1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,143 --> 00:00:18,436 AVISO 4 00:00:18,436 --> 00:00:20,980 O FILME A SEGUIR TEM CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA POR TER LINGUAGEM FORTE 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,315 QUE PODE NÃO SER ADEQUADA PARA CRIANÇAS. 6 00:00:23,315 --> 00:00:25,192 MAS FODA-SE ISSO. 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,610 VOCÊS SABEM MUITO BEM 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,904 QUE AS CRIANÇAS QUE NÃO DEVIAM ASSISTIR A ESTA MERDA 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,740 XINGAM MAIS DO QUE TODOS NÓS. 10 00:00:30,740 --> 00:00:36,662 ENTÃO NÃO SE PREOCUPA, SÓ SENTA, RELAXA E CURTE A PORRA DO FILME... 11 00:00:40,332 --> 00:00:43,586 Após usar o último intervalo, a Escola Politécnica volta pro campo. 12 00:00:43,586 --> 00:00:45,796 {\an8}Estão com três pontos a menos e restam só três segundos. 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,339 {\an8}CAMPEONATO DA CALIFÓRNIA, 1997 14 00:00:47,339 --> 00:00:49,425 {\an8}É a última jogada da temporada, pessoal. 15 00:00:49,967 --> 00:00:51,886 O país ama os oprimidos. 16 00:00:54,388 --> 00:00:56,098 Cuidado com o cinco, sete! 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,100 - Down. - Os ignorados. 18 00:00:58,684 --> 00:01:00,561 - Abre! - Os oprimidos. 19 00:01:01,353 --> 00:01:02,938 - Bloqueia! - Vai! 20 00:01:03,731 --> 00:01:06,567 Os que ninguém acredita que podem alcançar a grandeza. 21 00:01:08,819 --> 00:01:10,321 Mas sabe o que elas mais amam? 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,743 Os filhos da puta que já nasceram arrasando. 23 00:01:18,287 --> 00:01:19,914 Filhos da puta como eu. 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,375 Jaycen Two-J's Jennings. 25 00:01:23,375 --> 00:01:25,211 {\an8}O nascimento de um astro. 26 00:01:25,628 --> 00:01:28,923 {\an8}Porra. Sou o cara que foi selecionado antes de todos os outros. 27 00:01:28,923 --> 00:01:30,299 Esse novato é especial. 28 00:01:30,299 --> 00:01:33,844 Quebrando recordes e detonando todos os idiotas e babacas 29 00:01:33,844 --> 00:01:35,429 {\an8}que já entraram no campo. 30 00:01:35,429 --> 00:01:37,473 {\an8}Derrotado de novo por Jaycen Jennings. 31 00:01:37,473 --> 00:01:39,266 {\an8}Quando ele levanta a mão, já era. 32 00:01:39,266 --> 00:01:41,811 {\an8}Ninguém no jogo é páreo para ele. 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,813 {\an8}-Cara, todos me amavam. - Touchdown. 34 00:01:43,813 --> 00:01:45,731 {\an8}Eu era mais popular que Deus. 35 00:01:45,731 --> 00:01:47,900 {\an8}Era venerado em todas as casas 36 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 e cozinhas do país. 37 00:01:49,944 --> 00:01:51,237 É. Mas se liga nessa merda. 38 00:01:51,237 --> 00:01:52,488 O CAFÉ DA MANHÃ DOS CAMPEÕES 39 00:01:52,488 --> 00:01:53,823 Assim que você chega ao topo, 40 00:01:54,240 --> 00:01:56,867 todos querem ver você se foder e cair. 41 00:01:57,535 --> 00:01:59,995 {\an8}A ideia das pessoas idolatrarem Jaycen Two-J's Jennings... 42 00:01:59,995 --> 00:02:01,288 {\an8}O 2J'S VALE O INVESTIMENTO? 43 00:02:01,288 --> 00:02:03,582 {\an8}-...é ridícula. - Jennings. Ele deixou cair! 44 00:02:03,582 --> 00:02:05,167 {\an8}Ele tem que fazer a jogada. 45 00:02:05,167 --> 00:02:06,585 {\an8}Ele entrou em campo e foi mal, 46 00:02:06,585 --> 00:02:07,878 {\an8}e foi assim o jogo todo. 47 00:02:07,878 --> 00:02:10,339 {\an8}Como ele chama aquela dança ridícula? A Two-J's? 48 00:02:10,339 --> 00:02:13,592 {\an8}Por que não passa mais tempo na grama em vez de fumá-la? 49 00:02:13,592 --> 00:02:16,470 {\an8}Ele é jovem, bem-sucedido e ganha muito dinheiro. 50 00:02:16,762 --> 00:02:18,806 {\an8}- Como pôde estragar tudo? - Ele quer um anel 51 00:02:18,806 --> 00:02:20,850 {\an8}mais que uma housewife de Atlanta. 52 00:02:20,850 --> 00:02:22,810 {\an8}Pelo menos aquelas madames 53 00:02:22,810 --> 00:02:24,895 {\an8}ficam em uma cidade só. Cadê a lealdade? 54 00:02:24,895 --> 00:02:26,063 {\an8}Cadê a lealdade? 55 00:02:26,063 --> 00:02:30,442 {\an8}Mas todo esse ódio irracional ensina uma lição valiosa. 56 00:02:30,442 --> 00:02:33,988 {\an8}Nunca, jamais, em tempo algum conte com ninguém além de si mesmo. 57 00:02:33,988 --> 00:02:35,364 {\an8}JENNINGS É PÉSSIMO 58 00:02:35,364 --> 00:02:36,991 {\an8}Fodam-se os colegas de time. 59 00:02:36,991 --> 00:02:38,784 {\an8}Fodam-se os treinadores. 60 00:02:38,784 --> 00:02:40,411 {\an8}Fodam-se os fãs. 61 00:02:40,411 --> 00:02:43,122 Ei, Two-J's! Você é péssimo! 62 00:02:46,250 --> 00:02:47,918 Cara, foda-se todo mundo. 63 00:02:50,838 --> 00:02:52,089 Porque, no fim das contas, 64 00:02:52,715 --> 00:02:55,718 são todos filhos da puta medíocres tentando impedir os maiorais 65 00:02:55,718 --> 00:02:58,596 de atingirem a maior das grandezas. 66 00:02:59,138 --> 00:03:01,348 Por essa semana é só. Sou Jaycen Jennings. 67 00:03:01,348 --> 00:03:03,183 Não deixe de se inscrever, 68 00:03:03,183 --> 00:03:04,393 direto e reto. 69 00:03:04,393 --> 00:03:07,605 PRA FAZER FUMAÇA 262 INSCRITOS 70 00:03:20,784 --> 00:03:24,580 OS UNDERDOGGS 71 00:03:33,380 --> 00:03:37,176 É isso mesmo. O cara não era um bom jogador. 72 00:03:37,176 --> 00:03:38,260 Ele não ligava pro jogo. 73 00:03:38,260 --> 00:03:40,471 Ele não ligava pra pureza do esporte. 74 00:03:40,471 --> 00:03:41,680 Olha, é bem simples. 75 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 Os cinco melhores receivers de todos os tempos. 76 00:03:43,682 --> 00:03:44,850 - Muito simples. - Merda. 77 00:03:44,850 --> 00:03:47,895 Jerry Rice, Larry Fitz, T.O., Raymond Berry, 78 00:03:47,895 --> 00:03:49,688 e, claro, Randy Moss. 79 00:03:49,688 --> 00:03:51,190 Não creio que alguém pense 80 00:03:51,190 --> 00:03:53,943 que Two-J's seja um dos cinco maiores receivers de todos os tempos. 81 00:03:53,943 --> 00:03:56,612 Conheço atores pornôs que pegaram mais bola que ele. 82 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 - Quero ver habilidade, tá? - Porra! 83 00:03:58,822 --> 00:04:01,116 Quero ver alguém na end zone... 84 00:04:01,116 --> 00:04:03,452 Cansei desse babaca do Chip Collins. 85 00:04:04,370 --> 00:04:07,915 #VouTeFoderQuandoTeEncontrar. 86 00:04:08,958 --> 00:04:10,751 Espera. Emoji. 87 00:04:11,377 --> 00:04:13,796 Um emoji de berinjela. 88 00:04:14,213 --> 00:04:15,214 Língua. 89 00:04:15,756 --> 00:04:17,424 Filho da puta desgraçado. 90 00:04:17,424 --> 00:04:19,259 Chupe esse pau gordo. 91 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 #PraFazerFumaça. 92 00:04:25,557 --> 00:04:27,559 SSF, escritório do Ryan Kaushik. 93 00:04:27,559 --> 00:04:29,186 - Oi, é o Jaycen. - Jason Sudeikis? 94 00:04:29,186 --> 00:04:31,313 Porra, é Jaycen Jennings! 95 00:04:31,313 --> 00:04:33,857 Oi, Jaycen. Não sabia que ele ainda o representava. 96 00:04:33,857 --> 00:04:35,150 Como é? 97 00:04:35,150 --> 00:04:37,403 Ele está numa ligação. Pedirei para ele ligar depois. 98 00:04:37,403 --> 00:04:39,113 Que seja rápido, cara. Estou ocupado. 99 00:04:39,113 --> 00:04:41,240 Desculpe, ele está numa reunião. 100 00:04:41,490 --> 00:04:42,908 Merda! Quando ele vai atender? 101 00:04:42,908 --> 00:04:45,577 - Ele está no banheiro. - Peça pra ele me ligar. 102 00:04:46,203 --> 00:04:49,039 - Ele está falando com a avó. - Quer saber? Foda-se isso! 103 00:04:54,420 --> 00:04:56,255 Peça para receber em Dogecoin. Estou dizendo... 104 00:04:56,255 --> 00:04:57,798 E aí, Kaufunfa? 105 00:04:58,132 --> 00:04:59,925 Two-J's! Meu mano! 106 00:04:59,925 --> 00:05:01,927 - Você parece... - Puto? 107 00:05:01,927 --> 00:05:05,597 Como se meu agente não tivesse retornado minhas ligações? 108 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 Você seria minha próxima ligação. 109 00:05:07,599 --> 00:05:09,018 Corta essa. 110 00:05:09,018 --> 00:05:11,478 - Está aqui agora, então... - Porra, tínhamos um plano. 111 00:05:11,478 --> 00:05:13,439 Eu criaria um podcast bom pra caralho. 112 00:05:13,439 --> 00:05:16,191 Você arranjaria um trampo pra mim de comentarista. 113 00:05:16,191 --> 00:05:19,111 Depois eu voltaria aos holofotes. Lembra? 114 00:05:19,111 --> 00:05:21,780 Claro que eu lembro da porra do plano. 115 00:05:21,780 --> 00:05:24,366 Mas o problema com o plano, 116 00:05:24,366 --> 00:05:27,244 é que dizem, sem nenhuma razão, 117 00:05:27,244 --> 00:05:30,622 que você é um babaca egoísta com quem ninguém quer trabalhar. 118 00:05:30,622 --> 00:05:32,583 - Isso é besteira, porra! - Bem... 119 00:05:32,583 --> 00:05:35,127 Ninguém odeia o Chip Collins? 120 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 Na verdade, sim. 121 00:05:37,171 --> 00:05:41,091 Chip Collins tem uma taxa de aprovação de 50%, está bem? 122 00:05:41,091 --> 00:05:43,510 A sua é de 5%. 123 00:05:44,136 --> 00:05:46,764 No seu lugar, eu faria trabalhos de caridade. 124 00:05:46,764 --> 00:05:48,599 Melhoraria a imagem da sua marca. 125 00:05:48,599 --> 00:05:52,519 Talvez... Por que não abre uma escola para crianças pobres como o LeBron? 126 00:05:52,519 --> 00:05:55,439 Foda-se o LeBron James e fodam-se as crianças pobres. 127 00:05:55,439 --> 00:05:58,776 Faça a porra do seu trabalho e me coloque no negócio de novo. 128 00:05:58,776 --> 00:06:01,987 Cara, devia reconsiderar aquele convite para a Dança dos Famosos. 129 00:06:01,987 --> 00:06:03,447 - É ótimo. - Vai se foder! 130 00:06:03,447 --> 00:06:05,115 Seu merda de Madrugada Muito Louca! 131 00:06:05,115 --> 00:06:07,826 Cansei dessa merda. Foda-se! 132 00:06:09,078 --> 00:06:10,788 Já volto, senhor. Vou ajudar esse cavalheiro... 133 00:06:10,788 --> 00:06:13,832 Ei, seu Aladdin de araque! 134 00:06:13,832 --> 00:06:16,376 Sabe quem eu sou? Jaycen Jennings. 135 00:06:16,376 --> 00:06:20,422 Conhecido, respeitado, um dos melhores receivers da história. 136 00:06:20,881 --> 00:06:22,091 - Certo. - Certo? 137 00:06:22,091 --> 00:06:24,676 - Busque a porra do meu carro! - Ei! 138 00:06:24,676 --> 00:06:26,595 Two-J's, por que não relaxa, cara? 139 00:06:26,595 --> 00:06:28,680 - Ele só está trabalhando. - Corta essa. 140 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Por que não cuida da sua vida 141 00:06:30,432 --> 00:06:32,392 até ganhar um destes, Tony Gonzalez? 142 00:06:32,392 --> 00:06:33,852 Me dá a porra das chaves. 143 00:06:33,852 --> 00:06:36,271 Vaza, mano. Como se não soubesse quem eu sou. 144 00:06:36,271 --> 00:06:37,272 Não liga pra ele. 145 00:06:37,272 --> 00:06:39,358 Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho. 146 00:06:43,320 --> 00:06:44,655 Merda! 147 00:06:45,155 --> 00:06:47,116 - Two-J's virou fumaça! - Meu Deus! 148 00:06:47,116 --> 00:06:49,243 Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho. 149 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Merda! 150 00:06:57,751 --> 00:06:59,962 Vejam quem voltou às manchetes. 151 00:06:59,962 --> 00:07:02,297 Meu querido amigo, Jaycen Jennings. 152 00:07:02,297 --> 00:07:04,424 Se o assunto são estrelas promissoras 153 00:07:04,424 --> 00:07:06,635 que arruinaram suas carreiras, Two-J's... 154 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 MELHORES CENAS 155 00:07:07,636 --> 00:07:11,306 ...está superando R. Kelly. Digo... 156 00:07:11,306 --> 00:07:13,851 - Sr. Jennings! - Que idiota. 157 00:07:13,851 --> 00:07:16,895 Largue o celular para começarmos a condenação. 158 00:07:16,895 --> 00:07:18,230 Claro. Foi mal. 159 00:07:18,230 --> 00:07:21,817 Sr. Jennings, você se declarou culpado por dirigir acima da velocidade, 160 00:07:21,817 --> 00:07:24,987 conduta imprudente e danos ao patrimônio público. 161 00:07:25,320 --> 00:07:28,532 {\an8}Tudo isso pode lhe render cinco anos de prisão. 162 00:07:29,616 --> 00:07:33,704 {\an8}Mas optei por uma solução diferente. 163 00:07:34,079 --> 00:07:35,747 Obrigada, juíza, pelo tratamento especial. 164 00:07:35,747 --> 00:07:36,790 Agradeço. 165 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 {\an8}Que filho da puta. 166 00:07:38,625 --> 00:07:42,296 {\an8}Recomendo que o senhor cumpra 300 horas de serviço comunitário 167 00:07:42,296 --> 00:07:45,174 {\an8}com o Departamento de Parques e Recreação de Long Beach. 168 00:07:45,174 --> 00:07:46,633 {\an8}Que merda! 169 00:07:48,218 --> 00:07:49,344 Espere, juíza. 170 00:07:49,344 --> 00:07:52,222 {\an8}Pensei que seria tratado como Martha Stewart. 171 00:07:52,514 --> 00:07:55,642 {\an8}Serviço comunitário em Long Beach não vai dar certo pra mim. 172 00:07:55,642 --> 00:07:58,020 {\an8}Você é bom demais para a comunidade que o criou? 173 00:07:58,604 --> 00:08:01,815 {\an8}Ou só não quer voltar após 20 anos longe 174 00:08:01,815 --> 00:08:04,610 {\an8}em um uniforme laranja e com um coletor de fezes? 175 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 Janine? É você? 176 00:08:12,201 --> 00:08:14,745 {\an8}Primeiro ano, aula de História dos brancos? 177 00:08:14,745 --> 00:08:17,331 {\an8}Brincávamos de pega-pega. 178 00:08:17,331 --> 00:08:19,666 {\an8}Qual é, mana! Não pode pegar leve? 179 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 {\an8}- Ele se acha o máximo. - Não sou Janine. 180 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 {\an8}Me chamo Tara. 181 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 {\an8}Crescemos no mesmo quarteirão. 182 00:08:28,634 --> 00:08:29,551 {\an8}Merda. 183 00:08:29,551 --> 00:08:31,553 {\an8}Seu narcisista de merda. 184 00:08:31,553 --> 00:08:33,305 {\an8}Saia logo do meu tribunal 185 00:08:33,305 --> 00:08:35,265 {\an8}para eu ligar pra todos que cresceram com a gente 186 00:08:35,265 --> 00:08:37,684 {\an8}e avisar que o cretino de Hollywood 187 00:08:37,684 --> 00:08:40,270 {\an8}vai estar no parque recolhendo bosta de cachorro. 188 00:08:42,564 --> 00:08:43,607 Próximo. 189 00:08:47,653 --> 00:08:48,987 Está indo muito devagar. 190 00:08:51,823 --> 00:08:53,867 {\an8}CINCO SEMANAS DEPOIS 191 00:09:02,209 --> 00:09:03,627 DISCOS WORLD FAMOUS V.I.P. 192 00:09:04,127 --> 00:09:06,505 Voltei pra quebrada pra catar bosta de cachorro. 193 00:09:07,673 --> 00:09:08,757 Nossa. 194 00:09:08,757 --> 00:09:11,093 ESCOLA POLITÉCNICA DE LONG BEACH 195 00:09:13,679 --> 00:09:16,223 LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES 196 00:09:16,223 --> 00:09:18,725 ENTRE PARA APRENDER AVANCE PARA SERVIR 197 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 Nossa. 198 00:09:22,729 --> 00:09:24,606 - Passa a chave! - Filho da puta! 199 00:09:24,606 --> 00:09:26,358 Este carro não tem chave. 200 00:09:26,358 --> 00:09:28,944 Fecha a matraca antes que eu estoure seus miolos. 201 00:09:28,944 --> 00:09:30,946 Eu ligo o carro com meu celular. 202 00:09:30,946 --> 00:09:33,407 Me dá a porra da chave! 203 00:09:33,407 --> 00:09:35,617 Olha, leva meu celular e meu carro. 204 00:09:35,617 --> 00:09:37,327 Deixa só eu apagar uns vídeos. 205 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Se pegarem meu vídeo com a Lisa Lampanelli, já era. 206 00:09:40,080 --> 00:09:41,623 Mano, não brinca... 207 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 Jaycen? 208 00:09:54,219 --> 00:09:56,680 - Kareem? - Mano! 209 00:09:57,973 --> 00:10:00,517 Filho da puta, apontou uma arma pra minha cabeça. 210 00:10:00,517 --> 00:10:02,519 Relaxa, J. Está travada. 211 00:10:03,020 --> 00:10:04,187 A arma está... Não. 212 00:10:04,187 --> 00:10:07,149 Não estava travada. Droga. Imagina só. 213 00:10:08,191 --> 00:10:11,069 Cara, tento falar com você há anos. 214 00:10:11,570 --> 00:10:13,405 Sério. Um milhão de anos. 215 00:10:13,405 --> 00:10:16,366 É. E todos falam... E qual o nome da sua mina, 216 00:10:16,366 --> 00:10:17,993 ela e a irmã dela ficam falando: 217 00:10:17,993 --> 00:10:19,828 "Deixa ele em paz. 218 00:10:19,828 --> 00:10:22,956 Para de encher o saco dele. Está pegando pesado. 219 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 Você é um stalker. 220 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 Está forçando a barra, para com isso." 221 00:10:26,460 --> 00:10:28,503 Eu disse a ela: "Mina, J é meu mano! 222 00:10:28,503 --> 00:10:30,630 Ele nunca faria uma merda dessas." 223 00:10:30,630 --> 00:10:33,759 Sei que pensa em mim e tentou entrar em contato comigo. 224 00:10:33,759 --> 00:10:35,052 Não é mesmo? 225 00:10:35,052 --> 00:10:37,929 Claro. Exatamente isso. Acertou em cheio. 226 00:10:37,929 --> 00:10:39,848 É, eu sabia que estava certo. 227 00:10:39,848 --> 00:10:41,224 Sou seu amigo de verdade. 228 00:10:41,224 --> 00:10:44,227 - Antes de todo resto. - Merda. 229 00:10:44,227 --> 00:10:46,480 No primeiro, terceiro, quarto ano, 230 00:10:46,480 --> 00:10:49,399 nos perrengues, na prisão, tudo. Cara! 231 00:10:49,399 --> 00:10:51,485 Vou colocar meu telefone aqui. 232 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 É o telefone da minha avó. Lavo roupa lá nos fins de semana. 233 00:10:54,905 --> 00:10:58,575 Deus trabalha de formas misteriosas. Estou dizendo, mano. 234 00:10:58,575 --> 00:11:01,828 Tenho pensado muito em você. 235 00:11:01,828 --> 00:11:04,122 Bom te ver em Long Beach. 236 00:11:04,122 --> 00:11:06,208 Mas não catando cocô. 237 00:11:07,834 --> 00:11:09,044 Cara, Tara te contou? 238 00:11:09,419 --> 00:11:12,381 O bairro todo sabe que você vai catar cocô agora. 239 00:11:12,381 --> 00:11:13,965 Que a Tara se foda! 240 00:11:13,965 --> 00:11:16,593 Não creio que estamos juntos de novo. 241 00:11:16,593 --> 00:11:18,637 Olha, preciso ir. 242 00:11:18,637 --> 00:11:21,515 Vou vazar, mano. Estou numa missão. Eu te ligo. 243 00:11:24,726 --> 00:11:25,727 Te amo, cara. 244 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 Que merda esse cara vai fazer? 245 00:11:29,981 --> 00:11:31,191 Passa a chave, porra! 246 00:11:37,197 --> 00:11:38,156 Vai demorar? 247 00:11:39,157 --> 00:11:40,992 {\an8}CIDADE DE LONG BEACH 248 00:11:44,287 --> 00:11:45,664 - Merda. - Que loucura. 249 00:11:47,249 --> 00:11:49,126 Parece bosta humana. 250 00:11:49,126 --> 00:11:51,378 Nenhum cachorro caga um troço assim. 251 00:11:51,378 --> 00:11:53,171 Não o encontrei em nenhum lugar. 252 00:11:53,797 --> 00:11:55,382 Ei, traz aqui. 253 00:12:05,434 --> 00:12:07,519 Escuta o que ele diz. 254 00:12:09,229 --> 00:12:10,689 Toma essa, Game of Thrones. 255 00:12:12,357 --> 00:12:14,526 Acham engraçado zoar o nerd do Gary? 256 00:12:14,526 --> 00:12:16,278 - Droga! - Quer brigar? 257 00:12:16,278 --> 00:12:18,488 - Vem descobrir, cara. - E aí? 258 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Vamos! 259 00:12:19,656 --> 00:12:20,782 - Vai aguentar? - Ei! 260 00:12:20,782 --> 00:12:23,410 Porra, você pisou no meu tênis! 261 00:12:24,494 --> 00:12:25,912 Do que estão rindo? 262 00:12:25,912 --> 00:12:28,290 Vocês babaquinhas com esses tênis baratos 263 00:12:28,290 --> 00:12:29,958 sabem quanto custam os meus? 264 00:12:29,958 --> 00:12:32,544 Qual é, cara! Tá na cara que são falsos. 265 00:12:32,544 --> 00:12:35,005 Eles são mais caros que os bagulhos na sua casa. 266 00:12:35,005 --> 00:12:38,383 Por acaso um gari anda por aí com um Fendi recém-lançado? 267 00:12:38,383 --> 00:12:39,926 Gari é sua mãe, porra. 268 00:12:39,926 --> 00:12:41,511 Sua mãe é sem-teto. 269 00:12:42,345 --> 00:12:44,222 - O que disse? - Esse cara é cracudo. 270 00:12:44,222 --> 00:12:46,808 Sorte sua eu estar na condicional ou levaria uns tabefes. 271 00:12:46,808 --> 00:12:48,768 Cala a boca, cracudo, e vai catar bosta. 272 00:12:48,768 --> 00:12:50,687 Cara, que se foda isso! 273 00:12:52,105 --> 00:12:53,899 - Caramba! - Moça! 274 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 Você é a responsável por aqueles pirralhos? 275 00:12:56,109 --> 00:12:57,277 Um segundo. 276 00:12:57,652 --> 00:12:58,904 Desculpe. 277 00:12:59,196 --> 00:13:01,490 Está sugerindo que é culpa deles? 278 00:13:01,781 --> 00:13:04,659 - Está sendo grosseira. - Pedi pra esperar! 279 00:13:06,912 --> 00:13:08,455 - Merda! - Merda! 280 00:13:09,873 --> 00:13:11,625 Caramba, gata, isso não é familiar? 281 00:13:11,625 --> 00:13:14,002 Jaycen, pode me soltar, por favor? 282 00:13:14,711 --> 00:13:15,795 Mas o quê... 283 00:13:15,795 --> 00:13:19,132 Nossa, Rise, está ótima com esse uniforme. 284 00:13:19,132 --> 00:13:21,092 Mãe, você conhece esse idiota? 285 00:13:21,092 --> 00:13:22,844 Mãe? Esse merdinha é meu? 286 00:13:22,844 --> 00:13:24,137 Olha como fala. 287 00:13:24,137 --> 00:13:25,805 Quando ficamos juntos pela última vez? 288 00:13:25,805 --> 00:13:27,307 Em 2003, 2004, em Provo? 289 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 Faz as contas. 290 00:13:30,018 --> 00:13:31,353 Não, ele não é meu. 291 00:13:31,895 --> 00:13:33,146 Vamos embora. 292 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Já? 293 00:13:34,564 --> 00:13:36,775 Cherise, vim até Long Beach só pra te ver. 294 00:13:36,775 --> 00:13:39,611 Você veio pra catar merda de cachorro. 295 00:13:39,611 --> 00:13:40,904 Maldita Tara. 296 00:13:40,904 --> 00:13:43,573 Ninguém te vê por aqui há 20 anos. 297 00:13:43,573 --> 00:13:47,494 Vamos, garotos. Deixe o homem trabalhar em paz. 298 00:13:47,494 --> 00:13:48,537 E o treino? 299 00:13:48,537 --> 00:13:50,330 Está cancelado por hoje. 300 00:13:50,330 --> 00:13:51,623 Cadê o treinador? 301 00:13:51,623 --> 00:13:52,749 Ele desistiu? 302 00:13:52,749 --> 00:13:53,959 Vamos embora. 303 00:13:53,959 --> 00:13:55,293 Calma, vou pegar minhas coisas. 304 00:13:57,879 --> 00:14:01,258 No futebol americano, temos que ter memória curta. 305 00:14:02,467 --> 00:14:05,262 Se fizer merda num jogo, siga em frente. 306 00:14:07,639 --> 00:14:09,474 Oi, amorzinho. Vou pra clínica. 307 00:14:09,474 --> 00:14:11,560 - Volto em algumas horas, está bem? - Certo. 308 00:14:11,893 --> 00:14:13,103 - Te amo. - Eu também. 309 00:14:14,062 --> 00:14:15,480 Muito lento. 310 00:14:17,274 --> 00:14:19,359 É assim que vivo minha vida. 311 00:14:20,318 --> 00:14:22,862 Não posso perder tempo com merda. 312 00:14:22,862 --> 00:14:24,322 Ele chega na end zone. 313 00:14:24,322 --> 00:14:27,659 Jaycen Jennings destruiu os dois da defesa com essa jogada. 314 00:14:27,659 --> 00:14:28,618 Caramba! 315 00:14:28,618 --> 00:14:32,038 Tipo aquela garota que sempre te deixou louco. 316 00:14:33,915 --> 00:14:36,126 Não importa se ela ainda é gata... 317 00:14:38,086 --> 00:14:39,546 Acredito firmemente... 318 00:14:42,924 --> 00:14:43,967 Fica com isso, está bem? 319 00:14:45,051 --> 00:14:46,344 Te amo, Cherise. 320 00:14:46,636 --> 00:14:49,139 ...em deixar o passado no passado. 321 00:14:50,181 --> 00:14:52,267 Não importa se ela ainda é gata. 322 00:14:52,267 --> 00:14:54,394 COM MAIOR CHANCE DE SUCESSO... OS MELHORES 323 00:14:55,312 --> 00:14:56,771 Eu já disse isso? 324 00:14:57,647 --> 00:14:59,107 Caramba, já falei isso. 325 00:14:59,107 --> 00:15:01,484 {\an8}CHERISE PORTER RECEBEU UMA BOLSA ACADÊMICA 326 00:15:02,902 --> 00:15:04,529 Quem tá tocando minha campainha, porra? 327 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 Já estou indo. 328 00:15:07,949 --> 00:15:10,368 Família. E aí, meu mano? 329 00:15:10,910 --> 00:15:12,245 Que merda está fazendo aqui? 330 00:15:12,245 --> 00:15:15,206 Preciso me esconder por um tempo, cara. 331 00:15:15,206 --> 00:15:17,125 - Que casa linda! - Por um tempo? 332 00:15:17,125 --> 00:15:19,794 - É, por um tempo. - Como sabe onde moro? 333 00:15:19,794 --> 00:15:21,921 Como sei onde mora? Caramba! 334 00:15:21,921 --> 00:15:25,008 As contas de telefone, score de crédito, cartas. 335 00:15:25,008 --> 00:15:27,469 Não pode dar seu número pra qualquer um. 336 00:15:27,469 --> 00:15:30,055 Qual é? Sou eu, cara. 337 00:15:30,055 --> 00:15:32,682 E sabe que tenho THC, purinha. 338 00:15:33,892 --> 00:15:35,935 Com isso até uma freira tira a roupa. 339 00:15:49,407 --> 00:15:53,828 A legalização da maconha ferrou com meu bolso, 340 00:15:53,828 --> 00:15:56,581 mas esta porra é boa pra caralho. 341 00:15:56,581 --> 00:15:59,042 É mesmo. É boa pra caralho. 342 00:15:59,042 --> 00:16:01,836 Ouça, a parte mais maluca disso, 343 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 é que roubei essa erva na Fifteenth com a Atlantic. 344 00:16:04,714 --> 00:16:06,049 Na nossa antiga esquina? 345 00:16:06,049 --> 00:16:07,884 É. No nosso ponto. 346 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Onde vendíamos erva. 347 00:16:09,844 --> 00:16:11,888 Cara, você ainda vende maconha? 348 00:16:13,598 --> 00:16:16,976 Já pensou no que quer fazer da vida? 349 00:16:16,976 --> 00:16:21,356 Muitas vezes, cara, mas tenho tatuagem na cara. 350 00:16:22,190 --> 00:16:24,067 Ninguém vai me contratar. 351 00:16:24,067 --> 00:16:29,072 Eu te entendo, mano, mas encontrei alguém das antigas hoje 352 00:16:29,072 --> 00:16:31,991 que não parecia estar indo mal. 353 00:16:31,991 --> 00:16:33,201 Cherise? 354 00:16:33,201 --> 00:16:34,619 Como sabe? 355 00:16:35,286 --> 00:16:38,081 Saquei pelo sorrisinho no seu rosto 356 00:16:38,081 --> 00:16:39,874 - quando falou o nome dela. - Sorri nada. 357 00:16:39,874 --> 00:16:43,128 Sorriu, sim. Você ama aquela mina, a Cherise, cara. 358 00:16:43,586 --> 00:16:46,047 E olha que ela tá gata pra caralho. 359 00:16:46,297 --> 00:16:48,174 Ela tá gostosa demais, cara. 360 00:16:48,174 --> 00:16:50,343 - Para. - E está bem de vida. 361 00:16:50,343 --> 00:16:52,470 Ela tem uma clínica que cuida de crianças 362 00:16:52,470 --> 00:16:53,805 quando quebram o braço. 363 00:16:53,805 --> 00:16:55,807 Ajuda o pessoal que faz diálise. 364 00:16:55,807 --> 00:16:58,977 Ela até me ajudou quando levei 17 facadas. 365 00:16:58,977 --> 00:17:01,521 - Você foi esfaqueado? - Não soube? Não contaram? 366 00:17:01,521 --> 00:17:03,356 - Quase perdi um braço. - Deixe eu ver. 367 00:17:03,815 --> 00:17:05,984 Cara, você... Caramba! 368 00:17:05,984 --> 00:17:09,070 Disseram que perdi 160 mil litros de sangue. 369 00:17:09,404 --> 00:17:10,321 Tudo isso? 370 00:17:10,739 --> 00:17:12,115 Não fiquei sabendo. 371 00:17:12,115 --> 00:17:15,785 E o que houve com você e a Cherise depois da escola, cara? 372 00:17:15,785 --> 00:17:18,788 Qual é! Sabe que não gosto de me amarrar. 373 00:17:18,788 --> 00:17:20,457 Certo, entendi. 374 00:17:20,790 --> 00:17:23,126 Devia ter visto como ela veio pra cima de mim hoje. 375 00:17:23,126 --> 00:17:26,045 Mas aquele merdinha do filho dela e o time de futebol 376 00:17:26,045 --> 00:17:27,881 precisam encontrar um técnico logo 377 00:17:27,881 --> 00:17:29,632 para eu dar em cima dela 378 00:17:29,632 --> 00:17:33,303 e matar a saudade dos velhos tempos. Tá me entendendo? 379 00:17:33,636 --> 00:17:36,890 Quer dar uma de Emilio Estevez, é isso que quer fazer. 380 00:17:36,890 --> 00:17:38,183 Emilio quem? 381 00:17:38,183 --> 00:17:39,809 Emilio Estevez. 382 00:17:40,226 --> 00:17:43,229 Cara, ele fez um treinador em Nós Somos os Campeões. 383 00:17:43,605 --> 00:17:46,858 Ele foi com tudo pra cima da mãe do Joshua Jackson. 384 00:17:47,400 --> 00:17:49,027 Primeiro ele o ensinou a usar o disco, 385 00:17:49,027 --> 00:17:52,864 depois ele ensinou a mãe a usar o taco. 386 00:17:53,406 --> 00:17:56,367 Ele ficou com a mina e virou herói americano 387 00:17:56,367 --> 00:17:58,495 ao mesmo tempo. 388 00:18:00,455 --> 00:18:01,664 Kareem, 389 00:18:02,332 --> 00:18:06,085 você é um gênio dos filmes infantis, porra. 390 00:18:06,085 --> 00:18:07,629 Já posso imaginar. 391 00:18:07,629 --> 00:18:10,423 Jaycen Jennings, lenda do futebol americano, 392 00:18:10,423 --> 00:18:12,217 - retorna... - Sim. 393 00:18:12,217 --> 00:18:16,930 ...e salva um time de futebol falido em seu antigo bairro. 394 00:18:16,930 --> 00:18:18,014 É. Vão falar isso. 395 00:18:18,014 --> 00:18:20,642 As pessoas adoram quem ajuda crianças pobres. 396 00:18:21,267 --> 00:18:23,436 Pode ser assim que o país 397 00:18:24,229 --> 00:18:28,358 e a Cherise vão ficar caidinhos por mim de novo. 398 00:18:28,650 --> 00:18:31,402 - Deus trabalha de formas misteriosas. - É mesmo. 399 00:18:31,402 --> 00:18:32,946 - Eu te amo... - Eu também. 400 00:18:33,822 --> 00:18:35,073 Que merda foi essa? 401 00:18:36,366 --> 00:18:37,200 Kareem. 402 00:18:37,659 --> 00:18:39,202 A arma estava travada. 403 00:18:40,537 --> 00:18:41,788 Ah, não estava. 404 00:18:42,372 --> 00:18:44,165 Não travei de novo. 405 00:18:44,165 --> 00:18:47,126 Vou pra casa colocar fita adesiva no cabo. 406 00:18:50,296 --> 00:18:51,923 PARQUE MARTIN LUTHER KING JUNIOR 407 00:18:56,052 --> 00:18:57,470 Srta. Cherise? 408 00:18:57,470 --> 00:18:59,389 O novo treinador não vai vir? 409 00:18:59,389 --> 00:19:02,517 Tem um grupo de meninas me olhando. 410 00:19:02,517 --> 00:19:04,060 Elas não estão te olhando. 411 00:19:04,060 --> 00:19:06,229 Elas querem este pito enorme aqui. 412 00:19:06,229 --> 00:19:09,440 Parem! Chega de falar de pinto. Já conversamos sobre isso. 413 00:19:09,440 --> 00:19:11,067 Não é legal nem engraçado. 414 00:19:11,442 --> 00:19:13,278 Para de rir, Tony. É esquisito. 415 00:19:13,278 --> 00:19:15,738 Ninguém gosta de criança esquisita. Me entendeu? 416 00:19:16,197 --> 00:19:17,949 - Sim, Srta. Evans. - Certo. 417 00:19:17,949 --> 00:19:19,617 Nossa, adoro quando ela briga comigo. 418 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 - Como é? - Nada. 419 00:19:27,375 --> 00:19:28,459 Caramba! 420 00:19:28,793 --> 00:19:31,629 - Mas o quê... - É muito brilhante. 421 00:19:31,629 --> 00:19:33,006 É um carrão. 422 00:19:34,966 --> 00:19:37,677 - O quê? - Brilha muito. 423 00:19:38,303 --> 00:19:39,929 Belo carro. 424 00:19:42,015 --> 00:19:45,643 Não é o gari cracudo que estava catando cocô outro dia? 425 00:19:45,643 --> 00:19:47,395 Parece um pirata do hip-hop. 426 00:19:47,395 --> 00:19:49,606 - Qual é! - Só pode ser brincadeira. 427 00:19:50,315 --> 00:19:52,108 Pensaram que eu era um gari cracudo, né? 428 00:19:52,483 --> 00:19:53,902 - Sim. - É. 429 00:19:53,902 --> 00:19:56,988 Mas sou uma celebridade rica. 430 00:19:57,322 --> 00:19:59,282 Quando eu soube que não estavam achando 431 00:19:59,282 --> 00:20:02,285 um cidadão decente e respeitável 432 00:20:02,285 --> 00:20:03,912 para treinar vocês, 433 00:20:03,912 --> 00:20:05,872 fiquei com o coração partido. 434 00:20:05,872 --> 00:20:07,624 - O quê? - Então fiz um acordo 435 00:20:07,624 --> 00:20:10,793 com o Programa Comunitário de Los Angeles, 436 00:20:10,793 --> 00:20:13,421 para que vocês tivessem a lenda do futebol, 437 00:20:13,421 --> 00:20:15,256 Jaycen Two-J's Jennings, 438 00:20:15,506 --> 00:20:17,842 como seu novo treinador. 439 00:20:17,842 --> 00:20:21,137 Lenda? Se toca, mano. 440 00:20:21,137 --> 00:20:23,598 - Nossa! Sei quem ele é. - Finalmente. 441 00:20:23,598 --> 00:20:25,808 Já era hora de respeitarem meu nome. 442 00:20:25,808 --> 00:20:28,436 Ele usou um pênis falso pra burlar o teste de drogas. 443 00:20:28,436 --> 00:20:30,730 Você tentou transar 444 00:20:30,730 --> 00:20:33,274 com uma policial disfarçada na véspera do jogo de playoff. 445 00:20:34,233 --> 00:20:35,902 E ele também... 446 00:20:35,902 --> 00:20:37,946 Ganhei um destes, seus pirralhos remelentos. 447 00:20:37,946 --> 00:20:38,947 - É real? - Cara! 448 00:20:38,947 --> 00:20:41,324 Por que só usa essas coisas falsas? 449 00:20:41,324 --> 00:20:44,285 Falsas? Cara, tudo meu é 100% legítimo. 450 00:20:44,285 --> 00:20:46,371 - Seu babaca. - Calma lá, Jaycen. 451 00:20:46,371 --> 00:20:47,914 Eles não venceram nenhum jogo. 452 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 São perdedores. É fato. 453 00:20:50,208 --> 00:20:51,209 Caramba. 454 00:20:51,209 --> 00:20:53,252 Vou tirar uma foto pro Twitter. 455 00:20:53,544 --> 00:20:54,545 O quê? 456 00:20:54,545 --> 00:20:58,216 Alguém tem uma prancheta ou apito pra eu parecer um treinador de verdade? 457 00:20:58,216 --> 00:21:00,510 - Você é falso, cara. - Tá, foda-se. 458 00:21:00,510 --> 00:21:01,928 Não se acanhem. 459 00:21:01,928 --> 00:21:04,472 Vamos tirar a porra da foto pro Twitter. 460 00:21:05,098 --> 00:21:08,142 Vão até arranjar namoradas quando eu postar isso aqui. 461 00:21:08,142 --> 00:21:09,936 Qual é! Não mostrem o dedo do meio. 462 00:21:09,936 --> 00:21:11,729 Quero uma foto legal. 463 00:21:12,897 --> 00:21:15,483 Pronto! Sim, senhor. Time dispensado. 464 00:21:15,483 --> 00:21:19,570 O quê? Temos um jogo contra o melhor da liga nesse fim de semana, 465 00:21:19,570 --> 00:21:21,114 e você não nos viu treinar. 466 00:21:21,614 --> 00:21:23,282 - Vão se exercitar. - O quê? 467 00:21:23,282 --> 00:21:25,451 Andem logo. 468 00:21:25,451 --> 00:21:27,787 É pra correr, não andar. 469 00:21:28,246 --> 00:21:29,998 Vocês têm um treinador agora. Vão logo. 470 00:21:29,998 --> 00:21:31,624 Sei lá. Pega suas coisas. 471 00:21:31,833 --> 00:21:34,836 E você, sundae de chocolate, 472 00:21:35,586 --> 00:21:37,797 o que vai fazer mais tarde? Quer tomar algo? 473 00:21:38,881 --> 00:21:40,008 Ainda fuma? 474 00:21:45,430 --> 00:21:49,475 "Feliz pra caralho de compartilhar minha grandeza com a próxima geração." 475 00:21:49,809 --> 00:21:52,103 Emoji rezando. 476 00:21:52,353 --> 00:21:55,148 "#RetribuirÉMinhaMissão. 477 00:21:55,148 --> 00:21:56,566 #MaisQueUmAtleta. 478 00:21:56,566 --> 00:22:00,236 #CriançasPobresTambémPrecisamDeAmor." 479 00:22:02,405 --> 00:22:04,991 Cara, você se deu bem com as crianças, hein? 480 00:22:04,991 --> 00:22:07,702 Parece mesmo que ligo pra elas, né? 481 00:22:08,828 --> 00:22:11,706 Com certeza, cara. Parece. 482 00:22:11,956 --> 00:22:14,125 Sabe, eu estava pensando 483 00:22:14,125 --> 00:22:16,210 no que disse sobre minha vida no outro dia, 484 00:22:16,210 --> 00:22:18,629 e bum! Pensei numa coisa. 485 00:22:19,338 --> 00:22:21,924 Treinador assistente Kareem. 486 00:22:25,845 --> 00:22:27,346 Não vai rolar, Kareem. 487 00:22:27,346 --> 00:22:29,140 Sei lá. Não sei, cara. 488 00:22:29,140 --> 00:22:31,851 - Eu... - Você treina o ataque, eu a defesa. 489 00:22:31,851 --> 00:22:35,271 Seremos como Batman e Robin. Eles vão amar. 490 00:22:35,271 --> 00:22:37,398 Gosto das suas ideias e entusiasmo. 491 00:22:37,398 --> 00:22:40,485 É uma guinada na minha vida. É importante pra mim. 492 00:22:40,485 --> 00:22:43,780 Mano, eu estou investindo na minha marca de treinador agora. 493 00:22:43,780 --> 00:22:46,115 Não diga isso, cara. Não faça isso. 494 00:22:46,741 --> 00:22:48,826 E sua cara é cheia de tatuagem. 495 00:22:53,122 --> 00:22:55,208 - Vai parar de me seguir por isso? - Vou. 496 00:22:55,208 --> 00:22:56,959 - Que mesquinho! - Vai ser injusto? 497 00:22:56,959 --> 00:22:59,295 - Que mesquinho! - Não, você quer ser injusto? 498 00:22:59,295 --> 00:23:00,421 O que vamos fazer? 499 00:23:00,421 --> 00:23:02,590 - Como assim? - O que vamos fazer? 500 00:23:02,590 --> 00:23:04,383 Você não será o assistente. 501 00:23:06,177 --> 00:23:08,221 - Simples assim? - É. Simples assim. 502 00:23:10,973 --> 00:23:13,142 Aonde está indo, porra? Esta é minha casa. 503 00:23:13,142 --> 00:23:14,227 Vou comer. 504 00:23:14,227 --> 00:23:16,479 - Espera. - Vou pegar os salgadinhos. 505 00:23:16,479 --> 00:23:19,440 Calma, irmão. Essa é minha casa, porra. 506 00:23:23,111 --> 00:23:24,946 Com licença. É o novo treinador? 507 00:23:24,946 --> 00:23:26,948 Sim, sou eu. Alguém está falando de mim? 508 00:23:26,948 --> 00:23:31,452 Sim. Você mandou meu filho Gary correr. 509 00:23:31,786 --> 00:23:33,621 Estou de olho em você. 510 00:23:33,621 --> 00:23:36,582 Gary, querido. Trouxe seu inalador. 511 00:23:36,582 --> 00:23:39,293 É só pedir que a mamãe entra em campo 512 00:23:39,293 --> 00:23:41,254 antes que consiga falar "ataque de asma". 513 00:23:44,006 --> 00:23:46,843 Pessoal, peguem os uniformes. 514 00:23:47,093 --> 00:23:48,553 Estão limpinhos. 515 00:23:48,553 --> 00:23:50,763 Vocês ficarão lindos no campo hoje. 516 00:23:51,430 --> 00:23:53,641 Nem pensar! Espera aí. Deixe eu ver. 517 00:23:54,100 --> 00:23:56,519 Camisa sem marca. Toda desbotada. 518 00:23:56,519 --> 00:23:57,937 Sem apelidos nas costas. 519 00:23:57,937 --> 00:24:00,273 Que lixo! É isso que temos? 520 00:24:00,273 --> 00:24:01,899 - Eles são o Time Verde. - Quê? 521 00:24:01,899 --> 00:24:03,776 Vocês gostam desse nome? 522 00:24:03,776 --> 00:24:05,903 Na verdade, acho que seria legal 523 00:24:05,903 --> 00:24:07,196 se o nome fosse "Dragões". 524 00:24:07,196 --> 00:24:10,783 Cara, esquece essa coisa de virgem de Game of Thrones. 525 00:24:10,783 --> 00:24:12,618 Tre, você também é virgem, fica quieto. 526 00:24:12,618 --> 00:24:14,120 E veja como fala. 527 00:24:14,120 --> 00:24:17,039 - Isso é deprimente. - Certo. Já chega. 528 00:24:26,382 --> 00:24:29,343 É assim que devem estar quando chegam a um jogo. 529 00:24:29,343 --> 00:24:30,511 Desse jeito. 530 00:24:31,470 --> 00:24:32,930 Esteja bem para jogar bem. 531 00:24:33,639 --> 00:24:34,640 Meu Deus. 532 00:24:44,483 --> 00:24:45,985 Maldito Chip Collins. 533 00:24:46,360 --> 00:24:47,486 Colonels! 534 00:24:57,872 --> 00:25:00,416 O treinador deles é militar? Caramba... 535 00:25:00,416 --> 00:25:04,629 - O que homens fazem? - Dominam! 536 00:25:04,629 --> 00:25:05,880 O que homens... 537 00:25:07,215 --> 00:25:08,216 Esperem. 538 00:25:08,507 --> 00:25:11,928 É o... Minha nossa! Two-J's. 539 00:25:12,178 --> 00:25:13,387 Nossa! 540 00:25:13,387 --> 00:25:17,767 Você parece um sofá. Está tudo bem, cara? 541 00:25:18,017 --> 00:25:19,852 Está morando neste parque? 542 00:25:19,852 --> 00:25:22,230 Dizem que pele negra não envelhece, 543 00:25:22,230 --> 00:25:24,732 mas estou vendo umas rugas aí. 544 00:25:24,732 --> 00:25:26,943 Não moro neste parque. Estou trabalhando, treinando. 545 00:25:26,943 --> 00:25:29,153 - Treinando? - Sim. 546 00:25:29,153 --> 00:25:30,613 Crianças? 547 00:25:30,613 --> 00:25:33,491 Ah, o serviço comunitário. Porque você dirige como a Helen Keller. 548 00:25:33,699 --> 00:25:35,117 - Entendi. - Vai se foder, Chip. 549 00:25:35,117 --> 00:25:37,995 Ouça, sei que não nos damos bem, tá? 550 00:25:38,412 --> 00:25:40,539 Eu disse umas coisas. Você tuitou outras. 551 00:25:40,539 --> 00:25:43,000 Mas vamos deixar isso de lado 552 00:25:43,334 --> 00:25:45,419 e focar na razão para estarmos aqui. 553 00:25:45,419 --> 00:25:46,504 Qual? 554 00:25:46,504 --> 00:25:49,715 A publicidade positiva de treinar crianças. 555 00:25:53,886 --> 00:25:55,763 Brincadeira, cara. Estou zoando. 556 00:25:56,097 --> 00:25:58,599 Não. Viemos salvar as crianças, sabe? 557 00:25:58,599 --> 00:26:00,017 Elas poderiam estar em tiroteios, 558 00:26:00,017 --> 00:26:01,727 ou seja lá o que vocês fazem. 559 00:26:01,727 --> 00:26:03,187 Viemos ser heróis. 560 00:26:03,187 --> 00:26:04,438 Você é um herói. 561 00:26:04,855 --> 00:26:06,941 Por ordens do governo, mas ainda um herói. 562 00:26:06,941 --> 00:26:08,192 Eu te amo, cara. 563 00:26:10,278 --> 00:26:11,988 Se alonguem mais! 564 00:26:12,655 --> 00:26:14,699 Escroto do caralho. 565 00:26:16,075 --> 00:26:18,494 Vamos, vistam-se. Vamos mandar ver. 566 00:26:18,494 --> 00:26:19,620 Não tenho o dia todo. 567 00:26:19,620 --> 00:26:22,331 Não vim aqui pra perder pro babaca do Chip Collins. 568 00:26:22,331 --> 00:26:23,958 Cara, não temos chance de vencer. 569 00:26:23,958 --> 00:26:26,669 - Viu aquele time? Eles são enormes. - Verdade. 570 00:26:26,669 --> 00:26:28,129 Ouvi dizer que são do ensino médio. 571 00:26:28,129 --> 00:26:30,214 Dizem que um jogador até já tem filho. 572 00:26:30,214 --> 00:26:31,924 E quem liga pra isso, porra? 573 00:26:32,133 --> 00:26:34,385 Coloquem os capacetes e não me envergonhem. 574 00:26:34,385 --> 00:26:36,137 Vamos. Já pro campo. Vai! 575 00:26:40,308 --> 00:26:42,101 O TIME VERDE CONTRA COLONELS 576 00:26:45,229 --> 00:26:46,689 Vocês estão sedentos! Sedentos! 577 00:26:52,320 --> 00:26:53,654 Nossa, ele chutou bem pra caralho. 578 00:26:53,654 --> 00:26:54,989 Deixa comigo! 579 00:26:56,032 --> 00:26:57,700 Vamos! Defesa! 580 00:26:58,284 --> 00:26:59,368 Merda. 581 00:27:00,077 --> 00:27:01,120 Qual é, cara! 582 00:27:01,370 --> 00:27:02,371 Booyah! 583 00:27:02,371 --> 00:27:04,040 É disso que estou falando. 584 00:27:04,040 --> 00:27:05,124 Touchdown! 585 00:27:05,124 --> 00:27:06,417 Que belo começo! 586 00:27:06,417 --> 00:27:07,501 Na primeira jogada? 587 00:27:07,501 --> 00:27:08,544 Vamos! 588 00:27:08,544 --> 00:27:10,171 Toma essa, pirralho! 589 00:27:10,838 --> 00:27:12,089 É melhor chamar uma ambulância. 590 00:27:12,089 --> 00:27:15,468 Garanto que ele perdeu uns 200 neurônios. 591 00:27:15,468 --> 00:27:18,262 Não sabem o que "não me envergonhem" significa? 592 00:27:18,262 --> 00:27:19,347 Droga! 593 00:27:21,515 --> 00:27:22,892 - Vamos, Tre. - Vai. 594 00:27:25,978 --> 00:27:27,021 Caramba! 595 00:27:28,522 --> 00:27:29,732 Merda. Oh! 596 00:27:29,940 --> 00:27:31,484 Ótimo. Muito bem! 597 00:27:31,484 --> 00:27:33,110 Está com o ombro machucado? 598 00:27:33,319 --> 00:27:34,445 Set. 599 00:27:35,571 --> 00:27:38,282 - Ei! - Que jogo sujo, rapaz! 600 00:27:38,282 --> 00:27:39,992 Pegue-o. Ele é pequeno! 601 00:27:41,369 --> 00:27:42,411 Isso é assustador. 602 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Estamos livres. 603 00:27:44,080 --> 00:27:46,415 - Porra, você estava livre! - Droga! 604 00:27:46,415 --> 00:27:47,583 Pega essa merda! 605 00:27:50,044 --> 00:27:51,170 Levanta essa bunda daí! Vai! 606 00:27:51,587 --> 00:27:53,506 Vamos. Defesa. Bloqueio! 607 00:27:53,506 --> 00:27:56,050 - É! - Boa pegada! Bravo! Continue. 608 00:27:57,885 --> 00:27:58,886 Que merda. 609 00:28:00,262 --> 00:28:01,472 Treinador, vou falar a real, 610 00:28:01,472 --> 00:28:03,057 não preciso usar isto hoje. 611 00:28:05,101 --> 00:28:06,894 - Time ridículo! - Desculpe, treinador. 612 00:28:06,894 --> 00:28:08,270 Que merda! 613 00:28:08,270 --> 00:28:09,939 TIME VERDE 0 COLONELS 35 614 00:28:09,939 --> 00:28:11,941 Venham aqui, droga! Vamos. 615 00:28:11,941 --> 00:28:13,109 Qual é a jogada? 616 00:28:13,109 --> 00:28:15,653 Saiam do meu caminho e deixem eu fazer minha jogada. 617 00:28:15,945 --> 00:28:17,196 - Certo? Vamos. - Quê? 618 00:28:17,780 --> 00:28:19,865 - Como é? - Vou fazer do meu jeito. 619 00:28:21,117 --> 00:28:22,827 - Vai, Tre. - Down! 620 00:28:23,160 --> 00:28:25,246 Set! Hut! 621 00:28:28,833 --> 00:28:30,626 Merda! O pirralho corre muito! 622 00:28:30,876 --> 00:28:32,795 - Vamos. - O que é isso? 623 00:28:33,003 --> 00:28:34,755 - Cadê a defesa? Parem o garoto! - Vai! 624 00:28:34,755 --> 00:28:35,840 Vai se foder! 625 00:28:36,382 --> 00:28:38,634 - Isso! - Caramba! 626 00:28:39,427 --> 00:28:41,095 - Ei, cadê a defesa? - Vai! 627 00:28:41,095 --> 00:28:42,430 O que é isso aí? 628 00:28:42,430 --> 00:28:44,181 Isso! Manda ver, Tre. 629 00:28:44,890 --> 00:28:45,933 É isso aí! 630 00:28:45,933 --> 00:28:47,017 Isso! 631 00:28:48,394 --> 00:28:49,395 Sim, senhor! 632 00:28:49,395 --> 00:28:50,479 Para. 633 00:28:50,479 --> 00:28:51,981 Cherise, não sou mesmo o pai dele? 634 00:28:51,981 --> 00:28:54,358 - Vai sonhando. - Carl! Marca isso aí. 635 00:28:54,358 --> 00:28:57,736 Falta pessoal. Facemask, do ataque. 636 00:28:57,736 --> 00:28:58,821 Obrigado, Carl. 637 00:28:59,029 --> 00:29:00,322 - Penalidade de 15 jardas. - Vai! 638 00:29:00,322 --> 00:29:01,657 Repete a terceira descida. 639 00:29:01,657 --> 00:29:02,783 Árbitro, tá cego? 640 00:29:02,783 --> 00:29:04,535 Calma, Tre. 641 00:29:05,202 --> 00:29:07,621 - Conduta antiesportiva. - Qual é! 642 00:29:07,621 --> 00:29:08,747 Penalidade de 15 jardas. 643 00:29:08,747 --> 00:29:10,166 Mandou bem, Carl. 644 00:29:10,166 --> 00:29:12,209 Às vezes o árbitro é o MVP. 645 00:29:13,294 --> 00:29:14,795 O moleque tem a voz do Mickey Mouse. 646 00:29:15,546 --> 00:29:17,756 Aposto que as bolas dele ainda nem desceram. 647 00:29:18,841 --> 00:29:19,842 Toma essa! 648 00:29:22,970 --> 00:29:24,555 - Ei! - Que merda estão fazendo? 649 00:29:25,097 --> 00:29:26,807 Ei! O que está havendo? 650 00:29:27,057 --> 00:29:28,184 - Briga! - Calma. 651 00:29:28,392 --> 00:29:31,270 É o que acontece quando o Two-J's se envolve. Bom trabalho. 652 00:29:31,645 --> 00:29:32,688 - Merda! - Inalador! 653 00:29:32,688 --> 00:29:36,275 - Gary! - Confusão total. 654 00:29:36,275 --> 00:29:40,196 Two-J's manda eles fazerem aqui no campo 655 00:29:40,196 --> 00:29:41,614 a mesma coisa que fazem nas ruas. 656 00:29:41,614 --> 00:29:42,740 Você é escroto, Chip! 657 00:29:42,740 --> 00:29:44,617 Chega! Vou cancelar o jogo. 658 00:29:44,617 --> 00:29:45,576 Qual é, árbitro! 659 00:29:45,576 --> 00:29:47,328 - Ninguém está sangrando! - Isso não... 660 00:29:48,954 --> 00:29:50,122 Caramba! 661 00:29:53,751 --> 00:29:54,752 Merda! 662 00:29:55,961 --> 00:29:57,004 Ótimo trabalho hoje. 663 00:29:57,004 --> 00:29:58,547 Eu sei. A coisa foi feia. 664 00:29:59,256 --> 00:30:01,008 NÃO CREIO QUE DEIXARAM @2JS PERTO DE CRIANÇAS 665 00:30:01,008 --> 00:30:04,428 Por isso não podemos ter um maníaco egocêntrico treinando crianças. 666 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 "#PiorExemploPossível." 667 00:30:08,349 --> 00:30:10,017 Cuidado com Two-J's. 668 00:30:10,017 --> 00:30:11,477 Ele pegou gonorreia de novo. 669 00:30:11,477 --> 00:30:13,479 - Não o toquem. Sem abraços. Certo? - Claro. 670 00:30:16,565 --> 00:30:19,151 Parabéns, seus merdinhas. 671 00:30:19,151 --> 00:30:21,737 Ferraram minha imagem na internet. 672 00:30:21,737 --> 00:30:23,656 Cara, não exagera! 673 00:30:24,573 --> 00:30:25,574 Cansei dessa merda. 674 00:30:25,783 --> 00:30:26,784 O que disse? 675 00:30:26,784 --> 00:30:29,203 Cansei de ouvir um treinador patético e ultrapassado. 676 00:30:29,203 --> 00:30:30,412 Como é, pirralho? 677 00:30:30,412 --> 00:30:31,497 - Jaycen! - Isso mesmo. 678 00:30:31,497 --> 00:30:32,831 Espere no carro. 679 00:30:32,831 --> 00:30:34,959 Ele tem uma péssima atitude. 680 00:30:35,251 --> 00:30:37,086 Qual é o seu problema? 681 00:30:37,586 --> 00:30:39,838 O mundo já bota essas crianças pra baixo. 682 00:30:39,838 --> 00:30:41,215 Elas não precisam que faça isso. 683 00:30:41,632 --> 00:30:44,260 Acha que é melhor que os outros só porque jogou 684 00:30:44,260 --> 00:30:46,679 em um time profissional há mais de duas décadas? 685 00:30:47,054 --> 00:30:50,307 Desde que pegou aquela bola impossível no jogo do ensino médio, 686 00:30:50,307 --> 00:30:52,685 você virou as costas para todos que te ajudaram. 687 00:30:52,685 --> 00:30:54,603 - Vai se foder. - Me ajudaram? 688 00:30:54,603 --> 00:30:56,689 Ninguém me ajudou, porra! 689 00:30:56,689 --> 00:30:58,065 Sou Jaycen Jennings. 690 00:30:58,065 --> 00:30:59,692 Não devo nada a ninguém. 691 00:31:00,150 --> 00:31:01,527 Eu me viro sozinho! 692 00:31:07,032 --> 00:31:08,492 OAKLAND QUER JAYCEN JENNINGS 693 00:31:08,492 --> 00:31:09,577 POR CHIP JENKINS 694 00:31:28,178 --> 00:31:29,763 - Cara. - Te amo, treinador. 695 00:31:29,763 --> 00:31:30,973 Também te amo, filho. 696 00:31:31,682 --> 00:31:32,725 Muito bem, superastro! 697 00:31:32,725 --> 00:31:35,227 - Nós conseguimos. - Conseguimos. Você conseguiu. 698 00:31:38,606 --> 00:31:39,607 Jaycen? 699 00:31:42,109 --> 00:31:43,402 E aí, treinador Feis? 700 00:31:44,236 --> 00:31:46,155 Jaycen Jennings. 701 00:31:46,155 --> 00:31:49,366 Que bom ver você, rapaz. Já faz muito tempo. 702 00:31:49,366 --> 00:31:51,201 Um tempinho, né? 703 00:31:51,201 --> 00:31:53,329 Vinte anos, Jaycen. 704 00:31:53,621 --> 00:31:54,622 Jaycen? 705 00:31:54,622 --> 00:31:56,165 O que houve com "superastro"? 706 00:31:56,373 --> 00:31:57,374 Como assim? 707 00:31:57,583 --> 00:31:59,168 Você me chamava de "superastro". 708 00:31:59,627 --> 00:32:00,753 É mesmo? 709 00:32:00,753 --> 00:32:01,962 Treinador, você está bem? 710 00:32:01,962 --> 00:32:03,631 Estou. O que há com você? 711 00:32:05,049 --> 00:32:06,967 Vem aqui. Por que eu o chamaria de "superastro"? 712 00:32:07,468 --> 00:32:09,136 Que F's são esses na sua roupa? 713 00:32:09,136 --> 00:32:10,804 Para lembrar do meu fracasso na escola. 714 00:32:19,146 --> 00:32:21,940 Caramba, treinador. 715 00:32:22,566 --> 00:32:25,277 Esta sala não mudou nada. 716 00:32:25,736 --> 00:32:29,031 Treinador, nunca pensou em dar uma repaginada no ambiente? 717 00:32:29,406 --> 00:32:30,658 Não. 718 00:32:30,658 --> 00:32:31,742 Tipo, sua TV. 719 00:32:31,742 --> 00:32:32,910 É uma velharia. 720 00:32:32,910 --> 00:32:33,994 A mesa. 721 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 Esse sofá remendado. 722 00:32:35,245 --> 00:32:36,413 Amo esse sofá. 723 00:32:36,747 --> 00:32:39,667 Qual é, treinador. Eu bolava aula e cochilava nesse sofá. 724 00:32:39,667 --> 00:32:40,751 Olha como ele está agora. 725 00:32:40,751 --> 00:32:43,462 Todo remendado. Apoiado em livros. 726 00:32:43,462 --> 00:32:45,005 O bagulho tá zoado. 727 00:32:45,631 --> 00:32:46,632 Sabe o que acho? 728 00:32:46,632 --> 00:32:49,176 Que vou ligar pra uma loja 729 00:32:49,593 --> 00:32:52,012 e comprar um sofá novinho em folha. 730 00:32:52,012 --> 00:32:53,847 Vou te mimar um pouco. 731 00:32:55,015 --> 00:32:56,016 Não. Deixa isso pra lá. 732 00:32:56,016 --> 00:32:58,519 E você? O que tem feito nos últimos 20 anos? 733 00:32:58,852 --> 00:32:59,978 Merda. 734 00:32:59,978 --> 00:33:03,273 Na verdade, estou aqui porque não sei o que estou fazendo. 735 00:33:05,609 --> 00:33:06,694 Estou vendo. 736 00:33:06,694 --> 00:33:08,529 Está vendo? Qual é, treinador. 737 00:33:08,529 --> 00:33:10,864 Você é meu único exemplo na vida. 738 00:33:11,865 --> 00:33:14,159 Lembra quando chegou aqui, 739 00:33:14,159 --> 00:33:16,161 no primeiro treino no primeiro ano? 740 00:33:16,578 --> 00:33:18,747 Sei lá. Eu já tinha talento, 741 00:33:18,747 --> 00:33:19,915 era um diamante bruto. 742 00:33:19,915 --> 00:33:21,917 Você era um pé no saco. 743 00:33:21,917 --> 00:33:24,378 Pô, treinador, se não pegar leve na humilhação, 744 00:33:24,378 --> 00:33:25,629 como vou te dar um sofá? 745 00:33:25,629 --> 00:33:28,382 Jaycen, eu agradeço, mas esqueça a porra do sofá, cara. 746 00:33:28,799 --> 00:33:31,176 Centenas de jogadores sentaram nesse sofá, 747 00:33:31,176 --> 00:33:34,221 conversaram comigo sobre a vida, 748 00:33:34,221 --> 00:33:35,723 sonhos e objetivos. 749 00:33:35,723 --> 00:33:39,893 E você sabe, melhor que ninguém, que as crianças dessa região 750 00:33:40,352 --> 00:33:42,229 são oprimidas pelo mundo. 751 00:33:42,229 --> 00:33:45,357 Elas crescem sem vantagens na vida. 752 00:33:45,357 --> 00:33:49,987 E, às vezes, aquela porta aberta e esse sofá velho 753 00:33:49,987 --> 00:33:52,698 eram o único lugar seguro que as crianças tinham. 754 00:33:53,240 --> 00:33:56,201 Então quando vem com o papo de me dar um sofá novo... 755 00:33:56,452 --> 00:33:57,828 Tá bom, posso até precisar de um, 756 00:33:57,828 --> 00:33:59,830 esse está ficando velho. 757 00:33:59,830 --> 00:34:03,417 Mas para mim, o sofá só precisa de TAC. 758 00:34:03,751 --> 00:34:05,335 - Todo Amor e Carinho. - Porra! 759 00:34:05,794 --> 00:34:07,212 Merda! 760 00:34:07,421 --> 00:34:11,300 Que bagulho de truque mental Jedi, treinador. 761 00:34:11,300 --> 00:34:12,426 Eu entendi! 762 00:34:12,426 --> 00:34:15,387 Está dizendo que, as crianças que estou treinando 763 00:34:15,387 --> 00:34:18,932 podem ser esfarrapadas e jogar mal... 764 00:34:18,932 --> 00:34:20,517 Como é? Virou treinador? 765 00:34:20,517 --> 00:34:22,853 Mas elas precisam de TAC. 766 00:34:22,853 --> 00:34:24,980 Se eu der TAC, 767 00:34:24,980 --> 00:34:27,483 elas serão tão boas quanto qualquer time por aí. 768 00:34:27,483 --> 00:34:31,820 Esse é o caminho para ser uma porra de exemplo. 769 00:34:31,820 --> 00:34:33,447 Eu entendi. Saquei. 770 00:34:33,447 --> 00:34:35,824 Você é o Gandhi dos treinadores, porra. 771 00:34:35,824 --> 00:34:37,993 Eu só precisava de inspiração. Fui. 772 00:34:40,287 --> 00:34:42,247 No caso dele é THC. Nossa! 773 00:34:43,749 --> 00:34:44,750 Doido! 774 00:34:52,090 --> 00:34:53,550 Ele nem devia estar aqui. 775 00:34:55,344 --> 00:34:56,762 Não quero saber dele. 776 00:34:57,262 --> 00:34:58,555 Odeio ele. 777 00:35:00,182 --> 00:35:01,350 E aí, galerinha? 778 00:35:03,477 --> 00:35:05,854 Vejo que estão chateados com meu atraso. 779 00:35:06,647 --> 00:35:09,858 Sentiram aquela sensação ruim de serem abandonados de novo? 780 00:35:09,858 --> 00:35:11,652 - Sim. - Ótimo. 781 00:35:12,069 --> 00:35:14,446 Quero que se sintam assim. 782 00:35:14,655 --> 00:35:17,533 - Sério? - Quando comecei a treinar este time, 783 00:35:17,991 --> 00:35:19,493 eu não acreditava em nenhum de vocês. 784 00:35:19,993 --> 00:35:21,328 Nem um pouquinho. 785 00:35:21,995 --> 00:35:23,747 Até que um truque mental Jedi 786 00:35:23,747 --> 00:35:27,334 me fez perceber que subestimei todos vocês. 787 00:35:27,334 --> 00:35:29,127 Como fizeram comigo. 788 00:35:30,170 --> 00:35:31,380 Somos iguais. 789 00:35:31,964 --> 00:35:33,173 Somos oprimidos. 790 00:35:34,007 --> 00:35:35,425 Tipo o vaso sanitário 791 00:35:35,425 --> 00:35:37,386 onde todo mundo mija e caga. 792 00:35:38,136 --> 00:35:39,137 - Quê? - Hoje não. 793 00:35:39,471 --> 00:35:41,807 Não vou mijar e cagar em vocês. 794 00:35:42,099 --> 00:35:43,267 Quando olho pra vocês agora, 795 00:35:44,351 --> 00:35:45,936 não vejo um bando de merdinhas. 796 00:35:46,603 --> 00:35:49,439 Eu me vejo em cada um de vocês. 797 00:35:50,607 --> 00:35:53,986 Não há limites para o que podem fazer com Jaycen Jennings ao lado, 798 00:35:54,528 --> 00:35:57,406 treinando e realmente se importando com vocês. 799 00:35:59,283 --> 00:36:00,534 Não entendi nada. 800 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 É isso? 801 00:36:02,995 --> 00:36:04,246 Esse é seu discurso? 802 00:36:04,788 --> 00:36:08,083 Vai parar de mijar e cagar em nós? 803 00:36:09,042 --> 00:36:11,587 Porque você também lembrou que é um oprimido? 804 00:36:12,462 --> 00:36:14,756 Explicou melhor que eu. 805 00:36:14,756 --> 00:36:15,841 Que brega. 806 00:36:15,841 --> 00:36:18,176 Levantem os traseiros. Vão se aquecer. 807 00:36:18,927 --> 00:36:20,679 Por que estão sentados? Vamos! 808 00:36:20,679 --> 00:36:23,307 - Vão se aquecer, pirralhos. - Quem é ele? 809 00:36:23,307 --> 00:36:25,726 Quando o treinador manda, vocês obedeçem, porra! 810 00:36:25,726 --> 00:36:27,603 Vão logo. Vou dar uns pipocos aqui. 811 00:36:27,603 --> 00:36:28,937 É melhor se mexerem. 812 00:36:28,937 --> 00:36:30,147 Acham que é brincadeira? 813 00:36:30,147 --> 00:36:32,900 Vou dar um coça em vocês agora mesmo. 814 00:36:32,900 --> 00:36:36,403 A bala vai comer solta por aqui. 815 00:36:36,403 --> 00:36:37,446 Vão! 816 00:36:37,446 --> 00:36:40,157 - Kareem? - E aí, Cherise? 817 00:36:40,157 --> 00:36:42,576 Kareem, que merda veio fazer aqui? 818 00:36:42,576 --> 00:36:44,578 Sei que não disse oficialmente 819 00:36:44,578 --> 00:36:46,121 que me queria como assistente. 820 00:36:46,121 --> 00:36:48,749 Mas quer saber? Só quis me manter por perto. 821 00:36:48,749 --> 00:36:50,083 Entendeu, mano? 822 00:36:50,083 --> 00:36:52,753 Eu só queria compartilhar 823 00:36:52,753 --> 00:36:55,923 o conhecimento que tenho... Calma aí. 824 00:36:55,923 --> 00:36:57,674 Parece que estão usando fraldas! 825 00:36:57,674 --> 00:36:58,926 Mexam mais rápido! 826 00:36:59,259 --> 00:37:00,677 É assim que se fala com eles. 827 00:37:01,011 --> 00:37:03,472 Cherise, está solteira? 828 00:37:04,431 --> 00:37:05,641 Caramba. 829 00:37:05,641 --> 00:37:08,769 Estou brincando. Sei que meu mano J quer você. 830 00:37:10,187 --> 00:37:11,313 Vejam isto. 831 00:37:11,313 --> 00:37:15,150 Com este livro, vão jogar como profissionais. 832 00:37:15,150 --> 00:37:17,194 Não tem nenhum truque aqui? 833 00:37:17,194 --> 00:37:19,404 Não precisamos de truques. 834 00:37:19,404 --> 00:37:20,739 Mas são divertidos. 835 00:37:20,739 --> 00:37:22,074 Adoro jogar com truques. 836 00:37:22,282 --> 00:37:23,784 Eu curto truques. 837 00:37:23,784 --> 00:37:25,786 Gosto mesmo. De verdade. 838 00:37:25,786 --> 00:37:27,663 Cara, como conseguiu o livro? 839 00:37:27,663 --> 00:37:31,333 Só estou dizendo, não tem sumário nem nada aqui, cara. 840 00:37:31,333 --> 00:37:34,628 Enfim, esse livro levou Jaycen Jennings 841 00:37:35,045 --> 00:37:38,006 a ser uma lenda e um superastro. 842 00:37:38,006 --> 00:37:40,676 Quer dizer um fracassado que treina crianças em Long Beach? 843 00:37:40,676 --> 00:37:44,096 Não, um cara que pegou sua mãe antes de ela ter você. 844 00:37:45,973 --> 00:37:48,392 Estudem o livro e parem de zoar. 845 00:37:48,725 --> 00:37:50,227 - Hut! - Vai. 846 00:37:51,979 --> 00:37:53,480 De novo. Até acertarem. 847 00:37:53,981 --> 00:37:56,692 Não faremos outra jogada até acertarem essa merda. 848 00:37:56,692 --> 00:37:57,776 Hut. 849 00:38:00,779 --> 00:38:01,989 Que merda, Tony! 850 00:38:02,239 --> 00:38:03,240 Hut. 851 00:38:04,992 --> 00:38:06,326 Passa a bola. 852 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 Moleque, já pegou numa teta? 853 00:38:10,914 --> 00:38:12,290 - O quê? - Teta. 854 00:38:12,290 --> 00:38:14,376 Já pegou numa teta... Quietos. 855 00:38:14,376 --> 00:38:16,795 - Já tocou numa teta? - Claro que sim. 856 00:38:16,795 --> 00:38:18,880 Muitas tetas, de todos os tamanhos. 857 00:38:18,880 --> 00:38:20,507 A, AAA, D. 858 00:38:21,341 --> 00:38:22,634 Ele nunca tocou em tetas. 859 00:38:22,634 --> 00:38:24,219 Isso é tamanho de pilha. 860 00:38:24,219 --> 00:38:25,345 Já toquei sim. 861 00:38:25,345 --> 00:38:27,222 Você que nunca tocou em uma. 862 00:38:27,222 --> 00:38:28,473 Vem aqui. Vou falar uma coisa. 863 00:38:30,017 --> 00:38:31,810 Observe esta bola. 864 00:38:31,810 --> 00:38:33,353 Ela é sua teta. 865 00:38:33,353 --> 00:38:34,521 Precisa segurar firme. 866 00:38:34,521 --> 00:38:36,273 Porque todos querem sua teta. 867 00:38:36,273 --> 00:38:37,899 Tenho consentimento para tocar na teta? 868 00:38:37,899 --> 00:38:38,984 Como é? 869 00:38:38,984 --> 00:38:41,445 Não vou tocar na teta se ela não quiser ser tocada. 870 00:38:42,362 --> 00:38:45,866 Tocar em tetas sem consentimento rendeu 30 dias de prisão pro meu primo. 871 00:38:45,866 --> 00:38:46,950 Que legal! 872 00:38:46,950 --> 00:38:50,328 Vaza daqui. Você tem meu consentimento. 873 00:38:50,328 --> 00:38:51,329 Legal! 874 00:38:51,329 --> 00:38:52,956 Vamos fazer de novo. 875 00:38:52,956 --> 00:38:56,960 Gostei do lance da teta. Continua com esse negócio aí. 876 00:38:57,419 --> 00:38:59,337 - Continue o lance da teta. - Não fode. 877 00:38:59,337 --> 00:39:01,757 Voltem. Em posição. De novo. 878 00:39:03,592 --> 00:39:05,677 O que fizerem no treino, farão no jogo. 879 00:39:05,677 --> 00:39:08,930 Se forem mal no treino, vão mal no jogo. 880 00:39:08,930 --> 00:39:10,474 Vamos lá. Rápido. 881 00:39:11,516 --> 00:39:12,726 Que merda foi essa? 882 00:39:12,726 --> 00:39:13,894 Vamos. Façam direito. 883 00:39:13,894 --> 00:39:16,104 - Ei! - Outra. De novo. 884 00:39:16,688 --> 00:39:17,564 De novo. 885 00:39:17,564 --> 00:39:18,940 Caramba! 886 00:39:18,940 --> 00:39:20,400 Que mão furada! 887 00:39:23,570 --> 00:39:24,696 Que porra é essa? 888 00:39:24,696 --> 00:39:27,115 Por isso não aguento esses pirralhos. 889 00:39:27,115 --> 00:39:28,200 Down! 890 00:39:28,200 --> 00:39:30,118 Vamos, defesa, manda ver. 891 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 Hut. 892 00:39:34,164 --> 00:39:36,374 O pirralho apareceu do nada, como um fantasma. 893 00:39:36,374 --> 00:39:37,959 - É! - Viram? 894 00:39:38,168 --> 00:39:40,545 Todos no time precisam jogar como este carinha aqui. 895 00:39:41,171 --> 00:39:43,215 Seu apelido é Fantasma. 896 00:39:43,757 --> 00:39:44,925 Vejo você lá. 897 00:39:45,884 --> 00:39:47,260 Deixe eu te mandar uma real. 898 00:39:47,260 --> 00:39:49,221 Juntem aqui, seus merdinhas. 899 00:39:49,221 --> 00:39:51,765 Você não pode ser o menor do time 900 00:39:51,765 --> 00:39:53,058 e o mais fraco, cara. 901 00:39:53,350 --> 00:39:54,643 Pergunta rápida. 902 00:39:54,643 --> 00:39:56,520 Qual seu personagem favorito de Game of Thrones? 903 00:39:56,978 --> 00:39:58,105 O quê? 904 00:39:58,105 --> 00:40:00,107 Gosta do anão que bebe vinho? 905 00:40:00,107 --> 00:40:02,109 A loira alta com a espada? 906 00:40:02,109 --> 00:40:04,111 Ou o incestuoso com a mão de ferro? 907 00:40:04,111 --> 00:40:06,113 Meu Deus! Treinador, você é fã... 908 00:40:07,489 --> 00:40:08,573 Cala a boca. 909 00:40:08,573 --> 00:40:09,825 Isso fica entre nós. 910 00:40:09,825 --> 00:40:12,244 Claro. Foi mal. 911 00:40:12,244 --> 00:40:14,454 Sempre gostei muito dos dragões. 912 00:40:14,454 --> 00:40:15,997 Acho que o Drogon. 913 00:40:15,997 --> 00:40:17,791 É, com certeza o Drogon. 914 00:40:17,791 --> 00:40:21,294 - Ele é durão e todos o temem... - É disso que estou falando. 915 00:40:21,294 --> 00:40:23,964 Usa essa motivação no campo e dá uma de Drogon. 916 00:40:23,964 --> 00:40:26,007 Saia voando e queimando a porra toda, 917 00:40:26,007 --> 00:40:28,093 faça respeitarem o dragão cuspidor de fogo, porra. 918 00:40:28,093 --> 00:40:29,845 - Entendeu? - Sim, treinador! 919 00:40:31,721 --> 00:40:35,433 Não sei que baboseira motivacional você lançou aí, 920 00:40:35,433 --> 00:40:37,936 mas esse nerd vai sempre ser um otário. 921 00:40:37,936 --> 00:40:39,646 Tre, vou acabar com você. 922 00:40:39,646 --> 00:40:40,814 Vamos, corram. 923 00:40:40,814 --> 00:40:44,025 Acelera isso aí, seu merdinha. Acelera! 924 00:40:44,276 --> 00:40:45,402 Caramba. 925 00:40:45,402 --> 00:40:46,778 Não vão ser profissionais! 926 00:40:47,320 --> 00:40:48,697 Que patéticos. 927 00:40:48,697 --> 00:40:51,575 Estou me arrependendo de treinar vocês, seus merdinhas. Vão! 928 00:40:53,827 --> 00:40:55,871 Se a bola bater na sua mão, é pra pegar. 929 00:40:55,871 --> 00:40:57,080 Sabe a regra. 930 00:40:57,080 --> 00:40:58,331 Gritem "bingo" ao pegarem. 931 00:40:58,331 --> 00:40:59,416 Vão! 932 00:40:59,833 --> 00:41:01,084 Pegue. 933 00:41:01,668 --> 00:41:03,420 Porra, que mão furada! 934 00:41:03,420 --> 00:41:05,839 De novo. Vamos ver se consegue acertar. 935 00:41:05,839 --> 00:41:06,923 Vamos lá. 936 00:41:07,424 --> 00:41:08,675 Faça a jogada, bonitinho. 937 00:41:08,675 --> 00:41:10,135 Vamos. Que merda é essa? 938 00:41:10,135 --> 00:41:11,303 Ei, bonitinho! 939 00:41:11,553 --> 00:41:12,554 - Você! - Eu? 940 00:41:12,554 --> 00:41:13,722 Vem aqui, porra! 941 00:41:14,431 --> 00:41:18,310 Está perdendo muitos passes. Você está aí, todo estiloso. 942 00:41:18,852 --> 00:41:21,021 Quer saber? Sempre que errar, 943 00:41:21,021 --> 00:41:23,023 vamos tirar uma coisa sua. 944 00:41:23,023 --> 00:41:25,692 Pensando bem, sempre fala sobre coisas falsas, 945 00:41:25,692 --> 00:41:27,402 mas você é o único que as usa. 946 00:41:27,402 --> 00:41:28,570 - Eu? - É, você. 947 00:41:28,570 --> 00:41:29,946 Não sei do que está falando. 948 00:41:29,946 --> 00:41:31,239 Nós sabemos sim. 949 00:41:31,239 --> 00:41:33,241 - Ei! Para com isso. - Não vou parar. 950 00:41:33,241 --> 00:41:36,453 Da próxima vez que vier pagando de rapper fajuto 951 00:41:36,453 --> 00:41:38,121 e não mandar bem no campo, 952 00:41:38,580 --> 00:41:40,498 vamos te expulsar do treino. 953 00:41:40,498 --> 00:41:42,459 - Certo, treinador J? - É. Será expulso. 954 00:41:42,459 --> 00:41:43,793 - Volta pra lá. - Droga! 955 00:41:43,793 --> 00:41:45,879 Para de agir como se fosse lançar um álbum! 956 00:41:46,838 --> 00:41:47,839 Bingo! 957 00:41:48,381 --> 00:41:49,633 Vem aqui. Outra coisa. 958 00:41:49,633 --> 00:41:50,717 Me dá essa merda. 959 00:41:50,717 --> 00:41:53,053 - Bora lá. - Demorou pra colocar essa merda. 960 00:41:53,053 --> 00:41:54,179 - Agora tira. - Droga! 961 00:41:54,179 --> 00:41:55,597 Pronto. Na sua mão! 962 00:41:55,597 --> 00:41:58,350 Volta com esse traseiro pra cá. Quero a munhequeira. 963 00:41:58,350 --> 00:42:00,310 Vai ficar bem em mim. 964 00:42:00,310 --> 00:42:02,062 Ele também quer algo. Quer ficar bonitão. 965 00:42:02,062 --> 00:42:03,438 Me dá a braçadeira. 966 00:42:03,438 --> 00:42:05,232 Você vai aprender hoje. Obrigado. 967 00:42:06,274 --> 00:42:07,901 Tira o capacete. Quero o durag. 968 00:42:07,901 --> 00:42:08,985 Tira logo. 969 00:42:08,985 --> 00:42:10,195 Vamos deixar você liso. 970 00:42:10,195 --> 00:42:12,447 Continue errando e vai ficar pelado. 971 00:42:12,447 --> 00:42:14,616 Vou pegar essas miçangas do cabelo dele. 972 00:42:14,616 --> 00:42:15,700 Vamos lá. 973 00:42:15,700 --> 00:42:17,285 Parece o Stevie Wonder. 974 00:42:21,081 --> 00:42:22,123 Ei! 975 00:42:22,123 --> 00:42:23,541 - Jaycen. - Diga. 976 00:42:23,875 --> 00:42:26,086 Algumas crianças precisam de carona. 977 00:42:26,086 --> 00:42:28,713 Posso confiar que pode levá-las em segurança pra casa? 978 00:42:29,130 --> 00:42:30,548 Nem pensar. 979 00:42:30,548 --> 00:42:32,550 Não vou deixar que esses melequentos 980 00:42:32,550 --> 00:42:34,177 sujem o couro preto do meu carro. 981 00:42:34,177 --> 00:42:36,137 Jaycen, preciso trabalhar, 982 00:42:36,554 --> 00:42:40,058 eles precisam que o treinador deles os levem para casa. 983 00:42:40,517 --> 00:42:42,894 Pode fazer isso, treinador? 984 00:42:43,520 --> 00:42:44,521 Claro. 985 00:42:44,521 --> 00:42:46,106 Tudo pelas crianças. 986 00:42:47,774 --> 00:42:48,775 Foda-se o couro. 987 00:42:48,775 --> 00:42:50,151 É só uma vaca, né? 988 00:42:50,777 --> 00:42:51,778 É. 989 00:42:52,279 --> 00:42:53,280 É. 990 00:42:57,450 --> 00:42:59,661 Tem esses bancos pretos de velho? 991 00:42:59,661 --> 00:43:01,371 Isso é um lixo. 992 00:43:02,289 --> 00:43:04,457 Treinador, vai me deixar primeiro, né? 993 00:43:04,457 --> 00:43:05,542 Estou apertado. 994 00:43:05,542 --> 00:43:07,168 Nem pensar. Segura aí. 995 00:43:07,168 --> 00:43:08,253 Não consigo. 996 00:43:08,920 --> 00:43:11,089 Porque seu pinto é pequeno. 997 00:43:11,089 --> 00:43:13,341 O que isso tem a ver? 998 00:43:13,341 --> 00:43:15,260 Quanto maior o pinto, mais consegue segurar. 999 00:43:15,260 --> 00:43:16,594 Faz sentido pra mim. 1000 00:43:16,594 --> 00:43:19,139 Acho que não é assim que os pintos funcionam. 1001 00:43:19,139 --> 00:43:20,974 Ei! Chega dessa merda, galera. 1002 00:43:20,974 --> 00:43:22,976 Vocês só falam de pintos e tal. 1003 00:43:22,976 --> 00:43:24,644 Parem com isso e falem sobre garotas, 1004 00:43:24,644 --> 00:43:26,438 desenhos ou algo assim. 1005 00:43:27,731 --> 00:43:29,607 - Quem tem pinto pequeno fala. - Quê? 1006 00:43:29,858 --> 00:43:31,192 Você falou! 1007 00:43:31,776 --> 00:43:33,069 Ele caiu. 1008 00:43:33,069 --> 00:43:34,654 Essa pegadinha é velha. 1009 00:43:34,654 --> 00:43:36,489 O tiozão caiu certinho. 1010 00:43:38,116 --> 00:43:39,159 Até mais, Tony. 1011 00:43:39,159 --> 00:43:40,243 - Até, pessoal. - Tchau. 1012 00:43:40,243 --> 00:43:41,328 - Até mais. - Tony. 1013 00:43:41,328 --> 00:43:43,288 Vai deixar suas tralhas no meu carro? 1014 00:43:43,288 --> 00:43:45,749 Eu pego no próximo treino. 1015 00:43:46,833 --> 00:43:47,834 Tchau, treinador. 1016 00:43:47,834 --> 00:43:48,960 O que foi isso? 1017 00:43:48,960 --> 00:43:51,046 Os pais acham que ele está no treino de Mathletes. 1018 00:43:51,046 --> 00:43:52,505 Que porra é Mathletes? 1019 00:43:52,505 --> 00:43:57,218 É um dos clubes mais legais com um trocadilho irado no nome. 1020 00:43:58,428 --> 00:43:59,888 Eu te odeio muito. 1021 00:43:59,888 --> 00:44:00,972 Odeie o jogador. 1022 00:44:00,972 --> 00:44:02,515 Calma, não. Odeie o jogo. 1023 00:44:02,515 --> 00:44:04,267 Odeie o jogador, não o jogo. 1024 00:44:08,438 --> 00:44:09,606 Obrigado pela carona. 1025 00:44:09,606 --> 00:44:11,107 Pode parar aqui. 1026 00:44:11,107 --> 00:44:13,151 Minha casa fica no final da rua. 1027 00:44:13,151 --> 00:44:14,819 Qual é, Dwayne! Está chovendo. 1028 00:44:14,819 --> 00:44:16,488 Não posso te deixar aqui. 1029 00:44:16,488 --> 00:44:17,655 Não, tudo bem. 1030 00:44:17,655 --> 00:44:21,659 Vou passar na loja ali primeiro e pegar uma chuteira nova. 1031 00:44:23,203 --> 00:44:24,204 Está bem. 1032 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 Beleza. 1033 00:44:25,830 --> 00:44:27,082 Pode ir. 1034 00:44:56,361 --> 00:44:57,445 Certo, pessoal. 1035 00:44:58,071 --> 00:44:59,531 Vocês têm jogadas profissionais. 1036 00:45:00,198 --> 00:45:02,200 Têm um ótimo treinador e exemplo. 1037 00:45:03,034 --> 00:45:06,329 E agora têm isso. 1038 00:45:07,330 --> 00:45:08,540 Que irado! 1039 00:45:08,540 --> 00:45:09,833 Olha os capacetes! 1040 00:45:13,002 --> 00:45:15,213 Dez mil dólares em uniformes pra vocês. 1041 00:45:15,213 --> 00:45:16,589 Está tentando nos comprar? 1042 00:45:17,215 --> 00:45:19,426 - Eu não ligo. - Obrigado. 1043 00:45:19,926 --> 00:45:20,927 Drogon. 1044 00:45:21,970 --> 00:45:23,930 - Estilo Casa dos Dragões. - Não pode ser! 1045 00:45:23,930 --> 00:45:25,056 Bonitinho. 1046 00:45:25,056 --> 00:45:27,058 Vai ficar bonito e jogar bonito. 1047 00:45:27,559 --> 00:45:28,768 Minha favorita, Tetas. 1048 00:45:30,687 --> 00:45:32,021 O Fantasma misterioso. 1049 00:45:32,021 --> 00:45:34,315 Esta é pra você, Superastro. 1050 00:45:34,899 --> 00:45:36,651 Vamos ver o que mais tem aqui. 1051 00:45:36,651 --> 00:45:41,698 Por que a palavra "Underdoggs" tem duas letras G? 1052 00:45:42,282 --> 00:45:43,283 Dois G's? 1053 00:45:43,658 --> 00:45:44,659 É! 1054 00:45:44,659 --> 00:45:46,953 Estou com os dois G's aqui. 1055 00:45:49,247 --> 00:45:50,957 São o Killa e o Skrilla! 1056 00:45:52,208 --> 00:45:54,502 Dois cães para dois G's. Entenderam? 1057 00:45:54,502 --> 00:45:56,296 Kareem, que merda é essa? 1058 00:45:56,296 --> 00:45:59,340 Eu os encontrei presos no fundo de uma lanchonete. 1059 00:45:59,340 --> 00:46:01,843 Tira esses cachorros daqui. Quero treinar futebol. 1060 00:46:01,843 --> 00:46:03,553 Eles também gostam de futebol. 1061 00:46:04,554 --> 00:46:06,014 Cara, tenha coração. 1062 00:46:06,723 --> 00:46:07,682 CHÁ PRETO 1063 00:46:07,682 --> 00:46:08,683 SENHOR MAGOO 1064 00:46:08,683 --> 00:46:09,684 CHUBBROKK 1065 00:46:09,684 --> 00:46:10,810 DOR DE CABEÇA 1066 00:46:10,810 --> 00:46:11,978 ATRASILDO 1067 00:46:11,978 --> 00:46:13,104 O LOMBEIRA 1068 00:46:13,104 --> 00:46:14,272 {\an8}SALTINE 1069 00:46:14,272 --> 00:46:15,482 ASPIRANTE 1070 00:46:15,482 --> 00:46:16,774 {\an8}CHICKEN LITTLE 1071 00:46:16,774 --> 00:46:18,151 {\an8}CEREAL DE FRUTA 1072 00:46:18,151 --> 00:46:19,360 É disso que estou falando. 1073 00:46:19,360 --> 00:46:22,197 {\an8}Esteja bem para jogar bem. Como estamos agora, 1074 00:46:22,197 --> 00:46:24,157 {\an8}não vejo desculpas para os Underdoggs 1075 00:46:24,157 --> 00:46:26,242 {\an8}não vencerem a porra do primeiro jogo da temporada. 1076 00:46:26,242 --> 00:46:28,244 - É! - Isso! 1077 00:46:28,453 --> 00:46:30,663 Vamos lá. Underdoggs aqui, Underdoggs no três. 1078 00:46:30,663 --> 00:46:32,373 - Um... - Vamos logo com isso. 1079 00:46:32,373 --> 00:46:35,001 Caramba, eu carrego o time nas costas mesmo. 1080 00:46:35,001 --> 00:46:36,085 Hater. 1081 00:46:36,294 --> 00:46:37,754 TERCEIRO TEMPO 1082 00:46:39,088 --> 00:46:40,840 {\an8}Vamos jogar. 1083 00:46:40,840 --> 00:46:43,426 Entendem o que tá acontecendo aqui? 1084 00:46:43,426 --> 00:46:46,137 Estamos perdendo. Perdendo! 1085 00:46:47,972 --> 00:46:48,848 Joga a bola! 1086 00:46:48,848 --> 00:46:49,891 Aqui! 1087 00:46:49,891 --> 00:46:51,434 Joga a bola! Manda! 1088 00:46:52,143 --> 00:46:53,061 O que está fazendo? 1089 00:46:53,061 --> 00:46:54,187 - Joga! - Joga! 1090 00:46:54,187 --> 00:46:56,648 Para de ser teimoso e joga a bola. 1091 00:46:57,732 --> 00:46:59,442 O que há com você? 1092 00:46:59,442 --> 00:47:01,569 - Você não devia ter nascido! - Calma! 1093 00:47:01,569 --> 00:47:02,487 Hut. 1094 00:47:02,487 --> 00:47:04,489 Vai, faz a jogada, Gary. 1095 00:47:04,781 --> 00:47:06,950 - O que está fazendo? - Caramba! 1096 00:47:07,742 --> 00:47:10,036 Meu Deus! Ele fez de novo. 1097 00:47:10,411 --> 00:47:11,538 Aqui! 1098 00:47:11,538 --> 00:47:13,456 - Manda essa merda. - Joga a bola! 1099 00:47:13,456 --> 00:47:15,250 Joga pra ele, Tre. 1100 00:47:15,250 --> 00:47:16,417 Joga a bola, porra! 1101 00:47:16,417 --> 00:47:17,502 Caramba! 1102 00:47:17,502 --> 00:47:19,462 É um quarterback cabeça-dura. 1103 00:47:20,004 --> 00:47:21,506 UNDERDOGGS CONTRA BEARS 1104 00:47:21,506 --> 00:47:23,049 Vai, querido. 1105 00:47:23,466 --> 00:47:25,802 Vamos, seu merdinha. Faça a jogada. 1106 00:47:25,802 --> 00:47:26,928 Set. 1107 00:47:27,637 --> 00:47:28,638 Hut! 1108 00:47:29,430 --> 00:47:30,848 Tony, vai com tudo. 1109 00:47:30,848 --> 00:47:32,016 Droga! 1110 00:47:32,016 --> 00:47:33,560 Que merda está fazendo, Tre? 1111 00:47:33,560 --> 00:47:34,644 Peguei! 1112 00:47:35,311 --> 00:47:36,229 Merda! 1113 00:47:36,229 --> 00:47:38,273 Cara, devia ter passado a bola. 1114 00:47:38,273 --> 00:47:40,525 - Acha que vou passar pra você? - Dane-se! 1115 00:47:40,525 --> 00:47:42,569 - Que merda! - Me solta! 1116 00:47:43,653 --> 00:47:44,904 O que estão fazendo? 1117 00:47:46,614 --> 00:47:47,865 É briga de verdade! 1118 00:47:47,865 --> 00:47:48,950 Cuidado! 1119 00:47:48,950 --> 00:47:50,159 Vem aqui. 1120 00:47:50,159 --> 00:47:51,828 Sai. Qual é seu problema? 1121 00:47:51,828 --> 00:47:52,996 Me solta! 1122 00:47:53,413 --> 00:47:54,497 Me solta! 1123 00:47:54,497 --> 00:47:55,790 Cara, me solta. 1124 00:47:55,790 --> 00:47:57,917 Essa merda vai acabar agora mesmo. 1125 00:47:57,917 --> 00:48:01,045 Tenho passado pano pra você porque é filho da Cherise, 1126 00:48:01,045 --> 00:48:03,006 mas está dificultando a merda toda 1127 00:48:03,006 --> 00:48:05,758 pra mim e pros seus colegas, e já estamos cansados disso. 1128 00:48:05,758 --> 00:48:06,926 Dane-se! 1129 00:48:06,926 --> 00:48:08,845 Eles e todo mundo! 1130 00:48:08,845 --> 00:48:10,555 Não devo nada a ninguém. 1131 00:48:10,763 --> 00:48:12,181 Eu me viro sozinho. 1132 00:48:18,104 --> 00:48:19,355 Até parece eu falando. 1133 00:48:19,355 --> 00:48:20,857 Não sou como você. 1134 00:48:20,857 --> 00:48:22,483 Você é um fracassado. 1135 00:48:26,195 --> 00:48:28,197 É. Você tem razão. 1136 00:48:28,531 --> 00:48:29,532 Sou mesmo. 1137 00:48:31,284 --> 00:48:33,202 Sabe como me tornei um fracassado? 1138 00:48:33,703 --> 00:48:36,789 Fazendo a mesma merda que você está fazendo agora. 1139 00:48:39,042 --> 00:48:41,753 Por isso ninguém queria jogar comigo. 1140 00:48:41,961 --> 00:48:43,671 Essa merda é irritante. 1141 00:48:44,714 --> 00:48:46,257 Mas que saber, Tre? 1142 00:48:47,425 --> 00:48:49,260 Se quiser ganhar mesmo um jogo, 1143 00:48:49,594 --> 00:48:52,889 pare de afastar seus colegas de time. 1144 00:48:53,473 --> 00:48:56,517 Mas se quiser ser um fracassado, 1145 00:48:57,685 --> 00:49:02,231 continue fazendo a mesma merda que eu fiz. 1146 00:49:28,007 --> 00:49:29,467 Lembra na terceira temporada, 1147 00:49:29,467 --> 00:49:31,511 quando Khaleesi queimou o vilarejo de escravos? 1148 00:49:32,095 --> 00:49:34,138 - Do que ele está falando? - Meu Deus! 1149 00:49:34,138 --> 00:49:35,098 Você é fã? 1150 00:49:35,098 --> 00:49:36,974 Faça eles ficarem de joelhos. 1151 00:49:38,351 --> 00:49:39,352 Está bem? 1152 00:49:40,103 --> 00:49:42,563 E você, cuide da teta. 1153 00:49:42,563 --> 00:49:43,773 - É sua teta. - Tá? 1154 00:49:43,773 --> 00:49:44,732 Underdoggs no três. 1155 00:49:44,732 --> 00:49:46,192 Um, dois, três, Underdoggs! 1156 00:49:46,192 --> 00:49:47,276 Vamos lá. 1157 00:49:48,861 --> 00:49:49,987 Vai, Tre. 1158 00:49:49,987 --> 00:49:51,823 Pare de resistir. Faça a jogada. 1159 00:49:52,907 --> 00:49:53,908 Set. 1160 00:49:54,409 --> 00:49:55,410 Down. 1161 00:49:55,910 --> 00:49:56,911 Hut! 1162 00:49:58,454 --> 00:49:59,747 Dracarys! 1163 00:50:01,249 --> 00:50:02,667 - Bom bloqueio, Gary! - Isso! 1164 00:50:02,667 --> 00:50:04,085 Vai, Tony! 1165 00:50:06,671 --> 00:50:08,548 Caramba, boa jogada! É isso aí! 1166 00:50:12,510 --> 00:50:13,886 Segura a teta, Tony. Segura. 1167 00:50:13,886 --> 00:50:15,680 É minha teta! 1168 00:50:15,680 --> 00:50:17,390 - Até o fim! - É minha teta! 1169 00:50:17,390 --> 00:50:18,891 - É minha! - Até o fim! 1170 00:50:19,267 --> 00:50:20,268 Isso! 1171 00:50:20,601 --> 00:50:21,728 Touchdown! 1172 00:50:22,437 --> 00:50:23,438 Isso! 1173 00:50:23,938 --> 00:50:25,648 É disso que estou falando, cara. 1174 00:50:28,818 --> 00:50:29,861 A Two-J's? 1175 00:50:33,281 --> 00:50:35,366 Comemoração excessiva. Penalidade de 15 jardas. 1176 00:50:35,366 --> 00:50:36,784 Não fode! Não estamos nem aí. 1177 00:50:36,784 --> 00:50:40,413 Os Underdoggs comemoram. Acostume-se. Vamos voltar. Vamos lá! 1178 00:50:41,372 --> 00:50:42,623 Tre, manda ver! 1179 00:50:45,126 --> 00:50:46,461 Isso! Até o fim! 1180 00:50:46,461 --> 00:50:48,254 Boa jogada! Isso aí! 1181 00:50:48,463 --> 00:50:51,758 Ei, ei, ei! 1182 00:50:52,341 --> 00:50:53,593 Vai se foder. Vamos lá! 1183 00:50:54,719 --> 00:50:55,762 Bom bloqueio. 1184 00:50:55,762 --> 00:50:56,846 Sim, senhor! 1185 00:50:57,680 --> 00:50:59,474 Faça a jogada. Vai! 1186 00:50:59,474 --> 00:51:01,517 - Vamos! - Touchdown! 1187 00:51:02,310 --> 00:51:04,312 Até o fim! 1188 00:51:04,312 --> 00:51:05,980 Ótima corrida, Gary. 1189 00:51:07,315 --> 00:51:08,858 A teta é minha! 1190 00:51:09,650 --> 00:51:10,860 Muito bem, Tony! 1191 00:51:10,860 --> 00:51:12,653 - Touchdown! - É isso aí, porra! 1192 00:51:13,154 --> 00:51:14,363 {\an8}É disso que estou falando. 1193 00:51:14,363 --> 00:51:15,448 {\an8}CASA 28 CONVIDADO 14 1194 00:51:15,448 --> 00:51:16,949 {\an8}Trabalho em equipe, galera. 1195 00:51:19,035 --> 00:51:20,703 Foi bem, Superastro. 1196 00:51:20,703 --> 00:51:22,455 - É! - Tanto faz. 1197 00:51:22,455 --> 00:51:24,040 Você ainda é um fracassado. 1198 00:51:26,334 --> 00:51:27,335 Vem aqui. 1199 00:51:27,794 --> 00:51:29,045 Vem aqui! 1200 00:51:29,045 --> 00:51:32,089 Eu costumava correr, sabia? Por isso você é rápido assim. 1201 00:51:41,808 --> 00:51:44,143 Bom jogo hoje, treinador. Obrigado pela carona. 1202 00:51:45,311 --> 00:51:46,354 Aqui está bom. 1203 00:51:46,354 --> 00:51:47,897 Obrigado, treinador. 1204 00:51:47,897 --> 00:51:49,524 Vou na loja comprar... 1205 00:51:49,524 --> 00:51:51,692 - Comprar um sapato rapidinho. - ...sapato rapidinho. 1206 00:51:53,110 --> 00:51:54,403 Corta essa. 1207 00:51:56,489 --> 00:52:00,117 Quando eu tinha sua idade, aqui era uma loja de conveniência. 1208 00:52:00,117 --> 00:52:02,537 Todo dia o ônibus escolar me deixava, 1209 00:52:02,537 --> 00:52:06,499 eu entrava lá pra comprar charutos, camisinhas ou qualquer coisa, 1210 00:52:06,499 --> 00:52:08,292 mas eu nunca comprava nada. 1211 00:52:08,960 --> 00:52:12,797 Eu só queria disfarçar pra ninguém me ver indo pra casa, 1212 00:52:13,047 --> 00:52:14,799 aquele parque de trailers na esquina. 1213 00:52:16,467 --> 00:52:18,135 Tem um parque de trailers na esquina? 1214 00:52:19,846 --> 00:52:21,180 Eu nem sabia. 1215 00:52:21,180 --> 00:52:22,890 Qual é! Está maluco? 1216 00:52:22,890 --> 00:52:26,352 Você fala pra todos do time que vai comprar tênis novo todo dia. 1217 00:52:26,936 --> 00:52:29,939 Acha que não percebemos que nunca aparece com um novo? 1218 00:52:32,567 --> 00:52:33,693 Está bem. 1219 00:52:34,443 --> 00:52:35,444 É que... 1220 00:52:36,696 --> 00:52:39,448 Tenho vergonha de ser o mais pobre 1221 00:52:39,699 --> 00:52:41,701 de um grupo de garotos pobres. 1222 00:52:41,701 --> 00:52:43,661 Não precisa se envergonhar. 1223 00:52:43,661 --> 00:52:48,165 As melhores histórias de oprimidos começam como as nossas. 1224 00:52:48,165 --> 00:52:49,292 Está entendendo? 1225 00:52:51,419 --> 00:52:53,629 Você também morava num parque de trailers? 1226 00:52:54,005 --> 00:52:56,048 Lote 4, unidade C. 1227 00:52:56,883 --> 00:52:58,050 Era eu. 1228 00:53:01,846 --> 00:53:03,055 Beleza, treinador. 1229 00:53:03,556 --> 00:53:05,141 Pode me levar pra casa. 1230 00:53:08,519 --> 00:53:10,438 Não, tenho uma ideia melhor. 1231 00:53:11,981 --> 00:53:13,357 Set! Hut! 1232 00:53:13,357 --> 00:53:16,068 - Vamos lá! - Vamos! Defesa, bloqueio. 1233 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 - Defesa! - Bingo! 1234 00:53:18,112 --> 00:53:21,407 Pega essa merda, Dwayne, leva pra end zone! 1235 00:53:21,407 --> 00:53:23,826 - Vai! - Isso! 1236 00:53:23,826 --> 00:53:25,870 - É! - Isso! Muito bem, Dwayne! 1237 00:53:26,913 --> 00:53:28,247 - Defesa! - É! 1238 00:53:28,247 --> 00:53:29,373 Bonitinho! 1239 00:53:31,042 --> 00:53:33,961 Descobri que ser um ótimo exemplo, 1240 00:53:33,961 --> 00:53:36,589 é fácil pra caralho. 1241 00:53:36,589 --> 00:53:38,758 Só seja você mesmo, 1242 00:53:38,758 --> 00:53:41,052 e as crianças que você inspirou 1243 00:53:41,052 --> 00:53:43,554 vão mostrar quem realmente são para o mundo. 1244 00:53:43,554 --> 00:53:44,639 Tony? 1245 00:53:46,390 --> 00:53:49,143 Mãe, pai, o que estão fazendo aqui? 1246 00:53:49,143 --> 00:53:51,562 Recebemos uma ligação de um tal de Jaycen. 1247 00:53:51,562 --> 00:53:54,732 Ele disse que era seu treinador e que você tinha jogo hoje. 1248 00:53:58,986 --> 00:53:59,987 Dane-se. 1249 00:53:59,987 --> 00:54:02,281 Não estou treinando no Mathletes, tá? 1250 00:54:02,281 --> 00:54:04,951 Nunca nem me inscrevi nesse clube idiota. 1251 00:54:04,951 --> 00:54:05,910 Eu jogo futebol. 1252 00:54:05,910 --> 00:54:07,203 Amo jogar. 1253 00:54:07,203 --> 00:54:08,621 Na verdade, sou muito bom nisso. 1254 00:54:08,621 --> 00:54:11,165 Ainda derrubo a bola, mas estou melhorando nisso, 1255 00:54:11,165 --> 00:54:13,042 ainda mais se imagino que a bola é uma teta. 1256 00:54:14,919 --> 00:54:16,879 Sei que estão bravos comigo agora, 1257 00:54:16,879 --> 00:54:19,173 mas se não ficarem bravos e me deixarem jogar, 1258 00:54:19,173 --> 00:54:21,217 is ser irado, está bem? 1259 00:54:23,094 --> 00:54:25,513 Ainda vai tirar nota boa na escola? 1260 00:54:26,764 --> 00:54:27,765 Vou. 1261 00:54:31,602 --> 00:54:33,854 Está bem. Divirta-se. 1262 00:54:36,941 --> 00:54:40,069 Inspirados a não ser fracotes na frente dos pais. 1263 00:54:40,069 --> 00:54:43,406 Está escrito "teta" no uniforme dele? 1264 00:54:44,156 --> 00:54:46,200 {\an8}Inspirados a chocar o mundo. 1265 00:54:46,200 --> 00:54:47,785 Set! Hut! 1266 00:54:47,785 --> 00:54:49,787 Vamos lá. Defesa. Vai! 1267 00:54:51,872 --> 00:54:53,124 Isso! Muito bem, Fantasma! 1268 00:54:53,541 --> 00:54:54,542 Vai! 1269 00:54:54,542 --> 00:54:55,626 Manda ver, porra! 1270 00:54:55,626 --> 00:54:57,211 Isso! Porra! 1271 00:54:58,504 --> 00:54:59,755 Faça a jogada! 1272 00:54:59,755 --> 00:55:00,923 Vai, Fantasma! 1273 00:55:02,466 --> 00:55:03,467 Isso! 1274 00:55:05,344 --> 00:55:06,721 Sim! 1275 00:55:06,721 --> 00:55:07,805 Sai daqui! 1276 00:55:13,019 --> 00:55:14,562 - É uma garota! - É uma garota. 1277 00:55:16,647 --> 00:55:17,648 Caramba! 1278 00:55:18,232 --> 00:55:19,400 Fantástico. 1279 00:55:19,400 --> 00:55:20,901 Gary! Eu te amo, querido, 1280 00:55:20,901 --> 00:55:23,654 mas a mamãe tem uma nova jogadora favorita. Isso aí! 1281 00:55:25,448 --> 00:55:27,408 Pode relaxar agora, querida. 1282 00:55:32,788 --> 00:55:36,542 Para todos os babacas egoístas, só seja real. 1283 00:55:36,542 --> 00:55:40,421 Se fizer isso, você pode se tornar uma inspiração 1284 00:55:41,130 --> 00:55:42,423 assim como eu. 1285 00:56:44,944 --> 00:56:46,529 Essa é minha coleção de Hot Wheels. 1286 00:56:46,529 --> 00:56:47,947 Falta mais algum? 1287 00:56:47,947 --> 00:56:49,490 Mais uns cinco ou seis. 1288 00:56:49,490 --> 00:56:51,158 É, acho que sim. 1289 00:56:51,534 --> 00:56:52,660 Brincadeira. 1290 00:56:53,911 --> 00:56:54,912 Calma... 1291 00:56:55,663 --> 00:56:56,789 É a Big Shirley? 1292 00:56:56,789 --> 00:56:59,416 Sabe muito bem que eu não venderia a Big Shirley. 1293 00:56:59,416 --> 00:57:01,919 É o mesmo carro do ensino médio ou... 1294 00:57:01,919 --> 00:57:06,048 É o mesmo carro onde eu e você costumávamos... 1295 00:57:06,048 --> 00:57:07,716 Está bem. Entendi. 1296 00:57:09,760 --> 00:57:11,846 Esse carro tem muitas lembranças. 1297 00:57:11,846 --> 00:57:13,180 Nossa! 1298 00:57:13,430 --> 00:57:16,392 Cherise, percebe que esta é a primeira vez em muitos anos 1299 00:57:16,392 --> 00:57:18,477 que eu e você ficamos a sós em um lugar? 1300 00:57:18,727 --> 00:57:20,563 Não começa. 1301 00:57:20,563 --> 00:57:21,689 Só estou dizendo. 1302 00:57:21,689 --> 00:57:24,066 Podemos finalmente conversar. Atualizar o papo. 1303 00:57:24,066 --> 00:57:26,193 Fala sobre o que tem feito. 1304 00:57:27,153 --> 00:57:29,071 Sabe, lugares que visitou. 1305 00:57:29,655 --> 00:57:32,283 Os homens com quem esteve depois que terminei com você. 1306 00:57:34,368 --> 00:57:38,038 Engraçado que até hoje você acha que terminou comigo. 1307 00:57:38,038 --> 00:57:40,457 - Eu terminei. - Não terminou. 1308 00:57:40,457 --> 00:57:41,417 Mas quer saber? 1309 00:57:41,417 --> 00:57:44,253 Você é muito egocêntrico para admitir, então... 1310 00:57:44,253 --> 00:57:45,754 Eu? 1311 00:57:45,754 --> 00:57:47,840 Hipoteticamente falando, 1312 00:57:47,840 --> 00:57:51,343 se eu falasse em voz alta pela primeira vez 1313 00:57:51,343 --> 00:57:55,890 que você terminou comigo, o que você diria? 1314 00:58:01,187 --> 00:58:03,564 Que foi uma época difícil pra mim. 1315 00:58:05,316 --> 00:58:07,776 Eu estava orgulhosa de você e de tudo que conquistou, 1316 00:58:07,776 --> 00:58:11,363 mas eu tinha minhas metas e sonhos 1317 00:58:11,363 --> 00:58:14,909 e não podia passar o resto da minha vida como sua sombra. 1318 00:58:15,659 --> 00:58:17,578 E, só pra constar, eu te disse tudo isso. 1319 00:58:18,412 --> 00:58:20,623 Mas você só dizia que eu... 1320 00:58:22,416 --> 00:58:24,418 tinha inveja do seu sucesso, 1321 00:58:25,836 --> 00:58:27,379 e isso 1322 00:58:28,547 --> 00:58:29,548 me magoou. 1323 00:58:32,509 --> 00:58:33,761 Hipoteticamente falando. 1324 00:58:38,766 --> 00:58:43,229 Enfim, vou ver como estão as crianças. 1325 00:58:49,985 --> 00:58:51,111 Olha só isso. 1326 00:58:51,111 --> 00:58:52,780 Não. Só um segundo. Espera. 1327 00:58:52,780 --> 00:58:55,532 De novo. 1328 00:58:57,409 --> 00:58:59,954 Fantasma, temos que parar de falar palavras como "puta"? 1329 00:58:59,954 --> 00:59:01,330 - Caso esteja por perto? - Cara. 1330 00:59:01,330 --> 00:59:03,874 Ou "tetas"? Eu tenho que poder falar "tetas", né? 1331 00:59:03,874 --> 00:59:06,043 Mano, está deixando tudo estranho. 1332 00:59:06,043 --> 00:59:08,087 Você que está deixando estranho falando isso. 1333 00:59:08,087 --> 00:59:09,463 Todos vocês estão. 1334 00:59:09,463 --> 00:59:11,674 Parem de ser frescos. Nossa. 1335 00:59:11,674 --> 00:59:13,384 - Pra quem ela disse aquilo? - Louca. 1336 00:59:13,592 --> 00:59:15,594 - Tanto faz. - Não liguem pra ela. 1337 00:59:15,594 --> 00:59:16,553 CERVEJA PREMIUM 1338 00:59:16,553 --> 00:59:17,680 O que ela está fazendo? 1339 00:59:19,515 --> 00:59:21,475 Cara, ela vai beber. 1340 00:59:22,393 --> 00:59:23,811 Não pode ser! 1341 00:59:23,811 --> 00:59:24,812 Ela bebeu. 1342 00:59:24,812 --> 00:59:26,772 Ela vai acabar como o Kareem. 1343 00:59:30,901 --> 00:59:31,902 O quê? 1344 00:59:33,612 --> 00:59:35,072 Como é? 1345 00:59:49,086 --> 00:59:52,214 Vira! 1346 01:00:03,559 --> 01:00:05,894 Cherise, me escuta rapidinho. 1347 01:00:08,147 --> 01:00:11,483 Ouça, sei que pode ser tarde demais, 1348 01:00:12,192 --> 01:00:13,902 mas quero que saiba 1349 01:00:14,528 --> 01:00:17,906 que sempre que eu ficava com alguém, eu só pensava em você. 1350 01:00:21,702 --> 01:00:24,121 - É perturbador. - E legal. 1351 01:00:24,496 --> 01:00:25,497 Não. 1352 01:00:26,206 --> 01:00:27,249 Nem um pouco. 1353 01:00:27,833 --> 01:00:31,045 Está bem, mas mesmo assim, me desculpe 1354 01:00:32,212 --> 01:00:34,340 por te afastar e não apoiar você. 1355 01:00:35,257 --> 01:00:36,383 De verdade. 1356 01:00:36,633 --> 01:00:37,634 Obrigada. 1357 01:00:38,844 --> 01:00:40,012 Significa muito pra mim. 1358 01:00:44,391 --> 01:00:46,018 Pergunta. 1359 01:00:46,477 --> 01:00:48,812 - Quem é esse? - O Two-J's. Como assim? 1360 01:00:48,812 --> 01:00:50,647 O quê? Sou eu, gata. 1361 01:00:50,647 --> 01:00:53,317 Não lembro da sua bunda ser assim... 1362 01:00:53,317 --> 01:00:55,319 O quê? Sou eu. Que papo é esse? 1363 01:00:55,319 --> 01:00:57,112 Quem dera. 1364 01:00:57,112 --> 01:00:59,406 - Digo... - Queria que minha bunda fosse assim? 1365 01:00:59,406 --> 01:01:02,659 Não. Eu nem deveria... Cadê as crianças? 1366 01:01:03,077 --> 01:01:06,246 Vejo um peixinho dourado. Vou tentar acertar. 1367 01:01:06,914 --> 01:01:09,708 - Cuidado com a mira! - Foi mal, cara. 1368 01:01:09,708 --> 01:01:11,001 Meu Deus! 1369 01:01:12,127 --> 01:01:15,255 Não podem estar mijando na porra da minha piscina, 1370 01:01:15,255 --> 01:01:16,673 seus merdinhas bêbados. 1371 01:01:16,882 --> 01:01:19,176 Saiam da piscina. Agora! 1372 01:01:19,176 --> 01:01:20,928 Vocês ouviram. Saiam da merda da piscina. 1373 01:01:20,928 --> 01:01:22,638 - Seus merdinhas. - Vi você mijando. 1374 01:01:22,638 --> 01:01:24,807 Estão de castigo. Eu esperava mais de você. Bem mais. 1375 01:01:24,807 --> 01:01:26,934 Kareem! Acorda, caralho! 1376 01:01:26,934 --> 01:01:28,685 Desculpa! Mãe! 1377 01:01:29,186 --> 01:01:30,437 As crianças estavam bebendo. 1378 01:01:31,146 --> 01:01:32,439 Corta essa, mano. 1379 01:01:32,439 --> 01:01:34,817 A gente molhava nosso baseado com fluido de isqueiro. 1380 01:01:34,817 --> 01:01:37,528 Era tipo pó de anjo. Então me deixa em paz. 1381 01:01:38,195 --> 01:01:40,489 Os pais vão dar uma surra nelas mesmo. 1382 01:01:41,448 --> 01:01:45,077 Quero dedicar este episódio à honorável juíza Tara... 1383 01:01:45,077 --> 01:01:47,121 Isso, porra! Muito bem! 1384 01:01:47,121 --> 01:01:49,206 ...que descobriu minha vocação antes de mim. 1385 01:01:49,415 --> 01:01:50,833 {\an8}UNDERDOGGS VENCE DO LIONS 1386 01:01:50,833 --> 01:01:51,792 {\an8}Isso! 1387 01:01:51,792 --> 01:01:52,793 {\an8}VENCE DO SCORPIONS 1388 01:01:52,793 --> 01:01:55,546 {\an8}Quem diria que catar bosta de cachorro seria tão revelador. 1389 01:01:55,546 --> 01:01:58,090 {\an8}Parece que o acidente colocou juízo na sua cabeça. 1390 01:01:58,090 --> 01:02:00,801 {\an8}É! Até a end zone! Vai! 1391 01:02:00,801 --> 01:02:02,970 - Treinadores escrotos. - Droga! 1392 01:02:02,970 --> 01:02:05,264 Vai se foder. Aqui é Underdoggs, mano, e aí? 1393 01:02:05,722 --> 01:02:09,017 {\an8}É incrível ver o Two-J's colocar o ego de lado 1394 01:02:09,017 --> 01:02:11,603 e treinar as crianças da melhor forma. 1395 01:02:11,603 --> 01:02:12,688 {\an8}SEGUINDO 1396 01:02:12,688 --> 01:02:14,398 {\an8}Vamos comemorar com nossa comida favorita! 1397 01:02:14,398 --> 01:02:17,568 {\an8}- O que vamos comer? - Raising Cane's! 1398 01:02:17,568 --> 01:02:19,736 {\an8}Quero cumprimentar meu mano, 1399 01:02:19,736 --> 01:02:21,321 {\an8}Todd Graves, por tornar isso possível. 1400 01:02:21,321 --> 01:02:23,282 {\an8}Ele é o CEO, e aí, parceiro? 1401 01:02:23,282 --> 01:02:25,075 {\an8}É. 1402 01:02:25,617 --> 01:02:28,912 Os Underdoggs estão melhorando e continuam vencendo. 1403 01:02:28,912 --> 01:02:29,997 Touchdown! 1404 01:02:29,997 --> 01:02:32,833 - Comemorem, caramba! - É a minha teta! 1405 01:02:32,833 --> 01:02:33,917 TETAS SEGURE ESSA TETA! 1406 01:02:33,917 --> 01:02:36,336 - Tetas não derrubou a bola ainda. - Dracarys! 1407 01:02:36,336 --> 01:02:37,421 BONITINHO 1408 01:02:37,421 --> 01:02:40,382 Vejam só. Esses merdinhas têm mais fãs do que eu. 1409 01:02:41,008 --> 01:02:42,134 Acreditam nisso? 1410 01:02:42,134 --> 01:02:44,386 {\an8}Ele não está desesperado por atenção? 1411 01:02:44,386 --> 01:02:47,806 {\an8}Talvez seja o excesso de maconha. É óbvio que é golpe de publicidade. 1412 01:02:48,140 --> 01:02:50,058 Até a dança Two-J's voltou à moda. 1413 01:02:50,058 --> 01:02:51,685 Estou sentindo o amor, galera. 1414 01:02:51,685 --> 01:02:54,438 Estamos aqui por amor ao jogo, não por amor à erva. 1415 01:02:54,438 --> 01:02:55,606 {\an8}Chega! 1416 01:02:55,606 --> 01:02:56,857 Bem, quase todo mundo. 1417 01:02:57,608 --> 01:03:00,652 Nossa última vitória, não só nos levou ao campeonato, 1418 01:03:00,652 --> 01:03:03,822 mas, ironicamente, nos colocou frente a frente com o otário, 1419 01:03:03,822 --> 01:03:05,199 escroto do Chip Collins. 1420 01:03:05,199 --> 01:03:06,992 LIGA JOVEM DE FUTEBOL AMERICANO 1421 01:03:06,992 --> 01:03:10,370 O que me leva à próxima lição para as crianças: vingança. 1422 01:03:11,663 --> 01:03:17,211 #MelhorExemploDoMundo. 1423 01:03:17,211 --> 01:03:18,962 O que acharam? 1424 01:03:22,174 --> 01:03:23,258 Ei, cara. 1425 01:03:24,510 --> 01:03:25,636 Aqui, pega. 1426 01:03:26,637 --> 01:03:28,055 - Tre. - Passa! 1427 01:03:28,805 --> 01:03:30,182 - Fantasma. - Ei, Fantasma. 1428 01:03:30,182 --> 01:03:31,266 Joga a bola! 1429 01:03:35,187 --> 01:03:36,396 Nossa! 1430 01:03:36,605 --> 01:03:37,898 Caramba! 1431 01:03:37,898 --> 01:03:39,066 Porra! 1432 01:03:39,066 --> 01:03:41,652 Jogou a 40 jardas fácil assim? 1433 01:03:41,652 --> 01:03:43,820 - E daí? - Pessoal, aquecimento. 1434 01:03:43,820 --> 01:03:46,114 Último treino antes do campeonato. Vamos começar! 1435 01:03:46,114 --> 01:03:47,199 Juntem aqui. Rápido! 1436 01:03:47,199 --> 01:03:48,742 Oi, mamãe, e aí? 1437 01:03:48,742 --> 01:03:49,826 Como vai? 1438 01:03:50,452 --> 01:03:52,579 Aparentemente, 1439 01:03:52,579 --> 01:03:55,207 Chip Collins tem falado muita besteira sobre você no programa dele. 1440 01:03:55,707 --> 01:03:58,210 Não me diga que assiste àquela merda, Cherise! 1441 01:03:58,210 --> 01:04:02,464 Que escolha eu tenho? Meu podcast favorito ficou meloso. 1442 01:04:03,048 --> 01:04:06,301 Falando sobre união e trabalho em equipe. 1443 01:04:06,301 --> 01:04:09,388 Como vou satisfazer minha vontade de ouvir 1444 01:04:09,388 --> 01:04:12,683 um babaca falando merda todo dia? 1445 01:04:13,475 --> 01:04:16,186 Você disse "podcast favorito"? 1446 01:04:17,729 --> 01:04:20,983 Espera um pouco. Vou atender aqui rapidinho. 1447 01:04:20,983 --> 01:04:23,443 - Alô! - Aí está ele! 1448 01:04:23,443 --> 01:04:24,987 Meu primeiro cliente da lista. 1449 01:04:26,446 --> 01:04:27,322 Então, está pronto? 1450 01:04:27,322 --> 01:04:30,158 Acabei de voltar de uma viagem de pesca na costa da Catalina 1451 01:04:30,158 --> 01:04:31,577 no iate do Bob Iger. 1452 01:04:31,577 --> 01:04:34,121 Eu estava conversando com meu colega de Dartmouth, 1453 01:04:34,121 --> 01:04:36,415 que é enteado de Rupert Murdoch. 1454 01:04:36,415 --> 01:04:38,000 O mais sensato deles. Relaxa. 1455 01:04:38,000 --> 01:04:41,587 Ele me disse que é um grande fã seu 1456 01:04:41,587 --> 01:04:44,298 e tem acompanhado o que você tem feito com as crianças. 1457 01:04:44,298 --> 01:04:45,799 - Os Big Dogs. - É Underdoggs. 1458 01:04:47,384 --> 01:04:49,261 Ele ficou comovido, cara. 1459 01:04:49,261 --> 01:04:54,057 Ficou tão mexido que isso o fez querer se tornar um exemplo melhor. 1460 01:04:54,057 --> 01:04:56,393 - Nossa, isso... - Hilário. Eu sei. Ele só fala merda. 1461 01:04:56,602 --> 01:04:59,605 A questão é que ele sabe que sua marca vale ouro agora. 1462 01:04:59,980 --> 01:05:02,691 Ele pediu pra equipe dele da Fox fazer umas análises. 1463 01:05:02,691 --> 01:05:06,445 Parece que tem mais gente gostando de você do que odiando. 1464 01:05:06,445 --> 01:05:10,657 Ele quer muito fazer negócio com você. Está me implorando. 1465 01:05:10,657 --> 01:05:13,243 Não fode comigo, seu escroto. Não brinca com isso. 1466 01:05:13,243 --> 01:05:16,038 Não estou brincando. Preparado para a surpresa? 1467 01:05:16,038 --> 01:05:20,834 A Fox Sports está oferecendo a você um programa semanal. 1468 01:05:20,834 --> 01:05:22,586 Estou com o contrato em mãos. 1469 01:05:22,586 --> 01:05:25,422 - Finalmente. Isso! - O que eu te disse, mano? 1470 01:05:25,422 --> 01:05:27,633 As pessoas amam crianças pobres. 1471 01:05:27,633 --> 01:05:30,135 É isso aí, cara! 1472 01:05:30,636 --> 01:05:32,095 Isso! 1473 01:05:32,095 --> 01:05:34,348 Que isso? Por que está comemorando como o Tiger Woods? 1474 01:05:34,723 --> 01:05:37,100 Ei, Kaufunfa, pode repetir o que disse? 1475 01:05:37,100 --> 01:05:39,019 Claro, vou repetir. 1476 01:05:39,019 --> 01:05:41,980 Jaycen Two-J's Jennings terá seu próprio programa semanal 1477 01:05:41,980 --> 01:05:43,190 na Fox Sports no outono. 1478 01:05:47,194 --> 01:05:49,154 Que maravilhoso! 1479 01:05:49,154 --> 01:05:50,656 É disso que estou falando, cara. 1480 01:05:50,656 --> 01:05:52,032 É melhor mostrar minhas jogadas. 1481 01:05:52,866 --> 01:05:54,159 Parabéns, cara. 1482 01:05:54,159 --> 01:05:55,911 Ouça, tudo vai rolar muito rápido, tá? 1483 01:05:55,911 --> 01:05:57,621 Meu assistente vai te mandar um e-mail. 1484 01:05:57,621 --> 01:06:01,541 Querem você na Fox Sports este domingo para fazer o anúncio. 1485 01:06:01,541 --> 01:06:04,670 Não. Isso não vai rolar. Domingo eu não posso. 1486 01:06:04,670 --> 01:06:06,129 Liga pra eles e remarca isso. 1487 01:06:06,129 --> 01:06:07,798 Ei! Não vem com essa, cara. 1488 01:06:07,798 --> 01:06:10,634 Sabe como foi difícil convencê-los 1489 01:06:10,634 --> 01:06:12,469 que você não daria um show de estrelismo? 1490 01:06:12,469 --> 01:06:14,930 Os Underdoggs têm um jogo do campeonato nesse domingo. 1491 01:06:14,930 --> 01:06:16,682 Acho que você não entendeu, porra. 1492 01:06:16,682 --> 01:06:19,476 Não ligo se é o funeral da sua mãe. 1493 01:06:19,476 --> 01:06:20,686 Entendeu? 1494 01:06:20,686 --> 01:06:23,063 Se você não for, já era. 1495 01:06:23,063 --> 01:06:26,274 Estará tudo acabado. Sua credibilidade, o programa, tudo. 1496 01:06:28,151 --> 01:06:29,236 Entendeu? 1497 01:06:29,820 --> 01:06:31,613 Nem pensar. Desliga isso aí. 1498 01:06:31,613 --> 01:06:32,698 Cancela isso. 1499 01:06:32,698 --> 01:06:35,242 - Eu ligo depois, Kauff. - Espera. Não... 1500 01:06:36,993 --> 01:06:38,537 É nosso jogo, cara. 1501 01:06:38,537 --> 01:06:39,996 Temos uma chance de vencer. 1502 01:06:39,996 --> 01:06:41,915 - E aí? - É o campeonato, cara. 1503 01:06:41,915 --> 01:06:43,375 - Jaycen? - O quê? 1504 01:06:44,626 --> 01:06:46,878 Vai nos deixar na mão como os outros treinadores. 1505 01:06:46,878 --> 01:06:49,214 - É isso. - Mais um. 1506 01:06:49,631 --> 01:06:50,757 Palhaçada. 1507 01:06:50,757 --> 01:06:52,342 Qual é, galera! Me deixem pensar. 1508 01:06:52,342 --> 01:06:54,052 Sobre o quê? Nos deixar? 1509 01:06:54,052 --> 01:06:55,554 Sobre minha vida, moleque. 1510 01:06:55,554 --> 01:06:57,222 Estou aqui treinando vocês, 1511 01:06:57,222 --> 01:06:59,391 mas eu estava esperando muito por essa ligação. 1512 01:06:59,391 --> 01:07:01,143 O que esperam de mim? 1513 01:07:01,143 --> 01:07:03,979 Estou aqui vivendo uma vida sem graça de aposentado. 1514 01:07:03,979 --> 01:07:06,231 - Cansei dessa merda. - Nossa, foi mal. 1515 01:07:06,231 --> 01:07:09,651 Não percebi que estava mal por andar com pessoas sem graça. 1516 01:07:09,651 --> 01:07:11,111 Cara, eu não quis dizer isso. 1517 01:07:11,111 --> 01:07:13,071 Não. Foi exatamente o que você disse. 1518 01:07:13,071 --> 01:07:15,824 Vocês estão sendo egoístas agora. 1519 01:07:17,868 --> 01:07:19,578 Esse é meu sonho se tornando realidade. 1520 01:07:21,997 --> 01:07:24,583 - Droga. - Pensei que você fosse diferente. 1521 01:07:24,583 --> 01:07:25,792 Deixa pra lá. 1522 01:07:25,792 --> 01:07:27,502 - Nem é treinador de verdade. - Como é? 1523 01:07:28,044 --> 01:07:30,922 Depois de tudo que fiz por vocês, é assim que vão me tratar? 1524 01:07:30,922 --> 01:07:33,216 Vão deixar esses ingratos me tratarem assim? 1525 01:07:33,925 --> 01:07:35,385 E o que você está fazendo? 1526 01:07:35,385 --> 01:07:37,179 - Nossa. - Agora, sim. 1527 01:07:37,637 --> 01:07:39,097 Esse é o JJ que eu conheço. 1528 01:07:39,681 --> 01:07:41,641 Sabe, por um instante... 1529 01:07:43,477 --> 01:07:45,520 achei que você queria ajudá-los. 1530 01:07:46,396 --> 01:07:47,647 Só por um instante. 1531 01:07:48,940 --> 01:07:50,233 Eu me sinto uma idiota. 1532 01:07:52,486 --> 01:07:53,779 Caramba, mano. 1533 01:07:53,779 --> 01:07:57,199 Emilio Estevez vai ficar decepcionado. 1534 01:08:12,005 --> 01:08:13,006 Merda. 1535 01:08:14,549 --> 01:08:16,218 ESCOLA POLITÉCNICA 1536 01:08:16,218 --> 01:08:18,512 LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES 1537 01:08:26,603 --> 01:08:28,021 Tre! 1538 01:08:28,021 --> 01:08:30,190 Ei, Tre! Ei! 1539 01:08:30,482 --> 01:08:31,483 Está tudo bem. 1540 01:08:36,321 --> 01:08:37,405 Oi, treinador! 1541 01:08:37,405 --> 01:08:39,157 Não estou maluco, estou? 1542 01:08:39,157 --> 01:08:41,368 Desde que usou seu truque mental Jedi 1543 01:08:41,368 --> 01:08:43,453 com o papo do sofá velho e das crianças, 1544 01:08:43,453 --> 01:08:45,831 eu tenho sido um exemplo positivo 1545 01:08:45,831 --> 01:08:47,123 para as crianças, cara. 1546 01:08:47,123 --> 01:08:51,044 Agora que consegui minha chance, eles querem que eu largue tudo, 1547 01:08:51,044 --> 01:08:54,297 continue treinando eles e deixe minhas merdas de lado. 1548 01:08:54,297 --> 01:08:55,799 Que porra é essa? 1549 01:08:56,508 --> 01:08:58,552 Olha, desculpa, Jaycen. 1550 01:08:58,552 --> 01:09:00,470 Tive um dia longo. 1551 01:09:00,470 --> 01:09:02,931 Preciso ir pra casa ficar com minha família. 1552 01:09:03,723 --> 01:09:04,891 Você vai ficar bem. 1553 01:09:04,891 --> 01:09:06,601 Qual é, treinador! Família? 1554 01:09:06,601 --> 01:09:08,228 Pode usar o sofá se quiser. 1555 01:09:08,228 --> 01:09:09,437 Foda-se o sofá! 1556 01:09:12,732 --> 01:09:14,025 {\an8}Porra, Jaycen. 1557 01:09:20,156 --> 01:09:22,742 UNDERDOGGS CONTRA COLONELS 1558 01:09:22,742 --> 01:09:24,870 CAMPEONATO DA LIGA JOVEM 1559 01:09:24,870 --> 01:09:29,040 Bem-vindos ao Campeonato da Liga Jovem de Long Beach. 1560 01:09:29,040 --> 01:09:31,626 Mais uma vez, temos o invicto Colonels... 1561 01:09:32,210 --> 01:09:35,005 Vamos puni-los pelos pecados. 1562 01:09:35,005 --> 01:09:36,131 Pecadores! 1563 01:09:36,131 --> 01:09:38,008 - Cortem a garganta deles. - Gargantas! 1564 01:09:38,466 --> 01:09:40,719 - O que os homens fazem? - Dominam! 1565 01:09:40,969 --> 01:09:42,512 - O que os homens fazem? - Dominam! 1566 01:09:42,512 --> 01:09:43,597 Cabeças em estacas! 1567 01:09:43,597 --> 01:09:45,640 É impressão minha ou eles parecem maiores? 1568 01:09:45,640 --> 01:09:46,933 Cabeças em estacas! 1569 01:09:46,933 --> 01:09:49,144 - Cabeças em estacas! - Cabeças em estacas! 1570 01:09:49,144 --> 01:09:51,271 Vamos fazer a oração, pessoal. 1571 01:09:51,271 --> 01:09:53,565 Muito bem, galera. Juntem aqui. 1572 01:09:53,565 --> 01:09:55,817 Juntem aqui. Venham todos. 1573 01:09:56,234 --> 01:09:57,444 É o seguinte, galera, 1574 01:09:57,652 --> 01:10:02,157 sei que vocês não tiveram os melhores técnicos até agora, 1575 01:10:02,157 --> 01:10:04,951 mas quero agradecer a vocês, seus pirralhos, 1576 01:10:04,951 --> 01:10:08,204 do fundo do meu coração, por me aceitarem 1577 01:10:08,204 --> 01:10:10,832 {\an8}e me deixar ser o técnico de vocês... 1578 01:10:12,626 --> 01:10:15,337 {\an8}Estou emocionado. Kareem, calma. 1579 01:10:15,337 --> 01:10:18,506 {\an8}Kareem, recomponha-se. Respire. 1580 01:10:18,506 --> 01:10:19,758 Kareem, está tudo bem. 1581 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 Bem-vindos ao Fox Football Sunday, sou Curt Menefee, 1582 01:10:24,721 --> 01:10:27,474 junto com Terry Bradshaw, Michael Strahan, Howie Long. 1583 01:10:27,474 --> 01:10:30,060 Conosco como convidado especial desta semana, 1584 01:10:30,060 --> 01:10:31,978 temos um homem que dispensa apresentações. 1585 01:10:31,978 --> 01:10:35,565 Sempre indo além e fazendo um ótimo serviço comunitário. 1586 01:10:35,565 --> 01:10:39,653 Ele cativou o coração e as mentes do mundo dos esportes, 1587 01:10:39,653 --> 01:10:43,657 nos inspirando ao criar laços com essas crianças incríveis 1588 01:10:43,657 --> 01:10:45,408 que nunca serão desfeitos. 1589 01:10:45,408 --> 01:10:49,704 Aqui, na Fox Sports, nos consideramos uma família. 1590 01:10:49,704 --> 01:10:54,000 E não poderíamos estar mais felizes de receber na família Fox, 1591 01:10:54,000 --> 01:10:56,628 não só um dos maiores jogadores de todos os tempos, 1592 01:10:56,628 --> 01:10:58,380 mas uma das melhores pessoas. 1593 01:10:58,380 --> 01:11:01,132 Senhoras e senhores, o novo apresentador do programa 1594 01:11:01,132 --> 01:11:03,551 {\an8}Pra Fazer Fumaça, com Jaycen Jennings, 1595 01:11:03,551 --> 01:11:06,638 {\an8}o primeiro e único, Jaycen Jennings. Bem-vindo, JJ. 1596 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 - É, bem-vindo! - É. 1597 01:11:07,722 --> 01:11:09,849 Two-J's! Bem-vindo à família Fox, cara. 1598 01:11:22,320 --> 01:11:24,114 Preciso ir pra casa ficar com minha família. 1599 01:11:24,114 --> 01:11:25,198 Família. 1600 01:11:26,366 --> 01:11:27,367 Família. 1601 01:11:31,955 --> 01:11:33,623 Preciso mijar. Já volto. 1602 01:11:38,336 --> 01:11:39,963 Eu disse para não contratá-lo. 1603 01:11:39,963 --> 01:11:42,257 - Eu avisei. - Nunca gostei dele quando jogava. 1604 01:11:42,257 --> 01:11:44,384 - Com certeza, continuo não gostando. - É. 1605 01:11:44,384 --> 01:11:46,469 Vamos fazer uma pausa pros comerciais? 1606 01:11:46,886 --> 01:11:49,806 Estavam filmando enquanto falávamos isso? 1607 01:11:51,975 --> 01:11:54,644 Obrigado, Senhor, por ter inventado um plástico duro 1608 01:11:54,644 --> 01:11:56,896 que podemos bater na cabeça dos oponentes 1609 01:11:56,896 --> 01:11:59,149 até causar um dano irreparável aos cérebros deles. 1610 01:11:59,149 --> 01:12:03,528 Trouxe vários discursos motivacionais 1611 01:12:03,903 --> 01:12:05,488 pra unir todos vocês. 1612 01:12:05,488 --> 01:12:08,616 Se eu conseguir encontrar essa merda. Estão no meu bolso. 1613 01:12:09,451 --> 01:12:12,704 Merda. Não precisam ver isso. 1614 01:12:12,704 --> 01:12:14,080 Achei. 1615 01:12:14,748 --> 01:12:17,625 Vince Lombardi disse: 1616 01:12:17,625 --> 01:12:20,628 "O sangue da aliança vale mais que uma puta." 1617 01:12:22,464 --> 01:12:23,840 Desculpe, Cherise. 1618 01:12:23,840 --> 01:12:27,469 Não, Vince Lombardi disse: "O sangue da aliança... 1619 01:12:27,469 --> 01:12:28,678 "Da aliança... 1620 01:12:30,764 --> 01:12:32,557 vale mais do que a água do útero." 1621 01:12:33,016 --> 01:12:34,017 Caramba, mano. 1622 01:12:34,017 --> 01:12:35,894 E não foi Lombardi que disse. 1623 01:12:36,102 --> 01:12:37,979 Foi Deus. Está na Bíblia. 1624 01:12:37,979 --> 01:12:41,983 Parece uma Princesa Leia negra. Vai suar com esse terno. 1625 01:12:41,983 --> 01:12:43,443 Por que está aqui? 1626 01:12:43,818 --> 01:12:45,361 Boa pergunta, Superastro. 1627 01:12:45,653 --> 01:12:48,156 Eu estava no meio da minha estreia triunfante na televisão, 1628 01:12:48,156 --> 01:12:51,326 quando avisei o país todo que precisava mijar. 1629 01:12:51,326 --> 01:12:53,620 Mas foi uma desculpa pra eu sair de lá 1630 01:12:53,620 --> 01:12:55,163 e vir pra cá conversar com vocês. 1631 01:12:55,163 --> 01:12:56,664 Por que fez isso? 1632 01:12:57,082 --> 01:13:00,001 Outra ótima pergunta, Tetas. Vou dizer. 1633 01:13:00,960 --> 01:13:01,961 Família. 1634 01:13:02,712 --> 01:13:04,714 Uma palavra que muitos subestimam. 1635 01:13:05,673 --> 01:13:08,635 Alguns dizem: "Quem precisa de família, quando se tem dinheiro, 1636 01:13:08,635 --> 01:13:10,804 fama e seu próprio programa de TV?" 1637 01:13:11,054 --> 01:13:13,681 Eu estava no auge do meu retorno 1638 01:13:13,681 --> 01:13:16,601 quando Michael Strahan, com seus dentes separados, 1639 01:13:16,601 --> 01:13:19,020 disse que eu ia fazer parte da família deles. 1640 01:13:19,687 --> 01:13:22,774 Mas, ele não é minha família. 1641 01:13:23,441 --> 01:13:28,279 Vocês são. Era isso que o treinador Feis tentou me dizer o tempo todo. 1642 01:13:28,279 --> 01:13:33,660 Que eu precisava voltar para casa para ficar com minha família. 1643 01:13:35,120 --> 01:13:38,206 Peço desculpas. Isso não vai se repetir. 1644 01:13:39,541 --> 01:13:41,000 E aí, família? 1645 01:13:41,000 --> 01:13:43,795 Estão prontos para detonar e dar uma surras naqueles merdinhas 1646 01:13:43,795 --> 01:13:45,588 e vencer o campeonato? 1647 01:13:54,347 --> 01:13:55,974 Dane-se, vamos nessa! 1648 01:13:57,392 --> 01:14:00,228 Underdoggs aqui. Underdoggs no três. 1649 01:14:00,228 --> 01:14:02,063 Um, dois, três. 1650 01:14:02,063 --> 01:14:03,565 Underdoggs! 1651 01:14:04,607 --> 01:14:06,860 Eu nunca conseguiria fazer um discurso desse, J. 1652 01:14:06,860 --> 01:14:08,403 Aonde vai, mano? 1653 01:14:08,945 --> 01:14:11,322 Preciso de você, treinador. 1654 01:14:12,699 --> 01:14:16,119 Treinador Assistente Kareem! 1655 01:14:16,119 --> 01:14:18,037 E com letras antigas, como você curte. 1656 01:14:18,413 --> 01:14:20,290 Mãe, eu consegui! 1657 01:14:22,458 --> 01:14:24,043 - Vamos lá! - Prontos? 1658 01:14:24,627 --> 01:14:28,298 Deus abençoe os EUA. Deus abençoe o Colonels. 1659 01:14:28,298 --> 01:14:31,217 Deus abençoe Long Beach, as partes boas. 1660 01:14:31,676 --> 01:14:33,428 Seu escroto do caralho! 1661 01:14:33,803 --> 01:14:34,804 Vamos lá! 1662 01:14:35,513 --> 01:14:37,098 Vamos, Underdoggs! 1663 01:14:38,266 --> 01:14:39,309 Vai pro ataque, Tre. 1664 01:14:39,309 --> 01:14:42,187 - Down! Set! - Cuidado! 1665 01:14:43,438 --> 01:14:44,439 Hut! 1666 01:14:47,609 --> 01:14:48,776 Vamos, Gary! 1667 01:14:49,194 --> 01:14:50,195 Vai! 1668 01:14:50,945 --> 01:14:52,113 Ótimo bloqueio, porra! 1669 01:14:52,113 --> 01:14:53,448 - Isso! Vai! - Vai, Tony! 1670 01:14:53,448 --> 01:14:54,949 Vai! 1671 01:14:54,949 --> 01:14:56,034 Você consegue. 1672 01:14:58,328 --> 01:14:59,662 - Muito bem! Isso! - É! 1673 01:14:59,662 --> 01:15:01,206 É disso que estou falando! 1674 01:15:01,706 --> 01:15:02,707 Árbitro, falta! 1675 01:15:03,374 --> 01:15:05,251 - Não foi touchdown. - O quê? 1676 01:15:06,085 --> 01:15:08,630 Falta por holding, do ataque. 1677 01:15:08,880 --> 01:15:10,423 Penalidade de dez jardas. 1678 01:15:11,966 --> 01:15:13,927 Repete a segunda descida. 1679 01:15:13,927 --> 01:15:16,471 Não é o mesmo árbitro que foi atingido 1680 01:15:16,471 --> 01:15:17,972 no nosso último jogo? 1681 01:15:19,390 --> 01:15:20,391 Pode crer. 1682 01:15:22,644 --> 01:15:26,022 Se tirar esse tapa-olho do Slick Rick da cara, 1683 01:15:26,022 --> 01:15:27,774 vai ver que não foi falta. 1684 01:15:27,774 --> 01:15:29,234 Certo. É assim que queremos. 1685 01:15:29,234 --> 01:15:31,236 Perdeu um olho, fortaleceu o outro. 1686 01:15:31,236 --> 01:15:33,154 - Vai! - Defende. 1687 01:15:33,488 --> 01:15:34,739 Defesa! 1688 01:15:35,198 --> 01:15:36,199 Ei! 1689 01:15:36,199 --> 01:15:37,700 É disso que estou falando. 1690 01:15:38,952 --> 01:15:40,954 - Touchdown! - Touchdown! 1691 01:15:40,954 --> 01:15:42,580 A justiça foi feita. 1692 01:15:42,580 --> 01:15:45,500 Vamos lá, Underdoggs. Vamos! 1693 01:15:45,959 --> 01:15:47,794 - Set. - Vamos, D. 1694 01:15:48,086 --> 01:15:49,087 Vai! 1695 01:15:51,547 --> 01:15:53,508 Vamos. Defesa. Marcação! 1696 01:15:57,178 --> 01:15:58,096 Direto pro chão! 1697 01:15:58,096 --> 01:15:59,722 É uma garota, Timmy! 1698 01:15:59,722 --> 01:16:02,767 Vai quiser uma garota em cima de você, te levo pra Vegas. 1699 01:16:03,017 --> 01:16:05,603 Falta pessoal. Violência desnecessária. 1700 01:16:05,853 --> 01:16:08,189 - Da defesa. Número 42. - Qual é, cara! 1701 01:16:08,189 --> 01:16:10,191 Ótimo trabalho, Carl. 1702 01:16:10,191 --> 01:16:13,152 Esses animais passaram a temporada fazendo o que queriam. 1703 01:16:13,152 --> 01:16:14,279 Deixa pra lá, pessoal! 1704 01:16:17,573 --> 01:16:18,574 Hut! 1705 01:16:19,617 --> 01:16:21,577 Vamos, Tre. Passa! 1706 01:16:22,829 --> 01:16:25,748 Holding, do ataque. Não foi touchdown. 1707 01:16:25,748 --> 01:16:27,125 Você não serve como árbitro. 1708 01:16:27,333 --> 01:16:29,210 - Vai! - Vamos. Defesa! 1709 01:16:29,544 --> 01:16:31,546 Peguem! Peguem a porra da bola! 1710 01:16:32,964 --> 01:16:34,090 Booyah! 1711 01:16:34,841 --> 01:16:36,926 - Touchdown! - Touchdown! 1712 01:16:40,263 --> 01:16:43,141 Quando Deus está do seu lado, não há como fracassar. 1713 01:16:43,641 --> 01:16:44,642 Hut! 1714 01:16:45,727 --> 01:16:47,270 - Impedimento. - Sério? 1715 01:16:47,270 --> 01:16:49,981 - Passe. - O que está havendo? 1716 01:16:49,981 --> 01:16:52,608 - Falta pessoal. Brutalidade. - Isso aí, árbitro. 1717 01:16:53,693 --> 01:16:56,988 Vai pra defesa! Marcação! 1718 01:16:56,988 --> 01:16:59,949 Passe! Pega essa merda! 1719 01:17:00,700 --> 01:17:02,618 - Isso! - Boa defesa, Dwayne. Boa, D. 1720 01:17:02,952 --> 01:17:05,204 - Interferência. Falta. - Qual é! 1721 01:17:05,204 --> 01:17:06,622 Atrasou nessa merda, árbitro. 1722 01:17:06,622 --> 01:17:08,916 - Eu nem toquei nele. - Vai. Pega essa merda. 1723 01:17:08,916 --> 01:17:10,710 - Saída falsa. - Como é? 1724 01:17:10,710 --> 01:17:12,337 - Clipping. - Não pode ter favoritos. 1725 01:17:12,337 --> 01:17:13,963 - Brutalidade. - Corta essa! 1726 01:17:13,963 --> 01:17:15,798 Esse único olho está fazendo hora extra. 1727 01:17:16,007 --> 01:17:17,300 Não foi touchdown. 1728 01:17:17,300 --> 01:17:19,260 Primeira descida automática. 1729 01:17:19,260 --> 01:17:22,221 É isso que queremos ver. Continue assim. 1730 01:17:22,221 --> 01:17:23,931 Quanto está pagando, Chip? 1731 01:17:31,522 --> 01:17:32,523 Ouçam. 1732 01:17:33,441 --> 01:17:34,650 Não vou demorar. 1733 01:17:36,736 --> 01:17:37,987 A coisa está difícil. 1734 01:17:37,987 --> 01:17:40,281 Como vamos vencer se eles não param de dar falta? 1735 01:17:40,573 --> 01:17:42,700 É tipo a Batalha dos Bastardos. 1736 01:17:42,700 --> 01:17:44,327 Estão fodendo com a gente. 1737 01:17:44,327 --> 01:17:46,454 Por todo campo. Com força. 1738 01:17:46,454 --> 01:17:47,538 E na bunda! 1739 01:17:55,421 --> 01:17:57,131 Do que estão reclamando? 1740 01:17:59,425 --> 01:18:02,261 É a primeira vez que as chances estão contra nós? 1741 01:18:02,845 --> 01:18:04,138 Que não temos o controle? 1742 01:18:06,224 --> 01:18:09,352 Encaramos isso todos os dias. Por isso somos os Underdoggs, certo? 1743 01:18:10,978 --> 01:18:13,398 Sempre estamos um passo atrás. 1744 01:18:13,398 --> 01:18:15,983 Trabalhamos dobrado pra conquistar metade. 1745 01:18:17,235 --> 01:18:21,322 Mas os Underdoggs nunca desistem. Nunca se rendem. 1746 01:18:21,322 --> 01:18:23,908 Todos podem desacreditar, mas acreditamos na gente. 1747 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 Vamos com tudo lá fora. 1748 01:18:28,037 --> 01:18:29,414 Vamos mostrar quem somos. 1749 01:18:30,790 --> 01:18:33,209 - Vamos chocar o mundo. - É. 1750 01:18:33,209 --> 01:18:35,336 Vamos mostrar pra geral quem são os Underdoggs. 1751 01:18:35,628 --> 01:18:38,297 - Isso aí! - É! 1752 01:18:40,341 --> 01:18:41,551 Pode crer, mano. 1753 01:18:42,885 --> 01:18:44,011 Falou tudo. 1754 01:18:44,011 --> 01:18:45,513 Ei, Tre. 1755 01:18:48,766 --> 01:18:50,351 Agora, sim. 1756 01:18:50,351 --> 01:18:51,602 Vamos detonar. 1757 01:18:51,602 --> 01:18:53,771 - Isso! - É! 1758 01:18:57,316 --> 01:18:59,527 Vamos sair do jeito que eu queria. 1759 01:18:59,527 --> 01:19:01,529 Vamos lá! 1760 01:19:02,572 --> 01:19:05,032 Colonels, vamos continuar seguindo nosso destino, certo? 1761 01:19:05,032 --> 01:19:06,534 Tivemos alguns momentos difíceis. 1762 01:19:06,534 --> 01:19:09,328 Na verdade, jogaram mal pra caramba em alguns momentos. 1763 01:19:09,829 --> 01:19:11,706 É um milagre que esteja 24 a zero. 1764 01:19:11,706 --> 01:19:13,249 Tive que mexer meus pauzinhos. 1765 01:19:13,249 --> 01:19:16,419 - Às vezes faço milagres. - Vamos lá, porra! Pra cima! 1766 01:19:16,419 --> 01:19:19,172 Está na hora da nossa música. Novo cabelo. Nova aparência. 1767 01:19:19,172 --> 01:19:21,757 - O que é isso? - Temos que chutar uns traseiros! 1768 01:19:21,757 --> 01:19:22,884 - Underdoggs, vai! - Vamos! 1769 01:19:22,884 --> 01:19:43,362 Vocês são babacas e escrotos 1770 01:19:43,362 --> 01:19:46,574 Que bonito, Two-J's! Adorei a linguagem. 1771 01:19:49,535 --> 01:19:50,995 A propósito, belos uniformes. 1772 01:19:50,995 --> 01:19:53,247 Cadê os outros? Foram confiscados no intervalo? 1773 01:19:53,247 --> 01:20:00,713 Vocês são babacas e escrotos 1774 01:20:01,172 --> 01:20:03,508 Vocês são babacas e escrotos 1775 01:20:03,925 --> 01:20:06,177 Parecem irritados. 1776 01:20:06,177 --> 01:20:07,720 Vocês são babacas e escrotos 1777 01:20:07,720 --> 01:20:08,804 Babacas! 1778 01:20:09,263 --> 01:20:10,973 Por que parecem tão irritados? 1779 01:20:11,182 --> 01:20:13,226 Vocês são babacas e escrotos 1780 01:20:13,851 --> 01:20:15,019 O que deu neles? 1781 01:20:16,771 --> 01:20:17,855 Me arranjem uma cerveja! 1782 01:20:17,855 --> 01:20:19,357 Vamos lá! 1783 01:20:22,985 --> 01:20:23,986 Continuem dominando. 1784 01:20:24,320 --> 01:20:26,572 - Vamos! - Acaba com eles. 1785 01:20:33,996 --> 01:20:34,997 Vamos! 1786 01:20:37,458 --> 01:20:40,086 Porra! Vai! Leva essa merda! 1787 01:20:41,170 --> 01:20:44,131 O que é isso? Segurem ele. O que está acontecendo? 1788 01:20:44,131 --> 01:20:45,633 - Isso! - Ótimo bloqueio! 1789 01:20:45,633 --> 01:20:48,261 Cuidado! Tem um chegando! Gira esse traseiro, Tre. 1790 01:20:52,848 --> 01:20:55,685 Até a end zone, Tre! Vai! 1791 01:20:55,685 --> 01:20:56,769 Isso! 1792 01:20:57,270 --> 01:20:58,771 - Isso aí! - É! 1793 01:20:59,021 --> 01:21:00,022 Touchdown. 1794 01:21:00,815 --> 01:21:02,608 Árbitro, cadê a falta? 1795 01:21:02,608 --> 01:21:03,818 Deu um jeito no árbitro? 1796 01:21:03,818 --> 01:21:05,444 Não. Killa e Skrilla deram. 1797 01:21:11,117 --> 01:21:13,035 Nada de holding? Formação ilegal? 1798 01:21:13,035 --> 01:21:14,370 E agora, Chip? 1799 01:21:14,370 --> 01:21:15,746 Qual é, Carl! 1800 01:21:16,581 --> 01:21:19,458 Vamos, D. Defesa. Passe. 1801 01:21:20,167 --> 01:21:22,378 - Isso! - Boa defesa, Dwayne. Boa, D. 1802 01:21:22,378 --> 01:21:23,838 Cadê a falta? 1803 01:21:24,088 --> 01:21:25,089 Hut! 1804 01:21:27,216 --> 01:21:28,175 Primeira descida. 1805 01:21:28,175 --> 01:21:29,260 Isso aí! 1806 01:21:29,677 --> 01:21:30,928 Temos chance. Estou sentindo. 1807 01:21:30,928 --> 01:21:33,347 - Vai! - Vão pra defesa! 1808 01:21:33,764 --> 01:21:35,474 Passe! 1809 01:21:35,474 --> 01:21:37,977 - Bingo! - Caralho! Boa pegada, Dwayne! 1810 01:21:37,977 --> 01:21:40,229 Que diabos está acontecendo? 1811 01:21:40,229 --> 01:21:42,273 - Vai! - Peguem ele! 1812 01:21:42,273 --> 01:21:43,566 - É! - Peguem ele! 1813 01:21:43,899 --> 01:21:45,985 Prime time! Deion Sanders! 1814 01:21:46,319 --> 01:21:47,445 Touchdown! 1815 01:21:47,778 --> 01:21:49,822 Vão devolver a merda da bola e me envergonhar, 1816 01:21:49,822 --> 01:21:51,157 seus merdinhas inúteis. 1817 01:21:51,157 --> 01:21:52,950 Sigam para a lateral. 1818 01:21:52,950 --> 01:21:54,619 Vamos. O tempo está acabando! 1819 01:21:54,994 --> 01:21:56,871 Vai. Pega essa merda! 1820 01:21:57,705 --> 01:21:59,248 Clipping. Da defesa. 1821 01:21:59,457 --> 01:22:01,083 O que está acontecendo aqui? 1822 01:22:02,918 --> 01:22:03,919 Down! 1823 01:22:04,587 --> 01:22:06,088 - Vai. Vamos! - Vamos, Gary! 1824 01:22:06,088 --> 01:22:07,298 Hut! 1825 01:22:07,298 --> 01:22:08,591 Tony, vai com tudo! 1826 01:22:09,675 --> 01:22:10,676 Vai! 1827 01:22:12,470 --> 01:22:13,346 Touchdown. 1828 01:22:13,346 --> 01:22:15,097 O Tony voou pra caralho! 1829 01:22:15,097 --> 01:22:18,142 Isso não é cheerleading. Agora virou Cirque du Soleil? 1830 01:22:18,142 --> 01:22:19,185 Touchdown. 1831 01:22:19,185 --> 01:22:20,811 - É meu filho! - Nosso filho! 1832 01:22:20,811 --> 01:22:22,980 Não pode pular por cima dos outros. 1833 01:22:22,980 --> 01:22:25,274 - Que porra é essa? - Estamos na sua cola. 1834 01:22:26,651 --> 01:22:28,986 Preciso de uma jarda, primeira descida, 1835 01:22:28,986 --> 01:22:30,863 depois vocês enrolam até acabar. 1836 01:22:30,863 --> 01:22:32,031 Peguem a bola de volta! 1837 01:22:32,031 --> 01:22:33,115 - Defesa! - Vamos! 1838 01:22:33,115 --> 01:22:34,950 - Defesa! - Set! Hut! 1839 01:22:36,452 --> 01:22:37,453 Vamos! 1840 01:22:37,453 --> 01:22:39,705 Vamos. Faz a jogada! 1841 01:22:39,705 --> 01:22:41,957 Vamos. Derruba ele! 1842 01:22:43,084 --> 01:22:44,794 - Isso! - Isso aí, Fantasma! 1843 01:22:45,252 --> 01:22:46,962 Puta merda! 1844 01:22:47,713 --> 01:22:50,633 O que há com vocês? Avisei pra não estragarem tudo pra mim. 1845 01:22:50,633 --> 01:22:52,510 Você foi dominado, porra! 1846 01:22:54,345 --> 01:22:56,222 Primeira descida, Time Verde. 1847 01:22:57,056 --> 01:22:59,392 Vamos lá! 1848 01:22:59,392 --> 01:23:01,185 Mandaram bem! É isso aí! 1849 01:23:01,185 --> 01:23:02,603 Venham. Juntem aqui. 1850 01:23:09,568 --> 01:23:10,569 Cara. 1851 01:23:11,612 --> 01:23:13,656 Há 25 anos, eu estava nesta mesma situação. 1852 01:23:13,906 --> 01:23:14,907 Pode crer. 1853 01:23:15,199 --> 01:23:18,035 Perdendo por três pontos, final do campeonato, 1854 01:23:18,035 --> 01:23:19,161 e bam! 1855 01:23:19,620 --> 01:23:20,996 Aconteceu um milagre. 1856 01:23:20,996 --> 01:23:23,624 Está falando da bola que pegou na end zone? 1857 01:23:23,624 --> 01:23:26,210 É. Como sabe disso? Você nem tinha nascido ainda. 1858 01:23:26,711 --> 01:23:28,212 Está me vendo no YouTube, né? 1859 01:23:28,212 --> 01:23:30,798 - Acho que sou o seu exemplo. - Mano. 1860 01:23:31,173 --> 01:23:32,758 O que acham que tentarmos aquilo? 1861 01:23:33,676 --> 01:23:35,094 Que tal usar um truque? 1862 01:23:35,094 --> 01:23:37,179 - É. - Amo truques. 1863 01:23:37,596 --> 01:23:39,056 Isso. 1864 01:23:39,056 --> 01:23:41,600 Acho que está na hora de usar a arma secreta. 1865 01:23:41,600 --> 01:23:42,727 Boa ideia, Tony. 1866 01:23:42,727 --> 01:23:45,187 Vamos, pessoal. Underdoggs no três. Underdoggs comigo. 1867 01:23:45,187 --> 01:23:46,313 Um, dois, três. 1868 01:23:46,313 --> 01:23:47,857 - Underdoggs! - Vamos. 1869 01:23:48,149 --> 01:23:49,233 Vamos lá! 1870 01:23:49,233 --> 01:23:51,026 - Vai, Tre! - O que estão esperando? 1871 01:23:51,026 --> 01:23:52,528 Vão logo pra lá! 1872 01:23:53,154 --> 01:23:54,363 Vamos! Vai! 1873 01:23:56,741 --> 01:23:58,993 Preciso de uma vitória e a vida de vocês depende disso. 1874 01:23:58,993 --> 01:24:01,454 Vamos lá. Manda ver. Vai! 1875 01:24:02,246 --> 01:24:03,539 Vamos! 1876 01:24:03,539 --> 01:24:05,958 - Down! - Vai, Underdoggs! 1877 01:24:05,958 --> 01:24:07,960 - Set! - Vamos lá! 1878 01:24:08,711 --> 01:24:10,212 Fantasma! 1879 01:24:12,298 --> 01:24:13,340 Espera. O que é isso? 1880 01:24:13,340 --> 01:24:15,217 Vamos lá. Vamos. 1881 01:24:15,217 --> 01:24:17,428 O que ela está fazendo? Ela não é do ataque. 1882 01:24:17,428 --> 01:24:19,889 Eu não confio nela. Fiquem de olho! 1883 01:24:19,889 --> 01:24:21,515 Essa garota é maluca! 1884 01:24:28,105 --> 01:24:30,524 O inverno está chegando! Hut! 1885 01:24:30,524 --> 01:24:31,692 - Hut! - Dracarys! 1886 01:24:31,692 --> 01:24:33,194 Corre. 1887 01:24:33,194 --> 01:24:34,695 O que está acontecendo? 1888 01:24:35,696 --> 01:24:37,239 - Peguem ele! - Estou livre! 1889 01:24:37,239 --> 01:24:38,324 Ele vai pegar a bola. 1890 01:24:38,324 --> 01:24:40,576 Corre. Bloqueia. 1891 01:24:40,576 --> 01:24:42,453 - Ela vai passar pro baixinho! - Espere. 1892 01:24:42,453 --> 01:24:44,789 Agora! Joga essa merda, Fantasma! Joga! 1893 01:24:44,789 --> 01:24:46,749 Pra quem ela vai jogar? 1894 01:24:50,503 --> 01:24:52,254 As pessoas amam os oprimidos. 1895 01:24:53,464 --> 01:24:54,715 Os ignorados. 1896 01:24:55,591 --> 01:24:56,717 Os inferiores. 1897 01:24:57,343 --> 01:24:59,595 Os que ninguém acredita que podem alcançar a grandeza. 1898 01:24:59,595 --> 01:25:01,096 Boa pegada! Até a end zone! 1899 01:25:01,347 --> 01:25:03,098 Peguem ele! 1900 01:25:03,098 --> 01:25:04,850 Mas sabe o que elas amam mais? 1901 01:25:05,976 --> 01:25:07,102 Nada. 1902 01:25:07,311 --> 01:25:12,441 Porque ver os oprimidos vencerem é inspirador pra caralho. 1903 01:25:22,201 --> 01:25:23,202 Merda! 1904 01:25:23,494 --> 01:25:27,414 Isso! Consegui! 1905 01:25:27,957 --> 01:25:29,333 Nossa! 1906 01:25:30,167 --> 01:25:31,335 Tony. 1907 01:25:34,088 --> 01:25:36,340 Merda! 1908 01:25:36,924 --> 01:25:39,718 Mas vê-los perderem de forma tão devastadora... 1909 01:25:43,055 --> 01:25:44,515 Estava tão perto. 1910 01:25:50,938 --> 01:25:52,147 Você está bem? 1911 01:25:55,943 --> 01:25:58,779 ...bom, parece que isso é ainda mais inspirador. 1912 01:26:00,781 --> 01:26:03,158 Pelo menos você segurou a teta. 1913 01:26:10,332 --> 01:26:12,167 Foda-se o placar. 1914 01:26:12,167 --> 01:26:14,920 Foda-se o troféu de plástico barato. 1915 01:26:14,920 --> 01:26:18,674 Fodam-se os babacas e escrotos que se acham melhores que você. 1916 01:26:18,674 --> 01:26:20,676 Não fica triste, Tetas. 1917 01:26:20,676 --> 01:26:22,761 Vocês jogaram muito bem hoje. 1918 01:26:23,053 --> 01:26:26,056 Desde que me tornei treinador de vocês, 1919 01:26:26,765 --> 01:26:28,183 vocês me deram orgulho. 1920 01:26:28,601 --> 01:26:30,311 Vocês me tornaram um homem melhor. 1921 01:26:30,853 --> 01:26:32,104 Amo todos vocês. 1922 01:26:32,104 --> 01:26:33,355 Mantenham a cabeça erguida. 1923 01:26:33,355 --> 01:26:35,816 Vamos. Suas famílias estão esperando. 1924 01:26:35,816 --> 01:26:38,944 Um contratempo de merda não é nada após uma vida inteira 1925 01:26:38,944 --> 01:26:40,613 cheia de contratempos de merda. 1926 01:26:40,613 --> 01:26:41,739 - Tudo bem. - Te amamos! 1927 01:26:42,156 --> 01:26:44,491 - Cabeça erguida! - Está tudo bem! 1928 01:26:45,117 --> 01:26:46,118 É. 1929 01:26:49,580 --> 01:26:51,790 - Levante o queixo. - Muito bem, superastro. 1930 01:26:52,291 --> 01:26:53,375 Superastro? 1931 01:26:53,375 --> 01:26:56,378 O que posso dizer? Sou foda nos truques Jedi. 1932 01:26:57,796 --> 01:27:00,424 - Te amo, treinador. - Eu também, filho. Vai comemorar. 1933 01:27:00,841 --> 01:27:02,593 Campeões de novo! 1934 01:27:03,052 --> 01:27:04,720 Campeões de novo! 1935 01:27:06,096 --> 01:27:08,390 Certo, pessoal. Sabem o que vai rolar agora. 1936 01:27:08,390 --> 01:27:10,100 Vamos cumprimentá-los. Vamos lá. 1937 01:27:11,769 --> 01:27:15,064 Ataque não vence campeonato! Defesa não vence campeonato! 1938 01:27:15,064 --> 01:27:17,733 - O treino vence campeonato! - Treinador. 1939 01:27:20,194 --> 01:27:21,278 Bom jogo. 1940 01:27:24,114 --> 01:27:25,407 Obrigado. Bom jogo, treinador. 1941 01:27:26,617 --> 01:27:28,619 Você tem um time talentoso. 1942 01:27:29,578 --> 01:27:31,664 Ei, não entenda mal. 1943 01:27:31,664 --> 01:27:33,624 Vamos foder vocês na próxima temporada. 1944 01:27:34,917 --> 01:27:35,918 Papo reto. 1945 01:27:54,144 --> 01:27:58,315 E se eu te falasse, hipoteticamente, 1946 01:27:59,233 --> 01:28:00,651 que estou muito orgulhosa. 1947 01:28:01,568 --> 01:28:04,279 Eu diria que está a fim de mim. 1948 01:28:04,279 --> 01:28:05,948 Hipoteticamente falando, claro. 1949 01:28:05,948 --> 01:28:07,032 Certo. 1950 01:28:11,787 --> 01:28:12,997 Você ainda fuma? 1951 01:28:21,005 --> 01:28:23,090 Uma derrota não é estar derrotado. 1952 01:28:24,008 --> 01:28:26,260 Isso só deixa o oprimido mais determinado. 1953 01:28:26,719 --> 01:28:30,014 Ansioso para a próxima chance de desafiar as probabilidades 1954 01:28:30,014 --> 01:28:32,057 e voltar mais forte do que nunca. 1955 01:28:32,391 --> 01:28:35,019 Porque o verdadeiro poder do oprimido 1956 01:28:35,728 --> 01:28:38,439 é nunca se permitir ser derrotado. 1957 01:28:39,273 --> 01:28:40,899 E, no fim das contas, 1958 01:28:41,442 --> 01:28:43,277 essa é a definição 1959 01:28:44,028 --> 01:28:46,739 da maior grandeza de todas. 1960 01:28:49,408 --> 01:28:51,535 A LIGA DE FUTEBOL AMERICANO SNOOP FOI FUNDADA EM 2005 1961 01:28:51,535 --> 01:28:53,829 PARA DAR AOS JOVENS, INDEPENDENTE DE RAÇA, COR OU CRENÇA, 1962 01:28:53,829 --> 01:28:56,707 A CHANCE DE APRENDER VALORES ATRAVÉS DO FUTEBOL E TRABALHO EM EQUIPE. 1963 01:28:56,707 --> 01:28:58,417 MAIS DE 85.000 CRIANÇAS JÁ PARTICIPARAM, 1964 01:28:58,417 --> 01:29:01,253 COM MAIS DE 20.000 JOGANDO NA FACULDADE E 25 ENTRANDO PARA A NFL, 1965 01:29:01,253 --> 01:29:03,005 E ELA SERVIU DE INSPIRAÇÃO PARA ESTE FILME. 1966 01:29:14,099 --> 01:29:18,771 {\an8}Somos os Underdoggs 1967 01:29:18,771 --> 01:29:19,938 Os mais oprimidos 1968 01:29:19,938 --> 01:29:22,691 {\an8}Cabeça erguida Não temos medo de vocês 1969 01:29:22,691 --> 01:29:24,985 {\an8}Todos estremecem Quando meu número é chamado 1970 01:29:24,985 --> 01:29:29,448 {\an8}Somos os Underdoggs 1971 01:29:29,448 --> 01:29:30,616 Os mais oprimidos 1972 01:29:30,616 --> 01:29:32,826 É hora do jogo Isso é só o começo 1973 01:29:32,826 --> 01:29:35,454 {\an8}Só sabemos vencer Por isso ando com Jaycen Jennings 1974 01:29:35,454 --> 01:29:38,040 {\an8}Ninguém nos passa pra trás Então relaxa 1975 01:29:38,040 --> 01:29:40,876 {\an8}Vou jogar a real Só o Chicken Little e o Tre 1976 01:29:40,876 --> 01:29:43,378 Eles pisam Esmagam qualquer um pelo caminho 1977 01:29:43,378 --> 01:29:46,298 {\an8}Preparando pra jogar Cadê a Fantasma? 1978 01:29:46,298 --> 01:29:49,051 {\an8}Meu tempo livre passa Como um Rolex falsificado 1979 01:29:49,051 --> 01:29:51,637 Rodando por aí No lugar onde treinam 1980 01:29:51,637 --> 01:29:54,389 Jogo no estilo Game of Thrones Com o Gary 1981 01:29:54,389 --> 01:29:57,059 {\an8}Coloco meu capacete E vocês já se assustam 1982 01:29:57,059 --> 01:29:59,353 {\an8}E o Tony O apelido dele é Tetas 1983 01:29:59,353 --> 01:30:00,312 {\an8}Das trincheiras 1984 01:30:00,312 --> 01:30:02,272 {\an8}A única escolha que ele tinha Era traficar por aí 1985 01:30:02,272 --> 01:30:04,775 {\an8}E o Bonitinho Ele gosta das minas gatas 1986 01:30:04,775 --> 01:30:07,152 {\an8}Ele tenta se virar Do único jeito que ele sabe 1987 01:30:07,361 --> 01:30:12,032 Somos os Underdoggs 1988 01:30:12,032 --> 01:30:13,492 O mais oprimido 1989 01:30:13,492 --> 01:30:16,120 Cabeça erguida Não temos medo de vocês 1990 01:30:16,120 --> 01:30:18,247 Todos estremecem Quando meu número é chamado 1991 01:30:18,247 --> 01:30:22,751 {\an8}Somos os Underdoggs 1992 01:30:22,751 --> 01:30:24,253 {\an8}Os mais oprimidos 1993 01:30:24,253 --> 01:30:26,296 É hora do jogo Isso é só o começo 1994 01:30:26,296 --> 01:30:28,674 Só sabemos vencer Por isso ando com Jaycen Jennings 1995 01:30:28,674 --> 01:30:31,718 Two-J's, sou o treinador do Underdoggs Deixa comigo 1996 01:30:31,718 --> 01:30:34,346 Olha minha beca É impecável 1997 01:30:34,346 --> 01:30:36,598 Seus escrotos do caralho 1998 01:30:36,598 --> 01:30:39,935 Cola perto do Underdoggs Aqui é diferente, pergunte à Fantasma 1999 01:30:39,935 --> 01:30:42,396 Ela fingiu Inverteu a bandeira 2000 01:30:42,396 --> 01:30:44,022 Filmando como um filme 2001 01:30:44,022 --> 01:30:45,315 Depois faz a Two-J's 2002 01:30:45,315 --> 01:30:46,817 Melhor se acostumar 2003 01:30:46,817 --> 01:30:50,529 Representando minha cidade Tre, Fantasma, Bonitinho, Gary e Tetas 2004 01:30:50,529 --> 01:30:52,614 {\an8}Kareem trouxe o Killa e o Skrilla 2005 01:30:52,614 --> 01:30:55,617 {\an8}Kayla a Fantasminha nada Camarada É a matadora de gatos 2006 01:30:55,617 --> 01:30:58,036 {\an8}Não é de admirar Que pensem assim 2007 01:30:58,036 --> 01:31:00,372 Não temos medo de ninguém Foda-se o Chip Collins 2008 01:31:00,372 --> 01:31:02,749 Somos os Underdoggs 2009 01:31:02,749 --> 01:31:05,127 {\an8}Somos os Underdoggs 2010 01:31:05,127 --> 01:31:06,336 {\an8}Os mais oprimidos 2011 01:31:06,336 --> 01:31:09,256 {\an8}Cabeça erguida Não temos medo de vocês 2012 01:31:09,256 --> 01:31:11,800 {\an8}Todos estremecem Quando meu número é chamado 2013 01:31:11,800 --> 01:31:15,721 {\an8}Somos os Underdoggs 2014 01:31:16,180 --> 01:31:17,472 {\an8}Os mais oprimidos 2015 01:31:17,472 --> 01:31:19,600 {\an8}É hora do jogo Isso é só o começo 2016 01:31:19,600 --> 01:31:22,477 {\an8}Só sabemos vencer Por isso ando com Jaycen Jennings 2017 01:35:49,369 --> 01:35:51,371 Legendas: Marina Villar