1
00:00:40,125 --> 00:00:41,960
După utilizare
ultimul lor time-out,
2
00:00:42,044 --> 00:00:43,796
Poly High
se întoarce pe teren.
3
00:00:43,879 --> 00:00:46,757
În jos cu trei,
cu trei secunde rămase.
4
00:00:46,840 --> 00:00:49,343
{\an8}Aceasta este ultima piesă
a sezonului, oameni buni.
5
00:00:50,010 --> 00:00:52,012
America iubește
un underdog.
6
00:00:52,721 --> 00:00:54,348
Secerătorul de statistici vine la.
7
00:00:54,431 --> 00:00:55,557
Urmăriți cinci și șapte,
urmăriți cinci și șapte.
8
00:00:56,517 --> 00:00:58,101
- Jos.
A dormit mai departe.
9
00:00:58,519 --> 00:00:59,561
Deschide, deschide!
10
00:00:59,645 --> 00:01:00,771
Băiețelul.
11
00:01:01,647 --> 00:01:02,940
Blocați, blocați, blocați!
- Ia-le.
12
00:01:04,483 --> 00:01:06,693
Acelea
nimeni nu crede
poate atinge măreția.
13
00:01:08,904 --> 00:01:10,280
Dar știi
ce iubesc mai mult?
14
00:01:13,534 --> 00:01:15,702
Nenorociți care s-au născut grozav.
15
00:01:17,287 --> 00:01:18,622
- Da!
16
00:01:18,705 --> 00:01:19,873
Nenorociții ca mine.
17
00:01:20,958 --> 00:01:23,335
Jaycen „Two-J” Jennings.
18
00:01:23,418 --> 00:01:26,255
Nașterea unui superstar.
La naiba.
19
00:01:26,338 --> 00:01:28,549
Eu sunt alegerea care a fost aleasă
înaintea tuturor celorlalte alegeri.
20
00:01:28,632 --> 00:01:30,259
Acest începător este special.
21
00:01:30,342 --> 00:01:32,135
Dobând recorduri
și deșeuri
22
00:01:32,219 --> 00:01:33,929
tuturor ticălosului,
cățele punk-ass
23
00:01:34,012 --> 00:01:35,472
care a mers pe teren.
24
00:01:35,556 --> 00:01:37,599
{\an8}Afumat din nou
de Jaycen Jennings.
25
00:01:37,683 --> 00:01:39,309
{\an8}Când aruncă
mâna aceea, s-a terminat.
26
00:01:39,768 --> 00:01:40,894
{\an8}Nimeni în joc
27
00:01:41,228 --> 00:01:42,437
{\an8}-ar putea juca cu el.
-
28
00:01:42,771 --> 00:01:44,898
Omule, toată lumea mă iubește.
Aterizare!
29
00:01:44,982 --> 00:01:46,024
{\an8}Am fost
mai popular decât Dumnezeu.
30
00:01:46,108 --> 00:01:47,276
{\an8}Două J!
31
00:01:47,776 --> 00:01:48,819
Și s-a închinat
în fiecare sufragerie
32
00:01:48,902 --> 00:01:49,945
și fiecare bucătărie din America.
33
00:01:50,028 --> 00:01:51,363
Da. Dar uită-te la asta.
34
00:01:52,114 --> 00:01:54,157
Odată ce ai ajuns
la acel vârf de munte,
35
00:01:54,241 --> 00:01:56,743
toată lumea vrea
să te văd căzind.
36
00:01:57,494 --> 00:01:59,705
Noțiunea că
oamenii idolatrizează
37
00:01:59,788 --> 00:02:02,124
{\an8}Jaycen „Two-J” Jennings,
e ridicol.
38
00:02:02,207 --> 00:02:03,417
{\an8}
Jennings... Și a scăpat-o!
39
00:02:03,500 --> 00:02:05,252
{\an8}
Trebuie să facă jocul.
40
00:02:05,335 --> 00:02:06,670
{\an8}Și a ieșit acolo
și nu a livrat,
41
00:02:06,753 --> 00:02:07,963
{\an8}și nu a livrat
tot jocul.
42
00:02:08,505 --> 00:02:10,549
{\an8}Cum se numește el așa
dans prost? Cele două J-uri?
43
00:02:10,632 --> 00:02:13,677
{\an8}De ce nu petreci mai mult timp
pe iarbă decât să o fumezi.
44
00:02:13,760 --> 00:02:15,012
{\an8}Ești tânăr,
ai succes,
45
00:02:15,095 --> 00:02:16,263
{\an8}faceți mulți bani.
46
00:02:16,346 --> 00:02:18,098
{\an8}Cum ai putut strica asta?
47
00:02:18,181 --> 00:02:20,934
{\an8}El urmărește mai tare inelele
decât o gospodină din Atlanta.
48
00:02:21,018 --> 00:02:22,644
{\an8}Și știi ce spun
despre acele gospodine,
49
00:02:22,728 --> 00:02:24,897
{\an8}cel puțin au rămas înăuntru
un oraș toată cariera lor.
50
00:02:24,980 --> 00:02:26,481
{\an8}Unde este loialitatea?
51
00:02:26,565 --> 00:02:28,275
{\an8}Dar toate
acea ură irațională
52
00:02:28,358 --> 00:02:30,277
{\an8}te învață
o lecție foarte valoroasă.
53
00:02:30,944 --> 00:02:33,363
{\an8}Niciodată, niciodată, niciodată
54
00:02:33,447 --> 00:02:35,699
{\an8}conteze pe oricine, în afară de tine.
55
00:02:35,782 --> 00:02:39,036
La naiba cu colegii tăi,
la naiba cu antrenorii,
56
00:02:39,119 --> 00:02:40,495
La naiba cu fanii tăi.
57
00:02:40,579 --> 00:02:43,081
Hei, două J-uri! Suflați!
58
00:02:45,584 --> 00:02:47,878
- Omule, la dracu' cu toată lumea.
59
00:02:50,964 --> 00:02:52,799
Pentru că la sfârșitul zilei,
60
00:02:52,883 --> 00:02:54,343
sunt doar
niște nenorociți mediocri
61
00:02:54,426 --> 00:02:56,428
incearca sa te abtii
adevăraţii mari să ajungă
62
00:02:56,511 --> 00:02:58,555
final
nenorocită de măreție.
63
00:02:59,264 --> 00:03:00,641
Asta e pentru saptamana asta.
64
00:03:00,724 --> 00:03:02,434
Eu sunt Jaycen Jennings.
Asigurați-vă că loviți
65
00:03:02,517 --> 00:03:04,394
acel buton de abonare
atât de repede, atât de repede.
66
00:03:22,454 --> 00:03:24,790
Sunt tânăr și sunt bătrân
67
00:03:25,666 --> 00:03:28,210
- Sunt bogat și sunt sărac
68
00:03:29,252 --> 00:03:33,131
Simt că am fost la asta
pământ de multe ori înainte
69
00:03:33,215 --> 00:03:34,883
O numesc așa cum este.
70
00:03:34,967 --> 00:03:37,260
Tipul nu era chiar atât de bun
a unui fotbalist.
71
00:03:37,344 --> 00:03:38,428
Nu i-a păsat de joc.
72
00:03:38,762 --> 00:03:40,555
Nu-i pasă
despre puritatea sportului.
73
00:03:40,639 --> 00:03:42,099
Ascultă, este simplu.
74
00:03:42,182 --> 00:03:43,767
Primii mei cinci receptori
din toate timpurile?
75
00:03:43,850 --> 00:03:44,977
- Foarte simplu.
- Omule, la naiba.
76
00:03:45,644 --> 00:03:47,980
Jerry Rice, Larry Fitz,
T.O., Raymond Berry,
77
00:03:48,063 --> 00:03:49,731
și, evident, Randy Moss.
78
00:03:49,815 --> 00:03:51,566
Nu pot să cred
oricine ar putea gândi
79
00:03:51,650 --> 00:03:53,986
că Two-J's este unul dintre primele cinci
receptor larg din toate timpurile.
80
00:03:54,069 --> 00:03:56,571
Cunosc pornostar care au
a primit mai mult decât el.
81
00:03:56,655 --> 00:03:57,906
- Vreau să văd
82
00:03:57,990 --> 00:03:59,491
- aptitudini reale, bine?
- La naiba?
83
00:03:59,574 --> 00:04:01,284
Vreau să văd pe cineva
cine este în zona finală...
84
00:04:01,368 --> 00:04:03,620
Sătul de nenorocitul ăsta
Chip Collins.
85
00:04:04,454 --> 00:04:07,958
Hashtag, te dracuiesc
cand te vad.
86
00:04:09,042 --> 00:04:10,794
Stai. Emoji.
87
00:04:11,503 --> 00:04:13,880
Emoji vinete.
88
00:04:14,297 --> 00:04:15,882
Linge.
89
00:04:15,966 --> 00:04:17,467
Nenorocitul de cățea.
90
00:04:17,926 --> 00:04:19,678
Mănâncă pula unui copil gras.
91
00:04:19,761 --> 00:04:22,472
Hashtag,
nu vrei fumul acela.
92
00:04:25,475 --> 00:04:27,436
SSF,
Biroul lui Ryan Kaushik.
93
00:04:27,519 --> 00:04:29,229
- Eu, sunt Jaycen.
- Jason Sudeikis?
94
00:04:29,688 --> 00:04:31,440
Nenorocitul,
este Jaycen Jennings!
95
00:04:31,523 --> 00:04:33,859
O, Jaycen. Nu știu
tot te-a reprezentat.
96
00:04:34,359 --> 00:04:35,569
La naiba?
97
00:04:35,652 --> 00:04:37,446
El este la un apel chiar acum.
Lasă-mă să te sune înapoi.
98
00:04:37,529 --> 00:04:39,072
Omule, fă-o repede. Sunt ocupat.
99
00:04:39,614 --> 00:04:41,283
Îmi pare rău,
este într-o întâlnire la micul dejun.
100
00:04:41,366 --> 00:04:42,826
La dracu '!
Când o să ridice?
101
00:04:42,909 --> 00:04:44,411
- E în baie.
102
00:04:44,494 --> 00:04:46,079
- Omule, pune-l să mă sune înapoi.
103
00:04:46,163 --> 00:04:47,330
Vorbește cu bunica lui.
104
00:04:47,414 --> 00:04:48,874
Știi ce, la naiba!
105
00:04:54,463 --> 00:04:56,089
Cere-ți salariul în
Dogecoin. Iti spun...
106
00:04:56,173 --> 00:04:58,175
- Ce e, Kaufmoney?
- Oh.
107
00:04:58,258 --> 00:05:00,010
Două J-uri! Tipul meu.
108
00:05:00,093 --> 00:05:01,219
Uh... arăți...
109
00:05:01,303 --> 00:05:02,345
supărat?
110
00:05:02,429 --> 00:05:03,513
Ca agentul cuiva
111
00:05:04,014 --> 00:05:05,682
care nu stiu cum
returnează nenorocitele de apeluri telefonice.
112
00:05:05,766 --> 00:05:07,434
Erai aproape
să fie următorul meu apel.
113
00:05:07,517 --> 00:05:08,518
Asta e o prostie.
114
00:05:08,935 --> 00:05:10,312
Ești aici acum, așa că...
115
00:05:10,395 --> 00:05:11,563
Nenorocitul, aveam un plan.
116
00:05:11,646 --> 00:05:13,482
Creez un podcast grozav,
117
00:05:13,565 --> 00:05:15,650
ai fundul meu de droguri
o treabă de comentariu,
118
00:05:16,109 --> 00:05:17,486
apoi mă întorc
119
00:05:17,569 --> 00:05:19,196
din nou în lumina reflectoarelor.
Îți aduci aminte de asta?
120
00:05:19,279 --> 00:05:21,823
Da, desigur, îmi amintesc
planul naibii.
121
00:05:21,907 --> 00:05:25,368
Dar problema cu planul
este oamenii
122
00:05:25,869 --> 00:05:27,537
spune, fără un motiv întemeiat,
123
00:05:27,621 --> 00:05:29,623
că ești un ticălos egoist
124
00:05:29,706 --> 00:05:30,749
cu care e imposibil să lucrezi.
125
00:05:30,832 --> 00:05:32,667
- Asta e o prostie!
- Bine...
126
00:05:32,751 --> 00:05:33,919
Chip Collins.
127
00:05:34,002 --> 00:05:35,170
Nu-i urăsc fundul?
128
00:05:35,629 --> 00:05:37,172
Deci, de fapt, da.
129
00:05:37,255 --> 00:05:41,343
Chip Collins are o dragoste de ură
raport de 50-50. Bine?
130
00:05:41,426 --> 00:05:43,470
Al tău are 95-5.
131
00:05:44,221 --> 00:05:46,932
Uite, dacă aș fi în locul tău,
Aș face niște lucrări de caritate.
132
00:05:47,015 --> 00:05:50,143
Obțineți niște PR pozitive
pentru marca ta, poate, uh...
133
00:05:50,227 --> 00:05:51,520
De ce nu începi
o școală pentru copiii săraci
134
00:05:51,603 --> 00:05:52,938
ca LeBron, nu?
135
00:05:53,021 --> 00:05:55,524
La naiba cu LeBron James,
și la dracu cu copiii săraci.
136
00:05:55,607 --> 00:05:57,442
Trebuie doar să faci
nenorocita ta de muncă
137
00:05:57,526 --> 00:05:58,693
și aduce-mă înapoi în joc.
138
00:05:58,777 --> 00:06:00,362
Omule, dacă aș fi în locul tău, aș face-o
139
00:06:00,445 --> 00:06:02,072
reconsidera Dansul
cu oferta Stars,
140
00:06:02,155 --> 00:06:03,615
- E o afacere foarte bună...
- Omule, la naiba,
141
00:06:03,698 --> 00:06:05,283
tu Harold și Kumar
arăt nenorocit!
142
00:06:05,367 --> 00:06:10,122
- Am terminat cu rahatul asta. La dracu asta!
- Mă întorc imediat, domnule, trebuie doar să o fac
Ajutor
143
00:06:10,205 --> 00:06:11,498
- acest domn.
- Uite aici,
144
00:06:11,998 --> 00:06:13,875
porți vestă roșie,
Nenorocitul cu aspect de Aladin!
145
00:06:13,959 --> 00:06:16,419
Știi cine dracu sunt?
Eu sunt Jaycen Jennings.
146
00:06:16,503 --> 00:06:20,340
Cunoscut, foarte respectat,
primii cinci receptori din toate timpurile.
147
00:06:21,133 --> 00:06:22,509
- Bine.
- Bine.
148
00:06:22,592 --> 00:06:23,927
Deci, du-te și ia
mașina mea, atunci.
149
00:06:24,010 --> 00:06:26,263
Hei, hei, două J-uri,
de ce nu te relaxezi, omule.
150
00:06:26,346 --> 00:06:27,681
Tipul doar încearcă
să-și facă treaba.
151
00:06:27,764 --> 00:06:29,182
Nu vreau să aud rahatul acela.
152
00:06:29,432 --> 00:06:30,976
De ce nu stai
pe nenorocitul tău de drum
153
00:06:31,059 --> 00:06:32,477
până când câștigi unul dintre acestea,
Tony Gonzalez?
154
00:06:32,561 --> 00:06:33,937
Dă-mi nenorocitele mele cheile.
155
00:06:34,020 --> 00:06:35,438
Mișcă-te, negrule.
156
00:06:35,522 --> 00:06:37,107
Comportându-te de parcă nu știi
cine dracu sunt.
157
00:06:37,190 --> 00:06:38,441
- Nu-ţi face griji pentru el.
La naiba, Gonzalez!
158
00:06:38,525 --> 00:06:39,901
- Sunt făcut singur.
159
00:06:42,487 --> 00:06:44,573
La dracu '!
160
00:06:45,073 --> 00:06:47,159
- Two-J tocmai s-a fumat!
161
00:06:47,242 --> 00:06:49,870
La naiba, Gonzalez!
Sunt făcut singur.
162
00:06:55,250 --> 00:06:56,710
- La naiba!
163
00:06:58,170 --> 00:07:00,005
Ei bine, uite cine s-a întors
la stiri.
164
00:07:00,088 --> 00:07:02,424
Prietenul meu drag,
Jaycen Jennings.
165
00:07:02,507 --> 00:07:04,593
Dacă vorbim
despre stele promițătoare
166
00:07:04,676 --> 00:07:06,928
care au absolut
și-au enervat cariera,
167
00:07:07,012 --> 00:07:09,055
Două J-uri,
îi dai lui R. Kelly
168
00:07:09,139 --> 00:07:11,099
o alergare după banii lui.
Adică, ce este...
169
00:07:11,183 --> 00:07:12,809
{\an8}Dl. Jennings!
170
00:07:12,893 --> 00:07:14,102
Îl vezi pe prostul ăsta?
171
00:07:14,644 --> 00:07:16,980
{\an8}Puneți telefonul deoparte, astfel încât
putem începe condamnarea.
172
00:07:17,063 --> 00:07:18,440
Oh, cu siguranță, răul meu.
173
00:07:18,815 --> 00:07:21,902
Domnule Jennings, ați pledat
vinovat de acuzații de viteză,
174
00:07:21,985 --> 00:07:24,905
{\an8}pune în pericol nesăbuită
și daune aduse proprietății orașului.
175
00:07:25,405 --> 00:07:26,573
Aceste acuzații garantează acest lucru
176
00:07:26,656 --> 00:07:28,491
{\an8}ai putea cheltui
cinci ani de închisoare.
177
00:07:28,575 --> 00:07:29,659
Iata.
178
00:07:29,743 --> 00:07:31,536
{\an8}Dar m-am hotărât
179
00:07:31,620 --> 00:07:33,622
{\an8}că mă duc
o directie diferita.
180
00:07:34,372 --> 00:07:35,498
Mulțumesc, judecător,
181
00:07:35,790 --> 00:07:37,125
{\an8}pentru tratamentul celebrităților.
Apreciez asta.
182
00:07:37,209 --> 00:07:38,585
{\an8}Acest nenorocit.
183
00:07:38,668 --> 00:07:41,421
{\an8}Recomand
că petreci 300 de ore
184
00:07:41,504 --> 00:07:43,340
a serviciului comunitar
cu Long Beach
185
00:07:43,423 --> 00:07:45,217
{\an8}Parcuri și recreere
Departament.
186
00:07:45,300 --> 00:07:46,968
{\an8}- La naiba?
187
00:07:47,052 --> 00:07:49,387
{\an8}Uau, uau, uau, uau!
Stai puțin, judecător.
188
00:07:49,471 --> 00:07:50,639
Am crezut că devin ca
189
00:07:50,722 --> 00:07:52,557
{\an8}neaua Martha Stewart
un fel de tratament.
190
00:07:52,641 --> 00:07:54,017
{\an8}Serviciul comunitar
în Long Beach,
191
00:07:54,100 --> 00:07:55,101
asta nu va merge pentru mine.
192
00:07:55,560 --> 00:07:57,979
{\an8}Ești prea bun pentru comunitate
care te-a crescut?
193
00:07:58,730 --> 00:07:59,940
{\an8}Sau poate doar tu
nu vreau sa ma intorc,
194
00:08:00,023 --> 00:08:01,858
{\an8}după 20 de ani
de a nu fi acasă,
195
00:08:01,942 --> 00:08:04,527
{\an8}într-o vestă portocalie
și un pooper-scooper.
196
00:08:05,111 --> 00:08:06,112
{\an8}O, la dracu.
197
00:08:09,699 --> 00:08:11,534
Janine? Eşti tu?
198
00:08:12,035 --> 00:08:14,746
{\an8}Boboc,
curs de istorie americană albă?
199
00:08:15,247 --> 00:08:17,916
{\an8}Unde ne jucam
ascunde-te și du-te să-l ia.
200
00:08:17,999 --> 00:08:19,668
Haide fato,
nu mă poți tăia fără pauză?
201
00:08:20,168 --> 00:08:21,962
{\an8}Numele meu nu este Janine.
202
00:08:22,045 --> 00:08:23,088
Oh!
203
00:08:23,171 --> 00:08:24,256
{\an8}Sunt Tara.
204
00:08:26,174 --> 00:08:27,926
{\an8}Am crescut în același bloc.
205
00:08:28,468 --> 00:08:29,552
La dracu.
206
00:08:30,011 --> 00:08:31,596
{\an8}Funul tău narcisist.
207
00:08:31,680 --> 00:08:33,056
{\an8}Doar plecați naibii afară
din sala mea de judecată,
208
00:08:33,139 --> 00:08:35,350
{\an8}ca să pot suna pe toată lumea
cu noi am crescut
209
00:08:35,433 --> 00:08:37,894
{\an8}și spune-le că pot
prinde-ți fundul de la Hollywood
210
00:08:37,978 --> 00:08:40,230
{\an8}chiar în parc,
strângând rahatul de câine.
211
00:08:42,524 --> 00:08:43,525
Următorul!
212
00:08:47,487 --> 00:08:49,572
- Te miști prea încet.
213
00:09:04,004 --> 00:09:06,506
Înapoi în capotă,
ridicând rahatul de câine.
214
00:09:06,589 --> 00:09:08,300
Wow.
215
00:09:19,936 --> 00:09:20,937
Wow.
216
00:09:22,939 --> 00:09:24,566
Chei!
- Mothafucka!
217
00:09:25,066 --> 00:09:26,359
Pentru că, mașina
nu veni cu chei.
218
00:09:26,443 --> 00:09:27,861
Taci naibii
înainte să-ți sparg capul
219
00:09:27,944 --> 00:09:28,945
la carnea albă, negrule.
220
00:09:29,029 --> 00:09:30,947
Pornesc mașina cu telefonul.
221
00:09:31,031 --> 00:09:33,408
Dă-mi
nenorocitele de chei!
222
00:09:33,491 --> 00:09:35,785
Uite, poți avea
telefonul și mașina mea,
223
00:09:35,869 --> 00:09:37,329
doar lasă-mă
șterge videoclipurile foarte repede.
224
00:09:37,412 --> 00:09:38,496
Negrii văd această casetă sexuală
225
00:09:38,872 --> 00:09:40,081
cu Două-J-uri și
Lisa Lampanelli, am terminat.
226
00:09:40,165 --> 00:09:41,458
Negrule, nu te juca cu...
227
00:09:51,343 --> 00:09:52,385
Jaycen?
228
00:09:54,012 --> 00:09:55,055
Kareem?
229
00:09:55,138 --> 00:09:56,598
Negru!
230
00:09:58,350 --> 00:10:00,518
Mothafucka, ai pus o armă
la capul meu, negrule.
231
00:10:00,602 --> 00:10:02,354
Relaxează-te, J, siguranța era activată.
232
00:10:02,896 --> 00:10:04,147
- Este în seif... Nu.
233
00:10:04,230 --> 00:10:06,066
Nu e vorba de siguranță. La naiba.
234
00:10:06,149 --> 00:10:07,442
Imaginează-ți asta.
235
00:10:07,525 --> 00:10:09,277
Ahh! Negru. Am tot incercat
236
00:10:09,361 --> 00:10:10,987
a contacta
cu tine ani de zile.
237
00:10:11,071 --> 00:10:12,155
- Nu?
- Literalmente.
238
00:10:12,238 --> 00:10:13,406
Timp de un milion de ani.
239
00:10:13,490 --> 00:10:15,200
Da.
Și toată lumea vorbește despre,
240
00:10:15,283 --> 00:10:17,327
Oh, cum se numește fata aia,
punkin' și sora lor
241
00:10:17,410 --> 00:10:19,829
vorbind despre,
„Oh, doar ieși din fața lui.
242
00:10:19,913 --> 00:10:20,997
"Lasa-l in pace.
243
00:10:21,081 --> 00:10:22,957
„Pentru că l-ai lovit
prea mult.
244
00:10:23,041 --> 00:10:24,334
„Ești un urmăritor.
245
00:10:24,417 --> 00:10:26,461
„Îl transpiri,
dați înapoi de la el.”
246
00:10:26,544 --> 00:10:28,505
I-am spus,
„Fata, J este negrul meu!
247
00:10:28,588 --> 00:10:30,632
„Nu ar face niciodată
nici un rahat de genul ăsta.”
248
00:10:30,715 --> 00:10:32,133
Știu că ai fost
ma gandesc la mine,
249
00:10:32,217 --> 00:10:34,135
și știu că ai încercat
să ia legătura cu mine.
250
00:10:34,219 --> 00:10:35,095
Este destul de corect?
251
00:10:35,178 --> 00:10:36,429
Da, așa
simt pentru tine,
252
00:10:36,513 --> 00:10:37,722
exact asa simt si eu
despre tine, pentru că.
253
00:10:37,806 --> 00:10:39,849
Da, știam.
Știam că este corect.
254
00:10:39,933 --> 00:10:42,936
Sunt unul dintre prietenii tăi adevărați,
Sunt unul dintre cei de zi,
255
00:10:43,019 --> 00:10:44,270
- înaintea tuturor.
- La dracu.
256
00:10:44,354 --> 00:10:46,439
Sunt primul,
clasa a treia, clasa a patra,
257
00:10:46,523 --> 00:10:49,359
bonuri de mâncare, juvie,
tot ceea ce. Om!
258
00:10:49,442 --> 00:10:51,444
Aici, lasă-mă să pun
numărul meu de telefon acolo.
259
00:10:51,528 --> 00:10:53,113
Am să pun
numărul bunicii mele,
260
00:10:53,196 --> 00:10:54,906
unde spal hainele
in timpul sfarsitului de sapamana.
261
00:10:54,989 --> 00:10:57,409
Omule, Dumnezeu lucrează
în moduri misterioase, băiete,
262
00:10:57,492 --> 00:10:58,576
Îți spun, omule.
263
00:10:58,660 --> 00:11:00,078
M-am gandit la tine,
264
00:11:00,161 --> 00:11:01,871
ma gandesc la tine,
ma gandesc la tine.
265
00:11:01,955 --> 00:11:04,124
Mă bucur că te-ai întors aici
în LBC.
266
00:11:04,207 --> 00:11:06,000
Dar nu pe
nici un rahat de pooper-scooper.
267
00:11:07,585 --> 00:11:08,920
Negrule, ți-a spus și Tara?
268
00:11:09,421 --> 00:11:11,965
Da. Toată capota știe
acum ai rahat.
269
00:11:12,048 --> 00:11:13,967
- La naiba cu cățeaua aia Tara.
270
00:11:14,050 --> 00:11:16,845
Eu și negrul meu
done s-a alăturat din nou, omule.
271
00:11:16,928 --> 00:11:18,638
Bine, uite, trebuie să plec.
272
00:11:18,721 --> 00:11:20,473
Trebuie să sar, pentru că,
Sunt într-o misiune.
273
00:11:20,557 --> 00:11:21,891
Am să te sun.
274
00:11:24,602 --> 00:11:25,687
Te iubesc, pentru că.
275
00:11:26,187 --> 00:11:27,689
La naiba face negru asta?
276
00:11:29,941 --> 00:11:31,025
Chei, cățea!
277
00:11:37,073 --> 00:11:38,074
Vei lua toată ziua?
278
00:11:44,080 --> 00:11:45,582
Oh, la naiba.
Asta e o nebunie.
279
00:11:47,208 --> 00:11:49,127
Trebuie să fie
niște rahat uman.
280
00:11:49,210 --> 00:11:51,379
Nu va fi nici un nenorocit de câine
a naibii de mare.
281
00:11:51,463 --> 00:11:53,715
Pentru că de genul,
îi place nicăieri, omule.
282
00:11:53,798 --> 00:11:55,508
Hei, adu asta.
283
00:12:05,393 --> 00:12:07,312
Asculta doar
la ce spune, omule.
284
00:12:07,896 --> 00:12:10,106
Ia asta, Game of Thrones.
285
00:12:12,317 --> 00:12:14,486
Chiar credeți că sunteți amuzanți
încurcându-se cu fundul tocilar al lui Gary.
286
00:12:14,569 --> 00:12:16,237
La naiba!
- Încerci să iei niște, cățea?
287
00:12:16,321 --> 00:12:17,447
Vino să iei mâinile astea
288
00:12:17,530 --> 00:12:18,865
- și află, frate.
- Să mergem!
289
00:12:18,948 --> 00:12:20,033
Să mergem! Să mergem!
Luptă! Luptă!
290
00:12:20,116 --> 00:12:21,159
Hei hei hei!
291
00:12:21,242 --> 00:12:23,286
La naiba, omule. Tocmai ai pășit
pe pantoful meu!
292
00:12:24,496 --> 00:12:25,914
La naiba râdeți cu toții?
293
00:12:25,997 --> 00:12:27,999
Bătrânul fund praf, Payless
nenorociți cu pantofi,
294
00:12:28,082 --> 00:12:29,959
știți cu toții
la ce merg astea pe StockX?
295
00:12:30,043 --> 00:12:32,545
Haide acum, dawg.
Acestea sunt evident false.
296
00:12:32,629 --> 00:12:33,922
Evident, acestea costă mai mult
297
00:12:34,005 --> 00:12:35,006
decât totul
în nenorocita ta de casă.
298
00:12:35,089 --> 00:12:36,591
Încerci să-mi spui un portar
299
00:12:36,674 --> 00:12:38,384
doar se plimbă
cu cel mai proaspăt Fendis?
300
00:12:38,468 --> 00:12:39,928
Cățea, mama e un îngrijitor.
301
00:12:40,011 --> 00:12:42,263
- Cățea, mama e fără adăpost.
302
00:12:42,347 --> 00:12:44,224
- Ce ați spus?
- Negrul ăla un nebun.
303
00:12:44,307 --> 00:12:45,517
Ai noroc că sunt în probă,
304
00:12:45,600 --> 00:12:47,185
sau o să plesnesc
rahatul din tine.
305
00:12:47,268 --> 00:12:48,770
Omule, taci nebunul
și continuă să măture rahatul.
306
00:12:48,853 --> 00:12:50,688
Omule, la naiba!
307
00:12:52,065 --> 00:12:53,858
- La naiba!
Hei, domnișoară!
308
00:12:53,942 --> 00:12:56,069
Hei, tu ești responsabil de acestea
nenorociți mici de praf?
309
00:12:56,152 --> 00:12:57,487
O secundă.
310
00:12:58,029 --> 00:13:01,699
Îmi pare rău, sugerezi
ca asta e vina lor?
311
00:13:01,783 --> 00:13:03,117
Doamnă, ești cu adevărat nepoliticos
chiar acum.
312
00:13:03,201 --> 00:13:04,452
Și am spus, o secundă!
313
00:13:06,788 --> 00:13:08,039
Oh, la naiba!
314
00:13:08,998 --> 00:13:11,960
Mm! La naiba, iubito,
nu ti se pare familiar?
315
00:13:12,043 --> 00:13:14,128
Jaycen, poți
lasa-ma, te rog?
316
00:13:14,629 --> 00:13:16,172
Ce f...
317
00:13:16,256 --> 00:13:18,049
La naiba, Rise, arăți bine
ca un mothafucka
318
00:13:18,132 --> 00:13:19,509
în ele scrubs.
319
00:13:19,592 --> 00:13:21,094
Stai, mamă,
îl cunoști capul ăsta de bază?
320
00:13:21,177 --> 00:13:22,845
Mama? Acest mic
bucata de rahat a mea?
321
00:13:22,929 --> 00:13:24,472
Mai bine ai grijă la gură.
322
00:13:24,556 --> 00:13:25,848
Când ultima dată eu și tu
am fost împreună, ce,
323
00:13:25,932 --> 00:13:27,642
'03, '04, Provo?
324
00:13:27,725 --> 00:13:28,726
Tu faci calculele.
325
00:13:29,227 --> 00:13:31,229
- Nu, nu e al meu.
326
00:13:31,729 --> 00:13:33,022
Plecăm, să mergem.
327
00:13:33,606 --> 00:13:34,732
Deja?
328
00:13:35,024 --> 00:13:36,734
Cherise, am condus tot drumul
la Long Beach doar să te văd.
329
00:13:36,818 --> 00:13:38,069
Ai venit până la capăt
spre Long Beach
330
00:13:38,152 --> 00:13:39,320
a ridica rahatul de câine.
331
00:13:39,404 --> 00:13:40,905
La naiba cu Tara.
332
00:13:40,989 --> 00:13:43,533
Nu te-a văzut nimeni
pe aici peste 20 de ani.
333
00:13:43,616 --> 00:13:45,118
Să mergem. Haideti baieti.
334
00:13:45,201 --> 00:13:47,453
Să-l lăsăm pe acest om
să-și servească comunitatea.
335
00:13:47,537 --> 00:13:48,538
Dar practica?
336
00:13:48,997 --> 00:13:50,290
Este anulat pentru azi.
337
00:13:50,373 --> 00:13:52,000
Unde este antrenorul?
338
00:13:52,083 --> 00:13:53,918
A renunțat, nu?
Haide să mergem.
339
00:13:54,002 --> 00:13:55,336
Stai, lasă-mă să-mi iau lucrurile.
340
00:13:57,755 --> 00:14:01,134
În fotbal,
trebuie să ai o memorie scurtă.
341
00:14:02,385 --> 00:14:03,386
La dracu',
342
00:14:04,345 --> 00:14:06,598
- și mergi mai departe.
343
00:14:07,307 --> 00:14:08,349
Hei, fata dulce.
344
00:14:08,433 --> 00:14:09,517
Mă îndrept spre clinică
345
00:14:09,601 --> 00:14:10,602
și voi reveni
în câteva ore.
346
00:14:10,685 --> 00:14:11,728
- Bine?
- În regulă.
347
00:14:11,811 --> 00:14:12,979
- Mwah. Te iubesc.
- Te iubesc şi eu.
348
00:14:13,479 --> 00:14:16,190
- Prea încet. Prea încet.
349
00:14:17,275 --> 00:14:19,277
Exact asta
cum îmi trăiesc viața.
350
00:14:20,320 --> 00:14:22,822
Nu pot pierde timpul
gândindu-mă la prostii.
351
00:14:22,905 --> 00:14:24,449
Obstacole în zona finală.
352
00:14:24,782 --> 00:14:27,493
Și Jaycen Jennings a fumat
ambii apărători pe acela.
353
00:14:27,577 --> 00:14:28,703
La naiba!
354
00:14:29,579 --> 00:14:31,998
Ca acea fată tu
s-a împiedicat mereu de...
355
00:14:33,833 --> 00:14:35,918
Oricât de bun
ea încă arată...
356
00:14:38,046 --> 00:14:39,505
Sunt un credincios ferm.
357
00:14:42,884 --> 00:14:44,218
- Ține asta pentru mine, bine?
- Jaycen, ce?
358
00:14:45,094 --> 00:14:46,471
Te iubesc, Cherise.
359
00:14:46,554 --> 00:14:49,015
Să rămână
din trecut.
360
00:14:50,308 --> 00:14:52,226
Oricât de bun
ea încă mai arată.
361
00:14:55,313 --> 00:14:56,606
Am spus asta deja?
362
00:14:57,649 --> 00:14:59,025
La naiba, tocmai am spus asta.
363
00:15:02,695 --> 00:15:04,906
Cine naiba
îmi suni soneria?
364
00:15:04,989 --> 00:15:06,199
Bine, vin.
365
00:15:07,825 --> 00:15:10,787
Familie. Ce se întâmplă,
bebelus?
366
00:15:10,870 --> 00:15:12,413
Ce naiba
faci aici?
367
00:15:12,497 --> 00:15:14,832
Hei, omule, aveam nevoie de un loc
să stea jos o vreme.
368
00:15:14,916 --> 00:15:16,834
- Omule, asta e frumos, iubito.
- Pentru o vreme?
369
00:15:16,918 --> 00:15:18,294
Da, pentru o vreme, omule.
370
00:15:18,378 --> 00:15:19,754
Ei bine, ce naiba știi
unde locuiesc?
371
00:15:19,837 --> 00:15:21,214
De unde știu unde locuiești?
372
00:15:21,589 --> 00:15:24,967
Oh, omule, facturile tale de telefon,
omule, scorul tău de credit, e-mail.
373
00:15:25,051 --> 00:15:27,428
Hei, omule, trebuie să fii atent
cui îi dai numărul tău.
374
00:15:27,970 --> 00:15:29,972
Pe bune, revino-ti,
știi că sunt eu, iubito.
375
00:15:30,056 --> 00:15:32,558
Si tu sti,
Am primit THC-ul. 100%.
376
00:15:33,142 --> 00:15:35,770
Pow. Rahatul acela va face
o călugăriță se dezbrăcă.
377
00:15:38,189 --> 00:15:40,233
Da, numește un negru
gluga care joacă așa
378
00:15:40,316 --> 00:15:43,903
Îmi place iarba mea, uh
379
00:15:43,986 --> 00:15:46,364
- Dimineața
- Da-da, da-da
380
00:15:46,447 --> 00:15:49,200
- Îmi place iarba mea
- A spus că îmi place iarba mea
381
00:15:49,283 --> 00:15:53,788
Omule, ei legalizează iarba
a făcut o adâncitură în capitala mea,
382
00:15:53,871 --> 00:15:56,541
dar rahatul acela este o bombă
ca un nenorocit.
383
00:15:56,624 --> 00:15:59,001
Ai dreptate, acest rahat este o bombă
ca un nenorocit.
384
00:15:59,085 --> 00:16:02,171
Și uite,
lucrul nebun la ea este,
385
00:16:02,255 --> 00:16:04,674
Am tăiat iarba
jos pe 15 și Atlantic.
386
00:16:04,757 --> 00:16:06,008
Vechiul nostru colț?
387
00:16:06,092 --> 00:16:07,844
Da, locul nostru.
388
00:16:07,927 --> 00:16:09,804
Unde obișnuiam să aruncăm cu praștile
lirele la.
389
00:16:09,887 --> 00:16:11,431
Pentru că mai vinzi iarbă?
390
00:16:13,599 --> 00:16:15,226
Ai avut vreodată
se aşeză pe spate şi se gândea
391
00:16:15,309 --> 00:16:17,061
ce vrei să faci
cu viata ta?
392
00:16:17,145 --> 00:16:21,232
De multe ori, dar vreau să spun, uite,
omule, am tatuaje pe față.
393
00:16:21,983 --> 00:16:23,943
Nu e nimeni
la naiba cu mine, omule.
394
00:16:24,026 --> 00:16:26,195
Te simt, amice,
395
00:16:26,279 --> 00:16:29,198
dar am văzut pe cineva azi
de pe vremuri
396
00:16:29,282 --> 00:16:31,868
asta nu arăta ca ei
făcând prea rău pentru ea însăși.
397
00:16:31,951 --> 00:16:33,161
Prețuiește?
398
00:16:33,244 --> 00:16:35,872
- Cum știi?
- Pot să spun cum
399
00:16:35,955 --> 00:16:37,331
ai atat de putin
rânjet de puști
400
00:16:37,415 --> 00:16:38,624
Pe fața ta
când îi spui numele.
401
00:16:38,708 --> 00:16:39,876
Pentru că, nimeni nu rânjește, negrule.
402
00:16:39,959 --> 00:16:41,878
Da, tu esti.
Băiete, o iubești pe fata aceea,
403
00:16:41,961 --> 00:16:43,421
- Dragă, omule.
404
00:16:43,504 --> 00:16:45,339
Hei, dar uite, e mai groasă
decât un nenorocit.
405
00:16:46,048 --> 00:16:48,050
Vorbesc despre mai gros
decât un Snicker.
406
00:16:48,134 --> 00:16:49,260
Taci.
407
00:16:49,343 --> 00:16:51,596
Și ea face bine pentru ea însăși,
a luat clinica acolo jos
408
00:16:51,929 --> 00:16:53,848
unde îi ajută pe copii
cu bratul rupt.
409
00:16:53,931 --> 00:16:55,683
Ea ajută oamenii
cu dializa.
410
00:16:55,767 --> 00:16:58,853
Omule, ea mă ajută chiar și când
Am fost înjunghiat de 17 ori.
411
00:16:58,936 --> 00:17:00,480
Negrule, ai fost înjunghiat?
412
00:17:00,563 --> 00:17:03,065
- Nu ai auzit? Nu au făcut-o
iti spun ca aproape mi-am pierdut bratul?
- Nu, lasă-mă să văd.
413
00:17:03,691 --> 00:17:04,817
Oh, Cuz, tu...
414
00:17:04,901 --> 00:17:06,068
La naiba!
415
00:17:06,152 --> 00:17:09,071
Au spus că am pierdut
350.000 de kilograme de sânge.
416
00:17:09,155 --> 00:17:10,156
Atât sânge?
417
00:17:10,531 --> 00:17:12,200
Nu aud nimic
despre acela.
418
00:17:12,283 --> 00:17:13,659
Dar oricum...
Ce s-a întâmplat
419
00:17:13,743 --> 00:17:15,661
pentru tine și Cherise
după liceu, omule?
420
00:17:15,745 --> 00:17:18,831
Haide, negrule meu, știi,
negrul tău nu poate fi legat.
421
00:17:18,915 --> 00:17:20,708
Corect corect,
corect, corect, corect.
422
00:17:20,792 --> 00:17:23,002
Dar ar fi trebuit să vezi cum
ea a fost pe mine azi.
423
00:17:23,085 --> 00:17:24,879
Dar micul ei
fiule care blochează cocoși
424
00:17:24,962 --> 00:17:26,339
și mica lui echipă de fotbal,
425
00:17:26,422 --> 00:17:27,882
trebuie să se grăbească
și găsește un antrenor principal,
426
00:17:27,965 --> 00:17:29,550
ca să pot aluneca pe ea
427
00:17:29,634 --> 00:17:32,011
și fă-mi privirea
în parc în fiecare săptămână.
428
00:17:32,094 --> 00:17:33,137
Ştii
despre ce vorbesc?
429
00:17:33,221 --> 00:17:35,223
Încerci
Emilio Estevez fundul ăla,
430
00:17:35,306 --> 00:17:36,432
asta incerci sa faci.
431
00:17:36,516 --> 00:17:37,517
Emilio cine?
432
00:17:38,184 --> 00:17:39,477
Emilio Estevez.
433
00:17:40,019 --> 00:17:43,523
Omule, a jucat rolul antrenorului
pe Mighty Ducks.
434
00:17:43,606 --> 00:17:46,734
Omule, a condus un joc rece
pe mama lui Joshua Jackson.
435
00:17:46,818 --> 00:17:49,028
Mai întâi, l-a învățat
cum să folosești pucul,
436
00:17:49,111 --> 00:17:50,780
apoi s-a întors,
437
00:17:50,863 --> 00:17:52,573
a învățat-o
cum să folosești bastonul.
438
00:17:53,282 --> 00:17:54,784
Omule, a luat păsărica aia,
439
00:17:55,076 --> 00:17:58,287
și a devenit un erou american
în același naibii de timp.
440
00:18:00,289 --> 00:18:01,290
Kareem,
441
00:18:02,250 --> 00:18:06,170
tu film copil
geniu se uită la mothafucka.
442
00:18:06,254 --> 00:18:07,547
Puteam să-l văd acum.
443
00:18:07,630 --> 00:18:10,299
Jaycen Jennings,
legenda fotbalului,
444
00:18:10,383 --> 00:18:12,426
- se întoarce...
- Da.
445
00:18:12,510 --> 00:18:15,721
... și salvează un bătrân zdrențuit
Echipa de fotbal Pop Warner
446
00:18:15,805 --> 00:18:16,806
în cartierul lui.
447
00:18:16,889 --> 00:18:18,057
Da, atunci spune asta.
448
00:18:18,516 --> 00:18:20,685
Știi, oamenii iubesc când
oamenii se iau cu copiii săraci.
449
00:18:20,768 --> 00:18:23,938
Acesta poate fi drumul meu
pentru a primi America
450
00:18:24,021 --> 00:18:25,273
și Cherise
451
00:18:25,356 --> 00:18:28,109
să te draci cu Two-J's
totul din nou.
452
00:18:28,192 --> 00:18:30,278
Știi, Dumnezeu lucrează
în moduri misterioase.
453
00:18:30,361 --> 00:18:31,988
- Chiar.
- Și te iubesc, băiete.
454
00:18:32,071 --> 00:18:33,656
Și eu te iubesc.
455
00:18:33,739 --> 00:18:34,907
Ce naiba?
456
00:18:36,367 --> 00:18:37,493
Kareem.
457
00:18:37,577 --> 00:18:39,161
Siguranța era pe ea, pentru că.
458
00:18:40,371 --> 00:18:41,539
Oh, nu.
459
00:18:42,164 --> 00:18:44,083
Siguranța nu era din nou pe ea.
460
00:18:44,166 --> 00:18:46,961
Mă duc acasă și voi pune
niște bandă adezivă pe mâner.
461
00:18:56,429 --> 00:18:57,889
- Da, doamnă Cherise.
Hmm.
462
00:18:57,972 --> 00:18:59,515
Vine acest nou antrenor sau ce?
463
00:18:59,599 --> 00:19:01,142
Există un grup
de fete postate
464
00:19:01,225 --> 00:19:02,685
la parcare,
verificându-mă.
465
00:19:02,768 --> 00:19:04,186
Omule, nu sunt
verificându-te.
466
00:19:04,270 --> 00:19:06,397
Mă uit la acest pito
chiar aici.
467
00:19:06,480 --> 00:19:08,316
Suficient!
Gata cu discuții.
468
00:19:08,399 --> 00:19:09,609
Am făcut-o deja
a vorbit despre asta.
469
00:19:09,692 --> 00:19:11,110
Nu este drăguț. Nu este amuzant.
470
00:19:11,527 --> 00:19:12,612
Nu mai zâmbi, Tony.
471
00:19:12,987 --> 00:19:14,739
Este foarte înfiorător.
Nimănui nu-i place copilul înfiorător.
472
00:19:14,822 --> 00:19:16,324
- Intelege-ma?
473
00:19:16,407 --> 00:19:18,075
- Da, doamnă Evans.
- Bine.
474
00:19:18,492 --> 00:19:20,244
Doamne, îmi place când
ea mă pune în locul meu.
475
00:19:20,328 --> 00:19:22,163
- Ce a fost asta?
- Uh, nimic, nimic.
476
00:19:27,084 --> 00:19:28,085
Oh, la naiba.
477
00:19:28,920 --> 00:19:30,296
Ce...
478
00:19:30,379 --> 00:19:31,797
La naiba,
este totuși strălucitor.
479
00:19:31,881 --> 00:19:33,049
Este un Benz.
480
00:19:35,092 --> 00:19:36,469
Ce?
481
00:19:36,552 --> 00:19:37,929
Acel lucru
este atât de strălucitor.
482
00:19:38,429 --> 00:19:39,972
Asta e dragut.
483
00:19:42,141 --> 00:19:44,268
Eu, nu-i așa
portarul nebun
484
00:19:44,352 --> 00:19:45,853
asta a fost curățarea caca
zilele trecute?
485
00:19:45,937 --> 00:19:47,396
Aratand ca
un pirat hip-hop.
486
00:19:48,731 --> 00:19:49,732
Cred că glumești.
487
00:19:50,650 --> 00:19:52,568
Ați crezut cu toții că sunt
un portar nebun, nu?
488
00:19:52,652 --> 00:19:54,153
Mm-hmm. Da.
Da.
489
00:19:54,236 --> 00:19:57,073
Ei bine, se dovedește,
Sunt o celebritate bogată.
490
00:19:57,156 --> 00:19:58,991
Și când am auzit
despre liga ta
491
00:19:59,075 --> 00:20:00,284
nu vă pot găsi pe toți
492
00:20:00,368 --> 00:20:02,453
unul decent,
cetatean respectabil
493
00:20:02,536 --> 00:20:04,080
să vă îndrumăm băieți,
494
00:20:04,163 --> 00:20:06,040
rahatul mi-a cam rupt inima.
495
00:20:06,123 --> 00:20:07,792
- Ce?
- Așa că am decis să mă antrenez
496
00:20:07,875 --> 00:20:09,251
o afacere cu
comitatul Los Angeles
497
00:20:09,335 --> 00:20:10,878
Programul de comunicare comunitară,
498
00:20:10,962 --> 00:20:12,254
deci ai putea avea
499
00:20:12,338 --> 00:20:15,341
legenda fotbalului,
Jaycen „Two-J’s” Jennings,
500
00:20:15,424 --> 00:20:18,010
ca noul tău antrenor principal.
501
00:20:18,094 --> 00:20:19,971
- Legendă?
502
00:20:20,054 --> 00:20:21,305
Omule, pleacă de aici, frate.
503
00:20:21,389 --> 00:20:22,640
Oh, dracu, știu cine este.
504
00:20:22,723 --> 00:20:23,808
Bine aminte.
505
00:20:24,141 --> 00:20:25,601
Era timpul să puneți
ceva respect pe numele meu.
506
00:20:25,685 --> 00:20:27,937
Nu, a folosit un penis fals
a înșela testele antidrog.
507
00:20:28,020 --> 00:20:30,231
Tu același tip
508
00:20:30,314 --> 00:20:31,899
care a încercat să facă sex
cu un polițist sub acoperire
509
00:20:31,983 --> 00:20:33,359
noaptea de dinainte
un joc de playoff.
510
00:20:34,610 --> 00:20:36,028
Da, și tipul care și el...
511
00:20:36,112 --> 00:20:38,155
A câștigat una dintre acestea,
nenorociţi cu nasul de muc.
512
00:20:38,239 --> 00:20:39,365
Este adevarat?
frate,
513
00:20:39,907 --> 00:20:41,158
ce e cu tine si toate astea
rahat la întâmplare?
514
00:20:41,242 --> 00:20:42,410
Knockoff?
515
00:20:42,493 --> 00:20:44,412
Negrule, rahatul meu
este 100% certificat.
516
00:20:44,495 --> 00:20:46,539
- Nenorocitul de ratat.
- Fii atent, Jaycen.
517
00:20:46,622 --> 00:20:48,124
Nu au câștigat niciun joc
tot sezonul.
518
00:20:48,207 --> 00:20:49,917
Sunt ratați.
Este doar un fapt.
519
00:20:50,418 --> 00:20:51,502
La naiba.
520
00:20:52,086 --> 00:20:53,713
Lasă-mă să fac o poză cu
Sunteți foarte repede pentru Twitter.
521
00:20:53,796 --> 00:20:54,880
Ce?
522
00:20:55,214 --> 00:20:56,924
Oricine are, cum ar fi,
un clipboard sau un fluier,
523
00:20:57,008 --> 00:20:58,426
ca să pot arăta ca
Ma antrenez pe bune?
524
00:20:58,509 --> 00:20:59,844
Antrenor fals, omule.
525
00:20:59,927 --> 00:21:01,345
- Bine, la naiba.
Nimeni nu te vrea aici.
526
00:21:01,429 --> 00:21:02,763
Omule, nu fi
nu este străin de pericol,
527
00:21:02,847 --> 00:21:03,973
strecură-te pentru dracu’ asta
poza pentru Twitter,
528
00:21:04,056 --> 00:21:05,391
- haide.
529
00:21:05,474 --> 00:21:06,726
Unii dintre voi
o să-mi iau niște prietene
530
00:21:06,809 --> 00:21:08,310
cand termin
cu asta chiar aici.
531
00:21:08,394 --> 00:21:10,229
Fii serios omule,
nu mă răsturna, omule,
532
00:21:10,312 --> 00:21:11,772
- dă-mi niște rahat adevărat, omule.
533
00:21:13,024 --> 00:21:14,275
I-am prins! Da domnule.
534
00:21:14,358 --> 00:21:15,735
Echipa concediată.
535
00:21:15,818 --> 00:21:18,237
Ce? Avem un joc
împotriva celei mai bune echipe
536
00:21:18,320 --> 00:21:19,780
in liga in acest weekend.
537
00:21:19,864 --> 00:21:21,240
Și nu ai făcut-o
chiar ne-a văzut exersând.
538
00:21:21,323 --> 00:21:22,575
Fă-le exerciții.
539
00:21:22,658 --> 00:21:24,535
- Exerciții?
- Pe hop.
540
00:21:24,618 --> 00:21:27,997
Să mergem. Pe hop
înseamnă a alerga, nu a merge.
541
00:21:28,080 --> 00:21:30,249
Aveți un antrenor acum,
Grăbiţi-vă.
542
00:21:30,332 --> 00:21:32,001
Nu știu, omule,
ia-ți lucrurile, omule.
543
00:21:32,084 --> 00:21:34,879
- Și tu, sundae de ciocolată.
544
00:21:35,880 --> 00:21:38,215
Ce faci mai târziu în seara asta?
Vrei să bei o băutură?
545
00:21:39,008 --> 00:21:40,051
Mai fumezi?
546
00:21:45,806 --> 00:21:47,975
„Binecuvântat ca naiba
să-mi împărtășesc măreția
547
00:21:48,059 --> 00:21:49,351
„cu următoarea generație.
548
00:21:49,977 --> 00:21:52,605
„Emoji pentru mâini de rugăciune.
549
00:21:52,688 --> 00:21:54,732
"Hashtag,
a da înapoi este ceea ce fac.
550
00:21:55,399 --> 00:21:56,776
„Mai mult decât un atlet.
551
00:21:56,859 --> 00:22:00,237
"Hashtag,
și copiii săraci au nevoie de dragoste.”
552
00:22:02,698 --> 00:22:05,117
Omule, chiar dai clic
cu copiii ei, nu?
553
00:22:05,618 --> 00:22:07,787
Chiar se pare că dau
naiba de ei, nu?
554
00:22:09,246 --> 00:22:11,791
Adevărat. Pe bune, omule.
Este adevarat.
555
00:22:11,874 --> 00:22:14,376
Hei prietene.
Mă gândeam la
556
00:22:14,460 --> 00:22:16,378
ce ai spus despre viața mea
zilele trecute,
557
00:22:16,462 --> 00:22:18,672
și apoi bum, m-a lovit.
558
00:22:19,548 --> 00:22:21,717
Antrenor asistent Kareem.
559
00:22:26,180 --> 00:22:28,224
Nu cred că va funcționa,
Kareem. Nu este...
560
00:22:28,307 --> 00:22:29,433
Nu știu, omule.
561
00:22:29,725 --> 00:22:32,186
Antrenor ofensiv,
Sunt antrenor defensiv.
562
00:22:32,269 --> 00:22:34,188
Bam, vom fi
ca Batman și Robin.
563
00:22:34,271 --> 00:22:35,773
Le va placea.
564
00:22:35,856 --> 00:22:37,942
Îmi place procesul tău de gândire
și entuziasmul tău.
565
00:22:38,025 --> 00:22:40,778
Aceasta este o mutare în carieră.
Asta e mare pentru mine, omule.
566
00:22:40,861 --> 00:22:42,321
Dar, amice, lucrez
567
00:22:42,404 --> 00:22:44,156
pe marca mea de coaching curată
chiar aici.
568
00:22:44,240 --> 00:22:46,117
Hei, omule, nu spune asta, omule,
nu face asta. Nu face asta.
569
00:22:46,784 --> 00:22:48,869
Și ai o față
plin de tatuaje, așa că...
570
00:22:53,666 --> 00:22:54,750
Oh, o să nu mă urmărești
571
00:22:54,834 --> 00:22:56,127
- Din cauza asta?
- Da da.
572
00:22:56,210 --> 00:22:57,503
- Asta e meschin.
- Vrei să joci nedrept?
573
00:22:57,878 --> 00:22:58,963
- Asta e meschin, asta e meschin.
- Vrei să joci nedrept?
574
00:22:59,255 --> 00:23:00,297
- E al naibii de meschin.
- Ce facem?
575
00:23:00,381 --> 00:23:01,507
Ce vrei să spui,
"Ce facem?"
576
00:23:01,590 --> 00:23:02,800
Ce facem, omule?
577
00:23:02,883 --> 00:23:04,426
Negrule, tu nu
antrenorul asistent.
578
00:23:06,470 --> 00:23:08,264
- Ca asta?
- Da, aşa e.
579
00:23:11,183 --> 00:23:13,394
Unde dracu te duci,
pentru că? Aceasta e casa mea.
580
00:23:13,477 --> 00:23:15,396
Sunt pe cale să mănânc.
- Stai, căci.
581
00:23:15,479 --> 00:23:16,772
Eu iau bucăți de pizza.
582
00:23:16,856 --> 00:23:17,940
Încetini,
negru mic.
583
00:23:18,023 --> 00:23:19,567
E nenorocita mea casa.
584
00:23:22,945 --> 00:23:24,155
Oh. Scuzați-mă.
585
00:23:24,238 --> 00:23:25,281
Esti noul antrenor?
586
00:23:25,698 --> 00:23:27,158
Da, eu sunt.
Ce, cineva mă vorbește?
587
00:23:27,241 --> 00:23:29,410
Da. Fiul meu, Gary,
588
00:23:29,493 --> 00:23:31,370
mi-a spus
l-ai făcut să alerge o tură.
589
00:23:32,246 --> 00:23:33,247
Sunt cu ochii pe tine.
590
00:23:33,706 --> 00:23:34,707
Oh, Gary, iubito.
591
00:23:35,124 --> 00:23:36,750
Am inhalatorul tău pe punte.
592
00:23:36,834 --> 00:23:39,086
Spune doar cuvântul
iar mama să fie pe acel câmp
593
00:23:39,170 --> 00:23:41,338
mai repede decât poți spune
Criză de astm.
594
00:23:44,091 --> 00:23:45,092
În regulă, toţi.
595
00:23:45,176 --> 00:23:46,886
Puteți să vă luați tricourile.
596
00:23:47,344 --> 00:23:48,679
Le-am prins pe toate
curatat pentru tine.
597
00:23:48,762 --> 00:23:50,639
Vei arăta fantastic
acolo azi.
598
00:23:50,723 --> 00:23:52,016
Oh, uh-uh. In niciun caz.
599
00:23:52,099 --> 00:23:53,767
Așteptaţi un minut,
lasa-ma sa vad rahatul asta.
600
00:23:53,851 --> 00:23:55,603
Russell Atletism.
601
00:23:55,686 --> 00:23:58,147
Numere estompate.
Fără porecle pe spate.
602
00:23:58,230 --> 00:23:59,523
Acesta este gunoi.
603
00:23:59,607 --> 00:24:01,358
- Asta avem?
- Ei sunt echipa Verde.
604
00:24:01,442 --> 00:24:03,319
Echipa verde?
Ne cool cu echipa Green?
605
00:24:03,402 --> 00:24:04,778
- Mm-hmm.
De fapt,
606
00:24:04,862 --> 00:24:06,155
Cred că ar fi
fi destul de uimitor
607
00:24:06,238 --> 00:24:07,406
dacă ne putem numi
Dragonii.
608
00:24:07,489 --> 00:24:08,490
Omule, renunță
609
00:24:09,033 --> 00:24:10,910
cu Game of Thrones
prostii virgin-cur.
610
00:24:10,993 --> 00:24:12,745
Tre, și tu ești virgină.
Asa ca taci.
611
00:24:12,828 --> 00:24:14,205
- Și ai grijă la gura ta.
612
00:24:14,288 --> 00:24:15,664
Rahatul ăsta este deprimant, omule.
613
00:24:15,748 --> 00:24:17,374
Bine, destul.
614
00:24:22,171 --> 00:24:24,006
Poziții! Alinia!
615
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
Acum, așa naiba
trebuia să te uiți
616
00:24:28,469 --> 00:24:30,471
când vii la un joc.
Pur si simplu.
617
00:24:31,555 --> 00:24:33,098
Tu îmbraci partea,
tu joci rolul.
618
00:24:33,724 --> 00:24:34,767
Oh, Doamne.
619
00:24:44,360 --> 00:24:46,195
La dracu de Chip Collins.
620
00:24:46,278 --> 00:24:47,988
- Colonelilor!
621
00:24:58,040 --> 00:24:59,208
Este asta
un nenorocit de sergent
622
00:24:59,291 --> 00:25:00,668
antrenarea echipei,
ce naiba?
623
00:25:00,751 --> 00:25:02,544
Și ce fac bărbații?
Domina!
624
00:25:02,628 --> 00:25:03,629
Și ce fac bărbații?
625
00:25:03,712 --> 00:25:04,713
Domina!
626
00:25:04,797 --> 00:25:06,257
Și ce fac bărbații...
627
00:25:07,633 --> 00:25:09,760
Stai. Este asta...
628
00:25:09,843 --> 00:25:12,096
Oh, Doamne, Două J-uri.
629
00:25:12,179 --> 00:25:16,267
Wow! Arati,
ca o canapea, omule.
630
00:25:16,350 --> 00:25:17,977
Este totul în regulă?
631
00:25:18,060 --> 00:25:19,979
Traiesti
în acest parc de aici?
632
00:25:20,062 --> 00:25:22,398
Știu că ei spun asta
Negrul nu crapă, dar
633
00:25:22,481 --> 00:25:24,900
Văd niște fracturi
în ea chiar acum.
634
00:25:24,984 --> 00:25:27,111
Nu locuiesc în acest parc.
Sunt aici lucrând, antrenând.
635
00:25:27,194 --> 00:25:29,363
- Eşti... Te antrenezi?
- Da.
636
00:25:29,446 --> 00:25:30,739
- Copii?
- Mm-hmm.
637
00:25:30,823 --> 00:25:32,408
Oh, comunitatea
chestie de serviciu.
638
00:25:32,491 --> 00:25:34,451
Pentru că tu conduci
ca Helen Keller. Am inteles.
639
00:25:34,535 --> 00:25:35,869
- La naiba, Chip.
- Uite,
640
00:25:36,287 --> 00:25:38,163
Știu, eu și tu nu
văzut ochi în ochi pe tot.
641
00:25:38,247 --> 00:25:40,624
Bine, am spus câteva lucruri.
Ai postat câteva lucruri pe Twitter.
642
00:25:40,708 --> 00:25:43,335
Dar să lăsăm asta deoparte
643
00:25:43,419 --> 00:25:45,546
și concentrează-te pe motivul real
de ce suntem aici.
644
00:25:45,629 --> 00:25:46,755
Si ce-i aia?
645
00:25:47,298 --> 00:25:50,092
PR-ul pozitiv pe care îl obținem
de la antrenarea fotbalului peewee.
646
00:25:54,096 --> 00:25:56,265
Glumesc, omule. Glumesc.
647
00:25:56,348 --> 00:25:58,183
Nu, copiii,
suntem aici pentru a salva copiii,
648
00:25:58,267 --> 00:26:00,269
știi, ar fi acolo
făcând drive-by-uri
649
00:26:00,352 --> 00:26:02,021
sau orice altceva faceți voi băieți
în Long Beach.
650
00:26:02,104 --> 00:26:03,355
Suntem aici pentru a fi eroi.
651
00:26:03,439 --> 00:26:04,773
Ești un erou. Bine?
652
00:26:04,857 --> 00:26:07,234
Guvernul aplicat,
dar tot ești un erou.
653
00:26:07,318 --> 00:26:08,569
Te iubesc, omule.
654
00:26:10,321 --> 00:26:12,156
Întinde-te mai tare!
655
00:26:12,990 --> 00:26:14,575
Cățea-cură, cățea-punk-cură.
656
00:26:15,868 --> 00:26:17,077
Scoală-te,
657
00:26:17,161 --> 00:26:18,620
îmbracă-te,
ridică-te și ajunge la el.
658
00:26:18,704 --> 00:26:19,788
Nu am toată ziua.
659
00:26:19,872 --> 00:26:21,081
Nu am
vino aici să pierzi
660
00:26:21,165 --> 00:26:22,541
la nici un ticălos Chip Collins.
661
00:26:22,624 --> 00:26:24,043
Omule, nu avem nicio șansă
la câștigarea acestui lucru.
662
00:26:24,126 --> 00:26:25,711
Adică, vezi echipa lor,
sunt uriași.
663
00:26:25,794 --> 00:26:26,837
Nu-i așa?
664
00:26:27,212 --> 00:26:28,380
Am auzit că doar recrutează
tipi de liceu.
665
00:26:28,464 --> 00:26:30,341
Am auzit că ei aliniști
am un copil.
666
00:26:30,424 --> 00:26:32,134
Omule, căruia îi pasă
ce au primit?
667
00:26:32,217 --> 00:26:34,553
Puneți-vă căștile și
nu mă face de rușine.
668
00:26:34,636 --> 00:26:36,513
Să mergem, pe hop.
Să mergem!
669
00:26:37,806 --> 00:26:38,807
Da, asta este!
670
00:26:40,809 --> 00:26:42,269
Hustle, hustle, hustle!
671
00:26:43,479 --> 00:26:45,314
Fiți gata, băieți, fiți pregătiți!
672
00:26:45,397 --> 00:26:46,815
Ți-e foame.
Ți-e foame.
673
00:26:52,363 --> 00:26:53,822
La naiba, a dat cu piciorul
rahatul din asta.
674
00:26:53,906 --> 00:26:55,324
Am înțeles!
675
00:26:56,158 --> 00:26:57,951
Haide! Apărare!
676
00:26:58,035 --> 00:26:59,328
- Ooh, la dracu.
677
00:27:00,120 --> 00:27:01,413
Oh, haide, omule.
678
00:27:01,497 --> 00:27:03,749
Booyah! Asta e ceea ce
vorbesc despre.
679
00:27:03,832 --> 00:27:05,292
- Aterizare!
680
00:27:05,376 --> 00:27:06,543
Un început al naibii acolo.
681
00:27:06,627 --> 00:27:07,711
Prima joacă?
682
00:27:07,795 --> 00:27:10,089
Să mergem!
Oh, ia niște, băiețel!
683
00:27:10,923 --> 00:27:12,508
Ar trebui să suni
o ambulanta.
684
00:27:12,591 --> 00:27:14,676
La două sute de puncte
scorul SAT al acelui copil.
685
00:27:14,760 --> 00:27:15,969
- Garantat.
686
00:27:16,053 --> 00:27:18,347
Deci, nu știți cu toții
ce naiba
„nu mă face de rușine” înseamnă?
687
00:27:18,430 --> 00:27:19,640
La naiba!
688
00:27:19,723 --> 00:27:21,558
Tre, Tre, Tre.
689
00:27:21,642 --> 00:27:23,102
- Hai să mergem, Tre.
- Hai! Hai! Hai.
690
00:27:26,105 --> 00:27:27,189
- Oh la naiba!
691
00:27:27,815 --> 00:27:29,942
- Oh, sh... Oh!
692
00:27:30,025 --> 00:27:31,652
Grozav! Grozav!
693
00:27:31,735 --> 00:27:33,320
Ai o rană de cuțit?
în acel umăr?
694
00:27:35,864 --> 00:27:38,409
- Hei!
- A fost murdar, tinere.
695
00:27:38,492 --> 00:27:39,701
Prinde-l!
E atât de mic!
696
00:27:41,412 --> 00:27:42,579
Al naibii de înfricoșător, Rise.
697
00:27:42,663 --> 00:27:44,123
Deschidem.
698
00:27:44,206 --> 00:27:45,749
La naiba, ești larg deschis!
699
00:27:45,833 --> 00:27:47,626
- Dang!
Ia rahatul acela!
700
00:27:50,212 --> 00:27:51,338
Ridică-ți fundul! Scoală-te!
701
00:27:51,755 --> 00:27:53,882
Sa mergem sa mergem,
apărare, marcaj!
702
00:27:53,966 --> 00:27:56,218
Mâini grozave! Bravo!
Ține-o așa.
703
00:27:57,928 --> 00:27:59,012
- Uită-te la rahatul ăsta.
704
00:27:59,096 --> 00:28:00,931
- Uau!
705
00:28:01,014 --> 00:28:02,182
Antrenor, voi fi sincer.
706
00:28:02,266 --> 00:28:03,267
nu cred
Am nevoie de asta azi.
707
00:28:03,934 --> 00:28:04,935
Aah!
708
00:28:05,477 --> 00:28:07,020
- Îmi pare rău nenorociţilor!
- Îmi pare rău, antrenor.
709
00:28:07,104 --> 00:28:08,480
La naiba!
710
00:28:10,274 --> 00:28:12,067
Ghemui! Strânge-te,
la naiba. Haide.
711
00:28:12,151 --> 00:28:13,318
Care este piesa?
712
00:28:13,819 --> 00:28:15,946
Piesa este să iasă din calea mea
și lasă-mă să-mi fac treaba.
713
00:28:16,029 --> 00:28:17,030
- Bine?
- Ce?
714
00:28:17,114 --> 00:28:18,407
- Pauză!
- Frate, ce?
715
00:28:18,490 --> 00:28:19,950
Mă ocup de asta
de unul singur.
716
00:28:21,201 --> 00:28:24,830
- Hai să mergem, Tre.
Jos, așează, colibă!
717
00:28:28,542 --> 00:28:30,878
Ooh, rahat!
Nenorocitul ăla!
718
00:28:30,961 --> 00:28:31,962
- Tre.
- Hai, hai, hai.
719
00:28:32,045 --> 00:28:33,213
Ce se întâmplă aici?
720
00:28:33,297 --> 00:28:34,506
Hei, unde este apărarea?
Opreste-l.
721
00:28:34,590 --> 00:28:35,632
- Hai! Hai! Hai.
La naiba!
722
00:28:35,716 --> 00:28:37,301
Da!
- Da!
723
00:28:37,384 --> 00:28:38,844
La naiba!
724
00:28:39,553 --> 00:28:41,263
Hei,
unde este apărarea?
725
00:28:41,346 --> 00:28:42,598
Ce se întâmplă aici?
726
00:28:42,681 --> 00:28:44,057
Da, da, la casă, Tre.
727
00:28:44,141 --> 00:28:45,934
- La naiba da!
728
00:28:46,018 --> 00:28:48,103
- Da!
729
00:28:48,729 --> 00:28:50,105
Da domnule!
Renunță.
730
00:28:50,189 --> 00:28:52,149
Hei, Cherise,
ești sigur că nu sunt tatăl lui?
731
00:28:52,232 --> 00:28:53,233
Ai vrea tu.
732
00:28:53,317 --> 00:28:54,526
Carl. Sună așa, Carl.
733
00:28:54,610 --> 00:28:55,986
Am primit un fault personal.
734
00:28:56,069 --> 00:28:57,905
Mască de față la infracțiune.
735
00:28:57,988 --> 00:28:59,114
Mulțumesc, Carl.
736
00:28:59,198 --> 00:29:00,532
Penalty de 15 metri.
- Haide!
737
00:29:00,616 --> 00:29:02,826
- Reda a treia jos.
- Ref, ești orb?
738
00:29:02,910 --> 00:29:04,453
E în regulă, Tre. E în regulă.
739
00:29:05,287 --> 00:29:06,788
Am un comportament nesportiv.
740
00:29:06,872 --> 00:29:08,373
- O, haide.
Penalty de 15 metri.
741
00:29:08,457 --> 00:29:10,334
- Vreau să spun...
Mare treabă, Carl.
742
00:29:10,417 --> 00:29:12,377
Uneori, arbitrul este MVP.
743
00:29:13,545 --> 00:29:15,214
Frate are o voce de Mickey Mouse.
744
00:29:15,297 --> 00:29:16,715
Cincizeci de dolari, nici măcar nu are
745
00:29:16,798 --> 00:29:18,800
- și-a scăpat încă mingile.
746
00:29:18,884 --> 00:29:20,177
Aruncă asta!
747
00:29:22,721 --> 00:29:23,805
Hei!
748
00:29:23,889 --> 00:29:25,140
Ce naiba
faceti cu totii?
749
00:29:25,224 --> 00:29:26,517
Hei! Ce se întâmplă
750
00:29:26,600 --> 00:29:27,726
- aici?
Luptă!
751
00:29:27,809 --> 00:29:29,895
În regulă.
Vezi, asta se întâmplă
752
00:29:29,978 --> 00:29:31,480
când primești Two-J's.
Buna treaba.
753
00:29:31,563 --> 00:29:32,689
- La dracu!
Am nevoie de inhalatorul meu.
754
00:29:32,773 --> 00:29:33,982
Gary!
755
00:29:34,066 --> 00:29:36,401
Abominație absolută.
Bine?
756
00:29:36,485 --> 00:29:37,861
Dar Two-J i-a făcut
757
00:29:37,945 --> 00:29:39,363
același lucru
că ar fi făcut
758
00:29:39,446 --> 00:29:41,782
pe bloc
chiar aici pe teren.
759
00:29:41,865 --> 00:29:43,033
Ești o cățea, Chip!
760
00:29:43,367 --> 00:29:44,701
Asta e, asta e.
Sun jocul.
761
00:29:44,785 --> 00:29:46,703
O, haide, ref!
Nici măcar nimeni nu sângerează!
762
00:29:46,787 --> 00:29:48,705
Asta nu este...
763
00:29:49,164 --> 00:29:50,791
- La naiba!
764
00:29:54,127 --> 00:29:55,128
La dracu '!
765
00:29:56,213 --> 00:29:59,341
O treabă grozavă acolo.
Știu, circumstanțe grele.
766
00:29:59,424 --> 00:30:01,385
De aceea nu poți avea
767
00:30:01,468 --> 00:30:04,721
un maniac egoist
antrenând fotbal peewee.
768
00:30:04,805 --> 00:30:07,140
"Hashtag,
cel mai prost model de urmat”.
769
00:30:08,559 --> 00:30:10,310
Fii foarte atent
cu Două J-uri.
770
00:30:10,394 --> 00:30:12,437
Tipul are din nou gonoree.
Nu-l atinge,
771
00:30:12,521 --> 00:30:13,647
- fără îmbrățișare. În regulă?
Categoric.
772
00:30:16,900 --> 00:30:19,403
Ei bine, felicitări,
nemernicilor.
773
00:30:19,486 --> 00:30:20,779
M-a făcut să arăt ca
un semn drept
774
00:30:20,862 --> 00:30:22,114
în fața
întregul Internet.
775
00:30:22,197 --> 00:30:23,657
Bruh,
nici măcar nu au avut carne de vită!
776
00:30:24,616 --> 00:30:25,784
Omule, am ieșit din cățea asta.
777
00:30:25,867 --> 00:30:27,411
- Scuzați-mă?
- Am terminat de ascultat
778
00:30:27,494 --> 00:30:29,204
unui ratat rătăcit,
a fost antrenor.
779
00:30:29,288 --> 00:30:30,372
La naiba îmi spui,
negru mic?
780
00:30:30,455 --> 00:30:31,582
- Jaycen!
M-ai auzit.
781
00:30:31,665 --> 00:30:32,916
Du-te, așteaptă lângă mașină.
782
00:30:33,000 --> 00:30:35,294
Copilul a primit un adevărat
naibii de problemă de atitudine.
783
00:30:35,377 --> 00:30:37,546
Ce naiba
e gresit cu tine?
784
00:30:37,629 --> 00:30:40,090
Acești copii mici au deja
lumea dându-i jos,
785
00:30:40,173 --> 00:30:41,383
nu au nevoie
o faci si tu.
786
00:30:41,883 --> 00:30:43,802
Chiar crezi că ești mai bun
decât toți ceilalți
787
00:30:43,885 --> 00:30:45,554
pentru că ai jucat pentru
o echipă sportivă profesionistă
788
00:30:45,637 --> 00:30:46,847
cu peste două decenii în urmă?
789
00:30:47,264 --> 00:30:48,682
E ca de când ai făcut-o
790
00:30:48,765 --> 00:30:50,475
prinderea aceea proastă Hail Mary
în liceu,
791
00:30:50,559 --> 00:30:52,185
ai întors spatele
asupra tuturor
792
00:30:52,269 --> 00:30:53,604
care te-a ajutat vreodată. La naiba.
793
00:30:53,687 --> 00:30:55,355
M-a ajutat? La dracu.
794
00:30:55,439 --> 00:30:57,024
Nu mă ajută nimeni!
795
00:30:57,107 --> 00:30:59,651
Eu sunt Jaycen Jennings.
Nu datorez nimănui.
796
00:31:00,485 --> 00:31:01,612
Sunt făcut de sine!
797
00:31:28,430 --> 00:31:30,015
Om.
- Omule, te iubesc, antrenor.
798
00:31:30,098 --> 00:31:31,099
Și eu te iubesc, fiule.
799
00:31:31,850 --> 00:31:32,893
Bun, superstar.
800
00:31:32,976 --> 00:31:34,478
- Am reusit.
- Am reusit.
801
00:31:34,561 --> 00:31:35,771
Tu ai făcut-o.
802
00:31:38,982 --> 00:31:40,359
Jaycen?
803
00:31:42,361 --> 00:31:43,570
Ce faci, antrenor Feis?
804
00:31:44,363 --> 00:31:46,365
Jaycen-la naiba-Jennings.
805
00:31:46,448 --> 00:31:49,534
Oh, omule, mă bucur să te văd, puștiule.
A trecut mult prea mult.
806
00:31:49,618 --> 00:31:51,453
Da, a trecut un minut, nu?
807
00:31:51,536 --> 00:31:53,497
Au trecut... 20 de ani, Jaycen.
808
00:31:53,997 --> 00:31:56,375
Jaycen? Ce s-a întâmplat
la „superstar”, antrenor?
809
00:31:56,458 --> 00:31:57,751
Ce-i asta?
810
00:31:57,834 --> 00:31:59,294
Antrenor, ai folosit
să mă numesc superstar.
811
00:31:59,836 --> 00:32:00,879
Am făcut-o? Hmm.
812
00:32:00,962 --> 00:32:02,339
Antrenor, ești bine?
813
00:32:02,422 --> 00:32:03,799
Da, sunt bine.
Ce e în neregulă cu tine?
814
00:32:05,175 --> 00:32:07,552
Bagă-ți fundul aici, de ce
te-aș numi superstar?
815
00:32:07,636 --> 00:32:09,221
Ce sunt toate acele F
pe trening pentru?
816
00:32:09,304 --> 00:32:11,556
- Îmi amintește de buletinul meu.
817
00:32:19,272 --> 00:32:21,817
La naiba, antrenor,
818
00:32:22,859 --> 00:32:25,445
rahatul asta este exact calea
a fost când am fost aici.
819
00:32:26,029 --> 00:32:27,197
Antrenor, nu ești niciodată
chiar gândit
820
00:32:27,280 --> 00:32:29,157
despre, cum ar fi,
iti faci upgrade la rahat?
821
00:32:29,616 --> 00:32:30,826
Nu.
822
00:32:30,909 --> 00:32:31,910
Ca televizorul tău.
823
00:32:31,993 --> 00:32:34,037
Acesta este un Zenith. Birou.
824
00:32:34,121 --> 00:32:35,414
Această canapea zdrențuită.
825
00:32:35,497 --> 00:32:36,748
Îmi place canapeaua aia.
826
00:32:36,832 --> 00:32:38,166
Haide, antrenor,
Obișnuiam să tăiam cursurile
827
00:32:38,250 --> 00:32:39,835
și să tragi un pui de somn
pe canapeaua de acolo.
828
00:32:39,918 --> 00:32:41,002
Uită-te la asta acum.
829
00:32:41,294 --> 00:32:43,630
bandă adezivă pe ea,
cărți care țin ca un picior,
830
00:32:43,714 --> 00:32:44,840
rahatul este o mizerie.
831
00:32:45,757 --> 00:32:46,925
Știi ce cred, antrenor?
832
00:32:47,342 --> 00:32:49,761
Cred că ar trebui să fac
un apel telefonic către Italia 2000
833
00:32:49,845 --> 00:32:51,596
și te ia
o canapea nou-nouță sus aici.
834
00:32:52,973 --> 00:32:54,057
Fă-te cu lingura și îngrijit
o dată.
835
00:32:55,600 --> 00:32:56,935
Nu, nu, uită de asta.
Şi tu?
836
00:32:57,018 --> 00:32:58,520
Ce ai mai făcut în ultima vreme
in ultimii 20 de ani?
837
00:32:58,603 --> 00:32:59,604
La dracu.
838
00:33:00,105 --> 00:33:01,815
Sincer, sunt aici
839
00:33:01,898 --> 00:33:03,483
pentru ca nu stiu
ce naiba fac.
840
00:33:05,277 --> 00:33:06,319
Asta văd.
841
00:33:06,403 --> 00:33:08,697
"Înțeleg"? Haide, antrenor.
842
00:33:08,780 --> 00:33:11,032
Acum, știi, tu singurul
model de urmat în viața mea.
843
00:33:12,200 --> 00:33:13,285
Vă amintiți
cum erai
844
00:33:13,368 --> 00:33:14,453
când ai apărut aici
845
00:33:14,536 --> 00:33:16,830
prima practică
de anul boboc?
846
00:33:16,913 --> 00:33:18,874
Nu știu,
ca un jucător de la salt,
847
00:33:18,957 --> 00:33:20,125
un diamant brut?
848
00:33:20,208 --> 00:33:22,085
Omule, ai fost
o durere în fund.
849
00:33:22,169 --> 00:33:23,420
Haide, antrenor,
vezi, acea discuție
850
00:33:23,503 --> 00:33:24,546
doar cu tine
târându-mă așa,
851
00:33:24,629 --> 00:33:25,839
cum voi face
iti cumpar o canapea?
852
00:33:25,922 --> 00:33:27,382
Știi ce, Jaycen,
Apreciez asta,
853
00:33:27,466 --> 00:33:29,009
dar tu stii ce,
dă-te jos de pe canapea mea, omule. La dracu.
854
00:33:29,092 --> 00:33:30,302
Sute de jucători ai mei
855
00:33:30,385 --> 00:33:31,553
m-am așezat pe acea canapea
chiar acolo,
856
00:33:31,636 --> 00:33:32,846
și au intrat aici
857
00:33:32,929 --> 00:33:34,431
și au vorbit cu mine
despre viețile lor
858
00:33:34,514 --> 00:33:35,974
și visele lor
și obiectivele lor.
859
00:33:36,057 --> 00:33:38,518
Si tu sti
mai bun decât oricine
860
00:33:38,602 --> 00:33:39,936
că copiii din zona asta,
861
00:33:40,729 --> 00:33:42,397
sunt nenorociți
în lume.
862
00:33:42,481 --> 00:33:45,734
Ei cresc cu
nici un avantaj în viață.
863
00:33:45,817 --> 00:33:47,986
Si cateodata,
acea usa fiind deschisa,
864
00:33:48,069 --> 00:33:50,197
și canapeaua aceea veche
chiar acolo,
865
00:33:50,280 --> 00:33:52,616
ar fi fost singurul seif
refugiul pe care îl aveau acei copii.
866
00:33:53,450 --> 00:33:54,659
Deci, când vii
si vorbeste cu mine
867
00:33:54,743 --> 00:33:56,578
despre cumpararea mea
o canapea nouă, da,
868
00:33:56,661 --> 00:33:58,079
în regulă,
poate am nevoie de o canapea nouă,
869
00:33:58,163 --> 00:33:59,998
pentru că acela
devenind puțin uzată.
870
00:34:00,081 --> 00:34:03,627
Dar, mie, aș prefera să dau
canapeaua aia un pic TLC.
871
00:34:03,710 --> 00:34:05,504
- Doar puțină dragoste.
- Oh, la naiba!
872
00:34:06,087 --> 00:34:07,547
Oh, la naiba!
873
00:34:07,631 --> 00:34:11,343
Sunteți Jedi păcăliți
naibii, tu, antrenor.
874
00:34:11,426 --> 00:34:12,511
Am înțeles!
875
00:34:12,594 --> 00:34:14,262
Îmi spui tu
asta doar pentru ca
876
00:34:14,346 --> 00:34:15,806
copiii pe care îi antrenez,
877
00:34:16,139 --> 00:34:19,059
pot fi zdrențuite și aspre
pe margini și rahat...
878
00:34:19,142 --> 00:34:20,685
Stai puțin, omule,
tu antrenezi?
879
00:34:20,769 --> 00:34:23,146
Dar au nevoie de TLC.
880
00:34:23,230 --> 00:34:26,233
Și dacă ofer TLC,
pot fi la fel de bune
881
00:34:26,316 --> 00:34:27,651
ca orice echipa
asta e acolo,
882
00:34:27,734 --> 00:34:29,820
si asta este cheia
883
00:34:29,903 --> 00:34:32,030
a deveni
un model al naibii de urmat.
884
00:34:32,113 --> 00:34:33,740
te inteleg. Te-am prins.
885
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
Tu, Gandhi al acestui lucru
rahat de antrenor.
886
00:34:36,117 --> 00:34:38,161
Asta e tot ce aveam nevoie,
inspirație. Am iesit.
887
00:34:40,455 --> 00:34:42,582
THC-ul este un rahat. Wow.
888
00:34:44,084 --> 00:34:45,085
Nebun!
889
00:34:52,425 --> 00:34:53,677
El nu ar trebui
chiar să fie aici.
890
00:34:55,846 --> 00:34:57,514
Nu vreau nimic
de a face cu acest tip.
891
00:34:57,597 --> 00:34:58,640
Tipul ăsta e nasol.
892
00:35:00,392 --> 00:35:01,560
Wassup, wassup?
893
00:35:03,728 --> 00:35:06,022
Oh, vă văd că sunteți puțin supărați
despre întârzierea mea.
894
00:35:06,773 --> 00:35:08,692
Am avut acel sentiment rău
în adâncul stomacului tău
895
00:35:08,775 --> 00:35:10,068
de a fi abandonat din nou?
896
00:35:10,151 --> 00:35:11,862
Da.
- Foarte bine.
897
00:35:12,487 --> 00:35:14,698
Așa vreau eu
nemernicilor să simțiți.
898
00:35:14,781 --> 00:35:16,199
Bine ce?
Acum, când am prima dată
899
00:35:16,283 --> 00:35:18,201
a început să antrenez această echipă,
900
00:35:18,285 --> 00:35:20,245
nu cred
în niciunul dintre voi.
901
00:35:20,328 --> 00:35:21,705
Nici măcar un pic.
902
00:35:22,205 --> 00:35:25,584
Până când am fost păcălit pe Jedi
în a realiza
903
00:35:25,667 --> 00:35:27,627
că v-am subestimat pe toți.
904
00:35:27,711 --> 00:35:29,337
Același lucru în care mi-au făcut negrii.
905
00:35:30,297 --> 00:35:32,215
- Vezi, noi la fel.
906
00:35:32,299 --> 00:35:33,508
Noi cei defavorizați.
907
00:35:34,134 --> 00:35:35,635
Câinele de sub câine
908
00:35:35,719 --> 00:35:37,596
asta se ajunge mereu
supărat și căcat pe.
909
00:35:38,221 --> 00:35:39,598
- Unde ajunge?
- Dar astăzi,
910
00:35:39,681 --> 00:35:41,391
Am terminat să mă pișez și să-mi cacat
pe voi copii.
911
00:35:42,309 --> 00:35:43,435
Acum, când mă uit la voi toți acum,
912
00:35:44,561 --> 00:35:46,855
nu văd
o grămadă de ticăloși.
913
00:35:46,938 --> 00:35:49,649
mă văd,
în fiecare ultim dintre voi.
914
00:35:50,734 --> 00:35:52,152
Nu sunt limite
la ceea ce puteți face
915
00:35:52,235 --> 00:35:54,654
cu Jaycen Jennings
pe margine,
916
00:35:54,738 --> 00:35:57,532
antrenament
și de fapt imi pasa.
917
00:35:59,492 --> 00:36:00,744
Nu stiu
ce inseamna asta.
918
00:36:01,745 --> 00:36:03,246
Asta este?
919
00:36:03,330 --> 00:36:04,456
Ăsta e marele tău discurs?
920
00:36:04,998 --> 00:36:06,249
Deci, doar vei face
921
00:36:06,333 --> 00:36:08,293
nu mai face pipi și caca
peste noi acum?
922
00:36:09,252 --> 00:36:11,796
Pentru că îți amintești
ca ai fost un underdog?
923
00:36:12,797 --> 00:36:14,925
Ei bine, nu ar fi putut
am spus-o mai bine.
924
00:36:15,008 --> 00:36:16,426
Corny ca naiba.
925
00:36:16,509 --> 00:36:17,886
În regulă, ia-ți
magarii, hai sa ne incalzim.
926
00:36:17,969 --> 00:36:19,012
Să mergem.
927
00:36:19,304 --> 00:36:20,889
Pentru ce stați toți?
Să mergem!
928
00:36:20,972 --> 00:36:22,307
Da, nenorociți mici.
929
00:36:22,390 --> 00:36:23,600
- Încălzire.
Cine e acela?
930
00:36:23,975 --> 00:36:25,936
Când antrenorul spune „Încălzește-te”,
încălzește-l pe nenorocitul ăsta!
931
00:36:26,019 --> 00:36:27,437
Să mergem,
Voi pompa acel pistol
932
00:36:27,520 --> 00:36:28,980
- aici sus. Haide, ia-l.
Du-te, du-te.
933
00:36:29,064 --> 00:36:30,565
Ia-l. Crezi că este un joc?
934
00:36:30,649 --> 00:36:33,193
Băiete, o să-ți pun fundul jos
chiar aici sus, chiar acum.
935
00:36:33,276 --> 00:36:36,613
Voi șterge tot acest lucru
al naibii de câmp.
936
00:36:36,696 --> 00:36:38,323
Du-te du-te du-te du-te.
- Kareem?
937
00:36:38,406 --> 00:36:40,367
Hei, ce faci, Cherise, iubito?
938
00:36:40,450 --> 00:36:42,786
Kareem, naiba
tu faci aici, omule?
939
00:36:42,869 --> 00:36:44,788
Hei, știu că spui că nu ești
vrei să mă antrenez aici
940
00:36:44,871 --> 00:36:46,331
în calitate oficială.
941
00:36:46,414 --> 00:36:47,499
Dar știi ce vreau să spun?
942
00:36:47,791 --> 00:36:49,042
Sunt aici zabovind
în periferie.
943
00:36:49,125 --> 00:36:50,377
Mă simți, pentru că.
944
00:36:50,460 --> 00:36:51,753
Mă auzi,
Am vrut doar să vin aici
945
00:36:51,836 --> 00:36:53,171
și picătură
câteva dintre ele mici nestemate
946
00:36:53,254 --> 00:36:54,839
pe cunoștințele pe care le am
947
00:36:54,923 --> 00:36:56,216
a jocului. Stai un minut.
948
00:36:56,299 --> 00:36:57,926
Omule, arăți ca
ai un Pamper!
949
00:36:58,009 --> 00:36:59,302
Ia rahatul acela!
950
00:36:59,386 --> 00:37:01,096
Așa trebuie
vorbeste cu ei.
951
00:37:01,179 --> 00:37:03,264
Hei, Cherise,
ești singură, iubito?
952
00:37:03,348 --> 00:37:04,557
Oh.
953
00:37:04,641 --> 00:37:06,351
Oh omule.
954
00:37:06,434 --> 00:37:09,104
Nah, doar glumesc,
Îl cunosc pe omul meu, J, care încearcă să spargă.
955
00:37:10,480 --> 00:37:11,523
Verifică.
956
00:37:11,606 --> 00:37:13,233
Această carte chiar aici
957
00:37:13,316 --> 00:37:15,360
vă va avea pe toți
rulează scheme ca un profesionist.
958
00:37:15,443 --> 00:37:17,404
Eu, nu ai
nu există niciun truc aici?
959
00:37:17,487 --> 00:37:19,614
Nu avem nevoie
nicio șmecherie.
960
00:37:19,698 --> 00:37:20,949
Dar sunt atât de distractive.
961
00:37:21,032 --> 00:37:22,367
Jocurile de truc sunt groaznice
la naiba totuși.
962
00:37:22,450 --> 00:37:24,661
Îmi plac jocurile de truc.
Eu într-adevăr,
963
00:37:24,744 --> 00:37:26,162
Le iubesc.
Îmi plac jocurile de truc.
964
00:37:26,246 --> 00:37:28,081
Omule, ce naiba
ai o carte de joc?
965
00:37:28,164 --> 00:37:30,250
Doar spuneam,
nu există un cuprins
966
00:37:30,333 --> 00:37:32,293
- sau nimic aici sus, iubito.
- Oricum,
967
00:37:32,794 --> 00:37:34,462
această carte chiar aici
ți-a luat băiatul,
968
00:37:34,546 --> 00:37:38,174
Jaycen Jennings, la superstar,
statut legendar.
969
00:37:38,258 --> 00:37:40,885
Te referi la un învins răvășit
antrenor peewee în Long Beach?
970
00:37:40,969 --> 00:37:42,303
Nu, eu vorbesc
despre negru
971
00:37:42,387 --> 00:37:44,347
care a avut-o pe mama ta
înainte ca ea să te aibă.
972
00:37:45,890 --> 00:37:47,225
Acum învață nenorocitul de joc
973
00:37:47,308 --> 00:37:48,643
- și lasă să te joci atât de mult.
974
00:37:48,727 --> 00:37:50,437
Colibă.
Merge.
975
00:37:51,980 --> 00:37:53,690
Din nou.
Pana vom intelege bine.
976
00:37:54,232 --> 00:37:55,692
Nu mergem mai departe
la piesa următoare
977
00:37:55,775 --> 00:37:56,860
până când veți primi
rahatul asta corect.
978
00:37:56,943 --> 00:37:58,194
Colibă.
979
00:38:01,406 --> 00:38:02,407
- La naiba, Tony.
Colibă.
980
00:38:05,368 --> 00:38:06,786
Da-mi fotbalul acela.
981
00:38:06,870 --> 00:38:08,038
Oh omule.
982
00:38:08,371 --> 00:38:10,123
Hei, dracu, te-ai atins vreodată
o sticlă înainte?
983
00:38:10,206 --> 00:38:11,666
- Ce?
984
00:38:11,750 --> 00:38:13,460
O sticlă. Ai avut vreodată
a atins o țâță înainte...
985
00:38:13,543 --> 00:38:14,586
- Liniște.
986
00:38:14,669 --> 00:38:15,962
Ai mai atins vreodată o țâțe?
987
00:38:16,046 --> 00:38:17,130
Omule, bineînțeles că am.
988
00:38:17,213 --> 00:38:19,257
Atâtea țâțe, de toate mărimile.
989
00:38:19,340 --> 00:38:20,717
A, triplu A, dublu D.
990
00:38:21,551 --> 00:38:22,844
Omul nu este niciodată
nu s-a atins de țâțe.
991
00:38:22,927 --> 00:38:24,429
Acestea sunt dimensiunile bateriilor.
992
00:38:24,512 --> 00:38:25,722
Omule, da, am.
993
00:38:26,139 --> 00:38:27,390
Nu-ți proiecta lipsa
de titty care se atinge de mine.
994
00:38:27,474 --> 00:38:28,850
Vino aici, omule,
lasa-ma sa vorbesc cu tine.
995
00:38:30,435 --> 00:38:31,936
Uite, mingea asta chiar aici.
996
00:38:32,604 --> 00:38:33,646
Asta e sânul tău.
997
00:38:33,730 --> 00:38:34,856
Trebuie să o ții strâns.
998
00:38:34,939 --> 00:38:36,441
Pentru că toată lumea
vrea sânul tău.
999
00:38:36,524 --> 00:38:38,109
Am consimțământ
de atingerea sticului?
1000
00:38:38,193 --> 00:38:39,360
Ce tocmai spui?
1001
00:38:39,444 --> 00:38:40,528
nu sunt doar
o să ating o sticlă
1002
00:38:40,612 --> 00:38:41,613
dacă nu
vrei să fii atins.
1003
00:38:42,447 --> 00:38:43,698
Atingerea țâțelor
fără consimțământ
1004
00:38:43,782 --> 00:38:46,076
l-am luat pe vărul meu
30 de zile in judet.
1005
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Oh, e frumos.
1006
00:38:47,577 --> 00:38:48,912
- Scoate-ţi fundul de aici.
1007
00:38:48,995 --> 00:38:50,455
Ai primit acordul meu, bine?
1008
00:38:50,538 --> 00:38:51,539
Grozav!
1009
00:38:51,956 --> 00:38:53,249
Hai să-l rulăm din nou.
Hai să-l rulăm.
1010
00:38:53,666 --> 00:38:57,212
Hei, îmi place mulțumirea pițioasă,
păstrează-ți mulțumirea, pentru că.
1011
00:38:57,921 --> 00:38:59,506
- La naiba.
- Păstrează mulţumirea asta, pentru că.
1012
00:38:59,589 --> 00:39:01,674
Înapoi în ea. Înapoi pe linie.
Haideți, rulați din nou.
1013
00:39:03,676 --> 00:39:05,804
Lucrurile pe care le faci în practică,
vei face în joc.
1014
00:39:06,221 --> 00:39:07,472
Dacă îți pare rău la antrenament,
1015
00:39:07,555 --> 00:39:09,224
o să-ți pară rău
in joc.
1016
00:39:09,307 --> 00:39:10,683
Să mergem, pe hop.
1017
00:39:11,392 --> 00:39:12,977
- La naiba a fost asta?
1018
00:39:13,061 --> 00:39:14,104
Hai, fă-o bine.
1019
00:39:14,187 --> 00:39:15,480
- Eu!
Aduna-te.
1020
00:39:15,563 --> 00:39:17,565
- Încă o dată. Din nou.
1021
00:39:17,649 --> 00:39:19,109
- La naiba.
Oh!
1022
00:39:19,192 --> 00:39:20,652
Fără deget de unt
mai mult.
1023
00:39:20,735 --> 00:39:22,153
- Ooh!
1024
00:39:22,237 --> 00:39:23,321
Oh!
1025
00:39:23,404 --> 00:39:24,906
- Ce naiba?
1026
00:39:24,989 --> 00:39:27,283
De aceea nu suport
fundul tău mic.
1027
00:39:27,367 --> 00:39:29,035
- Hei!
Haide, apărare.
1028
00:39:29,119 --> 00:39:30,328
Fă să pară ceva,
Să mergem!
1029
00:39:30,411 --> 00:39:31,412
Colibă.
1030
00:39:32,789 --> 00:39:34,374
Oh!
1031
00:39:34,457 --> 00:39:36,584
A venit nenorocitul mic
plecat de nicăieri ca o fantomă.
1032
00:39:36,668 --> 00:39:38,211
- Da!
Vezi chiar acolo?
1033
00:39:38,294 --> 00:39:39,504
Toată lumea din echipă
trebuie să lovească
1034
00:39:39,587 --> 00:39:41,297
ca asta chiar aici.
1035
00:39:41,381 --> 00:39:43,299
Hei, noul tău nume este Ghost.
1036
00:39:43,925 --> 00:39:45,176
Te văd acolo.
1037
00:39:45,969 --> 00:39:47,428
Omicule, lasă-mă
vorbesc cu tine, vino aici.
1038
00:39:47,512 --> 00:39:49,430
Să ne înghesuim,
nenorociți mici.
1039
00:39:49,514 --> 00:39:51,224
Uite, nu poți fi
cel mai mic nenorocit
1040
00:39:51,307 --> 00:39:53,476
pe echipă
și cel mai moale, omule.
1041
00:39:53,560 --> 00:39:55,103
Întrebare rapidă, foarte repede.
1042
00:39:55,186 --> 00:39:56,771
Care este personajul tău preferat
pe Game of Thrones?
1043
00:39:56,855 --> 00:39:58,273
Stai ce?
1044
00:39:58,356 --> 00:40:00,275
Îți place piticul?
cine bea vinul?
1045
00:40:00,358 --> 00:40:02,235
Blonda înaltă
cu sabia?
1046
00:40:02,318 --> 00:40:03,987
Sau nenorocitul de sora
cu mana de fier?
1047
00:40:04,070 --> 00:40:05,405
Oh, Doamne!
1048
00:40:05,488 --> 00:40:06,656
- Antrenor, ești un fan...
- Uh-uh-uh-uh...
1049
00:40:07,991 --> 00:40:09,993
Taci naibii.
Este între mine și tine.
1050
00:40:10,076 --> 00:40:12,495
Oh. Da da. Scuze scuze.
1051
00:40:12,579 --> 00:40:14,789
Simt că am avut-o mereu
un lucru pentru dragoni.
1052
00:40:14,873 --> 00:40:16,124
Deci, cred că Drogon.
1053
00:40:16,207 --> 00:40:17,917
Da, cu siguranță Drogon.
1054
00:40:18,001 --> 00:40:19,335
E atât de răutăcios
si tuturor le e frica...
1055
00:40:19,878 --> 00:40:21,379
Asta caut
chiar acolo.
1056
00:40:21,462 --> 00:40:22,714
Tu iei acel spirit
spre câmp
1057
00:40:22,797 --> 00:40:24,132
iar tu mergi din plin pe Drogon.
1058
00:40:24,215 --> 00:40:25,842
Vreau să zbori în jur
și arzând rahatul,
1059
00:40:25,925 --> 00:40:28,261
și fă-i să-ți respecte
fundul dragonului care suflă foc.
1060
00:40:28,344 --> 00:40:31,014
- Mă auzi?
- Da, antrenor!
1061
00:40:32,098 --> 00:40:34,017
Nu stiu ce fel
prostii inspiraționale
1062
00:40:34,100 --> 00:40:35,602
lucrați cu toții acolo,
1063
00:40:35,685 --> 00:40:38,188
dar fundul lui prost și tocilar
va fi mereu o cățea.
1064
00:40:38,271 --> 00:40:39,814
Tre, te dracuiesc.
1065
00:40:39,898 --> 00:40:41,232
- Hai, rulează. Rulați-l.
1066
00:40:41,316 --> 00:40:43,151
Hei, ridică-l,
micuț nenorocit gras,
1067
00:40:43,234 --> 00:40:44,235
ridic-o!
1068
00:40:44,319 --> 00:40:45,486
La naiba.
1069
00:40:45,570 --> 00:40:47,322
- Nu devii profesionist.
1070
00:40:47,405 --> 00:40:48,698
Chiar acum iti pare rau.
1071
00:40:49,157 --> 00:40:51,743
Îmi pare rău că te antrenez
scuze nenorociţii. Să mergem.
1072
00:40:53,203 --> 00:40:55,079
Dacă mingea îți lovește mâna,
1073
00:40:55,163 --> 00:40:57,248
ar trebui să-l ridici.
Știți cu toții regula.
1074
00:40:57,332 --> 00:40:58,458
Strigă bingo la alegere.
1075
00:40:58,541 --> 00:40:59,959
Merge!
1076
00:41:00,043 --> 00:41:01,628
Oh, ridică asta.
Oh!
1077
00:41:01,711 --> 00:41:03,463
La naiba, degete lipicioase.
1078
00:41:03,546 --> 00:41:05,089
Mai rulați o dată.
Staţi să văd
1079
00:41:05,173 --> 00:41:06,799
dacă nenorocitul ăsta
poate face bine. Să mergem.
1080
00:41:06,883 --> 00:41:08,760
Hai să facem o piesă, băiat drăguț.
1081
00:41:08,843 --> 00:41:09,928
Haide,
ce dracu e asta?
1082
00:41:10,011 --> 00:41:11,512
Hei, băiat drăguț!
1083
00:41:11,596 --> 00:41:12,722
- Tu!
Pe mine?
1084
00:41:12,805 --> 00:41:13,890
Adu-ți fundul aici!
1085
00:41:14,474 --> 00:41:16,476
Îți lipsește trecere după trecere,
1086
00:41:16,559 --> 00:41:17,977
te-ai înțeles
toate prostiile astea.
1087
00:41:18,061 --> 00:41:19,354
Sapă asta.
1088
00:41:19,437 --> 00:41:21,189
Știi ce,
de fiecare dată când draci,
1089
00:41:21,272 --> 00:41:23,191
decolăm
o parte din slujba aceea pe care ai luat-o.
1090
00:41:23,274 --> 00:41:24,567
Și mă gândesc la asta,
1091
00:41:24,651 --> 00:41:26,319
vorbesti mereu
rahatul ăla imitație,
1092
00:41:26,402 --> 00:41:27,737
dar tu singurul nenorocit
aici purtând rahat fals.
1093
00:41:27,820 --> 00:41:28,947
- Pe mine?
Da tu.
1094
00:41:29,030 --> 00:41:30,073
Nu știu
despre ce vorbesti.
1095
00:41:30,156 --> 00:41:31,491
Ei bine, știm ce
1096
00:41:31,574 --> 00:41:32,575
- despre care vorbești. Da!
- Hei, hei, renunță la joc.
1097
00:41:32,659 --> 00:41:33,743
Nah, nu este nici un „renunț la joc”.
1098
00:41:33,826 --> 00:41:34,994
Data viitoare
ieși aici
1099
00:41:35,078 --> 00:41:36,621
se comportă ca un rapper fals,
1100
00:41:36,704 --> 00:41:38,790
și nu-l poți face backup
pe teren,
1101
00:41:38,873 --> 00:41:40,541
o să-ți dăm cu piciorul în fundul mic
în afara terenului.
1102
00:41:40,625 --> 00:41:42,043
- Nu-i așa, antrenor J?
- Este un fapt.
1103
00:41:42,126 --> 00:41:43,503
Ai plecat de aici.
Acum treci acolo, omule.
1104
00:41:43,586 --> 00:41:44,796
La naiba!
1105
00:41:44,879 --> 00:41:46,005
Încetează să te porți ca și cum ai făcut-o
iese un album!
1106
00:41:47,006 --> 00:41:48,341
Bingo.
1107
00:41:48,424 --> 00:41:49,842
- Vino aici, altceva.
1108
00:41:49,926 --> 00:41:51,886
- Adu-mi rahatul acela.
Rulați-l, rulați-l.
1109
00:41:51,970 --> 00:41:53,137
A durat mult
punând rahatul ăsta,
1110
00:41:53,221 --> 00:41:54,347
acum scoate-l.
1111
00:41:54,639 --> 00:41:56,182
Iată, corect
in mainile tale.
1112
00:41:56,266 --> 00:41:57,892
Adu-ți fundul rău
Aici. Am nevoie de brățară.
1113
00:41:57,976 --> 00:41:59,143
Haide,
scoate din ele.
1114
00:41:59,560 --> 00:42:00,687
O să arate bine
pe mine.
1115
00:42:00,770 --> 00:42:01,854
Uh-uh, și el are nevoie de ceva,
1116
00:42:02,230 --> 00:42:03,606
vrea să meargă la club,
dă-mi banderola aia.
1117
00:42:03,690 --> 00:42:05,483
O să înveți azi.
Mulțumesc.
1118
00:42:05,566 --> 00:42:07,485
Scoate casca,
1119
00:42:07,568 --> 00:42:09,112
Vreau acel durag.
Dă-o jos.
1120
00:42:09,195 --> 00:42:10,446
Noi tocmai aici
să o ia, iubito.
1121
00:42:10,530 --> 00:42:11,572
Continuă să te draci,
vei fi
1122
00:42:11,656 --> 00:42:12,907
- goală aici.
1123
00:42:13,449 --> 00:42:14,909
O să le scot mărgele din ale lui
al naibii de cap data viitoare.
1124
00:42:14,993 --> 00:42:17,495
Să mergem. Cu dvs
Fundul cu aspect de Stevie-Wonder.
1125
00:42:21,124 --> 00:42:22,250
Hei!
1126
00:42:22,333 --> 00:42:23,710
- Jaycen.
- Ce s-a întâmplat?
1127
00:42:24,210 --> 00:42:26,379
Câțiva dintre copii
nevoie de o plimbare acasă.
1128
00:42:26,462 --> 00:42:28,923
În orice fel pot avea încredere în tine
pentru a le duce acasă în siguranță?
1129
00:42:29,007 --> 00:42:31,175
Nici un fel. Nu sunt finna
1130
00:42:31,259 --> 00:42:32,677
au acele mici murdare
mâncătorii de muc
1131
00:42:32,760 --> 00:42:34,429
la naiba
pielea mea neagră la miezul nopții.
1132
00:42:34,512 --> 00:42:36,347
Jaycen, trebuie să merg la muncă.
1133
00:42:36,431 --> 00:42:38,891
Și jucătorii tăi
au nevoie de antrenorul lor
1134
00:42:38,975 --> 00:42:40,268
să-i dea o plimbare acasă.
1135
00:42:40,685 --> 00:42:42,228
Poti sa faci asta,
1136
00:42:42,312 --> 00:42:43,313
Antrenor?
1137
00:42:43,896 --> 00:42:46,399
Sigur.
Orice pentru copii.
1138
00:42:47,859 --> 00:42:50,320
La naiba cu pielea aia.
E doar vaca, nu?
1139
00:42:51,237 --> 00:42:52,322
Da.
1140
00:42:52,405 --> 00:42:53,406
Da.
1141
00:42:57,577 --> 00:43:00,121
Ai asta
bunicul interior negru?
1142
00:43:00,204 --> 00:43:02,290
- Rahatul ăsta e gunoi.
1143
00:43:02,373 --> 00:43:04,625
Hei, antrenor, mă lași
primul, nu?
1144
00:43:04,709 --> 00:43:05,752
Trebuie să mă piș.
1145
00:43:05,835 --> 00:43:07,295
Nu, uită asta. Ține-l.
1146
00:43:07,378 --> 00:43:08,379
Nu pot.
1147
00:43:09,088 --> 00:43:11,382
Pentru că ai primit
un stic mic.
1148
00:43:11,466 --> 00:43:12,842
Hei! Ce trebuie să facă
cu orice?
1149
00:43:13,634 --> 00:43:15,386
Cu cât pula ta este mai mare,
cu atât îl poți ține mai mult.
1150
00:43:15,470 --> 00:43:16,804
Asta are sens pentru mine.
1151
00:43:16,888 --> 00:43:19,307
Sunt destul de sigur că nu este
cum funcționează penisurile.
1152
00:43:19,390 --> 00:43:21,225
Hei hei hei,
destul cu rahatul ăsta, omule.
1153
00:43:21,309 --> 00:43:23,102
Asta e tot ce vreți să vorbiți
despre este dicks and shit.
1154
00:43:23,186 --> 00:43:24,937
Taci naibii
și vorbesc despre niște fete
1155
00:43:25,021 --> 00:43:26,564
sau nenorocitele de desene animate
sau ceva.
1156
00:43:27,732 --> 00:43:28,858
Micuța spune ce?
1157
00:43:28,941 --> 00:43:30,818
- Ce?
- Ce ai spus.
1158
00:43:30,902 --> 00:43:33,196
- L-am prins.
1159
00:43:33,279 --> 00:43:34,489
Asta e cea mai veche
truc în carte.
1160
00:43:34,572 --> 00:43:35,823
Bine.
1161
00:43:35,907 --> 00:43:38,201
Cu Jocul cu calmar
arata fundul.
1162
00:43:38,284 --> 00:43:39,535
În regulă,
ne vedem mai târziu, Tony.
1163
00:43:39,619 --> 00:43:40,661
Ne mai vedem.
Pa, Tony.
1164
00:43:40,745 --> 00:43:42,163
Ne mai vedem.
- Hei, Tony.
1165
00:43:42,246 --> 00:43:43,748
Pur și simplu o să pleci
rahatul tău în mașina mea?
1166
00:43:43,831 --> 00:43:45,917
Uh, o voi ridica
de la următoarea practică.
1167
00:43:46,334 --> 00:43:47,627
- Ne vedem, antrenor.
1168
00:43:47,710 --> 00:43:49,087
- Despre ce a fost aia?
1169
00:43:49,170 --> 00:43:51,172
Părinții lui gândesc
el la practica Mathletes.
1170
00:43:51,255 --> 00:43:52,632
Ce dracu este un Mathlete?
1171
00:43:52,715 --> 00:43:54,884
Doar cel mai tare
club de după școală
1172
00:43:54,967 --> 00:43:57,303
cu cei mai deștepți
joci cu cuvintele vreodată.
1173
00:43:58,721 --> 00:44:00,098
Te urasc asa de mult.
1174
00:44:00,181 --> 00:44:02,725
Urăsc jucătorul.
Stai, nu. Urăsc jocul.
1175
00:44:02,809 --> 00:44:03,935
Urăsc jucătorul,
nu jocul.
1176
00:44:04,018 --> 00:44:05,686
Nu jocul.
1177
00:44:08,439 --> 00:44:11,234
Mulțumesc pentru călătorie.
Hei, e tare aici.
1178
00:44:11,317 --> 00:44:13,277
Casa mea este, ca,
chiar în josul străzii.
1179
00:44:13,778 --> 00:44:15,196
Hai, Dwayne,
afara ploua.
1180
00:44:15,279 --> 00:44:16,614
Nu te pot părăsi
aici afară așa.
1181
00:44:16,697 --> 00:44:17,907
Nah, nah, e tare.
1182
00:44:17,990 --> 00:44:20,118
Eu doar, um,
apare acolo
1183
00:44:20,201 --> 00:44:21,828
și mă poliți
niște crampoane kickstarter.
1184
00:44:23,246 --> 00:44:24,247
Bine.
1185
00:44:25,123 --> 00:44:27,291
În regulă.
Înțelegi asta.
1186
00:44:36,134 --> 00:44:37,802
Și am aprins în seara asta,
nu-ți face griji pentru mâine
1187
00:44:37,885 --> 00:44:39,929
Când ea este cu mine, simte
de parcă a dat la loto
1188
00:44:40,012 --> 00:44:41,973
Și când ies,
the tings, they gon' follow
1189
00:44:42,056 --> 00:44:43,349
- Cățea, eu sunt
- Cel mai bun
1190
00:44:43,433 --> 00:44:46,436
Cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun,
cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun
1191
00:44:46,519 --> 00:44:49,147
Mult prea binecuvântat,
binecuvântat, binecuvântat, binecuvântat
1192
00:44:49,230 --> 00:44:50,815
Binecuvântat, binecuvântat, binecuvântat
1193
00:44:50,898 --> 00:44:52,191
Cârfa, sunt cel mai bun
1194
00:44:52,275 --> 00:44:54,902
Cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun,
cel mai bun, cel mai bun, cel mai bun
1195
00:44:54,986 --> 00:44:56,446
Rat-tat-tat-tat-tat-tat, ah!
1196
00:44:56,529 --> 00:44:57,572
În regulă, toţi.
1197
00:44:58,322 --> 00:44:59,699
Ai piese de calibru profesionist.
1198
00:45:00,366 --> 00:45:02,410
Un antrenor al naibii/model de urmat.
1199
00:45:02,493 --> 00:45:04,287
Si acum...
1200
00:45:05,830 --> 00:45:06,998
ai luat astea.
1201
00:45:07,373 --> 00:45:08,708
Hei, e o nebunie!
1202
00:45:08,791 --> 00:45:11,461
Uită-te la căștile alea.
- Uau!
1203
00:45:13,045 --> 00:45:15,339
Da, tricouri de 10.000 de dolari
pentru voi toti.
1204
00:45:15,423 --> 00:45:16,757
Încerci să ne cumperi acum?
1205
00:45:17,884 --> 00:45:19,594
- La naiba, nu sunt supărată.
Mulțumesc.
1206
00:45:20,052 --> 00:45:21,053
Drogon.
1207
00:45:21,554 --> 00:45:23,097
Ooh!
- Stil Casa Dragonilor.
1208
00:45:23,181 --> 00:45:24,640
- În nici un caz!
Băiat drăguț.
1209
00:45:25,183 --> 00:45:26,392
Acum arăți în parte
1210
00:45:26,476 --> 00:45:27,643
- și poți juca rolul.
- Bine.
1211
00:45:27,727 --> 00:45:28,978
Preferatul meu, Titties.
1212
00:45:29,937 --> 00:45:32,356
- Fantoma misterioasă.
1213
00:45:32,440 --> 00:45:34,525
Și acesta pentru tine,
Superstar.
1214
00:45:35,109 --> 00:45:36,736
Și să vedem pe cine mai avem.
1215
00:45:37,361 --> 00:45:40,698
Deci, există vreun motiv
de ce cuvântul „Underdoggs”
1216
00:45:40,781 --> 00:45:42,366
are două G-uri în el?
1217
00:45:42,450 --> 00:45:43,451
Două G-uri?
1218
00:45:43,743 --> 00:45:44,994
Da!
1219
00:45:45,077 --> 00:45:46,329
- Am cele două G-uri chiar aici.
1220
00:45:46,412 --> 00:45:47,413
La naiba!
1221
00:45:49,290 --> 00:45:52,251
- Faceți cunoștință cu Killa și Skrilla!
1222
00:45:52,335 --> 00:45:54,670
Doi câini pentru două G.
Înțelegi?
1223
00:45:54,754 --> 00:45:56,464
Kareem, ce naiba
faci?
1224
00:45:56,547 --> 00:45:57,798
Le-am găsit înlănțuite
1225
00:45:57,882 --> 00:45:59,467
in spate
de Wienerschnitzel.
1226
00:45:59,550 --> 00:46:00,885
Ia naibii de câini ăștia
de aici,
1227
00:46:00,968 --> 00:46:01,969
Încerc să antrenez fotbal.
1228
00:46:02,053 --> 00:46:03,763
Câinilor le place și fotbalul.
1229
00:46:03,846 --> 00:46:05,723
- Omule, ai o inimă.
1230
00:46:07,600 --> 00:46:09,894
Sunt campion toată ziua,
născut așa, ce zici de tine?
1231
00:46:09,977 --> 00:46:12,939
Sunt campion toată ziua,
născut așa, ce zici de tine?
1232
00:46:13,022 --> 00:46:16,275
Sunt campion toată ziua,
născut așa, ce zici de tine?
1233
00:46:16,984 --> 00:46:19,529
Mm-hmm.
Despre asta vorbesc.
1234
00:46:19,612 --> 00:46:21,072
Uite partea,
tu joci rolul.
1235
00:46:21,155 --> 00:46:23,074
Cum arătați acum,
Nu văd nicio scuză
1236
00:46:23,157 --> 00:46:24,450
pentru Underdoggs
să nu ies acolo
1237
00:46:24,742 --> 00:46:26,369
și ia primul nostru dracu
victorie a sezonului.
1238
00:46:26,452 --> 00:46:28,496
Da! Da!
1239
00:46:28,579 --> 00:46:31,082
Să mergem. Underdoggs, pe mine,
„Underdoggs” pe trei. Unu...
1240
00:46:31,165 --> 00:46:32,625
Hai să luăm rahatul ăla
peste cu.
1241
00:46:32,708 --> 00:46:34,544
La naiba, va trebui să port
fundurile tale oricum.
1242
00:46:34,627 --> 00:46:36,337
Hater.
1243
00:46:39,131 --> 00:46:40,341
Hai să facem o piesă.
1244
00:46:40,841 --> 00:46:42,969
Înțelegi
ce se întâmplă aici?
1245
00:46:43,594 --> 00:46:45,304
- Suntem al naibii de perdanți.
- Hei!
1246
00:46:45,388 --> 00:46:46,389
Învinși.
Colibă!
1247
00:46:48,140 --> 00:46:49,767
- Dă-l jos! Dă-l jos!
Aici!
1248
00:46:49,850 --> 00:46:51,227
Dă-l jos! Lăsați-l să plece!
1249
00:46:52,562 --> 00:46:54,355
- Ce faci?
Aruncă mingea!
1250
00:46:54,438 --> 00:46:56,607
Nu mai fii al naibii de hotdog,
aruncă mingea.
1251
00:46:58,442 --> 00:46:59,610
Ce naiba
în neregulă cu tine?
1252
00:46:59,694 --> 00:47:01,362
Tatăl tău
ar fi trebuit să se retragă.
1253
00:47:01,445 --> 00:47:02,572
- Antrenor, haide.
Colibă.
1254
00:47:02,655 --> 00:47:04,156
Hei, fă piesa, Gary.
1255
00:47:04,240 --> 00:47:05,616
Ce faci?
1256
00:47:05,700 --> 00:47:07,159
- Ce faci?
- La naiba!
1257
00:47:08,411 --> 00:47:10,204
Oh, Doamne!
A făcut-o din nou.
1258
00:47:10,746 --> 00:47:12,164
Aici! Aici!
Loviți rahatul ăla.
1259
00:47:12,582 --> 00:47:13,791
Aruncă mingea!
1260
00:47:13,874 --> 00:47:15,418
Dă-i mingea, Tre.
1261
00:47:15,501 --> 00:47:17,628
- Aruncă nenorocitul de minge!
Oh omule!
1262
00:47:17,712 --> 00:47:20,089
Ești un nenorocit
fundaş.
1263
00:47:21,716 --> 00:47:23,509
- Hai să mergem, iubito.
- Hei!
1264
00:47:23,593 --> 00:47:25,511
Haide, nemernicule.
Rulați blestemata de joc.
1265
00:47:25,595 --> 00:47:26,596
A stabilit.
1266
00:47:27,805 --> 00:47:29,015
Colibă!
1267
00:47:29,765 --> 00:47:32,184
Tony, lovește-o.
La naiba!
1268
00:47:32,268 --> 00:47:33,853
Ce naiba
faci, Tre?
1269
00:47:33,936 --> 00:47:35,396
L-am prins!
1270
00:47:35,479 --> 00:47:36,814
La dracu '!
1271
00:47:36,897 --> 00:47:38,399
Hei prietene. Asta se presupunea
a fi un transfer.
1272
00:47:38,482 --> 00:47:40,067
Crezi că aș face vreodată
ți-l înmânează?
1273
00:47:40,151 --> 00:47:41,193
- Du-te dracului!
La naiba!
1274
00:47:41,694 --> 00:47:43,738
Lasă-mă!
1275
00:47:43,821 --> 00:47:44,989
Ce faceți?
1276
00:47:46,866 --> 00:47:47,992
Luptă cu adevărat, omule!
1277
00:47:48,075 --> 00:47:49,076
Priveste!
1278
00:47:49,493 --> 00:47:50,745
- Vino aici, vino aici.
Înapoi!
1279
00:47:50,828 --> 00:47:52,038
Care e problema ta?
1280
00:47:52,121 --> 00:47:54,415
Dă-te de pe mine!
Lasa-ma sa plec!
1281
00:47:54,498 --> 00:47:56,042
Frate, dă-mi drumul.
1282
00:47:56,125 --> 00:47:58,044
Rahatul asta se termină chiar aici
și chiar acum.
1283
00:47:58,127 --> 00:47:59,545
am dat
fundul tău mic o trecere
1284
00:47:59,629 --> 00:48:01,130
pentru că ești copilul lui Cherise
si tot,
1285
00:48:01,213 --> 00:48:03,174
dar o faci greu
la naiba chiar acum
1286
00:48:03,257 --> 00:48:05,843
pentru mine și colegii tăi,
și ne-am săturat de rahatul tău.
1287
00:48:05,926 --> 00:48:07,011
Omule, la naiba!
1288
00:48:07,094 --> 00:48:08,929
Și colegii mei, toată lumea!
1289
00:48:09,013 --> 00:48:10,723
Nu datorez nimănui.
1290
00:48:10,806 --> 00:48:12,058
Sunt făcut de sine.
1291
00:48:18,189 --> 00:48:19,565
Suni exact ca mine.
1292
00:48:19,649 --> 00:48:20,900
Nu sunt nimic ca tine.
1293
00:48:20,983 --> 00:48:22,568
Ești un ratat răvășit.
1294
00:48:26,405 --> 00:48:27,990
Da. Ai dreptate.
1295
00:48:28,866 --> 00:48:29,867
Eu sunt.
1296
00:48:31,452 --> 00:48:33,287
Vrei să știi
cum am devenit un ratat?
1297
00:48:33,913 --> 00:48:36,874
Făcând aceleași prostii
faci chiar acum.
1298
00:48:39,335 --> 00:48:42,088
Nu e de mirare de ce nimeni nu a vrut
să te joci cu mine.
1299
00:48:42,171 --> 00:48:44,048
Rahatul este al naibii de enervant.
1300
00:48:44,924 --> 00:48:46,467
Stii ceva
totuși, Tre?
1301
00:48:47,677 --> 00:48:49,178
Dacă chiar vrei
castiga un joc,
1302
00:48:49,845 --> 00:48:51,180
nu mai împinge departe
1303
00:48:51,263 --> 00:48:53,182
toţi nenorociţii
asta e in echipa ta.
1304
00:48:53,849 --> 00:48:56,602
Dar dacă până la urmă
Vreau să devin un învins,
1305
00:48:57,895 --> 00:49:02,441
continua sa faci la fel
prostiile pe care le-am făcut.
1306
00:49:28,175 --> 00:49:30,469
Amintește-ți când în sezonul 3,
când Khaleesi arde
1307
00:49:30,553 --> 00:49:31,679
satul sclavilor
la pamant?
1308
00:49:31,762 --> 00:49:33,055
Despre ce vorbeste el?
1309
00:49:33,139 --> 00:49:34,849
Oh, Doamne. Ești fan?
1310
00:49:34,932 --> 00:49:37,143
Fă-i să se îndoaie
genunchiul lor.
1311
00:49:38,686 --> 00:49:39,687
În regulă?
1312
00:49:40,187 --> 00:49:41,605
Și tu,
1313
00:49:41,689 --> 00:49:42,940
ai grija de acea pitica.
1314
00:49:43,023 --> 00:49:44,233
- Da, omule.
În regulă?
1315
00:49:44,316 --> 00:49:45,359
„Underdoggs” pe trei.
Unu, doi, trei.
1316
00:49:45,443 --> 00:49:46,652
- Nepotriviţi!
Nepotriviți!
1317
00:49:48,696 --> 00:49:50,156
- Haide, Tre.
1318
00:49:50,239 --> 00:49:51,907
Nu va mai certati.
Rulați blestemata de joc.
1319
00:49:52,950 --> 00:49:53,951
A stabilit.
1320
00:49:54,577 --> 00:49:55,578
Jos.
1321
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
Colibă!
1322
00:49:58,456 --> 00:49:59,999
Dracarys!
1323
00:50:01,542 --> 00:50:02,710
Bun bloc, Gary!
- Da da da!
1324
00:50:02,793 --> 00:50:04,253
Du-te, Tony, du-te!
1325
00:50:04,336 --> 00:50:05,629
O o o o.
1326
00:50:05,713 --> 00:50:07,173
- Oh, oh.
La naiba,
1327
00:50:07,256 --> 00:50:08,632
buna miscare! Rahat bun, iubito!
1328
00:50:11,135 --> 00:50:12,470
Whoo!
1329
00:50:12,553 --> 00:50:13,971
Ține-le țâțe.
Tony, ține-le de țâțe.
1330
00:50:14,054 --> 00:50:15,723
Aceasta este sânul meu,
asta este sânul meu!
1331
00:50:15,806 --> 00:50:17,266
- În casă, în casă!
- Aceasta este sânul meu!
1332
00:50:17,349 --> 00:50:18,476
- La nenorocita de casă!
- Aceasta este sânul meu,
1333
00:50:18,559 --> 00:50:19,518
- asta este sânul meu!
1334
00:50:19,602 --> 00:50:20,728
Da!
- Da!
1335
00:50:20,811 --> 00:50:21,937
Aterizare!
1336
00:50:22,438 --> 00:50:23,731
- Da!
- Da!
1337
00:50:23,814 --> 00:50:25,733
Asta e ceea ce
Vorbesc despre, omule.
1338
00:50:27,026 --> 00:50:28,778
Hei, hei, whoo,
1339
00:50:28,861 --> 00:50:31,697
-hoo, hee, hee, da!
- Cei doi J-uri?
1340
00:50:32,239 --> 00:50:34,366
Sărbătoare excesivă.
1341
00:50:34,450 --> 00:50:35,659
- 15 metri penalizare...
- La naiba, ref!
1342
00:50:36,076 --> 00:50:37,369
- ...forțat la lovitura de început.
- Nu ne pasă.
1343
00:50:37,453 --> 00:50:38,871
Underdoggs sărbătoresc,
obisnuieste-te.
1344
00:50:38,954 --> 00:50:40,456
Ne vom intoarce. Să mergem!
1345
00:50:41,373 --> 00:50:42,875
Yo, Tre, scutură rahatul ăla!
1346
00:50:45,294 --> 00:50:46,837
- Da, da, du-te în casă!
1347
00:50:46,921 --> 00:50:48,339
Rahat bun! Da!
1348
00:50:48,923 --> 00:50:52,343
Hei hei hei!
1349
00:50:52,426 --> 00:50:53,636
Eff-ți steagul.
Să mergem!
1350
00:50:55,471 --> 00:50:56,806
Bloc bun. Da domnule!
1351
00:50:58,265 --> 00:50:59,600
Faceți piesa. Merge!
1352
00:50:59,683 --> 00:51:00,935
- Să mergem!
Aterizare!
1353
00:51:02,353 --> 00:51:04,104
Către casă!
Către casă!
1354
00:51:04,730 --> 00:51:05,773
Super alergare, Gary.
1355
00:51:07,733 --> 00:51:08,734
Aceasta este sânul meu!
1356
00:51:09,318 --> 00:51:10,903
- Bine, Tony!
1357
00:51:10,986 --> 00:51:12,655
Aterizare!
La naiba da!
1358
00:51:13,447 --> 00:51:16,700
Despre asta vorbesc.
Munca în echipă face ca un vis să funcționeze.
1359
00:51:19,078 --> 00:51:20,704
Rahat bun, Superstar.
1360
00:51:20,788 --> 00:51:22,373
Da!
- Da, ma rog.
1361
00:51:22,456 --> 00:51:23,916
Tu ești încă
un învins învins.
1362
00:51:26,210 --> 00:51:27,253
Vino aici.
1363
00:51:27,336 --> 00:51:29,088
Vino aici!
1364
00:51:29,171 --> 00:51:32,007
Obișnuiam să alergam, știi,
de aceea postești așa.
1365
00:51:41,851 --> 00:51:44,103
Bun joc azi,
Antrenor. Mulțumesc pentru călătorie.
1366
00:51:45,187 --> 00:51:46,188
Mișto asta.
1367
00:51:46,772 --> 00:51:47,940
Mulțumesc, antrenor.
1368
00:51:48,023 --> 00:51:49,775
O să apar
aici și polițist
1369
00:51:49,859 --> 00:51:51,569
- Îmi niște pantofi noi foarte repede.
- Îmi niște pantofi noi foarte repede.
1370
00:51:52,945 --> 00:51:54,238
Omule, nu, tu nu.
1371
00:51:55,406 --> 00:51:57,491
Hmm. Ştii,
cand eram de varsta ta,
1372
00:51:58,033 --> 00:52:00,452
acest magazin
cândva era 7-Eleven.
1373
00:52:00,536 --> 00:52:02,413
Și în fiecare zi
autobuzul școlar m-a lăsat,
1374
00:52:02,496 --> 00:52:03,998
Mă curs în nenorocitul ăla,
1375
00:52:04,081 --> 00:52:05,666
adu-mi niște Swishers
sau niște prezervative sau orice altceva,
1376
00:52:06,333 --> 00:52:08,210
dar eu de fapt niciodată
cumpărat orice.
1377
00:52:08,919 --> 00:52:10,713
Tocmai puneam pe față,
1378
00:52:10,796 --> 00:52:13,090
ca să nu mă vadă nimeni
mergând acasă
1379
00:52:13,173 --> 00:52:14,717
la acel parc de rulote
după colț.
1380
00:52:16,468 --> 00:52:18,053
Parcul de rulote
după colț?
1381
00:52:19,889 --> 00:52:21,140
La naiba, nici nu știam asta.
1382
00:52:21,223 --> 00:52:22,766
Haide, că ești nebun?
1383
00:52:22,850 --> 00:52:24,310
Le spui tuturor
în echipa pe care o vei face
1384
00:52:24,393 --> 00:52:25,644
să-ți ia o pereche nouă de pantofi
în fiecare zi.
1385
00:52:26,979 --> 00:52:28,188
Crezi că nu recunoaștem
1386
00:52:28,272 --> 00:52:29,815
când nu apari niciodată
cu niciuna?
1387
00:52:31,400 --> 00:52:33,569
Bine, bine.
1388
00:52:34,445 --> 00:52:35,988
E doar...
1389
00:52:36,864 --> 00:52:39,617
E cam jenant
a fi cel mai stricat copil
1390
00:52:39,700 --> 00:52:41,577
într-o echipă de copii cu fundul rupt.
1391
00:52:41,660 --> 00:52:43,537
nu e nimic
pentru a fi jenat.
1392
00:52:43,621 --> 00:52:45,706
Cele mai bune povești de underdog
1393
00:52:46,290 --> 00:52:49,209
începe exact ca
eu si tu. Mă simți?
1394
00:52:51,503 --> 00:52:53,589
Ai trăit înainte
și într-un parc de rulote?
1395
00:52:53,672 --> 00:52:55,841
Lotul 4, unitatea C.
1396
00:52:57,009 --> 00:52:58,010
Eu am fost acela.
1397
00:53:01,764 --> 00:53:02,765
În regulă, antrenor.
1398
00:53:03,515 --> 00:53:05,142
Poți să mă duci acasă.
1399
00:53:08,520 --> 00:53:10,397
Nu, cred că am primit
o idee mai buna.
1400
00:53:12,066 --> 00:53:14,068
A stabilit! Colibă!
Sa mergem sa mergem.
1401
00:53:14,151 --> 00:53:15,277
Sa mergem sa mergem,
apărare, încuie.
1402
00:53:16,612 --> 00:53:17,988
Apărare!
Bingo!
1403
00:53:18,280 --> 00:53:21,241
Ia rahatul acela, Dwayne,
la nenorocita de casă!
1404
00:53:21,325 --> 00:53:22,576
- Da!
- Du-te! Merge! Merge!
1405
00:53:22,660 --> 00:53:23,661
Da! Da!
1406
00:53:23,744 --> 00:53:24,745
- Da!
- Da!
1407
00:53:24,828 --> 00:53:25,829
Da, bine, Dwayne!
1408
00:53:27,665 --> 00:53:29,291
Da! Băiat drăguț!
1409
00:53:30,960 --> 00:53:32,795
Se pare că devin incredibil
1410
00:53:32,878 --> 00:53:33,879
- model...
- Da!
1411
00:53:34,546 --> 00:53:36,507
... ei bine, rahatul acela este ușor
ca un nenorocit.
1412
00:53:36,590 --> 00:53:38,676
Doar fii real
despre cine esti,
1413
00:53:38,759 --> 00:53:41,387
și brusc
toți copiii pe care i-ați inspirat,
1414
00:53:41,470 --> 00:53:43,472
or să arate lumii
cine sunt ei cu adevărat.
1415
00:53:43,555 --> 00:53:44,598
Tony?
1416
00:53:46,308 --> 00:53:48,102
Tata mama.
1417
00:53:48,185 --> 00:53:49,478
Ce faceți aici?
1418
00:53:49,561 --> 00:53:51,480
Tocmai am primit un apel
de la un bărbat pe nume Jaycen.
1419
00:53:51,563 --> 00:53:54,024
A spus că este antrenorul tău
și că ai avut un joc azi?
1420
00:53:59,279 --> 00:54:00,447
La naiba.
1421
00:54:00,864 --> 00:54:02,282
Nu am mers
la exercițiul Mathletes, bine?
1422
00:54:02,366 --> 00:54:04,243
Nici măcar nu m-am înscris
pentru acel club prost.
1423
00:54:04,785 --> 00:54:05,869
Eu joc fotbal.
1424
00:54:05,953 --> 00:54:07,204
Iubesc fotbalul.
1425
00:54:07,287 --> 00:54:08,872
Sunt de fapt
destul de bun la asta.
1426
00:54:08,956 --> 00:54:11,333
Chiar dacă încă bâjbâi,
pe care îl îmbunătățesc,
1427
00:54:11,417 --> 00:54:13,002
mai ales dacă îmi imaginez
mingea este o sticlă.
1428
00:54:15,004 --> 00:54:17,006
Știu că ești super supărat
la mine chiar acum,
1429
00:54:17,089 --> 00:54:19,216
dar dacă ai putea să nu fii
și lasă-mă să mă joc,
1430
00:54:19,299 --> 00:54:21,051
asta ar fi cu adevărat prost, bine?
1431
00:54:23,262 --> 00:54:25,597
Mai vei primi
drept A la școală?
1432
00:54:26,724 --> 00:54:27,725
Da.
1433
00:54:31,478 --> 00:54:33,814
Bine. A se distra.
1434
00:54:36,900 --> 00:54:38,444
Inspirat
să nu fie târfe
1435
00:54:38,527 --> 00:54:40,112
în fața părinților lor.
1436
00:54:40,195 --> 00:54:43,240
Tricoul lui scrie „Titties”?
1437
00:54:44,742 --> 00:54:46,160
Inspirat
să șocheze lumea.
1438
00:54:46,243 --> 00:54:47,745
A stabilit! Colibă!
1439
00:54:47,828 --> 00:54:49,747
Să mergem, apărare.
Să mergem!
1440
00:54:51,832 --> 00:54:53,083
Da! Bine, fantomă!
1441
00:54:53,667 --> 00:54:55,252
Merge! Lovi-te la rahat!
1442
00:54:55,335 --> 00:54:57,171
- Da! Rahat bun!
1443
00:54:58,380 --> 00:54:59,715
Fă jocul!
1444
00:54:59,798 --> 00:55:01,925
- Lovi-te, fantomă!
1445
00:55:02,009 --> 00:55:03,469
- Da!
1446
00:55:06,263 --> 00:55:07,598
Pleacă de aici!
1447
00:55:12,895 --> 00:55:15,147
- Ea este o fată!
- Ea este o fată.
1448
00:55:16,565 --> 00:55:18,150
Oh, la naiba!
1449
00:55:18,233 --> 00:55:19,318
Fantastic.
1450
00:55:19,401 --> 00:55:20,944
Gary! Te iubesc iubito,
1451
00:55:21,028 --> 00:55:23,655
dar mama are ceva nou
jucătorul preferat. Da doamna!
1452
00:55:25,491 --> 00:55:27,951
Îți poți lăsa părul jos
acum, fetiță.
1453
00:55:28,035 --> 00:55:29,369
Da!
1454
00:55:32,748 --> 00:55:34,875
Deci, pentru toți egoiștii
nenorociți acolo,
1455
00:55:35,334 --> 00:55:36,543
păstrează-l real.
1456
00:55:36,627 --> 00:55:38,128
Și dacă faci asta,
1457
00:55:38,212 --> 00:55:40,422
atunci poti deveni
o inspirație,
1458
00:55:41,131 --> 00:55:42,674
exact ca si eu.
1459
00:55:44,176 --> 00:55:45,969
Spargeți mâncarea
și băuturile
1460
00:55:46,053 --> 00:55:48,680
- Va fi o petrecere
- Păi
1461
00:55:48,764 --> 00:55:50,974
Aduceți muzica foarte tare
1462
00:55:51,058 --> 00:55:53,060
- Invită-i pe toată lumea
- Păi
1463
00:55:53,143 --> 00:55:55,771
Du-te cu capul drept și fumează
și joacă niște cărți
1464
00:55:55,854 --> 00:55:58,107
- Fă-te ca acasă
- Da
1465
00:55:58,190 --> 00:56:00,567
Este în regulă să iei
mâna cuiva
1466
00:56:00,651 --> 00:56:03,278
Și pune-ți ritmul
1467
00:56:03,362 --> 00:56:05,447
- Suntem cu toții aici sus
- Woah
1468
00:56:05,531 --> 00:56:07,908
- Timpul nu poate fi mai bun
- Da
1469
00:56:07,991 --> 00:56:11,453
Îmi place să-mi văd oamenii
vin împreună
1470
00:56:11,537 --> 00:56:14,164
- Vorbesc despre prieteni
- Da
1471
00:56:14,248 --> 00:56:16,959
- Prieteni
- Oh, și familie
1472
00:56:17,042 --> 00:56:20,546
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
1473
00:56:20,629 --> 00:56:23,173
Vorbesc despre prieteni
1474
00:56:23,257 --> 00:56:26,593
Prieteni și familie
1475
00:56:26,677 --> 00:56:30,764
- Oh-oh-oh-oh-oh-oh
- Oh
1476
00:56:30,848 --> 00:56:33,308
Acum toată lumea se înțelege
1477
00:56:33,392 --> 00:56:34,476
- Da
- Sentimentul de aici
1478
00:56:34,560 --> 00:56:36,270
- Este atât de minunat
- Păi
1479
00:56:36,353 --> 00:56:38,897
De ce nu mergem mai departe
și sunați această petrecere
1480
00:56:38,981 --> 00:56:41,525
- O reuniune mondială?
- Da
1481
00:56:41,608 --> 00:56:43,569
- Suntem cu toții aici sus
- Woah-oh
1482
00:56:43,652 --> 00:56:44,862
Momentul nu ar putea fi mai bun
1483
00:56:44,945 --> 00:56:46,613
Iată
colecția mea Hot Wheel.
1484
00:56:46,697 --> 00:56:47,948
Ai nevoie
sa mai adaugam cateva?
1485
00:56:48,031 --> 00:56:49,408
Probabil despre
încă cinci sau șase.
1486
00:56:49,491 --> 00:56:51,660
- Da, așa aș spune.
1487
00:56:51,743 --> 00:56:52,953
- Glumeam.
- Oh.
1488
00:56:54,121 --> 00:56:55,122
Acea...
1489
00:56:55,664 --> 00:56:56,832
Asta e Shirley mare?
1490
00:56:56,915 --> 00:56:58,208
Da,
stii al naibii de bine
1491
00:56:58,292 --> 00:56:59,459
Nu aveam de gând
scapă de Big Shirley.
1492
00:56:59,543 --> 00:57:00,836
Stai, de fapt
aceeași mașină
1493
00:57:00,919 --> 00:57:02,004
de la liceu sau tu...
1494
00:57:02,462 --> 00:57:06,008
Este exact aceeași mașină
că tu și eu obișnuiam...
1495
00:57:06,091 --> 00:57:07,426
Uh-huh. Da am inteles.
1496
00:57:09,720 --> 00:57:11,847
Atâtea amintiri în această mașină.
1497
00:57:11,930 --> 00:57:13,265
Oh wow.
1498
00:57:13,348 --> 00:57:14,558
Cherise, îți dai seama
1499
00:57:14,641 --> 00:57:16,476
aceasta este prima dată
în atâţia ani
1500
00:57:16,560 --> 00:57:18,478
pe care eu și tu îl avem de fapt
ai fost singur intr-o camera?
1501
00:57:18,562 --> 00:57:20,522
Nu fi urât acum.
1502
00:57:20,606 --> 00:57:21,815
Doar spuneam.
1503
00:57:21,899 --> 00:57:23,984
Putem vorbi în sfârșit.
Fii prins.
1504
00:57:24,067 --> 00:57:26,403
Vorbește despre lucruri
ai facut.
1505
00:57:27,154 --> 00:57:29,448
Știi, locuri în care ai fost.
1506
00:57:29,531 --> 00:57:32,242
Bărbații cu care ai fost
după ce m-am despărțit de tine.
1507
00:57:34,828 --> 00:57:36,413
Încă mi se pare hilar
până azi
1508
00:57:36,496 --> 00:57:38,040
asta crezi tu
te-ai despărțit de mine.
1509
00:57:38,123 --> 00:57:39,124
Pentru că am făcut-o.
1510
00:57:39,208 --> 00:57:40,500
Totuși nu ai făcut-o.
1511
00:57:40,584 --> 00:57:42,044
Dar tu stii ce,
esti prea mult
1512
00:57:42,127 --> 00:57:44,171
a unui egoman insuportabil
să recunosc, deci...
1513
00:57:44,254 --> 00:57:45,923
- Pe mine?
- Mm-hmm.
1514
00:57:46,006 --> 00:57:48,050
Bine. Ipotetic,
1515
00:57:48,133 --> 00:57:50,469
să zicem dacă ar fi să o spun
pentru prima dată, cu voce tare,
1516
00:57:51,345 --> 00:57:53,680
pe care ai făcut-o de fapt
despărțiți-vă de mine,
1517
00:57:54,681 --> 00:57:55,849
ce-ai spune?
1518
00:58:01,271 --> 00:58:03,649
Aș spune că așa a fost
un moment foarte greu pentru mine.
1519
00:58:05,400 --> 00:58:06,652
Eram atât de mândru de tine
1520
00:58:06,735 --> 00:58:08,403
si totul
ai realizat, dar
1521
00:58:09,529 --> 00:58:11,365
Am avut propriile mele obiective și vise,
1522
00:58:11,448 --> 00:58:13,283
și nu puteam cheltui
restul vietii mele
1523
00:58:13,367 --> 00:58:14,910
fiind un plus al tău.
1524
00:58:15,744 --> 00:58:17,579
Și pentru evidență,
Ți-am spus toate astea.
1525
00:58:18,497 --> 00:58:20,874
Dar tot ce tot spuneai
a fost, am fost...
1526
00:58:22,584 --> 00:58:24,419
gelos pe strălucirea ta.
1527
00:58:26,004 --> 00:58:27,714
Care a fost, știi,
1528
00:58:28,548 --> 00:58:29,591
rănitoare.
1529
00:58:32,636 --> 00:58:34,388
Ipotetic.
1530
00:58:38,809 --> 00:58:40,310
Oricum, um,
1531
00:58:41,687 --> 00:58:43,355
Chiar ar trebui să plec
verificați copiii.
1532
00:58:50,237 --> 00:58:51,321
Stai,
uită-te la asta, urmărește asta.
1533
00:58:51,405 --> 00:58:52,948
Nu,
dă-mi a doua oară.
1534
00:58:53,031 --> 00:58:54,950
Încă o dată, încă o dată.
Încă o dată, încă una.
1535
00:58:57,077 --> 00:58:58,453
Ayo, fantomă, trebuie,
1536
00:58:58,537 --> 00:58:59,913
ca, nu folosi cuvinte
ca „cățea”
1537
00:58:59,997 --> 00:59:01,331
- când suntem în preajma ta?
Omule.
1538
00:59:01,415 --> 00:59:02,666
Sau „tețe”, vreau să spun,
1539
00:59:02,749 --> 00:59:04,167
Trebuie să pot
sa spun "titi", nu?
1540
00:59:04,251 --> 00:59:06,044
Frate, tu faci asta
atât de ciudat acum.
1541
00:59:06,128 --> 00:59:08,130
O faci ciudat
spunând că o fac ciudată.
1542
00:59:08,213 --> 00:59:09,423
Eu, sunteți toți
făcând asta ciudat.
1543
00:59:09,840 --> 00:59:12,134
Deci, nu mai fiți astfel de târfe.
Doamne.
1544
00:59:12,217 --> 00:59:13,927
- Cui ia spus asta?
Tot ceea ce.
1545
00:59:14,011 --> 00:59:15,220
Omule, nimeni nu ascultă
la ea, pe bune.
1546
00:59:16,638 --> 00:59:17,681
Eu, ce face ea?
1547
00:59:19,474 --> 00:59:21,393
Frate, ea bea.
1548
00:59:22,436 --> 00:59:23,645
În nici un caz!
1549
00:59:23,729 --> 00:59:24,980
Ea doar l-a băut.
1550
00:59:25,063 --> 00:59:26,690
Ea va ajunge
ca Kareem, frate.
1551
00:59:30,902 --> 00:59:31,903
Ce?
1552
00:59:33,613 --> 00:59:35,157
Spune ce?
1553
01:00:03,226 --> 01:00:05,896
Cherise, lasă-mă să holla
la tine foarte repede.
1554
01:00:08,231 --> 01:00:09,649
Uite,
1555
01:00:09,733 --> 01:00:11,485
Știu că probabil că va veni
mult prea târziu,
1556
01:00:12,235 --> 01:00:13,945
dar, um, doar ca să știi,
1557
01:00:14,571 --> 01:00:16,114
fiecare fată cu care am fost
După dumneavoastră,
1558
01:00:16,198 --> 01:00:17,949
m-am gandit la tine
tot timpul.
1559
01:00:21,787 --> 01:00:22,788
E deranjant.
1560
01:00:22,871 --> 01:00:24,122
Și puțin măgulitor.
1561
01:00:24,498 --> 01:00:25,665
Nu.
1562
01:00:25,749 --> 01:00:27,292
- Nici macar putin.
1563
01:00:27,876 --> 01:00:29,669
Nu, dar, uh, oricum,
1564
01:00:30,253 --> 01:00:31,254
Îmi pare rău.
1565
01:00:31,963 --> 01:00:34,549
Pentru că te-am împins
și nu te sprijină.
1566
01:00:35,425 --> 01:00:36,718
Adevărat.
1567
01:00:36,802 --> 01:00:37,803
Mulțumesc.
1568
01:00:39,179 --> 01:00:40,389
Înseamnă mult.
1569
01:00:44,684 --> 01:00:45,977
- Întrebări.
- Mm-hmm.
1570
01:00:46,061 --> 01:00:47,354
Ce... Cine este acela?
1571
01:00:47,437 --> 01:00:48,814
Sunt doi-J,
ce vrei să spui?
1572
01:00:48,897 --> 01:00:50,649
- Ce? Ăsta sunt eu, iubito.
1573
01:00:50,732 --> 01:00:53,360
Adică, nu-mi amintesc
prada fiind ca...
1574
01:00:53,443 --> 01:00:55,320
Ce, ăsta sunt eu,
despre ce vorbesti?
1575
01:00:55,404 --> 01:00:58,031
Adică, îmi doresc.
Nu vreau sa spun...
1576
01:00:58,115 --> 01:00:59,491
Iti doresti asta
treaba mea a fost asa?
1577
01:00:59,574 --> 01:01:01,701
Nu vreau sa spun,
nici n-ar trebui sa fiu...
1578
01:01:01,785 --> 01:01:02,786
Unde sunt copiii?
1579
01:01:03,245 --> 01:01:04,996
Oh, văd un pește auriu.
1580
01:01:05,080 --> 01:01:06,456
O să încerc să-l lovesc.
1581
01:01:07,124 --> 01:01:09,668
Ai grijă la țintă!
Oh, la naiba. E rău, frate.
1582
01:01:09,751 --> 01:01:11,128
Oh, Doamne!
1583
01:01:12,712 --> 01:01:15,298
Știu că nu vă piși
în nenorocitul meu bazin
1584
01:01:15,382 --> 01:01:16,800
cu voi toți măgarii beți.
1585
01:01:16,883 --> 01:01:19,261
Toată lumea afară din piscină. Acum!
1586
01:01:19,344 --> 01:01:21,054
Ai auzit ce a spus ea,
ia naiba din piscina mea
1587
01:01:21,138 --> 01:01:22,472
- cu măgarii tăi bețivi.
- Te-am văzut făcând pipi.
1588
01:01:22,764 --> 01:01:24,850
Sunteți cu toții pe pământ.
Ma asteptam mult mai mult. Mult mai mult.
1589
01:01:24,933 --> 01:01:26,726
Kareem, negru,
trezește-ți fundul!
1590
01:01:26,810 --> 01:01:29,104
Ahhh! Îmi pare rău, mamă!
1591
01:01:29,187 --> 01:01:30,480
Pentru că, copiii au băut.
1592
01:01:31,106 --> 01:01:32,357
Haide, băiete, nu te duce acolo.
1593
01:01:32,441 --> 01:01:34,901
Obișnuiam să ne scufundăm blunts
în lichid mai ușor.
1594
01:01:34,985 --> 01:01:36,319
Acesta este practic PCP.
1595
01:01:36,403 --> 01:01:37,571
nu merge acolo,
vorbesc despre "Kareem".
1596
01:01:38,280 --> 01:01:41,491
Părinții lor vor urlă
fundul lor oricum.
1597
01:01:41,575 --> 01:01:43,243
Vreau
dedic acest episod
1598
01:01:43,326 --> 01:01:45,162
Onorabilului judecător Tara.
1599
01:01:45,245 --> 01:01:47,122
- La naiba da! Bine, iubito.
1600
01:01:47,205 --> 01:01:48,623
- Cine îmi cunoștea chemarea
1601
01:01:48,707 --> 01:01:49,708
chiar înainte să fac eu.
1602
01:01:49,791 --> 01:01:51,585
Da, da, da, da, da!
1603
01:01:51,668 --> 01:01:53,003
Cine ar fi crezut
1604
01:01:53,462 --> 01:01:55,213
aia ridică rahatul de câine
ar fi atât de lămuritor.
1605
01:01:55,297 --> 01:01:56,590
Arată ca autobuzul ăla
1606
01:01:56,673 --> 01:01:57,883
a bătut ceva sens
în capul ăla al tău.
1607
01:01:57,966 --> 01:01:59,468
Da! Scoate-le!
1608
01:01:59,551 --> 01:02:00,886
Merge! Merge!
1609
01:02:00,969 --> 01:02:02,679
- Antrenori slabi.
- La naiba!
1610
01:02:02,762 --> 01:02:04,014
Da, negrule, la naiba,
1611
01:02:04,097 --> 01:02:05,140
Underdoggs, negru,
care-i treaba'?
1612
01:02:05,807 --> 01:02:07,350
Este o zi frumoasa
să-mi văd fratele,
1613
01:02:07,434 --> 01:02:09,060
Două-J, lasă-i jos ego-ul,
1614
01:02:09,144 --> 01:02:10,312
și angajați-vă pentru coaching
1615
01:02:10,896 --> 01:02:12,397
acești frați mai mici
și surori ca nimeni altul.
1616
01:02:12,481 --> 01:02:14,232
Și astăzi, sărbătorim
cu mancarea noastra preferata!
1617
01:02:14,316 --> 01:02:15,358
Ce mâncăm, voi toți?
1618
01:02:15,442 --> 01:02:17,652
Ridicarea lui Cane!
1619
01:02:17,736 --> 01:02:19,279
Așa că vreau să dau
un dublu strigăt
1620
01:02:19,362 --> 01:02:21,198
Omul meu principal, Todd Graves,
pentru că a făcut-o să se întâmple.
1621
01:02:21,281 --> 01:02:23,408
CEO-ul, Todd,
ce se întâmplă, iubito?
1622
01:02:23,492 --> 01:02:24,993
- Da!
1623
01:02:25,744 --> 01:02:27,496
The Underdoggs
continuă să se îmbunătățească
1624
01:02:27,579 --> 01:02:28,788
și continuă să câștige.
1625
01:02:28,872 --> 01:02:29,998
Aterizare!
1626
01:02:30,081 --> 01:02:31,166
Sărbători,
La naiba!
1627
01:02:31,249 --> 01:02:32,918
Aceasta este sânul meu!
1628
01:02:33,001 --> 01:02:35,378
Și Titties nu
a scăpat mingea o dată.
1629
01:02:35,462 --> 01:02:36,546
Dracarys!
1630
01:02:36,630 --> 01:02:37,756
Verificați asta.
1631
01:02:38,381 --> 01:02:40,258
Acești mici nemernici au
o bază de fani mai mare decât mine.
1632
01:02:40,342 --> 01:02:42,260
Poți să crezi asta?
1633
01:02:42,344 --> 01:02:44,387
Adică, cât de disperată
este omul acesta pentru atenție?
1634
01:02:44,471 --> 01:02:45,472
Poate că este prea mult canabis.
1635
01:02:45,972 --> 01:02:47,265
În mod clar, aceasta este o cascadorie de PR.
1636
01:02:47,349 --> 01:02:48,850
- Pop, pop, pop.
Chiar și cele două J
1637
01:02:48,934 --> 01:02:50,310
a revenit.
1638
01:02:50,393 --> 01:02:51,853
Chiar simt dragostea,
voi toți.
1639
01:02:51,937 --> 01:02:53,146
Suntem aici
din dragoste pentru joc,
1640
01:02:53,230 --> 01:02:54,523
nu dragostea de ganja.
1641
01:02:54,606 --> 01:02:55,649
Pune-l jos.
1642
01:02:56,107 --> 01:02:57,943
Ei bine, aproape toată lumea.
1643
01:02:58,026 --> 01:03:00,737
Și ultima noastră victorie ne aduce
nu numai la campionat,
1644
01:03:00,820 --> 01:03:02,656
dar în mod ironic, față în față
1645
01:03:02,739 --> 01:03:05,992
cu fundul acela,
cățea punk-cur, Chip Collins.
1646
01:03:06,076 --> 01:03:10,372
Ceea ce mă duce la următorul meu
lecție pentru copii, răzbunare.
1647
01:03:11,873 --> 01:03:13,291
Hashtag,
1648
01:03:13,375 --> 01:03:17,003
cel mai bun dracu
model de urmat vreodată.
1649
01:03:17,796 --> 01:03:19,005
Acum, ce zici de asta?
1650
01:03:22,634 --> 01:03:23,927
Hei prietene.
1651
01:03:24,928 --> 01:03:26,096
Aici, te-am prins.
1652
01:03:26,805 --> 01:03:28,056
Hei, Tre, Tre.
Treci în sus.
1653
01:03:29,432 --> 01:03:30,600
Eu, fantomă.
- Fantomă, chiar aici,
1654
01:03:30,684 --> 01:03:31,768
- chiar aici.
- Sus!
1655
01:03:34,479 --> 01:03:36,648
Ooh!
- La naiba!
1656
01:03:36,731 --> 01:03:39,025
La naiba! La naiba!
1657
01:03:39,442 --> 01:03:41,820
Tocmai ai aruncat chestia aia
40 de metri, ușor?
1658
01:03:41,903 --> 01:03:43,280
Și?
În regulă, toţi.
1659
01:03:43,363 --> 01:03:45,365
Încălzire. Ultima practică
înainte de campionat.
1660
01:03:45,448 --> 01:03:47,617
-Hai sa ne batem!
- Ronjește-te, grăbește-te!
1661
01:03:47,701 --> 01:03:49,035
Mamă de echipă, ce se întâmplă?
1662
01:03:49,119 --> 01:03:50,537
Care-i treaba? Ahh!
1663
01:03:50,620 --> 01:03:52,789
Deci, aparent,
1664
01:03:52,872 --> 01:03:55,458
Chip Collins a vorbit
multe prostii despre tine
1665
01:03:55,542 --> 01:03:56,585
- în emisiunea lui în ultima vreme.
- Nu-mi spune
1666
01:03:57,043 --> 01:03:58,420
ai ascultat
la gunoiul acela, Cherise!
1667
01:03:58,503 --> 01:04:00,338
Adică, ce alegere am?
1668
01:04:00,422 --> 01:04:02,549
Podcastul meu preferat
s-a moale pe mine.
1669
01:04:02,632 --> 01:04:04,426
- Vorbind despre unitate
1670
01:04:04,509 --> 01:04:06,511
și lucrând împreună.
1671
01:04:06,595 --> 01:04:08,179
Unde altundeva
ar trebui să mă răsfăț
1672
01:04:08,263 --> 01:04:09,681
plăcerea mea vinovată
de ascultare
1673
01:04:09,764 --> 01:04:12,851
la un nenorocit
suflați fum în fiecare zi?
1674
01:04:13,602 --> 01:04:15,812
Te-am auzit spunând
„podcastul preferat”?
1675
01:04:18,189 --> 01:04:21,151
Da, stai, lasă-mă să iau
acest apel, Rise, foarte repede.
1676
01:04:21,234 --> 01:04:23,653
- Eu!
Hei, iată-l!
1677
01:04:23,737 --> 01:04:25,280
Clientul numărul unu
pe foaia mea de apel.
1678
01:04:25,363 --> 01:04:26,573
Mm-hmm.
1679
01:04:26,906 --> 01:04:28,366
Bine. Deci, ești gata?
Tocmai m-am întors
1680
01:04:28,450 --> 01:04:30,452
din pescuitul de adâncime
în largul coastei Catalinei
1681
01:04:30,535 --> 01:04:31,786
pe iahtul lui Bob Iger,
1682
01:04:31,870 --> 01:04:33,038
și stau acolo și vorbesc
1683
01:04:33,663 --> 01:04:35,206
fosta mea colegă de cameră de la
Dartmouth, care se întâmplă să fie
1684
01:04:35,290 --> 01:04:36,708
fiul vitreg al lui Rupert Murdoch,
1685
01:04:36,791 --> 01:04:38,376
cel trezit totusi,
nu vă faceți griji.
1686
01:04:38,460 --> 01:04:41,796
El îmi spune asta
este un mare fan al tău,
1687
01:04:41,880 --> 01:04:43,465
și a fost
urmând chestia
1688
01:04:43,548 --> 01:04:44,966
te descurci cu acei copii,
câinii mari.
1689
01:04:45,050 --> 01:04:46,051
The Underdoggs.
1690
01:04:46,134 --> 01:04:47,510
Mm-hmm, mm-hmm.
1691
01:04:47,594 --> 01:04:49,137
Și el este, ca,
tremurând, omule,
1692
01:04:49,220 --> 01:04:50,430
devine atât de cețos
1693
01:04:50,513 --> 01:04:52,432
că îmi spune
că îl face
1694
01:04:52,515 --> 01:04:54,267
vreau sa fiu
un model mai bun.
1695
01:04:54,351 --> 01:04:55,560
- La naiba, asta e...
- Hilar. Știu,
1696
01:04:55,644 --> 01:04:56,645
e atât de plin de rahat.
1697
01:04:56,728 --> 01:04:57,979
Ideea este că el știe
1698
01:04:58,063 --> 01:04:59,856
marca ta este al naibii de aur
chiar acum.
1699
01:04:59,939 --> 01:05:03,693
Așadar, și-a avut echipa la Fox
rulează numerele, se pare,
1700
01:05:03,777 --> 01:05:06,655
mai multi oameni ca tine
decât să te urăsc acum.
1701
01:05:06,738 --> 01:05:08,740
Deci, tipul ăsta mă roagă
1702
01:05:08,823 --> 01:05:10,825
sa fac afaceri cu tine,
ca, implorându-mă.
1703
01:05:10,909 --> 01:05:12,369
Nu te dracu cu mine,
nenorocitul, pentru că,
1704
01:05:12,452 --> 01:05:13,453
nu te dracu cu mine, căci.
1705
01:05:13,536 --> 01:05:15,163
Nu mă trac cu tine.
1706
01:05:15,246 --> 01:05:16,456
Ești gata de lovitura?
1707
01:05:17,082 --> 01:05:21,002
Fox Sports vă oferă
propriul tău spectacol săptămânal.
1708
01:05:21,086 --> 01:05:22,962
Mă uit la contract
chiar acum.
1709
01:05:23,046 --> 01:05:24,130
În sfârșit, da!
1710
01:05:24,214 --> 01:05:25,590
Ce ti-am spus, frate?
1711
01:05:25,674 --> 01:05:27,801
America iubește copiii săraci.
1712
01:05:27,884 --> 01:05:30,387
Să mergem, iubito!
Să mergem!
1713
01:05:30,470 --> 01:05:31,805
Da! Da!
1714
01:05:31,888 --> 01:05:33,431
La naiba, frate,
de ce tu aici
1715
01:05:33,515 --> 01:05:34,599
Tiger Woods pompează pumnul?
1716
01:05:34,683 --> 01:05:36,059
Da, Kaufmoney.
1717
01:05:36,142 --> 01:05:37,310
Te superi să repeți
ce tocmai ai spus?
1718
01:05:37,394 --> 01:05:39,229
O, voi repeta.
1719
01:05:39,312 --> 01:05:40,980
Jaycen „Two-J” Jennings
1720
01:05:41,064 --> 01:05:43,441
își primește propriul show
pe Fox Sports în această toamnă.
1721
01:05:47,445 --> 01:05:49,406
Asta e uimitor!
1722
01:05:49,489 --> 01:05:50,824
Asta e ceea ce
Vorbesc despre, omule.
1723
01:05:50,907 --> 01:05:52,283
Mai bine puneți
momentele mele principale de zi cu zi.
1724
01:05:52,367 --> 01:05:54,327
- Hei, deci felicitări, omule.
1725
01:05:54,411 --> 01:05:56,037
Ascultă, totul va fi
mișcă-te destul de repede, bine?
1726
01:05:56,121 --> 01:05:57,831
Asistentul meu vă trimite un e-mail
chiar acum.
1727
01:05:57,914 --> 01:06:00,083
Te vor pe Fox Sports
duminica aceasta
1728
01:06:00,166 --> 01:06:01,710
pentru a face anunțul
și gazdă invitată.
1729
01:06:01,793 --> 01:06:03,336
- Nu Nu NU...
Meciul e duminica.
1730
01:06:03,628 --> 01:06:05,088
... rahatul acela nu va merge.
Duminica nu va merge pentru mine.
1731
01:06:05,171 --> 01:06:06,548
Va trebui să-i suni
și reprogramează asta.
1732
01:06:06,631 --> 01:06:07,966
Hei, nu, nu, nu,
nu trage de asta, omule.
1733
01:06:08,049 --> 01:06:09,134
Ai vreo idee
1734
01:06:09,467 --> 01:06:10,802
cât de greu a fost
pentru ca eu să-i conving,
1735
01:06:10,885 --> 01:06:12,679
pe care nu ai trage
vreun rahat de diva?
1736
01:06:12,762 --> 01:06:13,888
Uite, Underdoggs au primit
1737
01:06:14,180 --> 01:06:15,390
un joc de campionat
pentru a câștiga duminica aceasta.
1738
01:06:15,807 --> 01:06:17,475
Nu, nu cred că ai naibii
inteleg, nu-mi pasa
1739
01:06:17,559 --> 01:06:19,686
dacă este înmormântarea mamei tale.
1740
01:06:19,769 --> 01:06:22,105
Înțelegi asta?
Dacă nu apari pentru a seta,
1741
01:06:22,188 --> 01:06:23,314
asta s-a terminat.
1742
01:06:23,398 --> 01:06:25,108
S-a terminat.
Credibilitatea ta,
1743
01:06:25,191 --> 01:06:26,526
spectacolul, totul.
1744
01:06:28,361 --> 01:06:29,988
Înțelegi asta?
1745
01:06:30,071 --> 01:06:31,781
Oh, la naiba,
inchide sau ceva de genul.
1746
01:06:31,865 --> 01:06:33,324
Anulează asta.
1747
01:06:33,408 --> 01:06:34,826
- Lasă-mă să te sun înapoi, Kauff.
- Stai, stai, nu...
1748
01:06:37,287 --> 01:06:38,747
Acesta este jocul nostru, omule.
1749
01:06:38,830 --> 01:06:39,956
Avem o șansă
la joc.
1750
01:06:40,039 --> 01:06:41,124
Nu ne face asta.
1751
01:06:41,207 --> 01:06:42,167
Am luat campionatul
joc, omule.
1752
01:06:42,250 --> 01:06:43,585
- Jaycen?
- Ce?
1753
01:06:45,003 --> 01:06:47,046
Ne vei da peste cap
ca orice alt antrenor.
1754
01:06:47,130 --> 01:06:48,214
Asta e ceea ce.
1755
01:06:48,298 --> 01:06:49,799
Încă unul.
1756
01:06:49,883 --> 01:06:51,217
Asta e o prostie.
1757
01:06:51,301 --> 01:06:52,510
Haide, omule, trebuie
doar lasă-mă să mă gândesc, omule.
1758
01:06:52,594 --> 01:06:54,220
Despre ce? Ne părăsești?
1759
01:06:54,304 --> 01:06:55,680
Despre viața mea, dracu.
1760
01:06:56,222 --> 01:06:57,432
Am fost aici
vă antrenez pe toți,
1761
01:06:57,891 --> 01:06:59,601
dar am primit acest telefon
este ceea ce am tot așteptat.
1762
01:06:59,684 --> 01:07:01,352
Ce te astepti sa fac?
1763
01:07:01,436 --> 01:07:04,230
Am fost aici trăind asta
viaţă de pensionare de bază.
1764
01:07:04,314 --> 01:07:05,899
- M-am săturat de rahatul ăsta.
La naiba.
1765
01:07:05,982 --> 01:07:07,275
Îmi pare rău. Nu-mi dau seama
1766
01:07:07,358 --> 01:07:08,443
te facea mizerabil
1767
01:07:08,526 --> 01:07:09,861
atârnând în jur
oameni de bază.
1768
01:07:09,944 --> 01:07:11,321
Omule, nu asta am spus.
1769
01:07:11,404 --> 01:07:13,323
Nu, exact asta
ce ai spus.
1770
01:07:13,406 --> 01:07:15,492
Ce, sunteți cu toții reali
al naibii de egoist chiar acum.
1771
01:07:15,575 --> 01:07:16,618
Da.
1772
01:07:18,036 --> 01:07:19,788
Acesta este visul meu devenit realitate
chiar aici.
1773
01:07:22,248 --> 01:07:23,249
La naiba.
1774
01:07:25,210 --> 01:07:26,461
Omule, uită asta.
1775
01:07:26,544 --> 01:07:27,670
Ca asta? Adevărat?
1776
01:07:28,296 --> 01:07:29,798
După tot ce am făcut
pentru acesti copii,
1777
01:07:29,881 --> 01:07:31,174
asa o sa faceti cu mine?
1778
01:07:31,257 --> 01:07:32,634
O să lăsați
acești copii nerecunoscători
1779
01:07:32,717 --> 01:07:34,052
imi place asta?
1780
01:07:34,135 --> 01:07:35,720
Cum vei face
ne place asa?
1781
01:07:36,304 --> 01:07:37,388
Iată.
1782
01:07:37,889 --> 01:07:39,307
Acesta este JJ pe care îl cunosc.
1783
01:07:39,974 --> 01:07:41,726
Știi, pentru o secundă...
1784
01:07:43,728 --> 01:07:45,772
chiar m-am gândit
ai vrut să-i ajuți.
1785
01:07:46,773 --> 01:07:48,024
Doar pentru o secundă.
1786
01:07:49,025 --> 01:07:50,527
Mă simt prost.
1787
01:07:52,779 --> 01:07:54,239
La naiba, pentru că.
1788
01:07:54,322 --> 01:07:57,575
Emilio Estevez va fi
cu adevărat dezamăgit.
1789
01:08:12,465 --> 01:08:13,466
La dracu.
1790
01:08:26,938 --> 01:08:28,314
Tre! Tre!
1791
01:08:28,398 --> 01:08:30,483
Hei, Tre! Hei!
1792
01:08:30,567 --> 01:08:31,734
E în regulă.
1793
01:08:36,698 --> 01:08:39,450
Hei, antrenor! Nu sunt nebun.
Dreapta? Dreapta?
1794
01:08:39,534 --> 01:08:41,578
Adică, de atunci
tu Jedi m-ai păcălit
1795
01:08:41,661 --> 01:08:43,788
cu toată canapea aia săracă
și copiii vorbesc,
1796
01:08:43,872 --> 01:08:46,124
Nu am fost nimic
ci un model pozitiv
1797
01:08:46,207 --> 01:08:47,458
pentru ei copii, omule.
1798
01:08:47,542 --> 01:08:48,877
Și acum rahatul meu explodează,
1799
01:08:49,544 --> 01:08:51,129
vor să mă opresc
ce fac,
1800
01:08:51,212 --> 01:08:53,131
continua sa faci
ce fac cu ei
1801
01:08:53,214 --> 01:08:54,424
și pune-mi rahatul pe pauză.
1802
01:08:54,507 --> 01:08:56,009
Ce naiba de rahat
este asta?
1803
01:08:56,718 --> 01:08:59,178
Ascultă, omule,
Îmi pare rău, Jaycen.
1804
01:08:59,262 --> 01:09:00,972
Adică, a fost
o zi lunga pentru mine.
1805
01:09:01,055 --> 01:09:03,391
Dar trebuie să ajung acasă
familiei mele.
1806
01:09:04,183 --> 01:09:05,894
- Îţi vei da seama.
- Haide.
1807
01:09:05,977 --> 01:09:07,145
Familie, antrenor?
1808
01:09:07,228 --> 01:09:08,563
Hei, simte-te liber
să folosesc canapeaua aceea.
1809
01:09:08,646 --> 01:09:09,689
La naiba cu canapeaua aia!
1810
01:09:12,817 --> 01:09:14,360
La naiba, Jaycen.
1811
01:09:25,204 --> 01:09:26,915
Toată lumea, bine ați venit
1812
01:09:26,998 --> 01:09:29,208
fotbalul pentru tineret de pe Long Beach
Campionatul Ligii.
1813
01:09:29,626 --> 01:09:31,002
Încă o dată, avem
1814
01:09:31,085 --> 01:09:32,337
colonelii neînvinși
caută să...
1815
01:09:32,420 --> 01:09:35,173
Pedepsește-i pentru păcatele lor.
1816
01:09:35,256 --> 01:09:36,591
Păcătoși!
1817
01:09:36,674 --> 01:09:38,259
- Taie-le gatul.
Gâturile!
1818
01:09:38,676 --> 01:09:41,137
Și ce fac bărbații?
Domina!
1819
01:09:41,220 --> 01:09:42,764
- Și ce fac bărbații?
- Domină!
1820
01:09:42,847 --> 01:09:43,973
Cap pe vârfuri!
1821
01:09:44,557 --> 01:09:46,392
Eu, sunt doar eu sau ei
parca au devenit mai mari?
1822
01:09:46,476 --> 01:09:48,186
- Capete pe vârfuri!
- Capete pe vârfuri!
1823
01:09:48,269 --> 01:09:49,562
Cap pe vârfuri!
1824
01:09:49,896 --> 01:09:51,522
Bine, adu-l pentru
o rugăciune, băieți. Intra.
1825
01:09:51,606 --> 01:09:53,942
Bine, bine, voi toți,
Hei, toți, adunați-vă în jur.
1826
01:09:54,025 --> 01:09:56,110
Să ne adunăm în jur.
Hai să o luăm împreună.
1827
01:09:56,194 --> 01:09:57,737
Bine, acum copii.
1828
01:09:57,820 --> 01:09:59,489
Știu că nu ați avut cu toții
1829
01:09:59,989 --> 01:10:02,283
cele mai bune alegeri ale antrenorilor
în acest moment.
1830
01:10:02,742 --> 01:10:04,953
Dar vreau doar să mulțumesc
voi micii nenorociți
1831
01:10:05,036 --> 01:10:06,496
din toată inima
1832
01:10:07,038 --> 01:10:08,623
pentru că m-a acceptat
1833
01:10:08,706 --> 01:10:11,584
și lăsați-mă să fiu voi toți antrenor
în acest...
1834
01:10:12,877 --> 01:10:14,295
Devin emoționat.
1835
01:10:14,379 --> 01:10:15,672
Kareem, nu o face.
1836
01:10:15,755 --> 01:10:18,049
Kareem, adună-te.
Kareem.
1837
01:10:18,132 --> 01:10:19,592
- A respira.
E în regulă, Kareem.
1838
01:10:22,553 --> 01:10:23,930
Bun venit la
Fox Football Duminică.
1839
01:10:24,013 --> 01:10:26,015
Sunt Curt Menefee,
alături de Terry Bradshaw,
1840
01:10:26,099 --> 01:10:28,142
Michael Strahan, Howie Long,
1841
01:10:28,226 --> 01:10:30,436
și ni se alătură
în calitate de gazdă invitată pentru săptămână
1842
01:10:30,520 --> 01:10:32,230
este un om care cu adevărat
nu are nevoie de prezentare.
1843
01:10:32,313 --> 01:10:34,065
Mergând mereu deasupra și dincolo
1844
01:10:34,148 --> 01:10:35,900
apelul de serviciu în folosul comunității,
1845
01:10:35,984 --> 01:10:37,944
el este capturat
inimile și mințile
1846
01:10:38,027 --> 01:10:39,862
a întregii lumi sportului,
1847
01:10:39,946 --> 01:10:41,489
inspirându-ne pe toți,
1848
01:10:41,572 --> 01:10:44,117
formând o legătură
cu acești copii incredibili
1849
01:10:44,200 --> 01:10:45,576
care nu poate fi rupt niciodată.
1850
01:10:45,660 --> 01:10:47,328
Aici, la Fox Sports,
1851
01:10:47,412 --> 01:10:50,081
ne consideram
o familie,
1852
01:10:50,164 --> 01:10:51,833
iar noi nu am putut
fii mai entuziasmat
1853
01:10:51,916 --> 01:10:54,210
de bun venit
în familia noastră Fox,
1854
01:10:54,293 --> 01:10:56,963
nu doar unul dintre cei mai mari
jucători din toate timpurile,
1855
01:10:57,046 --> 01:10:58,631
dar unul dintre cei mai buni oameni.
1856
01:10:58,715 --> 01:11:01,551
Doamnelor și domnilor,
noua gazdă a lui FS1
1857
01:11:01,634 --> 01:11:03,845
Nu vrei fumul acela
cu Jaycen Jennings,
1858
01:11:03,928 --> 01:11:06,889
singurul și singurul
Jaycen Jennings. Bine ai venit, JJ.
1859
01:11:06,973 --> 01:11:08,224
- Da.
- Bine ati venit.
1860
01:11:08,307 --> 01:11:10,101
Două J-uri! Bine ati venit
familiei Fox, omule.
1861
01:11:22,363 --> 01:11:23,740
Trebuie să ajung acasă la familia mea.
1862
01:11:24,282 --> 01:11:25,283
Familie.
1863
01:11:25,950 --> 01:11:27,410
Familie.
1864
01:11:32,248 --> 01:11:33,916
Trebuie să mă piș.
Ma intorc imediat.
1865
01:11:38,463 --> 01:11:40,131
Hei, ți-am spus
nu ar trebui să-l angajăm.
1866
01:11:40,214 --> 01:11:41,299
- Nu mi-a plăcut niciodată fundul lui...
- Ţi-am spus.
1867
01:11:41,382 --> 01:11:42,383
... când a jucat.
1868
01:11:42,467 --> 01:11:43,551
Și sunt sigur ca naiba
1869
01:11:43,634 --> 01:11:44,677
- Nu-l place acum.
- Dreapta.
1870
01:11:45,136 --> 01:11:46,679
De ce nu luăm
o pauză publicitară rapidă?
1871
01:11:47,305 --> 01:11:48,473
Oh, asta a fost totul în fața camerei
1872
01:11:48,556 --> 01:11:50,683
în timp ce tocmai am spus toate astea?
1873
01:11:52,185 --> 01:11:53,311
Iți mulțumesc tată,
atâta
1874
01:11:53,394 --> 01:11:54,812
pentru inventarea unui plastic dur
1875
01:11:54,896 --> 01:11:57,065
că putem trânti
în fețele adversarilor noștri,
1876
01:11:57,148 --> 01:11:59,358
provocând daune ireparabile
la creierul lor.
1877
01:11:59,442 --> 01:12:01,235
Acum, am o bandă
1878
01:12:01,319 --> 01:12:03,738
a discursurilor inspiratoare
pentru voi toti,
1879
01:12:04,197 --> 01:12:05,907
să vă aducem pe toți împreună.
1880
01:12:05,990 --> 01:12:08,785
Dacă-l pot găsi pe nenorocitul,
ele în buzunarul meu undeva.
1881
01:12:09,786 --> 01:12:12,872
Oh, la naiba. Oh, nu ai nevoie
pentru a vedea asta.
1882
01:12:12,955 --> 01:12:14,290
Iată-te.
1883
01:12:14,957 --> 01:12:17,210
Vince Lombardi a spus odată:
1884
01:12:17,710 --> 01:12:20,880
„Sângele unui legământ
este mai gros decât o cățea.”
1885
01:12:20,963 --> 01:12:22,507
- Oh oh oh.
1886
01:12:22,590 --> 01:12:24,008
Scuze, Cherise.
1887
01:12:24,092 --> 01:12:26,594
Nu, a spus odată Vince Lombardi,
1888
01:12:26,677 --> 01:12:28,596
-"Sângele unui legământ..."
„A unui legământ...
1889
01:12:30,932 --> 01:12:32,809
„este mai gros decât
apa pântecului”.
1890
01:12:32,892 --> 01:12:34,185
La naiba, frate.
1891
01:12:34,727 --> 01:12:36,145
De fapt,
acela nu era Lombardi.
1892
01:12:36,229 --> 01:12:38,106
Acela era Dumnezeu. În Biblie.
1893
01:12:38,648 --> 01:12:40,149
El arată ca
o Prințesă Neagră Leia.
1894
01:12:40,566 --> 01:12:42,110
Trebuie să fie fierbinte
în jacheta aia dracului.
1895
01:12:42,610 --> 01:12:43,653
De ce ești chiar aici?
1896
01:12:44,112 --> 01:12:45,947
Bună întrebare, Superstar.
1897
01:12:46,030 --> 01:12:48,533
Eram în mijlocul meu
debut în televiziune triumfal,
1898
01:12:48,616 --> 01:12:51,494
când deodată i-am spus
America a trebuit să mă pișez.
1899
01:12:51,577 --> 01:12:52,662
Dar serios,
a fost doar o scuză
1900
01:12:52,745 --> 01:12:53,788
ca să mă pot ridica de acolo
1901
01:12:54,080 --> 01:12:55,373
și coboară aici
și vorbesc cu voi, copii.
1902
01:12:55,456 --> 01:12:56,916
Și de ce naiba
ai face asta?
1903
01:12:56,999 --> 01:12:59,127
O altă întrebare excelentă,
țâțe.
1904
01:12:59,210 --> 01:13:00,336
Lasă-mă să-ți spun de ce.
1905
01:13:01,129 --> 01:13:02,130
Familie.
1906
01:13:03,172 --> 01:13:04,924
Un cuvânt pe care mulți oameni
lua de bun.
1907
01:13:05,925 --> 01:13:07,552
Știi, unii ar spune,
„Cine are nevoie de familie
1908
01:13:07,635 --> 01:13:11,013
„Când ai bani, faimă,
și propriul tău talk show TV?"
1909
01:13:11,556 --> 01:13:13,266
Știi, am fost la
punctul culminant al revenirii mele
1910
01:13:14,100 --> 01:13:16,978
când gap-tooth wearin' fund
Mi-a spus Michael Strahan
1911
01:13:17,061 --> 01:13:19,230
Eram pe cale să devin
o parte a familiei sale.
1912
01:13:20,064 --> 01:13:21,399
Dar vezi,
1913
01:13:21,482 --> 01:13:23,109
el nu face parte din familia mea.
1914
01:13:23,693 --> 01:13:24,735
Sunteți cu toții.
1915
01:13:25,570 --> 01:13:27,155
Asta este antrenorul Feis
încerca să-mi spună
1916
01:13:27,238 --> 01:13:28,739
tot acest timp al naibii.
1917
01:13:28,823 --> 01:13:30,950
Era nevoie să găsesc
drumul meu înapoi acasă
1918
01:13:31,492 --> 01:13:34,245
și ajung la familia mea.
1919
01:13:35,454 --> 01:13:36,956
Scuze că m-am încurcat.
1920
01:13:37,039 --> 01:13:38,332
Nu se va mai întâmpla.
1921
01:13:40,042 --> 01:13:41,169
Deci, ce e, familie?
1922
01:13:41,252 --> 01:13:42,378
Oricine să meargă hoop
1923
01:13:42,461 --> 01:13:44,005
pe vreo târfă,
târfe punk-ass
1924
01:13:44,088 --> 01:13:45,840
și câștigă un campionat
sau ce?
1925
01:13:54,557 --> 01:13:56,184
La naiba, hai să o luăm!
1926
01:13:57,685 --> 01:13:59,145
Underdoggs, pe mine.
1927
01:13:59,228 --> 01:14:00,479
„Underdoggs” pe trei.
1928
01:14:00,563 --> 01:14:03,774
Unu, doi, trei,
Nepotriviți!
1929
01:14:04,942 --> 01:14:07,153
N-aș fi putut spune niciodată
un astfel de discurs, J.
1930
01:14:07,236 --> 01:14:08,613
Unde te duci, pentru că?
1931
01:14:09,405 --> 01:14:11,908
Am nevoie de tine pe margine
pentru aceasta, antrenor.
1932
01:14:12,909 --> 01:14:16,329
Oh! „Asistent antrenor Kareem”!
1933
01:14:16,412 --> 01:14:18,289
Cu litere din engleza veche,
exact cum iti place tie.
1934
01:14:18,372 --> 01:14:20,416
mama! Am reușit!
1935
01:14:22,376 --> 01:14:23,628
Să mergem!
1936
01:14:23,711 --> 01:14:24,921
Gata?
1937
01:14:25,004 --> 01:14:27,089
Dumnezeu sa binecuvanteze America.
1938
01:14:27,173 --> 01:14:28,466
Dumnezeu să-i binecuvânteze pe colonele.
1939
01:14:28,549 --> 01:14:31,427
Dumnezeu să binecuvânteze Long Beach,
părțile mai frumoase.
1940
01:14:31,886 --> 01:14:33,679
Cățea-cură, cățea-punk-cură!
1941
01:14:33,763 --> 01:14:34,847
- Să mergem!
1942
01:14:35,681 --> 01:14:37,308
Să mergem, Underdoggs!
1943
01:14:38,392 --> 01:14:39,477
Rulați acea infracțiune, Tre.
1944
01:14:39,560 --> 01:14:41,479
Jos! A stabilit!
1945
01:14:43,606 --> 01:14:44,607
Colibă!
1946
01:14:47,777 --> 01:14:50,112
Haide, Gary! Ia-l!
1947
01:14:51,155 --> 01:14:52,698
Bloc bun!
Bun al naibii de bloc!
1948
01:14:52,782 --> 01:14:53,950
Da! Hai! Hai! Hai!
Da-te la rahat, Tony!
1949
01:14:54,033 --> 01:14:55,117
- Du-te! Merge!
- Ooh, ooh!
1950
01:14:56,369 --> 01:14:58,454
- Da! Da!
1951
01:14:58,537 --> 01:14:59,872
- Bine! La naiba da!
- Da!
1952
01:14:59,956 --> 01:15:00,998
Despre asta vorbesc!
1953
01:15:01,082 --> 01:15:02,833
Da!
- Ref! Carl!
1954
01:15:03,376 --> 01:15:05,419
Fără aterizare.
- Ce naiba?
1955
01:15:06,462 --> 01:15:09,006
Am o exploatare
asupra infracțiunii.
1956
01:15:09,090 --> 01:15:10,633
Este o penalizare de 10 metri.
1957
01:15:12,343 --> 01:15:14,136
Reluare, secundă în jos.
1958
01:15:14,220 --> 01:15:15,930
Nu-i așa
aceeași ref
1959
01:15:16,013 --> 01:15:18,015
care a fost eliminat
ultima dată când ne-am jucat cu el?
1960
01:15:19,558 --> 01:15:20,601
La naiba da.
1961
01:15:22,561 --> 01:15:23,771
Da, ref.
1962
01:15:24,146 --> 01:15:26,065
Dacă iei acel Slick Rick
îndepărtează-ți ochiul,
1963
01:15:26,148 --> 01:15:28,025
o sa vezi ca ai facut
apelul greșit.
1964
01:15:28,109 --> 01:15:29,527
Bine, asta este
ne place sa vedem.
1965
01:15:29,610 --> 01:15:31,487
Pierzi un ochi,
celălalt devine mai puternic.
1966
01:15:31,570 --> 01:15:33,447
Merge!
Închide, închide.
1967
01:15:33,531 --> 01:15:34,532
Apărare!
1968
01:15:35,324 --> 01:15:36,492
Oh, hei.
1969
01:15:36,575 --> 01:15:37,952
Despre asta vorbesc.
1970
01:15:38,035 --> 01:15:39,954
Aterizare!
1971
01:15:40,037 --> 01:15:41,163
Aterizare!
1972
01:15:41,247 --> 01:15:42,790
Dreptatea se face.
1973
01:15:42,873 --> 01:15:44,292
Să mergem,
hai să mergem, Underdoggs.
1974
01:15:44,375 --> 01:15:45,835
- Să mergem. Să mergem.
Încă ești în ea.
1975
01:15:45,918 --> 01:15:46,919
A stabilit...
1976
01:15:47,003 --> 01:15:48,045
Să mergem, D.
1977
01:15:48,129 --> 01:15:49,213
Merge!
1978
01:15:51,716 --> 01:15:53,718
Sa mergem sa mergem,
apărare, încuie, încuie!
1979
01:15:55,261 --> 01:15:56,304
Da!
Da!
1980
01:15:56,387 --> 01:15:58,306
- Bum!
- Da. Dick în murdărie!
1981
01:15:58,389 --> 01:16:00,182
Este o doamnă, Timmy!
1982
01:16:00,266 --> 01:16:01,851
Vrei ca o doamnă să te culce
pe spate așa,
1983
01:16:01,934 --> 01:16:02,977
Te voi duce la Vegas.
1984
01:16:03,436 --> 01:16:04,895
Am primit un fault personal.
1985
01:16:04,979 --> 01:16:06,230
- Rugozitate inutilă.
Este un fault.
1986
01:16:06,314 --> 01:16:07,523
Pe apărare.
- O, haide.
1987
01:16:07,606 --> 01:16:08,858
Fii serios omule.
Numărul 42.
1988
01:16:08,941 --> 01:16:10,401
E ceva solid
oficiază, Carl.
1989
01:16:10,484 --> 01:16:12,111
Aceste animale
au scăpat
1990
01:16:12,194 --> 01:16:13,362
cu crimă tot sezonul.
1991
01:16:13,446 --> 01:16:14,613
Scuturați-l, băieți!
1992
01:16:17,658 --> 01:16:19,702
- Cabana!
1993
01:16:19,785 --> 01:16:21,495
Să mergem, Tre. Treci, treci!
1994
01:16:22,997 --> 01:16:24,749
Asta înseamnă menținerea infracțiunii.
1995
01:16:24,832 --> 01:16:26,083
Fără aterizare.
1996
01:16:26,167 --> 01:16:27,376
Ia-ți fundul
înapoi la Footlocker.
1997
01:16:27,460 --> 01:16:28,627
Merge!
1998
01:16:29,045 --> 01:16:30,671
Să mergem, apărare!
Prinde-l, prinde-l!
1999
01:16:30,755 --> 01:16:31,756
Ia naibii de minge!
2000
01:16:33,049 --> 01:16:35,092
Booyah!
2001
01:16:35,176 --> 01:16:37,345
Aterizare!
Aterizare!
2002
01:16:40,639 --> 01:16:43,184
Când Dumnezeu este de partea ta,
nu poți da greș.
2003
01:16:43,809 --> 01:16:45,102
Colibă!
2004
01:16:46,270 --> 01:16:47,521
Offsaid.
- Într-adevăr?
2005
01:16:47,605 --> 01:16:48,814
Oh, este o trecere,
trece, treci.
2006
01:16:48,898 --> 01:16:50,107
Ce se întâmplă
aici?
2007
01:16:50,191 --> 01:16:51,400
-Fault personal...
Haide!
2008
01:16:51,484 --> 01:16:52,818
- ...străduind trecătorul.
- Bun apel, ref.
2009
01:16:53,944 --> 01:16:55,571
Roșu e pe D,
roșu este pe D.
2010
01:16:55,654 --> 01:16:57,239
Închide, închide!
2011
01:16:57,323 --> 01:16:59,116
O, este o trecere, trecere, trecere!
2012
01:16:59,200 --> 01:17:00,785
- Ia rahatul acela!
Hai! Hai! Hai!
2013
01:17:00,868 --> 01:17:02,453
- Da!
- Bună apărare, Dwayne.
2014
01:17:02,536 --> 01:17:04,246
-Bine, D.
- Trece interferență.
2015
01:17:04,330 --> 01:17:05,331
- Fault.
- O, haide,
2016
01:17:05,414 --> 01:17:06,791
cu rahat de steagul târziu, ref.
2017
01:17:06,874 --> 01:17:07,875
Nici măcar nu mă ating de el.
2018
01:17:07,958 --> 01:17:09,210
Du-te, du-te, ia rahatul ăla.
2019
01:17:09,293 --> 01:17:10,419
Am un început fals.
2020
01:17:10,503 --> 01:17:11,754
- Haide.
Tăiere.
2021
01:17:12,129 --> 01:17:13,339
- Ești un arbitru pentru ambele părți!
Aspru pe trecător.
2022
01:17:13,422 --> 01:17:14,507
Haide!
2023
01:17:14,590 --> 01:17:16,050
Al aceluia ochi
lucrand peste program.
2024
01:17:16,133 --> 01:17:17,468
Fără aterizare.
2025
01:17:17,551 --> 01:17:19,428
În primul rând automat.
2026
01:17:19,512 --> 01:17:22,390
Acesta este genul de oficiere
ne place. Ține-o așa.
2027
01:17:22,473 --> 01:17:24,058
Cat de mult platesti
arbitrul, Chip?
2028
01:17:31,982 --> 01:17:32,983
Ascultă.
2029
01:17:33,776 --> 01:17:34,902
Nu te voi reține.
2030
01:17:37,113 --> 01:17:38,280
Suntem într-un punct dificil.
2031
01:17:38,781 --> 01:17:40,533
Cum vom câștiga dacă ei țin
cheamă lucruri împotriva noastră?
2032
01:17:40,616 --> 01:17:42,910
Este ca în bătălia de la
nemernicii de acolo.
2033
01:17:42,993 --> 01:17:44,495
Ne urăsc, frate.
2034
01:17:44,578 --> 01:17:46,080
Toate în sus și în jos pe câmp.
2035
01:17:46,163 --> 01:17:47,665
Greu. Chiar în fund.
2036
01:17:55,714 --> 01:17:57,341
Despre ce vă băgați?
2037
01:17:59,593 --> 01:18:02,221
Este prima dată când avem
rahat lucrează împotriva noastră?
2038
01:18:03,097 --> 01:18:04,390
Rahat scăpat de sub controlul nostru?
2039
01:18:06,142 --> 01:18:07,852
Omule, ne confruntăm cu asta în fiecare zi,
2040
01:18:07,935 --> 01:18:09,603
de aceea noi, cei defavorizați,
nu-i asa?
2041
01:18:11,272 --> 01:18:13,649
Ne jucăm mereu din spate.
2042
01:18:13,732 --> 01:18:16,193
Trebuie să muncim de două ori mai mult
pentru a ajunge la jumătate.
2043
01:18:17,445 --> 01:18:19,447
Dar chestia
despre Underdoggs este,
2044
01:18:19,530 --> 01:18:21,490
nu ne pliem niciodată,
nu ne predam niciodata.
2045
01:18:21,574 --> 01:18:22,908
Când toată lumea ne ia în considerare,
2046
01:18:22,992 --> 01:18:24,118
credem în noi înșine.
2047
01:18:26,579 --> 01:18:28,330
Deci, hai să îmbrățișăm rahatul acela.
2048
01:18:28,414 --> 01:18:29,623
Să îmbrățișăm cine suntem.
2049
01:18:31,041 --> 01:18:32,835
Hai să mergem acolo
și șochează lumea.
2050
01:18:32,918 --> 01:18:34,170
Să arătăm tuturor
2051
01:18:34,462 --> 01:18:35,588
ce naiba
Underdoggs sunt făcute din.
2052
01:18:35,671 --> 01:18:36,881
La naiba da!
2053
01:18:36,964 --> 01:18:38,966
Da!
2054
01:18:40,468 --> 01:18:41,844
Da, avem asta, dracu.
2055
01:18:43,304 --> 01:18:44,263
Asta e ceea ce
vorbesc despre.
2056
01:18:44,346 --> 01:18:45,764
Yo, Tre. Tre.
2057
01:18:49,101 --> 01:18:50,644
Asta e, omule.
2058
01:18:50,728 --> 01:18:52,897
Să ne murdărim.
Da!
2059
01:18:52,980 --> 01:18:54,064
Da!
2060
01:18:57,485 --> 01:18:59,695
Da, hai să ieşim
parca as fi vrut sa ies.
2061
01:18:59,778 --> 01:19:01,780
- Să mergem! Să mergem!
2062
01:19:02,823 --> 01:19:05,242
Colonelilor, vom continua
urmându-ne destinul. Bine?
2063
01:19:05,326 --> 01:19:06,577
Am avut ceva dur
câteva momente.
2064
01:19:06,660 --> 01:19:08,037
- Dreapta.
- De fapt, ai jucat
2065
01:19:08,120 --> 01:19:09,538
absolut patetic
în anumite puncte.
2066
01:19:09,955 --> 01:19:12,208
Este un miracol
avem 24 de ani, nimic.
2067
01:19:12,291 --> 01:19:13,459
Am avut multe de-a face cu asta.
2068
01:19:13,542 --> 01:19:14,627
Uneori pot
face minuni...
2069
01:19:14,710 --> 01:19:16,003
Da,
hai sa mergem!
2070
01:19:16,086 --> 01:19:17,046
Da, haide!
Omule sus!
2071
01:19:17,129 --> 01:19:19,548
E timpul pentru acea melodie tematică.
Coafura noua. Aspect nou.
Sa o luam!
2072
01:19:19,632 --> 01:19:20,758
Oh, la naiba. Ce-i asta?
2073
01:19:20,841 --> 01:19:22,051
Sunt unele
fund nou de lovit!
2074
01:19:22,134 --> 01:19:23,177
Doggs, du-te!
Să mergem!
2075
01:19:24,970 --> 01:19:26,013
Micut
cățele-cură, cățele punk-cur
2076
01:19:26,430 --> 01:19:28,307
Târfă micuță,
cățele punk-ass
2077
01:19:28,390 --> 01:19:30,809
Târfă micuță,
cățele punk-ass
2078
01:19:30,893 --> 01:19:33,145
Târfă mică,
cățele punk-ass
2079
01:19:33,646 --> 01:19:35,648
Târfă mică,
cățele punk-ass
2080
01:19:35,731 --> 01:19:38,484
Târfă micuță,
cățele punk-ass
2081
01:19:38,567 --> 01:19:41,237
Târfă micuță,
cățele punk-ass
2082
01:19:41,320 --> 01:19:43,531
Târfă micuță,
cățele punk-ass
2083
01:19:43,614 --> 01:19:45,241
Oh, foarte frumos, Two-J's.
2084
01:19:45,324 --> 01:19:46,784
Iubește limba.
2085
01:19:50,204 --> 01:19:51,372
Superbe tricouri, apropo.
2086
01:19:51,455 --> 01:19:53,582
Ce s-a întâmplat
la celelalte?
Ei sunt relocați la pauză?
2087
01:19:53,916 --> 01:19:56,001
Târfă micuță,
cățele punk-ass
2088
01:19:56,085 --> 01:19:58,796
Târfă mică,
cățele punk-ass
2089
01:19:58,879 --> 01:20:00,756
Târfă mică,
cățele punk-ass
2090
01:20:01,423 --> 01:20:03,676
Târfă mică,
cățele punk-ass
2091
01:20:03,759 --> 01:20:05,010
- Târfă mică
- Se pare, uh...
2092
01:20:05,094 --> 01:20:06,387
- Curele punk-cură
- ...furios.
2093
01:20:06,470 --> 01:20:07,846
Târfă mică,
cățele punk-ass
2094
01:20:07,930 --> 01:20:09,223
Cătele!
2095
01:20:09,306 --> 01:20:10,266
Târfă mică,
cățele punk-ass
2096
01:20:10,349 --> 01:20:11,642
De ce par toți atât de supărați?
2097
01:20:11,725 --> 01:20:13,978
Târfă mică,
cățele punk-ass
2098
01:20:14,061 --> 01:20:15,187
- Nenorocită
- Ce-i cu aia?
2099
01:20:15,271 --> 01:20:16,730
- Curele punk-cură
- Uau!
2100
01:20:16,814 --> 01:20:18,482
- Cineva să-mi ia 40!
Merge! Să mergem!
2101
01:20:23,028 --> 01:20:24,113
Continuați dominația, bărbați.
2102
01:20:24,196 --> 01:20:25,364
Să mergem!
2103
01:20:25,447 --> 01:20:26,824
Zdrobiți-i.
2104
01:20:33,831 --> 01:20:35,082
Să mergem!
2105
01:20:35,165 --> 01:20:36,417
Merge! Merge!
Să mergem!
2106
01:20:36,500 --> 01:20:37,585
Whoo!
2107
01:20:37,668 --> 01:20:40,421
Oh, la naiba!
Du-te, du-te, ia rahatul ăla!
2108
01:20:40,504 --> 01:20:42,214
Hoo-hoo-hoo-hoo!
Ce se întâmplă?
2109
01:20:42,298 --> 01:20:44,258
Pune niște mâini pe el.
Ce se petrece aici?
2110
01:20:44,341 --> 01:20:45,759
Da!
Oh, bloc bun!
2111
01:20:45,843 --> 01:20:47,094
Priveste! Roșu vine în cald!
2112
01:20:47,177 --> 01:20:48,387
Învârte-i fundul, Tre.
2113
01:20:49,513 --> 01:20:50,598
Oh!
2114
01:20:51,890 --> 01:20:53,017
Da!
2115
01:20:53,100 --> 01:20:54,351
Toată ziua,
tot drumul, Tre!
2116
01:20:54,435 --> 01:20:56,812
- Du-te du-te du-te du-te! Da!
2117
01:20:57,438 --> 01:20:58,939
Wassup!
- Da!
2118
01:20:59,023 --> 01:21:00,065
Aterizare.
2119
01:21:01,025 --> 01:21:02,735
Hei, ref, unde e apelul?
2120
01:21:02,818 --> 01:21:03,861
Ai avut grijă de arbitru?
2121
01:21:04,445 --> 01:21:05,613
Nu, Killa și Skrilla au făcut-o.
2122
01:21:11,118 --> 01:21:13,120
Fără reținere? Formare ilegală?
2123
01:21:13,203 --> 01:21:14,455
Am fost acum, Chip?
2124
01:21:14,538 --> 01:21:16,582
- Hai, Carl!
2125
01:21:16,665 --> 01:21:18,167
Să mergem, D,
inchide, hai sa mergem!
2126
01:21:18,250 --> 01:21:19,501
Treci, treci, treci.
2127
01:21:19,585 --> 01:21:20,878
- Da!
2128
01:21:20,961 --> 01:21:22,463
Bună apărare, Dwayne. Bun, D.
2129
01:21:22,546 --> 01:21:23,964
Unde e apelul, nu?
2130
01:21:24,423 --> 01:21:25,424
Colibă!
2131
01:21:26,925 --> 01:21:28,177
- Mai întâi jos.
2132
01:21:28,260 --> 01:21:29,261
La naiba da!
2133
01:21:29,678 --> 01:21:31,013
Avem o șansă,
Îl simt.
2134
01:21:31,096 --> 01:21:32,514
Merge!
Roșu e pe D!
2135
01:21:32,598 --> 01:21:33,891
Roșu e pe D!
2136
01:21:33,974 --> 01:21:35,559
O, este o trecere, trecere, trecere!
2137
01:21:35,643 --> 01:21:37,478
Bingo!
- Oh, la naiba! Bună alegere, Dwayne.
2138
01:21:38,062 --> 01:21:39,772
Ce naiba
se întâmplă aici?
2139
01:21:39,855 --> 01:21:41,774
Du-te, du-te,
du-te du-te du-te du-te!
2140
01:21:41,857 --> 01:21:43,025
Opreste-l!
- Da!
2141
01:21:43,108 --> 01:21:44,109
Opreste-l!
2142
01:21:44,193 --> 01:21:46,111
Oh, Prime Time, Deion Sanders!
2143
01:21:46,487 --> 01:21:47,821
Aterizare!
2144
01:21:47,905 --> 01:21:49,782
Întoarce mingea
si sa ma faci de rusine,
2145
01:21:49,865 --> 01:21:51,283
rahat inutil.
2146
01:21:51,367 --> 01:21:53,118
Ia-ți fundurile
înapoi pe margine.
2147
01:21:53,202 --> 01:21:54,787
Haideți, toți,
nu avem timp!
2148
01:21:54,870 --> 01:21:56,955
Du-te, du-te, du-te, ia rahatul ăla!
2149
01:21:57,039 --> 01:21:58,332
Tăiere.
2150
01:21:58,415 --> 01:21:59,416
Pe apărare.
2151
01:21:59,500 --> 01:22:01,251
Ce se întâmplă acum?
2152
01:22:03,045 --> 01:22:04,046
Jos!
2153
01:22:05,214 --> 01:22:06,256
- Du-te, hai să mergem!
- Hai, Gary!
2154
01:22:06,340 --> 01:22:07,925
- Cabana!
2155
01:22:08,008 --> 01:22:09,718
Tony, lovește-o!
Merge!
2156
01:22:12,554 --> 01:22:15,182
- Aterizare.
- Ari Tony ca un nenorocit!
2157
01:22:15,265 --> 01:22:16,600
Asta nu este majorete.
2158
01:22:16,684 --> 01:22:18,227
Ce este asta,
Cirque du Soleil?
2159
01:22:18,310 --> 01:22:19,395
Aterizare.
- Acesta este Tony al nostru!
2160
01:22:19,478 --> 01:22:20,979
- Ăsta e fiul meu!
2161
01:22:21,063 --> 01:22:22,815
Nu poți sări deasupra
unul de altul asa.
2162
01:22:22,898 --> 01:22:24,066
Ce naiba?
2163
01:22:24,149 --> 01:22:25,442
Noi pe tine
al naibii de fund acum.
2164
01:22:26,860 --> 01:22:29,071
Am nevoie de o curte, primul jos,
2165
01:22:29,154 --> 01:22:30,948
și apoi fugi
ceasul acela al naibii.
2166
01:22:31,031 --> 01:22:32,157
Ia naibii de minge înapoi!
2167
01:22:32,241 --> 01:22:33,450
- Apărare!
- Haide!
2168
01:22:33,534 --> 01:22:34,910
- Apărare!
A stabilit! Colibă!
2169
01:22:36,203 --> 01:22:37,246
Să mergem!
2170
01:22:37,329 --> 01:22:39,957
Hai, hai, hai,
face piesa,
fă jocul, fă jocul!
2171
01:22:40,040 --> 01:22:40,916
Haide,
Haide haide.
2172
01:22:40,999 --> 01:22:42,042
Fă lovitura!
2173
01:22:43,127 --> 01:22:44,878
- Da!
- Mai bine, Ghost!
2174
01:22:45,421 --> 01:22:47,131
Oh, la naiba!
2175
01:22:47,923 --> 01:22:49,133
Ce e in neregula cu tine?
2176
01:22:49,216 --> 01:22:50,968
Am spus că nu
dracului asta pentru mine!
2177
01:22:51,051 --> 01:22:52,678
Tocmai ai fost dominată, cățea!
2178
01:22:54,596 --> 01:22:56,348
În primul rând, Echipa Verde.
2179
01:22:57,182 --> 01:22:59,560
Haide să mergem,
sa mergem sa mergem!
2180
01:22:59,643 --> 01:23:01,270
Rahat bun! Bun de mers!
2181
01:23:01,353 --> 01:23:02,730
Haideți, adunați-vă în jur.
2182
01:23:09,820 --> 01:23:10,821
Om.
2183
01:23:11,822 --> 01:23:14,241
Acum douăzeci și cinci de ani,
Am fost in aceeasi situatie.
2184
01:23:14,324 --> 01:23:15,367
Dreapta.
2185
01:23:15,659 --> 01:23:18,162
Jos cu trei,
campionat pe linie,
2186
01:23:18,245 --> 01:23:19,872
si apoi bam!
2187
01:23:19,955 --> 01:23:21,248
S-a întâmplat un miracol al naibii.
2188
01:23:21,707 --> 01:23:23,459
Vorbesc despre când ai prins
Ave Maria în zona finală?
2189
01:23:23,709 --> 01:23:25,169
La naiba, da, de unde știi
despre piesa aceea?
2190
01:23:25,252 --> 01:23:26,336
Rahatul ăla mult mai vechi decât tine.
2191
01:23:26,879 --> 01:23:28,338
M-a urmărit
pe YouTube, nu?
2192
01:23:28,922 --> 01:23:30,132
Cred că sunt modelul tău.
2193
01:23:30,215 --> 01:23:31,508
Bruh...
2194
01:23:31,592 --> 01:23:32,926
Ce veți spune,
să dăm înapoi rahatul ăla?
2195
01:23:34,011 --> 01:23:35,888
- Ce zici de un joc de truc?
Da.
2196
01:23:35,971 --> 01:23:37,347
Îmi place jocul de truc.
2197
01:23:37,431 --> 01:23:39,099
Da.
Mm-hmm.
2198
01:23:39,183 --> 01:23:41,727
Da, cred că e timpul
ne scoatem arma secretă.
2199
01:23:41,810 --> 01:23:43,854
O idee grozavă, Tony.
Truc sau trata, voi toți.
2200
01:23:43,937 --> 01:23:45,522
„Underdoggs” pe trei.
Underdoggs, pe mine.
2201
01:23:45,606 --> 01:23:47,399
- Unu, doi, trei, Underdoggs!
Nepotriviți!
2202
01:23:47,483 --> 01:23:50,527
Să mergem. Să mergem!
Fă-i rahat, Tre!
2203
01:23:50,611 --> 01:23:52,654
Ce mai astepti?
Du-te naibii de acolo!
2204
01:23:53,238 --> 01:23:54,531
Să mergem! Merge!
2205
01:23:57,409 --> 01:23:59,077
Bărbați, am nevoie de o oprire aici,
și viața ta depinde de asta.
2206
01:23:59,161 --> 01:24:00,579
Haide haide,
scoate rahatul asta.
2207
01:24:00,662 --> 01:24:02,372
- Haide!
Whoo!
2208
01:24:02,456 --> 01:24:04,208
- Să mergem!
Jos!
2209
01:24:04,291 --> 01:24:06,126
- Du-te underdoggs!
- Haide!
2210
01:24:06,210 --> 01:24:08,128
A stabilit!
- Să mergem, amice, să mergem!
2211
01:24:08,879 --> 01:24:10,380
Fantomă!
2212
01:24:12,382 --> 01:24:13,884
Asteapta asteapta.
Ce se întâmplă aici?
2213
01:24:13,967 --> 01:24:15,344
Haide să mergem,
sa mergem sa mergem.
2214
01:24:15,427 --> 01:24:16,470
Ce face ea aici?
2215
01:24:16,553 --> 01:24:17,846
Stai,
ea nu joacă ofensă.
2216
01:24:17,930 --> 01:24:19,056
Nu am încredere în ea.
2217
01:24:19,348 --> 01:24:21,642
Ochi pe ea!
Fetița aia e un psihopat!
2218
01:24:28,190 --> 01:24:29,775
Vine iarna!
2219
01:24:29,858 --> 01:24:31,693
- Cabana! Dracarys!
Colibă!
2220
01:24:31,777 --> 01:24:33,320
Rulați-l. Rulați-l.
2221
01:24:33,403 --> 01:24:34,905
Ce se petrece aici?
2222
01:24:36,156 --> 01:24:37,658
- Urmareste-l!
sunt deschis! sunt deschis!
2223
01:24:37,741 --> 01:24:39,368
- El primeşte mingea.
- Rulați, rulați.
2224
01:24:39,451 --> 01:24:40,661
Închide-l, închide-l.
2225
01:24:40,744 --> 01:24:41,703
Ea trece
la pitic!
2226
01:24:41,787 --> 01:24:43,247
Asteapta. Acum!
2227
01:24:43,330 --> 01:24:44,706
Aruncă târfa aia, Fantomă!
Lăsați-l să plece!
2228
01:24:44,790 --> 01:24:46,333
Ce f...
Cui îi aruncă ea?
2229
01:24:50,796 --> 01:24:52,548
America iubește
un underdog.
2230
01:24:53,841 --> 01:24:55,008
A dormit mai departe.
2231
01:24:55,717 --> 01:24:56,844
Băiețelul.
2232
01:24:57,427 --> 01:24:59,805
Acela pe care nimeni nu-l crede
poate atinge măreția.
2233
01:24:59,888 --> 01:25:01,265
Bună captură!
Du-te la casă!
2234
01:25:01,348 --> 01:25:03,225
Abordează-l! Abordează-l!
2235
01:25:03,308 --> 01:25:05,185
Dar știi
ce iubesc mai mult?
2236
01:25:06,061 --> 01:25:07,271
Nimic.
2237
01:25:07,354 --> 01:25:08,981
Pentru că urmăresc cei defavorizați câștigă
2238
01:25:09,690 --> 01:25:11,859
este ceva serios
rahat inspirator.
2239
01:25:22,202 --> 01:25:23,245
La dracu '!
2240
01:25:23,328 --> 01:25:25,414
Da! Am facut!
2241
01:25:25,998 --> 01:25:27,541
Am facut!
2242
01:25:28,041 --> 01:25:29,668
Vai...
2243
01:25:30,210 --> 01:25:31,670
- Tony.
2244
01:25:34,298 --> 01:25:35,424
La dracu '!
2245
01:25:35,507 --> 01:25:36,717
La dracu '!
2246
01:25:37,426 --> 01:25:40,137
Dar văzându-i cum pierd
într-un mod devastator...
2247
01:25:43,181 --> 01:25:44,433
Era chiar acolo.
2248
01:25:51,356 --> 01:25:52,357
Esti bine?
2249
01:25:56,111 --> 01:25:58,906
Ei bine, rahatul ăla se transformă
să fie și mai inspirat.
2250
01:26:00,991 --> 01:26:03,327
Da, cel puțin
te-ai ținut de acea sticlă.
2251
01:26:10,542 --> 01:26:12,419
La naiba cu tabela de marcaj.
2252
01:26:12,502 --> 01:26:15,088
La naiba cu fundul ieftin
trofeu de plastic.
2253
01:26:15,172 --> 01:26:17,132
La dracu' cu curul,
cățele punk-ass
2254
01:26:17,215 --> 01:26:18,759
asta cred
ei sunt mai buni decât tine.
2255
01:26:19,509 --> 01:26:20,761
nu e nimic
pentru a fi trist, Titties.
2256
01:26:20,844 --> 01:26:23,055
Ați jucat cu toții
ieșiți cu toții azi.
2257
01:26:23,138 --> 01:26:24,389
Din moment
Am ieșit aici
2258
01:26:24,473 --> 01:26:26,183
ca și toți antrenor până astăzi,
2259
01:26:26,975 --> 01:26:28,310
m-ați făcut cu toții mândru.
2260
01:26:28,852 --> 01:26:30,437
M-ați făcut cu toții un bărbat diferit.
2261
01:26:31,104 --> 01:26:32,147
Vă iubesc pe toți.
2262
01:26:32,773 --> 01:26:34,816
Ține capul sus. Haide,
familia ta vrea să te vadă.
2263
01:26:34,900 --> 01:26:36,360
- Să mergem.
2264
01:26:36,777 --> 01:26:38,403
O mică prostie - cură
regresul nu este nimic
2265
01:26:38,487 --> 01:26:40,697
după o viață
de rahat-funduri eșecuri.
2266
01:26:40,781 --> 01:26:41,865
- În regulă, iubito.
- Te iubim!
2267
01:26:42,282 --> 01:26:43,575
Capul sus, capul sus!
2268
01:26:43,659 --> 01:26:44,660
E în regulă!
2269
01:26:45,702 --> 01:26:46,745
Da.
2270
01:26:47,996 --> 01:26:48,997
Wow.
2271
01:26:49,456 --> 01:26:50,832
Ridică bărbia aia.
2272
01:26:50,916 --> 01:26:51,917
Bun, superstar.
2273
01:26:52,417 --> 01:26:53,585
Superstar?
2274
01:26:54,086 --> 01:26:56,546
Ce pot sa spun? Sunt un Jedi
nenorocitul de păcăleală.
2275
01:26:58,048 --> 01:26:59,508
- Te iubesc, antrenor.
- Și eu te iubesc, fiule.
2276
01:26:59,591 --> 01:27:00,592
Du-te să sărbătorești.
2277
01:27:00,968 --> 01:27:02,761
Campioni din nou!
2278
01:27:02,844 --> 01:27:04,805
Campioni din nou!
2279
01:27:05,931 --> 01:27:07,683
În regulă, toţi.
2280
01:27:07,766 --> 01:27:09,309
Știi ce se întâmplă.
Trebuie să mergem să le dăm mâna,
2281
01:27:09,393 --> 01:27:11,728
- Să mergem.
2282
01:27:11,812 --> 01:27:13,563
Ofensa nu câștigă
campionat!
2283
01:27:13,647 --> 01:27:15,273
Apărarea nu câștigă
campionat!
2284
01:27:15,357 --> 01:27:17,776
- Coaching-ul câștigă campionate!
- Eu, antrenor.
2285
01:27:18,318 --> 01:27:19,569
Oh.
2286
01:27:20,362 --> 01:27:21,613
Bun joc.
2287
01:27:24,366 --> 01:27:25,534
Mulțumesc. Bun joc, antrenor.
2288
01:27:26,702 --> 01:27:28,745
Am un grup talentat aici.
2289
01:27:29,705 --> 01:27:31,748
Da, dar nu înțelege
răsucit totuși.
2290
01:27:31,832 --> 01:27:33,750
O să te tragem
nenorociți în sezonul viitor.
2291
01:27:34,876 --> 01:27:35,961
Fara capac.
2292
01:27:54,104 --> 01:27:55,397
Dacă eu...
2293
01:27:56,273 --> 01:27:58,316
ți-am spus, ipotetic...
2294
01:27:59,526 --> 01:28:00,694
Eram cu adevărat mândru de tine.
2295
01:28:01,862 --> 01:28:04,114
aș spune
mă simțeai...
2296
01:28:04,614 --> 01:28:06,074
ipotetic, desigur.
2297
01:28:06,158 --> 01:28:07,409
Dreapta.
2298
01:28:11,997 --> 01:28:13,165
Mai fumezi?
2299
01:28:21,339 --> 01:28:23,175
O singură înfrângere
nu înseamnă că ești învins.
2300
01:28:24,259 --> 01:28:26,219
Acel rahat face doar
un underdog mai foame.
2301
01:28:26,845 --> 01:28:30,265
E mai înfometată de următorul
oportunitatea de a sfida șansele
2302
01:28:30,348 --> 01:28:32,267
și revino
mai puternic ca niciodată.
2303
01:28:32,350 --> 01:28:33,351
Pentru că, vezi tu,
2304
01:28:33,727 --> 01:28:35,062
adevărata putere a celor defavorizați
2305
01:28:35,687 --> 01:28:38,523
este că ei niciodată
se lasa batute.
2306
01:28:39,608 --> 01:28:40,942
Și la sfârșitul zilei,
2307
01:28:41,651 --> 01:28:43,445
aici este definiția
2308
01:28:44,071 --> 01:28:46,823
de final
nenorocită de măreție.