1
00:00:17,186 --> 00:00:18,479
AVISO
2
00:00:18,562 --> 00:00:21,023
O FILME A SEGUIR TEM CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA
POR TER LINGUAGEM FORTE
3
00:00:21,106 --> 00:00:23,358
QUE PODE NÃO SER ADEQUADA
PARA CRIANÇAS.
4
00:00:23,442 --> 00:00:25,235
MAS FODA-SE ISSO.
5
00:00:25,319 --> 00:00:26,653
VOCÊS SABEM MUITO BEM
6
00:00:26,737 --> 00:00:28,947
QUE AS CRIANÇAS QUE NÃO DEVIAM
ASSISTIR A ESTA MERDA
7
00:00:29,031 --> 00:00:30,783
XINGAM MAIS DO QUE TODOS NÓS.
8
00:00:30,866 --> 00:00:36,705
ENTÃO NÃO SE PREOCUPA, SÓ SENTA,
RELAXA E CURTE A PORRA DO FILME...
9
00:00:40,375 --> 00:00:43,629
Após usar o último intervalo,
a Escola Politécnica volta pro campo.
10
00:00:43,712 --> 00:00:45,839
{\an8}Estão com três pontos a menos
e restam só três segundos.
11
00:00:45,923 --> 00:00:47,382
{\an8}CAMPEONATO DA CALIFÓRNIA, 1997
12
00:00:47,466 --> 00:00:49,468
{\an8}É a última jogada da temporada, pessoal.
13
00:00:50,010 --> 00:00:51,929
O país ama os oprimidos.
14
00:00:54,431 --> 00:00:56,141
Cuidado com o cinco, sete!
15
00:00:56,642 --> 00:00:58,143
- Down.
- Os ignorados.
16
00:00:58,727 --> 00:01:00,604
- Abre!
- Os oprimidos.
17
00:01:01,396 --> 00:01:02,981
- Bloqueia!
- Vai!
18
00:01:03,774 --> 00:01:06,610
Os que ninguém acredita
que podem alcançar a grandeza.
19
00:01:08,862 --> 00:01:10,364
Mas sabe o que elas mais amam?
20
00:01:13,617 --> 00:01:15,786
Os filhos da puta
que já nasceram arrasando.
21
00:01:18,330 --> 00:01:19,957
Filhos da puta como eu.
22
00:01:21,041 --> 00:01:23,418
Jaycen Two-J's Jennings.
23
00:01:23,502 --> 00:01:25,254
{\an8}O nascimento de um astro.
24
00:01:25,671 --> 00:01:28,966
{\an8}Porra. Sou o cara que foi selecionado
antes de todos os outros.
25
00:01:29,049 --> 00:01:30,342
Esse novato é especial.
26
00:01:30,425 --> 00:01:33,887
Quebrando recordes e detonando
todos os idiotas e babacas
27
00:01:33,971 --> 00:01:35,472
{\an8}que já entraram no campo.
28
00:01:35,556 --> 00:01:37,516
{\an8}Derrotado de novo por Jaycen Jennings.
29
00:01:37,599 --> 00:01:39,309
{\an8}Quando ele levanta a mão, já era.
30
00:01:39,393 --> 00:01:41,854
{\an8}Ninguém no jogo é páreo para ele.
31
00:01:41,937 --> 00:01:43,856
{\an8}-Cara, todos me amavam.
- Touchdown.
32
00:01:43,939 --> 00:01:45,774
{\an8}Eu era mais popular que Deus.
33
00:01:45,858 --> 00:01:47,943
{\an8}Era venerado em todas as casas
34
00:01:48,026 --> 00:01:49,987
e cozinhas do país.
35
00:01:50,070 --> 00:01:51,280
É. Mas se liga nessa merda.
36
00:01:51,363 --> 00:01:52,531
O CAFÉ DA MANHÃ DOS CAMPEÕES
37
00:01:52,614 --> 00:01:53,866
Assim que você chega ao topo,
38
00:01:54,283 --> 00:01:56,910
todos querem ver você se foder e cair.
39
00:01:57,578 --> 00:02:00,038
{\an8}A ideia das pessoas idolatrarem
Jaycen Two-J's Jennings...
40
00:02:00,122 --> 00:02:01,331
{\an8}O 2J'S VALE O INVESTIMENTO?
41
00:02:01,415 --> 00:02:03,625
{\an8}-...é ridícula.
- Jennings. Ele deixou cair!
42
00:02:03,709 --> 00:02:05,210
{\an8}Ele tem que fazer a jogada.
43
00:02:05,294 --> 00:02:06,628
{\an8}Ele entrou em campo e foi mal,
44
00:02:06,712 --> 00:02:07,921
{\an8}e foi assim o jogo todo.
45
00:02:08,005 --> 00:02:10,382
{\an8}Como ele chama aquela dança ridícula?
A Two-J's?
46
00:02:10,465 --> 00:02:13,635
{\an8}Por que não passa mais tempo na grama
em vez de fumá-la?
47
00:02:13,719 --> 00:02:16,513
{\an8}Ele é jovem, bem-sucedido
e ganha muito dinheiro.
48
00:02:16,805 --> 00:02:18,849
{\an8}- Como pôde estragar tudo?
- Ele quer um anel
49
00:02:18,932 --> 00:02:20,893
{\an8}mais que uma housewife de Atlanta.
50
00:02:20,976 --> 00:02:22,853
{\an8}Pelo menos aquelas madames
51
00:02:22,936 --> 00:02:24,938
{\an8}ficam em uma cidade só.
Cadê a lealdade?
52
00:02:25,022 --> 00:02:26,106
{\an8}Cadê a lealdade?
53
00:02:26,189 --> 00:02:30,485
{\an8}Mas todo esse ódio irracional
ensina uma lição valiosa.
54
00:02:30,569 --> 00:02:34,031
{\an8}Nunca, jamais, em tempo algum
conte com ninguém além de si mesmo.
55
00:02:34,114 --> 00:02:35,407
{\an8}JENNINGS É PÉSSIMO
56
00:02:35,490 --> 00:02:37,034
{\an8}Fodam-se os colegas de time.
57
00:02:37,117 --> 00:02:38,827
{\an8}Fodam-se os treinadores.
58
00:02:38,911 --> 00:02:40,454
{\an8}Fodam-se os fãs.
59
00:02:40,537 --> 00:02:43,165
Ei, Two-J's! Você é péssimo!
60
00:02:46,293 --> 00:02:47,961
Cara, foda-se todo mundo.
61
00:02:50,881 --> 00:02:52,132
Porque, no fim das contas,
62
00:02:52,758 --> 00:02:55,761
são todos filhos da puta medíocres
tentando impedir os maiorais
63
00:02:55,844 --> 00:02:58,639
de atingirem a maior das grandezas.
64
00:02:59,181 --> 00:03:01,391
Por essa semana é só. Sou Jaycen Jennings.
65
00:03:01,475 --> 00:03:03,226
Não deixe de se inscrever,
66
00:03:03,310 --> 00:03:04,436
direto e reto.
67
00:03:04,519 --> 00:03:07,648
PRA FAZER FUMAÇA
262 INSCRITOS
68
00:03:20,827 --> 00:03:24,623
OS UNDERDOGGS
69
00:03:33,423 --> 00:03:37,219
É isso mesmo.
O cara não era um bom jogador.
70
00:03:37,302 --> 00:03:38,303
Ele não ligava pro jogo.
71
00:03:38,387 --> 00:03:40,514
Ele não ligava pra pureza do esporte.
72
00:03:40,597 --> 00:03:41,723
Olha, é bem simples.
73
00:03:41,807 --> 00:03:43,725
Os cinco melhores receivers
de todos os tempos.
74
00:03:43,809 --> 00:03:44,893
- Muito simples.
- Merda.
75
00:03:44,977 --> 00:03:47,938
Jerry Rice, Larry Fitz,
T.O., Raymond Berry,
76
00:03:48,021 --> 00:03:49,731
e, claro, Randy Moss.
77
00:03:49,815 --> 00:03:51,233
Não creio que alguém pense
78
00:03:51,316 --> 00:03:53,986
que Two-J's seja um dos cinco maiores
receivers de todos os tempos.
79
00:03:54,069 --> 00:03:56,655
Conheço atores pornôs
que pegaram mais bola que ele.
80
00:03:57,197 --> 00:03:58,865
- Quero ver habilidade, tá?
- Porra!
81
00:03:58,949 --> 00:04:01,159
Quero ver alguém na end zone...
82
00:04:01,243 --> 00:04:03,495
Cansei desse babaca do Chip Collins.
83
00:04:04,413 --> 00:04:07,958
#VouTeFoderQuandoTeEncontrar.
84
00:04:09,001 --> 00:04:10,794
Espera. Emoji.
85
00:04:11,420 --> 00:04:13,839
Um emoji de berinjela.
86
00:04:14,256 --> 00:04:15,257
Língua.
87
00:04:15,799 --> 00:04:17,467
Filho da puta desgraçado.
88
00:04:17,551 --> 00:04:19,302
Chupe esse pau gordo.
89
00:04:19,594 --> 00:04:22,514
#PraFazerFumaça.
90
00:04:25,600 --> 00:04:27,602
SSF, escritório do Ryan Kaushik.
91
00:04:27,686 --> 00:04:29,229
- Oi, é o Jaycen.
- Jason Sudeikis?
92
00:04:29,312 --> 00:04:31,356
Porra, é Jaycen Jennings!
93
00:04:31,440 --> 00:04:33,900
Oi, Jaycen.
Não sabia que ele ainda o representava.
94
00:04:33,984 --> 00:04:35,193
Como é?
95
00:04:35,277 --> 00:04:37,446
Ele está numa ligação.
Pedirei para ele ligar depois.
96
00:04:37,529 --> 00:04:39,156
Que seja rápido, cara. Estou ocupado.
97
00:04:39,239 --> 00:04:41,283
Desculpe, ele está numa reunião.
98
00:04:41,533 --> 00:04:42,951
Merda! Quando ele vai atender?
99
00:04:43,035 --> 00:04:45,620
- Ele está no banheiro.
- Peça pra ele me ligar.
100
00:04:46,246 --> 00:04:49,082
- Ele está falando com a avó.
- Quer saber? Foda-se isso!
101
00:04:54,463 --> 00:04:56,298
Peça para receber em Dogecoin.
Estou dizendo...
102
00:04:56,381 --> 00:04:57,841
E aí, Kaufunfa?
103
00:04:58,175 --> 00:04:59,968
Two-J's! Meu mano!
104
00:05:00,052 --> 00:05:01,970
- Você parece...
- Puto?
105
00:05:02,054 --> 00:05:05,640
Como se meu agente
não tivesse retornado minhas ligações?
106
00:05:05,724 --> 00:05:07,642
Você seria minha próxima ligação.
107
00:05:07,726 --> 00:05:09,061
Corta essa.
108
00:05:09,144 --> 00:05:11,521
- Está aqui agora, então...
- Porra, tínhamos um plano.
109
00:05:11,605 --> 00:05:13,482
Eu criaria um podcast bom pra caralho.
110
00:05:13,565 --> 00:05:16,234
Você arranjaria um trampo pra mim
de comentarista.
111
00:05:16,318 --> 00:05:19,154
Depois eu voltaria aos holofotes. Lembra?
112
00:05:19,237 --> 00:05:21,823
Claro que eu lembro da porra do plano.
113
00:05:21,907 --> 00:05:24,409
Mas o problema com o plano,
114
00:05:24,493 --> 00:05:27,287
é que dizem, sem nenhuma razão,
115
00:05:27,370 --> 00:05:30,665
que você é um babaca egoísta
com quem ninguém quer trabalhar.
116
00:05:30,749 --> 00:05:32,626
- Isso é besteira, porra!
- Bem...
117
00:05:32,709 --> 00:05:35,170
Ninguém odeia o Chip Collins?
118
00:05:35,253 --> 00:05:36,880
Na verdade, sim.
119
00:05:37,214 --> 00:05:41,134
Chip Collins tem uma taxa de aprovação
de 50%, está bem?
120
00:05:41,218 --> 00:05:43,553
A sua é de 5%.
121
00:05:44,179 --> 00:05:46,807
No seu lugar,
eu faria trabalhos de caridade.
122
00:05:46,890 --> 00:05:48,642
Melhoraria a imagem da sua marca.
123
00:05:48,725 --> 00:05:52,562
Talvez... Por que não abre uma escola
para crianças pobres como o LeBron?
124
00:05:52,646 --> 00:05:55,482
Foda-se o LeBron James
e fodam-se as crianças pobres.
125
00:05:55,565 --> 00:05:58,819
Faça a porra do seu trabalho
e me coloque no negócio de novo.
126
00:05:58,902 --> 00:06:02,030
Cara, devia reconsiderar aquele convite
para a Dança dos Famosos.
127
00:06:02,114 --> 00:06:03,490
- É ótimo.
- Vai se foder!
128
00:06:03,573 --> 00:06:05,158
Seu merda de Madrugada Muito Louca!
129
00:06:05,242 --> 00:06:07,869
Cansei dessa merda. Foda-se!
130
00:06:09,121 --> 00:06:10,831
Já volto, senhor.
Vou ajudar esse cavalheiro...
131
00:06:10,914 --> 00:06:13,875
Ei, seu Aladdin de araque!
132
00:06:13,959 --> 00:06:16,419
Sabe quem eu sou? Jaycen Jennings.
133
00:06:16,503 --> 00:06:20,465
Conhecido, respeitado,
um dos melhores receivers da história.
134
00:06:20,924 --> 00:06:22,134
- Certo.
- Certo?
135
00:06:22,217 --> 00:06:24,719
- Busque a porra do meu carro!
- Ei!
136
00:06:24,803 --> 00:06:26,638
Two-J's, por que não relaxa, cara?
137
00:06:26,721 --> 00:06:28,723
- Ele só está trabalhando.
- Corta essa.
138
00:06:28,807 --> 00:06:30,475
Por que não cuida da sua vida
139
00:06:30,559 --> 00:06:32,435
até ganhar um destes, Tony Gonzalez?
140
00:06:32,519 --> 00:06:33,895
Me dá a porra das chaves.
141
00:06:33,979 --> 00:06:36,314
Vaza, mano.
Como se não soubesse quem eu sou.
142
00:06:36,398 --> 00:06:37,315
Não liga pra ele.
143
00:06:37,399 --> 00:06:39,401
Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho.
144
00:06:43,363 --> 00:06:44,698
Merda!
145
00:06:45,198 --> 00:06:47,159
- Two-J's virou fumaça!
- Meu Deus!
146
00:06:47,242 --> 00:06:49,286
Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho.
147
00:06:55,625 --> 00:06:56,626
Merda!
148
00:06:57,794 --> 00:07:00,005
Vejam quem voltou às manchetes.
149
00:07:00,088 --> 00:07:02,340
Meu querido amigo, Jaycen Jennings.
150
00:07:02,424 --> 00:07:04,467
Se o assunto são estrelas promissoras
151
00:07:04,551 --> 00:07:06,678
que arruinaram suas carreiras, Two-J's...
152
00:07:06,761 --> 00:07:07,679
MELHORES CENAS
153
00:07:07,762 --> 00:07:11,349
...está superando R. Kelly. Digo...
154
00:07:11,433 --> 00:07:13,894
- Sr. Jennings!
- Que idiota.
155
00:07:13,977 --> 00:07:16,938
Largue o celular
para começarmos a condenação.
156
00:07:17,022 --> 00:07:18,273
Claro. Foi mal.
157
00:07:18,356 --> 00:07:21,860
Sr. Jennings, você se declarou culpado
por dirigir acima da velocidade,
158
00:07:21,943 --> 00:07:25,030
conduta imprudente
e danos ao patrimônio público.
159
00:07:25,363 --> 00:07:28,575
{\an8}Tudo isso pode lhe render
cinco anos de prisão.
160
00:07:29,659 --> 00:07:33,747
{\an8}Mas optei por uma solução diferente.
161
00:07:34,122 --> 00:07:35,790
Obrigada, juíza, pelo tratamento especial.
162
00:07:35,874 --> 00:07:36,833
Agradeço.
163
00:07:37,667 --> 00:07:38,668
{\an8}Que filho da puta.
164
00:07:38,752 --> 00:07:42,339
{\an8}Recomendo que o senhor cumpra
300 horas de serviço comunitário
165
00:07:42,422 --> 00:07:45,217
{\an8}com o Departamento de Parques
e Recreação de Long Beach.
166
00:07:45,300 --> 00:07:46,676
{\an8}Que merda!
167
00:07:48,261 --> 00:07:49,387
Espere, juíza.
168
00:07:49,471 --> 00:07:52,265
{\an8}Pensei que seria tratado
como Martha Stewart.
169
00:07:52,557 --> 00:07:55,685
{\an8}Serviço comunitário em Long Beach
não vai dar certo pra mim.
170
00:07:55,769 --> 00:07:58,063
{\an8}Você é bom demais
para a comunidade que o criou?
171
00:07:58,647 --> 00:08:01,858
{\an8}Ou só não quer voltar após 20 anos longe
172
00:08:01,942 --> 00:08:04,653
{\an8}em um uniforme laranja
e com um coletor de fezes?
173
00:08:09,324 --> 00:08:11,660
Janine? É você?
174
00:08:12,244 --> 00:08:14,788
{\an8}Primeiro ano,
aula de História dos brancos?
175
00:08:14,871 --> 00:08:17,374
{\an8}Brincávamos de pega-pega.
176
00:08:17,457 --> 00:08:19,709
{\an8}Qual é, mana! Não pode pegar leve?
177
00:08:19,793 --> 00:08:22,045
{\an8}- Ele se acha o máximo.
- Não sou Janine.
178
00:08:23,171 --> 00:08:24,381
{\an8}Me chamo Tara.
179
00:08:25,799 --> 00:08:28,134
{\an8}Crescemos no mesmo quarteirão.
180
00:08:28,677 --> 00:08:29,594
{\an8}Merda.
181
00:08:29,678 --> 00:08:31,596
{\an8}Seu narcisista de merda.
182
00:08:31,680 --> 00:08:33,348
{\an8}Saia logo do meu tribunal
183
00:08:33,431 --> 00:08:35,308
{\an8}para eu ligar pra todos
que cresceram com a gente
184
00:08:35,392 --> 00:08:37,727
{\an8}e avisar que o cretino de Hollywood
185
00:08:37,811 --> 00:08:40,313
{\an8}vai estar no parque
recolhendo bosta de cachorro.
186
00:08:42,607 --> 00:08:43,650
Próximo.
187
00:08:47,696 --> 00:08:49,030
Está indo muito devagar.
188
00:08:51,866 --> 00:08:53,910
{\an8}CINCO SEMANAS DEPOIS
189
00:09:02,252 --> 00:09:03,670
DISCOS WORLD FAMOUS V.I.P.
190
00:09:04,170 --> 00:09:06,548
Voltei pra quebrada
pra catar bosta de cachorro.
191
00:09:07,716 --> 00:09:08,800
Nossa.
192
00:09:08,883 --> 00:09:11,136
ESCOLA POLITÉCNICA DE LONG BEACH
193
00:09:13,722 --> 00:09:16,266
LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES
194
00:09:16,349 --> 00:09:18,768
ENTRE PARA APRENDER
AVANCE PARA SERVIR
195
00:09:20,020 --> 00:09:21,021
Nossa.
196
00:09:22,772 --> 00:09:24,649
- Passa a chave!
- Filho da puta!
197
00:09:24,733 --> 00:09:26,401
Este carro não tem chave.
198
00:09:26,484 --> 00:09:28,987
Fecha a matraca
antes que eu estoure seus miolos.
199
00:09:29,070 --> 00:09:30,989
Eu ligo o carro com meu celular.
200
00:09:31,072 --> 00:09:33,450
Me dá a porra da chave!
201
00:09:33,533 --> 00:09:35,660
Olha, leva meu celular e meu carro.
202
00:09:35,744 --> 00:09:37,370
Deixa só eu apagar uns vídeos.
203
00:09:37,454 --> 00:09:40,123
Se pegarem meu vídeo
com a Lisa Lampanelli, já era.
204
00:09:40,206 --> 00:09:41,666
Mano, não brinca...
205
00:09:51,384 --> 00:09:52,594
Jaycen?
206
00:09:54,262 --> 00:09:56,723
- Kareem?
- Mano!
207
00:09:58,016 --> 00:10:00,560
Filho da puta,
apontou uma arma pra minha cabeça.
208
00:10:00,643 --> 00:10:02,562
Relaxa, J. Está travada.
209
00:10:03,063 --> 00:10:04,230
A arma está... Não.
210
00:10:04,314 --> 00:10:07,192
Não estava travada. Droga. Imagina só.
211
00:10:08,234 --> 00:10:11,112
Cara, tento falar com você há anos.
212
00:10:11,613 --> 00:10:13,448
Sério. Um milhão de anos.
213
00:10:13,531 --> 00:10:16,409
É. E todos falam...
E qual o nome da sua mina,
214
00:10:16,493 --> 00:10:18,036
ela e a irmã dela ficam falando:
215
00:10:18,119 --> 00:10:19,871
"Deixa ele em paz.
216
00:10:19,954 --> 00:10:22,999
Para de encher o saco dele.
Está pegando pesado.
217
00:10:23,083 --> 00:10:24,376
Você é um stalker.
218
00:10:24,459 --> 00:10:26,503
Está forçando a barra, para com isso."
219
00:10:26,586 --> 00:10:28,546
Eu disse a ela: "Mina, J é meu mano!
220
00:10:28,630 --> 00:10:30,673
Ele nunca faria uma merda dessas."
221
00:10:30,757 --> 00:10:33,802
Sei que pensa em mim
e tentou entrar em contato comigo.
222
00:10:33,885 --> 00:10:35,095
Não é mesmo?
223
00:10:35,178 --> 00:10:37,972
Claro. Exatamente isso. Acertou em cheio.
224
00:10:38,056 --> 00:10:39,891
É, eu sabia que estava certo.
225
00:10:39,974 --> 00:10:41,267
Sou seu amigo de verdade.
226
00:10:41,351 --> 00:10:44,270
- Antes de todo resto.
- Merda.
227
00:10:44,354 --> 00:10:46,523
No primeiro, terceiro, quarto ano,
228
00:10:46,606 --> 00:10:49,442
nos perrengues, na prisão, tudo. Cara!
229
00:10:49,526 --> 00:10:51,528
Vou colocar meu telefone aqui.
230
00:10:51,611 --> 00:10:54,948
É o telefone da minha avó.
Lavo roupa lá nos fins de semana.
231
00:10:55,031 --> 00:10:58,618
Deus trabalha de formas misteriosas.
Estou dizendo, mano.
232
00:10:58,701 --> 00:11:01,871
Tenho pensado muito em você.
233
00:11:01,955 --> 00:11:04,165
Bom te ver em Long Beach.
234
00:11:04,249 --> 00:11:06,251
Mas não catando cocô.
235
00:11:07,877 --> 00:11:09,087
Cara, Tara te contou?
236
00:11:09,462 --> 00:11:12,424
O bairro todo sabe
que você vai catar cocô agora.
237
00:11:12,507 --> 00:11:14,008
Que a Tara se foda!
238
00:11:14,092 --> 00:11:16,636
Não creio que estamos juntos de novo.
239
00:11:16,719 --> 00:11:18,680
Olha, preciso ir.
240
00:11:18,763 --> 00:11:21,558
Vou vazar, mano.
Estou numa missão. Eu te ligo.
241
00:11:24,769 --> 00:11:25,770
Te amo, cara.
242
00:11:25,854 --> 00:11:27,355
Que merda esse cara vai fazer?
243
00:11:30,024 --> 00:11:31,234
Passa a chave, porra!
244
00:11:37,240 --> 00:11:38,199
Vai demorar?
245
00:11:39,200 --> 00:11:41,035
{\an8}CIDADE DE LONG BEACH
246
00:11:44,330 --> 00:11:45,707
- Merda.
- Que loucura.
247
00:11:47,292 --> 00:11:49,169
Parece bosta humana.
248
00:11:49,252 --> 00:11:51,421
Nenhum cachorro caga um troço assim.
249
00:11:51,504 --> 00:11:53,214
Não o encontrei em nenhum lugar.
250
00:11:53,840 --> 00:11:55,425
Ei, traz aqui.
251
00:12:05,477 --> 00:12:07,562
Escuta o que ele diz.
252
00:12:09,272 --> 00:12:10,732
Toma essa, Game of Thrones.
253
00:12:12,400 --> 00:12:14,569
Acham engraçado zoar o nerd do Gary?
254
00:12:14,652 --> 00:12:16,321
- Droga!
- Quer brigar?
255
00:12:16,404 --> 00:12:18,531
- Vem descobrir, cara.
- E aí?
256
00:12:18,615 --> 00:12:19,699
Vamos!
257
00:12:19,782 --> 00:12:20,825
- Vai aguentar?
- Ei!
258
00:12:20,909 --> 00:12:23,453
Porra, você pisou no meu tênis!
259
00:12:24,537 --> 00:12:25,955
Do que estão rindo?
260
00:12:26,039 --> 00:12:28,333
Vocês babaquinhas com esses tênis baratos
261
00:12:28,416 --> 00:12:30,001
sabem quanto custam os meus?
262
00:12:30,084 --> 00:12:32,587
Qual é, cara! Tá na cara que são falsos.
263
00:12:32,670 --> 00:12:35,048
Eles são mais caros
que os bagulhos na sua casa.
264
00:12:35,131 --> 00:12:38,426
Por acaso um gari anda por aí
com um Fendi recém-lançado?
265
00:12:38,510 --> 00:12:39,969
Gari é sua mãe, porra.
266
00:12:40,053 --> 00:12:41,554
Sua mãe é sem-teto.
267
00:12:42,388 --> 00:12:44,265
- O que disse?
- Esse cara é cracudo.
268
00:12:44,349 --> 00:12:46,851
Sorte sua eu estar na condicional
ou levaria uns tabefes.
269
00:12:46,935 --> 00:12:48,811
Cala a boca, cracudo, e vai catar bosta.
270
00:12:48,895 --> 00:12:50,730
Cara, que se foda isso!
271
00:12:52,148 --> 00:12:53,942
- Caramba!
- Moça!
272
00:12:54,025 --> 00:12:56,152
Você é a responsável
por aqueles pirralhos?
273
00:12:56,236 --> 00:12:57,320
Um segundo.
274
00:12:57,695 --> 00:12:58,947
Desculpe.
275
00:12:59,239 --> 00:13:01,533
Está sugerindo que é culpa deles?
276
00:13:01,824 --> 00:13:04,702
- Está sendo grosseira.
- Pedi pra esperar!
277
00:13:06,955 --> 00:13:08,498
- Merda!
- Merda!
278
00:13:09,916 --> 00:13:11,668
Caramba, gata, isso não é familiar?
279
00:13:11,751 --> 00:13:14,045
Jaycen, pode me soltar, por favor?
280
00:13:14,754 --> 00:13:15,838
Mas o quê...
281
00:13:15,922 --> 00:13:19,175
Nossa, Rise, está ótima com esse uniforme.
282
00:13:19,259 --> 00:13:21,135
Mãe, você conhece esse idiota?
283
00:13:21,219 --> 00:13:22,887
Mãe? Esse merdinha é meu?
284
00:13:22,971 --> 00:13:24,180
Olha como fala.
285
00:13:24,264 --> 00:13:25,848
Quando ficamos juntos pela última vez?
286
00:13:25,932 --> 00:13:27,350
Em 2003, 2004, em Provo?
287
00:13:27,767 --> 00:13:28,893
Faz as contas.
288
00:13:30,061 --> 00:13:31,396
Não, ele não é meu.
289
00:13:31,938 --> 00:13:33,189
Vamos embora.
290
00:13:33,273 --> 00:13:34,357
Já?
291
00:13:34,607 --> 00:13:36,818
Cherise, vim até Long Beach só pra te ver.
292
00:13:36,901 --> 00:13:39,654
Você veio pra catar merda de cachorro.
293
00:13:39,737 --> 00:13:40,947
Maldita Tara.
294
00:13:41,030 --> 00:13:43,616
Ninguém te vê por aqui há 20 anos.
295
00:13:43,700 --> 00:13:47,537
Vamos, garotos.
Deixe o homem trabalhar em paz.
296
00:13:47,620 --> 00:13:48,580
E o treino?
297
00:13:48,663 --> 00:13:50,373
Está cancelado por hoje.
298
00:13:50,456 --> 00:13:51,666
Cadê o treinador?
299
00:13:51,749 --> 00:13:52,792
Ele desistiu?
300
00:13:52,875 --> 00:13:54,002
Vamos embora.
301
00:13:54,085 --> 00:13:55,336
Calma, vou pegar minhas coisas.
302
00:13:57,922 --> 00:14:01,301
No futebol americano,
temos que ter memória curta.
303
00:14:02,510 --> 00:14:05,305
Se fizer merda num jogo, siga em frente.
304
00:14:07,682 --> 00:14:09,517
Oi, amorzinho. Vou pra clínica.
305
00:14:09,601 --> 00:14:11,603
- Volto em algumas horas, está bem?
- Certo.
306
00:14:11,936 --> 00:14:13,146
- Te amo.
- Eu também.
307
00:14:14,105 --> 00:14:15,523
Muito lento.
308
00:14:17,317 --> 00:14:19,402
É assim que vivo minha vida.
309
00:14:20,361 --> 00:14:22,905
Não posso perder tempo com merda.
310
00:14:22,989 --> 00:14:24,365
Ele chega na end zone.
311
00:14:24,449 --> 00:14:27,702
Jaycen Jennings destruiu
os dois da defesa com essa jogada.
312
00:14:27,785 --> 00:14:28,661
Caramba!
313
00:14:28,745 --> 00:14:32,081
Tipo aquela garota
que sempre te deixou louco.
314
00:14:33,958 --> 00:14:36,169
Não importa se ela ainda é gata...
315
00:14:38,129 --> 00:14:39,589
Acredito firmemente...
316
00:14:42,967 --> 00:14:44,010
Fica com isso, está bem?
317
00:14:45,094 --> 00:14:46,387
Te amo, Cherise.
318
00:14:46,679 --> 00:14:49,182
...em deixar o passado no passado.
319
00:14:50,224 --> 00:14:52,310
Não importa se ela ainda é gata.
320
00:14:52,393 --> 00:14:54,437
COM MAIOR CHANCE DE SUCESSO...
OS MELHORES
321
00:14:55,355 --> 00:14:56,814
Eu já disse isso?
322
00:14:57,690 --> 00:14:59,150
Caramba, já falei isso.
323
00:14:59,233 --> 00:15:01,527
{\an8}CHERISE PORTER
RECEBEU UMA BOLSA ACADÊMICA
324
00:15:02,945 --> 00:15:04,572
Quem tá tocando minha campainha, porra?
325
00:15:05,073 --> 00:15:06,157
Já estou indo.
326
00:15:07,992 --> 00:15:10,411
Família. E aí, meu mano?
327
00:15:10,953 --> 00:15:12,288
Que merda está fazendo aqui?
328
00:15:12,372 --> 00:15:15,249
Preciso me esconder por um tempo, cara.
329
00:15:15,333 --> 00:15:17,168
- Que casa linda!
- Por um tempo?
330
00:15:17,251 --> 00:15:19,837
- É, por um tempo.
- Como sabe onde moro?
331
00:15:19,921 --> 00:15:21,964
Como sei onde mora? Caramba!
332
00:15:22,048 --> 00:15:25,051
As contas de telefone,
score de crédito, cartas.
333
00:15:25,134 --> 00:15:27,512
Não pode dar seu número pra qualquer um.
334
00:15:27,595 --> 00:15:30,098
Qual é? Sou eu, cara.
335
00:15:30,181 --> 00:15:32,725
E sabe que tenho THC, purinha.
336
00:15:33,935 --> 00:15:35,978
Com isso até uma freira tira a roupa.
337
00:15:49,450 --> 00:15:53,871
A legalização da maconha
ferrou com meu bolso,
338
00:15:53,955 --> 00:15:56,624
mas esta porra é boa pra caralho.
339
00:15:56,708 --> 00:15:59,085
É mesmo. É boa pra caralho.
340
00:15:59,168 --> 00:16:01,879
Ouça, a parte mais maluca disso,
341
00:16:01,963 --> 00:16:04,757
é que roubei essa erva
na Fifteenth com a Atlantic.
342
00:16:04,841 --> 00:16:06,092
Na nossa antiga esquina?
343
00:16:06,175 --> 00:16:07,927
É. No nosso ponto.
344
00:16:08,010 --> 00:16:09,887
Onde vendíamos erva.
345
00:16:09,971 --> 00:16:11,931
Cara, você ainda vende maconha?
346
00:16:13,641 --> 00:16:17,019
Já pensou no que quer fazer da vida?
347
00:16:17,103 --> 00:16:21,399
Muitas vezes, cara,
mas tenho tatuagem na cara.
348
00:16:22,233 --> 00:16:24,110
Ninguém vai me contratar.
349
00:16:24,193 --> 00:16:29,115
Eu te entendo, mano,
mas encontrei alguém das antigas hoje
350
00:16:29,198 --> 00:16:32,034
que não parecia estar indo mal.
351
00:16:32,118 --> 00:16:33,244
Cherise?
352
00:16:33,327 --> 00:16:34,662
Como sabe?
353
00:16:35,329 --> 00:16:38,124
Saquei pelo sorrisinho no seu rosto
354
00:16:38,207 --> 00:16:39,917
- quando falou o nome dela.
- Sorri nada.
355
00:16:40,001 --> 00:16:43,171
Sorriu, sim.
Você ama aquela mina, a Cherise, cara.
356
00:16:43,629 --> 00:16:46,090
E olha que ela tá gata pra caralho.
357
00:16:46,340 --> 00:16:48,217
Ela tá gostosa demais, cara.
358
00:16:48,301 --> 00:16:50,386
- Para.
- E está bem de vida.
359
00:16:50,470 --> 00:16:52,513
Ela tem uma clínica que cuida de crianças
360
00:16:52,597 --> 00:16:53,848
quando quebram o braço.
361
00:16:53,931 --> 00:16:55,850
Ajuda o pessoal que faz diálise.
362
00:16:55,933 --> 00:16:59,020
Ela até me ajudou
quando levei 17 facadas.
363
00:16:59,103 --> 00:17:01,564
- Você foi esfaqueado?
- Não soube? Não contaram?
364
00:17:01,647 --> 00:17:03,399
- Quase perdi um braço.
- Deixe eu ver.
365
00:17:03,858 --> 00:17:06,027
Cara, você... Caramba!
366
00:17:06,110 --> 00:17:09,113
Disseram que perdi
160 mil litros de sangue.
367
00:17:09,447 --> 00:17:10,364
Tudo isso?
368
00:17:10,782 --> 00:17:12,158
Não fiquei sabendo.
369
00:17:12,241 --> 00:17:15,828
E o que houve com você e a Cherise
depois da escola, cara?
370
00:17:15,912 --> 00:17:18,831
Qual é! Sabe que não gosto de me amarrar.
371
00:17:18,915 --> 00:17:20,500
Certo, entendi.
372
00:17:20,833 --> 00:17:23,169
Devia ter visto
como ela veio pra cima de mim hoje.
373
00:17:23,252 --> 00:17:26,088
Mas aquele merdinha do filho dela
e o time de futebol
374
00:17:26,172 --> 00:17:27,924
precisam encontrar um técnico logo
375
00:17:28,007 --> 00:17:29,675
para eu dar em cima dela
376
00:17:29,759 --> 00:17:33,346
e matar a saudade dos velhos tempos.
Tá me entendendo?
377
00:17:33,679 --> 00:17:36,933
Quer dar uma de Emilio Estevez,
é isso que quer fazer.
378
00:17:37,016 --> 00:17:38,226
Emilio quem?
379
00:17:38,309 --> 00:17:39,852
Emilio Estevez.
380
00:17:40,269 --> 00:17:43,272
Cara, ele fez um treinador
em Nós Somos os Campeões.
381
00:17:43,648 --> 00:17:46,901
Ele foi com tudo pra cima
da mãe do Joshua Jackson.
382
00:17:47,443 --> 00:17:49,070
Primeiro ele o ensinou a usar o disco,
383
00:17:49,153 --> 00:17:52,907
depois ele ensinou a mãe a usar o taco.
384
00:17:53,449 --> 00:17:56,410
Ele ficou com a mina
e virou herói americano
385
00:17:56,494 --> 00:17:58,538
ao mesmo tempo.
386
00:18:00,498 --> 00:18:01,707
Kareem,
387
00:18:02,375 --> 00:18:06,128
você é um gênio
dos filmes infantis, porra.
388
00:18:06,212 --> 00:18:07,672
Já posso imaginar.
389
00:18:07,755 --> 00:18:10,466
Jaycen Jennings,
lenda do futebol americano,
390
00:18:10,550 --> 00:18:12,260
- retorna...
- Sim.
391
00:18:12,343 --> 00:18:16,973
...e salva um time de futebol falido
em seu antigo bairro.
392
00:18:17,056 --> 00:18:18,057
É. Vão falar isso.
393
00:18:18,140 --> 00:18:20,685
As pessoas adoram
quem ajuda crianças pobres.
394
00:18:21,310 --> 00:18:23,479
Pode ser assim que o país
395
00:18:24,272 --> 00:18:28,401
e a Cherise vão ficar
caidinhos por mim de novo.
396
00:18:28,693 --> 00:18:31,445
- Deus trabalha de formas misteriosas.
- É mesmo.
397
00:18:31,529 --> 00:18:32,989
- Eu te amo...
- Eu também.
398
00:18:33,865 --> 00:18:35,116
Que merda foi essa?
399
00:18:36,409 --> 00:18:37,243
Kareem.
400
00:18:37,702 --> 00:18:39,245
A arma estava travada.
401
00:18:40,580 --> 00:18:41,831
Ah, não estava.
402
00:18:42,415 --> 00:18:44,208
Não travei de novo.
403
00:18:44,292 --> 00:18:47,169
Vou pra casa colocar fita adesiva no cabo.
404
00:18:50,339 --> 00:18:51,966
PARQUE MARTIN LUTHER KING JUNIOR
405
00:18:56,095 --> 00:18:57,513
Srta. Cherise?
406
00:18:57,597 --> 00:18:59,432
O novo treinador não vai vir?
407
00:18:59,515 --> 00:19:02,560
Tem um grupo de meninas me olhando.
408
00:19:02,643 --> 00:19:04,103
Elas não estão te olhando.
409
00:19:04,186 --> 00:19:06,272
Elas querem este pito enorme aqui.
410
00:19:06,355 --> 00:19:09,483
Parem! Chega de falar de pinto.
Já conversamos sobre isso.
411
00:19:09,567 --> 00:19:11,110
Não é legal nem engraçado.
412
00:19:11,485 --> 00:19:13,321
Para de rir, Tony. É esquisito.
413
00:19:13,404 --> 00:19:15,781
Ninguém gosta de criança esquisita.
Me entendeu?
414
00:19:16,240 --> 00:19:17,992
- Sim, Srta. Evans.
- Certo.
415
00:19:18,075 --> 00:19:19,660
Nossa, adoro quando ela briga comigo.
416
00:19:20,119 --> 00:19:22,121
- Como é?
- Nada.
417
00:19:27,418 --> 00:19:28,502
Caramba!
418
00:19:28,836 --> 00:19:31,672
- Mas o quê...
- É muito brilhante.
419
00:19:31,756 --> 00:19:33,049
É um carrão.
420
00:19:35,009 --> 00:19:37,720
- O quê?
- Brilha muito.
421
00:19:38,346 --> 00:19:39,972
Belo carro.
422
00:19:42,058 --> 00:19:45,686
Não é o gari cracudo
que estava catando cocô outro dia?
423
00:19:45,770 --> 00:19:47,438
Parece um pirata do hip-hop.
424
00:19:47,521 --> 00:19:49,649
- Qual é!
- Só pode ser brincadeira.
425
00:19:50,358 --> 00:19:52,151
Pensaram que eu era um gari cracudo, né?
426
00:19:52,526 --> 00:19:53,945
- Sim.
- É.
427
00:19:54,028 --> 00:19:57,031
Mas sou uma celebridade rica.
428
00:19:57,365 --> 00:19:59,325
Quando eu soube que não estavam achando
429
00:19:59,408 --> 00:20:02,328
um cidadão decente e respeitável
430
00:20:02,411 --> 00:20:03,955
para treinar vocês,
431
00:20:04,038 --> 00:20:05,915
fiquei com o coração partido.
432
00:20:05,998 --> 00:20:07,667
- O quê?
- Então fiz um acordo
433
00:20:07,750 --> 00:20:10,836
com o Programa Comunitário de Los Angeles,
434
00:20:10,920 --> 00:20:13,464
para que vocês tivessem
a lenda do futebol,
435
00:20:13,547 --> 00:20:15,299
Jaycen Two-J's Jennings,
436
00:20:15,549 --> 00:20:17,885
como seu novo treinador.
437
00:20:17,969 --> 00:20:21,180
Lenda? Se toca, mano.
438
00:20:21,263 --> 00:20:23,641
- Nossa! Sei quem ele é.
- Finalmente.
439
00:20:23,724 --> 00:20:25,851
Já era hora de respeitarem meu nome.
440
00:20:25,935 --> 00:20:28,479
Ele usou um pênis falso
pra burlar o teste de drogas.
441
00:20:28,562 --> 00:20:30,773
Você tentou transar
442
00:20:30,856 --> 00:20:33,317
com uma policial disfarçada
na véspera do jogo de playoff.
443
00:20:34,276 --> 00:20:35,945
E ele também...
444
00:20:36,028 --> 00:20:37,989
Ganhei um destes,
seus pirralhos remelentos.
445
00:20:38,072 --> 00:20:38,990
- É real?
- Cara!
446
00:20:39,073 --> 00:20:41,367
Por que só usa essas coisas falsas?
447
00:20:41,450 --> 00:20:44,328
Falsas? Cara, tudo meu é 100% legítimo.
448
00:20:44,412 --> 00:20:46,414
- Seu babaca.
- Calma lá, Jaycen.
449
00:20:46,497 --> 00:20:47,957
Eles não venceram nenhum jogo.
450
00:20:48,040 --> 00:20:49,959
São perdedores. É fato.
451
00:20:50,251 --> 00:20:51,252
Caramba.
452
00:20:51,335 --> 00:20:53,295
Vou tirar uma foto pro Twitter.
453
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
O quê?
454
00:20:54,672 --> 00:20:58,259
Alguém tem uma prancheta ou apito
pra eu parecer um treinador de verdade?
455
00:20:58,342 --> 00:21:00,553
- Você é falso, cara.
- Tá, foda-se.
456
00:21:00,636 --> 00:21:01,971
Não se acanhem.
457
00:21:02,054 --> 00:21:04,515
Vamos tirar a porra da foto pro Twitter.
458
00:21:05,141 --> 00:21:08,185
Vão até arranjar namoradas
quando eu postar isso aqui.
459
00:21:08,269 --> 00:21:09,979
Qual é! Não mostrem o dedo do meio.
460
00:21:10,062 --> 00:21:11,772
Quero uma foto legal.
461
00:21:12,940 --> 00:21:15,526
Pronto! Sim, senhor. Time dispensado.
462
00:21:15,609 --> 00:21:19,613
O quê? Temos um jogo contra
o melhor da liga nesse fim de semana,
463
00:21:19,697 --> 00:21:21,157
e você não nos viu treinar.
464
00:21:21,657 --> 00:21:23,325
- Vão se exercitar.
- O quê?
465
00:21:23,409 --> 00:21:25,494
Andem logo.
466
00:21:25,578 --> 00:21:27,830
É pra correr, não andar.
467
00:21:28,289 --> 00:21:30,041
Vocês têm um treinador agora. Vão logo.
468
00:21:30,124 --> 00:21:31,667
Sei lá. Pega suas coisas.
469
00:21:31,876 --> 00:21:34,879
E você, sundae de chocolate,
470
00:21:35,629 --> 00:21:37,840
o que vai fazer mais tarde?
Quer tomar algo?
471
00:21:38,924 --> 00:21:40,051
Ainda fuma?
472
00:21:45,473 --> 00:21:49,518
"Feliz pra caralho de compartilhar
minha grandeza com a próxima geração."
473
00:21:49,852 --> 00:21:52,146
Emoji rezando.
474
00:21:52,396 --> 00:21:55,191
"#RetribuirÉMinhaMissão.
475
00:21:55,274 --> 00:21:56,609
#MaisQueUmAtleta.
476
00:21:56,692 --> 00:22:00,279
#CriançasPobresTambémPrecisamDeAmor."
477
00:22:02,448 --> 00:22:05,034
Cara, você se deu bem
com as crianças, hein?
478
00:22:05,117 --> 00:22:07,745
Parece mesmo que ligo pra elas, né?
479
00:22:08,871 --> 00:22:11,749
Com certeza, cara. Parece.
480
00:22:11,999 --> 00:22:14,168
Sabe, eu estava pensando
481
00:22:14,251 --> 00:22:16,253
no que disse
sobre minha vida no outro dia,
482
00:22:16,337 --> 00:22:18,672
e bum! Pensei numa coisa.
483
00:22:19,381 --> 00:22:21,967
Treinador assistente Kareem.
484
00:22:25,888 --> 00:22:27,389
Não vai rolar, Kareem.
485
00:22:27,473 --> 00:22:29,183
Sei lá. Não sei, cara.
486
00:22:29,266 --> 00:22:31,894
- Eu...
- Você treina o ataque, eu a defesa.
487
00:22:31,977 --> 00:22:35,314
Seremos como Batman e Robin.
Eles vão amar.
488
00:22:35,397 --> 00:22:37,441
Gosto das suas ideias e entusiasmo.
489
00:22:37,525 --> 00:22:40,528
É uma guinada na minha vida.
É importante pra mim.
490
00:22:40,611 --> 00:22:43,823
Mano, eu estou investindo
na minha marca de treinador agora.
491
00:22:43,906 --> 00:22:46,158
Não diga isso, cara. Não faça isso.
492
00:22:46,784 --> 00:22:48,869
E sua cara é cheia de tatuagem.
493
00:22:53,165 --> 00:22:55,251
- Vai parar de me seguir por isso?
- Vou.
494
00:22:55,334 --> 00:22:57,002
- Que mesquinho!
- Vai ser injusto?
495
00:22:57,086 --> 00:22:59,338
- Que mesquinho!
- Não, você quer ser injusto?
496
00:22:59,421 --> 00:23:00,464
O que vamos fazer?
497
00:23:00,548 --> 00:23:02,633
- Como assim?
- O que vamos fazer?
498
00:23:02,716 --> 00:23:04,426
Você não será o assistente.
499
00:23:06,220 --> 00:23:08,264
- Simples assim?
- É. Simples assim.
500
00:23:11,016 --> 00:23:13,185
Aonde está indo, porra? Esta é minha casa.
501
00:23:13,269 --> 00:23:14,270
Vou comer.
502
00:23:14,353 --> 00:23:16,522
- Espera.
- Vou pegar os salgadinhos.
503
00:23:16,605 --> 00:23:19,483
Calma, irmão. Essa é minha casa, porra.
504
00:23:23,154 --> 00:23:24,989
Com licença. É o novo treinador?
505
00:23:25,072 --> 00:23:26,991
Sim, sou eu. Alguém está falando de mim?
506
00:23:27,074 --> 00:23:31,495
Sim. Você mandou meu filho Gary correr.
507
00:23:31,829 --> 00:23:33,664
Estou de olho em você.
508
00:23:33,747 --> 00:23:36,625
Gary, querido. Trouxe seu inalador.
509
00:23:36,709 --> 00:23:39,336
É só pedir que a mamãe entra em campo
510
00:23:39,420 --> 00:23:41,297
antes que consiga falar "ataque de asma".
511
00:23:44,049 --> 00:23:46,886
Pessoal, peguem os uniformes.
512
00:23:47,136 --> 00:23:48,596
Estão limpinhos.
513
00:23:48,679 --> 00:23:50,806
Vocês ficarão lindos no campo hoje.
514
00:23:51,473 --> 00:23:53,684
Nem pensar! Espera aí. Deixe eu ver.
515
00:23:54,143 --> 00:23:56,562
Camisa sem marca. Toda desbotada.
516
00:23:56,645 --> 00:23:57,980
Sem apelidos nas costas.
517
00:23:58,063 --> 00:24:00,316
Que lixo! É isso que temos?
518
00:24:00,399 --> 00:24:01,942
- Eles são o Time Verde.
- Quê?
519
00:24:02,026 --> 00:24:03,819
Vocês gostam desse nome?
520
00:24:03,903 --> 00:24:05,946
Na verdade, acho que seria legal
521
00:24:06,030 --> 00:24:07,239
se o nome fosse "Dragões".
522
00:24:07,323 --> 00:24:10,826
Cara, esquece essa coisa de virgem
de Game of Thrones.
523
00:24:10,910 --> 00:24:12,661
Tre, você também é virgem, fica quieto.
524
00:24:12,745 --> 00:24:14,163
E veja como fala.
525
00:24:14,246 --> 00:24:17,082
- Isso é deprimente.
- Certo. Já chega.
526
00:24:26,425 --> 00:24:29,386
É assim que devem estar
quando chegam a um jogo.
527
00:24:29,470 --> 00:24:30,554
Desse jeito.
528
00:24:31,513 --> 00:24:32,973
Esteja bem para jogar bem.
529
00:24:33,682 --> 00:24:34,683
Meu Deus.
530
00:24:44,526 --> 00:24:46,028
Maldito Chip Collins.
531
00:24:46,403 --> 00:24:47,529
Colonels!
532
00:24:57,915 --> 00:25:00,459
O treinador deles é militar? Caramba...
533
00:25:00,542 --> 00:25:02,378
- O que homens fazem?
- Dominam!
534
00:25:02,461 --> 00:25:04,672
- O que homens fazem?
- Dominam!
535
00:25:04,755 --> 00:25:05,923
O que homens...
536
00:25:07,258 --> 00:25:08,259
Esperem.
537
00:25:08,550 --> 00:25:11,971
É o... Minha nossa! Two-J's.
538
00:25:12,221 --> 00:25:13,430
Nossa!
539
00:25:13,514 --> 00:25:17,810
Você parece um sofá. Está tudo bem, cara?
540
00:25:18,060 --> 00:25:19,895
Está morando neste parque?
541
00:25:19,979 --> 00:25:22,273
Dizem que pele negra não envelhece,
542
00:25:22,356 --> 00:25:24,775
mas estou vendo umas rugas aí.
543
00:25:24,858 --> 00:25:26,986
Não moro neste parque.
Estou trabalhando, treinando.
544
00:25:27,069 --> 00:25:29,196
- Treinando?
- Sim.
545
00:25:29,280 --> 00:25:30,656
Crianças?
546
00:25:30,739 --> 00:25:33,534
Ah, o serviço comunitário.
Porque você dirige como a Helen Keller.
547
00:25:33,742 --> 00:25:35,160
- Entendi.
- Vai se foder, Chip.
548
00:25:35,244 --> 00:25:38,038
Ouça, sei que não nos damos bem, tá?
549
00:25:38,455 --> 00:25:40,582
Eu disse umas coisas. Você tuitou outras.
550
00:25:40,666 --> 00:25:43,043
Mas vamos deixar isso de lado
551
00:25:43,377 --> 00:25:45,462
e focar na razão para estarmos aqui.
552
00:25:45,546 --> 00:25:46,547
Qual?
553
00:25:46,630 --> 00:25:49,758
A publicidade positiva
de treinar crianças.
554
00:25:53,929 --> 00:25:55,806
Brincadeira, cara. Estou zoando.
555
00:25:56,140 --> 00:25:58,642
Não. Viemos salvar as crianças, sabe?
556
00:25:58,726 --> 00:26:00,060
Elas poderiam estar em tiroteios,
557
00:26:00,144 --> 00:26:01,770
ou seja lá o que vocês fazem.
558
00:26:01,854 --> 00:26:03,230
Viemos ser heróis.
559
00:26:03,314 --> 00:26:04,481
Você é um herói.
560
00:26:04,898 --> 00:26:06,984
Por ordens do governo, mas ainda um herói.
561
00:26:07,067 --> 00:26:08,235
Eu te amo, cara.
562
00:26:10,321 --> 00:26:12,031
Se alonguem mais!
563
00:26:12,698 --> 00:26:14,742
Escroto do caralho.
564
00:26:16,118 --> 00:26:18,537
Vamos, vistam-se. Vamos mandar ver.
565
00:26:18,620 --> 00:26:19,663
Não tenho o dia todo.
566
00:26:19,747 --> 00:26:22,374
Não vim aqui pra perder
pro babaca do Chip Collins.
567
00:26:22,458 --> 00:26:24,001
Cara, não temos chance de vencer.
568
00:26:24,084 --> 00:26:26,712
- Viu aquele time? Eles são enormes.
- Verdade.
569
00:26:26,795 --> 00:26:28,172
Ouvi dizer que são do ensino médio.
570
00:26:28,255 --> 00:26:30,257
Dizem que um jogador até já tem filho.
571
00:26:30,341 --> 00:26:31,967
E quem liga pra isso, porra?
572
00:26:32,176 --> 00:26:34,428
Coloquem os capacetes
e não me envergonhem.
573
00:26:34,511 --> 00:26:36,180
Vamos. Já pro campo. Vai!
574
00:26:40,351 --> 00:26:42,144
O TIME VERDE CONTRA COLONELS
575
00:26:45,272 --> 00:26:46,732
Vocês estão sedentos! Sedentos!
576
00:26:52,363 --> 00:26:53,697
Nossa, ele chutou bem pra caralho.
577
00:26:53,781 --> 00:26:55,032
Deixa comigo!
578
00:26:56,075 --> 00:26:57,743
Vamos! Defesa!
579
00:26:58,327 --> 00:26:59,411
Merda.
580
00:27:00,120 --> 00:27:01,163
Qual é, cara!
581
00:27:01,413 --> 00:27:02,414
Booyah!
582
00:27:02,498 --> 00:27:04,083
É disso que estou falando.
583
00:27:04,166 --> 00:27:05,167
Touchdown!
584
00:27:05,250 --> 00:27:06,460
Que belo começo!
585
00:27:06,543 --> 00:27:07,544
Na primeira jogada?
586
00:27:07,628 --> 00:27:08,587
Vamos!
587
00:27:08,670 --> 00:27:10,214
Toma essa, pirralho!
588
00:27:10,881 --> 00:27:12,132
É melhor chamar uma ambulância.
589
00:27:12,216 --> 00:27:15,511
Garanto que ele perdeu uns 200 neurônios.
590
00:27:15,594 --> 00:27:18,305
Não sabem
o que "não me envergonhem" significa?
591
00:27:18,389 --> 00:27:19,390
Droga!
592
00:27:21,558 --> 00:27:22,935
- Vamos, Tre.
- Vai.
593
00:27:26,021 --> 00:27:27,064
Caramba!
594
00:27:28,565 --> 00:27:29,775
Merda. Oh!
595
00:27:29,983 --> 00:27:31,527
Ótimo. Muito bem!
596
00:27:31,610 --> 00:27:33,153
Está com o ombro machucado?
597
00:27:33,362 --> 00:27:34,488
Set.
598
00:27:35,614 --> 00:27:38,325
- Ei!
- Que jogo sujo, rapaz!
599
00:27:38,409 --> 00:27:40,035
Pegue-o. Ele é pequeno!
600
00:27:41,412 --> 00:27:42,454
Isso é assustador.
601
00:27:42,704 --> 00:27:43,705
Estamos livres.
602
00:27:44,123 --> 00:27:46,458
- Porra, você estava livre!
- Droga!
603
00:27:46,542 --> 00:27:47,626
Pega essa merda!
604
00:27:50,087 --> 00:27:51,213
Levanta essa bunda daí! Vai!
605
00:27:51,630 --> 00:27:53,549
Vamos. Defesa. Bloqueio!
606
00:27:53,632 --> 00:27:56,093
- É!
- Boa pegada! Bravo! Continue.
607
00:27:57,928 --> 00:27:58,929
Que merda.
608
00:28:00,305 --> 00:28:01,515
Treinador, vou falar a real,
609
00:28:01,598 --> 00:28:03,100
não preciso usar isto hoje.
610
00:28:05,144 --> 00:28:06,937
- Time ridículo!
- Desculpe, treinador.
611
00:28:07,020 --> 00:28:08,313
Que merda!
612
00:28:08,397 --> 00:28:09,982
TIME VERDE 0
COLONELS 35
613
00:28:10,065 --> 00:28:11,984
Venham aqui, droga! Vamos.
614
00:28:12,067 --> 00:28:13,152
Qual é a jogada?
615
00:28:13,235 --> 00:28:15,696
Saiam do meu caminho
e deixem eu fazer minha jogada.
616
00:28:15,988 --> 00:28:17,239
- Certo? Vamos.
- Quê?
617
00:28:17,823 --> 00:28:19,908
- Como é?
- Vou fazer do meu jeito.
618
00:28:21,160 --> 00:28:22,870
- Vai, Tre.
- Down!
619
00:28:23,203 --> 00:28:25,289
Set! Hut!
620
00:28:28,876 --> 00:28:30,669
Merda! O pirralho corre muito!
621
00:28:30,919 --> 00:28:32,838
- Vamos.
- O que é isso?
622
00:28:33,046 --> 00:28:34,798
- Cadê a defesa? Parem o garoto!
- Vai!
623
00:28:34,882 --> 00:28:35,883
Vai se foder!
624
00:28:36,425 --> 00:28:38,677
- Isso!
- Caramba!
625
00:28:39,470 --> 00:28:41,138
- Ei, cadê a defesa?
- Vai!
626
00:28:41,221 --> 00:28:42,473
O que é isso aí?
627
00:28:42,556 --> 00:28:44,224
Isso! Manda ver, Tre.
628
00:28:44,933 --> 00:28:45,976
É isso aí!
629
00:28:46,059 --> 00:28:47,060
Isso!
630
00:28:48,437 --> 00:28:49,438
Sim, senhor!
631
00:28:49,521 --> 00:28:50,522
Para.
632
00:28:50,606 --> 00:28:52,024
Cherise, não sou mesmo o pai dele?
633
00:28:52,107 --> 00:28:54,401
- Vai sonhando.
- Carl! Marca isso aí.
634
00:28:54,485 --> 00:28:57,779
Falta pessoal. Facemask, do ataque.
635
00:28:57,863 --> 00:28:58,864
Obrigado, Carl.
636
00:28:59,072 --> 00:29:00,365
- Penalidade de 15 jardas.
- Vai!
637
00:29:00,449 --> 00:29:01,700
Repete a terceira descida.
638
00:29:01,783 --> 00:29:02,826
Árbitro, tá cego?
639
00:29:02,910 --> 00:29:04,578
Calma, Tre.
640
00:29:05,245 --> 00:29:07,664
- Conduta antiesportiva.
- Qual é!
641
00:29:07,748 --> 00:29:08,790
Penalidade de 15 jardas.
642
00:29:08,874 --> 00:29:10,209
Mandou bem, Carl.
643
00:29:10,292 --> 00:29:12,252
Às vezes o árbitro é o MVP.
644
00:29:13,337 --> 00:29:14,838
O moleque tem a voz do Mickey Mouse.
645
00:29:15,589 --> 00:29:17,799
Aposto que as bolas dele
ainda nem desceram.
646
00:29:18,884 --> 00:29:19,885
Toma essa!
647
00:29:23,013 --> 00:29:24,598
- Ei!
- Que merda estão fazendo?
648
00:29:25,140 --> 00:29:26,850
Ei! O que está havendo?
649
00:29:27,100 --> 00:29:28,227
- Briga!
- Calma.
650
00:29:28,435 --> 00:29:31,313
É o que acontece
quando o Two-J's se envolve. Bom trabalho.
651
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
- Merda!
- Inalador!
652
00:29:32,814 --> 00:29:36,318
- Gary!
- Confusão total.
653
00:29:36,401 --> 00:29:40,239
Two-J's manda eles fazerem aqui no campo
654
00:29:40,322 --> 00:29:41,657
a mesma coisa que fazem nas ruas.
655
00:29:41,740 --> 00:29:42,783
Você é escroto, Chip!
656
00:29:42,866 --> 00:29:44,660
Chega! Vou cancelar o jogo.
657
00:29:44,743 --> 00:29:45,619
Qual é, árbitro!
658
00:29:45,702 --> 00:29:47,371
- Ninguém está sangrando!
- Isso não...
659
00:29:48,997 --> 00:29:50,165
Caramba!
660
00:29:53,794 --> 00:29:54,795
Merda!
661
00:29:56,004 --> 00:29:57,047
Ótimo trabalho hoje.
662
00:29:57,130 --> 00:29:58,590
Eu sei. A coisa foi feia.
663
00:29:59,299 --> 00:30:01,051
NÃO CREIO QUE DEIXARAM @2JS
PERTO DE CRIANÇAS
664
00:30:01,134 --> 00:30:04,471
Por isso não podemos ter
um maníaco egocêntrico treinando crianças.
665
00:30:04,555 --> 00:30:07,266
"#PiorExemploPossível."
666
00:30:08,392 --> 00:30:10,060
Cuidado com Two-J's.
667
00:30:10,143 --> 00:30:11,520
Ele pegou gonorreia de novo.
668
00:30:11,603 --> 00:30:13,522
- Não o toquem. Sem abraços. Certo?
- Claro.
669
00:30:16,608 --> 00:30:19,194
Parabéns, seus merdinhas.
670
00:30:19,278 --> 00:30:21,780
Ferraram minha imagem na internet.
671
00:30:21,863 --> 00:30:23,699
Cara, não exagera!
672
00:30:24,616 --> 00:30:25,617
Cansei dessa merda.
673
00:30:25,826 --> 00:30:26,827
O que disse?
674
00:30:26,910 --> 00:30:29,246
Cansei de ouvir
um treinador patético e ultrapassado.
675
00:30:29,329 --> 00:30:30,455
Como é, pirralho?
676
00:30:30,539 --> 00:30:31,540
- Jaycen!
- Isso mesmo.
677
00:30:31,623 --> 00:30:32,874
Espere no carro.
678
00:30:32,958 --> 00:30:35,002
Ele tem uma péssima atitude.
679
00:30:35,294 --> 00:30:37,129
Qual é o seu problema?
680
00:30:37,629 --> 00:30:39,881
O mundo já bota essas crianças pra baixo.
681
00:30:39,965 --> 00:30:41,258
Elas não precisam que faça isso.
682
00:30:41,675 --> 00:30:44,303
Acha que é melhor que os outros
só porque jogou
683
00:30:44,386 --> 00:30:46,722
em um time profissional
há mais de duas décadas?
684
00:30:47,097 --> 00:30:50,350
Desde que pegou aquela bola impossível
no jogo do ensino médio,
685
00:30:50,434 --> 00:30:52,728
você virou as costas
para todos que te ajudaram.
686
00:30:52,811 --> 00:30:54,646
- Vai se foder.
- Me ajudaram?
687
00:30:54,730 --> 00:30:56,732
Ninguém me ajudou, porra!
688
00:30:56,815 --> 00:30:58,108
Sou Jaycen Jennings.
689
00:30:58,191 --> 00:30:59,735
Não devo nada a ninguém.
690
00:31:00,193 --> 00:31:01,570
Eu me viro sozinho!
691
00:31:07,075 --> 00:31:08,535
OAKLAND QUER JAYCEN JENNINGS
692
00:31:08,619 --> 00:31:09,620
POR CHIP JENKINS
693
00:31:28,221 --> 00:31:29,806
- Cara.
- Te amo, treinador.
694
00:31:29,890 --> 00:31:31,016
Também te amo, filho.
695
00:31:31,725 --> 00:31:32,768
Muito bem, superastro!
696
00:31:32,851 --> 00:31:35,270
- Nós conseguimos.
- Conseguimos. Você conseguiu.
697
00:31:38,649 --> 00:31:39,650
Jaycen?
698
00:31:42,152 --> 00:31:43,445
E aí, treinador Feis?
699
00:31:44,279 --> 00:31:46,198
Jaycen Jennings.
700
00:31:46,281 --> 00:31:49,409
Que bom ver você, rapaz.
Já faz muito tempo.
701
00:31:49,493 --> 00:31:51,244
Um tempinho, né?
702
00:31:51,328 --> 00:31:53,372
Vinte anos, Jaycen.
703
00:31:53,664 --> 00:31:54,665
Jaycen?
704
00:31:54,748 --> 00:31:56,208
O que houve com "superastro"?
705
00:31:56,416 --> 00:31:57,417
Como assim?
706
00:31:57,626 --> 00:31:59,211
Você me chamava de "superastro".
707
00:31:59,670 --> 00:32:00,796
É mesmo?
708
00:32:00,879 --> 00:32:02,005
Treinador, você está bem?
709
00:32:02,089 --> 00:32:03,674
Estou. O que há com você?
710
00:32:05,092 --> 00:32:07,010
Vem aqui.
Por que eu o chamaria de "superastro"?
711
00:32:07,511 --> 00:32:09,179
Que F's são esses na sua roupa?
712
00:32:09,262 --> 00:32:10,847
Para lembrar do meu fracasso na escola.
713
00:32:19,189 --> 00:32:21,983
Caramba, treinador.
714
00:32:22,609 --> 00:32:25,320
Esta sala não mudou nada.
715
00:32:25,779 --> 00:32:29,074
Treinador, nunca pensou
em dar uma repaginada no ambiente?
716
00:32:29,449 --> 00:32:30,701
Não.
717
00:32:30,784 --> 00:32:31,785
Tipo, sua TV.
718
00:32:31,868 --> 00:32:32,953
É uma velharia.
719
00:32:33,036 --> 00:32:34,037
A mesa.
720
00:32:34,121 --> 00:32:35,288
Esse sofá remendado.
721
00:32:35,372 --> 00:32:36,456
Amo esse sofá.
722
00:32:36,790 --> 00:32:39,710
Qual é, treinador.
Eu bolava aula e cochilava nesse sofá.
723
00:32:39,793 --> 00:32:40,794
Olha como ele está agora.
724
00:32:40,877 --> 00:32:43,505
Todo remendado. Apoiado em livros.
725
00:32:43,588 --> 00:32:45,048
O bagulho tá zoado.
726
00:32:45,674 --> 00:32:46,675
Sabe o que acho?
727
00:32:46,758 --> 00:32:49,219
Que vou ligar pra uma loja
728
00:32:49,636 --> 00:32:52,055
e comprar um sofá novinho em folha.
729
00:32:52,139 --> 00:32:53,890
Vou te mimar um pouco.
730
00:32:55,058 --> 00:32:56,059
Não. Deixa isso pra lá.
731
00:32:56,143 --> 00:32:58,562
E você? O que tem feito
nos últimos 20 anos?
732
00:32:58,895 --> 00:33:00,021
Merda.
733
00:33:00,105 --> 00:33:03,316
Na verdade, estou aqui
porque não sei o que estou fazendo.
734
00:33:05,652 --> 00:33:06,737
Estou vendo.
735
00:33:06,820 --> 00:33:08,572
Está vendo? Qual é, treinador.
736
00:33:08,655 --> 00:33:10,907
Você é meu único exemplo na vida.
737
00:33:11,908 --> 00:33:14,202
Lembra quando chegou aqui,
738
00:33:14,286 --> 00:33:16,204
no primeiro treino no primeiro ano?
739
00:33:16,621 --> 00:33:18,790
Sei lá. Eu já tinha talento,
740
00:33:18,874 --> 00:33:19,958
era um diamante bruto.
741
00:33:20,041 --> 00:33:21,960
Você era um pé no saco.
742
00:33:22,043 --> 00:33:24,421
Pô, treinador, se não pegar leve
na humilhação,
743
00:33:24,504 --> 00:33:25,672
como vou te dar um sofá?
744
00:33:25,756 --> 00:33:28,425
Jaycen, eu agradeço,
mas esqueça a porra do sofá, cara.
745
00:33:28,842 --> 00:33:31,219
Centenas de jogadores
sentaram nesse sofá,
746
00:33:31,303 --> 00:33:34,264
conversaram comigo sobre a vida,
747
00:33:34,347 --> 00:33:35,766
sonhos e objetivos.
748
00:33:35,849 --> 00:33:39,936
E você sabe, melhor que ninguém,
que as crianças dessa região
749
00:33:40,395 --> 00:33:42,272
são oprimidas pelo mundo.
750
00:33:42,355 --> 00:33:45,400
Elas crescem sem vantagens na vida.
751
00:33:45,484 --> 00:33:50,030
E, às vezes, aquela porta aberta
e esse sofá velho
752
00:33:50,113 --> 00:33:52,741
eram o único lugar seguro
que as crianças tinham.
753
00:33:53,283 --> 00:33:56,244
Então quando vem com o papo
de me dar um sofá novo...
754
00:33:56,495 --> 00:33:57,871
Tá bom, posso até precisar de um,
755
00:33:57,954 --> 00:33:59,873
esse está ficando velho.
756
00:33:59,956 --> 00:34:03,460
Mas para mim, o sofá só precisa de TAC.
757
00:34:03,794 --> 00:34:05,378
- Todo Amor e Carinho.
- Porra!
758
00:34:05,837 --> 00:34:07,255
Merda!
759
00:34:07,464 --> 00:34:11,343
Que bagulho
de truque mental Jedi, treinador.
760
00:34:11,426 --> 00:34:12,469
Eu entendi!
761
00:34:12,552 --> 00:34:15,430
Está dizendo que,
as crianças que estou treinando
762
00:34:15,514 --> 00:34:18,975
podem ser esfarrapadas e jogar mal...
763
00:34:19,059 --> 00:34:20,560
Como é? Virou treinador?
764
00:34:20,644 --> 00:34:22,896
Mas elas precisam de TAC.
765
00:34:22,979 --> 00:34:25,023
Se eu der TAC,
766
00:34:25,106 --> 00:34:27,526
elas serão tão boas
quanto qualquer time por aí.
767
00:34:27,609 --> 00:34:31,863
Esse é o caminho
para ser uma porra de exemplo.
768
00:34:31,947 --> 00:34:33,490
Eu entendi. Saquei.
769
00:34:33,573 --> 00:34:35,867
Você é o Gandhi dos treinadores, porra.
770
00:34:35,951 --> 00:34:38,036
Eu só precisava de inspiração. Fui.
771
00:34:40,330 --> 00:34:42,290
No caso dele é THC. Nossa!
772
00:34:43,792 --> 00:34:44,793
Doido!
773
00:34:52,133 --> 00:34:53,593
Ele nem devia estar aqui.
774
00:34:55,387 --> 00:34:56,805
Não quero saber dele.
775
00:34:57,305 --> 00:34:58,598
Odeio ele.
776
00:35:00,225 --> 00:35:01,393
E aí, galerinha?
777
00:35:03,520 --> 00:35:05,897
Vejo que estão chateados com meu atraso.
778
00:35:06,690 --> 00:35:09,901
Sentiram aquela sensação ruim
de serem abandonados de novo?
779
00:35:09,985 --> 00:35:11,695
- Sim.
- Ótimo.
780
00:35:12,112 --> 00:35:14,489
Quero que se sintam assim.
781
00:35:14,698 --> 00:35:17,576
- Sério?
- Quando comecei a treinar este time,
782
00:35:18,034 --> 00:35:19,536
eu não acreditava em nenhum de vocês.
783
00:35:20,036 --> 00:35:21,371
Nem um pouquinho.
784
00:35:22,038 --> 00:35:23,790
Até que um truque mental Jedi
785
00:35:23,874 --> 00:35:27,377
me fez perceber
que subestimei todos vocês.
786
00:35:27,460 --> 00:35:29,170
Como fizeram comigo.
787
00:35:30,213 --> 00:35:31,423
Somos iguais.
788
00:35:32,007 --> 00:35:33,216
Somos oprimidos.
789
00:35:34,050 --> 00:35:35,468
Tipo o vaso sanitário
790
00:35:35,552 --> 00:35:37,429
onde todo mundo mija e caga.
791
00:35:38,179 --> 00:35:39,180
- Quê?
- Hoje não.
792
00:35:39,514 --> 00:35:41,850
Não vou mijar e cagar em vocês.
793
00:35:42,142 --> 00:35:43,310
Quando olho pra vocês agora,
794
00:35:44,394 --> 00:35:45,979
não vejo um bando de merdinhas.
795
00:35:46,646 --> 00:35:49,482
Eu me vejo em cada um de vocês.
796
00:35:50,650 --> 00:35:54,029
Não há limites para o que podem fazer
com Jaycen Jennings ao lado,
797
00:35:54,571 --> 00:35:57,449
treinando e realmente
se importando com vocês.
798
00:35:59,326 --> 00:36:00,577
Não entendi nada.
799
00:36:01,411 --> 00:36:02,412
É isso?
800
00:36:03,038 --> 00:36:04,289
Esse é seu discurso?
801
00:36:04,831 --> 00:36:08,126
Vai parar de mijar e cagar em nós?
802
00:36:09,085 --> 00:36:11,630
Porque você também lembrou
que é um oprimido?
803
00:36:12,505 --> 00:36:14,799
Explicou melhor que eu.
804
00:36:14,883 --> 00:36:15,884
Que brega.
805
00:36:15,967 --> 00:36:18,219
Levantem os traseiros. Vão se aquecer.
806
00:36:18,970 --> 00:36:20,722
Por que estão sentados? Vamos!
807
00:36:20,805 --> 00:36:23,350
- Vão se aquecer, pirralhos.
- Quem é ele?
808
00:36:23,433 --> 00:36:25,769
Quando o treinador manda,
vocês obedeçem, porra!
809
00:36:25,852 --> 00:36:27,646
Vão logo. Vou dar uns pipocos aqui.
810
00:36:27,729 --> 00:36:28,980
É melhor se mexerem.
811
00:36:29,064 --> 00:36:30,190
Acham que é brincadeira?
812
00:36:30,273 --> 00:36:32,943
Vou dar um coça em vocês agora mesmo.
813
00:36:33,026 --> 00:36:36,446
A bala vai comer solta por aqui.
814
00:36:36,529 --> 00:36:37,489
Vão!
815
00:36:37,572 --> 00:36:40,200
- Kareem?
- E aí, Cherise?
816
00:36:40,283 --> 00:36:42,619
Kareem, que merda veio fazer aqui?
817
00:36:42,702 --> 00:36:44,621
Sei que não disse oficialmente
818
00:36:44,704 --> 00:36:46,164
que me queria como assistente.
819
00:36:46,247 --> 00:36:48,792
Mas quer saber?
Só quis me manter por perto.
820
00:36:48,875 --> 00:36:50,126
Entendeu, mano?
821
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
Eu só queria compartilhar
822
00:36:52,879 --> 00:36:55,966
o conhecimento que tenho... Calma aí.
823
00:36:56,049 --> 00:36:57,717
Parece que estão usando fraldas!
824
00:36:57,801 --> 00:36:58,969
Mexam mais rápido!
825
00:36:59,302 --> 00:37:00,720
É assim que se fala com eles.
826
00:37:01,054 --> 00:37:03,515
Cherise, está solteira?
827
00:37:04,474 --> 00:37:05,684
Caramba.
828
00:37:05,767 --> 00:37:08,812
Estou brincando.
Sei que meu mano J quer você.
829
00:37:10,230 --> 00:37:11,356
Vejam isto.
830
00:37:11,439 --> 00:37:15,193
Com este livro,
vão jogar como profissionais.
831
00:37:15,276 --> 00:37:17,237
Não tem nenhum truque aqui?
832
00:37:17,320 --> 00:37:19,447
Não precisamos de truques.
833
00:37:19,531 --> 00:37:20,782
Mas são divertidos.
834
00:37:20,865 --> 00:37:22,117
Adoro jogar com truques.
835
00:37:22,325 --> 00:37:23,827
Eu curto truques.
836
00:37:23,910 --> 00:37:25,829
Gosto mesmo. De verdade.
837
00:37:25,912 --> 00:37:27,706
Cara, como conseguiu o livro?
838
00:37:27,789 --> 00:37:31,376
Só estou dizendo, não tem sumário
nem nada aqui, cara.
839
00:37:31,459 --> 00:37:34,671
Enfim, esse livro levou Jaycen Jennings
840
00:37:35,088 --> 00:37:38,049
a ser uma lenda e um superastro.
841
00:37:38,133 --> 00:37:40,719
Quer dizer um fracassado
que treina crianças em Long Beach?
842
00:37:40,802 --> 00:37:44,139
Não, um cara que pegou sua mãe
antes de ela ter você.
843
00:37:46,016 --> 00:37:48,435
Estudem o livro e parem de zoar.
844
00:37:48,768 --> 00:37:50,270
- Hut!
- Vai.
845
00:37:52,022 --> 00:37:53,523
De novo. Até acertarem.
846
00:37:54,024 --> 00:37:56,735
Não faremos outra jogada
até acertarem essa merda.
847
00:37:56,818 --> 00:37:57,819
Hut.
848
00:38:00,822 --> 00:38:02,032
Que merda, Tony!
849
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Hut.
850
00:38:05,035 --> 00:38:06,369
Passa a bola.
851
00:38:07,579 --> 00:38:09,914
Moleque, já pegou numa teta?
852
00:38:10,957 --> 00:38:12,333
- O quê?
- Teta.
853
00:38:12,417 --> 00:38:14,419
Já pegou numa teta... Quietos.
854
00:38:14,502 --> 00:38:16,838
- Já tocou numa teta?
- Claro que sim.
855
00:38:16,921 --> 00:38:18,923
Muitas tetas, de todos os tamanhos.
856
00:38:19,007 --> 00:38:20,550
A, AAA, D.
857
00:38:21,384 --> 00:38:22,677
Ele nunca tocou em tetas.
858
00:38:22,761 --> 00:38:24,262
Isso é tamanho de pilha.
859
00:38:24,345 --> 00:38:25,388
Já toquei sim.
860
00:38:25,472 --> 00:38:27,265
Você que nunca tocou em uma.
861
00:38:27,348 --> 00:38:28,516
Vem aqui. Vou falar uma coisa.
862
00:38:30,060 --> 00:38:31,853
Observe esta bola.
863
00:38:31,936 --> 00:38:33,396
Ela é sua teta.
864
00:38:33,480 --> 00:38:34,564
Precisa segurar firme.
865
00:38:34,647 --> 00:38:36,316
Porque todos querem sua teta.
866
00:38:36,399 --> 00:38:37,942
Tenho consentimento para tocar na teta?
867
00:38:38,026 --> 00:38:39,027
Como é?
868
00:38:39,110 --> 00:38:41,488
Não vou tocar na teta
se ela não quiser ser tocada.
869
00:38:42,405 --> 00:38:45,909
Tocar em tetas sem consentimento
rendeu 30 dias de prisão pro meu primo.
870
00:38:45,992 --> 00:38:46,993
Que legal!
871
00:38:47,077 --> 00:38:50,371
Vaza daqui. Você tem meu consentimento.
872
00:38:50,455 --> 00:38:51,372
Legal!
873
00:38:51,456 --> 00:38:52,999
Vamos fazer de novo.
874
00:38:53,083 --> 00:38:57,003
Gostei do lance da teta.
Continua com esse negócio aí.
875
00:38:57,462 --> 00:38:59,380
- Continue o lance da teta.
- Não fode.
876
00:38:59,464 --> 00:39:01,800
Voltem. Em posição. De novo.
877
00:39:03,635 --> 00:39:05,720
O que fizerem no treino, farão no jogo.
878
00:39:05,804 --> 00:39:08,973
Se forem mal no treino, vão mal no jogo.
879
00:39:09,057 --> 00:39:10,517
Vamos lá. Rápido.
880
00:39:11,559 --> 00:39:12,769
Que merda foi essa?
881
00:39:12,852 --> 00:39:13,937
Vamos. Façam direito.
882
00:39:14,020 --> 00:39:16,147
- Ei!
- Outra. De novo.
883
00:39:16,731 --> 00:39:17,607
De novo.
884
00:39:17,690 --> 00:39:18,983
Caramba!
885
00:39:19,067 --> 00:39:20,443
Que mão furada!
886
00:39:23,613 --> 00:39:24,739
Que porra é essa?
887
00:39:24,823 --> 00:39:27,158
Por isso não aguento esses pirralhos.
888
00:39:27,242 --> 00:39:28,243
Down!
889
00:39:28,326 --> 00:39:30,161
Vamos, defesa, manda ver.
890
00:39:30,245 --> 00:39:31,329
Hut.
891
00:39:34,207 --> 00:39:36,417
O pirralho apareceu do nada,
como um fantasma.
892
00:39:36,501 --> 00:39:38,002
- É!
- Viram?
893
00:39:38,211 --> 00:39:40,588
Todos no time precisam jogar
como este carinha aqui.
894
00:39:41,214 --> 00:39:43,258
Seu apelido é Fantasma.
895
00:39:43,800 --> 00:39:44,968
Vejo você lá.
896
00:39:45,927 --> 00:39:47,303
Deixe eu te mandar uma real.
897
00:39:47,387 --> 00:39:49,264
Juntem aqui, seus merdinhas.
898
00:39:49,347 --> 00:39:51,808
Você não pode ser o menor do time
899
00:39:51,891 --> 00:39:53,101
e o mais fraco, cara.
900
00:39:53,393 --> 00:39:54,686
Pergunta rápida.
901
00:39:54,769 --> 00:39:56,563
Qual seu personagem favorito
de Game of Thrones?
902
00:39:57,021 --> 00:39:58,148
O quê?
903
00:39:58,231 --> 00:40:00,150
Gosta do anão que bebe vinho?
904
00:40:00,233 --> 00:40:02,152
A loira alta com a espada?
905
00:40:02,235 --> 00:40:04,154
Ou o incestuoso com a mão de ferro?
906
00:40:04,237 --> 00:40:06,156
Meu Deus! Treinador, você é fã...
907
00:40:07,532 --> 00:40:08,616
Cala a boca.
908
00:40:08,700 --> 00:40:09,868
Isso fica entre nós.
909
00:40:09,951 --> 00:40:12,287
Claro. Foi mal.
910
00:40:12,370 --> 00:40:14,497
Sempre gostei muito dos dragões.
911
00:40:14,581 --> 00:40:16,040
Acho que o Drogon.
912
00:40:16,124 --> 00:40:17,834
É, com certeza o Drogon.
913
00:40:17,917 --> 00:40:21,337
- Ele é durão e todos o temem...
- É disso que estou falando.
914
00:40:21,421 --> 00:40:24,007
Usa essa motivação no campo
e dá uma de Drogon.
915
00:40:24,090 --> 00:40:26,050
Saia voando e queimando a porra toda,
916
00:40:26,134 --> 00:40:28,136
faça respeitarem
o dragão cuspidor de fogo, porra.
917
00:40:28,219 --> 00:40:29,888
- Entendeu?
- Sim, treinador!
918
00:40:31,764 --> 00:40:35,476
Não sei que baboseira motivacional
você lançou aí,
919
00:40:35,560 --> 00:40:37,979
mas esse nerd vai sempre ser um otário.
920
00:40:38,062 --> 00:40:39,689
Tre, vou acabar com você.
921
00:40:39,772 --> 00:40:40,857
Vamos, corram.
922
00:40:40,940 --> 00:40:44,068
Acelera isso aí, seu merdinha. Acelera!
923
00:40:44,319 --> 00:40:45,445
Caramba.
924
00:40:45,528 --> 00:40:46,821
Não vão ser profissionais!
925
00:40:47,363 --> 00:40:48,740
Que patéticos.
926
00:40:48,823 --> 00:40:51,618
Estou me arrependendo
de treinar vocês, seus merdinhas. Vão!
927
00:40:53,870 --> 00:40:55,914
Se a bola bater na sua mão, é pra pegar.
928
00:40:55,997 --> 00:40:57,123
Sabe a regra.
929
00:40:57,207 --> 00:40:58,374
Gritem "bingo" ao pegarem.
930
00:40:58,458 --> 00:40:59,459
Vão!
931
00:40:59,876 --> 00:41:01,127
Pegue.
932
00:41:01,711 --> 00:41:03,463
Porra, que mão furada!
933
00:41:03,546 --> 00:41:05,882
De novo. Vamos ver se consegue acertar.
934
00:41:05,965 --> 00:41:06,966
Vamos lá.
935
00:41:07,467 --> 00:41:08,718
Faça a jogada, bonitinho.
936
00:41:08,801 --> 00:41:10,178
Vamos. Que merda é essa?
937
00:41:10,261 --> 00:41:11,346
Ei, bonitinho!
938
00:41:11,596 --> 00:41:12,597
- Você!
- Eu?
939
00:41:12,680 --> 00:41:13,765
Vem aqui, porra!
940
00:41:14,474 --> 00:41:18,353
Está perdendo muitos passes.
Você está aí, todo estiloso.
941
00:41:18,895 --> 00:41:21,064
Quer saber? Sempre que errar,
942
00:41:21,147 --> 00:41:23,066
vamos tirar uma coisa sua.
943
00:41:23,149 --> 00:41:25,735
Pensando bem,
sempre fala sobre coisas falsas,
944
00:41:25,818 --> 00:41:27,445
mas você é o único que as usa.
945
00:41:27,528 --> 00:41:28,613
- Eu?
- É, você.
946
00:41:28,696 --> 00:41:29,989
Não sei do que está falando.
947
00:41:30,073 --> 00:41:31,282
Nós sabemos sim.
948
00:41:31,366 --> 00:41:33,284
- Ei! Para com isso.
- Não vou parar.
949
00:41:33,368 --> 00:41:36,496
Da próxima vez que vier
pagando de rapper fajuto
950
00:41:36,579 --> 00:41:38,164
e não mandar bem no campo,
951
00:41:38,623 --> 00:41:40,541
vamos te expulsar do treino.
952
00:41:40,625 --> 00:41:42,502
- Certo, treinador J?
- É. Será expulso.
953
00:41:42,585 --> 00:41:43,836
- Volta pra lá.
- Droga!
954
00:41:43,920 --> 00:41:45,922
Para de agir
como se fosse lançar um álbum!
955
00:41:46,881 --> 00:41:47,882
Bingo!
956
00:41:48,424 --> 00:41:49,676
Vem aqui. Outra coisa.
957
00:41:49,759 --> 00:41:50,760
Me dá essa merda.
958
00:41:50,843 --> 00:41:53,096
- Bora lá.
- Demorou pra colocar essa merda.
959
00:41:53,179 --> 00:41:54,222
- Agora tira.
- Droga!
960
00:41:54,305 --> 00:41:55,640
Pronto. Na sua mão!
961
00:41:55,723 --> 00:41:58,393
Volta com esse traseiro pra cá.
Quero a munhequeira.
962
00:41:58,476 --> 00:42:00,353
Vai ficar bem em mim.
963
00:42:00,436 --> 00:42:02,105
Ele também quer algo.
Quer ficar bonitão.
964
00:42:02,188 --> 00:42:03,481
Me dá a braçadeira.
965
00:42:03,564 --> 00:42:05,275
Você vai aprender hoje. Obrigado.
966
00:42:06,317 --> 00:42:07,944
Tira o capacete. Quero o durag.
967
00:42:08,027 --> 00:42:09,028
Tira logo.
968
00:42:09,112 --> 00:42:10,238
Vamos deixar você liso.
969
00:42:10,321 --> 00:42:12,490
Continue errando e vai ficar pelado.
970
00:42:12,573 --> 00:42:14,659
Vou pegar essas miçangas do cabelo dele.
971
00:42:14,742 --> 00:42:15,743
Vamos lá.
972
00:42:15,827 --> 00:42:17,328
Parece o Stevie Wonder.
973
00:42:21,124 --> 00:42:22,166
Ei!
974
00:42:22,250 --> 00:42:23,584
- Jaycen.
- Diga.
975
00:42:23,918 --> 00:42:26,129
Algumas crianças precisam de carona.
976
00:42:26,212 --> 00:42:28,756
Posso confiar que pode levá-las
em segurança pra casa?
977
00:42:29,173 --> 00:42:30,591
Nem pensar.
978
00:42:30,675 --> 00:42:32,593
Não vou deixar que esses melequentos
979
00:42:32,677 --> 00:42:34,220
sujem o couro preto do meu carro.
980
00:42:34,304 --> 00:42:36,180
Jaycen, preciso trabalhar,
981
00:42:36,597 --> 00:42:40,101
eles precisam que o treinador deles
os levem para casa.
982
00:42:40,560 --> 00:42:42,937
Pode fazer isso, treinador?
983
00:42:43,563 --> 00:42:44,564
Claro.
984
00:42:44,647 --> 00:42:46,149
Tudo pelas crianças.
985
00:42:47,817 --> 00:42:48,818
Foda-se o couro.
986
00:42:48,901 --> 00:42:50,194
É só uma vaca, né?
987
00:42:50,820 --> 00:42:51,821
É.
988
00:42:52,322 --> 00:42:53,323
É.
989
00:42:57,493 --> 00:42:59,704
Tem esses bancos pretos de velho?
990
00:42:59,787 --> 00:43:01,414
Isso é um lixo.
991
00:43:02,332 --> 00:43:04,500
Treinador, vai me deixar primeiro, né?
992
00:43:04,584 --> 00:43:05,585
Estou apertado.
993
00:43:05,668 --> 00:43:07,211
Nem pensar. Segura aí.
994
00:43:07,295 --> 00:43:08,296
Não consigo.
995
00:43:08,963 --> 00:43:11,132
Porque seu pinto é pequeno.
996
00:43:11,215 --> 00:43:13,384
O que isso tem a ver?
997
00:43:13,468 --> 00:43:15,303
Quanto maior o pinto,
mais consegue segurar.
998
00:43:15,386 --> 00:43:16,637
Faz sentido pra mim.
999
00:43:16,721 --> 00:43:19,182
Acho que não é assim
que os pintos funcionam.
1000
00:43:19,265 --> 00:43:21,017
Ei! Chega dessa merda, galera.
1001
00:43:21,100 --> 00:43:23,019
Vocês só falam de pintos e tal.
1002
00:43:23,102 --> 00:43:24,687
Parem com isso e falem sobre garotas,
1003
00:43:24,771 --> 00:43:26,481
desenhos ou algo assim.
1004
00:43:27,774 --> 00:43:29,650
- Quem tem pinto pequeno fala.
- Quê?
1005
00:43:29,901 --> 00:43:31,235
Você falou!
1006
00:43:31,819 --> 00:43:33,112
Ele caiu.
1007
00:43:33,196 --> 00:43:34,697
Essa pegadinha é velha.
1008
00:43:34,781 --> 00:43:36,532
O tiozão caiu certinho.
1009
00:43:38,159 --> 00:43:39,202
Até mais, Tony.
1010
00:43:39,285 --> 00:43:40,286
- Até, pessoal.
- Tchau.
1011
00:43:40,370 --> 00:43:41,371
- Até mais.
- Tony.
1012
00:43:41,454 --> 00:43:43,331
Vai deixar suas tralhas no meu carro?
1013
00:43:43,414 --> 00:43:45,792
Eu pego no próximo treino.
1014
00:43:46,876 --> 00:43:47,877
Tchau, treinador.
1015
00:43:47,960 --> 00:43:49,003
O que foi isso?
1016
00:43:49,087 --> 00:43:51,089
Os pais acham
que ele está no treino de Mathletes.
1017
00:43:51,172 --> 00:43:52,548
Que porra é Mathletes?
1018
00:43:52,632 --> 00:43:57,261
É um dos clubes mais legais
com um trocadilho irado no nome.
1019
00:43:58,471 --> 00:43:59,931
Eu te odeio muito.
1020
00:44:00,014 --> 00:44:01,015
Odeie o jogador.
1021
00:44:01,099 --> 00:44:02,558
Calma, não. Odeie o jogo.
1022
00:44:02,642 --> 00:44:04,310
Odeie o jogador, não o jogo.
1023
00:44:08,481 --> 00:44:09,649
Obrigado pela carona.
1024
00:44:09,732 --> 00:44:11,150
Pode parar aqui.
1025
00:44:11,234 --> 00:44:13,194
Minha casa fica no final da rua.
1026
00:44:13,277 --> 00:44:14,862
Qual é, Dwayne! Está chovendo.
1027
00:44:14,946 --> 00:44:16,531
Não posso te deixar aqui.
1028
00:44:16,614 --> 00:44:17,698
Não, tudo bem.
1029
00:44:17,782 --> 00:44:21,702
Vou passar na loja ali primeiro
e pegar uma chuteira nova.
1030
00:44:23,246 --> 00:44:24,247
Está bem.
1031
00:44:24,872 --> 00:44:25,873
Beleza.
1032
00:44:25,957 --> 00:44:27,125
Pode ir.
1033
00:44:56,404 --> 00:44:57,488
Certo, pessoal.
1034
00:44:58,114 --> 00:44:59,574
Vocês têm jogadas profissionais.
1035
00:45:00,241 --> 00:45:02,243
Têm um ótimo treinador e exemplo.
1036
00:45:03,077 --> 00:45:06,372
E agora têm isso.
1037
00:45:07,373 --> 00:45:08,583
Que irado!
1038
00:45:08,666 --> 00:45:09,876
Olha os capacetes!
1039
00:45:13,045 --> 00:45:15,256
Dez mil dólares em uniformes pra vocês.
1040
00:45:15,339 --> 00:45:16,632
Está tentando nos comprar?
1041
00:45:17,258 --> 00:45:19,469
- Eu não ligo.
- Obrigado.
1042
00:45:19,969 --> 00:45:20,970
Drogon.
1043
00:45:22,013 --> 00:45:23,973
- Estilo Casa dos Dragões.
- Não pode ser!
1044
00:45:24,056 --> 00:45:25,099
Bonitinho.
1045
00:45:25,183 --> 00:45:27,101
Vai ficar bonito e jogar bonito.
1046
00:45:27,602 --> 00:45:28,811
Minha favorita, Tetas.
1047
00:45:30,730 --> 00:45:32,064
O Fantasma misterioso.
1048
00:45:32,148 --> 00:45:34,358
Esta é pra você, Superastro.
1049
00:45:34,942 --> 00:45:36,694
Vamos ver o que mais tem aqui.
1050
00:45:36,777 --> 00:45:41,741
Por que a palavra "Underdoggs"
tem duas letras G?
1051
00:45:42,325 --> 00:45:43,326
Dois G's?
1052
00:45:43,701 --> 00:45:44,702
É!
1053
00:45:44,785 --> 00:45:46,996
Estou com os dois G's aqui.
1054
00:45:49,290 --> 00:45:51,000
São o Killa e o Skrilla!
1055
00:45:52,251 --> 00:45:54,545
Dois cães para dois G's. Entenderam?
1056
00:45:54,629 --> 00:45:56,339
Kareem, que merda é essa?
1057
00:45:56,422 --> 00:45:59,383
Eu os encontrei presos
no fundo de uma lanchonete.
1058
00:45:59,467 --> 00:46:01,886
Tira esses cachorros daqui.
Quero treinar futebol.
1059
00:46:01,969 --> 00:46:03,596
Eles também gostam de futebol.
1060
00:46:04,597 --> 00:46:06,057
Cara, tenha coração.
1061
00:46:06,766 --> 00:46:07,725
CHÁ PRETO
1062
00:46:07,808 --> 00:46:08,726
SENHOR MAGOO
1063
00:46:08,809 --> 00:46:09,727
CHUBBROKK
1064
00:46:09,810 --> 00:46:10,853
DOR DE CABEÇA
1065
00:46:10,937 --> 00:46:12,021
ATRASILDO
1066
00:46:12,104 --> 00:46:13,147
O LOMBEIRA
1067
00:46:13,231 --> 00:46:14,315
{\an8}SALTINE
1068
00:46:14,398 --> 00:46:15,525
ASPIRANTE
1069
00:46:15,608 --> 00:46:16,817
{\an8}CHICKEN LITTLE
1070
00:46:16,901 --> 00:46:18,194
{\an8}CEREAL DE FRUTA
1071
00:46:18,277 --> 00:46:19,403
É disso que estou falando.
1072
00:46:19,487 --> 00:46:22,240
{\an8}Esteja bem para jogar bem.
Como estamos agora,
1073
00:46:22,323 --> 00:46:24,200
{\an8}não vejo desculpas para os Underdoggs
1074
00:46:24,283 --> 00:46:26,285
{\an8}não vencerem a porra
do primeiro jogo da temporada.
1075
00:46:26,369 --> 00:46:28,287
- É!
- Isso!
1076
00:46:28,496 --> 00:46:30,706
Vamos lá. Underdoggs aqui,
Underdoggs no três.
1077
00:46:30,790 --> 00:46:32,416
- Um...
- Vamos logo com isso.
1078
00:46:32,500 --> 00:46:35,044
Caramba, eu carrego
o time nas costas mesmo.
1079
00:46:35,127 --> 00:46:36,128
Hater.
1080
00:46:36,337 --> 00:46:37,797
TERCEIRO TEMPO
1081
00:46:39,131 --> 00:46:40,883
{\an8}Vamos jogar.
1082
00:46:40,967 --> 00:46:43,469
Entendem o que tá acontecendo aqui?
1083
00:46:43,553 --> 00:46:46,180
Estamos perdendo. Perdendo!
1084
00:46:48,015 --> 00:46:48,891
Joga a bola!
1085
00:46:48,975 --> 00:46:49,934
Aqui!
1086
00:46:50,017 --> 00:46:51,477
Joga a bola! Manda!
1087
00:46:52,186 --> 00:46:53,104
O que está fazendo?
1088
00:46:53,187 --> 00:46:54,230
- Joga!
- Joga!
1089
00:46:54,313 --> 00:46:56,691
Para de ser teimoso e joga a bola.
1090
00:46:57,775 --> 00:46:59,485
O que há com você?
1091
00:46:59,569 --> 00:47:01,612
- Você não devia ter nascido!
- Calma!
1092
00:47:01,696 --> 00:47:02,530
Hut.
1093
00:47:02,613 --> 00:47:04,532
Vai, faz a jogada, Gary.
1094
00:47:04,824 --> 00:47:06,993
- O que está fazendo?
- Caramba!
1095
00:47:07,785 --> 00:47:10,079
Meu Deus! Ele fez de novo.
1096
00:47:10,454 --> 00:47:11,581
Aqui!
1097
00:47:11,664 --> 00:47:13,499
- Manda essa merda.
- Joga a bola!
1098
00:47:13,583 --> 00:47:15,293
Joga pra ele, Tre.
1099
00:47:15,376 --> 00:47:16,460
Joga a bola, porra!
1100
00:47:16,544 --> 00:47:17,545
Caramba!
1101
00:47:17,628 --> 00:47:19,505
É um quarterback cabeça-dura.
1102
00:47:20,047 --> 00:47:21,549
UNDERDOGGS CONTRA BEARS
1103
00:47:21,632 --> 00:47:23,092
Vai, querido.
1104
00:47:23,509 --> 00:47:25,845
Vamos, seu merdinha. Faça a jogada.
1105
00:47:25,928 --> 00:47:26,971
Set.
1106
00:47:27,680 --> 00:47:28,681
Hut!
1107
00:47:29,473 --> 00:47:30,891
Tony, vai com tudo.
1108
00:47:30,975 --> 00:47:32,059
Droga!
1109
00:47:32,143 --> 00:47:33,603
Que merda está fazendo, Tre?
1110
00:47:33,686 --> 00:47:34,687
Peguei!
1111
00:47:35,354 --> 00:47:36,272
Merda!
1112
00:47:36,355 --> 00:47:38,316
Cara, devia ter passado a bola.
1113
00:47:38,399 --> 00:47:40,568
- Acha que vou passar pra você?
- Dane-se!
1114
00:47:40,651 --> 00:47:42,612
- Que merda!
- Me solta!
1115
00:47:43,696 --> 00:47:44,947
O que estão fazendo?
1116
00:47:46,657 --> 00:47:47,908
É briga de verdade!
1117
00:47:47,992 --> 00:47:48,993
Cuidado!
1118
00:47:49,076 --> 00:47:50,202
Vem aqui.
1119
00:47:50,286 --> 00:47:51,871
Sai. Qual é seu problema?
1120
00:47:51,954 --> 00:47:53,039
Me solta!
1121
00:47:53,456 --> 00:47:54,540
Me solta!
1122
00:47:54,624 --> 00:47:55,833
Cara, me solta.
1123
00:47:55,916 --> 00:47:57,960
Essa merda vai acabar agora mesmo.
1124
00:47:58,044 --> 00:48:01,088
Tenho passado pano pra você
porque é filho da Cherise,
1125
00:48:01,172 --> 00:48:03,049
mas está dificultando a merda toda
1126
00:48:03,132 --> 00:48:05,801
pra mim e pros seus colegas,
e já estamos cansados disso.
1127
00:48:05,885 --> 00:48:06,969
Dane-se!
1128
00:48:07,053 --> 00:48:08,888
Eles e todo mundo!
1129
00:48:08,971 --> 00:48:10,598
Não devo nada a ninguém.
1130
00:48:10,806 --> 00:48:12,224
Eu me viro sozinho.
1131
00:48:18,147 --> 00:48:19,398
Até parece eu falando.
1132
00:48:19,482 --> 00:48:20,900
Não sou como você.
1133
00:48:20,983 --> 00:48:22,526
Você é um fracassado.
1134
00:48:26,238 --> 00:48:28,240
É. Você tem razão.
1135
00:48:28,574 --> 00:48:29,575
Sou mesmo.
1136
00:48:31,327 --> 00:48:33,245
Sabe como me tornei um fracassado?
1137
00:48:33,746 --> 00:48:36,832
Fazendo a mesma merda
que você está fazendo agora.
1138
00:48:39,085 --> 00:48:41,796
Por isso ninguém queria jogar comigo.
1139
00:48:42,004 --> 00:48:43,714
Essa merda é irritante.
1140
00:48:44,757 --> 00:48:46,300
Mas que saber, Tre?
1141
00:48:47,468 --> 00:48:49,303
Se quiser ganhar mesmo um jogo,
1142
00:48:49,637 --> 00:48:52,932
pare de afastar seus colegas de time.
1143
00:48:53,516 --> 00:48:56,560
Mas se quiser ser um fracassado,
1144
00:48:57,728 --> 00:49:02,274
continue fazendo a mesma merda que eu fiz.
1145
00:49:28,050 --> 00:49:29,510
Lembra na terceira temporada,
1146
00:49:29,593 --> 00:49:31,554
quando Khaleesi queimou
o vilarejo de escravos?
1147
00:49:32,138 --> 00:49:34,181
- Do que ele está falando?
- Meu Deus!
1148
00:49:34,265 --> 00:49:35,141
Você é fã?
1149
00:49:35,224 --> 00:49:37,017
Faça eles ficarem de joelhos.
1150
00:49:38,394 --> 00:49:39,395
Está bem?
1151
00:49:40,146 --> 00:49:42,606
E você, cuide da teta.
1152
00:49:42,690 --> 00:49:43,816
- É sua teta.
- Tá?
1153
00:49:43,899 --> 00:49:44,775
Underdoggs no três.
1154
00:49:44,859 --> 00:49:46,235
Um, dois, três, Underdoggs!
1155
00:49:46,318 --> 00:49:47,319
Vamos lá.
1156
00:49:48,904 --> 00:49:50,030
Vai, Tre.
1157
00:49:50,114 --> 00:49:51,866
Pare de resistir. Faça a jogada.
1158
00:49:52,950 --> 00:49:53,951
Set.
1159
00:49:54,452 --> 00:49:55,453
Down.
1160
00:49:55,953 --> 00:49:56,954
Hut!
1161
00:49:58,497 --> 00:49:59,790
Dracarys!
1162
00:50:01,292 --> 00:50:02,710
- Bom bloqueio, Gary!
- Isso!
1163
00:50:02,793 --> 00:50:04,128
Vai, Tony!
1164
00:50:06,714 --> 00:50:08,591
Caramba, boa jogada! É isso aí!
1165
00:50:12,553 --> 00:50:13,929
Segura a teta, Tony. Segura.
1166
00:50:14,013 --> 00:50:15,723
É minha teta!
1167
00:50:15,806 --> 00:50:17,433
- Até o fim!
- É minha teta!
1168
00:50:17,516 --> 00:50:18,934
- É minha!
- Até o fim!
1169
00:50:19,310 --> 00:50:20,311
Isso!
1170
00:50:20,644 --> 00:50:21,771
Touchdown!
1171
00:50:22,480 --> 00:50:23,481
Isso!
1172
00:50:23,981 --> 00:50:25,691
É disso que estou falando, cara.
1173
00:50:28,861 --> 00:50:29,904
A Two-J's?
1174
00:50:33,324 --> 00:50:35,409
Comemoração excessiva.
Penalidade de 15 jardas.
1175
00:50:35,493 --> 00:50:36,827
Não fode! Não estamos nem aí.
1176
00:50:36,911 --> 00:50:40,456
Os Underdoggs comemoram. Acostume-se.
Vamos voltar. Vamos lá!
1177
00:50:41,415 --> 00:50:42,666
Tre, manda ver!
1178
00:50:45,169 --> 00:50:46,504
Isso! Até o fim!
1179
00:50:46,587 --> 00:50:48,297
Boa jogada! Isso aí!
1180
00:50:48,506 --> 00:50:51,801
Ei, ei, ei!
1181
00:50:52,384 --> 00:50:53,636
Vai se foder. Vamos lá!
1182
00:50:54,762 --> 00:50:55,805
Bom bloqueio.
1183
00:50:55,888 --> 00:50:56,889
Sim, senhor!
1184
00:50:57,723 --> 00:50:59,517
Faça a jogada. Vai!
1185
00:50:59,600 --> 00:51:01,560
- Vamos!
- Touchdown!
1186
00:51:02,353 --> 00:51:04,355
Até o fim!
1187
00:51:04,438 --> 00:51:06,023
Ótima corrida, Gary.
1188
00:51:07,358 --> 00:51:08,901
A teta é minha!
1189
00:51:09,693 --> 00:51:10,903
Muito bem, Tony!
1190
00:51:10,986 --> 00:51:12,696
- Touchdown!
- É isso aí, porra!
1191
00:51:13,197 --> 00:51:14,406
{\an8}É disso que estou falando.
1192
00:51:14,490 --> 00:51:15,491
{\an8}CASA 28
CONVIDADO 14
1193
00:51:15,574 --> 00:51:16,992
{\an8}Trabalho em equipe, galera.
1194
00:51:19,078 --> 00:51:20,746
Foi bem, Superastro.
1195
00:51:20,830 --> 00:51:22,498
- É!
- Tanto faz.
1196
00:51:22,581 --> 00:51:24,083
Você ainda é um fracassado.
1197
00:51:26,377 --> 00:51:27,378
Vem aqui.
1198
00:51:27,837 --> 00:51:29,088
Vem aqui!
1199
00:51:29,171 --> 00:51:32,132
Eu costumava correr, sabia?
Por isso você é rápido assim.
1200
00:51:41,851 --> 00:51:44,186
Bom jogo hoje, treinador.
Obrigado pela carona.
1201
00:51:45,354 --> 00:51:46,397
Aqui está bom.
1202
00:51:46,480 --> 00:51:47,940
Obrigado, treinador.
1203
00:51:48,023 --> 00:51:49,567
Vou na loja comprar...
1204
00:51:49,650 --> 00:51:51,735
- Comprar um sapato rapidinho.
- ...sapato rapidinho.
1205
00:51:53,153 --> 00:51:54,446
Corta essa.
1206
00:51:56,532 --> 00:52:00,160
Quando eu tinha sua idade,
aqui era uma loja de conveniência.
1207
00:52:00,244 --> 00:52:02,580
Todo dia o ônibus escolar me deixava,
1208
00:52:02,663 --> 00:52:06,542
eu entrava lá pra comprar charutos,
camisinhas ou qualquer coisa,
1209
00:52:06,625 --> 00:52:08,335
mas eu nunca comprava nada.
1210
00:52:09,003 --> 00:52:12,840
Eu só queria disfarçar
pra ninguém me ver indo pra casa,
1211
00:52:13,090 --> 00:52:14,842
aquele parque de trailers na esquina.
1212
00:52:16,510 --> 00:52:18,178
Tem um parque de trailers na esquina?
1213
00:52:19,889 --> 00:52:21,223
Eu nem sabia.
1214
00:52:21,307 --> 00:52:22,933
Qual é! Está maluco?
1215
00:52:23,017 --> 00:52:26,395
Você fala pra todos do time
que vai comprar tênis novo todo dia.
1216
00:52:26,979 --> 00:52:29,982
Acha que não percebemos
que nunca aparece com um novo?
1217
00:52:32,610 --> 00:52:33,736
Está bem.
1218
00:52:34,486 --> 00:52:35,487
É que...
1219
00:52:36,739 --> 00:52:39,491
Tenho vergonha de ser o mais pobre
1220
00:52:39,742 --> 00:52:41,744
de um grupo de garotos pobres.
1221
00:52:41,827 --> 00:52:43,704
Não precisa se envergonhar.
1222
00:52:43,787 --> 00:52:48,208
As melhores histórias de oprimidos
começam como as nossas.
1223
00:52:48,292 --> 00:52:49,335
Está entendendo?
1224
00:52:51,462 --> 00:52:53,672
Você também morava num parque de trailers?
1225
00:52:54,048 --> 00:52:56,091
Lote 4, unidade C.
1226
00:52:56,926 --> 00:52:58,093
Era eu.
1227
00:53:01,889 --> 00:53:03,098
Beleza, treinador.
1228
00:53:03,599 --> 00:53:05,184
Pode me levar pra casa.
1229
00:53:08,562 --> 00:53:10,481
Não, tenho uma ideia melhor.
1230
00:53:12,024 --> 00:53:13,400
Set! Hut!
1231
00:53:13,484 --> 00:53:16,111
- Vamos lá!
- Vamos! Defesa, bloqueio.
1232
00:53:16,654 --> 00:53:17,947
- Defesa!
- Bingo!
1233
00:53:18,155 --> 00:53:21,450
Pega essa merda, Dwayne,
leva pra end zone!
1234
00:53:21,533 --> 00:53:23,869
- Vai!
- Isso!
1235
00:53:23,953 --> 00:53:25,913
- É!
- Isso! Muito bem, Dwayne!
1236
00:53:26,956 --> 00:53:28,290
- Defesa!
- É!
1237
00:53:28,374 --> 00:53:29,416
Bonitinho!
1238
00:53:31,085 --> 00:53:34,004
Descobri que ser um ótimo exemplo,
1239
00:53:34,088 --> 00:53:36,632
é fácil pra caralho.
1240
00:53:36,715 --> 00:53:38,801
Só seja você mesmo,
1241
00:53:38,884 --> 00:53:41,095
e as crianças que você inspirou
1242
00:53:41,178 --> 00:53:43,597
vão mostrar quem realmente são
para o mundo.
1243
00:53:43,681 --> 00:53:44,682
Tony?
1244
00:53:46,433 --> 00:53:49,186
Mãe, pai, o que estão fazendo aqui?
1245
00:53:49,269 --> 00:53:51,605
Recebemos uma ligação de um tal de Jaycen.
1246
00:53:51,689 --> 00:53:54,775
Ele disse que era seu treinador
e que você tinha jogo hoje.
1247
00:53:59,029 --> 00:54:00,030
Dane-se.
1248
00:54:00,114 --> 00:54:02,324
Não estou treinando no Mathletes, tá?
1249
00:54:02,408 --> 00:54:04,994
Nunca nem me inscrevi nesse clube idiota.
1250
00:54:05,077 --> 00:54:05,953
Eu jogo futebol.
1251
00:54:06,036 --> 00:54:07,246
Amo jogar.
1252
00:54:07,329 --> 00:54:08,664
Na verdade, sou muito bom nisso.
1253
00:54:08,747 --> 00:54:11,208
Ainda derrubo a bola,
mas estou melhorando nisso,
1254
00:54:11,291 --> 00:54:13,085
ainda mais se imagino
que a bola é uma teta.
1255
00:54:14,962 --> 00:54:16,922
Sei que estão bravos comigo agora,
1256
00:54:17,006 --> 00:54:19,216
mas se não ficarem bravos
e me deixarem jogar,
1257
00:54:19,299 --> 00:54:21,260
is ser irado, está bem?
1258
00:54:23,137 --> 00:54:25,556
Ainda vai tirar nota boa na escola?
1259
00:54:26,807 --> 00:54:27,808
Vou.
1260
00:54:31,645 --> 00:54:33,897
Está bem. Divirta-se.
1261
00:54:36,984 --> 00:54:40,112
Inspirados a não ser fracotes
na frente dos pais.
1262
00:54:40,195 --> 00:54:43,449
Está escrito "teta" no uniforme dele?
1263
00:54:44,199 --> 00:54:46,243
{\an8}Inspirados a chocar o mundo.
1264
00:54:46,326 --> 00:54:47,828
Set! Hut!
1265
00:54:47,911 --> 00:54:49,830
Vamos lá. Defesa. Vai!
1266
00:54:51,915 --> 00:54:53,167
Isso! Muito bem, Fantasma!
1267
00:54:53,584 --> 00:54:54,585
Vai!
1268
00:54:54,668 --> 00:54:55,669
Manda ver, porra!
1269
00:54:55,753 --> 00:54:57,254
Isso! Porra!
1270
00:54:58,547 --> 00:54:59,798
Faça a jogada!
1271
00:54:59,882 --> 00:55:00,966
Vai, Fantasma!
1272
00:55:02,509 --> 00:55:03,510
Isso!
1273
00:55:05,387 --> 00:55:06,764
Sim!
1274
00:55:06,847 --> 00:55:07,848
Sai daqui!
1275
00:55:13,062 --> 00:55:14,605
- É uma garota!
- É uma garota.
1276
00:55:16,690 --> 00:55:17,691
Caramba!
1277
00:55:18,275 --> 00:55:19,443
Fantástico.
1278
00:55:19,526 --> 00:55:20,944
Gary! Eu te amo, querido,
1279
00:55:21,028 --> 00:55:23,697
mas a mamãe tem uma nova
jogadora favorita. Isso aí!
1280
00:55:25,491 --> 00:55:27,451
Pode relaxar agora, querida.
1281
00:55:32,831 --> 00:55:36,585
Para todos os babacas egoístas,
só seja real.
1282
00:55:36,668 --> 00:55:40,464
Se fizer isso,
você pode se tornar uma inspiração
1283
00:55:41,173 --> 00:55:42,466
assim como eu.
1284
00:56:44,987 --> 00:56:46,572
Essa é minha coleção de Hot Wheels.
1285
00:56:46,655 --> 00:56:47,990
Falta mais algum?
1286
00:56:48,073 --> 00:56:49,533
Mais uns cinco ou seis.
1287
00:56:49,616 --> 00:56:51,201
É, acho que sim.
1288
00:56:51,577 --> 00:56:52,703
Brincadeira.
1289
00:56:53,954 --> 00:56:54,955
Calma...
1290
00:56:55,706 --> 00:56:56,832
É a Big Shirley?
1291
00:56:56,915 --> 00:56:59,459
Sabe muito bem
que eu não venderia a Big Shirley.
1292
00:56:59,543 --> 00:57:01,962
É o mesmo carro do ensino médio ou...
1293
00:57:02,045 --> 00:57:06,091
É o mesmo carro
onde eu e você costumávamos...
1294
00:57:06,175 --> 00:57:07,759
Está bem. Entendi.
1295
00:57:09,803 --> 00:57:11,889
Esse carro tem muitas lembranças.
1296
00:57:11,972 --> 00:57:13,223
Nossa!
1297
00:57:13,473 --> 00:57:16,435
Cherise, percebe que esta
é a primeira vez em muitos anos
1298
00:57:16,518 --> 00:57:18,520
que eu e você ficamos a sós em um lugar?
1299
00:57:18,770 --> 00:57:20,606
Não começa.
1300
00:57:20,689 --> 00:57:21,732
Só estou dizendo.
1301
00:57:21,815 --> 00:57:24,109
Podemos finalmente conversar.
Atualizar o papo.
1302
00:57:24,193 --> 00:57:26,236
Fala sobre o que tem feito.
1303
00:57:27,196 --> 00:57:29,114
Sabe, lugares que visitou.
1304
00:57:29,698 --> 00:57:32,326
Os homens com quem esteve
depois que terminei com você.
1305
00:57:34,411 --> 00:57:38,081
Engraçado que até hoje
você acha que terminou comigo.
1306
00:57:38,165 --> 00:57:40,500
- Eu terminei.
- Não terminou.
1307
00:57:40,584 --> 00:57:41,460
Mas quer saber?
1308
00:57:41,543 --> 00:57:44,296
Você é muito egocêntrico
para admitir, então...
1309
00:57:44,379 --> 00:57:45,797
Eu?
1310
00:57:45,881 --> 00:57:47,883
Hipoteticamente falando,
1311
00:57:47,966 --> 00:57:51,386
se eu falasse em voz alta
pela primeira vez
1312
00:57:51,470 --> 00:57:55,933
que você terminou comigo,
o que você diria?
1313
00:58:01,230 --> 00:58:03,607
Que foi uma época difícil pra mim.
1314
00:58:05,359 --> 00:58:07,819
Eu estava orgulhosa de você
e de tudo que conquistou,
1315
00:58:07,903 --> 00:58:11,406
mas eu tinha minhas metas e sonhos
1316
00:58:11,490 --> 00:58:14,952
e não podia passar o resto da minha vida
como sua sombra.
1317
00:58:15,702 --> 00:58:17,621
E, só pra constar, eu te disse tudo isso.
1318
00:58:18,455 --> 00:58:20,666
Mas você só dizia que eu...
1319
00:58:22,459 --> 00:58:24,461
tinha inveja do seu sucesso,
1320
00:58:25,879 --> 00:58:27,422
e isso
1321
00:58:28,590 --> 00:58:29,591
me magoou.
1322
00:58:32,552 --> 00:58:33,804
Hipoteticamente falando.
1323
00:58:38,809 --> 00:58:43,272
Enfim, vou ver como estão as crianças.
1324
00:58:50,028 --> 00:58:51,154
Olha só isso.
1325
00:58:51,238 --> 00:58:52,823
Não. Só um segundo. Espera.
1326
00:58:52,906 --> 00:58:55,575
De novo.
1327
00:58:57,452 --> 00:58:59,997
Fantasma, temos que parar
de falar palavras como "puta"?
1328
00:59:00,080 --> 00:59:01,373
- Caso esteja por perto?
- Cara.
1329
00:59:01,456 --> 00:59:03,917
Ou "tetas"?
Eu tenho que poder falar "tetas", né?
1330
00:59:04,001 --> 00:59:06,086
Mano, está deixando tudo estranho.
1331
00:59:06,169 --> 00:59:08,130
Você que está deixando estranho
falando isso.
1332
00:59:08,213 --> 00:59:09,506
Todos vocês estão.
1333
00:59:09,589 --> 00:59:11,717
Parem de ser frescos. Nossa.
1334
00:59:11,800 --> 00:59:13,427
- Pra quem ela disse aquilo?
- Louca.
1335
00:59:13,635 --> 00:59:15,637
- Tanto faz.
- Não liguem pra ela.
1336
00:59:15,721 --> 00:59:16,596
CERVEJA PREMIUM
1337
00:59:16,680 --> 00:59:17,723
O que ela está fazendo?
1338
00:59:19,558 --> 00:59:21,518
Cara, ela vai beber.
1339
00:59:22,436 --> 00:59:23,854
Não pode ser!
1340
00:59:23,937 --> 00:59:24,855
Ela bebeu.
1341
00:59:24,938 --> 00:59:26,815
Ela vai acabar como o Kareem.
1342
00:59:30,944 --> 00:59:31,945
O quê?
1343
00:59:33,655 --> 00:59:35,115
Como é?
1344
00:59:49,129 --> 00:59:52,257
Vira!
1345
01:00:03,602 --> 01:00:05,937
Cherise, me escuta rapidinho.
1346
01:00:08,190 --> 01:00:11,526
Ouça, sei que pode ser tarde demais,
1347
01:00:12,235 --> 01:00:13,945
mas quero que saiba
1348
01:00:14,571 --> 01:00:17,949
que sempre que eu ficava com alguém,
eu só pensava em você.
1349
01:00:21,745 --> 01:00:24,164
- É perturbador.
- E legal.
1350
01:00:24,539 --> 01:00:25,540
Não.
1351
01:00:26,249 --> 01:00:27,292
Nem um pouco.
1352
01:00:27,876 --> 01:00:31,088
Está bem, mas mesmo assim, me desculpe
1353
01:00:32,255 --> 01:00:34,383
por te afastar e não apoiar você.
1354
01:00:35,300 --> 01:00:36,426
De verdade.
1355
01:00:36,676 --> 01:00:37,677
Obrigada.
1356
01:00:38,887 --> 01:00:40,055
Significa muito pra mim.
1357
01:00:44,434 --> 01:00:46,061
Pergunta.
1358
01:00:46,520 --> 01:00:48,855
- Quem é esse?
- O Two-J's. Como assim?
1359
01:00:48,939 --> 01:00:50,690
O quê? Sou eu, gata.
1360
01:00:50,774 --> 01:00:53,360
Não lembro da sua bunda ser assim...
1361
01:00:53,443 --> 01:00:55,362
O quê? Sou eu. Que papo é esse?
1362
01:00:55,445 --> 01:00:57,155
Quem dera.
1363
01:00:57,239 --> 01:00:59,449
- Digo...
- Queria que minha bunda fosse assim?
1364
01:00:59,533 --> 01:01:02,702
Não. Eu nem deveria... Cadê as crianças?
1365
01:01:03,120 --> 01:01:06,289
Vejo um peixinho dourado.
Vou tentar acertar.
1366
01:01:06,957 --> 01:01:09,751
- Cuidado com a mira!
- Foi mal, cara.
1367
01:01:09,835 --> 01:01:11,044
Meu Deus!
1368
01:01:12,170 --> 01:01:15,298
Não podem estar mijando
na porra da minha piscina,
1369
01:01:15,382 --> 01:01:16,716
seus merdinhas bêbados.
1370
01:01:16,925 --> 01:01:19,219
Saiam da piscina. Agora!
1371
01:01:19,302 --> 01:01:20,971
Vocês ouviram.
Saiam da merda da piscina.
1372
01:01:21,054 --> 01:01:22,681
- Seus merdinhas.
- Vi você mijando.
1373
01:01:22,764 --> 01:01:24,850
Estão de castigo.
Eu esperava mais de você. Bem mais.
1374
01:01:24,933 --> 01:01:26,977
Kareem! Acorda, caralho!
1375
01:01:27,060 --> 01:01:28,728
Desculpa! Mãe!
1376
01:01:29,229 --> 01:01:30,480
As crianças estavam bebendo.
1377
01:01:31,189 --> 01:01:32,482
Corta essa, mano.
1378
01:01:32,566 --> 01:01:34,860
A gente molhava nosso baseado
com fluido de isqueiro.
1379
01:01:34,943 --> 01:01:37,571
Era tipo pó de anjo.
Então me deixa em paz.
1380
01:01:38,238 --> 01:01:40,532
Os pais vão dar uma surra nelas mesmo.
1381
01:01:41,491 --> 01:01:45,120
Quero dedicar este episódio
à honorável juíza Tara...
1382
01:01:45,203 --> 01:01:47,164
Isso, porra! Muito bem!
1383
01:01:47,247 --> 01:01:49,249
...que descobriu minha vocação
antes de mim.
1384
01:01:49,458 --> 01:01:50,876
{\an8}UNDERDOGGS VENCE DO LIONS
1385
01:01:50,959 --> 01:01:51,835
{\an8}Isso!
1386
01:01:51,918 --> 01:01:52,836
{\an8}VENCE DO SCORPIONS
1387
01:01:52,919 --> 01:01:55,589
{\an8}Quem diria que catar bosta de cachorro
seria tão revelador.
1388
01:01:55,672 --> 01:01:58,133
{\an8}Parece que o acidente
colocou juízo na sua cabeça.
1389
01:01:58,216 --> 01:02:00,844
{\an8}É! Até a end zone! Vai!
1390
01:02:00,927 --> 01:02:03,013
- Treinadores escrotos.
- Droga!
1391
01:02:03,096 --> 01:02:05,307
Vai se foder.
Aqui é Underdoggs, mano, e aí?
1392
01:02:05,765 --> 01:02:09,060
{\an8}É incrível ver o Two-J's
colocar o ego de lado
1393
01:02:09,144 --> 01:02:11,646
e treinar as crianças da melhor forma.
1394
01:02:11,730 --> 01:02:12,731
{\an8}SEGUINDO
1395
01:02:12,814 --> 01:02:14,441
{\an8}Vamos comemorar com nossa comida favorita!
1396
01:02:14,524 --> 01:02:17,611
{\an8}- O que vamos comer?
- Raising Cane's!
1397
01:02:17,694 --> 01:02:19,779
{\an8}Quero cumprimentar meu mano,
1398
01:02:19,863 --> 01:02:21,364
{\an8}Todd Graves, por tornar isso possível.
1399
01:02:21,448 --> 01:02:23,325
{\an8}Ele é o CEO, e aí, parceiro?
1400
01:02:23,408 --> 01:02:25,118
{\an8}É.
1401
01:02:25,660 --> 01:02:28,955
Os Underdoggs estão melhorando
e continuam vencendo.
1402
01:02:29,039 --> 01:02:30,040
Touchdown!
1403
01:02:30,123 --> 01:02:32,876
- Comemorem, caramba!
- É a minha teta!
1404
01:02:32,959 --> 01:02:33,960
TETAS
SEGURE ESSA TETA!
1405
01:02:34,044 --> 01:02:36,379
- Tetas não derrubou a bola ainda.
- Dracarys!
1406
01:02:36,463 --> 01:02:37,464
BONITINHO
1407
01:02:37,547 --> 01:02:40,425
Vejam só. Esses merdinhas
têm mais fãs do que eu.
1408
01:02:41,051 --> 01:02:42,177
Acreditam nisso?
1409
01:02:42,260 --> 01:02:44,429
{\an8}Ele não está desesperado por atenção?
1410
01:02:44,513 --> 01:02:47,849
{\an8}Talvez seja o excesso de maconha.
É óbvio que é golpe de publicidade.
1411
01:02:48,183 --> 01:02:50,101
Até a dança Two-J's voltou à moda.
1412
01:02:50,185 --> 01:02:51,728
Estou sentindo o amor, galera.
1413
01:02:51,811 --> 01:02:54,481
Estamos aqui por amor ao jogo,
não por amor à erva.
1414
01:02:54,564 --> 01:02:55,649
{\an8}Chega!
1415
01:02:55,732 --> 01:02:56,900
Bem, quase todo mundo.
1416
01:02:57,651 --> 01:03:00,695
Nossa última vitória,
não só nos levou ao campeonato,
1417
01:03:00,779 --> 01:03:03,865
mas, ironicamente,
nos colocou frente a frente com o otário,
1418
01:03:03,949 --> 01:03:05,242
escroto do Chip Collins.
1419
01:03:05,325 --> 01:03:07,035
LIGA JOVEM DE FUTEBOL AMERICANO
1420
01:03:07,118 --> 01:03:10,413
O que me leva à próxima lição
para as crianças: vingança.
1421
01:03:11,706 --> 01:03:17,254
#MelhorExemploDoMundo.
1422
01:03:17,337 --> 01:03:19,005
O que acharam?
1423
01:03:22,217 --> 01:03:23,301
Ei, cara.
1424
01:03:24,553 --> 01:03:25,679
Aqui, pega.
1425
01:03:26,680 --> 01:03:28,098
- Tre.
- Passa!
1426
01:03:28,848 --> 01:03:30,225
- Fantasma.
- Ei, Fantasma.
1427
01:03:30,308 --> 01:03:31,309
Joga a bola!
1428
01:03:35,230 --> 01:03:36,439
Nossa!
1429
01:03:36,648 --> 01:03:37,941
Caramba!
1430
01:03:38,024 --> 01:03:39,109
Porra!
1431
01:03:39,192 --> 01:03:41,695
Jogou a 40 jardas fácil assim?
1432
01:03:41,778 --> 01:03:43,863
- E daí?
- Pessoal, aquecimento.
1433
01:03:43,947 --> 01:03:46,157
Último treino antes do campeonato.
Vamos começar!
1434
01:03:46,241 --> 01:03:47,242
Juntem aqui. Rápido!
1435
01:03:47,325 --> 01:03:48,785
Oi, mamãe, e aí?
1436
01:03:48,868 --> 01:03:49,869
Como vai?
1437
01:03:50,495 --> 01:03:52,622
Aparentemente,
1438
01:03:52,706 --> 01:03:55,250
Chip Collins tem falado muita besteira
sobre você no programa dele.
1439
01:03:55,750 --> 01:03:58,253
Não me diga que assiste
àquela merda, Cherise!
1440
01:03:58,336 --> 01:04:02,507
Que escolha eu tenho?
Meu podcast favorito ficou meloso.
1441
01:04:03,091 --> 01:04:06,344
Falando sobre união e trabalho em equipe.
1442
01:04:06,428 --> 01:04:09,431
Como vou satisfazer minha vontade de ouvir
1443
01:04:09,514 --> 01:04:12,726
um babaca falando merda todo dia?
1444
01:04:13,518 --> 01:04:16,229
Você disse "podcast favorito"?
1445
01:04:17,772 --> 01:04:21,026
Espera um pouco.
Vou atender aqui rapidinho.
1446
01:04:21,109 --> 01:04:23,486
- Alô!
- Aí está ele!
1447
01:04:23,570 --> 01:04:25,030
Meu primeiro cliente da lista.
1448
01:04:26,489 --> 01:04:27,365
Então, está pronto?
1449
01:04:27,449 --> 01:04:30,201
Acabei de voltar de uma viagem de pesca
na costa da Catalina
1450
01:04:30,285 --> 01:04:31,620
no iate do Bob Iger.
1451
01:04:31,703 --> 01:04:34,164
Eu estava conversando
com meu colega de Dartmouth,
1452
01:04:34,247 --> 01:04:36,458
que é enteado de Rupert Murdoch.
1453
01:04:36,541 --> 01:04:38,043
O mais sensato deles. Relaxa.
1454
01:04:38,126 --> 01:04:41,630
Ele me disse que é um grande fã seu
1455
01:04:41,713 --> 01:04:44,341
e tem acompanhado
o que você tem feito com as crianças.
1456
01:04:44,424 --> 01:04:45,842
- Os Big Dogs.
- É Underdoggs.
1457
01:04:47,427 --> 01:04:49,304
Ele ficou comovido, cara.
1458
01:04:49,387 --> 01:04:54,100
Ficou tão mexido que isso o fez querer
se tornar um exemplo melhor.
1459
01:04:54,184 --> 01:04:56,436
- Nossa, isso...
- Hilário. Eu sei. Ele só fala merda.
1460
01:04:56,645 --> 01:04:59,648
A questão é que ele sabe
que sua marca vale ouro agora.
1461
01:05:00,023 --> 01:05:02,734
Ele pediu pra equipe dele da Fox
fazer umas análises.
1462
01:05:02,817 --> 01:05:06,488
Parece que tem mais gente
gostando de você do que odiando.
1463
01:05:06,571 --> 01:05:10,700
Ele quer muito fazer negócio com você.
Está me implorando.
1464
01:05:10,784 --> 01:05:13,286
Não fode comigo, seu escroto.
Não brinca com isso.
1465
01:05:13,370 --> 01:05:16,081
Não estou brincando.
Preparado para a surpresa?
1466
01:05:16,164 --> 01:05:20,877
A Fox Sports está oferecendo a você
um programa semanal.
1467
01:05:20,960 --> 01:05:22,629
Estou com o contrato em mãos.
1468
01:05:22,712 --> 01:05:25,465
- Finalmente. Isso!
- O que eu te disse, mano?
1469
01:05:25,548 --> 01:05:27,676
As pessoas amam crianças pobres.
1470
01:05:27,759 --> 01:05:30,178
É isso aí, cara!
1471
01:05:30,679 --> 01:05:32,138
Isso!
1472
01:05:32,222 --> 01:05:34,391
Que isso? Por que está comemorando
como o Tiger Woods?
1473
01:05:34,766 --> 01:05:37,143
Ei, Kaufunfa, pode repetir o que disse?
1474
01:05:37,227 --> 01:05:39,062
Claro, vou repetir.
1475
01:05:39,145 --> 01:05:42,023
Jaycen Two-J's Jennings
terá seu próprio programa semanal
1476
01:05:42,107 --> 01:05:43,233
na Fox Sports no outono.
1477
01:05:47,237 --> 01:05:49,197
Que maravilhoso!
1478
01:05:49,280 --> 01:05:50,699
É disso que estou falando, cara.
1479
01:05:50,782 --> 01:05:52,075
É melhor mostrar minhas jogadas.
1480
01:05:52,909 --> 01:05:54,202
Parabéns, cara.
1481
01:05:54,285 --> 01:05:55,954
Ouça, tudo vai rolar muito rápido, tá?
1482
01:05:56,037 --> 01:05:57,664
Meu assistente vai te mandar um e-mail.
1483
01:05:57,747 --> 01:06:01,584
Querem você na Fox Sports
este domingo para fazer o anúncio.
1484
01:06:01,668 --> 01:06:04,713
Não. Isso não vai rolar.
Domingo eu não posso.
1485
01:06:04,796 --> 01:06:06,172
Liga pra eles e remarca isso.
1486
01:06:06,256 --> 01:06:07,841
Ei! Não vem com essa, cara.
1487
01:06:07,924 --> 01:06:10,677
Sabe como foi difícil convencê-los
1488
01:06:10,760 --> 01:06:12,512
que você não daria um show de estrelismo?
1489
01:06:12,595 --> 01:06:14,973
Os Underdoggs têm um jogo
do campeonato nesse domingo.
1490
01:06:15,056 --> 01:06:16,725
Acho que você não entendeu, porra.
1491
01:06:16,808 --> 01:06:19,519
Não ligo se é o funeral da sua mãe.
1492
01:06:19,602 --> 01:06:20,729
Entendeu?
1493
01:06:20,812 --> 01:06:23,106
Se você não for, já era.
1494
01:06:23,189 --> 01:06:26,317
Estará tudo acabado.
Sua credibilidade, o programa, tudo.
1495
01:06:28,194 --> 01:06:29,279
Entendeu?
1496
01:06:29,863 --> 01:06:31,656
Nem pensar. Desliga isso aí.
1497
01:06:31,740 --> 01:06:32,741
Cancela isso.
1498
01:06:32,824 --> 01:06:35,285
- Eu ligo depois, Kauff.
- Espera. Não...
1499
01:06:37,036 --> 01:06:38,580
É nosso jogo, cara.
1500
01:06:38,663 --> 01:06:40,039
Temos uma chance de vencer.
1501
01:06:40,123 --> 01:06:41,958
- E aí?
- É o campeonato, cara.
1502
01:06:42,041 --> 01:06:43,418
- Jaycen?
- O quê?
1503
01:06:44,669 --> 01:06:46,921
Vai nos deixar na mão
como os outros treinadores.
1504
01:06:47,005 --> 01:06:49,257
- É isso.
- Mais um.
1505
01:06:49,674 --> 01:06:50,800
Palhaçada.
1506
01:06:50,884 --> 01:06:52,385
Qual é, galera! Me deixem pensar.
1507
01:06:52,469 --> 01:06:54,095
Sobre o quê? Nos deixar?
1508
01:06:54,179 --> 01:06:55,597
Sobre minha vida, moleque.
1509
01:06:55,680 --> 01:06:57,265
Estou aqui treinando vocês,
1510
01:06:57,348 --> 01:06:59,434
mas eu estava esperando muito
por essa ligação.
1511
01:06:59,517 --> 01:07:01,186
O que esperam de mim?
1512
01:07:01,269 --> 01:07:04,022
Estou aqui vivendo
uma vida sem graça de aposentado.
1513
01:07:04,105 --> 01:07:06,274
- Cansei dessa merda.
- Nossa, foi mal.
1514
01:07:06,357 --> 01:07:09,694
Não percebi que estava mal
por andar com pessoas sem graça.
1515
01:07:09,778 --> 01:07:11,154
Cara, eu não quis dizer isso.
1516
01:07:11,237 --> 01:07:13,114
Não. Foi exatamente o que você disse.
1517
01:07:13,198 --> 01:07:15,867
Vocês estão sendo egoístas agora.
1518
01:07:17,911 --> 01:07:19,621
Esse é meu sonho se tornando realidade.
1519
01:07:22,040 --> 01:07:24,626
- Droga.
- Pensei que você fosse diferente.
1520
01:07:24,709 --> 01:07:25,835
Deixa pra lá.
1521
01:07:25,919 --> 01:07:27,545
- Nem é treinador de verdade.
- Como é?
1522
01:07:28,087 --> 01:07:30,965
Depois de tudo que fiz por vocês,
é assim que vão me tratar?
1523
01:07:31,049 --> 01:07:33,259
Vão deixar esses ingratos
me tratarem assim?
1524
01:07:33,968 --> 01:07:35,428
E o que você está fazendo?
1525
01:07:35,512 --> 01:07:37,222
- Nossa.
- Agora, sim.
1526
01:07:37,680 --> 01:07:39,140
Esse é o JJ que eu conheço.
1527
01:07:39,724 --> 01:07:41,684
Sabe, por um instante...
1528
01:07:43,520 --> 01:07:45,563
achei que você queria ajudá-los.
1529
01:07:46,439 --> 01:07:47,690
Só por um instante.
1530
01:07:48,983 --> 01:07:50,276
Eu me sinto uma idiota.
1531
01:07:52,529 --> 01:07:53,822
Caramba, mano.
1532
01:07:53,905 --> 01:07:57,242
Emilio Estevez vai ficar decepcionado.
1533
01:08:12,048 --> 01:08:13,049
Merda.
1534
01:08:14,592 --> 01:08:16,261
ESCOLA POLITÉCNICA
1535
01:08:16,344 --> 01:08:18,555
LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES
1536
01:08:26,646 --> 01:08:28,064
Tre!
1537
01:08:28,147 --> 01:08:30,233
Ei, Tre! Ei!
1538
01:08:30,525 --> 01:08:31,526
Está tudo bem.
1539
01:08:36,364 --> 01:08:37,448
Oi, treinador!
1540
01:08:37,532 --> 01:08:39,200
Não estou maluco, estou?
1541
01:08:39,284 --> 01:08:41,411
Desde que usou seu truque mental Jedi
1542
01:08:41,494 --> 01:08:43,496
com o papo do sofá velho e das crianças,
1543
01:08:43,580 --> 01:08:45,874
eu tenho sido um exemplo positivo
1544
01:08:45,957 --> 01:08:47,166
para as crianças, cara.
1545
01:08:47,250 --> 01:08:51,087
Agora que consegui minha chance,
eles querem que eu largue tudo,
1546
01:08:51,170 --> 01:08:54,340
continue treinando eles
e deixe minhas merdas de lado.
1547
01:08:54,424 --> 01:08:55,842
Que porra é essa?
1548
01:08:56,551 --> 01:08:58,595
Olha, desculpa, Jaycen.
1549
01:08:58,678 --> 01:09:00,513
Tive um dia longo.
1550
01:09:00,597 --> 01:09:02,974
Preciso ir pra casa
ficar com minha família.
1551
01:09:03,766 --> 01:09:04,934
Você vai ficar bem.
1552
01:09:05,018 --> 01:09:06,644
Qual é, treinador! Família?
1553
01:09:06,728 --> 01:09:08,271
Pode usar o sofá se quiser.
1554
01:09:08,354 --> 01:09:09,480
Foda-se o sofá!
1555
01:09:12,775 --> 01:09:14,068
{\an8}Porra, Jaycen.
1556
01:09:20,199 --> 01:09:22,785
UNDERDOGGS CONTRA COLONELS
1557
01:09:22,869 --> 01:09:24,913
CAMPEONATO DA LIGA JOVEM
1558
01:09:24,996 --> 01:09:29,083
Bem-vindos ao Campeonato
da Liga Jovem de Long Beach.
1559
01:09:29,167 --> 01:09:31,669
Mais uma vez, temos o invicto Colonels...
1560
01:09:32,253 --> 01:09:35,048
Vamos puni-los pelos pecados.
1561
01:09:35,131 --> 01:09:36,174
Pecadores!
1562
01:09:36,257 --> 01:09:38,051
- Cortem a garganta deles.
- Gargantas!
1563
01:09:38,509 --> 01:09:40,762
- O que os homens fazem?
- Dominam!
1564
01:09:41,012 --> 01:09:42,555
- O que os homens fazem?
- Dominam!
1565
01:09:42,639 --> 01:09:43,640
Cabeças em estacas!
1566
01:09:43,723 --> 01:09:45,683
É impressão minha ou eles parecem maiores?
1567
01:09:45,767 --> 01:09:46,976
Cabeças em estacas!
1568
01:09:47,060 --> 01:09:49,187
- Cabeças em estacas!
- Cabeças em estacas!
1569
01:09:49,270 --> 01:09:51,314
Vamos fazer a oração, pessoal.
1570
01:09:51,397 --> 01:09:53,608
Muito bem, galera. Juntem aqui.
1571
01:09:53,691 --> 01:09:55,860
Juntem aqui. Venham todos.
1572
01:09:56,277 --> 01:09:57,487
É o seguinte, galera,
1573
01:09:57,695 --> 01:10:02,200
sei que vocês não tiveram
os melhores técnicos até agora,
1574
01:10:02,283 --> 01:10:04,994
mas quero agradecer a vocês,
seus pirralhos,
1575
01:10:05,078 --> 01:10:08,247
do fundo do meu coração, por me aceitarem
1576
01:10:08,331 --> 01:10:10,875
{\an8}e me deixar ser o técnico de vocês...
1577
01:10:12,669 --> 01:10:15,380
{\an8}Estou emocionado. Kareem, calma.
1578
01:10:15,463 --> 01:10:18,549
{\an8}Kareem, recomponha-se. Respire.
1579
01:10:18,633 --> 01:10:19,801
Kareem, está tudo bem.
1580
01:10:22,261 --> 01:10:24,764
Bem-vindos ao Fox Football Sunday,
sou Curt Menefee,
1581
01:10:24,847 --> 01:10:27,517
junto com Terry Bradshaw,
Michael Strahan, Howie Long.
1582
01:10:27,600 --> 01:10:30,103
Conosco como convidado especial
desta semana,
1583
01:10:30,186 --> 01:10:32,021
temos um homem que dispensa apresentações.
1584
01:10:32,105 --> 01:10:35,608
Sempre indo além
e fazendo um ótimo serviço comunitário.
1585
01:10:35,692 --> 01:10:39,696
Ele cativou o coração e as mentes
do mundo dos esportes,
1586
01:10:39,779 --> 01:10:43,700
nos inspirando ao criar laços
com essas crianças incríveis
1587
01:10:43,783 --> 01:10:45,451
que nunca serão desfeitos.
1588
01:10:45,535 --> 01:10:49,747
Aqui, na Fox Sports,
nos consideramos uma família.
1589
01:10:49,831 --> 01:10:54,043
E não poderíamos estar mais felizes
de receber na família Fox,
1590
01:10:54,127 --> 01:10:56,671
não só um dos maiores jogadores
de todos os tempos,
1591
01:10:56,754 --> 01:10:58,423
mas uma das melhores pessoas.
1592
01:10:58,506 --> 01:11:01,175
Senhoras e senhores,
o novo apresentador do programa
1593
01:11:01,259 --> 01:11:03,594
{\an8}Pra Fazer Fumaça, com Jaycen Jennings,
1594
01:11:03,678 --> 01:11:06,681
{\an8}o primeiro e único, Jaycen Jennings.
Bem-vindo, JJ.
1595
01:11:06,764 --> 01:11:07,765
- É, bem-vindo!
- É.
1596
01:11:07,849 --> 01:11:09,892
Two-J's! Bem-vindo à família Fox, cara.
1597
01:11:22,363 --> 01:11:24,157
Preciso ir pra casa
ficar com minha família.
1598
01:11:24,240 --> 01:11:25,241
Família.
1599
01:11:26,409 --> 01:11:27,410
Família.
1600
01:11:31,998 --> 01:11:33,666
Preciso mijar. Já volto.
1601
01:11:38,379 --> 01:11:40,006
Eu disse para não contratá-lo.
1602
01:11:40,089 --> 01:11:42,300
- Eu avisei.
- Nunca gostei dele quando jogava.
1603
01:11:42,383 --> 01:11:44,427
- Com certeza, continuo não gostando.
- É.
1604
01:11:44,510 --> 01:11:46,512
Vamos fazer uma pausa pros comerciais?
1605
01:11:46,929 --> 01:11:49,849
Estavam filmando enquanto falávamos isso?
1606
01:11:52,018 --> 01:11:54,687
Obrigado, Senhor,
por ter inventado um plástico duro
1607
01:11:54,771 --> 01:11:56,939
que podemos bater na cabeça dos oponentes
1608
01:11:57,023 --> 01:11:59,192
até causar um dano irreparável
aos cérebros deles.
1609
01:11:59,275 --> 01:12:03,571
Trouxe vários discursos motivacionais
1610
01:12:03,946 --> 01:12:05,531
pra unir todos vocês.
1611
01:12:05,615 --> 01:12:08,659
Se eu conseguir encontrar essa merda.
Estão no meu bolso.
1612
01:12:09,494 --> 01:12:12,747
Merda. Não precisam ver isso.
1613
01:12:12,830 --> 01:12:14,123
Achei.
1614
01:12:14,791 --> 01:12:17,668
Vince Lombardi disse:
1615
01:12:17,752 --> 01:12:20,671
"O sangue da aliança
vale mais que uma puta."
1616
01:12:22,507 --> 01:12:23,883
Desculpe, Cherise.
1617
01:12:23,966 --> 01:12:27,512
Não, Vince Lombardi disse:
"O sangue da aliança...
1618
01:12:27,595 --> 01:12:28,721
"Da aliança...
1619
01:12:30,807 --> 01:12:32,600
vale mais do que a água do útero."
1620
01:12:33,059 --> 01:12:34,060
Caramba, mano.
1621
01:12:34,143 --> 01:12:35,937
E não foi Lombardi que disse.
1622
01:12:36,145 --> 01:12:38,022
Foi Deus. Está na Bíblia.
1623
01:12:38,106 --> 01:12:42,026
Parece uma Princesa Leia negra.
Vai suar com esse terno.
1624
01:12:42,110 --> 01:12:43,486
Por que está aqui?
1625
01:12:43,861 --> 01:12:45,404
Boa pergunta, Superastro.
1626
01:12:45,696 --> 01:12:48,199
Eu estava no meio da minha estreia
triunfante na televisão,
1627
01:12:48,282 --> 01:12:51,369
quando avisei o país todo
que precisava mijar.
1628
01:12:51,452 --> 01:12:53,663
Mas foi uma desculpa pra eu sair de lá
1629
01:12:53,746 --> 01:12:55,206
e vir pra cá conversar com vocês.
1630
01:12:55,289 --> 01:12:56,707
Por que fez isso?
1631
01:12:57,125 --> 01:13:00,044
Outra ótima pergunta, Tetas. Vou dizer.
1632
01:13:01,003 --> 01:13:02,004
Família.
1633
01:13:02,755 --> 01:13:04,757
Uma palavra que muitos subestimam.
1634
01:13:05,716 --> 01:13:08,678
Alguns dizem: "Quem precisa de família,
quando se tem dinheiro,
1635
01:13:08,761 --> 01:13:10,847
fama e seu próprio programa de TV?"
1636
01:13:11,097 --> 01:13:13,724
Eu estava no auge do meu retorno
1637
01:13:13,808 --> 01:13:16,644
quando Michael Strahan,
com seus dentes separados,
1638
01:13:16,727 --> 01:13:19,063
disse que eu ia fazer parte
da família deles.
1639
01:13:19,730 --> 01:13:22,817
Mas, ele não é minha família.
1640
01:13:23,484 --> 01:13:28,322
Vocês são. Era isso que o treinador Feis
tentou me dizer o tempo todo.
1641
01:13:28,406 --> 01:13:33,703
Que eu precisava voltar para casa
para ficar com minha família.
1642
01:13:35,163 --> 01:13:38,249
Peço desculpas. Isso não vai se repetir.
1643
01:13:39,584 --> 01:13:41,043
E aí, família?
1644
01:13:41,127 --> 01:13:43,838
Estão prontos para detonar
e dar uma surras naqueles merdinhas
1645
01:13:43,921 --> 01:13:45,631
e vencer o campeonato?
1646
01:13:54,390 --> 01:13:56,017
Dane-se, vamos nessa!
1647
01:13:57,435 --> 01:14:00,271
Underdoggs aqui. Underdoggs no três.
1648
01:14:00,354 --> 01:14:02,106
Um, dois, três.
1649
01:14:02,190 --> 01:14:03,608
Underdoggs!
1650
01:14:04,650 --> 01:14:06,903
Eu nunca conseguiria fazer
um discurso desse, J.
1651
01:14:06,986 --> 01:14:08,446
Aonde vai, mano?
1652
01:14:08,988 --> 01:14:11,365
Preciso de você, treinador.
1653
01:14:12,742 --> 01:14:16,162
Treinador Assistente Kareem!
1654
01:14:16,245 --> 01:14:18,080
E com letras antigas, como você curte.
1655
01:14:18,456 --> 01:14:20,333
Mãe, eu consegui!
1656
01:14:22,501 --> 01:14:24,086
- Vamos lá!
- Prontos?
1657
01:14:24,670 --> 01:14:28,341
Deus abençoe os EUA.
Deus abençoe o Colonels.
1658
01:14:28,424 --> 01:14:31,260
Deus abençoe Long Beach, as partes boas.
1659
01:14:31,719 --> 01:14:33,471
Seu escroto do caralho!
1660
01:14:33,846 --> 01:14:34,847
Vamos lá!
1661
01:14:35,556 --> 01:14:37,141
Vamos, Underdoggs!
1662
01:14:38,309 --> 01:14:39,352
Vai pro ataque, Tre.
1663
01:14:39,435 --> 01:14:42,230
- Down! Set!
- Cuidado!
1664
01:14:43,481 --> 01:14:44,482
Hut!
1665
01:14:47,652 --> 01:14:48,819
Vamos, Gary!
1666
01:14:49,237 --> 01:14:50,238
Vai!
1667
01:14:50,988 --> 01:14:52,156
Ótimo bloqueio, porra!
1668
01:14:52,240 --> 01:14:53,491
- Isso! Vai!
- Vai, Tony!
1669
01:14:53,574 --> 01:14:54,992
Vai!
1670
01:14:55,076 --> 01:14:56,077
Você consegue.
1671
01:14:58,371 --> 01:14:59,705
- Muito bem! Isso!
- É!
1672
01:14:59,789 --> 01:15:01,249
É disso que estou falando!
1673
01:15:01,749 --> 01:15:02,750
Árbitro, falta!
1674
01:15:03,417 --> 01:15:05,294
- Não foi touchdown.
- O quê?
1675
01:15:06,128 --> 01:15:08,673
Falta por holding, do ataque.
1676
01:15:08,923 --> 01:15:10,466
Penalidade de dez jardas.
1677
01:15:12,009 --> 01:15:13,970
Repete a segunda descida.
1678
01:15:14,053 --> 01:15:16,514
Não é o mesmo árbitro que foi atingido
1679
01:15:16,597 --> 01:15:18,015
no nosso último jogo?
1680
01:15:19,433 --> 01:15:20,434
Pode crer.
1681
01:15:22,687 --> 01:15:26,065
Se tirar esse tapa-olho
do Slick Rick da cara,
1682
01:15:26,148 --> 01:15:27,817
vai ver que não foi falta.
1683
01:15:27,900 --> 01:15:29,277
Certo. É assim que queremos.
1684
01:15:29,360 --> 01:15:31,279
Perdeu um olho, fortaleceu o outro.
1685
01:15:31,362 --> 01:15:33,197
- Vai!
- Defende.
1686
01:15:33,531 --> 01:15:34,782
Defesa!
1687
01:15:35,241 --> 01:15:36,242
Ei!
1688
01:15:36,325 --> 01:15:37,743
É disso que estou falando.
1689
01:15:38,995 --> 01:15:40,997
- Touchdown!
- Touchdown!
1690
01:15:41,080 --> 01:15:42,623
A justiça foi feita.
1691
01:15:42,707 --> 01:15:45,543
Vamos lá, Underdoggs. Vamos!
1692
01:15:46,002 --> 01:15:47,837
- Set.
- Vamos, D.
1693
01:15:48,129 --> 01:15:49,130
Vai!
1694
01:15:51,590 --> 01:15:53,551
Vamos. Defesa. Marcação!
1695
01:15:57,221 --> 01:15:58,139
Direto pro chão!
1696
01:15:58,222 --> 01:15:59,765
É uma garota, Timmy!
1697
01:15:59,849 --> 01:16:02,810
Vai quiser uma garota em cima de você,
te levo pra Vegas.
1698
01:16:03,060 --> 01:16:05,646
Falta pessoal. Violência desnecessária.
1699
01:16:05,896 --> 01:16:08,232
- Da defesa. Número 42.
- Qual é, cara!
1700
01:16:08,316 --> 01:16:10,234
Ótimo trabalho, Carl.
1701
01:16:10,318 --> 01:16:13,195
Esses animais passaram a temporada
fazendo o que queriam.
1702
01:16:13,279 --> 01:16:14,322
Deixa pra lá, pessoal!
1703
01:16:17,616 --> 01:16:18,617
Hut!
1704
01:16:19,660 --> 01:16:21,620
Vamos, Tre. Passa!
1705
01:16:22,872 --> 01:16:25,791
Holding, do ataque. Não foi touchdown.
1706
01:16:25,875 --> 01:16:27,168
Você não serve como árbitro.
1707
01:16:27,376 --> 01:16:29,253
- Vai!
- Vamos. Defesa!
1708
01:16:29,587 --> 01:16:31,589
Peguem! Peguem a porra da bola!
1709
01:16:33,007 --> 01:16:34,133
Booyah!
1710
01:16:34,884 --> 01:16:36,969
- Touchdown!
- Touchdown!
1711
01:16:40,306 --> 01:16:43,184
Quando Deus está do seu lado,
não há como fracassar.
1712
01:16:43,684 --> 01:16:44,685
Hut!
1713
01:16:45,770 --> 01:16:47,313
- Impedimento.
- Sério?
1714
01:16:47,396 --> 01:16:50,024
- Passe.
- O que está havendo?
1715
01:16:50,107 --> 01:16:52,651
- Falta pessoal. Brutalidade.
- Isso aí, árbitro.
1716
01:16:53,736 --> 01:16:57,031
Vai pra defesa! Marcação!
1717
01:16:57,114 --> 01:16:59,992
Passe! Pega essa merda!
1718
01:17:00,743 --> 01:17:02,661
- Isso!
- Boa defesa, Dwayne. Boa, D.
1719
01:17:02,995 --> 01:17:05,247
- Interferência. Falta.
- Qual é!
1720
01:17:05,331 --> 01:17:06,665
Atrasou nessa merda, árbitro.
1721
01:17:06,749 --> 01:17:08,959
- Eu nem toquei nele.
- Vai. Pega essa merda.
1722
01:17:09,043 --> 01:17:10,753
- Saída falsa.
- Como é?
1723
01:17:10,836 --> 01:17:12,380
- Clipping.
- Não pode ter favoritos.
1724
01:17:12,463 --> 01:17:14,006
- Brutalidade.
- Corta essa!
1725
01:17:14,090 --> 01:17:15,841
Esse único olho está fazendo hora extra.
1726
01:17:16,050 --> 01:17:17,343
Não foi touchdown.
1727
01:17:17,426 --> 01:17:19,303
Primeira descida automática.
1728
01:17:19,387 --> 01:17:22,264
É isso que queremos ver. Continue assim.
1729
01:17:22,348 --> 01:17:23,974
Quanto está pagando, Chip?
1730
01:17:31,565 --> 01:17:32,566
Ouçam.
1731
01:17:33,484 --> 01:17:34,693
Não vou demorar.
1732
01:17:36,779 --> 01:17:38,030
A coisa está difícil.
1733
01:17:38,114 --> 01:17:40,324
Como vamos vencer
se eles não param de dar falta?
1734
01:17:40,616 --> 01:17:42,743
É tipo a Batalha dos Bastardos.
1735
01:17:42,827 --> 01:17:44,370
Estão fodendo com a gente.
1736
01:17:44,453 --> 01:17:46,497
Por todo campo. Com força.
1737
01:17:46,580 --> 01:17:47,581
E na bunda!
1738
01:17:55,464 --> 01:17:57,174
Do que estão reclamando?
1739
01:17:59,468 --> 01:18:02,304
É a primeira vez que as chances
estão contra nós?
1740
01:18:02,888 --> 01:18:04,181
Que não temos o controle?
1741
01:18:06,267 --> 01:18:09,395
Encaramos isso todos os dias.
Por isso somos os Underdoggs, certo?
1742
01:18:11,021 --> 01:18:13,441
Sempre estamos um passo atrás.
1743
01:18:13,524 --> 01:18:16,026
Trabalhamos dobrado pra conquistar metade.
1744
01:18:17,278 --> 01:18:21,365
Mas os Underdoggs nunca desistem.
Nunca se rendem.
1745
01:18:21,449 --> 01:18:23,951
Todos podem desacreditar,
mas acreditamos na gente.
1746
01:18:26,328 --> 01:18:28,080
Vamos com tudo lá fora.
1747
01:18:28,164 --> 01:18:29,457
Vamos mostrar quem somos.
1748
01:18:30,833 --> 01:18:33,252
- Vamos chocar o mundo.
- É.
1749
01:18:33,335 --> 01:18:35,379
Vamos mostrar pra geral
quem são os Underdoggs.
1750
01:18:35,671 --> 01:18:38,340
- Isso aí!
- É!
1751
01:18:40,384 --> 01:18:41,594
Pode crer, mano.
1752
01:18:42,928 --> 01:18:44,054
Falou tudo.
1753
01:18:44,138 --> 01:18:45,556
Ei, Tre.
1754
01:18:48,809 --> 01:18:50,394
Agora, sim.
1755
01:18:50,478 --> 01:18:51,645
Vamos detonar.
1756
01:18:51,729 --> 01:18:53,814
- Isso!
- É!
1757
01:18:57,359 --> 01:18:59,570
Vamos sair do jeito que eu queria.
1758
01:18:59,653 --> 01:19:01,572
Vamos lá!
1759
01:19:02,615 --> 01:19:05,075
Colonels, vamos continuar
seguindo nosso destino, certo?
1760
01:19:05,159 --> 01:19:06,577
Tivemos alguns momentos difíceis.
1761
01:19:06,660 --> 01:19:09,371
Na verdade, jogaram mal pra caramba
em alguns momentos.
1762
01:19:09,872 --> 01:19:11,749
É um milagre que esteja 24 a zero.
1763
01:19:11,832 --> 01:19:13,292
Tive que mexer meus pauzinhos.
1764
01:19:13,375 --> 01:19:16,462
- Às vezes faço milagres.
- Vamos lá, porra! Pra cima!
1765
01:19:16,545 --> 01:19:19,215
Está na hora da nossa música.
Novo cabelo. Nova aparência.
1766
01:19:19,298 --> 01:19:21,800
- O que é isso?
- Temos que chutar uns traseiros!
1767
01:19:21,884 --> 01:19:22,927
- Underdoggs, vai!
- Vamos!
1768
01:19:23,010 --> 01:19:25,513
Vocês são babacas e escrotos
1769
01:19:25,596 --> 01:19:28,182
Vocês são babacas e escrotos
1770
01:19:28,265 --> 01:19:30,601
Vocês são babacas e escrotos
1771
01:19:30,684 --> 01:19:33,103
Vocês são babacas e escrotos
1772
01:19:33,187 --> 01:19:35,564
Vocês são babacas e escrotos
1773
01:19:35,648 --> 01:19:38,484
Vocês são babacas e escrotos
1774
01:19:38,567 --> 01:19:41,111
Vocês são babacas e escrotos
1775
01:19:41,195 --> 01:19:43,405
Vocês são babacas e escrotos
1776
01:19:43,489 --> 01:19:46,617
Que bonito, Two-J's! Adorei a linguagem.
1777
01:19:49,578 --> 01:19:51,038
A propósito, belos uniformes.
1778
01:19:51,121 --> 01:19:53,290
Cadê os outros?
Foram confiscados no intervalo?
1779
01:19:53,374 --> 01:19:55,960
Vocês são babacas e escrotos
1780
01:19:56,043 --> 01:19:58,712
Vocês são babacas e escrotos
1781
01:19:58,796 --> 01:20:00,756
Vocês são babacas e escrotos
1782
01:20:01,215 --> 01:20:03,551
Vocês são babacas e escrotos
1783
01:20:03,968 --> 01:20:06,220
Parecem irritados.
1784
01:20:06,303 --> 01:20:07,763
Vocês são babacas e escrotos
1785
01:20:07,846 --> 01:20:08,847
Babacas!
1786
01:20:09,306 --> 01:20:11,016
Por que parecem tão irritados?
1787
01:20:11,225 --> 01:20:13,269
Vocês são babacas e escrotos
1788
01:20:13,894 --> 01:20:15,062
O que deu neles?
1789
01:20:16,814 --> 01:20:17,898
Me arranjem uma cerveja!
1790
01:20:17,982 --> 01:20:19,400
Vamos lá!
1791
01:20:23,028 --> 01:20:24,029
Continuem dominando.
1792
01:20:24,363 --> 01:20:26,615
- Vamos!
- Acaba com eles.
1793
01:20:34,039 --> 01:20:35,040
Vamos!
1794
01:20:37,501 --> 01:20:40,129
Porra! Vai! Leva essa merda!
1795
01:20:41,213 --> 01:20:44,174
O que é isso? Segurem ele.
O que está acontecendo?
1796
01:20:44,258 --> 01:20:45,676
- Isso!
- Ótimo bloqueio!
1797
01:20:45,759 --> 01:20:48,304
Cuidado! Tem um chegando!
Gira esse traseiro, Tre.
1798
01:20:52,891 --> 01:20:55,728
Até a end zone, Tre! Vai!
1799
01:20:55,811 --> 01:20:56,812
Isso!
1800
01:20:57,313 --> 01:20:58,814
- Isso aí!
- É!
1801
01:20:59,064 --> 01:21:00,065
Touchdown.
1802
01:21:00,858 --> 01:21:02,651
Árbitro, cadê a falta?
1803
01:21:02,735 --> 01:21:03,861
Deu um jeito no árbitro?
1804
01:21:03,944 --> 01:21:05,487
Não. Killa e Skrilla deram.
1805
01:21:11,160 --> 01:21:13,078
Nada de holding? Formação ilegal?
1806
01:21:13,162 --> 01:21:14,413
E agora, Chip?
1807
01:21:14,496 --> 01:21:15,789
Qual é, Carl!
1808
01:21:16,624 --> 01:21:19,501
Vamos, D. Defesa. Passe.
1809
01:21:20,210 --> 01:21:22,421
- Isso!
- Boa defesa, Dwayne. Boa, D.
1810
01:21:22,504 --> 01:21:23,881
Cadê a falta?
1811
01:21:24,131 --> 01:21:25,132
Hut!
1812
01:21:27,259 --> 01:21:28,218
Primeira descida.
1813
01:21:28,302 --> 01:21:29,303
Isso aí!
1814
01:21:29,720 --> 01:21:30,971
Temos chance. Estou sentindo.
1815
01:21:31,055 --> 01:21:33,390
- Vai!
- Vão pra defesa!
1816
01:21:33,807 --> 01:21:35,517
Passe!
1817
01:21:35,601 --> 01:21:38,020
- Bingo!
- Caralho! Boa pegada, Dwayne!
1818
01:21:38,103 --> 01:21:40,272
Que diabos está acontecendo?
1819
01:21:40,356 --> 01:21:42,316
- Vai!
- Peguem ele!
1820
01:21:42,399 --> 01:21:43,609
- É!
- Peguem ele!
1821
01:21:43,942 --> 01:21:46,028
Prime time! Deion Sanders!
1822
01:21:46,362 --> 01:21:47,488
Touchdown!
1823
01:21:47,821 --> 01:21:49,865
Vão devolver a merda da bola
e me envergonhar,
1824
01:21:49,948 --> 01:21:51,200
seus merdinhas inúteis.
1825
01:21:51,283 --> 01:21:52,993
Sigam para a lateral.
1826
01:21:53,077 --> 01:21:54,662
Vamos. O tempo está acabando!
1827
01:21:55,037 --> 01:21:56,914
Vai. Pega essa merda!
1828
01:21:57,748 --> 01:21:59,291
Clipping. Da defesa.
1829
01:21:59,500 --> 01:22:01,126
O que está acontecendo aqui?
1830
01:22:02,961 --> 01:22:03,962
Down!
1831
01:22:04,630 --> 01:22:06,131
- Vai. Vamos!
- Vamos, Gary!
1832
01:22:06,215 --> 01:22:07,341
Hut!
1833
01:22:07,424 --> 01:22:08,634
Tony, vai com tudo!
1834
01:22:09,718 --> 01:22:10,719
Vai!
1835
01:22:12,513 --> 01:22:13,389
Touchdown.
1836
01:22:13,472 --> 01:22:15,140
O Tony voou pra caralho!
1837
01:22:15,224 --> 01:22:18,185
Isso não é cheerleading.
Agora virou Cirque du Soleil?
1838
01:22:18,268 --> 01:22:19,228
Touchdown.
1839
01:22:19,311 --> 01:22:20,854
- É meu filho!
- Nosso filho!
1840
01:22:20,938 --> 01:22:23,023
Não pode pular por cima dos outros.
1841
01:22:23,107 --> 01:22:25,317
- Que porra é essa?
- Estamos na sua cola.
1842
01:22:26,694 --> 01:22:29,029
Preciso de uma jarda, primeira descida,
1843
01:22:29,113 --> 01:22:30,906
depois vocês enrolam até acabar.
1844
01:22:30,989 --> 01:22:32,074
Peguem a bola de volta!
1845
01:22:32,157 --> 01:22:33,158
- Defesa!
- Vamos!
1846
01:22:33,242 --> 01:22:34,993
- Defesa!
- Set! Hut!
1847
01:22:36,495 --> 01:22:37,496
Vamos!
1848
01:22:37,579 --> 01:22:39,748
Vamos. Faz a jogada!
1849
01:22:39,832 --> 01:22:42,000
Vamos. Derruba ele!
1850
01:22:43,127 --> 01:22:44,837
- Isso!
- Isso aí, Fantasma!
1851
01:22:45,295 --> 01:22:47,005
Puta merda!
1852
01:22:47,756 --> 01:22:50,676
O que há com vocês?
Avisei pra não estragarem tudo pra mim.
1853
01:22:50,759 --> 01:22:52,553
Você foi dominado, porra!
1854
01:22:54,388 --> 01:22:56,265
Primeira descida, Time Verde.
1855
01:22:57,099 --> 01:22:59,435
Vamos lá!
1856
01:22:59,518 --> 01:23:01,228
Mandaram bem! É isso aí!
1857
01:23:01,311 --> 01:23:02,646
Venham. Juntem aqui.
1858
01:23:09,611 --> 01:23:10,612
Cara.
1859
01:23:11,655 --> 01:23:13,699
Há 25 anos,
eu estava nesta mesma situação.
1860
01:23:13,949 --> 01:23:14,950
Pode crer.
1861
01:23:15,242 --> 01:23:18,078
Perdendo por três pontos,
final do campeonato,
1862
01:23:18,162 --> 01:23:19,204
e bam!
1863
01:23:19,663 --> 01:23:21,039
Aconteceu um milagre.
1864
01:23:21,123 --> 01:23:23,667
Está falando da bola
que pegou na end zone?
1865
01:23:23,751 --> 01:23:26,253
É. Como sabe disso?
Você nem tinha nascido ainda.
1866
01:23:26,754 --> 01:23:28,255
Está me vendo no YouTube, né?
1867
01:23:28,338 --> 01:23:30,841
- Acho que sou o seu exemplo.
- Mano.
1868
01:23:31,216 --> 01:23:32,801
O que acham que tentarmos aquilo?
1869
01:23:33,719 --> 01:23:35,137
Que tal usar um truque?
1870
01:23:35,220 --> 01:23:37,222
- É.
- Amo truques.
1871
01:23:37,639 --> 01:23:39,099
Isso.
1872
01:23:39,183 --> 01:23:41,643
Acho que está na hora
de usar a arma secreta.
1873
01:23:41,727 --> 01:23:42,770
Boa ideia, Tony.
1874
01:23:42,853 --> 01:23:45,230
Vamos, pessoal.
Underdoggs no três. Underdoggs comigo.
1875
01:23:45,314 --> 01:23:46,356
Um, dois, três.
1876
01:23:46,440 --> 01:23:47,900
- Underdoggs!
- Vamos.
1877
01:23:48,192 --> 01:23:49,276
Vamos lá!
1878
01:23:49,359 --> 01:23:51,069
- Vai, Tre!
- O que estão esperando?
1879
01:23:51,153 --> 01:23:52,571
Vão logo pra lá!
1880
01:23:53,197 --> 01:23:54,406
Vamos! Vai!
1881
01:23:56,784 --> 01:23:59,036
Preciso de uma vitória
e a vida de vocês depende disso.
1882
01:23:59,119 --> 01:24:01,497
Vamos lá. Manda ver. Vai!
1883
01:24:02,289 --> 01:24:03,582
Vamos!
1884
01:24:03,665 --> 01:24:06,001
- Down!
- Vai, Underdoggs!
1885
01:24:06,084 --> 01:24:08,003
- Set!
- Vamos lá!
1886
01:24:08,754 --> 01:24:10,255
Fantasma!
1887
01:24:12,341 --> 01:24:13,383
Espera. O que é isso?
1888
01:24:13,467 --> 01:24:15,260
Vamos lá. Vamos.
1889
01:24:15,344 --> 01:24:17,471
O que ela está fazendo?
Ela não é do ataque.
1890
01:24:17,554 --> 01:24:19,932
Eu não confio nela. Fiquem de olho!
1891
01:24:20,015 --> 01:24:21,558
Essa garota é maluca!
1892
01:24:28,148 --> 01:24:30,567
O inverno está chegando! Hut!
1893
01:24:30,651 --> 01:24:31,735
- Hut!
- Dracarys!
1894
01:24:31,819 --> 01:24:33,237
Corre.
1895
01:24:33,320 --> 01:24:34,738
O que está acontecendo?
1896
01:24:35,739 --> 01:24:37,282
- Peguem ele!
- Estou livre!
1897
01:24:37,366 --> 01:24:38,367
Ele vai pegar a bola.
1898
01:24:38,450 --> 01:24:40,619
Corre. Bloqueia.
1899
01:24:40,702 --> 01:24:42,496
- Ela vai passar pro baixinho!
- Espere.
1900
01:24:42,579 --> 01:24:44,832
Agora! Joga essa merda, Fantasma! Joga!
1901
01:24:44,915 --> 01:24:46,792
Pra quem ela vai jogar?
1902
01:24:50,546 --> 01:24:52,297
As pessoas amam os oprimidos.
1903
01:24:53,507 --> 01:24:54,758
Os ignorados.
1904
01:24:55,634 --> 01:24:56,760
Os inferiores.
1905
01:24:57,386 --> 01:24:59,638
Os que ninguém acredita
que podem alcançar a grandeza.
1906
01:24:59,721 --> 01:25:01,139
Boa pegada! Até a end zone!
1907
01:25:01,390 --> 01:25:03,141
Peguem ele!
1908
01:25:03,225 --> 01:25:04,893
Mas sabe o que elas amam mais?
1909
01:25:06,019 --> 01:25:07,145
Nada.
1910
01:25:07,354 --> 01:25:12,484
Porque ver os oprimidos vencerem
é inspirador pra caralho.
1911
01:25:22,244 --> 01:25:23,245
Merda!
1912
01:25:23,537 --> 01:25:27,457
Isso! Consegui!
1913
01:25:28,000 --> 01:25:29,376
Nossa!
1914
01:25:30,210 --> 01:25:31,378
Tony.
1915
01:25:34,131 --> 01:25:35,299
Merda!
1916
01:25:35,382 --> 01:25:36,383
Merda!
1917
01:25:36,967 --> 01:25:39,761
Mas vê-los perderem
de forma tão devastadora...
1918
01:25:43,098 --> 01:25:44,558
Estava tão perto.
1919
01:25:50,981 --> 01:25:52,190
Você está bem?
1920
01:25:55,986 --> 01:25:58,822
...bom, parece que isso
é ainda mais inspirador.
1921
01:26:00,824 --> 01:26:03,201
Pelo menos você segurou a teta.
1922
01:26:10,375 --> 01:26:12,210
Foda-se o placar.
1923
01:26:12,294 --> 01:26:14,963
Foda-se o troféu de plástico barato.
1924
01:26:15,047 --> 01:26:18,717
Fodam-se os babacas e escrotos
que se acham melhores que você.
1925
01:26:18,800 --> 01:26:20,719
Não fica triste, Tetas.
1926
01:26:20,802 --> 01:26:22,804
Vocês jogaram muito bem hoje.
1927
01:26:23,096 --> 01:26:26,099
Desde que me tornei treinador de vocês,
1928
01:26:26,808 --> 01:26:28,226
vocês me deram orgulho.
1929
01:26:28,644 --> 01:26:30,354
Vocês me tornaram um homem melhor.
1930
01:26:30,896 --> 01:26:32,147
Amo todos vocês.
1931
01:26:32,230 --> 01:26:33,398
Mantenham a cabeça erguida.
1932
01:26:33,482 --> 01:26:35,859
Vamos. Suas famílias estão esperando.
1933
01:26:35,943 --> 01:26:38,987
Um contratempo de merda
não é nada após uma vida inteira
1934
01:26:39,071 --> 01:26:40,656
cheia de contratempos de merda.
1935
01:26:40,739 --> 01:26:41,782
- Tudo bem.
- Te amamos!
1936
01:26:42,199 --> 01:26:44,534
- Cabeça erguida!
- Está tudo bem!
1937
01:26:45,160 --> 01:26:46,161
É.
1938
01:26:49,623 --> 01:26:51,833
- Levante o queixo.
- Muito bem, superastro.
1939
01:26:52,334 --> 01:26:53,418
Superastro?
1940
01:26:53,502 --> 01:26:56,421
O que posso dizer?
Sou foda nos truques Jedi.
1941
01:26:57,839 --> 01:27:00,467
- Te amo, treinador.
- Eu também, filho. Vai comemorar.
1942
01:27:00,884 --> 01:27:02,636
Campeões de novo!
1943
01:27:03,095 --> 01:27:04,763
Campeões de novo!
1944
01:27:06,139 --> 01:27:08,433
Certo, pessoal.
Sabem o que vai rolar agora.
1945
01:27:08,517 --> 01:27:10,143
Vamos cumprimentá-los. Vamos lá.
1946
01:27:11,812 --> 01:27:15,107
Ataque não vence campeonato!
Defesa não vence campeonato!
1947
01:27:15,190 --> 01:27:17,776
- O treino vence campeonato!
- Treinador.
1948
01:27:20,237 --> 01:27:21,321
Bom jogo.
1949
01:27:24,157 --> 01:27:25,450
Obrigado. Bom jogo, treinador.
1950
01:27:26,660 --> 01:27:28,662
Você tem um time talentoso.
1951
01:27:29,621 --> 01:27:31,707
Ei, não entenda mal.
1952
01:27:31,790 --> 01:27:33,667
Vamos foder vocês na próxima temporada.
1953
01:27:34,960 --> 01:27:35,961
Papo reto.
1954
01:27:54,187 --> 01:27:58,358
E se eu te falasse, hipoteticamente,
1955
01:27:59,276 --> 01:28:00,694
que estou muito orgulhosa.
1956
01:28:01,611 --> 01:28:04,322
Eu diria que está a fim de mim.
1957
01:28:04,406 --> 01:28:05,991
Hipoteticamente falando, claro.
1958
01:28:06,074 --> 01:28:07,075
Certo.
1959
01:28:11,830 --> 01:28:13,040
Você ainda fuma?
1960
01:28:21,048 --> 01:28:23,133
Uma derrota não é estar derrotado.
1961
01:28:24,051 --> 01:28:26,303
Isso só deixa o oprimido mais determinado.
1962
01:28:26,762 --> 01:28:30,057
Ansioso para a próxima chance
de desafiar as probabilidades
1963
01:28:30,140 --> 01:28:32,100
e voltar mais forte do que nunca.
1964
01:28:32,434 --> 01:28:35,062
Porque o verdadeiro poder do oprimido
1965
01:28:35,771 --> 01:28:38,482
é nunca se permitir ser derrotado.
1966
01:28:39,316 --> 01:28:40,942
E, no fim das contas,
1967
01:28:41,485 --> 01:28:43,320
essa é a definição
1968
01:28:44,071 --> 01:28:46,782
da maior grandeza de todas.
1969
01:28:49,451 --> 01:28:51,578
A LIGA DE FUTEBOL AMERICANO SNOOP
FOI FUNDADA EM 2005
1970
01:28:51,661 --> 01:28:53,872
PARA DAR AOS JOVENS,
INDEPENDENTE DE RAÇA, COR OU CRENÇA,
1971
01:28:53,955 --> 01:28:56,750
A CHANCE DE APRENDER VALORES
ATRAVÉS DO FUTEBOL E TRABALHO EM EQUIPE.
1972
01:28:56,833 --> 01:28:58,460
MAIS DE 85.000 CRIANÇAS JÁ PARTICIPARAM,
1973
01:28:58,543 --> 01:29:01,296
COM MAIS DE 20.000 JOGANDO NA FACULDADE
E 25 ENTRANDO PARA A NFL,
1974
01:29:01,379 --> 01:29:03,048
E ELA SERVIU DE INSPIRAÇÃO
PARA ESTE FILME.
1975
01:29:14,142 --> 01:29:16,228
{\an8}Somos os Underdoggs
1976
01:29:16,311 --> 01:29:18,814
{\an8}Somos os Underdoggs
1977
01:29:18,897 --> 01:29:19,981
Os mais oprimidos
1978
01:29:20,065 --> 01:29:22,734
{\an8}Cabeça erguida
Não temos medo de vocês
1979
01:29:22,818 --> 01:29:25,028
{\an8}Todos estremecem
Quando meu número é chamado
1980
01:29:25,112 --> 01:29:26,863
{\an8}Somos os Underdoggs
1981
01:29:26,947 --> 01:29:29,491
{\an8}Somos os Underdoggs
1982
01:29:29,574 --> 01:29:30,659
Os mais oprimidos
1983
01:29:30,742 --> 01:29:32,869
É hora do jogo
Isso é só o começo
1984
01:29:32,953 --> 01:29:35,497
{\an8}Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings
1985
01:29:35,580 --> 01:29:38,083
{\an8}Ninguém nos passa pra trás
Então relaxa
1986
01:29:38,166 --> 01:29:40,919
{\an8}Vou jogar a real
Só o Chicken Little e o Tre
1987
01:29:41,002 --> 01:29:43,421
Eles pisam
Esmagam qualquer um pelo caminho
1988
01:29:43,505 --> 01:29:46,341
{\an8}Preparando pra jogar
Cadê a Fantasma?
1989
01:29:46,424 --> 01:29:49,094
{\an8}Meu tempo livre passa
Como um Rolex falsificado
1990
01:29:49,177 --> 01:29:51,680
Rodando por aí
No lugar onde treinam
1991
01:29:51,763 --> 01:29:54,432
Jogo no estilo Game of Thrones
Com o Gary
1992
01:29:54,516 --> 01:29:57,102
{\an8}Coloco meu capacete
E vocês já se assustam
1993
01:29:57,185 --> 01:29:59,396
{\an8}E o Tony
O apelido dele é Tetas
1994
01:29:59,479 --> 01:30:00,355
{\an8}Das trincheiras
1995
01:30:00,438 --> 01:30:02,315
{\an8}A única escolha que ele tinha
Era traficar por aí
1996
01:30:02,399 --> 01:30:04,818
{\an8}E o Bonitinho
Ele gosta das minas gatas
1997
01:30:04,901 --> 01:30:07,195
{\an8}Ele tenta se virar
Do único jeito que ele sabe
1998
01:30:07,404 --> 01:30:09,364
Somos os Underdoggs
1999
01:30:09,447 --> 01:30:12,075
Somos os Underdoggs
2000
01:30:12,159 --> 01:30:13,535
O mais oprimido
2001
01:30:13,618 --> 01:30:16,163
Cabeça erguida
Não temos medo de vocês
2002
01:30:16,246 --> 01:30:18,290
Todos estremecem
Quando meu número é chamado
2003
01:30:18,373 --> 01:30:20,125
{\an8}Somos os Underdoggs
2004
01:30:20,208 --> 01:30:22,794
{\an8}Somos os Underdoggs
2005
01:30:22,878 --> 01:30:24,296
{\an8}Os mais oprimidos
2006
01:30:24,379 --> 01:30:26,339
É hora do jogo
Isso é só o começo
2007
01:30:26,423 --> 01:30:28,717
Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings
2008
01:30:28,800 --> 01:30:31,761
Two-J's, sou o treinador do Underdoggs
Deixa comigo
2009
01:30:31,845 --> 01:30:34,389
Olha minha beca
É impecável
2010
01:30:34,472 --> 01:30:36,641
Seus escrotos do caralho
2011
01:30:36,725 --> 01:30:39,978
Cola perto do Underdoggs
Aqui é diferente, pergunte à Fantasma
2012
01:30:40,061 --> 01:30:42,439
Ela fingiu
Inverteu a bandeira
2013
01:30:42,522 --> 01:30:44,065
Filmando como um filme
2014
01:30:44,149 --> 01:30:45,358
Depois faz a Two-J's
2015
01:30:45,442 --> 01:30:46,860
Melhor se acostumar
2016
01:30:46,943 --> 01:30:50,572
Representando minha cidade
Tre, Fantasma, Bonitinho, Gary e Tetas
2017
01:30:50,655 --> 01:30:52,657
{\an8}Kareem trouxe o Killa e o Skrilla
2018
01:30:52,741 --> 01:30:55,660
{\an8}Kayla a Fantasminha nada Camarada
É a matadora de gatos
2019
01:30:55,744 --> 01:30:58,079
{\an8}Não é de admirar
Que pensem assim
2020
01:30:58,163 --> 01:31:00,415
Não temos medo de ninguém
Foda-se o Chip Collins
2021
01:31:00,498 --> 01:31:01,583
Somos os Underdoggs
2022
01:31:01,666 --> 01:31:02,792
Somos os Underdoggs
2023
01:31:02,876 --> 01:31:05,170
{\an8}Somos os Underdoggs
2024
01:31:05,253 --> 01:31:06,379
{\an8}Os mais oprimidos
2025
01:31:06,463 --> 01:31:09,299
{\an8}Cabeça erguida
Não temos medo de vocês
2026
01:31:09,382 --> 01:31:11,843
{\an8}Todos estremecem
Quando meu número é chamado
2027
01:31:11,927 --> 01:31:13,637
{\an8}Somos os Underdoggs
2028
01:31:13,720 --> 01:31:15,764
{\an8}Somos os Underdoggs
2029
01:31:16,223 --> 01:31:17,515
{\an8}Os mais oprimidos
2030
01:31:17,599 --> 01:31:19,643
{\an8}É hora do jogo
Isso é só o começo
2031
01:31:19,726 --> 01:31:22,520
{\an8}Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings
2032
01:35:49,412 --> 01:35:51,414
Marina Villar