1 00:00:07,002 --> 00:00:13,641 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:13,666 --> 00:00:18,735 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,525 ‫[هشدار] 4 00:00:20,550 --> 00:00:23,431 ‫[این فیلم به‌دلیل ادبیات زننده ‫برای بچه‌ها مناسب نیست] 5 00:00:23,456 --> 00:00:25,181 ‫[و درجه سنی بزرگسال دارد] 6 00:00:25,206 --> 00:00:26,541 ‫[ولی گور باباش] 7 00:00:26,642 --> 00:00:29,517 ‫[من و تو خوب می‌دونیم ‫بچه‌هایی که نباید این نوع فیلم‌ها رو ببینند] 8 00:00:29,542 --> 00:00:31,577 ‫[بیشتر از ما پدرسوخته‌ها فحش میدن] 9 00:00:31,602 --> 00:00:34,679 ‫[پس دست از نگرانی بردارین ‫لم بدین و از این فیلم لذت ببرین] 10 00:00:40,082 --> 00:00:41,917 ‫بعد از استفاده از آخرین وقت‌ اضافه‌شون، 11 00:00:42,001 --> 00:00:43,753 ‫تیم «پولی‌های» به زمین مسابقه برمی‌گرده 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,156 ‫سه امتیاز عقبن ‫و سه ثانیه از بازی مونده 13 00:00:46,227 --> 00:00:46,772 ‫[مسابقات چمپیونزشیپ (قهرمانی) دبیرستان‌های ایالت کارلیفرنیا 1997] 14 00:00:46,797 --> 00:00:49,300 ‫{\an8}این آخرین بازی فصله رفقا 15 00:00:49,967 --> 00:00:51,969 ‫مردم آمریکا عاشق تیم ضعیف‌ترن 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,514 ‫حواس‌تون به 5-7 باشه 17 00:00:56,474 --> 00:00:58,058 ‫- پایین ‫- کسایی که دست کم گرفته شدن 18 00:00:58,476 --> 00:00:59,518 ‫باز شین! 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,728 ‫بازیکن‌های سطح‌پایین‌تر 20 00:01:01,604 --> 00:01:02,897 ‫- سدشون کن ! ‫- برو بزن جا براشون 21 00:01:04,174 --> 00:01:06,650 ‫کسایی که هیچ‌کس باور نداره ‫به موفقیت و بزرگی برسن 22 00:01:08,861 --> 00:01:10,237 ‫ولی می‌دونی از چی بیشتر خوش‌شون میاد؟ 23 00:01:13,491 --> 00:01:15,659 ‫حروم‌زاده‌هایی که بزرگ زاده شدن 24 00:01:16,260 --> 00:01:16,962 ‫{\an6}[موفقیت شرافت‌مندانه] 25 00:01:17,244 --> 00:01:18,579 ‫آره 26 00:01:18,662 --> 00:01:19,830 ‫حروم‌زاده‌هایی مثل من 27 00:01:20,915 --> 00:01:23,292 ‫جیسین"تو-جی" جنینگز 28 00:01:23,375 --> 00:01:26,212 ‫تولد یه ستاره، لعنت 29 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 ‫من کسی‌م که قبل بقیه انتخابش می‌کردن 30 00:01:28,581 --> 00:01:30,208 ‫این بازیکن تازه‌کار خیلی خاصه 31 00:01:30,291 --> 00:01:31,775 ‫تموم رکوردها رو می‌شکنم 32 00:01:31,800 --> 00:01:32,104 ‫[رکورد 1073 دریافت] 33 00:01:32,176 --> 00:01:33,886 ‫و همه بازیکن‌های ضعیفی 34 00:01:33,969 --> 00:01:35,429 ‫که پا توی زمین می‌ذارن رو ‫با خاک یکسان می‌کنم 35 00:01:35,520 --> 00:01:37,563 ‫{\an8}باز هم جیسین جنینگز حریفش رو نابود کرد 36 00:01:37,653 --> 00:01:39,266 ‫{\an8}وقتی دستش رو میاره بالا دیگه تمومه 37 00:01:39,291 --> 00:01:39,654 ‫[زنده همراه با دیون سندرز] 38 00:01:39,725 --> 00:01:40,851 ‫{\an8}هیچ‌کس توی بازی 39 00:01:41,185 --> 00:01:42,394 ‫{\an8}نمی‌تونه باهاش رقابت کنه 40 00:01:42,419 --> 00:01:44,855 ‫- پس همه عاشقمن ‫- تاچ داون 41 00:01:42,887 --> 00:01:44,214 ‫{\an8}[تاچ داون به رساندن توپ به منطقه پایانی زمین گفته می‌شود ‫و بیشترین امتیاز را دارد] 42 00:01:44,939 --> 00:01:45,707 ‫{\an8}از خدا هم محبوب‌تر بودم 43 00:01:45,762 --> 00:01:46,040 ‫[پاس اسمیت به جنینگز برای 30 یارد و تاچ‌داون] 44 00:01:46,065 --> 00:01:46,478 ‫{\an8}تو-جی 45 00:01:46,503 --> 00:01:48,017 ‫و توی اتاق نشیمن 46 00:01:48,042 --> 00:01:49,902 ‫و آشپزخونه تموم آمریکایی‌ها ستایش می‌شدم 47 00:01:49,985 --> 00:01:51,320 ‫آره، ولی این رو ببینین 48 00:01:51,394 --> 00:01:52,046 ‫[صبحانه‌ای برای قهرمانان] 49 00:01:52,071 --> 00:01:54,114 ‫وقتی به نوک قله افتخار برسین 50 00:01:54,198 --> 00:01:56,700 ‫همه می‌خوان سقوطت رو ببینن 51 00:01:57,451 --> 00:01:59,662 ‫این عقیده که از جیسین"تو-جی" جنینگز 52 00:01:59,745 --> 00:02:02,081 ‫{\an8}یه بُت می‌سازن مسخره‌ست 53 00:02:02,164 --> 00:02:03,374 ‫{\an8}جنینگز توپ رو می‌ندازه 54 00:02:03,457 --> 00:02:05,209 ‫{\an8}باید اون بازی همیشگی‌ش رو بکنه 55 00:02:05,234 --> 00:02:06,306 ‫[زنده، تونی گونزالز] 56 00:02:05,345 --> 00:02:06,618 ‫{\an8}و رفت توی زمین و نمایش مورد انتظار رو نداشت 57 00:02:06,710 --> 00:02:07,920 ‫{\an8}در حقیقت توی کُل بازی ‫نمایش خوبی نداشت 58 00:02:08,462 --> 00:02:10,506 ‫- {\an8}اسم این رقص مسخره رو چی گذاشته؟ ‫- رقص تو-جی؟ 59 00:02:10,589 --> 00:02:13,634 ‫{\an8}بهتر نیست به‌جای علف کشیدن ‫بیشتر تمرین کنه 60 00:02:13,665 --> 00:02:14,675 ‫[مایکل استرهان] 61 00:02:13,813 --> 00:02:14,969 ‫{\an8}جوونی و موفق 62 00:02:15,052 --> 00:02:16,220 ‫{\an8}کُلی پول در میاری 63 00:02:16,303 --> 00:02:18,055 ‫{\an8}چرا داری گند می‌زنی بهش؟ 64 00:02:18,130 --> 00:02:20,883 ‫{\an8}بیشتر از یه زن خونه‌دار آتلانتایی ‫دنبال پول و مادیاته (کنایه از زیاد تیم عوض کردن) 65 00:02:20,975 --> 00:02:22,601 ‫{\an8}و می‌دونی نظر من درمورد این خانم‌ها چیه؟ 66 00:02:22,685 --> 00:02:24,854 ‫{\an8}حداقل کل دوران کاری‌شون رو ‫توی یه شهر می‌مونن 67 00:02:24,937 --> 00:02:26,438 ‫{\an8}پس وفاداری کجاست؟ 68 00:02:26,522 --> 00:02:28,232 ‫{\an8}ولی تموم این تنفرات غیرمنطقی 69 00:02:28,315 --> 00:02:30,234 ‫{\an8}درس ارزشمندی بهت میدن 70 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 ‫{\an8}هیچ‌وقت 71 00:02:33,404 --> 00:02:35,199 ‫{\an8}روی کسی غیر خودت حساب نکن 72 00:02:35,270 --> 00:02:35,714 ‫{\an1}[سرش رو بخور] 73 00:02:35,739 --> 00:02:38,993 ‫کون لق هم‌تیمی‌هات، مربی‌هات 74 00:02:39,076 --> 00:02:40,452 ‫و طرفدارهات 75 00:02:40,536 --> 00:02:43,038 ‫هی، تو-جی خیلی بدرد نخوری 76 00:02:45,541 --> 00:02:47,835 ‫کون لق همه 77 00:02:50,921 --> 00:02:52,756 ‫چون در نهایت 78 00:02:52,840 --> 00:02:54,300 ‫یه مشت آدم معمولی‌اند 79 00:02:54,383 --> 00:02:56,385 ‫که سعی دارن یه نابغه رو 80 00:02:56,468 --> 00:02:58,512 ‫از رسیدن به نهایت شکوه و بزرگی باز دارن 81 00:02:59,221 --> 00:03:00,598 ‫واسه این هفته دیگه بسه 82 00:03:00,681 --> 00:03:02,391 ‫من جیسین جنینگزم و حتما فراموش نکنین 83 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 ‫که زودی این دکمه «سابسکرایب» رو بزنین ‫[معادل دنبال کردن در اینستاگرام و به‌معنی اشتراک گرفتن] 84 00:03:05,408 --> 00:03:07,236 ‫[تعداد 262 دنبال‌کننده] 85 00:03:07,866 --> 00:03:12,913 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫@SubKio 86 00:03:12,938 --> 00:03:21,273 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 87 00:03:21,298 --> 00:03:22,386 ‫« آندر داگز » 88 00:03:22,418 --> 00:03:24,754 ‫♪ من پیر و جوونم ♪ 89 00:03:25,623 --> 00:03:28,167 ‫♪ فقیر و غنی‌م ♪ 90 00:03:29,209 --> 00:03:33,088 ‫♪ حس می‌کنم دفعات زیادی روی زمین زندگی کردم ♪ 91 00:03:33,172 --> 00:03:34,840 ‫اسمش رو همین که هست می‌ذارم 92 00:03:34,924 --> 00:03:37,217 ‫یارو همچین بازیکن خوبی هم نبود 93 00:03:37,301 --> 00:03:38,385 ‫بازی به هیچ‌جاش نبود 94 00:03:38,719 --> 00:03:40,512 ‫به خلوص و اصالت بازی اهمیتی نمیده 95 00:03:40,596 --> 00:03:42,056 ‫گوش کنین، این خیلی ساده‌ست 96 00:03:42,139 --> 00:03:43,724 ‫پنج دریافت کننده برتر از نظر من کی‌اند؟ 97 00:03:43,807 --> 00:03:44,934 ‫- خیلی ساده‌ست ‫- تُف توش 98 00:03:44,959 --> 00:03:47,937 ‫جری رایس، لری فیتز، تی‌او، ریموند بری 99 00:03:48,020 --> 00:03:49,688 ‫و بی‌شک رندی ماس 100 00:03:49,772 --> 00:03:51,523 ‫باور نمیشه کسی فکر کنه 101 00:03:51,607 --> 00:03:53,943 ‫تو-جی جزء 5تا دریافت کننده برتر تاریخه 102 00:03:54,026 --> 00:03:56,528 ‫بازیگرهای پورنی می‌شناسم ‫که بیشتر از اون دریافت کردن 103 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 ‫من دوست دارم 104 00:03:57,947 --> 00:03:59,448 ‫- استعداد و توانایی واقعی ببینم، باشه؟ ‫- چی زر زد 105 00:03:59,531 --> 00:04:01,241 ‫می‌خوام یکی رو ببینم ‫...که توی منطقه پایانی زمین 106 00:04:01,332 --> 00:04:03,584 ‫از این مرتیکه بی‌پدر چیپ کالینز خسته شدم 107 00:04:04,411 --> 00:04:07,915 ‫هشتگ ببینمت دهنت رو می‌گام 108 00:04:08,999 --> 00:04:10,751 ‫صبرکن، ایموجی 109 00:04:11,460 --> 00:04:13,837 ‫ایموجی بادمجون 110 00:04:14,254 --> 00:04:15,839 ‫سرش رو بخور 111 00:04:15,923 --> 00:04:17,424 ‫حروم‌زاده 112 00:04:17,883 --> 00:04:19,635 ‫کیر یه بچه چاق رو بخور 113 00:04:19,718 --> 00:04:22,429 ‫هشتگ اگه دعوامون بشه سوخت میدی 114 00:04:25,432 --> 00:04:27,393 ‫اس‌اس‌اف ‫دفتر رایان کوشیک 115 00:04:27,453 --> 00:04:29,177 ‫- هی، جیسینم ‫- جیسون سودوکیز؟ 116 00:04:29,645 --> 00:04:31,397 ‫مادرجنده، جیسین جنینگزم 117 00:04:31,480 --> 00:04:33,816 ‫جیسین، نمی‌دونستم هنوز مدیرته 118 00:04:34,323 --> 00:04:35,112 ‫چه گوهی می‌خوره؟ 119 00:04:35,137 --> 00:04:37,403 ‫الان پشت خطه میگم باهات تماس بگیره 120 00:04:37,486 --> 00:04:39,029 ‫بگو سریع زنگ بزنه، سرم شلوغه 121 00:04:39,571 --> 00:04:41,240 ‫ببخشید توی جلسه صبحانه کاریه 122 00:04:41,381 --> 00:04:42,841 ‫لعنت، کِی جوابم رو میده 123 00:04:42,866 --> 00:04:44,368 ‫الان دست‌شوییه 124 00:04:44,451 --> 00:04:46,036 ‫پسر، بگو بهم زنگ بزنه 125 00:04:46,120 --> 00:04:47,287 ‫داره با مادربزرگش حرف می‌زنه 126 00:04:47,371 --> 00:04:48,831 ‫می‌دونی چیه کیر تو این وضعیت 127 00:04:54,420 --> 00:04:56,046 ‫بگو حقوقت رو به دوج کوین بدن، دارم بهت میگم 128 00:04:56,130 --> 00:04:58,132 ‫چه‌خبر کافمانی؟ 129 00:04:58,215 --> 00:04:59,967 ‫تو-جی داداشم 130 00:05:00,050 --> 00:05:01,176 ‫...به‌نظر 131 00:05:01,260 --> 00:05:02,302 ‫عصبی میام؟ 132 00:05:02,386 --> 00:05:03,470 ‫مثل یه نفر که مدیر برنامه‌هاش 133 00:05:03,495 --> 00:05:05,639 ‫جواب تلفن‌هاش رو نمیده؟ 134 00:05:05,723 --> 00:05:07,391 ‫می‌خواستم بعد این بهت زنگ بزنم 135 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 ‫کسشر میگی 136 00:05:08,892 --> 00:05:10,269 ‫...الان اینجایی، پس 137 00:05:10,352 --> 00:05:11,520 ‫لاشی ما یه برنامه‌ای داشتیم 138 00:05:11,603 --> 00:05:13,439 ‫من یه پادکست خفن می‌سازم 139 00:05:13,522 --> 00:05:15,607 ‫تو هم یه کارِ گزارش ‫و تفسیر ورزشی برام جور می‌کنی 140 00:05:16,066 --> 00:05:17,443 ‫و بعدش من دوباره 141 00:05:17,526 --> 00:05:19,153 ‫به کانون توجهات برمی‌گردم، یادته؟ 142 00:05:19,236 --> 00:05:21,780 ‫معلومه که برنامه‌مون رو یادمه 143 00:05:21,864 --> 00:05:25,325 ‫...ولی مشکل برنامه‌مون این بود که مردم 144 00:05:25,826 --> 00:05:27,494 ‫بذار بگیم بی هیچ دلیلی 145 00:05:27,578 --> 00:05:29,580 ‫میگن یه لاشی خودخواهی 146 00:05:29,663 --> 00:05:30,706 ‫که اصلا نمیشه باهات کار کرد 147 00:05:30,789 --> 00:05:32,624 ‫- این مزخرفه ‫- ...خب 148 00:05:32,708 --> 00:05:33,876 ‫چیپ کالینز 149 00:05:33,959 --> 00:05:35,249 ‫مردم ازش متنفر نیستن؟ 150 00:05:35,586 --> 00:05:37,129 ‫در حقیقت آره 151 00:05:37,212 --> 00:05:41,300 ‫مردم 50 50 یا از چیپ کالین متنفرن ‫یا دوستش دارن 152 00:05:41,383 --> 00:05:43,427 ‫ازتو 95 به 5 ـه 153 00:05:44,178 --> 00:05:46,889 ‫ببین اگه من جات بودم ‫یه سری کار‌های خیریه می‌کردم 154 00:05:46,972 --> 00:05:50,100 ‫یه‌کم روابط عمومی مثبت برای برندت جور کن 155 00:05:50,184 --> 00:05:51,477 ‫چرا مثل لبرون 156 00:05:51,560 --> 00:05:52,895 ‫یه مدرسه برای بچه‌های فقیر نمی‌زنی 157 00:05:52,978 --> 00:05:55,481 ‫کیر تو لبرون جیمز ‫و بچه‌های فقیر 158 00:05:55,564 --> 00:05:57,399 ‫تو فقط باید کار تخمی‌ت رو بکنی 159 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 ‫و من رو برگردونی به بازی 160 00:05:58,734 --> 00:06:00,319 ‫اگه جات بودم 161 00:06:00,402 --> 00:06:02,029 ‫درمورد پیشنهاد برنامه ‫رقص با ستارگان تجدید نظر می‌کردم 162 00:06:02,112 --> 00:06:03,572 ‫- پیشنهاد خیلی خوبیه ‫- گاییدمت 163 00:06:03,655 --> 00:06:05,240 ‫قیافت شبیه اون یارو توی فیلم هارولد و کوماره ‫[در حقیقت بازیگر این فیلم هست] 164 00:06:05,324 --> 00:06:08,847 ‫دیگه از این خسته شدم 165 00:06:08,926 --> 00:06:10,137 ‫الان برمی‌گردم خدمت‌تون 166 00:06:10,162 --> 00:06:11,127 ‫- فقط باید به این آقا کمک کنم ‫- نگاه کن 167 00:06:11,152 --> 00:06:13,832 ‫مرتیکه جلیقه قرمز ‫که شبیه علاءالدینی 168 00:06:13,916 --> 00:06:16,376 ‫می‌دونی من چه خری‌م؟ ‫من جیسین جنینگزم 169 00:06:16,460 --> 00:06:20,297 ‫بازیکن محبوب و شناخته شده ‫و جزء 5 دریافت کننده برتر تاریخ 170 00:06:21,090 --> 00:06:22,466 ‫- باشه ‫- باشه 171 00:06:22,549 --> 00:06:23,884 ‫پس برو ماشین تخمی‌م رو بیار 172 00:06:23,967 --> 00:06:26,220 ‫هی، تو-جی آروم باش مرد 173 00:06:26,303 --> 00:06:27,638 ‫این بدبخت داره کارش رو می‌کنه 174 00:06:27,721 --> 00:06:29,139 ‫نمی‌خوام این مزخرفات رو بشنوم 175 00:06:29,330 --> 00:06:30,933 ‫بهتر تا یکی از این‌ها نبُردی 176 00:06:31,024 --> 00:06:32,434 ‫سرت به کار خودت باشه، تونی گونزالز 177 00:06:32,518 --> 00:06:33,894 ‫کلیدای تخمی‌م رو بده 178 00:06:33,977 --> 00:06:35,395 ‫برو کنار، کاکاسیاه 179 00:06:35,479 --> 00:06:36,808 ‫یه جوری رفتار می‌کنه انگار نمی‌دونه من کی‌م 180 00:06:36,833 --> 00:06:38,398 ‫- بی‌خیالش شو ‫- گاییدمت گونزالز 181 00:06:38,482 --> 00:06:39,858 ‫من یه آدم خود ساخته‌م 182 00:06:41,043 --> 00:06:42,419 ‫[اتوبوس مترو] 183 00:06:42,444 --> 00:06:44,530 ‫لعنت 184 00:06:45,030 --> 00:06:47,116 ‫تو-جی به‌فنا رفت 185 00:06:47,199 --> 00:06:49,827 ‫گاییدمت گونزالز ‫من یه آدم خود ساخته‌م 186 00:06:55,207 --> 00:06:56,667 ‫لعنت 187 00:06:58,127 --> 00:06:59,962 ‫ببینین کی دوباره به صدر خبرها برگشته 188 00:07:00,045 --> 00:07:02,381 ‫دوست گُلم جیسین جنینگز 189 00:07:02,464 --> 00:07:04,550 ‫اگه بخوایم درمورد یه ستاره آینده‌دار 190 00:07:04,633 --> 00:07:06,885 ‫که حرفه بازیگری‌ش رو به‌فنا داده حرف بزنیم 191 00:07:06,969 --> 00:07:09,012 ‫تو-جی داری رو دست 192 00:07:09,096 --> 00:07:11,056 ‫آر. کلی رو میاری ‫...آخه 193 00:07:11,140 --> 00:07:12,766 ‫{\an8}آقای جنینگز 194 00:07:12,850 --> 00:07:14,059 ‫این احمق رو می‌بینین؟ 195 00:07:14,084 --> 00:07:16,937 ‫{\an8}گوشی رو بذار کنار ‫تا بتونیم صدور حکم رو شروع کنیم 196 00:07:17,020 --> 00:07:18,397 ‫حتما، ببخشید 197 00:07:18,422 --> 00:07:21,859 ‫اقای جنینگز شما به گناه کار بودن ‫در جرم سرعت غیرمجاز 198 00:07:21,942 --> 00:07:24,862 ‫{\an8}و بی‌احتیاطی و به‌مخاطره انداختن ‫اموال عمومی اعتراف کردین 199 00:07:25,362 --> 00:07:26,530 ‫این اتهامات ممکنه باعث بشه 200 00:07:26,613 --> 00:07:28,448 ‫{\an8}برای 5 سال به زندان بیاُفتید 201 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 ‫بفرما 202 00:07:29,700 --> 00:07:31,299 ‫{\an8}ولی من تصمیم گرفتم 203 00:07:30,324 --> 00:07:31,326 ‫[قاضی ویلیامز] 204 00:07:31,577 --> 00:07:33,579 ‫{\an8}از روش دیگه‌ای استفاده کنم 205 00:07:34,329 --> 00:07:35,455 ‫ممنون خانم قاضی 206 00:07:35,480 --> 00:07:37,082 ‫{\an8}که به‌خاطر سلبریتی بودنم ازم گذشتین 207 00:07:37,166 --> 00:07:38,542 ‫{\an8}چه رویی داره آشغال 208 00:07:38,633 --> 00:07:41,386 ‫{\an8}پیشنهاد من 300 ساعت خدمات اجتماعی 209 00:07:41,461 --> 00:07:43,297 ‫در بخش پارک‌ها 210 00:07:43,380 --> 00:07:45,174 ‫{\an8}و تفرج‌گاه‌های لانگ بیچه 211 00:07:45,257 --> 00:07:46,925 ‫{\an8}چه کوفتیه؟ 212 00:07:47,009 --> 00:07:49,344 ‫{\an8}یه لحظه صبرکن قاضی 213 00:07:49,428 --> 00:07:50,596 ‫فکر کردم قراره 214 00:07:50,679 --> 00:07:52,514 ‫{\an8}مثل مارتا استوارت برام حکم بدین 215 00:07:52,598 --> 00:07:53,974 ‫{\an8}خدمات اجتماعی توی لانگ بیچ 216 00:07:54,057 --> 00:07:55,058 ‫واسه‌م جواب نمیده 217 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 ‫{\an8}الان این‌قدر سطحت بالا رفته ‫که نمی‌تونی به شهری که توش بزرگ شدی، خدمت کنی؟ 218 00:07:58,687 --> 00:07:59,897 ‫{\an8}یا شاید دوست نداری 219 00:07:59,980 --> 00:08:01,815 ‫{\an8}بعد از 20 سال که پا توی شهرت نذاشتی 220 00:08:01,899 --> 00:08:04,484 ‫{\an8}با یه خاک انداز و جلیقه نارنجی برگردی 221 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 ‫لعنت 222 00:08:09,631 --> 00:08:11,491 ‫جنین،‌ خودتی؟ 223 00:08:11,992 --> 00:08:14,703 ‫{\an8}سال اول دانشگاه ‫کلاس تاریخ سفیدپوستای آمریکا؟ 224 00:08:15,204 --> 00:08:17,873 ‫{\an8}که باهم شیطونی می‌کردیم؟ 225 00:08:17,956 --> 00:08:19,625 ‫دختر، نمیشه یه ارفاقی درحقم بکنی؟ 226 00:08:20,577 --> 00:08:21,919 ‫{\an8}اسم من جنین نیست 227 00:08:22,002 --> 00:08:23,045 ‫اوه 228 00:08:23,386 --> 00:08:24,471 ‫{\an8}تارائم 229 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 ‫{\an8}هم محله‌ای بودیم 230 00:08:28,425 --> 00:08:29,509 ‫تُف توش 231 00:08:29,968 --> 00:08:31,553 ‫{\an8}مرتیکه خودشیفته 232 00:08:31,637 --> 00:08:33,013 ‫{\an8}فقط گورت رو از دادگاهم گم کن 233 00:08:33,096 --> 00:08:35,307 ‫{\an8}تا به‌تموم کسایی که باهاشون بزرگ شدیم زنگ بزنم 234 00:08:35,390 --> 00:08:37,851 ‫{\an8}و بهشون بگم بیان پارک 235 00:08:37,935 --> 00:08:40,187 ‫{\an8}وقتی گوه سگ جمع می‌کنی نگاه‌ت کنن 236 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 ‫بعدی! 237 00:08:44,318 --> 00:08:45,482 ‫{\an8} [خروج] 238 00:08:47,444 --> 00:08:49,529 ‫خیلی آروم میری 239 00:08:52,423 --> 00:08:53,876 ‫[پنج هفته بعد] 240 00:08:56,227 --> 00:08:57,610 ‫[لانگ بیچ] 241 00:09:02,539 --> 00:09:03,936 ‫[رکوردهای مشهور وی‌آی‌پی جهانی] 242 00:09:03,961 --> 00:09:06,463 ‫برگشتم محله‌مون و باید گوه سگ جمع کنم 243 00:09:07,116 --> 00:09:08,827 ‫عجب 244 00:09:09,906 --> 00:09:11,468 ‫[دبیرستان پلی‌تکنیک] 245 00:09:12,161 --> 00:09:19,868 ‫« مترجمان: سینا اعظمیان، امیرحسین ترکاشوند و علی مستر » ‫.:: Sina_z, Hiz3n & Ali_Master ::. 246 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 ‫عجب 247 00:09:22,896 --> 00:09:24,523 ‫- کلیدت رو بده ‫- مادرجنده 248 00:09:25,023 --> 00:09:26,316 ‫این ماشین‌ها که کلید ندارن 249 00:09:26,400 --> 00:09:27,818 ‫زر نزن تا نزدم کله‌ت رو 250 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 ‫پخش زمین کنم، کاکاسیاه 251 00:09:28,986 --> 00:09:30,704 ‫ماشین رو با گوشی‌م روشن می‌کنم 252 00:09:30,729 --> 00:09:33,365 ‫کلیدهای تخمی‌ت رو بده 253 00:09:33,448 --> 00:09:35,742 ‫ببین می‌تونی گوشی و ماشینم رو داشته باشی 254 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 ‫فقط بذار فیلم‌ها رو سریع پاک کنم 255 00:09:37,369 --> 00:09:38,453 ‫مردم اگه فیلم سکس 256 00:09:38,486 --> 00:09:40,046 ‫تو-جی با لیسا لمپنلی رو ببینن کارم تمومه 257 00:09:40,122 --> 00:09:41,415 ‫کاکاسیاه، سر به سرم نذار 258 00:09:49,570 --> 00:09:50,640 ‫اوه 259 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 ‫جیسین؟ 260 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 ‫کریم؟ 261 00:09:55,095 --> 00:09:56,555 ‫کاکاسیاه 262 00:09:58,307 --> 00:10:00,475 ‫حرومی، تفنگ گذاشتی روی سرم 263 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 ‫آروم باش، روی ضامن بود 264 00:10:02,860 --> 00:10:04,111 ‫ضامنش رو زدم 265 00:10:04,187 --> 00:10:06,023 ‫روی ضامن نبود 266 00:10:06,106 --> 00:10:07,399 ‫فکرش رو بکن 267 00:10:07,482 --> 00:10:09,234 ‫کاکاسیاه الان چند ساله می‌خوام 268 00:10:09,259 --> 00:10:10,885 ‫باهات ارتباط بگیرم 269 00:10:11,028 --> 00:10:12,112 ‫- هان؟ ‫- به معنای واقعی کلمه 270 00:10:12,195 --> 00:10:13,363 ‫یه میلیون سالی میشه 271 00:10:13,447 --> 00:10:15,157 ‫اره ‫...و همه درمورد 272 00:10:15,240 --> 00:10:17,284 ‫اسم اون دختره چی بود ‫اون و خواهرش 273 00:10:17,367 --> 00:10:19,786 ‫که می‌گفت ‫" از پیشش گمشو" 274 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 ‫دست از سرش بردار" 275 00:10:21,038 --> 00:10:22,914 ‫خیلی بهش آویزونی 276 00:10:22,998 --> 00:10:24,291 ‫تو همه‌ش دنبالشی 277 00:10:24,374 --> 00:10:26,418 ‫داری ذله‌ش می‌کنی ‫"دست از سرش بردار 278 00:10:26,501 --> 00:10:28,462 ‫بهش گفتم ‫" دختر، جی داداشیمه 279 00:10:28,545 --> 00:10:30,589 ‫"محاله همچین کاری بکنه" 280 00:10:30,672 --> 00:10:32,090 ‫می‌دونم این مدت به فکرم بودی 281 00:10:32,174 --> 00:10:34,092 ‫و سعی داشتی باهام ارتباط بگیری 282 00:10:34,176 --> 00:10:35,052 ‫تقریبا درست گفتم؟ 283 00:10:35,135 --> 00:10:36,386 ‫آره، همچین احساسی نسبت بهت دارم 284 00:10:36,470 --> 00:10:37,679 ‫دقیقا همچین حسی نسبت بهت دارم 285 00:10:37,763 --> 00:10:39,806 ‫آره، می‌دونستم درسته 286 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 ‫من از رفیقای واقعی‌تم ‫کسی که قبل همه 287 00:10:42,976 --> 00:10:44,227 ‫- باهات رفیق بوده ‫- لعنت 288 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 ‫از کلاس اول و دوم و سوم بگیر 289 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 ‫تا کوپن غذا و کانون اصلاح تربیت ‫همه‌ش رو باهات بودم 290 00:10:49,399 --> 00:10:51,401 ‫بذار شماره‌م رو بزنم 291 00:10:51,485 --> 00:10:53,070 ‫شماره مادربزگم رو هم می‌زنم 292 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 ‫آخر هفته‌ها لبا‌س‌هام رو اونجا می‌شورم 293 00:10:54,946 --> 00:10:57,366 ‫پسر هیچ‌کس سر از حکمت خدا در نمیاره 294 00:10:57,449 --> 00:10:58,533 ‫دارم بهت میگم، مرد 295 00:10:58,617 --> 00:11:00,035 ‫فکر و ذکرم بودی 296 00:11:00,118 --> 00:11:01,828 ‫فکر و ذکرم بودی 297 00:11:01,912 --> 00:11:04,081 ‫خیلی خوش‌حالم برگشتی به ال‌بی‌سی 298 00:11:04,164 --> 00:11:05,957 ‫ولی درمورد جمع کردن گوه خوش‌حال نیستم 299 00:11:07,542 --> 00:11:08,877 ‫کاکاسیاه، تارا به تو هم گفته؟ 300 00:11:09,378 --> 00:11:11,922 ‫اره، کُل محله می‌دونی باید گوه جمع کنی 301 00:11:12,005 --> 00:11:13,924 ‫کیر تو تارای جنده 302 00:11:14,007 --> 00:11:16,802 ‫من و رفیقم دوباره برگشتیم پیش هم 303 00:11:16,885 --> 00:11:18,595 ‫هی، ببین باید برم 304 00:11:18,678 --> 00:11:20,430 ‫باید برم چون الان توی مأموریتم 305 00:11:20,514 --> 00:11:21,848 ‫بهت زنگ می‌زنم 306 00:11:24,559 --> 00:11:25,644 ‫عاشقتم 307 00:11:26,144 --> 00:11:27,646 ‫این مشنگ می‌خواد چی کار کنه؟ 308 00:11:29,898 --> 00:11:30,982 ‫کلیدهات رو بده جنده 309 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 ‫می‌خوای کل روز رو طولش بدی؟ 310 00:11:40,079 --> 00:11:41,407 ‫[شهر لانگ بیچ] 311 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 ‫لعنت، مسخره‌ست 312 00:11:47,165 --> 00:11:49,084 ‫باید عن آدم باشه 313 00:11:49,167 --> 00:11:51,336 ‫هیچ سگی این‌قدری نمی‌رینه 314 00:11:51,420 --> 00:11:53,672 ‫چون از هیچ‌جا خوشش نمیاد 315 00:11:53,755 --> 00:11:55,465 ‫این رو بیارش 316 00:12:05,350 --> 00:12:07,269 ‫فقط گوش کن ببین چی میگه، پسر 317 00:12:07,853 --> 00:12:10,063 ‫«بگیرش عشق «بازی تاج و تخت 318 00:12:12,274 --> 00:12:14,784 ‫فکر می‌کنین خیلی بامزه‌اید ‫سر به‌سر گریِ خرخون می‌ذارین؟ 319 00:12:14,809 --> 00:12:16,194 ‫دلت کتک می‌خواد؟ 320 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 ‫اگه دوست داری بدونی 321 00:12:17,487 --> 00:12:18,822 ‫- بیا تا یه چک حواله‌ت کنم ‫- رو کن ببینم چی کاره‌ای 322 00:12:18,905 --> 00:12:19,990 ‫دعوا دعوا! 323 00:12:20,073 --> 00:12:20,840 ‫هی 324 00:12:20,865 --> 00:12:23,239 ‫الان پات رو گذاشتی رو کفشم 325 00:12:24,453 --> 00:12:25,871 ‫به چی می‌خندین؟ 326 00:12:25,954 --> 00:12:27,956 ‫با کفش‌های تخمی رفتی روش 327 00:12:28,039 --> 00:12:29,916 ‫می‌دونین قیمت اینا توی «استاک اکس» چنده؟ 328 00:12:30,000 --> 00:12:32,502 ‫بی‌خیال داداش، معلوم تقلبیه 329 00:12:32,586 --> 00:12:33,879 ‫مشخصا قیمتش 330 00:12:33,962 --> 00:12:34,963 ‫از تموم وسایل خونه‌تون بیشتره 331 00:12:35,093 --> 00:12:36,595 ‫می‌خوای بگی یه مستخدم 332 00:12:36,631 --> 00:12:38,341 ‫جدیدترین مدل کفش، فندی پاشه؟ 333 00:12:38,425 --> 00:12:39,885 ‫جنده، ننه‌ت مستخدمه 334 00:12:39,968 --> 00:12:42,220 ‫جنده، ننه‌ت کارتون خوابه 335 00:12:42,304 --> 00:12:44,181 ‫- الان چی گفتی؟ ‫- یارو شیشه‌ایه 336 00:12:44,264 --> 00:12:45,474 ‫شانست گفته الان توی عفو مشروطم 337 00:12:45,557 --> 00:12:47,142 ‫وگرنه آش و لاشت می‌کردم 338 00:12:47,225 --> 00:12:48,727 ‫هی شیشه‌ای جاروت رو بزن 339 00:12:48,810 --> 00:12:50,645 ‫تُف توی این روزگار 340 00:12:52,022 --> 00:12:53,815 ‫لعنت، هی خانم 341 00:12:53,899 --> 00:12:56,026 ‫هی تو مسئول این تخم‌جن‌های کَر کثیفی؟ 342 00:12:56,109 --> 00:12:57,444 ‫یه لحظه صبرکن 343 00:12:57,986 --> 00:13:01,656 ‫ببخشید، داری میگی تقصیر اوناست؟ 344 00:13:01,740 --> 00:13:03,074 ‫خانم، داری بی‌ادبی می‌کنی 345 00:13:03,158 --> 00:13:04,409 ‫و گفتم یه لحظه وایستا 346 00:13:06,745 --> 00:13:07,996 ‫لعنت 347 00:13:08,955 --> 00:13:11,917 ‫لعنت، حس آشنایی برات نداره؟ 348 00:13:12,000 --> 00:13:14,085 ‫جیسین میشه ولم کنی؟ 349 00:13:14,586 --> 00:13:16,129 ‫...چه کوفتیه 350 00:13:16,213 --> 00:13:18,006 ‫لعنتی، ریس چه این لباس بیمارستان 351 00:13:18,089 --> 00:13:19,466 ‫بهت میاد 352 00:13:19,549 --> 00:13:21,051 ‫صبرکن مامان، این شیشه‌ای رو می‌شناسی؟ 353 00:13:21,134 --> 00:13:22,802 ‫مامان؟ این تخم جن بچه منه؟ 354 00:13:22,886 --> 00:13:24,429 ‫بهتره درست حرف بزنی 355 00:13:24,513 --> 00:13:25,805 ‫دفعه آخری که باهم بودیم کی بود؟ 356 00:13:25,889 --> 00:13:27,599 ‫سال 2003، 2004 توی پروو؟ 357 00:13:27,682 --> 00:13:28,683 ‫خودت حسابش رو بکن 358 00:13:29,184 --> 00:13:31,186 ‫نه بچه من نیست 359 00:13:31,686 --> 00:13:32,979 ‫جمع کن بریم 360 00:13:33,578 --> 00:13:34,704 ‫به این زودی؟ 361 00:13:34,848 --> 00:13:36,691 ‫شریس این همه راه کوبیدم اومدم لانگ بیچ ‫تا تو رو ببینم 362 00:13:36,775 --> 00:13:38,026 ‫این همه راه اومدی تا لانگ بیچ 363 00:13:38,109 --> 00:13:39,277 ‫تا گوه سگ جمع کنی 364 00:13:39,361 --> 00:13:40,862 ‫کیر تو تارا 365 00:13:40,946 --> 00:13:43,490 ‫کسی 20 ساله اینجا ندیدتت 366 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 ‫بیا بریم، پسر 367 00:13:45,100 --> 00:13:47,410 ‫بذار این آقا خدمتش رو بکنه 368 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 ‫پس تمرین چی؟ 369 00:13:48,954 --> 00:13:50,247 ‫امروز لغو شده 370 00:13:50,330 --> 00:13:51,957 ‫مربی کجاست؟ 371 00:13:52,040 --> 00:13:53,875 ‫- استعفا داده؟ ‫- بیا بریم 372 00:13:53,959 --> 00:13:55,293 ‫صبرکن، بذار وسایلم رو بردارم 373 00:13:57,712 --> 00:14:01,091 ‫توی فوتبال باید حافظه‌ت مثل ماهی باشه 374 00:14:02,363 --> 00:14:03,358 ‫یه جا گند زدین 375 00:14:04,302 --> 00:14:06,555 ‫فراموشش کنین 376 00:14:07,264 --> 00:14:08,306 ‫هی، خوشگله 377 00:14:08,390 --> 00:14:09,474 ‫دارم میرم کلینیک 378 00:14:09,558 --> 00:14:10,559 ‫و چند ساعت دیگه برمی‌گردم 379 00:14:10,642 --> 00:14:11,685 ‫- باشه؟ ‫- باشه 380 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 ‫- عاشقتم ‫- منم همین‌طور 381 00:14:13,436 --> 00:14:16,147 ‫خیلی کُندی 382 00:14:17,232 --> 00:14:19,234 ‫زندگی رو همین‌جوری می‌گذرونم 383 00:14:20,277 --> 00:14:22,779 ‫نمی‌تونم وقتم رو تلف کنم ‫و فکرهای چرت و پرت کنم 384 00:14:22,862 --> 00:14:24,406 ‫به منطقه پایانی می‌رسه 385 00:14:24,739 --> 00:14:27,450 ‫و جیسین جنینگز هر دوتا مدافع رو محو کرد 386 00:14:27,534 --> 00:14:28,660 ‫لعنت 387 00:14:28,901 --> 00:14:31,955 ‫...مثل اون دختری که همیشه بهش علاقه داشتی 388 00:14:33,790 --> 00:14:35,875 ‫مهم نیست چه‌قدر الان خوشگله 389 00:14:38,003 --> 00:14:39,462 ‫...من سرسختانه معتقدم 390 00:14:42,841 --> 00:14:44,175 ‫- این رو برام نگه دار ‫- جیسین چی؟ 391 00:14:44,315 --> 00:14:45,026 ‫{\an1}[پولی شیره] 392 00:14:45,051 --> 00:14:46,428 ‫عاشقتم، شریس 393 00:14:46,511 --> 00:14:48,972 ‫باید از گذشته دور بمونی... 394 00:14:50,265 --> 00:14:52,183 ‫مهم نیست چه‌قدر هنوز خوشگله 395 00:14:52,675 --> 00:14:53,566 ‫{\an7}[کسانی که احتمال موفقیت‌شان بالاست] 396 00:14:53,591 --> 00:14:54,293 ‫{\an9}[بهترین‌ها] 397 00:14:55,270 --> 00:14:56,563 ‫این رو قبلش هم گفتم؟ 398 00:14:57,606 --> 00:14:58,982 ‫لعنت الان دوباره گفتمش 399 00:14:59,007 --> 00:15:00,473 ‫[شریس پورتر بورسیه تخصیلی دریافت کرده] 400 00:15:01,075 --> 00:15:01,926 ‫[جیسین جنینگز بورسیه فوتبال در یو‌اس‌سی دریافت کرده] 401 00:15:02,652 --> 00:15:04,863 ‫کی زنگ خونه‌م رو می‌زنه؟ 402 00:15:04,946 --> 00:15:06,156 ‫خیلی‌خب اومدم 403 00:15:07,782 --> 00:15:10,744 ‫خانواده‌. چه خبر داداش؟ 404 00:15:10,827 --> 00:15:12,370 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 405 00:15:12,454 --> 00:15:14,789 ‫یه جا نیاز داشتم یه مدت قایم شم 406 00:15:14,873 --> 00:15:16,791 ‫- اینجا خیلی قشنگه ‫- واسه یه مدت؟ 407 00:15:16,875 --> 00:15:18,251 ‫آره، واسه یه مدت 408 00:15:18,335 --> 00:15:19,711 ‫خونه‌م رو از کجا بلدی؟ 409 00:15:19,794 --> 00:15:21,171 ‫از کجا خونه‌ت رو بلدم؟ 410 00:15:21,546 --> 00:15:24,924 ‫قبض تلفنت، سوابق کارت اعتباری‌ت ‫آدرس تحویل نامه‌هات 411 00:15:25,008 --> 00:15:27,385 ‫باید حواست باشه شماره‌ت رو به کیا میدی 412 00:15:27,935 --> 00:15:29,937 ‫می‌دونی که منم داداشی 413 00:15:30,013 --> 00:15:32,515 ‫می‌دونی که علف درجه یک دارم 414 00:15:33,099 --> 00:15:35,727 ‫این بدی به راهبه‌ها بکشن ‫سریع برات لخت میشن 415 00:15:38,146 --> 00:15:40,190 ‫♪ اسم یه کاکا سیاه رو توی محله بیار ♪ ‫♪ که این‌جوری می‌زنه ♪ 416 00:15:40,273 --> 00:15:43,860 ‫♪ عاشق علفمم ♪ 417 00:15:43,943 --> 00:15:46,321 ‫♪ صبح‌ها، آرهه ♪ 418 00:15:46,404 --> 00:15:49,157 ‫♪ عاشق علفمم ♪ 419 00:15:49,240 --> 00:15:53,745 ‫پسر قانونی شدن علف ‫کسب و کاسبی‌م رو به‌فنا داد 420 00:15:53,828 --> 00:15:56,498 ‫ولی این خیلی نابه 421 00:15:56,581 --> 00:15:58,958 ‫راست میگی واقعا نابه 422 00:15:59,042 --> 00:16:02,128 ‫و می‌دونی چی‌ش جالبه؟ 423 00:16:02,212 --> 00:16:04,631 ‫علف رو از خیابون 15 هم و آتلانتیک خریدم 424 00:16:04,714 --> 00:16:05,965 ‫خیابون قدیم‌مون؟ 425 00:16:06,049 --> 00:16:07,801 ‫آره، پاتوق‌مون 426 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 ‫جایی که قبلا مواد می‌فروختیم 427 00:16:09,844 --> 00:16:11,388 ‫رفیق هنوزم علف می‌فروشی؟ 428 00:16:13,556 --> 00:16:15,183 ‫تا حالا شده بشینی 429 00:16:15,266 --> 00:16:17,018 ‫و فکر کنی می‌خوای با زندگی‌ت چی کار کنی؟ 430 00:16:17,102 --> 00:16:21,189 ‫خیلی شده ولی می‌دونی روی صورتم خالکوبی دارم 431 00:16:21,940 --> 00:16:23,900 ‫کسی باهم کار نمی‌کنه 432 00:16:23,983 --> 00:16:26,152 ‫درکت می‌کنم، رفیق 433 00:16:26,236 --> 00:16:29,155 ‫ولی امروز یکی از بچه‌ها قدیم رو دیدم 434 00:16:29,239 --> 00:16:31,825 ‫که به‌نظر اوضاعش بد نبود 435 00:16:31,908 --> 00:16:33,118 ‫شریس؟ 436 00:16:33,201 --> 00:16:35,829 ‫- از کجا فهمیدی؟ ‫- از اینکه تا اسمش میاد 437 00:16:35,912 --> 00:16:37,288 ‫نیشت باز میشه 438 00:16:37,372 --> 00:16:38,581 ‫و گُل از گلت می‌شکفه 439 00:16:38,665 --> 00:16:39,833 ‫هیچ‌هم نیشم باز نشد 440 00:16:39,924 --> 00:16:41,843 ‫معلومه که شد، تو عاشق اون دختره 441 00:16:41,918 --> 00:16:43,378 ‫شریسی 442 00:16:43,461 --> 00:16:45,296 ‫ولی خیلی خوش‌هیکله 443 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 ‫خوب دافیه 444 00:16:48,091 --> 00:16:49,217 ‫خفه‌شو 445 00:16:49,300 --> 00:16:51,553 ‫و اوضاعش روبه‌راهه ‫کلینیک اون پایین رو داره 446 00:16:51,886 --> 00:16:53,805 ‫اونجا بچه‌هایی که دست‌شون شکسته 447 00:16:53,888 --> 00:16:55,640 ‫و افراد دیالیزی رو درمان می‌کنه 448 00:16:55,724 --> 00:16:58,810 ‫حتی اون دفعه که 17 بار چاقو خوردم ‫به منم کمک کرد 449 00:16:58,893 --> 00:17:00,437 ‫چاقو خوردی؟ 450 00:17:00,462 --> 00:17:02,073 ‫نشنیدی؟ بهت نگفتن نزدیک بود ‫دستم رو از دست بدم؟ 451 00:17:02,098 --> 00:17:03,151 ‫نشون بده ببینم 452 00:17:03,648 --> 00:17:04,774 ‫...اوه، رفیق 453 00:17:04,858 --> 00:17:06,025 ‫لعنت 454 00:17:06,109 --> 00:17:09,028 ‫گفتن 150 لیتر خون از دست دادم 455 00:17:09,112 --> 00:17:10,113 ‫این همه خون؟ 456 00:17:10,488 --> 00:17:12,157 ‫در این مورد که چیزی نشنیدم 457 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 ‫...حالا هرچی ‫بعد از دبیرستان 458 00:17:13,700 --> 00:17:15,618 ‫چه اتفاقی بین تو و شریس اُفتاد؟ 459 00:17:15,702 --> 00:17:18,788 ‫می‌دونی که داداشت رو نمیشه اهلی کرد 460 00:17:18,872 --> 00:17:20,665 ‫درست می‌فرمایید 461 00:17:20,749 --> 00:17:22,959 ‫باید می‌دیدی امروز چه‌طور باهام رفتار کرد 462 00:17:23,042 --> 00:17:24,836 ‫...ولی پسرِ ضدحالش 463 00:17:24,919 --> 00:17:26,296 ‫و تیم فوتبالش 464 00:17:26,379 --> 00:17:27,839 ‫باید سریعا یه مربی پیدا کنن 465 00:17:27,922 --> 00:17:29,507 ‫تا من بتونم بهش نزدیک شم 466 00:17:29,591 --> 00:17:31,968 ‫و هر هفته برم سراغش 467 00:17:32,051 --> 00:17:33,094 ‫می‌گیری که چی میگم؟ 468 00:17:33,178 --> 00:17:35,180 ‫سعی داری ترفند امیلیو استوز رو پیاده کنی 469 00:17:35,263 --> 00:17:36,389 ‫همین کار رو می‌خوای بکنی 470 00:17:36,473 --> 00:17:37,795 ‫امیلیو چی؟ 471 00:17:38,141 --> 00:17:39,434 ‫امیلیو استوز 472 00:17:39,976 --> 00:17:43,480 ‫همون که نقش مربیه رو ‫توی «اردک‌های قدرت‌مند» داشت 473 00:17:43,563 --> 00:17:46,691 ‫اون حساب شده مخ مامان جاشوا جکسون رو زد 474 00:17:46,775 --> 00:17:48,985 ‫اول به پسره یاد چه‌طوری ‫از صفحه هاکی استفاده کنه 475 00:17:49,068 --> 00:17:50,737 ‫و برگشت 476 00:17:50,820 --> 00:17:52,530 ‫و به مامانش یاد داد ‫چه‌طور از چوب استفاده کنه 477 00:17:53,239 --> 00:17:54,741 ‫دختره رو کرد 478 00:17:55,033 --> 00:17:58,244 ‫و هم‌زمان تبدیل به قهرمان امریکا شد 479 00:18:00,246 --> 00:18:01,247 ‫کریم 480 00:18:02,207 --> 00:18:06,127 ‫ای نابغه‌ی فیلم‌های بچه‌گونه 481 00:18:06,211 --> 00:18:07,504 ‫الان می‌تونم تصورش کنم 482 00:18:07,587 --> 00:18:10,256 ‫جیسین جنینگز اسطوره فوتبال 483 00:18:10,340 --> 00:18:12,383 ‫- ...برمی‌گرده ‫- اره 484 00:18:12,467 --> 00:18:15,678 ‫و میاد تیم فوتبال داغون بچه‌ها محله‌ش رو 485 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 ‫نجات میده 486 00:18:16,846 --> 00:18:18,014 ‫آره، گُل گفتی 487 00:18:18,238 --> 00:18:20,642 ‫می‌دونی مردم خیلی ‫از کمک به بچه‌های فقیر خوش‌شون میاد 488 00:18:20,725 --> 00:18:23,895 ‫ممکنه با این کار بتونم دلِ آمریکا 489 00:18:23,978 --> 00:18:25,230 ‫و شریس رو به‌دست بیارم 490 00:18:25,313 --> 00:18:28,066 ‫تا دوباره خاطرخواه تو-جی بشن 491 00:18:28,149 --> 00:18:30,235 ‫پسر هیچ‌کس سر از حکمت خدا در نمیاره 492 00:18:30,318 --> 00:18:31,945 ‫- واقعا همین‌طوره ‫- و عاشقتم، پسر 493 00:18:32,028 --> 00:18:33,613 ‫منم همین‌طور 494 00:18:33,704 --> 00:18:34,872 ‫چه کوفتی بود؟ 495 00:18:36,324 --> 00:18:37,450 ‫کریم 496 00:18:37,534 --> 00:18:39,118 ‫ضامنش رو زدم بودم، رفیق 497 00:18:40,507 --> 00:18:41,675 ‫اوه، نوچ 498 00:18:42,121 --> 00:18:44,040 ‫دوباره نزده بودمش 499 00:18:44,123 --> 00:18:46,918 ‫میرم خونه روی دسته‌ش چسب می‌زنم 500 00:18:50,478 --> 00:18:52,213 ‫[پارکِ مارتین لوتر کینگ جونیور] 501 00:18:56,386 --> 00:18:57,846 ‫خانم، شریس 502 00:18:57,929 --> 00:18:59,472 ‫مربی جدید میاد یا نه؟ 503 00:18:59,556 --> 00:19:01,099 ‫یه سری دختر توی پارکینگ نشستن 504 00:19:01,182 --> 00:19:02,642 ‫دارن من رو نگاه می‌کنن 505 00:19:02,725 --> 00:19:04,143 ‫نگاه‌شون به تو نیست 506 00:19:04,227 --> 00:19:06,354 ‫نگاشون به شومبول بزرگ منه 507 00:19:06,437 --> 00:19:08,273 ‫بسه دیگه درمورد دول‌تون حرف نزنین 508 00:19:08,356 --> 00:19:09,566 ‫قبلا که بهتون گفتم 509 00:19:09,649 --> 00:19:11,067 ‫این مدل حرف زدن نه قشنگه نه خنده‌دار 510 00:19:11,484 --> 00:19:12,569 ‫نیشت رو ببند، تونی 511 00:19:12,607 --> 00:19:14,696 ‫خیلی چندشه ‫کسی از بچه‌های چندش خوشش نمیاد 512 00:19:14,779 --> 00:19:16,281 ‫فهمیدی چی گفتم؟ 513 00:19:16,364 --> 00:19:18,032 ‫- بله، خانم اوانز ‫- باشه 514 00:19:18,449 --> 00:19:20,201 ‫عاشق وقت هایی‌م ‫که من رو سرجام می‌شونه 515 00:19:20,226 --> 00:19:22,061 ‫- چی گفتی؟ ‫- هیچی 516 00:19:25,021 --> 00:19:26,099 ‫{\an7}[پارک لانگ بیج] 517 00:19:27,041 --> 00:19:28,042 ‫لعنت 518 00:19:28,877 --> 00:19:30,253 ‫...چه گوهی 519 00:19:30,336 --> 00:19:31,754 ‫ماشینش برق می‌زنه 520 00:19:31,838 --> 00:19:33,006 ‫بنزه 521 00:19:35,049 --> 00:19:36,426 ‫چی؟ 522 00:19:36,509 --> 00:19:37,886 ‫خیلی روشنه 523 00:19:38,386 --> 00:19:39,929 ‫چه خوشگله 524 00:19:42,098 --> 00:19:44,225 ‫این همون مستخدم شیشه‌ایه نیست 525 00:19:44,301 --> 00:19:45,802 ‫که اون روز داشت عن تمیز جمع می‌کرد؟ 526 00:19:45,894 --> 00:19:47,353 ‫استایلش گنگه 527 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 ‫حتما شوخیت گرفته 528 00:19:50,607 --> 00:19:52,525 ‫فکر کرده بودین یه مستخدم شیشه‌ایم؟ 529 00:19:52,609 --> 00:19:54,110 ‫- آره ‫- آره 530 00:19:54,135 --> 00:19:56,972 ‫خب، مشخص شد که یه سلبریتی پولدارم 531 00:19:57,113 --> 00:19:58,948 ‫و وقتی درمورد لیگ مسابقات‌تون شنیدم 532 00:19:59,032 --> 00:20:00,241 ‫و اینکه نتونستین 533 00:20:00,325 --> 00:20:02,410 ‫یه شهروند محترم و کاربلد 534 00:20:02,501 --> 00:20:04,045 ‫پیدا کنین تا مربی‌تون بشه 535 00:20:04,120 --> 00:20:05,997 ‫گلبم شیکست 536 00:20:06,080 --> 00:20:07,749 ‫- چی؟ ‫- پس تصمیم گرفتم 537 00:20:07,832 --> 00:20:09,208 ‫با برنامه توسعه خدمت‌رساتی لس‌آنجلس 538 00:20:09,292 --> 00:20:10,835 ‫به یه توافقی برسم 539 00:20:10,919 --> 00:20:12,211 ‫تا شماها بتونین 540 00:20:12,295 --> 00:20:15,298 ‫اسطوره فوتبال جیسین"تو-جی" جنینگز رو 541 00:20:15,381 --> 00:20:17,967 ‫به‌عنوان سرمربی‌تون داشته باشین 542 00:20:18,051 --> 00:20:19,928 ‫اسطوره؟ 543 00:20:19,953 --> 00:20:21,204 ‫گمشو بابا 544 00:20:21,346 --> 00:20:22,597 ‫لعنت،‌ می‌شناسمش 545 00:20:22,680 --> 00:20:23,765 ‫درود بر شرفت 546 00:20:23,790 --> 00:20:25,558 ‫وقتش بود بهم احترام بذارین 547 00:20:25,642 --> 00:20:27,894 ‫از کیر تقلبی برای تقلب ‫توی آزمایش مواد استفاده کرده بود 548 00:20:27,977 --> 00:20:30,188 ‫تو همون یارویی 549 00:20:30,286 --> 00:20:31,871 ‫که سعی کرده بود با اون پلیس مخفیه 550 00:20:31,940 --> 00:20:33,316 ‫شب قبل بازی پلی‌آف سکس کنه 551 00:20:33,669 --> 00:20:34,513 ‫اوه 552 00:20:34,558 --> 00:20:35,731 ‫...آره، همون یارویی که 553 00:20:35,756 --> 00:20:38,112 ‫که یکی از این‌ها برده، توله‌سگه‌ها؟ 554 00:20:38,196 --> 00:20:39,322 ‫- واقعیه ‫- داداش 555 00:20:39,347 --> 00:20:41,115 ‫چرا همه وسایلت تقلبیه؟ 556 00:20:41,199 --> 00:20:42,367 ‫تقلبی؟ 557 00:20:42,450 --> 00:20:44,369 ‫بی‌خیال تموم چیزام اصله 558 00:20:44,452 --> 00:20:46,496 ‫- بازنده ‫- درست حرف بزن، جیسین 559 00:20:46,579 --> 00:20:48,081 ‫کل فصل یه بازی هم نبردن 560 00:20:48,106 --> 00:20:49,816 ‫بازنده‌اند دیگه این یه حقیقته 561 00:20:50,492 --> 00:20:51,281 ‫لعنت 562 00:20:51,306 --> 00:20:53,670 ‫بیاید یه عکس سریع دست جمعی ‫برای توییتر بگیرم 563 00:20:53,695 --> 00:20:54,484 ‫چی؟ 564 00:20:54,509 --> 00:20:56,881 ‫کسی تخته شاسی یا سوتی چیزی نداره 565 00:20:56,906 --> 00:20:58,383 ‫که به‌نظر برسه واقعا دارم مربی‌گری می‌کنم؟ 566 00:20:58,466 --> 00:20:59,610 ‫مربی تقلبی 567 00:20:59,635 --> 00:21:00,588 ‫- باشه، به‌درک ‫- کسی اینجا نمی‌خوادت 568 00:21:00,613 --> 00:21:01,947 ‫پسر ناف من رو با خطر بریدن 569 00:21:01,972 --> 00:21:04,133 ‫همه بچپین تو هم ‫تا توی عکس توییتر جاشین 570 00:21:04,158 --> 00:21:05,088 ‫یالا 571 00:21:05,131 --> 00:21:06,383 ‫وقتی کارم اینجا تموم شد 572 00:21:06,466 --> 00:21:07,967 ‫شاید بعضی‌هاتون بتونین دختر تور کنین 573 00:21:08,051 --> 00:21:09,886 ‫بی‌خیال انگشت نشون ندین 574 00:21:09,969 --> 00:21:11,429 ‫قشنگ ژست بگیرین 575 00:21:12,681 --> 00:21:13,932 ‫گرفتم 576 00:21:13,957 --> 00:21:15,334 ‫تیم مرخصی‌اید 577 00:21:15,475 --> 00:21:17,894 ‫آخر این هفته یه بازی 578 00:21:17,977 --> 00:21:19,437 ‫جلوی بهترین تیم لیگ داریم 579 00:21:19,521 --> 00:21:20,897 ‫و تو حتی تمرین‌مون رو هم ندیدی 580 00:21:20,980 --> 00:21:22,232 ‫برین تمرین‌های روزانه‌تون رو بکنین 581 00:21:22,315 --> 00:21:24,192 ‫- تمرین روزانه؟ ‫- نرم دوی 582 00:21:24,275 --> 00:21:27,654 ‫برید نرم دوی کنین ‫معنی‌ش میشه دویدن نه راه رفتن 583 00:21:27,737 --> 00:21:29,906 ‫الان دیگه مربی دارین، زود باشین 584 00:21:29,989 --> 00:21:31,658 ‫نمی‌دونم وسایلت رو بردار 585 00:21:31,741 --> 00:21:34,536 ‫و تو بستنی شکلاتی خودم 586 00:21:35,537 --> 00:21:37,872 ‫امشب چی کاره‌ای؟ بریم مشروب بزنیم؟ 587 00:21:38,665 --> 00:21:39,708 ‫هنوز علف می‌کشی؟ 588 00:21:45,463 --> 00:21:47,632 ‫خیلی مفتخرم که شکوه و عظمتم رو 589 00:21:47,716 --> 00:21:49,008 ‫در اختیار نسل بعدی بذارم 590 00:21:49,634 --> 00:21:52,262 ‫ایموجی تشکر 591 00:21:52,345 --> 00:21:54,389 ‫هشتگ کمک کردن کارمه 592 00:21:55,056 --> 00:21:56,433 ‫بیشتر از یک ورزشکار 593 00:21:56,516 --> 00:21:59,894 ‫"هشتگ بچه‌های فقیر هم نیاز به عشق دارن" 594 00:22:02,355 --> 00:22:04,774 ‫واقعا با اون بچه‌ها ارتباط برقرار کردی 595 00:22:05,275 --> 00:22:07,444 ‫واقعا به‌نظر می‌رسه بهشون اهمیت میدم نه؟ 596 00:22:08,903 --> 00:22:11,448 ‫آره همین‌طوره 597 00:22:11,531 --> 00:22:14,033 ‫به اون حرفی که اون روز 598 00:22:14,117 --> 00:22:16,035 ‫درمورد زندگی‌م زدی فکر می‌کردم 599 00:22:16,439 --> 00:22:18,649 ‫و یه ایده به ذهنم رسید 600 00:22:19,314 --> 00:22:21,483 ‫کمک مربی کریم 601 00:22:25,837 --> 00:22:27,881 ‫...فکر نکنم جواب بده، کریم، این 602 00:22:27,964 --> 00:22:29,090 ‫نمی‌دونم، مرد 603 00:22:29,382 --> 00:22:31,843 ‫تو مربی تهاجمی ‫و من مربی دفاعی تیم میشم 604 00:22:31,926 --> 00:22:33,845 ‫مثل بتمن و رابین 605 00:22:33,928 --> 00:22:35,430 ‫اون‌ها عاشقش میشن 606 00:22:35,513 --> 00:22:37,599 ‫از فرآیند فکری و شور و شوقت خوشم اومد 607 00:22:37,682 --> 00:22:40,435 ‫این قدم بزرگی توی حرفه کاری‌مه ‫قدم بزرگیه واسه‌م 608 00:22:40,518 --> 00:22:41,978 ‫ولی رفیق من دارم 609 00:22:42,061 --> 00:22:43,813 ‫دارم روی وجهه مربی‌گری حرفه‌ایم کار می‌کنم 610 00:22:43,897 --> 00:22:45,774 ‫این حرف رو نزن مرد، این کار رو نکن 611 00:22:46,441 --> 00:22:48,526 ‫...و صورتت پُر از خالکوبیه، پس 612 00:22:53,323 --> 00:22:54,407 ‫می‌خوای به‌خاطر این 613 00:22:54,491 --> 00:22:55,784 ‫- من رو «آنفالو» کنی؟ ‫- آره 614 00:22:55,867 --> 00:22:57,416 ‫- کارت خیلی زشته و حقیرانه‌ست ‫- می‌خوای ناعادلانه بازی کنی؟ 615 00:22:57,535 --> 00:22:58,620 ‫- کارت عقده‌ای بازیه ‫- داری ناعادلانه رفتار می‌کنی 616 00:22:58,705 --> 00:22:59,954 ‫- عقده‌ای ‫- چی کار کنیم؟ 617 00:23:00,038 --> 00:23:01,164 ‫"یعنی چی " چی کار کنیم؟ 618 00:23:01,247 --> 00:23:02,457 ‫چی کار کنیم؟ 619 00:23:02,540 --> 00:23:04,083 ‫کاکاسیاه تو کمک مربی نیستی 620 00:23:06,127 --> 00:23:07,921 ‫- این کار رو می‌کنی؟ ‫- اره 621 00:23:10,898 --> 00:23:13,109 ‫کدوم گوری میری؟ اینجا خونه‌ی منه 622 00:23:13,134 --> 00:23:15,053 ‫- می‌خوام یه چیزی بخورم ‫- صبرکن 623 00:23:15,136 --> 00:23:16,429 ‫من پیتزا پیراشکی‌ها رو می‌خورم 624 00:23:16,513 --> 00:23:17,597 ‫آروم بگیر 625 00:23:17,680 --> 00:23:19,224 ‫ناسلامتی خونه منه‌ها 626 00:23:22,602 --> 00:23:23,812 ‫ببخشید 627 00:23:23,895 --> 00:23:24,938 ‫شما مربی جدیدی؟ 628 00:23:25,316 --> 00:23:26,776 ‫آره خودمم، کسی چیزی درموردم گفته؟ 629 00:23:26,898 --> 00:23:29,067 ‫آره، پسرم گری 630 00:23:29,150 --> 00:23:31,027 ‫گفت مجبورش کردی یه دور بدوه 631 00:23:31,903 --> 00:23:32,904 ‫حواسم بهت هست 632 00:23:33,363 --> 00:23:34,364 ‫گری، عزیزم 633 00:23:34,781 --> 00:23:36,407 ‫اسپری‌ت اینجا بغلمه 634 00:23:36,432 --> 00:23:38,684 ‫فقط لب‌تر کن تا بهت بدمش 635 00:23:38,827 --> 00:23:40,995 ‫تا بیای بگی حمله آسمی بهت رسوندمش 636 00:23:43,748 --> 00:23:44,749 ‫بسه 637 00:23:44,833 --> 00:23:46,543 ‫لباس‌هاتون رو بردارین 638 00:23:47,001 --> 00:23:48,336 ‫براتون شستم‌شون 639 00:23:48,419 --> 00:23:50,296 ‫امروز با این‌ها خیلی عالی می‌شین 640 00:23:50,380 --> 00:23:51,673 ‫راه نداره 641 00:23:51,756 --> 00:23:53,424 ‫صبرکن این کثافت رو ببینم 642 00:23:53,500 --> 00:23:55,252 ‫راسل اتلتیکز؟ 643 00:23:55,343 --> 00:23:57,804 ‫شماره‌هاش پاک شدن ‫پشتش لقب‌شون رو نزده 644 00:23:57,887 --> 00:23:59,180 ‫این آشغاله 645 00:23:59,264 --> 00:24:01,015 ‫- لباس‌مون اینه؟ ‫- اون‌ها تیم سبزپوشانن 646 00:24:01,099 --> 00:24:02,976 ‫سبزپوشان؟ با سبزپوشان مشکلی ندارین؟ 647 00:24:03,059 --> 00:24:04,435 ‫راستش 648 00:24:04,519 --> 00:24:05,812 ‫به‌نظرم عالی میشه اگه 649 00:24:05,895 --> 00:24:07,063 ‫بتونیم اسم تیم رو اژدها بذاریم 650 00:24:07,146 --> 00:24:08,474 ‫پسر باید بی‌خیال 651 00:24:08,690 --> 00:24:10,567 ‫اصطلاحات بازی تاج و تخت بشی ‫باکره بودنت رو تابلو می‌کنی 652 00:24:10,650 --> 00:24:12,402 ‫تری، خودتم باکره‌ای پس تمومش کن 653 00:24:12,485 --> 00:24:13,862 ‫درست حرف بزن 654 00:24:13,945 --> 00:24:15,321 ‫این افسرده کننده‌ست 655 00:24:15,405 --> 00:24:17,031 ‫خیلی‌خب، بسه 656 00:24:21,828 --> 00:24:23,663 ‫توی موقعیت‌تون، به خط شید 657 00:24:26,249 --> 00:24:28,042 ‫وقتی می‌رید مسابقه بدین 658 00:24:28,126 --> 00:24:30,128 ‫باید این شکلی باشید 659 00:24:31,212 --> 00:24:32,755 ‫باید مثل قهرمانان لباس بپوشی ‫تا قهرمان شی 660 00:24:33,381 --> 00:24:34,424 ‫خدای من 661 00:24:44,017 --> 00:24:45,852 ‫چیپ کالینز لاشی 662 00:24:45,935 --> 00:24:47,645 ‫کلونلز! ‫[به معنی سرهنگ‌ها] 663 00:24:57,697 --> 00:24:58,865 ‫یه افسر آموزش 664 00:24:58,955 --> 00:25:00,181 ‫مربی تیم‌شونه، چه فازیه؟ 665 00:25:00,208 --> 00:25:02,001 ‫- مردها کارشون چیه؟ ‫- مسلط شدن 666 00:25:02,085 --> 00:25:03,086 ‫مردها کارشون چیه؟ 667 00:25:03,169 --> 00:25:04,170 ‫مسلط شدن 668 00:25:04,254 --> 00:25:05,714 ‫...مردها کارشون 669 00:25:07,090 --> 00:25:09,217 ‫...صبرکن ببینم، این 670 00:25:09,300 --> 00:25:11,553 ‫خدای من تو-جی ـه 671 00:25:11,636 --> 00:25:15,724 ‫نگاه کن، شبیه کاناپه شدی ‫[تلفظ مشابه با کلمه مربی در انگلیسی] 672 00:25:15,865 --> 00:25:17,492 ‫همه‌چیز ردیفه؟ 673 00:25:17,517 --> 00:25:19,436 ‫توی این پارک زندگی می‌کنی؟ 674 00:25:19,519 --> 00:25:21,855 ‫می‌دونم میگن سیاه‌پوستا پیر نمیشن 675 00:25:21,938 --> 00:25:24,357 ‫ولی چندتا چین و چروک روی صورتت می‌بینم 676 00:25:24,441 --> 00:25:26,826 ‫تو این پارک زندگی نمی‌کنم ‫اینجا کار می‌کنم، مربی‌م 677 00:25:27,066 --> 00:25:29,020 ‫- مربی‌گری می‌کنی؟ ‫- اره 678 00:25:29,103 --> 00:25:30,396 ‫واسه بچه‌ها؟ 679 00:25:30,480 --> 00:25:32,065 ‫آهان همون خدمات اجتماعی 680 00:25:32,148 --> 00:25:34,108 ‫چون مثل هلن کلر رانندگی می‌کنی 681 00:25:34,192 --> 00:25:35,526 ‫- گاییدمت، چیپ ‫- ببین 682 00:25:35,804 --> 00:25:37,820 ‫می‌دونم من و تو ‫روی همه‌چیز اتفاق نظر نداریم 683 00:25:37,904 --> 00:25:40,281 ‫من یه حرفایی زدم ‫تو هم یه سری توییت‌ زدی 684 00:25:40,365 --> 00:25:42,992 ‫ولی بیا این‌ها رو کنار بذاریم 685 00:25:43,076 --> 00:25:45,203 ‫و تمرکزمون رو روی دلیل اصلی ‫اینجا بودن‌مون بذاریم 686 00:25:45,286 --> 00:25:46,412 ‫و دلیل‌مون چیه؟ 687 00:25:46,803 --> 00:25:49,740 ‫واکنش‌های مثبتی ‫که از مربی‌گری تیم نونهالان می‌گیریم 688 00:25:53,753 --> 00:25:55,922 ‫شوخی می‌کنم 689 00:25:56,005 --> 00:25:57,840 ‫نه برای نجات بچه‌ها اومدیم اینجا 690 00:25:57,924 --> 00:25:59,926 ‫می‌دونی اگه ورزش نکنن ‫درگیر خلاف و تیراندازی 691 00:26:00,001 --> 00:26:01,670 ‫یا هرکار دیگه‌ای که شماها ‫توی لانگ بیچ‌ می‌کنین میشن 692 00:26:01,761 --> 00:26:03,012 ‫اینجائیم تا قهرمان داستان باشیم 693 00:26:03,096 --> 00:26:04,548 ‫تو یه قهرمانی، باشه؟ 694 00:26:04,573 --> 00:26:06,950 ‫درسته دولت مجبورت کرده ‫ولی بازم یه قهرمانی 695 00:26:06,975 --> 00:26:08,226 ‫عاشقتم مرد 696 00:26:09,978 --> 00:26:11,813 ‫بیشتر خودتون رو بکِشین 697 00:26:12,647 --> 00:26:14,232 ‫لاشی کون 698 00:26:15,584 --> 00:26:16,793 ‫بلند شید 699 00:26:16,818 --> 00:26:18,277 ‫لباس بپوشین ‫بلند شید و شروع به کار کنین 700 00:26:18,361 --> 00:26:19,445 ‫کُل روز رو وقت ندارم 701 00:26:19,529 --> 00:26:20,738 ‫نیومدم اینجا 702 00:26:20,822 --> 00:26:22,198 ‫تا به چیپ کالینز لاشی کون ببازم 703 00:26:22,281 --> 00:26:23,700 ‫هیچ شانسی برای بردن این مسابقه نداریم 704 00:26:23,973 --> 00:26:25,558 ‫تیم‌شون رو دیدی؟ خیلی گولاخن 705 00:26:25,583 --> 00:26:26,454 ‫مگه‌نه؟ 706 00:26:26,479 --> 00:26:28,037 ‫شنیدم فقط پسرای دبیرستانی رو می‌گیرن 707 00:26:28,121 --> 00:26:29,998 ‫شنیدم بازیکن خط جلوشون بچه‌داره 708 00:26:30,081 --> 00:26:31,791 ‫به هیچ‌جام نیست چی دارن 709 00:26:31,874 --> 00:26:34,210 ‫کلاه‌تون رو بذارین سرتون ‫و آبروم رو نبرین 710 00:26:34,293 --> 00:26:36,170 ‫یالا نرم‌دوی کنین 711 00:26:37,463 --> 00:26:38,464 ‫آره همینه 712 00:26:40,314 --> 00:26:41,813 ‫[سبزپوشان در مقابل کلونلز] 713 00:26:40,438 --> 00:26:41,926 ‫ماشالا! 714 00:26:43,136 --> 00:26:44,971 ‫آماده باشید 715 00:26:45,054 --> 00:26:46,472 ‫شما گرسنه‌اید 716 00:26:52,020 --> 00:26:53,479 ‫چه شوتی زد 717 00:26:53,563 --> 00:26:54,981 ‫می‌گیرمش 718 00:26:55,815 --> 00:26:57,608 ‫یالا! دفاع کنین! 719 00:26:57,692 --> 00:26:58,985 ‫لعنت 720 00:26:59,777 --> 00:27:01,070 ‫بی‌خیال، بابا 721 00:27:01,154 --> 00:27:03,406 ‫ماشالا، همینه 722 00:27:03,489 --> 00:27:04,949 ‫تاچ داون 723 00:27:05,025 --> 00:27:06,192 ‫شروع بی‌نظیری بود 724 00:27:06,284 --> 00:27:07,368 ‫توی اولین حمله؟ 725 00:27:07,452 --> 00:27:09,746 ‫ماشالا، بخورش کوچولو 726 00:27:10,580 --> 00:27:12,165 ‫باید آمبولانس خبر کنی 727 00:27:12,248 --> 00:27:14,333 ‫با این ضربه مغزش جابه‌جا شد حالا ‫رتبه‌کنکورش 200 تا میاد پایین 728 00:27:14,417 --> 00:27:15,626 ‫بهت قول میدم 729 00:27:15,710 --> 00:27:18,004 ‫انگار معنی "آبروم رو نبرین" رو نمی‌دونین؟ 730 00:27:18,095 --> 00:27:19,305 ‫لعنتی 731 00:27:19,380 --> 00:27:21,215 ‫تری 732 00:27:21,299 --> 00:27:22,759 ‫- ماشالا تری ‫- برو 733 00:27:25,762 --> 00:27:26,846 ‫عجب 734 00:27:27,472 --> 00:27:29,599 ‫اوه 735 00:27:29,682 --> 00:27:31,309 ‫عالی بود 736 00:27:31,392 --> 00:27:32,977 ‫توی شونه‌ت زخم چاقو داری؟ 737 00:27:35,521 --> 00:27:38,066 ‫- هی ‫- این کارت خیلی کثیف بود پسرجون 738 00:27:38,149 --> 00:27:39,358 ‫بگیرش! خیلی ریزه‌میزه‌ست 739 00:27:41,069 --> 00:27:42,236 ‫خیلی ترسناکه، ریس 740 00:27:42,320 --> 00:27:43,780 ‫دفاع بازه 741 00:27:43,863 --> 00:27:45,406 ‫لعنتی جلوت باز بود 742 00:27:45,490 --> 00:27:47,283 ‫لعنتی، بگیرش 743 00:27:49,869 --> 00:27:50,995 ‫تن لش‌تون رو بلند کنین 744 00:27:51,412 --> 00:27:53,539 ‫یالا ساختار دفاعی تشکیل بدین ‫حریف مقابل رو یارگیری کنین 745 00:27:53,623 --> 00:27:55,875 ‫عالی گرفتی، آفرین، ادامه بده 746 00:27:57,585 --> 00:27:58,669 ‫ناموسا این افتضاح رو ببین 747 00:27:58,753 --> 00:28:00,588 ‫یوهو 748 00:28:00,671 --> 00:28:01,839 ‫مربی، می‌خوام صادقانه بهت بگم 749 00:28:01,923 --> 00:28:03,566 ‫فکر نکنم امروز نیازی به این داشته باشم 750 00:28:03,591 --> 00:28:04,592 ‫آخ 751 00:28:05,134 --> 00:28:06,677 ‫- ای تخم‌حروم ‫- ببخشید مربی 752 00:28:06,761 --> 00:28:08,137 ‫خدا لعنتت کنه 753 00:28:08,378 --> 00:28:09,906 ‫[میزبان صفر ‫میهمان 35] 754 00:28:09,939 --> 00:28:11,732 ‫یالا حلقه تیمی تشکیل بدین 755 00:28:11,808 --> 00:28:12,975 ‫برنامه چیه؟ 756 00:28:13,335 --> 00:28:15,661 ‫اینه که از سر راهم برین کنار ‫و بذارین کارم رو بکنم 757 00:28:15,686 --> 00:28:16,687 ‫- باشه؟ ‫- چی؟ 758 00:28:16,771 --> 00:28:18,064 ‫- برین ‫- چی؟ 759 00:28:18,089 --> 00:28:19,903 ‫تنهایی ردیفش می‌کنم 760 00:28:20,858 --> 00:28:24,487 ‫ماشالا، تری ‫سرجاتون، آماده، حرکت 761 00:28:28,199 --> 00:28:30,535 ‫اوه، فسقلی رو ببین 762 00:28:30,618 --> 00:28:31,619 ‫- تری ‫- ماشالا 763 00:28:31,702 --> 00:28:32,929 ‫الان چی شد؟ 764 00:28:32,961 --> 00:28:34,170 ‫پس دفاع کجاست؟ 765 00:28:34,247 --> 00:28:35,289 ‫- جلوش رو بگیرین ‫- برو برو 766 00:28:35,373 --> 00:28:36,958 ‫آره! 767 00:28:37,041 --> 00:28:38,501 ‫لعنت 768 00:28:39,210 --> 00:28:40,920 ‫پس دفاع چه غلطی می‌کنه؟ 769 00:28:41,003 --> 00:28:42,255 ‫چه‌تون شده؟ 770 00:28:42,338 --> 00:28:43,714 ‫آره ببرش به خط پایان 771 00:28:43,798 --> 00:28:45,591 ‫اره 772 00:28:45,675 --> 00:28:47,760 ‫آره! 773 00:28:48,386 --> 00:28:49,762 ‫- بله قربان ! ‫- تمومش کن 774 00:28:49,846 --> 00:28:51,806 ‫شریس مطمئنی من باباش نیستم؟ 775 00:28:51,889 --> 00:28:52,890 ‫خوابش رو ببینی 776 00:28:52,974 --> 00:28:54,183 ‫کارل، اعلام کن دیگه 777 00:28:54,267 --> 00:28:55,643 ‫خطای شخصی می‌گیرم 778 00:28:55,726 --> 00:28:57,562 ‫مهاجم ماسک صورت مدافع رو گرفته 779 00:28:57,645 --> 00:28:58,771 ‫ممنون، کارل 780 00:28:58,855 --> 00:29:00,189 ‫پنالتی از فاصله 15 یاردی 781 00:29:00,273 --> 00:29:02,315 ‫- تکرار داون سوم ‫- داور مگه کوری؟ 782 00:29:00,340 --> 00:29:01,949 ‫{\an8}[هر تیم برای حمله 4 فرصت دارد تا 10 یارد رو به جلو حرکت کند ‫به این اقدام‌ها داون گفته می‌شود] 783 00:29:02,567 --> 00:29:04,441 ‫اشکالی نداره، تری 784 00:29:04,944 --> 00:29:06,445 ‫خطای ناجوان‌مردانه گرفتم 785 00:29:06,482 --> 00:29:07,983 ‫- بی‌خیال ‫- پنالتی از فاصله 15 یاردی 786 00:29:08,008 --> 00:29:10,256 ‫کارت خوب بود، کارل 787 00:29:10,386 --> 00:29:12,346 ‫گاهی اوقات داور بهترین بازیکن زمینه 788 00:29:13,202 --> 00:29:14,871 ‫یارو صداش شبیه میکی ماوسه 789 00:29:14,954 --> 00:29:16,372 ‫پنجاه دلار شرط می‌بندم 790 00:29:16,455 --> 00:29:18,457 ‫هنوز تخم‌هاشم در نیومده 791 00:29:18,541 --> 00:29:19,834 ‫سرش رو بخور 792 00:29:22,378 --> 00:29:23,462 ‫هی 793 00:29:23,546 --> 00:29:24,797 ‫چه غلطی می‌کنین؟ 794 00:29:24,881 --> 00:29:26,174 ‫...هی اینجا 795 00:29:26,257 --> 00:29:27,383 ‫- چه خبره؟ ‫- دعوا کنین 796 00:29:27,466 --> 00:29:29,552 ‫- خیلی‌خب ‫- می‌بینی وقتی تو-جی رو میارین 797 00:29:29,635 --> 00:29:31,254 ‫همچین اتفاقی میاُفته، کارتون عالی بود 798 00:29:31,279 --> 00:29:32,405 ‫اسپری لازمم 799 00:29:32,430 --> 00:29:33,639 ‫گری 800 00:29:33,723 --> 00:29:36,058 ‫مشمئز کننده‌ست 801 00:29:36,142 --> 00:29:37,518 ‫تو-جی بهشون گفته 802 00:29:37,602 --> 00:29:39,020 ‫همون کاری که توی محله‌شون می‌کنن رو 803 00:29:39,111 --> 00:29:41,447 ‫اینجا توی زمینم تکرار کنن 804 00:29:41,522 --> 00:29:42,690 ‫خیلی دیوثی، چیپ 805 00:29:43,024 --> 00:29:44,358 ‫بسه، سوت پایان بازی رو زدم 806 00:29:44,442 --> 00:29:46,360 ‫بی‌خیال داور، هنوز خونم از دماغ کسی نیومده 807 00:29:46,444 --> 00:29:48,362 ‫...این 808 00:29:48,821 --> 00:29:50,448 ‫لعنتی 809 00:29:53,784 --> 00:29:54,785 ‫گوه توش 810 00:29:55,870 --> 00:29:58,998 ‫کارتون عالی بود، می‌دونم شرایط سختی بود 811 00:29:59,081 --> 00:30:01,042 ‫برای همینه که نباید 812 00:30:01,132 --> 00:30:04,385 ‫یه مربی خودشیفته‌ی روانی رو ‫مربی فوتبال نونهالان کرد 813 00:30:04,462 --> 00:30:06,797 ‫"هشتگ، بدترین الگوی دنیا" 814 00:30:08,216 --> 00:30:09,967 ‫حواس‌تون به تو-جی باشه 815 00:30:10,051 --> 00:30:12,094 ‫دوباره سوزاک گرفته ‫مواظب باشین دست‌تون بهش نخوره 816 00:30:12,490 --> 00:30:13,620 ‫- بغل هم ممنوعه،‌ باشه؟ ‫- دقیقا 817 00:30:16,870 --> 00:30:19,380 ‫تبریک میگم ‫عوضی‌های کوچولو 818 00:30:19,460 --> 00:30:20,750 ‫آبرومون رو توی اینترنت 819 00:30:20,840 --> 00:30:22,090 ‫بردید 820 00:30:22,170 --> 00:30:23,630 ‫بازی‌شون هم خوب نبود 821 00:30:24,590 --> 00:30:25,760 ‫من دیگه نیستم 822 00:30:25,840 --> 00:30:27,380 ‫- ببخشید؟ ‫- دیگه گوش نمیدم 823 00:30:27,470 --> 00:30:29,180 ‫به یه مربی الدنگ 824 00:30:29,260 --> 00:30:30,350 ‫چی گفتی کاکاسیاه کوچک؟ 825 00:30:30,430 --> 00:30:31,560 ‫- جیسن ‫- شنیدی 826 00:30:31,640 --> 00:30:32,890 ‫برو کنار ماشین وایسا 827 00:30:32,970 --> 00:30:35,270 ‫این بچه اخلاقش خیلی گنده 828 00:30:35,350 --> 00:30:37,520 ‫چه مرگته؟ 829 00:30:37,600 --> 00:30:40,060 ‫همین‌جوریش هم کل دنیا ‫داره می‌زنه تو سر این بچه‌ها 830 00:30:40,150 --> 00:30:41,360 ‫لازم نیست تو هم این کار رو بکنی 831 00:30:41,860 --> 00:30:43,780 ‫واقعا فکر می‌کنی چون بیست سال پیش 832 00:30:43,860 --> 00:30:45,530 ‫برای یه تیم ورزشی حرفه‌ای بازی کردی 833 00:30:45,610 --> 00:30:46,820 ‫از همه بهتری؟ 834 00:30:47,240 --> 00:30:48,660 ‫انگار از وقتی توی دبیرستان 835 00:30:48,740 --> 00:30:50,450 ‫اون پرتاب بلند رو گرفتی 836 00:30:50,530 --> 00:30:52,160 ‫به هر کسی که تاحالا بهت کمک کرده 837 00:30:52,240 --> 00:30:53,580 ‫پشت کردی. کیرم دهنت 838 00:30:53,660 --> 00:30:55,330 ‫کمک؟ باشه 839 00:30:55,410 --> 00:30:57,000 ‫هیچ‌کس به من کمک نکرده 840 00:30:57,080 --> 00:30:59,620 ‫من جیسن جنینگزم ‫به هیچ‌کس هیچ دینی ندارم 841 00:31:00,460 --> 00:31:01,590 ‫من خودساخته‌م 842 00:31:28,400 --> 00:31:29,990 ‫دوستـت دارم، مربی 843 00:31:30,070 --> 00:31:31,070 ‫من هم دوستـت دارم، پسرم 844 00:31:31,820 --> 00:31:32,870 ‫همین رو ادامه بده، سوپراستار 845 00:31:32,950 --> 00:31:34,450 ‫- موفق شدیم ‫- موفق شدیم 846 00:31:34,530 --> 00:31:35,740 ‫موفق شدی 847 00:31:38,960 --> 00:31:40,330 ‫جیسن؟ 848 00:31:42,330 --> 00:31:43,540 ‫چه خبر، مربی فایس؟ 849 00:31:44,340 --> 00:31:46,340 ‫جیسن جنینگز 850 00:31:46,420 --> 00:31:49,510 ‫خوشحالم می‌بینمت، بچه‌جون ‫خیلی وقته هم رو ندیدیم 851 00:31:49,590 --> 00:31:51,430 ‫آره، خیلی وقته 852 00:31:51,510 --> 00:31:53,470 ‫یه بیست سالی میشه، جیسن 853 00:31:53,970 --> 00:31:56,350 ‫جیسن؟ قبلا من رو سوپراستار صدا می‌کردی 854 00:31:56,430 --> 00:31:57,720 ‫چی؟ 855 00:31:57,810 --> 00:31:59,270 ‫مربی، تو قبلا بهم می‌گفتی سوپراستار 856 00:31:59,810 --> 00:32:00,850 ‫واقعا؟ 857 00:32:00,940 --> 00:32:02,310 ‫مربی، خوبی؟ 858 00:32:02,400 --> 00:32:03,770 ‫آره. خوبم ‫تو چته؟ 859 00:32:05,150 --> 00:32:07,530 ‫بیا ببینم، چرا آخه باید به تو بگم سوپراستار 860 00:32:07,610 --> 00:32:09,190 ‫چرا این‌قدر حرف "ف" روی لباس ورزشیته؟ 861 00:32:09,280 --> 00:32:11,530 ‫به یاد کارنامه‌م ‫[یا همون "ف" پایین‌ترین نمره ممکنه F] 862 00:32:19,250 --> 00:32:21,790 ‫یا خدا، مربی 863 00:32:22,830 --> 00:32:25,420 ‫اینجا دقیقا عین وقتیه که من اینجا بودم 864 00:32:26,000 --> 00:32:27,170 ‫یعنی اصلا وسایل 865 00:32:27,250 --> 00:32:29,130 ‫رو به‌روز نکردی؟ 866 00:32:29,590 --> 00:32:30,800 ‫نه 867 00:32:30,880 --> 00:32:31,880 ‫مثلا تلویزیونت 868 00:32:31,970 --> 00:32:34,010 ‫از این برفکی‌هاست ‫میز که قدیمیه 869 00:32:34,090 --> 00:32:35,390 ‫این مبل داغون 870 00:32:35,470 --> 00:32:36,720 ‫من عاشق اون مبلم 871 00:32:36,810 --> 00:32:38,140 ‫بی‌خیال، مربی ‫من بیست سال پیش که کلاس‌هام 872 00:32:38,220 --> 00:32:39,810 ‫رو می‌پیچوندم، می‌اومدم ‫روی اون چرت می‌زدم 873 00:32:39,890 --> 00:32:40,980 ‫حالا ببین چه بلایی سرش اومده 874 00:32:41,270 --> 00:32:43,600 ‫چسب بهش زدی ‫پایه‌ش در رفته، کتاب گذاشتی زیرش 875 00:32:43,690 --> 00:32:44,810 ‫وضعیتش تعریفی نداره 876 00:32:45,730 --> 00:32:46,900 ‫می‌دونی، باید چی کار کنم؟ 877 00:32:47,320 --> 00:32:49,730 ‫به‌نظرم باید زنگ بزنم ‫برات از فروشگاه ایتالی 2000 878 00:32:49,820 --> 00:32:51,570 ‫یه مبل جدید برات بخرم 879 00:32:52,950 --> 00:32:54,030 ‫یه حالی بهت بدم 880 00:32:55,570 --> 00:32:56,910 ‫نه، بی‌خیالش. خودت چی؟ 881 00:32:56,990 --> 00:32:58,490 ‫توی این بیست سال ‫چی کار‌ها کردی؟ 882 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 ‫ای بابا 883 00:33:00,080 --> 00:33:01,790 ‫راستش، اومدم اینجا 884 00:33:01,870 --> 00:33:03,460 ‫چون نمی‌دونم دارم چه غلطی می‌کنم 885 00:33:05,250 --> 00:33:06,290 ‫که این‌طور 886 00:33:06,380 --> 00:33:08,670 ‫که این‌طور؟ ‫بی‌خیال، مربی 887 00:33:08,750 --> 00:33:11,010 ‫می‌دونی که تنها الگوی زندگی من، تویی 888 00:33:12,170 --> 00:33:13,260 ‫یادته وقتی سال اولی بودی ‫اولین جلسه‌ای 889 00:33:13,340 --> 00:33:14,430 ‫که اومدی اینجا 890 00:33:14,510 --> 00:33:16,800 ‫چه‌طوری بودی؟ 891 00:33:16,890 --> 00:33:18,850 ‫چه می‌دونم ‫یه بچه با آینده‌ای روشن 892 00:33:18,930 --> 00:33:20,100 ‫یا مثلا یه الماس نهفته؟ 893 00:33:20,180 --> 00:33:22,060 ‫وای، این‌قدر تو کون نرو بودی که نگو 894 00:33:22,140 --> 00:33:23,390 ‫بی‌خیال، مربی ‫الان با این حرف‌هایی 895 00:33:23,480 --> 00:33:24,520 ‫که بهم زدی و ریدی بهم 896 00:33:24,600 --> 00:33:25,810 ‫چه‌طور می‌تونم برات مبل بخرم؟ 897 00:33:25,900 --> 00:33:27,360 ‫می‌دونی، جیسن ‫ممنونم 898 00:33:27,440 --> 00:33:28,980 ‫ولی دست از سر مبل من بردار، بی‌شرف 899 00:33:29,070 --> 00:33:30,280 ‫صدها بازیکن 900 00:33:30,360 --> 00:33:31,530 ‫روی اون مبل نشستن 901 00:33:31,610 --> 00:33:32,820 ‫اومدن اینجا 902 00:33:32,900 --> 00:33:34,400 ‫درباره زندگی‌هاشون حرف زدن 903 00:33:34,490 --> 00:33:35,950 ‫درباره رویاهاشون، هدف‌هاشون 904 00:33:36,030 --> 00:33:38,490 ‫و تو خودت بهتر از هر کسی می‌دونی 905 00:33:38,580 --> 00:33:39,910 ‫بچه‌های این منطقه 906 00:33:40,700 --> 00:33:42,370 ‫فرصت و شانس موفقیت‌شون خیلی کمه 907 00:33:42,450 --> 00:33:45,710 ‫بدون هیچ موقعیت و مزیتی ‫بزرگ میشن 908 00:33:45,790 --> 00:33:47,960 ‫و بعضی اوقات، اون در باز 909 00:33:48,040 --> 00:33:50,170 ‫و اون مبل قدیمی 910 00:33:50,250 --> 00:33:52,590 ‫تنها پناهگاه این بچه‌ها بوده 911 00:33:53,420 --> 00:33:54,630 ‫میای اینجا و میگی 912 00:33:54,720 --> 00:33:56,550 ‫می‌خوای برام مبل جدید بخری 913 00:33:56,630 --> 00:33:58,050 ‫باشه، شاید واقعا یه مبل جدید لازم دارم 914 00:33:58,140 --> 00:33:59,970 ‫چون این یکی داره قدیمی میشه 915 00:34:00,050 --> 00:34:03,600 ‫ولی از نظر من، فقط کافیه یه‌کم بهش برسم 916 00:34:03,680 --> 00:34:05,480 ‫- یه کم بهش عشق بورزم ‫- به به 917 00:34:06,060 --> 00:34:07,520 ‫به به 918 00:34:07,600 --> 00:34:11,320 ‫عجب نابغه‌ای هستی، مربی 919 00:34:11,400 --> 00:34:12,480 ‫فهمیدم 920 00:34:12,570 --> 00:34:14,240 ‫یعنی داری بهم میگی 921 00:34:14,320 --> 00:34:15,780 ‫شاگردهام 922 00:34:16,110 --> 00:34:19,030 ‫...شاید پاره پوره و داغون باشن 923 00:34:19,120 --> 00:34:20,660 ‫وایسا ببینم، تو مربیگری می‌کنی؟ 924 00:34:20,740 --> 00:34:23,120 ‫فقط باید یه‌کم بهشون عشق ورزید 925 00:34:23,200 --> 00:34:26,210 ‫اگه بهشون عشق بورزم 926 00:34:26,290 --> 00:34:27,620 ‫می‌تونـن به خوبی تیم‌های دیگه باشن 927 00:34:27,710 --> 00:34:29,790 ‫و کلید الگو شدن 928 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 ‫همینه 929 00:34:32,090 --> 00:34:33,710 ‫فهمیدم 930 00:34:33,800 --> 00:34:36,010 ‫گاندی مربی‌ها خودتی 931 00:34:36,090 --> 00:34:38,130 ‫همین رو می‌خواستم ‫یه‌کم الهام‌بخشی، فعلا 932 00:34:40,430 --> 00:34:42,560 ‫ماریجوانا چه بلایی سر جوون‌ها آورده 933 00:34:44,060 --> 00:34:45,060 ‫دیوونه 934 00:34:52,400 --> 00:34:53,650 ‫اون اصلا نباید اینجا باشه 935 00:34:55,820 --> 00:34:57,490 ‫من نمی‌خوام ریخت این بابا رو هم ببینم 936 00:34:57,570 --> 00:34:58,610 ‫کیرت دهنش 937 00:35:00,370 --> 00:35:01,530 ‫چه خبر؟ 938 00:35:03,700 --> 00:35:06,000 ‫می‌بینم که از دیر کردنم ‫دل‌خورید 939 00:35:06,750 --> 00:35:08,670 ‫باز هم ته دل‌تون گفتید 940 00:35:08,750 --> 00:35:10,040 ‫نکنه قراره دوباره رها بشیم؟ 941 00:35:10,120 --> 00:35:11,840 ‫- آره ‫- خوبه 942 00:35:12,460 --> 00:35:14,670 ‫من هم می‌خواستم به شما کون‌بلبلی‌ها ‫همین احساس رو القا کنم 943 00:35:14,750 --> 00:35:16,170 ‫اولش که شروع کردم 944 00:35:16,260 --> 00:35:18,170 ‫به تعلیم این تیم 945 00:35:18,260 --> 00:35:20,220 ‫به هیچ‌کدوم‌تون باور نداشتم 946 00:35:20,300 --> 00:35:21,680 ‫تو بگو یه ذره 947 00:35:22,180 --> 00:35:25,560 ‫تا وقتی امروز یکی عقلم رو سر جاش آورد 948 00:35:25,640 --> 00:35:27,600 ‫و فهمیدم دست کم گرفته بودم‌تون 949 00:35:27,680 --> 00:35:29,310 ‫همون‌طوری که بقیه من رو دست کم گرفته بودن 950 00:35:30,270 --> 00:35:32,190 ‫می‌بینید، ما مثل هم‌ایم 951 00:35:32,270 --> 00:35:33,480 ‫کسی بهمون باور نداشته 952 00:35:34,110 --> 00:35:35,610 ‫یعنی مثل سگ پیر مریضی 953 00:35:35,690 --> 00:35:37,570 ‫که همه می‌رینـن و می‌شاشن بهش 954 00:35:38,190 --> 00:35:39,570 ‫- الان می‌خواد چی بگه؟ ‫- ولی امروز 955 00:35:39,650 --> 00:35:41,360 ‫تصمیم گرفتم دیگه نه روتون بشاشم ‫نه روتون برینم 956 00:35:42,280 --> 00:35:43,410 ‫الان که بهتون نگاه می‌کنم 957 00:35:44,530 --> 00:35:46,830 ‫یه مشت کسخل نمی‌بینم 958 00:35:46,910 --> 00:35:49,620 ‫توی همه‌تون ‫خودم رو می‌بینم 959 00:35:50,710 --> 00:35:52,130 ‫وقتی جیسن جنینگز رو کنارتون داشته باشید 960 00:35:52,210 --> 00:35:54,630 ‫غیرممکن‌ها، ممکن میشن 961 00:35:54,710 --> 00:35:57,510 ‫مربیگری و این که تیم به تخمـم نباشه ‫مطلقا همین 962 00:35:59,470 --> 00:36:00,720 ‫نمی‌دونم این حرف آخرش یعنی چی 963 00:36:01,720 --> 00:36:03,220 ‫همین؟ 964 00:36:03,300 --> 00:36:04,430 ‫سخنرانی بزرگت این بود؟ 965 00:36:04,970 --> 00:36:06,220 ‫فقط می‌خوای 966 00:36:06,310 --> 00:36:08,270 ‫دست از شاشیدن و ریدن روی ما برداری؟ 967 00:36:09,230 --> 00:36:11,770 ‫چون یادت اومد که خودت ‫هم مثل ما بدبخت‌بیچاره بودی؟ 968 00:36:12,770 --> 00:36:14,900 ‫بهتر از این نمیشد، بیانش کرد 969 00:36:14,980 --> 00:36:16,400 ‫چه لوس 970 00:36:16,480 --> 00:36:17,860 ‫خب، گرم کنید ببینم ‫بدویید 971 00:36:17,940 --> 00:36:18,990 ‫یالا 972 00:36:19,280 --> 00:36:20,860 ‫چرا نشستید؟ یالا 973 00:36:20,950 --> 00:36:22,280 ‫عنترهای کوچک 974 00:36:22,360 --> 00:36:23,570 ‫- گرم کنید ‫- اون کیه؟ 975 00:36:23,950 --> 00:36:25,910 ‫وقتی مربی میگه گرم کنید ‫گرمش کنید 976 00:36:25,990 --> 00:36:27,410 ‫یالا، به جون مادرم هفت‌تیر رو می‌کشم روتون 977 00:36:27,490 --> 00:36:28,950 ‫- یالا ‫- برو بینم 978 00:36:29,040 --> 00:36:30,540 ‫بدو، فکر کردی بچه بازیه؟ 979 00:36:30,620 --> 00:36:33,170 ‫بدو بچه، فکر کردی الکیه؟ 980 00:36:33,250 --> 00:36:36,590 ‫همه‌تون رو نفله می‌کنما 981 00:36:36,670 --> 00:36:38,300 ‫- بدو ‫- کریم 982 00:36:38,380 --> 00:36:40,340 ‫چه‌طوری، شریس جون 983 00:36:40,420 --> 00:36:42,760 ‫کریم، اینجا چه گوهی می‌خوری؟ 984 00:36:42,840 --> 00:36:44,760 ‫می‌دونم گفتی نمی‌خوای ‫اینجا به صورت رسمی 985 00:36:44,840 --> 00:36:46,300 ‫مربیگری کنم 986 00:36:46,390 --> 00:36:47,470 ‫ولی خب می‌گیری که چی میگم 987 00:36:47,760 --> 00:36:49,020 ‫اومدم به صورت محیطی کار کنم 988 00:36:49,100 --> 00:36:50,350 ‫می‌گیری؟ 989 00:36:50,430 --> 00:36:51,730 ‫می‌خواستم فقط یه سر بیام 990 00:36:51,810 --> 00:36:53,140 ‫و چند تا از جواهرات دانشم 991 00:36:53,230 --> 00:36:54,810 ‫رو از بازی خالی کنم 992 00:36:54,900 --> 00:36:56,190 ‫روشون. وایسا ببینم 993 00:36:56,270 --> 00:36:57,900 ‫بدو دیگه، مگه پوشک بستی 994 00:36:57,980 --> 00:36:59,280 ‫یالا 995 00:36:59,360 --> 00:37:01,070 ‫این‌طوری باید باهاشون حرف بزنی 996 00:37:01,150 --> 00:37:03,240 ‫شریس جون، دوست پسر داری یا نه؟ 997 00:37:03,320 --> 00:37:04,530 ‫اوه 998 00:37:04,610 --> 00:37:06,320 ‫ای بابا 999 00:37:06,410 --> 00:37:09,080 ‫نه، شوخی کردم. می‌دونم جیسن ‫می‌خواد مخت رو بزنه 1000 00:37:10,450 --> 00:37:11,500 ‫اینجا رو 1001 00:37:11,580 --> 00:37:13,210 ‫با این دفتر 1002 00:37:13,290 --> 00:37:15,330 ‫مثل حرفه‌ای ها طرح می‌کشید 1003 00:37:15,420 --> 00:37:17,380 ‫توش حقه و فریب نیست؟ 1004 00:37:17,460 --> 00:37:19,590 ‫نیازی نداریم تیم حریف ‫رو با حقه و فریب ببریم 1005 00:37:19,670 --> 00:37:20,920 ‫ولی خیلی حال میدن که 1006 00:37:21,010 --> 00:37:22,340 ‫حقه و فریب خیلی خفنـن 1007 00:37:22,420 --> 00:37:24,630 ‫من هم از حقه و فریب خوشم میاد 1008 00:37:24,720 --> 00:37:26,140 ‫عاشق‌شونم 1009 00:37:26,220 --> 00:37:28,050 ‫تو دفتر دستوربازی رو از کجا آوردی؟ 1010 00:37:28,140 --> 00:37:30,220 ‫ولی خب این مطالبش 1011 00:37:30,310 --> 00:37:32,270 ‫- فهرست ندارن، عشقم ‫- بگذریم 1012 00:37:32,770 --> 00:37:34,440 ‫این دفتری که دست‌تونه 1013 00:37:34,520 --> 00:37:38,150 ‫جیسن جنینگزتون ‫رو به جایگاه افسانه‌ای سوپراستاری رسوند 1014 00:37:38,230 --> 00:37:40,860 ‫منظورت یه مربی بی دست و پای نونهالان ‫توی لانگ بیچه؟ 1015 00:37:40,940 --> 00:37:42,280 ‫نه، دارم درباره کسی حرف می‌زنم 1016 00:37:42,360 --> 00:37:44,320 ‫که قبل این که تو مال مامانت بشی ‫مامانت مال من بود 1017 00:37:45,860 --> 00:37:47,200 ‫حالا بگیرید دستوربازی رو بخونید 1018 00:37:47,280 --> 00:37:48,620 ‫و دست از بچه‌بازی بردارید 1019 00:37:48,700 --> 00:37:50,410 ‫برو 1020 00:37:51,950 --> 00:37:53,660 ‫دوباره ‫تا درست انجامش ندید 1021 00:37:54,210 --> 00:37:55,670 ‫نمی‌ریم سراغ تکنیک بعدی 1022 00:37:55,750 --> 00:37:56,830 ‫تا این یکی رو یاد نگیرید 1023 00:37:56,920 --> 00:37:58,170 ‫پاس به عقب 1024 00:38:01,380 --> 00:38:02,380 ‫- تونی، آدم باش دیگه ‫- پاس به عقب 1025 00:38:05,340 --> 00:38:06,760 ‫اون توپ رو بده من 1026 00:38:06,840 --> 00:38:08,010 ‫رفیق 1027 00:38:08,340 --> 00:38:10,100 ‫هی، رفیق. تاحالا دست به ممه زدی؟ 1028 00:38:10,180 --> 00:38:11,640 ‫چی؟ 1029 00:38:11,720 --> 00:38:13,430 ‫ممه. تاحالا دست به ممه زدی؟ 1030 00:38:13,520 --> 00:38:14,560 ‫ساکت باشید 1031 00:38:14,640 --> 00:38:15,940 ‫تاحالا به ممه دست زدید؟ 1032 00:38:16,020 --> 00:38:17,100 ‫معلومه که زدم 1033 00:38:17,190 --> 00:38:19,230 ‫به ممه‌های زیادی دست زدم 1034 00:38:19,310 --> 00:38:20,690 ‫هر سایزی که بگی ‫از شصت تا صد 1035 00:38:21,520 --> 00:38:22,820 ‫عمرا تاحالا دست نزده 1036 00:38:22,900 --> 00:38:24,400 ‫این‌هایی که میگی تخم‌مرغن 1037 00:38:24,490 --> 00:38:25,700 ‫چرا، دست زدم 1038 00:38:26,110 --> 00:38:27,360 ‫خودت دست نزدی فکر می‌کنی همه مثل خودتن 1039 00:38:27,450 --> 00:38:28,820 ‫بیا اینجا، رفیق ‫بذار باهات حرف بزنم 1040 00:38:30,410 --> 00:38:31,910 ‫این توپ رو می‌بینی 1041 00:38:32,580 --> 00:38:33,620 ‫این ممه‌ی توئه 1042 00:38:33,700 --> 00:38:34,830 ‫باید سفت نگه‌داریش 1043 00:38:34,910 --> 00:38:36,410 ‫چون همه می‌خوان ‫مثل لولو، ممه‌ت رو ببرن 1044 00:38:36,500 --> 00:38:38,080 ‫اجازه هست به ممه‌ دست بزنم؟ 1045 00:38:38,170 --> 00:38:39,330 ‫چی گفتی؟ 1046 00:38:39,420 --> 00:38:40,500 ‫من به ممه‌ای که نمی‌خواد ‫بهش دست زده بشه 1047 00:38:40,590 --> 00:38:41,590 ‫دست نمی‌زنم 1048 00:38:42,420 --> 00:38:43,670 ‫دست زدن بی‌اجازه به ممه 1049 00:38:43,760 --> 00:38:46,050 ‫باعث شد پسرخالم ‫سی روز توی بازداشتگاه باشه 1050 00:38:46,130 --> 00:38:47,180 ‫چه خوب 1051 00:38:47,550 --> 00:38:48,890 ‫بدو ببینم 1052 00:38:48,970 --> 00:38:50,430 ‫من اجازه میدم ‫باشه؟ 1053 00:38:50,510 --> 00:38:51,510 ‫به به 1054 00:38:51,930 --> 00:38:53,220 ‫بریم دوباره 1055 00:38:53,640 --> 00:38:57,190 ‫از تشبیه ممه خوشم اومد ‫همین ممه رو ادامه بده 1056 00:38:57,890 --> 00:38:59,480 ‫- خفه شو ‫- همین ممه رو ادامه بده 1057 00:38:59,560 --> 00:39:01,650 ‫صف بشید ببینم ‫برید سر جاتون، دوباره شروع می‌کنیم 1058 00:39:03,650 --> 00:39:05,780 ‫کار‌هایی توی این تمرین‌ها می‌کنید ‫رو توی بازی هم باید انجام بدید 1059 00:39:06,190 --> 00:39:07,450 ‫اگه توی تمرین خراب کنید 1060 00:39:07,530 --> 00:39:09,200 ‫توی بازی هم خراب می‌کنید 1061 00:39:09,280 --> 00:39:10,660 ‫زود باشید، آماده 1062 00:39:11,370 --> 00:39:12,950 ‫این چی بود آخه؟ 1063 00:39:13,030 --> 00:39:14,080 ‫یالا، بگیرش 1064 00:39:14,160 --> 00:39:15,450 ‫بگیرش 1065 00:39:15,540 --> 00:39:17,540 ‫دوباره 1066 00:39:17,620 --> 00:39:19,080 ‫لعنتی 1067 00:39:19,170 --> 00:39:20,630 ‫نذارید از دست‌تون لیز بخوره 1068 00:39:20,710 --> 00:39:22,130 ‫ای وای 1069 00:39:22,210 --> 00:39:23,290 ‫اوه 1070 00:39:23,380 --> 00:39:24,880 ‫می‌بینی؟ 1071 00:39:24,960 --> 00:39:27,260 ‫برای همین ازت بدم میادا 1072 00:39:27,340 --> 00:39:29,010 ‫دفاع کنید ببینم 1073 00:39:29,090 --> 00:39:30,300 ‫یه تکونی به خودتون بدید 1074 00:39:30,380 --> 00:39:31,390 ‫پاس به عقب 1075 00:39:32,760 --> 00:39:34,350 ‫اوه 1076 00:39:34,430 --> 00:39:36,560 ‫عوضی کوچک مثل شبح از پشت ظاهر شد 1077 00:39:36,640 --> 00:39:38,180 ‫دیدید؟ 1078 00:39:38,270 --> 00:39:39,480 ‫همه اعضای تیم 1079 00:39:39,560 --> 00:39:41,270 ‫باید این‌طوری تنه بزنـن 1080 00:39:41,350 --> 00:39:43,270 ‫اسم مستعار جدیدت، شبحه 1081 00:39:43,900 --> 00:39:45,150 ‫آفرین پسر 1082 00:39:45,940 --> 00:39:47,400 ‫رفیق، باید باهات حرف بزنم. بیا 1083 00:39:47,490 --> 00:39:49,400 ‫جمع بشید ببینم 1084 00:39:49,490 --> 00:39:51,200 ‫ببین، نمی‌تونی هم کم‌جثه‌ترین 1085 00:39:51,280 --> 00:39:53,450 ‫و هم لطیف‌ترین عضو تیم باشی 1086 00:39:53,530 --> 00:39:55,080 ‫یه سوال سریع و مختصر 1087 00:39:55,160 --> 00:39:56,740 ‫شخصیت موردعلاقه‌ت ‫توی سریال بازی تاج و تخت کیه؟ 1088 00:39:56,830 --> 00:39:58,250 ‫وایسا ببینم، چی؟ 1089 00:39:58,330 --> 00:40:00,250 ‫از اون کوتوله‌ـه شراب می‌خوره خوشت میاد؟ 1090 00:40:00,330 --> 00:40:02,210 ‫با اون موبلوند قد بلنده؟ 1091 00:40:02,290 --> 00:40:03,960 ‫یا اون یارو دست آهنیه که خواهرش رو می‌کرد؟ 1092 00:40:04,040 --> 00:40:05,380 ‫خدای من 1093 00:40:05,460 --> 00:40:06,630 ‫...مربی، تو هم طرفدار اون سری 1094 00:40:07,960 --> 00:40:09,970 ‫خفه شو ‫بین خودمون بمونه 1095 00:40:10,050 --> 00:40:12,470 ‫آها، ببخشید 1096 00:40:12,550 --> 00:40:14,760 ‫من همیشه بیشتر از اژدهاها خوشم می‌اومد 1097 00:40:14,850 --> 00:40:16,100 ‫پس به‌نظرم دروگان 1098 00:40:16,180 --> 00:40:17,890 ‫آره، همون دروگان 1099 00:40:17,970 --> 00:40:19,310 ‫...خیلی خفنه و همه ازش می‌ترسن 1100 00:40:19,850 --> 00:40:21,350 ‫من هم همین رو می‌خوام 1101 00:40:21,440 --> 00:40:22,690 ‫همین روحیه رو توی زمین بازی هم حفظ کن 1102 00:40:22,770 --> 00:40:24,110 ‫مثل دروگان باش 1103 00:40:24,190 --> 00:40:25,820 ‫می‌خوام پرواز کنی و همه‌چی رو بسوزونی 1104 00:40:25,900 --> 00:40:28,230 ‫کاری کن به نفس‌های آتشینت احترام بذارن 1105 00:40:28,320 --> 00:40:30,990 ‫- شنیدی؟ ‫- بله، مربی 1106 00:40:32,070 --> 00:40:33,990 ‫نمی‌دونم چه الهامی دارید 1107 00:40:34,070 --> 00:40:35,580 ‫به هم می‌بخشید 1108 00:40:35,660 --> 00:40:38,160 ‫ولی این همیشه ‫یه بچه خرخون تو سری‌خور میمونه 1109 00:40:38,240 --> 00:40:39,790 ‫تری، برات دارم 1110 00:40:39,870 --> 00:40:41,210 ‫یالا، بدو ببینم 1111 00:40:41,290 --> 00:40:43,120 ‫بدو ببینم، عنتر خپل 1112 00:40:43,210 --> 00:40:44,210 ‫بدو 1113 00:40:44,290 --> 00:40:45,460 ‫عجب 1114 00:40:45,540 --> 00:40:47,300 ‫عمرا حرفه‌ای بشید 1115 00:40:47,380 --> 00:40:48,670 ‫خیلی شرمنده دارید می‌شید 1116 00:40:49,130 --> 00:40:51,720 ‫من خودم شرمنده‌م که دارم ‫شما مایه‌های شرمندگی رو تعلیم میدم 1117 00:40:53,180 --> 00:40:55,050 ‫اگه توپ بخوره به دست‌تون 1118 00:40:55,140 --> 00:40:57,220 ‫باید برداریدش ‫خودتون قانون رو بلدید 1119 00:40:57,310 --> 00:40:58,430 ‫یل ماشالله به اون مهارت 1120 00:40:58,510 --> 00:40:59,930 ‫برو 1121 00:41:00,020 --> 00:41:01,600 ‫یالا 1122 00:41:01,680 --> 00:41:03,440 ‫عجب، سفت بچسبش دیگه 1123 00:41:03,520 --> 00:41:05,060 ‫یه بار دیگه ‫می‌خوام ببینم 1124 00:41:05,150 --> 00:41:06,770 ‫این کسخل می‌تونه از پسش ‫بر بیاد یا نه. بدویید 1125 00:41:06,860 --> 00:41:08,730 ‫بازی کن ببینم، بچه خوشگل 1126 00:41:08,820 --> 00:41:09,900 ‫بی‌خیال، این دیگه چیه؟ 1127 00:41:09,980 --> 00:41:11,490 ‫هی، بچه خوشگل 1128 00:41:11,570 --> 00:41:12,700 ‫- تو ‫- من؟ 1129 00:41:12,780 --> 00:41:13,860 ‫تن لشت رو بیار اینجا ببینم 1130 00:41:14,450 --> 00:41:16,450 ‫همه پاس‌هات رو داری می‌رینی 1131 00:41:16,530 --> 00:41:17,950 ‫کلی خرت و پرت خوشگل داری 1132 00:41:18,030 --> 00:41:19,330 ‫خوشم اومد 1133 00:41:19,410 --> 00:41:21,160 ‫می‌دونی چیه، هر بار که برینی 1134 00:41:21,250 --> 00:41:23,160 ‫یکی از لباس‌هات رو ازت می‌گیرم 1135 00:41:23,250 --> 00:41:24,540 ‫حالا که دارم فکرش رو می‌کنم 1136 00:41:24,620 --> 00:41:26,290 ‫همیشه از جنس‌های کپی بد میگی 1137 00:41:26,380 --> 00:41:27,710 ‫ولی همه لباس‌هات فیکن 1138 00:41:27,790 --> 00:41:28,920 ‫- من؟ ‫- آره، تو 1139 00:41:29,000 --> 00:41:30,050 ‫نمی‌دونم چی داری میگی 1140 00:41:30,130 --> 00:41:31,460 ‫ولی ما می‌دونیم 1141 00:41:31,550 --> 00:41:32,550 ‫- تو چی میگی ‫- بسه دیگه 1142 00:41:32,630 --> 00:41:33,720 ‫هیچ هم بس نیست 1143 00:41:33,800 --> 00:41:34,970 ‫دفعه بعدی که بیای اینجا 1144 00:41:35,050 --> 00:41:36,590 ‫واسه من ادای رپرها رو در بیاری 1145 00:41:36,680 --> 00:41:38,760 ‫و نتونی توی زمین بازی هم این‌قدر پررو باشی 1146 00:41:38,850 --> 00:41:40,510 ‫از زمین می‌ندازیمت بیرون 1147 00:41:40,600 --> 00:41:42,020 ‫- درسته یا نه، مربی جی ‫- درسته 1148 00:41:42,100 --> 00:41:43,480 ‫اخراجی ‫برو بیرون ببینم 1149 00:41:43,560 --> 00:41:44,770 ‫ای بابا 1150 00:41:44,850 --> 00:41:45,980 ‫طوری رفتار نکن انگار ‫هفته بعد آلبوم جدیدت میاد بیرون 1151 00:41:46,980 --> 00:41:48,310 ‫بینگو 1152 00:41:48,400 --> 00:41:49,820 ‫بیا اینجا، یه چیز دیگه‌ت رو باید بدی 1153 00:41:49,900 --> 00:41:51,860 ‫بیارش برا عمو ببینم 1154 00:41:51,940 --> 00:41:53,110 ‫کلی طول کشید این رو بکنی دستـت 1155 00:41:53,190 --> 00:41:54,320 ‫حالا درش بیار 1156 00:41:54,610 --> 00:41:56,160 ‫د بگیرش دیگه 1157 00:41:56,240 --> 00:41:57,870 ‫بیا اینجا ببینم ‫مچ‌بندت رو بده 1158 00:41:57,950 --> 00:41:59,120 ‫یالا، درش بیار 1159 00:41:59,530 --> 00:42:00,660 ‫قراره خیلی بهم بیاد 1160 00:42:00,740 --> 00:42:01,830 ‫اون هم یه چیزی می‌خواد 1161 00:42:02,200 --> 00:42:03,580 ‫اون هم می‌خواد برای کلاب تیپ بزنه ‫این ساق‌دستـت رو بده ببنیم 1162 00:42:03,660 --> 00:42:05,460 ‫امروز قراره درس عبرت بگیری ‫ممنون 1163 00:42:05,540 --> 00:42:07,460 ‫کلاهت رو در بیار 1164 00:42:07,540 --> 00:42:09,090 ‫اون دستمال سر رو بده ببینم 1165 00:42:09,170 --> 00:42:10,420 ‫دمدم گرم 1166 00:42:10,500 --> 00:42:11,550 ‫به ریدن ادامه بدی 1167 00:42:11,630 --> 00:42:12,880 ‫لخت از اینجا میری بیرون 1168 00:42:13,420 --> 00:42:14,880 ‫دفعه بعد مهره بافت موهاش رو ازش می‌گیرم 1169 00:42:14,970 --> 00:42:17,470 ‫کله‌ش شبیه تسبیحه، عن آقا 1170 00:42:21,100 --> 00:42:22,220 ‫هی 1171 00:42:22,310 --> 00:42:23,680 ‫- جیسن ‫- بله؟ 1172 00:42:24,180 --> 00:42:26,350 ‫چند تا از بچه‌ها باید با سواری برن خونه 1173 00:42:26,440 --> 00:42:28,900 ‫می‌تونم بهت اعتماد کنم ‫که صحیح و سالم برسونی‌شون خونه؟ 1174 00:42:28,980 --> 00:42:31,150 ‫عمرا بذارم این گداهای خاک و خلی 1175 00:42:31,230 --> 00:42:32,650 ‫با عن‌دماغ‌های کثیف‌شون 1176 00:42:32,730 --> 00:42:34,400 ‫برینـن به چرم سیاه ماشینم 1177 00:42:34,490 --> 00:42:36,320 ‫جیسن، باید برم سرکار 1178 00:42:36,400 --> 00:42:38,860 ‫و شاگردهات به مربی‌شون نیاز دارن 1179 00:42:38,950 --> 00:42:40,240 ‫تا برسونه‌شون خونه 1180 00:42:40,660 --> 00:42:42,200 ‫می‌تونی این کار رو بکنی 1181 00:42:42,290 --> 00:42:43,290 ‫مربی؟ 1182 00:42:43,870 --> 00:42:46,370 ‫باشه. برای این بچه‌ا جون خودم هم میدم 1183 00:42:47,830 --> 00:42:50,290 ‫بشاش تو اون چرم اصلا ‫چیزی که زیاده پوست گاو 1184 00:42:51,210 --> 00:42:52,300 ‫آره 1185 00:42:52,380 --> 00:42:53,380 ‫آره 1186 00:42:57,550 --> 00:43:00,090 ‫تودوزی صندلی‌هات ‫مثل ماشین بابابزرگ‌ها، سیاهه 1187 00:43:00,180 --> 00:43:02,260 ‫خیلی تخمیه 1188 00:43:02,350 --> 00:43:04,600 ‫مربی، می‌خوای اول من رو برسونی دیگه، درسته؟ 1189 00:43:04,680 --> 00:43:05,730 ‫باید بشاشم 1190 00:43:05,810 --> 00:43:07,270 ‫نه، بی‌خیالش، نگه‌دارش 1191 00:43:07,350 --> 00:43:08,350 ‫نمی‌تونم 1192 00:43:09,060 --> 00:43:11,360 ‫چون کیرت کوچولوئه 1193 00:43:11,440 --> 00:43:12,820 ‫این اصلا چه ربطی داشت 1194 00:43:13,610 --> 00:43:15,360 ‫هر چی کیرت درازتر باشه ‫بیشتر می‌تونی نگه‌داریش 1195 00:43:15,440 --> 00:43:16,780 ‫به نظر من که منطقیه 1196 00:43:16,860 --> 00:43:19,280 ‫فکر نکنم آلت تناسلی این‌طوری باشه‌ها 1197 00:43:19,360 --> 00:43:21,200 ‫بابا بسه دیگه 1198 00:43:21,280 --> 00:43:23,080 ‫همه‌ش می‌خواید درباره کیر و خایه حرف بزنید 1199 00:43:23,160 --> 00:43:24,910 ‫خفه شید و بحث رو عوض کنید ‫درباره دختری 1200 00:43:24,990 --> 00:43:26,540 ‫کارتونی چیزی صحبت کنید 1201 00:43:27,710 --> 00:43:28,830 ‫چی گفت این کیرکوچولو؟ 1202 00:43:28,910 --> 00:43:30,790 ‫- چی؟ ‫- چی گفتی؟ 1203 00:43:30,880 --> 00:43:33,170 ‫حالش رو گرفتیم 1204 00:43:33,250 --> 00:43:34,460 ‫روش خوبیه برای ریدن تو اعصاب 1205 00:43:34,550 --> 00:43:35,800 ‫خب 1206 00:43:35,880 --> 00:43:38,170 ‫شبیه شرکت‌کننده‌های بازی مرکبه 1207 00:43:38,260 --> 00:43:39,510 ‫خب، فعلا، تونی 1208 00:43:39,590 --> 00:43:40,630 ‫خدافظ تونی 1209 00:43:40,720 --> 00:43:42,140 ‫- فعلا ‫- هی، تونی 1210 00:43:42,220 --> 00:43:43,720 ‫می‌خوای وسایلت رو تو ماشینم ول کنی؟ 1211 00:43:43,800 --> 00:43:45,890 ‫جلسه بعد ازت پسش می‌گیرم 1212 00:43:46,310 --> 00:43:47,600 ‫فعلا، مربی 1213 00:43:47,680 --> 00:43:49,060 ‫قضیه چی بود؟ 1214 00:43:49,140 --> 00:43:51,150 ‫مامان باباش فکر می‌کنـن میره ‫کلاس ریاضی متلیلت 1215 00:43:51,230 --> 00:43:52,610 ‫مثلیت دیگه چیه؟ 1216 00:43:52,690 --> 00:43:54,860 ‫خفن‌ترین انجمن کلاس‌های فوق‌العاده مدرسه 1217 00:43:54,940 --> 00:43:57,280 ‫به همراه بهترین بازی با کلمات ‫[چون مثلیت ترکیبی از ورزشکار و ریاضیه] 1218 00:43:58,690 --> 00:44:00,070 ‫ازت متنفرم 1219 00:44:00,150 --> 00:44:02,700 ‫از بازیکن متنفر ‫وایسا، نه. از بازی متنفر باش 1220 00:44:02,780 --> 00:44:03,910 ‫از بازیکن متنفر باش نه بازی 1221 00:44:03,990 --> 00:44:05,660 ‫نه از بازی 1222 00:44:08,410 --> 00:44:11,210 ‫ممنون که رسوندیم ‫همین‌جا خوبه 1223 00:44:11,290 --> 00:44:13,250 ‫خونه‌مون ته کوچه‌ست 1224 00:44:13,750 --> 00:44:15,170 ‫بی‌خیال، دوئین ‫داره بارون میاد 1225 00:44:15,250 --> 00:44:16,590 ‫نمی‌تونم همین‌طوری اینجا ولت کنم 1226 00:44:16,670 --> 00:44:17,880 ‫نه، همین جا خوبه 1227 00:44:17,960 --> 00:44:20,090 ‫می‌خوام برم قنادی 1228 00:44:20,170 --> 00:44:21,800 ‫یه‌کم کیک بخرم 1229 00:44:23,220 --> 00:44:24,220 ‫باشه 1230 00:44:25,100 --> 00:44:27,260 ‫باشه. برو 1231 00:44:56,500 --> 00:44:57,550 ‫خیلی‌خب 1232 00:44:58,300 --> 00:44:59,670 ‫از تکنیک‌هاتون قوی‌تر که نداریم 1233 00:45:00,340 --> 00:45:02,380 ‫الگو و مربی‌تون هم که توی دنیا تکه 1234 00:45:02,470 --> 00:45:04,260 ‫حالا 1235 00:45:05,800 --> 00:45:06,970 ‫این‌ها رو هم دارید 1236 00:45:07,350 --> 00:45:08,680 ‫یا خدا 1237 00:45:08,760 --> 00:45:11,430 ‫کلاه‌ها رو ببین 1238 00:45:13,020 --> 00:45:15,310 ‫لباس‌های ده هزاردلاری براتون گرفتم 1239 00:45:15,400 --> 00:45:16,730 ‫چیه، می‌خوای ما رو با پول بخری؟ 1240 00:45:17,860 --> 00:45:19,570 ‫- والا من یکی که بدم نمیاد ‫- مرسی 1241 00:45:20,030 --> 00:45:21,030 ‫دروگان 1242 00:45:21,530 --> 00:45:23,070 ‫به خاندان اژدها میاد 1243 00:45:23,150 --> 00:45:24,610 ‫- به‌به ‫- بچه خوشگل 1244 00:45:25,160 --> 00:45:26,370 ‫حالا خوشتیپ شدی 1245 00:45:26,450 --> 00:45:27,620 ‫- می‌تونی درست‌حسابی بازی کنی ‫- به‌به 1246 00:45:27,700 --> 00:45:28,950 ‫موردعلاقه خودم، ممه 1247 00:45:29,910 --> 00:45:32,330 ‫شبح مرموز 1248 00:45:32,410 --> 00:45:34,500 ‫و این هم برای تو، سوپراستار 1249 00:45:35,080 --> 00:45:36,710 ‫ببینیم دیگه کی مونده؟ 1250 00:45:37,330 --> 00:45:40,670 ‫چرا آندرداگش ‫دو تا گ داره؟ 1251 00:45:40,750 --> 00:45:42,340 ‫دو تا گ؟ 1252 00:45:42,420 --> 00:45:43,420 ‫دو تا گ؟ 1253 00:45:43,720 --> 00:45:44,970 ‫آره 1254 00:45:45,050 --> 00:45:46,300 ‫دو تا خوشگل‌های من رو ببینید 1255 00:45:46,390 --> 00:45:47,390 ‫یا خدا 1256 00:45:49,260 --> 00:45:52,220 ‫با کیلا و اسکریلا آشنا بشید 1257 00:45:52,310 --> 00:45:54,640 ‫دو تا سگ برای دو تا گ ‫گرفتید چی شد؟ ‫[جی یا همون گ در انگلیسی مخفف جنتلمن هم میشه] 1258 00:45:54,730 --> 00:45:56,440 ‫کریم، چه غلطی می‌کنی؟ 1259 00:45:56,520 --> 00:45:57,770 ‫پشت یکی از شعبه‌های وینراسنیچلز [رستوران] ‫پیداشون کردم 1260 00:45:57,860 --> 00:45:59,440 ‫اونجا بسته بودن‌شون 1261 00:45:59,520 --> 00:46:00,860 ‫این سگ‌ها رو ببر بیرون 1262 00:46:00,940 --> 00:46:01,940 ‫دارم فوتبال به بچه‌های مردم یاد بدم 1263 00:46:02,030 --> 00:46:03,740 ‫سگ‌ها هم فوتبال دوست دارن دیگه 1264 00:46:03,820 --> 00:46:05,700 ‫انصاف داشته باش 1265 00:46:16,960 --> 00:46:19,500 ‫همین رو می‌خواما 1266 00:46:19,590 --> 00:46:21,050 ‫حالا که خوشتیپ شدید ‫بهتر می‌تونید بازی کنید 1267 00:46:21,130 --> 00:46:23,050 ‫با این تیپی که دارید ‫هیچ بهونه‌ای برای آندرداگز 1268 00:46:23,130 --> 00:46:24,420 ‫وجود نداره که همین‌الان 1269 00:46:24,720 --> 00:46:26,340 ‫نره و اولین برد این فصل رو نگیره 1270 00:46:26,430 --> 00:46:28,470 ‫آره 1271 00:46:28,550 --> 00:46:31,060 ‫یالا، آندرداگز ‫با شماره سه. یک 1272 00:46:31,140 --> 00:46:32,600 ‫تمومش کنید دیگه 1273 00:46:32,680 --> 00:46:34,520 ‫من که باید آخرش هم همه زحمات رو خودم بکشم 1274 00:46:34,600 --> 00:46:36,310 ‫عنتر 1275 00:46:39,100 --> 00:46:40,310 ‫درست بازی کنید 1276 00:46:40,334 --> 00:46:41,786 ‫{\an8}آندرداگز در مقابل ولفز 1277 00:46:40,810 --> 00:46:42,940 ‫حواس‌تون هست اینجا چه خبره؟ 1278 00:46:43,570 --> 00:46:45,280 ‫ما یه مشت بازنده‌ایم 1279 00:46:45,360 --> 00:46:46,360 ‫بازنده 1280 00:46:48,110 --> 00:46:49,740 ‫ولش کن 1281 00:46:49,820 --> 00:46:51,200 ‫ولش کن 1282 00:46:52,540 --> 00:46:54,330 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- توپ رو بنداز 1283 00:46:54,410 --> 00:46:56,580 ‫خر نباش، پاس بده 1284 00:46:58,420 --> 00:46:59,580 ‫چه مرگته؟ 1285 00:46:59,670 --> 00:47:01,340 ‫کاش بابات می‌ریختـت روی فرش 1286 00:47:01,420 --> 00:47:02,550 ‫- مربی، بی‌خیال ‫- پاس به عقب 1287 00:47:02,630 --> 00:47:04,130 ‫گری، تکنیک رو اجرا کن 1288 00:47:04,210 --> 00:47:05,590 ‫چی کار می‌کنی؟ 1289 00:47:05,670 --> 00:47:07,130 ‫- چی کار می‌کنی؟ ‫- لعنتی 1290 00:47:08,380 --> 00:47:10,180 ‫وای خدا ‫باز تکرارش کرد 1291 00:47:10,720 --> 00:47:12,140 ‫- اینجا ‫- بزنش 1292 00:47:12,560 --> 00:47:13,760 ‫پاس بده 1293 00:47:13,850 --> 00:47:15,390 ‫تری، توپ رو بده بهش 1294 00:47:15,470 --> 00:47:17,600 ‫توپ تخمی رو بده 1295 00:47:17,690 --> 00:47:20,060 ‫خط‌حمله کله‌شق ما رو باش 1296 00:47:20,084 --> 00:47:21,666 ‫آندرداگز در مقابل برز 1297 00:47:21,690 --> 00:47:23,480 ‫یالا، بچه‌ها 1298 00:47:23,570 --> 00:47:25,480 ‫یالا، عنتر کوچک ‫بازی رو دست بگیر 1299 00:47:25,570 --> 00:47:26,570 ‫آماده 1300 00:47:27,780 --> 00:47:28,990 ‫پاس به عقب 1301 00:47:29,740 --> 00:47:32,160 ‫تونی، بندازش ‫خدایا 1302 00:47:32,240 --> 00:47:33,830 ‫چه غلطی می‌کنی، تری؟ 1303 00:47:33,910 --> 00:47:35,370 ‫گرفتمش 1304 00:47:35,450 --> 00:47:36,790 ‫کیر توش 1305 00:47:36,870 --> 00:47:38,370 ‫باید پاس می‌دادی 1306 00:47:38,460 --> 00:47:40,040 ‫فکر کردی من به تو پاس میدم؟ 1307 00:47:40,120 --> 00:47:41,170 ‫- ریدم دهنت ‫- بیناموس 1308 00:47:41,670 --> 00:47:43,710 ‫ولم کن 1309 00:47:43,790 --> 00:47:44,960 ‫چه غلطی دارید می‌کنید؟ 1310 00:47:46,840 --> 00:47:47,970 ‫درست‌حسابی دعوا کنید 1311 00:47:48,050 --> 00:47:49,050 ‫حواست باشه 1312 00:47:49,470 --> 00:47:50,720 ‫- بیا اینجا ببینم ‫- برو عقب 1313 00:47:50,800 --> 00:47:52,010 ‫چته؟ 1314 00:47:52,090 --> 00:47:54,390 ‫ولم کن 1315 00:47:54,470 --> 00:47:56,020 ‫حاجی بذار برم 1316 00:47:56,100 --> 00:47:58,020 ‫این قضیه دیگه باید تموم بشه 1317 00:47:58,100 --> 00:47:59,520 ‫تا الان ازت می‌گذشتم 1318 00:47:59,600 --> 00:48:01,100 ‫چون پسر شریس بودی 1319 00:48:01,190 --> 00:48:03,150 ‫ولی دیگه داری بارم سختش می‌کنی 1320 00:48:03,230 --> 00:48:05,820 ‫هم من و هم هم‌تیمی‌هات ‫از دست این اخلاق تخمیت خسته شدیم 1321 00:48:05,900 --> 00:48:06,980 ‫اصلا کیرم دهن تو 1322 00:48:07,070 --> 00:48:08,900 ‫و هم تیمی‌هام، همه 1323 00:48:08,990 --> 00:48:10,700 ‫من دینی به کسی ندارم 1324 00:48:10,780 --> 00:48:12,030 ‫من خودساخته‌م 1325 00:48:18,160 --> 00:48:19,540 ‫درست مثل خودمی 1326 00:48:19,620 --> 00:48:20,870 ‫من اصلا هم مثل تو نیستم 1327 00:48:20,960 --> 00:48:22,540 ‫تو یه بازنده‌ی بی‌عرضه‌ای 1328 00:48:26,380 --> 00:48:27,960 ‫آره. حق با توئه 1329 00:48:28,840 --> 00:48:29,840 ‫همین‌طوره 1330 00:48:31,430 --> 00:48:33,260 ‫می‌خوای بفهمی چه‌طوری ‫تبدیل شدم به یه بازنده؟ 1331 00:48:33,890 --> 00:48:36,850 ‫با تکرار کار‌هایی که تو داری می‌کنی 1332 00:48:39,310 --> 00:48:42,060 ‫تعجبی نداره چرا هیچ‌کس ‫نمی‌خواست باهام بازی کنه 1333 00:48:42,140 --> 00:48:44,020 ‫آدم رو روانی می‌کنه 1334 00:48:44,900 --> 00:48:46,440 ‫ولی می‌خوای یه چیزی رو بدونی، تری؟ 1335 00:48:47,650 --> 00:48:49,150 ‫اگه واقعا می‌خوای بازی ببری 1336 00:48:49,820 --> 00:48:51,150 ‫این‌قدر هم‌تیمی‌هات 1337 00:48:51,240 --> 00:48:53,160 ‫رو از خودت نرون 1338 00:48:53,820 --> 00:48:56,580 ‫ولی اگه می‌خوای آخرش ‫یه بازنده تمام‌عیار بشی 1339 00:48:57,870 --> 00:49:02,410 ‫به همین کار‌های احمقانه‌ت ادامه بده 1340 00:49:28,150 --> 00:49:30,440 ‫یادته توی فصل سه ‫کلیسی، روستای برده‌ها 1341 00:49:30,530 --> 00:49:31,650 ‫رو با خاک یکسان کرد؟ 1342 00:49:31,740 --> 00:49:33,030 ‫چی داره میگه؟ 1343 00:49:33,110 --> 00:49:34,820 ‫یا خدا. تو هم طرفدار بازی تاج و تختی؟ 1344 00:49:34,910 --> 00:49:37,120 ‫کاری کنید جلومون زانو بزنـن 1345 00:49:38,660 --> 00:49:39,660 ‫خب؟ 1346 00:49:40,160 --> 00:49:41,580 ‫و تو 1347 00:49:41,660 --> 00:49:42,910 ‫مواظب اون ممه باش 1348 00:49:43,000 --> 00:49:44,210 ‫- ممه‌ت رو بخورم ‫- خیلی‌خب 1349 00:49:44,290 --> 00:49:45,330 ‫آندرداگز، با شماره سه ‫یک، دو، سه 1350 00:49:45,420 --> 00:49:46,630 ‫- آندرداگز ‫- آندرداگز 1351 00:49:48,670 --> 00:49:50,130 ‫یالا، تری 1352 00:49:50,210 --> 00:49:51,880 ‫دعوا بسه ‫بازی کنید 1353 00:49:52,920 --> 00:49:53,920 ‫آماده 1354 00:49:54,550 --> 00:49:55,550 ‫بشینید 1355 00:49:55,930 --> 00:49:56,930 ‫پاس به عقب 1356 00:49:58,430 --> 00:49:59,970 ‫دراکاریس 1357 00:50:01,520 --> 00:50:02,680 ‫- ماشالله به این دفاع، گری ‫- آره 1358 00:50:02,770 --> 00:50:04,230 ‫برو، تونی، برو 1359 00:50:04,310 --> 00:50:05,600 ‫اوه 1360 00:50:05,690 --> 00:50:07,150 ‫لعنتی 1361 00:50:07,230 --> 00:50:08,610 ‫آفرین، پسر 1362 00:50:12,530 --> 00:50:13,940 ‫ممه رو نگه‌دار، تونی 1363 00:50:14,030 --> 00:50:15,700 ‫این ممه منه 1364 00:50:15,780 --> 00:50:17,240 ‫- ببرش تو زمین ‫- این ممه منه 1365 00:50:17,320 --> 00:50:18,450 ‫- ببرش توی زمین ‫- این ممه مال منه 1366 00:50:18,530 --> 00:50:19,490 ‫این ممه منه 1367 00:50:19,580 --> 00:50:20,700 ‫آره 1368 00:50:20,780 --> 00:50:21,910 ‫تاچ‌داون 1369 00:50:22,410 --> 00:50:23,700 ‫آره 1370 00:50:23,790 --> 00:50:25,710 ‫ایول 1371 00:50:27,000 --> 00:50:28,750 ‫هی 1372 00:50:28,830 --> 00:50:31,670 ‫تو جی‌ها؟ 1373 00:50:32,210 --> 00:50:34,340 ‫این‌ها خوشحالی بیهوده‌ست 1374 00:50:34,420 --> 00:50:35,630 ‫- ...پنالتی از فاصله سیزده متری ‫- داور مادرتو 1375 00:50:36,050 --> 00:50:37,340 ‫برامون مهم نیست 1376 00:50:37,430 --> 00:50:38,840 ‫آندارداگز خوشحالی می‌کنـن ‫بهش عادت کن 1377 00:50:38,930 --> 00:50:40,430 ‫برمی‌گردیم. بریم 1378 00:50:41,350 --> 00:50:42,850 ‫تری، بگیرش 1379 00:50:45,270 --> 00:50:46,810 ‫آره، ببرش تو زمین 1380 00:50:46,890 --> 00:50:48,310 ‫آفرین 1381 00:50:48,900 --> 00:50:52,320 ‫هی 1382 00:50:52,400 --> 00:50:53,610 ‫کیرم تو پرچمت 1383 00:50:55,440 --> 00:50:56,780 ‫ماشالله به این دفاع 1384 00:50:58,240 --> 00:50:59,570 ‫با تکنیک جلو برو 1385 00:50:59,660 --> 00:51:00,910 ‫- یالا ‫- تاچ‌داون 1386 00:51:02,330 --> 00:51:04,080 ‫سمت زمین 1387 00:51:04,700 --> 00:51:05,750 ‫باریکلا به این سرعت، گری 1388 00:51:07,710 --> 00:51:08,710 ‫این ممه منه 1389 00:51:09,290 --> 00:51:10,880 ‫آفرین، تونی 1390 00:51:10,960 --> 00:51:12,630 ‫تاچ‌داون ‫آره 1391 00:51:13,420 --> 00:51:16,670 ‫همین رو می‌خوایم ‫کار تیمی به این میگن 1392 00:51:19,050 --> 00:51:20,680 ‫باریکلا، سوپراستار 1393 00:51:20,760 --> 00:51:22,350 ‫باشه بابا 1394 00:51:22,430 --> 00:51:23,890 ‫تو که هنوز یه بازنده بی‌عرضه‌ای 1395 00:51:26,180 --> 00:51:27,230 ‫بیا اینجا 1396 00:51:27,310 --> 00:51:29,060 ‫بیا اینجا 1397 00:51:29,140 --> 00:51:31,980 ‫قبلا دو میدانی می‌رفتم ‫برای همین این‌قدر سریع می‌دوی 1398 00:51:41,820 --> 00:51:44,080 ‫امروز بازی خوبی بود، مربی ‫ممنون که رسوندیم 1399 00:51:45,160 --> 00:51:46,160 ‫همین‌جا خوبه 1400 00:51:46,750 --> 00:51:47,910 ‫ممنون، مربی 1401 00:51:48,000 --> 00:51:49,750 ‫من میرم سر راه 1402 00:51:49,830 --> 00:51:51,540 ‫- یه جفت کتونی جدید بخرم ‫- یه جفت کتونی جدید بخرم 1403 00:51:52,920 --> 00:51:54,210 ‫دروغ نگو 1404 00:51:55,380 --> 00:51:57,460 ‫وقتی من هم‌سن تو بودم 1405 00:51:58,010 --> 00:52:00,430 ‫اینجا یه فروشگاه زنجیره‌ای سون‌الون بود 1406 00:52:00,510 --> 00:52:02,390 ‫و هر روز که اتوبوس مدرسه من رو پیاده می‌کرد 1407 00:52:02,470 --> 00:52:03,970 ‫می‌دویدم داخل 1408 00:52:04,050 --> 00:52:05,640 ‫می‌گفتم برم کاندوم یا سیگاری چیزی بخرم 1409 00:52:06,310 --> 00:52:08,180 ‫ولی هیچ‌وقت هیچی نمی‌خریدم 1410 00:52:08,890 --> 00:52:10,690 ‫همه‌ش تصویرسازی بود 1411 00:52:10,770 --> 00:52:13,060 ‫تا کسی نبینه 1412 00:52:13,150 --> 00:52:14,690 ‫دارم میرم توی پارک تریلر‌ها ‫[محلی که تعداد زیادی کاروان برای سکونت مردم اونجاست] 1413 00:52:16,440 --> 00:52:18,030 ‫پارک تریلر‌ها 1414 00:52:19,860 --> 00:52:21,110 ‫یا خدا، اصلا نمی‌دونستم 1415 00:52:21,200 --> 00:52:22,740 ‫بی‌خیال رفیق، دیوونه‌ای؟ 1416 00:52:22,820 --> 00:52:24,280 ‫هر روز به همه توی تیم میگی 1417 00:52:24,370 --> 00:52:25,620 ‫داری کتونی جدید می‌خری 1418 00:52:26,950 --> 00:52:28,160 ‫فکر کردی متوجه نمی‌شیم 1419 00:52:28,250 --> 00:52:29,790 ‫وقتی متوجه نمی‌شیم هیچ‌وقت ‫با کتونی جدید نیومدی باشگاه؟ 1420 00:52:31,370 --> 00:52:33,540 ‫باشه 1421 00:52:34,420 --> 00:52:35,960 ‫...آخه 1422 00:52:36,840 --> 00:52:39,590 ‫آخه بی‌پول‌ترین بودن ‫توی تیمی که یکی از یکی بدبخت‌تره 1423 00:52:39,670 --> 00:52:41,550 ‫یه‌کم خجالت‌آوره 1424 00:52:41,630 --> 00:52:43,510 ‫چیزی نیست که بخوای ازش خجالت بکشی 1425 00:52:43,590 --> 00:52:45,680 ‫بهترین داستان‌های آندرداگ ‫[کسانی که امیدی به موفقیت‌شون نیست اما موفق میشن] 1426 00:52:46,260 --> 00:52:49,180 ‫درست مثل من و تو شروع میشن 1427 00:52:51,480 --> 00:52:53,560 ‫تو هم توی یه تریلر زندگی می‌کردی؟ 1428 00:52:53,650 --> 00:52:55,810 ‫قسمت چهار، واحد سه 1429 00:52:56,980 --> 00:52:57,980 ‫خونه من بود 1430 00:53:01,740 --> 00:53:02,740 ‫خب، مربی 1431 00:53:03,490 --> 00:53:05,120 ‫دیگه می‌تونی من رو ببری خونه 1432 00:53:08,490 --> 00:53:10,370 ‫نه، یه ایده بهتر دارم 1433 00:53:12,040 --> 00:53:14,040 ‫آماده! پاس به عقب ‫یالا 1434 00:53:14,120 --> 00:53:15,250 ‫یالا، دفاع کن، راهش رو ببند 1435 00:53:16,590 --> 00:53:17,960 ‫دفاع ‫بینگو 1436 00:53:18,250 --> 00:53:21,210 ‫بدو، دوئین ‫بدو سمت زمین 1437 00:53:21,300 --> 00:53:22,550 ‫یالا 1438 00:53:22,630 --> 00:53:23,630 ‫ایول 1439 00:53:23,720 --> 00:53:24,720 ‫آره 1440 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 ‫ماشالا دوئین 1441 00:53:27,640 --> 00:53:29,260 ‫آره! بچه خوشگل 1442 00:53:30,930 --> 00:53:32,770 ‫معلوم شد ‫الگوی نمونه بودن 1443 00:53:32,850 --> 00:53:33,850 ‫خیلی 1444 00:53:34,520 --> 00:53:36,480 ‫خیلی کار آسونیه 1445 00:53:36,560 --> 00:53:38,650 ‫فقط کافیه خودت باشی 1446 00:53:38,730 --> 00:53:41,360 ‫و یهو اون بچه‌هایی که براشون الگو بودی 1447 00:53:41,440 --> 00:53:43,450 ‫به جهان نشون میدن ‫دقیقا کی هستن 1448 00:53:43,530 --> 00:53:44,570 ‫تونی؟ 1449 00:53:46,280 --> 00:53:48,080 ‫مامان، بابا 1450 00:53:48,160 --> 00:53:49,450 ‫اینجا چی کار می‌کنید؟ 1451 00:53:49,530 --> 00:53:51,450 ‫یه مردی به اسم جیسن زنگ زد 1452 00:53:51,540 --> 00:53:54,000 ‫گفت مربیته و امروز بازی داری 1453 00:53:59,250 --> 00:54:00,420 ‫کیر توش 1454 00:54:00,840 --> 00:54:02,260 ‫من کلاس ریاضی نرفتم 1455 00:54:02,340 --> 00:54:04,220 ‫من اصلا واسه اون کلاس مزخرفت ثبت‌نام نکردم 1456 00:54:04,760 --> 00:54:05,840 ‫من فوتبال بازی می‌کنم 1457 00:54:05,930 --> 00:54:07,180 ‫من فوتبال بازی می‌کنم 1458 00:54:07,260 --> 00:54:08,850 ‫خیلی هم بازیم خوبه 1459 00:54:08,930 --> 00:54:11,310 ‫با این که هنوز بعضی اوقات خراب می‌کنم ‫ولی خب دارم روی اون هم کار می‌کنم 1460 00:54:11,390 --> 00:54:12,980 ‫مخصوصا وقت‌هایی ‫که توپ رو یه ممه تصور می‌کنم 1461 00:54:14,980 --> 00:54:16,980 ‫می‌دونم الان خیلی ازم عصبی هستید 1462 00:54:17,060 --> 00:54:19,190 ‫اگه امکانش باشه که نباشید ‫و بذارید بازی کنم 1463 00:54:19,270 --> 00:54:21,020 ‫خیلی خوب میشه، باشه؟ 1464 00:54:23,240 --> 00:54:25,570 ‫قرار که نیست نمره‌هات از بیست تکون بخورن؟ 1465 00:54:26,700 --> 00:54:27,700 ‫نه 1466 00:54:31,450 --> 00:54:33,790 ‫باشه. خوش بگذره 1467 00:54:36,870 --> 00:54:38,420 ‫بهشون الهام بخشیدم که جلوی ننه باباشون 1468 00:54:38,500 --> 00:54:40,090 ‫مثل کسخل‌های ترسو رفتار نکنـن 1469 00:54:40,170 --> 00:54:43,210 ‫پشت لباسش نوشته: ممه؟ 1470 00:54:44,720 --> 00:54:46,130 ‫بهشون الهام بخشیدم تا دنیا رو شوکه کنـن 1471 00:54:46,220 --> 00:54:47,720 ‫آماده 1472 00:54:47,800 --> 00:54:49,720 ‫یالا، دفاع کنید 1473 00:54:51,810 --> 00:54:53,060 ‫آره! آفرین، شبح 1474 00:54:53,640 --> 00:54:55,230 ‫بزنش 1475 00:54:55,310 --> 00:54:57,140 ‫آفرین 1476 00:54:58,350 --> 00:54:59,690 ‫یالا 1477 00:54:59,770 --> 00:55:01,900 ‫بزنش، شبح 1478 00:55:01,980 --> 00:55:03,440 ‫آره 1479 00:55:06,240 --> 00:55:07,570 ‫برید بیرون 1480 00:55:12,870 --> 00:55:15,120 ‫اون یه دختره 1481 00:55:16,540 --> 00:55:18,120 ‫یا خدا 1482 00:55:18,210 --> 00:55:19,290 ‫عالیه 1483 00:55:19,370 --> 00:55:20,920 ‫گری! عاشقتم 1484 00:55:21,000 --> 00:55:23,630 ‫بازیکن موردعلاقه جدیدم رو پیدا کردم 1485 00:55:25,460 --> 00:55:27,920 ‫دیگه موهات رو می‌تونی باز کنی، دخترم 1486 00:55:28,010 --> 00:55:29,340 ‫آره 1487 00:55:32,720 --> 00:55:34,850 ‫پس یه پیام دارم برای خودخواه‌های عزیز 1488 00:55:35,310 --> 00:55:36,520 ‫خودت باش 1489 00:55:36,600 --> 00:55:38,100 ‫اگه این کار رو بکنی 1490 00:55:38,190 --> 00:55:40,400 ‫ممکنه مثل من 1491 00:55:41,100 --> 00:55:42,650 ‫یه الگو بشی 1492 00:55:44,150 --> 00:55:45,940 ‫غذا و نوشیدنی رو بیارید 1493 00:55:46,030 --> 00:55:48,650 ‫قراره مهمونی بگیریم 1494 00:55:48,740 --> 00:55:50,950 ‫صدای موزیک رو ببر بالا 1495 00:55:51,030 --> 00:55:53,030 ‫همه رو دعوت کنید 1496 00:55:53,120 --> 00:55:55,740 ‫سیگار بکش و پاستور بازی کن 1497 00:55:55,830 --> 00:55:58,080 ‫از خودت پذیرایی کن 1498 00:55:58,160 --> 00:56:00,540 ‫عیبی نداره می‌تونی دست یکی رو بگیری 1499 00:56:00,620 --> 00:56:03,250 ‫و باهاش قر بدی 1500 00:56:03,340 --> 00:56:05,420 ‫همه‌مون اینجاییم 1501 00:56:05,500 --> 00:56:07,880 ‫زمانی از این بهتر نیست 1502 00:56:07,960 --> 00:56:11,430 ‫عاشق اینم که عزیزانم دور هم جمع باشن 1503 00:56:11,510 --> 00:56:14,140 ‫دوستان رو میگم 1504 00:56:14,220 --> 00:56:16,930 ‫دوستان و خانواده 1505 00:56:17,020 --> 00:56:20,520 ‫اوه اوه اوه 1506 00:56:20,600 --> 00:56:23,150 ‫دارم دوستان رو میگم 1507 00:56:23,230 --> 00:56:26,570 ‫دوستان و خانواده 1508 00:56:26,650 --> 00:56:30,740 ‫اوه اوه اوه 1509 00:56:30,820 --> 00:56:33,280 ‫همه با هم خوبن 1510 00:56:33,370 --> 00:56:34,450 ‫اینجا احساس خوبی داره 1511 00:56:34,530 --> 00:56:36,240 ‫عالیه 1512 00:56:36,330 --> 00:56:38,870 ‫چه‌طوره این مهمونی رو تبدیل کنیم 1513 00:56:38,950 --> 00:56:41,500 ‫به یه اتحاد جهانی 1514 00:56:41,580 --> 00:56:43,540 ‫همه‌مون اینجاییم 1515 00:56:43,630 --> 00:56:44,840 ‫زمان‌بندی از این بهتر نمیشه 1516 00:56:44,920 --> 00:56:46,590 ‫اینم کلکسیون وسایل نقلیه‌م 1517 00:56:46,670 --> 00:56:47,920 ‫می‌خوای چند تا دیگه اضافه کنی؟ 1518 00:56:48,000 --> 00:56:49,380 ‫یه پنج، شیش تای دیگه 1519 00:56:49,460 --> 00:56:51,630 ‫آره، واقعا 1520 00:56:51,720 --> 00:56:52,930 ‫داشتم شوخی می‌کردم 1521 00:56:54,090 --> 00:56:55,100 ‫اون 1522 00:56:55,640 --> 00:56:56,810 ‫این همون بیگ شرلیه؟ 1523 00:56:56,890 --> 00:56:58,180 ‫خودت خوب می‌دونی 1524 00:56:58,270 --> 00:56:59,430 ‫که عمرا بیگ شرلی رو دور بندازم 1525 00:56:59,520 --> 00:57:00,810 ‫وایسا، ببینم ‫این یعنی همون ماشینیه 1526 00:57:00,890 --> 00:57:01,980 ‫...که دوران دبیرستان‌مون بود یا 1527 00:57:02,440 --> 00:57:05,980 ‫دقیقا همون ماشینیه ‫...که من و تو توش 1528 00:57:06,060 --> 00:57:07,400 ‫فهمیدم 1529 00:57:09,690 --> 00:57:11,820 ‫این ماشین پر از خاطره‌ست 1530 00:57:11,900 --> 00:57:13,240 ‫واو 1531 00:57:13,320 --> 00:57:14,530 ‫شریس، متوجه شدی 1532 00:57:14,610 --> 00:57:16,450 ‫بعد سال‌ها این اولین باره 1533 00:57:16,530 --> 00:57:18,450 ‫که من و تو، توی یه اتاق تنها می‌شیم؟ 1534 00:57:18,540 --> 00:57:20,500 ‫کثیف نباش دیگه 1535 00:57:20,580 --> 00:57:21,790 ‫محض اطلاع گفتم 1536 00:57:21,870 --> 00:57:23,960 ‫می‌تونیم حرف بزنیم ‫احوال‌پرسی کنیم 1537 00:57:24,040 --> 00:57:26,380 ‫درباره کار‌هایی که می‌کردی 1538 00:57:27,130 --> 00:57:29,420 ‫جاهایی که بودی 1539 00:57:29,500 --> 00:57:32,220 ‫درباره مردهایی که بعد از به‌هم زدنم باهات ‫باهاشون بودی 1540 00:57:34,800 --> 00:57:36,390 ‫یعنی واقعا برام خنده‌داره ‫هنوز هم که هنوزه 1541 00:57:36,470 --> 00:57:38,010 ‫فکر می‌کنی تو با من به‌هم زدی؟ 1542 00:57:38,100 --> 00:57:39,100 ‫چون زدم 1543 00:57:39,180 --> 00:57:40,470 ‫نه 1544 00:57:40,560 --> 00:57:42,020 ‫ولی خب این‌قدر مغرور 1545 00:57:42,100 --> 00:57:44,140 ‫و غیرقابل‌تحملی که اعتراف نمی‌کنی 1546 00:57:44,230 --> 00:57:45,900 ‫من؟ 1547 00:57:45,980 --> 00:57:48,020 ‫باشه، بالفرض 1548 00:57:48,110 --> 00:57:50,440 ‫اومدم و برای اولین بار 1549 00:57:51,320 --> 00:57:53,650 ‫گفتم که تو بودی که با من به‌هم زدی 1550 00:57:54,650 --> 00:57:55,820 ‫تو چی در جوابش میگی؟ 1551 00:58:01,240 --> 00:58:03,620 ‫میگم که واقعا خیلی برام سخت بود 1552 00:58:05,370 --> 00:58:06,630 ‫من خیلی به تو 1553 00:58:06,710 --> 00:58:08,380 ‫و همه دستاوردهات افتخار می‌کردم 1554 00:58:09,500 --> 00:58:11,340 ‫ولی من هم اهداف و رویاهای خودم رو داشتم 1555 00:58:11,420 --> 00:58:13,260 ‫و نمی‌تونستم تا آخر عمرم 1556 00:58:13,340 --> 00:58:14,880 ‫نفر اضافه‌ت باشم 1557 00:58:15,720 --> 00:58:17,550 ‫و تازه این‌ها رو هم بهت گفته بودم 1558 00:58:18,470 --> 00:58:20,850 ‫...ولی تو مدام می‌گفتی، من فقط 1559 00:58:22,560 --> 00:58:24,390 ‫دارم به درخشـشت حسودی می‌کنم 1560 00:58:25,980 --> 00:58:27,690 ‫حرفی که برام 1561 00:58:28,520 --> 00:58:29,560 ‫خیلی درد داشت 1562 00:58:32,610 --> 00:58:34,360 ‫بالفرض 1563 00:58:38,780 --> 00:58:40,280 ‫بگذریم 1564 00:58:41,660 --> 00:58:43,330 ‫من باید برم به بچه‌ها سر بزنم 1565 00:58:50,210 --> 00:58:51,290 ‫وایسا، این رو ببین 1566 00:58:51,380 --> 00:58:52,920 ‫نه، یه بار دیگه بذار 1567 00:58:53,000 --> 00:58:54,920 ‫یه بار، یه بار 1568 00:58:57,050 --> 00:58:58,430 ‫شبح، یعنی الان وقتی 1569 00:58:58,510 --> 00:58:59,890 ‫پیش توییم نمی‌تونیم ‫از کلماتی مثل بی‌خایه 1570 00:58:59,970 --> 00:59:01,300 ‫- استفاده کنیم؟ ‫- حاجی 1571 00:59:01,390 --> 00:59:02,640 ‫یه مثلا ممه 1572 00:59:02,720 --> 00:59:04,140 ‫من یکی نمی‌تونم مگم ممه 1573 00:59:04,180 --> 00:59:06,001 ‫داداش، داری قضیه رو خیلی عجیبش می‌کنی ها 1574 00:59:06,078 --> 00:59:06,996 ‫خودت با گفتن اینکه «من ‫دارم قضیه عجیبش می‌کنم» 1575 00:59:07,028 --> 00:59:07,726 ‫ قضیه رو عجیب‌ترش می‌کنی 1576 00:59:07,751 --> 00:59:09,533 ‫اوی، همه‌تون دارید این ‫قضیه رو عجیبش می‌کنید 1577 00:59:09,797 --> 00:59:12,091 ‫پس، اینقدر جیندا بازی در نیارید. لطفاً 1578 00:59:12,174 --> 00:59:13,884 ‫- به کی اینو میگه؟ ‫- بگذریم بابا 1579 00:59:13,968 --> 00:59:15,410 ‫پسر، واقعاً کسی به ‫حرفش گوش نمی‌ده‌ها 1580 00:59:16,595 --> 00:59:17,638 ‫اوی، داره چیکار می‌کنه؟ 1581 00:59:19,431 --> 00:59:21,350 ‫داداش داره مشروب می‌خوره دیگه 1582 00:59:22,393 --> 00:59:23,602 ‫محاله! 1583 00:59:23,686 --> 00:59:24,937 ‫همینجوری بالا کشیدتش 1584 00:59:25,020 --> 00:59:26,950 ‫اونم آخر و عاقبتش مثل کریم میشه،‌ داداش 1585 00:59:30,859 --> 00:59:31,860 ‫چیه؟ 1586 00:59:33,570 --> 00:59:35,284 ‫ای جانمی جان! 1587 00:59:38,265 --> 00:59:44,284 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 1588 01:00:03,183 --> 01:00:05,853 ‫شریس، بذار زودی باهات حال و احوال کنم 1589 01:00:08,188 --> 01:00:09,606 ‫ببین، 1590 01:00:09,690 --> 01:00:11,442 ‫می‌دونم که احتمالاً دیگه ‫برای این حرف خیلی دیره، 1591 01:00:12,192 --> 01:00:13,902 ‫ولی، اوم، فقط برای محض اطلاعت بگم که، 1592 01:00:14,528 --> 01:00:16,071 ‫هر دختری که بعد از تو باهاشون بودم 1593 01:00:16,155 --> 01:00:17,906 ‫تمام مدت فقط به تو فکر می‌کردم 1594 01:00:21,744 --> 01:00:22,745 ‫چه حال بهم زن 1595 01:00:22,828 --> 01:00:24,079 ‫و یه‌کمی تملق آمیز 1596 01:00:24,455 --> 01:00:25,622 ‫نه 1597 01:00:25,706 --> 01:00:27,249 ‫حتی یه‌ذره هم نیستش 1598 01:00:27,833 --> 01:00:29,626 ‫نه، ولی، آه، در هرحال 1599 01:00:30,210 --> 01:00:31,211 ‫ببیخشیدم 1600 01:00:31,920 --> 01:00:34,506 ‫برای اینکه تو رو از خودم دور ‫کردم و ازت حمایت نکردم 1601 01:00:35,382 --> 01:00:36,675 ‫جدی میگم 1602 01:00:36,759 --> 01:00:37,760 ‫ممنونم 1603 01:00:39,136 --> 01:00:40,346 ‫حرفت برام با ارزشه 1604 01:00:44,641 --> 01:00:45,934 ‫- سوالاتی دارم ‫- اهوم 1605 01:00:46,018 --> 01:00:47,311 ‫او... اون کیه؟ 1606 01:00:47,394 --> 01:00:48,771 ‫- تو-جی‌ـه دیگه، ‫- منظورت چیه؟ 1607 01:00:48,854 --> 01:00:50,606 ‫چی؟ اون منم، عزیزم 1608 01:00:50,689 --> 01:00:53,317 ‫منظورم اینه که یادم نمیاد که کونت اینجوری... 1609 01:00:53,400 --> 01:00:55,277 ‫چی، این منم، داری چی بلغور می‌کنی؟ 1610 01:00:55,361 --> 01:00:57,638 ‫یعنی، ای‌کاش، نه منظورم اینه که... 1611 01:00:57,663 --> 01:00:59,448 ‫داری میگی ای‌کاش چیز منم ‫اونطوری بودش؟ 1612 01:00:59,531 --> 01:01:01,658 ‫نه، یعنی میگم... من حتی نباید... 1613 01:01:01,742 --> 01:01:02,743 ‫بچه‌ها کجان؟ 1614 01:01:03,202 --> 01:01:04,953 ‫عه، یه ماهی قرمز دیدم 1615 01:01:05,037 --> 01:01:06,413 ‫بذار بزنمش 1616 01:01:07,081 --> 01:01:09,625 ‫- اوی، مراقب هدف‌گیریت باش! ‫- تف‌توش. ببخشید، داداش 1617 01:01:09,708 --> 01:01:11,085 ‫وای خدا! 1618 01:01:12,669 --> 01:01:15,255 ‫بگین که شما فسقلی‌های مست دارید تو 1619 01:01:15,339 --> 01:01:16,757 ‫استخر کیری من نمی‌شاشید 1620 01:01:16,840 --> 01:01:19,218 ‫همه از استخر بیان بیرون، همین الان! 1621 01:01:19,301 --> 01:01:21,011 ‫شنیدید که چی گفتش، ‫کون‌های مست کوچولوتون رو 1622 01:01:21,095 --> 01:01:22,429 ‫- از استخر من بیارید بیرون ‫- خودم دیدم داری می‌شاشی 1623 01:01:22,721 --> 01:01:24,807 ‫- همه‌تون تنبیه هستید ‫- انتظارم خیلی بیشتر بود. خیلی بیشتر 1624 01:01:24,890 --> 01:01:26,683 ‫کریم، کاکاسیاه، بیدار شو تن لش! 1625 01:01:26,767 --> 01:01:29,061 ‫ببخشید مامان! 1626 01:01:29,144 --> 01:01:30,437 ‫رفیق، بچه‌ها تا خرخره مشروب خوردن‌ها 1627 01:01:31,063 --> 01:01:32,314 ‫بی‌خیال، رفیق، ‫اینجوری نباش 1628 01:01:32,398 --> 01:01:34,858 ‫ما قبلنا گل‌هامون رو تو مشروب خیس می‌کردیم ها 1629 01:01:34,942 --> 01:01:36,276 ‫که رسماً فن سیکلیدین‌ دیگه 1630 01:01:36,360 --> 01:01:37,528 ‫پس بی‌خودی واس من فاز نصیحتی برندار 1631 01:01:38,237 --> 01:01:41,268 ‫پدر و مادرشون به هر حال ‫دمار از روزگارشون در میارن 1632 01:01:41,368 --> 01:01:43,200 ‫می‌خوام این قسمت رو به 1633 01:01:43,283 --> 01:01:45,119 ‫‫قاضی محترم تارا تقدیم کنم 1634 01:01:45,202 --> 01:01:47,079 ‫ایولا! آفرین عزیزم 1635 01:01:47,162 --> 01:01:48,580 ‫‫کسی که هدف من تو زندگی رو 1636 01:01:48,664 --> 01:01:49,665 ‫‫حتی قبل اینکه خودم بدونم فهمیده بودش 1637 01:01:49,748 --> 01:01:51,542 ‫آره، آره، آره، آره، آره! 1638 01:01:51,625 --> 01:01:53,394 ‫‫کی فکرش رو ‫می‌کرد که جمع کردن 1639 01:01:53,419 --> 01:01:55,170 ‫‫فضولات سگ‌ها تا این ‫حد می‌تونه روشنگر باشه 1640 01:01:55,254 --> 01:01:56,547 ‫مثل اینکه اون اتوبوس 1641 01:01:56,630 --> 01:01:57,840 ‫باعث شده یه‌کم به خودت بیای 1642 01:01:57,923 --> 01:01:59,425 ‫آره، بزنشون کنار! 1643 01:01:59,508 --> 01:02:00,843 ‫برو! ‫برو! 1644 01:02:00,926 --> 01:02:02,636 ‫- مربی‌های دوزاری ‫- لعنتی! 1645 01:02:02,719 --> 01:02:03,971 ‫آره، کاکاسیاه، ‫کون لق همه‌تون 1646 01:02:04,054 --> 01:02:05,546 ‫اینه آندرداگز، کاکاسیاه، ‫در چه حالید؟ 1647 01:02:05,764 --> 01:02:07,307 ‫واقعاً روز زیبایی‌ـه که می‌بینم داداشم، 1648 01:02:07,391 --> 01:02:09,017 ‫تو-جی، غرورش رو می‌ذاره یه کنار، 1649 01:02:09,101 --> 01:02:10,716 ‫‫و با جون و دل این داداش‌ها 1650 01:02:10,740 --> 01:02:12,113 ‫‫و آبجی‌ها رو مربیگری می‌کنه 1651 01:02:12,146 --> 01:02:14,189 ‫و امروز، با غذای مورد ‫علاقه‌مون جشن می‌گیریم! 1652 01:02:14,273 --> 01:02:15,315 ‫بگین ببینم غذای ما چیه بروبچ؟ 1653 01:02:15,399 --> 01:02:17,609 ‫ریزینگ کین! 1654 01:02:17,693 --> 01:02:19,236 ‫خب می‌خوام یه درود دیگه هم بفرستم برای 1655 01:02:19,319 --> 01:02:21,155 ‫رقیق شفیقم، تاد گریوز، برای اینکه ‫همه اینا‌ها رو ممکن کردش 1656 01:02:21,238 --> 01:02:23,096 ‫مدیر عامل، تاد، در چه حالی، عزیزم؟ 1657 01:02:23,165 --> 01:02:24,666 ‫آره! 1658 01:02:25,701 --> 01:02:27,453 ‫‫آندرداگز به پیشرفت خودشون ادامه داده 1659 01:02:27,536 --> 01:02:28,745 ‫‫و برد پشت برد کسب می‌کنن 1660 01:02:28,829 --> 01:02:29,955 ‫تاچ داون! 1661 01:02:30,038 --> 01:02:31,123 ‫حالش رو ببرید، عشقا! 1662 01:02:31,206 --> 01:02:32,875 ‫باریکلا تیتی! 1663 01:02:32,958 --> 01:02:35,335 ‫‫و تیتی حتی یه‌بار هم توپ رو زمین ننداخته 1664 01:02:35,419 --> 01:02:36,503 ‫‫دراکری! (اشاره به گیم آو ترونز) 1665 01:02:36,587 --> 01:02:37,603 ‫‫اینجاشو گوش کنید 1666 01:02:37,637 --> 01:02:40,215 ‫‫این عوضی‌های کوچولو از ‫من طرفدارای بیشتری دارن 1667 01:02:41,137 --> 01:02:42,217 ‫‫باورتون میشه؟ 1668 01:02:42,301 --> 01:02:44,344 ‫یعنی خدایی این مرد ‫چقدر تشنه توجه؟ 1669 01:02:44,428 --> 01:02:45,429 ‫شاید زیادی گل می‌کشه 1670 01:02:45,929 --> 01:02:47,222 ‫‫واضحه که این یه کلک روابط عمومی‌ـه‌ 1671 01:02:47,306 --> 01:02:50,267 ‫- پاپ، پاپ، پاپ ‫- حتی تو-جی هم کامبک می‌زنه 1672 01:02:50,350 --> 01:02:51,810 ‫‫با تمام وجود عشق و محبتتون رو حس می‌کنم 1673 01:02:51,894 --> 01:02:53,103 ‫‫ما به خاطر عشق‌مون به بازی اومدیم 1674 01:02:53,187 --> 01:02:54,480 ‫‫نه به عشق گل 1675 01:02:54,563 --> 01:02:55,606 ‫پس اون کوفتی رو بندازید کنار 1676 01:02:56,064 --> 01:02:57,516 ‫‫خب، حالا بیشترمون 1677 01:02:57,649 --> 01:03:00,694 ‫‫و آخرین بردمون نه تنها ما رو ‫به قهرمانی نزدیک می‌کنه 1678 01:03:00,777 --> 01:03:02,613 ‫‫بلکه از قضا، قراره با 1679 01:03:02,696 --> 01:03:05,949 ‫‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد، ‫چیپ کالینز هم روبرو بشیم 1680 01:03:06,033 --> 01:03:10,749 ‫که می‌رسیم به درس بعدی من واسه بچه‌ها، اونم انتقامه 1681 01:03:11,646 --> 01:03:13,064 ‫هشتگ، 1682 01:03:13,332 --> 01:03:16,960 ‫بهترین الگوی کوفتی دنیا 1683 01:03:17,351 --> 01:03:18,962 ‫حالا، نظرتون راجع به این چیه؟ 1684 01:03:22,434 --> 01:03:23,884 ‫هی، پسر 1685 01:03:24,885 --> 01:03:26,053 ‫بیا، دارمت 1686 01:03:26,762 --> 01:03:28,013 ‫- هی، تری، تری ‫- پاسش بده 1687 01:03:29,389 --> 01:03:30,557 ‫- اوی، گوست، ‫- بده اینجا، 1688 01:03:30,641 --> 01:03:31,725 ‫ هوایی بفرستش 1689 01:03:34,436 --> 01:03:36,605 ‫- اوف! ‫- ددم وای! 1690 01:03:36,688 --> 01:03:38,982 ‫پشمام! لعنتی! 1691 01:03:39,399 --> 01:03:41,777 ‫تو همینجوری یه پرتاپ 40 یاردی زدی؟ 1692 01:03:41,860 --> 01:03:43,237 ‫- خب؟ ‫- خیله‌خب، همگی 1693 01:03:43,320 --> 01:03:45,322 ‫گرم کنین، ‫آخرین تمرین‌مون قبل از قهرمانی‌ـه 1694 01:03:45,405 --> 01:03:47,574 ‫- بیاید شروع کنیم! ‫- جمع بشین، سریع! 1695 01:03:47,658 --> 01:03:48,992 ‫تیم مامان، در چه حالی؟ 1696 01:03:49,076 --> 01:03:50,494 ‫چه خبر؟ 1697 01:03:50,577 --> 01:03:52,746 ‫خب، ظاهراً، 1698 01:03:52,829 --> 01:03:55,415 ‫چیپ کالینز اخیراً تو برنامه‌اش حسابی راجع بهت 1699 01:03:55,499 --> 01:03:56,542 ‫- کصشعر گفته ‫- خدایی نگو که 1700 01:03:56,567 --> 01:03:58,377 ‫داشتی به اون خزعبلاتش ‫گوش می‌دادی، شریس! 1701 01:03:58,460 --> 01:04:00,295 ‫آخه خدایی چاره‌ای هم داشتم؟ 1702 01:04:00,379 --> 01:04:02,506 ‫پادکست مورد علاقه‌م رفت زیرپوستم 1703 01:04:02,589 --> 01:04:06,351 و از وحدت و ‫همکاری با هم حرف می‌زدش 1704 01:04:06,552 --> 01:04:08,136 ‫دیگه کجا می‌تونم خودم رو غرق در 1705 01:04:08,220 --> 01:04:09,638 ‫هوای نفسم کنم و 1706 01:04:09,721 --> 01:04:12,808 ‫به حرف‌های عوضی جذاب که هر ‫روز خدا گل می‌کشه گوش کنم؟ 1707 01:04:13,559 --> 01:04:15,769 ‫شنیدم که گفتی «پادکست مورد علاقه‌م؟» 1708 01:04:18,146 --> 01:04:21,108 ‫آره، وایستا، بذار سریع اینو جواب بدم 1709 01:04:21,191 --> 01:04:23,401 ‫- سام علیک! ‫‫- هی، اینم از آقامون! 1710 01:04:23,426 --> 01:04:25,237 ‫مشتری شماره یک ‫تو لیست مخاطبینم 1711 01:04:25,320 --> 01:04:26,530 ‫اهوم 1712 01:04:26,555 --> 01:04:28,323 ‫‫خیله‌خب. آماده‌ای؟ من همین تازگی 1713 01:04:28,407 --> 01:04:30,409 ‫از ماهیگیری تو اعماق دریا ‫تو حوالی ساحل کاتالینا 1714 01:04:30,492 --> 01:04:31,743 ‫رو قایق تفریحی باب آیگر برگشتم، 1715 01:04:31,827 --> 01:04:33,595 ‫‫و اینجا نشسته‌م و با هم اتاقی سابقم 1716 01:04:33,620 --> 01:04:35,163 ‫‫از دارتموث حرف می‌زنم، که از قضا 1717 01:04:35,247 --> 01:04:36,665 ‫پسر خوانده روپرت مرداک هم هستش، 1718 01:04:36,748 --> 01:04:38,333 ‫البته اونی که ووکه، ‫پس نگران نباش 1719 01:04:38,417 --> 01:04:41,753 ‫و بهم گفتش که اون یکی از طرفداراته، 1720 01:04:41,837 --> 01:04:43,422 ‫‫و اون حواسش به کاری که تو با 1721 01:04:43,505 --> 01:04:44,923 ‫‫بچه‌ها می‌کنی بوده، همون بیگ داگز 1722 01:04:45,007 --> 01:04:46,008 ‫آندرداگر 1723 01:04:46,091 --> 01:04:47,467 ‫اهوم 1724 01:04:47,551 --> 01:04:49,094 ‫و اون واقعاً تحت تاثیر قرار گرفته بود، پسر، 1725 01:04:49,177 --> 01:04:50,387 ‫‫موقع حرف زدن چشاش خیس شده بود 1726 01:04:50,470 --> 01:04:52,389 ‫و داشت بهم می‌گفت که کارت باعث میشه 1727 01:04:52,472 --> 01:04:53,899 ‫اونم بخواد یه الگوی بهتری باشه 1728 01:04:54,033 --> 01:04:55,517 ‫- عجب، این... ‫- خنده‌داره. می‌دونم 1729 01:04:55,601 --> 01:04:56,602 ‫‫اون سرتاپاش کصشعره 1730 01:04:56,685 --> 01:04:58,460 ‫مسئله اینه که اون میدونه که 1731 01:04:58,484 --> 01:04:59,813 ‫برند تو الان رو بورسه 1732 01:04:59,896 --> 01:05:03,650 ‫‫پس از بروبچش تو فاکس‌ خواسته که ‫آمارت رو بگیرن، و معلوم شد که 1733 01:05:03,734 --> 01:05:06,612 ‫افراد بیشتری نسبت به کسایی که ازت متنفرن دوست دارن 1734 01:05:06,695 --> 01:05:08,697 ‫‫برای همین، این یارو التماسم می‌کرده 1735 01:05:08,780 --> 01:05:10,782 ‫که باهات کار کنه، دارم میگم التماسم می‌کردش ها 1736 01:05:10,866 --> 01:05:12,326 ‫سر به سرم نذار، مادر جنده، 1737 01:05:12,351 --> 01:05:13,410 ‫سر به سرم نذار، پسر 1738 01:05:13,435 --> 01:05:15,062 ‫سر به سرت نمی‌ذارم 1739 01:05:15,087 --> 01:05:16,297 ‫آماده سوپرایزی؟ 1740 01:05:16,417 --> 01:05:20,959 ‫‫فاکس اسپورت حاضره برنامه هفتگی ‫خودت رو راه بندازه... 1741 01:05:21,043 --> 01:05:22,919 ‫‫همین الان دارم به قراردادش نگاه می‌کنم 1742 01:05:23,003 --> 01:05:24,087 ‫بالاخره، ایول! 1743 01:05:24,171 --> 01:05:25,547 ‫چی بهت گفته بودم، داداش 1744 01:05:25,631 --> 01:05:27,758 ‫آمریکا عاشق بچه‌های فقیره 1745 01:05:27,841 --> 01:05:30,344 ‫بزن بریم، بیبی! بزن بریم! 1746 01:05:30,427 --> 01:05:31,762 ‫آره! ‫ایول! 1747 01:05:31,845 --> 01:05:33,223 ‫عجبا، داداش، ‫چرا اینجا داری 1748 01:05:33,248 --> 01:05:34,556 ‫مدل تایگر وودز خوشحالی می‌کنی؟ 1749 01:05:34,640 --> 01:05:35,772 ‫هی، کافمانی 1750 01:05:35,797 --> 01:05:37,131 ‫میشه دوباره چیزی که گفتی رو تکرار کنی؟ 1751 01:05:37,156 --> 01:05:38,991 ‫‫عه، به روی چشم 1752 01:05:39,016 --> 01:05:40,684 ‫‫جیسین تو-جی جنینگز 1753 01:05:40,709 --> 01:05:43,423 ‫‫قراره برنامه خودش رو تو فاکس اسپورت ‫از پاییز امسال داشته باشه 1754 01:05:47,402 --> 01:05:49,363 ‫اینکه محشره! 1755 01:05:49,446 --> 01:05:50,781 ‫زدی تو خال، پسر 1756 01:05:50,864 --> 01:05:52,299 ‫بهتره هایلایت بازی‌های منو هر روز پخش کنی‌ها 1757 01:05:52,324 --> 01:05:54,284 ‫‫هی، کلی تبریک میگم، مرد 1758 01:05:54,368 --> 01:05:55,994 ‫‫گوش کن، همه چیز قراره از این ‫به بعد خیلی سریع پیش بره، باشه؟ 1759 01:05:56,078 --> 01:05:57,788 ‫‫دستیارم همین الان ‫داره بهت ایمیل می‌زنه 1760 01:05:57,871 --> 01:06:00,040 ‫‫ازت می‌خوان که این یکشنبه بری فاکس اسپورت تا 1761 01:06:00,123 --> 01:06:01,667 ‫‫هم مجری مهمان برنامه باشی و هم ‫شروع برنامه‌ات رو اعلام کنی 1762 01:06:01,750 --> 01:06:03,293 ‫نه، نه، نه... بازی یکشنبه‌ست 1763 01:06:03,585 --> 01:06:05,045 ‫...این وقتش خیلی بده ‫یکشنبه واسه‌م جور نمیگه 1764 01:06:05,128 --> 01:06:06,505 ‫باید بهشون زنگ بزنی ‫و دوباره برنامه‌ریزی کنی 1765 01:06:06,588 --> 01:06:07,923 ‫‫هی، نه، نه، نه، ‫اینکار رو نکن، مرد 1766 01:06:08,006 --> 01:06:09,091 ‫‫هیچ می‌دونی که 1767 01:06:09,424 --> 01:06:10,638 ‫‫چقدر برام سخت بودش که متقاعدشون کنم 1768 01:06:10,663 --> 01:06:12,636 ‫که تو از این افاده بازی‌ها در نمیاری؟ 1769 01:06:12,719 --> 01:06:13,845 ‫ببین، آندرداگز این یکشنبه باید 1770 01:06:14,137 --> 01:06:15,347 ‫یه بازی قهرمانی رو برنده بشن 1771 01:06:15,764 --> 01:06:17,432 ‫نه، گمونم دو هزاریت هنوز نیافتاده حتی اگه 1772 01:06:17,516 --> 01:06:19,643 ‫‫خاکسپاری مادرت هم باشه برام اهمیتی نداره 1773 01:06:19,726 --> 01:06:22,062 ‫‫می‌فهمی؟ اگه نیای به استودیو، 1774 01:06:22,145 --> 01:06:23,271 ‫‫همه‌چیز تمومه 1775 01:06:23,355 --> 01:06:25,065 ‫همه‌چیز از جمله اعتبارت و 1776 01:06:25,090 --> 01:06:26,425 ‫برنامه به قهقرا میره 1777 01:06:28,318 --> 01:06:29,945 ‫‫می‌فهمی؟ 1778 01:06:30,028 --> 01:06:31,738 ‫بی‌خیال بابا، گوشی رو روش قطع کن یا کاری کن 1779 01:06:31,822 --> 01:06:32,654 ‫آره، کنسلش کن 1780 01:06:32,679 --> 01:06:35,020 ‫- بذار بعداً بهت زنگ می‌زنم، کاف ‫‫- صبرکن، صبرکن، قطع... 1781 01:06:37,110 --> 01:06:38,570 ‫همینه، داداش 1782 01:06:38,595 --> 01:06:39,854 ‫فردا شانس خوبی برای بردن بازی داریم 1783 01:06:39,996 --> 01:06:41,081 ‫اینکارو با ما نکن 1784 01:06:41,164 --> 01:06:42,124 ‫بازی قهرمانی تو مچمونه، مرد 1785 01:06:42,207 --> 01:06:43,542 ‫- جیسن؟ ‫- چیه؟ 1786 01:06:44,960 --> 01:06:47,003 ‫تو هم قراره مثل همه مربی‌ها دیگه کیر بزنی بهمون 1787 01:06:47,087 --> 01:06:48,171 ‫این خط اینم نشون 1788 01:06:48,255 --> 01:06:49,756 ‫بازم یکی از اون‌هاش 1789 01:06:49,840 --> 01:06:51,174 ‫این واقعاً مزخرفه 1790 01:06:51,258 --> 01:06:52,467 ‫بی‌خیال، پسر، مجال بدید یه‌کم فکرکنم خدایی 1791 01:06:52,551 --> 01:06:54,177 ‫راجع به چی؟ ترک کردن ما؟ 1792 01:06:54,261 --> 01:06:55,637 ‫راجع به زندگی‌م، رفیق 1793 01:06:55,878 --> 01:06:57,171 ‫من اینجا مربی همه‌تون بودم، 1794 01:06:57,196 --> 01:06:59,558 ‫ولی من یه عمر منتظر این تماس بودم 1795 01:06:59,641 --> 01:07:01,309 ‫توقع دارید چیکار کنم؟ 1796 01:07:01,393 --> 01:07:04,187 ‫من اندازه یه عمر مثل بازنشسته‌های دوهزاری زندگی می‌کردم 1797 01:07:04,271 --> 01:07:05,856 ‫حالم از این زندگی کصشعر بهم می‌خوره، لعنتی 1798 01:07:05,939 --> 01:07:07,232 ‫شرمنده، متوجه نشدم که 1799 01:07:07,315 --> 01:07:08,400 ‫پلیکدن با آدمای دوهزاری 1800 01:07:08,483 --> 01:07:09,818 ‫زندگیت رو برات زهرمار کرده 1801 01:07:09,901 --> 01:07:11,278 ‫مرد، منظورم این نبودش 1802 01:07:11,361 --> 01:07:13,059 ‫نه، دقیقا همین رو گفتی 1803 01:07:13,160 --> 01:07:15,449 ‫چیه، همه‌تون الان واقعاً خودخواه شدید 1804 01:07:15,532 --> 01:07:16,575 ‫آره 1805 01:07:17,993 --> 01:07:19,745 ‫این رویای منه که به حقیقت پیوسته 1806 01:07:22,205 --> 01:07:23,206 ‫لعنتی 1807 01:07:25,167 --> 01:07:26,418 ‫پسر، ‌بی‌خیالش 1808 01:07:26,501 --> 01:07:27,627 ‫همینجوری؟ ‫خدایی؟ 1809 01:07:27,976 --> 01:07:29,755 ‫بعد از همه کار‌هایی که برای این بچه‌ها کردم، 1810 01:07:29,838 --> 01:07:31,131 ‫اینجوری باهام رفتار می‌کنید؟ 1811 01:07:31,214 --> 01:07:32,460 ‫همه‌تون همینجوری ‫وایمیستید و می‌ذارید 1812 01:07:32,484 --> 01:07:34,009 ‫این بچه‌های نمک‌نشناس ‫اینکار رو باهام بکنن؟ 1813 01:07:34,092 --> 01:07:35,677 ‫خودت چطور می‌تونی اینکار رو باهامون بکنی؟ 1814 01:07:36,261 --> 01:07:37,345 ‫بفرما 1815 01:07:37,846 --> 01:07:39,264 ‫اینم جی‌جی‌ای که می‌شناختم 1816 01:07:39,694 --> 01:07:41,683 ‫می‌دونی، واسه یه لحظه... 1817 01:07:43,261 --> 01:07:45,729 ‫واقعاً باور کرده بودم که می‌خوای بهشون کمک کنی 1818 01:07:46,596 --> 01:07:47,847 ‫فقط واسه یه لحظه‌ها 1819 01:07:48,982 --> 01:07:50,484 ‫الانم بدجور احساس حماقت می‌کنم 1820 01:07:52,560 --> 01:07:54,196 ‫لعنتی، پسر 1821 01:07:54,279 --> 01:07:57,532 ‫امیلیو استیوز واقعاً قراره ‫از دستت ناامید بشه 1822 01:08:12,293 --> 01:08:13,423 ‫کیرتوش 1823 01:08:26,895 --> 01:08:28,271 ‫تری! ‫تری! 1824 01:08:28,355 --> 01:08:30,440 ‫هی، تره! ‫هی! 1825 01:08:30,524 --> 01:08:31,691 ‫چیزی نیست 1826 01:08:36,428 --> 01:08:39,407 هی، مربی! من نزده به سرم؟ نه؟ 1827 01:08:39,491 --> 01:08:41,535 ‫از وقتی که مثل جدای‌ها با اون همه 1828 01:08:41,618 --> 01:08:43,745 ‫حرف‌های قلمبه سلمبه مربیگری و بچه‌ها هیپنوتیزم کردی، 1829 01:08:43,829 --> 01:08:46,081 ‫من چیزی جزء یه الگوی مثبت برای 1830 01:08:46,164 --> 01:08:47,415 ‫اون بچه‌ها نبودم، مرد 1831 01:08:47,499 --> 01:08:48,834 ‫و الانم که چیزی نمونده ‫از حرص بترکم، 1832 01:08:49,501 --> 01:08:51,086 ‫ازم می‌خوان از کار و زندگیم دست بکشم، 1833 01:08:51,169 --> 01:08:53,088 ‫و به مربیگری اون‌ها ادامه بدم 1834 01:08:53,171 --> 01:08:54,381 ‫و کلی زندگیم رو ول معطل اون‌ها کنم 1835 01:08:54,464 --> 01:08:55,966 ‫این دیگه چه منطقیِ‌ِ ها؟ 1836 01:08:56,675 --> 01:08:59,135 ‫گوش کن، مرد، ‫ببخشید، جیسن 1837 01:08:59,219 --> 01:09:00,929 ‫منظورم اینه که روز ‫طولانی واسه‌م بودش. 1838 01:09:01,012 --> 01:09:03,348 ‫ولی باید برم خونه پیش خونواده‌ام. 1839 01:09:04,140 --> 01:09:05,851 ‫- خودت یه‌کاریش می‌کنی ‫- بی‌خیال 1840 01:09:05,934 --> 01:09:07,102 ‫خونواده، مربی؟ 1841 01:09:07,185 --> 01:09:08,520 ‫هی، اگه خواستی می‌تونی رو اون کاناپه بخوابی 1842 01:09:08,545 --> 01:09:09,646 ‫کون لق کاناپه! 1843 01:09:12,774 --> 01:09:14,317 ‫تف‌توش، جیسن. 1844 01:09:19,684 --> 01:09:22,501 [آندرداگز در برابر کلونلز] 1845 01:09:24,934 --> 01:09:26,872 ‫‫همگی، به مسابقات چمپیونز لیگ 1846 01:09:26,955 --> 01:09:29,165 ‫‫فوتبال جوانان لانگ ‫بیچ خوش اومدید 1847 01:09:29,583 --> 01:09:30,617 ‫‫بار دیگه، ما 1848 01:09:30,717 --> 01:09:32,294 ‫‫کلونلز شکست ناپذیر رو داریم ‫که به دنبال... 1849 01:09:32,377 --> 01:09:35,130 بابت گناهاشون مجازاتشون کنید 1850 01:09:35,213 --> 01:09:36,434 ‫گناهکارا! 1851 01:09:36,459 --> 01:09:38,216 ‫- گلوشون رو ببرید !گلوشون - 1852 01:09:38,633 --> 01:09:40,580 ‫- مردها کارشون چیه؟ ‫- مسلط شدن! 1853 01:09:40,605 --> 01:09:42,721 ‫- مردها کارشون چیه؟ ‫- مسلط شدن! 1854 01:09:42,804 --> 01:09:43,930 ‫- سرها به نیزه! ‫- سرها به نیزه! 1855 01:09:43,955 --> 01:09:46,349 ‫هی، واقعاً گنده‌تر شدن یا به نظر من اینطور می‌رسه؟ 1856 01:09:46,433 --> 01:09:48,143 ‫- سرها به نیزه! ‫- سرها به نیزه! 1857 01:09:48,168 --> 01:09:49,163 ‫سرها به نیزه! 1858 01:09:49,246 --> 01:09:51,479 ‫خیله‌خب، جمع بشید دعا کنیم، بچه‌ها، یالا 1859 01:09:51,563 --> 01:09:53,899 ‫خیله‌خب، خیله‌خب، همه‌تون جمع بشید ببینم 1860 01:09:53,982 --> 01:09:56,067 ‫دور هم جمع بشید، خودتون رو جمع و جور کنید ببینم 1861 01:09:56,151 --> 01:09:57,694 ‫حیله‌خب، بچه‌ها 1862 01:09:57,777 --> 01:09:59,446 ‫می‌دونم که تو این بازی 1863 01:09:59,845 --> 01:10:02,139 انتخاب چندانی راجع به مربی‌تون نداشتید 1864 01:10:02,497 --> 01:10:04,910 ‫ولی می‌خوام از ته دلم 1865 01:10:04,993 --> 01:10:06,453 ‫از شما مادرجنده‌های فسقلی تشکر کنم 1866 01:10:06,995 --> 01:10:08,580 ‫که منو پذیرفتید 1867 01:10:08,663 --> 01:10:11,541 ‫و گذاشتید که این بازی مربی‌تون باشم... 1868 01:10:12,634 --> 01:10:14,052 ‫دارم احساساتی میشم. 1869 01:10:14,336 --> 01:10:15,629 ‫کریم، نکن اینکارو 1870 01:10:15,712 --> 01:10:17,797 ‫کریم، خودتو جمع و جور کن. 1871 01:10:17,872 --> 01:10:19,332 ‫- کریم، نفس بکش ‫- اشکالی نداره، کریم 1872 01:10:22,131 --> 01:10:23,887 ‫به یکشنبه‌های فوتبالی با فاکس خوش آمدید 1873 01:10:23,970 --> 01:10:25,972 ‫من کرت مَنفی هستم، ‫در کنار تری برادشاو، 1874 01:10:26,056 --> 01:10:27,797 ‫مایکل استرهان، ‫هاوی لانگ، 1875 01:10:27,981 --> 01:10:30,393 ‫و به عنوان مجری مهمان این هفته 1876 01:10:30,477 --> 01:10:32,187 ‫مردی بهمون ملحق میشه که نیازی به معرفی نداره 1877 01:10:32,270 --> 01:10:34,022 ‫کسی که همیشه پا رو فراتر از انتظارات می‌ذاره 1878 01:10:34,105 --> 01:10:35,857 ‫سرمشق خدمات اجتماعی‌ـه، 1879 01:10:35,941 --> 01:10:37,901 ‫و شخصی که دل‌ها و ذهن‌های 1880 01:10:37,984 --> 01:10:39,819 ‫دنیای ورزش رو به تسخیر خودش در آورده. 1881 01:10:39,903 --> 01:10:41,446 ‫کسی که الهام‌بخش همه ما شد، 1882 01:10:41,529 --> 01:10:44,074 ‫تا با این بچه‌های فوق‌العاده 1883 01:10:44,157 --> 01:10:45,533 ‫پیوندی ناگسستنی ببندیم 1884 01:10:45,617 --> 01:10:47,285 ‫اینجا در فاکس اسپورت، 1885 01:10:47,369 --> 01:10:50,038 ‫ما خودمون رو یک خونواده می‌دونیم، 1886 01:10:50,121 --> 01:10:51,790 ‫و ما نمی‌تونیم بیشتر از این برای 1887 01:10:51,873 --> 01:10:54,167 ‫خوش آمد گویی به عضو جدید ‫خونواده فاکس‌مون هیجان زده باشیم 1888 01:10:54,250 --> 01:10:56,920 ‫که نه تنها یکی از بهترین ‫بازیکنان تمام دورانه، 1889 01:10:57,003 --> 01:10:58,588 ‫بلکه یکی از بهترین آدمای روی زمین هم هستش 1890 01:10:58,672 --> 01:11:01,508 ‫خانم‌ها و آقایان، مجری جدید شبکه FS1 1891 01:11:01,591 --> 01:11:03,802 ‫«اگه دعوامون بشه سوخت میدی پس ‫نمی‌خوای که بشه»، با جیسن جنینگز، 1892 01:11:03,885 --> 01:11:06,846 ‫جیسن جنینگز یکه و تنها. خوش اومدی جی‌جی 1893 01:11:06,930 --> 01:11:08,181 ‫- آره ‫- خوش اومدی 1894 01:11:08,264 --> 01:11:10,058 ‫- تو-جی! به خونواده ‫- فاکس خوش اومدی، مرد 1895 01:11:22,320 --> 01:11:23,697 ‫باید برم خونه پیش خونواده‌ام 1896 01:11:24,239 --> 01:11:25,240 ‫خونواده 1897 01:11:25,907 --> 01:11:27,367 ‫خونواده 1898 01:11:32,121 --> 01:11:33,789 ‫باید برم بشاشم. فوری برمی‌گردم 1899 01:11:38,420 --> 01:11:40,088 ‫هی، بهت گفتم که نباید ‫استخدامش کنیم 1900 01:11:40,171 --> 01:11:41,256 ‫- من موقعی که بازی می‌کردش... ‫- بهت گفته بودم‌ها 1901 01:11:41,339 --> 01:11:42,340 ‫...ازش خوشم نمی‌اومدش 1902 01:11:42,424 --> 01:11:43,508 ‫و صددرصد الان که اصلاً 1903 01:11:43,591 --> 01:11:44,634 ‫- ازش خوشم نمیادش ‫- صحیح 1904 01:11:44,659 --> 01:11:46,636 ‫چطور یه دور سریع بریم آگهی بازرگانی و برگردیم؟ 1905 01:11:47,262 --> 01:11:48,126 ‫وای، همه این‌ها رو 1906 01:11:48,151 --> 01:11:51,060 ‫مقابل دوربین زنده گفتیم؟ 1907 01:11:52,142 --> 01:11:53,282 ‫ای پدربزرگوار، ‫ازت برای 1908 01:11:53,306 --> 01:11:54,769 اختراع ‫یه پلاستیک سخت که بتونیم 1909 01:11:54,853 --> 01:11:57,022 ‫به صورت حریف‌هامون بکوبیم، 1910 01:11:57,105 --> 01:11:59,315 ‫و بهشون صدمات جبران ناپذیر ‫مغزی وارد کنیم،‌ شکرگزاریم. 1911 01:11:59,399 --> 01:12:01,192 ‫حالا، من کلی 1912 01:12:01,276 --> 01:12:03,695 ‫سخنرانی‌های الهام‌بخش براتون نوشتم، 1913 01:12:04,154 --> 01:12:05,864 ‫تا شما رو به خودتون بیارم 1914 01:12:05,947 --> 01:12:08,742 ‫البته اگه بتونم مادرجنده‌ها رو ‫پیدا کنم، یه‌جایی تو جیبم‌اند 1915 01:12:09,743 --> 01:12:12,829 ‫تف‌توش. شما نباید اینو میدید 1916 01:12:12,912 --> 01:12:14,247 ‫بفرما 1917 01:12:14,914 --> 01:12:17,167 ‫وینس لومباردی زمانی گفت: 1918 01:12:17,494 --> 01:12:20,837 ‫«خون یه خدا پرست غلیظ‌تر از یه هرزه‌ست» 1919 01:12:22,547 --> 01:12:23,965 ‫ببخشید، شریس 1920 01:12:24,049 --> 01:12:26,551 ‫نه، وینس لومباردی زمانی گفت: 1921 01:12:26,634 --> 01:12:28,553 ‫- «خون یه خداپرست... ‫- ...یه خداپرست 1922 01:12:30,889 --> 01:12:32,766 ‫از آب توی رحم غلیظ‌تره» 1923 01:12:32,849 --> 01:12:34,142 ‫پشمام، داداش 1924 01:12:34,684 --> 01:12:36,102 ‫راستش، این حرف لومباردی نیستش 1925 01:12:36,186 --> 01:12:38,063 ‫این حرف خداست،‌ تو انجیل 1926 01:12:38,605 --> 01:12:40,106 ‫شبیه یه پرنسس لیا سیاه شده 1927 01:12:40,523 --> 01:12:42,067 ‫یحتمل تو اون کت داره آب‌پز میشه 1928 01:12:42,567 --> 01:12:43,610 ‫اصلاً چرا اومدی اینجا؟ 1929 01:12:44,069 --> 01:12:45,904 ‫سوال خوبیه، سوپراستار 1930 01:12:45,987 --> 01:12:48,490 ‫من تو میونه اولین حضور ‫پیروزمندانه خودم تو تلویزیون بودم، 1931 01:12:48,573 --> 01:12:51,451 ‫وقتی که یهو پاشدم به کل آمریکا گفتم باید برم بشاشم 1932 01:12:51,534 --> 01:12:52,619 ‫ولی خب، فقط یه بهونه بودش 1933 01:12:52,644 --> 01:12:53,894 ‫تا که بتونم از اونجا بزنم بیرون 1934 01:12:54,037 --> 01:12:55,330 ‫و بیام اینجا و باهاتون حرف بزنم 1935 01:12:55,413 --> 01:12:56,873 ‫و چرا بادی همچین کاری می‌کردی؟ 1936 01:12:56,956 --> 01:12:59,084 ‫یه سوال عالی دیگه، تیتی 1937 01:12:59,109 --> 01:13:00,235 ‫بزارید دلیلش رو بهتون بگم 1938 01:13:01,086 --> 01:13:02,087 ‫خونواده 1939 01:13:03,028 --> 01:13:04,780 ‫کلمه‌ای که برای بسیاری از افراد بدیهی‌ـه 1940 01:13:05,882 --> 01:13:09,385 ‫می‌دونید، بعضیا ممکنه بگن: ‫«وقتی پول، شهرت و برنامه تاک‌شو تلویزیونی داری 1941 01:13:09,410 --> 01:13:10,970 ‫دیگه کی خونواده لازم داره؟» 1942 01:13:11,513 --> 01:13:13,223 ‫می‌دونید، من تو ‫اوج کامبکم بودم 1943 01:13:14,057 --> 01:13:16,935 ‫که مایکل استرهان دندون خالی بهم گفتش که 1944 01:13:17,018 --> 01:13:19,187 ‫قراره عضوی از خونواده اون‌ بشم 1945 01:13:20,021 --> 01:13:21,356 ‫ولی می‌دونید، 1946 01:13:21,439 --> 01:13:23,066 ‫اون عضوی از ‫خونواده من نیستش 1947 01:13:23,461 --> 01:13:24,692 ‫ولی همه شما هستین 1948 01:13:25,277 --> 01:13:27,112 ‫این چیزی بود که ‫مربی فایس سعی داشت 1949 01:13:27,195 --> 01:13:28,696 ‫کل این مدت بهم بفهمونه 1950 01:13:28,780 --> 01:13:30,907 ‫که لازم بود تا راه ‫برگشت به خونه و 1951 01:13:31,449 --> 01:13:34,202 ‫خونواده‌ام رو پیدا کنم 1952 01:13:35,411 --> 01:13:36,913 ‌‫ببخشید، من گند زدم 1953 01:13:36,996 --> 01:13:38,289 ‫دیگه تکرار نمیشه 1954 01:13:39,999 --> 01:13:41,126 ‫خب، چه خبرها، خونواده؟ 1955 01:13:41,209 --> 01:13:42,335 ‫کسی پایه ترنکوندن یه مشت 1956 01:13:42,418 --> 01:13:43,962 ‫جینداهای ترسو و 1957 01:13:43,987 --> 01:13:45,739 ‫بردن قهرمانی هستش؟ 1958 01:13:54,514 --> 01:13:56,306 ‫تف‌توش، بیاید بزنیم تو کارش! 1959 01:13:57,642 --> 01:13:59,102 ‫آندرداگر رو من 1960 01:13:59,185 --> 01:14:00,436 ‫آندرداگز به سه شماره 1961 01:14:00,520 --> 01:14:03,731 ‫یک، دو، سه، ‫آندرداگز! 1962 01:14:04,899 --> 01:14:07,110 ‫من عمراً می‌تونستم همچین ‫سخنرانی‌ای تحویل بدم، جی 1963 01:14:07,193 --> 01:14:08,570 ‫کجا میری، پسر؟ 1964 01:14:09,362 --> 01:14:11,865 ‫واسه این بازی کنار زمین لازمت دارم، مربی 1965 01:14:12,866 --> 01:14:16,286 ‫عه «کمک مربی کریم»! 1966 01:14:16,369 --> 01:14:18,246 ‫با حروف انگلیسی همیشگی، ‫دقیقاً همونطور که دوست داری 1967 01:14:18,329 --> 01:14:20,373 ‫مامانی! بالاخره تونستیم! 1968 01:14:22,333 --> 01:14:23,585 ‫بزنید بریم! 1969 01:14:23,668 --> 01:14:24,878 ‫آماده‌اید؟ 1970 01:14:24,961 --> 01:14:27,046 ‫خدا آمریکا رو ‫در پناهش حفظ کنه 1971 01:14:27,130 --> 01:14:28,423 ‫خداوند کلونلز رو حفظ کنه 1972 01:14:28,506 --> 01:14:31,384 ‫خدا لانگ بیچ رو تو بخش‌های زیباترش، حفظ کنه 1973 01:14:31,843 --> 01:14:33,636 ‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد! 1974 01:14:33,720 --> 01:14:34,804 ‫بزنید بریم! 1975 01:14:35,638 --> 01:14:37,265 ‫بزنید بریم، آندردا‌گز! 1976 01:14:38,349 --> 01:14:39,434 ‫برو تو حمله، تری 1977 01:14:39,517 --> 01:14:41,436 ‫داون! ‫آماده! 1978 01:14:43,563 --> 01:14:44,564 ‫پاس به عقب! 1979 01:14:47,734 --> 01:14:50,069 ‫یالا، گری! برو تو کارش! 1980 01:14:51,112 --> 01:14:52,655 ‫دفاع خوبی بودش! ‫دفاع واقعاً خوبی بودش! 1981 01:14:52,739 --> 01:14:53,907 ‫آره! برو برو برو! ‫خط رو رد کن تونی! 1982 01:14:53,990 --> 01:14:55,074 ‫- برو! برو! ‫- اوه، اوه! 1983 01:14:56,326 --> 01:14:58,411 ‫- آره! ‫- آره! 1984 01:14:58,494 --> 01:14:59,829 ‫- باریکلا! ایولا! ‫- آره! 1985 01:14:59,913 --> 01:15:00,955 ‫همینه! 1986 01:15:01,039 --> 01:15:02,790 ‫- ایول! ‫- داور! کارل! 1987 01:15:03,333 --> 01:15:05,376 ‫- تاچ داون قبول نیستش ‫- چی؟ 1988 01:15:06,419 --> 01:15:08,963 ‫خطای مانع شدن از حمله 1989 01:15:09,047 --> 01:15:10,590 ‫این ده یارد پنالتی داره 1990 01:15:12,300 --> 01:15:14,093 ‫از نو، داون دوم 1991 01:15:14,177 --> 01:15:15,887 ‫این همون داور مادرجنده‌ای نیست که 1992 01:15:15,970 --> 01:15:17,972 ‫دفعه قبلی که بازی داشتیم نا‌کاوت شد؟ 1993 01:15:19,515 --> 01:15:20,558 ‫خودشه 1994 01:15:22,518 --> 01:15:23,728 ‫هی، داور 1995 01:15:24,103 --> 01:15:26,022 ‫اگه اون چشم بند کوفتی رو برداری، 1996 01:15:26,105 --> 01:15:27,982 ‫می‌بینی که اشتباه تصمیم گرفتی 1997 01:15:28,066 --> 01:15:29,484 ‫ایلو، ما هم همچین عدالتی رو می‌خوایم 1998 01:15:29,567 --> 01:15:31,444 ‫یه چشم رو که از دست بدی،‌اون یکی تازه قوی‌ترم میشه 1999 01:15:31,527 --> 01:15:33,404 ‫برید! قفلشون ‫کنید، قفلشون کنید 2000 01:15:33,488 --> 01:15:34,489 ‫دفاع کنید! 2001 01:15:35,281 --> 01:15:36,449 ‫اوه ‫تو 2002 01:15:36,532 --> 01:15:37,909 ‫همینه 2003 01:15:37,992 --> 01:15:39,911 ‫تاچ داون! 2004 01:15:39,994 --> 01:15:41,120 ‫تاچ داون! 2005 01:15:41,204 --> 01:15:42,747 ‫حق به حق‌دار رسید 2006 01:15:42,830 --> 01:15:44,249 ‫بزنید بریم، بزنید ‫بریم، آندرداگز 2007 01:15:44,332 --> 01:15:45,792 ‫بزنید بریم، بزنید بریم ‫هنوز کلی فرصت هست 2008 01:15:45,875 --> 01:15:46,876 ‫آماده... 2009 01:15:46,960 --> 01:15:48,002 ‫بزن بریم، دی 2010 01:15:48,086 --> 01:15:49,170 ‫برو! 2011 01:15:51,673 --> 01:15:53,675 ‫بزنید بریم، بزنید بریم، برید سراغدفاع، ‫قفلش کنید، قفلش کنید! 2012 01:15:55,218 --> 01:15:56,261 ‫آره! ایول! 2013 01:15:56,344 --> 01:15:58,263 ‫- بوم! ‫- آره، چه مالید به خاک! 2014 01:15:58,346 --> 01:16:00,139 ‫یه زنه‌ها، تیمی! 2015 01:16:00,223 --> 01:16:01,808 ‫اگه می‌خوای یه زن ‫اونجوری روت بخوابه 2016 01:16:01,891 --> 01:16:02,934 ‫بعداً می‌برمت به وگاس 2017 01:16:03,393 --> 01:16:04,852 ‫خطای فردی 2018 01:16:04,936 --> 01:16:06,187 ‫خشونت غیر ضروری. این خطائه 2019 01:16:06,271 --> 01:16:07,480 ‫- برید به حالت دفاعی ‫- بی‌خیال بابا 2020 01:16:07,563 --> 01:16:08,815 ‫بی‌خیال مرد. شماره 42 2021 01:16:08,898 --> 01:16:10,358 ‫داوری کردنت حرف نداره، کارل 2022 01:16:10,441 --> 01:16:12,068 ‫این حیوونا کل فصل 2023 01:16:12,151 --> 01:16:13,319 ‫تا دلشون خواسته خطا کردن 2024 01:16:13,403 --> 01:16:14,570 ‫جاخالی‌شون بدید، بچه‌ها! 2025 01:16:17,615 --> 01:16:19,659 ‫پاس به عقب! 2026 01:16:19,742 --> 01:16:21,452 ‫بزن بریم، تری ‫پاس بده، پاس! 2027 01:16:22,954 --> 01:16:24,706 ‫این مانع شدن از حمله‌ست 2028 01:16:24,789 --> 01:16:26,040 ‫تاچ داون قبول نیستش 2029 01:16:26,124 --> 01:16:27,333 ‫کونت رو بردار و برگرد به همون فوت‌لاکر 2030 01:16:27,417 --> 01:16:28,584 ‫برید! 2031 01:16:29,002 --> 01:16:30,628 ‫بزنید بریم، دفاع! بگیرینش، بگیرنش! 2032 01:16:30,712 --> 01:16:31,713 ‫توپ کوفتی رو بگیر! 2033 01:16:35,133 --> 01:16:37,302 ‫تاچ داون! ‫تاچ داون! 2034 01:16:40,596 --> 01:16:43,141 ‫وقتی خدا کنارت باشه، ‫محاله شکست بخوری 2035 01:16:43,766 --> 01:16:45,059 ‫پاس به عقب! 2036 01:16:46,227 --> 01:16:47,478 ‫- آفساید ‫- خدایی؟ 2037 01:16:47,562 --> 01:16:48,771 ‫عه، پاسه، ‫پاس بده، پاس بده 2038 01:16:48,855 --> 01:16:50,064 ‫اینجا چه خبره؟ 2039 01:16:50,148 --> 01:16:51,357 ‫- خطای فردی... ‫- بی‌خیال بابا! 2040 01:16:51,441 --> 01:16:52,775 ‫- ...اعمال خشونت روی پاسور ‫- تصمیمت عالیه، داور 2041 01:16:53,901 --> 01:16:55,528 ‫قرمز روی دفاع، ‫قرمز روی دفاع 2042 01:16:55,611 --> 01:16:57,196 ‫قفلش کنید، ‫قفلش کنید! 2043 01:16:57,280 --> 01:16:59,073 ‫عه، پاسه، ‫پاس بده، پاس بده 2044 01:16:59,157 --> 01:17:00,742 ‫- اونو بگیرش! ‫- برو برو برو! 2045 01:17:00,825 --> 01:17:02,410 ‫- آره! ‫- دفاع خوبی بودش، دواین 2046 01:17:02,493 --> 01:17:04,203 ‫- دفاعی خوبی بودش ‫- تداخل در پاس دادن 2047 01:17:04,287 --> 01:17:05,288 ‫- خطائه ‫- داور ما رو با اون 2048 01:17:05,371 --> 01:17:06,748 ‫پرچم قرمزت گرفتی‌ها 2049 01:17:06,831 --> 01:17:07,832 ‫من حتی دستمم بهش نخورد 2050 01:17:07,915 --> 01:17:09,167 ‫برو، برو، بخوابونش اون گوشه 2051 01:17:09,250 --> 01:17:10,376 ‫خطای شروع اشتباه 2052 01:17:10,460 --> 01:17:11,711 ‫- بی‌خیال ‫- ضربه بالای زانو 2053 01:17:12,086 --> 01:17:13,296 ‫- داور هردو تیمی‌ها! ‫- اعمال خشونت روی پاسور 2054 01:17:13,379 --> 01:17:14,464 ‫بی‌خیال تو رو خدا! 2055 01:17:14,547 --> 01:17:16,007 ‫اون یه چشمت رو اضافه کاریه‌ها 2056 01:17:16,090 --> 01:17:17,425 ‫تاچ داون قبول نیست 2057 01:17:17,508 --> 01:17:19,385 ‫خودکار ‫دوان اول 2058 01:17:19,469 --> 01:17:22,347 ‫این همون دواری‌ایه که دوست داریم. ادامه بده 2059 01:17:22,430 --> 01:17:24,015 ‫چقدر به داور خوروندی، چیپ؟ 2060 01:17:31,939 --> 01:17:32,940 ‫گوش کنید 2061 01:17:33,733 --> 01:17:34,859 ‫تقصیر شماها نیستش 2062 01:17:37,070 --> 01:17:38,237 ‫تو شرایط سختی قرار داریم 2063 01:17:38,738 --> 01:17:40,490 ‫اگه همینجوری الکی خطا بگیرن چطور قراره برنده بشیم؟ 2064 01:17:40,573 --> 01:17:42,867 ‫اونجا شبیه جنگ حرارمزاده‌ها شده ‫(اشاهر به گیم‌آو ترونز) 2065 01:17:42,950 --> 01:17:44,452 ‫عملاً‌ دارن ازمون انتقام می‌گیرن، داداش 2066 01:17:44,535 --> 01:17:46,037 ‫از بالا تا پایین زمین 2067 01:17:46,120 --> 01:17:47,622 ‫کونمون می‌ذارن 2068 01:17:55,671 --> 01:17:57,298 ‫داری راجع یه چی غر می‌زنی؟ 2069 01:17:59,550 --> 01:18:02,178 ‫این اولین باریه که همه چیز بر علیه‌مون بوده؟ 2070 01:18:03,054 --> 01:18:04,347 ‫اوضاع از کنترل خارج شده؟ 2071 01:18:06,099 --> 01:18:07,809 ‫پسر، ما هر روزبا این چیزها روبروییم، 2072 01:18:07,892 --> 01:18:09,560 ‫برای همین آندرداگزیم، مگه نه؟ 2073 01:18:11,229 --> 01:18:13,606 ‫ما همیشه از یه قدم عقب‌تر بازی می‌کنیم 2074 01:18:13,689 --> 01:18:16,150 ‫ما باید دو برابر بیشتر ‫تلاش کنیم تا به نصف حق‌مون برسیم 2075 01:18:17,402 --> 01:18:19,404 ‫ولی نکته اصلی راجع به آنگدرداگز اینه که 2076 01:18:19,487 --> 01:18:21,447 ‫ما هرگز وا نمی‌دیم، ‫هرگز تسلیم نمی‌شیم 2077 01:18:21,531 --> 01:18:22,865 ‫وقتی همه رو ما حساب باز کردن، 2078 01:18:22,949 --> 01:18:24,075 ‫ما هم باید به خودمون باور ‌کنیم 2079 01:18:26,536 --> 01:18:28,287 ‫پس، بیایید این حقیقت رو قبول کنیم 2080 01:18:28,371 --> 01:18:29,580 ‫بیاید قبول کنیم که کی هستیم 2081 01:18:30,998 --> 01:18:32,792 ‫بیاید بریم اون بیرون و همه دنیا رو شوکه کنیم 2082 01:18:32,875 --> 01:18:34,127 ‫بیایید به همه نشون بدیم که 2083 01:18:34,419 --> 01:18:35,545 ‫آندرداگ‌ها لعنتی ‫از چی ساخته شدن 2084 01:18:35,628 --> 01:18:36,838 ‫ایولا! 2085 01:18:36,921 --> 01:18:38,923 ‫آره! 2086 01:18:40,425 --> 01:18:41,801 ‫آره، از پسش بر میاییم، رفقا 2087 01:18:43,261 --> 01:18:44,220 ‫همینه‌ها 2088 01:18:44,303 --> 01:18:45,721 ‫هی، تری، تری 2089 01:18:49,058 --> 01:18:50,601 ‫حالا شد یه چیزی، مرد 2090 01:18:50,685 --> 01:18:52,854 ‫بیاید بریم تو کارش، آره! 2091 01:18:52,937 --> 01:18:54,021 ‫آره! 2092 01:18:57,442 --> 01:18:59,652 ‫بیاید همونجوری که من می‌خواستم کام آوت کنیم 2093 01:18:59,735 --> 01:19:01,737 ‫- بزنید بریم! ‫- بزنید بریم! 2094 01:19:02,780 --> 01:19:05,199 ‫کلونلز، مطابق سرنوشتمون عمل می‌کنیم. فهمیدید؟ 2095 01:19:05,283 --> 01:19:06,534 ‫چند لحظه سخت رو ‫پشت سر گذاشتیم 2096 01:19:06,617 --> 01:19:07,994 ‫- درسته ‫- راستش، تو بعضی از جاها 2097 01:19:08,077 --> 01:19:09,495 ‫کاملاً رقت‌انگیز بازی کردید 2098 01:19:09,912 --> 01:19:12,165 ‫یه معجزه‌ست که ما 24 به هیچ جلوییم 2099 01:19:12,248 --> 01:19:13,416 ‫که بیشترش رو مدیون من هستین 2100 01:19:13,499 --> 01:19:14,584 ‫بعضاً می‌تونم معجزه کنم... 2101 01:19:14,667 --> 01:19:15,960 ‫آره، بزنید بریم! 2102 01:19:16,043 --> 01:19:17,003 ‫آره، یالا! ‫کم نیارید! 2103 01:19:17,086 --> 01:19:19,505 ‫وقت آهنگ تم‌مونه. موهای ‫جدید. ظاهر جدید. بریم که ببریمش! 2104 01:19:19,589 --> 01:19:20,715 ‫لعنتی، این دیگه چیه؟ 2105 01:19:20,798 --> 01:19:22,008 ‫باید در چندتا کون جدید هم بذاریم! 2106 01:19:22,091 --> 01:19:23,134 ‫داگز، برید! بزنید بریم! 2107 01:19:23,573 --> 01:19:24,573 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2108 01:19:24,927 --> 01:19:25,970 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد/i> 2109 01:19:26,387 --> 01:19:28,264 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2110 01:19:28,347 --> 01:19:30,766 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2111 01:19:30,850 --> 01:19:33,102 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2112 01:19:33,603 --> 01:19:35,605 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2113 01:19:35,688 --> 01:19:38,441 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2114 01:19:38,524 --> 01:19:41,194 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2115 01:19:41,277 --> 01:19:43,488 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2116 01:19:43,571 --> 01:19:45,198 ‫عه، چه خنده‌داره، تو-جی 2117 01:19:45,281 --> 01:19:46,741 ‫عاشق ادبتون شدم 2118 01:19:50,161 --> 01:19:51,329 ‫راستی، چه لباس‌های خوشگلی 2119 01:19:51,412 --> 01:19:53,539 ‫قبلیا چی شدش؟ نکنه باید پسشون می‌دادید؟ 2120 01:19:53,873 --> 01:19:55,958 ‫‫ای جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2121 01:19:56,042 --> 01:19:58,753 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2122 01:19:58,836 --> 01:20:00,713 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2123 01:20:01,380 --> 01:20:03,633 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2124 01:20:03,716 --> 01:20:04,967 ‫- جینداهای فسقلی، ‫- به نظر می‌رسه که، آه... 2125 01:20:05,051 --> 01:20:06,344 ‫- جینداهای ولگرد ‫- ...عصبی هستن 2126 01:20:06,427 --> 01:20:07,803 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2127 01:20:07,887 --> 01:20:09,180 ‫جینداها! 2128 01:20:09,263 --> 01:20:10,223 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2129 01:20:10,306 --> 01:20:11,599 ‫چرا همه‌شون اینقدر عصبی به نظر می‌رسن؟ 2130 01:20:11,682 --> 01:20:13,935 ‫‫جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2131 01:20:14,018 --> 01:20:15,144 ‫- جینداهای فسقلی، ‫- چشونه؟ 2132 01:20:15,228 --> 01:20:16,687 ‫- جینداهای ولگرد ‫- وهوو! 2133 01:20:16,771 --> 01:20:18,439 ‫- یکی برام یه نوشیدندی چهلی بیاره! ‫- برید! بزنید بریم! 2134 01:20:22,985 --> 01:20:24,070 ‫به سلطه‌تون ادامه بدید، مردان! 2135 01:20:24,153 --> 01:20:25,321 ‫بزنید بریم! 2136 01:20:25,404 --> 01:20:26,781 ‫لهشون کنید 2137 01:20:33,788 --> 01:20:35,039 ‫بزنید بریم! 2138 01:20:35,122 --> 01:20:36,374 ‫برید! برید! ‫بزنید بریم! 2139 01:20:36,457 --> 01:20:37,542 ‫وهوو! 2140 01:20:37,625 --> 01:20:40,378 ‫تف‌توش! برو، برو، ‫خط رو رد کن! 2141 01:20:40,461 --> 01:20:42,171 ‫چه خبره؟ 2142 01:20:42,255 --> 01:20:44,215 ‫یه دستی چیزی بذار روش، چه خبره اینجا؟ 2143 01:20:44,298 --> 01:20:45,716 ‫آره! اوه، دفاع خوبی بود! 2144 01:20:45,800 --> 01:20:47,051 ‫مراقب باش! قرمز داره با سرعت میادش! 2145 01:20:47,134 --> 01:20:48,344 ‫جا خالی بده، تری 2146 01:20:49,470 --> 01:20:50,555 ‫اوه! 2147 01:20:51,847 --> 01:20:52,974 ‫آره! 2148 01:20:53,057 --> 01:20:54,308 ‫کل روز، کل راه، اری! 2149 01:20:54,392 --> 01:20:56,769 ‫برو برو برو برو! آره! 2150 01:20:57,395 --> 01:20:58,896 ‫- چه خبرها! ‫- ایول! 2151 01:20:58,980 --> 01:21:00,022 ‫تاچ داون 2152 01:21:00,982 --> 01:21:02,692 ‫هی، رفر، خطا چی شد پس؟ 2153 01:21:02,775 --> 01:21:03,818 ‫حساب داور رو رسیدی؟ 2154 01:21:04,402 --> 01:21:05,570 ‫نه، کار کیلا و اسکریلا بودش 2155 01:21:11,075 --> 01:21:13,077 ‫مانع از حمله؟ ‫ترکیب غیر‌قانونی؟ 2156 01:21:13,160 --> 01:21:14,412 ‫حالا و احولت، چیپ؟ 2157 01:21:14,495 --> 01:21:16,539 ‫بی‌خیال، کارل! 2158 01:21:16,622 --> 01:21:18,124 ‫بزنید بریم، دفاع، ‫قفلش کنید، بریم! 2159 01:21:18,207 --> 01:21:19,458 ‫پاس بده، پاس بده، پاس بده 2160 01:21:19,542 --> 01:21:20,835 ‫ایول! 2161 01:21:20,918 --> 01:21:22,420 ‫دفاع خوبی بود، دواین. ‫دفاع خوبی بود 2162 01:21:22,503 --> 01:21:23,921 ‫خطا چی شد پس، ها؟ 2163 01:21:24,380 --> 01:21:25,381 ‫پاس به عقب! 2164 01:21:26,882 --> 01:21:28,134 ‫داون اول 2165 01:21:28,217 --> 01:21:29,218 ‫ایولا! 2166 01:21:29,635 --> 01:21:30,970 ‫‫شانس قهرمانی داریم، می‌تونم حسش کنم 2167 01:21:31,053 --> 01:21:32,471 ‫برو! قرمز رو دفاعه! 2168 01:21:32,555 --> 01:21:33,848 ‫قرمز رو دفاعه! 2169 01:21:33,931 --> 01:21:35,516 ‫عه، پاسه، پاس بده، پاس بده 2170 01:21:35,600 --> 01:21:37,435 ‫- بینگو! ‫- ددم وای! خوب گرفتیش، دواین 2171 01:21:38,019 --> 01:21:39,729 ‫اینجا چه ‫خبره؟ 2172 01:21:39,812 --> 01:21:41,731 ‫برو، برو، برو، برو، برو! 2173 01:21:41,814 --> 01:21:42,982 ‫- متوقفش کن ‫- آره! 2174 01:21:43,065 --> 01:21:44,066 ‫جلوش رو بگیر! 2175 01:21:44,150 --> 01:21:46,068 ‫واسه خودمون اینجل ‫دیون سندرز داریم‌ها! 2176 01:21:46,444 --> 01:21:47,778 ‫تاچ ‫داون! 2177 01:21:47,862 --> 01:21:49,739 ‫بازی برگشتش و دارید منو خجالت‌زده‌م می‌کنید، 2178 01:21:49,822 --> 01:21:51,240 ‫آشغالای بی‌مصرف 2179 01:21:51,324 --> 01:21:53,075 ‫تن لشتون رو بیارید کنار زمین 2180 01:21:53,159 --> 01:21:54,744 ‫یالا، بچه‌ها، وقتمون داره تموم میشه! 2181 01:21:54,827 --> 01:21:56,912 ‫برو، برو، برو، ‫از خط رد شو! 2182 01:21:56,996 --> 01:21:58,289 ‫ضربه به بالا زانو 2183 01:21:58,372 --> 01:21:59,373 ‫روی خط دفاع 2184 01:21:59,457 --> 01:22:01,208 ‫داره چه اتفاقی می‌افته الان؟ 2185 01:22:03,002 --> 01:22:04,003 ‫داون! 2186 01:22:05,171 --> 01:22:06,213 ‫- برید، بزنید بریم! ‫- یالا، گری! 2187 01:22:06,297 --> 01:22:07,882 ‫پاس به عقب! 2188 01:22:07,965 --> 01:22:09,675 ‫تونی، بزن دمار از روزگارش در بیار! برو! 2189 01:22:12,511 --> 01:22:15,139 ‫- تاچ داون ‫- اینم از هواپیمایی تونی مادرجنده‌ها! 2190 01:22:15,222 --> 01:22:16,557 ‫اینجا که مسابقه چیرلیدی نیستش که 2191 01:22:16,641 --> 01:22:18,184 ‫مگه اینجا سیرک آفتابه،‌ مردک؟ 2192 01:22:18,267 --> 01:22:19,352 ‫- تاچ داون ‫- آباریکلا تونی! 2193 01:22:19,435 --> 01:22:20,936 ‫اون پسر منه 2194 01:22:21,020 --> 01:22:22,772 ‫نمی‌تونید اینجوری بپرید رو سر و کله هم دیگه 2195 01:22:22,855 --> 01:22:24,023 ‫چه وضعشه؟ 2196 01:22:24,106 --> 01:22:25,399 ‫فعلاً‌که سوار کونتون شدیم 2197 01:22:26,817 --> 01:22:29,028 ‫من یه یارد می‌خوام، ‌داون اول، 2198 01:22:29,111 --> 01:22:30,905 ‫و بعدش وقت تلف می‌کنی تا بازی تموم بشه 2199 01:22:30,988 --> 01:22:32,114 ‫اون توپ کیری پس بگیر! 2200 01:22:32,198 --> 01:22:33,407 ‫- دفاع! ‫- یالا! 2201 01:22:33,491 --> 01:22:34,867 ‫- دفاع! ‫- آماده! پاس به عقب! 2202 01:22:36,160 --> 01:22:37,203 ‫بزنید بریم! 2203 01:22:37,286 --> 01:22:39,914 ‫یالا، یالا، یالا، بازی‌سازی کن، ‫بازی‌سازی کن، بازی‌سازی کن! 2204 01:22:39,997 --> 01:22:40,873 ‫یالا، یالا، یالا 2205 01:22:40,956 --> 01:22:41,999 ‫ضربه رو بزن! 2206 01:22:43,084 --> 01:22:44,835 ‫- ایول! ‫- تو خیلی بهتری، گوست! 2207 01:22:45,378 --> 01:22:47,088 ‫خدا لعنتش کنه! 2208 01:22:47,880 --> 01:22:49,090 ‫چه مرگته تو؟ 2209 01:22:49,173 --> 01:22:50,925 ‫مگه نگفتم بخاطر منم شده نرینید تو این بازی! 2210 01:22:51,008 --> 01:22:52,635 ‫همین الان بهت مسلط شدن، ‌جیندا! 2211 01:22:54,553 --> 01:22:56,305 ‫داون اول، تیم سبز 2212 01:22:57,139 --> 01:22:59,517 ‫یالا، بزنید بریم، ‫بزنید بریم، بزنید! 2213 01:22:59,600 --> 01:23:01,227 ‫عالی بودید! ‫باریکلا! 2214 01:23:01,310 --> 01:23:02,687 ‫یالا، جمع بشید 2215 01:23:09,777 --> 01:23:10,778 ‫مرد 2216 01:23:11,779 --> 01:23:14,198 ‫بیست و پنج سال پیش ‫منم تو همین شرایط بودم 2217 01:23:14,281 --> 01:23:15,324 ‫صحیح 2218 01:23:15,616 --> 01:23:18,119 ‫سه تا امتیاز کم داشتیم، 2219 01:23:18,202 --> 01:23:19,829 ‫ولی یهو بم! 2220 01:23:19,912 --> 01:23:21,205 ‫معجزه کوفتی اتفاق اُفتادش 2221 01:23:21,664 --> 01:23:23,416 ‫داری راجع به گرفتن یه پاس هیل مری ‫تو منطقه پایانی حرف می‌زنی؟ 2222 01:23:23,666 --> 01:23:25,126 ‫البته که، چطور راجع به اون بازی می‌دونی؟ 2223 01:23:25,209 --> 01:23:26,293 ‫سنت به دونستش قد نمیده ها 2224 01:23:26,836 --> 01:23:28,295 ‫تو یوتیوب بازی‌هام رو نگاه می‌کردی،‌ نه؟ 2225 01:23:28,879 --> 01:23:30,089 ‫گمونم الگوی توام دیگه 2226 01:23:30,172 --> 01:23:31,465 ‫رفیق... 2227 01:23:31,549 --> 01:23:32,883 ‫نظرتون چیه دوباره همون حرکت رو بزنیم؟ 2228 01:23:33,968 --> 01:23:35,845 ‫- هی، نظرتون چیه یه کلک بزنیم بهشون؟ ‫- آره 2229 01:23:35,928 --> 01:23:37,304 ‫من عاشق کلک زدنم 2230 01:23:37,388 --> 01:23:39,056 ‫- آره ‫- اهوم 2231 01:23:39,140 --> 01:23:41,684 ‫آره، گمونم وقتش رسیده که ‫سلاح مخفی‌مون رو رو کنیم 2232 01:23:41,767 --> 01:23:43,811 ‫ایده عالی بودش تونی ‫بیایید حسابی فریبشون بدیم 2233 01:23:43,894 --> 01:23:45,479 ‫آندرداگز رو سه شماره ‫آندرداگز رو من 2234 01:23:45,563 --> 01:23:47,356 ‫- یک، دو، سه، ‫- آندرداگز! آندرداگز! 2235 01:23:47,440 --> 01:23:50,484 ‫بزنید بریم. بزنید بریم! ‫نفشه‌مون رو عملی کن، تری! 2236 01:23:50,568 --> 01:23:52,611 ‫منتظر چی هستین؟ ‫برید تو زمین دیگه! 2237 01:23:53,195 --> 01:23:54,488 ‫بزنید بریم! ‫بریم! 2238 01:23:57,366 --> 01:23:59,034 ‫مردان، من می‌خوام همین‌جا جوری جلوشون رو ‫بگیرید که زندگی‌تون بهش بستگی داره 2239 01:23:59,118 --> 01:24:00,536 ‫یالا، یالا، از پسش بر میایید 2240 01:24:00,619 --> 01:24:02,329 ‫یالا! وهوو! 2241 01:24:02,413 --> 01:24:04,165 ‫- بزنید بریم! ‫- داون! 2242 01:24:04,248 --> 01:24:06,083 ‫- ایولا آندرداگز! ‫- یالا دیگه! 2243 01:24:06,167 --> 01:24:08,085 ‫- آماده! ‫- بزنید بریم، رفقا، یالا! 2244 01:24:08,836 --> 01:24:10,337 ‫گوست! 2245 01:24:12,339 --> 01:24:13,841 ‫صبر کنید، صبر کنید ‫اینجا چه خبره؟ 2246 01:24:13,924 --> 01:24:15,301 ‫یالا، بزنید بریم، بزنید بریم، بزنید بریم 2247 01:24:15,384 --> 01:24:16,427 ‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 2248 01:24:16,510 --> 01:24:17,803 ‫وایستا، اون تو حمله ‫بازی نمی‌کنه 2249 01:24:17,887 --> 01:24:19,013 ‫بهش اعتماد ندارم 2250 01:24:19,305 --> 01:24:21,599 ‫چشماتون به اون باشه! اون دختر ‫کوچولوئه روانی‌ـه! 2251 01:24:28,147 --> 01:24:29,732 ‫زمستان تو راهه! ‫(اشاره به گیم آو ترونز) 2252 01:24:29,815 --> 01:24:31,650 ‫- پاس به عقب! ‫- دراکری! 2253 01:24:31,734 --> 01:24:33,277 ‫فراریش بده ‫فراریش بده 2254 01:24:33,360 --> 01:24:34,862 ‫اینجا چه خبره؟ 2255 01:24:36,113 --> 01:24:37,615 ‫دنبالش برو! من آزادم! من آزادم! 2256 01:24:37,698 --> 01:24:39,325 ‫- توپ داره می‌رسه بهش ‫- فراریش بده، فراریش بده 2257 01:24:39,408 --> 01:24:40,618 ‫قفلش کنید، ‫قفلش کنید 2258 01:24:40,701 --> 01:24:41,660 ‫داره به اون کوتوله پاس میده! 2259 01:24:41,744 --> 01:24:43,204 ‫منتظرش باش. الان! 2260 01:24:43,287 --> 01:24:44,663 ‫اون توپه رو پرتش ‫کن، گوست! رهاش کن! 2261 01:24:44,747 --> 01:24:46,290 ‫چـ... داره به میدتش؟ 2262 01:24:50,753 --> 01:24:52,505 ‫‫آمریکا ضعفا رو دوست داره 2263 01:24:53,798 --> 01:24:54,965 ‫‫اونی که لگدمال شده 2264 01:24:55,674 --> 01:24:56,801 ‫‫اونی که از همه کوچیکتره 2265 01:24:57,384 --> 01:24:59,762 ‫‫اونی که کسیباورش نمیشه ‫می‌تونه به چیزهای بزرگ برسه 2266 01:24:59,845 --> 01:25:01,222 ‫خوب گرفتیش! ‫از خط رد شو! 2267 01:25:01,305 --> 01:25:03,182 ‫تکلش کن! ‫تکلش کن! 2268 01:25:03,265 --> 01:25:05,142 ‫‫ولی می‌دونید چی رو حتی بیشتر دوست دارند؟ 2269 01:25:06,018 --> 01:25:07,228 ‫‫هیچی 2270 01:25:07,311 --> 01:25:08,938 ‫‫چون که هیچی الهام بخش‌تر از 2271 01:25:09,647 --> 01:25:11,816 ‫‫تماشای برنده شدن ضعیف ضعفا نیستش 2272 01:25:22,159 --> 01:25:23,202 ‫کیرتوش! 2273 01:25:23,285 --> 01:25:25,371 ‫ایول! تونستم! 2274 01:25:25,718 --> 01:25:27,498 ‫موفق شدم! 2275 01:25:27,998 --> 01:25:29,625 ‫وای خدای... 2276 01:25:30,167 --> 01:25:31,627 ‫تونی 2277 01:25:34,255 --> 01:25:35,381 ‫کیرتوش! 2278 01:25:35,464 --> 01:25:36,674 ‫کیرتوش! 2279 01:25:37,133 --> 01:25:39,844 ‫‫ولی تماشای باختنشون به شکلی ویرانگر... 2280 01:25:43,138 --> 01:25:44,390 ‫درست تو دستام بودش‌ها 2281 01:25:51,313 --> 01:25:52,314 ‫حالت خوبه؟ 2282 01:25:56,068 --> 01:25:58,863 ‫‫خب، از قرار معلوم اینش حتی الهام بخش‌تره 2283 01:26:00,948 --> 01:26:03,284 ‫حداقل سفت و محکم از اون ممه چسبیدی 2284 01:26:10,499 --> 01:26:12,376 ‫‫کون لق اسکوربورد 2285 01:26:12,459 --> 01:26:15,045 ‫‫کون لق جام ‫پلاستیکی ارزون 2286 01:26:15,129 --> 01:26:17,089 ‫‫کون لق اون جینداهای فسقلی، جینداهای ولگرد 2287 01:26:17,114 --> 01:26:18,716 ‫‫که فکر می‌کنن بهتر ‫از شماها هستند 2288 01:26:19,466 --> 01:26:20,718 ‫چیزی برای ناراحتی ‫وجود نداره، تیتی 2289 01:26:20,801 --> 01:26:23,012 همه‌تون تا پدرتون در بیاد بازی کردید 2290 01:26:23,095 --> 01:26:24,346 ‫از لحظه‌ای که به عنوان 2291 01:26:24,430 --> 01:26:26,140 ‫مربی شما اینجا اومدم 2292 01:26:26,932 --> 01:26:28,267 ‫تا امروز، همه‌تون باعث ‫افتخار من بودید 2293 01:26:28,809 --> 01:26:30,394 ‫شما همه‌تون از من یه ‫مرد متفاوت ساختید 2294 01:26:31,061 --> 01:26:32,104 ‫همه‌تون رو دوست دارم 2295 01:26:32,730 --> 01:26:34,773 ‫سرتون رو بالا بگیرید. یالا، ‫خانواده‌هاتون می‌خواهند ببینندتون 2296 01:26:34,857 --> 01:26:36,317 ‫بیایید بریم 2297 01:26:36,734 --> 01:26:38,360 ‫‫یه شکست کوچولو که در مقابل 2298 01:26:38,444 --> 01:26:40,654 ‫‫یه عمر شکست‌های دیگه که چیزی نیستش 2299 01:26:40,738 --> 01:26:42,173 ‫- اشکالی نداره عزیزم ‫- دوستون داریم! 2300 01:26:42,239 --> 01:26:43,532 ‫سرها بالا، ‫سرها بالا! 2301 01:26:43,616 --> 01:26:44,617 ‫اشکالی نداره! 2302 01:26:45,659 --> 01:26:46,702 ‫آره 2303 01:26:47,752 --> 01:26:48,753 ‫واو 2304 01:26:49,413 --> 01:26:50,607 ‫چونه‌ات رو بده بالا 2305 01:26:50,632 --> 01:26:51,633 ‫آفرین، سوپراستار 2306 01:26:52,374 --> 01:26:53,542 ‫سوپراستار؟ 2307 01:26:54,043 --> 01:26:56,503 ‫چه می‌تونم بگم؟ من یه جدای هیپنوتیز کنم دیگه 2308 01:26:57,888 --> 01:26:59,348 ‫- دوستت دارم، مربی ‫- من هم دوستت دارم پسرم 2309 01:26:59,548 --> 01:27:00,549 ‫برو جشن بگیر 2310 01:27:00,925 --> 01:27:02,718 ‫بازم قهرمان شدیم! 2311 01:27:02,801 --> 01:27:04,762 ‫بازم قهرمان شدیم! 2312 01:27:05,888 --> 01:27:07,640 ‫خیله‌خب، ‌بچه‌ها 2313 01:27:07,723 --> 01:27:09,266 ‫می‌دونید که حرکت بعدی چیه. ‫باید بریم باهاشون دست بدیم 2314 01:27:09,350 --> 01:27:11,685 ‫بریم 2315 01:27:11,769 --> 01:27:13,520 ‫تهاجمی بازی کردن واسه‌ت قهرمانی نمیاره! 2316 01:27:13,604 --> 01:27:15,230 ‫دفاعی بازی کران واسه‌ت قهرمانی نمیاره! 2317 01:27:15,314 --> 01:27:17,733 ‫- مربیگری‌ـه که واسه‌ت قهرمانی میاره! ‫- اوی، مربی 2318 01:27:18,275 --> 01:27:19,526 ‫عه 2319 01:27:20,319 --> 01:27:21,570 ‫بازی خوبی بود 2320 01:27:24,323 --> 01:27:25,491 ‫ممنونم. بازی خوبی بودش، مربی 2321 01:27:26,659 --> 01:27:28,702 ‫بازیکن‌ۀا با استعدادی داری اینجا 2322 01:27:29,662 --> 01:27:31,705 ‫آره، ولی اشتباه برداشت نکنی‌ها 2323 01:27:31,789 --> 01:27:33,707 ‫فصل بعد کونتون می‌ذاریم 2324 01:27:34,833 --> 01:27:35,918 ‫به جد آقام قسم 2325 01:27:36,042 --> 01:27:44,009 « مترجمان: سینا اعظمیان، امیرحسین ترکاشوند و علی مستر » .:: Sina_z, Hiz3n & Ali_Master ::. 2326 01:27:54,061 --> 01:27:55,354 ‫اگه من... 2327 01:27:56,230 --> 01:27:58,273 ‫بهت گفتم که، فرضاً... 2328 01:27:59,483 --> 01:28:00,651 ‫واقعاً بهت ‫افتخار می‌کنم 2329 01:28:01,819 --> 01:28:04,071 ‫می‌گفتم که زدی تو خال... 2330 01:28:04,571 --> 01:28:06,031 ‫البته، فرضاً 2331 01:28:06,115 --> 01:28:07,366 ‫صحیح 2332 01:28:11,954 --> 01:28:13,122 ‫هنوزم گل می‌کشی؟ 2333 01:28:13,187 --> 01:28:21,137 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 2334 01:28:21,237 --> 01:28:23,132 ‫‫یه شکست به این معنی نیست ‫که شما شکست خوردید 2335 01:28:24,216 --> 01:28:26,176 ‫‫این شکست ضعفا رو تشنه‌ترشون می‌کنه 2336 01:28:26,802 --> 01:28:30,222 ‫‫تشنه فرصت بعدی‌ای می‌کنه تا همه احتمالات رو 2337 01:28:30,305 --> 01:28:32,224 ‫‫زیر پا بذارن و قوی‌تر از ‫همیشه برگردند 2338 01:28:32,307 --> 01:28:33,308 ‫‫چون که، می‌دونید، 2339 01:28:33,684 --> 01:28:35,019 ‫‫قدرت واقعی افراد ضعیف اینه که اون‌ها 2340 01:28:35,644 --> 01:28:38,480 ‫‫هرگز اجازه نمیدند که ‫کسی شکستشون بده 2341 01:28:39,565 --> 01:28:40,899 ‫‫و در نهایت، 2342 01:28:41,608 --> 01:28:43,402 ‫‫دقیقاً مثل تعریف کلمه 2343 01:28:44,028 --> 01:28:46,780 ‫‫به عظمت و بزرگی نهایی دست پیدا کنند 2344 01:28:49,633 --> 01:29:03,133 {\an8}‫لیگ فوتبال جوانان اسنوپ در سال 2005 توسط اسنوپ داگ راه‌اندازی شد، تا این امکان را در اختیار جوانان مختلف قرار دهد ‫تا بدون در نظر گرفتن نژاد، رنگ پوست و موقعیت مالی، درس‌های ارزشمندی را از طریق فوتبال و همکاری تیمی فرا بگیرند 2345 01:28:49,633 --> 01:29:03,133 ‫از زمان پایه‌گذاری آن، 85 هزار کودک موفق به شرکت در این لیگ شده، و 20 هزار نفر از آن‌ها به بازی خود در ‫دانشگاه ادامه داند، درحالی که 25 نفر نیر جذب لیگ ملی فوتبال گشتند. که همین افراد الهام بخش ساخت این فیلم بودند