1 00:00:40,125 --> 00:00:41,960 După utilizare ultimul lor time-out, 2 00:00:42,044 --> 00:00:43,796 Poly High se întoarce pe teren. 3 00:00:43,879 --> 00:00:46,757 În jos cu trei, cu trei secunde rămase. 4 00:00:46,840 --> 00:00:49,343 {\an8}Aceasta este ultima piesă a sezonului, oameni buni. 5 00:00:50,010 --> 00:00:52,012 America iubește un underdog. 6 00:00:52,721 --> 00:00:54,348 Secerătorul de statistici vine la. 7 00:00:54,431 --> 00:00:55,557 Urmăriți cinci și șapte, urmăriți cinci și șapte. 8 00:00:56,517 --> 00:00:58,101 - Jos. A dormit mai departe. 9 00:00:58,519 --> 00:00:59,561 Deschide, deschide! 10 00:00:59,645 --> 00:01:00,771 Băiețelul. 11 00:01:01,647 --> 00:01:02,940 Blocați, blocați, blocați! - Ia-le. 12 00:01:04,483 --> 00:01:06,693 Acelea nimeni nu crede poate atinge măreția. 13 00:01:08,904 --> 00:01:10,280 Dar știi ce iubesc mai mult? 14 00:01:13,534 --> 00:01:15,702 Nenorociți care s-au născut grozav. 15 00:01:17,287 --> 00:01:18,622 - Da! 16 00:01:18,705 --> 00:01:19,873 Nenorociții ca mine. 17 00:01:20,958 --> 00:01:23,335 Jaycen „Two-J” Jennings. 18 00:01:23,418 --> 00:01:26,255 Nașterea unui superstar. La naiba. 19 00:01:26,338 --> 00:01:28,549 Eu sunt alegerea care a fost aleasă înaintea tuturor celorlalte alegeri. 20 00:01:28,632 --> 00:01:30,259 Acest începător este special. 21 00:01:30,342 --> 00:01:32,135 Dobând recorduri și deșeuri 22 00:01:32,219 --> 00:01:33,929 tuturor ticălosului, cățele punk-ass 23 00:01:34,012 --> 00:01:35,472 care a mers pe teren. 24 00:01:35,556 --> 00:01:37,599 {\an8}Afumat din nou de Jaycen Jennings. 25 00:01:37,683 --> 00:01:39,309 {\an8}Când aruncă mâna aceea, s-a terminat. 26 00:01:39,768 --> 00:01:40,894 {\an8}Nimeni în joc 27 00:01:41,228 --> 00:01:42,437 {\an8}-ar putea juca cu el. - 28 00:01:42,771 --> 00:01:44,898 Omule, toată lumea mă iubește. Aterizare! 29 00:01:44,982 --> 00:01:46,024 {\an8}Am fost mai popular decât Dumnezeu. 30 00:01:46,108 --> 00:01:47,276 {\an8}Două J! 31 00:01:47,776 --> 00:01:48,819 Și s-a închinat în fiecare sufragerie 32 00:01:48,902 --> 00:01:49,945 și fiecare bucătărie din America. 33 00:01:50,028 --> 00:01:51,363 Da. Dar uită-te la asta. 34 00:01:52,114 --> 00:01:54,157 Odată ce ai ajuns la acel vârf de munte, 35 00:01:54,241 --> 00:01:56,743 toată lumea vrea să te văd căzind. 36 00:01:57,494 --> 00:01:59,705 Noțiunea că oamenii idolatrizează 37 00:01:59,788 --> 00:02:02,124 {\an8}Jaycen „Two-J” Jennings, e ridicol. 38 00:02:02,207 --> 00:02:03,417 {\an8} Jennings... Și a scăpat-o! 39 00:02:03,500 --> 00:02:05,252 {\an8} Trebuie să facă jocul. 40 00:02:05,335 --> 00:02:06,670 {\an8}Și a ieșit acolo și nu a livrat, 41 00:02:06,753 --> 00:02:07,963 {\an8}și nu a livrat tot jocul. 42 00:02:08,505 --> 00:02:10,549 {\an8}Cum se numește el așa dans prost? Cele două J-uri? 43 00:02:10,632 --> 00:02:13,677 {\an8}De ce nu petreci mai mult timp pe iarbă decât să o fumezi. 44 00:02:13,760 --> 00:02:15,012 {\an8}Ești tânăr, ai succes, 45 00:02:15,095 --> 00:02:16,263 {\an8}faceți mulți bani. 46 00:02:16,346 --> 00:02:18,098 {\an8}Cum ai putut strica asta? 47 00:02:18,181 --> 00:02:20,934 {\an8}El urmărește mai tare inelele decât o gospodină din Atlanta. 48 00:02:21,018 --> 00:02:22,644 {\an8}Și știi ce spun despre acele gospodine, 49 00:02:22,728 --> 00:02:24,897 {\an8}cel puțin au rămas înăuntru un oraș toată cariera lor. 50 00:02:24,980 --> 00:02:26,481 {\an8}Unde este loialitatea? 51 00:02:26,565 --> 00:02:28,275 {\an8}Dar toate acea ură irațională 52 00:02:28,358 --> 00:02:30,277 {\an8}te învață o lecție foarte valoroasă. 53 00:02:30,944 --> 00:02:33,363 {\an8}Niciodată, niciodată, niciodată 54 00:02:33,447 --> 00:02:35,699 {\an8}conteze pe oricine, în afară de tine. 55 00:02:35,782 --> 00:02:39,036 La naiba cu colegii tăi, la naiba cu antrenorii, 56 00:02:39,119 --> 00:02:40,495 La naiba cu fanii tăi. 57 00:02:40,579 --> 00:02:43,081 Hei, două J-uri! Suflați! 58 00:02:45,584 --> 00:02:47,878 - Omule, la dracu' cu toată lumea. 59 00:02:50,964 --> 00:02:52,799 Pentru că la sfârșitul zilei, 60 00:02:52,883 --> 00:02:54,343 sunt doar niște nenorociți mediocri 61 00:02:54,426 --> 00:02:56,428 incearca sa te abtii adevăraţii mari să ajungă 62 00:02:56,511 --> 00:02:58,555 final nenorocită de măreție. 63 00:02:59,264 --> 00:03:00,641 Asta e pentru saptamana asta. 64 00:03:00,724 --> 00:03:02,434 Eu sunt Jaycen Jennings. Asigurați-vă că loviți 65 00:03:02,517 --> 00:03:04,394 acel buton de abonare atât de repede, atât de repede. 66 00:03:22,454 --> 00:03:24,790 Sunt tânăr și sunt bătrân 67 00:03:25,666 --> 00:03:28,210 - Sunt bogat și sunt sărac 68 00:03:29,252 --> 00:03:33,131 Simt că am fost la asta pământ de multe ori înainte 69 00:03:33,215 --> 00:03:34,883 O numesc așa cum este. 70 00:03:34,967 --> 00:03:37,260 Tipul nu era chiar atât de bun a unui fotbalist. 71 00:03:37,344 --> 00:03:38,428 Nu i-a păsat de joc. 72 00:03:38,762 --> 00:03:40,555 Nu-i pasă despre puritatea sportului. 73 00:03:40,639 --> 00:03:42,099 Ascultă, este simplu. 74 00:03:42,182 --> 00:03:43,767 Primii mei cinci receptori din toate timpurile? 75 00:03:43,850 --> 00:03:44,977 - Foarte simplu. - Omule, la naiba. 76 00:03:45,644 --> 00:03:47,980 Jerry Rice, Larry Fitz, T.O., Raymond Berry, 77 00:03:48,063 --> 00:03:49,731 și, evident, Randy Moss. 78 00:03:49,815 --> 00:03:51,566 Nu pot să cred oricine ar putea gândi 79 00:03:51,650 --> 00:03:53,986 că Two-J's este unul dintre primele cinci receptor larg din toate timpurile. 80 00:03:54,069 --> 00:03:56,571 Cunosc pornostar care au a primit mai mult decât el. 81 00:03:56,655 --> 00:03:57,906 - Vreau să văd 82 00:03:57,990 --> 00:03:59,491 - aptitudini reale, bine? - La naiba? 83 00:03:59,574 --> 00:04:01,284 Vreau să văd pe cineva cine este în zona finală... 84 00:04:01,368 --> 00:04:03,620 Sătul de nenorocitul ăsta Chip Collins. 85 00:04:04,454 --> 00:04:07,958 Hashtag, te dracuiesc cand te vad. 86 00:04:09,042 --> 00:04:10,794 Stai. Emoji. 87 00:04:11,503 --> 00:04:13,880 Emoji vinete. 88 00:04:14,297 --> 00:04:15,882 Linge. 89 00:04:15,966 --> 00:04:17,467 Nenorocitul de cățea. 90 00:04:17,926 --> 00:04:19,678 Mănâncă pula unui copil gras. 91 00:04:19,761 --> 00:04:22,472 Hashtag, nu vrei fumul acela. 92 00:04:25,475 --> 00:04:27,436 SSF, Biroul lui Ryan Kaushik. 93 00:04:27,519 --> 00:04:29,229 - Eu, sunt Jaycen. - Jason Sudeikis? 94 00:04:29,688 --> 00:04:31,440 Nenorocitul, este Jaycen Jennings! 95 00:04:31,523 --> 00:04:33,859 O, Jaycen. Nu știu tot te-a reprezentat. 96 00:04:34,359 --> 00:04:35,569 La naiba? 97 00:04:35,652 --> 00:04:37,446 El este la un apel chiar acum. Lasă-mă să te sune înapoi. 98 00:04:37,529 --> 00:04:39,072 Omule, fă-o repede. Sunt ocupat. 99 00:04:39,614 --> 00:04:41,283 Îmi pare rău, este într-o întâlnire la micul dejun. 100 00:04:41,366 --> 00:04:42,826 La dracu '! Când o să ridice? 101 00:04:42,909 --> 00:04:44,411 - E în baie. 102 00:04:44,494 --> 00:04:46,079 - Omule, pune-l să mă sune înapoi. 103 00:04:46,163 --> 00:04:47,330 Vorbește cu bunica lui. 104 00:04:47,414 --> 00:04:48,874 Știi ce, la naiba! 105 00:04:54,463 --> 00:04:56,089 Cere-ți salariul în Dogecoin. Iti spun... 106 00:04:56,173 --> 00:04:58,175 - Ce e, Kaufmoney? - Oh. 107 00:04:58,258 --> 00:05:00,010 Două J-uri! Tipul meu. 108 00:05:00,093 --> 00:05:01,219 Uh... arăți... 109 00:05:01,303 --> 00:05:02,345 supărat? 110 00:05:02,429 --> 00:05:03,513 Ca agentul cuiva 111 00:05:04,014 --> 00:05:05,682 care nu stiu cum returnează nenorocitele de apeluri telefonice. 112 00:05:05,766 --> 00:05:07,434 Erai aproape să fie următorul meu apel. 113 00:05:07,517 --> 00:05:08,518 Asta e o prostie. 114 00:05:08,935 --> 00:05:10,312 Ești aici acum, așa că... 115 00:05:10,395 --> 00:05:11,563 Nenorocitul, aveam un plan. 116 00:05:11,646 --> 00:05:13,482 Creez un podcast grozav, 117 00:05:13,565 --> 00:05:15,650 ai fundul meu de droguri o treabă de comentariu, 118 00:05:16,109 --> 00:05:17,486 apoi mă întorc 119 00:05:17,569 --> 00:05:19,196 din nou în lumina reflectoarelor. Îți aduci aminte de asta? 120 00:05:19,279 --> 00:05:21,823 Da, desigur, îmi amintesc planul naibii. 121 00:05:21,907 --> 00:05:25,368 Dar problema cu planul este oamenii 122 00:05:25,869 --> 00:05:27,537 spune, fără un motiv întemeiat, 123 00:05:27,621 --> 00:05:29,623 că ești un ticălos egoist 124 00:05:29,706 --> 00:05:30,749 cu care e imposibil să lucrezi. 125 00:05:30,832 --> 00:05:32,667 - Asta e o prostie! - Bine... 126 00:05:32,751 --> 00:05:33,919 Chip Collins. 127 00:05:34,002 --> 00:05:35,170 Nu-i urăsc fundul? 128 00:05:35,629 --> 00:05:37,172 Deci, de fapt, da. 129 00:05:37,255 --> 00:05:41,343 Chip Collins are o dragoste de ură raport de 50-50. Bine? 130 00:05:41,426 --> 00:05:43,470 Al tău are 95-5. 131 00:05:44,221 --> 00:05:46,932 Uite, dacă aș fi în locul tău, Aș face niște lucrări de caritate. 132 00:05:47,015 --> 00:05:50,143 Obțineți niște PR pozitive pentru marca ta, poate, uh... 133 00:05:50,227 --> 00:05:51,520 De ce nu începi o școală pentru copiii săraci 134 00:05:51,603 --> 00:05:52,938 ca LeBron, nu? 135 00:05:53,021 --> 00:05:55,524 La naiba cu LeBron James, și la dracu cu copiii săraci. 136 00:05:55,607 --> 00:05:57,442 Trebuie doar să faci nenorocita ta de muncă 137 00:05:57,526 --> 00:05:58,693 și aduce-mă înapoi în joc. 138 00:05:58,777 --> 00:06:00,362 Omule, dacă aș fi în locul tău, aș face-o 139 00:06:00,445 --> 00:06:02,072 reconsidera Dansul cu oferta Stars, 140 00:06:02,155 --> 00:06:03,615 - E o afacere foarte bună... - Omule, la naiba, 141 00:06:03,698 --> 00:06:05,283 tu Harold și Kumar arăt nenorocit! 142 00:06:05,367 --> 00:06:10,122 - Am terminat cu rahatul asta. La dracu asta! - Mă întorc imediat, domnule, trebuie doar să o fac Ajutor 143 00:06:10,205 --> 00:06:11,498 - acest domn. - Uite aici, 144 00:06:11,998 --> 00:06:13,875 porți vestă roșie, Nenorocitul cu aspect de Aladin! 145 00:06:13,959 --> 00:06:16,419 Știi cine dracu sunt? Eu sunt Jaycen Jennings. 146 00:06:16,503 --> 00:06:20,340 Cunoscut, foarte respectat, primii cinci receptori din toate timpurile. 147 00:06:21,133 --> 00:06:22,509 - Bine. - Bine. 148 00:06:22,592 --> 00:06:23,927 Deci, du-te și ia mașina mea, atunci. 149 00:06:24,010 --> 00:06:26,263 Hei, hei, două J-uri, de ce nu te relaxezi, omule. 150 00:06:26,346 --> 00:06:27,681 Tipul doar încearcă să-și facă treaba. 151 00:06:27,764 --> 00:06:29,182 Nu vreau să aud rahatul acela. 152 00:06:29,432 --> 00:06:30,976 De ce nu stai pe nenorocitul tău de drum 153 00:06:31,059 --> 00:06:32,477 până când câștigi unul dintre acestea, Tony Gonzalez? 154 00:06:32,561 --> 00:06:33,937 Dă-mi nenorocitele mele cheile. 155 00:06:34,020 --> 00:06:35,438 Mișcă-te, negrule. 156 00:06:35,522 --> 00:06:37,107 Comportându-te de parcă nu știi cine dracu sunt. 157 00:06:37,190 --> 00:06:38,441 - Nu-ţi face griji pentru el. La naiba, Gonzalez! 158 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 - Sunt făcut singur. 159 00:06:42,487 --> 00:06:44,573 La dracu '! 160 00:06:45,073 --> 00:06:47,159 - Two-J tocmai s-a fumat! 161 00:06:47,242 --> 00:06:49,870 La naiba, Gonzalez! Sunt făcut singur. 162 00:06:55,250 --> 00:06:56,710 - La naiba! 163 00:06:58,170 --> 00:07:00,005 Ei bine, uite cine s-a întors la stiri. 164 00:07:00,088 --> 00:07:02,424 Prietenul meu drag, Jaycen Jennings. 165 00:07:02,507 --> 00:07:04,593 Dacă vorbim despre stele promițătoare 166 00:07:04,676 --> 00:07:06,928 care au absolut și-au enervat cariera, 167 00:07:07,012 --> 00:07:09,055 Două J-uri, îi dai lui R. Kelly 168 00:07:09,139 --> 00:07:11,099 o alergare după banii lui. Adică, ce este... 169 00:07:11,183 --> 00:07:12,809 {\an8}Dl. Jennings! 170 00:07:12,893 --> 00:07:14,102 Îl vezi pe prostul ăsta? 171 00:07:14,644 --> 00:07:16,980 {\an8}Puneți telefonul deoparte, astfel încât putem începe condamnarea. 172 00:07:17,063 --> 00:07:18,440 Oh, cu siguranță, răul meu. 173 00:07:18,815 --> 00:07:21,902 Domnule Jennings, ați pledat vinovat de acuzații de viteză, 174 00:07:21,985 --> 00:07:24,905 {\an8}pune în pericol nesăbuită și daune aduse proprietății orașului. 175 00:07:25,405 --> 00:07:26,573 Aceste acuzații garantează acest lucru 176 00:07:26,656 --> 00:07:28,491 {\an8}ai putea cheltui cinci ani de închisoare. 177 00:07:28,575 --> 00:07:29,659 Iata. 178 00:07:29,743 --> 00:07:31,536 {\an8}Dar m-am hotărât 179 00:07:31,620 --> 00:07:33,622 {\an8}că mă duc o directie diferita. 180 00:07:34,372 --> 00:07:35,498 Mulțumesc, judecător, 181 00:07:35,790 --> 00:07:37,125 {\an8}pentru tratamentul celebrităților. Apreciez asta. 182 00:07:37,209 --> 00:07:38,585 {\an8}Acest nenorocit. 183 00:07:38,668 --> 00:07:41,421 {\an8}Recomand că petreci 300 de ore 184 00:07:41,504 --> 00:07:43,340 a serviciului comunitar cu Long Beach 185 00:07:43,423 --> 00:07:45,217 {\an8}Parcuri și recreere Departament. 186 00:07:45,300 --> 00:07:46,968 {\an8}- La naiba? 187 00:07:47,052 --> 00:07:49,387 {\an8}Uau, uau, uau, uau! Stai puțin, judecător. 188 00:07:49,471 --> 00:07:50,639 Am crezut că devin ca 189 00:07:50,722 --> 00:07:52,557 {\an8}neaua Martha Stewart un fel de tratament. 190 00:07:52,641 --> 00:07:54,017 {\an8}Serviciul comunitar în Long Beach, 191 00:07:54,100 --> 00:07:55,101 asta nu va merge pentru mine. 192 00:07:55,560 --> 00:07:57,979 {\an8}Ești prea bun pentru comunitate care te-a crescut? 193 00:07:58,730 --> 00:07:59,940 {\an8}Sau poate doar tu nu vreau sa ma intorc, 194 00:08:00,023 --> 00:08:01,858 {\an8}după 20 de ani de a nu fi acasă, 195 00:08:01,942 --> 00:08:04,527 {\an8}într-o vestă portocalie și un pooper-scooper. 196 00:08:05,111 --> 00:08:06,112 {\an8}O, la dracu. 197 00:08:09,699 --> 00:08:11,534 Janine? Eşti tu? 198 00:08:12,035 --> 00:08:14,746 {\an8}Boboc, curs de istorie americană albă? 199 00:08:15,247 --> 00:08:17,916 {\an8}Unde ne jucam ascunde-te și du-te să-l ia. 200 00:08:17,999 --> 00:08:19,668 Haide fato, nu mă poți tăia fără pauză? 201 00:08:20,168 --> 00:08:21,962 {\an8}Numele meu nu este Janine. 202 00:08:22,045 --> 00:08:23,088 Oh! 203 00:08:23,171 --> 00:08:24,256 {\an8}Sunt Tara. 204 00:08:26,174 --> 00:08:27,926 {\an8}Am crescut în același bloc. 205 00:08:28,468 --> 00:08:29,552 La dracu. 206 00:08:30,011 --> 00:08:31,596 {\an8}Funul tău narcisist. 207 00:08:31,680 --> 00:08:33,056 {\an8}Doar plecați naibii afară din sala mea de judecată, 208 00:08:33,139 --> 00:08:35,350 {\an8}ca să pot suna pe toată lumea cu noi am crescut 209 00:08:35,433 --> 00:08:37,894 {\an8}și spune-le că pot prinde-ți fundul de la Hollywood 210 00:08:37,978 --> 00:08:40,230 {\an8}chiar în parc, strângând rahatul de câine. 211 00:08:42,524 --> 00:08:43,525 Următorul! 212 00:08:47,487 --> 00:08:49,572 - Te miști prea încet. 213 00:09:04,004 --> 00:09:06,506 Înapoi în capotă, ridicând rahatul de câine. 214 00:09:06,589 --> 00:09:08,300 Wow. 215 00:09:19,936 --> 00:09:20,937 Wow. 216 00:09:22,939 --> 00:09:24,566 Chei! - Mothafucka! 217 00:09:25,066 --> 00:09:26,359 Pentru că, mașina nu veni cu chei. 218 00:09:26,443 --> 00:09:27,861 Taci naibii înainte să-ți sparg capul 219 00:09:27,944 --> 00:09:28,945 la carnea albă, negrule. 220 00:09:29,029 --> 00:09:30,947 Pornesc mașina cu telefonul. 221 00:09:31,031 --> 00:09:33,408 Dă-mi nenorocitele de chei! 222 00:09:33,491 --> 00:09:35,785 Uite, poți avea telefonul și mașina mea, 223 00:09:35,869 --> 00:09:37,329 doar lasă-mă șterge videoclipurile foarte repede. 224 00:09:37,412 --> 00:09:38,496 Negrii văd această casetă sexuală 225 00:09:38,872 --> 00:09:40,081 cu Două-J-uri și Lisa Lampanelli, am terminat. 226 00:09:40,165 --> 00:09:41,458 Negrule, nu te juca cu... 227 00:09:51,343 --> 00:09:52,385 Jaycen? 228 00:09:54,012 --> 00:09:55,055 Kareem? 229 00:09:55,138 --> 00:09:56,598 Negru! 230 00:09:58,350 --> 00:10:00,518 Mothafucka, ai pus o armă la capul meu, negrule. 231 00:10:00,602 --> 00:10:02,354 Relaxează-te, J, siguranța era activată. 232 00:10:02,896 --> 00:10:04,147 - Este în seif... Nu. 233 00:10:04,230 --> 00:10:06,066 Nu e vorba de siguranță. La naiba. 234 00:10:06,149 --> 00:10:07,442 Imaginează-ți asta. 235 00:10:07,525 --> 00:10:09,277 Ahh! Negru. Am tot incercat 236 00:10:09,361 --> 00:10:10,987 a contacta cu tine ani de zile. 237 00:10:11,071 --> 00:10:12,155 - Nu? - Literalmente. 238 00:10:12,238 --> 00:10:13,406 Timp de un milion de ani. 239 00:10:13,490 --> 00:10:15,200 Da. Și toată lumea vorbește despre, 240 00:10:15,283 --> 00:10:17,327 Oh, cum se numește fata aia, punkin' și sora lor 241 00:10:17,410 --> 00:10:19,829 vorbind despre, „Oh, doar ieși din fața lui. 242 00:10:19,913 --> 00:10:20,997 "Lasa-l in pace. 243 00:10:21,081 --> 00:10:22,957 „Pentru că l-ai lovit prea mult. 244 00:10:23,041 --> 00:10:24,334 „Ești un urmăritor. 245 00:10:24,417 --> 00:10:26,461 „Îl transpiri, dați înapoi de la el.” 246 00:10:26,544 --> 00:10:28,505 I-am spus, „Fata, J este negrul meu! 247 00:10:28,588 --> 00:10:30,632 „Nu ar face niciodată nici un rahat de genul ăsta.” 248 00:10:30,715 --> 00:10:32,133 Știu că ai fost ma gandesc la mine, 249 00:10:32,217 --> 00:10:34,135 și știu că ai încercat să ia legătura cu mine. 250 00:10:34,219 --> 00:10:35,095 Este destul de corect? 251 00:10:35,178 --> 00:10:36,429 Da, așa simt pentru tine, 252 00:10:36,513 --> 00:10:37,722 exact asa simt si eu despre tine, pentru că. 253 00:10:37,806 --> 00:10:39,849 Da, știam. Știam că este corect. 254 00:10:39,933 --> 00:10:42,936 Sunt unul dintre prietenii tăi adevărați, Sunt unul dintre cei de zi, 255 00:10:43,019 --> 00:10:44,270 - înaintea tuturor. - La dracu. 256 00:10:44,354 --> 00:10:46,439 Sunt primul, clasa a treia, clasa a patra, 257 00:10:46,523 --> 00:10:49,359 bonuri de mâncare, juvie, tot ceea ce. Om! 258 00:10:49,442 --> 00:10:51,444 Aici, lasă-mă să pun numărul meu de telefon acolo. 259 00:10:51,528 --> 00:10:53,113 Am să pun numărul bunicii mele, 260 00:10:53,196 --> 00:10:54,906 unde spal hainele in timpul sfarsitului de sapamana. 261 00:10:54,989 --> 00:10:57,409 Omule, Dumnezeu lucrează în moduri misterioase, băiete, 262 00:10:57,492 --> 00:10:58,576 Îți spun, omule. 263 00:10:58,660 --> 00:11:00,078 M-am gandit la tine, 264 00:11:00,161 --> 00:11:01,871 ma gandesc la tine, ma gandesc la tine. 265 00:11:01,955 --> 00:11:04,124 Mă bucur că te-ai întors aici în LBC. 266 00:11:04,207 --> 00:11:06,000 Dar nu pe nici un rahat de pooper-scooper. 267 00:11:07,585 --> 00:11:08,920 Negrule, ți-a spus și Tara? 268 00:11:09,421 --> 00:11:11,965 Da. Toată capota știe acum ai rahat. 269 00:11:12,048 --> 00:11:13,967 - La naiba cu cățeaua aia Tara. 270 00:11:14,050 --> 00:11:16,845 Eu și negrul meu done s-a alăturat din nou, omule. 271 00:11:16,928 --> 00:11:18,638 Bine, uite, trebuie să plec. 272 00:11:18,721 --> 00:11:20,473 Trebuie să sar, pentru că, Sunt într-o misiune. 273 00:11:20,557 --> 00:11:21,891 Am să te sun. 274 00:11:24,602 --> 00:11:25,687 Te iubesc, pentru că. 275 00:11:26,187 --> 00:11:27,689 La naiba face negru asta? 276 00:11:29,941 --> 00:11:31,025 Chei, cățea! 277 00:11:37,073 --> 00:11:38,074 Vei lua toată ziua? 278 00:11:44,080 --> 00:11:45,582 Oh, la naiba. Asta e o nebunie. 279 00:11:47,208 --> 00:11:49,127 Trebuie să fie niște rahat uman. 280 00:11:49,210 --> 00:11:51,379 Nu va fi nici un nenorocit de câine a naibii de mare. 281 00:11:51,463 --> 00:11:53,715 Pentru că de genul, îi place nicăieri, omule. 282 00:11:53,798 --> 00:11:55,508 Hei, adu asta. 283 00:12:05,393 --> 00:12:07,312 Asculta doar la ce spune, omule. 284 00:12:07,896 --> 00:12:10,106 Ia asta, Game of Thrones. 285 00:12:12,317 --> 00:12:14,486 Chiar credeți că sunteți amuzanți încurcându-se cu fundul tocilar al lui Gary. 286 00:12:14,569 --> 00:12:16,237 La naiba! - Încerci să iei niște, cățea? 287 00:12:16,321 --> 00:12:17,447 Vino să iei mâinile astea 288 00:12:17,530 --> 00:12:18,865 - și află, frate. - Să mergem! 289 00:12:18,948 --> 00:12:20,033 Să mergem! Să mergem! Luptă! Luptă! 290 00:12:20,116 --> 00:12:21,159 Hei hei hei! 291 00:12:21,242 --> 00:12:23,286 La naiba, omule. Tocmai ai pășit pe pantoful meu! 292 00:12:24,496 --> 00:12:25,914 La naiba râdeți cu toții? 293 00:12:25,997 --> 00:12:27,999 Bătrânul fund praf, Payless nenorociți cu pantofi, 294 00:12:28,082 --> 00:12:29,959 știți cu toții la ce merg astea pe StockX? 295 00:12:30,043 --> 00:12:32,545 Haide acum, dawg. Acestea sunt evident false. 296 00:12:32,629 --> 00:12:33,922 Evident, acestea costă mai mult 297 00:12:34,005 --> 00:12:35,006 decât totul în nenorocita ta de casă. 298 00:12:35,089 --> 00:12:36,591 Încerci să-mi spui un portar 299 00:12:36,674 --> 00:12:38,384 doar se plimbă cu cel mai proaspăt Fendis? 300 00:12:38,468 --> 00:12:39,928 Cățea, mama e un îngrijitor. 301 00:12:40,011 --> 00:12:42,263 - Cățea, mama e fără adăpost. 302 00:12:42,347 --> 00:12:44,224 - Ce ați spus? - Negrul ăla un nebun. 303 00:12:44,307 --> 00:12:45,517 Ai noroc că sunt în probă, 304 00:12:45,600 --> 00:12:47,185 sau o să plesnesc rahatul din tine. 305 00:12:47,268 --> 00:12:48,770 Omule, taci nebunul și continuă să măture rahatul. 306 00:12:48,853 --> 00:12:50,688 Omule, la naiba! 307 00:12:52,065 --> 00:12:53,858 - La naiba! Hei, domnișoară! 308 00:12:53,942 --> 00:12:56,069 Hei, tu ești responsabil de acestea nenorociți mici de praf? 309 00:12:56,152 --> 00:12:57,487 O secundă. 310 00:12:58,029 --> 00:13:01,699 Îmi pare rău, sugerezi ca asta e vina lor? 311 00:13:01,783 --> 00:13:03,117 Doamnă, ești cu adevărat nepoliticos chiar acum. 312 00:13:03,201 --> 00:13:04,452 Și am spus, o secundă! 313 00:13:06,788 --> 00:13:08,039 Oh, la naiba! 314 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 Mm! La naiba, iubito, nu ti se pare familiar? 315 00:13:12,043 --> 00:13:14,128 Jaycen, poți lasa-ma, te rog? 316 00:13:14,629 --> 00:13:16,172 Ce f... 317 00:13:16,256 --> 00:13:18,049 La naiba, Rise, arăți bine ca un mothafucka 318 00:13:18,132 --> 00:13:19,509 în ele scrubs. 319 00:13:19,592 --> 00:13:21,094 Stai, mamă, îl cunoști capul ăsta de bază? 320 00:13:21,177 --> 00:13:22,845 Mama? Acest mic bucata de rahat a mea? 321 00:13:22,929 --> 00:13:24,472 Mai bine ai grijă la gură. 322 00:13:24,556 --> 00:13:25,848 Când ultima dată eu și tu am fost împreună, ce, 323 00:13:25,932 --> 00:13:27,642 '03, '04, Provo? 324 00:13:27,725 --> 00:13:28,726 Tu faci calculele. 325 00:13:29,227 --> 00:13:31,229 - Nu, nu e al meu. 326 00:13:31,729 --> 00:13:33,022 Plecăm, să mergem. 327 00:13:33,606 --> 00:13:34,732 Deja? 328 00:13:35,024 --> 00:13:36,734 Cherise, am condus tot drumul la Long Beach doar să te văd. 329 00:13:36,818 --> 00:13:38,069 Ai venit până la capăt spre Long Beach 330 00:13:38,152 --> 00:13:39,320 a ridica rahatul de câine. 331 00:13:39,404 --> 00:13:40,905 La naiba cu Tara. 332 00:13:40,989 --> 00:13:43,533 Nu te-a văzut nimeni pe aici peste 20 de ani. 333 00:13:43,616 --> 00:13:45,118 Să mergem. Haideti baieti. 334 00:13:45,201 --> 00:13:47,453 Să-l lăsăm pe acest om să-și servească comunitatea. 335 00:13:47,537 --> 00:13:48,538 Dar practica? 336 00:13:48,997 --> 00:13:50,290 Este anulat pentru azi. 337 00:13:50,373 --> 00:13:52,000 Unde este antrenorul? 338 00:13:52,083 --> 00:13:53,918 A renunțat, nu? Haide să mergem. 339 00:13:54,002 --> 00:13:55,336 Stai, lasă-mă să-mi iau lucrurile. 340 00:13:57,755 --> 00:14:01,134 În fotbal, trebuie să ai o memorie scurtă. 341 00:14:02,385 --> 00:14:03,386 La dracu', 342 00:14:04,345 --> 00:14:06,598 - și mergi mai departe. 343 00:14:07,307 --> 00:14:08,349 Hei, fata dulce. 344 00:14:08,433 --> 00:14:09,517 Mă îndrept spre clinică 345 00:14:09,601 --> 00:14:10,602 și voi reveni în câteva ore. 346 00:14:10,685 --> 00:14:11,728 - Bine? - În regulă. 347 00:14:11,811 --> 00:14:12,979 - Mwah. Te iubesc. - Te iubesc şi eu. 348 00:14:13,479 --> 00:14:16,190 - Prea încet. Prea încet. 349 00:14:17,275 --> 00:14:19,277 Exact asta cum îmi trăiesc viața. 350 00:14:20,320 --> 00:14:22,822 Nu pot pierde timpul gândindu-mă la prostii. 351 00:14:22,905 --> 00:14:24,449 Obstacole în zona finală. 352 00:14:24,782 --> 00:14:27,493 Și Jaycen Jennings a fumat ambii apărători pe acela. 353 00:14:27,577 --> 00:14:28,703 La naiba! 354 00:14:29,579 --> 00:14:31,998 Ca acea fată tu s-a împiedicat mereu de... 355 00:14:33,833 --> 00:14:35,918 Oricât de bun ea încă arată... 356 00:14:38,046 --> 00:14:39,505 Sunt un credincios ferm. 357 00:14:42,884 --> 00:14:44,218 - Ține asta pentru mine, bine? - Jaycen, ce? 358 00:14:45,094 --> 00:14:46,471 Te iubesc, Cherise. 359 00:14:46,554 --> 00:14:49,015 Să rămână din trecut. 360 00:14:50,308 --> 00:14:52,226 Oricât de bun ea încă mai arată. 361 00:14:55,313 --> 00:14:56,606 Am spus asta deja? 362 00:14:57,649 --> 00:14:59,025 La naiba, tocmai am spus asta. 363 00:15:02,695 --> 00:15:04,906 Cine naiba îmi suni soneria? 364 00:15:04,989 --> 00:15:06,199 Bine, vin. 365 00:15:07,825 --> 00:15:10,787 Familie. Ce se întâmplă, bebelus? 366 00:15:10,870 --> 00:15:12,413 Ce naiba faci aici? 367 00:15:12,497 --> 00:15:14,832 Hei, omule, aveam nevoie de un loc să stea jos o vreme. 368 00:15:14,916 --> 00:15:16,834 - Omule, asta e frumos, iubito. - Pentru o vreme? 369 00:15:16,918 --> 00:15:18,294 Da, pentru o vreme, omule. 370 00:15:18,378 --> 00:15:19,754 Ei bine, ce naiba știi unde locuiesc? 371 00:15:19,837 --> 00:15:21,214 De unde știu unde locuiești? 372 00:15:21,589 --> 00:15:24,967 Oh, omule, facturile tale de telefon, omule, scorul tău de credit, e-mail. 373 00:15:25,051 --> 00:15:27,428 Hei, omule, trebuie să fii atent cui îi dai numărul tău. 374 00:15:27,970 --> 00:15:29,972 Pe bune, revino-ti, știi că sunt eu, iubito. 375 00:15:30,056 --> 00:15:32,558 Si tu sti, Am primit THC-ul. 100%. 376 00:15:33,142 --> 00:15:35,770 Pow. Rahatul acela va face o călugăriță se dezbrăcă. 377 00:15:38,189 --> 00:15:40,233 Da, numește un negru gluga care joacă așa 378 00:15:40,316 --> 00:15:43,903 Îmi place iarba mea, uh 379 00:15:43,986 --> 00:15:46,364 - Dimineața - Da-da, da-da 380 00:15:46,447 --> 00:15:49,200 - Îmi place iarba mea - A spus că îmi place iarba mea 381 00:15:49,283 --> 00:15:53,788 Omule, ei legalizează iarba a făcut o adâncitură în capitala mea, 382 00:15:53,871 --> 00:15:56,541 dar rahatul acela este o bombă ca un nenorocit. 383 00:15:56,624 --> 00:15:59,001 Ai dreptate, acest rahat este o bombă ca un nenorocit. 384 00:15:59,085 --> 00:16:02,171 Și uite, lucrul nebun la ea este, 385 00:16:02,255 --> 00:16:04,674 Am tăiat iarba jos pe 15 și Atlantic. 386 00:16:04,757 --> 00:16:06,008 Vechiul nostru colț? 387 00:16:06,092 --> 00:16:07,844 Da, locul nostru. 388 00:16:07,927 --> 00:16:09,804 Unde obișnuiam să aruncăm cu praștile lirele la. 389 00:16:09,887 --> 00:16:11,431 Pentru că mai vinzi iarbă? 390 00:16:13,599 --> 00:16:15,226 Ai avut vreodată se aşeză pe spate şi se gândea 391 00:16:15,309 --> 00:16:17,061 ce vrei să faci cu viata ta? 392 00:16:17,145 --> 00:16:21,232 De multe ori, dar vreau să spun, uite, omule, am tatuaje pe față. 393 00:16:21,983 --> 00:16:23,943 Nu e nimeni la naiba cu mine, omule. 394 00:16:24,026 --> 00:16:26,195 Te simt, amice, 395 00:16:26,279 --> 00:16:29,198 dar am văzut pe cineva azi de pe vremuri 396 00:16:29,282 --> 00:16:31,868 asta nu arăta ca ei făcând prea rău pentru ea însăși. 397 00:16:31,951 --> 00:16:33,161 Prețuiește? 398 00:16:33,244 --> 00:16:35,872 - Cum știi? - Pot să spun cum 399 00:16:35,955 --> 00:16:37,331 ai atat de putin rânjet de puști 400 00:16:37,415 --> 00:16:38,624 Pe fața ta când îi spui numele. 401 00:16:38,708 --> 00:16:39,876 Pentru că, nimeni nu rânjește, negrule. 402 00:16:39,959 --> 00:16:41,878 Da, tu esti. Băiete, o iubești pe fata aceea, 403 00:16:41,961 --> 00:16:43,421 - Dragă, omule. 404 00:16:43,504 --> 00:16:45,339 Hei, dar uite, e mai groasă decât un nenorocit. 405 00:16:46,048 --> 00:16:48,050 Vorbesc despre mai gros decât un Snicker. 406 00:16:48,134 --> 00:16:49,260 Taci. 407 00:16:49,343 --> 00:16:51,596 Și ea face bine pentru ea însăși, a luat clinica acolo jos 408 00:16:51,929 --> 00:16:53,848 unde îi ajută pe copii cu bratul rupt. 409 00:16:53,931 --> 00:16:55,683 Ea ajută oamenii cu dializa. 410 00:16:55,767 --> 00:16:58,853 Omule, ea mă ajută chiar și când Am fost înjunghiat de 17 ori. 411 00:16:58,936 --> 00:17:00,480 Negrule, ai fost înjunghiat? 412 00:17:00,563 --> 00:17:03,065 - Nu ai auzit? Nu au făcut-o iti spun ca aproape mi-am pierdut bratul? - Nu, lasă-mă să văd. 413 00:17:03,691 --> 00:17:04,817 Oh, Cuz, tu... 414 00:17:04,901 --> 00:17:06,068 La naiba! 415 00:17:06,152 --> 00:17:09,071 Au spus că am pierdut 350.000 de kilograme de sânge. 416 00:17:09,155 --> 00:17:10,156 Atât sânge? 417 00:17:10,531 --> 00:17:12,200 Nu aud nimic despre acela. 418 00:17:12,283 --> 00:17:13,659 Dar oricum... Ce s-a întâmplat 419 00:17:13,743 --> 00:17:15,661 pentru tine și Cherise după liceu, omule? 420 00:17:15,745 --> 00:17:18,831 Haide, negrule meu, știi, negrul tău nu poate fi legat. 421 00:17:18,915 --> 00:17:20,708 Corect corect, corect, corect, corect. 422 00:17:20,792 --> 00:17:23,002 Dar ar fi trebuit să vezi cum ea a fost pe mine azi. 423 00:17:23,085 --> 00:17:24,879 Dar micul ei fiule care blochează cocoși 424 00:17:24,962 --> 00:17:26,339 și mica lui echipă de fotbal, 425 00:17:26,422 --> 00:17:27,882 trebuie să se grăbească și găsește un antrenor principal, 426 00:17:27,965 --> 00:17:29,550 ca să pot aluneca pe ea 427 00:17:29,634 --> 00:17:32,011 și fă-mi privirea în parc în fiecare săptămână. 428 00:17:32,094 --> 00:17:33,137 Ştii despre ce vorbesc? 429 00:17:33,221 --> 00:17:35,223 Încerci Emilio Estevez fundul ăla, 430 00:17:35,306 --> 00:17:36,432 asta incerci sa faci. 431 00:17:36,516 --> 00:17:37,517 Emilio cine? 432 00:17:38,184 --> 00:17:39,477 Emilio Estevez. 433 00:17:40,019 --> 00:17:43,523 Omule, a jucat rolul antrenorului pe Mighty Ducks. 434 00:17:43,606 --> 00:17:46,734 Omule, a condus un joc rece pe mama lui Joshua Jackson. 435 00:17:46,818 --> 00:17:49,028 Mai întâi, l-a învățat cum să folosești pucul, 436 00:17:49,111 --> 00:17:50,780 apoi s-a întors, 437 00:17:50,863 --> 00:17:52,573 a învățat-o cum să folosești bastonul. 438 00:17:53,282 --> 00:17:54,784 Omule, a luat păsărica aia, 439 00:17:55,076 --> 00:17:58,287 și a devenit un erou american în același naibii de timp. 440 00:18:00,289 --> 00:18:01,290 Kareem, 441 00:18:02,250 --> 00:18:06,170 tu film copil geniu se uită la mothafucka. 442 00:18:06,254 --> 00:18:07,547 Puteam să-l văd acum. 443 00:18:07,630 --> 00:18:10,299 Jaycen Jennings, legenda fotbalului, 444 00:18:10,383 --> 00:18:12,426 - se întoarce... - Da. 445 00:18:12,510 --> 00:18:15,721 ... și salvează un bătrân zdrențuit Echipa de fotbal Pop Warner 446 00:18:15,805 --> 00:18:16,806 în cartierul lui. 447 00:18:16,889 --> 00:18:18,057 Da, atunci spune asta. 448 00:18:18,516 --> 00:18:20,685 Știi, oamenii iubesc când oamenii se iau cu copiii săraci. 449 00:18:20,768 --> 00:18:23,938 Acesta poate fi drumul meu pentru a primi America 450 00:18:24,021 --> 00:18:25,273 și Cherise 451 00:18:25,356 --> 00:18:28,109 să te draci cu Two-J's totul din nou. 452 00:18:28,192 --> 00:18:30,278 Știi, Dumnezeu lucrează în moduri misterioase. 453 00:18:30,361 --> 00:18:31,988 - Chiar. - Și te iubesc, băiete. 454 00:18:32,071 --> 00:18:33,656 Și eu te iubesc. 455 00:18:33,739 --> 00:18:34,907 Ce naiba? 456 00:18:36,367 --> 00:18:37,493 Kareem. 457 00:18:37,577 --> 00:18:39,161 Siguranța era pe ea, pentru că. 458 00:18:40,371 --> 00:18:41,539 Oh, nu. 459 00:18:42,164 --> 00:18:44,083 Siguranța nu era din nou pe ea. 460 00:18:44,166 --> 00:18:46,961 Mă duc acasă și voi pune niște bandă adezivă pe mâner. 461 00:18:56,429 --> 00:18:57,889 - Da, doamnă Cherise. Hmm. 462 00:18:57,972 --> 00:18:59,515 Vine acest nou antrenor sau ce? 463 00:18:59,599 --> 00:19:01,142 Există un grup de fete postate 464 00:19:01,225 --> 00:19:02,685 la parcare, verificându-mă. 465 00:19:02,768 --> 00:19:04,186 Omule, nu sunt verificându-te. 466 00:19:04,270 --> 00:19:06,397 Mă uit la acest pito chiar aici. 467 00:19:06,480 --> 00:19:08,316 Suficient! Gata cu discuții. 468 00:19:08,399 --> 00:19:09,609 Am făcut-o deja a vorbit despre asta. 469 00:19:09,692 --> 00:19:11,110 Nu este drăguț. Nu este amuzant. 470 00:19:11,527 --> 00:19:12,612 Nu mai zâmbi, Tony. 471 00:19:12,987 --> 00:19:14,739 Este foarte înfiorător. Nimănui nu-i place copilul înfiorător. 472 00:19:14,822 --> 00:19:16,324 - Intelege-ma? 473 00:19:16,407 --> 00:19:18,075 - Da, doamnă Evans. - Bine. 474 00:19:18,492 --> 00:19:20,244 Doamne, îmi place când ea mă pune în locul meu. 475 00:19:20,328 --> 00:19:22,163 - Ce a fost asta? - Uh, nimic, nimic. 476 00:19:27,084 --> 00:19:28,085 Oh, la naiba. 477 00:19:28,920 --> 00:19:30,296 Ce... 478 00:19:30,379 --> 00:19:31,797 La naiba, este totuși strălucitor. 479 00:19:31,881 --> 00:19:33,049 Este un Benz. 480 00:19:35,092 --> 00:19:36,469 Ce? 481 00:19:36,552 --> 00:19:37,929 Acel lucru este atât de strălucitor. 482 00:19:38,429 --> 00:19:39,972 Asta e dragut. 483 00:19:42,141 --> 00:19:44,268 Eu, nu-i așa portarul nebun 484 00:19:44,352 --> 00:19:45,853 asta a fost curățarea caca zilele trecute? 485 00:19:45,937 --> 00:19:47,396 Aratand ca un pirat hip-hop. 486 00:19:48,731 --> 00:19:49,732 Cred că glumești. 487 00:19:50,650 --> 00:19:52,568 Ați crezut cu toții că sunt un portar nebun, nu? 488 00:19:52,652 --> 00:19:54,153 Mm-hmm. Da. Da. 489 00:19:54,236 --> 00:19:57,073 Ei bine, se dovedește, Sunt o celebritate bogată. 490 00:19:57,156 --> 00:19:58,991 Și când am auzit despre liga ta 491 00:19:59,075 --> 00:20:00,284 nu vă pot găsi pe toți 492 00:20:00,368 --> 00:20:02,453 unul decent, cetatean respectabil 493 00:20:02,536 --> 00:20:04,080 să vă îndrumăm băieți, 494 00:20:04,163 --> 00:20:06,040 rahatul mi-a cam rupt inima. 495 00:20:06,123 --> 00:20:07,792 - Ce? - Așa că am decis să mă antrenez 496 00:20:07,875 --> 00:20:09,251 o afacere cu comitatul Los Angeles 497 00:20:09,335 --> 00:20:10,878 Programul de comunicare comunitară, 498 00:20:10,962 --> 00:20:12,254 deci ai putea avea 499 00:20:12,338 --> 00:20:15,341 legenda fotbalului, Jaycen „Two-J’s” Jennings, 500 00:20:15,424 --> 00:20:18,010 ca noul tău antrenor principal. 501 00:20:18,094 --> 00:20:19,971 - Legendă? 502 00:20:20,054 --> 00:20:21,305 Omule, pleacă de aici, frate. 503 00:20:21,389 --> 00:20:22,640 Oh, dracu, știu cine este. 504 00:20:22,723 --> 00:20:23,808 Bine aminte. 505 00:20:24,141 --> 00:20:25,601 Era timpul să puneți ceva respect pe numele meu. 506 00:20:25,685 --> 00:20:27,937 Nu, a folosit un penis fals a înșela testele antidrog. 507 00:20:28,020 --> 00:20:30,231 Tu același tip 508 00:20:30,314 --> 00:20:31,899 care a încercat să facă sex cu un polițist sub acoperire 509 00:20:31,983 --> 00:20:33,359 noaptea de dinainte un joc de playoff. 510 00:20:34,610 --> 00:20:36,028 Da, și tipul care și el... 511 00:20:36,112 --> 00:20:38,155 A câștigat una dintre acestea, nenorociţi cu nasul de muc. 512 00:20:38,239 --> 00:20:39,365 Este adevarat? frate, 513 00:20:39,907 --> 00:20:41,158 ce e cu tine si toate astea rahat la întâmplare? 514 00:20:41,242 --> 00:20:42,410 Knockoff? 515 00:20:42,493 --> 00:20:44,412 Negrule, rahatul meu este 100% certificat. 516 00:20:44,495 --> 00:20:46,539 - Nenorocitul de ratat. - Fii atent, Jaycen. 517 00:20:46,622 --> 00:20:48,124 Nu au câștigat niciun joc tot sezonul. 518 00:20:48,207 --> 00:20:49,917 Sunt ratați. Este doar un fapt. 519 00:20:50,418 --> 00:20:51,502 La naiba. 520 00:20:52,086 --> 00:20:53,713 Lasă-mă să fac o poză cu Sunteți foarte repede pentru Twitter. 521 00:20:53,796 --> 00:20:54,880 Ce? 522 00:20:55,214 --> 00:20:56,924 Oricine are, cum ar fi, un clipboard sau un fluier, 523 00:20:57,008 --> 00:20:58,426 ca să pot arăta ca Ma antrenez pe bune? 524 00:20:58,509 --> 00:20:59,844 Antrenor fals, omule. 525 00:20:59,927 --> 00:21:01,345 - Bine, la naiba. Nimeni nu te vrea aici. 526 00:21:01,429 --> 00:21:02,763 Omule, nu fi nu este străin de pericol, 527 00:21:02,847 --> 00:21:03,973 strecură-te pentru dracu’ asta poza pentru Twitter, 528 00:21:04,056 --> 00:21:05,391 - haide. 529 00:21:05,474 --> 00:21:06,726 Unii dintre voi o să-mi iau niște prietene 530 00:21:06,809 --> 00:21:08,310 cand termin cu asta chiar aici. 531 00:21:08,394 --> 00:21:10,229 Fii serios omule, nu mă răsturna, omule, 532 00:21:10,312 --> 00:21:11,772 - dă-mi niște rahat adevărat, omule. 533 00:21:13,024 --> 00:21:14,275 I-am prins! Da domnule. 534 00:21:14,358 --> 00:21:15,735 Echipa concediată. 535 00:21:15,818 --> 00:21:18,237 Ce? Avem un joc împotriva celei mai bune echipe 536 00:21:18,320 --> 00:21:19,780 in liga in acest weekend. 537 00:21:19,864 --> 00:21:21,240 Și nu ai făcut-o chiar ne-a văzut exersând. 538 00:21:21,323 --> 00:21:22,575 Fă-le exerciții. 539 00:21:22,658 --> 00:21:24,535 - Exerciții? - Pe hop. 540 00:21:24,618 --> 00:21:27,997 Să mergem. Pe hop înseamnă a alerga, nu a merge. 541 00:21:28,080 --> 00:21:30,249 Aveți un antrenor acum, Grăbiţi-vă. 542 00:21:30,332 --> 00:21:32,001 Nu știu, omule, ia-ți lucrurile, omule. 543 00:21:32,084 --> 00:21:34,879 - Și tu, sundae de ciocolată. 544 00:21:35,880 --> 00:21:38,215 Ce faci mai târziu în seara asta? Vrei să bei o băutură? 545 00:21:39,008 --> 00:21:40,051 Mai fumezi? 546 00:21:45,806 --> 00:21:47,975 „Binecuvântat ca naiba să-mi împărtășesc măreția 547 00:21:48,059 --> 00:21:49,351 „cu următoarea generație. 548 00:21:49,977 --> 00:21:52,605 „Emoji pentru mâini de rugăciune. 549 00:21:52,688 --> 00:21:54,732 "Hashtag, a da înapoi este ceea ce fac. 550 00:21:55,399 --> 00:21:56,776 „Mai mult decât un atlet. 551 00:21:56,859 --> 00:22:00,237 "Hashtag, și copiii săraci au nevoie de dragoste.” 552 00:22:02,698 --> 00:22:05,117 Omule, chiar dai clic cu copiii ei, nu? 553 00:22:05,618 --> 00:22:07,787 Chiar se pare că dau naiba de ei, nu? 554 00:22:09,246 --> 00:22:11,791 Adevărat. Pe bune, omule. Este adevarat. 555 00:22:11,874 --> 00:22:14,376 Hei prietene. Mă gândeam la 556 00:22:14,460 --> 00:22:16,378 ce ai spus despre viața mea zilele trecute, 557 00:22:16,462 --> 00:22:18,672 și apoi bum, m-a lovit. 558 00:22:19,548 --> 00:22:21,717 Antrenor asistent Kareem. 559 00:22:26,180 --> 00:22:28,224 Nu cred că va funcționa, Kareem. Nu este... 560 00:22:28,307 --> 00:22:29,433 Nu știu, omule. 561 00:22:29,725 --> 00:22:32,186 Antrenor ofensiv, Sunt antrenor defensiv. 562 00:22:32,269 --> 00:22:34,188 Bam, vom fi ca Batman și Robin. 563 00:22:34,271 --> 00:22:35,773 Le va placea. 564 00:22:35,856 --> 00:22:37,942 Îmi place procesul tău de gândire și entuziasmul tău. 565 00:22:38,025 --> 00:22:40,778 Aceasta este o mutare în carieră. Asta e mare pentru mine, omule. 566 00:22:40,861 --> 00:22:42,321 Dar, amice, lucrez 567 00:22:42,404 --> 00:22:44,156 pe marca mea de coaching curată chiar aici. 568 00:22:44,240 --> 00:22:46,117 Hei, omule, nu spune asta, omule, nu face asta. Nu face asta. 569 00:22:46,784 --> 00:22:48,869 Și ai o față plin de tatuaje, așa că... 570 00:22:53,666 --> 00:22:54,750 Oh, o să nu mă urmărești 571 00:22:54,834 --> 00:22:56,127 - Din cauza asta? - Da da. 572 00:22:56,210 --> 00:22:57,503 - Asta e meschin. - Vrei să joci nedrept? 573 00:22:57,878 --> 00:22:58,963 - Asta e meschin, asta e meschin. - Vrei să joci nedrept? 574 00:22:59,255 --> 00:23:00,297 - E al naibii de meschin. - Ce facem? 575 00:23:00,381 --> 00:23:01,507 Ce vrei să spui, "Ce facem?" 576 00:23:01,590 --> 00:23:02,800 Ce facem, omule? 577 00:23:02,883 --> 00:23:04,426 Negrule, tu nu antrenorul asistent. 578 00:23:06,470 --> 00:23:08,264 - Ca asta? - Da, aşa e. 579 00:23:11,183 --> 00:23:13,394 Unde dracu te duci, pentru că? Aceasta e casa mea. 580 00:23:13,477 --> 00:23:15,396 Sunt pe cale să mănânc. - Stai, căci. 581 00:23:15,479 --> 00:23:16,772 Eu iau bucăți de pizza. 582 00:23:16,856 --> 00:23:17,940 Încetini, negru mic. 583 00:23:18,023 --> 00:23:19,567 E nenorocita mea casa. 584 00:23:22,945 --> 00:23:24,155 Oh. Scuzați-mă. 585 00:23:24,238 --> 00:23:25,281 Esti noul antrenor? 586 00:23:25,698 --> 00:23:27,158 Da, eu sunt. Ce, cineva mă vorbește? 587 00:23:27,241 --> 00:23:29,410 Da. Fiul meu, Gary, 588 00:23:29,493 --> 00:23:31,370 mi-a spus l-ai făcut să alerge o tură. 589 00:23:32,246 --> 00:23:33,247 Sunt cu ochii pe tine. 590 00:23:33,706 --> 00:23:34,707 Oh, Gary, iubito. 591 00:23:35,124 --> 00:23:36,750 Am inhalatorul tău pe punte. 592 00:23:36,834 --> 00:23:39,086 Spune doar cuvântul iar mama să fie pe acel câmp 593 00:23:39,170 --> 00:23:41,338 mai repede decât poți spune Criză de astm. 594 00:23:44,091 --> 00:23:45,092 În regulă, toţi. 595 00:23:45,176 --> 00:23:46,886 Puteți să vă luați tricourile. 596 00:23:47,344 --> 00:23:48,679 Le-am prins pe toate curatat pentru tine. 597 00:23:48,762 --> 00:23:50,639 Vei arăta fantastic acolo azi. 598 00:23:50,723 --> 00:23:52,016 Oh, uh-uh. In niciun caz. 599 00:23:52,099 --> 00:23:53,767 Așteptaţi un minut, lasa-ma sa vad rahatul asta. 600 00:23:53,851 --> 00:23:55,603 Russell Atletism. 601 00:23:55,686 --> 00:23:58,147 Numere estompate. Fără porecle pe spate. 602 00:23:58,230 --> 00:23:59,523 Acesta este gunoi. 603 00:23:59,607 --> 00:24:01,358 - Asta avem? - Ei sunt echipa Verde. 604 00:24:01,442 --> 00:24:03,319 Echipa verde? Ne cool cu ​​echipa Green? 605 00:24:03,402 --> 00:24:04,778 - Mm-hmm. De fapt, 606 00:24:04,862 --> 00:24:06,155 Cred că ar fi fi destul de uimitor 607 00:24:06,238 --> 00:24:07,406 dacă ne putem numi Dragonii. 608 00:24:07,489 --> 00:24:08,490 Omule, renunță 609 00:24:09,033 --> 00:24:10,910 cu Game of Thrones prostii virgin-cur. 610 00:24:10,993 --> 00:24:12,745 Tre, și tu ești virgină. Asa ca taci. 611 00:24:12,828 --> 00:24:14,205 - Și ai grijă la gura ta. 612 00:24:14,288 --> 00:24:15,664 Rahatul ăsta este deprimant, omule. 613 00:24:15,748 --> 00:24:17,374 Bine, destul. 614 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 Poziții! Alinia! 615 00:24:26,592 --> 00:24:28,385 Acum, așa naiba trebuia să te uiți 616 00:24:28,469 --> 00:24:30,471 când vii la un joc. Pur si simplu. 617 00:24:31,555 --> 00:24:33,098 Tu îmbraci partea, tu joci rolul. 618 00:24:33,724 --> 00:24:34,767 Oh, Doamne. 619 00:24:44,360 --> 00:24:46,195 La dracu de Chip Collins. 620 00:24:46,278 --> 00:24:47,988 - Colonelilor! 621 00:24:58,040 --> 00:24:59,208 Este asta un nenorocit de sergent 622 00:24:59,291 --> 00:25:00,668 antrenarea echipei, ce naiba? 623 00:25:00,751 --> 00:25:02,544 Și ce fac bărbații? Domina! 624 00:25:02,628 --> 00:25:03,629 Și ce fac bărbații? 625 00:25:03,712 --> 00:25:04,713 Domina! 626 00:25:04,797 --> 00:25:06,257 Și ce fac bărbații... 627 00:25:07,633 --> 00:25:09,760 Stai. Este asta... 628 00:25:09,843 --> 00:25:12,096 Oh, Doamne, Două J-uri. 629 00:25:12,179 --> 00:25:16,267 Wow! Arati, ca o canapea, omule. 630 00:25:16,350 --> 00:25:17,977 Este totul în regulă? 631 00:25:18,060 --> 00:25:19,979 Traiesti în acest parc de aici? 632 00:25:20,062 --> 00:25:22,398 Știu că ei spun asta Negrul nu crapă, dar 633 00:25:22,481 --> 00:25:24,900 Văd niște fracturi în ea chiar acum. 634 00:25:24,984 --> 00:25:27,111 Nu locuiesc în acest parc. Sunt aici lucrând, antrenând. 635 00:25:27,194 --> 00:25:29,363 - Eşti... Te antrenezi? - Da. 636 00:25:29,446 --> 00:25:30,739 - Copii? - Mm-hmm. 637 00:25:30,823 --> 00:25:32,408 Oh, comunitatea chestie de serviciu. 638 00:25:32,491 --> 00:25:34,451 Pentru că tu conduci ca Helen Keller. Am inteles. 639 00:25:34,535 --> 00:25:35,869 - La naiba, Chip. - Uite, 640 00:25:36,287 --> 00:25:38,163 Știu, eu și tu nu văzut ochi în ochi pe tot. 641 00:25:38,247 --> 00:25:40,624 Bine, am spus câteva lucruri. Ai postat câteva lucruri pe Twitter. 642 00:25:40,708 --> 00:25:43,335 Dar să lăsăm asta deoparte 643 00:25:43,419 --> 00:25:45,546 și concentrează-te pe motivul real de ce suntem aici. 644 00:25:45,629 --> 00:25:46,755 Si ce-i aia? 645 00:25:47,298 --> 00:25:50,092 PR-ul pozitiv pe care îl obținem de la antrenarea fotbalului peewee. 646 00:25:54,096 --> 00:25:56,265 Glumesc, omule. Glumesc. 647 00:25:56,348 --> 00:25:58,183 Nu, copiii, suntem aici pentru a salva copiii, 648 00:25:58,267 --> 00:26:00,269 știi, ar fi acolo făcând drive-by-uri 649 00:26:00,352 --> 00:26:02,021 sau orice altceva faceți voi băieți în Long Beach. 650 00:26:02,104 --> 00:26:03,355 Suntem aici pentru a fi eroi. 651 00:26:03,439 --> 00:26:04,773 Ești un erou. Bine? 652 00:26:04,857 --> 00:26:07,234 Guvernul aplicat, dar tot ești un erou. 653 00:26:07,318 --> 00:26:08,569 Te iubesc, omule. 654 00:26:10,321 --> 00:26:12,156 Întinde-te mai tare! 655 00:26:12,990 --> 00:26:14,575 Cățea-cură, cățea-punk-cură. 656 00:26:15,868 --> 00:26:17,077 Scoală-te, 657 00:26:17,161 --> 00:26:18,620 îmbracă-te, ridică-te și ajunge la el. 658 00:26:18,704 --> 00:26:19,788 Nu am toată ziua. 659 00:26:19,872 --> 00:26:21,081 Nu am vino aici să pierzi 660 00:26:21,165 --> 00:26:22,541 la nici un ticălos Chip Collins. 661 00:26:22,624 --> 00:26:24,043 Omule, nu avem nicio șansă la câștigarea acestui lucru. 662 00:26:24,126 --> 00:26:25,711 Adică, vezi echipa lor, sunt uriași. 663 00:26:25,794 --> 00:26:26,837 Nu-i așa? 664 00:26:27,212 --> 00:26:28,380 Am auzit că doar recrutează tipi de liceu. 665 00:26:28,464 --> 00:26:30,341 Am auzit că ei aliniști am un copil. 666 00:26:30,424 --> 00:26:32,134 Omule, căruia îi pasă ce au primit? 667 00:26:32,217 --> 00:26:34,553 Puneți-vă căștile și nu mă face de rușine. 668 00:26:34,636 --> 00:26:36,513 Să mergem, pe hop. Să mergem! 669 00:26:37,806 --> 00:26:38,807 Da, asta este! 670 00:26:40,809 --> 00:26:42,269 Hustle, hustle, hustle! 671 00:26:43,479 --> 00:26:45,314 Fiți gata, băieți, fiți pregătiți! 672 00:26:45,397 --> 00:26:46,815 Ți-e foame. Ți-e foame. 673 00:26:52,363 --> 00:26:53,822 La naiba, a dat cu piciorul rahatul din asta. 674 00:26:53,906 --> 00:26:55,324 Am înțeles! 675 00:26:56,158 --> 00:26:57,951 Haide! Apărare! 676 00:26:58,035 --> 00:26:59,328 - Ooh, la dracu. 677 00:27:00,120 --> 00:27:01,413 Oh, haide, omule. 678 00:27:01,497 --> 00:27:03,749 Booyah! Asta e ceea ce vorbesc despre. 679 00:27:03,832 --> 00:27:05,292 - Aterizare! 680 00:27:05,376 --> 00:27:06,543 Un început al naibii acolo. 681 00:27:06,627 --> 00:27:07,711 Prima joacă? 682 00:27:07,795 --> 00:27:10,089 Să mergem! Oh, ia niște, băiețel! 683 00:27:10,923 --> 00:27:12,508 Ar trebui să suni o ambulanta. 684 00:27:12,591 --> 00:27:14,676 La două sute de puncte scorul SAT al acelui copil. 685 00:27:14,760 --> 00:27:15,969 - Garantat. 686 00:27:16,053 --> 00:27:18,347 Deci, nu știți cu toții ce naiba „nu mă face de rușine” înseamnă? 687 00:27:18,430 --> 00:27:19,640 La naiba! 688 00:27:19,723 --> 00:27:21,558 Tre, Tre, Tre. 689 00:27:21,642 --> 00:27:23,102 - Hai să mergem, Tre. - Hai! Hai! Hai. 690 00:27:26,105 --> 00:27:27,189 - Oh la naiba! 691 00:27:27,815 --> 00:27:29,942 - Oh, sh... Oh! 692 00:27:30,025 --> 00:27:31,652 Grozav! Grozav! 693 00:27:31,735 --> 00:27:33,320 Ai o rană de cuțit? în acel umăr? 694 00:27:35,864 --> 00:27:38,409 - Hei! - A fost murdar, tinere. 695 00:27:38,492 --> 00:27:39,701 Prinde-l! E atât de mic! 696 00:27:41,412 --> 00:27:42,579 Al naibii de înfricoșător, Rise. 697 00:27:42,663 --> 00:27:44,123 Deschidem. 698 00:27:44,206 --> 00:27:45,749 La naiba, ești larg deschis! 699 00:27:45,833 --> 00:27:47,626 - Dang! Ia rahatul acela! 700 00:27:50,212 --> 00:27:51,338 Ridică-ți fundul! Scoală-te! 701 00:27:51,755 --> 00:27:53,882 Sa mergem sa mergem, apărare, marcaj! 702 00:27:53,966 --> 00:27:56,218 Mâini grozave! Bravo! Ține-o așa. 703 00:27:57,928 --> 00:27:59,012 - Uită-te la rahatul ăsta. 704 00:27:59,096 --> 00:28:00,931 - Uau! 705 00:28:01,014 --> 00:28:02,182 Antrenor, voi fi sincer. 706 00:28:02,266 --> 00:28:03,267 nu cred Am nevoie de asta azi. 707 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 Aah! 708 00:28:05,477 --> 00:28:07,020 - Îmi pare rău nenorociţilor! - Îmi pare rău, antrenor. 709 00:28:07,104 --> 00:28:08,480 La naiba! 710 00:28:10,274 --> 00:28:12,067 Ghemui! Strânge-te, la naiba. Haide. 711 00:28:12,151 --> 00:28:13,318 Care este piesa? 712 00:28:13,819 --> 00:28:15,946 Piesa este să iasă din calea mea și lasă-mă să-mi fac treaba. 713 00:28:16,029 --> 00:28:17,030 - Bine? - Ce? 714 00:28:17,114 --> 00:28:18,407 - Pauză! - Frate, ce? 715 00:28:18,490 --> 00:28:19,950 Mă ocup de asta de unul singur. 716 00:28:21,201 --> 00:28:24,830 - Hai să mergem, Tre. Jos, așează, colibă! 717 00:28:28,542 --> 00:28:30,878 Ooh, rahat! Nenorocitul ăla! 718 00:28:30,961 --> 00:28:31,962 - Tre. - Hai, hai, hai. 719 00:28:32,045 --> 00:28:33,213 Ce se întâmplă aici? 720 00:28:33,297 --> 00:28:34,506 Hei, unde este apărarea? Opreste-l. 721 00:28:34,590 --> 00:28:35,632 - Hai! Hai! Hai. La naiba! 722 00:28:35,716 --> 00:28:37,301 Da! - Da! 723 00:28:37,384 --> 00:28:38,844 La naiba! 724 00:28:39,553 --> 00:28:41,263 Hei, unde este apărarea? 725 00:28:41,346 --> 00:28:42,598 Ce se întâmplă aici? 726 00:28:42,681 --> 00:28:44,057 Da, da, la casă, Tre. 727 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 - La naiba da! 728 00:28:46,018 --> 00:28:48,103 - Da! 729 00:28:48,729 --> 00:28:50,105 Da domnule! Renunță. 730 00:28:50,189 --> 00:28:52,149 Hei, Cherise, ești sigur că nu sunt tatăl lui? 731 00:28:52,232 --> 00:28:53,233 Ai vrea tu. 732 00:28:53,317 --> 00:28:54,526 Carl. Sună așa, Carl. 733 00:28:54,610 --> 00:28:55,986 Am primit un fault personal. 734 00:28:56,069 --> 00:28:57,905 Mască de față la infracțiune. 735 00:28:57,988 --> 00:28:59,114 Mulțumesc, Carl. 736 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 Penalty de 15 metri. - Haide! 737 00:29:00,616 --> 00:29:02,826 - Reda a treia jos. - Ref, ești orb? 738 00:29:02,910 --> 00:29:04,453 E în regulă, Tre. E în regulă. 739 00:29:05,287 --> 00:29:06,788 Am un comportament nesportiv. 740 00:29:06,872 --> 00:29:08,373 - O, haide. Penalty de 15 metri. 741 00:29:08,457 --> 00:29:10,334 - Vreau să spun... Mare treabă, Carl. 742 00:29:10,417 --> 00:29:12,377 Uneori, arbitrul este MVP. 743 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Frate are o voce de Mickey Mouse. 744 00:29:15,297 --> 00:29:16,715 Cincizeci de dolari, nici măcar nu are 745 00:29:16,798 --> 00:29:18,800 - și-a scăpat încă mingile. 746 00:29:18,884 --> 00:29:20,177 Aruncă asta! 747 00:29:22,721 --> 00:29:23,805 Hei! 748 00:29:23,889 --> 00:29:25,140 Ce naiba faceti cu totii? 749 00:29:25,224 --> 00:29:26,517 Hei! Ce se întâmplă 750 00:29:26,600 --> 00:29:27,726 - aici? Luptă! 751 00:29:27,809 --> 00:29:29,895 În regulă. Vezi, asta se întâmplă 752 00:29:29,978 --> 00:29:31,480 când primești Two-J's. Buna treaba. 753 00:29:31,563 --> 00:29:32,689 - La dracu! Am nevoie de inhalatorul meu. 754 00:29:32,773 --> 00:29:33,982 Gary! 755 00:29:34,066 --> 00:29:36,401 Abominație absolută. Bine? 756 00:29:36,485 --> 00:29:37,861 Dar Two-J i-a făcut 757 00:29:37,945 --> 00:29:39,363 același lucru că ar fi făcut 758 00:29:39,446 --> 00:29:41,782 pe bloc chiar aici pe teren. 759 00:29:41,865 --> 00:29:43,033 Ești o cățea, Chip! 760 00:29:43,367 --> 00:29:44,701 Asta e, asta e. Sun jocul. 761 00:29:44,785 --> 00:29:46,703 O, haide, ref! Nici măcar nimeni nu sângerează! 762 00:29:46,787 --> 00:29:48,705 Asta nu este... 763 00:29:49,164 --> 00:29:50,791 - La naiba! 764 00:29:54,127 --> 00:29:55,128 La dracu '! 765 00:29:56,213 --> 00:29:59,341 O treabă grozavă acolo. Știu, circumstanțe grele. 766 00:29:59,424 --> 00:30:01,385 De aceea nu poți avea 767 00:30:01,468 --> 00:30:04,721 un maniac egoist antrenând fotbal peewee. 768 00:30:04,805 --> 00:30:07,140 "Hashtag, cel mai prost model de urmat”. 769 00:30:08,559 --> 00:30:10,310 Fii foarte atent cu Două J-uri. 770 00:30:10,394 --> 00:30:12,437 Tipul are din nou gonoree. Nu-l atinge, 771 00:30:12,521 --> 00:30:13,647 - fără îmbrățișare. În regulă? Categoric. 772 00:30:16,900 --> 00:30:19,403 Ei bine, felicitări, nemernicilor. 773 00:30:19,486 --> 00:30:20,779 M-a făcut să arăt ca un semn drept 774 00:30:20,862 --> 00:30:22,114 în fața întregul Internet. 775 00:30:22,197 --> 00:30:23,657 Bruh, nici măcar nu au avut carne de vită! 776 00:30:24,616 --> 00:30:25,784 Omule, am ieșit din cățea asta. 777 00:30:25,867 --> 00:30:27,411 - Scuzați-mă? - Am terminat de ascultat 778 00:30:27,494 --> 00:30:29,204 unui ratat rătăcit, a fost antrenor. 779 00:30:29,288 --> 00:30:30,372 La naiba îmi spui, negru mic? 780 00:30:30,455 --> 00:30:31,582 - Jaycen! M-ai auzit. 781 00:30:31,665 --> 00:30:32,916 Du-te, așteaptă lângă mașină. 782 00:30:33,000 --> 00:30:35,294 Copilul a primit un adevărat naibii de problemă de atitudine. 783 00:30:35,377 --> 00:30:37,546 Ce naiba e gresit cu tine? 784 00:30:37,629 --> 00:30:40,090 Acești copii mici au deja lumea dându-i jos, 785 00:30:40,173 --> 00:30:41,383 nu au nevoie o faci si tu. 786 00:30:41,883 --> 00:30:43,802 Chiar crezi că ești mai bun decât toți ceilalți 787 00:30:43,885 --> 00:30:45,554 pentru că ai jucat pentru o echipă sportivă profesionistă 788 00:30:45,637 --> 00:30:46,847 cu peste două decenii în urmă? 789 00:30:47,264 --> 00:30:48,682 E ca de când ai făcut-o 790 00:30:48,765 --> 00:30:50,475 prinderea aceea proastă Hail Mary în liceu, 791 00:30:50,559 --> 00:30:52,185 ai întors spatele asupra tuturor 792 00:30:52,269 --> 00:30:53,604 care te-a ajutat vreodată. La naiba. 793 00:30:53,687 --> 00:30:55,355 M-a ajutat? La dracu. 794 00:30:55,439 --> 00:30:57,024 Nu mă ajută nimeni! 795 00:30:57,107 --> 00:30:59,651 Eu sunt Jaycen Jennings. Nu datorez nimănui. 796 00:31:00,485 --> 00:31:01,612 Sunt făcut de sine! 797 00:31:28,430 --> 00:31:30,015 Om. - Omule, te iubesc, antrenor. 798 00:31:30,098 --> 00:31:31,099 Și eu te iubesc, fiule. 799 00:31:31,850 --> 00:31:32,893 Bun, superstar. 800 00:31:32,976 --> 00:31:34,478 - Am reusit. - Am reusit. 801 00:31:34,561 --> 00:31:35,771 Tu ai făcut-o. 802 00:31:38,982 --> 00:31:40,359 Jaycen? 803 00:31:42,361 --> 00:31:43,570 Ce faci, antrenor Feis? 804 00:31:44,363 --> 00:31:46,365 Jaycen-la naiba-Jennings. 805 00:31:46,448 --> 00:31:49,534 Oh, omule, mă bucur să te văd, puștiule. A trecut mult prea mult. 806 00:31:49,618 --> 00:31:51,453 Da, a trecut un minut, nu? 807 00:31:51,536 --> 00:31:53,497 Au trecut... 20 de ani, Jaycen. 808 00:31:53,997 --> 00:31:56,375 Jaycen? Ce s-a întâmplat la „superstar”, antrenor? 809 00:31:56,458 --> 00:31:57,751 Ce-i asta? 810 00:31:57,834 --> 00:31:59,294 Antrenor, ai folosit să mă numesc superstar. 811 00:31:59,836 --> 00:32:00,879 Am făcut-o? Hmm. 812 00:32:00,962 --> 00:32:02,339 Antrenor, ești bine? 813 00:32:02,422 --> 00:32:03,799 Da, sunt bine. Ce e în neregulă cu tine? 814 00:32:05,175 --> 00:32:07,552 Bagă-ți fundul aici, de ce te-aș numi superstar? 815 00:32:07,636 --> 00:32:09,221 Ce sunt toate acele F pe trening pentru? 816 00:32:09,304 --> 00:32:11,556 - Îmi amintește de buletinul meu. 817 00:32:19,272 --> 00:32:21,817 La naiba, antrenor, 818 00:32:22,859 --> 00:32:25,445 rahatul asta este exact calea a fost când am fost aici. 819 00:32:26,029 --> 00:32:27,197 Antrenor, nu ești niciodată chiar gândit 820 00:32:27,280 --> 00:32:29,157 despre, cum ar fi, iti faci upgrade la rahat? 821 00:32:29,616 --> 00:32:30,826 Nu. 822 00:32:30,909 --> 00:32:31,910 Ca televizorul tău. 823 00:32:31,993 --> 00:32:34,037 Acesta este un Zenith. Birou. 824 00:32:34,121 --> 00:32:35,414 Această canapea zdrențuită. 825 00:32:35,497 --> 00:32:36,748 Îmi place canapeaua aia. 826 00:32:36,832 --> 00:32:38,166 Haide, antrenor, Obișnuiam să tăiam cursurile 827 00:32:38,250 --> 00:32:39,835 și să tragi un pui de somn pe canapeaua de acolo. 828 00:32:39,918 --> 00:32:41,002 Uită-te la asta acum. 829 00:32:41,294 --> 00:32:43,630 bandă adezivă pe ea, cărți care țin ca un picior, 830 00:32:43,714 --> 00:32:44,840 rahatul este o mizerie. 831 00:32:45,757 --> 00:32:46,925 Știi ce cred, antrenor? 832 00:32:47,342 --> 00:32:49,761 Cred că ar trebui să fac un apel telefonic către Italia 2000 833 00:32:49,845 --> 00:32:51,596 și te ia o canapea nou-nouță sus aici. 834 00:32:52,973 --> 00:32:54,057 Fă-te cu lingura și îngrijit o dată. 835 00:32:55,600 --> 00:32:56,935 Nu, nu, uită de asta. Şi tu? 836 00:32:57,018 --> 00:32:58,520 Ce ai mai făcut în ultima vreme in ultimii 20 de ani? 837 00:32:58,603 --> 00:32:59,604 La dracu. 838 00:33:00,105 --> 00:33:01,815 Sincer, sunt aici 839 00:33:01,898 --> 00:33:03,483 pentru ca nu stiu ce naiba fac. 840 00:33:05,277 --> 00:33:06,319 Asta văd. 841 00:33:06,403 --> 00:33:08,697 "Înțeleg"? Haide, antrenor. 842 00:33:08,780 --> 00:33:11,032 Acum, știi, tu singurul model de urmat în viața mea. 843 00:33:12,200 --> 00:33:13,285 Vă amintiți cum erai 844 00:33:13,368 --> 00:33:14,453 când ai apărut aici 845 00:33:14,536 --> 00:33:16,830 prima practică de anul boboc? 846 00:33:16,913 --> 00:33:18,874 Nu știu, ca un jucător de la salt, 847 00:33:18,957 --> 00:33:20,125 un diamant brut? 848 00:33:20,208 --> 00:33:22,085 Omule, ai fost o durere în fund. 849 00:33:22,169 --> 00:33:23,420 Haide, antrenor, vezi, acea discuție 850 00:33:23,503 --> 00:33:24,546 doar cu tine târându-mă așa, 851 00:33:24,629 --> 00:33:25,839 cum voi face iti cumpar o canapea? 852 00:33:25,922 --> 00:33:27,382 Știi ce, Jaycen, Apreciez asta, 853 00:33:27,466 --> 00:33:29,009 dar tu stii ce, dă-te jos de pe canapea mea, omule. La dracu. 854 00:33:29,092 --> 00:33:30,302 Sute de jucători ai mei 855 00:33:30,385 --> 00:33:31,553 m-am așezat pe acea canapea chiar acolo, 856 00:33:31,636 --> 00:33:32,846 și au intrat aici 857 00:33:32,929 --> 00:33:34,431 și au vorbit cu mine despre viețile lor 858 00:33:34,514 --> 00:33:35,974 și visele lor și obiectivele lor. 859 00:33:36,057 --> 00:33:38,518 Si tu sti mai bun decât oricine 860 00:33:38,602 --> 00:33:39,936 că copiii din zona asta, 861 00:33:40,729 --> 00:33:42,397 sunt nenorociți în lume. 862 00:33:42,481 --> 00:33:45,734 Ei cresc cu nici un avantaj în viață. 863 00:33:45,817 --> 00:33:47,986 Si cateodata, acea usa fiind deschisa, 864 00:33:48,069 --> 00:33:50,197 și canapeaua aceea veche chiar acolo, 865 00:33:50,280 --> 00:33:52,616 ar fi fost singurul seif refugiul pe care îl aveau acei copii. 866 00:33:53,450 --> 00:33:54,659 Deci, când vii si vorbeste cu mine 867 00:33:54,743 --> 00:33:56,578 despre cumpararea mea o canapea nouă, da, 868 00:33:56,661 --> 00:33:58,079 în regulă, poate am nevoie de o canapea nouă, 869 00:33:58,163 --> 00:33:59,998 pentru că acela devenind puțin uzată. 870 00:34:00,081 --> 00:34:03,627 Dar, mie, aș prefera să dau canapeaua aia un pic TLC. 871 00:34:03,710 --> 00:34:05,504 - Doar puțină dragoste. - Oh, la naiba! 872 00:34:06,087 --> 00:34:07,547 Oh, la naiba! 873 00:34:07,631 --> 00:34:11,343 Sunteți Jedi păcăliți naibii, tu, antrenor. 874 00:34:11,426 --> 00:34:12,511 Am înțeles! 875 00:34:12,594 --> 00:34:14,262 Îmi spui tu asta doar pentru ca 876 00:34:14,346 --> 00:34:15,806 copiii pe care îi antrenez, 877 00:34:16,139 --> 00:34:19,059 pot fi zdrențuite și aspre pe margini și rahat... 878 00:34:19,142 --> 00:34:20,685 Stai puțin, omule, tu antrenezi? 879 00:34:20,769 --> 00:34:23,146 Dar au nevoie de TLC. 880 00:34:23,230 --> 00:34:26,233 Și dacă ofer TLC, pot fi la fel de bune 881 00:34:26,316 --> 00:34:27,651 ca orice echipa asta e acolo, 882 00:34:27,734 --> 00:34:29,820 si asta este cheia 883 00:34:29,903 --> 00:34:32,030 a deveni un model al naibii de urmat. 884 00:34:32,113 --> 00:34:33,740 te inteleg. Te-am prins. 885 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 Tu, Gandhi al acestui lucru rahat de antrenor. 886 00:34:36,117 --> 00:34:38,161 Asta e tot ce aveam nevoie, inspirație. Am iesit. 887 00:34:40,455 --> 00:34:42,582 THC-ul este un rahat. Wow. 888 00:34:44,084 --> 00:34:45,085 Nebun! 889 00:34:52,425 --> 00:34:53,677 El nu ar trebui chiar să fie aici. 890 00:34:55,846 --> 00:34:57,514 Nu vreau nimic de a face cu acest tip. 891 00:34:57,597 --> 00:34:58,640 Tipul ăsta e nasol. 892 00:35:00,392 --> 00:35:01,560 Wassup, wassup? 893 00:35:03,728 --> 00:35:06,022 Oh, vă văd că sunteți puțin supărați despre întârzierea mea. 894 00:35:06,773 --> 00:35:08,692 Am avut acel sentiment rău în adâncul stomacului tău 895 00:35:08,775 --> 00:35:10,068 de a fi abandonat din nou? 896 00:35:10,151 --> 00:35:11,862 Da. - Foarte bine. 897 00:35:12,487 --> 00:35:14,698 Așa vreau eu nemernicilor să simțiți. 898 00:35:14,781 --> 00:35:16,199 Bine ce? Acum, când am prima dată 899 00:35:16,283 --> 00:35:18,201 a început să antrenez această echipă, 900 00:35:18,285 --> 00:35:20,245 nu cred în niciunul dintre voi. 901 00:35:20,328 --> 00:35:21,705 Nici măcar un pic. 902 00:35:22,205 --> 00:35:25,584 Până când am fost păcălit pe Jedi în a realiza 903 00:35:25,667 --> 00:35:27,627 că v-am subestimat pe toți. 904 00:35:27,711 --> 00:35:29,337 Același lucru în care mi-au făcut negrii. 905 00:35:30,297 --> 00:35:32,215 - Vezi, noi la fel. 906 00:35:32,299 --> 00:35:33,508 Noi cei defavorizați. 907 00:35:34,134 --> 00:35:35,635 Câinele de sub câine 908 00:35:35,719 --> 00:35:37,596 asta se ajunge mereu supărat și căcat pe. 909 00:35:38,221 --> 00:35:39,598 - Unde ajunge? - Dar astăzi, 910 00:35:39,681 --> 00:35:41,391 Am terminat să mă pișez și să-mi cacat pe voi copii. 911 00:35:42,309 --> 00:35:43,435 Acum, când mă uit la voi toți acum, 912 00:35:44,561 --> 00:35:46,855 nu văd o grămadă de ticăloși. 913 00:35:46,938 --> 00:35:49,649 mă văd, în fiecare ultim dintre voi. 914 00:35:50,734 --> 00:35:52,152 Nu sunt limite la ceea ce puteți face 915 00:35:52,235 --> 00:35:54,654 cu Jaycen Jennings pe margine, 916 00:35:54,738 --> 00:35:57,532 antrenament și de fapt imi pasa. 917 00:35:59,492 --> 00:36:00,744 Nu stiu ce inseamna asta. 918 00:36:01,745 --> 00:36:03,246 Asta este? 919 00:36:03,330 --> 00:36:04,456 Ăsta e marele tău discurs? 920 00:36:04,998 --> 00:36:06,249 Deci, doar vei face 921 00:36:06,333 --> 00:36:08,293 nu mai face pipi și caca peste noi acum? 922 00:36:09,252 --> 00:36:11,796 Pentru că îți amintești ca ai fost un underdog? 923 00:36:12,797 --> 00:36:14,925 Ei bine, nu ar fi putut am spus-o mai bine. 924 00:36:15,008 --> 00:36:16,426 Corny ca naiba. 925 00:36:16,509 --> 00:36:17,886 În regulă, ia-ți magarii, hai sa ne incalzim. 926 00:36:17,969 --> 00:36:19,012 Să mergem. 927 00:36:19,304 --> 00:36:20,889 Pentru ce stați toți? Să mergem! 928 00:36:20,972 --> 00:36:22,307 Da, nenorociți mici. 929 00:36:22,390 --> 00:36:23,600 - Încălzire. Cine e acela? 930 00:36:23,975 --> 00:36:25,936 Când antrenorul spune „Încălzește-te”, încălzește-l pe nenorocitul ăsta! 931 00:36:26,019 --> 00:36:27,437 Să mergem, Voi pompa acel pistol 932 00:36:27,520 --> 00:36:28,980 - aici sus. Haide, ia-l. Du-te, du-te. 933 00:36:29,064 --> 00:36:30,565 Ia-l. Crezi că este un joc? 934 00:36:30,649 --> 00:36:33,193 Băiete, o să-ți pun fundul jos chiar aici sus, chiar acum. 935 00:36:33,276 --> 00:36:36,613 Voi șterge tot acest lucru al naibii de câmp. 936 00:36:36,696 --> 00:36:38,323 Du-te du-te du-te du-te. - Kareem? 937 00:36:38,406 --> 00:36:40,367 Hei, ce faci, Cherise, iubito? 938 00:36:40,450 --> 00:36:42,786 Kareem, naiba tu faci aici, omule? 939 00:36:42,869 --> 00:36:44,788 Hei, știu că spui că nu ești vrei să mă antrenez aici 940 00:36:44,871 --> 00:36:46,331 în calitate oficială. 941 00:36:46,414 --> 00:36:47,499 Dar știi ce vreau să spun? 942 00:36:47,791 --> 00:36:49,042 Sunt aici zabovind în periferie. 943 00:36:49,125 --> 00:36:50,377 Mă simți, pentru că. 944 00:36:50,460 --> 00:36:51,753 Mă auzi, Am vrut doar să vin aici 945 00:36:51,836 --> 00:36:53,171 și picătură câteva dintre ele mici nestemate 946 00:36:53,254 --> 00:36:54,839 pe cunoștințele pe care le am 947 00:36:54,923 --> 00:36:56,216 a jocului. Stai un minut. 948 00:36:56,299 --> 00:36:57,926 Omule, arăți ca ai un Pamper! 949 00:36:58,009 --> 00:36:59,302 Ia rahatul acela! 950 00:36:59,386 --> 00:37:01,096 Așa trebuie vorbeste cu ei. 951 00:37:01,179 --> 00:37:03,264 Hei, Cherise, ești singură, iubito? 952 00:37:03,348 --> 00:37:04,557 Oh. 953 00:37:04,641 --> 00:37:06,351 Oh omule. 954 00:37:06,434 --> 00:37:09,104 Nah, doar glumesc, Îl cunosc pe omul meu, J, care încearcă să spargă. 955 00:37:10,480 --> 00:37:11,523 Verifică. 956 00:37:11,606 --> 00:37:13,233 Această carte chiar aici 957 00:37:13,316 --> 00:37:15,360 vă va avea pe toți rulează scheme ca un profesionist. 958 00:37:15,443 --> 00:37:17,404 Eu, nu ai nu există niciun truc aici? 959 00:37:17,487 --> 00:37:19,614 Nu avem nevoie nicio șmecherie. 960 00:37:19,698 --> 00:37:20,949 Dar sunt atât de distractive. 961 00:37:21,032 --> 00:37:22,367 Jocurile de truc sunt groaznice la naiba totuși. 962 00:37:22,450 --> 00:37:24,661 Îmi plac jocurile de truc. Eu într-adevăr, 963 00:37:24,744 --> 00:37:26,162 Le iubesc. Îmi plac jocurile de truc. 964 00:37:26,246 --> 00:37:28,081 Omule, ce naiba ai o carte de joc? 965 00:37:28,164 --> 00:37:30,250 Doar spuneam, nu există un cuprins 966 00:37:30,333 --> 00:37:32,293 - sau nimic aici sus, iubito. - Oricum, 967 00:37:32,794 --> 00:37:34,462 această carte chiar aici ți-a luat băiatul, 968 00:37:34,546 --> 00:37:38,174 Jaycen Jennings, la superstar, statut legendar. 969 00:37:38,258 --> 00:37:40,885 Te referi la un învins răvășit antrenor peewee în Long Beach? 970 00:37:40,969 --> 00:37:42,303 Nu, eu vorbesc despre negru 971 00:37:42,387 --> 00:37:44,347 care a avut-o pe mama ta înainte ca ea să te aibă. 972 00:37:45,890 --> 00:37:47,225 Acum învață nenorocitul de joc 973 00:37:47,308 --> 00:37:48,643 - și lasă să te joci atât de mult. 974 00:37:48,727 --> 00:37:50,437 Colibă. Merge. 975 00:37:51,980 --> 00:37:53,690 Din nou. Pana vom intelege bine. 976 00:37:54,232 --> 00:37:55,692 Nu mergem mai departe la piesa următoare 977 00:37:55,775 --> 00:37:56,860 până când veți primi rahatul asta corect. 978 00:37:56,943 --> 00:37:58,194 Colibă. 979 00:38:01,406 --> 00:38:02,407 - La naiba, Tony. Colibă. 980 00:38:05,368 --> 00:38:06,786 Da-mi fotbalul acela. 981 00:38:06,870 --> 00:38:08,038 Oh omule. 982 00:38:08,371 --> 00:38:10,123 Hei, dracu, te-ai atins vreodată o sticlă înainte? 983 00:38:10,206 --> 00:38:11,666 - Ce? 984 00:38:11,750 --> 00:38:13,460 O sticlă. Ai avut vreodată a atins o țâță înainte... 985 00:38:13,543 --> 00:38:14,586 - Liniște. 986 00:38:14,669 --> 00:38:15,962 Ai mai atins vreodată o țâțe? 987 00:38:16,046 --> 00:38:17,130 Omule, bineînțeles că am. 988 00:38:17,213 --> 00:38:19,257 Atâtea țâțe, de toate mărimile. 989 00:38:19,340 --> 00:38:20,717 A, triplu A, dublu D. 990 00:38:21,551 --> 00:38:22,844 Omul nu este niciodată nu s-a atins de țâțe. 991 00:38:22,927 --> 00:38:24,429 Acestea sunt dimensiunile bateriilor. 992 00:38:24,512 --> 00:38:25,722 Omule, da, am. 993 00:38:26,139 --> 00:38:27,390 Nu-ți proiecta lipsa de titty care se atinge de mine. 994 00:38:27,474 --> 00:38:28,850 Vino aici, omule, lasa-ma sa vorbesc cu tine. 995 00:38:30,435 --> 00:38:31,936 Uite, mingea asta chiar aici. 996 00:38:32,604 --> 00:38:33,646 Asta e sânul tău. 997 00:38:33,730 --> 00:38:34,856 Trebuie să o ții strâns. 998 00:38:34,939 --> 00:38:36,441 Pentru că toată lumea vrea sânul tău. 999 00:38:36,524 --> 00:38:38,109 Am consimțământ de atingerea sticului? 1000 00:38:38,193 --> 00:38:39,360 Ce tocmai spui? 1001 00:38:39,444 --> 00:38:40,528 nu sunt doar o să ating o sticlă 1002 00:38:40,612 --> 00:38:41,613 dacă nu vrei să fii atins. 1003 00:38:42,447 --> 00:38:43,698 Atingerea țâțelor fără consimțământ 1004 00:38:43,782 --> 00:38:46,076 l-am luat pe vărul meu 30 de zile in judet. 1005 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 Oh, e frumos. 1006 00:38:47,577 --> 00:38:48,912 - Scoate-ţi fundul de aici. 1007 00:38:48,995 --> 00:38:50,455 Ai primit acordul meu, bine? 1008 00:38:50,538 --> 00:38:51,539 Grozav! 1009 00:38:51,956 --> 00:38:53,249 Hai să-l rulăm din nou. Hai să-l rulăm. 1010 00:38:53,666 --> 00:38:57,212 Hei, îmi place mulțumirea pițioasă, păstrează-ți mulțumirea, pentru că. 1011 00:38:57,921 --> 00:38:59,506 - La naiba. - Păstrează mulţumirea asta, pentru că. 1012 00:38:59,589 --> 00:39:01,674 Înapoi în ea. Înapoi pe linie. Haideți, rulați din nou. 1013 00:39:03,676 --> 00:39:05,804 Lucrurile pe care le faci în practică, vei face în joc. 1014 00:39:06,221 --> 00:39:07,472 Dacă îți pare rău la antrenament, 1015 00:39:07,555 --> 00:39:09,224 o să-ți pară rău in joc. 1016 00:39:09,307 --> 00:39:10,683 Să mergem, pe hop. 1017 00:39:11,392 --> 00:39:12,977 - La naiba a fost asta? 1018 00:39:13,061 --> 00:39:14,104 Hai, fă-o bine. 1019 00:39:14,187 --> 00:39:15,480 - Eu! Aduna-te. 1020 00:39:15,563 --> 00:39:17,565 - Încă o dată. Din nou. 1021 00:39:17,649 --> 00:39:19,109 - La naiba. Oh! 1022 00:39:19,192 --> 00:39:20,652 Fără deget de unt mai mult. 1023 00:39:20,735 --> 00:39:22,153 - Ooh! 1024 00:39:22,237 --> 00:39:23,321 Oh! 1025 00:39:23,404 --> 00:39:24,906 - Ce naiba? 1026 00:39:24,989 --> 00:39:27,283 De aceea nu suport fundul tău mic. 1027 00:39:27,367 --> 00:39:29,035 - Hei! Haide, apărare. 1028 00:39:29,119 --> 00:39:30,328 Fă să pară ceva, Să mergem! 1029 00:39:30,411 --> 00:39:31,412 Colibă. 1030 00:39:32,789 --> 00:39:34,374 Oh! 1031 00:39:34,457 --> 00:39:36,584 A venit nenorocitul mic plecat de nicăieri ca o fantomă. 1032 00:39:36,668 --> 00:39:38,211 - Da! Vezi chiar acolo? 1033 00:39:38,294 --> 00:39:39,504 Toată lumea din echipă trebuie să lovească 1034 00:39:39,587 --> 00:39:41,297 ca asta chiar aici. 1035 00:39:41,381 --> 00:39:43,299 Hei, noul tău nume este Ghost. 1036 00:39:43,925 --> 00:39:45,176 Te văd acolo. 1037 00:39:45,969 --> 00:39:47,428 Omicule, lasă-mă vorbesc cu tine, vino aici. 1038 00:39:47,512 --> 00:39:49,430 Să ne înghesuim, nenorociți mici. 1039 00:39:49,514 --> 00:39:51,224 Uite, nu poți fi cel mai mic nenorocit 1040 00:39:51,307 --> 00:39:53,476 pe echipă și cel mai moale, omule. 1041 00:39:53,560 --> 00:39:55,103 Întrebare rapidă, foarte repede. 1042 00:39:55,186 --> 00:39:56,771 Care este personajul tău preferat pe Game of Thrones? 1043 00:39:56,855 --> 00:39:58,273 Stai ce? 1044 00:39:58,356 --> 00:40:00,275 Îți place piticul? cine bea vinul? 1045 00:40:00,358 --> 00:40:02,235 Blonda înaltă cu sabia? 1046 00:40:02,318 --> 00:40:03,987 Sau nenorocitul de sora cu mana de fier? 1047 00:40:04,070 --> 00:40:05,405 Oh, Doamne! 1048 00:40:05,488 --> 00:40:06,656 - Antrenor, ești un fan... - Uh-uh-uh-uh... 1049 00:40:07,991 --> 00:40:09,993 Taci naibii. Este între mine și tine. 1050 00:40:10,076 --> 00:40:12,495 Oh. Da da. Scuze scuze. 1051 00:40:12,579 --> 00:40:14,789 Simt că am avut-o mereu un lucru pentru dragoni. 1052 00:40:14,873 --> 00:40:16,124 Deci, cred că Drogon. 1053 00:40:16,207 --> 00:40:17,917 Da, cu siguranță Drogon. 1054 00:40:18,001 --> 00:40:19,335 E atât de răutăcios si tuturor le e frica... 1055 00:40:19,878 --> 00:40:21,379 Asta caut chiar acolo. 1056 00:40:21,462 --> 00:40:22,714 Tu iei acel spirit spre câmp 1057 00:40:22,797 --> 00:40:24,132 iar tu mergi din plin pe Drogon. 1058 00:40:24,215 --> 00:40:25,842 Vreau să zbori în jur și arzând rahatul, 1059 00:40:25,925 --> 00:40:28,261 și fă-i să-ți respecte fundul dragonului care suflă foc. 1060 00:40:28,344 --> 00:40:31,014 - Mă auzi? - Da, antrenor! 1061 00:40:32,098 --> 00:40:34,017 Nu stiu ce fel prostii inspiraționale 1062 00:40:34,100 --> 00:40:35,602 lucrați cu toții acolo, 1063 00:40:35,685 --> 00:40:38,188 dar fundul lui prost și tocilar va fi mereu o cățea. 1064 00:40:38,271 --> 00:40:39,814 Tre, te dracuiesc. 1065 00:40:39,898 --> 00:40:41,232 - Hai, rulează. Rulați-l. 1066 00:40:41,316 --> 00:40:43,151 Hei, ridică-l, micuț nenorocit gras, 1067 00:40:43,234 --> 00:40:44,235 ridic-o! 1068 00:40:44,319 --> 00:40:45,486 La naiba. 1069 00:40:45,570 --> 00:40:47,322 - Nu devii profesionist. 1070 00:40:47,405 --> 00:40:48,698 Chiar acum iti pare rau. 1071 00:40:49,157 --> 00:40:51,743 Îmi pare rău că te antrenez scuze nenorociţii. Să mergem. 1072 00:40:53,203 --> 00:40:55,079 Dacă mingea îți lovește mâna, 1073 00:40:55,163 --> 00:40:57,248 ar trebui să-l ridici. Știți cu toții regula. 1074 00:40:57,332 --> 00:40:58,458 Strigă bingo la alegere. 1075 00:40:58,541 --> 00:40:59,959 Merge! 1076 00:41:00,043 --> 00:41:01,628 Oh, ridică asta. Oh! 1077 00:41:01,711 --> 00:41:03,463 La naiba, degete lipicioase. 1078 00:41:03,546 --> 00:41:05,089 Mai rulați o dată. Staţi să văd 1079 00:41:05,173 --> 00:41:06,799 dacă nenorocitul ăsta poate face bine. Să mergem. 1080 00:41:06,883 --> 00:41:08,760 Hai să facem o piesă, băiat drăguț. 1081 00:41:08,843 --> 00:41:09,928 Haide, ce dracu e asta? 1082 00:41:10,011 --> 00:41:11,512 Hei, băiat drăguț! 1083 00:41:11,596 --> 00:41:12,722 - Tu! Pe mine? 1084 00:41:12,805 --> 00:41:13,890 Adu-ți fundul aici! 1085 00:41:14,474 --> 00:41:16,476 Îți lipsește trecere după trecere, 1086 00:41:16,559 --> 00:41:17,977 te-ai înțeles toate prostiile astea. 1087 00:41:18,061 --> 00:41:19,354 Sapă asta. 1088 00:41:19,437 --> 00:41:21,189 Știi ce, de fiecare dată când draci, 1089 00:41:21,272 --> 00:41:23,191 decolăm o parte din slujba aceea pe care ai luat-o. 1090 00:41:23,274 --> 00:41:24,567 Și mă gândesc la asta, 1091 00:41:24,651 --> 00:41:26,319 vorbesti mereu rahatul ăla imitație, 1092 00:41:26,402 --> 00:41:27,737 dar tu singurul nenorocit aici purtând rahat fals. 1093 00:41:27,820 --> 00:41:28,947 - Pe mine? Da tu. 1094 00:41:29,030 --> 00:41:30,073 Nu știu despre ce vorbesti. 1095 00:41:30,156 --> 00:41:31,491 Ei bine, știm ce 1096 00:41:31,574 --> 00:41:32,575 - despre care vorbești. Da! - Hei, hei, renunță la joc. 1097 00:41:32,659 --> 00:41:33,743 Nah, nu este nici un „renunț la joc”. 1098 00:41:33,826 --> 00:41:34,994 Data viitoare ieși aici 1099 00:41:35,078 --> 00:41:36,621 se comportă ca un rapper fals, 1100 00:41:36,704 --> 00:41:38,790 și nu-l poți face backup pe teren, 1101 00:41:38,873 --> 00:41:40,541 o să-ți dăm cu piciorul în fundul mic în afara terenului. 1102 00:41:40,625 --> 00:41:42,043 - Nu-i așa, antrenor J? - Este un fapt. 1103 00:41:42,126 --> 00:41:43,503 Ai plecat de aici. Acum treci acolo, omule. 1104 00:41:43,586 --> 00:41:44,796 La naiba! 1105 00:41:44,879 --> 00:41:46,005 Încetează să te porți ca și cum ai făcut-o iese un album! 1106 00:41:47,006 --> 00:41:48,341 Bingo. 1107 00:41:48,424 --> 00:41:49,842 - Vino aici, altceva. 1108 00:41:49,926 --> 00:41:51,886 - Adu-mi rahatul acela. Rulați-l, rulați-l. 1109 00:41:51,970 --> 00:41:53,137 A durat mult punând rahatul ăsta, 1110 00:41:53,221 --> 00:41:54,347 acum scoate-l. 1111 00:41:54,639 --> 00:41:56,182 Iată, corect in mainile tale. 1112 00:41:56,266 --> 00:41:57,892 Adu-ți fundul rău Aici. Am nevoie de brățară. 1113 00:41:57,976 --> 00:41:59,143 Haide, scoate din ele. 1114 00:41:59,560 --> 00:42:00,687 O să arate bine pe mine. 1115 00:42:00,770 --> 00:42:01,854 Uh-uh, și el are nevoie de ceva, 1116 00:42:02,230 --> 00:42:03,606 vrea să meargă la club, dă-mi banderola aia. 1117 00:42:03,690 --> 00:42:05,483 O să înveți azi. Mulțumesc. 1118 00:42:05,566 --> 00:42:07,485 Scoate casca, 1119 00:42:07,568 --> 00:42:09,112 Vreau acel durag. Dă-o jos. 1120 00:42:09,195 --> 00:42:10,446 Noi tocmai aici să o ia, iubito. 1121 00:42:10,530 --> 00:42:11,572 Continuă să te draci, vei fi 1122 00:42:11,656 --> 00:42:12,907 - goală aici. 1123 00:42:13,449 --> 00:42:14,909 O să le scot mărgele din ale lui al naibii de cap data viitoare. 1124 00:42:14,993 --> 00:42:17,495 Să mergem. Cu dvs Fundul cu aspect de Stevie-Wonder. 1125 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 Hei! 1126 00:42:22,333 --> 00:42:23,710 - Jaycen. - Ce s-a întâmplat? 1127 00:42:24,210 --> 00:42:26,379 Câțiva dintre copii nevoie de o plimbare acasă. 1128 00:42:26,462 --> 00:42:28,923 În orice fel pot avea încredere în tine pentru a le duce acasă în siguranță? 1129 00:42:29,007 --> 00:42:31,175 Nici un fel. Nu sunt finna 1130 00:42:31,259 --> 00:42:32,677 au acele mici murdare mâncătorii de muc 1131 00:42:32,760 --> 00:42:34,429 la naiba pielea mea neagră la miezul nopții. 1132 00:42:34,512 --> 00:42:36,347 Jaycen, trebuie să merg la muncă. 1133 00:42:36,431 --> 00:42:38,891 Și jucătorii tăi au nevoie de antrenorul lor 1134 00:42:38,975 --> 00:42:40,268 să-i dea o plimbare acasă. 1135 00:42:40,685 --> 00:42:42,228 Poti sa faci asta, 1136 00:42:42,312 --> 00:42:43,313 Antrenor? 1137 00:42:43,896 --> 00:42:46,399 Sigur. Orice pentru copii. 1138 00:42:47,859 --> 00:42:50,320 La naiba cu pielea aia. E doar vaca, nu? 1139 00:42:51,237 --> 00:42:52,322 Da. 1140 00:42:52,405 --> 00:42:53,406 Da. 1141 00:42:57,577 --> 00:43:00,121 Ai asta bunicul interior negru? 1142 00:43:00,204 --> 00:43:02,290 - Rahatul ăsta e gunoi. 1143 00:43:02,373 --> 00:43:04,625 Hei, antrenor, mă lași primul, nu? 1144 00:43:04,709 --> 00:43:05,752 Trebuie să mă piș. 1145 00:43:05,835 --> 00:43:07,295 Nu, uită asta. Ține-l. 1146 00:43:07,378 --> 00:43:08,379 Nu pot. 1147 00:43:09,088 --> 00:43:11,382 Pentru că ai primit un stic mic. 1148 00:43:11,466 --> 00:43:12,842 Hei! Ce trebuie să facă cu orice? 1149 00:43:13,634 --> 00:43:15,386 Cu cât pula ta este mai mare, cu atât îl poți ține mai mult. 1150 00:43:15,470 --> 00:43:16,804 Asta are sens pentru mine. 1151 00:43:16,888 --> 00:43:19,307 Sunt destul de sigur că nu este cum funcționează penisurile. 1152 00:43:19,390 --> 00:43:21,225 Hei hei hei, destul cu rahatul ăsta, omule. 1153 00:43:21,309 --> 00:43:23,102 Asta e tot ce vreți să vorbiți despre este dicks and shit. 1154 00:43:23,186 --> 00:43:24,937 Taci naibii și vorbesc despre niște fete 1155 00:43:25,021 --> 00:43:26,564 sau nenorocitele de desene animate sau ceva. 1156 00:43:27,732 --> 00:43:28,858 Micuța spune ce? 1157 00:43:28,941 --> 00:43:30,818 - Ce? - Ce ai spus. 1158 00:43:30,902 --> 00:43:33,196 - L-am prins. 1159 00:43:33,279 --> 00:43:34,489 Asta e cea mai veche truc în carte. 1160 00:43:34,572 --> 00:43:35,823 Bine. 1161 00:43:35,907 --> 00:43:38,201 Cu Jocul cu calmar arata fundul. 1162 00:43:38,284 --> 00:43:39,535 În regulă, ne vedem mai târziu, Tony. 1163 00:43:39,619 --> 00:43:40,661 Ne mai vedem. Pa, Tony. 1164 00:43:40,745 --> 00:43:42,163 Ne mai vedem. - Hei, Tony. 1165 00:43:42,246 --> 00:43:43,748 Pur și simplu o să pleci rahatul tău în mașina mea? 1166 00:43:43,831 --> 00:43:45,917 Uh, o voi ridica de la următoarea practică. 1167 00:43:46,334 --> 00:43:47,627 - Ne vedem, antrenor. 1168 00:43:47,710 --> 00:43:49,087 - Despre ce a fost aia? 1169 00:43:49,170 --> 00:43:51,172 Părinții lui gândesc el la practica Mathletes. 1170 00:43:51,255 --> 00:43:52,632 Ce dracu este un Mathlete? 1171 00:43:52,715 --> 00:43:54,884 Doar cel mai tare club de după școală 1172 00:43:54,967 --> 00:43:57,303 cu cei mai deștepți joci cu cuvintele vreodată. 1173 00:43:58,721 --> 00:44:00,098 Te urasc asa de mult. 1174 00:44:00,181 --> 00:44:02,725 Urăsc jucătorul. Stai, nu. Urăsc jocul. 1175 00:44:02,809 --> 00:44:03,935 Urăsc jucătorul, nu jocul. 1176 00:44:04,018 --> 00:44:05,686 Nu jocul. 1177 00:44:08,439 --> 00:44:11,234 Mulțumesc pentru călătorie. Hei, e tare aici. 1178 00:44:11,317 --> 00:44:13,277 Casa mea este, ca, chiar în josul străzii. 1179 00:44:13,778 --> 00:44:15,196 Hai, Dwayne, afara ploua. 1180 00:44:15,279 --> 00:44:16,614 Nu te pot părăsi aici afară așa. 1181 00:44:16,697 --> 00:44:17,907 Nah, nah, e tare. 1182 00:44:17,990 --> 00:44:20,118 Eu doar, um, apare acolo 1183 00:44:20,201 --> 00:44:21,828 și mă poliți niște crampoane kickstarter. 1184 00:44:23,246 --> 00:44:24,247 Bine. 1185 00:44:25,123 --> 00:44:27,291 În regulă. Înțelegi asta. 1186 00:44:36,134 --> 00:44:37,802 Și am aprins în seara asta, nu-ți face griji pentru mâine 1187 00:44:37,885 --> 00:44:39,929 Când ea este cu mine, simte de parcă a dat la loto 1188 00:44:40,012 --> 00:44:41,973 Și când ies, the tings, they gon' follow 1189 00:44:42,056 --> 00:44:43,349 - Cățea, eu sunt - Cel mai bun 1190 00:44:43,433 --> 00:44:46,436 Cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun 1191 00:44:46,519 --> 00:44:49,147 Mult prea binecuvântat, binecuvântat, binecuvântat, binecuvântat 1192 00:44:49,230 --> 00:44:50,815 Binecuvântat, binecuvântat, binecuvântat 1193 00:44:50,898 --> 00:44:52,191 Cârfa, sunt cel mai bun 1194 00:44:52,275 --> 00:44:54,902 Cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun 1195 00:44:54,986 --> 00:44:56,446 Rat-tat-tat-tat-tat-tat, ah! 1196 00:44:56,529 --> 00:44:57,572 În regulă, toţi. 1197 00:44:58,322 --> 00:44:59,699 Ai piese de calibru profesionist. 1198 00:45:00,366 --> 00:45:02,410 Un antrenor al naibii/model de urmat. 1199 00:45:02,493 --> 00:45:04,287 Si acum... 1200 00:45:05,830 --> 00:45:06,998 ai luat astea. 1201 00:45:07,373 --> 00:45:08,708 Hei, e o nebunie! 1202 00:45:08,791 --> 00:45:11,461 Uită-te la căștile alea. - Uau! 1203 00:45:13,045 --> 00:45:15,339 Da, tricouri de 10.000 de dolari pentru voi toti. 1204 00:45:15,423 --> 00:45:16,757 Încerci să ne cumperi acum? 1205 00:45:17,884 --> 00:45:19,594 - La naiba, nu sunt supărată. Mulțumesc. 1206 00:45:20,052 --> 00:45:21,053 Drogon. 1207 00:45:21,554 --> 00:45:23,097 Ooh! - Stil Casa Dragonilor. 1208 00:45:23,181 --> 00:45:24,640 - În nici un caz! Băiat drăguț. 1209 00:45:25,183 --> 00:45:26,392 Acum arăți în parte 1210 00:45:26,476 --> 00:45:27,643 - și poți juca rolul. - Bine. 1211 00:45:27,727 --> 00:45:28,978 Preferatul meu, Titties. 1212 00:45:29,937 --> 00:45:32,356 - Fantoma misterioasă. 1213 00:45:32,440 --> 00:45:34,525 Și acesta pentru tine, Superstar. 1214 00:45:35,109 --> 00:45:36,736 Și să vedem pe cine mai avem. 1215 00:45:37,361 --> 00:45:40,698 Deci, există vreun motiv de ce cuvântul „Underdoggs” 1216 00:45:40,781 --> 00:45:42,366 are două G-uri în el? 1217 00:45:42,450 --> 00:45:43,451 Două G-uri? 1218 00:45:43,743 --> 00:45:44,994 Da! 1219 00:45:45,077 --> 00:45:46,329 - Am cele două G-uri chiar aici. 1220 00:45:46,412 --> 00:45:47,413 La naiba! 1221 00:45:49,290 --> 00:45:52,251 - Faceți cunoștință cu Killa și Skrilla! 1222 00:45:52,335 --> 00:45:54,670 Doi câini pentru două G. Înțelegi? 1223 00:45:54,754 --> 00:45:56,464 Kareem, ce naiba faci? 1224 00:45:56,547 --> 00:45:57,798 Le-am găsit înlănțuite 1225 00:45:57,882 --> 00:45:59,467 in spate de Wienerschnitzel. 1226 00:45:59,550 --> 00:46:00,885 Ia naibii de câini ăștia de aici, 1227 00:46:00,968 --> 00:46:01,969 Încerc să antrenez fotbal. 1228 00:46:02,053 --> 00:46:03,763 Câinilor le place și fotbalul. 1229 00:46:03,846 --> 00:46:05,723 - Omule, ai o inimă. 1230 00:46:07,600 --> 00:46:09,894 Sunt campion toată ziua, născut așa, ce zici de tine? 1231 00:46:09,977 --> 00:46:12,939 Sunt campion toată ziua, născut așa, ce zici de tine? 1232 00:46:13,022 --> 00:46:16,275 Sunt campion toată ziua, născut așa, ce zici de tine? 1233 00:46:16,984 --> 00:46:19,529 Mm-hmm. Despre asta vorbesc. 1234 00:46:19,612 --> 00:46:21,072 Uite partea, tu joci rolul. 1235 00:46:21,155 --> 00:46:23,074 Cum arătați acum, Nu văd nicio scuză 1236 00:46:23,157 --> 00:46:24,450 pentru Underdoggs să nu ies acolo 1237 00:46:24,742 --> 00:46:26,369 și ia primul nostru dracu victorie a sezonului. 1238 00:46:26,452 --> 00:46:28,496 Da! Da! 1239 00:46:28,579 --> 00:46:31,082 Să mergem. Underdoggs, pe mine, „Underdoggs” pe trei. Unu... 1240 00:46:31,165 --> 00:46:32,625 Hai să luăm rahatul ăla peste cu. 1241 00:46:32,708 --> 00:46:34,544 La naiba, va trebui să port fundurile tale oricum. 1242 00:46:34,627 --> 00:46:36,337 Hater. 1243 00:46:39,131 --> 00:46:40,341 Hai să facem o piesă. 1244 00:46:40,841 --> 00:46:42,969 Înțelegi ce se întâmplă aici? 1245 00:46:43,594 --> 00:46:45,304 - Suntem al naibii de perdanți. - Hei! 1246 00:46:45,388 --> 00:46:46,389 Învinși. Colibă! 1247 00:46:48,140 --> 00:46:49,767 - Dă-l jos! Dă-l jos! Aici! 1248 00:46:49,850 --> 00:46:51,227 Dă-l jos! Lăsați-l să plece! 1249 00:46:52,562 --> 00:46:54,355 - Ce faci? Aruncă mingea! 1250 00:46:54,438 --> 00:46:56,607 Nu mai fii al naibii de hotdog, aruncă mingea. 1251 00:46:58,442 --> 00:46:59,610 Ce naiba în neregulă cu tine? 1252 00:46:59,694 --> 00:47:01,362 Tatăl tău ar fi trebuit să se retragă. 1253 00:47:01,445 --> 00:47:02,572 - Antrenor, haide. Colibă. 1254 00:47:02,655 --> 00:47:04,156 Hei, fă piesa, Gary. 1255 00:47:04,240 --> 00:47:05,616 Ce faci? 1256 00:47:05,700 --> 00:47:07,159 - Ce faci? - La naiba! 1257 00:47:08,411 --> 00:47:10,204 Oh, Doamne! A făcut-o din nou. 1258 00:47:10,746 --> 00:47:12,164 Aici! Aici! Loviți rahatul ăla. 1259 00:47:12,582 --> 00:47:13,791 Aruncă mingea! 1260 00:47:13,874 --> 00:47:15,418 Dă-i mingea, Tre. 1261 00:47:15,501 --> 00:47:17,628 - Aruncă nenorocitul de minge! Oh omule! 1262 00:47:17,712 --> 00:47:20,089 Ești un nenorocit fundaş. 1263 00:47:21,716 --> 00:47:23,509 - Hai să mergem, iubito. - Hei! 1264 00:47:23,593 --> 00:47:25,511 Haide, nemernicule. Rulați blestemata de joc. 1265 00:47:25,595 --> 00:47:26,596 A stabilit. 1266 00:47:27,805 --> 00:47:29,015 Colibă! 1267 00:47:29,765 --> 00:47:32,184 Tony, lovește-o. La naiba! 1268 00:47:32,268 --> 00:47:33,853 Ce naiba faci, Tre? 1269 00:47:33,936 --> 00:47:35,396 L-am prins! 1270 00:47:35,479 --> 00:47:36,814 La dracu '! 1271 00:47:36,897 --> 00:47:38,399 Hei prietene. Asta se presupunea a fi un transfer. 1272 00:47:38,482 --> 00:47:40,067 Crezi că aș face vreodată ți-l înmânează? 1273 00:47:40,151 --> 00:47:41,193 - Du-te dracului! La naiba! 1274 00:47:41,694 --> 00:47:43,738 Lasă-mă! 1275 00:47:43,821 --> 00:47:44,989 Ce faceți? 1276 00:47:46,866 --> 00:47:47,992 Luptă cu adevărat, omule! 1277 00:47:48,075 --> 00:47:49,076 Priveste! 1278 00:47:49,493 --> 00:47:50,745 - Vino aici, vino aici. Înapoi! 1279 00:47:50,828 --> 00:47:52,038 Care e problema ta? 1280 00:47:52,121 --> 00:47:54,415 Dă-te de pe mine! Lasa-ma sa plec! 1281 00:47:54,498 --> 00:47:56,042 Frate, dă-mi drumul. 1282 00:47:56,125 --> 00:47:58,044 Rahatul asta se termină chiar aici și chiar acum. 1283 00:47:58,127 --> 00:47:59,545 am dat fundul tău mic o trecere 1284 00:47:59,629 --> 00:48:01,130 pentru că ești copilul lui Cherise si tot, 1285 00:48:01,213 --> 00:48:03,174 dar o faci greu la naiba chiar acum 1286 00:48:03,257 --> 00:48:05,843 pentru mine și colegii tăi, și ne-am săturat de rahatul tău. 1287 00:48:05,926 --> 00:48:07,011 Omule, la naiba! 1288 00:48:07,094 --> 00:48:08,929 Și colegii mei, toată lumea! 1289 00:48:09,013 --> 00:48:10,723 Nu datorez nimănui. 1290 00:48:10,806 --> 00:48:12,058 Sunt făcut de sine. 1291 00:48:18,189 --> 00:48:19,565 Suni exact ca mine. 1292 00:48:19,649 --> 00:48:20,900 Nu sunt nimic ca tine. 1293 00:48:20,983 --> 00:48:22,568 Ești un ratat răvășit. 1294 00:48:26,405 --> 00:48:27,990 Da. Ai dreptate. 1295 00:48:28,866 --> 00:48:29,867 Eu sunt. 1296 00:48:31,452 --> 00:48:33,287 Vrei să știi cum am devenit un ratat? 1297 00:48:33,913 --> 00:48:36,874 Făcând aceleași prostii faci chiar acum. 1298 00:48:39,335 --> 00:48:42,088 Nu e de mirare de ce nimeni nu a vrut să te joci cu mine. 1299 00:48:42,171 --> 00:48:44,048 Rahatul este al naibii de enervant. 1300 00:48:44,924 --> 00:48:46,467 Stii ceva totuși, Tre? 1301 00:48:47,677 --> 00:48:49,178 Dacă chiar vrei castiga un joc, 1302 00:48:49,845 --> 00:48:51,180 nu mai împinge departe 1303 00:48:51,263 --> 00:48:53,182 toţi nenorociţii asta e in echipa ta. 1304 00:48:53,849 --> 00:48:56,602 Dar dacă până la urmă Vreau să devin un învins, 1305 00:48:57,895 --> 00:49:02,441 continua sa faci la fel prostiile pe care le-am făcut. 1306 00:49:28,175 --> 00:49:30,469 Amintește-ți când în sezonul 3, când Khaleesi arde 1307 00:49:30,553 --> 00:49:31,679 satul sclavilor la pamant? 1308 00:49:31,762 --> 00:49:33,055 Despre ce vorbeste el? 1309 00:49:33,139 --> 00:49:34,849 Oh, Doamne. Ești fan? 1310 00:49:34,932 --> 00:49:37,143 Fă-i să se îndoaie genunchiul lor. 1311 00:49:38,686 --> 00:49:39,687 În regulă? 1312 00:49:40,187 --> 00:49:41,605 Și tu, 1313 00:49:41,689 --> 00:49:42,940 ai grija de acea pitica. 1314 00:49:43,023 --> 00:49:44,233 - Da, omule. În regulă? 1315 00:49:44,316 --> 00:49:45,359 „Underdoggs” pe trei. Unu, doi, trei. 1316 00:49:45,443 --> 00:49:46,652 - Nepotriviţi! Nepotriviți! 1317 00:49:48,696 --> 00:49:50,156 - Haide, Tre. 1318 00:49:50,239 --> 00:49:51,907 Nu va mai certati. Rulați blestemata de joc. 1319 00:49:52,950 --> 00:49:53,951 A stabilit. 1320 00:49:54,577 --> 00:49:55,578 Jos. 1321 00:49:55,953 --> 00:49:56,954 Colibă! 1322 00:49:58,456 --> 00:49:59,999 Dracarys! 1323 00:50:01,542 --> 00:50:02,710 Bun bloc, Gary! - Da da da! 1324 00:50:02,793 --> 00:50:04,253 Du-te, Tony, du-te! 1325 00:50:04,336 --> 00:50:05,629 O o o o. 1326 00:50:05,713 --> 00:50:07,173 - Oh, oh. La naiba, 1327 00:50:07,256 --> 00:50:08,632 buna miscare! Rahat bun, iubito! 1328 00:50:11,135 --> 00:50:12,470 Whoo! 1329 00:50:12,553 --> 00:50:13,971 Ține-le țâțe. Tony, ține-le de țâțe. 1330 00:50:14,054 --> 00:50:15,723 Aceasta este sânul meu, asta este sânul meu! 1331 00:50:15,806 --> 00:50:17,266 - În casă, în casă! - Aceasta este sânul meu! 1332 00:50:17,349 --> 00:50:18,476 - La nenorocita de casă! - Aceasta este sânul meu, 1333 00:50:18,559 --> 00:50:19,518 - asta este sânul meu! 1334 00:50:19,602 --> 00:50:20,728 Da! - Da! 1335 00:50:20,811 --> 00:50:21,937 Aterizare! 1336 00:50:22,438 --> 00:50:23,731 - Da! - Da! 1337 00:50:23,814 --> 00:50:25,733 Asta e ceea ce Vorbesc despre, omule. 1338 00:50:27,026 --> 00:50:28,778 Hei, hei, whoo, 1339 00:50:28,861 --> 00:50:31,697 -hoo, hee, hee, da! - Cei doi J-uri? 1340 00:50:32,239 --> 00:50:34,366 Sărbătoare excesivă. 1341 00:50:34,450 --> 00:50:35,659 - 15 metri penalizare... - La naiba, ref! 1342 00:50:36,076 --> 00:50:37,369 - ...forțat la lovitura de început. - Nu ne pasă. 1343 00:50:37,453 --> 00:50:38,871 Underdoggs sărbătoresc, obisnuieste-te. 1344 00:50:38,954 --> 00:50:40,456 Ne vom intoarce. Să mergem! 1345 00:50:41,373 --> 00:50:42,875 Yo, Tre, scutură rahatul ăla! 1346 00:50:45,294 --> 00:50:46,837 - Da, da, du-te în casă! 1347 00:50:46,921 --> 00:50:48,339 Rahat bun! Da! 1348 00:50:48,923 --> 00:50:52,343 Hei hei hei! 1349 00:50:52,426 --> 00:50:53,636 Eff-ți steagul. Să mergem! 1350 00:50:55,471 --> 00:50:56,806 Bloc bun. Da domnule! 1351 00:50:58,265 --> 00:50:59,600 Faceți piesa. Merge! 1352 00:50:59,683 --> 00:51:00,935 - Să mergem! Aterizare! 1353 00:51:02,353 --> 00:51:04,104 Către casă! Către casă! 1354 00:51:04,730 --> 00:51:05,773 Super alergare, Gary. 1355 00:51:07,733 --> 00:51:08,734 Aceasta este sânul meu! 1356 00:51:09,318 --> 00:51:10,903 - Bine, Tony! 1357 00:51:10,986 --> 00:51:12,655 Aterizare! La naiba da! 1358 00:51:13,447 --> 00:51:16,700 Despre asta vorbesc. Munca în echipă face ca un vis să funcționeze. 1359 00:51:19,078 --> 00:51:20,704 Rahat bun, Superstar. 1360 00:51:20,788 --> 00:51:22,373 Da! - Da, ma rog. 1361 00:51:22,456 --> 00:51:23,916 Tu ești încă un învins învins. 1362 00:51:26,210 --> 00:51:27,253 Vino aici. 1363 00:51:27,336 --> 00:51:29,088 Vino aici! 1364 00:51:29,171 --> 00:51:32,007 Obișnuiam să alergam, știi, de aceea postești așa. 1365 00:51:41,851 --> 00:51:44,103 Bun joc azi, Antrenor. Mulțumesc pentru călătorie. 1366 00:51:45,187 --> 00:51:46,188 Mișto asta. 1367 00:51:46,772 --> 00:51:47,940 Mulțumesc, antrenor. 1368 00:51:48,023 --> 00:51:49,775 O să apar aici și polițist 1369 00:51:49,859 --> 00:51:51,569 - Îmi niște pantofi noi foarte repede. - Îmi niște pantofi noi foarte repede. 1370 00:51:52,945 --> 00:51:54,238 Omule, nu, tu nu. 1371 00:51:55,406 --> 00:51:57,491 Hmm. Ştii, cand eram de varsta ta, 1372 00:51:58,033 --> 00:52:00,452 acest magazin cândva era 7-Eleven. 1373 00:52:00,536 --> 00:52:02,413 Și în fiecare zi autobuzul școlar m-a lăsat, 1374 00:52:02,496 --> 00:52:03,998 Mă curs în nenorocitul ăla, 1375 00:52:04,081 --> 00:52:05,666 adu-mi niște Swishers sau niște prezervative sau orice altceva, 1376 00:52:06,333 --> 00:52:08,210 dar eu de fapt niciodată cumpărat orice. 1377 00:52:08,919 --> 00:52:10,713 Tocmai puneam pe față, 1378 00:52:10,796 --> 00:52:13,090 ca să nu mă vadă nimeni mergând acasă 1379 00:52:13,173 --> 00:52:14,717 la acel parc de rulote după colț. 1380 00:52:16,468 --> 00:52:18,053 Parcul de rulote după colț? 1381 00:52:19,889 --> 00:52:21,140 La naiba, nici nu știam asta. 1382 00:52:21,223 --> 00:52:22,766 Haide, că ești nebun? 1383 00:52:22,850 --> 00:52:24,310 Le spui tuturor în echipa pe care o vei face 1384 00:52:24,393 --> 00:52:25,644 să-ți ia o pereche nouă de pantofi în fiecare zi. 1385 00:52:26,979 --> 00:52:28,188 Crezi că nu recunoaștem 1386 00:52:28,272 --> 00:52:29,815 când nu apari niciodată cu niciuna? 1387 00:52:31,400 --> 00:52:33,569 Bine, bine. 1388 00:52:34,445 --> 00:52:35,988 E doar... 1389 00:52:36,864 --> 00:52:39,617 E cam jenant a fi cel mai stricat copil 1390 00:52:39,700 --> 00:52:41,577 într-o echipă de copii cu fundul rupt. 1391 00:52:41,660 --> 00:52:43,537 nu e nimic pentru a fi jenat. 1392 00:52:43,621 --> 00:52:45,706 Cele mai bune povești de underdog 1393 00:52:46,290 --> 00:52:49,209 începe exact ca eu si tu. Mă simți? 1394 00:52:51,503 --> 00:52:53,589 Ai trăit înainte și într-un parc de rulote? 1395 00:52:53,672 --> 00:52:55,841 Lotul 4, unitatea C. 1396 00:52:57,009 --> 00:52:58,010 Eu am fost acela. 1397 00:53:01,764 --> 00:53:02,765 În regulă, antrenor. 1398 00:53:03,515 --> 00:53:05,142 Poți să mă duci acasă. 1399 00:53:08,520 --> 00:53:10,397 Nu, cred că am primit o idee mai buna. 1400 00:53:12,066 --> 00:53:14,068 A stabilit! Colibă! Sa mergem sa mergem. 1401 00:53:14,151 --> 00:53:15,277 Sa mergem sa mergem, apărare, încuie. 1402 00:53:16,612 --> 00:53:17,988 Apărare! Bingo! 1403 00:53:18,280 --> 00:53:21,241 Ia rahatul acela, Dwayne, la nenorocita de casă! 1404 00:53:21,325 --> 00:53:22,576 - Da! - Du-te! Merge! Merge! 1405 00:53:22,660 --> 00:53:23,661 Da! Da! 1406 00:53:23,744 --> 00:53:24,745 - Da! - Da! 1407 00:53:24,828 --> 00:53:25,829 Da, bine, Dwayne! 1408 00:53:27,665 --> 00:53:29,291 Da! Băiat drăguț! 1409 00:53:30,960 --> 00:53:32,795 Se pare că devin incredibil 1410 00:53:32,878 --> 00:53:33,879 - model... - Da! 1411 00:53:34,546 --> 00:53:36,507 ... ei bine, rahatul acela este ușor ca un nenorocit. 1412 00:53:36,590 --> 00:53:38,676 Doar fii real despre cine esti, 1413 00:53:38,759 --> 00:53:41,387 și brusc toți copiii pe care i-ați inspirat, 1414 00:53:41,470 --> 00:53:43,472 or să arate lumii cine sunt ei cu adevărat. 1415 00:53:43,555 --> 00:53:44,598 Tony? 1416 00:53:46,308 --> 00:53:48,102 Tata mama. 1417 00:53:48,185 --> 00:53:49,478 Ce faceți aici? 1418 00:53:49,561 --> 00:53:51,480 Tocmai am primit un apel de la un bărbat pe nume Jaycen. 1419 00:53:51,563 --> 00:53:54,024 A spus că este antrenorul tău și că ai avut un joc azi? 1420 00:53:59,279 --> 00:54:00,447 La naiba. 1421 00:54:00,864 --> 00:54:02,282 Nu am mers la exercițiul Mathletes, bine? 1422 00:54:02,366 --> 00:54:04,243 Nici măcar nu m-am înscris pentru acel club prost. 1423 00:54:04,785 --> 00:54:05,869 Eu joc fotbal. 1424 00:54:05,953 --> 00:54:07,204 Iubesc fotbalul. 1425 00:54:07,287 --> 00:54:08,872 Sunt de fapt destul de bun la asta. 1426 00:54:08,956 --> 00:54:11,333 Chiar dacă încă bâjbâi, pe care îl îmbunătățesc, 1427 00:54:11,417 --> 00:54:13,002 mai ales dacă îmi imaginez mingea este o sticlă. 1428 00:54:15,004 --> 00:54:17,006 Știu că ești super supărat la mine chiar acum, 1429 00:54:17,089 --> 00:54:19,216 dar dacă ai putea să nu fii și lasă-mă să mă joc, 1430 00:54:19,299 --> 00:54:21,051 asta ar fi cu adevărat prost, bine? 1431 00:54:23,262 --> 00:54:25,597 Mai vei primi drept A la școală? 1432 00:54:26,724 --> 00:54:27,725 Da. 1433 00:54:31,478 --> 00:54:33,814 Bine. A se distra. 1434 00:54:36,900 --> 00:54:38,444 Inspirat să nu fie târfe 1435 00:54:38,527 --> 00:54:40,112 în fața părinților lor. 1436 00:54:40,195 --> 00:54:43,240 Tricoul lui scrie „Titties”? 1437 00:54:44,742 --> 00:54:46,160 Inspirat să șocheze lumea. 1438 00:54:46,243 --> 00:54:47,745 A stabilit! Colibă! 1439 00:54:47,828 --> 00:54:49,747 Să mergem, apărare. Să mergem! 1440 00:54:51,832 --> 00:54:53,083 Da! Bine, fantomă! 1441 00:54:53,667 --> 00:54:55,252 Merge! Lovi-te la rahat! 1442 00:54:55,335 --> 00:54:57,171 - Da! Rahat bun! 1443 00:54:58,380 --> 00:54:59,715 Fă jocul! 1444 00:54:59,798 --> 00:55:01,925 - Lovi-te, fantomă! 1445 00:55:02,009 --> 00:55:03,469 - Da! 1446 00:55:06,263 --> 00:55:07,598 Pleacă de aici! 1447 00:55:12,895 --> 00:55:15,147 - Ea este o fată! - Ea este o fată. 1448 00:55:16,565 --> 00:55:18,150 Oh, la naiba! 1449 00:55:18,233 --> 00:55:19,318 Fantastic. 1450 00:55:19,401 --> 00:55:20,944 Gary! Te iubesc iubito, 1451 00:55:21,028 --> 00:55:23,655 dar mama are ceva nou jucătorul preferat. Da doamna! 1452 00:55:25,491 --> 00:55:27,951 Îți poți lăsa părul jos acum, fetiță. 1453 00:55:28,035 --> 00:55:29,369 Da! 1454 00:55:32,748 --> 00:55:34,875 Deci, pentru toți egoiștii nenorociți acolo, 1455 00:55:35,334 --> 00:55:36,543 păstrează-l real. 1456 00:55:36,627 --> 00:55:38,128 Și dacă faci asta, 1457 00:55:38,212 --> 00:55:40,422 atunci poti deveni o inspirație, 1458 00:55:41,131 --> 00:55:42,674 exact ca si eu. 1459 00:55:44,176 --> 00:55:45,969 Spargeți mâncarea și băuturile 1460 00:55:46,053 --> 00:55:48,680 - Va fi o petrecere - Păi 1461 00:55:48,764 --> 00:55:50,974 Aduceți muzica foarte tare 1462 00:55:51,058 --> 00:55:53,060 - Invită-i pe toată lumea - Păi 1463 00:55:53,143 --> 00:55:55,771 Du-te cu capul drept și fumează și joacă niște cărți 1464 00:55:55,854 --> 00:55:58,107 - Fă-te ca acasă - Da 1465 00:55:58,190 --> 00:56:00,567 Este în regulă să iei mâna cuiva 1466 00:56:00,651 --> 00:56:03,278 Și pune-ți ritmul 1467 00:56:03,362 --> 00:56:05,447 - Suntem cu toții aici sus - Woah 1468 00:56:05,531 --> 00:56:07,908 - Timpul nu poate fi mai bun - Da 1469 00:56:07,991 --> 00:56:11,453 Îmi place să-mi văd oamenii vin împreună 1470 00:56:11,537 --> 00:56:14,164 - Vorbesc despre prieteni - Da 1471 00:56:14,248 --> 00:56:16,959 - Prieteni - Oh, și familie 1472 00:56:17,042 --> 00:56:20,546 Oh-oh-oh-oh-oh-oh 1473 00:56:20,629 --> 00:56:23,173 Vorbesc despre prieteni 1474 00:56:23,257 --> 00:56:26,593 Prieteni și familie 1475 00:56:26,677 --> 00:56:30,764 - Oh-oh-oh-oh-oh-oh - Oh 1476 00:56:30,848 --> 00:56:33,308 Acum toată lumea se înțelege 1477 00:56:33,392 --> 00:56:34,476 - Da - Sentimentul de aici 1478 00:56:34,560 --> 00:56:36,270 - Este atât de minunat - Păi 1479 00:56:36,353 --> 00:56:38,897 De ce nu mergem mai departe și sunați această petrecere 1480 00:56:38,981 --> 00:56:41,525 - O reuniune mondială? - Da 1481 00:56:41,608 --> 00:56:43,569 - Suntem cu toții aici sus - Woah-oh 1482 00:56:43,652 --> 00:56:44,862 Momentul nu ar putea fi mai bun 1483 00:56:44,945 --> 00:56:46,613 Iată colecția mea Hot Wheel. 1484 00:56:46,697 --> 00:56:47,948 Ai nevoie sa mai adaugam cateva? 1485 00:56:48,031 --> 00:56:49,408 Probabil despre încă cinci sau șase. 1486 00:56:49,491 --> 00:56:51,660 - Da, așa aș spune. 1487 00:56:51,743 --> 00:56:52,953 - Glumeam. - Oh. 1488 00:56:54,121 --> 00:56:55,122 Acea... 1489 00:56:55,664 --> 00:56:56,832 Asta e Shirley mare? 1490 00:56:56,915 --> 00:56:58,208 Da, stii al naibii de bine 1491 00:56:58,292 --> 00:56:59,459 Nu aveam de gând scapă de Big Shirley. 1492 00:56:59,543 --> 00:57:00,836 Stai, de fapt aceeași mașină 1493 00:57:00,919 --> 00:57:02,004 de la liceu sau tu... 1494 00:57:02,462 --> 00:57:06,008 Este exact aceeași mașină că tu și eu obișnuiam... 1495 00:57:06,091 --> 00:57:07,426 Uh-huh. Da am inteles. 1496 00:57:09,720 --> 00:57:11,847 Atâtea amintiri în această mașină. 1497 00:57:11,930 --> 00:57:13,265 Oh wow. 1498 00:57:13,348 --> 00:57:14,558 Cherise, îți dai seama 1499 00:57:14,641 --> 00:57:16,476 aceasta este prima dată în atâţia ani 1500 00:57:16,560 --> 00:57:18,478 pe care eu și tu îl avem de fapt ai fost singur intr-o camera? 1501 00:57:18,562 --> 00:57:20,522 Nu fi urât acum. 1502 00:57:20,606 --> 00:57:21,815 Doar spuneam. 1503 00:57:21,899 --> 00:57:23,984 Putem vorbi în sfârșit. Fii prins. 1504 00:57:24,067 --> 00:57:26,403 Vorbește despre lucruri ai facut. 1505 00:57:27,154 --> 00:57:29,448 Știi, locuri în care ai fost. 1506 00:57:29,531 --> 00:57:32,242 Bărbații cu care ai fost după ce m-am despărțit de tine. 1507 00:57:34,828 --> 00:57:36,413 Încă mi se pare hilar până azi 1508 00:57:36,496 --> 00:57:38,040 asta crezi tu te-ai despărțit de mine. 1509 00:57:38,123 --> 00:57:39,124 Pentru că am făcut-o. 1510 00:57:39,208 --> 00:57:40,500 Totuși nu ai făcut-o. 1511 00:57:40,584 --> 00:57:42,044 Dar tu stii ce, esti prea mult 1512 00:57:42,127 --> 00:57:44,171 a unui egoman insuportabil să recunosc, deci... 1513 00:57:44,254 --> 00:57:45,923 - Pe mine? - Mm-hmm. 1514 00:57:46,006 --> 00:57:48,050 Bine. Ipotetic, 1515 00:57:48,133 --> 00:57:50,469 să zicem dacă ar fi să o spun pentru prima dată, cu voce tare, 1516 00:57:51,345 --> 00:57:53,680 pe care ai făcut-o de fapt despărțiți-vă de mine, 1517 00:57:54,681 --> 00:57:55,849 ce-ai spune? 1518 00:58:01,271 --> 00:58:03,649 Aș spune că așa a fost un moment foarte greu pentru mine. 1519 00:58:05,400 --> 00:58:06,652 Eram atât de mândru de tine 1520 00:58:06,735 --> 00:58:08,403 si totul ai realizat, dar 1521 00:58:09,529 --> 00:58:11,365 Am avut propriile mele obiective și vise, 1522 00:58:11,448 --> 00:58:13,283 și nu puteam cheltui restul vietii mele 1523 00:58:13,367 --> 00:58:14,910 fiind un plus al tău. 1524 00:58:15,744 --> 00:58:17,579 Și pentru evidență, Ți-am spus toate astea. 1525 00:58:18,497 --> 00:58:20,874 Dar tot ce tot spuneai a fost, am fost... 1526 00:58:22,584 --> 00:58:24,419 gelos pe strălucirea ta. 1527 00:58:26,004 --> 00:58:27,714 Care a fost, știi, 1528 00:58:28,548 --> 00:58:29,591 rănitoare. 1529 00:58:32,636 --> 00:58:34,388 Ipotetic. 1530 00:58:38,809 --> 00:58:40,310 Oricum, um, 1531 00:58:41,687 --> 00:58:43,355 Chiar ar trebui să plec verificați copiii. 1532 00:58:50,237 --> 00:58:51,321 Stai, uită-te la asta, urmărește asta. 1533 00:58:51,405 --> 00:58:52,948 Nu, dă-mi a doua oară. 1534 00:58:53,031 --> 00:58:54,950 Încă o dată, încă o dată. Încă o dată, încă una. 1535 00:58:57,077 --> 00:58:58,453 Ayo, fantomă, trebuie, 1536 00:58:58,537 --> 00:58:59,913 ca, nu folosi cuvinte ca „cățea” 1537 00:58:59,997 --> 00:59:01,331 - când suntem în preajma ta? Omule. 1538 00:59:01,415 --> 00:59:02,666 Sau „tețe”, vreau să spun, 1539 00:59:02,749 --> 00:59:04,167 Trebuie să pot sa spun "titi", nu? 1540 00:59:04,251 --> 00:59:06,044 Frate, tu faci asta atât de ciudat acum. 1541 00:59:06,128 --> 00:59:08,130 O faci ciudat spunând că o fac ciudată. 1542 00:59:08,213 --> 00:59:09,423 Eu, sunteți toți făcând asta ciudat. 1543 00:59:09,840 --> 00:59:12,134 Deci, nu mai fiți astfel de târfe. Doamne. 1544 00:59:12,217 --> 00:59:13,927 - Cui ia spus asta? Tot ceea ce. 1545 00:59:14,011 --> 00:59:15,220 Omule, nimeni nu ascultă la ea, pe bune. 1546 00:59:16,638 --> 00:59:17,681 Eu, ce face ea? 1547 00:59:19,474 --> 00:59:21,393 Frate, ea bea. 1548 00:59:22,436 --> 00:59:23,645 În nici un caz! 1549 00:59:23,729 --> 00:59:24,980 Ea doar l-a băut. 1550 00:59:25,063 --> 00:59:26,690 Ea va ajunge ca Kareem, frate. 1551 00:59:30,902 --> 00:59:31,903 Ce? 1552 00:59:33,613 --> 00:59:35,157 Spune ce? 1553 01:00:03,226 --> 01:00:05,896 Cherise, lasă-mă să holla la tine foarte repede. 1554 01:00:08,231 --> 01:00:09,649 Uite, 1555 01:00:09,733 --> 01:00:11,485 Știu că probabil că va veni mult prea târziu, 1556 01:00:12,235 --> 01:00:13,945 dar, um, doar ca să știi, 1557 01:00:14,571 --> 01:00:16,114 fiecare fată cu care am fost După dumneavoastră, 1558 01:00:16,198 --> 01:00:17,949 m-am gandit la tine tot timpul. 1559 01:00:21,787 --> 01:00:22,788 E deranjant. 1560 01:00:22,871 --> 01:00:24,122 Și puțin măgulitor. 1561 01:00:24,498 --> 01:00:25,665 Nu. 1562 01:00:25,749 --> 01:00:27,292 - Nici macar putin. 1563 01:00:27,876 --> 01:00:29,669 Nu, dar, uh, oricum, 1564 01:00:30,253 --> 01:00:31,254 Îmi pare rău. 1565 01:00:31,963 --> 01:00:34,549 Pentru că te-am împins și nu te sprijină. 1566 01:00:35,425 --> 01:00:36,718 Adevărat. 1567 01:00:36,802 --> 01:00:37,803 Mulțumesc. 1568 01:00:39,179 --> 01:00:40,389 Înseamnă mult. 1569 01:00:44,684 --> 01:00:45,977 - Întrebări. - Mm-hmm. 1570 01:00:46,061 --> 01:00:47,354 Ce... Cine este acela? 1571 01:00:47,437 --> 01:00:48,814 Sunt doi-J, ce vrei să spui? 1572 01:00:48,897 --> 01:00:50,649 - Ce? Ăsta sunt eu, iubito. 1573 01:00:50,732 --> 01:00:53,360 Adică, nu-mi amintesc prada fiind ca... 1574 01:00:53,443 --> 01:00:55,320 Ce, ăsta sunt eu, despre ce vorbesti? 1575 01:00:55,404 --> 01:00:58,031 Adică, îmi doresc. Nu vreau sa spun... 1576 01:00:58,115 --> 01:00:59,491 Iti doresti asta treaba mea a fost asa? 1577 01:00:59,574 --> 01:01:01,701 Nu vreau sa spun, nici n-ar trebui sa fiu... 1578 01:01:01,785 --> 01:01:02,786 Unde sunt copiii? 1579 01:01:03,245 --> 01:01:04,996 Oh, văd un pește auriu. 1580 01:01:05,080 --> 01:01:06,456 O să încerc să-l lovesc. 1581 01:01:07,124 --> 01:01:09,668 Ai grijă la țintă! Oh, la naiba. E rău, frate. 1582 01:01:09,751 --> 01:01:11,128 Oh, Doamne! 1583 01:01:12,712 --> 01:01:15,298 Știu că nu vă piși în nenorocitul meu bazin 1584 01:01:15,382 --> 01:01:16,800 cu voi toți măgarii beți. 1585 01:01:16,883 --> 01:01:19,261 Toată lumea afară din piscină. Acum! 1586 01:01:19,344 --> 01:01:21,054 Ai auzit ce a spus ea, ia naiba din piscina mea 1587 01:01:21,138 --> 01:01:22,472 - cu măgarii tăi bețivi. - Te-am văzut făcând pipi. 1588 01:01:22,764 --> 01:01:24,850 Sunteți cu toții pe pământ. Ma asteptam mult mai mult. Mult mai mult. 1589 01:01:24,933 --> 01:01:26,726 Kareem, negru, trezește-ți fundul! 1590 01:01:26,810 --> 01:01:29,104 Ahhh! Îmi pare rău, mamă! 1591 01:01:29,187 --> 01:01:30,480 Pentru că, copiii au băut. 1592 01:01:31,106 --> 01:01:32,357 Haide, băiete, nu te duce acolo. 1593 01:01:32,441 --> 01:01:34,901 Obișnuiam să ne scufundăm blunts în lichid mai ușor. 1594 01:01:34,985 --> 01:01:36,319 Acesta este practic PCP. 1595 01:01:36,403 --> 01:01:37,571 nu merge acolo, vorbesc despre "Kareem". 1596 01:01:38,280 --> 01:01:41,491 Părinții lor vor urlă fundul lor oricum. 1597 01:01:41,575 --> 01:01:43,243 Vreau dedic acest episod 1598 01:01:43,326 --> 01:01:45,162 Onorabilului judecător Tara. 1599 01:01:45,245 --> 01:01:47,122 - La naiba da! Bine, iubito. 1600 01:01:47,205 --> 01:01:48,623 - Cine îmi cunoștea chemarea 1601 01:01:48,707 --> 01:01:49,708 chiar înainte să fac eu. 1602 01:01:49,791 --> 01:01:51,585 Da, da, da, da, da! 1603 01:01:51,668 --> 01:01:53,003 Cine ar fi crezut 1604 01:01:53,462 --> 01:01:55,213 aia ridică rahatul de câine ar fi atât de lămuritor. 1605 01:01:55,297 --> 01:01:56,590 Arată ca autobuzul ăla 1606 01:01:56,673 --> 01:01:57,883 a bătut ceva sens în capul ăla al tău. 1607 01:01:57,966 --> 01:01:59,468 Da! Scoate-le! 1608 01:01:59,551 --> 01:02:00,886 Merge! Merge! 1609 01:02:00,969 --> 01:02:02,679 - Antrenori slabi. - La naiba! 1610 01:02:02,762 --> 01:02:04,014 Da, negrule, la naiba, 1611 01:02:04,097 --> 01:02:05,140 Underdoggs, negru, care-i treaba'? 1612 01:02:05,807 --> 01:02:07,350 Este o zi frumoasa să-mi văd fratele, 1613 01:02:07,434 --> 01:02:09,060 Două-J, lasă-i jos ego-ul, 1614 01:02:09,144 --> 01:02:10,312 și angajați-vă pentru coaching 1615 01:02:10,896 --> 01:02:12,397 acești frați mai mici și surori ca nimeni altul. 1616 01:02:12,481 --> 01:02:14,232 Și astăzi, sărbătorim cu mancarea noastra preferata! 1617 01:02:14,316 --> 01:02:15,358 Ce mâncăm, voi toți? 1618 01:02:15,442 --> 01:02:17,652 Ridicarea lui Cane! 1619 01:02:17,736 --> 01:02:19,279 Așa că vreau să dau un dublu strigăt 1620 01:02:19,362 --> 01:02:21,198 Omul meu principal, Todd Graves, pentru că a făcut-o să se întâmple. 1621 01:02:21,281 --> 01:02:23,408 CEO-ul, Todd, ce se întâmplă, iubito? 1622 01:02:23,492 --> 01:02:24,993 - Da! 1623 01:02:25,744 --> 01:02:27,496 The Underdoggs continuă să se îmbunătățească 1624 01:02:27,579 --> 01:02:28,788 și continuă să câștige. 1625 01:02:28,872 --> 01:02:29,998 Aterizare! 1626 01:02:30,081 --> 01:02:31,166 Sărbători, La naiba! 1627 01:02:31,249 --> 01:02:32,918 Aceasta este sânul meu! 1628 01:02:33,001 --> 01:02:35,378 Și Titties nu a scăpat mingea o dată. 1629 01:02:35,462 --> 01:02:36,546 Dracarys! 1630 01:02:36,630 --> 01:02:37,756 Verificați asta. 1631 01:02:38,381 --> 01:02:40,258 Acești mici nemernici au o bază de fani mai mare decât mine. 1632 01:02:40,342 --> 01:02:42,260 Poți să crezi asta? 1633 01:02:42,344 --> 01:02:44,387 Adică, cât de disperată este omul acesta pentru atenție? 1634 01:02:44,471 --> 01:02:45,472 Poate că este prea mult canabis. 1635 01:02:45,972 --> 01:02:47,265 În mod clar, aceasta este o cascadorie de PR. 1636 01:02:47,349 --> 01:02:48,850 - Pop, pop, pop. Chiar și cele două J 1637 01:02:48,934 --> 01:02:50,310 a revenit. 1638 01:02:50,393 --> 01:02:51,853 Chiar simt dragostea, voi toți. 1639 01:02:51,937 --> 01:02:53,146 Suntem aici din dragoste pentru joc, 1640 01:02:53,230 --> 01:02:54,523 nu dragostea de ganja. 1641 01:02:54,606 --> 01:02:55,649 Pune-l jos. 1642 01:02:56,107 --> 01:02:57,943 Ei bine, aproape toată lumea. 1643 01:02:58,026 --> 01:03:00,737 Și ultima noastră victorie ne aduce nu numai la campionat, 1644 01:03:00,820 --> 01:03:02,656 dar în mod ironic, față în față 1645 01:03:02,739 --> 01:03:05,992 cu fundul acela, cățea punk-cur, Chip Collins. 1646 01:03:06,076 --> 01:03:10,372 Ceea ce mă duce la următorul meu lecție pentru copii, răzbunare. 1647 01:03:11,873 --> 01:03:13,291 Hashtag, 1648 01:03:13,375 --> 01:03:17,003 cel mai bun dracu model de urmat vreodată. 1649 01:03:17,796 --> 01:03:19,005 Acum, ce zici de asta? 1650 01:03:22,634 --> 01:03:23,927 Hei prietene. 1651 01:03:24,928 --> 01:03:26,096 Aici, te-am prins. 1652 01:03:26,805 --> 01:03:28,056 Hei, Tre, Tre. Treci în sus. 1653 01:03:29,432 --> 01:03:30,600 Eu, fantomă. - Fantomă, chiar aici, 1654 01:03:30,684 --> 01:03:31,768 - chiar aici. - Sus! 1655 01:03:34,479 --> 01:03:36,648 Ooh! - La naiba! 1656 01:03:36,731 --> 01:03:39,025 La naiba! La naiba! 1657 01:03:39,442 --> 01:03:41,820 Tocmai ai aruncat chestia aia 40 de metri, ușor? 1658 01:03:41,903 --> 01:03:43,280 Și? În regulă, toţi. 1659 01:03:43,363 --> 01:03:45,365 Încălzire. Ultima practică înainte de campionat. 1660 01:03:45,448 --> 01:03:47,617 -Hai sa ne batem! - Ronjește-te, grăbește-te! 1661 01:03:47,701 --> 01:03:49,035 Mamă de echipă, ce se întâmplă? 1662 01:03:49,119 --> 01:03:50,537 Care-i treaba? Ahh! 1663 01:03:50,620 --> 01:03:52,789 Deci, aparent, 1664 01:03:52,872 --> 01:03:55,458 Chip Collins a vorbit multe prostii despre tine 1665 01:03:55,542 --> 01:03:56,585 - în emisiunea lui în ultima vreme. - Nu-mi spune 1666 01:03:57,043 --> 01:03:58,420 ai ascultat la gunoiul acela, Cherise! 1667 01:03:58,503 --> 01:04:00,338 Adică, ce alegere am? 1668 01:04:00,422 --> 01:04:02,549 Podcastul meu preferat s-a moale pe mine. 1669 01:04:02,632 --> 01:04:04,426 - Vorbind despre unitate 1670 01:04:04,509 --> 01:04:06,511 și lucrând împreună. 1671 01:04:06,595 --> 01:04:08,179 Unde altundeva ar trebui să mă răsfăț 1672 01:04:08,263 --> 01:04:09,681 plăcerea mea vinovată de ascultare 1673 01:04:09,764 --> 01:04:12,851 la un nenorocit suflați fum în fiecare zi? 1674 01:04:13,602 --> 01:04:15,812 Te-am auzit spunând „podcastul preferat”? 1675 01:04:18,189 --> 01:04:21,151 Da, stai, lasă-mă să iau acest apel, Rise, foarte repede. 1676 01:04:21,234 --> 01:04:23,653 - Eu! Hei, iată-l! 1677 01:04:23,737 --> 01:04:25,280 Clientul numărul unu pe foaia mea de apel. 1678 01:04:25,363 --> 01:04:26,573 Mm-hmm. 1679 01:04:26,906 --> 01:04:28,366 Bine. Deci, ești gata? Tocmai m-am întors 1680 01:04:28,450 --> 01:04:30,452 din pescuitul de adâncime în largul coastei Catalinei 1681 01:04:30,535 --> 01:04:31,786 pe iahtul lui Bob Iger, 1682 01:04:31,870 --> 01:04:33,038 și stau acolo și vorbesc 1683 01:04:33,663 --> 01:04:35,206 fosta mea colegă de cameră de la Dartmouth, care se întâmplă să fie 1684 01:04:35,290 --> 01:04:36,708 fiul vitreg al lui Rupert Murdoch, 1685 01:04:36,791 --> 01:04:38,376 cel trezit totusi, nu vă faceți griji. 1686 01:04:38,460 --> 01:04:41,796 El îmi spune asta este un mare fan al tău, 1687 01:04:41,880 --> 01:04:43,465 și a fost urmând chestia 1688 01:04:43,548 --> 01:04:44,966 te descurci cu acei copii, câinii mari. 1689 01:04:45,050 --> 01:04:46,051 The Underdoggs. 1690 01:04:46,134 --> 01:04:47,510 Mm-hmm, mm-hmm. 1691 01:04:47,594 --> 01:04:49,137 Și el este, ca, tremurând, omule, 1692 01:04:49,220 --> 01:04:50,430 devine atât de cețos 1693 01:04:50,513 --> 01:04:52,432 că îmi spune că îl face 1694 01:04:52,515 --> 01:04:54,267 vreau sa fiu un model mai bun. 1695 01:04:54,351 --> 01:04:55,560 - La naiba, asta e... - Hilar. Știu, 1696 01:04:55,644 --> 01:04:56,645 e atât de plin de rahat. 1697 01:04:56,728 --> 01:04:57,979 Ideea este că el știe 1698 01:04:58,063 --> 01:04:59,856 marca ta este al naibii de aur chiar acum. 1699 01:04:59,939 --> 01:05:03,693 Așadar, și-a avut echipa la Fox rulează numerele, se pare, 1700 01:05:03,777 --> 01:05:06,655 mai multi oameni ca tine decât să te urăsc acum. 1701 01:05:06,738 --> 01:05:08,740 Deci, tipul ăsta mă roagă 1702 01:05:08,823 --> 01:05:10,825 sa fac afaceri cu tine, ca, implorându-mă. 1703 01:05:10,909 --> 01:05:12,369 Nu te dracu cu mine, nenorocitul, pentru că, 1704 01:05:12,452 --> 01:05:13,453 nu te dracu cu mine, căci. 1705 01:05:13,536 --> 01:05:15,163 Nu mă trac cu tine. 1706 01:05:15,246 --> 01:05:16,456 Ești gata de lovitura? 1707 01:05:17,082 --> 01:05:21,002 Fox Sports vă oferă propriul tău spectacol săptămânal. 1708 01:05:21,086 --> 01:05:22,962 Mă uit la contract chiar acum. 1709 01:05:23,046 --> 01:05:24,130 În sfârșit, da! 1710 01:05:24,214 --> 01:05:25,590 Ce ti-am spus, frate? 1711 01:05:25,674 --> 01:05:27,801 America iubește copiii săraci. 1712 01:05:27,884 --> 01:05:30,387 Să mergem, iubito! Să mergem! 1713 01:05:30,470 --> 01:05:31,805 Da! Da! 1714 01:05:31,888 --> 01:05:33,431 La naiba, frate, de ce tu aici 1715 01:05:33,515 --> 01:05:34,599 Tiger Woods pompează pumnul? 1716 01:05:34,683 --> 01:05:36,059 Da, Kaufmoney. 1717 01:05:36,142 --> 01:05:37,310 Te superi să repeți ce tocmai ai spus? 1718 01:05:37,394 --> 01:05:39,229 O, voi repeta. 1719 01:05:39,312 --> 01:05:40,980 Jaycen „Two-J” Jennings 1720 01:05:41,064 --> 01:05:43,441 își primește propriul show pe Fox Sports în această toamnă. 1721 01:05:47,445 --> 01:05:49,406 Asta e uimitor! 1722 01:05:49,489 --> 01:05:50,824 Asta e ceea ce Vorbesc despre, omule. 1723 01:05:50,907 --> 01:05:52,283 Mai bine puneți momentele mele principale de zi cu zi. 1724 01:05:52,367 --> 01:05:54,327 - Hei, deci felicitări, omule. 1725 01:05:54,411 --> 01:05:56,037 Ascultă, totul va fi mișcă-te destul de repede, bine? 1726 01:05:56,121 --> 01:05:57,831 Asistentul meu vă trimite un e-mail chiar acum. 1727 01:05:57,914 --> 01:06:00,083 Te vor pe Fox Sports duminica aceasta 1728 01:06:00,166 --> 01:06:01,710 pentru a face anunțul și gazdă invitată. 1729 01:06:01,793 --> 01:06:03,336 - Nu Nu NU... Meciul e duminica. 1730 01:06:03,628 --> 01:06:05,088 ... rahatul acela nu va merge. Duminica nu va merge pentru mine. 1731 01:06:05,171 --> 01:06:06,548 Va trebui să-i suni și reprogramează asta. 1732 01:06:06,631 --> 01:06:07,966 Hei, nu, nu, nu, nu trage de asta, omule. 1733 01:06:08,049 --> 01:06:09,134 Ai vreo idee 1734 01:06:09,467 --> 01:06:10,802 cât de greu a fost pentru ca eu să-i conving, 1735 01:06:10,885 --> 01:06:12,679 pe care nu ai trage vreun rahat de diva? 1736 01:06:12,762 --> 01:06:13,888 Uite, Underdoggs au primit 1737 01:06:14,180 --> 01:06:15,390 un joc de campionat pentru a câștiga duminica aceasta. 1738 01:06:15,807 --> 01:06:17,475 Nu, nu cred că ai naibii inteleg, nu-mi pasa 1739 01:06:17,559 --> 01:06:19,686 dacă este înmormântarea mamei tale. 1740 01:06:19,769 --> 01:06:22,105 Înțelegi asta? Dacă nu apari pentru a seta, 1741 01:06:22,188 --> 01:06:23,314 asta s-a terminat. 1742 01:06:23,398 --> 01:06:25,108 S-a terminat. Credibilitatea ta, 1743 01:06:25,191 --> 01:06:26,526 spectacolul, totul. 1744 01:06:28,361 --> 01:06:29,988 Înțelegi asta? 1745 01:06:30,071 --> 01:06:31,781 Oh, la naiba, inchide sau ceva de genul. 1746 01:06:31,865 --> 01:06:33,324 Anulează asta. 1747 01:06:33,408 --> 01:06:34,826 - Lasă-mă să te sun înapoi, Kauff. - Stai, stai, nu... 1748 01:06:37,287 --> 01:06:38,747 Acesta este jocul nostru, omule. 1749 01:06:38,830 --> 01:06:39,956 Avem o șansă la joc. 1750 01:06:40,039 --> 01:06:41,124 Nu ne face asta. 1751 01:06:41,207 --> 01:06:42,167 Am luat campionatul joc, omule. 1752 01:06:42,250 --> 01:06:43,585 - Jaycen? - Ce? 1753 01:06:45,003 --> 01:06:47,046 Ne vei da peste cap ca orice alt antrenor. 1754 01:06:47,130 --> 01:06:48,214 Asta e ceea ce. 1755 01:06:48,298 --> 01:06:49,799 Încă unul. 1756 01:06:49,883 --> 01:06:51,217 Asta e o prostie. 1757 01:06:51,301 --> 01:06:52,510 Haide, omule, trebuie doar lasă-mă să mă gândesc, omule. 1758 01:06:52,594 --> 01:06:54,220 Despre ce? Ne părăsești? 1759 01:06:54,304 --> 01:06:55,680 Despre viața mea, dracu. 1760 01:06:56,222 --> 01:06:57,432 Am fost aici vă antrenez pe toți, 1761 01:06:57,891 --> 01:06:59,601 dar am primit acest telefon este ceea ce am tot așteptat. 1762 01:06:59,684 --> 01:07:01,352 Ce te astepti sa fac? 1763 01:07:01,436 --> 01:07:04,230 Am fost aici trăind asta viaţă de pensionare de bază. 1764 01:07:04,314 --> 01:07:05,899 - M-am săturat de rahatul ăsta. La naiba. 1765 01:07:05,982 --> 01:07:07,275 Îmi pare rău. Nu-mi dau seama 1766 01:07:07,358 --> 01:07:08,443 te facea mizerabil 1767 01:07:08,526 --> 01:07:09,861 atârnând în jur oameni de bază. 1768 01:07:09,944 --> 01:07:11,321 Omule, nu asta am spus. 1769 01:07:11,404 --> 01:07:13,323 Nu, exact asta ce ai spus. 1770 01:07:13,406 --> 01:07:15,492 Ce, sunteți cu toții reali al naibii de egoist chiar acum. 1771 01:07:15,575 --> 01:07:16,618 Da. 1772 01:07:18,036 --> 01:07:19,788 Acesta este visul meu devenit realitate chiar aici. 1773 01:07:22,248 --> 01:07:23,249 La naiba. 1774 01:07:25,210 --> 01:07:26,461 Omule, uită asta. 1775 01:07:26,544 --> 01:07:27,670 Ca asta? Adevărat? 1776 01:07:28,296 --> 01:07:29,798 După tot ce am făcut pentru acesti copii, 1777 01:07:29,881 --> 01:07:31,174 asa o sa faceti cu mine? 1778 01:07:31,257 --> 01:07:32,634 O să lăsați acești copii nerecunoscători 1779 01:07:32,717 --> 01:07:34,052 imi place asta? 1780 01:07:34,135 --> 01:07:35,720 Cum vei face ne place asa? 1781 01:07:36,304 --> 01:07:37,388 Iată. 1782 01:07:37,889 --> 01:07:39,307 Acesta este JJ pe care îl cunosc. 1783 01:07:39,974 --> 01:07:41,726 Știi, pentru o secundă... 1784 01:07:43,728 --> 01:07:45,772 chiar m-am gândit ai vrut să-i ajuți. 1785 01:07:46,773 --> 01:07:48,024 Doar pentru o secundă. 1786 01:07:49,025 --> 01:07:50,527 Mă simt prost. 1787 01:07:52,779 --> 01:07:54,239 La naiba, pentru că. 1788 01:07:54,322 --> 01:07:57,575 Emilio Estevez va fi cu adevărat dezamăgit. 1789 01:08:12,465 --> 01:08:13,466 La dracu. 1790 01:08:26,938 --> 01:08:28,314 Tre! Tre! 1791 01:08:28,398 --> 01:08:30,483 Hei, Tre! Hei! 1792 01:08:30,567 --> 01:08:31,734 E în regulă. 1793 01:08:36,698 --> 01:08:39,450 Hei, antrenor! Nu sunt nebun. Dreapta? Dreapta? 1794 01:08:39,534 --> 01:08:41,578 Adică, de atunci tu Jedi m-ai păcălit 1795 01:08:41,661 --> 01:08:43,788 cu toată canapea aia săracă și copiii vorbesc, 1796 01:08:43,872 --> 01:08:46,124 Nu am fost nimic ci un model pozitiv 1797 01:08:46,207 --> 01:08:47,458 pentru ei copii, omule. 1798 01:08:47,542 --> 01:08:48,877 Și acum rahatul meu explodează, 1799 01:08:49,544 --> 01:08:51,129 vor să mă opresc ce fac, 1800 01:08:51,212 --> 01:08:53,131 continua sa faci ce fac cu ei 1801 01:08:53,214 --> 01:08:54,424 și pune-mi rahatul pe pauză. 1802 01:08:54,507 --> 01:08:56,009 Ce naiba de rahat este asta? 1803 01:08:56,718 --> 01:08:59,178 Ascultă, omule, Îmi pare rău, Jaycen. 1804 01:08:59,262 --> 01:09:00,972 Adică, a fost o zi lunga pentru mine. 1805 01:09:01,055 --> 01:09:03,391 Dar trebuie să ajung acasă familiei mele. 1806 01:09:04,183 --> 01:09:05,894 - Îţi vei da seama. - Haide. 1807 01:09:05,977 --> 01:09:07,145 Familie, antrenor? 1808 01:09:07,228 --> 01:09:08,563 Hei, simte-te liber să folosesc canapeaua aceea. 1809 01:09:08,646 --> 01:09:09,689 La naiba cu canapeaua aia! 1810 01:09:12,817 --> 01:09:14,360 La naiba, Jaycen. 1811 01:09:25,204 --> 01:09:26,915 Toată lumea, bine ați venit 1812 01:09:26,998 --> 01:09:29,208 fotbalul pentru tineret de pe Long Beach Campionatul Ligii. 1813 01:09:29,626 --> 01:09:31,002 Încă o dată, avem 1814 01:09:31,085 --> 01:09:32,337 colonelii neînvinși caută să... 1815 01:09:32,420 --> 01:09:35,173 Pedepsește-i pentru păcatele lor. 1816 01:09:35,256 --> 01:09:36,591 Păcătoși! 1817 01:09:36,674 --> 01:09:38,259 - Taie-le gatul. Gâturile! 1818 01:09:38,676 --> 01:09:41,137 Și ce fac bărbații? Domina! 1819 01:09:41,220 --> 01:09:42,764 - Și ce fac bărbații? - Domină! 1820 01:09:42,847 --> 01:09:43,973 Cap pe vârfuri! 1821 01:09:44,557 --> 01:09:46,392 Eu, sunt doar eu sau ei parca au devenit mai mari? 1822 01:09:46,476 --> 01:09:48,186 - Capete pe vârfuri! - Capete pe vârfuri! 1823 01:09:48,269 --> 01:09:49,562 Cap pe vârfuri! 1824 01:09:49,896 --> 01:09:51,522 Bine, adu-l pentru o rugăciune, băieți. Intra. 1825 01:09:51,606 --> 01:09:53,942 Bine, bine, voi toți, Hei, toți, adunați-vă în jur. 1826 01:09:54,025 --> 01:09:56,110 Să ne adunăm în jur. Hai să o luăm împreună. 1827 01:09:56,194 --> 01:09:57,737 Bine, acum copii. 1828 01:09:57,820 --> 01:09:59,489 Știu că nu ați avut cu toții 1829 01:09:59,989 --> 01:10:02,283 cele mai bune alegeri ale antrenorilor în acest moment. 1830 01:10:02,742 --> 01:10:04,953 Dar vreau doar să mulțumesc voi micii nenorociți 1831 01:10:05,036 --> 01:10:06,496 din toată inima 1832 01:10:07,038 --> 01:10:08,623 pentru că m-a acceptat 1833 01:10:08,706 --> 01:10:11,584 și lăsați-mă să fiu voi toți antrenor în acest... 1834 01:10:12,877 --> 01:10:14,295 Devin emoționat. 1835 01:10:14,379 --> 01:10:15,672 Kareem, nu o face. 1836 01:10:15,755 --> 01:10:18,049 Kareem, adună-te. Kareem. 1837 01:10:18,132 --> 01:10:19,592 - A respira. E în regulă, Kareem. 1838 01:10:22,553 --> 01:10:23,930 Bun venit la Fox Football Duminică. 1839 01:10:24,013 --> 01:10:26,015 Sunt Curt Menefee, alături de Terry Bradshaw, 1840 01:10:26,099 --> 01:10:28,142 Michael Strahan, Howie Long, 1841 01:10:28,226 --> 01:10:30,436 și ni se alătură în calitate de gazdă invitată pentru săptămână 1842 01:10:30,520 --> 01:10:32,230 este un om care cu adevărat nu are nevoie de prezentare. 1843 01:10:32,313 --> 01:10:34,065 Mergând mereu deasupra și dincolo 1844 01:10:34,148 --> 01:10:35,900 apelul de serviciu în folosul comunității, 1845 01:10:35,984 --> 01:10:37,944 el este capturat inimile și mințile 1846 01:10:38,027 --> 01:10:39,862 a întregii lumi sportului, 1847 01:10:39,946 --> 01:10:41,489 inspirându-ne pe toți, 1848 01:10:41,572 --> 01:10:44,117 formând o legătură cu acești copii incredibili 1849 01:10:44,200 --> 01:10:45,576 care nu poate fi rupt niciodată. 1850 01:10:45,660 --> 01:10:47,328 Aici, la Fox Sports, 1851 01:10:47,412 --> 01:10:50,081 ne consideram o familie, 1852 01:10:50,164 --> 01:10:51,833 iar noi nu am putut fii mai entuziasmat 1853 01:10:51,916 --> 01:10:54,210 de bun venit în familia noastră Fox, 1854 01:10:54,293 --> 01:10:56,963 nu doar unul dintre cei mai mari jucători din toate timpurile, 1855 01:10:57,046 --> 01:10:58,631 dar unul dintre cei mai buni oameni. 1856 01:10:58,715 --> 01:11:01,551 Doamnelor și domnilor, noua gazdă a lui FS1 1857 01:11:01,634 --> 01:11:03,845 Nu vrei fumul acela cu Jaycen Jennings, 1858 01:11:03,928 --> 01:11:06,889 singurul și singurul Jaycen Jennings. Bine ai venit, JJ. 1859 01:11:06,973 --> 01:11:08,224 - Da. - Bine ati venit. 1860 01:11:08,307 --> 01:11:10,101 Două J-uri! Bine ati venit familiei Fox, omule. 1861 01:11:22,363 --> 01:11:23,740 Trebuie să ajung acasă la familia mea. 1862 01:11:24,282 --> 01:11:25,283 Familie. 1863 01:11:25,950 --> 01:11:27,410 Familie. 1864 01:11:32,248 --> 01:11:33,916 Trebuie să mă piș. Ma intorc imediat. 1865 01:11:38,463 --> 01:11:40,131 Hei, ți-am spus nu ar trebui să-l angajăm. 1866 01:11:40,214 --> 01:11:41,299 - Nu mi-a plăcut niciodată fundul lui... - Ţi-am spus. 1867 01:11:41,382 --> 01:11:42,383 ... când a jucat. 1868 01:11:42,467 --> 01:11:43,551 Și sunt sigur ca naiba 1869 01:11:43,634 --> 01:11:44,677 - Nu-l place acum. - Dreapta. 1870 01:11:45,136 --> 01:11:46,679 De ce nu luăm o pauză publicitară rapidă? 1871 01:11:47,305 --> 01:11:48,473 Oh, asta a fost totul în fața camerei 1872 01:11:48,556 --> 01:11:50,683 în timp ce tocmai am spus toate astea? 1873 01:11:52,185 --> 01:11:53,311 Iți mulțumesc tată, atâta 1874 01:11:53,394 --> 01:11:54,812 pentru inventarea unui plastic dur 1875 01:11:54,896 --> 01:11:57,065 că putem trânti în fețele adversarilor noștri, 1876 01:11:57,148 --> 01:11:59,358 provocând daune ireparabile la creierul lor. 1877 01:11:59,442 --> 01:12:01,235 Acum, am o bandă 1878 01:12:01,319 --> 01:12:03,738 a discursurilor inspiratoare pentru voi toti, 1879 01:12:04,197 --> 01:12:05,907 să vă aducem pe toți împreună. 1880 01:12:05,990 --> 01:12:08,785 Dacă-l pot găsi pe nenorocitul, ele în buzunarul meu undeva. 1881 01:12:09,786 --> 01:12:12,872 Oh, la naiba. Oh, nu ai nevoie pentru a vedea asta. 1882 01:12:12,955 --> 01:12:14,290 Iată-te. 1883 01:12:14,957 --> 01:12:17,210 Vince Lombardi a spus odată: 1884 01:12:17,710 --> 01:12:20,880 „Sângele unui legământ este mai gros decât o cățea.” 1885 01:12:20,963 --> 01:12:22,507 - Oh oh oh. 1886 01:12:22,590 --> 01:12:24,008 Scuze, Cherise. 1887 01:12:24,092 --> 01:12:26,594 Nu, a spus odată Vince Lombardi, 1888 01:12:26,677 --> 01:12:28,596 -"Sângele unui legământ..." „A unui legământ... 1889 01:12:30,932 --> 01:12:32,809 „este mai gros decât apa pântecului”. 1890 01:12:32,892 --> 01:12:34,185 La naiba, frate. 1891 01:12:34,727 --> 01:12:36,145 De fapt, acela nu era Lombardi. 1892 01:12:36,229 --> 01:12:38,106 Acela era Dumnezeu. În Biblie. 1893 01:12:38,648 --> 01:12:40,149 El arată ca o Prințesă Neagră Leia. 1894 01:12:40,566 --> 01:12:42,110 Trebuie să fie fierbinte în jacheta aia dracului. 1895 01:12:42,610 --> 01:12:43,653 De ce ești chiar aici? 1896 01:12:44,112 --> 01:12:45,947 Bună întrebare, Superstar. 1897 01:12:46,030 --> 01:12:48,533 Eram în mijlocul meu debut în televiziune triumfal, 1898 01:12:48,616 --> 01:12:51,494 când deodată i-am spus America a trebuit să mă pișez. 1899 01:12:51,577 --> 01:12:52,662 Dar serios, a fost doar o scuză 1900 01:12:52,745 --> 01:12:53,788 ca să mă pot ridica de acolo 1901 01:12:54,080 --> 01:12:55,373 și coboară aici și vorbesc cu voi, copii. 1902 01:12:55,456 --> 01:12:56,916 Și de ce naiba ai face asta? 1903 01:12:56,999 --> 01:12:59,127 O altă întrebare excelentă, țâțe. 1904 01:12:59,210 --> 01:13:00,336 Lasă-mă să-ți spun de ce. 1905 01:13:01,129 --> 01:13:02,130 Familie. 1906 01:13:03,172 --> 01:13:04,924 Un cuvânt pe care mulți oameni lua de bun. 1907 01:13:05,925 --> 01:13:07,552 Știi, unii ar spune, „Cine are nevoie de familie 1908 01:13:07,635 --> 01:13:11,013 „Când ai bani, faimă, și propriul tău talk show TV?" 1909 01:13:11,556 --> 01:13:13,266 Știi, am fost la punctul culminant al revenirii mele 1910 01:13:14,100 --> 01:13:16,978 când gap-tooth wearin' fund Mi-a spus Michael Strahan 1911 01:13:17,061 --> 01:13:19,230 Eram pe cale să devin o parte a familiei sale. 1912 01:13:20,064 --> 01:13:21,399 Dar vezi, 1913 01:13:21,482 --> 01:13:23,109 el nu face parte din familia mea. 1914 01:13:23,693 --> 01:13:24,735 Sunteți cu toții. 1915 01:13:25,570 --> 01:13:27,155 Asta este antrenorul Feis încerca să-mi spună 1916 01:13:27,238 --> 01:13:28,739 tot acest timp al naibii. 1917 01:13:28,823 --> 01:13:30,950 Era nevoie să găsesc drumul meu înapoi acasă 1918 01:13:31,492 --> 01:13:34,245 și ajung la familia mea. 1919 01:13:35,454 --> 01:13:36,956 Scuze că m-am încurcat. 1920 01:13:37,039 --> 01:13:38,332 Nu se va mai întâmpla. 1921 01:13:40,042 --> 01:13:41,169 Deci, ce e, familie? 1922 01:13:41,252 --> 01:13:42,378 Oricine să meargă hoop 1923 01:13:42,461 --> 01:13:44,005 pe vreo târfă, târfe punk-ass 1924 01:13:44,088 --> 01:13:45,840 și câștigă un campionat sau ce? 1925 01:13:54,557 --> 01:13:56,184 La naiba, hai să o luăm! 1926 01:13:57,685 --> 01:13:59,145 Underdoggs, pe mine. 1927 01:13:59,228 --> 01:14:00,479 „Underdoggs” pe trei. 1928 01:14:00,563 --> 01:14:03,774 Unu, doi, trei, Nepotriviți! 1929 01:14:04,942 --> 01:14:07,153 N-aș fi putut spune niciodată un astfel de discurs, J. 1930 01:14:07,236 --> 01:14:08,613 Unde te duci, pentru că? 1931 01:14:09,405 --> 01:14:11,908 Am nevoie de tine pe margine pentru aceasta, antrenor. 1932 01:14:12,909 --> 01:14:16,329 Oh! „Asistent antrenor Kareem”! 1933 01:14:16,412 --> 01:14:18,289 Cu litere din engleza veche, exact cum iti place tie. 1934 01:14:18,372 --> 01:14:20,416 mama! Am reușit! 1935 01:14:22,376 --> 01:14:23,628 Să mergem! 1936 01:14:23,711 --> 01:14:24,921 Gata? 1937 01:14:25,004 --> 01:14:27,089 Dumnezeu sa binecuvanteze America. 1938 01:14:27,173 --> 01:14:28,466 Dumnezeu să-i binecuvânteze pe colonele. 1939 01:14:28,549 --> 01:14:31,427 Dumnezeu să binecuvânteze Long Beach, părțile mai frumoase. 1940 01:14:31,886 --> 01:14:33,679 Cățea-cură, cățea-punk-cură! 1941 01:14:33,763 --> 01:14:34,847 - Să mergem! 1942 01:14:35,681 --> 01:14:37,308 Să mergem, Underdoggs! 1943 01:14:38,392 --> 01:14:39,477 Rulați acea infracțiune, Tre. 1944 01:14:39,560 --> 01:14:41,479 Jos! A stabilit! 1945 01:14:43,606 --> 01:14:44,607 Colibă! 1946 01:14:47,777 --> 01:14:50,112 Haide, Gary! Ia-l! 1947 01:14:51,155 --> 01:14:52,698 Bloc bun! Bun al naibii de bloc! 1948 01:14:52,782 --> 01:14:53,950 Da! Hai! Hai! Hai! Da-te la rahat, Tony! 1949 01:14:54,033 --> 01:14:55,117 - Du-te! Merge! - Ooh, ooh! 1950 01:14:56,369 --> 01:14:58,454 - Da! Da! 1951 01:14:58,537 --> 01:14:59,872 - Bine! La naiba da! - Da! 1952 01:14:59,956 --> 01:15:00,998 Despre asta vorbesc! 1953 01:15:01,082 --> 01:15:02,833 Da! - Ref! Carl! 1954 01:15:03,376 --> 01:15:05,419 Fără aterizare. - Ce naiba? 1955 01:15:06,462 --> 01:15:09,006 Am o exploatare asupra infracțiunii. 1956 01:15:09,090 --> 01:15:10,633 Este o penalizare de 10 metri. 1957 01:15:12,343 --> 01:15:14,136 Reluare, secundă în jos. 1958 01:15:14,220 --> 01:15:15,930 Nu-i așa aceeași ref 1959 01:15:16,013 --> 01:15:18,015 care a fost eliminat ultima dată când ne-am jucat cu el? 1960 01:15:19,558 --> 01:15:20,601 La naiba da. 1961 01:15:22,561 --> 01:15:23,771 Da, ref. 1962 01:15:24,146 --> 01:15:26,065 Dacă iei acel Slick Rick îndepărtează-ți ochiul, 1963 01:15:26,148 --> 01:15:28,025 o sa vezi ca ai facut apelul greșit. 1964 01:15:28,109 --> 01:15:29,527 Bine, asta este ne place sa vedem. 1965 01:15:29,610 --> 01:15:31,487 Pierzi un ochi, celălalt devine mai puternic. 1966 01:15:31,570 --> 01:15:33,447 Merge! Închide, închide. 1967 01:15:33,531 --> 01:15:34,532 Apărare! 1968 01:15:35,324 --> 01:15:36,492 Oh, hei. 1969 01:15:36,575 --> 01:15:37,952 Despre asta vorbesc. 1970 01:15:38,035 --> 01:15:39,954 Aterizare! 1971 01:15:40,037 --> 01:15:41,163 Aterizare! 1972 01:15:41,247 --> 01:15:42,790 Dreptatea se face. 1973 01:15:42,873 --> 01:15:44,292 Să mergem, hai să mergem, Underdoggs. 1974 01:15:44,375 --> 01:15:45,835 - Să mergem. Să mergem. Încă ești în ea. 1975 01:15:45,918 --> 01:15:46,919 A stabilit... 1976 01:15:47,003 --> 01:15:48,045 Să mergem, D. 1977 01:15:48,129 --> 01:15:49,213 Merge! 1978 01:15:51,716 --> 01:15:53,718 Sa mergem sa mergem, apărare, încuie, încuie! 1979 01:15:55,261 --> 01:15:56,304 Da! Da! 1980 01:15:56,387 --> 01:15:58,306 - Bum! - Da. Dick în murdărie! 1981 01:15:58,389 --> 01:16:00,182 Este o doamnă, Timmy! 1982 01:16:00,266 --> 01:16:01,851 Vrei ca o doamnă să te culce pe spate așa, 1983 01:16:01,934 --> 01:16:02,977 Te voi duce la Vegas. 1984 01:16:03,436 --> 01:16:04,895 Am primit un fault personal. 1985 01:16:04,979 --> 01:16:06,230 - Rugozitate inutilă. Este un fault. 1986 01:16:06,314 --> 01:16:07,523 Pe apărare. - O, haide. 1987 01:16:07,606 --> 01:16:08,858 Fii serios omule. Numărul 42. 1988 01:16:08,941 --> 01:16:10,401 E ceva solid oficiază, Carl. 1989 01:16:10,484 --> 01:16:12,111 Aceste animale au scăpat 1990 01:16:12,194 --> 01:16:13,362 cu crimă tot sezonul. 1991 01:16:13,446 --> 01:16:14,613 Scuturați-l, băieți! 1992 01:16:17,658 --> 01:16:19,702 - Cabana! 1993 01:16:19,785 --> 01:16:21,495 Să mergem, Tre. Treci, treci! 1994 01:16:22,997 --> 01:16:24,749 Asta înseamnă menținerea infracțiunii. 1995 01:16:24,832 --> 01:16:26,083 Fără aterizare. 1996 01:16:26,167 --> 01:16:27,376 Ia-ți fundul înapoi la Footlocker. 1997 01:16:27,460 --> 01:16:28,627 Merge! 1998 01:16:29,045 --> 01:16:30,671 Să mergem, apărare! Prinde-l, prinde-l! 1999 01:16:30,755 --> 01:16:31,756 Ia naibii de minge! 2000 01:16:33,049 --> 01:16:35,092 Booyah! 2001 01:16:35,176 --> 01:16:37,345 Aterizare! Aterizare! 2002 01:16:40,639 --> 01:16:43,184 Când Dumnezeu este de partea ta, nu poți da greș. 2003 01:16:43,809 --> 01:16:45,102 Colibă! 2004 01:16:46,270 --> 01:16:47,521 Offsaid. - Într-adevăr? 2005 01:16:47,605 --> 01:16:48,814 Oh, este o trecere, trece, treci. 2006 01:16:48,898 --> 01:16:50,107 Ce se întâmplă aici? 2007 01:16:50,191 --> 01:16:51,400 -Fault personal... Haide! 2008 01:16:51,484 --> 01:16:52,818 - ...străduind trecătorul. - Bun apel, ref. 2009 01:16:53,944 --> 01:16:55,571 Roșu e pe D, roșu este pe D. 2010 01:16:55,654 --> 01:16:57,239 Închide, închide! 2011 01:16:57,323 --> 01:16:59,116 O, este o trecere, trecere, trecere! 2012 01:16:59,200 --> 01:17:00,785 - Ia rahatul acela! Hai! Hai! Hai! 2013 01:17:00,868 --> 01:17:02,453 - Da! - Bună apărare, Dwayne. 2014 01:17:02,536 --> 01:17:04,246 -Bine, D. - Trece interferență. 2015 01:17:04,330 --> 01:17:05,331 - Fault. - O, haide, 2016 01:17:05,414 --> 01:17:06,791 cu rahat de steagul târziu, ref. 2017 01:17:06,874 --> 01:17:07,875 Nici măcar nu mă ating de el. 2018 01:17:07,958 --> 01:17:09,210 Du-te, du-te, ia rahatul ăla. 2019 01:17:09,293 --> 01:17:10,419 Am un început fals. 2020 01:17:10,503 --> 01:17:11,754 - Haide. Tăiere. 2021 01:17:12,129 --> 01:17:13,339 - Ești un arbitru pentru ambele părți! Aspru pe trecător. 2022 01:17:13,422 --> 01:17:14,507 Haide! 2023 01:17:14,590 --> 01:17:16,050 Al aceluia ochi lucrand peste program. 2024 01:17:16,133 --> 01:17:17,468 Fără aterizare. 2025 01:17:17,551 --> 01:17:19,428 În primul rând automat. 2026 01:17:19,512 --> 01:17:22,390 Acesta este genul de oficiere ne place. Ține-o așa. 2027 01:17:22,473 --> 01:17:24,058 Cat de mult platesti arbitrul, Chip? 2028 01:17:31,982 --> 01:17:32,983 Ascultă. 2029 01:17:33,776 --> 01:17:34,902 Nu te voi reține. 2030 01:17:37,113 --> 01:17:38,280 Suntem într-un punct dificil. 2031 01:17:38,781 --> 01:17:40,533 Cum vom câștiga dacă ei țin cheamă lucruri împotriva noastră? 2032 01:17:40,616 --> 01:17:42,910 Este ca în bătălia de la nemernicii de acolo. 2033 01:17:42,993 --> 01:17:44,495 Ne urăsc, frate. 2034 01:17:44,578 --> 01:17:46,080 Toate în sus și în jos pe câmp. 2035 01:17:46,163 --> 01:17:47,665 Greu. Chiar în fund. 2036 01:17:55,714 --> 01:17:57,341 Despre ce vă băgați? 2037 01:17:59,593 --> 01:18:02,221 Este prima dată când avem rahat lucrează împotriva noastră? 2038 01:18:03,097 --> 01:18:04,390 Rahat scăpat de sub controlul nostru? 2039 01:18:06,142 --> 01:18:07,852 Omule, ne confruntăm cu asta în fiecare zi, 2040 01:18:07,935 --> 01:18:09,603 de aceea noi, cei defavorizați, nu-i asa? 2041 01:18:11,272 --> 01:18:13,649 Ne jucăm mereu din spate. 2042 01:18:13,732 --> 01:18:16,193 Trebuie să muncim de două ori mai mult pentru a ajunge la jumătate. 2043 01:18:17,445 --> 01:18:19,447 Dar chestia despre Underdoggs este, 2044 01:18:19,530 --> 01:18:21,490 nu ne pliem niciodată, nu ne predam niciodata. 2045 01:18:21,574 --> 01:18:22,908 Când toată lumea ne ia în considerare, 2046 01:18:22,992 --> 01:18:24,118 credem în noi înșine. 2047 01:18:26,579 --> 01:18:28,330 Deci, hai să îmbrățișăm rahatul acela. 2048 01:18:28,414 --> 01:18:29,623 Să îmbrățișăm cine suntem. 2049 01:18:31,041 --> 01:18:32,835 Hai să mergem acolo și șochează lumea. 2050 01:18:32,918 --> 01:18:34,170 Să arătăm tuturor 2051 01:18:34,462 --> 01:18:35,588 ce naiba Underdoggs sunt făcute din. 2052 01:18:35,671 --> 01:18:36,881 La naiba da! 2053 01:18:36,964 --> 01:18:38,966 Da! 2054 01:18:40,468 --> 01:18:41,844 Da, avem asta, dracu. 2055 01:18:43,304 --> 01:18:44,263 Asta e ceea ce vorbesc despre. 2056 01:18:44,346 --> 01:18:45,764 Yo, Tre. Tre. 2057 01:18:49,101 --> 01:18:50,644 Asta e, omule. 2058 01:18:50,728 --> 01:18:52,897 Să ne murdărim. Da! 2059 01:18:52,980 --> 01:18:54,064 Da! 2060 01:18:57,485 --> 01:18:59,695 Da, hai să ieşim parca as fi vrut sa ies. 2061 01:18:59,778 --> 01:19:01,780 - Să mergem! Să mergem! 2062 01:19:02,823 --> 01:19:05,242 Colonelilor, vom continua urmându-ne destinul. Bine? 2063 01:19:05,326 --> 01:19:06,577 Am avut ceva dur câteva momente. 2064 01:19:06,660 --> 01:19:08,037 - Dreapta. - De fapt, ai jucat 2065 01:19:08,120 --> 01:19:09,538 absolut patetic în anumite puncte. 2066 01:19:09,955 --> 01:19:12,208 Este un miracol avem 24 de ani, nimic. 2067 01:19:12,291 --> 01:19:13,459 Am avut multe de-a face cu asta. 2068 01:19:13,542 --> 01:19:14,627 Uneori pot face minuni... 2069 01:19:14,710 --> 01:19:16,003 Da, hai sa mergem! 2070 01:19:16,086 --> 01:19:17,046 Da, haide! Omule sus! 2071 01:19:17,129 --> 01:19:19,548 E timpul pentru acea melodie tematică. Coafura noua. Aspect nou. Sa o luam! 2072 01:19:19,632 --> 01:19:20,758 Oh, la naiba. Ce-i asta? 2073 01:19:20,841 --> 01:19:22,051 Sunt unele fund nou de lovit! 2074 01:19:22,134 --> 01:19:23,177 Doggs, du-te! Să mergem! 2075 01:19:24,970 --> 01:19:26,013 Micut cățele-cură, cățele punk-cur 2076 01:19:26,430 --> 01:19:28,307 Târfă micuță, cățele punk-ass 2077 01:19:28,390 --> 01:19:30,809 Târfă micuță, cățele punk-ass 2078 01:19:30,893 --> 01:19:33,145 Târfă mică, cățele punk-ass 2079 01:19:33,646 --> 01:19:35,648 Târfă mică, cățele punk-ass 2080 01:19:35,731 --> 01:19:38,484 Târfă micuță, cățele punk-ass 2081 01:19:38,567 --> 01:19:41,237 Târfă micuță, cățele punk-ass 2082 01:19:41,320 --> 01:19:43,531 Târfă micuță, cățele punk-ass 2083 01:19:43,614 --> 01:19:45,241 Oh, foarte frumos, Two-J's. 2084 01:19:45,324 --> 01:19:46,784 Iubește limba. 2085 01:19:50,204 --> 01:19:51,372 Superbe tricouri, apropo. 2086 01:19:51,455 --> 01:19:53,582 Ce s-a întâmplat la celelalte? Ei sunt relocați la pauză? 2087 01:19:53,916 --> 01:19:56,001 Târfă micuță, cățele punk-ass 2088 01:19:56,085 --> 01:19:58,796 Târfă mică, cățele punk-ass 2089 01:19:58,879 --> 01:20:00,756 Târfă mică, cățele punk-ass 2090 01:20:01,423 --> 01:20:03,676 Târfă mică, cățele punk-ass 2091 01:20:03,759 --> 01:20:05,010 - Târfă mică - Se pare, uh... 2092 01:20:05,094 --> 01:20:06,387 - Curele punk-cură - ...furios. 2093 01:20:06,470 --> 01:20:07,846 Târfă mică, cățele punk-ass 2094 01:20:07,930 --> 01:20:09,223 Cătele! 2095 01:20:09,306 --> 01:20:10,266 Târfă mică, cățele punk-ass 2096 01:20:10,349 --> 01:20:11,642 De ce par toți atât de supărați? 2097 01:20:11,725 --> 01:20:13,978 Târfă mică, cățele punk-ass 2098 01:20:14,061 --> 01:20:15,187 - Nenorocită - Ce-i cu aia? 2099 01:20:15,271 --> 01:20:16,730 - Curele punk-cură - Uau! 2100 01:20:16,814 --> 01:20:18,482 - Cineva să-mi ia 40! Merge! Să mergem! 2101 01:20:23,028 --> 01:20:24,113 Continuați dominația, bărbați. 2102 01:20:24,196 --> 01:20:25,364 Să mergem! 2103 01:20:25,447 --> 01:20:26,824 Zdrobiți-i. 2104 01:20:33,831 --> 01:20:35,082 Să mergem! 2105 01:20:35,165 --> 01:20:36,417 Merge! Merge! Să mergem! 2106 01:20:36,500 --> 01:20:37,585 Whoo! 2107 01:20:37,668 --> 01:20:40,421 Oh, la naiba! Du-te, du-te, ia rahatul ăla! 2108 01:20:40,504 --> 01:20:42,214 Hoo-hoo-hoo-hoo! Ce se întâmplă? 2109 01:20:42,298 --> 01:20:44,258 Pune niște mâini pe el. Ce se petrece aici? 2110 01:20:44,341 --> 01:20:45,759 Da! Oh, bloc bun! 2111 01:20:45,843 --> 01:20:47,094 Priveste! Roșu vine în cald! 2112 01:20:47,177 --> 01:20:48,387 Învârte-i fundul, Tre. 2113 01:20:49,513 --> 01:20:50,598 Oh! 2114 01:20:51,890 --> 01:20:53,017 Da! 2115 01:20:53,100 --> 01:20:54,351 Toată ziua, tot drumul, Tre! 2116 01:20:54,435 --> 01:20:56,812 - Du-te du-te du-te du-te! Da! 2117 01:20:57,438 --> 01:20:58,939 Wassup! - Da! 2118 01:20:59,023 --> 01:21:00,065 Aterizare. 2119 01:21:01,025 --> 01:21:02,735 Hei, ref, unde e apelul? 2120 01:21:02,818 --> 01:21:03,861 Ai avut grijă de arbitru? 2121 01:21:04,445 --> 01:21:05,613 Nu, Killa și Skrilla au făcut-o. 2122 01:21:11,118 --> 01:21:13,120 Fără reținere? Formare ilegală? 2123 01:21:13,203 --> 01:21:14,455 Am fost acum, Chip? 2124 01:21:14,538 --> 01:21:16,582 - Hai, Carl! 2125 01:21:16,665 --> 01:21:18,167 Să mergem, D, inchide, hai sa mergem! 2126 01:21:18,250 --> 01:21:19,501 Treci, treci, treci. 2127 01:21:19,585 --> 01:21:20,878 - Da! 2128 01:21:20,961 --> 01:21:22,463 Bună apărare, Dwayne. Bun, D. 2129 01:21:22,546 --> 01:21:23,964 Unde e apelul, nu? 2130 01:21:24,423 --> 01:21:25,424 Colibă! 2131 01:21:26,925 --> 01:21:28,177 - Mai întâi jos. 2132 01:21:28,260 --> 01:21:29,261 La naiba da! 2133 01:21:29,678 --> 01:21:31,013 Avem o șansă, Îl simt. 2134 01:21:31,096 --> 01:21:32,514 Merge! Roșu e pe D! 2135 01:21:32,598 --> 01:21:33,891 Roșu e pe D! 2136 01:21:33,974 --> 01:21:35,559 O, este o trecere, trecere, trecere! 2137 01:21:35,643 --> 01:21:37,478 Bingo! - Oh, la naiba! Bună alegere, Dwayne. 2138 01:21:38,062 --> 01:21:39,772 Ce naiba se întâmplă aici? 2139 01:21:39,855 --> 01:21:41,774 Du-te, du-te, du-te du-te du-te du-te! 2140 01:21:41,857 --> 01:21:43,025 Opreste-l! - Da! 2141 01:21:43,108 --> 01:21:44,109 Opreste-l! 2142 01:21:44,193 --> 01:21:46,111 Oh, Prime Time, Deion Sanders! 2143 01:21:46,487 --> 01:21:47,821 Aterizare! 2144 01:21:47,905 --> 01:21:49,782 Întoarce mingea si sa ma faci de rusine, 2145 01:21:49,865 --> 01:21:51,283 rahat inutil. 2146 01:21:51,367 --> 01:21:53,118 Ia-ți fundurile înapoi pe margine. 2147 01:21:53,202 --> 01:21:54,787 Haideți, toți, nu avem timp! 2148 01:21:54,870 --> 01:21:56,955 Du-te, du-te, du-te, ia rahatul ăla! 2149 01:21:57,039 --> 01:21:58,332 Tăiere. 2150 01:21:58,415 --> 01:21:59,416 Pe apărare. 2151 01:21:59,500 --> 01:22:01,251 Ce se întâmplă acum? 2152 01:22:03,045 --> 01:22:04,046 Jos! 2153 01:22:05,214 --> 01:22:06,256 - Du-te, hai să mergem! - Hai, Gary! 2154 01:22:06,340 --> 01:22:07,925 - Cabana! 2155 01:22:08,008 --> 01:22:09,718 Tony, lovește-o! Merge! 2156 01:22:12,554 --> 01:22:15,182 - Aterizare. - Ari Tony ca un nenorocit! 2157 01:22:15,265 --> 01:22:16,600 Asta nu este majorete. 2158 01:22:16,684 --> 01:22:18,227 Ce este asta, Cirque du Soleil? 2159 01:22:18,310 --> 01:22:19,395 Aterizare. - Acesta este Tony al nostru! 2160 01:22:19,478 --> 01:22:20,979 - Ăsta e fiul meu! 2161 01:22:21,063 --> 01:22:22,815 Nu poți sări deasupra unul de altul asa. 2162 01:22:22,898 --> 01:22:24,066 Ce naiba? 2163 01:22:24,149 --> 01:22:25,442 Noi pe tine al naibii de fund acum. 2164 01:22:26,860 --> 01:22:29,071 Am nevoie de o curte, primul jos, 2165 01:22:29,154 --> 01:22:30,948 și apoi fugi ceasul acela al naibii. 2166 01:22:31,031 --> 01:22:32,157 Ia naibii de minge înapoi! 2167 01:22:32,241 --> 01:22:33,450 - Apărare! - Haide! 2168 01:22:33,534 --> 01:22:34,910 - Apărare! A stabilit! Colibă! 2169 01:22:36,203 --> 01:22:37,246 Să mergem! 2170 01:22:37,329 --> 01:22:39,957 Hai, hai, hai, face piesa, fă jocul, fă jocul! 2171 01:22:40,040 --> 01:22:40,916 Haide, Haide haide. 2172 01:22:40,999 --> 01:22:42,042 Fă lovitura! 2173 01:22:43,127 --> 01:22:44,878 - Da! - Mai bine, Ghost! 2174 01:22:45,421 --> 01:22:47,131 Oh, la naiba! 2175 01:22:47,923 --> 01:22:49,133 Ce e in neregula cu tine? 2176 01:22:49,216 --> 01:22:50,968 Am spus că nu dracului asta pentru mine! 2177 01:22:51,051 --> 01:22:52,678 Tocmai ai fost dominată, cățea! 2178 01:22:54,596 --> 01:22:56,348 În primul rând, Echipa Verde. 2179 01:22:57,182 --> 01:22:59,560 Haide să mergem, sa mergem sa mergem! 2180 01:22:59,643 --> 01:23:01,270 Rahat bun! Bun de mers! 2181 01:23:01,353 --> 01:23:02,730 Haideți, adunați-vă în jur. 2182 01:23:09,820 --> 01:23:10,821 Om. 2183 01:23:11,822 --> 01:23:14,241 Acum douăzeci și cinci de ani, Am fost in aceeasi situatie. 2184 01:23:14,324 --> 01:23:15,367 Dreapta. 2185 01:23:15,659 --> 01:23:18,162 Jos cu trei, campionat pe linie, 2186 01:23:18,245 --> 01:23:19,872 si apoi bam! 2187 01:23:19,955 --> 01:23:21,248 S-a întâmplat un miracol al naibii. 2188 01:23:21,707 --> 01:23:23,459 Vorbesc despre când ai prins Ave Maria în zona finală? 2189 01:23:23,709 --> 01:23:25,169 La naiba, da, de unde știi despre piesa aceea? 2190 01:23:25,252 --> 01:23:26,336 Rahatul ăla mult mai vechi decât tine. 2191 01:23:26,879 --> 01:23:28,338 M-a urmărit pe YouTube, nu? 2192 01:23:28,922 --> 01:23:30,132 Cred că sunt modelul tău. 2193 01:23:30,215 --> 01:23:31,508 Bruh... 2194 01:23:31,592 --> 01:23:32,926 Ce veți spune, să dăm înapoi rahatul ăla? 2195 01:23:34,011 --> 01:23:35,888 - Ce zici de un joc de truc? Da. 2196 01:23:35,971 --> 01:23:37,347 Îmi place jocul de truc. 2197 01:23:37,431 --> 01:23:39,099 Da. Mm-hmm. 2198 01:23:39,183 --> 01:23:41,727 Da, cred că e timpul ne scoatem arma secretă. 2199 01:23:41,810 --> 01:23:43,854 O idee grozavă, Tony. Truc sau trata, voi toți. 2200 01:23:43,937 --> 01:23:45,522 „Underdoggs” pe trei. Underdoggs, pe mine. 2201 01:23:45,606 --> 01:23:47,399 - Unu, doi, trei, Underdoggs! Nepotriviți! 2202 01:23:47,483 --> 01:23:50,527 Să mergem. Să mergem! Fă-i rahat, Tre! 2203 01:23:50,611 --> 01:23:52,654 Ce mai astepti? Du-te naibii de acolo! 2204 01:23:53,238 --> 01:23:54,531 Să mergem! Merge! 2205 01:23:57,409 --> 01:23:59,077 Bărbați, am nevoie de o oprire aici, și viața ta depinde de asta. 2206 01:23:59,161 --> 01:24:00,579 Haide haide, scoate rahatul asta. 2207 01:24:00,662 --> 01:24:02,372 - Haide! Whoo! 2208 01:24:02,456 --> 01:24:04,208 - Să mergem! Jos! 2209 01:24:04,291 --> 01:24:06,126 - Du-te underdoggs! - Haide! 2210 01:24:06,210 --> 01:24:08,128 A stabilit! - Să mergem, amice, să mergem! 2211 01:24:08,879 --> 01:24:10,380 Fantomă! 2212 01:24:12,382 --> 01:24:13,884 Asteapta asteapta. Ce se întâmplă aici? 2213 01:24:13,967 --> 01:24:15,344 Haide să mergem, sa mergem sa mergem. 2214 01:24:15,427 --> 01:24:16,470 Ce face ea aici? 2215 01:24:16,553 --> 01:24:17,846 Stai, ea nu joacă ofensă. 2216 01:24:17,930 --> 01:24:19,056 Nu am încredere în ea. 2217 01:24:19,348 --> 01:24:21,642 Ochi pe ea! Fetița aia e un psihopat! 2218 01:24:28,190 --> 01:24:29,775 Vine iarna! 2219 01:24:29,858 --> 01:24:31,693 - Cabana! Dracarys! Colibă! 2220 01:24:31,777 --> 01:24:33,320 Rulați-l. Rulați-l. 2221 01:24:33,403 --> 01:24:34,905 Ce se petrece aici? 2222 01:24:36,156 --> 01:24:37,658 - Urmareste-l! sunt deschis! sunt deschis! 2223 01:24:37,741 --> 01:24:39,368 - El primeşte mingea. - Rulați, rulați. 2224 01:24:39,451 --> 01:24:40,661 Închide-l, închide-l. 2225 01:24:40,744 --> 01:24:41,703 Ea trece la pitic! 2226 01:24:41,787 --> 01:24:43,247 Asteapta. Acum! 2227 01:24:43,330 --> 01:24:44,706 Aruncă târfa aia, Fantomă! Lăsați-l să plece! 2228 01:24:44,790 --> 01:24:46,333 Ce f... Cui îi aruncă ea? 2229 01:24:50,796 --> 01:24:52,548 America iubește un underdog. 2230 01:24:53,841 --> 01:24:55,008 A dormit mai departe. 2231 01:24:55,717 --> 01:24:56,844 Băiețelul. 2232 01:24:57,427 --> 01:24:59,805 Acela pe care nimeni nu-l crede poate atinge măreția. 2233 01:24:59,888 --> 01:25:01,265 Bună captură! Du-te la casă! 2234 01:25:01,348 --> 01:25:03,225 Abordează-l! Abordează-l! 2235 01:25:03,308 --> 01:25:05,185 Dar știi ce iubesc mai mult? 2236 01:25:06,061 --> 01:25:07,271 Nimic. 2237 01:25:07,354 --> 01:25:08,981 Pentru că urmăresc cei defavorizați câștigă 2238 01:25:09,690 --> 01:25:11,859 este ceva serios rahat inspirator. 2239 01:25:22,202 --> 01:25:23,245 La dracu '! 2240 01:25:23,328 --> 01:25:25,414 Da! Am facut! 2241 01:25:25,998 --> 01:25:27,541 Am facut! 2242 01:25:28,041 --> 01:25:29,668 Vai... 2243 01:25:30,210 --> 01:25:31,670 - Tony. 2244 01:25:34,298 --> 01:25:35,424 La dracu '! 2245 01:25:35,507 --> 01:25:36,717 La dracu '! 2246 01:25:37,426 --> 01:25:40,137 Dar văzându-i cum pierd într-un mod devastator... 2247 01:25:43,181 --> 01:25:44,433 Era chiar acolo. 2248 01:25:51,356 --> 01:25:52,357 Esti bine? 2249 01:25:56,111 --> 01:25:58,906 Ei bine, rahatul ăla se transformă să fie și mai inspirat. 2250 01:26:00,991 --> 01:26:03,327 Da, cel puțin te-ai ținut de acea sticlă. 2251 01:26:10,542 --> 01:26:12,419 La naiba cu tabela de marcaj. 2252 01:26:12,502 --> 01:26:15,088 La naiba cu fundul ieftin trofeu de plastic. 2253 01:26:15,172 --> 01:26:17,132 La dracu' cu curul, cățele punk-ass 2254 01:26:17,215 --> 01:26:18,759 asta cred ei sunt mai buni decât tine. 2255 01:26:19,509 --> 01:26:20,761 nu e nimic pentru a fi trist, Titties. 2256 01:26:20,844 --> 01:26:23,055 Ați jucat cu toții ieșiți cu toții azi. 2257 01:26:23,138 --> 01:26:24,389 Din moment Am ieșit aici 2258 01:26:24,473 --> 01:26:26,183 ca și toți antrenor până astăzi, 2259 01:26:26,975 --> 01:26:28,310 m-ați făcut cu toții mândru. 2260 01:26:28,852 --> 01:26:30,437 M-ați făcut cu toții un bărbat diferit. 2261 01:26:31,104 --> 01:26:32,147 Vă iubesc pe toți. 2262 01:26:32,773 --> 01:26:34,816 Ține capul sus. Haide, familia ta vrea să te vadă. 2263 01:26:34,900 --> 01:26:36,360 - Să mergem. 2264 01:26:36,777 --> 01:26:38,403 O mică prostie - cură regresul nu este nimic 2265 01:26:38,487 --> 01:26:40,697 după o viață de rahat-funduri eșecuri. 2266 01:26:40,781 --> 01:26:41,865 - În regulă, iubito. - Te iubim! 2267 01:26:42,282 --> 01:26:43,575 Capul sus, capul sus! 2268 01:26:43,659 --> 01:26:44,660 E în regulă! 2269 01:26:45,702 --> 01:26:46,745 Da. 2270 01:26:47,996 --> 01:26:48,997 Wow. 2271 01:26:49,456 --> 01:26:50,832 Ridică bărbia aia. 2272 01:26:50,916 --> 01:26:51,917 Bun, superstar. 2273 01:26:52,417 --> 01:26:53,585 Superstar? 2274 01:26:54,086 --> 01:26:56,546 Ce pot sa spun? Sunt un Jedi nenorocitul de păcăleală. 2275 01:26:58,048 --> 01:26:59,508 - Te iubesc, antrenor. - Și eu te iubesc, fiule. 2276 01:26:59,591 --> 01:27:00,592 Du-te să sărbătorești. 2277 01:27:00,968 --> 01:27:02,761 Campioni din nou! 2278 01:27:02,844 --> 01:27:04,805 Campioni din nou! 2279 01:27:05,931 --> 01:27:07,683 În regulă, toţi. 2280 01:27:07,766 --> 01:27:09,309 Știi ce se întâmplă. Trebuie să mergem să le dăm mâna, 2281 01:27:09,393 --> 01:27:11,728 - Să mergem. 2282 01:27:11,812 --> 01:27:13,563 Ofensa nu câștigă campionat! 2283 01:27:13,647 --> 01:27:15,273 Apărarea nu câștigă campionat! 2284 01:27:15,357 --> 01:27:17,776 - Coaching-ul câștigă campionate! - Eu, antrenor. 2285 01:27:18,318 --> 01:27:19,569 Oh. 2286 01:27:20,362 --> 01:27:21,613 Bun joc. 2287 01:27:24,366 --> 01:27:25,534 Mulțumesc. Bun joc, antrenor. 2288 01:27:26,702 --> 01:27:28,745 Am un grup talentat aici. 2289 01:27:29,705 --> 01:27:31,748 Da, dar nu înțelege răsucit totuși. 2290 01:27:31,832 --> 01:27:33,750 O să te tragem nenorociți în sezonul viitor. 2291 01:27:34,876 --> 01:27:35,961 Fara capac. 2292 01:27:54,104 --> 01:27:55,397 Dacă eu... 2293 01:27:56,273 --> 01:27:58,316 ți-am spus, ipotetic... 2294 01:27:59,526 --> 01:28:00,694 Eram cu adevărat mândru de tine. 2295 01:28:01,862 --> 01:28:04,114 aș spune mă simțeai... 2296 01:28:04,614 --> 01:28:06,074 ipotetic, desigur. 2297 01:28:06,158 --> 01:28:07,409 Dreapta. 2298 01:28:11,997 --> 01:28:13,165 Mai fumezi? 2299 01:28:21,339 --> 01:28:23,175 O singură înfrângere nu înseamnă că ești învins. 2300 01:28:24,259 --> 01:28:26,219 Acel rahat face doar un underdog mai foame. 2301 01:28:26,845 --> 01:28:30,265 E mai înfometată de următorul oportunitatea de a sfida șansele 2302 01:28:30,348 --> 01:28:32,267 și revino mai puternic ca niciodată. 2303 01:28:32,350 --> 01:28:33,351 Pentru că, vezi tu, 2304 01:28:33,727 --> 01:28:35,062 adevărata putere a celor defavorizați 2305 01:28:35,687 --> 01:28:38,523 este că ei niciodată se lasa batute. 2306 01:28:39,608 --> 01:28:40,942 Și la sfârșitul zilei, 2307 01:28:41,651 --> 01:28:43,445 aici este definiția 2308 01:28:44,071 --> 01:28:46,823 de final nenorocită de măreție.