1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,625 --> 00:00:11,916 ¿A dónde intenta ir? 4 00:00:11,958 --> 00:00:14,083 Detente. 5 00:00:14,125 --> 00:00:17,000 ¡Detente! 6 00:00:17,125 --> 00:00:20,375 ¡Mamá! 7 00:00:59,833 --> 00:01:02,375 Lo siento mucho. Ya vuelvo. 8 00:01:02,416 --> 00:01:03,875 - Gracias. - Por nada. Disfrútalo. 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,416 Vamos. 10 00:01:05,541 --> 00:01:06,541 ¿Quieres un poco? 11 00:01:06,583 --> 00:01:07,750 No. Qué asco, viejo. 12 00:01:07,875 --> 00:01:09,083 ¿Por qué comes esa basura? 13 00:01:09,166 --> 00:01:11,041 Por lo mismo que tú te sigues haciendo esto. 14 00:01:11,083 --> 00:01:12,226 - No puedo evitarlo. - ¡Chike! 15 00:01:12,250 --> 00:01:13,250 ¿Cómo está ella? 16 00:01:14,958 --> 00:01:16,458 - Podrías hablarle. - ¡Chike! 17 00:01:16,583 --> 00:01:17,958 Espera, por favor. 18 00:01:19,916 --> 00:01:20,916 Chike. 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,500 ¿No saludas? 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,875 - Conoce a Pelumi, al menos. - No tiene sentido. 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,833 ¡No me rechaces así! 22 00:01:32,708 --> 00:01:35,375 Perdón. Hola. Espera. ¡Chike! 23 00:01:39,583 --> 00:01:40,750 Chike, por favor. 24 00:01:43,416 --> 00:01:45,791 Chike. Espera. 25 00:01:53,625 --> 00:01:55,333 Tienes planes de reconectar con ellos 26 00:01:55,458 --> 00:01:57,333 cuando se cumpla tu condena en dos años, ¿no? 27 00:01:57,458 --> 00:02:00,291 Sin la protección del Gobierno de EE. UU. Estaría prácticamente muerta 28 00:02:00,333 --> 00:02:01,625 apenas pisara Nigeria. 29 00:02:01,666 --> 00:02:02,625 No es para tanto. 30 00:02:02,666 --> 00:02:05,166 El Gobierno nigeriano me considera una traidora 31 00:02:05,208 --> 00:02:07,541 por trabajar para Estados Unidos. 32 00:02:07,625 --> 00:02:10,041 ¿Una traidora? No. 33 00:02:10,875 --> 00:02:13,583 Solo piensan que eres muy indisciplinada. 34 00:02:13,666 --> 00:02:15,416 Estás interceptando el teléfono de Grace. 35 00:02:16,333 --> 00:02:19,708 Y el de su esposo y el de su niñera… 36 00:02:19,750 --> 00:02:21,916 esperando que regresara. 37 00:02:24,750 --> 00:02:27,625 Pues a la niñera no la tenemos. 38 00:02:27,666 --> 00:02:30,833 Grace las cambia cada seis meses. 39 00:02:30,916 --> 00:02:34,291 Tuvo tres niñeras en seis meses. 40 00:02:37,666 --> 00:02:39,708 Como no puedo estar con mi hermana, 41 00:02:40,541 --> 00:02:42,666 me dedicaré a lo que me sale bien. 42 00:02:44,541 --> 00:02:46,750 Te estás engañando. 43 00:02:46,833 --> 00:02:47,916 No te sale tan bien. 44 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Solo te manejamos en Nigeria. 45 00:02:51,250 --> 00:02:53,041 - Cállate. - ¡Mentiras! 46 00:02:53,083 --> 00:02:54,625 Conque te sale bien… 47 00:04:39,500 --> 00:04:40,916 Hasta aquí podemos llegar. 48 00:04:45,000 --> 00:04:46,958 ¿Qué demonios? 49 00:04:47,625 --> 00:04:49,875 Chike, dijiste a 100 metros de la orilla. 50 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 ¿Podemos acercarnos? 51 00:04:54,208 --> 00:04:55,541 No. 52 00:04:55,583 --> 00:04:57,666 Daban cielo cubierto. 53 00:04:58,250 --> 00:05:01,083 Pero hay demasiada visibilidad, nos verán. 54 00:05:02,416 --> 00:05:04,416 No es tu culpa. Debería hacerte nadar. 55 00:05:04,458 --> 00:05:08,125 Ningún problema. Encárgate del barco, lleva los intercomunicadores y nadaré. 56 00:05:10,541 --> 00:05:12,625 En tu última visita estuviste más simpática. 57 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 Listo. 58 00:05:17,625 --> 00:05:20,000 ¡Oye! Chike, espera. 59 00:05:26,125 --> 00:05:27,500 ¿De qué te ríes? 60 00:05:41,625 --> 00:05:44,083 Recuerden, es una simple extracción. 61 00:05:44,125 --> 00:05:46,250 Deben quitar a Mayowa Kuku de la fiesta. 62 00:05:46,291 --> 00:05:49,125 El jefe de seguridad ha puesto a Obiora como guardia, 63 00:05:49,166 --> 00:05:52,000 pero él no puede hacerlos salir ni entrar. 64 00:06:07,041 --> 00:06:08,416 ¡Aquí vamos! 65 00:06:36,208 --> 00:06:38,708 ¡Me estoy congelando! 66 00:06:39,750 --> 00:06:44,208 No sabes cuánto me duele. Tengo el cuerpo entumecido. ¡Déjame! 67 00:06:51,208 --> 00:06:53,500 ¡Oigan! ¿Qué hacen allí? 68 00:07:05,458 --> 00:07:07,833 ¿Por qué tardas tanto? 69 00:07:10,166 --> 00:07:13,250 Chike. Estoy congelado. 70 00:07:15,875 --> 00:07:17,250 Al menos te queda bien. 71 00:07:19,750 --> 00:07:21,625 ¿Por qué llevas un sarong? 72 00:07:22,583 --> 00:07:23,416 No es asunto tuyo. 73 00:07:23,458 --> 00:07:25,583 Si quieres llamar la atención de este tipo, 74 00:07:25,625 --> 00:07:28,625 debes mostrar más, ¿no crees? 75 00:07:44,500 --> 00:07:47,666 Se ve aburrido. Y se ve bien. 76 00:07:52,041 --> 00:07:53,250 El jefe quiere verla. 77 00:08:05,500 --> 00:08:06,625 Señorita. 78 00:08:08,166 --> 00:08:11,875 Me pidieron que te hiciera pasar el mejor momento de tu vida. 79 00:08:19,541 --> 00:08:22,583 ¿Quién fue? ¿Emeka? 80 00:08:23,583 --> 00:08:25,208 ¿O Fredrico? 81 00:08:25,916 --> 00:08:27,750 ¿O Tayo? 82 00:08:28,458 --> 00:08:30,125 Tiene que haber sido Tayo. 83 00:08:30,708 --> 00:08:33,458 No. No pudo ser Tayo. 84 00:08:33,500 --> 00:08:36,125 Tayo sabe que me gustan los pechos grandes. 85 00:08:41,375 --> 00:08:43,166 Muy bien. Diviértete. 86 00:08:43,833 --> 00:08:45,000 ¡Espera! 87 00:08:52,250 --> 00:08:56,583 Eres dominatriz, ¿no? 88 00:09:00,208 --> 00:09:01,875 Entonces, fue Fredrico. 89 00:09:01,958 --> 00:09:03,458 Es el único al que le dije. 90 00:09:03,583 --> 00:09:06,583 No puedes ni imaginarte lo que soy. 91 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Puedo imaginarme muchas cosas, querida. 92 00:09:11,250 --> 00:09:13,666 ¿Yo? ¿Contigo? 93 00:09:18,875 --> 00:09:20,041 Bien, ¿a dónde vamos? 94 00:09:22,208 --> 00:09:24,083 Hay algo que debes aprender. 95 00:09:24,208 --> 00:09:27,041 Nunca me cuestiones. 96 00:09:27,083 --> 00:09:28,583 ¡Dios mío! 97 00:09:28,666 --> 00:09:31,875 ¡Amo a Fredrico! ¡Llévame! 98 00:09:33,791 --> 00:09:34,791 Sí. 99 00:09:35,250 --> 00:09:38,791 Puedes llevarme donde quieras. 100 00:09:43,625 --> 00:09:47,666 ¿Qué tal, viejo? El capitán te llama. Estaré aquí. 101 00:10:00,375 --> 00:10:04,041 Usi, escúchame. Ya te he dicho que te atenderé mañana. 102 00:10:04,375 --> 00:10:06,416 Necesitamos una distracción. 103 00:10:07,208 --> 00:10:10,375 No des por sentada mi hospitalidad, ¿sí? 104 00:10:10,458 --> 00:10:11,875 Claro. 105 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 Solo pensé en decirte que la mujer que está contigo 106 00:10:14,458 --> 00:10:18,166 es una agente del gobierno de EE. UU. Que vino a arrestarte. 107 00:10:19,000 --> 00:10:22,666 ¡Ayúdame! ¡No sé nadar! 108 00:10:23,000 --> 00:10:24,041 Espera, ¿qué demonios…? 109 00:10:25,791 --> 00:10:26,875 Así es. 110 00:10:27,625 --> 00:10:29,541 Chilla para mí, papi. 111 00:10:30,750 --> 00:10:32,208 ¡Ven! 112 00:10:34,250 --> 00:10:37,500 Lo que dicen de ti es cierto, eres ingeniosa. 113 00:10:38,250 --> 00:10:39,541 ¿Quién demonios eres? 114 00:10:39,583 --> 00:10:41,458 ¿Tienes tiempo para eso? 115 00:10:45,625 --> 00:10:47,333 Nos vemos, Chike. 116 00:10:49,791 --> 00:10:53,083 Dale mis saludos a Madame la próxima vez que la veas. 117 00:11:07,416 --> 00:11:09,083 ¿Qué demonios fue eso? 118 00:11:09,166 --> 00:11:10,583 No lo sé. 119 00:11:11,250 --> 00:11:13,541 - ¿Por qué dijo eso? - No me importa. 120 00:11:14,250 --> 00:11:15,791 Sus guardias no tardarán en venir. 121 00:11:15,916 --> 00:11:17,791 Ponle esto, vamos. 122 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 ¡De prisa! 123 00:11:22,916 --> 00:11:25,833 Arrastrémoslo aquí así podemos cambiarnos. ¡Vamos! 124 00:11:28,958 --> 00:11:30,000 Lo tenemos, Rachael. 125 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 - Vamos. - Lo tenemos. 126 00:11:32,041 --> 00:11:33,541 Estamos volviendo. 127 00:11:37,041 --> 00:11:38,541 No diré ni una mierda. 128 00:11:38,666 --> 00:11:42,375 Escúchenme. No tienen nada. ¡Nada! 129 00:11:44,250 --> 00:11:45,250 ¿De veras? Bien. 130 00:11:49,250 --> 00:11:50,083 ¡Mierda! 131 00:11:50,125 --> 00:11:52,125 Parece que tengo todo. 132 00:11:52,208 --> 00:11:56,250 ¿Qué clase de traficante de armas tiene habilitado el reconocimiento facial? 133 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 Me van a matar. 134 00:12:05,333 --> 00:12:06,666 Me matarán. 135 00:12:06,708 --> 00:12:08,875 Tal vez o tal vez no. Pero… 136 00:12:09,000 --> 00:12:12,375 la única opción que tienes es ayudarnos a desmantelar la red. 137 00:12:16,041 --> 00:12:18,208 ¿Cómo sabré que lo lograrán? 138 00:12:18,250 --> 00:12:21,083 No podrás saberlo. Pero ¿qué otra opción tienes? 139 00:12:26,791 --> 00:12:28,458 Va a cooperar. 140 00:12:31,166 --> 00:12:35,291 Mayowa Kuku, quedas arrestado por tráfico de armas. 141 00:12:36,166 --> 00:12:37,166 ¡Mierda! 142 00:12:42,333 --> 00:12:44,041 ¿Cómo puedes decirme eso siquiera? 143 00:12:44,166 --> 00:12:46,666 - Yo no soy el malo aquí. - Sí. 144 00:12:46,708 --> 00:12:50,750 Chike es parte de ti. Si la odio a ella, te odio a ti. 145 00:12:50,833 --> 00:12:55,041 Pero sí, estoy feliz de que ya no sea parte de nuestra vida. 146 00:12:55,083 --> 00:12:57,625 Y también estoy agradecido por las cosas que hizo por ti, 147 00:12:57,708 --> 00:12:59,125 por nosotros, esa es la verdad. 148 00:12:59,833 --> 00:13:01,583 No quiero hablar de esto. 149 00:13:04,000 --> 00:13:05,166 Vamos, bebé. 150 00:13:05,250 --> 00:13:06,291 No quiero hablar. 151 00:13:06,333 --> 00:13:10,125 Bien, Pelumi, dile a mami 152 00:13:10,166 --> 00:13:12,041 que papi no quiso decir eso. 153 00:13:19,166 --> 00:13:23,416 Pelumi, dile a papi que mami acepta. 154 00:13:30,458 --> 00:13:31,458 ¿Qué? 155 00:13:32,750 --> 00:13:34,791 Nena. Grace. 156 00:13:35,625 --> 00:13:37,416 Creo que vi algo. 157 00:13:37,500 --> 00:13:39,625 - ¿Qué viste? - Sostenla. 158 00:13:41,625 --> 00:13:43,666 Sostenla y espera. Sostenla. 159 00:13:47,291 --> 00:13:48,291 Espera. 160 00:14:09,291 --> 00:14:10,458 Nkoyo. 161 00:14:25,750 --> 00:14:26,750 Mierda. 162 00:14:27,916 --> 00:14:29,083 ¿Qué pasa? 163 00:14:30,750 --> 00:14:34,083 Hay una chica desmayada en nuestro patio. 164 00:14:35,250 --> 00:14:38,541 Nkoyo, es una de las Armas Rojas de Madame. 165 00:14:41,625 --> 00:14:44,625 ¿Por qué vendrían por ti después de tanto tiempo? 166 00:14:45,458 --> 00:14:46,666 No lo sé. 167 00:14:48,875 --> 00:14:52,708 Esperemos que lo que sea que quieran, sea solo conmigo. 168 00:14:52,833 --> 00:14:55,166 Quédate aquí, por favor. Por favor. 169 00:14:55,208 --> 00:14:56,250 No puedo ni pensar. 170 00:14:56,375 --> 00:14:58,041 - Santo Dios. - Quédate aquí. 171 00:14:58,083 --> 00:14:59,833 Sí. 172 00:15:12,458 --> 00:15:14,291 ¿Qué esperan? 173 00:15:16,125 --> 00:15:18,083 ¡Terminemos con esto! 174 00:15:31,166 --> 00:15:32,166 Omada. 175 00:15:33,375 --> 00:15:34,375 Grace. 176 00:15:36,166 --> 00:15:39,750 No sé qué querrá Madame, pero dejen a mi familia de lado. 177 00:15:40,750 --> 00:15:41,958 Vamos adentro. 178 00:16:05,416 --> 00:16:06,833 Santo Dios. 179 00:16:07,916 --> 00:16:08,916 ¡Grace! 180 00:16:10,250 --> 00:16:12,625 Sé mucho de ti. 181 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 Me llamo Usi y lo siento. 182 00:16:15,958 --> 00:16:18,250 No hables como si me conocieras. 183 00:16:19,291 --> 00:16:20,458 ¿Qué quieres? 184 00:16:24,166 --> 00:16:28,166 Tú, ve arriba. Prepara un bolso para ti y la bebé. 185 00:16:28,291 --> 00:16:30,041 - ¿Señora? - Tienes que estar loca. 186 00:16:31,958 --> 00:16:33,208 ¡Tienes que estar loca! 187 00:16:40,208 --> 00:16:42,583 Basta, Grace. No hay nada que puedas hacer. 188 00:16:49,625 --> 00:16:52,791 ¡No te llevarás a mi hija! 189 00:17:08,291 --> 00:17:09,875 Te pedimos que empacaras, ¿no? 190 00:17:13,708 --> 00:17:15,000 Danos a la bebé. 191 00:17:15,833 --> 00:17:16,833 Vamos. 192 00:17:18,083 --> 00:17:20,416 ¡Por favor! 193 00:17:29,458 --> 00:17:30,958 No me hagan… 194 00:17:34,250 --> 00:17:36,833 ¡Por favor! 195 00:17:36,875 --> 00:17:41,875 Por favor, no puedes hacer esto. No lo hagas. 196 00:17:42,375 --> 00:17:46,541 Ten. Dáselo a Chike. Dile que lo encienda. 197 00:17:47,583 --> 00:17:50,166 Ni siquiera sé dónde está. 198 00:17:52,583 --> 00:17:54,416 Voy a decir lo que están haciendo. 199 00:17:54,458 --> 00:17:56,101 - Madame no se saldrá con la suya. - ¿Terminaste? 200 00:17:56,125 --> 00:17:58,083 Señoritas, vamos. 201 00:17:58,125 --> 00:18:00,791 ¡No! Lo siento. Espera, por favor. 202 00:18:03,416 --> 00:18:05,958 Por favor. 203 00:18:09,833 --> 00:18:12,333 - Por favor. Déjame. - Cariño… 204 00:18:27,916 --> 00:18:29,125 Muévase, presidenta. 205 00:18:29,208 --> 00:18:30,458 Muévanse, por favor. 206 00:18:31,291 --> 00:18:33,833 Cuando Teju lo vea… 207 00:18:33,958 --> 00:18:35,416 ¡Sospechoso! 208 00:18:35,458 --> 00:18:37,083 ¡Muévete! 209 00:18:43,041 --> 00:18:44,875 Date prisa, viejo. 210 00:18:46,541 --> 00:18:47,541 Llegan tarde. 211 00:18:51,541 --> 00:18:52,666 Allí están. 212 00:18:58,750 --> 00:19:01,916 Un traficante de armas, como lo solicitaron. 213 00:19:04,250 --> 00:19:05,791 ¡Oye! 214 00:19:06,958 --> 00:19:08,791 Felicitaciones por la exitosa misión. 215 00:19:08,916 --> 00:19:10,416 Demuestra todo lo que podemos hacer 216 00:19:10,458 --> 00:19:13,416 cuando Estados Unidos y Nigeria trabajan juntos, ¿no, directora Teju? 217 00:19:15,458 --> 00:19:17,333 ¿Le robaste la ropa a Wizkid? 218 00:19:18,000 --> 00:19:19,958 Finjo ser un estadounidense 219 00:19:20,041 --> 00:19:21,958 en busca de cantantes de afrobeat. 220 00:19:22,708 --> 00:19:23,833 Como prefieras. 221 00:19:24,416 --> 00:19:25,750 Obiora, vamos. 222 00:19:25,875 --> 00:19:31,250 El agente especial Agwu se quedará para informarme sobre la misión. 223 00:19:32,958 --> 00:19:34,416 Sí, directora. 224 00:19:34,541 --> 00:19:36,708 Puedes esperarlo en su auto. 225 00:19:36,791 --> 00:19:39,125 Si te marchas, te haré arrestar. 226 00:19:39,250 --> 00:19:42,791 Estás en este país por mí, y se me está acabando la paciencia. 227 00:19:42,916 --> 00:19:44,625 Obiora, estaré en el auto. 228 00:19:44,666 --> 00:19:47,166 Tienes que ser más inteligente que el agente Spencer. 229 00:19:47,291 --> 00:19:49,833 Mantén a tu perra controlada. 230 00:19:51,375 --> 00:19:54,500 Puede retirarse, agente Davies. 231 00:20:01,208 --> 00:20:02,750 Un placer, como siempre, Teju. 232 00:20:06,583 --> 00:20:10,458 Esperaba más de ti. 233 00:20:10,541 --> 00:20:13,291 Las cosas se fueron un poco de las manos. 234 00:20:13,416 --> 00:20:14,958 No pude hacer mucho. 235 00:20:15,000 --> 00:20:16,791 ¿Me vienes con excusas? 236 00:20:18,833 --> 00:20:20,083 Lo siento, señora. 237 00:20:40,583 --> 00:20:42,041 Deja la botella. 238 00:20:52,166 --> 00:20:53,000 Chike. 239 00:20:53,125 --> 00:20:55,041 ¿Qué quieres, Eugene? 240 00:20:55,666 --> 00:20:57,791 Acordamos que tenía un mes libre. 241 00:21:02,708 --> 00:21:04,833 Un mes en Alemania. 242 00:21:04,875 --> 00:21:06,875 Deberías estar agradeciéndome. 243 00:21:12,916 --> 00:21:15,458 Además, querrás esto. 244 00:21:17,416 --> 00:21:18,541 No. 245 00:21:20,291 --> 00:21:21,291 Gracias. 246 00:21:32,666 --> 00:21:35,708 El grupo terrorista Ultor lanzó un video nuevo. 247 00:21:35,958 --> 00:21:37,684 VAMOS POR USTEDES. NADIE ESTÁ LIBRE HASTA QUE NO ESTEMOS TODOS LIBRES. 248 00:21:37,708 --> 00:21:42,041 Gente de África, el traficante de armas Mayowa Kuku 249 00:21:42,083 --> 00:21:46,125 finalmente fue atrapado por el Departamento de Seguridad. 250 00:21:46,250 --> 00:21:48,416 Si bien esta es una buena noticia, 251 00:21:49,291 --> 00:21:52,125 no es motivo de celebración. 252 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 Parece haber un infiltrado en el Departamento. 253 00:21:55,750 --> 00:21:58,000 Teju cree que ese infiltrado eres tú. 254 00:21:59,083 --> 00:22:00,250 Claro. 255 00:22:01,291 --> 00:22:02,625 Quiere que te arresten. 256 00:22:02,666 --> 00:22:04,875 Entonces, ¿por qué no lo hace? 257 00:22:08,166 --> 00:22:09,708 La hija de Grace fue secuestrada… 258 00:22:15,000 --> 00:22:18,708 por un grupo liderado por una mujer alta de cabello morado. 259 00:22:20,125 --> 00:22:24,541 Teju cree que es una importante teniente de Ultor. 260 00:22:26,125 --> 00:22:30,000 No estás en la cárcel porque eres la prioridad de Ultor. 261 00:22:34,416 --> 00:22:40,375 Este caso implica el secuestro de un ciudadano nigeriano. 262 00:22:40,541 --> 00:22:41,708 Bromeas, ¿no? 263 00:22:41,791 --> 00:22:44,916 Grace y su esposo ya están en un refugio. 264 00:22:45,041 --> 00:22:47,208 ¿Qué más podrías hacer tú? 265 00:22:52,916 --> 00:22:54,625 Deberías verte la cara. 266 00:22:57,208 --> 00:22:58,750 Sí, eres parte del caso. 267 00:22:59,958 --> 00:23:00,958 Gracias. 268 00:23:01,083 --> 00:23:03,458 Como consejera. 269 00:23:03,583 --> 00:23:05,583 Los nigerianos dirigen la operación. 270 00:23:05,666 --> 00:23:06,666 Está bien. 271 00:23:09,375 --> 00:23:10,500 Escucha, 272 00:23:11,875 --> 00:23:14,791 Ultor es tu prioridad, no la hija de Grace. 273 00:23:14,875 --> 00:23:17,750 - Bien. - Encuéntrala, pero tráelo a él. 274 00:23:17,875 --> 00:23:19,250 Está bien. 275 00:23:19,375 --> 00:23:21,166 Obiora te espera afuera. 276 00:23:24,083 --> 00:23:25,958 Estoy arriesgando el pescuezo por ti. 277 00:23:26,083 --> 00:23:28,708 - No hagas que me lo corten. - Ni lo soñaría. 278 00:23:35,500 --> 00:23:37,833 Te dije que esa mujer tenía algo raro. 279 00:23:39,000 --> 00:23:40,250 Gracias. 280 00:23:40,333 --> 00:23:42,166 No me agradezcas. La próxima, solo escúchame. 281 00:23:42,291 --> 00:23:43,333 Bien. No, gracias. 282 00:23:43,375 --> 00:23:45,500 ¿Optas por la violencia? 283 00:23:45,541 --> 00:23:48,458 Tienes suerte de que no te deje sola con este caso. 284 00:23:48,541 --> 00:23:49,958 ¿Te tomarás vacaciones? 285 00:23:50,041 --> 00:23:52,166 Sabes que haré todo yo, como siempre. 286 00:23:52,208 --> 00:23:53,208 Clásico. 287 00:23:53,250 --> 00:23:56,666 Pero también quiero verte llorar cuando encuentres a Pelumi. 288 00:23:56,750 --> 00:23:58,083 Lloras, ¿no? 289 00:23:58,166 --> 00:24:00,291 - Lágrimas dulces como… - ¡Cállate! 290 00:24:01,750 --> 00:24:03,125 ¿Cuántos años tienes? 291 00:24:03,791 --> 00:24:04,791 No sé. 292 00:24:04,875 --> 00:24:08,250 Eugene dijo que la tienes en un refugio, ¿me llevas con ella? 293 00:24:09,458 --> 00:24:11,500 Lo que su señoría desee. 294 00:24:12,791 --> 00:24:15,666 Hombres primero, sin embargo. 295 00:24:20,541 --> 00:24:21,541 ¡ "Su señoría"! 296 00:24:39,625 --> 00:24:40,625 ¡Hola! 297 00:24:41,666 --> 00:24:44,333 - ¿Crees que intentarán de nuevo? - Siempre es mejor prevenir. 298 00:24:44,458 --> 00:24:46,791 Tenme fe. Mira la casa que les procuré. 299 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 En el corazón de Lekki. 300 00:24:48,083 --> 00:24:49,000 Déjame en paz. 301 00:24:49,041 --> 00:24:51,125 En nombre del Señor Jesucristo… 302 00:24:57,416 --> 00:24:59,833 ¿Qué haces aquí? ¡Vete! 303 00:24:59,875 --> 00:25:02,083 Lo único que importa es recuperar a Pelumi. 304 00:25:02,166 --> 00:25:04,500 ¡No te atrevas a nombrarla! 305 00:25:07,208 --> 00:25:10,041 - Por tu culpa está desaparecida. - Yo no hice esto. 306 00:25:10,125 --> 00:25:13,125 ¿No espiaste a Grace y a Pelumi? 307 00:25:13,583 --> 00:25:16,291 Si no las hubieras expuesto, ¡ella estaría aquí! 308 00:25:18,500 --> 00:25:19,666 Esto es obra tuya. 309 00:25:27,625 --> 00:25:31,041 Le cuesta mucho. A los dos. 310 00:25:33,208 --> 00:25:34,083 Grace. 311 00:25:34,208 --> 00:25:35,208 No. 312 00:25:40,958 --> 00:25:43,958 No voy a dejar que nos haga esto. 313 00:25:49,166 --> 00:25:50,416 Lo siento mucho. 314 00:25:50,458 --> 00:25:51,500 Tranquila. 315 00:25:52,416 --> 00:25:53,500 Lo siento mucho. 316 00:25:54,250 --> 00:25:55,333 Tranquila. 317 00:25:59,541 --> 00:26:00,875 ¿Por qué te buscan? 318 00:26:01,000 --> 00:26:05,041 No sé, pero vamos a recuperar a Pelumi, te lo prometo. 319 00:26:08,916 --> 00:26:10,750 Tranquila, está de nuestro lado. 320 00:26:10,875 --> 00:26:13,958 Entonces, ¿puedes dejarnos hablar a solas? 321 00:26:14,583 --> 00:26:16,291 - Por supuesto. - Ya voy. 322 00:26:17,791 --> 00:26:20,291 - Debo hacer esto. - Lo sé. 323 00:26:21,458 --> 00:26:22,458 Por favor, ven. 324 00:26:45,875 --> 00:26:48,375 Omada estaba con ella. Y Nkoyo también. 325 00:26:49,125 --> 00:26:50,250 Armas Rojas. 326 00:26:51,208 --> 00:26:52,875 ¿Qué relación tiene Madame con Ultor? 327 00:26:53,625 --> 00:26:55,625 ¿Ultor? ¿El Anarquista? 328 00:26:55,666 --> 00:26:58,083 ¿Qué tiene que ver con esto? 329 00:26:58,166 --> 00:27:00,666 La mujer de cabello morado es su teniente más importante. 330 00:27:00,791 --> 00:27:02,833 Ella interrumpió mi última misión. 331 00:27:02,875 --> 00:27:07,458 Pero no sé cuál es la conexión con Madame. 332 00:27:08,166 --> 00:27:09,791 Se llama Usi. 333 00:27:17,041 --> 00:27:20,708 Me pateó el trasero como si nada. 334 00:27:20,750 --> 00:27:23,291 Nunca vi a nadie moverse así. 335 00:27:25,416 --> 00:27:26,291 ¿Qué es eso? 336 00:27:26,416 --> 00:27:28,750 Dijo que debía dártelo. 337 00:27:35,500 --> 00:27:38,000 - ¿Direcciones y lugares? - Sí. 338 00:27:41,875 --> 00:27:45,208 Lugar y hora diferentes según… 339 00:27:46,583 --> 00:27:48,500 Ella no sabía cuándo aparecerías. 340 00:27:48,583 --> 00:27:50,750 El encuentro de hoy es en el bar. 341 00:27:52,541 --> 00:27:55,083 ¿Cómo planeas encarar esto? 342 00:27:57,291 --> 00:27:59,083 Haré lo que ella quiera. 343 00:28:03,750 --> 00:28:04,958 Es Pelumi. 344 00:28:41,333 --> 00:28:42,666 Sigue caminando. 345 00:28:42,791 --> 00:28:45,958 Esto es estúpido, la gente nos mira. 346 00:28:47,208 --> 00:28:48,541 ¡Clase de karate, gente! 347 00:28:48,625 --> 00:28:50,208 Deberían unirse. 348 00:28:50,291 --> 00:28:51,375 Sígueme. 349 00:29:11,458 --> 00:29:12,833 No quiero una bolsa en la cabeza 350 00:29:12,916 --> 00:29:14,333 para no saber adónde vamos. 351 00:29:49,500 --> 00:29:52,291 ¿Alguna vez te preguntaste qué sería de ti 352 00:29:52,333 --> 00:29:53,875 si Madame no te hubiera escogido? 353 00:29:53,958 --> 00:29:56,333 No tengo que preguntármelo. 354 00:29:57,666 --> 00:30:00,166 Sí, claro. 355 00:30:01,416 --> 00:30:06,208 Estarías en prisión por tráfico de drogas. 356 00:30:08,791 --> 00:30:10,083 Qué desperdicio. 357 00:30:10,958 --> 00:30:14,500 ¿Qué habría sido de ti si Madame no te hubiera elegido? 358 00:30:14,625 --> 00:30:17,916 De eso se trata todo esto, ¿no? 359 00:30:18,000 --> 00:30:19,500 Eres exmiembro de Armas Rojas. 360 00:30:20,583 --> 00:30:22,791 ¿No deberías reclamarle a ella? 361 00:30:29,208 --> 00:30:32,083 Eres graciosa. No me lo esperaba. 362 00:30:32,208 --> 00:30:35,000 Espero que conserves la sonrisa cuando te mate. 363 00:30:43,416 --> 00:30:48,416 Ese dispositivo tiene información sobre un hombre llamado Igwe Macintosh. 364 00:30:48,458 --> 00:30:50,750 Brinda servicios bancarios 365 00:30:50,791 --> 00:30:53,333 a los que intentan evadir el sistema bancario. 366 00:30:53,416 --> 00:30:54,666 Bien por él. 367 00:30:56,500 --> 00:30:59,166 Irás a su oficina 368 00:30:59,291 --> 00:31:03,666 y me traerás todo lo que tiene en la caja fuerte. 369 00:31:04,500 --> 00:31:08,166 Haz eso y te damos a Pelumi. 370 00:31:09,416 --> 00:31:12,625 Ser la perra de Madame no te alcanzó. 371 00:31:12,750 --> 00:31:15,125 Y te inclinaste por el terrorismo. 372 00:31:20,583 --> 00:31:23,291 ¿Qué quiere Ultor con este tal Igwe Macintosh? 373 00:31:45,250 --> 00:31:47,541 Envía un mensaje cuando termines. 374 00:32:04,958 --> 00:32:07,041 ¡No podrás robarle a Macintosh! 375 00:32:07,166 --> 00:32:09,708 ¿Qué alternativa tenemos? 376 00:32:09,833 --> 00:32:11,416 Debo recuperar a mi hija. 377 00:32:12,333 --> 00:32:14,375 No entiendes. 378 00:32:14,416 --> 00:32:17,416 Políticos, capos de la droga, terroristas, lo que sea. 379 00:32:17,500 --> 00:32:19,208 Todos tienen su dinero con él. 380 00:32:19,250 --> 00:32:22,583 Ultor siempre apunta así a la gente en su cruzada. 381 00:32:22,708 --> 00:32:24,458 ¿Por qué necesitan que lo haga yo? 382 00:32:25,958 --> 00:32:28,291 Alguien parece admirar a Ultor. 383 00:32:28,791 --> 00:32:30,833 "Admirar" es un poco mucho, pero piénsalo. 384 00:32:30,958 --> 00:32:33,166 Todos los que él señala reciben su merecido 385 00:32:33,291 --> 00:32:35,166 y los políticos que los protegen también. 386 00:32:37,208 --> 00:32:39,500 Si sabes quién es Macintosh, 387 00:32:39,625 --> 00:32:41,000 ¿por qué no fuiste por él? 388 00:32:43,000 --> 00:32:44,250 Como dije, 389 00:32:45,083 --> 00:32:48,500 los políticos le confían su dinero, está protegido. 390 00:32:49,250 --> 00:32:50,833 Ya no. 391 00:32:59,625 --> 00:33:03,750 El Departamento de Seguridad tiene un expediente sobre Igwe Macintosh. 392 00:33:04,625 --> 00:33:06,791 Eso estaba en el dispositivo de Usi. 393 00:33:07,333 --> 00:33:09,708 Y no me van a creer quién lo conoce. 394 00:33:24,208 --> 00:33:26,208 - Gracias. - ¿Quién es el dueño aquí? 395 00:33:28,958 --> 00:33:31,125 Le tengo una propuesta. 396 00:33:33,791 --> 00:33:37,000 - No estoy interesado. - Porque estás muy ocupado, ¿no? 397 00:33:43,708 --> 00:33:45,000 ¿Terminaste? 398 00:33:45,041 --> 00:33:46,666 Eso fue solo el comienzo. 399 00:33:48,958 --> 00:33:49,958 ¿De veras? 400 00:33:55,083 --> 00:33:57,000 ¿De veras quieres hacer esto? 401 00:33:57,083 --> 00:33:58,375 Claro. Escucha… 402 00:33:58,416 --> 00:34:00,583 - ¿De veras? - Sí. Claro. 403 00:34:00,625 --> 00:34:02,375 Solo quiero hablar contigo. 404 00:34:02,416 --> 00:34:04,458 No tengo nada para decirte. 405 00:34:10,125 --> 00:34:12,750 Tengo un trabajo que te dejará 50 millones de nairas. 406 00:34:17,625 --> 00:34:19,541 ¿Te parece que necesito tu maldito dinero? 407 00:34:22,166 --> 00:34:24,375 Sí, porque este lugar es una cueva. 408 00:34:33,875 --> 00:34:36,750 Siempre por las malas. Cien millones. 409 00:34:37,541 --> 00:34:38,916 Te volviste loco. 410 00:34:41,083 --> 00:34:43,333 Cien millones o no hay trato. 411 00:34:44,583 --> 00:34:45,625 Está bien. 412 00:34:48,833 --> 00:34:50,000 No hay trato. 413 00:34:50,708 --> 00:34:53,708 Setenta y cinco. Por adelantado. 414 00:35:01,916 --> 00:35:04,000 Trato hecho. 415 00:35:04,916 --> 00:35:06,041 No fue muy difícil. 416 00:35:06,791 --> 00:35:07,916 ¡Fuera! 417 00:35:18,833 --> 00:35:22,666 Si me haces enfadar, te mataré lentamente. 418 00:35:23,375 --> 00:35:26,958 ¿Por qué sigues haciendo promesas que no puedes cumplir? 419 00:35:28,333 --> 00:35:30,500 Solo preciso una presentación. 420 00:35:33,208 --> 00:35:37,541 A Macintosh solo le importa la gente que le es útil. 421 00:35:39,583 --> 00:35:41,250 Tu aventura con el gobierno de EE. UU. 422 00:35:41,375 --> 00:35:44,875 Me puso en la lista negra de la mayoría de los gobiernos del mundo. 423 00:35:46,416 --> 00:35:49,250 Ya no puedo lavarle dinero. 424 00:35:49,291 --> 00:35:51,125 Por ende, no le soy útil. 425 00:35:51,250 --> 00:35:54,166 Deja que él mismo lo decida. 426 00:35:54,250 --> 00:35:58,375 Después de todo, vamos a intentarlo igual, y si nos atrapan, 427 00:35:58,500 --> 00:36:02,375 nos aseguraremos de que se entere de que nos ayudaste. 428 00:36:22,291 --> 00:36:24,458 Disfrutaste mucho eso. 429 00:36:24,583 --> 00:36:27,166 Sí, así es. 430 00:36:44,083 --> 00:36:45,208 ¡Bájale los dientes! 431 00:36:46,291 --> 00:36:47,541 Arráncale los ojos. 432 00:36:54,625 --> 00:36:56,166 Mezie, encárgate de él. 433 00:36:56,791 --> 00:36:57,958 Buenas noches. 434 00:37:00,416 --> 00:37:01,458 Gracias. 435 00:37:03,125 --> 00:37:04,833 ¿Cómo volviste a conseguir boletos? 436 00:37:04,875 --> 00:37:05,875 Destrózalo. 437 00:37:07,208 --> 00:37:08,375 Bájale los dientes. 438 00:37:12,250 --> 00:37:15,083 La única razón por la que este lugar existe 439 00:37:15,208 --> 00:37:16,888 es porque Macintosh lo vio en una película. 440 00:37:16,916 --> 00:37:19,958 Te dije que entraríamos. 441 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 Eso no garantiza que Macintosh actúe. 442 00:37:25,291 --> 00:37:27,666 ¿Puedes levantarte de ahí? 443 00:37:29,750 --> 00:37:30,750 Gracias. 444 00:37:30,791 --> 00:37:32,166 Córtale la cabeza. 445 00:37:35,083 --> 00:37:37,000 Muéstrales que eres un campeón. 446 00:37:37,041 --> 00:37:38,458 Señor Macintosh. 447 00:37:38,500 --> 00:37:41,500 La gente del Departamento de Seguridad está aquí. 448 00:37:41,541 --> 00:37:42,708 ¿Los traigo? 449 00:37:59,041 --> 00:38:00,250 Mátalo a golpes. 450 00:38:01,125 --> 00:38:02,583 Mezie, el Hueso. 451 00:38:10,666 --> 00:38:12,458 Dale sin parar. 452 00:38:14,125 --> 00:38:15,333 Dale sin parar. 453 00:38:17,833 --> 00:38:18,833 Bien. 454 00:38:19,875 --> 00:38:21,375 Doscientos para mí. 455 00:38:23,208 --> 00:38:24,750 Le traje malas noticias. 456 00:38:26,541 --> 00:38:31,291 Cuando me dijeron que venían, pensé que era un hombre. 457 00:38:32,208 --> 00:38:34,291 Porque dijiste Chike y Obiora… 458 00:38:34,416 --> 00:38:36,791 ¿O trajiste a un hombre? 459 00:38:36,833 --> 00:38:38,500 ¿Tu padre quería un niño? 460 00:38:39,291 --> 00:38:41,666 Tu padre quería un niño. 461 00:38:41,750 --> 00:38:43,041 Pero saliste tú. 462 00:38:43,166 --> 00:38:44,541 ¿Y su padre qué? 463 00:38:56,083 --> 00:38:57,583 ¿En qué puedo ayudarlos? 464 00:38:57,708 --> 00:38:59,583 El Departamento de Seguridad 465 00:38:59,708 --> 00:39:02,083 ha pedido ayuda al Gobierno de EE UU. para atraparlo. 466 00:39:16,833 --> 00:39:18,208 Mientes. 467 00:39:22,708 --> 00:39:24,583 Considérelo un regalo. 468 00:39:24,708 --> 00:39:29,041 Su expediente impreso, solo para usted. 469 00:39:29,083 --> 00:39:30,833 Mi número está detrás. 470 00:39:30,916 --> 00:39:33,916 Cuando esté listo para hablar, llámeme. 471 00:39:38,083 --> 00:39:42,791 Diez, nueve, ocho… 472 00:39:43,833 --> 00:39:47,333 siete, seis, 473 00:39:48,791 --> 00:39:52,333 cinco, cuatro… 474 00:39:53,000 --> 00:39:56,041 ¿Este es tu gran plan? 475 00:39:56,166 --> 00:39:57,666 No sirves para nada. 476 00:39:57,708 --> 00:39:59,875 - Oye. - Tres, dos… 477 00:40:01,208 --> 00:40:03,000 Igwe quiere verte en su oficina. 478 00:40:03,083 --> 00:40:05,750 Ah, pero estoy muy ocupada hoy. 479 00:40:06,416 --> 00:40:08,250 Tengo que peinarme el cabello. 480 00:40:09,375 --> 00:40:11,875 Le dije que me llamara cuando estuviera listo para hablar. 481 00:40:11,958 --> 00:40:14,250 Deja que me llame. 482 00:40:15,416 --> 00:40:16,958 No le hagas caso, es estadounidense. 483 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Ya hablo yo con ella. 484 00:40:19,125 --> 00:40:20,125 Enseguida venimos. 485 00:40:20,166 --> 00:40:22,666 Llévate ese traje barato de aquí. 486 00:40:50,958 --> 00:40:53,000 Me paga a mí y a mi equipo un millón de dólares, 487 00:40:53,083 --> 00:40:54,833 y les avisaremos cuándo será la redada. 488 00:40:55,000 --> 00:40:57,541 ¿Un millón de dólares que recogeré del suelo? 489 00:40:57,666 --> 00:41:00,375 - Déjate de bromas. - Es su oportunidad de huir. 490 00:41:00,458 --> 00:41:02,291 Imagino que tendrá reservas en el exterior. 491 00:41:02,375 --> 00:41:04,541 ¿No están ustedes a cargo de la investigación? 492 00:41:04,583 --> 00:41:05,500 Termínenla. 493 00:41:05,541 --> 00:41:07,875 Lamentablemente, ya no se puede. 494 00:41:07,916 --> 00:41:10,166 Pero podemos lograrlo. 495 00:41:11,166 --> 00:41:12,416 Eso nos deja expuestos. 496 00:41:13,375 --> 00:41:17,125 ¿Por un millón de dólares? Vale la pena, ¿no? 497 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 No. 498 00:41:18,291 --> 00:41:20,875 Escucha a tu amigo. 499 00:41:20,958 --> 00:41:22,125 Escucha a tu compañero. 500 00:41:22,250 --> 00:41:23,458 Él es inteligente. 501 00:41:24,000 --> 00:41:25,666 Solo si pagas ahora. 502 00:41:29,000 --> 00:41:30,833 Lo tendrás en la caja fuerte. 503 00:41:34,208 --> 00:41:37,750 ¿Seguro que no tiene testículos esta niña? 504 00:41:38,916 --> 00:41:40,416 Los tengo. 505 00:41:51,458 --> 00:41:52,875 Sí. 506 00:42:07,041 --> 00:42:11,541 Los niños de estos millenials no saben nada. 507 00:42:12,083 --> 00:42:16,250 Mirala a esta chiquilla, hablando más de la cuenta. 508 00:42:22,041 --> 00:42:23,958 Miren la pequeña boca que tiene. 509 00:42:32,958 --> 00:42:34,791 ¡Oigan! ¿Qué demonios hacen? 510 00:42:34,833 --> 00:42:35,958 ¿Qué es esto? 511 00:42:36,000 --> 00:42:37,708 - ¿Qué hacen? - ¡Oigan! 512 00:42:37,833 --> 00:42:39,375 - ¡Rápido, Chike! - ¡Están muertos! 513 00:42:41,166 --> 00:42:42,291 No saben lo que hacen. 514 00:42:42,375 --> 00:42:44,875 - ¿Qué hacen? - ¡Tengo un arma! 515 00:42:44,916 --> 00:42:46,000 ¡Díselos! 516 00:42:46,041 --> 00:42:46,875 ¡Vamos! 517 00:42:47,000 --> 00:42:48,041 Ya casi. 518 00:42:49,208 --> 00:42:51,166 Me dicen "Macintosh" por una razón. 519 00:42:53,416 --> 00:42:55,458 Suéltame. Quítame las manos de encima. 520 00:42:56,416 --> 00:43:00,458 Se ve que no saben por qué me dicen "Macintosh". 521 00:43:00,583 --> 00:43:02,101 ¿Están locos? ¿Saben lo que acaban de hacer? 522 00:43:02,125 --> 00:43:03,125 ¡Cálmate! 523 00:43:04,750 --> 00:43:06,625 ¡Vamos! 524 00:43:18,375 --> 00:43:19,416 Fue muy arriesgado. 525 00:43:19,541 --> 00:43:21,875 Lo logramos. ¿Están todos bien? 526 00:43:22,000 --> 00:43:23,916 Hay una opción de reunión a las 5:00 p. m. 527 00:43:24,041 --> 00:43:25,583 Recuperamos a Pelumi hoy. 528 00:43:26,916 --> 00:43:30,125 Me bajo, no seré parte de esta locura. Me voy. 529 00:43:50,875 --> 00:43:53,208 No tienes que ir sola. No sabes qué te espera. 530 00:43:53,333 --> 00:43:55,333 Me pidieron que fuera sola. 531 00:43:55,416 --> 00:43:57,708 ¿Qué importa? Ya tienes lo que quieren. 532 00:43:59,708 --> 00:44:01,083 Nos vemos pronto. 533 00:44:28,375 --> 00:44:30,541 Escoges los mejores lugares. 534 00:44:31,916 --> 00:44:33,375 No veo la hora de ver el próximo. 535 00:44:33,416 --> 00:44:35,875 ¿Quién nos buscaría en un vertedero de basura? 536 00:44:36,583 --> 00:44:37,875 Tengo lo que quieren. 537 00:44:39,125 --> 00:44:40,125 Omada. 538 00:45:01,000 --> 00:45:02,250 Está aquí. 539 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 ¿Y lo otro? 540 00:45:13,125 --> 00:45:14,125 ¿Qué es esto? 541 00:45:14,208 --> 00:45:17,916 Un USB con 200 criptomonedas por más de cinco millones de dólares. 542 00:45:17,958 --> 00:45:20,916 La clave privada está allí, así que no lo pierdas. 543 00:45:21,000 --> 00:45:23,041 Omada te llevará con Pelumi. 544 00:45:24,875 --> 00:45:25,875 Espera, ¿qué…? 545 00:45:29,708 --> 00:45:30,791 ¿Qué mierda es esto? 546 00:45:31,375 --> 00:45:33,875 Considéralo un pago por ayudarnos a bajar a Macintosh. 547 00:45:34,000 --> 00:45:35,750 ¡Yo no te ayudé a hacer nada! 548 00:45:37,333 --> 00:45:38,708 Deberías unirte a nosotros. 549 00:45:39,250 --> 00:45:42,250 Pierdes el tiempo trabajando para el gobierno. 550 00:45:42,291 --> 00:45:45,583 Te conozco. Sé lo que has hecho. 551 00:45:46,541 --> 00:45:47,559 Eres del bando equivocado. 552 00:45:47,583 --> 00:45:50,750 No soy del bando de los que secuestran niños. 553 00:45:53,666 --> 00:45:57,541 Los encontraré y los haré pagar por eso. 554 00:45:58,500 --> 00:46:00,000 Pelumi está esperando. 555 00:46:01,541 --> 00:46:03,541 Chike, debemos irnos. 556 00:46:03,666 --> 00:46:05,750 Macintosh te está buscando por todas partes. 557 00:46:17,625 --> 00:46:20,041 Arrojé el rastreador en la furgoneta, como me pediste. 558 00:46:20,875 --> 00:46:23,000 Déjame fuera de lo que viene. 559 00:46:25,666 --> 00:46:26,833 Gracias, Edem. 560 00:46:30,166 --> 00:46:33,541 Creo que cumplí con mi parte del trato. 561 00:46:33,666 --> 00:46:36,208 Hablaremos cuando tenga a Usi. 562 00:46:36,291 --> 00:46:39,500 ¿Usi? Pensé que querías a Ultor. 563 00:46:58,125 --> 00:47:00,000 Mi bebé. 564 00:47:18,416 --> 00:47:20,250 Mírala, ya pasó todo. 565 00:47:21,250 --> 00:47:23,583 Ya pasó. Regresaste. 566 00:47:26,083 --> 00:47:28,250 Mírala. 567 00:47:45,708 --> 00:47:46,833 ¿Qué es esto? 568 00:47:48,250 --> 00:47:51,541 Cinco millones de dólares, si le creemos a Usi. 569 00:47:52,708 --> 00:47:55,708 Espera. ¿No chequeaste, Chike? 570 00:47:56,583 --> 00:47:58,791 No quiero nada de ella. 571 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 Son cinco millones de dólares. ¿En serio? 572 00:48:08,666 --> 00:48:11,041 Vamos a conocer a la tía Chike. 573 00:48:12,375 --> 00:48:13,875 Vamos. 574 00:48:15,458 --> 00:48:17,166 Esta es tu tía. 575 00:48:27,125 --> 00:48:28,458 ¡Chike! 576 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 ¡Hola! 577 00:48:40,291 --> 00:48:41,166 ¿Vamos? 578 00:48:41,250 --> 00:48:42,291 - Sí. - Sí. 579 00:48:47,958 --> 00:48:49,000 Mierda. 580 00:48:59,583 --> 00:49:01,708 Dame un minuto, voy a hablar con ellos. 581 00:49:05,125 --> 00:49:06,791 ¿Qué hacemos ahora? 582 00:49:06,875 --> 00:49:08,333 No podemos hacer nada. 583 00:49:19,833 --> 00:49:21,333 Vinieron a arrestarte 584 00:49:21,875 --> 00:49:24,208 por dejar ir a Usi. 585 00:49:24,291 --> 00:49:25,875 Solo a ti. 586 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 Grace puede ir. 587 00:49:28,208 --> 00:49:30,750 Dimeji ya dejó el refugio. 588 00:49:35,958 --> 00:49:37,708 No me arrepiento de nada. 589 00:50:06,375 --> 00:50:08,458 ¿Por qué no hiciste lo que tenías que hacer? 590 00:50:09,250 --> 00:50:11,208 Eres simplemente una inútil. 591 00:50:14,958 --> 00:50:17,291 ¿Sabes que faltaste a tu deber? 592 00:50:18,416 --> 00:50:19,666 ¡Respóndeme! 593 00:50:26,791 --> 00:50:28,875 ¿Qué mierda está pasando aquí? 594 00:50:31,208 --> 00:50:33,875 Saben que no pueden interrogar a mi agente, ¿no? 595 00:50:34,541 --> 00:50:36,375 Lárguense de aquí. 596 00:50:47,875 --> 00:50:50,291 Eso va para ti también, camarada. 597 00:50:56,083 --> 00:50:58,666 Grace está en un refugio mejor. 598 00:51:07,708 --> 00:51:11,750 Tú deberías priorizar encontrar a Ultor. 599 00:51:11,875 --> 00:51:13,583 Pelumi era mi prioridad. 600 00:51:14,125 --> 00:51:16,291 Y deberías alegrarte de que bajé a Igwe Macintosh. 601 00:51:16,416 --> 00:51:18,416 Es igual de valioso que Ultor. 602 00:51:18,458 --> 00:51:20,375 Igwe Macintosh 603 00:51:20,458 --> 00:51:24,500 es el agente encubierto del Departamento de Seguridad. 604 00:51:25,750 --> 00:51:29,833 Una de las peores personas en toda África es un agente encubierto. ¡Claro! 605 00:51:31,500 --> 00:51:33,000 Tú permitiste 606 00:51:33,833 --> 00:51:38,375 que una terrorista te usara para bajar a un valioso agente. 607 00:51:41,208 --> 00:51:44,166 ¿Sabías que iba a ponerle precio a tu cabeza? 608 00:51:44,250 --> 00:51:45,666 ¿Qué cambió ahora? 609 00:51:50,416 --> 00:51:54,583 Quieren que les traigas a Usi y a Ultor. 610 00:51:55,291 --> 00:51:57,000 Sí. Qué pena por ellos. 611 00:51:58,166 --> 00:51:59,750 Es lo que dijo Teju. 612 00:52:01,333 --> 00:52:04,833 O usarán el manual de estrategias de Usi. 613 00:52:06,000 --> 00:52:08,541 Grace será declarada madre no apta, 614 00:52:08,666 --> 00:52:11,208 y le quitarán a Pelumi. 615 00:52:12,750 --> 00:52:14,833 ¿Están amenazando a una niña? 616 00:52:14,875 --> 00:52:17,083 ¿Cómo aceptas eso? 617 00:52:17,166 --> 00:52:19,416 A la hija de Grace no le pasará nada. 618 00:52:20,541 --> 00:52:21,916 Dales lo que quieren. 619 00:52:21,958 --> 00:52:23,791 Sé que puedes. 620 00:52:25,958 --> 00:52:27,041 Está bien. 621 00:52:36,666 --> 00:52:37,958 Suerte. 622 00:52:38,875 --> 00:52:40,375 Y si necesitas ayuda, 623 00:52:41,375 --> 00:52:42,541 habla con Edem. 624 00:53:26,041 --> 00:53:27,041 Vamos. 625 00:53:28,750 --> 00:53:32,416 Pagaré todo yo. Vamos. 626 00:53:46,000 --> 00:53:48,208 Siempre supe que eras una traidora. 627 00:53:49,166 --> 00:53:50,208 Pero esto no lo esperaba. 628 00:53:53,541 --> 00:53:56,583 Una década de trabajo perdida. 629 00:53:58,083 --> 00:54:00,916 ¿Sabes todo lo que logramos gracias a Macintosh? 630 00:54:01,625 --> 00:54:03,416 ¿Sabes las vidas que salvamos? 631 00:54:04,541 --> 00:54:06,625 Todo eso se hizo humo. 632 00:54:11,625 --> 00:54:14,500 ¿Cómo pretender que entiendas? 633 00:54:14,583 --> 00:54:17,500 Eres una delincuente común como tu padre 634 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 y una prostituta como tu madre. 635 00:54:20,166 --> 00:54:22,041 Así y todo, 636 00:54:22,166 --> 00:54:25,416 sigo siendo la única que puede ayudarte a conseguir a Ultor. 637 00:54:31,000 --> 00:54:33,750 Si no quieres, no me lo traigas. 638 00:54:34,250 --> 00:54:36,416 ¿De veras amenazarías a Grace y a su familia? 639 00:54:36,458 --> 00:54:41,125 Haría lo que fuera por proteger a mi país. 640 00:54:44,291 --> 00:54:45,750 Ya vete. 641 00:55:17,000 --> 00:55:18,625 Por nada. 642 00:55:19,125 --> 00:55:20,666 Tienes una familia. 643 00:55:23,125 --> 00:55:24,666 Después de lo que le pasó a Pelumi… 644 00:55:29,500 --> 00:55:31,041 Debería haberte llamado. 645 00:55:35,875 --> 00:55:38,208 ¿Por qué insistes en sacrificarte a ti misma? 646 00:55:38,250 --> 00:55:40,000 Soy hija de mi padre. 647 00:55:40,083 --> 00:55:41,916 No llegaré a vieja. 648 00:55:41,958 --> 00:55:45,208 ¿Por qué actúas como si tu vida no importara? 649 00:55:45,291 --> 00:55:46,708 A mí me importa. 650 00:55:48,041 --> 00:55:50,625 No tienes derecho a echarla a perder. 651 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 Basta. 652 00:55:57,708 --> 00:55:59,833 Que lo sepas, si mueres, te voy a matar. 653 00:56:00,666 --> 00:56:02,125 Lo mismo digo. 654 00:56:08,083 --> 00:56:09,416 Pues, ¿por dónde empezamos…? 655 00:56:10,708 --> 00:56:12,541 - Cálmate, mami. - Cállate. 656 00:56:13,208 --> 00:56:15,416 Entonces, ¿no vas a valorar 657 00:56:15,541 --> 00:56:17,625 todo lo bueno que hice? 658 00:56:20,458 --> 00:56:24,125 Vamos, dame algo de crédito. 659 00:56:28,333 --> 00:56:30,500 ¿A dónde vamos? 660 00:56:31,166 --> 00:56:33,791 A ver a una persona que sabe demasiado. 661 00:56:49,541 --> 00:56:53,875 Ébano. Prisionera K-2334. 662 00:56:53,958 --> 00:56:55,666 Tienes visitas. 663 00:57:56,791 --> 00:57:58,041 ¿Quién es Usi? 664 00:58:02,791 --> 00:58:04,583 ¿Por qué le robó a Igwe Macintosh? 665 00:58:29,916 --> 00:58:33,041 Sácame de aquí, y te diré todo lo que precisas saber. 666 00:58:33,125 --> 00:58:35,208 Dime todo lo que preciso saber, 667 00:58:35,291 --> 00:58:36,958 y te sacaré de aquí. 668 00:58:59,416 --> 00:59:00,875 Sabes lo que tienes que hacer. 669 00:59:14,333 --> 00:59:15,500 ¿Diga? 670 00:59:15,583 --> 00:59:17,083 Precisamos ayuda de Macintosh. 671 00:59:26,416 --> 00:59:27,875 ¡Un fuerte aplauso! 672 00:59:29,541 --> 00:59:30,583 ¡Apláudanme, vamos! 673 00:59:30,666 --> 00:59:31,833 ¡Macintosh! 674 00:59:32,583 --> 00:59:34,375 ¡Macintosh! 675 00:59:47,500 --> 00:59:49,666 Me enteré de que me buscabas. 676 00:59:51,791 --> 00:59:53,625 Necesito tu ayuda. 677 00:59:55,291 --> 00:59:56,291 Eres una delirante. 678 00:59:58,458 --> 01:00:00,500 Necesito sacar a Madame de la prisión. 679 01:00:02,000 --> 01:00:03,083 Sé que puedes ayudarme. 680 01:00:08,458 --> 01:00:10,583 Vamos, sabes que lo quieres. 681 01:00:11,958 --> 01:00:12,958 Mi amigo. 682 01:00:14,791 --> 01:00:17,000 - ¡Mezie! - ¡Sí, jefe! 683 01:00:19,291 --> 01:00:20,333 Muéstrale algo. 684 01:00:21,166 --> 01:00:22,416 Dale una lección. 685 01:00:23,666 --> 01:00:25,000 Sí, jefe. 686 01:00:26,208 --> 01:00:27,333 ¿Qué? 687 01:00:29,125 --> 01:00:31,875 Si sobrevives una vuelta… Tres minutos. 688 01:00:33,708 --> 01:00:35,041 Te ayudaré. 689 01:00:41,083 --> 01:00:44,416 ¡Mezie! 690 01:01:07,375 --> 01:01:08,875 Es una locura. 691 01:01:10,750 --> 01:01:12,083 Tuve desafíos más duros. 692 01:01:13,500 --> 01:01:14,583 Te va a matar. 693 01:01:16,208 --> 01:01:18,125 Rezaré para que muera. 694 01:01:19,791 --> 01:01:21,958 Oye, tal vez gano. 695 01:01:51,250 --> 01:01:53,083 ¡Deja de provocarlo! 696 01:01:53,125 --> 01:01:54,875 Estoy siendo buena con él. 697 01:01:57,250 --> 01:01:58,625 ¡Acaba con ella, Mezie! 698 01:01:58,750 --> 01:02:00,916 Vamos, Mezie, ¿qué esperas? 699 01:02:06,833 --> 01:02:08,291 Es solo un juego. 700 01:02:10,458 --> 01:02:11,708 ¿Cuántos minutos faltan? 701 01:02:11,791 --> 01:02:13,708 - Dos minutos. - Dios mío. 702 01:02:24,291 --> 01:02:25,708 ¿Una mujer te da una paliza? 703 01:02:34,666 --> 01:02:37,000 ¿Escuchaste algo de lo que te dije? 704 01:02:37,125 --> 01:02:39,208 ¡Estoy ocupada recibiendo una paliza! 705 01:02:41,833 --> 01:02:43,791 Vas a pagar por esto. 706 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 ¡Chike! 707 01:03:17,708 --> 01:03:18,833 ¿Qué quieres exactamente? 708 01:03:20,750 --> 01:03:23,916 Macintosh dijo que puedes hacernos entrar a la prisión de Madame. 709 01:03:24,500 --> 01:03:26,916 Supongamos que pueda hacerlo. 710 01:03:27,041 --> 01:03:28,208 ¿Por qué lo haría? 711 01:03:29,250 --> 01:03:31,708 No puedo creer que trabajes para el Gobierno de EE. UU. 712 01:03:31,791 --> 01:03:33,083 Igual que tú, mi querida. 713 01:03:33,125 --> 01:03:34,791 El Departamento de Seguridad me odia. 714 01:03:35,833 --> 01:03:37,750 Imagina lo que te harían a ti. 715 01:03:37,791 --> 01:03:39,791 Teju, en particular. 716 01:03:42,125 --> 01:03:43,166 Bien. 717 01:03:43,791 --> 01:03:46,541 Lo haré. Las haré entrar. 718 01:03:47,458 --> 01:03:50,708 Ahora lárguense de mi propiedad o suelto los perros. 719 01:03:51,541 --> 01:03:56,416 Le proveo a la prisión teléfonos, drogas y alcohol. 720 01:03:56,541 --> 01:04:01,250 El contrabando normal a través de unas cañerías en desuso. 721 01:04:01,291 --> 01:04:03,125 Entrarán por allí. 722 01:04:07,208 --> 01:04:09,125 Se disfrazarán de guardias. 723 01:04:14,000 --> 01:04:17,083 Atravesarán el patio central hasta llegar a Madame, 724 01:04:17,166 --> 01:04:19,625 que estará en el depósito de la prisión. 725 01:04:25,541 --> 01:04:26,708 ¿Vendrás con nosotros? 726 01:04:26,750 --> 01:04:29,666 No. Iré por mi lado. 727 01:04:32,875 --> 01:04:34,250 Grace. 728 01:04:36,083 --> 01:04:37,083 Qué bueno verte. 729 01:04:37,750 --> 01:04:39,208 No empieces con tus juegos. 730 01:04:41,416 --> 01:04:43,958 Chike, no tenemos tiempo. 731 01:04:44,000 --> 01:04:45,958 Precisamos saber por qué le teme a Usi. 732 01:04:59,875 --> 01:05:03,500 Cuando la conocí, Usi trabajaba en una disco. 733 01:05:06,583 --> 01:05:09,708 Pero vi algo en ella. 734 01:05:09,750 --> 01:05:12,375 Algo mágico. 735 01:05:12,458 --> 01:05:14,458 La tomé bajo mi ala. 736 01:05:14,583 --> 01:05:16,625 Le enseñé a vestirse, 737 01:05:16,666 --> 01:05:17,958 a pelear. 738 01:05:18,666 --> 01:05:20,416 Cuando acabé, 739 01:05:20,500 --> 01:05:22,666 ella podía lidiar sola con los clientes. 740 01:05:22,750 --> 01:05:25,666 Y fue la mejor agente que jamás tuve. 741 01:05:26,458 --> 01:05:29,041 Era mi mano derecha… 742 01:05:29,166 --> 01:05:31,875 mi puño de acero en un guante de terciopelo. 743 01:05:32,541 --> 01:05:34,541 ¿Qué hiciste para traicionarla? 744 01:05:35,916 --> 01:05:39,750 Un senador estaba preocupado porque estaban chantajeando a su hijo. 745 01:05:42,125 --> 01:05:44,750 Usi hizo lo suyo como siempre. 746 01:05:50,125 --> 01:05:52,458 El chico confió en ella. 747 01:05:53,291 --> 01:05:57,958 Pero el muy idiota y sus amigos violaron a unas universitarias. 748 01:06:00,791 --> 01:06:03,625 El senador quiso tapar lo que había hecho el hijo… 749 01:06:04,333 --> 01:06:06,916 e incendió el hostal de las chicas. 750 01:06:07,750 --> 01:06:12,666 Desafortunadamente, decidió que Usi también debía ser eliminada. 751 01:06:22,916 --> 01:06:25,625 Usi pudo contra sus matones. 752 01:06:25,666 --> 01:06:29,500 Pero su hermana, Omani, fue asesinada. 753 01:06:37,041 --> 01:06:41,166 Y quiso vengarse del senador, pero no. 754 01:06:44,583 --> 01:06:46,083 Yo no podía permitírselo. 755 01:06:48,375 --> 01:06:51,583 Usi quería sangre. 756 01:06:54,916 --> 01:06:56,791 Yo le enseñé bien. 757 01:06:56,833 --> 01:06:59,750 Primero, llevó a su madre a un lugar seguro. 758 01:06:59,791 --> 01:07:02,833 Luego, mató al senador… 759 01:07:06,166 --> 01:07:07,333 a su hijo… 760 01:07:15,208 --> 01:07:17,375 y a los dos idiotas que la atacaron. 761 01:07:26,916 --> 01:07:30,125 Mató a todos los involucrados. 762 01:07:36,916 --> 01:07:39,291 ¿Por qué sigues tú con vida? 763 01:07:40,000 --> 01:07:44,166 Porque dos mujeres robaron un portátil 764 01:07:44,208 --> 01:07:47,041 con la ubicación de la madre de Usi 765 01:07:47,166 --> 01:07:49,166 y la sacaron de la casa 766 01:07:49,208 --> 01:07:53,750 con la excusa de una entrevista por haber ganado la lotería. 767 01:07:55,625 --> 01:07:59,916 Usi no pudo matarme porque tuve a su madre de rehén. 768 01:08:04,500 --> 01:08:06,416 Nuestras dos primeras misiones. 769 01:08:06,458 --> 01:08:09,000 Sí, hicieron un muy buen trabajo. 770 01:08:09,125 --> 01:08:12,833 Por eso no nos entregaste a los estadounidenses de inmediato. 771 01:08:12,875 --> 01:08:14,708 Querías que capturáramos a la madre de Usi. 772 01:08:14,833 --> 01:08:17,291 Macintosh tenía mi registro de activos. 773 01:08:17,375 --> 01:08:19,208 Es todo lo que quería Usi. 774 01:08:19,291 --> 01:08:21,666 A esta altura, ya habrá recuperado a su madre. 775 01:08:21,708 --> 01:08:25,500 Y ahora, vendrá por mí. 776 01:08:26,083 --> 01:08:28,958 No hay problema, para hacerlo tendrá que pasar por mí. 777 01:08:29,083 --> 01:08:31,250 Para detenerla, tendrás que matarla. 778 01:08:33,125 --> 01:08:35,625 Ese es el problema. Eres demasiado blanda. 779 01:08:35,708 --> 01:08:38,291 Por eso ella siempre ganará. 780 01:08:40,000 --> 01:08:43,291 No eres lo suficientemente despiadada. 781 01:08:46,875 --> 01:08:48,000 Vamos. 782 01:09:00,750 --> 01:09:02,083 Grace. 783 01:09:03,458 --> 01:09:04,958 Qué bueno verte. 784 01:09:07,291 --> 01:09:08,375 Perra. 785 01:09:43,416 --> 01:09:44,958 Enitan. 786 01:09:49,250 --> 01:09:51,333 Qué bueno volver a verte. 787 01:09:51,458 --> 01:09:55,666 No te has ganado el derecho de llamarme así. 788 01:10:09,458 --> 01:10:12,958 Muchas gracias por el regalo, Chike. 789 01:10:13,750 --> 01:10:16,583 He soñado con esto toda mi vida. 790 01:10:16,625 --> 01:10:20,125 Dijiste que peleabas por un bien mayor, 791 01:10:20,833 --> 01:10:23,166 pero, al final, solo querías venganza. 792 01:10:23,916 --> 01:10:26,833 ¿En qué te diferencias de la gente que buscas combatir? 793 01:10:26,958 --> 01:10:29,625 Yo también soy humana. 794 01:10:30,708 --> 01:10:33,500 Ultor no envidia mi revancha. 795 01:10:33,541 --> 01:10:35,541 No te la llevarás a ninguna parte. 796 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 Tengo un francotirador listo. 797 01:10:47,958 --> 01:10:49,666 Sabía que estarías vigilando la prisión. 798 01:10:49,791 --> 01:10:51,416 Sabía que no podrías resistirte. 799 01:10:53,125 --> 01:10:54,416 ¿Ah, sí? 800 01:10:55,000 --> 01:10:58,208 Vas a venir conmigo y lo harás muy tranquilamente. 801 01:11:01,541 --> 01:11:04,333 ¿Crees que eres la única que tiene un francotirador? 802 01:11:10,333 --> 01:11:12,750 Yo tengo dos. 803 01:11:12,875 --> 01:11:15,291 Y uno de ellos acaba de matar al tuyo. 804 01:11:20,041 --> 01:11:21,625 ¿Qué vamos a hacer? 805 01:11:21,708 --> 01:11:23,833 Por desgracia, revelaron su ubicación. 806 01:11:26,916 --> 01:11:29,291 Escúchame, Chike. 807 01:11:29,333 --> 01:11:33,500 Jamás serás mejor que yo en esto. 808 01:11:34,166 --> 01:11:35,500 Ya te pagué. 809 01:11:36,166 --> 01:11:37,333 Toma tus criptomonedas. 810 01:11:38,208 --> 01:11:43,000 Llévate a Grace y a su familia y desaparece. 811 01:11:44,250 --> 01:11:45,541 Eres libre. 812 01:11:46,708 --> 01:11:49,041 - Te voy a encontrar. - No. 813 01:11:49,083 --> 01:11:51,083 No podemos dejar que se vaya. 814 01:11:53,625 --> 01:11:55,625 - Te confundes… - ¡Grace! 815 01:12:10,833 --> 01:12:11,833 ¡Grace! 816 01:12:13,166 --> 01:12:15,208 Quédate conmigo. 817 01:12:15,250 --> 01:12:19,583 Quédate conmigo, Grace. 818 01:12:19,708 --> 01:12:21,958 Quédate conmigo. 819 01:12:23,250 --> 01:12:24,458 ¡Grace! 820 01:12:27,291 --> 01:12:28,791 Por si sirve de algo, 821 01:12:30,333 --> 01:12:31,500 lo siento. 822 01:12:34,166 --> 01:12:38,000 Te voy a encontrar ¡y te voy a matar, maldita! 823 01:12:38,125 --> 01:12:40,833 - Puede que lo hagas… - Grace, quédate conmigo. 824 01:12:40,958 --> 01:12:43,125 Y seguramente lo merezca, ¿no? 825 01:12:43,208 --> 01:12:47,083 ¡Grace! 826 01:12:47,208 --> 01:12:50,250 ¡Edem! ¡Grace! 827 01:12:50,375 --> 01:12:55,083 ¡Edem! ¡Grace! 828 01:12:55,208 --> 01:12:57,625 Vas a estar bien. 829 01:12:58,250 --> 01:13:00,416 - Estarás bien. Vamos. - Vamos. 830 01:13:02,958 --> 01:13:04,166 Grace, quédate conmigo. 831 01:13:05,625 --> 01:13:08,083 - ¡Vamos, Edem! - Eso intento. 832 01:13:56,500 --> 01:14:01,583 La voy a matar. Y tú me ayudarás. 833 01:14:02,625 --> 01:14:03,958 Por supuesto. 834 01:14:18,166 --> 01:14:20,833 Se los haré pagar. Créeme. 835 01:14:24,541 --> 01:14:27,916 - No quiero que mates en su nombre. - No necesito tu permiso. 836 01:14:31,333 --> 01:14:32,750 No eres Dios. 837 01:14:34,916 --> 01:14:36,875 No puedes controlar todo. 838 01:14:38,250 --> 01:14:40,208 Debes aceptar esto. 839 01:14:41,125 --> 01:14:43,125 Ve y dile eso a tu hija. 840 01:14:44,416 --> 01:14:45,958 Lo haré. 841 01:14:46,083 --> 01:14:49,000 Cuando sea más grande, le diré 842 01:14:50,083 --> 01:14:52,833 que su mamá no toleraba las injusticias, 843 01:14:52,958 --> 01:14:55,041 y que por eso nos amábamos. 844 01:14:58,875 --> 01:15:00,208 Sí, eso debes hacer. 845 01:15:01,541 --> 01:15:04,708 Yo estaré ocupada llevando a sus asesinos a la justicia. 846 01:15:09,708 --> 01:15:11,583 No uses el nombre de mi esposa. 847 01:15:12,791 --> 01:15:14,875 No uses el nombre de mi esposa como excusa. 848 01:15:15,958 --> 01:15:17,625 Su memoria se merece algo mejor. 849 01:15:19,458 --> 01:15:20,666 Cuídate, Chike. 850 01:15:36,041 --> 01:15:38,000 Chike, si vamos a hacer esto, 851 01:15:38,083 --> 01:15:40,583 necesitamos tiempo para repensar la estrategia. 852 01:15:51,458 --> 01:15:54,125 Parece que hiciste matar a tu amiga. 853 01:15:54,166 --> 01:15:56,833 ¿Viniste a ver si todavía me tienes controlada? 854 01:15:56,916 --> 01:16:00,166 Tranquila. Estoy más motivada que nunca. 855 01:16:00,291 --> 01:16:03,625 - ¿Sí? - Usi es mía. 856 01:16:03,708 --> 01:16:05,458 Puedes quedarte con Ultor. 857 01:16:06,875 --> 01:16:09,083 ¿Qué vas a hacer con ella? 858 01:16:11,583 --> 01:16:12,916 La voy a matar. 859 01:16:13,666 --> 01:16:14,833 Lentamente. 860 01:16:14,916 --> 01:16:17,583 No me opondré. 861 01:16:20,291 --> 01:16:23,500 Mantenme al tanto. No quiero sorpresas. 862 01:16:24,625 --> 01:16:26,000 Sí, directora. 863 01:16:51,250 --> 01:16:54,875 Lamento de veras tu pérdida. 864 01:16:55,958 --> 01:16:57,291 No me iré. 865 01:17:00,750 --> 01:17:01,750 Lo sé. 866 01:17:10,333 --> 01:17:15,041 Esto tiene el seguimiento satelital del convoy de Usi. 867 01:17:15,916 --> 01:17:17,416 Nos diste a Ultor. 868 01:17:18,250 --> 01:17:19,333 Es así. 869 01:17:20,916 --> 01:17:21,916 Eugene. 870 01:17:25,250 --> 01:17:26,375 Tres días. 871 01:17:27,708 --> 01:17:30,291 Es lo único que puedo hacer antes de pasarlo. 872 01:17:33,416 --> 01:17:34,416 Gracias. 873 01:17:48,333 --> 01:17:49,583 ¿Qué quería? 874 01:17:52,583 --> 01:17:53,666 Nada. 875 01:17:57,583 --> 01:17:59,125 ¿Segura que no quieres…? 876 01:18:01,791 --> 01:18:04,000 - Creo que deberías… - Cuando ella esté muerta. 877 01:18:04,750 --> 01:18:08,458 - …tomarte un momento… - Cuando Usi esté muerta. 878 01:18:43,333 --> 01:18:44,833 ¿Qué hay en Benín? 879 01:18:46,208 --> 01:18:48,958 Usi y, probablemente, Ultor. 880 01:18:49,833 --> 01:18:51,375 ¿Cómo lo sabes? 881 01:18:52,375 --> 01:18:53,833 No importa. 882 01:18:55,208 --> 01:18:56,875 No entiendo. 883 01:18:57,000 --> 01:18:59,750 ¿Por qué no le avisamos al Departamento de Seguridad? 884 01:19:11,750 --> 01:19:17,291 - Me gustan los asesinatos. - Vaya. Creo que deberíamos calmarnos. 885 01:19:17,333 --> 01:19:19,708 ¿Por qué no intentamos capturarla? 886 01:19:19,833 --> 01:19:21,166 Deberías decir que no. 887 01:19:22,541 --> 01:19:23,958 Todos deberían. 888 01:19:25,500 --> 01:19:30,708 Ella quiere que invadan un puesto fijo dirigido 889 01:19:30,833 --> 01:19:33,250 por los terroristas más extremos del continente 890 01:19:34,416 --> 01:19:35,625 en territorio extranjero. 891 01:19:37,708 --> 01:19:39,750 Van a morir. 892 01:19:44,500 --> 01:19:45,500 Cuenten conmigo. 893 01:19:48,291 --> 01:19:51,583 Necesito que nos hagas entrar en el refugio estadounidense en Benín. 894 01:19:52,833 --> 01:19:54,708 No tienes nada que yo necesite. 895 01:19:55,833 --> 01:19:56,958 No. 896 01:19:58,666 --> 01:20:00,041 Pero necesito tu ayuda. 897 01:20:00,708 --> 01:20:01,833 Por favor. 898 01:20:09,250 --> 01:20:13,958 Pues como están todos en las últimas… 899 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 Está bien. 900 01:20:22,958 --> 01:20:24,166 Lo haré. 901 01:20:50,041 --> 01:20:51,958 Creo que ese es el auto de ella. 902 01:20:52,000 --> 01:20:53,291 ¿Usi está dentro? 903 01:20:54,791 --> 01:20:56,166 No creo. 904 01:20:57,000 --> 01:20:59,833 Están interfiriendo nuestro sistema, no cabe duda. 905 01:20:59,958 --> 01:21:02,333 Omada y Nkoyo. 906 01:21:08,666 --> 01:21:09,875 Espera un minuto. 907 01:21:10,541 --> 01:21:12,208 ¿Vienen hacia aquí? 908 01:21:13,000 --> 01:21:16,250 - Mierda. - Estamos peligrosamente cerca. 909 01:21:17,625 --> 01:21:19,875 - ¿Nos vamos? - No, es demasiado tarde. 910 01:21:33,166 --> 01:21:34,375 Estás cagada, Chike. 911 01:21:37,041 --> 01:21:39,625 No hay versión de este mundo en la que tú ganes. 912 01:21:41,041 --> 01:21:44,416 De veras, solo estás viva porque nos sentimos mal por Grace. 913 01:21:47,250 --> 01:21:49,208 Les conviene matarme ahora. 914 01:21:50,291 --> 01:21:52,875 Si no, haré desaparecer este lugar. 915 01:22:09,000 --> 01:22:10,041 Vamos. 916 01:22:16,875 --> 01:22:19,333 - ¡Mierda! - Cálmate. 917 01:22:23,041 --> 01:22:24,416 No me iré. 918 01:22:25,250 --> 01:22:26,625 Claro que no. 919 01:22:27,583 --> 01:22:29,708 Eres demasiado tonta para irte. 920 01:22:32,333 --> 01:22:34,791 Demasiado tonta como para cortar por lo sano. 921 01:22:35,833 --> 01:22:36,916 Vaya. 922 01:22:38,125 --> 01:22:40,791 Gracias por el discurso motivacional. 923 01:22:44,208 --> 01:22:45,291 Sin embargo, 924 01:22:46,708 --> 01:22:48,875 así es como siempre ganas. 925 01:22:49,916 --> 01:22:52,708 Vas más allá que cualquier persona con criterio. 926 01:22:54,583 --> 01:22:56,083 Pero esta vez, no gano. 927 01:22:58,083 --> 01:23:01,291 Grace está muerta, y es mi culpa. 928 01:23:03,125 --> 01:23:05,666 Solo tengo venganza dentro. 929 01:23:09,000 --> 01:23:13,500 Grace murió porque no supo controlarse. 930 01:23:17,125 --> 01:23:20,583 Eso le cuesta la vida a cualquier profesional. 931 01:23:22,875 --> 01:23:24,333 No fue tu culpa. 932 01:23:25,416 --> 01:23:27,416 No debes pensar así. 933 01:23:30,750 --> 01:23:33,625 Si hay algo que aprendí, es que no hay que vengarse 934 01:23:33,750 --> 01:23:35,625 cuando uno está enojado. 935 01:23:39,958 --> 01:23:42,000 Pero tienes razón. 936 01:23:43,666 --> 01:23:45,500 Nadie gana, de cualquier manera. 937 01:23:48,791 --> 01:23:50,375 Entonces, ¿qué sentido tiene? 938 01:23:56,541 --> 01:23:58,250 ¿Por qué sigo pensando así? 939 01:23:59,416 --> 01:24:01,666 Si tuviera la respuesta a eso, 940 01:24:02,708 --> 01:24:04,750 no estaría aquí parado. 941 01:24:23,333 --> 01:24:27,708 Creo que no quiero vivir en un mundo en el que… 942 01:24:30,875 --> 01:24:32,375 tú me caes bien. 943 01:25:02,166 --> 01:25:03,250 ¿De veras? 944 01:25:03,375 --> 01:25:04,583 Eso debería decir yo. 945 01:25:06,875 --> 01:25:09,250 No puedo arriesgar tu vida por mi cruzada. 946 01:25:11,125 --> 01:25:14,458 Usi cree que tiene todas las cartas, puedo usar eso a mi favor. 947 01:25:14,583 --> 01:25:17,791 Vamos. ¿Eso es un uniforme de Aduanas? 948 01:25:19,083 --> 01:25:20,125 ¿Estás loco? 949 01:25:22,250 --> 01:25:25,458 Si no puedo entrar a los golpes, tal vez podría escabullirme. 950 01:25:26,166 --> 01:25:27,291 Si tan solo pudiera… 951 01:25:27,333 --> 01:25:30,375 No es posible, Chike. 952 01:25:30,500 --> 01:25:35,208 La única manera es pasar desapercibidos. 953 01:25:52,291 --> 01:25:53,583 ¡Vamos! 954 01:25:54,958 --> 01:25:56,083 ¿Tú y quién? 955 01:25:58,000 --> 01:26:01,291 - Obiora. - Por favor. ¿Tú y quién? 956 01:26:01,833 --> 01:26:03,208 ¿Intentan matarme todos ustedes? 957 01:26:03,708 --> 01:26:04,708 Tú no quieres morir. 958 01:26:05,375 --> 01:26:07,541 - ¡Llegamos! - Gracias por esto. 959 01:26:07,750 --> 01:26:10,583 Cuando lleguen, activen el dispositivo PEM. 960 01:26:10,708 --> 01:26:12,916 Cortará la energía del edificio. 961 01:26:15,250 --> 01:26:16,291 Listo. 962 01:26:18,416 --> 01:26:19,750 ¿Qué haces? 963 01:26:21,458 --> 01:26:23,750 - ¿Qué te parece que hago? - ¿De veras? 964 01:26:30,791 --> 01:26:32,666 Ya estamos listos. 965 01:26:38,041 --> 01:26:41,208 Solo dardos tranquilizantes. Vinimos solamente por Usi. 966 01:26:43,708 --> 01:26:46,041 No maten a nadie. 967 01:26:58,625 --> 01:27:01,333 Chike, ¡más despacio! 968 01:27:02,625 --> 01:27:04,666 Esta chica va a hacer que la maten. 969 01:27:22,208 --> 01:27:24,083 No voy a detenerte. 970 01:27:54,333 --> 01:27:55,416 ¿Quién eres? 971 01:27:58,083 --> 01:27:59,375 ¿Quién eres? 972 01:28:00,041 --> 01:28:01,125 ¡Oiga! 973 01:28:10,500 --> 01:28:14,500 Estoy por entrar en lo que Rashidiat dice que es 974 01:28:14,541 --> 01:28:15,666 el salón de estrategia. 975 01:28:15,708 --> 01:28:18,041 ¡Espéranos, Chike! 976 01:28:18,625 --> 01:28:20,458 ¡Chike! 977 01:28:24,083 --> 01:28:25,416 Llegas tarde. 978 01:28:26,708 --> 01:28:29,291 Dejé la puerta abierta para que pudiéramos hablar. 979 01:28:32,791 --> 01:28:35,708 Le dije a Omada que encontrarías la manera. 980 01:28:51,541 --> 01:28:53,541 Perdóname si no puedo alzarme. 981 01:28:55,916 --> 01:28:59,000 No puedo tomar esteroides cuando hago quimioterapia. 982 01:29:00,708 --> 01:29:02,750 Así que me canso fácilmente. 983 01:29:09,375 --> 01:29:11,750 ¿Madame te contó mi historia? 984 01:29:12,916 --> 01:29:16,000 Hay una parte que no sabe. 985 01:29:16,125 --> 01:29:19,000 En el Imperio romano, 986 01:29:19,125 --> 01:29:23,375 existía el concepto de Vindex y Ultor. 987 01:29:24,666 --> 01:29:28,041 Protección y venganza. 988 01:29:28,166 --> 01:29:31,833 Teju siempre fue poética. 989 01:29:37,458 --> 01:29:39,291 Tú y Macintosh son iguales. 990 01:29:41,583 --> 01:29:44,125 ¿Ambos trabajan para Teju? 991 01:29:45,000 --> 01:29:49,250 Haría lo que fuera por proteger a mi país. 992 01:29:51,458 --> 01:29:54,166 ¿Creó a una terrorista? 993 01:29:54,291 --> 01:29:57,000 Yo iba a ser su Ultor. 994 01:29:57,041 --> 01:30:01,375 Venganza privada contra del mundo de los criminales. 995 01:30:03,333 --> 01:30:05,916 Decidí llevar a cabo la misión. 996 01:30:06,416 --> 01:30:10,458 Venganza privada real contra el mundo. 997 01:30:10,583 --> 01:30:12,208 Pero me enfermé. 998 01:30:15,125 --> 01:30:19,458 He estado pensando en quién puede continuar mi misión. 999 01:30:21,166 --> 01:30:23,333 Cuando mataron a mi hermana, 1000 01:30:25,000 --> 01:30:28,500 quise vengarme de todos los que habían sido injustos conmigo. 1001 01:30:30,875 --> 01:30:34,041 Espero que mi sucesora sea mejor que yo. 1002 01:30:35,416 --> 01:30:38,833 Y que supere a Ultor y se convierta en la verdadera Vindex. 1003 01:30:40,000 --> 01:30:42,166 Yo no soy tu sucesora. 1004 01:30:46,416 --> 01:30:48,083 ¡Dije que te callaras! 1005 01:31:24,125 --> 01:31:25,583 ¿Sigue con vida? 1006 01:31:28,000 --> 01:31:29,291 ¿Por qué? 1007 01:31:31,083 --> 01:31:32,458 La pondremos bajo custodia. 1008 01:31:33,791 --> 01:31:36,000 - Teju podrá sonsacarle lo que quiera. - Qué lástima. 1009 01:31:38,125 --> 01:31:40,208 Contaba con que la mataras. 1010 01:31:41,208 --> 01:31:42,708 ¿Qué demonios dices? 1011 01:31:44,041 --> 01:31:46,250 A diferencia de Macintosh, 1012 01:31:46,833 --> 01:31:50,291 yo era un secreto incluso para los de la organización. 1013 01:31:51,958 --> 01:31:54,708 Teju no quiere que su pasado la aceche. 1014 01:31:56,375 --> 01:31:58,791 Y eso es lo que nuestro amigo Obiora 1015 01:31:59,458 --> 01:32:01,125 debe asegurarse. 1016 01:32:08,500 --> 01:32:11,541 - Eras mi amigo. - Aún lo soy. 1017 01:32:11,625 --> 01:32:13,541 Teju es una patriota. 1018 01:32:14,333 --> 01:32:17,916 No puedo permitir que todo lo que hizo por este país 1019 01:32:18,041 --> 01:32:20,750 sea arruinado por esta mujer. 1020 01:32:22,583 --> 01:32:24,083 No voy a permitirlo. 1021 01:32:33,166 --> 01:32:34,625 No pudiste matarla. 1022 01:32:35,916 --> 01:32:37,416 ¿Por qué podrías matarme a mí? 1023 01:32:37,500 --> 01:32:38,791 Por favor. 1024 01:32:40,625 --> 01:32:42,000 No hagas esto. 1025 01:32:43,833 --> 01:32:45,166 Debo hacerlo, Chike. 1026 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 Lo siento. 1027 01:32:48,041 --> 01:32:53,583 ¿Cómo puedes servirle a un país que requiere esto de ti? 1028 01:32:54,166 --> 01:32:56,750 Es por un bien mayor. 1029 01:32:56,791 --> 01:33:00,041 El país está primero. Pase lo que pase. 1030 01:34:05,541 --> 01:34:07,291 Me alegra no haberlo hecho. 1031 01:34:09,291 --> 01:34:11,666 Iremos por ti, sin duda. 1032 01:34:13,750 --> 01:34:14,958 Tenemos que hacerlo. 1033 01:34:28,041 --> 01:34:30,916 El maldito habla demasiado. ¿Entiendes? 1034 01:34:32,416 --> 01:34:35,333 Pero tiene razón, irán por ti. 1035 01:34:35,416 --> 01:34:36,750 Entonces, ¿por qué no lo hacen? 1036 01:34:41,291 --> 01:34:42,291 No lo hagas. 1037 01:34:44,583 --> 01:34:45,583 No lo hagas. 1038 01:34:56,791 --> 01:34:58,458 Te ves mal. 1039 01:35:02,041 --> 01:35:03,083 Clement. 1040 01:35:05,750 --> 01:35:09,916 Qué bueno ver que seguiste mi consejo y te tatuaste la cara. 1041 01:35:12,750 --> 01:35:14,916 Mi gente se pondrá en contacto, Chike. 1042 01:35:14,958 --> 01:35:17,666 No quiero saber nada ni contigo 1043 01:35:17,791 --> 01:35:20,583 ni con tu gente ni con tu misión. 1044 01:35:29,958 --> 01:35:31,708 ¿Crees que aceptará? 1045 01:35:33,708 --> 01:35:35,208 Eso espero. 1046 01:35:36,000 --> 01:35:39,583 De lo contrario, tendrás que hacerlo tú. 1047 01:35:43,875 --> 01:35:44,958 Lo siento. 1048 01:35:47,625 --> 01:35:50,375 Lo siento. 1049 01:35:51,125 --> 01:35:54,958 Usi, cariño. 1050 01:36:00,500 --> 01:36:01,666 ¿Debería matarlo? 1051 01:36:04,833 --> 01:36:07,041 No creo que a ella le agrade. 1052 01:36:07,166 --> 01:36:08,375 ¿Estás segura? 1053 01:36:10,250 --> 01:36:11,500 Sí. 1054 01:36:31,958 --> 01:36:35,666 Bajé a tres agentes por ti. 1055 01:36:35,791 --> 01:36:37,000 Por nada. 1056 01:36:37,791 --> 01:36:39,666 No finjas que no te gustó. 1057 01:36:45,375 --> 01:36:46,500 ¿Y los demás? 1058 01:36:47,333 --> 01:36:48,750 No van a venir. 1059 01:36:56,416 --> 01:36:57,416 Usi. 1060 01:36:58,750 --> 01:37:00,750 Hice lo que había que hacer. 1061 01:37:03,916 --> 01:37:05,125 Bien hecho. 1062 01:37:17,041 --> 01:37:19,000 EN MEMORIA DE GRACE BANKOLE 1063 01:37:24,041 --> 01:37:26,041 Lo siento mucho. 1064 01:37:28,708 --> 01:37:32,291 Ojalá hubiera podido matarla. Lo siento mucho. 1065 01:37:35,458 --> 01:37:37,500 Espero que puedas perdonarme. 1066 01:38:15,500 --> 01:38:16,833 - Chike. - ¡No! 1067 01:38:18,625 --> 01:38:21,041 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 1068 01:38:22,666 --> 01:38:23,666 Chike… 1069 01:38:24,875 --> 01:38:27,666 Chike, te necesito. 1070 01:38:31,583 --> 01:38:32,916 Al mundo… 1071 01:38:35,375 --> 01:38:37,416 no le gustan las mujeres como nosotras. 1072 01:38:37,458 --> 01:38:40,625 Somos mujeres que nos salimos del molde. 1073 01:38:42,958 --> 01:38:45,958 Chike, nos topamos con mujeres como Madame, 1074 01:38:46,000 --> 01:38:49,000 que abusan de nosotras y nos usan. 1075 01:38:50,000 --> 01:38:53,000 Y, con suerte, nos topamos con gente como tú, 1076 01:38:53,041 --> 01:38:54,708 que nos mantienen a salvo. 1077 01:38:56,708 --> 01:38:58,541 Gente que nos protege. 1078 01:39:00,833 --> 01:39:03,583 Gente que hace lo correcto, pase lo que pase. 1079 01:39:10,041 --> 01:39:12,250 La era de Ultor ya quedó atrás. 1080 01:39:13,791 --> 01:39:15,125 Necesitamos a Vindex. 1081 01:39:16,500 --> 01:39:18,166 Te necesitamos. 1082 01:39:22,333 --> 01:39:23,708 Grace habría entendido. 1083 01:39:23,833 --> 01:39:25,708 Ella habría querido esto para ti. 1084 01:39:26,875 --> 01:39:28,583 Está muerta. 1085 01:39:28,708 --> 01:39:30,208 Así que no podrás saberlo. 1086 01:39:54,041 --> 01:39:55,458 Grace habría entendido. 1087 01:39:55,500 --> 01:39:57,375 Ella habría querido esto para ti. 1088 01:40:00,208 --> 01:40:05,541 Le diré que su mamá no toleraba las injusticias, 1089 01:40:06,708 --> 01:40:08,750 y que por eso nos amábamos. 1090 01:40:09,083 --> 01:40:12,458 Vamos, Chike, ¿esta es la vida que quieres vivir? 1091 01:40:38,666 --> 01:40:43,708 Ultor luchó y peleó por lo que creían. 1092 01:40:44,750 --> 01:40:48,541 Una África para los africanos. 1093 01:40:48,625 --> 01:40:52,458 Una África donde los gobiernos sean realmente para la gente, 1094 01:40:52,583 --> 01:40:55,750 por la gente. 1095 01:40:55,833 --> 01:40:57,166 Como Vindex, 1096 01:40:57,250 --> 01:40:59,666 continuaremos su misión. 1097 01:40:59,791 --> 01:41:01,125 ¡Necesito refuerzos! 1098 01:41:01,166 --> 01:41:06,333 Y lucharemos para hacer sus sueños realidad. 1099 01:41:07,041 --> 01:41:10,416 Y para los que nos oprimen 1100 01:41:10,541 --> 01:41:12,750 y los que lo posibilitan, 1101 01:41:13,583 --> 01:41:16,750 no tienen dónde esconderse. Iremos por ustedes. 1102 01:41:17,541 --> 01:41:19,250 Pagarán. 1103 01:41:19,375 --> 01:41:22,125 Tendremos justicia. 1104 01:41:43,916 --> 01:41:45,916 Tengo una oferta para ti. 1105 01:43:07,125 --> 01:43:10,958 Vas a ayudarme a encontrar y a matar a Chike Ekeh. 1106 01:43:13,833 --> 01:43:15,333 Será un placer. 1107 01:43:19,625 --> 01:43:21,208 Pero ¿puedes confiar en ella? 1108 01:43:23,708 --> 01:43:25,541 ¿Conoces a esta mujer? 1109 01:43:27,916 --> 01:43:29,208 No, directora. 1110 01:50:01,041 --> 01:50:03,250 Traducción de subtítulos: Guadalupe Anzoátegui