1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,268 --> 00:00:18,561 ADVERTENCIA 4 00:00:18,561 --> 00:00:21,105 LA SIGUIENTE PELÍCULA ES CATEGORÍA "R" CONTIENE LENGUAJE FUERTE 5 00:00:21,105 --> 00:00:23,441 NO APTO PARA NIÑOS 6 00:00:23,441 --> 00:00:25,317 PERO AL CARAJO ESO 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,403 TÚ Y YO SABEMOS QUE SE SUPONE QUE LOS NIÑOS 8 00:00:27,403 --> 00:00:29,029 NO DEBEN ESTAR VIENDO ESTA MIERDA 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,073 EN LA QUE SE MALDICE MÁS QUE CUALQUIERA. ENTONCES, 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,617 DEJEN DE PREOCUPARSE, ACOMÓDENSE, 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,787 RELÁJENSE Y DISFRUTEN EL MALDITO SHOW... 12 00:00:40,207 --> 00:00:41,959 Después de usar su último tiempo fuera, 13 00:00:41,959 --> 00:00:43,794 la Preparatoria Politécnica regresa al campo. 14 00:00:43,794 --> 00:00:45,921 {\an8}Tres por debajo, y con tres segundos restantes. 15 00:00:45,921 --> 00:00:47,465 {\an8}PREPARATORIA DE CALIFORNIA CAMPEONATO 16 00:00:47,465 --> 00:00:49,550 {\an8}Esta es la última jugada de la temporada, amigos. 17 00:00:50,092 --> 00:00:52,011 Estados Unidos ama a un menospreciado. 18 00:00:54,513 --> 00:00:56,223 Vigila al cinco-siete. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,100 - Abajo. - El subestimado. 20 00:00:58,809 --> 00:01:00,686 - ¡Abran! - El hombrecito. 21 00:01:01,479 --> 00:01:02,938 - ¡Bloqueen! - Tras ellos. 22 00:01:03,731 --> 00:01:06,692 Esos que nadie cree que obtendrán grandezas. 23 00:01:08,819 --> 00:01:10,321 Pero ¿saben qué aman más que eso? 24 00:01:13,699 --> 00:01:15,743 A los cabrones que nacieron siendo grandes. 25 00:01:18,287 --> 00:01:19,914 A los cabrones como yo. 26 00:01:21,123 --> 00:01:23,501 Jaycen "Doble J" Jennings. 27 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 {\an8}El nacimiento de una estrella. 28 00:01:25,753 --> 00:01:29,215 {\an8}Diablos. Soy la elección que fue elegida antes que cualquiera. 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,424 Este novato es especial. 30 00:01:30,424 --> 00:01:33,052 Rompo récords y arraso con todas las pequeñas perras, 31 00:01:33,052 --> 00:01:35,429 {\an8}pendejitos que caminan por el campo. 32 00:01:35,429 --> 00:01:37,598 {\an8}Disparado nuevamente por Jaycen Jennings. 33 00:01:37,598 --> 00:01:39,266 {\an8}Cuando él levantó esa mano, se acabó. 34 00:01:39,266 --> 00:01:41,936 {\an8}Nadie en el partido puede jugar con él. 35 00:01:41,936 --> 00:01:43,938 {\an8}- Hermano, todo el mundo me amaba. - Anotación. 36 00:01:43,938 --> 00:01:45,856 {\an8}Yo era más popular que Dios, 37 00:01:45,856 --> 00:01:48,025 {\an8}y adorado en cada sala de estar 38 00:01:48,025 --> 00:01:50,069 y cada cocina en EE. UU. 39 00:01:50,069 --> 00:01:51,362 Sí, pero miren esta mierda. 40 00:01:51,362 --> 00:01:52,613 EL DESAYUNO DE CAMPEONES 41 00:01:52,613 --> 00:01:53,948 Una vez que alcanzas la cima, 42 00:01:54,365 --> 00:01:56,992 todo el mundo quiere presenciar tu caída. 43 00:01:57,660 --> 00:02:00,120 {\an8}La noción de la gente idolatrando a Jaycen "Doble J" Jennings... 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,288 {\an8}JENNINGS, ¿VALE LO QUE CUESTA? 45 00:02:01,288 --> 00:02:03,707 {\an8}- ...es ridículo. - Jennings. ¡Y la suelta! 46 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 {\an8}Él tiene que hacer esa jugada. 47 00:02:05,167 --> 00:02:06,710 {\an8}Y salió al campo y no cumplió. 48 00:02:06,710 --> 00:02:08,003 {\an8}Así ha sido desde el inicio. 49 00:02:08,003 --> 00:02:10,464 {\an8}¿Cómo llamó a ese estúpido baile? Las doble J. 50 00:02:10,464 --> 00:02:13,592 {\an8}¿Por qué no pasas más tiempo sobre el césped que fumándotelo? 51 00:02:13,592 --> 00:02:16,679 {\an8}Eres joven. Eres exitoso. Estas haciendo mucho dinero. 52 00:02:16,679 --> 00:02:18,931 {\an8}- ¿Cómo puedes echarlo a perder? - Persigue un hueso, 53 00:02:18,931 --> 00:02:20,850 {\an8}peor que perro callejero en Atlanta. 54 00:02:20,850 --> 00:02:22,935 {\an8}Y ustedes saben lo que dicen de los callejeros, 55 00:02:22,935 --> 00:02:24,895 {\an8}al menos se quedan en una ciudad toda su carrera. 56 00:02:24,895 --> 00:02:26,063 {\an8}¿Dónde queda la lealtad? 57 00:02:26,063 --> 00:02:30,442 {\an8}Pero todo ese odio irracional te enseña una lección invaluable. 58 00:02:30,442 --> 00:02:33,988 {\an8}Nunca, jamás confíes en nadie más que en ti. 59 00:02:33,988 --> 00:02:35,489 {\an8}JENNINGS APESTA COME PITO 2J 60 00:02:35,489 --> 00:02:37,116 {\an8}Al carajo tus compañeros. 61 00:02:37,116 --> 00:02:38,909 {\an8}Al carajo tus entrenadores. 62 00:02:38,909 --> 00:02:40,536 {\an8}Al carajo los fans. 63 00:02:40,536 --> 00:02:43,247 ¡Oye, Doble J! ¡Apestas! 64 00:02:46,375 --> 00:02:48,043 Hermano, al carajo todos. 65 00:02:50,963 --> 00:02:52,214 Porque al final de cuentas, 66 00:02:52,840 --> 00:02:55,843 son solo unos mediocres tratando de reprimir a los verdaderos grandes 67 00:02:55,843 --> 00:02:58,596 de alcanzar su máxima grandeza. 68 00:02:59,263 --> 00:03:01,473 Eso es todo por esta semana. Soy Jaycen Jennings. 69 00:03:01,473 --> 00:03:03,309 Asegúrense de oprimir el botón de suscribir 70 00:03:03,309 --> 00:03:04,393 así de rápido y veloz. 71 00:03:04,393 --> 00:03:07,605 TÚ NO QUIERES ESE HUMO 262 SUSCRIPTORES 72 00:03:20,910 --> 00:03:24,872 LOS MENOSPRECIADOS 73 00:03:33,505 --> 00:03:37,176 Lo llamo por lo que es. El tipo no era tan buen jugador de fútbol. 74 00:03:37,176 --> 00:03:38,260 No le importaba el juego. 75 00:03:38,260 --> 00:03:40,471 No le importa la pureza del juego. 76 00:03:40,471 --> 00:03:41,680 Escucha, esto es simple. 77 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 Mi cinco mejores receptores de todos los tiempos, 78 00:03:43,682 --> 00:03:44,975 - muy simple. - Mierda. 79 00:03:44,975 --> 00:03:47,895 Jerry Rice, Larry Fitz, T.O., Raymond Berry, 80 00:03:47,895 --> 00:03:49,688 y obviamente, Randy Moss. 81 00:03:49,688 --> 00:03:51,315 No puedo creer que alguien piense 82 00:03:51,315 --> 00:03:53,943 que Doble J está entre los primeros cinco de los mejores receptores. 83 00:03:53,943 --> 00:03:56,612 Conozco estrellas porno que han recibido más que él. 84 00:03:57,279 --> 00:03:58,948 - Quiero ver habilidades... - ¿Qué carajo? 85 00:03:58,948 --> 00:04:01,241 ...¿sí? Quiero ver a alguien que esté en la zona de... 86 00:04:01,241 --> 00:04:03,577 Estoy cansado de Chip Collins, hijo de puta. 87 00:04:04,495 --> 00:04:08,040 Hashtag "Te joderé cuando te vea". 88 00:04:09,083 --> 00:04:10,876 Espera. Emoji. 89 00:04:11,502 --> 00:04:13,921 Emoji de berenjena. 90 00:04:14,338 --> 00:04:15,339 Lames. 91 00:04:15,881 --> 00:04:17,424 Cara de culo, hijo de puta. 92 00:04:17,424 --> 00:04:19,385 Come pito gordo. 93 00:04:19,677 --> 00:04:22,471 Hashtag "No quieres ese humo". 94 00:04:25,683 --> 00:04:27,685 SSF, oficina de Ryan Kaushik. 95 00:04:27,685 --> 00:04:29,186 - Habla Jaycen. - ¿Jason Sudeikis? 96 00:04:29,186 --> 00:04:31,438 Cabrón, ¡es Jaycen Jennings! 97 00:04:31,438 --> 00:04:33,857 Jaycen. No sabía que aún era tu representante. 98 00:04:33,857 --> 00:04:35,150 ¿Qué carajo? 99 00:04:35,150 --> 00:04:37,528 Está en una llamada ahora. Le diré que llame de nuevo. 100 00:04:37,528 --> 00:04:39,113 Hermano, que sea rápido. Estoy ocupado. 101 00:04:39,113 --> 00:04:41,365 Lo siento. Está en un desayuno de trabajo. 102 00:04:41,615 --> 00:04:43,033 Carajo. ¿Cuándo podrá responder? 103 00:04:43,033 --> 00:04:45,703 - Está en el baño. - Hermano, haz que me regrese la llamada. 104 00:04:46,328 --> 00:04:49,164 - Está hablando con su abuela. - ¿Sabes qué? ¡Al carajo esta mierda! 105 00:04:54,420 --> 00:04:56,380 Pregunta por tu ingreso en Dogecoin. Te digo... 106 00:04:56,380 --> 00:04:57,923 ¿Qué tal, Kaufmoney? 107 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 ¡Doble J! Mi hombre. 108 00:04:59,925 --> 00:05:01,927 - Luces... - Encabronado. 109 00:05:01,927 --> 00:05:05,597 Como si el agente de alguien no supiera cómo regresar una puta llamada. 110 00:05:05,597 --> 00:05:07,725 Estaba por llamarte. 111 00:05:07,725 --> 00:05:09,143 Qué mentira. 112 00:05:09,143 --> 00:05:11,478 - Ya estás aquí, entonces... - Cabrón, teníamos un plan. 113 00:05:11,478 --> 00:05:13,439 Yo creaba un pódcast extraordinario. 114 00:05:13,439 --> 00:05:16,316 Tú le conseguías un puesto de comentarista a mi extraordinario trasero. 115 00:05:16,316 --> 00:05:19,111 Y entonces yo regresaba a los reflectores. ¿Recuerdas? 116 00:05:19,111 --> 00:05:21,780 Claro. Por supuesto que recuerdo el maldito plan. 117 00:05:21,780 --> 00:05:24,491 El problema con el plan 118 00:05:24,491 --> 00:05:27,369 es que la gente dice, sin razón alguna, 119 00:05:27,369 --> 00:05:30,748 que eres un imbécil egoísta con el que es imposible trabajar. 120 00:05:30,748 --> 00:05:32,583 - ¡Esa es pura mierda! - Bueno... 121 00:05:32,583 --> 00:05:35,127 Chip Collins, ¿no odian su trasero también? 122 00:05:35,127 --> 00:05:37,087 Bueno, en realidad, ¡sí! 123 00:05:37,087 --> 00:05:41,216 La proporción entre amor y odio de Chip Collins es de 50/50. 124 00:05:41,216 --> 00:05:43,510 El tuyo es de 95/5. 125 00:05:44,261 --> 00:05:46,889 Mira, si fuera tú, haría algunas obras de caridad. 126 00:05:46,889 --> 00:05:48,724 Relaciones públicas positivas para tu marca. 127 00:05:48,724 --> 00:05:52,519 Tal vez... ¿Podrías iniciar una escuela para niños pobres como LeBron? 128 00:05:52,519 --> 00:05:55,564 Al carajo LeBron James y los niños pobres. 129 00:05:55,564 --> 00:05:58,901 Solo tienes que hacer tu maldito trabajo y ponerme de vuelta en el juego. 130 00:05:58,901 --> 00:06:02,112 Si fuera tú, reconsideraría la oferta de Bailando con las estrellas. 131 00:06:02,112 --> 00:06:05,240 - Es una buena... - ¡Jódete, maldito cara de Harold y Kumar! 132 00:06:05,240 --> 00:06:07,951 Estoy harto de esta mierda. ¡Al carajo! 133 00:06:09,203 --> 00:06:10,913 Un segundo, señor. Debo ayudar al caballero... 134 00:06:10,913 --> 00:06:13,832 ¡Mira, cara de Aladino en chaleco rojo, hijo de puta! 135 00:06:13,832 --> 00:06:16,376 ¿Sabes quién carajo soy? Soy Jaycen Jennings, 136 00:06:16,376 --> 00:06:20,422 bien conocido, muy respetado, de los mejores cinco receptores. 137 00:06:21,006 --> 00:06:22,091 - Bien. - Bien. 138 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 - Entonces, ve a traer mi maldito auto. - Oye. 139 00:06:24,802 --> 00:06:26,720 Doble J, ¿por qué no te relajas? 140 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 - Él solo hace su trabajo. - No quiero oírlo. 141 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 ¿Por qué no te metes en tus propios asuntos 142 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 hasta que ganes uno de estos, Tony Gonzalez? 143 00:06:32,392 --> 00:06:33,852 Dame mis malditas llaves. 144 00:06:33,852 --> 00:06:36,271 Muévete, idiota. Actúas como si no supieras quién soy. 145 00:06:36,271 --> 00:06:37,272 No te preocupes. 146 00:06:37,272 --> 00:06:39,483 ¡Púdrete, Gonzalez! Yo me creé. 147 00:06:43,445 --> 00:06:44,655 ¡Mierda! 148 00:06:45,280 --> 00:06:47,116 - ¡Doble J acaba de ser ahumado! - ¡Dios mío! 149 00:06:47,116 --> 00:06:49,368 ¡Púdrete, Gonzalez! Yo me creé. 150 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 ¡Mierda! 151 00:06:57,751 --> 00:07:00,087 Bueno, miren quién está de vuelta en las noticias. 152 00:07:00,087 --> 00:07:02,422 Mi querido amigo Jaycen Jennings. 153 00:07:02,422 --> 00:07:04,550 Si hablamos de estrellas prometedoras 154 00:07:04,550 --> 00:07:06,760 que han malgastado sus carreras, Doble J... 155 00:07:06,760 --> 00:07:07,636 TOMAS CALIENTES 156 00:07:07,636 --> 00:07:11,431 ...le estas dando batalla a R Kelly. Quiero decir, que es... 157 00:07:11,431 --> 00:07:13,976 - ¡Señor Jennings! - ¿Ya vio a este tonto? 158 00:07:13,976 --> 00:07:16,895 Deje su teléfono para poder empezar con la sentencia. 159 00:07:16,895 --> 00:07:18,355 Claro. Mi culpa. 160 00:07:18,355 --> 00:07:21,942 Sr. Jennings, se ha declarado culpable de los cargos por exceso de velocidad, 161 00:07:21,942 --> 00:07:24,987 imprudencia y daño a propiedad ciudadana. 162 00:07:25,445 --> 00:07:28,532 {\an8}Estos cargos lo podrían condenar a pasar cinco años en prisión. 163 00:07:29,741 --> 00:07:33,829 {\an8}Pero he decidido tomar otra dirección. 164 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 Gracias por el trato de celebridad. 165 00:07:35,873 --> 00:07:36,790 Se lo agradezco. 166 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 {\an8}Este maldito. 167 00:07:38,750 --> 00:07:42,421 {\an8}Propongo que haga 300 horas de servicio comunitario 168 00:07:42,421 --> 00:07:45,174 {\an8}con el departamento de parques y recreación de Long Beach. 169 00:07:45,174 --> 00:07:46,758 {\an8}¿Qué mierda? 170 00:07:48,343 --> 00:07:49,344 Espere un minuto, jueza. 171 00:07:49,344 --> 00:07:52,347 {\an8}Pensé que obtendría un trato parecido al de Martha Stewart. 172 00:07:52,639 --> 00:07:55,767 {\an8}Un servicio comunitario en Long Beach no funciona para mí. 173 00:07:55,767 --> 00:07:58,020 {\an8}¿Es demasiado bueno para la comunidad que lo vio crecer? 174 00:07:58,729 --> 00:08:01,815 {\an8}¿O es que tal vez no quiere volver con un chaleco naranja 175 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 {\an8}a recoger popó después de 20 años de haber dejado su casa? 176 00:08:09,281 --> 00:08:11,617 ¿Janine? ¿Eres tú? 177 00:08:12,326 --> 00:08:14,745 {\an8}Primer año, ¿clase de Historia estadounidense blanca? 178 00:08:14,745 --> 00:08:17,456 {\an8}Solíamos jugar a las escondidas. 179 00:08:17,456 --> 00:08:19,666 {\an8}Vamos, chica. ¿Podrías no dejarme sin recreo? 180 00:08:19,666 --> 00:08:22,002 {\an8}- Piensa que se puede salvar. - No me llamo Janine. 181 00:08:23,128 --> 00:08:24,338 {\an8}Me llamo Tara. 182 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 {\an8}Crecimos en la misma cuadra. 183 00:08:28,759 --> 00:08:29,551 Mierda. 184 00:08:29,551 --> 00:08:31,678 {\an8}Idiota narcisista. 185 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 {\an8}Solo lárgate de mi sala 186 00:08:33,430 --> 00:08:35,390 {\an8}para que pueda llamar a todos con quien crecimos 187 00:08:35,390 --> 00:08:37,809 {\an8}y decirles que pueden encontrar tu trasero hollywoodense 188 00:08:37,809 --> 00:08:40,270 {\an8}justo en el parque, recogiendo popó de perro. 189 00:08:42,564 --> 00:08:43,732 ¡Siguiente! 190 00:08:47,778 --> 00:08:49,112 Vas demasiado lento. 191 00:08:51,949 --> 00:08:53,867 {\an8}CINCO SEMANAS DESPUÉS 192 00:09:02,209 --> 00:09:03,627 RÉCORDS V.I.P. MUNDIALMENTE FAMOSOS 193 00:09:04,253 --> 00:09:06,630 De vuelta en el barrio, recogiendo popó de perro. 194 00:09:07,798 --> 00:09:08,757 Vaya. 195 00:09:08,757 --> 00:09:11,093 ESCUELA PREPARATORIA POLITÉCNICA DE LONG BEACH 196 00:09:13,679 --> 00:09:16,348 CASA DE ACADÉMICOS Y CAMPEONES 197 00:09:16,348 --> 00:09:18,725 ENTRA PARA APRENDER SIGUE ADELANTE PARA SERVIR 198 00:09:20,102 --> 00:09:20,978 Vaya. 199 00:09:22,854 --> 00:09:24,606 - ¡Llaves! - ¡Hijo de perra! 200 00:09:24,606 --> 00:09:26,358 Pero el auto no tiene llaves. 201 00:09:26,358 --> 00:09:28,944 Cállate antes de que aplaste tu cabeza y sea carne para blancos. 202 00:09:28,944 --> 00:09:30,946 Enciendo el auto con mi teléfono. 203 00:09:30,946 --> 00:09:33,407 Dame las malditas llaves. 204 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Mira, puedes quedarte el teléfono y mi auto. 205 00:09:35,742 --> 00:09:37,327 Solo déjame eliminar los videos rápido. 206 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Si ven este video sexual de Doble J y Lisa Lampanelli, es mi fin. 207 00:09:40,080 --> 00:09:41,748 Negro, no juegues con... 208 00:09:51,466 --> 00:09:52,676 ¿Jaycen? 209 00:09:54,344 --> 00:09:56,680 - ¿Kareem? - ¡Negro! 210 00:09:57,973 --> 00:10:00,517 Cabrón, acabas de apuntar un arma en mi cabeza, negro. 211 00:10:00,517 --> 00:10:02,519 Relájate, J. El seguro estaba puesto. 212 00:10:03,145 --> 00:10:04,187 Está con seguro... No. 213 00:10:04,187 --> 00:10:07,149 No tiene seguro. Diablos, imagina eso. 214 00:10:08,317 --> 00:10:11,069 Negro. He estado tratando de ponerme en contacto contigo por años. 215 00:10:11,695 --> 00:10:13,405 Literalmente. Un millón de años. 216 00:10:13,405 --> 00:10:16,491 Sí, y todo el mundo habla de... ¿Cuál es el nombre de tu chica? 217 00:10:16,491 --> 00:10:18,118 Gamberra y su hermana decían: 218 00:10:18,118 --> 00:10:19,953 "Deja de molestarlo. 219 00:10:19,953 --> 00:10:22,956 Déjalo en paz. Le llamas... estás persiguiéndolo demasiado. 220 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 Eres un acosador. 221 00:10:24,333 --> 00:10:26,460 Lo estás hartando, ya déjalo". 222 00:10:26,460 --> 00:10:28,503 Le dije: "Chica, ¡J es mi negro! 223 00:10:28,503 --> 00:10:30,630 Él nunca haría una mierda como esa". 224 00:10:30,630 --> 00:10:32,049 Sé que has pensado en mí 225 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 y sé que has tratado de ponerte en contacto. 226 00:10:33,759 --> 00:10:35,052 ¿Estoy en lo cierto? 227 00:10:35,052 --> 00:10:38,055 Sí, así me siento por ti. Exactamente así me siento por ti. 228 00:10:38,055 --> 00:10:39,848 Sí. Lo sabía. Sabía que tenía razón. 229 00:10:39,848 --> 00:10:41,350 Soy uno de tus verdaderos amigos. 230 00:10:41,350 --> 00:10:44,227 - Soy uno de los primeros antes que nadie. - Mierda. 231 00:10:44,227 --> 00:10:46,480 Estuve en primero, tercero y cuarto grado, 232 00:10:46,480 --> 00:10:49,399 cupones de comida, correccional, todo eso, hermano. 233 00:10:49,399 --> 00:10:51,485 Ten, déjame poner mi contacto aquí. 234 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 Pondré el número de mi abuela donde lavo ropa el fin de semana. 235 00:10:54,905 --> 00:10:58,700 Hermano, Dios obra de formas misteriosas. Te digo en serio. 236 00:10:58,700 --> 00:11:01,953 He estado pensando en ti. 237 00:11:01,953 --> 00:11:04,122 Estoy muy contento de que estés de vuelta en la LBC. 238 00:11:04,122 --> 00:11:06,333 Aunque no en la mierda de recoger popó. 239 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 Negro, ¿Tara te dijo también? 240 00:11:09,544 --> 00:11:12,381 Sí. Todo el barrio sabe que recoges mierda ahora. 241 00:11:12,381 --> 00:11:13,965 Al carajo Tara, esa perra. 242 00:11:13,965 --> 00:11:16,718 Mi negro y yo reunidos de nuevo, hermano. 243 00:11:16,718 --> 00:11:18,637 Muy bien, mira. Debo irme. 244 00:11:18,637 --> 00:11:21,515 Debo girar, porque estoy en una misión. Te llamo. 245 00:11:24,851 --> 00:11:25,727 Te amo, viejo. 246 00:11:25,727 --> 00:11:27,312 ¿Qué carajo piensa hacer? 247 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 ¡Llaves, perra! 248 00:11:37,322 --> 00:11:38,156 ¿Tomarás todo el día? 249 00:11:39,282 --> 00:11:40,992 {\an8}CIUDAD DE LONG BEACH 250 00:11:44,413 --> 00:11:45,789 - Mierda. - Qué loco. 251 00:11:47,374 --> 00:11:49,126 Esta debe ser maldita mierda humana. 252 00:11:49,126 --> 00:11:51,378 Ningún maldito perro cagaría así de malditamente grande. 253 00:11:51,378 --> 00:11:53,296 Porque a él no le gusta ningún sitio. 254 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 Oye, trae eso. 255 00:12:05,434 --> 00:12:07,519 Solo escucha lo que dice, hermano. 256 00:12:09,229 --> 00:12:10,814 Toma eso, Juego de tronos. 257 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 ¿Piensan que son muy graciosos molestando al friki de Gary? 258 00:12:14,526 --> 00:12:16,278 - ¡Diablos! - ¿También quieres un poco? 259 00:12:16,278 --> 00:12:18,488 - Ven por estos puños y descúbrelo. - ¿Qué pasa? 260 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 ¡Vámonos! 261 00:12:19,656 --> 00:12:20,782 - ¿Qué hacen? - ¡Oye! 262 00:12:20,782 --> 00:12:23,410 ¡Diablos, hermano, acabas de pararte en mi maldito zapato! 263 00:12:24,494 --> 00:12:25,912 ¿De qué diablos se están riendo? 264 00:12:25,912 --> 00:12:28,415 Malditos imbéciles, con zapatos baratos polvorientos. 265 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 ¿Saben cuánto cuestan estos en StockX? 266 00:12:29,958 --> 00:12:32,544 Vamos, hermano. Esos obviamente son falsos. 267 00:12:32,544 --> 00:12:35,005 Obviamente, estos cuestan más que tu casa. 268 00:12:35,005 --> 00:12:38,383 ¿Tratas de decirme que un conserje va por ahí con los Fendis más nuevos? 269 00:12:38,383 --> 00:12:39,926 Conserje tu mamá. 270 00:12:39,926 --> 00:12:41,511 Perra, tu mamá es una vagabunda. 271 00:12:42,345 --> 00:12:44,222 - ¿Qué dijiste? - Eres un negro drogadicto. 272 00:12:44,222 --> 00:12:46,808 Agradece que esté en libertad condicional. Te daría una bofetada. 273 00:12:46,808 --> 00:12:48,768 Cállate, drogadicto, y sigue recogiendo mierda. 274 00:12:48,768 --> 00:12:50,812 Hermano, ¡al carajo esta mierda! 275 00:12:52,105 --> 00:12:53,899 - ¡Diablos! - ¡Oiga, señorita! 276 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 Oiga, ¿está usted a cargo de estos polvorientos idiotas? 277 00:12:56,109 --> 00:12:57,402 Un segundo. 278 00:12:57,652 --> 00:12:59,029 Lo siento. 279 00:12:59,321 --> 00:13:01,615 ¿Está sugiriendo que esta es su culpa? 280 00:13:01,907 --> 00:13:04,784 - Señorita, está siendo muy grosera. - ¡Y yo le dije que en un segundo! 281 00:13:07,037 --> 00:13:08,580 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 282 00:13:09,998 --> 00:13:11,750 Diablos, nena, ¿no sientes familiar esto? 283 00:13:11,750 --> 00:13:14,252 Jaycen, ¿puedes soltarme, por favor? 284 00:13:14,836 --> 00:13:15,795 ¿Qué mier...? 285 00:13:15,795 --> 00:13:19,132 Cielos, Rise, te ves muy bien en ese maldito uniforme. 286 00:13:19,132 --> 00:13:21,092 Espera, mamá. ¿Conoces a este drogadicto? 287 00:13:21,092 --> 00:13:22,844 ¿Mamá? ¿Este pedacito de mierda es mío? 288 00:13:22,844 --> 00:13:24,262 Cuida lo que dices. 289 00:13:24,262 --> 00:13:25,931 ¿La última vez que nos vimos fue cuándo? 290 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 ¿En 2003, 2004, en Provo? 291 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 Déjame sacar la cuenta. 292 00:13:30,018 --> 00:13:31,353 No. No es mío. 293 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 Nos vamos. Andando. 294 00:13:33,146 --> 00:13:34,439 ¿Tan rápido? 295 00:13:34,689 --> 00:13:36,775 Cherise, conduje hasta Long Beach solo para verte. 296 00:13:36,775 --> 00:13:39,736 Viniste hasta Long Beach para recoger mierda de perro. 297 00:13:39,736 --> 00:13:40,904 Jódete, Tara. 298 00:13:40,904 --> 00:13:43,573 Nadie te ha visto por aquí en 20 años. 299 00:13:43,573 --> 00:13:47,494 Vamos, chicos. Dejemos que este hombre sirva a su comunidad. 300 00:13:47,494 --> 00:13:48,537 ¿Qué hay de la práctica? 301 00:13:48,537 --> 00:13:50,330 Se cancela por hoy. 302 00:13:50,330 --> 00:13:51,623 ¿Dónde está el entrenador? 303 00:13:51,623 --> 00:13:52,874 Renunció, ¿cierto? 304 00:13:52,874 --> 00:13:53,959 Vamos. Vámonos. 305 00:13:53,959 --> 00:13:55,252 Esperen, voy por mis cosas. 306 00:13:58,004 --> 00:14:01,258 En el fútbol, debes tener una memoria corta. 307 00:14:02,592 --> 00:14:05,387 Arruina una jugada y sigue adelante. 308 00:14:07,764 --> 00:14:09,599 Hola, preciosito. Voy hacia la clínica 309 00:14:09,599 --> 00:14:11,685 - y regresaré en una horas, ¿entendido? - Entendido. 310 00:14:12,018 --> 00:14:13,103 - Te amo. - Te amo. 311 00:14:14,187 --> 00:14:15,605 Muy lento. 312 00:14:17,399 --> 00:14:19,484 Así es exactamente como vivo mi vida. 313 00:14:20,443 --> 00:14:22,862 No puedo perder el tiempo pensando en tonterías. 314 00:14:22,862 --> 00:14:24,447 Entra a la zona de anotación. 315 00:14:24,447 --> 00:14:27,784 Y Jaycen Jennings dejó atrás a ambos defensores en esa jugada. 316 00:14:27,784 --> 00:14:28,618 ¡Cielos! 317 00:14:28,618 --> 00:14:32,163 Como aquella chica por la que siempre estabas obsesionado. 318 00:14:34,040 --> 00:14:36,251 No importa qué tan bien se vea aún... 319 00:14:38,211 --> 00:14:39,671 soy un firme creyente... 320 00:14:43,049 --> 00:14:44,092 Sostenme esto, ¿sí? 321 00:14:45,176 --> 00:14:46,469 Te amo, Cherise. 322 00:14:46,761 --> 00:14:49,264 ...de mantenerte lejos del pasado. 323 00:14:50,181 --> 00:14:52,267 No importa qué tan bien se vea aún. 324 00:14:52,267 --> 00:14:54,394 MÁS PROBABILIDADES DE ÉXITO... LO MEJOR DE LO MEJOR 325 00:14:55,437 --> 00:14:56,771 ¿Ya había dicho eso? 326 00:14:57,772 --> 00:14:59,107 Diablos, ya había dicho eso. 327 00:14:59,107 --> 00:15:01,484 {\an8}CHERISE PORTER RECIBIÓ UNA BECA ACADÉMICA 328 00:15:03,028 --> 00:15:04,654 ¿Quién demonios está tocando el timbre? 329 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 Ya voy. 330 00:15:08,074 --> 00:15:10,493 Familia. ¿Qué pasa, nene? 331 00:15:10,910 --> 00:15:12,245 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 332 00:15:12,245 --> 00:15:15,206 ¿Qué hay? Necesitaba un lugar para estar tranquilo por un rato, hermano. 333 00:15:15,206 --> 00:15:17,250 - Esto es hermoso, bebé. - ¿Por un rato? 334 00:15:17,250 --> 00:15:19,794 - Sí, por un rato, hermano. - ¿Cómo diablos supiste dónde vivo? 335 00:15:19,794 --> 00:15:22,047 ¿Cómo sé dónde vives? Cielos, hermano. 336 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 Tus facturas de teléfono, amigo, tu correo, historial crediticio. 337 00:15:25,008 --> 00:15:27,469 Hermano, debes tener cuidado de a quiénes les das tu contacto. 338 00:15:27,469 --> 00:15:30,180 Vamos. Hermano, ya sabes quién soy. 339 00:15:30,180 --> 00:15:32,682 Y sabes que tengo la droga, 100 por ciento. 340 00:15:34,017 --> 00:15:35,935 Esta mierda dejaría desnuda hasta a una monja. 341 00:15:49,532 --> 00:15:53,828 Hermano, la legalización de la mariguana afectó mi capital, 342 00:15:53,828 --> 00:15:56,581 pero esa mierda está buenísima, como la puta madre. 343 00:15:56,581 --> 00:15:59,167 Tienes razón. Esta mierda está buenísima, como la puta madre. 344 00:15:59,167 --> 00:16:01,961 Y mira, lo loco acerca de esto es 345 00:16:01,961 --> 00:16:04,714 que conseguí la hierba en la Quinceava y Atlantic. 346 00:16:04,714 --> 00:16:06,049 ¿Nuestra vieja esquina? 347 00:16:06,049 --> 00:16:08,009 Sí. Nuestro sitio. 348 00:16:08,009 --> 00:16:09,844 Donde solíamos armar los octavos. 349 00:16:09,844 --> 00:16:12,013 Viejo, ¿sigues vendiendo hierba? 350 00:16:13,682 --> 00:16:16,935 ¿Alguna vez te has sentado a pensar qué quieres hacer con tu vida? 351 00:16:16,935 --> 00:16:21,439 Muchas veces, pero mira, tengo tatuajes en la cara. 352 00:16:22,273 --> 00:16:24,025 Nadie quiere vérselas conmigo. 353 00:16:24,025 --> 00:16:29,155 Te entiendo, pero me encontré con alguien hoy de los viejos tiempos 354 00:16:29,155 --> 00:16:31,950 y no parecía que le estuviera yendo mal por su cuenta. 355 00:16:31,950 --> 00:16:33,159 ¿Cherise? 356 00:16:33,159 --> 00:16:34,703 ¿Cómo supiste? 357 00:16:35,370 --> 00:16:38,164 Puedo notar cómo tienes esa pequeña sonrisa de niño en tu rostro 358 00:16:38,164 --> 00:16:39,833 - cuando la nombras. - Nadie está sonriendo. 359 00:16:39,833 --> 00:16:43,086 Lo haces, quieres a esa chica, Cherise. 360 00:16:43,670 --> 00:16:46,131 Oye, está buenísima como la madre que la parió. 361 00:16:46,381 --> 00:16:48,133 Quiero decir, más buena que un Snicker. 362 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 - Calla. - Y le está yendo bien por su cuenta. 363 00:16:50,427 --> 00:16:52,429 Tiene una clínica calle abajo donde ayuda niños 364 00:16:52,429 --> 00:16:53,888 con los brazos quebrados. 365 00:16:53,888 --> 00:16:55,765 Ayuda a gente con diálisis. 366 00:16:55,765 --> 00:16:58,935 Hermano, ella incluso me ayudo cuando me apuñalaron 17 veces. 367 00:16:58,935 --> 00:17:01,604 - Negro, ¿te apuñalaron? - ¿No supiste? No te dijeron. 368 00:17:01,604 --> 00:17:03,314 - Casi pierdo el brazo. - No. Déjame ver. 369 00:17:03,898 --> 00:17:05,942 Porque tú... ¡Diablos! 370 00:17:05,942 --> 00:17:09,154 Dijeron que perdí 158 litros de sangre. 371 00:17:09,487 --> 00:17:10,280 ¿Tanta sangre? 372 00:17:10,822 --> 00:17:12,198 No pienso escuchar nada sobre eso. 373 00:17:12,198 --> 00:17:15,744 Como sea. ¿Qué paso con Cherise y tú después de preparatoria, hermano? 374 00:17:15,744 --> 00:17:18,872 Vamos, sabes que tu negro no puede sentirse atrapado. 375 00:17:18,872 --> 00:17:20,415 Cierto. 376 00:17:20,874 --> 00:17:23,084 Pero deberías haber visto cómo se puso conmigo hoy. 377 00:17:23,084 --> 00:17:26,296 Pero su molesto hijo y su pequeño equipo de fútbol 378 00:17:26,296 --> 00:17:27,964 tienen que apurarse y encontrar un entrenador. 379 00:17:27,964 --> 00:17:29,716 Así puedo acercarme a ella 380 00:17:29,716 --> 00:17:33,261 y echarle un vistazo al parque cada semana. ¿Sabes a lo que me refiero? 381 00:17:33,720 --> 00:17:36,973 Estás aplicando la Emilio Estevez, eso es lo que tratas de hacer. 382 00:17:36,973 --> 00:17:38,266 ¿Emilio quién? 383 00:17:38,266 --> 00:17:39,768 Emilio Estevez. 384 00:17:40,310 --> 00:17:43,313 Hermano, él fue el entrenador de Los Mighty Ducks. 385 00:17:43,688 --> 00:17:46,941 Cielos, aplicó un plan muy calculado en la mamá de Joshua Jackson. 386 00:17:47,358 --> 00:17:49,110 Primero, le enseñó a él a usar el disco, 387 00:17:49,110 --> 00:17:52,822 y luego se volteó para enseñarle a ella como usar el palo. 388 00:17:53,490 --> 00:17:56,326 Hermano, él consiguió esa vulva y se convirtió en un héroe estadounidense 389 00:17:56,326 --> 00:17:58,578 al mismo maldito tiempo. 390 00:18:00,538 --> 00:18:01,748 Kareem, 391 00:18:02,415 --> 00:18:06,169 eres un maldito genio observador de películas para niños. 392 00:18:06,169 --> 00:18:07,712 Puedo verlo justo ahora. 393 00:18:07,712 --> 00:18:10,381 Jaycen Jennings, leyenda del fútbol, 394 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 - regresa... - Sí. 395 00:18:12,509 --> 00:18:15,887 ...y salva a un desgastado equipo de fútbol americano de Pop Warner 396 00:18:15,887 --> 00:18:18,097 - en su vecindario. - Sí. Dilo cuando suceda. 397 00:18:18,097 --> 00:18:20,850 A la gente le encanta cuando alguien ayuda a los niños pobres. 398 00:18:21,351 --> 00:18:23,520 Este podría ser mi camino para tener a EE. UU. 399 00:18:24,312 --> 00:18:28,316 y a Cherise de vuelta con Doble J. 400 00:18:28,733 --> 00:18:31,361 - Dios obra en formas misteriosas. - De verdad lo hace. 401 00:18:31,361 --> 00:18:32,904 - Te amo. Yo... - Yo, a ti. 402 00:18:33,905 --> 00:18:35,156 ¿Qué demonios? 403 00:18:36,449 --> 00:18:37,450 Kareem. 404 00:18:37,742 --> 00:18:39,285 El seguro estaba puesto, viejo. 405 00:18:40,495 --> 00:18:41,746 No. 406 00:18:42,455 --> 00:18:44,249 El seguro no estaba puesto de nuevo. 407 00:18:44,249 --> 00:18:47,210 Iré a casa a ponerle un poco de cinta aislante en el mango. 408 00:18:50,255 --> 00:18:51,881 PARQUE MARTIN LUTHER KING JR. LONG BEACH 409 00:18:56,010 --> 00:18:57,554 - Oye, señorita Cherise. - Ajá. 410 00:18:57,554 --> 00:18:59,472 ¿El nuevo entrenador viene o qué? 411 00:18:59,472 --> 00:19:02,475 Hay un grupo de chicas paradas en el estacionamiento echándome el ojo. 412 00:19:02,475 --> 00:19:04,018 Ellas no te están mirando a ti. 413 00:19:04,018 --> 00:19:06,312 Están mirando este enorme pito de aquí. 414 00:19:06,312 --> 00:19:09,399 ¡Suficiente! No más conversación sobre pitos. Ya hablamos de esto. 415 00:19:09,399 --> 00:19:11,025 No es lindo. No es divertido. 416 00:19:11,526 --> 00:19:13,361 Deja de sonreír, Tony. Es perturbador. 417 00:19:13,361 --> 00:19:15,697 A nadie le gusta el chico perturbador. ¿Entiendes? 418 00:19:16,281 --> 00:19:17,907 - Sí, señorita Evans. - Bueno. 419 00:19:17,907 --> 00:19:19,576 Dios, amo cuando me pone en mi lugar. 420 00:19:20,159 --> 00:19:22,036 - ¿Qué dijiste? - Nada. 421 00:19:27,333 --> 00:19:28,501 Rayos. 422 00:19:28,751 --> 00:19:31,588 - ¿Qué demo...? - Cielos, pero es muy brillante, ¿no? 423 00:19:31,588 --> 00:19:33,089 Es un Benz. 424 00:19:34,924 --> 00:19:37,760 - ¿Qué? - Esa cosa es muy brillante. 425 00:19:38,261 --> 00:19:39,888 Eso luce bien. 426 00:19:42,098 --> 00:19:45,727 ¿Ese no es el conserje drogadicto que estaba limpiando caca el otro día? 427 00:19:45,727 --> 00:19:47,478 Parece un pirata del hip-hop. 428 00:19:47,478 --> 00:19:49,564 - ¡Vamos! - Debes estar bromeando. 429 00:19:50,398 --> 00:19:52,066 ¿Pensaron que era un conserje drogadicto? 430 00:19:52,567 --> 00:19:53,985 - Sí. - Ajá. 431 00:19:53,985 --> 00:19:56,946 Pues, resulta que soy un rico famoso. 432 00:19:57,405 --> 00:19:59,365 Y cuando escuché que su liga no había podido 433 00:19:59,365 --> 00:20:02,368 encontrar ni un ciudadano decente y respetable 434 00:20:02,368 --> 00:20:03,870 para instruirlos, pequeños, 435 00:20:03,870 --> 00:20:05,830 eso casi rompió mi corazón. 436 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 - ¿Qué? - Y decidí negociar un acuerdo 437 00:20:07,582 --> 00:20:10,877 con el Programa de Alcance Comunitario del condado de Los Ángeles 438 00:20:10,877 --> 00:20:13,504 para que pudieran tener a la leyenda del fútbol, 439 00:20:13,504 --> 00:20:15,214 Jaycen "Doble J" Jennings, 440 00:20:15,590 --> 00:20:17,800 como su nuevo entrenador de cabecera. 441 00:20:17,800 --> 00:20:21,095 ¿Leyenda? Deja de mentir, hermano. 442 00:20:21,095 --> 00:20:23,681 - Mierda. Ya sé quién es. - Punto por estar al tanto. 443 00:20:23,681 --> 00:20:25,892 Era hora de que respetaran mi nombre. 444 00:20:25,892 --> 00:20:27,810 Él usaba penes falsos para pasar los antidopings. 445 00:20:28,603 --> 00:20:30,813 Eres el mismo tipo que intentó tener sexo 446 00:20:30,813 --> 00:20:33,232 con una policía encubierta una noche antes de un partido. 447 00:20:34,317 --> 00:20:36,402 - Sí. Y el que también... - Ganó uno de estos, 448 00:20:36,402 --> 00:20:37,904 pequeños sacamocos imbéciles. 449 00:20:37,904 --> 00:20:38,905 ¿Es real? 450 00:20:38,905 --> 00:20:41,449 Viejo, ¿qué pasa contigo y toda esas imitaciones de mierda? 451 00:20:41,449 --> 00:20:44,369 ¿Imitación? Hermano, toda mi mierda es 100 por ciento certificada. 452 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 - Perdedores de mierda. - Ten cuidado, Jaycen. 453 00:20:46,329 --> 00:20:47,997 No han ganado nada en la temporada. 454 00:20:47,997 --> 00:20:49,874 Son perdedores. Son solo hechos. 455 00:20:50,291 --> 00:20:51,292 Diablos. 456 00:20:51,292 --> 00:20:53,211 Sacaré una foto con ustedes para Twitter. 457 00:20:53,628 --> 00:20:54,629 ¿Qué? 458 00:20:54,629 --> 00:20:58,299 ¿Alguien tiene un cuaderno o un silbato para que parezca que estoy entrenando? 459 00:20:58,299 --> 00:21:00,468 - Falso entrenador. - Muy bien. Al diablo. 460 00:21:00,468 --> 00:21:04,555 No se hagan extraños ante el peligro. Acérquense para la maldita foto. 461 00:21:05,056 --> 00:21:08,101 Algunos de ustedes saldrán con novias cuando termine con esto. 462 00:21:08,101 --> 00:21:10,019 Vamos, chicos. No me hagan el dedo, vamos. 463 00:21:10,019 --> 00:21:11,688 Denme algo auténtico, chicos. 464 00:21:12,855 --> 00:21:15,441 ¡Listo! Sí, señor. Equipo, rompan filas. 465 00:21:15,441 --> 00:21:19,529 ¿Qué? Jugaremos contra el mejor equipo de la liga este fin de semana. 466 00:21:19,529 --> 00:21:21,072 No nos ha visto practicar. 467 00:21:21,698 --> 00:21:23,241 - Hagan repeticiones. - ¿Repeticiones? 468 00:21:23,241 --> 00:21:25,535 Al trote. Vamos. 469 00:21:25,535 --> 00:21:27,870 Al trote significa corriendo, no caminando. 470 00:21:28,329 --> 00:21:30,081 Ahora tienen un nuevo entrenador. Dense prisa. 471 00:21:30,081 --> 00:21:31,708 No lo sé, amigo. Ve por tus cosas. 472 00:21:31,916 --> 00:21:34,794 Y tú, helado de chocolate, 473 00:21:35,670 --> 00:21:37,880 ¿qué harás más tarde esta noche? ¿Quieres ir por un trago? 474 00:21:38,840 --> 00:21:40,091 ¿Aún fumas? 475 00:21:45,513 --> 00:21:49,559 "Bendecido como el demonio por compartir mi grandeza con la próxima generación". 476 00:21:49,892 --> 00:21:52,186 "Emoji de manos rezando". 477 00:21:52,437 --> 00:21:55,231 Hashtag "Retribuir es lo que hago". 478 00:21:55,231 --> 00:21:56,649 "Más que un atleta". 479 00:21:56,649 --> 00:22:00,319 Hashtag "Los niños pobres también necesitan amor". 480 00:22:02,488 --> 00:22:04,949 Hermano, ¿de verdad conectaste con esos chicos? 481 00:22:04,949 --> 00:22:07,660 Realmente parece que me importan, ¿verdad? 482 00:22:08,911 --> 00:22:11,664 En serio. Eso es real. 483 00:22:12,040 --> 00:22:16,169 Oye, amigo, estaba pensando respecto a lo que dijiste el otro día sobre mi vida, 484 00:22:16,169 --> 00:22:18,588 y luego, pum, me golpeó. 485 00:22:19,422 --> 00:22:22,008 Entrenador asistente Kareem. 486 00:22:25,928 --> 00:22:27,430 No creo que vaya a funcionar, Kareem. 487 00:22:27,430 --> 00:22:29,098 Eso... Eso no... No sé, hermano. 488 00:22:29,098 --> 00:22:30,933 - Yo no... - Serás entrenador ofensivo. 489 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 Yo, defensivo. 490 00:22:31,934 --> 00:22:35,354 Seremos como Batman y Robin. Les va a encantar. 491 00:22:35,354 --> 00:22:37,482 Me encanta tu forma de pensar y el entusiasmo. 492 00:22:37,482 --> 00:22:40,568 Este es un paso en mi carrera. Esto es grande para mí, amigo. 493 00:22:40,568 --> 00:22:43,738 Pero estoy trabajando en mi imagen profesional y pulcra de entrenador. 494 00:22:43,738 --> 00:22:46,074 Hermano, no digas eso. No hagas eso. 495 00:22:46,824 --> 00:22:48,785 Y tienes una cara llena de tatuajes, entonces... 496 00:22:53,081 --> 00:22:55,166 - ¿Dejarás de seguirme por eso? - Sí. 497 00:22:55,166 --> 00:22:57,043 - Eso es ruin. - ¿Quieres jugar sucio? 498 00:22:57,043 --> 00:22:59,253 - Eso es ruin y mezquino. - ¿Quieres jugar sucio? 499 00:22:59,253 --> 00:23:00,379 ¿Qué estamos haciendo? 500 00:23:00,379 --> 00:23:02,673 - ¿Qué quieres decir con eso? - ¿Qué estamos haciendo? 501 00:23:02,673 --> 00:23:04,342 Amigo, no eres el entrenador asistente. 502 00:23:06,260 --> 00:23:08,179 - ¿Así como así? - Sí, así es. 503 00:23:11,057 --> 00:23:13,226 ¿A dónde diablos vas, viejo? Esta es mi casa. 504 00:23:13,226 --> 00:23:14,310 Estoy por comer. 505 00:23:14,310 --> 00:23:16,562 - Espera, viejo. - Me llevo las bolitas de pizza. 506 00:23:16,562 --> 00:23:19,398 Tranquilo, amiguito. Es mi maldita casa. 507 00:23:23,194 --> 00:23:25,029 Disculpe, ¿es usted el nuevo entrenador? 508 00:23:25,029 --> 00:23:26,906 Sí. Soy yo. ¿Qué? ¿Ya hay gente hablando de mí? 509 00:23:26,906 --> 00:23:31,536 Sí. Mi hijo Gary me dijo que lo hizo correr una vuelta. 510 00:23:31,869 --> 00:23:33,704 Lo estoy vigilando. 511 00:23:33,704 --> 00:23:36,666 Gary, cariño. Tengo tu inhalador listo. 512 00:23:36,666 --> 00:23:39,252 Tú solo avísame y mamá estará en el campo 513 00:23:39,252 --> 00:23:41,212 más rápido de lo que dices ataque de asma. 514 00:23:44,090 --> 00:23:46,801 Muy bien, pueden agarrar sus camisetas. 515 00:23:47,176 --> 00:23:48,636 Las limpié para ustedes. 516 00:23:48,636 --> 00:23:50,847 Se verán fantásticos allá afuera. 517 00:23:51,514 --> 00:23:53,599 Diablos, no. Espera. Déjame mirar esa basura. 518 00:23:54,183 --> 00:23:56,602 Atléticos Rusell. Números desgastados. 519 00:23:56,602 --> 00:23:57,895 Sin apodos en la parte de atrás. 520 00:23:57,895 --> 00:24:00,231 Esto es basura. ¿Es lo que tenemos? 521 00:24:00,231 --> 00:24:01,983 - Son el Equipo Verde. - ¿Equipo Verde? 522 00:24:01,983 --> 00:24:03,860 - ¿Estamos de acuerdo con Equipo Verde? - Ajá. 523 00:24:03,860 --> 00:24:05,987 En realidad, creo que sería genial 524 00:24:05,987 --> 00:24:07,155 si nos llamamos Los Dragones. 525 00:24:07,155 --> 00:24:10,700 Amigo, deja esas tonterías de virgen de Juego de tronos. 526 00:24:10,700 --> 00:24:12,577 Tre, tú también eres virgen. No hables. 527 00:24:12,577 --> 00:24:14,036 Cuida lo que dices. 528 00:24:14,036 --> 00:24:17,290 - Cielos. Esto es deprimente. - Ya, es suficiente. 529 00:24:26,465 --> 00:24:28,217 Así es como se supone que debes verte 530 00:24:28,217 --> 00:24:30,595 cuando vienes a un partido. Justo así. 531 00:24:31,387 --> 00:24:33,014 Viste para la ocasión, juega para la ocasión. 532 00:24:33,723 --> 00:24:34,682 Dios mío. 533 00:24:44,567 --> 00:24:46,068 Maldito Chip Collins. 534 00:24:46,444 --> 00:24:47,570 ¡Coroneles! 535 00:24:57,955 --> 00:25:00,374 ¿Es un maldito sargento el que entrena al equipo? ¿Qué rayos? 536 00:25:00,374 --> 00:25:04,712 - ¿Qué hacen los hombres? - ¡Dominar! 537 00:25:04,712 --> 00:25:05,963 ¿Qué hacen los...? 538 00:25:07,298 --> 00:25:08,132 Esperen. 539 00:25:08,591 --> 00:25:11,928 ¿Ese es...? Dios mío. Doble J. 540 00:25:11,928 --> 00:25:13,471 ¡Vaya! 541 00:25:13,471 --> 00:25:17,767 Luces como un entrenador. ¿Todo está bien? 542 00:25:17,767 --> 00:25:19,769 ¿Estás viviendo en este parque? 543 00:25:19,769 --> 00:25:22,188 Sé que dicen que el negro no envejece, 544 00:25:22,188 --> 00:25:24,690 pero veo algunas grietas en este momento. 545 00:25:24,690 --> 00:25:26,901 No vivo en este parque. Estoy trabajando, entrenando. 546 00:25:26,901 --> 00:25:29,237 - ¿Eres entrenador? - Sí. 547 00:25:29,237 --> 00:25:30,696 ¿Niños? 548 00:25:30,696 --> 00:25:33,491 Un servicio comunitario. Porque conduces como loco. 549 00:25:33,491 --> 00:25:35,201 - Entendí. - Vete al diablo, Chip. 550 00:25:35,201 --> 00:25:38,079 Mira, sé que tú y yo no hemos estado de acuerdo en todo, ¿sí? 551 00:25:38,496 --> 00:25:40,456 He dicho algunas cosas. Has tuiteado algunas cosas. 552 00:25:40,456 --> 00:25:43,084 Pero dejemos eso de lado 553 00:25:43,417 --> 00:25:45,378 y enfoquémonos en la razón por la que estamos aquí. 554 00:25:45,378 --> 00:25:46,462 ¿Cuál sería? 555 00:25:46,462 --> 00:25:49,799 La buena publicidad que obtendremos por entrenar fútbol infantil. 556 00:25:53,970 --> 00:25:55,846 Es broma, hombre. Bromeo. 557 00:25:56,180 --> 00:25:58,683 No, los niños. Estamos para salvar a los niños. 558 00:25:58,683 --> 00:26:00,101 Estarían por ahí haciendo tiroteos 559 00:26:00,101 --> 00:26:01,811 o lo que sea que hagan ustedes. 560 00:26:01,811 --> 00:26:03,145 Estamos aquí para ser héroes. 561 00:26:03,145 --> 00:26:04,522 Eres un héroe, ¿sí? 562 00:26:04,939 --> 00:26:07,024 Forzado por el gobierno, pero sigues siendo un héroe. 563 00:26:07,024 --> 00:26:08,276 Te quiero, hermano. 564 00:26:10,361 --> 00:26:12,071 ¡Estiren más fuerte! 565 00:26:12,738 --> 00:26:14,782 Maldito pendejo. 566 00:26:16,158 --> 00:26:18,577 Levántense. Vístanse. Levántense. ¡En marcha! 567 00:26:18,577 --> 00:26:19,704 No tengo todo el día. 568 00:26:19,704 --> 00:26:22,248 No vine para perder ante ningún maldito Chip Collins. 569 00:26:22,248 --> 00:26:23,874 Viejo, no tenemos oportunidad de ganar. 570 00:26:23,874 --> 00:26:26,627 - ¿Viste a su equipo? Son enormes. - Lo sé, ¿cierto? 571 00:26:26,627 --> 00:26:28,087 Oí que son de la preparatoria. 572 00:26:28,087 --> 00:26:30,172 Escuché que el liniero tiene un bebé. 573 00:26:30,172 --> 00:26:31,924 ¿A quién diablos le importa lo que tengan? 574 00:26:31,924 --> 00:26:34,468 Pónganse los cascos y no me hagan pasar vergüenza. 575 00:26:34,468 --> 00:26:36,220 Vamos. Al trote. ¡Vamos! 576 00:26:40,266 --> 00:26:42,184 EL EQUIPO VERDE CONTRA CORONELES 577 00:26:45,187 --> 00:26:46,772 ¡Están hambrientos! 578 00:26:52,194 --> 00:26:53,612 Cielos. Le dio con todo. 579 00:26:53,612 --> 00:26:55,281 ¡Lo tengo! 580 00:26:56,115 --> 00:26:57,867 ¡Vamos! ¡Defensa! 581 00:26:58,367 --> 00:26:59,452 Mierda. 582 00:26:59,994 --> 00:27:01,120 Vamos. 583 00:27:01,120 --> 00:27:02,371 ¡Vamos! 584 00:27:02,371 --> 00:27:04,123 De eso estoy hablando. 585 00:27:04,123 --> 00:27:05,207 ¡Anotación! 586 00:27:05,207 --> 00:27:06,375 Maldita sea, qué buen inicio. 587 00:27:06,375 --> 00:27:07,460 ¿La primera jugada? 588 00:27:07,460 --> 00:27:08,627 ¡Vamos! 589 00:27:08,627 --> 00:27:10,254 ¡Toma eso, chiquillo! 590 00:27:10,921 --> 00:27:12,173 ¡Deberías llamar una ambulancia! 591 00:27:12,173 --> 00:27:15,551 Doscientos puntos menos en el puntaje escolar de ese chico. Garantizado. 592 00:27:15,551 --> 00:27:19,305 ¿Saben qué carajo significa "no me hagan pasar vergüenza"? Demonios. 593 00:27:21,432 --> 00:27:22,975 - Vamos, Tre. - Vamos. 594 00:27:25,936 --> 00:27:27,104 ¡Demonios! 595 00:27:28,606 --> 00:27:29,732 Mier... 596 00:27:29,732 --> 00:27:31,442 ¡Bien! 597 00:27:31,442 --> 00:27:33,110 ¿Tienes una apuñalada en ese hombro? 598 00:27:33,110 --> 00:27:34,528 ¡En posición! 599 00:27:35,446 --> 00:27:38,240 - ¡Oye! - Eso fue sucio, muchacho. 600 00:27:38,240 --> 00:27:40,076 ¡Atrápenlo! ¡Es muy pequeño! 601 00:27:41,285 --> 00:27:42,411 Maldito grano de arroz. 602 00:27:42,411 --> 00:27:43,746 Tenemos apertura. 603 00:27:44,163 --> 00:27:46,374 - Carajo. ¡Estás completamente libre! - ¡Caray! 604 00:27:46,374 --> 00:27:47,666 ¡Dáselo, carajo! 605 00:27:50,002 --> 00:27:51,253 ¡Levántate! 606 00:27:51,670 --> 00:27:53,589 Vamos. Defensa. ¡Marca a alguien! 607 00:27:53,589 --> 00:27:56,133 - ¡Sí! - ¡Buenas manos! ¡Bravo! Sigue así. 608 00:27:57,760 --> 00:27:58,886 ¡Qué mierda! 609 00:28:00,054 --> 00:28:01,430 Entrenador, seré honesto, 610 00:28:01,430 --> 00:28:03,140 no creo necesitar esto hoy. 611 00:28:05,184 --> 00:28:06,727 - ¡Hijo de perra! - Lo siento, entrenador. 612 00:28:06,727 --> 00:28:08,354 ¡Maldita sea! 613 00:28:08,354 --> 00:28:10,022 EQUIPO VERDE 0 CORONELES 35 614 00:28:10,022 --> 00:28:11,857 ¡Agrúpense! En el centro, maldición. Vamos. 615 00:28:11,857 --> 00:28:12,942 ¿Cuál es la jugada? 616 00:28:12,942 --> 00:28:15,736 La jugada es quitarse del camino y dejarme hacer lo mío. 617 00:28:15,736 --> 00:28:17,279 - ¿Listo? ¡Andando! - ¿Qué? 618 00:28:17,655 --> 00:28:19,949 - Hermano, ¿qué? - Me encargaré de esto. 619 00:28:21,075 --> 00:28:22,827 - Vamos, Tre. - ¡Abajo! 620 00:28:22,827 --> 00:28:25,538 ¡Listos! ¡Atentos! 621 00:28:28,916 --> 00:28:30,668 ¡Mierda! ¡Ese pequeño hijo de perra! 622 00:28:30,668 --> 00:28:32,878 - Vamos. - ¿Qué está pasando? 623 00:28:33,087 --> 00:28:34,672 - ¿Y la defensa? ¡Deténganlo! - Vamos. 624 00:28:34,672 --> 00:28:35,923 ¡Jódete! 625 00:28:36,340 --> 00:28:38,801 - ¡Sí! - ¡Maldita sea! 626 00:28:39,510 --> 00:28:41,053 - ¿Dónde está la defensa? - ¡Golpéalo! 627 00:28:41,053 --> 00:28:42,388 ¿Qué está pasando? 628 00:28:42,388 --> 00:28:44,348 Sí. A la línea de meta. 629 00:28:44,974 --> 00:28:45,724 ¡Así es! 630 00:28:45,724 --> 00:28:47,101 ¡Sí! 631 00:28:48,477 --> 00:28:49,478 ¡Sí, señor! 632 00:28:49,478 --> 00:28:50,563 Para. 633 00:28:50,563 --> 00:28:51,939 Cherise, ¿segura que no soy su papá? 634 00:28:51,939 --> 00:28:54,316 - Ya quisieras. - Carl, sanciona eso. 635 00:28:54,316 --> 00:28:57,695 Hay una falta personal. Agarró la máscara en el ataque. 636 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 Gracias, Carl. 637 00:28:58,821 --> 00:29:00,114 Penalización de 15 yardas. 638 00:29:00,114 --> 00:29:01,740 Repitan el tercer down. 639 00:29:01,740 --> 00:29:02,658 Árbitro, ¿está ciego? 640 00:29:02,658 --> 00:29:04,618 Está bien, Tre. Está bien. 641 00:29:05,161 --> 00:29:07,705 - Hay una conducta antideportiva. - Vamos. 642 00:29:07,705 --> 00:29:08,706 - Quince yardas. - ¿Qué...? 643 00:29:08,706 --> 00:29:10,124 Buen trabajo, Carl. 644 00:29:10,124 --> 00:29:12,293 A veces, el árbitro es el jugador más valioso. 645 00:29:13,377 --> 00:29:14,879 El chico tiene la voz de Mickey Mouse. 646 00:29:15,629 --> 00:29:17,840 Cincuenta dólares a que no le han bajado sus bolas todavía. 647 00:29:18,674 --> 00:29:20,134 ¡Baja esto! 648 00:29:22,928 --> 00:29:24,638 - ¡Oye! - ¿Qué carajo están haciendo? 649 00:29:25,181 --> 00:29:26,849 ¡Oigan! ¿Qué está pasando aquí? 650 00:29:26,849 --> 00:29:28,267 - ¡Pelea! - Muy bien. 651 00:29:28,476 --> 00:29:31,353 Eso es lo que pasa cuando buscas a Doble J. Buen trabajo. 652 00:29:31,729 --> 00:29:32,771 - Mierda. - ¡Mi inhalador! 653 00:29:32,771 --> 00:29:36,192 - Gary. - Una completa vergüenza. 654 00:29:36,192 --> 00:29:40,446 Con Doble J, los tienen haciendo lo mismo que harían en la cuadra, 655 00:29:40,446 --> 00:29:41,572 pero aquí en el campo. 656 00:29:41,572 --> 00:29:42,698 ¡Eres un pendejo, Chip! 657 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 Eso es todo. Se termina el partido. 658 00:29:44,700 --> 00:29:45,659 Por favor. 659 00:29:45,659 --> 00:29:47,411 - Nadie está sangrando. - Eso no... 660 00:29:49,038 --> 00:29:50,206 ¡Maldición! 661 00:29:53,834 --> 00:29:54,835 ¡Carajo! 662 00:29:56,045 --> 00:29:57,087 Buen trabajo ahí afuera. 663 00:29:57,087 --> 00:29:58,631 Lo sé. Circunstancias difíciles. 664 00:29:59,340 --> 00:30:00,966 CÓMO PERMITEN QUE @2JS ESTÉ CON NIÑOS 665 00:30:00,966 --> 00:30:03,135 Por eso no puedes tener a un maniático egocéntrico 666 00:30:03,135 --> 00:30:04,512 entrenando fútbol infantil. 667 00:30:04,512 --> 00:30:07,306 Hashtag "Peor ejemplo de todos". 668 00:30:08,432 --> 00:30:10,100 Ten mucho cuidado con Doble J. 669 00:30:10,100 --> 00:30:11,560 El tipo tiene gonorrea de nuevo. 670 00:30:11,560 --> 00:30:13,562 - No lo toquen. No lo abracen. ¿Sí? - Claro. 671 00:30:16,649 --> 00:30:19,235 Felicidades, pequeños bastardos. 672 00:30:19,235 --> 00:30:21,820 Me hicieron ver como un novato frente a todo Internet. 673 00:30:21,820 --> 00:30:23,739 Hermano, ni siquiera es tan grave. 674 00:30:24,448 --> 00:30:25,574 Me voy a la mierda. 675 00:30:25,574 --> 00:30:26,700 ¿Disculpa? 676 00:30:26,700 --> 00:30:29,286 No seguiré escuchando a un viejo entrenador fracasado. 677 00:30:29,286 --> 00:30:30,496 ¿Qué carajo me dijiste? 678 00:30:30,496 --> 00:30:31,580 - ¡Jaycen! - Me escuchaste. 679 00:30:31,580 --> 00:30:32,915 Ve a esperar en el auto. 680 00:30:32,915 --> 00:30:35,042 Ese chico tiene un verdadero problema de actitud. 681 00:30:35,334 --> 00:30:37,169 ¿Qué diablos te pasa? 682 00:30:37,670 --> 00:30:39,922 A estos niños ya los derriba el mundo. 683 00:30:39,922 --> 00:30:41,298 No necesitan que tú también lo hagas. 684 00:30:41,715 --> 00:30:44,343 ¿Realmente crees que eres mejor que todos los demás porque jugaste 685 00:30:44,343 --> 00:30:46,679 en un equipo profesional hace más de dos décadas? 686 00:30:46,679 --> 00:30:50,099 Es como si, desde que hiciste esa estúpida atrapada de suerte en la preparatoria, 687 00:30:50,099 --> 00:30:52,601 le hubieras dado la espalda a todos los que alguna vez te ayudaron. 688 00:30:52,601 --> 00:30:54,687 - Vete a la mierda. - ¿Me ayudaron? 689 00:30:54,687 --> 00:30:56,772 Carajo. ¡Nadie me ayudó! 690 00:30:56,772 --> 00:30:58,148 Soy Jaycen Jennings. 691 00:30:58,148 --> 00:30:59,775 No le debo nada a nadie. 692 00:31:00,234 --> 00:31:01,610 ¡Me hice yo solo! 693 00:31:06,991 --> 00:31:08,576 OAKLAND TOMÁNDOSE EN SERIO A JAYCEN 694 00:31:08,576 --> 00:31:09,493 POR CHIP JENKINS 695 00:31:28,262 --> 00:31:29,847 - Amigo. - Te quiero, entrenador. 696 00:31:29,847 --> 00:31:31,056 También te quiero, hijo. 697 00:31:31,765 --> 00:31:32,683 Así se hace, superestrella. 698 00:31:32,683 --> 00:31:35,311 - Lo logramos. - Lo logramos. Tú lo lograste. 699 00:31:38,689 --> 00:31:39,690 ¿Jaycen? 700 00:31:42,192 --> 00:31:43,485 ¿Qué pasa, entrenador Feis? 701 00:31:44,320 --> 00:31:46,113 El maldito Jaycen Jennings. 702 00:31:46,113 --> 00:31:49,450 Cielos. Qué bueno verte, chico. Ha pasado demasiado tiempo. 703 00:31:49,450 --> 00:31:51,285 Sí, ha pasado un rato, ¿verdad? 704 00:31:51,285 --> 00:31:53,412 Han sido 20 años, Jaycen. 705 00:31:53,704 --> 00:31:54,705 ¿Jaycen? 706 00:31:54,705 --> 00:31:56,165 ¿Qué pasó con "superestrella"? 707 00:31:56,165 --> 00:31:57,374 ¿Qué es eso? 708 00:31:57,374 --> 00:31:59,251 Solías llamarme superestrella. 709 00:31:59,710 --> 00:32:00,669 ¿Lo hacía? 710 00:32:00,669 --> 00:32:01,879 Entrenador, ¿estás bien? 711 00:32:01,879 --> 00:32:03,714 Sí, estoy bien. ¿Qué pasa contigo? 712 00:32:05,007 --> 00:32:07,051 Ven aquí. ¿Por qué te llamaría superestrella? 713 00:32:07,426 --> 00:32:09,219 ¿Para qué son todas esas F en tu ropa? 714 00:32:09,219 --> 00:32:10,888 Me recuerda mi boleta de calificaciones. 715 00:32:19,229 --> 00:32:22,024 Maldición, entrenador. 716 00:32:22,650 --> 00:32:25,361 Esto está exactamente igual que cuando estaba aquí. 717 00:32:25,819 --> 00:32:29,114 ¿Nunca has pensado realmente en mejorar tus cosas? 718 00:32:29,490 --> 00:32:30,616 No. 719 00:32:30,616 --> 00:32:31,700 Como tu TV. 720 00:32:31,700 --> 00:32:32,993 Esta es una Zenith. 721 00:32:32,993 --> 00:32:33,827 El escritorio. 722 00:32:33,827 --> 00:32:35,204 Este sofá hecho mierda. 723 00:32:35,204 --> 00:32:36,622 Me encanta ese sofá. 724 00:32:36,622 --> 00:32:39,750 Entrenador, solía faltar a clases y echarme siestas en ese sofá. 725 00:32:39,750 --> 00:32:40,834 Míralo ahora. 726 00:32:40,834 --> 00:32:43,545 Cinta adhesiva en él. Libros sosteniéndolo. 727 00:32:43,545 --> 00:32:45,089 Es un desastre. 728 00:32:45,714 --> 00:32:46,715 ¿Sabes qué pienso? 729 00:32:46,715 --> 00:32:49,259 Creo que debería llamar a Italy 2000 730 00:32:49,677 --> 00:32:52,096 y conseguirte un sofá nuevo. 731 00:32:52,096 --> 00:32:53,931 Te consigo uno elegante y cómodo. 732 00:32:55,099 --> 00:32:56,100 No. Olvida eso. 733 00:32:56,100 --> 00:32:58,602 ¿Y tú? ¿Qué has hecho estos últimos 20 años? 734 00:32:58,936 --> 00:33:00,062 Mierda. 735 00:33:00,062 --> 00:33:03,357 Honestamente, estoy aquí porque no tengo ni idea de qué estoy haciendo. 736 00:33:05,693 --> 00:33:06,777 Ya veo. 737 00:33:06,777 --> 00:33:08,612 ¿Ya veo? Vamos, entrenador. 738 00:33:08,612 --> 00:33:10,948 Sabes que eres el único ejemplo a seguir en mi vida. 739 00:33:11,949 --> 00:33:14,243 ¿Recuerdas cómo eras cuando llegaste aquí? 740 00:33:14,243 --> 00:33:16,245 ¿La primera práctica del primer año? 741 00:33:16,662 --> 00:33:18,831 No sé. Como un jugador que inicia, 742 00:33:18,831 --> 00:33:19,998 un diamante en bruto. 743 00:33:19,998 --> 00:33:22,000 Cielos, eras un dolor de huevos. 744 00:33:22,000 --> 00:33:24,461 Vamos, con ese tipo de charlas donde me haces sentir así, 745 00:33:24,461 --> 00:33:25,713 ¿cómo te compraré un sofá? 746 00:33:25,713 --> 00:33:27,047 ¿Sabes, Jaycen? Te lo agradezco, 747 00:33:27,047 --> 00:33:28,465 pero deja mi maldito sofá. 748 00:33:28,882 --> 00:33:31,260 Cientos de mis jugadores se han sentado en ese sofá 749 00:33:31,260 --> 00:33:34,304 y han venido aquí a hablar conmigo sobre sus vidas, 750 00:33:34,304 --> 00:33:35,806 sus sueños y sus metas. 751 00:33:35,806 --> 00:33:39,977 Y sabes mejor que nadie que los niños de esta zona 752 00:33:40,436 --> 00:33:42,312 son menospreciados en el mundo. 753 00:33:42,312 --> 00:33:45,441 Crecen sin ninguna ventaja en la vida. 754 00:33:45,441 --> 00:33:50,070 Y a veces, esa puerta abierta y ese viejo sofá ahí 755 00:33:50,070 --> 00:33:52,781 podrían haber sido el único refugio seguro que tenían esos niños. 756 00:33:53,323 --> 00:33:56,285 Así que cuando vienes a hablarme de comprarme un sofá nuevo... 757 00:33:56,535 --> 00:33:57,911 Sí, tal vez necesite uno nuevo 758 00:33:57,911 --> 00:33:59,913 porque ese se está desgastando un poco. 759 00:33:59,913 --> 00:34:03,500 Pero yo preferiría darle a ese sofá un poco de cariño. 760 00:34:03,834 --> 00:34:05,419 - Solo un poco de amor. - ¡Carajo! 761 00:34:05,878 --> 00:34:07,296 ¡Carajo! 762 00:34:07,504 --> 00:34:11,383 Eres un maldito maestro en trucos mentales, entrenador. 763 00:34:11,383 --> 00:34:12,509 ¡Lo entiendo! 764 00:34:12,509 --> 00:34:15,471 Me estás diciendo que, solo porque los chicos que estoy entrenando 765 00:34:15,471 --> 00:34:19,016 puedan ser andrajosos y rudos por fuera y esa mierda... 766 00:34:19,016 --> 00:34:20,601 Espera un momento. ¿Estás entrenando? 767 00:34:20,601 --> 00:34:22,936 Pero necesitan cariño. 768 00:34:22,936 --> 00:34:25,063 Y si les brindo cariño, 769 00:34:25,063 --> 00:34:27,566 podrán ser tan buenos como cualquier equipo allá afuera. 770 00:34:27,566 --> 00:34:31,904 Y esa es la clave para volverte un maldito ejemplo a seguir. 771 00:34:31,904 --> 00:34:33,530 Te entiendo. Ya lo entiendo. 772 00:34:33,530 --> 00:34:35,908 Eres el Gandhi del entrenamiento. 773 00:34:35,908 --> 00:34:38,076 Eso es todo lo que necesitaba, inspiración. Me voy. 774 00:34:40,370 --> 00:34:42,331 La droga es fuerte. Vaya. 775 00:34:43,832 --> 00:34:44,833 ¡Loco! 776 00:34:52,174 --> 00:34:53,634 Él no debería estar aquí. 777 00:34:55,427 --> 00:34:56,845 No quiero nada con este tipo. 778 00:34:57,346 --> 00:34:58,639 Este tipo apesta. 779 00:35:00,265 --> 00:35:01,433 ¿Qué hay? 780 00:35:03,560 --> 00:35:05,938 Veo que están un poco enojados por mi retraso. 781 00:35:06,730 --> 00:35:09,942 ¿Esa sensación enfermiza en el estómago por ser abandonado de nuevo? 782 00:35:09,942 --> 00:35:11,735 - Sí. - Pues, bien. 783 00:35:12,152 --> 00:35:14,530 Así es como quiero que se sientan, pequeños idiotas. 784 00:35:14,738 --> 00:35:16,031 - ¿Habla en serio? - Cuando empecé 785 00:35:16,240 --> 00:35:19,576 a entrenar a este equipo, no creía en ninguno de ustedes. 786 00:35:20,077 --> 00:35:21,411 Ni siquiera un poquito. 787 00:35:22,079 --> 00:35:23,831 Hasta que fui engañado mentalmente 788 00:35:23,831 --> 00:35:27,417 y me di cuenta de que los subestimé a todos. 789 00:35:27,417 --> 00:35:29,211 Al igual que ustedes conmigo. 790 00:35:30,254 --> 00:35:31,463 Ven, somos iguales. 791 00:35:32,047 --> 00:35:33,257 Menospreciados. 792 00:35:34,091 --> 00:35:35,509 El perro debajo del perro 793 00:35:35,509 --> 00:35:37,469 que siempre está siendo orinado y cagado. 794 00:35:38,220 --> 00:35:39,221 Pero hoy, 795 00:35:39,555 --> 00:35:41,890 terminé de orinar y cagar sobre ustedes. 796 00:35:42,182 --> 00:35:43,350 Ahora, cuando los miro, 797 00:35:44,434 --> 00:35:46,019 no veo un montón de tontos. 798 00:35:46,687 --> 00:35:49,523 Me veo reflejado en cada uno de ustedes. 799 00:35:50,691 --> 00:35:54,069 No hay límites para lo que pueden hacer con Doble J en la línea de banda, 800 00:35:54,611 --> 00:35:57,489 entrenando y tomándolo en serio. 801 00:35:59,366 --> 00:36:00,617 No sé qué significa eso. 802 00:36:01,451 --> 00:36:02,452 ¿Eso es todo? 803 00:36:03,078 --> 00:36:04,329 ¿Es tu gran discurso? 804 00:36:04,872 --> 00:36:08,166 ¿Así que solo vas a dejar de orinar y cagar sobre nosotros? 805 00:36:09,126 --> 00:36:11,670 ¿Porque recuerdas que fuiste menospreciado? 806 00:36:12,546 --> 00:36:14,840 Bueno, no lo podría haber dicho mejor. 807 00:36:14,840 --> 00:36:15,924 Demasiado cursi. 808 00:36:15,924 --> 00:36:18,260 Bien. Ahora, levántense. Vamos a calentar. Vamos. 809 00:36:19,011 --> 00:36:20,762 ¿Por qué están ahí sentados? ¡Vamos! 810 00:36:20,762 --> 00:36:23,390 - Vamos, pequeños demonios, calienten. - ¿Quién es ese tipo? 811 00:36:23,390 --> 00:36:25,809 Cuando yo diga: "Calienten", ¡calienten, maldición! 812 00:36:25,809 --> 00:36:27,686 Vamos. Voy a animar este ambiente. 813 00:36:27,686 --> 00:36:29,021 Pónganse manos a la obra. 814 00:36:29,021 --> 00:36:30,230 ¿Piensan que estoy bromeando? 815 00:36:30,230 --> 00:36:32,983 Te traeré aquí mismo, en este momento. 816 00:36:32,983 --> 00:36:36,486 Voy a despejar todo este maldito campo. 817 00:36:36,486 --> 00:36:37,529 Vamos. 818 00:36:37,529 --> 00:36:40,240 - ¿Kareem? - Hola, hermosa Cherise. 819 00:36:40,240 --> 00:36:42,659 Kareem, ¿qué demonios haces aquí? 820 00:36:42,659 --> 00:36:44,661 Sé que dijiste que no querías que entrenara aquí 821 00:36:44,661 --> 00:36:46,204 de forma oficial. 822 00:36:46,204 --> 00:36:48,832 Sabes a lo que me refiero. Estoy aquí en los márgenes. 823 00:36:48,832 --> 00:36:50,167 ¿Me entiendes? 824 00:36:50,167 --> 00:36:52,836 Solo quería venir y soltar algunas de esas pequeñas joyas 825 00:36:52,836 --> 00:36:56,006 de conocimiento que tengo del juego... Espera un momento. 826 00:36:56,006 --> 00:36:57,758 Muchacho, ¡pareces que llevas un pañal! 827 00:36:57,758 --> 00:36:59,009 ¡Levanta esa mierda! 828 00:36:59,343 --> 00:37:00,761 Así es como debes hablarles. 829 00:37:01,094 --> 00:37:03,555 Cherise, ¿estás soltera, nena? 830 00:37:04,514 --> 00:37:05,724 Vaya. 831 00:37:05,724 --> 00:37:08,852 Estoy bromeando. Sé que mi amigo J está tratando de ligar. 832 00:37:10,270 --> 00:37:11,396 Échenle un vistazo. 833 00:37:11,396 --> 00:37:15,233 Este libro los va a tener ejecutando jugadas como profesionales. 834 00:37:15,233 --> 00:37:17,277 Oye, ¿no tienes jugadas engañosas por aquí? 835 00:37:17,277 --> 00:37:19,488 No necesitamos malditas jugadas engañosas. 836 00:37:19,488 --> 00:37:20,822 Pero son divertidas. 837 00:37:20,822 --> 00:37:22,157 Son geniales. 838 00:37:22,366 --> 00:37:23,867 Me gustan las trampas. 839 00:37:23,867 --> 00:37:25,869 Realmente. Me encantan. Amo jugar con engaños. 840 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 ¿Cómo carajos conseguiste un libro de jugadas? 841 00:37:27,746 --> 00:37:30,123 Esto no tiene índice de contenidos 842 00:37:30,123 --> 00:37:31,416 ni nada de eso, bebé. 843 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 Como sea, este libro llevó a su hermano, Jaycen Jennings, 844 00:37:35,128 --> 00:37:38,090 a la categoría de superestrella, al estado legendario. 845 00:37:38,090 --> 00:37:40,759 ¿Hablas de un fracasado entrenando a niños en Long Beach? 846 00:37:40,759 --> 00:37:44,179 No, hablo del tipo que estuvo con tu mamá antes de que nacieras. 847 00:37:46,014 --> 00:37:48,475 Aprende el maldito libro de jugadas y deja de perder el tiempo. 848 00:37:48,809 --> 00:37:50,310 - ¡Atención! - Vamos. 849 00:37:52,062 --> 00:37:53,563 De nuevo. Hasta que lo hagamos bien. 850 00:37:54,064 --> 00:37:56,775 No pasamos a la siguiente jugada, hasta que saquen bien esta mierda. 851 00:37:56,775 --> 00:37:57,859 Atención. 852 00:38:00,862 --> 00:38:02,072 Maldita sea, Tony. 853 00:38:02,322 --> 00:38:03,323 Atención. 854 00:38:05,075 --> 00:38:06,410 Dame ese balón. 855 00:38:07,619 --> 00:38:09,955 Oye, amiguito, ¿alguna vez tocaste una teta? 856 00:38:10,998 --> 00:38:12,374 - ¿Qué? - Una teta. 857 00:38:12,374 --> 00:38:14,459 ¿Alguna vez has tocado una teta? Cállense todos. 858 00:38:14,459 --> 00:38:16,878 - ¿Has tocado una teta? - Claro que lo he hecho. 859 00:38:16,878 --> 00:38:18,964 Demasiadas, de todos los tamaños. 860 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 A, triple A, doble D. 861 00:38:21,425 --> 00:38:22,718 Nunca ha tocado una. 862 00:38:22,718 --> 00:38:24,302 Esos son tamaños de baterías. 863 00:38:24,302 --> 00:38:25,429 Claro que lo he hecho. 864 00:38:25,429 --> 00:38:27,305 No proyectes en mí tu falta de tetas. 865 00:38:27,305 --> 00:38:28,557 Ven. Déjame hablar contigo. 866 00:38:30,100 --> 00:38:31,893 Mira, este balón 867 00:38:31,893 --> 00:38:33,437 es tu teta. 868 00:38:33,437 --> 00:38:34,604 Tienes que agarrarla fuerte. 869 00:38:34,604 --> 00:38:36,356 Porque todos quieren tu teta. 870 00:38:36,356 --> 00:38:37,983 ¿Tengo el consentimiento para tocarla? 871 00:38:37,983 --> 00:38:39,067 ¿Qué acabas de decir? 872 00:38:39,067 --> 00:38:41,528 No voy a tocar una teta si no quiere que la toquen. 873 00:38:42,446 --> 00:38:45,949 Tocar tetas sin consentimiento le dio a mi primo 30 días en prisión. 874 00:38:45,949 --> 00:38:47,034 Qué lindo. 875 00:38:47,034 --> 00:38:50,412 Saca tu trasero de aquí. Tienes mi consentimiento, ¿sí? 876 00:38:50,412 --> 00:38:51,413 ¡Genial! 877 00:38:51,413 --> 00:38:53,040 Hagámoslo de nuevo. Hagámoslo. 878 00:38:53,040 --> 00:38:57,044 Oye, me gusta lo de la teta. Continúa con lo de la teta. 879 00:38:57,502 --> 00:38:59,421 - Continúa con eso. - Vete a la mierda. 880 00:38:59,421 --> 00:39:01,840 De nuevo. De vuelta en línea. Vamos. Háganlo otra vez. 881 00:39:03,675 --> 00:39:05,761 Si se hace en el entrenamiento, se hace en el juego. 882 00:39:05,761 --> 00:39:09,014 Si te descuidas en la práctica, serás descuidado en el juego. 883 00:39:09,014 --> 00:39:10,557 Vamos. Atrapa. 884 00:39:11,600 --> 00:39:12,809 ¿Qué carajo fue eso? 885 00:39:12,809 --> 00:39:13,977 Vamos. Háganlo bien. 886 00:39:13,977 --> 00:39:16,188 - ¡Oigan! - Atentos. Una vez más. 887 00:39:16,772 --> 00:39:17,647 De nuevo. 888 00:39:17,647 --> 00:39:19,024 Maldita sea. 889 00:39:19,024 --> 00:39:20,484 Dedos de mantequilla. 890 00:39:23,653 --> 00:39:24,780 ¿Qué demonios? 891 00:39:24,780 --> 00:39:27,199 Es por eso que no soporto sus malditos traseros. 892 00:39:27,199 --> 00:39:28,283 ¡Abajo! 893 00:39:28,283 --> 00:39:30,202 Vamos, defensa, hagan algo bien. ¡Vamos! 894 00:39:30,202 --> 00:39:31,369 ¡Atentos! 895 00:39:34,247 --> 00:39:36,458 El pequeño idiota salió de la nada, como un fantasma. 896 00:39:36,458 --> 00:39:38,043 - Sí. - ¿Vieron eso? 897 00:39:38,251 --> 00:39:40,629 Todos en el equipo deben taclear así, ¿entienden? 898 00:39:41,254 --> 00:39:43,298 Oye, tu nuevo nombre es Fantasma. 899 00:39:43,840 --> 00:39:45,008 Lo puedo ver. 900 00:39:45,967 --> 00:39:47,344 Amiguito, déjame hablar contigo. 901 00:39:47,344 --> 00:39:49,304 Hagamos una reunión, malditos enanos. 902 00:39:49,304 --> 00:39:51,848 Mira, no puedes ser el más pequeño en el equipo 903 00:39:51,848 --> 00:39:53,141 y el más débil. 904 00:39:53,433 --> 00:39:54,726 Pregunta rápida. 905 00:39:54,726 --> 00:39:56,603 Dime tu personaje favorito de Juego de tronos. 906 00:39:57,062 --> 00:39:58,188 Espera. ¿Qué? 907 00:39:58,188 --> 00:40:00,190 ¿Te gusta el enano que bebe vino? 908 00:40:00,190 --> 00:40:02,192 ¿La rubia alta con la espada? 909 00:40:02,192 --> 00:40:04,194 ¿O el que tiene el brazo de hierro? 910 00:40:04,194 --> 00:40:06,196 ¡Cielos! Entrenador, eres fanáti... 911 00:40:07,572 --> 00:40:08,657 Cierra el hocico. 912 00:40:08,657 --> 00:40:09,908 Esto es entre tú y yo. 913 00:40:09,908 --> 00:40:12,327 Sí. Lo siento. 914 00:40:12,327 --> 00:40:14,538 Siempre he tenido interés por los dragones. 915 00:40:14,538 --> 00:40:16,081 Así que creo que Drogon. 916 00:40:16,081 --> 00:40:17,874 Sí, definitivamente Drogon. 917 00:40:17,874 --> 00:40:21,378 - Es muy rudo y todos le tienen miedo... - Eso es lo que estoy buscando, justo ahí. 918 00:40:21,378 --> 00:40:24,047 Lleva ese espíritu al campo y conviértete en Drogon. 919 00:40:24,047 --> 00:40:26,550 Quiero verte ahí volando, quemando todo y haciendo que respeten 920 00:40:26,550 --> 00:40:28,176 tu trasero de dragón escupidor de fuego. 921 00:40:28,176 --> 00:40:29,928 - ¿Me escuchaste? - Sí, entrenador. 922 00:40:31,805 --> 00:40:35,517 No sé qué tipo de mierda inspiracional están practicando, 923 00:40:35,517 --> 00:40:38,019 pero no cambiará su tonto trasero. 924 00:40:38,019 --> 00:40:39,729 Tre, te las verás conmigo. 925 00:40:39,729 --> 00:40:40,897 Vamos. ¡Corran! 926 00:40:40,897 --> 00:40:44,109 Vamos, acelera, pequeño gordo. ¡Acelera! 927 00:40:44,359 --> 00:40:45,485 Maldición. 928 00:40:45,485 --> 00:40:46,862 No serás profesional. 929 00:40:47,404 --> 00:40:48,780 Ahora mismo, das pena. 930 00:40:48,780 --> 00:40:51,658 Lamento estarlos entrenando, malditos inútiles. ¡Vamos! 931 00:40:53,910 --> 00:40:55,954 Si el balón te golpea la mano, debes atraparla. 932 00:40:55,954 --> 00:40:57,164 Todos conocen la regla. 933 00:40:57,164 --> 00:40:58,415 Griten "bingo" al atraparla. 934 00:40:58,415 --> 00:40:59,499 ¡Vamos! 935 00:40:59,916 --> 00:41:01,168 ¡Atrápala! 936 00:41:01,751 --> 00:41:03,503 Maldita sea, dedos de chicle. 937 00:41:03,503 --> 00:41:05,922 Una vez más. Veamos si este idiota puede hacerlo bien. 938 00:41:05,922 --> 00:41:07,007 Vamos. 939 00:41:07,507 --> 00:41:08,758 Hagamos una jugada, niño bonito. 940 00:41:08,758 --> 00:41:10,218 Vamos. ¿Qué carajo es eso? 941 00:41:10,218 --> 00:41:11,386 ¡Oye, niño bonito! 942 00:41:11,636 --> 00:41:12,637 - ¿Tú! - ¿Yo? 943 00:41:12,637 --> 00:41:13,805 ¡Ven para acá! 944 00:41:14,514 --> 00:41:18,393 Estás fallando pase tras pase. Tienes todo este estilo encima. 945 00:41:18,935 --> 00:41:21,104 ¿Sabes qué? Cada vez que te equivoques, 946 00:41:21,104 --> 00:41:23,106 te quitaremos un poco de ese estilo que traes. 947 00:41:23,106 --> 00:41:25,775 Y ahora que lo pienso, siempre hablas de esa mierda de imitación, 948 00:41:25,775 --> 00:41:27,485 pero eres el único que usa mierda falsa. 949 00:41:27,485 --> 00:41:28,653 - ¿Yo? - Sí, tú. 950 00:41:28,653 --> 00:41:30,030 No sé de qué está hablando. 951 00:41:30,030 --> 00:41:31,323 Nosotros sabemos de qué hablas. 952 00:41:31,323 --> 00:41:33,325 - Oye. Para. - Nada de parar. 953 00:41:33,325 --> 00:41:36,536 La próxima vez que salgas actuando como un falso rapero de mierda 954 00:41:36,536 --> 00:41:38,205 y no des la cara en el campo, 955 00:41:38,663 --> 00:41:40,582 te vamos a sacar a patadas, 956 00:41:40,582 --> 00:41:42,542 - ¿verdad, entrenador J? - Te largas de aquí. 957 00:41:42,542 --> 00:41:43,877 - Ahora, vete allá. - ¡Demonios! 958 00:41:43,877 --> 00:41:45,962 ¡Deja de actuar como si fueras a lanzar un álbum! 959 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 Bingo. 960 00:41:48,465 --> 00:41:49,716 Ven aquí. Una cosa más. 961 00:41:49,716 --> 00:41:50,800 Trae esa mierda aquí. 962 00:41:50,800 --> 00:41:53,136 - Hazlo. - Tardaste mucho en ponerte esta mierda. 963 00:41:53,136 --> 00:41:54,262 - Quítatelo. - ¡Mierda! 964 00:41:54,262 --> 00:41:55,680 Ahí está. Directo en tus manos. 965 00:41:55,680 --> 00:41:57,432 Trae tu estúpido trasero aquí. 966 00:41:57,432 --> 00:42:00,393 Necesito la pulsera. Se me verá bien. 967 00:42:00,393 --> 00:42:02,145 Él también necesita algo. Quiere ir al club. 968 00:42:02,145 --> 00:42:03,521 Dame esa banda. 969 00:42:03,521 --> 00:42:05,315 Vas a aprender hoy. Gracias. 970 00:42:06,358 --> 00:42:07,984 Quítate el casco. Quiero ese durag. 971 00:42:07,984 --> 00:42:09,069 Quítatelo. 972 00:42:09,069 --> 00:42:10,278 Estamos aquí para tomarlo. 973 00:42:10,278 --> 00:42:12,530 Sigue cagándola y te quedarás desnudo. 974 00:42:12,530 --> 00:42:14,699 La próxima vez, le quitaré las cuentas de su cabeza. 975 00:42:14,699 --> 00:42:15,784 Andando. 976 00:42:15,784 --> 00:42:17,369 Mueve ese trasero estilo Stevie Wonder. 977 00:42:21,164 --> 00:42:22,207 ¡Oye! 978 00:42:22,207 --> 00:42:23,625 - Jaycen. - ¿Qué pasa? 979 00:42:23,959 --> 00:42:26,169 Algunos niños necesitan que los lleven a casa. 980 00:42:26,169 --> 00:42:28,797 ¿Puedo confiar en ti en que llegarán bien a casa? 981 00:42:29,214 --> 00:42:30,632 De ninguna forma. 982 00:42:30,632 --> 00:42:32,634 No permitiré que esos pequeños mocosos de mierda 983 00:42:32,634 --> 00:42:34,261 arruinen mi cuero negro. 984 00:42:34,261 --> 00:42:36,221 Jaycen, debo ir a trabajar, 985 00:42:36,638 --> 00:42:40,141 y tus jugadores necesitan que su entrenador los lleve a casa. 986 00:42:40,600 --> 00:42:42,978 ¿Puedes hacer eso, entrenador? 987 00:42:43,603 --> 00:42:44,604 Seguro. 988 00:42:44,604 --> 00:42:46,189 Lo que sea por los niños. 989 00:42:47,857 --> 00:42:48,858 Que se joda el cuero. 990 00:42:48,858 --> 00:42:50,235 Es solo ganado, ¿cierto? 991 00:42:50,860 --> 00:42:51,861 Sí. 992 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 Sí. 993 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 Tienes este interior negro de viejo. 994 00:42:59,744 --> 00:43:01,454 Esta mierda es basura. 995 00:43:02,372 --> 00:43:04,541 Entrenador, me va a dejar primero a mí, ¿cierto? 996 00:43:04,541 --> 00:43:05,625 Necesito orinar. 997 00:43:05,625 --> 00:43:07,252 Ni hablar. Olvídalo. Aguanta. 998 00:43:07,252 --> 00:43:08,336 No puedo. 999 00:43:09,004 --> 00:43:11,172 Porque tienes un pito pequeñito. 1000 00:43:11,172 --> 00:43:13,425 ¿Qué tiene que ver eso? 1001 00:43:13,425 --> 00:43:15,343 Mientras más grande el pene, más retienes. 1002 00:43:15,343 --> 00:43:16,678 Tiene sentido. 1003 00:43:16,678 --> 00:43:19,222 Estoy seguro de que no funciona de esa forma. 1004 00:43:19,222 --> 00:43:21,057 Oigan. Basta con esa mierda. 1005 00:43:21,057 --> 00:43:23,059 ¿Solo van a hablar de pitos y mierda? 1006 00:43:23,059 --> 00:43:24,728 Cierren el hocico y hablen de chicas, 1007 00:43:24,728 --> 00:43:26,521 caricaturas o algo más. 1008 00:43:27,814 --> 00:43:29,691 - ¿El pequeño idiota dice qué? - ¿Qué? 1009 00:43:29,941 --> 00:43:31,276 ¡Dijiste qué! 1010 00:43:31,860 --> 00:43:33,153 Cayó. 1011 00:43:33,153 --> 00:43:34,738 Es la broma más vieja que existe. 1012 00:43:34,738 --> 00:43:36,573 Con tu trasero de El juego del calamar. 1013 00:43:38,199 --> 00:43:39,242 Muy bien. Nos vemos, Tony. 1014 00:43:39,242 --> 00:43:40,327 - Nos vemos. - Adiós. 1015 00:43:40,327 --> 00:43:41,411 - Nos vemos. - ¡Tony! 1016 00:43:41,411 --> 00:43:43,371 ¿Simplemente vas a dejar tu mierda en mi auto? 1017 00:43:43,371 --> 00:43:45,832 Lo recogeré en el siguiente entrenamiento. 1018 00:43:46,916 --> 00:43:47,917 Nos vemos, entrenador. 1019 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 ¿Qué fue eso? 1020 00:43:49,044 --> 00:43:51,129 Sus papás creen que está en Matematletas. 1021 00:43:51,129 --> 00:43:52,589 ¿Qué mierda es eso? 1022 00:43:52,589 --> 00:43:57,302 Un taller genial después de clases, con el juego de palabras más ingenioso. 1023 00:43:58,511 --> 00:43:59,971 Te odio mucho. 1024 00:43:59,971 --> 00:44:01,056 Odia al jugador. 1025 00:44:01,056 --> 00:44:02,599 Espera. No. Odia al juego. 1026 00:44:02,599 --> 00:44:04,351 Odia al jugador, no al juego. 1027 00:44:07,520 --> 00:44:08,438 PALACIO DEL CALZADO 1028 00:44:08,438 --> 00:44:09,689 Gracias por traerme. 1029 00:44:09,689 --> 00:44:11,191 Está bien aquí. 1030 00:44:11,191 --> 00:44:13,234 Mi casa está por esa calle. 1031 00:44:13,234 --> 00:44:14,903 Vamos, Dwayne. Está lloviendo. 1032 00:44:14,903 --> 00:44:16,571 No puedo dejarte aquí. 1033 00:44:16,571 --> 00:44:17,739 No. Está bien. 1034 00:44:17,739 --> 00:44:21,743 Entraré ahí y conseguiré unos tacos para practicar. 1035 00:44:23,286 --> 00:44:24,287 Bueno. 1036 00:44:24,913 --> 00:44:25,914 De acuerdo. 1037 00:44:25,914 --> 00:44:27,165 Haz lo que quieras. 1038 00:44:56,444 --> 00:44:57,529 Escuchen todos. 1039 00:44:58,154 --> 00:44:59,614 Tienen jugadas de nivel profesional. 1040 00:45:00,281 --> 00:45:02,283 Un entrenador/modelo a seguir de puta madre. 1041 00:45:03,118 --> 00:45:06,454 Y ahora... tienen esto. 1042 00:45:06,454 --> 00:45:07,539 MENOSPRECIADOS 1043 00:45:07,539 --> 00:45:08,623 ¡Qué loco! 1044 00:45:08,623 --> 00:45:09,916 Mira esos cascos. 1045 00:45:13,086 --> 00:45:15,296 Sí. Camisetas de 10 000 dólares para ustedes. 1046 00:45:15,296 --> 00:45:16,673 ¿Intentas comprarnos? 1047 00:45:17,298 --> 00:45:19,509 - Mierda, no me quejo. - Gracias. 1048 00:45:20,009 --> 00:45:21,010 Drogon. 1049 00:45:22,053 --> 00:45:24,013 - Estilo La casa del dragón. - ¡No lo creo! 1050 00:45:24,013 --> 00:45:25,056 Niño bonito. 1051 00:45:25,056 --> 00:45:27,267 Ahora se visten para la ocasión, juegan para la ocasión. 1052 00:45:27,642 --> 00:45:28,852 Mi favorita, Tetas. 1053 00:45:30,770 --> 00:45:32,105 El misterioso Fantasma. 1054 00:45:32,105 --> 00:45:34,399 Y esta es para ti, Superestrella. 1055 00:45:34,983 --> 00:45:36,734 Y veamos qué más tenemos. 1056 00:45:36,734 --> 00:45:41,781 ¿Existe una razón por la que se llamen "Menospreciados"? 1057 00:45:42,365 --> 00:45:43,366 ¿Menospreciados? 1058 00:45:43,741 --> 00:45:44,742 ¡Sí! 1059 00:45:44,742 --> 00:45:47,036 Tengo a los perros aquí. 1060 00:45:49,330 --> 00:45:51,040 ¡Son Killa y Skrilla! 1061 00:45:52,292 --> 00:45:54,586 Y se van a orinar sobre ustedes. ¿Recuerdan? 1062 00:45:54,586 --> 00:45:56,379 Kareem, ¿qué demonios haces? 1063 00:45:56,379 --> 00:45:59,424 Las encontré encadenadas en la parte trasera del Wienerschnitzel. 1064 00:45:59,424 --> 00:46:01,926 Saca a esos malditos perros de aquí. Intento enseñar fútbol. 1065 00:46:01,926 --> 00:46:03,636 A los perros también les gusta. 1066 00:46:04,637 --> 00:46:06,097 Hermano, ten compasión. 1067 00:46:06,806 --> 00:46:07,765 {\an8}DON MANZANILLA 1068 00:46:07,765 --> 00:46:08,766 SR. TORPE 1069 00:46:08,766 --> 00:46:09,767 BARRIGÓN 1070 00:46:09,767 --> 00:46:10,852 MIGRAÑA 1071 00:46:10,852 --> 00:46:12,061 DEMORÓN 1072 00:46:12,061 --> 00:46:13,188 {\an8}DORMILÓN 1073 00:46:13,188 --> 00:46:14,355 {\an8}SALADITO 1074 00:46:14,355 --> 00:46:15,565 PRETENCIOSO 1075 00:46:15,565 --> 00:46:16,858 {\an8}POLLITO ASUSTADIZO 1076 00:46:16,858 --> 00:46:18,234 {\an8}AROS DE CEREAL 1077 00:46:18,234 --> 00:46:19,444 De eso hablaba. 1078 00:46:19,444 --> 00:46:22,280 {\an8}Viste para la ocasión, juega para la ocasión. Como todos se ven ahora, 1079 00:46:22,280 --> 00:46:24,240 {\an8}no veo excusas para que no salgan 1080 00:46:24,240 --> 00:46:26,326 {\an8}y consigan nuestra primera victoria de la temporada. 1081 00:46:26,326 --> 00:46:28,328 - ¡Sí! - ¡Sí! 1082 00:46:28,536 --> 00:46:30,747 Vamos. Menospreciados conmigo. Menospreciados a las tres. 1083 00:46:30,747 --> 00:46:32,457 - Uno... - Vamos, solo terminemos con esto. 1084 00:46:32,457 --> 00:46:35,084 Demonios, de todos modos, voy a tener que cargar con ustedes. 1085 00:46:35,084 --> 00:46:36,169 Aguafiestas. 1086 00:46:36,377 --> 00:46:37,879 PERIODO 3 1087 00:46:37,879 --> 00:46:39,005 {\an8}LOBOS 1088 00:46:39,005 --> 00:46:40,340 {\an8}MENOSPRECIADOS 1089 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Hagamos una jugada. 1090 00:46:41,299 --> 00:46:43,510 ¿Entienden lo que está pasando aquí? 1091 00:46:43,510 --> 00:46:46,221 Estamos perdiendo, maldita sea. Perdiendo. 1092 00:46:48,056 --> 00:46:48,932 ¡Lánzalo! 1093 00:46:48,932 --> 00:46:49,974 ¡Aquí! 1094 00:46:49,974 --> 00:46:51,518 ¡Pásalo! 1095 00:46:52,227 --> 00:46:53,144 ¿Qué estás haciendo? 1096 00:46:53,144 --> 00:46:54,270 - ¡Pásalo! - ¡Pásalo! 1097 00:46:54,270 --> 00:46:56,731 Deja de ser un maldito individualista. Lanza el balón. 1098 00:46:57,815 --> 00:46:59,526 ¿Qué demonios pasa contigo? 1099 00:46:59,526 --> 00:47:01,653 - Tu papá debió haberte abandonado. - Entrenador. 1100 00:47:01,653 --> 00:47:04,447 - Atentos. - Haz la jugada, Gary. 1101 00:47:04,864 --> 00:47:07,033 - ¿Qué haces? - ¡Maldita sea! 1102 00:47:07,825 --> 00:47:10,119 ¡Dios mío! Lo hizo de nuevo. 1103 00:47:10,495 --> 00:47:11,621 ¡Aquí! 1104 00:47:11,621 --> 00:47:13,540 - Lánzala. - ¡Lanza la pelota! 1105 00:47:13,540 --> 00:47:15,333 Dale la pelota, Tre. 1106 00:47:15,333 --> 00:47:16,501 ¡Lanza la pelota! 1107 00:47:16,501 --> 00:47:17,585 ¡Demonios! 1108 00:47:17,585 --> 00:47:19,546 Eres un mariscal de campo testarudo. 1109 00:47:20,088 --> 00:47:21,589 MENOSPRECIADOS CONTRA OSOS 1110 00:47:21,589 --> 00:47:22,674 Vamos, nene. 1111 00:47:23,550 --> 00:47:25,885 Vamos, pequeño imbécil. Haz esa maldita jugada. 1112 00:47:25,885 --> 00:47:27,011 En posición. 1113 00:47:27,720 --> 00:47:28,721 ¡Atentos! 1114 00:47:29,514 --> 00:47:30,932 Tony, lanza la pelota. 1115 00:47:30,932 --> 00:47:32,100 ¡Maldita sea! 1116 00:47:32,100 --> 00:47:33,643 ¿Qué demonios estás haciendo, Tre? 1117 00:47:33,643 --> 00:47:34,727 ¡Lo tengo! 1118 00:47:35,395 --> 00:47:36,312 ¡Carajo! 1119 00:47:36,312 --> 00:47:38,356 Hermano, se suponía que iba a ser un pase. 1120 00:47:38,356 --> 00:47:40,608 - ¿Crees que alguna vez te la pasaría? - ¡Jódete! 1121 00:47:40,608 --> 00:47:42,652 - ¡Vete a la mierda! - ¡Suéltame! 1122 00:47:43,736 --> 00:47:44,988 ¿Qué están haciendo? 1123 00:47:46,698 --> 00:47:47,949 ¡Pelea como un verdadero hombre! 1124 00:47:47,949 --> 00:47:49,033 ¡Cuidado! 1125 00:47:49,033 --> 00:47:50,243 Ven aquí. 1126 00:47:50,243 --> 00:47:51,911 ¡Retrocede! ¿Cuál es tu problema? 1127 00:47:51,911 --> 00:47:53,079 ¡Suéltame! 1128 00:47:53,496 --> 00:47:54,581 ¡Déjame! 1129 00:47:54,581 --> 00:47:55,873 Hermano, suéltame. 1130 00:47:55,873 --> 00:47:58,001 Esta mierda se acaba aquí y ahora. 1131 00:47:58,001 --> 00:48:01,129 He estado dejando pasar tus estupideces porque eres hijo de Cherise y todo eso, 1132 00:48:01,129 --> 00:48:03,089 pero lo estás haciendo jodidamente difícil 1133 00:48:03,089 --> 00:48:05,800 para mí y tus compañeros y ya estamos hartos de tu mierda. 1134 00:48:05,800 --> 00:48:06,968 ¡Váyanse a la mierda tú, 1135 00:48:06,968 --> 00:48:08,886 mis compañeros y todo el mundo! 1136 00:48:08,886 --> 00:48:10,597 No le debo nada a nadie. 1137 00:48:10,805 --> 00:48:12,223 Me hice yo solo. 1138 00:48:18,146 --> 00:48:19,397 Suenas igual a mí. 1139 00:48:19,397 --> 00:48:20,898 No soy nada como tú. 1140 00:48:20,898 --> 00:48:22,525 Tú eres un perdedor fracasado. 1141 00:48:26,237 --> 00:48:28,239 Sí. Tienes razón. 1142 00:48:28,573 --> 00:48:29,574 Lo soy. 1143 00:48:31,326 --> 00:48:33,244 ¿Quieres saber cómo me volví un fracasado? 1144 00:48:33,745 --> 00:48:36,831 Haciendo las mismas estupideces que estás haciendo ahora mismo. 1145 00:48:39,083 --> 00:48:41,794 No me sorprende que nadie quisiera jugar conmigo. 1146 00:48:42,003 --> 00:48:43,713 Esa mierda es demasiado irritante. 1147 00:48:44,756 --> 00:48:46,299 Pero ¿sabes algo, Tre? 1148 00:48:47,467 --> 00:48:49,302 Si realmente quieres ganar un juego, 1149 00:48:49,636 --> 00:48:52,930 deja de alejar a todos los que están en tu equipo. 1150 00:48:53,514 --> 00:48:56,559 Pero si al final quieres convertirte en un perdedor, 1151 00:48:57,727 --> 00:49:02,273 sigue haciendo la misma estupidez que yo hice. 1152 00:49:28,049 --> 00:49:29,509 ¿Recuerdas cuando en la temporada tres 1153 00:49:29,509 --> 00:49:31,552 Khaleesi quema el pueblo del esclavista? 1154 00:49:32,136 --> 00:49:34,180 - ¿De qué está hablando? - Dios mío. 1155 00:49:34,180 --> 00:49:35,139 ¿Eres fanático? 1156 00:49:35,139 --> 00:49:37,016 Haz que esos hijos de puta se arrodillen. 1157 00:49:38,393 --> 00:49:39,394 ¿Entendiste? 1158 00:49:40,144 --> 00:49:42,605 Y tú... protege esa teta. 1159 00:49:42,605 --> 00:49:43,815 - Tu teta, amigo. - ¿Sí? 1160 00:49:43,815 --> 00:49:44,857 A la cuenta de tres. 1161 00:49:44,857 --> 00:49:46,234 Uno, dos, tres, ¡Menospreciados! 1162 00:49:46,234 --> 00:49:47,318 ¡Vamos! 1163 00:49:48,903 --> 00:49:50,029 Vamos, Tre. 1164 00:49:50,029 --> 00:49:51,864 Deja de pelear. Haz la maldita jugada. 1165 00:49:52,949 --> 00:49:53,950 En formación. 1166 00:49:54,450 --> 00:49:55,451 Abajo. 1167 00:49:55,952 --> 00:49:56,953 ¡Atentos! 1168 00:49:58,496 --> 00:49:59,789 ¡Dracarys! 1169 00:50:01,290 --> 00:50:02,709 - ¡Buen bloqueo, Gary! - ¡Sí! 1170 00:50:02,709 --> 00:50:04,127 ¡Vamos, Tony! 1171 00:50:06,713 --> 00:50:08,589 ¡Maldita sea! ¡Bien hecho, amigo! 1172 00:50:12,552 --> 00:50:13,928 Aférrate a las tetas, Tony. 1173 00:50:13,928 --> 00:50:15,722 ¡Es mi teta! 1174 00:50:15,722 --> 00:50:17,390 - ¡Hacia la meta! - ¡Es mi teta! 1175 00:50:17,390 --> 00:50:18,933 - ¡Es mi teta! - ¡Hacia la meta! 1176 00:50:19,308 --> 00:50:20,309 ¡Sí! 1177 00:50:20,643 --> 00:50:21,769 ¡Anotación! 1178 00:50:22,478 --> 00:50:23,479 ¡Sí! 1179 00:50:23,980 --> 00:50:25,690 De eso hablaba, viejo. 1180 00:50:26,816 --> 00:50:31,654 - ¡Sí, sí, uh! - ¿Doble J? 1181 00:50:33,322 --> 00:50:35,408 Celebración excesiva. Penalización de 15 yardas. 1182 00:50:35,408 --> 00:50:36,826 Jódete. Nos importa un carajo. 1183 00:50:36,826 --> 00:50:40,455 Los Menospreciados celebran. Acostúmbrate. Volveremos. ¡Andando! 1184 00:50:41,414 --> 00:50:42,665 ¡Vamos, Tre, muévete! 1185 00:50:45,168 --> 00:50:46,502 Sí. ¡Anótala! 1186 00:50:46,502 --> 00:50:48,296 ¡Qué bueno! ¡Sí! 1187 00:50:48,504 --> 00:50:51,799 ¡Sí! 1188 00:50:52,383 --> 00:50:53,634 ¡A la mierda tu bandera! Vamos. 1189 00:50:54,761 --> 00:50:55,803 ¡Buen bloqueo! 1190 00:50:55,803 --> 00:50:56,888 ¡Sí, señor! 1191 00:50:57,722 --> 00:50:59,515 Ejecuten la jugada. ¡Vamos! 1192 00:50:59,515 --> 00:51:01,559 - ¡Vamos! - ¡Anotación! 1193 00:51:02,351 --> 00:51:04,353 ¡A la línea de meta! 1194 00:51:04,353 --> 00:51:06,022 ¡Bien hecho, Gary! 1195 00:51:07,356 --> 00:51:08,900 ¡Esta es mi teta! 1196 00:51:09,692 --> 00:51:10,902 ¡Bien hecho, Tony! 1197 00:51:10,902 --> 00:51:12,695 - Anotación. - ¡Así es! 1198 00:51:13,196 --> 00:51:14,405 {\an8}De eso estoy hablando. 1199 00:51:14,405 --> 00:51:15,490 {\an8}LOCALES 28 VISITANTES 14 1200 00:51:15,490 --> 00:51:16,991 {\an8}El trabajo en equipo mueve al mundo. 1201 00:51:19,076 --> 00:51:20,745 Bien hecho, Superestrella. 1202 00:51:20,745 --> 00:51:22,497 - ¡Sí! - Sí, como sea. 1203 00:51:22,497 --> 00:51:24,081 Sigues siendo un perdedor fracasado. 1204 00:51:26,375 --> 00:51:27,376 Ven aquí. 1205 00:51:27,835 --> 00:51:29,086 ¡Ven aquí! 1206 00:51:29,086 --> 00:51:32,131 Solía practicar atletismo, ¿sabes? Por eso eres tan rápido. 1207 00:51:41,849 --> 00:51:44,185 Buen juego el de hoy, entrenador. Gracias por traerme. 1208 00:51:45,353 --> 00:51:46,395 Aquí está bien. 1209 00:51:46,395 --> 00:51:47,939 Gracias, entrenador. 1210 00:51:47,939 --> 00:51:49,565 Voy a entrar ahí rápidamente 1211 00:51:49,565 --> 00:51:51,734 - y llevaré unos zapatos nuevos. - ...zapatos nuevos. 1212 00:51:53,152 --> 00:51:54,445 Viejo, no lo harás. 1213 00:51:56,531 --> 00:52:00,159 ¿Sabes? Cuando tenía tu edad, esto solía ser un 7-Eleven. 1214 00:52:00,159 --> 00:52:02,578 Y todos los días, cuando el autobús escolar me dejaba, 1215 00:52:02,578 --> 00:52:04,747 entraba corriendo, agarraba algunos cigarrillos 1216 00:52:04,747 --> 00:52:08,334 o condones o lo que fuera, pero nunca compraba realmente. 1217 00:52:09,001 --> 00:52:12,839 Solo estaba fingiendo para que nadie me viera caminar a casa 1218 00:52:13,089 --> 00:52:14,841 hasta los remolques que están a la vuelta. 1219 00:52:16,509 --> 00:52:18,177 ¿El parque de casas rodantes? 1220 00:52:19,887 --> 00:52:21,222 Cielos, no lo sabía. 1221 00:52:21,222 --> 00:52:22,932 Vamos, amigo. ¿Estás loco? 1222 00:52:22,932 --> 00:52:24,183 ¿Todos los días les dices 1223 00:52:24,183 --> 00:52:26,394 a tus compañeros que comprarás botines? 1224 00:52:26,978 --> 00:52:29,981 ¿Crees que no nos damos cuenta de que nunca los llevas puestos? 1225 00:52:32,608 --> 00:52:33,734 Muy bien. De acuerdo. 1226 00:52:34,485 --> 00:52:35,486 Es solo... 1227 00:52:36,737 --> 00:52:39,490 Es solo que es vergonzoso ser el niño más pobre 1228 00:52:39,740 --> 00:52:41,742 en un equipo de niños pobres. 1229 00:52:41,742 --> 00:52:43,703 No hay nada de qué avergonzarse. 1230 00:52:43,703 --> 00:52:48,207 Las mejores historias de los menospreciados empiezan como tú y yo. 1231 00:52:48,207 --> 00:52:49,333 ¿Me entiendes? 1232 00:52:51,460 --> 00:52:53,671 ¿También solías vivir en un remolque? 1233 00:52:54,046 --> 00:52:56,090 Lote cuatro, unidad C. 1234 00:52:56,924 --> 00:52:58,092 Ahí vivía. 1235 00:53:01,888 --> 00:53:03,097 Muy bien, entrenador. 1236 00:53:03,598 --> 00:53:05,182 Puedes dejarme en casa. 1237 00:53:08,561 --> 00:53:10,479 No, creo que tengo una idea mejor. 1238 00:53:12,023 --> 00:53:13,399 ¡En posición! ¡Atentos! 1239 00:53:13,399 --> 00:53:16,110 - ¡Vamos! - ¡Vamos! Defensa, ¡bloqueen! 1240 00:53:16,652 --> 00:53:17,945 - ¡Defensa! - ¡Bingo! 1241 00:53:18,154 --> 00:53:21,449 ¡Lleva esa mierda, Dwayne, hasta la maldita línea de meta! 1242 00:53:21,449 --> 00:53:23,868 - ¡Ve! - ¡Sí! 1243 00:53:23,868 --> 00:53:25,912 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Así se hace, Dwayne! 1244 00:53:26,954 --> 00:53:28,289 - ¡Defensa! - ¡Sí! 1245 00:53:28,289 --> 00:53:29,415 ¡Chico bonito! 1246 00:53:31,083 --> 00:53:34,003 Resulta que ser un increíble modelo a seguir, 1247 00:53:34,003 --> 00:53:36,631 bueno, esa mierda es fácil. 1248 00:53:36,631 --> 00:53:38,799 Solo sé sincero sobre quién eres, 1249 00:53:38,799 --> 00:53:41,093 y de repente, todos esos niños a los que inspiraste 1250 00:53:41,093 --> 00:53:43,596 van a mostrarle al mundo quiénes son realmente. 1251 00:53:43,596 --> 00:53:44,680 ¿Tony? 1252 00:53:46,432 --> 00:53:49,185 Mamá, papá, ¿qué hacen aquí? 1253 00:53:49,185 --> 00:53:51,604 Recibimos una llamada de un hombre llamado Jaycen. 1254 00:53:51,604 --> 00:53:54,774 Dijo que era tu entrenador y que hoy tenías juego. 1255 00:53:59,028 --> 00:54:00,029 A la mierda. 1256 00:54:00,029 --> 00:54:02,323 No he estado yendo a prácticas de Matematletas, ¿sí? 1257 00:54:02,323 --> 00:54:04,992 Ni siquiera me inscribí a ese taller estúpido. 1258 00:54:04,992 --> 00:54:05,952 Juego fútbol. 1259 00:54:05,952 --> 00:54:07,244 Me encanta el fútbol. 1260 00:54:07,244 --> 00:54:08,663 De hecho, soy muy bueno. 1261 00:54:08,663 --> 00:54:11,207 Aunque aún cometa errores, en los que estoy mejorando, 1262 00:54:11,207 --> 00:54:13,084 más si imagino que la pelota es una teta. 1263 00:54:14,961 --> 00:54:16,921 Y sé que ustedes están muy molestos conmigo, 1264 00:54:16,921 --> 00:54:19,215 pero si pudieran no estarlo y simplemente dejarme jugar, 1265 00:54:19,215 --> 00:54:21,258 sería increíble, ¿entienden? 1266 00:54:23,135 --> 00:54:25,554 ¿Vas a seguir sacando buenas notas en la escuela? 1267 00:54:26,806 --> 00:54:27,807 Sí. 1268 00:54:31,644 --> 00:54:33,896 Bueno. Diviértete. 1269 00:54:36,983 --> 00:54:40,111 Inspirarlos a no ser cobardes frente a sus padres. 1270 00:54:40,111 --> 00:54:43,447 ¿Su uniforme dice "tetas"? 1271 00:54:44,198 --> 00:54:46,242 {\an8}Inspirarlos a sacudir el mundo. 1272 00:54:46,242 --> 00:54:47,827 ¡En posición! ¡Atentos! 1273 00:54:47,827 --> 00:54:49,829 ¡Vamos! ¡Defiendan! ¡Vamos! 1274 00:54:51,914 --> 00:54:53,165 ¡Sí! ¡Bien hecho, Fantasma! 1275 00:54:53,582 --> 00:54:54,583 ¡Vamos! 1276 00:54:54,583 --> 00:54:55,668 ¡Golpéalo! 1277 00:54:55,668 --> 00:54:57,253 ¡Eso es! ¡Carajo! 1278 00:54:58,546 --> 00:54:59,797 ¡Ejecuta la jugada! 1279 00:54:59,797 --> 00:55:00,965 ¡Tacléalo, Fantasma! 1280 00:55:02,508 --> 00:55:03,509 ¡Sí! 1281 00:55:05,386 --> 00:55:06,762 ¡Sí! 1282 00:55:06,762 --> 00:55:07,847 ¡Sal de ahí! 1283 00:55:13,060 --> 00:55:14,603 - ¡Es una niña! - ¡Es una niña! 1284 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 ¡Rayos! 1285 00:55:18,274 --> 00:55:19,442 Fantástico. 1286 00:55:19,442 --> 00:55:20,943 ¡Gary! ¡Te amo, cielo! 1287 00:55:20,943 --> 00:55:23,696 Pero mamá tiene un nuevo jugador favorito. ¡Eso, reina! 1288 00:55:25,489 --> 00:55:27,450 Puedes soltarte el cabello, pequeña. 1289 00:55:32,830 --> 00:55:36,584 Así que todos ustedes, pequeños egoístas, simplemente sean auténticos. 1290 00:55:36,584 --> 00:55:40,463 Y si lo hacen, se volverán una inspiración 1291 00:55:41,172 --> 00:55:42,465 justo como yo lo hice. 1292 00:56:44,985 --> 00:56:46,570 Y esta es mi colección de carritos. 1293 00:56:46,570 --> 00:56:47,988 ¿Necesitas agregar más? 1294 00:56:47,988 --> 00:56:49,532 Tal vez cinco o seis más. 1295 00:56:49,532 --> 00:56:51,200 Sí, eso pensaba. 1296 00:56:51,575 --> 00:56:52,701 Estoy bromeando. 1297 00:56:53,953 --> 00:56:54,954 Ese... 1298 00:56:55,704 --> 00:56:56,831 ¿Esa es Big Shirley? 1299 00:56:56,831 --> 00:56:59,458 Sabes muy bien que no iba a deshacerme de Big Shirley. 1300 00:56:59,458 --> 00:57:01,961 Espera. ¿Es realmente el mismo auto de la secundaria o...? 1301 00:57:01,961 --> 00:57:06,090 Es el mismo auto donde tú y yo solíamos... 1302 00:57:06,090 --> 00:57:07,758 Sí. Lo entiendo. 1303 00:57:09,802 --> 00:57:11,887 Muchos recuerdos en este auto. 1304 00:57:11,887 --> 00:57:13,222 Vaya. 1305 00:57:13,472 --> 00:57:16,433 Cherise, ¿te das cuenta de que esta es la primera vez en tantos años 1306 00:57:16,433 --> 00:57:18,519 que tú y yo estamos realmente solos en un lugar? 1307 00:57:18,769 --> 00:57:20,604 No te pongas sucio ahora. 1308 00:57:20,604 --> 00:57:21,730 Solo digo. 1309 00:57:21,730 --> 00:57:24,108 Finalmente podemos hablar. Ponernos al día. 1310 00:57:24,108 --> 00:57:26,235 Hablar de las cosas que has estado haciendo. 1311 00:57:27,194 --> 00:57:29,113 Lugares en los que has estado. 1312 00:57:29,697 --> 00:57:32,324 De los hombres con los que has estado después de que rompí contigo. 1313 00:57:34,410 --> 00:57:38,080 Me parece gracioso que sigas creyendo que tú rompiste conmigo. 1314 00:57:38,080 --> 00:57:40,499 - Porque así fue. - No fue así. 1315 00:57:40,499 --> 00:57:43,085 Pero ¿sabes qué? Eres insoportablemente egocéntrico 1316 00:57:43,085 --> 00:57:44,295 para admitirlo, así que... 1317 00:57:44,295 --> 00:57:45,796 ¿Yo? 1318 00:57:45,796 --> 00:57:47,882 Bueno. Hipotéticamente, 1319 00:57:47,882 --> 00:57:51,385 digamos que si yo dijera en voz alta por primera vez 1320 00:57:51,385 --> 00:57:55,931 que realmente rompiste conmigo, ¿qué dirías? 1321 00:58:01,228 --> 00:58:03,606 Diría que fue una época muy difícil para mí. 1322 00:58:05,357 --> 00:58:07,818 Estaba muy orgullosa de ti y de todo lo que lograste, 1323 00:58:07,818 --> 00:58:11,405 pero tenía mis propias metas y sueños, 1324 00:58:11,405 --> 00:58:14,950 y no podía pasar el resto de mi vida siendo solo tu acompañante. 1325 00:58:15,701 --> 00:58:17,620 Y para que conste, te dije todo eso. 1326 00:58:18,454 --> 00:58:20,664 Pero tú no paraste de decir que yo estaba... 1327 00:58:22,458 --> 00:58:24,460 celosa de tu brillo... 1328 00:58:25,878 --> 00:58:27,421 lo cual era, tú sabes... 1329 00:58:28,589 --> 00:58:29,590 hiriente. 1330 00:58:32,551 --> 00:58:33,802 Hipotéticamente. 1331 00:58:38,807 --> 00:58:43,270 Como sea. Debería ir a ver a los niños. 1332 00:58:50,027 --> 00:58:51,153 Espera, mira esto. 1333 00:58:51,153 --> 00:58:52,821 Dame una segunda oportunidad. 1334 00:58:52,821 --> 00:58:55,574 Una vez más. 1335 00:58:57,451 --> 00:58:59,995 Oye, Fantasma, ¿deberíamos dejar de usar palabras groseras 1336 00:58:59,995 --> 00:59:01,372 - cuando estamos contigo? - Viejo. 1337 00:59:01,372 --> 00:59:03,916 ¿O tetas? O sea, debería poder decirlo, ¿cierto? 1338 00:59:03,916 --> 00:59:06,085 Viejo, estás haciendo todo muy incómodo. 1339 00:59:06,085 --> 00:59:08,128 Tú lo haces incómodo al decir que lo hago incómodo. 1340 00:59:08,128 --> 00:59:09,505 Ustedes vuelven todo incómodo. 1341 00:59:09,505 --> 00:59:11,715 Dejen de ser tan estúpidos. 1342 00:59:11,715 --> 00:59:13,425 - ¿A quién le dijo eso? - Está loca. 1343 00:59:13,634 --> 00:59:15,636 - Como sea. - Nadie la escucha. 1344 00:59:15,636 --> 00:59:16,595 CERVEZA LIVIANA 1345 00:59:16,595 --> 00:59:17,721 ¿Qué está haciendo? 1346 00:59:19,556 --> 00:59:21,517 Está bebiendo. 1347 00:59:22,434 --> 00:59:23,852 ¡No puede ser! 1348 00:59:23,852 --> 00:59:24,853 Simplemente la bebió. 1349 00:59:24,853 --> 00:59:26,814 Terminará como Kareem. 1350 00:59:30,943 --> 00:59:31,944 ¿Qué? 1351 00:59:33,654 --> 00:59:35,114 ¿Dijo qué? 1352 00:59:49,128 --> 00:59:52,256 ¡Traga! 1353 01:00:03,600 --> 01:00:05,936 Cherise, déjame hablar contigo un momento. 1354 01:00:08,188 --> 01:00:11,525 Mira, sé que probablemente sea demasiado tarde, 1355 01:00:12,234 --> 01:00:13,944 pero solo para que sepas, 1356 01:00:14,570 --> 01:00:17,948 con cada chica con la que estuve después de ti, pensé en ti todo el tiempo. 1357 01:00:21,744 --> 01:00:24,163 - Eso es perturbador. - Y un poco halagador. 1358 01:00:24,538 --> 01:00:25,539 No. 1359 01:00:26,248 --> 01:00:27,291 Ni siquiera un poco. 1360 01:00:27,875 --> 01:00:31,086 No, pero de cualquier forma, lo siento. 1361 01:00:32,254 --> 01:00:34,381 Por alejarte y no apoyarte. 1362 01:00:35,299 --> 01:00:36,425 En serio. 1363 01:00:36,675 --> 01:00:37,676 Gracias. 1364 01:00:38,886 --> 01:00:40,054 Significa mucho. 1365 01:00:44,433 --> 01:00:46,060 Pregunta. 1366 01:00:46,518 --> 01:00:48,854 - ¿Quién es este? - Es Doble J. ¿Qué dices? 1367 01:00:48,854 --> 01:00:50,689 Soy yo, nena. 1368 01:00:50,689 --> 01:00:53,359 No recuerdo que el trasero sea tan... 1369 01:00:53,359 --> 01:00:55,361 ¿Qué? Soy yo. ¿De qué estás hablando? 1370 01:00:55,361 --> 01:00:57,154 O sea, desearía. 1371 01:00:57,154 --> 01:00:59,448 - No. Quiero decir... - ¿Quisieras que estuviera así? 1372 01:00:59,448 --> 01:01:02,701 No. Ni siquiera debí... ¿En dónde están los niños? 1373 01:01:03,118 --> 01:01:06,288 Veo un pez dorado. Trataré de atraparlo. 1374 01:01:06,955 --> 01:01:09,750 - ¡Cuida tu puntería! - Mierda. Mi culpa, viejo. 1375 01:01:09,750 --> 01:01:11,043 ¡Dios mío! 1376 01:01:12,169 --> 01:01:15,297 Espero que no estén orinando en mi maldita piscina 1377 01:01:15,297 --> 01:01:16,715 con sus traseros todos borrachos. 1378 01:01:16,924 --> 01:01:19,218 ¡Todos fuera de la piscina! ¡Ahora! 1379 01:01:19,218 --> 01:01:20,969 Hagan lo que dice. Saquen sus traseros 1380 01:01:20,969 --> 01:01:22,679 - de mi piscina. - Te vi orinar. 1381 01:01:22,679 --> 01:01:24,848 Están todos castigados. Esperaba mucho más. Mucho más. 1382 01:01:24,848 --> 01:01:26,975 Kareem, ¡idiota, despierta! 1383 01:01:26,975 --> 01:01:28,727 ¡Lo siento! ¡Mamá! 1384 01:01:29,228 --> 01:01:30,479 Los niños han estado bebiendo. 1385 01:01:31,188 --> 01:01:32,481 Vamos, viejo. No seas así. 1386 01:01:32,481 --> 01:01:34,858 Solíamos mojar nuestros porros en fluidos para encendedor. 1387 01:01:34,858 --> 01:01:37,569 No vayas por ahí hablando de Kareem. 1388 01:01:38,237 --> 01:01:40,531 De todos modos, sus padres les darán una buena paliza. 1389 01:01:41,490 --> 01:01:45,119 Quiero dedicarle este episodio al honorable juez Tara... 1390 01:01:45,119 --> 01:01:47,162 ¡Carajo! ¡Así se hace! 1391 01:01:47,162 --> 01:01:49,206 ...que conocía mi vocación incluso antes que yo. 1392 01:01:49,540 --> 01:01:50,874 {\an8}MENOSPRECIADOS VENCEN A LEONES 1393 01:01:50,874 --> 01:01:51,834 {\an8}¡Sí! 1394 01:01:51,834 --> 01:01:52,793 {\an8}LEONES - ESCORPIONES 1395 01:01:52,793 --> 01:01:55,587 {\an8}¿Quién diría que recoger caca de perro sería tan revelador? 1396 01:01:55,587 --> 01:01:58,132 {\an8}Parece que ese autobús te hizo entrar en razón. 1397 01:01:58,132 --> 01:01:59,675 ¡Sí! ¡A la línea de meta! ¡Ve! 1398 01:01:59,675 --> 01:02:00,843 PUMAS - MENOSPRECIADOS 1399 01:02:00,843 --> 01:02:01,969 - Débiles. - ¡Mierda! 1400 01:02:01,969 --> 01:02:03,011 GUERREROS - MENOSPRECIADOS 1401 01:02:03,011 --> 01:02:05,305 ¡Así es! ¡Jódanse todos! ¡Menospreciados! ¿Qué pasa? 1402 01:02:05,764 --> 01:02:09,017 {\an8}Es un hermoso día para ver a mi hermano, Doble J, dejar a un lado su ego 1403 01:02:09,017 --> 01:02:11,645 y comprometerse a entrenar a estos pequeños como nadie más. 1404 01:02:11,645 --> 01:02:12,729 {\an8}LIGA DE LOS MENOSPRECIADOS 1405 01:02:12,729 --> 01:02:14,398 {\an8}Celebraremos con nuestra comida favorita. 1406 01:02:14,398 --> 01:02:17,609 {\an8}- ¿Qué comeremos? - ¡Raising Cane's! 1407 01:02:17,609 --> 01:02:19,778 {\an8}Así que quiero dar un doble saludo a mi gran amigo 1408 01:02:19,778 --> 01:02:21,155 {\an8}Todd Graves por hacerlo posible. 1409 01:02:21,155 --> 01:02:23,323 {\an8}El director, Todd, ¿qué pasa, amigo? 1410 01:02:23,323 --> 01:02:25,117 {\an8}Sí. 1411 01:02:25,659 --> 01:02:28,954 Los menospreciados siguen mejorando y siguen ganando. 1412 01:02:28,954 --> 01:02:30,038 ¡Anotación! 1413 01:02:30,038 --> 01:02:32,875 - ¡Celebren, carajo! - ¡Esta es mi teta! 1414 01:02:32,875 --> 01:02:33,959 TETAS, AFÉRRATE A ESA TETA 1415 01:02:33,959 --> 01:02:36,378 - Y Tetas no ha dejado caer la pelota. - ¡Dracarys! 1416 01:02:36,378 --> 01:02:37,463 NIÑO BONITO 1417 01:02:37,463 --> 01:02:40,424 Miren esto. Estos pequeños idiotas tienen más fanáticos que yo. 1418 01:02:41,049 --> 01:02:42,176 ¿Pueden creerlo? 1419 01:02:42,176 --> 01:02:44,428 {\an8}¿Qué tan desesperado está este hombre por atención? 1420 01:02:44,428 --> 01:02:47,848 {\an8}Quizás sea demasiada marihuana. Claramente, esto es un truco publicitario. 1421 01:02:48,182 --> 01:02:50,100 Incluso Doble J regresó. 1422 01:02:50,100 --> 01:02:51,727 Realmente estoy sintiendo el amor. 1423 01:02:51,727 --> 01:02:54,480 Estamos aquí por el amor al juego, no por el amor a la marihuana. 1424 01:02:54,480 --> 01:02:55,647 Déjenla. 1425 01:02:55,647 --> 01:02:56,899 Bueno, casi todos. 1426 01:02:57,649 --> 01:03:00,694 Y nuestra última victoria nos lleva no solo al campeonato, 1427 01:03:00,694 --> 01:03:03,864 sino también, irónicamente, cara a cara con ese maldito idiota 1428 01:03:03,864 --> 01:03:05,240 e imbécil de Chip Collins. 1429 01:03:05,240 --> 01:03:07,034 LIGA INFANTIL MENOSPRECIADOS - CORONELES 1430 01:03:07,034 --> 01:03:10,412 Lo cual me lleva a mi próxima lección para los niños. Venganza. 1431 01:03:11,705 --> 01:03:17,252 Hashtag "El mejor ejemplo a seguir". 1432 01:03:17,252 --> 01:03:19,004 ¿Qué me dicen de eso? 1433 01:03:22,216 --> 01:03:23,300 Hola, viejo. 1434 01:03:24,551 --> 01:03:25,677 Aquí, la atrapo. 1435 01:03:26,678 --> 01:03:28,096 - Oye, Tre. - ¡Pásala! 1436 01:03:28,847 --> 01:03:30,224 - Fantasma. - Fantasma. 1437 01:03:30,224 --> 01:03:31,308 ¡Pelota arriba! 1438 01:03:35,229 --> 01:03:36,438 ¡Santo cielo! 1439 01:03:36,647 --> 01:03:37,940 ¡Santo Dios! 1440 01:03:37,940 --> 01:03:39,107 ¡Mierda! 1441 01:03:39,107 --> 01:03:41,693 Lanzaste esa pelota como 40 yardas. 1442 01:03:41,693 --> 01:03:43,862 - ¿Y? - Muy bien. Calienten. 1443 01:03:43,862 --> 01:03:46,156 Última práctica antes del campeonato. ¡Vamos a romperla! 1444 01:03:46,156 --> 01:03:47,241 Reúnanse. ¡Apúrense! 1445 01:03:47,241 --> 01:03:48,784 Mamá del equipo, ¿qué pasa? 1446 01:03:48,784 --> 01:03:49,868 ¿Qué pasa? 1447 01:03:50,494 --> 01:03:52,621 Bueno, aparentemente, 1448 01:03:52,621 --> 01:03:55,249 Chip Collins ha hablado mucha mierda de ti en su programa. 1449 01:03:55,749 --> 01:03:58,252 ¡No me digas que has estado escuchando esa mierda! 1450 01:03:58,252 --> 01:04:02,506 ¿Qué opción tengo? Mi pódcast favorito se volvió demasiado suave para mí. 1451 01:04:03,090 --> 01:04:06,343 ¡Hablas de unidad y trabajo en equipo! 1452 01:04:06,343 --> 01:04:09,429 ¿Dónde más se supone que satisfaga mi placer culposo 1453 01:04:09,429 --> 01:04:12,724 de escuchar a algún imbécil hablador de mierda todos los días? 1454 01:04:13,517 --> 01:04:16,228 ¿Te escuché decir pódcast favorito? 1455 01:04:17,771 --> 01:04:21,024 Espera. Déjame atender esta llamada, Rise. Será rápido. 1456 01:04:21,024 --> 01:04:23,485 - Hola. - Hola, ¡ahí estás! 1457 01:04:23,485 --> 01:04:25,028 El cliente número uno en mi lista. 1458 01:04:25,529 --> 01:04:27,364 ¿Estás listo? 1459 01:04:27,364 --> 01:04:30,200 Acabo de regresar de la pesca frente a la costa de Catalina 1460 01:04:30,200 --> 01:04:31,618 en el yate de Bob Iger. 1461 01:04:31,618 --> 01:04:34,162 Y estaba hablando con mi excompañero de cuarto de Dartmouth, 1462 01:04:34,162 --> 01:04:36,456 que resulta ser el hijastro de Rupert Murdoch. 1463 01:04:36,456 --> 01:04:38,041 El despierto, eso sí. No te preocupes. 1464 01:04:38,041 --> 01:04:41,628 Me dice que es un gran fan tuyo 1465 01:04:41,628 --> 01:04:44,339 y que ha estado siguiendo lo que estás haciendo con esos chicos, 1466 01:04:44,339 --> 01:04:45,841 - los Penespreciados. - Menospreciados. 1467 01:04:47,426 --> 01:04:50,637 Y está como alterado, viejo. Está tan emocionado 1468 01:04:50,637 --> 01:04:52,556 que me está diciendo que le dan ganas 1469 01:04:52,556 --> 01:04:54,099 de ser un mejor modelo a seguir. 1470 01:04:54,099 --> 01:04:56,435 - Demonios, eso es... - Es gracioso, lo sé. Habla mierda. 1471 01:04:56,643 --> 01:04:59,646 La cuestión es que él sabe que tu marca es oro puro en este momento. 1472 01:05:00,022 --> 01:05:02,733 Así que hizo que su equipo en Fox revisara los números. 1473 01:05:02,733 --> 01:05:06,486 Resulta que hay más gente que te aprecia de la que te odia ahora. 1474 01:05:06,486 --> 01:05:10,699 Así que este tipo me está rogando que haga negocios contigo. Literalmente, rogándome. 1475 01:05:10,699 --> 01:05:13,285 No jodas conmigo, hijo de puta. 1476 01:05:13,285 --> 01:05:16,079 No te estoy jodiendo. ¿Listo para la sorpresa? 1477 01:05:16,079 --> 01:05:20,876 Fox Sports te está ofreciendo tu propio programa semanal. 1478 01:05:20,876 --> 01:05:22,628 Estoy viendo el contrato ahora mismo. 1479 01:05:22,628 --> 01:05:25,464 - ¡Sí, finalmente! - ¿Qué te dije, viejo? 1480 01:05:25,464 --> 01:05:27,674 Estados Unidos ama a los niños pobres. 1481 01:05:27,674 --> 01:05:30,177 ¡Vamos, nene! ¡Vamos! 1482 01:05:30,677 --> 01:05:32,137 ¡Sí! 1483 01:05:32,137 --> 01:05:34,389 ¿Por qué estás aquí haciendo el puño como Tiger Woods? 1484 01:05:34,765 --> 01:05:37,142 Oye, ricachón, ¿te importaría repetir lo que acabas de decir? 1485 01:05:37,142 --> 01:05:39,061 Te lo repito. 1486 01:05:39,061 --> 01:05:42,022 Jaycen "Doble J" Jennings tendrá su propio programa 1487 01:05:42,022 --> 01:05:43,231 en Fox Sports este otoño. 1488 01:05:47,235 --> 01:05:49,196 ¡Es increíble! 1489 01:05:49,196 --> 01:05:50,697 A eso me refiero, viejo. 1490 01:05:50,697 --> 01:05:52,199 Pondrás mis mejores jugadas a diario. 1491 01:05:52,908 --> 01:05:54,201 Felicidades, viejo. 1492 01:05:54,201 --> 01:05:55,952 Escucha, todo sucederá muy rápido, ¿sí? 1493 01:05:55,952 --> 01:05:57,663 Mi asistente te contactará ahora mismo. 1494 01:05:57,663 --> 01:06:01,583 Te quieren en Fox Sports este domingo para hacer el anuncio y ser el invitado. 1495 01:06:01,583 --> 01:06:04,711 No. Eso no va a funcionar. El domingo no me viene bien. 1496 01:06:04,711 --> 01:06:06,171 Debes llamar y cambiar el día. 1497 01:06:06,171 --> 01:06:07,839 No. No lo rechaces, viejo. 1498 01:06:07,839 --> 01:06:10,676 ¿Tienes idea de lo difícil que fue convencerlos 1499 01:06:10,676 --> 01:06:12,511 de que no harías ninguna tontería de diva? 1500 01:06:12,511 --> 01:06:14,971 Los Menospreciados juegan el campeonato este domingo. 1501 01:06:14,971 --> 01:06:16,723 No. No creo que hayas entendido. 1502 01:06:16,723 --> 01:06:19,518 No me importa si es el funeral de tu madre. 1503 01:06:19,518 --> 01:06:20,727 ¿Lo entiendes? 1504 01:06:20,727 --> 01:06:23,105 Si no te presentas en el set, esto habrá acabado. 1505 01:06:23,105 --> 01:06:26,316 Se termina. Tu credibilidad, el show. Todo. 1506 01:06:28,193 --> 01:06:29,277 ¿Lo entiendes? 1507 01:06:29,861 --> 01:06:31,655 De ninguna forma. Cuelga o algo así. 1508 01:06:31,655 --> 01:06:32,739 Cancélalo. 1509 01:06:32,739 --> 01:06:35,283 - Déjame llamarte luego, Kauff. - Espera. No... 1510 01:06:37,035 --> 01:06:38,578 Es nuestro juego, viejo. 1511 01:06:38,578 --> 01:06:40,038 Es nuestra oportunidad. 1512 01:06:40,038 --> 01:06:41,957 - ¿Qué harás? - Es el campeonato, viejo. 1513 01:06:41,957 --> 01:06:43,417 - ¿Jaycen? - ¿Qué? 1514 01:06:44,668 --> 01:06:46,920 Nos vas a abandonar como todos los demás entrenadores. 1515 01:06:46,920 --> 01:06:49,256 - Eso es. - Uno más. 1516 01:06:49,673 --> 01:06:50,799 Son tonterías. 1517 01:06:50,799 --> 01:06:52,384 Vamos, viejo. Déjenme pensar. 1518 01:06:52,384 --> 01:06:54,094 ¿Pensar qué? ¿Abandonarnos? 1519 01:06:54,094 --> 01:06:55,595 Sobre mi vida, cielos. 1520 01:06:55,595 --> 01:06:57,264 He estado aquí entrenándolos, 1521 01:06:57,264 --> 01:06:59,433 pero esta llamada es lo que he estado esperando. 1522 01:06:59,433 --> 01:07:01,184 ¿Qué esperan que haga? 1523 01:07:01,184 --> 01:07:04,020 He estado aquí viviendo esta vida básica jodida de retiro. 1524 01:07:04,020 --> 01:07:07,065 - Estoy harto de esa mierda. - Lo siento. No me di cuenta 1525 01:07:07,065 --> 01:07:09,693 de que estar con gente básica te estaba haciendo miserable. 1526 01:07:09,693 --> 01:07:11,153 No fue eso lo que dije. 1527 01:07:11,153 --> 01:07:13,113 Es exactamente lo que dijiste. 1528 01:07:13,113 --> 01:07:15,866 Todos están siendo unos putos egoístas ahora. 1529 01:07:17,909 --> 01:07:19,619 Este es mi sueño hecho realidad. 1530 01:07:22,038 --> 01:07:24,624 - Diablos. - Creí que eras diferente. 1531 01:07:24,624 --> 01:07:25,834 Al diablo con esto. 1532 01:07:25,834 --> 01:07:27,544 - No eres un entrenador real. - ¿Solo así? 1533 01:07:28,086 --> 01:07:30,964 ¿Después de todo lo que hice por estos niños? ¿Así me tratan? 1534 01:07:30,964 --> 01:07:33,258 ¿Dejarán que estos malagradecidos me traten así? 1535 01:07:33,967 --> 01:07:35,427 ¿Igual que tú nos tratas? 1536 01:07:35,427 --> 01:07:37,220 - Cielos. - Ahí tienes. 1537 01:07:37,679 --> 01:07:39,139 Ese es el JJ que conozco. 1538 01:07:39,723 --> 01:07:41,683 ¿Sabes? Por un momento... 1539 01:07:43,518 --> 01:07:45,562 de verdad creí que querías ayudarlos. 1540 01:07:46,438 --> 01:07:47,689 Solo por un segundo. 1541 01:07:48,982 --> 01:07:50,275 Me siento estúpida. 1542 01:07:52,527 --> 01:07:53,820 Diablos, viejo. 1543 01:07:53,820 --> 01:07:57,240 Emilio Estevez va a estar realmente decepcionado. 1544 01:08:12,047 --> 01:08:13,048 Mierda. 1545 01:08:14,591 --> 01:08:16,259 ESCUELA SECUNDARIA POLITÉCNICA DE LONG BEACH 1546 01:08:16,259 --> 01:08:18,553 HOGAR DE ESTUDIOSOS Y CAMPEONES 1547 01:08:26,645 --> 01:08:28,063 ¡Tre! 1548 01:08:28,063 --> 01:08:30,232 ¡Oye! 1549 01:08:30,524 --> 01:08:31,525 Está bien. 1550 01:08:36,363 --> 01:08:37,447 ¡Entrenador! 1551 01:08:37,447 --> 01:08:39,199 No estoy loco, ¿cierto? 1552 01:08:39,199 --> 01:08:41,409 Quiero decir, desde que me engañaste mentalmente 1553 01:08:41,409 --> 01:08:43,495 con todo ese tema del sofá y los niños pobres, 1554 01:08:43,495 --> 01:08:45,872 solo he sido un modelo a seguir positivo 1555 01:08:45,872 --> 01:08:47,165 para esos chicos. 1556 01:08:47,165 --> 01:08:51,086 Y ahora todo está explotando, quieren que deje mi sueño, 1557 01:08:51,086 --> 01:08:54,339 que siga con ellos y ponga mi mierda en pausa. 1558 01:08:54,339 --> 01:08:55,841 ¿Qué clase de mierda es esa? 1559 01:08:56,550 --> 01:08:58,593 Lo siento, Jaycen. 1560 01:08:58,593 --> 01:09:00,512 Ha sido un día largo para mí. 1561 01:09:00,512 --> 01:09:02,973 Tengo que llegar a casa con mi familia. 1562 01:09:03,765 --> 01:09:04,933 Resuélvelo tú. 1563 01:09:04,933 --> 01:09:06,643 Por favor. ¿Familia? 1564 01:09:06,643 --> 01:09:08,270 Siéntete libre de usar el sofá. 1565 01:09:08,270 --> 01:09:09,479 ¡Que se joda! 1566 01:09:12,774 --> 01:09:14,067 {\an8}Mierda, Jaycen. 1567 01:09:20,198 --> 01:09:22,742 MENOSPRECIADOS CONTRA CORONELES 1568 01:09:22,742 --> 01:09:24,911 CAMPEONATO DE LA LIGA INFANTIL 1569 01:09:24,911 --> 01:09:29,082 Bienvenidos al Campeonato de la Liga Juvenil de Fútbol Americano de Long Beach. 1570 01:09:29,082 --> 01:09:31,668 Una vez más, tenemos a los invictos Coroneles buscando... 1571 01:09:32,252 --> 01:09:35,046 Castíguenlos por sus pecados. 1572 01:09:35,046 --> 01:09:36,172 ¡Pecadores! 1573 01:09:36,172 --> 01:09:38,049 - Córtenles la garganta. - ¡Gargantas! 1574 01:09:38,508 --> 01:09:40,760 - ¿Y qué hacen los hombres? - ¡Dominan! 1575 01:09:41,011 --> 01:09:42,554 - ¿Y qué hacen los hombres? - ¡Dominan! 1576 01:09:42,554 --> 01:09:43,638 ¡Cabezas en las picas! 1577 01:09:43,638 --> 01:09:45,682 ¿Soy yo o parece que se pusieron más grandes? 1578 01:09:45,682 --> 01:09:46,975 ¡Cabezas en las picas! 1579 01:09:46,975 --> 01:09:49,185 - ¡Cabezas en las picas! - ¡Cabezas en las picas! 1580 01:09:49,185 --> 01:09:51,313 Bien. Vengan para una oración, chicos. Vamos. 1581 01:09:51,313 --> 01:09:53,607 Muy bien, reúnanse. Reúnanse. 1582 01:09:53,607 --> 01:09:55,859 Reúnanse. 1583 01:09:56,276 --> 01:09:57,485 Bueno, chicos. 1584 01:09:57,694 --> 01:10:02,198 Sé que hasta ahora no han tenido las mejores opciones de entrenadores, 1585 01:10:02,198 --> 01:10:04,993 pero quiero agradecerles, pequeños imbéciles, 1586 01:10:04,993 --> 01:10:08,246 de todo corazón, por aceptarme 1587 01:10:08,246 --> 01:10:10,874 {\an8}y permitirme ser su entrenador en este... 1588 01:10:12,667 --> 01:10:15,378 {\an8}Me pongo sentimental. Kareem, no lo hagas. 1589 01:10:15,378 --> 01:10:18,548 {\an8}Kareem, guarda la compostura. Kareem, respira. 1590 01:10:18,548 --> 01:10:19,799 Kareem, todo está bien. 1591 01:10:22,260 --> 01:10:24,763 Bienvenidos a Fox Football Sunday. Soy Curt Menefee, 1592 01:10:24,763 --> 01:10:27,515 junto a Terry Bradshaw, Michael Strahan y Howie Long. 1593 01:10:27,515 --> 01:10:30,101 Y nos acompaña como presentador invitado de la semana 1594 01:10:30,101 --> 01:10:32,020 alguien que realmente no necesita presentación. 1595 01:10:32,020 --> 01:10:35,607 Siempre va más allá del deber de servicio comunitario. 1596 01:10:35,607 --> 01:10:39,694 Ha capturado los corazones y las mentes de todo el mundo deportivo, 1597 01:10:39,694 --> 01:10:43,698 inspirándonos a todos, formando un vínculo con estos increíbles chicos 1598 01:10:43,698 --> 01:10:45,450 que nunca podrá romperse. 1599 01:10:45,450 --> 01:10:49,746 Aquí en Fox Sports, nos consideramos una familia. 1600 01:10:49,746 --> 01:10:54,042 Y no podríamos estar más emocionados de dar la bienvenida a nuestra familia Fox, 1601 01:10:54,042 --> 01:10:56,670 no solo a uno de los mejores jugadores de todos los tiempos, 1602 01:10:56,670 --> 01:10:58,421 sino a una de las mejores personas. 1603 01:10:58,421 --> 01:11:01,174 Damas y caballeros, el nuevo presentador del programa 1604 01:11:01,174 --> 01:11:03,593 {\an8}No quieres ese humo con Jaycen Jennings, 1605 01:11:03,593 --> 01:11:06,680 {\an8}el único e inigualable Jaycen Jennings. Bienvenido, JJ. 1606 01:11:06,680 --> 01:11:07,764 - Sí. Bienvenido. - Sí. 1607 01:11:07,764 --> 01:11:09,891 Doble J, bienvenido a la familia Fox. 1608 01:11:22,362 --> 01:11:24,155 Debo irme con mi familia. 1609 01:11:24,155 --> 01:11:25,240 Familia. 1610 01:11:26,408 --> 01:11:27,409 Familia. 1611 01:11:31,997 --> 01:11:33,665 Necesito orinar. Ahora vuelvo. 1612 01:11:38,378 --> 01:11:40,005 Les dije que no deberíamos contratarlo. 1613 01:11:40,005 --> 01:11:42,298 - Se los dije. - Nunca me cayó bien cuando jugaba, 1614 01:11:42,298 --> 01:11:44,426 - y ahora mucho menos. - Cierto. 1615 01:11:44,426 --> 01:11:46,511 ¿Por qué no tomamos un breve descanso comercial? 1616 01:11:46,928 --> 01:11:49,848 ¿Todo quedó grabado mientras lo decíamos? 1617 01:11:52,017 --> 01:11:54,686 Gracias, Padre, por inventar un plástico resistente 1618 01:11:54,686 --> 01:11:56,938 que podemos estrellar en la cara de nuestros oponentes, 1619 01:11:56,938 --> 01:11:59,190 y les cause un daño irreversible en el cerebro. 1620 01:11:59,190 --> 01:12:03,570 Tengo un montón de discursos inspiradores 1621 01:12:03,945 --> 01:12:05,530 para unirlos. 1622 01:12:05,530 --> 01:12:08,658 {\an8}Si puedo encontrarlos. Están en algún lugar de mi bolsillo. 1623 01:12:09,492 --> 01:12:12,746 {\an8}¡Mierda! ¡No necesitan ver eso! 1624 01:12:12,746 --> 01:12:14,122 {\an8}Ahí están. 1625 01:12:14,581 --> 01:12:17,667 Vince Lombardi una vez dijo: 1626 01:12:17,667 --> 01:12:20,670 "La sangre de un pacto es más espesa que una perra". 1627 01:12:21,129 --> 01:12:23,882 Lo siento, Cherise. 1628 01:12:23,882 --> 01:12:27,510 No, Vince Lombardi dijo una vez: "La sangre de un pacto..." 1629 01:12:27,510 --> 01:12:28,720 "De un pacto... 1630 01:12:30,805 --> 01:12:32,599 es más espesa que el agua del útero". 1631 01:12:33,058 --> 01:12:34,059 {\an8}Diablos, viejo. 1632 01:12:34,059 --> 01:12:35,935 En realidad, no era Lombardi. 1633 01:12:36,144 --> 01:12:38,021 Fue Dios, en la Biblia. 1634 01:12:38,021 --> 01:12:42,025 Parece una Princesa Leia negra. Debe tener calor con esa chaqueta. 1635 01:12:42,025 --> 01:12:43,485 ¿Por qué estás aquí? 1636 01:12:43,860 --> 01:12:45,403 Buena pregunta, Superestrella. 1637 01:12:45,695 --> 01:12:48,198 Estaba en pleno debut triunfal en la televisión 1638 01:12:48,198 --> 01:12:51,367 cuando de repente le dije a todo Estados Unidos que tenía que orinar. 1639 01:12:51,367 --> 01:12:53,661 Pero en realidad era solo una excusa para largarme de allí 1640 01:12:53,661 --> 01:12:55,205 y venir a hablar con ustedes, chicos. 1641 01:12:55,205 --> 01:12:56,706 ¿Y por qué diablos hiciste eso? 1642 01:12:57,123 --> 01:13:00,043 Otra excelente pregunta, Tetas. Déjame explicarte por qué. 1643 01:13:01,002 --> 01:13:02,003 Familia. 1644 01:13:02,754 --> 01:13:04,756 Una palabra que mucha gente da por sentada. 1645 01:13:05,715 --> 01:13:08,676 Algunos dirían: "¿Quién necesita familia cuando tienes dinero, 1646 01:13:08,676 --> 01:13:10,845 fama y tu propio programa en la televisión?". 1647 01:13:11,096 --> 01:13:13,723 ¿Saben? Estaba en la cúspide de mi regreso 1648 01:13:13,723 --> 01:13:16,643 cuando el dientón Michael Strahan me dijo 1649 01:13:16,643 --> 01:13:19,062 que estaba a punto de convertirme en parte de su familia. 1650 01:13:19,729 --> 01:13:22,816 Pero verán, él no es parte de mi familia. 1651 01:13:23,483 --> 01:13:28,321 Ustedes sí. Es lo que el entrenador Feis trataba de decirme todo este tiempo. 1652 01:13:28,321 --> 01:13:33,701 Necesitaba encontrar el camino de regreso a casa con mi familia. 1653 01:13:35,161 --> 01:13:38,248 Lamento haberlo arruinado. No volverá a ocurrir. 1654 01:13:39,582 --> 01:13:41,042 ¿Entonces, familia? 1655 01:13:41,042 --> 01:13:43,837 ¿Alguien está listo para darles una paliza a esos imbéciles 1656 01:13:43,837 --> 01:13:45,630 y ganar un campeonato o qué? 1657 01:13:54,389 --> 01:13:56,015 ¡Al diablo! ¡Hagámoslo! 1658 01:13:57,433 --> 01:14:00,270 Menospreciados conmigo. Menospreciados a las tres. 1659 01:14:00,270 --> 01:14:02,105 Uno, dos, tres. 1660 01:14:02,105 --> 01:14:03,606 ¡Menospreciados! 1661 01:14:04,649 --> 01:14:06,901 Yo nunca podría haber dicho un discurso así, J. 1662 01:14:06,901 --> 01:14:08,444 ¿A dónde vas, viejo? 1663 01:14:08,987 --> 01:14:11,364 Te necesito en la línea lateral para este, entrenador. 1664 01:14:12,740 --> 01:14:16,161 ¡Asistente Kareem! 1665 01:14:16,161 --> 01:14:18,079 En letras del inglés antiguo, tal como te gusta. 1666 01:14:18,454 --> 01:14:20,331 Mamá, ¡lo hicimos! 1667 01:14:22,500 --> 01:14:24,085 - ¡Vamos! - ¿Listos? 1668 01:14:24,669 --> 01:14:28,339 Dios bendiga a EE. UU. Dios bendiga a los Coroneles. 1669 01:14:28,339 --> 01:14:31,259 Dios bendiga a Long Beach, las partes más bonitas. 1670 01:14:31,718 --> 01:14:33,469 ¡A darlo todo, imbéciles! 1671 01:14:33,845 --> 01:14:34,846 ¡Vamos! 1672 01:14:35,555 --> 01:14:37,140 ¡Vamos, Menospreciados! 1673 01:14:38,308 --> 01:14:39,350 Ejecuta esa ofensiva, Tre. 1674 01:14:39,350 --> 01:14:42,228 - ¡Abajo! ¡Listos! - ¡Bien, cuidado! 1675 01:14:43,479 --> 01:14:44,480 ¡Atentos! 1676 01:14:47,650 --> 01:14:48,818 ¡Vamos, Gary! 1677 01:14:49,235 --> 01:14:50,236 ¡Derríbalo! 1678 01:14:50,987 --> 01:14:52,155 ¡Buen bloqueo, maldita sea! 1679 01:14:52,155 --> 01:14:53,489 - ¡Sí! ¡Ve! - ¡Fuerte, Tony! 1680 01:14:53,489 --> 01:14:54,991 ¡Ve! 1681 01:14:54,991 --> 01:14:56,075 Lo tienes. 1682 01:14:58,369 --> 01:14:59,704 - ¡Bien hecho! ¡Maldita sea! - ¡Sí! 1683 01:14:59,704 --> 01:15:01,247 ¡De eso estoy hablando! 1684 01:15:01,748 --> 01:15:02,749 Árbitro, ¡penalización! 1685 01:15:03,416 --> 01:15:05,293 - Sin anotación. - ¿Qué mierda? 1686 01:15:06,127 --> 01:15:08,671 Hay una retención en la ofensiva. 1687 01:15:08,922 --> 01:15:10,465 Eso es una penalización de diez yardas. 1688 01:15:12,008 --> 01:15:13,968 Repetir segundo intento. 1689 01:15:13,968 --> 01:15:16,512 ¿No es el mismo maldito árbitro que fue noqueado 1690 01:15:16,512 --> 01:15:18,014 la última vez que jugamos contra él? 1691 01:15:19,432 --> 01:15:20,433 ¡Así es! 1692 01:15:22,685 --> 01:15:26,064 Oye, árbitro, si te quitas ese tonto parche del ojo, 1693 01:15:26,064 --> 01:15:27,815 verás que te equivocaste en esa decisión. 1694 01:15:27,815 --> 01:15:29,275 Eso es lo que nos gusta ver. 1695 01:15:29,275 --> 01:15:31,277 Si pierdes un ojo, el otro se hace más fuerte. 1696 01:15:31,277 --> 01:15:33,196 - ¡Ve! - Bloquea. 1697 01:15:33,529 --> 01:15:34,781 ¡Defensa! 1698 01:15:35,240 --> 01:15:36,241 ¡Oye! 1699 01:15:36,241 --> 01:15:37,742 De eso estoy hablando. 1700 01:15:38,993 --> 01:15:40,995 - ¡Anotación! - ¡Anotación! 1701 01:15:40,995 --> 01:15:42,622 Se hizo justicia. 1702 01:15:42,622 --> 01:15:44,332 Vamos, Menospreciados. ¡Vamos! 1703 01:15:44,332 --> 01:15:45,416 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1704 01:15:46,000 --> 01:15:47,835 - Listos. - Vamos, D. 1705 01:15:48,127 --> 01:15:49,128 ¡Vamos! 1706 01:15:51,589 --> 01:15:53,549 ¡Vamos! ¡Defensa! ¡Bloquea! 1707 01:15:56,261 --> 01:15:58,137 - ¡Bum! - ¡Pene al suelo! 1708 01:15:58,137 --> 01:15:59,764 ¡Es una chica, Timmy! 1709 01:15:59,764 --> 01:16:02,809 Si quieres que una dama te ponga así de espaldas, te llevo a Las Vegas. 1710 01:16:03,059 --> 01:16:05,645 Falta personal. Rudeza innecesaria. 1711 01:16:05,895 --> 01:16:08,231 - En la defensa. Número 42. - Vamos, viejo. 1712 01:16:08,231 --> 01:16:10,233 Eso es un arbitraje sólido, Carl. 1713 01:16:10,233 --> 01:16:13,194 Estos tipos se han salido con la suya toda la temporada. 1714 01:16:13,194 --> 01:16:14,320 ¡Vamos, chicos! 1715 01:16:17,615 --> 01:16:18,616 ¡Atención! 1716 01:16:19,659 --> 01:16:21,619 Vamos, Tre. ¡Pásala! 1717 01:16:22,870 --> 01:16:25,790 Eso es retención en la ofensiva. No hay anotación. 1718 01:16:25,790 --> 01:16:27,166 Regrésate a Foot Locker. 1719 01:16:27,375 --> 01:16:29,252 - ¡Ve! - ¡Vamos! ¡Defensa! 1720 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 Atrápenlo. ¡Agarren la maldita pelota! 1721 01:16:33,006 --> 01:16:34,132 ¡Vamos! 1722 01:16:34,882 --> 01:16:36,175 - ¡Anotación! - ¡Anotación! 1723 01:16:36,175 --> 01:16:37,260 CORONELES 13 1724 01:16:40,305 --> 01:16:42,390 Cuando Dios está de tu lado, no puedes fracasar. 1725 01:16:43,683 --> 01:16:44,684 ¡Atención! 1726 01:16:45,768 --> 01:16:47,312 - Fuera de juego. - ¿En serio? 1727 01:16:47,312 --> 01:16:50,023 - ¡Es un pase! - ¿Qué está pasando? 1728 01:16:50,023 --> 01:16:52,650 - Falta personal. Rudeza innecesaria. - Gran decisión, árbitro. 1729 01:16:53,735 --> 01:16:57,030 Defensa en la zona roja. ¡Aseguren la defensa! 1730 01:16:57,030 --> 01:16:59,991 ¡Es un pase! ¡Intercepta esa mierda! 1731 01:17:00,742 --> 01:17:02,660 - ¡Sí! - Buena defensa, Dwayne. Buena D. 1732 01:17:02,994 --> 01:17:05,246 - Interferencia de pase. Falta. - Ya basta 1733 01:17:05,246 --> 01:17:06,664 con esa tonta bandera, árbitro. 1734 01:17:06,664 --> 01:17:08,958 - Ni siquiera lo toqué. - Ve. Agarra esa mierda. 1735 01:17:08,958 --> 01:17:10,752 - Una salida en falso. - Por favor. 1736 01:17:10,752 --> 01:17:12,378 - Recorte. - ¡Eres árbitro para ambos! 1737 01:17:12,378 --> 01:17:14,005 - Rudeza contra el pasador. - ¡Vamos! 1738 01:17:14,005 --> 01:17:15,840 Ese ojo está trabajando horas extra. 1739 01:17:16,049 --> 01:17:17,342 Sin anotación. 1740 01:17:17,342 --> 01:17:19,302 Primer down automático. 1741 01:17:19,302 --> 01:17:22,263 Ese es el tipo de arbitraje que nos gusta. Sigue así. 1742 01:17:22,263 --> 01:17:23,973 ¿Cuánto le pagaste al árbitro, Chip? 1743 01:17:24,557 --> 01:17:26,642 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1744 01:17:31,564 --> 01:17:32,565 Escuchen. 1745 01:17:33,483 --> 01:17:34,692 No los voy a engañar. 1746 01:17:36,778 --> 01:17:38,029 Estamos en una situación difícil. 1747 01:17:38,029 --> 01:17:40,323 ¿Cómo vamos a ganar si todo está en nuestra contra? 1748 01:17:40,615 --> 01:17:42,742 Es como la Batalla de los bastardos. 1749 01:17:42,742 --> 01:17:44,369 Nos odian, hermano. 1750 01:17:44,369 --> 01:17:46,496 En todo el campo. Mucho. 1751 01:17:46,496 --> 01:17:47,580 Justo en el trasero. 1752 01:17:55,463 --> 01:17:57,173 ¿De qué están quejándose? 1753 01:17:59,467 --> 01:18:02,303 ¿Es la primera vez que el mundo está en nuestra contra? 1754 01:18:02,887 --> 01:18:04,180 ¿Todo fuera de nuestro control? 1755 01:18:06,265 --> 01:18:09,394 Enfrentamos eso todos los días. ¿No es por eso que somos Menospreciados? 1756 01:18:11,020 --> 01:18:13,439 Siempre jugamos en desventaja. 1757 01:18:13,439 --> 01:18:16,025 Trabajamos el doble para llegar a la mitad de la distancia. 1758 01:18:17,276 --> 01:18:21,364 Lo que caracteriza a los Menospreciados es que nunca caemos. Nunca nos rendimos. 1759 01:18:21,364 --> 01:18:23,950 Cuando todos nos descartan, nosotros creemos en nosotros mismos. 1760 01:18:26,327 --> 01:18:28,079 Entonces, aceptemos esa mierda. 1761 01:18:28,079 --> 01:18:29,455 Aceptemos lo que somos. 1762 01:18:30,832 --> 01:18:33,251 - Salgamos y hagamos temblar al mundo. - Sí. 1763 01:18:33,251 --> 01:18:35,378 Mostrémosles de qué estamos hechos los Menospreciados. 1764 01:18:35,670 --> 01:18:38,339 - ¡Sí, carajo! - ¡Sí! 1765 01:18:40,383 --> 01:18:41,592 Sí. Sí podemos, viejo. 1766 01:18:42,927 --> 01:18:44,053 ¡De eso estoy hablando! 1767 01:18:44,053 --> 01:18:45,555 Oye, Tre. 1768 01:18:48,808 --> 01:18:50,393 ¡Así se hace, amigo! 1769 01:18:50,393 --> 01:18:51,644 Ensuciémonos. 1770 01:18:51,644 --> 01:18:53,813 - ¡Sí! - ¡Sí! 1771 01:18:57,358 --> 01:18:59,569 Sí, salgamos como yo quería. 1772 01:18:59,569 --> 01:19:01,571 ¡Vamos! 1773 01:19:02,613 --> 01:19:05,074 Coroneles, vamos a continuar siguiendo nuestro destino, ¿sí? 1774 01:19:05,074 --> 01:19:06,576 Tuvimos algunos momentos difíciles. 1775 01:19:06,576 --> 01:19:09,370 De hecho, jugaron patéticamente en ciertos momentos. 1776 01:19:09,871 --> 01:19:11,747 Es un milagro que estemos ganando 24 a cero. 1777 01:19:11,747 --> 01:19:13,291 Tuve mucho que ver con eso. 1778 01:19:13,291 --> 01:19:16,461 - Algunas veces puedo hacer milagros. - ¡Vamos, maldita sea! 1779 01:19:16,461 --> 01:19:19,213 Es hora de esa canción temática. Nuevo peinado. Nuevo estilo. 1780 01:19:19,213 --> 01:19:21,799 - ¡Mierda! ¿Qué es esto? - ¡Traseros nuevos para patear! 1781 01:19:21,799 --> 01:19:22,925 - ¡Vamos, chicos! - ¡Vamos! 1782 01:19:22,925 --> 01:19:43,404 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1783 01:19:43,404 --> 01:19:46,616 Muy bien, Doble J. Me encanta el lenguaje. 1784 01:19:49,577 --> 01:19:51,037 Excelentes camisetas, por cierto. 1785 01:19:51,037 --> 01:19:53,289 ¿Y las otras? ¿Las embargaron en el medio tiempo? 1786 01:19:53,289 --> 01:20:00,713 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1787 01:20:01,172 --> 01:20:03,508 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1788 01:20:03,925 --> 01:20:06,177 Parecen enojados. 1789 01:20:06,177 --> 01:20:07,720 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1790 01:20:07,720 --> 01:20:08,804 ¡Pendejitos! 1791 01:20:09,263 --> 01:20:10,973 ¿Por qué todos parecen tan enojados? 1792 01:20:11,182 --> 01:20:13,226 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1793 01:20:13,851 --> 01:20:15,019 ¿Qué hay con eso? 1794 01:20:15,228 --> 01:20:17,855 ¡Que alguien me traiga una cerveza! 1795 01:20:17,855 --> 01:20:19,357 ¡Vamos! 1796 01:20:22,985 --> 01:20:23,986 Sigan dominando, chicos. 1797 01:20:24,320 --> 01:20:26,572 - ¡Vamos! - Aplástenlos. 1798 01:20:33,996 --> 01:20:34,997 ¡Vamos! 1799 01:20:37,458 --> 01:20:40,086 ¡Mierda! ¡Vamos! ¡Aférrate! 1800 01:20:41,170 --> 01:20:44,131 ¿Qué pasa? Hagan algo. ¿Qué está pasando aquí? 1801 01:20:44,131 --> 01:20:45,633 - ¡Sí! - ¡Buen bloqueo! 1802 01:20:45,633 --> 01:20:48,261 ¡Cuidado! ¡El rojo viene con todo! Derríbalo, Tre. 1803 01:20:52,848 --> 01:20:55,685 ¡Todo el día! ¡Hasta el final, Tre! ¡Vamos! 1804 01:20:55,685 --> 01:20:56,769 ¡Sí! 1805 01:20:57,270 --> 01:20:58,771 - ¿Qué hay? - ¡Sí! 1806 01:20:59,021 --> 01:21:00,022 ¡Anotación! 1807 01:21:00,481 --> 01:21:01,524 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1808 01:21:01,524 --> 01:21:02,608 Árbitro, ¿y la decisión? 1809 01:21:02,608 --> 01:21:03,818 ¿Te encargaste del árbitro? 1810 01:21:03,818 --> 01:21:05,444 No, Killa y Skrilla lo hicieron. 1811 01:21:11,117 --> 01:21:13,035 ¿No hubo agarrón? ¿Formación ilegal? 1812 01:21:13,035 --> 01:21:14,370 ¿Qué pasa ahora, Chip? 1813 01:21:14,370 --> 01:21:15,746 ¡Vamos, Carl! 1814 01:21:16,581 --> 01:21:19,458 Vamos, D. ¡Defiendan! ¡Vamos! ¡Pase! 1815 01:21:20,167 --> 01:21:22,378 - ¡Sí! - Buena defensa, Dwayne. Buena defensa. 1816 01:21:22,378 --> 01:21:23,838 ¿Dónde está la decisión? 1817 01:21:24,088 --> 01:21:25,089 ¡Atentos! 1818 01:21:27,216 --> 01:21:28,175 Primer down. 1819 01:21:28,175 --> 01:21:29,260 ¡Sí! 1820 01:21:29,677 --> 01:21:30,928 Podemos hacerlo. Lo siento. 1821 01:21:30,928 --> 01:21:33,347 - ¡Vamos! - ¡Defensa en la zona roja! 1822 01:21:33,764 --> 01:21:35,474 ¡Es pase! 1823 01:21:35,474 --> 01:21:37,977 - ¡Bingo! - ¡Mierda! Buena intercepción, Dwayne. 1824 01:21:37,977 --> 01:21:40,229 ¿Qué diablos está pasando aquí? 1825 01:21:40,229 --> 01:21:42,273 - ¡Ve! - ¡Deténganlo! 1826 01:21:42,273 --> 01:21:43,566 - ¡Sí! - ¡Deténganlo! 1827 01:21:43,899 --> 01:21:45,985 ¡Hora estelar! ¡Deion Sanders! 1828 01:21:46,319 --> 01:21:47,445 ¡Anotación! 1829 01:21:47,778 --> 01:21:49,822 Devuelves la maldita pelota y me avergüenzas, 1830 01:21:49,822 --> 01:21:51,157 pedazo de mierda inútil. 1831 01:21:51,157 --> 01:21:52,950 Regresen sus traseros a la banca. 1832 01:21:52,950 --> 01:21:54,619 ¡Vamos! ¡Se nos está acabando el tiempo! 1833 01:21:54,994 --> 01:21:56,871 ¡Vamos! ¡Anota! 1834 01:21:57,705 --> 01:21:59,248 Bloqueo ilegal. En la defensa. 1835 01:21:59,457 --> 01:22:01,083 ¿Qué está pasando? 1836 01:22:02,918 --> 01:22:03,919 ¡Abajo! 1837 01:22:04,587 --> 01:22:06,088 - ¡Vamos! - ¡Vamos, Gary! 1838 01:22:06,088 --> 01:22:07,298 ¡Atentos! 1839 01:22:07,298 --> 01:22:08,591 Tony, ¡golpéalo! 1840 01:22:09,675 --> 01:22:10,676 ¡Vamos! 1841 01:22:12,470 --> 01:22:13,304 Anotación. 1842 01:22:13,304 --> 01:22:15,097 ¡Vuela, Tony, como un desgraciado! 1843 01:22:15,097 --> 01:22:18,142 No son porristas. ¿Qué es esto, el Cirque du Soleil? 1844 01:22:18,142 --> 01:22:19,185 ¡Anotación! 1845 01:22:19,185 --> 01:22:20,811 - ¡Son mis Tetas! - ¡Nuestras Tetas! 1846 01:22:20,811 --> 01:22:22,980 No pueden estar saltando unos encima del otro así. 1847 01:22:22,980 --> 01:22:25,316 - ¿Qué diablos? - Ahora estamos sobre ti, imbécil. 1848 01:22:25,316 --> 01:22:26,567 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1849 01:22:26,567 --> 01:22:28,986 Necesito una yarda, en el primer down, 1850 01:22:28,986 --> 01:22:30,863 y cambian ese maldito reloj. 1851 01:22:30,863 --> 01:22:32,031 ¡Recupera la maldita pelota! 1852 01:22:32,031 --> 01:22:33,115 - ¡Defensa! - ¡Vamos! 1853 01:22:33,115 --> 01:22:34,950 - ¡Defensa! - En posición. Atentos. 1854 01:22:36,452 --> 01:22:37,453 ¡Vamos! 1855 01:22:37,453 --> 01:22:39,705 Vamos. Ejecuta la jugada. ¡Ejecútala! 1856 01:22:39,705 --> 01:22:41,957 ¡Vamos! ¡Bloquéalo! 1857 01:22:43,084 --> 01:22:44,794 - ¡Sí! - Más te vale, Fantasma. 1858 01:22:45,252 --> 01:22:46,962 ¡Maldición! 1859 01:22:47,713 --> 01:22:50,633 ¿Qué pasa con ustedes? ¡Les dije que no lo arruinaran! 1860 01:22:50,633 --> 01:22:52,510 ¡Acabas de ser dominado, perra! 1861 01:22:54,345 --> 01:22:56,222 Primer down, Equipo Verde. 1862 01:22:57,056 --> 01:22:59,392 ¡Vamos! 1863 01:22:59,392 --> 01:23:01,185 ¡Buena jugada! ¡Así se hace! 1864 01:23:01,185 --> 01:23:02,603 Vamos, todos. Reúnanse aquí. 1865 01:23:04,397 --> 01:23:07,525 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1866 01:23:09,568 --> 01:23:10,569 Viejo. 1867 01:23:11,612 --> 01:23:13,656 Hace 25 años, estaba en la misma situación. 1868 01:23:13,906 --> 01:23:14,907 Cierto. 1869 01:23:15,199 --> 01:23:18,035 Abajo por tres, el campeonato en juego, 1870 01:23:18,035 --> 01:23:19,161 Y entonces, ¡bam! 1871 01:23:19,620 --> 01:23:20,996 Un maldito milagro sucedió. 1872 01:23:20,996 --> 01:23:23,624 ¿Hablas de cuando atrapaste el pase largo en la zona de anotación? 1873 01:23:23,624 --> 01:23:26,210 ¡Sí! ¿Cómo sabes de esa jugada? Es más antigua que tú. 1874 01:23:26,711 --> 01:23:28,212 ¿Has estado viéndome en YouTube? 1875 01:23:28,212 --> 01:23:30,798 - Supongo que soy tu modelo a seguir. - Viejo. 1876 01:23:31,173 --> 01:23:32,758 ¿Qué dicen si repetimos esa jugada? 1877 01:23:33,676 --> 01:23:35,094 Oye, ¿qué tal una jugada engañosa? 1878 01:23:35,094 --> 01:23:37,179 - Sí. - Me encanta la jugada engañosa. 1879 01:23:37,596 --> 01:23:41,600 Sí. Creo que es hora de sacar nuestra arma secreta. 1880 01:23:41,600 --> 01:23:42,727 ¡Gran idea, Tony! 1881 01:23:42,727 --> 01:23:45,187 Dulce o truco, amigos. Menospreciados a las tres. 1882 01:23:45,187 --> 01:23:46,313 Uno, dos, tres. 1883 01:23:46,313 --> 01:23:47,857 - ¡Menospreciados! - Vamos. 1884 01:23:48,149 --> 01:23:49,233 ¡Vamos! 1885 01:23:49,233 --> 01:23:51,026 - ¡Hazla, Tre! - ¿Qué están esperando? 1886 01:23:51,026 --> 01:23:52,528 ¡Salgan a la maldita cancha! 1887 01:23:53,154 --> 01:23:54,363 ¡Vamos! 1888 01:23:56,741 --> 01:23:58,993 Necesito que la paren aquí, y su vida depende de ello. 1889 01:23:58,993 --> 01:24:01,454 Vamos. ¡Saquen esto adelante! 1890 01:24:02,246 --> 01:24:03,539 ¡Vamos! 1891 01:24:03,539 --> 01:24:05,958 - ¡Abajo! - ¡Vamos, Menospreciados! 1892 01:24:05,958 --> 01:24:07,960 - ¡Listos! - Vamos, viejo. ¡Vamos! 1893 01:24:08,711 --> 01:24:10,212 ¡Fantasma! 1894 01:24:12,298 --> 01:24:13,340 Esperen. ¿Qué está pasando? 1895 01:24:13,340 --> 01:24:15,217 Vamos. 1896 01:24:15,217 --> 01:24:17,428 ¿Qué hace ella aquí? Espera. Ella no juega en ataque. 1897 01:24:17,428 --> 01:24:19,889 No confío en ella. ¡Cuidado con ella! 1898 01:24:19,889 --> 01:24:21,515 ¡Esa niña está loca! 1899 01:24:28,105 --> 01:24:30,524 ¡Se acerca el invierno! ¡Atentos! 1900 01:24:30,524 --> 01:24:31,692 - ¡Atentos! - ¡Dracarys! 1901 01:24:31,692 --> 01:24:33,194 Corre. 1902 01:24:33,194 --> 01:24:34,695 ¿Qué está pasando aquí? 1903 01:24:35,696 --> 01:24:37,239 - ¡Síganlo! - ¡Estoy libre! 1904 01:24:37,239 --> 01:24:38,324 Va por el balón. 1905 01:24:38,324 --> 01:24:40,576 Corre. Atento. 1906 01:24:40,576 --> 01:24:42,453 - ¡Se la pasará al enano! - Espera. 1907 01:24:42,453 --> 01:24:44,789 ¡Ahora! ¡Lánzala, Fantasma! ¡Déjala ir! 1908 01:24:44,789 --> 01:24:46,749 ¿Qué demo...? ¿A quién la está lanzando? 1909 01:24:50,503 --> 01:24:52,254 EE. UU. ama a los menospreciados. 1910 01:24:53,464 --> 01:24:54,715 A los que pasan desapercibidos. 1911 01:24:55,591 --> 01:24:56,717 Al chico pequeño. 1912 01:24:57,343 --> 01:24:59,595 A aquel en quien nadie cree que pueda alcanzar la grandeza. 1913 01:24:59,595 --> 01:25:01,096 ¡Buena atrapada! ¡Anota! 1914 01:25:01,347 --> 01:25:03,098 ¡Derríbalo! 1915 01:25:03,098 --> 01:25:04,850 Pero ¿saben qué es lo que aman incluso más? 1916 01:25:05,976 --> 01:25:07,102 Nada. 1917 01:25:07,311 --> 01:25:12,441 Porque ver a los menospreciados ganar es algo seriamente inspirador. 1918 01:25:22,201 --> 01:25:23,202 ¡Mierda! 1919 01:25:23,494 --> 01:25:27,414 ¡Sí! ¡Lo hice! 1920 01:25:27,957 --> 01:25:29,333 Dios mío... 1921 01:25:30,167 --> 01:25:31,335 Tony. 1922 01:25:34,088 --> 01:25:35,256 ¡Maldición! 1923 01:25:35,256 --> 01:25:36,340 ¡Mierda! 1924 01:25:36,924 --> 01:25:39,718 Pero verlos perder de una manera devastadora... 1925 01:25:43,055 --> 01:25:44,515 ¡Estaba justo ahí! 1926 01:25:50,938 --> 01:25:52,147 ¿Estás bien? 1927 01:25:55,943 --> 01:25:58,779 ...bueno, eso resulta incluso más inspirador. 1928 01:26:00,781 --> 01:26:03,158 Oye, al menos, te aferraste a esa teta. 1929 01:26:10,332 --> 01:26:12,167 Al diablo con el marcador. 1930 01:26:12,167 --> 01:26:14,920 Al diablo con el trofeo de plástico barato. 1931 01:26:14,920 --> 01:26:18,674 Al diablo con esos malditos imbéciles que creen que son mejores que tú. 1932 01:26:18,674 --> 01:26:20,676 No hay nada de qué estar triste, Tetas. 1933 01:26:20,676 --> 01:26:22,761 Hoy dejaron el alma en la cancha. 1934 01:26:23,053 --> 01:26:26,056 Desde el momento en que llegué aquí como su entrenador hasta hoy, 1935 01:26:26,765 --> 01:26:28,183 me hicieron sentir orgulloso. 1936 01:26:28,601 --> 01:26:30,311 Me hicieron ser una persona diferente. 1937 01:26:30,853 --> 01:26:32,104 Los quiero a todos. 1938 01:26:32,104 --> 01:26:33,355 Mantengan la cabeza en alto. 1939 01:26:33,355 --> 01:26:35,816 Vamos. Sus familias quieren verlos. Vamos. 1940 01:26:35,816 --> 01:26:38,944 Un pequeño contratiempo de mierda no es nada después de toda una vida 1941 01:26:38,944 --> 01:26:40,613 de contratiempos de mierda. 1942 01:26:40,613 --> 01:26:41,739 - Eso, cariño. - ¡Te quiero! 1943 01:26:42,156 --> 01:26:44,491 - ¡La frente en alto! - ¡Está bien! 1944 01:26:45,117 --> 01:26:46,118 Sí. 1945 01:26:49,580 --> 01:26:51,790 - Levanta la cara. - Así se hace, Superestrella. 1946 01:26:52,291 --> 01:26:53,375 ¿Superestrella? 1947 01:26:53,375 --> 01:26:56,378 ¿Qué puedo decir? Soy un imbécil que sabe jugar con la mente como un Jedi. 1948 01:26:57,796 --> 01:27:00,424 - Te quiero, entrenador. - Yo a ti, hijo. Ve a celebrar. 1949 01:27:00,841 --> 01:27:02,593 ¡Campeones otra vez! 1950 01:27:03,052 --> 01:27:04,720 ¡Campeones otra vez! 1951 01:27:06,096 --> 01:27:08,390 Bueno, muchachos. Ya saben lo que sigue. 1952 01:27:08,390 --> 01:27:10,100 Tenemos que ir a darles la mano. Vamos. 1953 01:27:11,769 --> 01:27:15,064 ¡La ofensiva no gana campeonatos! ¡La defensiva no gana campeonatos! 1954 01:27:15,064 --> 01:27:17,733 - ¡Entrenar gana campeonatos! - Oye, entrenador. 1955 01:27:20,194 --> 01:27:21,278 Buen juego. 1956 01:27:24,114 --> 01:27:25,407 Gracias. Buen juego, entrenador. 1957 01:27:26,617 --> 01:27:28,619 Tienes un grupo talentoso. 1958 01:27:29,578 --> 01:27:31,664 Oye, no te confundas. 1959 01:27:31,664 --> 01:27:33,624 Vamos a joderlos la próxima temporada. 1960 01:27:34,917 --> 01:27:35,918 En serio. 1961 01:27:54,144 --> 01:27:58,315 ¿Y si te dijera, hipotéticamente, 1962 01:27:59,233 --> 01:28:00,651 que estoy realmente orgullosa de ti? 1963 01:28:01,568 --> 01:28:04,279 Diría que sentías algo por mí. 1964 01:28:04,279 --> 01:28:05,948 Hipotéticamente, claro. 1965 01:28:05,948 --> 01:28:07,032 Correcto. 1966 01:28:11,787 --> 01:28:12,997 ¿Aún fumas? 1967 01:28:21,005 --> 01:28:23,090 Una derrota no significa que estés derrotado. 1968 01:28:24,008 --> 01:28:26,260 Esa mierda solo hace que un menospreciado tenga más hambre. 1969 01:28:26,719 --> 01:28:30,014 Más hambre de la próxima oportunidad para desafiar las probabilidades 1970 01:28:30,014 --> 01:28:32,057 y regresar más fuerte que nunca. 1971 01:28:32,391 --> 01:28:35,019 Porque, ya ven, el verdadero poder del menospreciado 1972 01:28:35,728 --> 01:28:38,439 es que nunca se dejan vencer. 1973 01:28:39,273 --> 01:28:40,899 Y al final del día, 1974 01:28:41,442 --> 01:28:43,277 ahí está la definición 1975 01:28:44,028 --> 01:28:46,739 de la máxima grandeza. 1976 01:28:49,283 --> 01:28:51,535 SNOOP DOGG FUNDÓ EN 2005 LA LIGA DE FÚTBOL JUVENIL DE SNOOP 1977 01:28:51,535 --> 01:28:53,662 PARA DARLES A LOS JÓVENES, SIN IMPORTAR SU RAZA, COLOR, 1978 01:28:53,662 --> 01:28:55,873 CREDO O SITUACIÓN ECONÓMICA, LA CHANCE DE APRENDER VALORES 1979 01:28:55,873 --> 01:28:58,542 CON DEPORTE Y TRABAJO EN EQUIPO. MÁS DE 85 000 NIÑOS HAN PARTICIPADO 1980 01:28:58,542 --> 01:29:01,628 Y MÁS DE 20 000 JUGARON EN LA UNIVERSIDAD, 25 FUERON SELECCIONADOS EN LA NFL, 1981 01:29:01,628 --> 01:29:03,213 Y FUERON INSPIRACIÓN PARA ESTA PELÍCULA. 1982 01:29:14,099 --> 01:29:16,185 {\an8}Ey, somos los Menospreciados. 1983 01:29:16,185 --> 01:29:18,771 {\an8}Somos los Menospreciados. 1984 01:29:18,771 --> 01:29:19,938 El Menospreciado más grande. 1985 01:29:19,938 --> 01:29:22,691 {\an8}Estamos en pie. No le tenemos miedo a ninguno de ustedes. 1986 01:29:22,691 --> 01:29:24,985 {\an8}Haz que alguien caiga cuando mi número sea llamado. 1987 01:29:24,985 --> 01:29:29,448 {\an8}Somos los Menospreciados. 1988 01:29:29,448 --> 01:29:30,616 El menospreciado más grande. 1989 01:29:30,616 --> 01:29:32,826 Oye, es hora del juego, y esto es solo el principio. 1990 01:29:32,826 --> 01:29:35,454 {\an8}Todo lo que sabemos es ganar, por eso estoy con Jaycen Jennings. 1991 01:29:35,454 --> 01:29:38,040 {\an8}Cualquiera que juegue con nosotros va a caer. 1992 01:29:38,040 --> 01:29:40,876 {\an8}Oye, de verdad, solo Chicken Little y Tre. 1993 01:29:40,876 --> 01:29:43,378 Oye, pisoteándolos, aplastando a cualquiera en el camino. 1994 01:29:43,378 --> 01:29:46,298 {\an8}Alinéense en una formación profesional. Ey, ¿dónde está Fantasma? 1995 01:29:46,298 --> 01:29:49,051 {\an8}Mi tiempo libre pasa volando como un Rolex artificial. 1996 01:29:49,051 --> 01:29:51,637 Dando vueltas en los bloques detrás de donde están los entrenadores. 1997 01:29:51,637 --> 01:29:54,389 Como Juego de tronos, somos Gary. 1998 01:29:54,389 --> 01:29:57,059 {\an8}Me pongo el casco y ustedes ya se ven aterradores. 1999 01:29:57,059 --> 01:29:59,353 {\an8}Oye, Tony, su apodo es Tetas. 2000 01:29:59,353 --> 01:30:00,312 {\an8}Desde las trincheras 2001 01:30:00,312 --> 01:30:02,272 {\an8}la única opción que tenía era vender en la ciudad. 2002 01:30:02,272 --> 01:30:04,775 {\an8}Al verdadero Niño Bonito le gustan sus novias bonitas. 2003 01:30:04,775 --> 01:30:07,152 {\an8}De prisa, es la única forma que él conoce para conseguirlo. 2004 01:30:07,361 --> 01:30:12,032 Somos los Menospreciados. 2005 01:30:12,032 --> 01:30:13,492 Los menospreciados más grandes. 2006 01:30:13,492 --> 01:30:16,120 De pie, viejo. No le tenemos miedo a ninguno de ustedes. 2007 01:30:16,120 --> 01:30:18,247 Haz que alguien caiga cuando mi número sea llamado. 2008 01:30:18,247 --> 01:30:22,751 {\an8}Somos los Menospreciados. 2009 01:30:22,751 --> 01:30:24,253 {\an8}Los menospreciados más grandes. 2010 01:30:24,253 --> 01:30:26,296 Oye, es hora del juego y esto es el principio. 2011 01:30:26,296 --> 01:30:28,674 Lo que sabemos es ganar, por eso estoy con Jaycen Jennings. 2012 01:30:28,674 --> 01:30:31,718 Doble J, soy el entrenador de los Menospreciados. Golpéame. 2013 01:30:31,718 --> 01:30:34,346 Mira mi forma, está goteando. 2014 01:30:34,346 --> 01:30:36,598 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 2015 01:30:36,598 --> 01:30:37,975 Corre hacia los Menospreciados 2016 01:30:37,975 --> 01:30:39,935 y el golpe es diferente. Pregúntale a Fantasma. 2017 01:30:39,935 --> 01:30:42,396 Fingió y después provocó una falta. 2018 01:30:42,396 --> 01:30:44,022 Grabando como una película. 2019 01:30:44,022 --> 01:30:45,315 Tú interpretas a Doble J. 2020 01:30:45,315 --> 01:30:46,817 Mejor entender el esquema, ¿eh? 2021 01:30:46,817 --> 01:30:50,529 Representando mi ciudad, Tre, Fantasma, Niño Bonito, Gary y Tetas. 2022 01:30:50,529 --> 01:30:52,614 {\an8}Kareem tiene a Killa y Skrilla. 2023 01:30:52,614 --> 01:30:55,617 {\an8}Kayla, la Hostil Fantasma, es la verdadera cazadora de gatos. 2024 01:30:55,617 --> 01:30:58,036 {\an8}No es de extrañar que tome la ventaja. 2025 01:30:58,036 --> 01:31:00,372 No le tenemos miedo a ninguno, al diablo con Chip Collins. 2026 01:31:00,372 --> 01:31:02,749 Somos los Menospreciados. 2027 01:31:02,749 --> 01:31:05,127 {\an8}Somos los Menospreciados. 2028 01:31:05,127 --> 01:31:06,503 {\an8}Los menospreciados más grandes. 2029 01:31:06,503 --> 01:31:09,256 {\an8}Firme, amigo, no le tenemos miedo a ninguno. 2030 01:31:09,256 --> 01:31:11,800 {\an8}Haz que alguien caiga cuando mi número sea llamado. 2031 01:31:11,800 --> 01:31:15,721 {\an8}Somos los Menospreciados. 2032 01:31:16,180 --> 01:31:17,472 {\an8}Los menospreciados más grandes. 2033 01:31:17,472 --> 01:31:19,600 {\an8}Es hora del juego y apenas es el comienzo. 2034 01:31:19,600 --> 01:31:22,477 {\an8}Todo lo que sabemos es ganar, por eso estoy con Jaycen Jennings. 2035 01:35:49,411 --> 01:35:51,371 Subtítulos: Juan Josué May Herrera