1 00:00:17,186 --> 00:00:18,479 AVISO 2 00:00:18,562 --> 00:00:21,023 O FILME A SEGUIR TEM CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA POR TER LINGUAGEM FORTE 3 00:00:21,106 --> 00:00:23,358 QUE PODE NÃO SER ADEQUADA PARA CRIANÇAS. 4 00:00:23,442 --> 00:00:25,235 MAS FODA-SE ISSO. 5 00:00:25,319 --> 00:00:26,653 VOCÊS SABEM MUITO BEM 6 00:00:26,737 --> 00:00:28,947 QUE AS CRIANÇAS QUE NÃO DEVIAM ASSISTIR A ESTA MERDA 7 00:00:29,031 --> 00:00:30,783 XINGAM MAIS DO QUE TODOS NÓS. 8 00:00:30,866 --> 00:00:36,705 ENTÃO NÃO SE PREOCUPA, SÓ SENTA, RELAXA E CURTE A PORRA DO FILME... 9 00:00:40,375 --> 00:00:43,629 Após usar o último intervalo, a Escola Politécnica volta pro campo. 10 00:00:43,712 --> 00:00:45,839 {\an8}Estão com três pontos a menos e restam só três segundos. 11 00:00:45,923 --> 00:00:47,382 {\an8}CAMPEONATO DA CALIFÓRNIA, 1997 12 00:00:47,466 --> 00:00:49,468 {\an8}É a última jogada da temporada, pessoal. 13 00:00:50,010 --> 00:00:51,929 O país ama os oprimidos. 14 00:00:54,431 --> 00:00:56,141 Cuidado com o cinco, sete! 15 00:00:56,642 --> 00:00:58,143 - Down. - Os ignorados. 16 00:00:58,727 --> 00:01:00,604 - Abre! - Os oprimidos. 17 00:01:01,396 --> 00:01:02,981 - Bloqueia! - Vai! 18 00:01:03,774 --> 00:01:06,610 Os que ninguém acredita que podem alcançar a grandeza. 19 00:01:08,862 --> 00:01:10,364 Mas sabe o que elas mais amam? 20 00:01:13,617 --> 00:01:15,786 Os filhos da puta que já nasceram arrasando. 21 00:01:18,330 --> 00:01:19,957 Filhos da puta como eu. 22 00:01:21,041 --> 00:01:23,418 Jaycen Two-J's Jennings. 23 00:01:23,502 --> 00:01:25,254 {\an8}O nascimento de um astro. 24 00:01:25,671 --> 00:01:28,966 {\an8}Porra. Sou o cara que foi selecionado antes de todos os outros. 25 00:01:29,049 --> 00:01:30,342 Esse novato é especial. 26 00:01:30,425 --> 00:01:33,887 Quebrando recordes e detonando todos os idiotas e babacas 27 00:01:33,971 --> 00:01:35,472 {\an8}que já entraram no campo. 28 00:01:35,556 --> 00:01:37,516 {\an8}Derrotado de novo por Jaycen Jennings. 29 00:01:37,599 --> 00:01:39,309 {\an8}Quando ele levanta a mão, já era. 30 00:01:39,393 --> 00:01:41,854 {\an8}Ninguém no jogo é páreo para ele. 31 00:01:41,937 --> 00:01:43,856 {\an8}-Cara, todos me amavam. - Touchdown. 32 00:01:43,939 --> 00:01:45,774 {\an8}Eu era mais popular que Deus. 33 00:01:45,858 --> 00:01:47,943 {\an8}Era venerado em todas as casas 34 00:01:48,026 --> 00:01:49,987 e cozinhas do país. 35 00:01:50,070 --> 00:01:51,280 É. Mas se liga nessa merda. 36 00:01:51,363 --> 00:01:52,531 O CAFÉ DA MANHÃ DOS CAMPEÕES 37 00:01:52,614 --> 00:01:53,866 Assim que você chega ao topo, 38 00:01:54,283 --> 00:01:56,910 todos querem ver você se foder e cair. 39 00:01:57,578 --> 00:02:00,038 {\an8}A ideia das pessoas idolatrarem Jaycen Two-J's Jennings... 40 00:02:00,122 --> 00:02:01,331 {\an8}O 2J'S VALE O INVESTIMENTO? 41 00:02:01,415 --> 00:02:03,625 {\an8}-...é ridícula. - Jennings. Ele deixou cair! 42 00:02:03,709 --> 00:02:05,210 {\an8}Ele tem que fazer a jogada. 43 00:02:05,294 --> 00:02:06,628 {\an8}Ele entrou em campo e foi mal, 44 00:02:06,712 --> 00:02:07,921 {\an8}e foi assim o jogo todo. 45 00:02:08,005 --> 00:02:10,382 {\an8}Como ele chama aquela dança ridícula? A Two-J's? 46 00:02:10,465 --> 00:02:13,635 {\an8}Por que não passa mais tempo na grama em vez de fumá-la? 47 00:02:13,719 --> 00:02:16,513 {\an8}Ele é jovem, bem-sucedido e ganha muito dinheiro. 48 00:02:16,805 --> 00:02:18,849 {\an8}- Como pôde estragar tudo? - Ele quer um anel 49 00:02:18,932 --> 00:02:20,893 {\an8}mais que uma housewife de Atlanta. 50 00:02:20,976 --> 00:02:22,853 {\an8}Pelo menos aquelas madames 51 00:02:22,936 --> 00:02:24,938 {\an8}ficam em uma cidade só. Cadê a lealdade? 52 00:02:25,022 --> 00:02:26,106 {\an8}Cadê a lealdade? 53 00:02:26,189 --> 00:02:30,485 {\an8}Mas todo esse ódio irracional ensina uma lição valiosa. 54 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 {\an8}Nunca, jamais, em tempo algum conte com ninguém além de si mesmo. 55 00:02:34,114 --> 00:02:35,407 {\an8}JENNINGS É PÉSSIMO 56 00:02:35,490 --> 00:02:37,034 {\an8}Fodam-se os colegas de time. 57 00:02:37,117 --> 00:02:38,827 {\an8}Fodam-se os treinadores. 58 00:02:38,911 --> 00:02:40,454 {\an8}Fodam-se os fãs. 59 00:02:40,537 --> 00:02:43,165 Ei, Two-J's! Você é péssimo! 60 00:02:46,293 --> 00:02:47,961 Cara, foda-se todo mundo. 61 00:02:50,881 --> 00:02:52,132 Porque, no fim das contas, 62 00:02:52,758 --> 00:02:55,761 são todos filhos da puta medíocres tentando impedir os maiorais 63 00:02:55,844 --> 00:02:58,639 de atingirem a maior das grandezas. 64 00:02:59,181 --> 00:03:01,391 Por essa semana é só. Sou Jaycen Jennings. 65 00:03:01,475 --> 00:03:03,226 Não deixe de se inscrever, 66 00:03:03,310 --> 00:03:04,436 direto e reto. 67 00:03:04,519 --> 00:03:07,648 PRA FAZER FUMAÇA 262 INSCRITOS 68 00:03:20,827 --> 00:03:24,623 OS UNDERDOGGS 69 00:03:33,423 --> 00:03:37,219 É isso mesmo. O cara não era um bom jogador. 70 00:03:37,302 --> 00:03:38,303 Ele não ligava pro jogo. 71 00:03:38,387 --> 00:03:40,514 Ele não ligava pra pureza do esporte. 72 00:03:40,597 --> 00:03:41,723 Olha, é bem simples. 73 00:03:41,807 --> 00:03:43,725 Os cinco melhores receivers de todos os tempos. 74 00:03:43,809 --> 00:03:44,893 - Muito simples. - Merda. 75 00:03:44,977 --> 00:03:47,938 Jerry Rice, Larry Fitz, T.O., Raymond Berry, 76 00:03:48,021 --> 00:03:49,731 e, claro, Randy Moss. 77 00:03:49,815 --> 00:03:51,233 Não creio que alguém pense 78 00:03:51,316 --> 00:03:53,986 que Two-J's seja um dos cinco maiores receivers de todos os tempos. 79 00:03:54,069 --> 00:03:56,655 Conheço atores pornôs que pegaram mais bola que ele. 80 00:03:57,197 --> 00:03:58,865 - Quero ver habilidade, tá? - Porra! 81 00:03:58,949 --> 00:04:01,159 Quero ver alguém na end zone... 82 00:04:01,243 --> 00:04:03,495 Cansei desse babaca do Chip Collins. 83 00:04:04,413 --> 00:04:07,958 #VouTeFoderQuandoTeEncontrar. 84 00:04:09,001 --> 00:04:10,794 Espera. Emoji. 85 00:04:11,420 --> 00:04:13,839 Um emoji de berinjela. 86 00:04:14,256 --> 00:04:15,257 Língua. 87 00:04:15,799 --> 00:04:17,467 Filho da puta desgraçado. 88 00:04:17,551 --> 00:04:19,302 Chupe esse pau gordo. 89 00:04:19,594 --> 00:04:22,514 #PraFazerFumaça. 90 00:04:25,600 --> 00:04:27,602 SSF, escritório do Ryan Kaushik. 91 00:04:27,686 --> 00:04:29,229 - Oi, é o Jaycen. - Jason Sudeikis? 92 00:04:29,312 --> 00:04:31,356 Porra, é Jaycen Jennings! 93 00:04:31,440 --> 00:04:33,900 Oi, Jaycen. Não sabia que ele ainda o representava. 94 00:04:33,984 --> 00:04:35,193 Como é? 95 00:04:35,277 --> 00:04:37,446 Ele está numa ligação. Pedirei para ele ligar depois. 96 00:04:37,529 --> 00:04:39,156 Que seja rápido, cara. Estou ocupado. 97 00:04:39,239 --> 00:04:41,283 Desculpe, ele está numa reunião. 98 00:04:41,533 --> 00:04:42,951 Merda! Quando ele vai atender? 99 00:04:43,035 --> 00:04:45,620 - Ele está no banheiro. - Peça pra ele me ligar. 100 00:04:46,246 --> 00:04:49,082 - Ele está falando com a avó. - Quer saber? Foda-se isso! 101 00:04:54,463 --> 00:04:56,298 Peça para receber em Dogecoin. Estou dizendo... 102 00:04:56,381 --> 00:04:57,841 E aí, Kaufunfa? 103 00:04:58,175 --> 00:04:59,968 Two-J's! Meu mano! 104 00:05:00,052 --> 00:05:01,970 - Você parece... - Puto? 105 00:05:02,054 --> 00:05:05,640 Como se meu agente não tivesse retornado minhas ligações? 106 00:05:05,724 --> 00:05:07,642 Você seria minha próxima ligação. 107 00:05:07,726 --> 00:05:09,061 Corta essa. 108 00:05:09,144 --> 00:05:11,521 - Está aqui agora, então... - Porra, tínhamos um plano. 109 00:05:11,605 --> 00:05:13,482 Eu criaria um podcast bom pra caralho. 110 00:05:13,565 --> 00:05:16,234 Você arranjaria um trampo pra mim de comentarista. 111 00:05:16,318 --> 00:05:19,154 Depois eu voltaria aos holofotes. Lembra? 112 00:05:19,237 --> 00:05:21,823 Claro que eu lembro da porra do plano. 113 00:05:21,907 --> 00:05:24,409 Mas o problema com o plano, 114 00:05:24,493 --> 00:05:27,287 é que dizem, sem nenhuma razão, 115 00:05:27,370 --> 00:05:30,665 que você é um babaca egoísta com quem ninguém quer trabalhar. 116 00:05:30,749 --> 00:05:32,626 - Isso é besteira, porra! - Bem... 117 00:05:32,709 --> 00:05:35,170 Ninguém odeia o Chip Collins? 118 00:05:35,253 --> 00:05:36,880 Na verdade, sim. 119 00:05:37,214 --> 00:05:41,134 Chip Collins tem uma taxa de aprovação de 50%, está bem? 120 00:05:41,218 --> 00:05:43,553 A sua é de 5%. 121 00:05:44,179 --> 00:05:46,807 No seu lugar, eu faria trabalhos de caridade. 122 00:05:46,890 --> 00:05:48,642 Melhoraria a imagem da sua marca. 123 00:05:48,725 --> 00:05:52,562 Talvez... Por que não abre uma escola para crianças pobres como o LeBron? 124 00:05:52,646 --> 00:05:55,482 Foda-se o LeBron James e fodam-se as crianças pobres. 125 00:05:55,565 --> 00:05:58,819 Faça a porra do seu trabalho e me coloque no negócio de novo. 126 00:05:58,902 --> 00:06:02,030 Cara, devia reconsiderar aquele convite para a Dança dos Famosos. 127 00:06:02,114 --> 00:06:03,490 - É ótimo. - Vai se foder! 128 00:06:03,573 --> 00:06:05,158 Seu merda de Madrugada Muito Louca! 129 00:06:05,242 --> 00:06:07,869 Cansei dessa merda. Foda-se! 130 00:06:09,121 --> 00:06:10,831 Já volto, senhor. Vou ajudar esse cavalheiro... 131 00:06:10,914 --> 00:06:13,875 Ei, seu Aladdin de araque! 132 00:06:13,959 --> 00:06:16,419 Sabe quem eu sou? Jaycen Jennings. 133 00:06:16,503 --> 00:06:20,465 Conhecido, respeitado, um dos melhores receivers da história. 134 00:06:20,924 --> 00:06:22,134 - Certo. - Certo? 135 00:06:22,217 --> 00:06:24,719 - Busque a porra do meu carro! - Ei! 136 00:06:24,803 --> 00:06:26,638 Two-J's, por que não relaxa, cara? 137 00:06:26,721 --> 00:06:28,723 - Ele só está trabalhando. - Corta essa. 138 00:06:28,807 --> 00:06:30,475 Por que não cuida da sua vida 139 00:06:30,559 --> 00:06:32,435 até ganhar um destes, Tony Gonzalez? 140 00:06:32,519 --> 00:06:33,895 Me dá a porra das chaves. 141 00:06:33,979 --> 00:06:36,314 Vaza, mano. Como se não soubesse quem eu sou. 142 00:06:36,398 --> 00:06:37,315 Não liga pra ele. 143 00:06:37,399 --> 00:06:39,401 Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho. 144 00:06:43,363 --> 00:06:44,698 Merda! 145 00:06:45,198 --> 00:06:47,159 - Two-J's virou fumaça! - Meu Deus! 146 00:06:47,242 --> 00:06:49,286 Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho. 147 00:06:55,625 --> 00:06:56,626 Merda! 148 00:06:57,794 --> 00:07:00,005 Vejam quem voltou às manchetes. 149 00:07:00,088 --> 00:07:02,340 Meu querido amigo, Jaycen Jennings. 150 00:07:02,424 --> 00:07:04,467 Se o assunto são estrelas promissoras 151 00:07:04,551 --> 00:07:06,678 que arruinaram suas carreiras, Two-J's... 152 00:07:06,761 --> 00:07:07,679 MELHORES CENAS 153 00:07:07,762 --> 00:07:11,349 ...está superando R. Kelly. Digo... 154 00:07:11,433 --> 00:07:13,894 - Sr. Jennings! - Que idiota. 155 00:07:13,977 --> 00:07:16,938 Largue o celular para começarmos a condenação. 156 00:07:17,022 --> 00:07:18,273 Claro. Foi mal. 157 00:07:18,356 --> 00:07:21,860 Sr. Jennings, você se declarou culpado por dirigir acima da velocidade, 158 00:07:21,943 --> 00:07:25,030 conduta imprudente e danos ao patrimônio público. 159 00:07:25,363 --> 00:07:28,575 {\an8}Tudo isso pode lhe render cinco anos de prisão. 160 00:07:29,659 --> 00:07:33,747 {\an8}Mas optei por uma solução diferente. 161 00:07:34,122 --> 00:07:35,790 Obrigada, juíza, pelo tratamento especial. 162 00:07:35,874 --> 00:07:36,833 Agradeço. 163 00:07:37,667 --> 00:07:38,668 {\an8}Que filho da puta. 164 00:07:38,752 --> 00:07:42,339 {\an8}Recomendo que o senhor cumpra 300 horas de serviço comunitário 165 00:07:42,422 --> 00:07:45,217 {\an8}com o Departamento de Parques e Recreação de Long Beach. 166 00:07:45,300 --> 00:07:46,676 {\an8}Que merda! 167 00:07:48,261 --> 00:07:49,387 Espere, juíza. 168 00:07:49,471 --> 00:07:52,265 {\an8}Pensei que seria tratado como Martha Stewart. 169 00:07:52,557 --> 00:07:55,685 {\an8}Serviço comunitário em Long Beach não vai dar certo pra mim. 170 00:07:55,769 --> 00:07:58,063 {\an8}Você é bom demais para a comunidade que o criou? 171 00:07:58,647 --> 00:08:01,858 {\an8}Ou só não quer voltar após 20 anos longe 172 00:08:01,942 --> 00:08:04,653 {\an8}em um uniforme laranja e com um coletor de fezes? 173 00:08:09,324 --> 00:08:11,660 Janine? É você? 174 00:08:12,244 --> 00:08:14,788 {\an8}Primeiro ano, aula de História dos brancos? 175 00:08:14,871 --> 00:08:17,374 {\an8}Brincávamos de pega-pega. 176 00:08:17,457 --> 00:08:19,709 {\an8}Qual é, mana! Não pode pegar leve? 177 00:08:19,793 --> 00:08:22,045 {\an8}- Ele se acha o máximo. - Não sou Janine. 178 00:08:23,171 --> 00:08:24,381 {\an8}Me chamo Tara. 179 00:08:25,799 --> 00:08:28,134 {\an8}Crescemos no mesmo quarteirão. 180 00:08:28,677 --> 00:08:29,594 {\an8}Merda. 181 00:08:29,678 --> 00:08:31,596 {\an8}Seu narcisista de merda. 182 00:08:31,680 --> 00:08:33,348 {\an8}Saia logo do meu tribunal 183 00:08:33,431 --> 00:08:35,308 {\an8}para eu ligar pra todos que cresceram com a gente 184 00:08:35,392 --> 00:08:37,727 {\an8}e avisar que o cretino de Hollywood 185 00:08:37,811 --> 00:08:40,313 {\an8}vai estar no parque recolhendo bosta de cachorro. 186 00:08:42,607 --> 00:08:43,650 Próximo. 187 00:08:47,696 --> 00:08:49,030 Está indo muito devagar. 188 00:08:51,866 --> 00:08:53,910 {\an8}CINCO SEMANAS DEPOIS 189 00:09:02,252 --> 00:09:03,670 DISCOS WORLD FAMOUS V.I.P. 190 00:09:04,170 --> 00:09:06,548 Voltei pra quebrada pra catar bosta de cachorro. 191 00:09:07,716 --> 00:09:08,800 Nossa. 192 00:09:08,883 --> 00:09:11,136 ESCOLA POLITÉCNICA DE LONG BEACH 193 00:09:13,722 --> 00:09:16,266 LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES 194 00:09:16,349 --> 00:09:18,768 ENTRE PARA APRENDER AVANCE PARA SERVIR 195 00:09:20,020 --> 00:09:21,021 Nossa. 196 00:09:22,772 --> 00:09:24,649 - Passa a chave! - Filho da puta! 197 00:09:24,733 --> 00:09:26,401 Este carro não tem chave. 198 00:09:26,484 --> 00:09:28,987 Fecha a matraca antes que eu estoure seus miolos. 199 00:09:29,070 --> 00:09:30,989 Eu ligo o carro com meu celular. 200 00:09:31,072 --> 00:09:33,450 Me dá a porra da chave! 201 00:09:33,533 --> 00:09:35,660 Olha, leva meu celular e meu carro. 202 00:09:35,744 --> 00:09:37,370 Deixa só eu apagar uns vídeos. 203 00:09:37,454 --> 00:09:40,123 Se pegarem meu vídeo com a Lisa Lampanelli, já era. 204 00:09:40,206 --> 00:09:41,666 Mano, não brinca... 205 00:09:51,384 --> 00:09:52,594 Jaycen? 206 00:09:54,262 --> 00:09:56,723 - Kareem? - Mano! 207 00:09:58,016 --> 00:10:00,560 Filho da puta, apontou uma arma pra minha cabeça. 208 00:10:00,643 --> 00:10:02,562 Relaxa, J. Está travada. 209 00:10:03,063 --> 00:10:04,230 A arma está... Não. 210 00:10:04,314 --> 00:10:07,192 Não estava travada. Droga. Imagina só. 211 00:10:08,234 --> 00:10:11,112 Cara, tento falar com você há anos. 212 00:10:11,613 --> 00:10:13,448 Sério. Um milhão de anos. 213 00:10:13,531 --> 00:10:16,409 É. E todos falam... E qual o nome da sua mina, 214 00:10:16,493 --> 00:10:18,036 ela e a irmã dela ficam falando: 215 00:10:18,119 --> 00:10:19,871 "Deixa ele em paz. 216 00:10:19,954 --> 00:10:22,999 Para de encher o saco dele. Está pegando pesado. 217 00:10:23,083 --> 00:10:24,376 Você é um stalker. 218 00:10:24,459 --> 00:10:26,503 Está forçando a barra, para com isso." 219 00:10:26,586 --> 00:10:28,546 Eu disse a ela: "Mina, J é meu mano! 220 00:10:28,630 --> 00:10:30,673 Ele nunca faria uma merda dessas." 221 00:10:30,757 --> 00:10:33,802 Sei que pensa em mim e tentou entrar em contato comigo. 222 00:10:33,885 --> 00:10:35,095 Não é mesmo? 223 00:10:35,178 --> 00:10:37,972 Claro. Exatamente isso. Acertou em cheio. 224 00:10:38,056 --> 00:10:39,891 É, eu sabia que estava certo. 225 00:10:39,974 --> 00:10:41,267 Sou seu amigo de verdade. 226 00:10:41,351 --> 00:10:44,270 - Antes de todo resto. - Merda. 227 00:10:44,354 --> 00:10:46,523 No primeiro, terceiro, quarto ano, 228 00:10:46,606 --> 00:10:49,442 nos perrengues, na prisão, tudo. Cara! 229 00:10:49,526 --> 00:10:51,528 Vou colocar meu telefone aqui. 230 00:10:51,611 --> 00:10:54,948 É o telefone da minha avó. Lavo roupa lá nos fins de semana. 231 00:10:55,031 --> 00:10:58,618 Deus trabalha de formas misteriosas. Estou dizendo, mano. 232 00:10:58,701 --> 00:11:01,871 Tenho pensado muito em você. 233 00:11:01,955 --> 00:11:04,165 Bom te ver em Long Beach. 234 00:11:04,249 --> 00:11:06,251 Mas não catando cocô. 235 00:11:07,877 --> 00:11:09,087 Cara, Tara te contou? 236 00:11:09,462 --> 00:11:12,424 O bairro todo sabe que você vai catar cocô agora. 237 00:11:12,507 --> 00:11:14,008 Que a Tara se foda! 238 00:11:14,092 --> 00:11:16,636 Não creio que estamos juntos de novo. 239 00:11:16,719 --> 00:11:18,680 Olha, preciso ir. 240 00:11:18,763 --> 00:11:21,558 Vou vazar, mano. Estou numa missão. Eu te ligo. 241 00:11:24,769 --> 00:11:25,770 Te amo, cara. 242 00:11:25,854 --> 00:11:27,355 Que merda esse cara vai fazer? 243 00:11:30,024 --> 00:11:31,234 Passa a chave, porra! 244 00:11:37,240 --> 00:11:38,199 Vai demorar? 245 00:11:39,200 --> 00:11:41,035 {\an8}CIDADE DE LONG BEACH 246 00:11:44,330 --> 00:11:45,707 - Merda. - Que loucura. 247 00:11:47,292 --> 00:11:49,169 Parece bosta humana. 248 00:11:49,252 --> 00:11:51,421 Nenhum cachorro caga um troço assim. 249 00:11:51,504 --> 00:11:53,214 Não o encontrei em nenhum lugar. 250 00:11:53,840 --> 00:11:55,425 Ei, traz aqui. 251 00:12:05,477 --> 00:12:07,562 Escuta o que ele diz. 252 00:12:09,272 --> 00:12:10,732 Toma essa, Game of Thrones. 253 00:12:12,400 --> 00:12:14,569 Acham engraçado zoar o nerd do Gary? 254 00:12:14,652 --> 00:12:16,321 - Droga! - Quer brigar? 255 00:12:16,404 --> 00:12:18,531 - Vem descobrir, cara. - E aí? 256 00:12:18,615 --> 00:12:19,699 Vamos! 257 00:12:19,782 --> 00:12:20,825 - Vai aguentar? - Ei! 258 00:12:20,909 --> 00:12:23,453 Porra, você pisou no meu tênis! 259 00:12:24,537 --> 00:12:25,955 Do que estão rindo? 260 00:12:26,039 --> 00:12:28,333 Vocês babaquinhas com esses tênis baratos 261 00:12:28,416 --> 00:12:30,001 sabem quanto custam os meus? 262 00:12:30,084 --> 00:12:32,587 Qual é, cara! Tá na cara que são falsos. 263 00:12:32,670 --> 00:12:35,048 Eles são mais caros que os bagulhos na sua casa. 264 00:12:35,131 --> 00:12:38,426 Por acaso um gari anda por aí com um Fendi recém-lançado? 265 00:12:38,510 --> 00:12:39,969 Gari é sua mãe, porra. 266 00:12:40,053 --> 00:12:41,554 Sua mãe é sem-teto. 267 00:12:42,388 --> 00:12:44,265 - O que disse? - Esse cara é cracudo. 268 00:12:44,349 --> 00:12:46,851 Sorte sua eu estar na condicional ou levaria uns tabefes. 269 00:12:46,935 --> 00:12:48,811 Cala a boca, cracudo, e vai catar bosta. 270 00:12:48,895 --> 00:12:50,730 Cara, que se foda isso! 271 00:12:52,148 --> 00:12:53,942 - Caramba! - Moça! 272 00:12:54,025 --> 00:12:56,152 Você é a responsável por aqueles pirralhos? 273 00:12:56,236 --> 00:12:57,320 Um segundo. 274 00:12:57,695 --> 00:12:58,947 Desculpe. 275 00:12:59,239 --> 00:13:01,533 Está sugerindo que é culpa deles? 276 00:13:01,824 --> 00:13:04,702 - Está sendo grosseira. - Pedi pra esperar! 277 00:13:06,955 --> 00:13:08,498 - Merda! - Merda! 278 00:13:09,916 --> 00:13:11,668 Caramba, gata, isso não é familiar? 279 00:13:11,751 --> 00:13:14,045 Jaycen, pode me soltar, por favor? 280 00:13:14,754 --> 00:13:15,838 Mas o quê... 281 00:13:15,922 --> 00:13:19,175 Nossa, Rise, está ótima com esse uniforme. 282 00:13:19,259 --> 00:13:21,135 Mãe, você conhece esse idiota? 283 00:13:21,219 --> 00:13:22,887 Mãe? Esse merdinha é meu? 284 00:13:22,971 --> 00:13:24,180 Olha como fala. 285 00:13:24,264 --> 00:13:25,848 Quando ficamos juntos pela última vez? 286 00:13:25,932 --> 00:13:27,350 Em 2003, 2004, em Provo? 287 00:13:27,767 --> 00:13:28,893 Faz as contas. 288 00:13:30,061 --> 00:13:31,396 Não, ele não é meu. 289 00:13:31,938 --> 00:13:33,189 Vamos embora. 290 00:13:33,273 --> 00:13:34,357 Já? 291 00:13:34,607 --> 00:13:36,818 Cherise, vim até Long Beach só pra te ver. 292 00:13:36,901 --> 00:13:39,654 Você veio pra catar merda de cachorro. 293 00:13:39,737 --> 00:13:40,947 Maldita Tara. 294 00:13:41,030 --> 00:13:43,616 Ninguém te vê por aqui há 20 anos. 295 00:13:43,700 --> 00:13:47,537 Vamos, garotos. Deixe o homem trabalhar em paz. 296 00:13:47,620 --> 00:13:48,580 E o treino? 297 00:13:48,663 --> 00:13:50,373 Está cancelado por hoje. 298 00:13:50,456 --> 00:13:51,666 Cadê o treinador? 299 00:13:51,749 --> 00:13:52,792 Ele desistiu? 300 00:13:52,875 --> 00:13:54,002 Vamos embora. 301 00:13:54,085 --> 00:13:55,336 Calma, vou pegar minhas coisas. 302 00:13:57,922 --> 00:14:01,301 No futebol americano, temos que ter memória curta. 303 00:14:02,510 --> 00:14:05,305 Se fizer merda num jogo, siga em frente. 304 00:14:07,682 --> 00:14:09,517 Oi, amorzinho. Vou pra clínica. 305 00:14:09,601 --> 00:14:11,603 - Volto em algumas horas, está bem? - Certo. 306 00:14:11,936 --> 00:14:13,146 - Te amo. - Eu também. 307 00:14:14,105 --> 00:14:15,523 Muito lento. 308 00:14:17,317 --> 00:14:19,402 É assim que vivo minha vida. 309 00:14:20,361 --> 00:14:22,905 Não posso perder tempo com merda. 310 00:14:22,989 --> 00:14:24,365 Ele chega na end zone. 311 00:14:24,449 --> 00:14:27,702 Jaycen Jennings destruiu os dois da defesa com essa jogada. 312 00:14:27,785 --> 00:14:28,661 Caramba! 313 00:14:28,745 --> 00:14:32,081 Tipo aquela garota que sempre te deixou louco. 314 00:14:33,958 --> 00:14:36,169 Não importa se ela ainda é gata... 315 00:14:38,129 --> 00:14:39,589 Acredito firmemente... 316 00:14:42,967 --> 00:14:44,010 Fica com isso, está bem? 317 00:14:45,094 --> 00:14:46,387 Te amo, Cherise. 318 00:14:46,679 --> 00:14:49,182 ...em deixar o passado no passado. 319 00:14:50,224 --> 00:14:52,310 Não importa se ela ainda é gata. 320 00:14:52,393 --> 00:14:54,437 COM MAIOR CHANCE DE SUCESSO... OS MELHORES 321 00:14:55,355 --> 00:14:56,814 Eu já disse isso? 322 00:14:57,690 --> 00:14:59,150 Caramba, já falei isso. 323 00:14:59,233 --> 00:15:01,527 {\an8}CHERISE PORTER RECEBEU UMA BOLSA ACADÊMICA 324 00:15:02,945 --> 00:15:04,572 Quem tá tocando minha campainha, porra? 325 00:15:05,073 --> 00:15:06,157 Já estou indo. 326 00:15:07,992 --> 00:15:10,411 Família. E aí, meu mano? 327 00:15:10,953 --> 00:15:12,288 Que merda está fazendo aqui? 328 00:15:12,372 --> 00:15:15,249 Preciso me esconder por um tempo, cara. 329 00:15:15,333 --> 00:15:17,168 - Que casa linda! - Por um tempo? 330 00:15:17,251 --> 00:15:19,837 - É, por um tempo. - Como sabe onde moro? 331 00:15:19,921 --> 00:15:21,964 Como sei onde mora? Caramba! 332 00:15:22,048 --> 00:15:25,051 As contas de telefone, score de crédito, cartas. 333 00:15:25,134 --> 00:15:27,512 Não pode dar seu número pra qualquer um. 334 00:15:27,595 --> 00:15:30,098 Qual é? Sou eu, cara. 335 00:15:30,181 --> 00:15:32,725 E sabe que tenho THC, purinha. 336 00:15:33,935 --> 00:15:35,978 Com isso até uma freira tira a roupa. 337 00:15:49,450 --> 00:15:53,871 A legalização da maconha ferrou com meu bolso, 338 00:15:53,955 --> 00:15:56,624 mas esta porra é boa pra caralho. 339 00:15:56,708 --> 00:15:59,085 É mesmo. É boa pra caralho. 340 00:15:59,168 --> 00:16:01,879 Ouça, a parte mais maluca disso, 341 00:16:01,963 --> 00:16:04,757 é que roubei essa erva na Fifteenth com a Atlantic. 342 00:16:04,841 --> 00:16:06,092 Na nossa antiga esquina? 343 00:16:06,175 --> 00:16:07,927 É. No nosso ponto. 344 00:16:08,010 --> 00:16:09,887 Onde vendíamos erva. 345 00:16:09,971 --> 00:16:11,931 Cara, você ainda vende maconha? 346 00:16:13,641 --> 00:16:17,019 Já pensou no que quer fazer da vida? 347 00:16:17,103 --> 00:16:21,399 Muitas vezes, cara, mas tenho tatuagem na cara. 348 00:16:22,233 --> 00:16:24,110 Ninguém vai me contratar. 349 00:16:24,193 --> 00:16:29,115 Eu te entendo, mano, mas encontrei alguém das antigas hoje 350 00:16:29,198 --> 00:16:32,034 que não parecia estar indo mal. 351 00:16:32,118 --> 00:16:33,244 Cherise? 352 00:16:33,327 --> 00:16:34,662 Como sabe? 353 00:16:35,329 --> 00:16:38,124 Saquei pelo sorrisinho no seu rosto 354 00:16:38,207 --> 00:16:39,917 - quando falou o nome dela. - Sorri nada. 355 00:16:40,001 --> 00:16:43,171 Sorriu, sim. Você ama aquela mina, a Cherise, cara. 356 00:16:43,629 --> 00:16:46,090 E olha que ela tá gata pra caralho. 357 00:16:46,340 --> 00:16:48,217 Ela tá gostosa demais, cara. 358 00:16:48,301 --> 00:16:50,386 - Para. - E está bem de vida. 359 00:16:50,470 --> 00:16:52,513 Ela tem uma clínica que cuida de crianças 360 00:16:52,597 --> 00:16:53,848 quando quebram o braço. 361 00:16:53,931 --> 00:16:55,850 Ajuda o pessoal que faz diálise. 362 00:16:55,933 --> 00:16:59,020 Ela até me ajudou quando levei 17 facadas. 363 00:16:59,103 --> 00:17:01,564 - Você foi esfaqueado? - Não soube? Não contaram? 364 00:17:01,647 --> 00:17:03,399 - Quase perdi um braço. - Deixe eu ver. 365 00:17:03,858 --> 00:17:06,027 Cara, você... Caramba! 366 00:17:06,110 --> 00:17:09,113 Disseram que perdi 160 mil litros de sangue. 367 00:17:09,447 --> 00:17:10,364 Tudo isso? 368 00:17:10,782 --> 00:17:12,158 Não fiquei sabendo. 369 00:17:12,241 --> 00:17:15,828 E o que houve com você e a Cherise depois da escola, cara? 370 00:17:15,912 --> 00:17:18,831 Qual é! Sabe que não gosto de me amarrar. 371 00:17:18,915 --> 00:17:20,500 Certo, entendi. 372 00:17:20,833 --> 00:17:23,169 Devia ter visto como ela veio pra cima de mim hoje. 373 00:17:23,252 --> 00:17:26,088 Mas aquele merdinha do filho dela e o time de futebol 374 00:17:26,172 --> 00:17:27,924 precisam encontrar um técnico logo 375 00:17:28,007 --> 00:17:29,675 para eu dar em cima dela 376 00:17:29,759 --> 00:17:33,346 e matar a saudade dos velhos tempos. Tá me entendendo? 377 00:17:33,679 --> 00:17:36,933 Quer dar uma de Emilio Estevez, é isso que quer fazer. 378 00:17:37,016 --> 00:17:38,226 Emilio quem? 379 00:17:38,309 --> 00:17:39,852 Emilio Estevez. 380 00:17:40,269 --> 00:17:43,272 Cara, ele fez um treinador em Nós Somos os Campeões. 381 00:17:43,648 --> 00:17:46,901 Ele foi com tudo pra cima da mãe do Joshua Jackson. 382 00:17:47,443 --> 00:17:49,070 Primeiro ele o ensinou a usar o disco, 383 00:17:49,153 --> 00:17:52,907 depois ele ensinou a mãe a usar o taco. 384 00:17:53,449 --> 00:17:56,410 Ele ficou com a mina e virou herói americano 385 00:17:56,494 --> 00:17:58,538 ao mesmo tempo. 386 00:18:00,498 --> 00:18:01,707 Kareem, 387 00:18:02,375 --> 00:18:06,128 você é um gênio dos filmes infantis, porra. 388 00:18:06,212 --> 00:18:07,672 Já posso imaginar. 389 00:18:07,755 --> 00:18:10,466 Jaycen Jennings, lenda do futebol americano, 390 00:18:10,550 --> 00:18:12,260 - retorna... - Sim. 391 00:18:12,343 --> 00:18:16,973 ...e salva um time de futebol falido em seu antigo bairro. 392 00:18:17,056 --> 00:18:18,057 É. Vão falar isso. 393 00:18:18,140 --> 00:18:20,685 As pessoas adoram quem ajuda crianças pobres. 394 00:18:21,310 --> 00:18:23,479 Pode ser assim que o país 395 00:18:24,272 --> 00:18:28,401 e a Cherise vão ficar caidinhos por mim de novo. 396 00:18:28,693 --> 00:18:31,445 - Deus trabalha de formas misteriosas. - É mesmo. 397 00:18:31,529 --> 00:18:32,989 - Eu te amo... - Eu também. 398 00:18:33,865 --> 00:18:35,116 Que merda foi essa? 399 00:18:36,409 --> 00:18:37,243 Kareem. 400 00:18:37,702 --> 00:18:39,245 A arma estava travada. 401 00:18:40,580 --> 00:18:41,831 Ah, não estava. 402 00:18:42,415 --> 00:18:44,208 Não travei de novo. 403 00:18:44,292 --> 00:18:47,169 Vou pra casa colocar fita adesiva no cabo. 404 00:18:50,339 --> 00:18:51,966 PARQUE MARTIN LUTHER KING JUNIOR 405 00:18:56,095 --> 00:18:57,513 Srta. Cherise? 406 00:18:57,597 --> 00:18:59,432 O novo treinador não vai vir? 407 00:18:59,515 --> 00:19:02,560 Tem um grupo de meninas me olhando. 408 00:19:02,643 --> 00:19:04,103 Elas não estão te olhando. 409 00:19:04,186 --> 00:19:06,272 Elas querem este pito enorme aqui. 410 00:19:06,355 --> 00:19:09,483 Parem! Chega de falar de pinto. Já conversamos sobre isso. 411 00:19:09,567 --> 00:19:11,110 Não é legal nem engraçado. 412 00:19:11,485 --> 00:19:13,321 Para de rir, Tony. É esquisito. 413 00:19:13,404 --> 00:19:15,781 Ninguém gosta de criança esquisita. Me entendeu? 414 00:19:16,240 --> 00:19:17,992 - Sim, Srta. Evans. - Certo. 415 00:19:18,075 --> 00:19:19,660 Nossa, adoro quando ela briga comigo. 416 00:19:20,119 --> 00:19:22,121 - Como é? - Nada. 417 00:19:27,418 --> 00:19:28,502 Caramba! 418 00:19:28,836 --> 00:19:31,672 - Mas o quê... - É muito brilhante. 419 00:19:31,756 --> 00:19:33,049 É um carrão. 420 00:19:35,009 --> 00:19:37,720 - O quê? - Brilha muito. 421 00:19:38,346 --> 00:19:39,972 Belo carro. 422 00:19:42,058 --> 00:19:45,686 Não é o gari cracudo que estava catando cocô outro dia? 423 00:19:45,770 --> 00:19:47,438 Parece um pirata do hip-hop. 424 00:19:47,521 --> 00:19:49,649 - Qual é! - Só pode ser brincadeira. 425 00:19:50,358 --> 00:19:52,151 Pensaram que eu era um gari cracudo, né? 426 00:19:52,526 --> 00:19:53,945 - Sim. - É. 427 00:19:54,028 --> 00:19:57,031 Mas sou uma celebridade rica. 428 00:19:57,365 --> 00:19:59,325 Quando eu soube que não estavam achando 429 00:19:59,408 --> 00:20:02,328 um cidadão decente e respeitável 430 00:20:02,411 --> 00:20:03,955 para treinar vocês, 431 00:20:04,038 --> 00:20:05,915 fiquei com o coração partido. 432 00:20:05,998 --> 00:20:07,667 - O quê? - Então fiz um acordo 433 00:20:07,750 --> 00:20:10,836 com o Programa Comunitário de Los Angeles, 434 00:20:10,920 --> 00:20:13,464 para que vocês tivessem a lenda do futebol, 435 00:20:13,547 --> 00:20:15,299 Jaycen Two-J's Jennings, 436 00:20:15,549 --> 00:20:17,885 como seu novo treinador. 437 00:20:17,969 --> 00:20:21,180 Lenda? Se toca, mano. 438 00:20:21,263 --> 00:20:23,641 - Nossa! Sei quem ele é. - Finalmente. 439 00:20:23,724 --> 00:20:25,851 Já era hora de respeitarem meu nome. 440 00:20:25,935 --> 00:20:28,479 Ele usou um pênis falso pra burlar o teste de drogas. 441 00:20:28,562 --> 00:20:30,773 Você tentou transar 442 00:20:30,856 --> 00:20:33,317 com uma policial disfarçada na véspera do jogo de playoff. 443 00:20:34,276 --> 00:20:35,945 E ele também... 444 00:20:36,028 --> 00:20:37,989 Ganhei um destes, seus pirralhos remelentos. 445 00:20:38,072 --> 00:20:38,990 - É real? - Cara! 446 00:20:39,073 --> 00:20:41,367 Por que só usa essas coisas falsas? 447 00:20:41,450 --> 00:20:44,328 Falsas? Cara, tudo meu é 100% legítimo. 448 00:20:44,412 --> 00:20:46,414 - Seu babaca. - Calma lá, Jaycen. 449 00:20:46,497 --> 00:20:47,957 Eles não venceram nenhum jogo. 450 00:20:48,040 --> 00:20:49,959 São perdedores. É fato. 451 00:20:50,251 --> 00:20:51,252 Caramba. 452 00:20:51,335 --> 00:20:53,295 Vou tirar uma foto pro Twitter. 453 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 O quê? 454 00:20:54,672 --> 00:20:58,259 Alguém tem uma prancheta ou apito pra eu parecer um treinador de verdade? 455 00:20:58,342 --> 00:21:00,553 - Você é falso, cara. - Tá, foda-se. 456 00:21:00,636 --> 00:21:01,971 Não se acanhem. 457 00:21:02,054 --> 00:21:04,515 Vamos tirar a porra da foto pro Twitter. 458 00:21:05,141 --> 00:21:08,185 Vão até arranjar namoradas quando eu postar isso aqui. 459 00:21:08,269 --> 00:21:09,979 Qual é! Não mostrem o dedo do meio. 460 00:21:10,062 --> 00:21:11,772 Quero uma foto legal. 461 00:21:12,940 --> 00:21:15,526 Pronto! Sim, senhor. Time dispensado. 462 00:21:15,609 --> 00:21:19,613 O quê? Temos um jogo contra o melhor da liga nesse fim de semana, 463 00:21:19,697 --> 00:21:21,157 e você não nos viu treinar. 464 00:21:21,657 --> 00:21:23,325 - Vão se exercitar. - O quê? 465 00:21:23,409 --> 00:21:25,494 Andem logo. 466 00:21:25,578 --> 00:21:27,830 É pra correr, não andar. 467 00:21:28,289 --> 00:21:30,041 Vocês têm um treinador agora. Vão logo. 468 00:21:30,124 --> 00:21:31,667 Sei lá. Pega suas coisas. 469 00:21:31,876 --> 00:21:34,879 E você, sundae de chocolate, 470 00:21:35,629 --> 00:21:37,840 o que vai fazer mais tarde? Quer tomar algo? 471 00:21:38,924 --> 00:21:40,051 Ainda fuma? 472 00:21:45,473 --> 00:21:49,518 "Feliz pra caralho de compartilhar minha grandeza com a próxima geração." 473 00:21:49,852 --> 00:21:52,146 Emoji rezando. 474 00:21:52,396 --> 00:21:55,191 "#RetribuirÉMinhaMissão. 475 00:21:55,274 --> 00:21:56,609 #MaisQueUmAtleta. 476 00:21:56,692 --> 00:22:00,279 #CriançasPobresTambémPrecisamDeAmor." 477 00:22:02,448 --> 00:22:05,034 Cara, você se deu bem com as crianças, hein? 478 00:22:05,117 --> 00:22:07,745 Parece mesmo que ligo pra elas, né? 479 00:22:08,871 --> 00:22:11,749 Com certeza, cara. Parece. 480 00:22:11,999 --> 00:22:14,168 Sabe, eu estava pensando 481 00:22:14,251 --> 00:22:16,253 no que disse sobre minha vida no outro dia, 482 00:22:16,337 --> 00:22:18,672 e bum! Pensei numa coisa. 483 00:22:19,381 --> 00:22:21,967 Treinador assistente Kareem. 484 00:22:25,888 --> 00:22:27,389 Não vai rolar, Kareem. 485 00:22:27,473 --> 00:22:29,183 Sei lá. Não sei, cara. 486 00:22:29,266 --> 00:22:31,894 - Eu... - Você treina o ataque, eu a defesa. 487 00:22:31,977 --> 00:22:35,314 Seremos como Batman e Robin. Eles vão amar. 488 00:22:35,397 --> 00:22:37,441 Gosto das suas ideias e entusiasmo. 489 00:22:37,525 --> 00:22:40,528 É uma guinada na minha vida. É importante pra mim. 490 00:22:40,611 --> 00:22:43,823 Mano, eu estou investindo na minha marca de treinador agora. 491 00:22:43,906 --> 00:22:46,158 Não diga isso, cara. Não faça isso. 492 00:22:46,784 --> 00:22:48,869 E sua cara é cheia de tatuagem. 493 00:22:53,165 --> 00:22:55,251 - Vai parar de me seguir por isso? - Vou. 494 00:22:55,334 --> 00:22:57,002 - Que mesquinho! - Vai ser injusto? 495 00:22:57,086 --> 00:22:59,338 - Que mesquinho! - Não, você quer ser injusto? 496 00:22:59,421 --> 00:23:00,464 O que vamos fazer? 497 00:23:00,548 --> 00:23:02,633 - Como assim? - O que vamos fazer? 498 00:23:02,716 --> 00:23:04,426 Você não será o assistente. 499 00:23:06,220 --> 00:23:08,264 - Simples assim? - É. Simples assim. 500 00:23:11,016 --> 00:23:13,185 Aonde está indo, porra? Esta é minha casa. 501 00:23:13,269 --> 00:23:14,270 Vou comer. 502 00:23:14,353 --> 00:23:16,522 - Espera. - Vou pegar os salgadinhos. 503 00:23:16,605 --> 00:23:19,483 Calma, irmão. Essa é minha casa, porra. 504 00:23:23,154 --> 00:23:24,989 Com licença. É o novo treinador? 505 00:23:25,072 --> 00:23:26,991 Sim, sou eu. Alguém está falando de mim? 506 00:23:27,074 --> 00:23:31,495 Sim. Você mandou meu filho Gary correr. 507 00:23:31,829 --> 00:23:33,664 Estou de olho em você. 508 00:23:33,747 --> 00:23:36,625 Gary, querido. Trouxe seu inalador. 509 00:23:36,709 --> 00:23:39,336 É só pedir que a mamãe entra em campo 510 00:23:39,420 --> 00:23:41,297 antes que consiga falar "ataque de asma". 511 00:23:44,049 --> 00:23:46,886 Pessoal, peguem os uniformes. 512 00:23:47,136 --> 00:23:48,596 Estão limpinhos. 513 00:23:48,679 --> 00:23:50,806 Vocês ficarão lindos no campo hoje. 514 00:23:51,473 --> 00:23:53,684 Nem pensar! Espera aí. Deixe eu ver. 515 00:23:54,143 --> 00:23:56,562 Camisa sem marca. Toda desbotada. 516 00:23:56,645 --> 00:23:57,980 Sem apelidos nas costas. 517 00:23:58,063 --> 00:24:00,316 Que lixo! É isso que temos? 518 00:24:00,399 --> 00:24:01,942 - Eles são o Time Verde. - Quê? 519 00:24:02,026 --> 00:24:03,819 Vocês gostam desse nome? 520 00:24:03,903 --> 00:24:05,946 Na verdade, acho que seria legal 521 00:24:06,030 --> 00:24:07,239 se o nome fosse "Dragões". 522 00:24:07,323 --> 00:24:10,826 Cara, esquece essa coisa de virgem de Game of Thrones. 523 00:24:10,910 --> 00:24:12,661 Tre, você também é virgem, fica quieto. 524 00:24:12,745 --> 00:24:14,163 E veja como fala. 525 00:24:14,246 --> 00:24:17,082 - Isso é deprimente. - Certo. Já chega. 526 00:24:26,425 --> 00:24:29,386 É assim que devem estar quando chegam a um jogo. 527 00:24:29,470 --> 00:24:30,554 Desse jeito. 528 00:24:31,513 --> 00:24:32,973 Esteja bem para jogar bem. 529 00:24:33,682 --> 00:24:34,683 Meu Deus. 530 00:24:44,526 --> 00:24:46,028 Maldito Chip Collins. 531 00:24:46,403 --> 00:24:47,529 Colonels! 532 00:24:57,915 --> 00:25:00,459 O treinador deles é militar? Caramba... 533 00:25:00,542 --> 00:25:02,378 - O que homens fazem? - Dominam! 534 00:25:02,461 --> 00:25:04,672 - O que homens fazem? - Dominam! 535 00:25:04,755 --> 00:25:05,923 O que homens... 536 00:25:07,258 --> 00:25:08,259 Esperem. 537 00:25:08,550 --> 00:25:11,971 É o... Minha nossa! Two-J's. 538 00:25:12,221 --> 00:25:13,430 Nossa! 539 00:25:13,514 --> 00:25:17,810 Você parece um sofá. Está tudo bem, cara? 540 00:25:18,060 --> 00:25:19,895 Está morando neste parque? 541 00:25:19,979 --> 00:25:22,273 Dizem que pele negra não envelhece, 542 00:25:22,356 --> 00:25:24,775 mas estou vendo umas rugas aí. 543 00:25:24,858 --> 00:25:26,986 Não moro neste parque. Estou trabalhando, treinando. 544 00:25:27,069 --> 00:25:29,196 - Treinando? - Sim. 545 00:25:29,280 --> 00:25:30,656 Crianças? 546 00:25:30,739 --> 00:25:33,534 Ah, o serviço comunitário. Porque você dirige como a Helen Keller. 547 00:25:33,742 --> 00:25:35,160 - Entendi. - Vai se foder, Chip. 548 00:25:35,244 --> 00:25:38,038 Ouça, sei que não nos damos bem, tá? 549 00:25:38,455 --> 00:25:40,582 Eu disse umas coisas. Você tuitou outras. 550 00:25:40,666 --> 00:25:43,043 Mas vamos deixar isso de lado 551 00:25:43,377 --> 00:25:45,462 e focar na razão para estarmos aqui. 552 00:25:45,546 --> 00:25:46,547 Qual? 553 00:25:46,630 --> 00:25:49,758 A publicidade positiva de treinar crianças. 554 00:25:53,929 --> 00:25:55,806 Brincadeira, cara. Estou zoando. 555 00:25:56,140 --> 00:25:58,642 Não. Viemos salvar as crianças, sabe? 556 00:25:58,726 --> 00:26:00,060 Elas poderiam estar em tiroteios, 557 00:26:00,144 --> 00:26:01,770 ou seja lá o que vocês fazem. 558 00:26:01,854 --> 00:26:03,230 Viemos ser heróis. 559 00:26:03,314 --> 00:26:04,481 Você é um herói. 560 00:26:04,898 --> 00:26:06,984 Por ordens do governo, mas ainda um herói. 561 00:26:07,067 --> 00:26:08,235 Eu te amo, cara. 562 00:26:10,321 --> 00:26:12,031 Se alonguem mais! 563 00:26:12,698 --> 00:26:14,742 Escroto do caralho. 564 00:26:16,118 --> 00:26:18,537 Vamos, vistam-se. Vamos mandar ver. 565 00:26:18,620 --> 00:26:19,663 Não tenho o dia todo. 566 00:26:19,747 --> 00:26:22,374 Não vim aqui pra perder pro babaca do Chip Collins. 567 00:26:22,458 --> 00:26:24,001 Cara, não temos chance de vencer. 568 00:26:24,084 --> 00:26:26,712 - Viu aquele time? Eles são enormes. - Verdade. 569 00:26:26,795 --> 00:26:28,172 Ouvi dizer que são do ensino médio. 570 00:26:28,255 --> 00:26:30,257 Dizem que um jogador até já tem filho. 571 00:26:30,341 --> 00:26:31,967 E quem liga pra isso, porra? 572 00:26:32,176 --> 00:26:34,428 Coloquem os capacetes e não me envergonhem. 573 00:26:34,511 --> 00:26:36,180 Vamos. Já pro campo. Vai! 574 00:26:40,351 --> 00:26:42,144 O TIME VERDE CONTRA COLONELS 575 00:26:45,272 --> 00:26:46,732 Vocês estão sedentos! Sedentos! 576 00:26:52,363 --> 00:26:53,697 Nossa, ele chutou bem pra caralho. 577 00:26:53,781 --> 00:26:55,032 Deixa comigo! 578 00:26:56,075 --> 00:26:57,743 Vamos! Defesa! 579 00:26:58,327 --> 00:26:59,411 Merda. 580 00:27:00,120 --> 00:27:01,163 Qual é, cara! 581 00:27:01,413 --> 00:27:02,414 Booyah! 582 00:27:02,498 --> 00:27:04,083 É disso que estou falando. 583 00:27:04,166 --> 00:27:05,167 Touchdown! 584 00:27:05,250 --> 00:27:06,460 Que belo começo! 585 00:27:06,543 --> 00:27:07,544 Na primeira jogada? 586 00:27:07,628 --> 00:27:08,587 Vamos! 587 00:27:08,670 --> 00:27:10,214 Toma essa, pirralho! 588 00:27:10,881 --> 00:27:12,132 É melhor chamar uma ambulância. 589 00:27:12,216 --> 00:27:15,511 Garanto que ele perdeu uns 200 neurônios. 590 00:27:15,594 --> 00:27:18,305 Não sabem o que "não me envergonhem" significa? 591 00:27:18,389 --> 00:27:19,390 Droga! 592 00:27:21,558 --> 00:27:22,935 - Vamos, Tre. - Vai. 593 00:27:26,021 --> 00:27:27,064 Caramba! 594 00:27:28,565 --> 00:27:29,775 Merda. Oh! 595 00:27:29,983 --> 00:27:31,527 Ótimo. Muito bem! 596 00:27:31,610 --> 00:27:33,153 Está com o ombro machucado? 597 00:27:33,362 --> 00:27:34,488 Set. 598 00:27:35,614 --> 00:27:38,325 - Ei! - Que jogo sujo, rapaz! 599 00:27:38,409 --> 00:27:40,035 Pegue-o. Ele é pequeno! 600 00:27:41,412 --> 00:27:42,454 Isso é assustador. 601 00:27:42,704 --> 00:27:43,705 Estamos livres. 602 00:27:44,123 --> 00:27:46,458 - Porra, você estava livre! - Droga! 603 00:27:46,542 --> 00:27:47,626 Pega essa merda! 604 00:27:50,087 --> 00:27:51,213 Levanta essa bunda daí! Vai! 605 00:27:51,630 --> 00:27:53,549 Vamos. Defesa. Bloqueio! 606 00:27:53,632 --> 00:27:56,093 - É! - Boa pegada! Bravo! Continue. 607 00:27:57,928 --> 00:27:58,929 Que merda. 608 00:28:00,305 --> 00:28:01,515 Treinador, vou falar a real, 609 00:28:01,598 --> 00:28:03,100 não preciso usar isto hoje. 610 00:28:05,144 --> 00:28:06,937 - Time ridículo! - Desculpe, treinador. 611 00:28:07,020 --> 00:28:08,313 Que merda! 612 00:28:08,397 --> 00:28:09,982 TIME VERDE 0 COLONELS 35 613 00:28:10,065 --> 00:28:11,984 Venham aqui, droga! Vamos. 614 00:28:12,067 --> 00:28:13,152 Qual é a jogada? 615 00:28:13,235 --> 00:28:15,696 Saiam do meu caminho e deixem eu fazer minha jogada. 616 00:28:15,988 --> 00:28:17,239 - Certo? Vamos. - Quê? 617 00:28:17,823 --> 00:28:19,908 - Como é? - Vou fazer do meu jeito. 618 00:28:21,160 --> 00:28:22,870 - Vai, Tre. - Down! 619 00:28:23,203 --> 00:28:25,289 Set! Hut! 620 00:28:28,876 --> 00:28:30,669 Merda! O pirralho corre muito! 621 00:28:30,919 --> 00:28:32,838 - Vamos. - O que é isso? 622 00:28:33,046 --> 00:28:34,798 - Cadê a defesa? Parem o garoto! - Vai! 623 00:28:34,882 --> 00:28:35,883 Vai se foder! 624 00:28:36,425 --> 00:28:38,677 - Isso! - Caramba! 625 00:28:39,470 --> 00:28:41,138 - Ei, cadê a defesa? - Vai! 626 00:28:41,221 --> 00:28:42,473 O que é isso aí? 627 00:28:42,556 --> 00:28:44,224 Isso! Manda ver, Tre. 628 00:28:44,933 --> 00:28:45,976 É isso aí! 629 00:28:46,059 --> 00:28:47,060 Isso! 630 00:28:48,437 --> 00:28:49,438 Sim, senhor! 631 00:28:49,521 --> 00:28:50,522 Para. 632 00:28:50,606 --> 00:28:52,024 Cherise, não sou mesmo o pai dele? 633 00:28:52,107 --> 00:28:54,401 - Vai sonhando. - Carl! Marca isso aí. 634 00:28:54,485 --> 00:28:57,779 Falta pessoal. Facemask, do ataque. 635 00:28:57,863 --> 00:28:58,864 Obrigado, Carl. 636 00:28:59,072 --> 00:29:00,365 - Penalidade de 15 jardas. - Vai! 637 00:29:00,449 --> 00:29:01,700 Repete a terceira descida. 638 00:29:01,783 --> 00:29:02,826 Árbitro, tá cego? 639 00:29:02,910 --> 00:29:04,578 Calma, Tre. 640 00:29:05,245 --> 00:29:07,664 - Conduta antiesportiva. - Qual é! 641 00:29:07,748 --> 00:29:08,790 Penalidade de 15 jardas. 642 00:29:08,874 --> 00:29:10,209 Mandou bem, Carl. 643 00:29:10,292 --> 00:29:12,252 Às vezes o árbitro é o MVP. 644 00:29:13,337 --> 00:29:14,838 O moleque tem a voz do Mickey Mouse. 645 00:29:15,589 --> 00:29:17,799 Aposto que as bolas dele ainda nem desceram. 646 00:29:18,884 --> 00:29:19,885 Toma essa! 647 00:29:23,013 --> 00:29:24,598 - Ei! - Que merda estão fazendo? 648 00:29:25,140 --> 00:29:26,850 Ei! O que está havendo? 649 00:29:27,100 --> 00:29:28,227 - Briga! - Calma. 650 00:29:28,435 --> 00:29:31,313 É o que acontece quando o Two-J's se envolve. Bom trabalho. 651 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 - Merda! - Inalador! 652 00:29:32,814 --> 00:29:36,318 - Gary! - Confusão total. 653 00:29:36,401 --> 00:29:40,239 Two-J's manda eles fazerem aqui no campo 654 00:29:40,322 --> 00:29:41,657 a mesma coisa que fazem nas ruas. 655 00:29:41,740 --> 00:29:42,783 Você é escroto, Chip! 656 00:29:42,866 --> 00:29:44,660 Chega! Vou cancelar o jogo. 657 00:29:44,743 --> 00:29:45,619 Qual é, árbitro! 658 00:29:45,702 --> 00:29:47,371 - Ninguém está sangrando! - Isso não... 659 00:29:48,997 --> 00:29:50,165 Caramba! 660 00:29:53,794 --> 00:29:54,795 Merda! 661 00:29:56,004 --> 00:29:57,047 Ótimo trabalho hoje. 662 00:29:57,130 --> 00:29:58,590 Eu sei. A coisa foi feia. 663 00:29:59,299 --> 00:30:01,051 NÃO CREIO QUE DEIXARAM @2JS PERTO DE CRIANÇAS 664 00:30:01,134 --> 00:30:04,471 Por isso não podemos ter um maníaco egocêntrico treinando crianças. 665 00:30:04,555 --> 00:30:07,266 "#PiorExemploPossível." 666 00:30:08,392 --> 00:30:10,060 Cuidado com Two-J's. 667 00:30:10,143 --> 00:30:11,520 Ele pegou gonorreia de novo. 668 00:30:11,603 --> 00:30:13,522 - Não o toquem. Sem abraços. Certo? - Claro. 669 00:30:16,608 --> 00:30:19,194 Parabéns, seus merdinhas. 670 00:30:19,278 --> 00:30:21,780 Ferraram minha imagem na internet. 671 00:30:21,863 --> 00:30:23,699 Cara, não exagera! 672 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 Cansei dessa merda. 673 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 O que disse? 674 00:30:26,910 --> 00:30:29,246 Cansei de ouvir um treinador patético e ultrapassado. 675 00:30:29,329 --> 00:30:30,455 Como é, pirralho? 676 00:30:30,539 --> 00:30:31,540 - Jaycen! - Isso mesmo. 677 00:30:31,623 --> 00:30:32,874 Espere no carro. 678 00:30:32,958 --> 00:30:35,002 Ele tem uma péssima atitude. 679 00:30:35,294 --> 00:30:37,129 Qual é o seu problema? 680 00:30:37,629 --> 00:30:39,881 O mundo já bota essas crianças pra baixo. 681 00:30:39,965 --> 00:30:41,258 Elas não precisam que faça isso. 682 00:30:41,675 --> 00:30:44,303 Acha que é melhor que os outros só porque jogou 683 00:30:44,386 --> 00:30:46,722 em um time profissional há mais de duas décadas? 684 00:30:47,097 --> 00:30:50,350 Desde que pegou aquela bola impossível no jogo do ensino médio, 685 00:30:50,434 --> 00:30:52,728 você virou as costas para todos que te ajudaram. 686 00:30:52,811 --> 00:30:54,646 - Vai se foder. - Me ajudaram? 687 00:30:54,730 --> 00:30:56,732 Ninguém me ajudou, porra! 688 00:30:56,815 --> 00:30:58,108 Sou Jaycen Jennings. 689 00:30:58,191 --> 00:30:59,735 Não devo nada a ninguém. 690 00:31:00,193 --> 00:31:01,570 Eu me viro sozinho! 691 00:31:07,075 --> 00:31:08,535 OAKLAND QUER JAYCEN JENNINGS 692 00:31:08,619 --> 00:31:09,620 POR CHIP JENKINS 693 00:31:28,221 --> 00:31:29,806 - Cara. - Te amo, treinador. 694 00:31:29,890 --> 00:31:31,016 Também te amo, filho. 695 00:31:31,725 --> 00:31:32,768 Muito bem, superastro! 696 00:31:32,851 --> 00:31:35,270 - Nós conseguimos. - Conseguimos. Você conseguiu. 697 00:31:38,649 --> 00:31:39,650 Jaycen? 698 00:31:42,152 --> 00:31:43,445 E aí, treinador Feis? 699 00:31:44,279 --> 00:31:46,198 Jaycen Jennings. 700 00:31:46,281 --> 00:31:49,409 Que bom ver você, rapaz. Já faz muito tempo. 701 00:31:49,493 --> 00:31:51,244 Um tempinho, né? 702 00:31:51,328 --> 00:31:53,372 Vinte anos, Jaycen. 703 00:31:53,664 --> 00:31:54,665 Jaycen? 704 00:31:54,748 --> 00:31:56,208 O que houve com "superastro"? 705 00:31:56,416 --> 00:31:57,417 Como assim? 706 00:31:57,626 --> 00:31:59,211 Você me chamava de "superastro". 707 00:31:59,670 --> 00:32:00,796 É mesmo? 708 00:32:00,879 --> 00:32:02,005 Treinador, você está bem? 709 00:32:02,089 --> 00:32:03,674 Estou. O que há com você? 710 00:32:05,092 --> 00:32:07,010 Vem aqui. Por que eu o chamaria de "superastro"? 711 00:32:07,511 --> 00:32:09,179 Que F's são esses na sua roupa? 712 00:32:09,262 --> 00:32:10,847 Para lembrar do meu fracasso na escola. 713 00:32:19,189 --> 00:32:21,983 Caramba, treinador. 714 00:32:22,609 --> 00:32:25,320 Esta sala não mudou nada. 715 00:32:25,779 --> 00:32:29,074 Treinador, nunca pensou em dar uma repaginada no ambiente? 716 00:32:29,449 --> 00:32:30,701 Não. 717 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 Tipo, sua TV. 718 00:32:31,868 --> 00:32:32,953 É uma velharia. 719 00:32:33,036 --> 00:32:34,037 A mesa. 720 00:32:34,121 --> 00:32:35,288 Esse sofá remendado. 721 00:32:35,372 --> 00:32:36,456 Amo esse sofá. 722 00:32:36,790 --> 00:32:39,710 Qual é, treinador. Eu bolava aula e cochilava nesse sofá. 723 00:32:39,793 --> 00:32:40,794 Olha como ele está agora. 724 00:32:40,877 --> 00:32:43,505 Todo remendado. Apoiado em livros. 725 00:32:43,588 --> 00:32:45,048 O bagulho tá zoado. 726 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Sabe o que acho? 727 00:32:46,758 --> 00:32:49,219 Que vou ligar pra uma loja 728 00:32:49,636 --> 00:32:52,055 e comprar um sofá novinho em folha. 729 00:32:52,139 --> 00:32:53,890 Vou te mimar um pouco. 730 00:32:55,058 --> 00:32:56,059 Não. Deixa isso pra lá. 731 00:32:56,143 --> 00:32:58,562 E você? O que tem feito nos últimos 20 anos? 732 00:32:58,895 --> 00:33:00,021 Merda. 733 00:33:00,105 --> 00:33:03,316 Na verdade, estou aqui porque não sei o que estou fazendo. 734 00:33:05,652 --> 00:33:06,737 Estou vendo. 735 00:33:06,820 --> 00:33:08,572 Está vendo? Qual é, treinador. 736 00:33:08,655 --> 00:33:10,907 Você é meu único exemplo na vida. 737 00:33:11,908 --> 00:33:14,202 Lembra quando chegou aqui, 738 00:33:14,286 --> 00:33:16,204 no primeiro treino no primeiro ano? 739 00:33:16,621 --> 00:33:18,790 Sei lá. Eu já tinha talento, 740 00:33:18,874 --> 00:33:19,958 era um diamante bruto. 741 00:33:20,041 --> 00:33:21,960 Você era um pé no saco. 742 00:33:22,043 --> 00:33:24,421 Pô, treinador, se não pegar leve na humilhação, 743 00:33:24,504 --> 00:33:25,672 como vou te dar um sofá? 744 00:33:25,756 --> 00:33:28,425 Jaycen, eu agradeço, mas esqueça a porra do sofá, cara. 745 00:33:28,842 --> 00:33:31,219 Centenas de jogadores sentaram nesse sofá, 746 00:33:31,303 --> 00:33:34,264 conversaram comigo sobre a vida, 747 00:33:34,347 --> 00:33:35,766 sonhos e objetivos. 748 00:33:35,849 --> 00:33:39,936 E você sabe, melhor que ninguém, que as crianças dessa região 749 00:33:40,395 --> 00:33:42,272 são oprimidas pelo mundo. 750 00:33:42,355 --> 00:33:45,400 Elas crescem sem vantagens na vida. 751 00:33:45,484 --> 00:33:50,030 E, às vezes, aquela porta aberta e esse sofá velho 752 00:33:50,113 --> 00:33:52,741 eram o único lugar seguro que as crianças tinham. 753 00:33:53,283 --> 00:33:56,244 Então quando vem com o papo de me dar um sofá novo... 754 00:33:56,495 --> 00:33:57,871 Tá bom, posso até precisar de um, 755 00:33:57,954 --> 00:33:59,873 esse está ficando velho. 756 00:33:59,956 --> 00:34:03,460 Mas para mim, o sofá só precisa de TAC. 757 00:34:03,794 --> 00:34:05,378 - Todo Amor e Carinho. - Porra! 758 00:34:05,837 --> 00:34:07,255 Merda! 759 00:34:07,464 --> 00:34:11,343 Que bagulho de truque mental Jedi, treinador. 760 00:34:11,426 --> 00:34:12,469 Eu entendi! 761 00:34:12,552 --> 00:34:15,430 Está dizendo que, as crianças que estou treinando 762 00:34:15,514 --> 00:34:18,975 podem ser esfarrapadas e jogar mal... 763 00:34:19,059 --> 00:34:20,560 Como é? Virou treinador? 764 00:34:20,644 --> 00:34:22,896 Mas elas precisam de TAC. 765 00:34:22,979 --> 00:34:25,023 Se eu der TAC, 766 00:34:25,106 --> 00:34:27,526 elas serão tão boas quanto qualquer time por aí. 767 00:34:27,609 --> 00:34:31,863 Esse é o caminho para ser uma porra de exemplo. 768 00:34:31,947 --> 00:34:33,490 Eu entendi. Saquei. 769 00:34:33,573 --> 00:34:35,867 Você é o Gandhi dos treinadores, porra. 770 00:34:35,951 --> 00:34:38,036 Eu só precisava de inspiração. Fui. 771 00:34:40,330 --> 00:34:42,290 No caso dele é THC. Nossa! 772 00:34:43,792 --> 00:34:44,793 Doido! 773 00:34:52,133 --> 00:34:53,593 Ele nem devia estar aqui. 774 00:34:55,387 --> 00:34:56,805 Não quero saber dele. 775 00:34:57,305 --> 00:34:58,598 Odeio ele. 776 00:35:00,225 --> 00:35:01,393 E aí, galerinha? 777 00:35:03,520 --> 00:35:05,897 Vejo que estão chateados com meu atraso. 778 00:35:06,690 --> 00:35:09,901 Sentiram aquela sensação ruim de serem abandonados de novo? 779 00:35:09,985 --> 00:35:11,695 - Sim. - Ótimo. 780 00:35:12,112 --> 00:35:14,489 Quero que se sintam assim. 781 00:35:14,698 --> 00:35:17,576 - Sério? - Quando comecei a treinar este time, 782 00:35:18,034 --> 00:35:19,536 eu não acreditava em nenhum de vocês. 783 00:35:20,036 --> 00:35:21,371 Nem um pouquinho. 784 00:35:22,038 --> 00:35:23,790 Até que um truque mental Jedi 785 00:35:23,874 --> 00:35:27,377 me fez perceber que subestimei todos vocês. 786 00:35:27,460 --> 00:35:29,170 Como fizeram comigo. 787 00:35:30,213 --> 00:35:31,423 Somos iguais. 788 00:35:32,007 --> 00:35:33,216 Somos oprimidos. 789 00:35:34,050 --> 00:35:35,468 Tipo o vaso sanitário 790 00:35:35,552 --> 00:35:37,429 onde todo mundo mija e caga. 791 00:35:38,179 --> 00:35:39,180 - Quê? - Hoje não. 792 00:35:39,514 --> 00:35:41,850 Não vou mijar e cagar em vocês. 793 00:35:42,142 --> 00:35:43,310 Quando olho pra vocês agora, 794 00:35:44,394 --> 00:35:45,979 não vejo um bando de merdinhas. 795 00:35:46,646 --> 00:35:49,482 Eu me vejo em cada um de vocês. 796 00:35:50,650 --> 00:35:54,029 Não há limites para o que podem fazer com Jaycen Jennings ao lado, 797 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 treinando e realmente se importando com vocês. 798 00:35:59,326 --> 00:36:00,577 Não entendi nada. 799 00:36:01,411 --> 00:36:02,412 É isso? 800 00:36:03,038 --> 00:36:04,289 Esse é seu discurso? 801 00:36:04,831 --> 00:36:08,126 Vai parar de mijar e cagar em nós? 802 00:36:09,085 --> 00:36:11,630 Porque você também lembrou que é um oprimido? 803 00:36:12,505 --> 00:36:14,799 Explicou melhor que eu. 804 00:36:14,883 --> 00:36:15,884 Que brega. 805 00:36:15,967 --> 00:36:18,219 Levantem os traseiros. Vão se aquecer. 806 00:36:18,970 --> 00:36:20,722 Por que estão sentados? Vamos! 807 00:36:20,805 --> 00:36:23,350 - Vão se aquecer, pirralhos. - Quem é ele? 808 00:36:23,433 --> 00:36:25,769 Quando o treinador manda, vocês obedeçem, porra! 809 00:36:25,852 --> 00:36:27,646 Vão logo. Vou dar uns pipocos aqui. 810 00:36:27,729 --> 00:36:28,980 É melhor se mexerem. 811 00:36:29,064 --> 00:36:30,190 Acham que é brincadeira? 812 00:36:30,273 --> 00:36:32,943 Vou dar um coça em vocês agora mesmo. 813 00:36:33,026 --> 00:36:36,446 A bala vai comer solta por aqui. 814 00:36:36,529 --> 00:36:37,489 Vão! 815 00:36:37,572 --> 00:36:40,200 - Kareem? - E aí, Cherise? 816 00:36:40,283 --> 00:36:42,619 Kareem, que merda veio fazer aqui? 817 00:36:42,702 --> 00:36:44,621 Sei que não disse oficialmente 818 00:36:44,704 --> 00:36:46,164 que me queria como assistente. 819 00:36:46,247 --> 00:36:48,792 Mas quer saber? Só quis me manter por perto. 820 00:36:48,875 --> 00:36:50,126 Entendeu, mano? 821 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 Eu só queria compartilhar 822 00:36:52,879 --> 00:36:55,966 o conhecimento que tenho... Calma aí. 823 00:36:56,049 --> 00:36:57,717 Parece que estão usando fraldas! 824 00:36:57,801 --> 00:36:58,969 Mexam mais rápido! 825 00:36:59,302 --> 00:37:00,720 É assim que se fala com eles. 826 00:37:01,054 --> 00:37:03,515 Cherise, está solteira? 827 00:37:04,474 --> 00:37:05,684 Caramba. 828 00:37:05,767 --> 00:37:08,812 Estou brincando. Sei que meu mano J quer você. 829 00:37:10,230 --> 00:37:11,356 Vejam isto. 830 00:37:11,439 --> 00:37:15,193 Com este livro, vão jogar como profissionais. 831 00:37:15,276 --> 00:37:17,237 Não tem nenhum truque aqui? 832 00:37:17,320 --> 00:37:19,447 Não precisamos de truques. 833 00:37:19,531 --> 00:37:20,782 Mas são divertidos. 834 00:37:20,865 --> 00:37:22,117 Adoro jogar com truques. 835 00:37:22,325 --> 00:37:23,827 Eu curto truques. 836 00:37:23,910 --> 00:37:25,829 Gosto mesmo. De verdade. 837 00:37:25,912 --> 00:37:27,706 Cara, como conseguiu o livro? 838 00:37:27,789 --> 00:37:31,376 Só estou dizendo, não tem sumário nem nada aqui, cara. 839 00:37:31,459 --> 00:37:34,671 Enfim, esse livro levou Jaycen Jennings 840 00:37:35,088 --> 00:37:38,049 a ser uma lenda e um superastro. 841 00:37:38,133 --> 00:37:40,719 Quer dizer um fracassado que treina crianças em Long Beach? 842 00:37:40,802 --> 00:37:44,139 Não, um cara que pegou sua mãe antes de ela ter você. 843 00:37:46,016 --> 00:37:48,435 Estudem o livro e parem de zoar. 844 00:37:48,768 --> 00:37:50,270 - Hut! - Vai. 845 00:37:52,022 --> 00:37:53,523 De novo. Até acertarem. 846 00:37:54,024 --> 00:37:56,735 Não faremos outra jogada até acertarem essa merda. 847 00:37:56,818 --> 00:37:57,819 Hut. 848 00:38:00,822 --> 00:38:02,032 Que merda, Tony! 849 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Hut. 850 00:38:05,035 --> 00:38:06,369 Passa a bola. 851 00:38:07,579 --> 00:38:09,914 Moleque, já pegou numa teta? 852 00:38:10,957 --> 00:38:12,333 - O quê? - Teta. 853 00:38:12,417 --> 00:38:14,419 Já pegou numa teta... Quietos. 854 00:38:14,502 --> 00:38:16,838 - Já tocou numa teta? - Claro que sim. 855 00:38:16,921 --> 00:38:18,923 Muitas tetas, de todos os tamanhos. 856 00:38:19,007 --> 00:38:20,550 A, AAA, D. 857 00:38:21,384 --> 00:38:22,677 Ele nunca tocou em tetas. 858 00:38:22,761 --> 00:38:24,262 Isso é tamanho de pilha. 859 00:38:24,345 --> 00:38:25,388 Já toquei sim. 860 00:38:25,472 --> 00:38:27,265 Você que nunca tocou em uma. 861 00:38:27,348 --> 00:38:28,516 Vem aqui. Vou falar uma coisa. 862 00:38:30,060 --> 00:38:31,853 Observe esta bola. 863 00:38:31,936 --> 00:38:33,396 Ela é sua teta. 864 00:38:33,480 --> 00:38:34,564 Precisa segurar firme. 865 00:38:34,647 --> 00:38:36,316 Porque todos querem sua teta. 866 00:38:36,399 --> 00:38:37,942 Tenho consentimento para tocar na teta? 867 00:38:38,026 --> 00:38:39,027 Como é? 868 00:38:39,110 --> 00:38:41,488 Não vou tocar na teta se ela não quiser ser tocada. 869 00:38:42,405 --> 00:38:45,909 Tocar em tetas sem consentimento rendeu 30 dias de prisão pro meu primo. 870 00:38:45,992 --> 00:38:46,993 Que legal! 871 00:38:47,077 --> 00:38:50,371 Vaza daqui. Você tem meu consentimento. 872 00:38:50,455 --> 00:38:51,372 Legal! 873 00:38:51,456 --> 00:38:52,999 Vamos fazer de novo. 874 00:38:53,083 --> 00:38:57,003 Gostei do lance da teta. Continua com esse negócio aí. 875 00:38:57,462 --> 00:38:59,380 - Continue o lance da teta. - Não fode. 876 00:38:59,464 --> 00:39:01,800 Voltem. Em posição. De novo. 877 00:39:03,635 --> 00:39:05,720 O que fizerem no treino, farão no jogo. 878 00:39:05,804 --> 00:39:08,973 Se forem mal no treino, vão mal no jogo. 879 00:39:09,057 --> 00:39:10,517 Vamos lá. Rápido. 880 00:39:11,559 --> 00:39:12,769 Que merda foi essa? 881 00:39:12,852 --> 00:39:13,937 Vamos. Façam direito. 882 00:39:14,020 --> 00:39:16,147 - Ei! - Outra. De novo. 883 00:39:16,731 --> 00:39:17,607 De novo. 884 00:39:17,690 --> 00:39:18,983 Caramba! 885 00:39:19,067 --> 00:39:20,443 Que mão furada! 886 00:39:23,613 --> 00:39:24,739 Que porra é essa? 887 00:39:24,823 --> 00:39:27,158 Por isso não aguento esses pirralhos. 888 00:39:27,242 --> 00:39:28,243 Down! 889 00:39:28,326 --> 00:39:30,161 Vamos, defesa, manda ver. 890 00:39:30,245 --> 00:39:31,329 Hut. 891 00:39:34,207 --> 00:39:36,417 O pirralho apareceu do nada, como um fantasma. 892 00:39:36,501 --> 00:39:38,002 - É! - Viram? 893 00:39:38,211 --> 00:39:40,588 Todos no time precisam jogar como este carinha aqui. 894 00:39:41,214 --> 00:39:43,258 Seu apelido é Fantasma. 895 00:39:43,800 --> 00:39:44,968 Vejo você lá. 896 00:39:45,927 --> 00:39:47,303 Deixe eu te mandar uma real. 897 00:39:47,387 --> 00:39:49,264 Juntem aqui, seus merdinhas. 898 00:39:49,347 --> 00:39:51,808 Você não pode ser o menor do time 899 00:39:51,891 --> 00:39:53,101 e o mais fraco, cara. 900 00:39:53,393 --> 00:39:54,686 Pergunta rápida. 901 00:39:54,769 --> 00:39:56,563 Qual seu personagem favorito de Game of Thrones? 902 00:39:57,021 --> 00:39:58,148 O quê? 903 00:39:58,231 --> 00:40:00,150 Gosta do anão que bebe vinho? 904 00:40:00,233 --> 00:40:02,152 A loira alta com a espada? 905 00:40:02,235 --> 00:40:04,154 Ou o incestuoso com a mão de ferro? 906 00:40:04,237 --> 00:40:06,156 Meu Deus! Treinador, você é fã... 907 00:40:07,532 --> 00:40:08,616 Cala a boca. 908 00:40:08,700 --> 00:40:09,868 Isso fica entre nós. 909 00:40:09,951 --> 00:40:12,287 Claro. Foi mal. 910 00:40:12,370 --> 00:40:14,497 Sempre gostei muito dos dragões. 911 00:40:14,581 --> 00:40:16,040 Acho que o Drogon. 912 00:40:16,124 --> 00:40:17,834 É, com certeza o Drogon. 913 00:40:17,917 --> 00:40:21,337 - Ele é durão e todos o temem... - É disso que estou falando. 914 00:40:21,421 --> 00:40:24,007 Usa essa motivação no campo e dá uma de Drogon. 915 00:40:24,090 --> 00:40:26,050 Saia voando e queimando a porra toda, 916 00:40:26,134 --> 00:40:28,136 faça respeitarem o dragão cuspidor de fogo, porra. 917 00:40:28,219 --> 00:40:29,888 - Entendeu? - Sim, treinador! 918 00:40:31,764 --> 00:40:35,476 Não sei que baboseira motivacional você lançou aí, 919 00:40:35,560 --> 00:40:37,979 mas esse nerd vai sempre ser um otário. 920 00:40:38,062 --> 00:40:39,689 Tre, vou acabar com você. 921 00:40:39,772 --> 00:40:40,857 Vamos, corram. 922 00:40:40,940 --> 00:40:44,068 Acelera isso aí, seu merdinha. Acelera! 923 00:40:44,319 --> 00:40:45,445 Caramba. 924 00:40:45,528 --> 00:40:46,821 Não vão ser profissionais! 925 00:40:47,363 --> 00:40:48,740 Que patéticos. 926 00:40:48,823 --> 00:40:51,618 Estou me arrependendo de treinar vocês, seus merdinhas. Vão! 927 00:40:53,870 --> 00:40:55,914 Se a bola bater na sua mão, é pra pegar. 928 00:40:55,997 --> 00:40:57,123 Sabe a regra. 929 00:40:57,207 --> 00:40:58,374 Gritem "bingo" ao pegarem. 930 00:40:58,458 --> 00:40:59,459 Vão! 931 00:40:59,876 --> 00:41:01,127 Pegue. 932 00:41:01,711 --> 00:41:03,463 Porra, que mão furada! 933 00:41:03,546 --> 00:41:05,882 De novo. Vamos ver se consegue acertar. 934 00:41:05,965 --> 00:41:06,966 Vamos lá. 935 00:41:07,467 --> 00:41:08,718 Faça a jogada, bonitinho. 936 00:41:08,801 --> 00:41:10,178 Vamos. Que merda é essa? 937 00:41:10,261 --> 00:41:11,346 Ei, bonitinho! 938 00:41:11,596 --> 00:41:12,597 - Você! - Eu? 939 00:41:12,680 --> 00:41:13,765 Vem aqui, porra! 940 00:41:14,474 --> 00:41:18,353 Está perdendo muitos passes. Você está aí, todo estiloso. 941 00:41:18,895 --> 00:41:21,064 Quer saber? Sempre que errar, 942 00:41:21,147 --> 00:41:23,066 vamos tirar uma coisa sua. 943 00:41:23,149 --> 00:41:25,735 Pensando bem, sempre fala sobre coisas falsas, 944 00:41:25,818 --> 00:41:27,445 mas você é o único que as usa. 945 00:41:27,528 --> 00:41:28,613 - Eu? - É, você. 946 00:41:28,696 --> 00:41:29,989 Não sei do que está falando. 947 00:41:30,073 --> 00:41:31,282 Nós sabemos sim. 948 00:41:31,366 --> 00:41:33,284 - Ei! Para com isso. - Não vou parar. 949 00:41:33,368 --> 00:41:36,496 Da próxima vez que vier pagando de rapper fajuto 950 00:41:36,579 --> 00:41:38,164 e não mandar bem no campo, 951 00:41:38,623 --> 00:41:40,541 vamos te expulsar do treino. 952 00:41:40,625 --> 00:41:42,502 - Certo, treinador J? - É. Será expulso. 953 00:41:42,585 --> 00:41:43,836 - Volta pra lá. - Droga! 954 00:41:43,920 --> 00:41:45,922 Para de agir como se fosse lançar um álbum! 955 00:41:46,881 --> 00:41:47,882 Bingo! 956 00:41:48,424 --> 00:41:49,676 Vem aqui. Outra coisa. 957 00:41:49,759 --> 00:41:50,760 Me dá essa merda. 958 00:41:50,843 --> 00:41:53,096 - Bora lá. - Demorou pra colocar essa merda. 959 00:41:53,179 --> 00:41:54,222 - Agora tira. - Droga! 960 00:41:54,305 --> 00:41:55,640 Pronto. Na sua mão! 961 00:41:55,723 --> 00:41:58,393 Volta com esse traseiro pra cá. Quero a munhequeira. 962 00:41:58,476 --> 00:42:00,353 Vai ficar bem em mim. 963 00:42:00,436 --> 00:42:02,105 Ele também quer algo. Quer ficar bonitão. 964 00:42:02,188 --> 00:42:03,481 Me dá a braçadeira. 965 00:42:03,564 --> 00:42:05,275 Você vai aprender hoje. Obrigado. 966 00:42:06,317 --> 00:42:07,944 Tira o capacete. Quero o durag. 967 00:42:08,027 --> 00:42:09,028 Tira logo. 968 00:42:09,112 --> 00:42:10,238 Vamos deixar você liso. 969 00:42:10,321 --> 00:42:12,490 Continue errando e vai ficar pelado. 970 00:42:12,573 --> 00:42:14,659 Vou pegar essas miçangas do cabelo dele. 971 00:42:14,742 --> 00:42:15,743 Vamos lá. 972 00:42:15,827 --> 00:42:17,328 Parece o Stevie Wonder. 973 00:42:21,124 --> 00:42:22,166 Ei! 974 00:42:22,250 --> 00:42:23,584 - Jaycen. - Diga. 975 00:42:23,918 --> 00:42:26,129 Algumas crianças precisam de carona. 976 00:42:26,212 --> 00:42:28,756 Posso confiar que pode levá-las em segurança pra casa? 977 00:42:29,173 --> 00:42:30,591 Nem pensar. 978 00:42:30,675 --> 00:42:32,593 Não vou deixar que esses melequentos 979 00:42:32,677 --> 00:42:34,220 sujem o couro preto do meu carro. 980 00:42:34,304 --> 00:42:36,180 Jaycen, preciso trabalhar, 981 00:42:36,597 --> 00:42:40,101 eles precisam que o treinador deles os levem para casa. 982 00:42:40,560 --> 00:42:42,937 Pode fazer isso, treinador? 983 00:42:43,563 --> 00:42:44,564 Claro. 984 00:42:44,647 --> 00:42:46,149 Tudo pelas crianças. 985 00:42:47,817 --> 00:42:48,818 Foda-se o couro. 986 00:42:48,901 --> 00:42:50,194 É só uma vaca, né? 987 00:42:50,820 --> 00:42:51,821 É. 988 00:42:52,322 --> 00:42:53,323 É. 989 00:42:57,493 --> 00:42:59,704 Tem esses bancos pretos de velho? 990 00:42:59,787 --> 00:43:01,414 Isso é um lixo. 991 00:43:02,332 --> 00:43:04,500 Treinador, vai me deixar primeiro, né? 992 00:43:04,584 --> 00:43:05,585 Estou apertado. 993 00:43:05,668 --> 00:43:07,211 Nem pensar. Segura aí. 994 00:43:07,295 --> 00:43:08,296 Não consigo. 995 00:43:08,963 --> 00:43:11,132 Porque seu pinto é pequeno. 996 00:43:11,215 --> 00:43:13,384 O que isso tem a ver? 997 00:43:13,468 --> 00:43:15,303 Quanto maior o pinto, mais consegue segurar. 998 00:43:15,386 --> 00:43:16,637 Faz sentido pra mim. 999 00:43:16,721 --> 00:43:19,182 Acho que não é assim que os pintos funcionam. 1000 00:43:19,265 --> 00:43:21,017 Ei! Chega dessa merda, galera. 1001 00:43:21,100 --> 00:43:23,019 Vocês só falam de pintos e tal. 1002 00:43:23,102 --> 00:43:24,687 Parem com isso e falem sobre garotas, 1003 00:43:24,771 --> 00:43:26,481 desenhos ou algo assim. 1004 00:43:27,774 --> 00:43:29,650 - Quem tem pinto pequeno fala. - Quê? 1005 00:43:29,901 --> 00:43:31,235 Você falou! 1006 00:43:31,819 --> 00:43:33,112 Ele caiu. 1007 00:43:33,196 --> 00:43:34,697 Essa pegadinha é velha. 1008 00:43:34,781 --> 00:43:36,532 O tiozão caiu certinho. 1009 00:43:38,159 --> 00:43:39,202 Até mais, Tony. 1010 00:43:39,285 --> 00:43:40,286 - Até, pessoal. - Tchau. 1011 00:43:40,370 --> 00:43:41,371 - Até mais. - Tony. 1012 00:43:41,454 --> 00:43:43,331 Vai deixar suas tralhas no meu carro? 1013 00:43:43,414 --> 00:43:45,792 Eu pego no próximo treino. 1014 00:43:46,876 --> 00:43:47,877 Tchau, treinador. 1015 00:43:47,960 --> 00:43:49,003 O que foi isso? 1016 00:43:49,087 --> 00:43:51,089 Os pais acham que ele está no treino de Mathletes. 1017 00:43:51,172 --> 00:43:52,548 Que porra é Mathletes? 1018 00:43:52,632 --> 00:43:57,261 É um dos clubes mais legais com um trocadilho irado no nome. 1019 00:43:58,471 --> 00:43:59,931 Eu te odeio muito. 1020 00:44:00,014 --> 00:44:01,015 Odeie o jogador. 1021 00:44:01,099 --> 00:44:02,558 Calma, não. Odeie o jogo. 1022 00:44:02,642 --> 00:44:04,310 Odeie o jogador, não o jogo. 1023 00:44:08,481 --> 00:44:09,649 Obrigado pela carona. 1024 00:44:09,732 --> 00:44:11,150 Pode parar aqui. 1025 00:44:11,234 --> 00:44:13,194 Minha casa fica no final da rua. 1026 00:44:13,277 --> 00:44:14,862 Qual é, Dwayne! Está chovendo. 1027 00:44:14,946 --> 00:44:16,531 Não posso te deixar aqui. 1028 00:44:16,614 --> 00:44:17,698 Não, tudo bem. 1029 00:44:17,782 --> 00:44:21,702 Vou passar na loja ali primeiro e pegar uma chuteira nova. 1030 00:44:23,246 --> 00:44:24,247 Está bem. 1031 00:44:24,872 --> 00:44:25,873 Beleza. 1032 00:44:25,957 --> 00:44:27,125 Pode ir. 1033 00:44:56,404 --> 00:44:57,488 Certo, pessoal. 1034 00:44:58,114 --> 00:44:59,574 Vocês têm jogadas profissionais. 1035 00:45:00,241 --> 00:45:02,243 Têm um ótimo treinador e exemplo. 1036 00:45:03,077 --> 00:45:06,372 E agora têm isso. 1037 00:45:07,373 --> 00:45:08,583 Que irado! 1038 00:45:08,666 --> 00:45:09,876 Olha os capacetes! 1039 00:45:13,045 --> 00:45:15,256 Dez mil dólares em uniformes pra vocês. 1040 00:45:15,339 --> 00:45:16,632 Está tentando nos comprar? 1041 00:45:17,258 --> 00:45:19,469 - Eu não ligo. - Obrigado. 1042 00:45:19,969 --> 00:45:20,970 Drogon. 1043 00:45:22,013 --> 00:45:23,973 - Estilo Casa dos Dragões. - Não pode ser! 1044 00:45:24,056 --> 00:45:25,099 Bonitinho. 1045 00:45:25,183 --> 00:45:27,101 Vai ficar bonito e jogar bonito. 1046 00:45:27,602 --> 00:45:28,811 Minha favorita, Tetas. 1047 00:45:30,730 --> 00:45:32,064 O Fantasma misterioso. 1048 00:45:32,148 --> 00:45:34,358 Esta é pra você, Superastro. 1049 00:45:34,942 --> 00:45:36,694 Vamos ver o que mais tem aqui. 1050 00:45:36,777 --> 00:45:41,741 Por que a palavra "Underdoggs" tem duas letras G? 1051 00:45:42,325 --> 00:45:43,326 Dois G's? 1052 00:45:43,701 --> 00:45:44,702 É! 1053 00:45:44,785 --> 00:45:46,996 Estou com os dois G's aqui. 1054 00:45:49,290 --> 00:45:51,000 São o Killa e o Skrilla! 1055 00:45:52,251 --> 00:45:54,545 Dois cães para dois G's. Entenderam? 1056 00:45:54,629 --> 00:45:56,339 Kareem, que merda é essa? 1057 00:45:56,422 --> 00:45:59,383 Eu os encontrei presos no fundo de uma lanchonete. 1058 00:45:59,467 --> 00:46:01,886 Tira esses cachorros daqui. Quero treinar futebol. 1059 00:46:01,969 --> 00:46:03,596 Eles também gostam de futebol. 1060 00:46:04,597 --> 00:46:06,057 Cara, tenha coração. 1061 00:46:06,766 --> 00:46:07,725 CHÁ PRETO 1062 00:46:07,808 --> 00:46:08,726 SENHOR MAGOO 1063 00:46:08,809 --> 00:46:09,727 CHUBBROKK 1064 00:46:09,810 --> 00:46:10,853 DOR DE CABEÇA 1065 00:46:10,937 --> 00:46:12,021 ATRASILDO 1066 00:46:12,104 --> 00:46:13,147 O LOMBEIRA 1067 00:46:13,231 --> 00:46:14,315 {\an8}SALTINE 1068 00:46:14,398 --> 00:46:15,525 ASPIRANTE 1069 00:46:15,608 --> 00:46:16,817 {\an8}CHICKEN LITTLE 1070 00:46:16,901 --> 00:46:18,194 {\an8}CEREAL DE FRUTA 1071 00:46:18,277 --> 00:46:19,403 É disso que estou falando. 1072 00:46:19,487 --> 00:46:22,240 {\an8}Esteja bem para jogar bem. Como estamos agora, 1073 00:46:22,323 --> 00:46:24,200 {\an8}não vejo desculpas para os Underdoggs 1074 00:46:24,283 --> 00:46:26,285 {\an8}não vencerem a porra do primeiro jogo da temporada. 1075 00:46:26,369 --> 00:46:28,287 - É! - Isso! 1076 00:46:28,496 --> 00:46:30,706 Vamos lá. Underdoggs aqui, Underdoggs no três. 1077 00:46:30,790 --> 00:46:32,416 - Um... - Vamos logo com isso. 1078 00:46:32,500 --> 00:46:35,044 Caramba, eu carrego o time nas costas mesmo. 1079 00:46:35,127 --> 00:46:36,128 Hater. 1080 00:46:36,337 --> 00:46:37,797 TERCEIRO TEMPO 1081 00:46:39,131 --> 00:46:40,883 {\an8}Vamos jogar. 1082 00:46:40,967 --> 00:46:43,469 Entendem o que tá acontecendo aqui? 1083 00:46:43,553 --> 00:46:46,180 Estamos perdendo. Perdendo! 1084 00:46:48,015 --> 00:46:48,891 Joga a bola! 1085 00:46:48,975 --> 00:46:49,934 Aqui! 1086 00:46:50,017 --> 00:46:51,477 Joga a bola! Manda! 1087 00:46:52,186 --> 00:46:53,104 O que está fazendo? 1088 00:46:53,187 --> 00:46:54,230 - Joga! - Joga! 1089 00:46:54,313 --> 00:46:56,691 Para de ser teimoso e joga a bola. 1090 00:46:57,775 --> 00:46:59,485 O que há com você? 1091 00:46:59,569 --> 00:47:01,612 - Você não devia ter nascido! - Calma! 1092 00:47:01,696 --> 00:47:02,530 Hut. 1093 00:47:02,613 --> 00:47:04,532 Vai, faz a jogada, Gary. 1094 00:47:04,824 --> 00:47:06,993 - O que está fazendo? - Caramba! 1095 00:47:07,785 --> 00:47:10,079 Meu Deus! Ele fez de novo. 1096 00:47:10,454 --> 00:47:11,581 Aqui! 1097 00:47:11,664 --> 00:47:13,499 - Manda essa merda. - Joga a bola! 1098 00:47:13,583 --> 00:47:15,293 Joga pra ele, Tre. 1099 00:47:15,376 --> 00:47:16,460 Joga a bola, porra! 1100 00:47:16,544 --> 00:47:17,545 Caramba! 1101 00:47:17,628 --> 00:47:19,505 É um quarterback cabeça-dura. 1102 00:47:20,047 --> 00:47:21,549 UNDERDOGGS CONTRA BEARS 1103 00:47:21,632 --> 00:47:23,092 Vai, querido. 1104 00:47:23,509 --> 00:47:25,845 Vamos, seu merdinha. Faça a jogada. 1105 00:47:25,928 --> 00:47:26,971 Set. 1106 00:47:27,680 --> 00:47:28,681 Hut! 1107 00:47:29,473 --> 00:47:30,891 Tony, vai com tudo. 1108 00:47:30,975 --> 00:47:32,059 Droga! 1109 00:47:32,143 --> 00:47:33,603 Que merda está fazendo, Tre? 1110 00:47:33,686 --> 00:47:34,687 Peguei! 1111 00:47:35,354 --> 00:47:36,272 Merda! 1112 00:47:36,355 --> 00:47:38,316 Cara, devia ter passado a bola. 1113 00:47:38,399 --> 00:47:40,568 - Acha que vou passar pra você? - Dane-se! 1114 00:47:40,651 --> 00:47:42,612 - Que merda! - Me solta! 1115 00:47:43,696 --> 00:47:44,947 O que estão fazendo? 1116 00:47:46,657 --> 00:47:47,908 É briga de verdade! 1117 00:47:47,992 --> 00:47:48,993 Cuidado! 1118 00:47:49,076 --> 00:47:50,202 Vem aqui. 1119 00:47:50,286 --> 00:47:51,871 Sai. Qual é seu problema? 1120 00:47:51,954 --> 00:47:53,039 Me solta! 1121 00:47:53,456 --> 00:47:54,540 Me solta! 1122 00:47:54,624 --> 00:47:55,833 Cara, me solta. 1123 00:47:55,916 --> 00:47:57,960 Essa merda vai acabar agora mesmo. 1124 00:47:58,044 --> 00:48:01,088 Tenho passado pano pra você porque é filho da Cherise, 1125 00:48:01,172 --> 00:48:03,049 mas está dificultando a merda toda 1126 00:48:03,132 --> 00:48:05,801 pra mim e pros seus colegas, e já estamos cansados disso. 1127 00:48:05,885 --> 00:48:06,969 Dane-se! 1128 00:48:07,053 --> 00:48:08,888 Eles e todo mundo! 1129 00:48:08,971 --> 00:48:10,598 Não devo nada a ninguém. 1130 00:48:10,806 --> 00:48:12,224 Eu me viro sozinho. 1131 00:48:18,147 --> 00:48:19,398 Até parece eu falando. 1132 00:48:19,482 --> 00:48:20,900 Não sou como você. 1133 00:48:20,983 --> 00:48:22,526 Você é um fracassado. 1134 00:48:26,238 --> 00:48:28,240 É. Você tem razão. 1135 00:48:28,574 --> 00:48:29,575 Sou mesmo. 1136 00:48:31,327 --> 00:48:33,245 Sabe como me tornei um fracassado? 1137 00:48:33,746 --> 00:48:36,832 Fazendo a mesma merda que você está fazendo agora. 1138 00:48:39,085 --> 00:48:41,796 Por isso ninguém queria jogar comigo. 1139 00:48:42,004 --> 00:48:43,714 Essa merda é irritante. 1140 00:48:44,757 --> 00:48:46,300 Mas que saber, Tre? 1141 00:48:47,468 --> 00:48:49,303 Se quiser ganhar mesmo um jogo, 1142 00:48:49,637 --> 00:48:52,932 pare de afastar seus colegas de time. 1143 00:48:53,516 --> 00:48:56,560 Mas se quiser ser um fracassado, 1144 00:48:57,728 --> 00:49:02,274 continue fazendo a mesma merda que eu fiz. 1145 00:49:28,050 --> 00:49:29,510 Lembra na terceira temporada, 1146 00:49:29,593 --> 00:49:31,554 quando Khaleesi queimou o vilarejo de escravos? 1147 00:49:32,138 --> 00:49:34,181 - Do que ele está falando? - Meu Deus! 1148 00:49:34,265 --> 00:49:35,141 Você é fã? 1149 00:49:35,224 --> 00:49:37,017 Faça eles ficarem de joelhos. 1150 00:49:38,394 --> 00:49:39,395 Está bem? 1151 00:49:40,146 --> 00:49:42,606 E você, cuide da teta. 1152 00:49:42,690 --> 00:49:43,816 - É sua teta. - Tá? 1153 00:49:43,899 --> 00:49:44,775 Underdoggs no três. 1154 00:49:44,859 --> 00:49:46,235 Um, dois, três, Underdoggs! 1155 00:49:46,318 --> 00:49:47,319 Vamos lá. 1156 00:49:48,904 --> 00:49:50,030 Vai, Tre. 1157 00:49:50,114 --> 00:49:51,866 Pare de resistir. Faça a jogada. 1158 00:49:52,950 --> 00:49:53,951 Set. 1159 00:49:54,452 --> 00:49:55,453 Down. 1160 00:49:55,953 --> 00:49:56,954 Hut! 1161 00:49:58,497 --> 00:49:59,790 Dracarys! 1162 00:50:01,292 --> 00:50:02,710 - Bom bloqueio, Gary! - Isso! 1163 00:50:02,793 --> 00:50:04,128 Vai, Tony! 1164 00:50:06,714 --> 00:50:08,591 Caramba, boa jogada! É isso aí! 1165 00:50:12,553 --> 00:50:13,929 Segura a teta, Tony. Segura. 1166 00:50:14,013 --> 00:50:15,723 É minha teta! 1167 00:50:15,806 --> 00:50:17,433 - Até o fim! - É minha teta! 1168 00:50:17,516 --> 00:50:18,934 - É minha! - Até o fim! 1169 00:50:19,310 --> 00:50:20,311 Isso! 1170 00:50:20,644 --> 00:50:21,771 Touchdown! 1171 00:50:22,480 --> 00:50:23,481 Isso! 1172 00:50:23,981 --> 00:50:25,691 É disso que estou falando, cara. 1173 00:50:28,861 --> 00:50:29,904 A Two-J's? 1174 00:50:33,324 --> 00:50:35,409 Comemoração excessiva. Penalidade de 15 jardas. 1175 00:50:35,493 --> 00:50:36,827 Não fode! Não estamos nem aí. 1176 00:50:36,911 --> 00:50:40,456 Os Underdoggs comemoram. Acostume-se. Vamos voltar. Vamos lá! 1177 00:50:41,415 --> 00:50:42,666 Tre, manda ver! 1178 00:50:45,169 --> 00:50:46,504 Isso! Até o fim! 1179 00:50:46,587 --> 00:50:48,297 Boa jogada! Isso aí! 1180 00:50:48,506 --> 00:50:51,801 Ei, ei, ei! 1181 00:50:52,384 --> 00:50:53,636 Vai se foder. Vamos lá! 1182 00:50:54,762 --> 00:50:55,805 Bom bloqueio. 1183 00:50:55,888 --> 00:50:56,889 Sim, senhor! 1184 00:50:57,723 --> 00:50:59,517 Faça a jogada. Vai! 1185 00:50:59,600 --> 00:51:01,560 - Vamos! - Touchdown! 1186 00:51:02,353 --> 00:51:04,355 Até o fim! 1187 00:51:04,438 --> 00:51:06,023 Ótima corrida, Gary. 1188 00:51:07,358 --> 00:51:08,901 A teta é minha! 1189 00:51:09,693 --> 00:51:10,903 Muito bem, Tony! 1190 00:51:10,986 --> 00:51:12,696 - Touchdown! - É isso aí, porra! 1191 00:51:13,197 --> 00:51:14,406 {\an8}É disso que estou falando. 1192 00:51:14,490 --> 00:51:15,491 {\an8}CASA 28 CONVIDADO 14 1193 00:51:15,574 --> 00:51:16,992 {\an8}Trabalho em equipe, galera. 1194 00:51:19,078 --> 00:51:20,746 Foi bem, Superastro. 1195 00:51:20,830 --> 00:51:22,498 - É! - Tanto faz. 1196 00:51:22,581 --> 00:51:24,083 Você ainda é um fracassado. 1197 00:51:26,377 --> 00:51:27,378 Vem aqui. 1198 00:51:27,837 --> 00:51:29,088 Vem aqui! 1199 00:51:29,171 --> 00:51:32,132 Eu costumava correr, sabia? Por isso você é rápido assim. 1200 00:51:41,851 --> 00:51:44,186 Bom jogo hoje, treinador. Obrigado pela carona. 1201 00:51:45,354 --> 00:51:46,397 Aqui está bom. 1202 00:51:46,480 --> 00:51:47,940 Obrigado, treinador. 1203 00:51:48,023 --> 00:51:49,567 Vou na loja comprar... 1204 00:51:49,650 --> 00:51:51,735 - Comprar um sapato rapidinho. - ...sapato rapidinho. 1205 00:51:53,153 --> 00:51:54,446 Corta essa. 1206 00:51:56,532 --> 00:52:00,160 Quando eu tinha sua idade, aqui era uma loja de conveniência. 1207 00:52:00,244 --> 00:52:02,580 Todo dia o ônibus escolar me deixava, 1208 00:52:02,663 --> 00:52:06,542 eu entrava lá pra comprar charutos, camisinhas ou qualquer coisa, 1209 00:52:06,625 --> 00:52:08,335 mas eu nunca comprava nada. 1210 00:52:09,003 --> 00:52:12,840 Eu só queria disfarçar pra ninguém me ver indo pra casa, 1211 00:52:13,090 --> 00:52:14,842 aquele parque de trailers na esquina. 1212 00:52:16,510 --> 00:52:18,178 Tem um parque de trailers na esquina? 1213 00:52:19,889 --> 00:52:21,223 Eu nem sabia. 1214 00:52:21,307 --> 00:52:22,933 Qual é! Está maluco? 1215 00:52:23,017 --> 00:52:26,395 Você fala pra todos do time que vai comprar tênis novo todo dia. 1216 00:52:26,979 --> 00:52:29,982 Acha que não percebemos que nunca aparece com um novo? 1217 00:52:32,610 --> 00:52:33,736 Está bem. 1218 00:52:34,486 --> 00:52:35,487 É que... 1219 00:52:36,739 --> 00:52:39,491 Tenho vergonha de ser o mais pobre 1220 00:52:39,742 --> 00:52:41,744 de um grupo de garotos pobres. 1221 00:52:41,827 --> 00:52:43,704 Não precisa se envergonhar. 1222 00:52:43,787 --> 00:52:48,208 As melhores histórias de oprimidos começam como as nossas. 1223 00:52:48,292 --> 00:52:49,335 Está entendendo? 1224 00:52:51,462 --> 00:52:53,672 Você também morava num parque de trailers? 1225 00:52:54,048 --> 00:52:56,091 Lote 4, unidade C. 1226 00:52:56,926 --> 00:52:58,093 Era eu. 1227 00:53:01,889 --> 00:53:03,098 Beleza, treinador. 1228 00:53:03,599 --> 00:53:05,184 Pode me levar pra casa. 1229 00:53:08,562 --> 00:53:10,481 Não, tenho uma ideia melhor. 1230 00:53:12,024 --> 00:53:13,400 Set! Hut! 1231 00:53:13,484 --> 00:53:16,111 - Vamos lá! - Vamos! Defesa, bloqueio. 1232 00:53:16,654 --> 00:53:17,947 - Defesa! - Bingo! 1233 00:53:18,155 --> 00:53:21,450 Pega essa merda, Dwayne, leva pra end zone! 1234 00:53:21,533 --> 00:53:23,869 - Vai! - Isso! 1235 00:53:23,953 --> 00:53:25,913 - É! - Isso! Muito bem, Dwayne! 1236 00:53:26,956 --> 00:53:28,290 - Defesa! - É! 1237 00:53:28,374 --> 00:53:29,416 Bonitinho! 1238 00:53:31,085 --> 00:53:34,004 Descobri que ser um ótimo exemplo, 1239 00:53:34,088 --> 00:53:36,632 é fácil pra caralho. 1240 00:53:36,715 --> 00:53:38,801 Só seja você mesmo, 1241 00:53:38,884 --> 00:53:41,095 e as crianças que você inspirou 1242 00:53:41,178 --> 00:53:43,597 vão mostrar quem realmente são para o mundo. 1243 00:53:43,681 --> 00:53:44,682 Tony? 1244 00:53:46,433 --> 00:53:49,186 Mãe, pai, o que estão fazendo aqui? 1245 00:53:49,269 --> 00:53:51,605 Recebemos uma ligação de um tal de Jaycen. 1246 00:53:51,689 --> 00:53:54,775 Ele disse que era seu treinador e que você tinha jogo hoje. 1247 00:53:59,029 --> 00:54:00,030 Dane-se. 1248 00:54:00,114 --> 00:54:02,324 Não estou treinando no Mathletes, tá? 1249 00:54:02,408 --> 00:54:04,994 Nunca nem me inscrevi nesse clube idiota. 1250 00:54:05,077 --> 00:54:05,953 Eu jogo futebol. 1251 00:54:06,036 --> 00:54:07,246 Amo jogar. 1252 00:54:07,329 --> 00:54:08,664 Na verdade, sou muito bom nisso. 1253 00:54:08,747 --> 00:54:11,208 Ainda derrubo a bola, mas estou melhorando nisso, 1254 00:54:11,291 --> 00:54:13,085 ainda mais se imagino que a bola é uma teta. 1255 00:54:14,962 --> 00:54:16,922 Sei que estão bravos comigo agora, 1256 00:54:17,006 --> 00:54:19,216 mas se não ficarem bravos e me deixarem jogar, 1257 00:54:19,299 --> 00:54:21,260 is ser irado, está bem? 1258 00:54:23,137 --> 00:54:25,556 Ainda vai tirar nota boa na escola? 1259 00:54:26,807 --> 00:54:27,808 Vou. 1260 00:54:31,645 --> 00:54:33,897 Está bem. Divirta-se. 1261 00:54:36,984 --> 00:54:40,112 Inspirados a não ser fracotes na frente dos pais. 1262 00:54:40,195 --> 00:54:43,449 Está escrito "teta" no uniforme dele? 1263 00:54:44,199 --> 00:54:46,243 {\an8}Inspirados a chocar o mundo. 1264 00:54:46,326 --> 00:54:47,828 Set! Hut! 1265 00:54:47,911 --> 00:54:49,830 Vamos lá. Defesa. Vai! 1266 00:54:51,915 --> 00:54:53,167 Isso! Muito bem, Fantasma! 1267 00:54:53,584 --> 00:54:54,585 Vai! 1268 00:54:54,668 --> 00:54:55,669 Manda ver, porra! 1269 00:54:55,753 --> 00:54:57,254 Isso! Porra! 1270 00:54:58,547 --> 00:54:59,798 Faça a jogada! 1271 00:54:59,882 --> 00:55:00,966 Vai, Fantasma! 1272 00:55:02,509 --> 00:55:03,510 Isso! 1273 00:55:05,387 --> 00:55:06,764 Sim! 1274 00:55:06,847 --> 00:55:07,848 Sai daqui! 1275 00:55:13,062 --> 00:55:14,605 - É uma garota! - É uma garota. 1276 00:55:16,690 --> 00:55:17,691 Caramba! 1277 00:55:18,275 --> 00:55:19,443 Fantástico. 1278 00:55:19,526 --> 00:55:20,944 Gary! Eu te amo, querido, 1279 00:55:21,028 --> 00:55:23,697 mas a mamãe tem uma nova jogadora favorita. Isso aí! 1280 00:55:25,491 --> 00:55:27,451 Pode relaxar agora, querida. 1281 00:55:32,831 --> 00:55:36,585 Para todos os babacas egoístas, só seja real. 1282 00:55:36,668 --> 00:55:40,464 Se fizer isso, você pode se tornar uma inspiração 1283 00:55:41,173 --> 00:55:42,466 assim como eu. 1284 00:56:44,987 --> 00:56:46,572 Essa é minha coleção de Hot Wheels. 1285 00:56:46,655 --> 00:56:47,990 Falta mais algum? 1286 00:56:48,073 --> 00:56:49,533 Mais uns cinco ou seis. 1287 00:56:49,616 --> 00:56:51,201 É, acho que sim. 1288 00:56:51,577 --> 00:56:52,703 Brincadeira. 1289 00:56:53,954 --> 00:56:54,955 Calma... 1290 00:56:55,706 --> 00:56:56,832 É a Big Shirley? 1291 00:56:56,915 --> 00:56:59,459 Sabe muito bem que eu não venderia a Big Shirley. 1292 00:56:59,543 --> 00:57:01,962 É o mesmo carro do ensino médio ou... 1293 00:57:02,045 --> 00:57:06,091 É o mesmo carro onde eu e você costumávamos... 1294 00:57:06,175 --> 00:57:07,759 Está bem. Entendi. 1295 00:57:09,803 --> 00:57:11,889 Esse carro tem muitas lembranças. 1296 00:57:11,972 --> 00:57:13,223 Nossa! 1297 00:57:13,473 --> 00:57:16,435 Cherise, percebe que esta é a primeira vez em muitos anos 1298 00:57:16,518 --> 00:57:18,520 que eu e você ficamos a sós em um lugar? 1299 00:57:18,770 --> 00:57:20,606 Não começa. 1300 00:57:20,689 --> 00:57:21,732 Só estou dizendo. 1301 00:57:21,815 --> 00:57:24,109 Podemos finalmente conversar. Atualizar o papo. 1302 00:57:24,193 --> 00:57:26,236 Fala sobre o que tem feito. 1303 00:57:27,196 --> 00:57:29,114 Sabe, lugares que visitou. 1304 00:57:29,698 --> 00:57:32,326 Os homens com quem esteve depois que terminei com você. 1305 00:57:34,411 --> 00:57:38,081 Engraçado que até hoje você acha que terminou comigo. 1306 00:57:38,165 --> 00:57:40,500 - Eu terminei. - Não terminou. 1307 00:57:40,584 --> 00:57:41,460 Mas quer saber? 1308 00:57:41,543 --> 00:57:44,296 Você é muito egocêntrico para admitir, então... 1309 00:57:44,379 --> 00:57:45,797 Eu? 1310 00:57:45,881 --> 00:57:47,883 Hipoteticamente falando, 1311 00:57:47,966 --> 00:57:51,386 se eu falasse em voz alta pela primeira vez 1312 00:57:51,470 --> 00:57:55,933 que você terminou comigo, o que você diria? 1313 00:58:01,230 --> 00:58:03,607 Que foi uma época difícil pra mim. 1314 00:58:05,359 --> 00:58:07,819 Eu estava orgulhosa de você e de tudo que conquistou, 1315 00:58:07,903 --> 00:58:11,406 mas eu tinha minhas metas e sonhos 1316 00:58:11,490 --> 00:58:14,952 e não podia passar o resto da minha vida como sua sombra. 1317 00:58:15,702 --> 00:58:17,621 E, só pra constar, eu te disse tudo isso. 1318 00:58:18,455 --> 00:58:20,666 Mas você só dizia que eu... 1319 00:58:22,459 --> 00:58:24,461 tinha inveja do seu sucesso, 1320 00:58:25,879 --> 00:58:27,422 e isso 1321 00:58:28,590 --> 00:58:29,591 me magoou. 1322 00:58:32,552 --> 00:58:33,804 Hipoteticamente falando. 1323 00:58:38,809 --> 00:58:43,272 Enfim, vou ver como estão as crianças. 1324 00:58:50,028 --> 00:58:51,154 Olha só isso. 1325 00:58:51,238 --> 00:58:52,823 Não. Só um segundo. Espera. 1326 00:58:52,906 --> 00:58:55,575 De novo. 1327 00:58:57,452 --> 00:58:59,997 Fantasma, temos que parar de falar palavras como "puta"? 1328 00:59:00,080 --> 00:59:01,373 - Caso esteja por perto? - Cara. 1329 00:59:01,456 --> 00:59:03,917 Ou "tetas"? Eu tenho que poder falar "tetas", né? 1330 00:59:04,001 --> 00:59:06,086 Mano, está deixando tudo estranho. 1331 00:59:06,169 --> 00:59:08,130 Você que está deixando estranho falando isso. 1332 00:59:08,213 --> 00:59:09,506 Todos vocês estão. 1333 00:59:09,589 --> 00:59:11,717 Parem de ser frescos. Nossa. 1334 00:59:11,800 --> 00:59:13,427 - Pra quem ela disse aquilo? - Louca. 1335 00:59:13,635 --> 00:59:15,637 - Tanto faz. - Não liguem pra ela. 1336 00:59:15,721 --> 00:59:16,596 CERVEJA PREMIUM 1337 00:59:16,680 --> 00:59:17,723 O que ela está fazendo? 1338 00:59:19,558 --> 00:59:21,518 Cara, ela vai beber. 1339 00:59:22,436 --> 00:59:23,854 Não pode ser! 1340 00:59:23,937 --> 00:59:24,855 Ela bebeu. 1341 00:59:24,938 --> 00:59:26,815 Ela vai acabar como o Kareem. 1342 00:59:30,944 --> 00:59:31,945 O quê? 1343 00:59:33,655 --> 00:59:35,115 Como é? 1344 00:59:49,129 --> 00:59:52,257 Vira! 1345 01:00:03,602 --> 01:00:05,937 Cherise, me escuta rapidinho. 1346 01:00:08,190 --> 01:00:11,526 Ouça, sei que pode ser tarde demais, 1347 01:00:12,235 --> 01:00:13,945 mas quero que saiba 1348 01:00:14,571 --> 01:00:17,949 que sempre que eu ficava com alguém, eu só pensava em você. 1349 01:00:21,745 --> 01:00:24,164 - É perturbador. - E legal. 1350 01:00:24,539 --> 01:00:25,540 Não. 1351 01:00:26,249 --> 01:00:27,292 Nem um pouco. 1352 01:00:27,876 --> 01:00:31,088 Está bem, mas mesmo assim, me desculpe 1353 01:00:32,255 --> 01:00:34,383 por te afastar e não apoiar você. 1354 01:00:35,300 --> 01:00:36,426 De verdade. 1355 01:00:36,676 --> 01:00:37,677 Obrigada. 1356 01:00:38,887 --> 01:00:40,055 Significa muito pra mim. 1357 01:00:44,434 --> 01:00:46,061 Pergunta. 1358 01:00:46,520 --> 01:00:48,855 - Quem é esse? - O Two-J's. Como assim? 1359 01:00:48,939 --> 01:00:50,690 O quê? Sou eu, gata. 1360 01:00:50,774 --> 01:00:53,360 Não lembro da sua bunda ser assim... 1361 01:00:53,443 --> 01:00:55,362 O quê? Sou eu. Que papo é esse? 1362 01:00:55,445 --> 01:00:57,155 Quem dera. 1363 01:00:57,239 --> 01:00:59,449 - Digo... - Queria que minha bunda fosse assim? 1364 01:00:59,533 --> 01:01:02,702 Não. Eu nem deveria... Cadê as crianças? 1365 01:01:03,120 --> 01:01:06,289 Vejo um peixinho dourado. Vou tentar acertar. 1366 01:01:06,957 --> 01:01:09,751 - Cuidado com a mira! - Foi mal, cara. 1367 01:01:09,835 --> 01:01:11,044 Meu Deus! 1368 01:01:12,170 --> 01:01:15,298 Não podem estar mijando na porra da minha piscina, 1369 01:01:15,382 --> 01:01:16,716 seus merdinhas bêbados. 1370 01:01:16,925 --> 01:01:19,219 Saiam da piscina. Agora! 1371 01:01:19,302 --> 01:01:20,971 Vocês ouviram. Saiam da merda da piscina. 1372 01:01:21,054 --> 01:01:22,681 - Seus merdinhas. - Vi você mijando. 1373 01:01:22,764 --> 01:01:24,850 Estão de castigo. Eu esperava mais de você. Bem mais. 1374 01:01:24,933 --> 01:01:26,977 Kareem! Acorda, caralho! 1375 01:01:27,060 --> 01:01:28,728 Desculpa! Mãe! 1376 01:01:29,229 --> 01:01:30,480 As crianças estavam bebendo. 1377 01:01:31,189 --> 01:01:32,482 Corta essa, mano. 1378 01:01:32,566 --> 01:01:34,860 A gente molhava nosso baseado com fluido de isqueiro. 1379 01:01:34,943 --> 01:01:37,571 Era tipo pó de anjo. Então me deixa em paz. 1380 01:01:38,238 --> 01:01:40,532 Os pais vão dar uma surra nelas mesmo. 1381 01:01:41,491 --> 01:01:45,120 Quero dedicar este episódio à honorável juíza Tara... 1382 01:01:45,203 --> 01:01:47,164 Isso, porra! Muito bem! 1383 01:01:47,247 --> 01:01:49,249 ...que descobriu minha vocação antes de mim. 1384 01:01:49,458 --> 01:01:50,876 {\an8}UNDERDOGGS VENCE DO LIONS 1385 01:01:50,959 --> 01:01:51,835 {\an8}Isso! 1386 01:01:51,918 --> 01:01:52,836 {\an8}VENCE DO SCORPIONS 1387 01:01:52,919 --> 01:01:55,589 {\an8}Quem diria que catar bosta de cachorro seria tão revelador. 1388 01:01:55,672 --> 01:01:58,133 {\an8}Parece que o acidente colocou juízo na sua cabeça. 1389 01:01:58,216 --> 01:02:00,844 {\an8}É! Até a end zone! Vai! 1390 01:02:00,927 --> 01:02:03,013 - Treinadores escrotos. - Droga! 1391 01:02:03,096 --> 01:02:05,307 Vai se foder. Aqui é Underdoggs, mano, e aí? 1392 01:02:05,765 --> 01:02:09,060 {\an8}É incrível ver o Two-J's colocar o ego de lado 1393 01:02:09,144 --> 01:02:11,646 e treinar as crianças da melhor forma. 1394 01:02:11,730 --> 01:02:12,731 {\an8}SEGUINDO 1395 01:02:12,814 --> 01:02:14,441 {\an8}Vamos comemorar com nossa comida favorita! 1396 01:02:14,524 --> 01:02:17,611 {\an8}- O que vamos comer? - Raising Cane's! 1397 01:02:17,694 --> 01:02:19,779 {\an8}Quero cumprimentar meu mano, 1398 01:02:19,863 --> 01:02:21,364 {\an8}Todd Graves, por tornar isso possível. 1399 01:02:21,448 --> 01:02:23,325 {\an8}Ele é o CEO, e aí, parceiro? 1400 01:02:23,408 --> 01:02:25,118 {\an8}É. 1401 01:02:25,660 --> 01:02:28,955 Os Underdoggs estão melhorando e continuam vencendo. 1402 01:02:29,039 --> 01:02:30,040 Touchdown! 1403 01:02:30,123 --> 01:02:32,876 - Comemorem, caramba! - É a minha teta! 1404 01:02:32,959 --> 01:02:33,960 TETAS SEGURE ESSA TETA! 1405 01:02:34,044 --> 01:02:36,379 - Tetas não derrubou a bola ainda. - Dracarys! 1406 01:02:36,463 --> 01:02:37,464 BONITINHO 1407 01:02:37,547 --> 01:02:40,425 Vejam só. Esses merdinhas têm mais fãs do que eu. 1408 01:02:41,051 --> 01:02:42,177 Acreditam nisso? 1409 01:02:42,260 --> 01:02:44,429 {\an8}Ele não está desesperado por atenção? 1410 01:02:44,513 --> 01:02:47,849 {\an8}Talvez seja o excesso de maconha. É óbvio que é golpe de publicidade. 1411 01:02:48,183 --> 01:02:50,101 Até a dança Two-J's voltou à moda. 1412 01:02:50,185 --> 01:02:51,728 Estou sentindo o amor, galera. 1413 01:02:51,811 --> 01:02:54,481 Estamos aqui por amor ao jogo, não por amor à erva. 1414 01:02:54,564 --> 01:02:55,649 {\an8}Chega! 1415 01:02:55,732 --> 01:02:56,900 Bem, quase todo mundo. 1416 01:02:57,651 --> 01:03:00,695 Nossa última vitória, não só nos levou ao campeonato, 1417 01:03:00,779 --> 01:03:03,865 mas, ironicamente, nos colocou frente a frente com o otário, 1418 01:03:03,949 --> 01:03:05,242 escroto do Chip Collins. 1419 01:03:05,325 --> 01:03:07,035 LIGA JOVEM DE FUTEBOL AMERICANO 1420 01:03:07,118 --> 01:03:10,413 O que me leva à próxima lição para as crianças: vingança. 1421 01:03:11,706 --> 01:03:17,254 #MelhorExemploDoMundo. 1422 01:03:17,337 --> 01:03:19,005 O que acharam? 1423 01:03:22,217 --> 01:03:23,301 Ei, cara. 1424 01:03:24,553 --> 01:03:25,679 Aqui, pega. 1425 01:03:26,680 --> 01:03:28,098 - Tre. - Passa! 1426 01:03:28,848 --> 01:03:30,225 - Fantasma. - Ei, Fantasma. 1427 01:03:30,308 --> 01:03:31,309 Joga a bola! 1428 01:03:35,230 --> 01:03:36,439 Nossa! 1429 01:03:36,648 --> 01:03:37,941 Caramba! 1430 01:03:38,024 --> 01:03:39,109 Porra! 1431 01:03:39,192 --> 01:03:41,695 Jogou a 40 jardas fácil assim? 1432 01:03:41,778 --> 01:03:43,863 - E daí? - Pessoal, aquecimento. 1433 01:03:43,947 --> 01:03:46,157 Último treino antes do campeonato. Vamos começar! 1434 01:03:46,241 --> 01:03:47,242 Juntem aqui. Rápido! 1435 01:03:47,325 --> 01:03:48,785 Oi, mamãe, e aí? 1436 01:03:48,868 --> 01:03:49,869 Como vai? 1437 01:03:50,495 --> 01:03:52,622 Aparentemente, 1438 01:03:52,706 --> 01:03:55,250 Chip Collins tem falado muita besteira sobre você no programa dele. 1439 01:03:55,750 --> 01:03:58,253 Não me diga que assiste àquela merda, Cherise! 1440 01:03:58,336 --> 01:04:02,507 Que escolha eu tenho? Meu podcast favorito ficou meloso. 1441 01:04:03,091 --> 01:04:06,344 Falando sobre união e trabalho em equipe. 1442 01:04:06,428 --> 01:04:09,431 Como vou satisfazer minha vontade de ouvir 1443 01:04:09,514 --> 01:04:12,726 um babaca falando merda todo dia? 1444 01:04:13,518 --> 01:04:16,229 Você disse "podcast favorito"? 1445 01:04:17,772 --> 01:04:21,026 Espera um pouco. Vou atender aqui rapidinho. 1446 01:04:21,109 --> 01:04:23,486 - Alô! - Aí está ele! 1447 01:04:23,570 --> 01:04:25,030 Meu primeiro cliente da lista. 1448 01:04:26,489 --> 01:04:27,365 Então, está pronto? 1449 01:04:27,449 --> 01:04:30,201 Acabei de voltar de uma viagem de pesca na costa da Catalina 1450 01:04:30,285 --> 01:04:31,620 no iate do Bob Iger. 1451 01:04:31,703 --> 01:04:34,164 Eu estava conversando com meu colega de Dartmouth, 1452 01:04:34,247 --> 01:04:36,458 que é enteado de Rupert Murdoch. 1453 01:04:36,541 --> 01:04:38,043 O mais sensato deles. Relaxa. 1454 01:04:38,126 --> 01:04:41,630 Ele me disse que é um grande fã seu 1455 01:04:41,713 --> 01:04:44,341 e tem acompanhado o que você tem feito com as crianças. 1456 01:04:44,424 --> 01:04:45,842 - Os Big Dogs. - É Underdoggs. 1457 01:04:47,427 --> 01:04:49,304 Ele ficou comovido, cara. 1458 01:04:49,387 --> 01:04:54,100 Ficou tão mexido que isso o fez querer se tornar um exemplo melhor. 1459 01:04:54,184 --> 01:04:56,436 - Nossa, isso... - Hilário. Eu sei. Ele só fala merda. 1460 01:04:56,645 --> 01:04:59,648 A questão é que ele sabe que sua marca vale ouro agora. 1461 01:05:00,023 --> 01:05:02,734 Ele pediu pra equipe dele da Fox fazer umas análises. 1462 01:05:02,817 --> 01:05:06,488 Parece que tem mais gente gostando de você do que odiando. 1463 01:05:06,571 --> 01:05:10,700 Ele quer muito fazer negócio com você. Está me implorando. 1464 01:05:10,784 --> 01:05:13,286 Não fode comigo, seu escroto. Não brinca com isso. 1465 01:05:13,370 --> 01:05:16,081 Não estou brincando. Preparado para a surpresa? 1466 01:05:16,164 --> 01:05:20,877 A Fox Sports está oferecendo a você um programa semanal. 1467 01:05:20,960 --> 01:05:22,629 Estou com o contrato em mãos. 1468 01:05:22,712 --> 01:05:25,465 - Finalmente. Isso! - O que eu te disse, mano? 1469 01:05:25,548 --> 01:05:27,676 As pessoas amam crianças pobres. 1470 01:05:27,759 --> 01:05:30,178 É isso aí, cara! 1471 01:05:30,679 --> 01:05:32,138 Isso! 1472 01:05:32,222 --> 01:05:34,391 Que isso? Por que está comemorando como o Tiger Woods? 1473 01:05:34,766 --> 01:05:37,143 Ei, Kaufunfa, pode repetir o que disse? 1474 01:05:37,227 --> 01:05:39,062 Claro, vou repetir. 1475 01:05:39,145 --> 01:05:42,023 Jaycen Two-J's Jennings terá seu próprio programa semanal 1476 01:05:42,107 --> 01:05:43,233 na Fox Sports no outono. 1477 01:05:47,237 --> 01:05:49,197 Que maravilhoso! 1478 01:05:49,280 --> 01:05:50,699 É disso que estou falando, cara. 1479 01:05:50,782 --> 01:05:52,075 É melhor mostrar minhas jogadas. 1480 01:05:52,909 --> 01:05:54,202 Parabéns, cara. 1481 01:05:54,285 --> 01:05:55,954 Ouça, tudo vai rolar muito rápido, tá? 1482 01:05:56,037 --> 01:05:57,664 Meu assistente vai te mandar um e-mail. 1483 01:05:57,747 --> 01:06:01,584 Querem você na Fox Sports este domingo para fazer o anúncio. 1484 01:06:01,668 --> 01:06:04,713 Não. Isso não vai rolar. Domingo eu não posso. 1485 01:06:04,796 --> 01:06:06,172 Liga pra eles e remarca isso. 1486 01:06:06,256 --> 01:06:07,841 Ei! Não vem com essa, cara. 1487 01:06:07,924 --> 01:06:10,677 Sabe como foi difícil convencê-los 1488 01:06:10,760 --> 01:06:12,512 que você não daria um show de estrelismo? 1489 01:06:12,595 --> 01:06:14,973 Os Underdoggs têm um jogo do campeonato nesse domingo. 1490 01:06:15,056 --> 01:06:16,725 Acho que você não entendeu, porra. 1491 01:06:16,808 --> 01:06:19,519 Não ligo se é o funeral da sua mãe. 1492 01:06:19,602 --> 01:06:20,729 Entendeu? 1493 01:06:20,812 --> 01:06:23,106 Se você não for, já era. 1494 01:06:23,189 --> 01:06:26,317 Estará tudo acabado. Sua credibilidade, o programa, tudo. 1495 01:06:28,194 --> 01:06:29,279 Entendeu? 1496 01:06:29,863 --> 01:06:31,656 Nem pensar. Desliga isso aí. 1497 01:06:31,740 --> 01:06:32,741 Cancela isso. 1498 01:06:32,824 --> 01:06:35,285 - Eu ligo depois, Kauff. - Espera. Não... 1499 01:06:37,036 --> 01:06:38,580 É nosso jogo, cara. 1500 01:06:38,663 --> 01:06:40,039 Temos uma chance de vencer. 1501 01:06:40,123 --> 01:06:41,958 - E aí? - É o campeonato, cara. 1502 01:06:42,041 --> 01:06:43,418 - Jaycen? - O quê? 1503 01:06:44,669 --> 01:06:46,921 Vai nos deixar na mão como os outros treinadores. 1504 01:06:47,005 --> 01:06:49,257 - É isso. - Mais um. 1505 01:06:49,674 --> 01:06:50,800 Palhaçada. 1506 01:06:50,884 --> 01:06:52,385 Qual é, galera! Me deixem pensar. 1507 01:06:52,469 --> 01:06:54,095 Sobre o quê? Nos deixar? 1508 01:06:54,179 --> 01:06:55,597 Sobre minha vida, moleque. 1509 01:06:55,680 --> 01:06:57,265 Estou aqui treinando vocês, 1510 01:06:57,348 --> 01:06:59,434 mas eu estava esperando muito por essa ligação. 1511 01:06:59,517 --> 01:07:01,186 O que esperam de mim? 1512 01:07:01,269 --> 01:07:04,022 Estou aqui vivendo uma vida sem graça de aposentado. 1513 01:07:04,105 --> 01:07:06,274 - Cansei dessa merda. - Nossa, foi mal. 1514 01:07:06,357 --> 01:07:09,694 Não percebi que estava mal por andar com pessoas sem graça. 1515 01:07:09,778 --> 01:07:11,154 Cara, eu não quis dizer isso. 1516 01:07:11,237 --> 01:07:13,114 Não. Foi exatamente o que você disse. 1517 01:07:13,198 --> 01:07:15,867 Vocês estão sendo egoístas agora. 1518 01:07:17,911 --> 01:07:19,621 Esse é meu sonho se tornando realidade. 1519 01:07:22,040 --> 01:07:24,626 - Droga. - Pensei que você fosse diferente. 1520 01:07:24,709 --> 01:07:25,835 Deixa pra lá. 1521 01:07:25,919 --> 01:07:27,545 - Nem é treinador de verdade. - Como é? 1522 01:07:28,087 --> 01:07:30,965 Depois de tudo que fiz por vocês, é assim que vão me tratar? 1523 01:07:31,049 --> 01:07:33,259 Vão deixar esses ingratos me tratarem assim? 1524 01:07:33,968 --> 01:07:35,428 E o que você está fazendo? 1525 01:07:35,512 --> 01:07:37,222 - Nossa. - Agora, sim. 1526 01:07:37,680 --> 01:07:39,140 Esse é o JJ que eu conheço. 1527 01:07:39,724 --> 01:07:41,684 Sabe, por um instante... 1528 01:07:43,520 --> 01:07:45,563 achei que você queria ajudá-los. 1529 01:07:46,439 --> 01:07:47,690 Só por um instante. 1530 01:07:48,983 --> 01:07:50,276 Eu me sinto uma idiota. 1531 01:07:52,529 --> 01:07:53,822 Caramba, mano. 1532 01:07:53,905 --> 01:07:57,242 Emilio Estevez vai ficar decepcionado. 1533 01:08:12,048 --> 01:08:13,049 Merda. 1534 01:08:14,592 --> 01:08:16,261 ESCOLA POLITÉCNICA 1535 01:08:16,344 --> 01:08:18,555 LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES 1536 01:08:26,646 --> 01:08:28,064 Tre! 1537 01:08:28,147 --> 01:08:30,233 Ei, Tre! Ei! 1538 01:08:30,525 --> 01:08:31,526 Está tudo bem. 1539 01:08:36,364 --> 01:08:37,448 Oi, treinador! 1540 01:08:37,532 --> 01:08:39,200 Não estou maluco, estou? 1541 01:08:39,284 --> 01:08:41,411 Desde que usou seu truque mental Jedi 1542 01:08:41,494 --> 01:08:43,496 com o papo do sofá velho e das crianças, 1543 01:08:43,580 --> 01:08:45,874 eu tenho sido um exemplo positivo 1544 01:08:45,957 --> 01:08:47,166 para as crianças, cara. 1545 01:08:47,250 --> 01:08:51,087 Agora que consegui minha chance, eles querem que eu largue tudo, 1546 01:08:51,170 --> 01:08:54,340 continue treinando eles e deixe minhas merdas de lado. 1547 01:08:54,424 --> 01:08:55,842 Que porra é essa? 1548 01:08:56,551 --> 01:08:58,595 Olha, desculpa, Jaycen. 1549 01:08:58,678 --> 01:09:00,513 Tive um dia longo. 1550 01:09:00,597 --> 01:09:02,974 Preciso ir pra casa ficar com minha família. 1551 01:09:03,766 --> 01:09:04,934 Você vai ficar bem. 1552 01:09:05,018 --> 01:09:06,644 Qual é, treinador! Família? 1553 01:09:06,728 --> 01:09:08,271 Pode usar o sofá se quiser. 1554 01:09:08,354 --> 01:09:09,480 Foda-se o sofá! 1555 01:09:12,775 --> 01:09:14,068 {\an8}Porra, Jaycen. 1556 01:09:20,199 --> 01:09:22,785 UNDERDOGGS CONTRA COLONELS 1557 01:09:22,869 --> 01:09:24,913 CAMPEONATO DA LIGA JOVEM 1558 01:09:24,996 --> 01:09:29,083 Bem-vindos ao Campeonato da Liga Jovem de Long Beach. 1559 01:09:29,167 --> 01:09:31,669 Mais uma vez, temos o invicto Colonels... 1560 01:09:32,253 --> 01:09:35,048 Vamos puni-los pelos pecados. 1561 01:09:35,131 --> 01:09:36,174 Pecadores! 1562 01:09:36,257 --> 01:09:38,051 - Cortem a garganta deles. - Gargantas! 1563 01:09:38,509 --> 01:09:40,762 - O que os homens fazem? - Dominam! 1564 01:09:41,012 --> 01:09:42,555 - O que os homens fazem? - Dominam! 1565 01:09:42,639 --> 01:09:43,640 Cabeças em estacas! 1566 01:09:43,723 --> 01:09:45,683 É impressão minha ou eles parecem maiores? 1567 01:09:45,767 --> 01:09:46,976 Cabeças em estacas! 1568 01:09:47,060 --> 01:09:49,187 - Cabeças em estacas! - Cabeças em estacas! 1569 01:09:49,270 --> 01:09:51,314 Vamos fazer a oração, pessoal. 1570 01:09:51,397 --> 01:09:53,608 Muito bem, galera. Juntem aqui. 1571 01:09:53,691 --> 01:09:55,860 Juntem aqui. Venham todos. 1572 01:09:56,277 --> 01:09:57,487 É o seguinte, galera, 1573 01:09:57,695 --> 01:10:02,200 sei que vocês não tiveram os melhores técnicos até agora, 1574 01:10:02,283 --> 01:10:04,994 mas quero agradecer a vocês, seus pirralhos, 1575 01:10:05,078 --> 01:10:08,247 do fundo do meu coração, por me aceitarem 1576 01:10:08,331 --> 01:10:10,875 {\an8}e me deixar ser o técnico de vocês... 1577 01:10:12,669 --> 01:10:15,380 {\an8}Estou emocionado. Kareem, calma. 1578 01:10:15,463 --> 01:10:18,549 {\an8}Kareem, recomponha-se. Respire. 1579 01:10:18,633 --> 01:10:19,801 Kareem, está tudo bem. 1580 01:10:22,261 --> 01:10:24,764 Bem-vindos ao Fox Football Sunday, sou Curt Menefee, 1581 01:10:24,847 --> 01:10:27,517 junto com Terry Bradshaw, Michael Strahan, Howie Long. 1582 01:10:27,600 --> 01:10:30,103 Conosco como convidado especial desta semana, 1583 01:10:30,186 --> 01:10:32,021 temos um homem que dispensa apresentações. 1584 01:10:32,105 --> 01:10:35,608 Sempre indo além e fazendo um ótimo serviço comunitário. 1585 01:10:35,692 --> 01:10:39,696 Ele cativou o coração e as mentes do mundo dos esportes, 1586 01:10:39,779 --> 01:10:43,700 nos inspirando ao criar laços com essas crianças incríveis 1587 01:10:43,783 --> 01:10:45,451 que nunca serão desfeitos. 1588 01:10:45,535 --> 01:10:49,747 Aqui, na Fox Sports, nos consideramos uma família. 1589 01:10:49,831 --> 01:10:54,043 E não poderíamos estar mais felizes de receber na família Fox, 1590 01:10:54,127 --> 01:10:56,671 não só um dos maiores jogadores de todos os tempos, 1591 01:10:56,754 --> 01:10:58,423 mas uma das melhores pessoas. 1592 01:10:58,506 --> 01:11:01,175 Senhoras e senhores, o novo apresentador do programa 1593 01:11:01,259 --> 01:11:03,594 {\an8}Pra Fazer Fumaça, com Jaycen Jennings, 1594 01:11:03,678 --> 01:11:06,681 {\an8}o primeiro e único, Jaycen Jennings. Bem-vindo, JJ. 1595 01:11:06,764 --> 01:11:07,765 - É, bem-vindo! - É. 1596 01:11:07,849 --> 01:11:09,892 Two-J's! Bem-vindo à família Fox, cara. 1597 01:11:22,363 --> 01:11:24,157 Preciso ir pra casa ficar com minha família. 1598 01:11:24,240 --> 01:11:25,241 Família. 1599 01:11:26,409 --> 01:11:27,410 Família. 1600 01:11:31,998 --> 01:11:33,666 Preciso mijar. Já volto. 1601 01:11:38,379 --> 01:11:40,006 Eu disse para não contratá-lo. 1602 01:11:40,089 --> 01:11:42,300 - Eu avisei. - Nunca gostei dele quando jogava. 1603 01:11:42,383 --> 01:11:44,427 - Com certeza, continuo não gostando. - É. 1604 01:11:44,510 --> 01:11:46,512 Vamos fazer uma pausa pros comerciais? 1605 01:11:46,929 --> 01:11:49,849 Estavam filmando enquanto falávamos isso? 1606 01:11:52,018 --> 01:11:54,687 Obrigado, Senhor, por ter inventado um plástico duro 1607 01:11:54,771 --> 01:11:56,939 que podemos bater na cabeça dos oponentes 1608 01:11:57,023 --> 01:11:59,192 até causar um dano irreparável aos cérebros deles. 1609 01:11:59,275 --> 01:12:03,571 Trouxe vários discursos motivacionais 1610 01:12:03,946 --> 01:12:05,531 pra unir todos vocês. 1611 01:12:05,615 --> 01:12:08,659 Se eu conseguir encontrar essa merda. Estão no meu bolso. 1612 01:12:09,494 --> 01:12:12,747 Merda. Não precisam ver isso. 1613 01:12:12,830 --> 01:12:14,123 Achei. 1614 01:12:14,791 --> 01:12:17,668 Vince Lombardi disse: 1615 01:12:17,752 --> 01:12:20,671 "O sangue da aliança vale mais que uma puta." 1616 01:12:22,507 --> 01:12:23,883 Desculpe, Cherise. 1617 01:12:23,966 --> 01:12:27,512 Não, Vince Lombardi disse: "O sangue da aliança... 1618 01:12:27,595 --> 01:12:28,721 "Da aliança... 1619 01:12:30,807 --> 01:12:32,600 vale mais do que a água do útero." 1620 01:12:33,059 --> 01:12:34,060 Caramba, mano. 1621 01:12:34,143 --> 01:12:35,937 E não foi Lombardi que disse. 1622 01:12:36,145 --> 01:12:38,022 Foi Deus. Está na Bíblia. 1623 01:12:38,106 --> 01:12:42,026 Parece uma Princesa Leia negra. Vai suar com esse terno. 1624 01:12:42,110 --> 01:12:43,486 Por que está aqui? 1625 01:12:43,861 --> 01:12:45,404 Boa pergunta, Superastro. 1626 01:12:45,696 --> 01:12:48,199 Eu estava no meio da minha estreia triunfante na televisão, 1627 01:12:48,282 --> 01:12:51,369 quando avisei o país todo que precisava mijar. 1628 01:12:51,452 --> 01:12:53,663 Mas foi uma desculpa pra eu sair de lá 1629 01:12:53,746 --> 01:12:55,206 e vir pra cá conversar com vocês. 1630 01:12:55,289 --> 01:12:56,707 Por que fez isso? 1631 01:12:57,125 --> 01:13:00,044 Outra ótima pergunta, Tetas. Vou dizer. 1632 01:13:01,003 --> 01:13:02,004 Família. 1633 01:13:02,755 --> 01:13:04,757 Uma palavra que muitos subestimam. 1634 01:13:05,716 --> 01:13:08,678 Alguns dizem: "Quem precisa de família, quando se tem dinheiro, 1635 01:13:08,761 --> 01:13:10,847 fama e seu próprio programa de TV?" 1636 01:13:11,097 --> 01:13:13,724 Eu estava no auge do meu retorno 1637 01:13:13,808 --> 01:13:16,644 quando Michael Strahan, com seus dentes separados, 1638 01:13:16,727 --> 01:13:19,063 disse que eu ia fazer parte da família deles. 1639 01:13:19,730 --> 01:13:22,817 Mas, ele não é minha família. 1640 01:13:23,484 --> 01:13:28,322 Vocês são. Era isso que o treinador Feis tentou me dizer o tempo todo. 1641 01:13:28,406 --> 01:13:33,703 Que eu precisava voltar para casa para ficar com minha família. 1642 01:13:35,163 --> 01:13:38,249 Peço desculpas. Isso não vai se repetir. 1643 01:13:39,584 --> 01:13:41,043 E aí, família? 1644 01:13:41,127 --> 01:13:43,838 Estão prontos para detonar e dar uma surras naqueles merdinhas 1645 01:13:43,921 --> 01:13:45,631 e vencer o campeonato? 1646 01:13:54,390 --> 01:13:56,017 Dane-se, vamos nessa! 1647 01:13:57,435 --> 01:14:00,271 Underdoggs aqui. Underdoggs no três. 1648 01:14:00,354 --> 01:14:02,106 Um, dois, três. 1649 01:14:02,190 --> 01:14:03,608 Underdoggs! 1650 01:14:04,650 --> 01:14:06,903 Eu nunca conseguiria fazer um discurso desse, J. 1651 01:14:06,986 --> 01:14:08,446 Aonde vai, mano? 1652 01:14:08,988 --> 01:14:11,365 Preciso de você, treinador. 1653 01:14:12,742 --> 01:14:16,162 Treinador Assistente Kareem! 1654 01:14:16,245 --> 01:14:18,080 E com letras antigas, como você curte. 1655 01:14:18,456 --> 01:14:20,333 Mãe, eu consegui! 1656 01:14:22,501 --> 01:14:24,086 - Vamos lá! - Prontos? 1657 01:14:24,670 --> 01:14:28,341 Deus abençoe os EUA. Deus abençoe o Colonels. 1658 01:14:28,424 --> 01:14:31,260 Deus abençoe Long Beach, as partes boas. 1659 01:14:31,719 --> 01:14:33,471 Seu escroto do caralho! 1660 01:14:33,846 --> 01:14:34,847 Vamos lá! 1661 01:14:35,556 --> 01:14:37,141 Vamos, Underdoggs! 1662 01:14:38,309 --> 01:14:39,352 Vai pro ataque, Tre. 1663 01:14:39,435 --> 01:14:42,230 - Down! Set! - Cuidado! 1664 01:14:43,481 --> 01:14:44,482 Hut! 1665 01:14:47,652 --> 01:14:48,819 Vamos, Gary! 1666 01:14:49,237 --> 01:14:50,238 Vai! 1667 01:14:50,988 --> 01:14:52,156 Ótimo bloqueio, porra! 1668 01:14:52,240 --> 01:14:53,491 - Isso! Vai! - Vai, Tony! 1669 01:14:53,574 --> 01:14:54,992 Vai! 1670 01:14:55,076 --> 01:14:56,077 Você consegue. 1671 01:14:58,371 --> 01:14:59,705 - Muito bem! Isso! - É! 1672 01:14:59,789 --> 01:15:01,249 É disso que estou falando! 1673 01:15:01,749 --> 01:15:02,750 Árbitro, falta! 1674 01:15:03,417 --> 01:15:05,294 - Não foi touchdown. - O quê? 1675 01:15:06,128 --> 01:15:08,673 Falta por holding, do ataque. 1676 01:15:08,923 --> 01:15:10,466 Penalidade de dez jardas. 1677 01:15:12,009 --> 01:15:13,970 Repete a segunda descida. 1678 01:15:14,053 --> 01:15:16,514 Não é o mesmo árbitro que foi atingido 1679 01:15:16,597 --> 01:15:18,015 no nosso último jogo? 1680 01:15:19,433 --> 01:15:20,434 Pode crer. 1681 01:15:22,687 --> 01:15:26,065 Se tirar esse tapa-olho do Slick Rick da cara, 1682 01:15:26,148 --> 01:15:27,817 vai ver que não foi falta. 1683 01:15:27,900 --> 01:15:29,277 Certo. É assim que queremos. 1684 01:15:29,360 --> 01:15:31,279 Perdeu um olho, fortaleceu o outro. 1685 01:15:31,362 --> 01:15:33,197 - Vai! - Defende. 1686 01:15:33,531 --> 01:15:34,782 Defesa! 1687 01:15:35,241 --> 01:15:36,242 Ei! 1688 01:15:36,325 --> 01:15:37,743 É disso que estou falando. 1689 01:15:38,995 --> 01:15:40,997 - Touchdown! - Touchdown! 1690 01:15:41,080 --> 01:15:42,623 A justiça foi feita. 1691 01:15:42,707 --> 01:15:45,543 Vamos lá, Underdoggs. Vamos! 1692 01:15:46,002 --> 01:15:47,837 - Set. - Vamos, D. 1693 01:15:48,129 --> 01:15:49,130 Vai! 1694 01:15:51,590 --> 01:15:53,551 Vamos. Defesa. Marcação! 1695 01:15:57,221 --> 01:15:58,139 Direto pro chão! 1696 01:15:58,222 --> 01:15:59,765 É uma garota, Timmy! 1697 01:15:59,849 --> 01:16:02,810 Vai quiser uma garota em cima de você, te levo pra Vegas. 1698 01:16:03,060 --> 01:16:05,646 Falta pessoal. Violência desnecessária. 1699 01:16:05,896 --> 01:16:08,232 - Da defesa. Número 42. - Qual é, cara! 1700 01:16:08,316 --> 01:16:10,234 Ótimo trabalho, Carl. 1701 01:16:10,318 --> 01:16:13,195 Esses animais passaram a temporada fazendo o que queriam. 1702 01:16:13,279 --> 01:16:14,322 Deixa pra lá, pessoal! 1703 01:16:17,616 --> 01:16:18,617 Hut! 1704 01:16:19,660 --> 01:16:21,620 Vamos, Tre. Passa! 1705 01:16:22,872 --> 01:16:25,791 Holding, do ataque. Não foi touchdown. 1706 01:16:25,875 --> 01:16:27,168 Você não serve como árbitro. 1707 01:16:27,376 --> 01:16:29,253 - Vai! - Vamos. Defesa! 1708 01:16:29,587 --> 01:16:31,589 Peguem! Peguem a porra da bola! 1709 01:16:33,007 --> 01:16:34,133 Booyah! 1710 01:16:34,884 --> 01:16:36,969 - Touchdown! - Touchdown! 1711 01:16:40,306 --> 01:16:43,184 Quando Deus está do seu lado, não há como fracassar. 1712 01:16:43,684 --> 01:16:44,685 Hut! 1713 01:16:45,770 --> 01:16:47,313 - Impedimento. - Sério? 1714 01:16:47,396 --> 01:16:50,024 - Passe. - O que está havendo? 1715 01:16:50,107 --> 01:16:52,651 - Falta pessoal. Brutalidade. - Isso aí, árbitro. 1716 01:16:53,736 --> 01:16:57,031 Vai pra defesa! Marcação! 1717 01:16:57,114 --> 01:16:59,992 Passe! Pega essa merda! 1718 01:17:00,743 --> 01:17:02,661 - Isso! - Boa defesa, Dwayne. Boa, D. 1719 01:17:02,995 --> 01:17:05,247 - Interferência. Falta. - Qual é! 1720 01:17:05,331 --> 01:17:06,665 Atrasou nessa merda, árbitro. 1721 01:17:06,749 --> 01:17:08,959 - Eu nem toquei nele. - Vai. Pega essa merda. 1722 01:17:09,043 --> 01:17:10,753 - Saída falsa. - Como é? 1723 01:17:10,836 --> 01:17:12,380 - Clipping. - Não pode ter favoritos. 1724 01:17:12,463 --> 01:17:14,006 - Brutalidade. - Corta essa! 1725 01:17:14,090 --> 01:17:15,841 Esse único olho está fazendo hora extra. 1726 01:17:16,050 --> 01:17:17,343 Não foi touchdown. 1727 01:17:17,426 --> 01:17:19,303 Primeira descida automática. 1728 01:17:19,387 --> 01:17:22,264 É isso que queremos ver. Continue assim. 1729 01:17:22,348 --> 01:17:23,974 Quanto está pagando, Chip? 1730 01:17:31,565 --> 01:17:32,566 Ouçam. 1731 01:17:33,484 --> 01:17:34,693 Não vou demorar. 1732 01:17:36,779 --> 01:17:38,030 A coisa está difícil. 1733 01:17:38,114 --> 01:17:40,324 Como vamos vencer se eles não param de dar falta? 1734 01:17:40,616 --> 01:17:42,743 É tipo a Batalha dos Bastardos. 1735 01:17:42,827 --> 01:17:44,370 Estão fodendo com a gente. 1736 01:17:44,453 --> 01:17:46,497 Por todo campo. Com força. 1737 01:17:46,580 --> 01:17:47,581 E na bunda! 1738 01:17:55,464 --> 01:17:57,174 Do que estão reclamando? 1739 01:17:59,468 --> 01:18:02,304 É a primeira vez que as chances estão contra nós? 1740 01:18:02,888 --> 01:18:04,181 Que não temos o controle? 1741 01:18:06,267 --> 01:18:09,395 Encaramos isso todos os dias. Por isso somos os Underdoggs, certo? 1742 01:18:11,021 --> 01:18:13,441 Sempre estamos um passo atrás. 1743 01:18:13,524 --> 01:18:16,026 Trabalhamos dobrado pra conquistar metade. 1744 01:18:17,278 --> 01:18:21,365 Mas os Underdoggs nunca desistem. Nunca se rendem. 1745 01:18:21,449 --> 01:18:23,951 Todos podem desacreditar, mas acreditamos na gente. 1746 01:18:26,328 --> 01:18:28,080 Vamos com tudo lá fora. 1747 01:18:28,164 --> 01:18:29,457 Vamos mostrar quem somos. 1748 01:18:30,833 --> 01:18:33,252 - Vamos chocar o mundo. - É. 1749 01:18:33,335 --> 01:18:35,379 Vamos mostrar pra geral quem são os Underdoggs. 1750 01:18:35,671 --> 01:18:38,340 - Isso aí! - É! 1751 01:18:40,384 --> 01:18:41,594 Pode crer, mano. 1752 01:18:42,928 --> 01:18:44,054 Falou tudo. 1753 01:18:44,138 --> 01:18:45,556 Ei, Tre. 1754 01:18:48,809 --> 01:18:50,394 Agora, sim. 1755 01:18:50,478 --> 01:18:51,645 Vamos detonar. 1756 01:18:51,729 --> 01:18:53,814 - Isso! - É! 1757 01:18:57,359 --> 01:18:59,570 Vamos sair do jeito que eu queria. 1758 01:18:59,653 --> 01:19:01,572 Vamos lá! 1759 01:19:02,615 --> 01:19:05,075 Colonels, vamos continuar seguindo nosso destino, certo? 1760 01:19:05,159 --> 01:19:06,577 Tivemos alguns momentos difíceis. 1761 01:19:06,660 --> 01:19:09,371 Na verdade, jogaram mal pra caramba em alguns momentos. 1762 01:19:09,872 --> 01:19:11,749 É um milagre que esteja 24 a zero. 1763 01:19:11,832 --> 01:19:13,292 Tive que mexer meus pauzinhos. 1764 01:19:13,375 --> 01:19:16,462 - Às vezes faço milagres. - Vamos lá, porra! Pra cima! 1765 01:19:16,545 --> 01:19:19,215 Está na hora da nossa música. Novo cabelo. Nova aparência. 1766 01:19:19,298 --> 01:19:21,800 - O que é isso? - Temos que chutar uns traseiros! 1767 01:19:21,884 --> 01:19:22,927 - Underdoggs, vai! - Vamos! 1768 01:19:23,010 --> 01:19:25,513 Vocês são babacas e escrotos 1769 01:19:25,596 --> 01:19:28,182 Vocês são babacas e escrotos 1770 01:19:28,265 --> 01:19:30,601 Vocês são babacas e escrotos 1771 01:19:30,684 --> 01:19:33,103 Vocês são babacas e escrotos 1772 01:19:33,187 --> 01:19:35,564 Vocês são babacas e escrotos 1773 01:19:35,648 --> 01:19:38,484 Vocês são babacas e escrotos 1774 01:19:38,567 --> 01:19:41,111 Vocês são babacas e escrotos 1775 01:19:41,195 --> 01:19:43,405 Vocês são babacas e escrotos 1776 01:19:43,489 --> 01:19:46,617 Que bonito, Two-J's! Adorei a linguagem. 1777 01:19:49,578 --> 01:19:51,038 A propósito, belos uniformes. 1778 01:19:51,121 --> 01:19:53,290 Cadê os outros? Foram confiscados no intervalo? 1779 01:19:53,374 --> 01:19:55,960 Vocês são babacas e escrotos 1780 01:19:56,043 --> 01:19:58,712 Vocês são babacas e escrotos 1781 01:19:58,796 --> 01:20:00,756 Vocês são babacas e escrotos 1782 01:20:01,215 --> 01:20:03,551 Vocês são babacas e escrotos 1783 01:20:03,968 --> 01:20:06,220 Parecem irritados. 1784 01:20:06,303 --> 01:20:07,763 Vocês são babacas e escrotos 1785 01:20:07,846 --> 01:20:08,847 Babacas! 1786 01:20:09,306 --> 01:20:11,016 Por que parecem tão irritados? 1787 01:20:11,225 --> 01:20:13,269 Vocês são babacas e escrotos 1788 01:20:13,894 --> 01:20:15,062 O que deu neles? 1789 01:20:16,814 --> 01:20:17,898 Me arranjem uma cerveja! 1790 01:20:17,982 --> 01:20:19,400 Vamos lá! 1791 01:20:23,028 --> 01:20:24,029 Continuem dominando. 1792 01:20:24,363 --> 01:20:26,615 - Vamos! - Acaba com eles. 1793 01:20:34,039 --> 01:20:35,040 Vamos! 1794 01:20:37,501 --> 01:20:40,129 Porra! Vai! Leva essa merda! 1795 01:20:41,213 --> 01:20:44,174 O que é isso? Segurem ele. O que está acontecendo? 1796 01:20:44,258 --> 01:20:45,676 - Isso! - Ótimo bloqueio! 1797 01:20:45,759 --> 01:20:48,304 Cuidado! Tem um chegando! Gira esse traseiro, Tre. 1798 01:20:52,891 --> 01:20:55,728 Até a end zone, Tre! Vai! 1799 01:20:55,811 --> 01:20:56,812 Isso! 1800 01:20:57,313 --> 01:20:58,814 - Isso aí! - É! 1801 01:20:59,064 --> 01:21:00,065 Touchdown. 1802 01:21:00,858 --> 01:21:02,651 Árbitro, cadê a falta? 1803 01:21:02,735 --> 01:21:03,861 Deu um jeito no árbitro? 1804 01:21:03,944 --> 01:21:05,487 Não. Killa e Skrilla deram. 1805 01:21:11,160 --> 01:21:13,078 Nada de holding? Formação ilegal? 1806 01:21:13,162 --> 01:21:14,413 E agora, Chip? 1807 01:21:14,496 --> 01:21:15,789 Qual é, Carl! 1808 01:21:16,624 --> 01:21:19,501 Vamos, D. Defesa. Passe. 1809 01:21:20,210 --> 01:21:22,421 - Isso! - Boa defesa, Dwayne. Boa, D. 1810 01:21:22,504 --> 01:21:23,881 Cadê a falta? 1811 01:21:24,131 --> 01:21:25,132 Hut! 1812 01:21:27,259 --> 01:21:28,218 Primeira descida. 1813 01:21:28,302 --> 01:21:29,303 Isso aí! 1814 01:21:29,720 --> 01:21:30,971 Temos chance. Estou sentindo. 1815 01:21:31,055 --> 01:21:33,390 - Vai! - Vão pra defesa! 1816 01:21:33,807 --> 01:21:35,517 Passe! 1817 01:21:35,601 --> 01:21:38,020 - Bingo! - Caralho! Boa pegada, Dwayne! 1818 01:21:38,103 --> 01:21:40,272 Que diabos está acontecendo? 1819 01:21:40,356 --> 01:21:42,316 - Vai! - Peguem ele! 1820 01:21:42,399 --> 01:21:43,609 - É! - Peguem ele! 1821 01:21:43,942 --> 01:21:46,028 Prime time! Deion Sanders! 1822 01:21:46,362 --> 01:21:47,488 Touchdown! 1823 01:21:47,821 --> 01:21:49,865 Vão devolver a merda da bola e me envergonhar, 1824 01:21:49,948 --> 01:21:51,200 seus merdinhas inúteis. 1825 01:21:51,283 --> 01:21:52,993 Sigam para a lateral. 1826 01:21:53,077 --> 01:21:54,662 Vamos. O tempo está acabando! 1827 01:21:55,037 --> 01:21:56,914 Vai. Pega essa merda! 1828 01:21:57,748 --> 01:21:59,291 Clipping. Da defesa. 1829 01:21:59,500 --> 01:22:01,126 O que está acontecendo aqui? 1830 01:22:02,961 --> 01:22:03,962 Down! 1831 01:22:04,630 --> 01:22:06,131 - Vai. Vamos! - Vamos, Gary! 1832 01:22:06,215 --> 01:22:07,341 Hut! 1833 01:22:07,424 --> 01:22:08,634 Tony, vai com tudo! 1834 01:22:09,718 --> 01:22:10,719 Vai! 1835 01:22:12,513 --> 01:22:13,389 Touchdown. 1836 01:22:13,472 --> 01:22:15,140 O Tony voou pra caralho! 1837 01:22:15,224 --> 01:22:18,185 Isso não é cheerleading. Agora virou Cirque du Soleil? 1838 01:22:18,268 --> 01:22:19,228 Touchdown. 1839 01:22:19,311 --> 01:22:20,854 - É meu filho! - Nosso filho! 1840 01:22:20,938 --> 01:22:23,023 Não pode pular por cima dos outros. 1841 01:22:23,107 --> 01:22:25,317 - Que porra é essa? - Estamos na sua cola. 1842 01:22:26,694 --> 01:22:29,029 Preciso de uma jarda, primeira descida, 1843 01:22:29,113 --> 01:22:30,906 depois vocês enrolam até acabar. 1844 01:22:30,989 --> 01:22:32,074 Peguem a bola de volta! 1845 01:22:32,157 --> 01:22:33,158 - Defesa! - Vamos! 1846 01:22:33,242 --> 01:22:34,993 - Defesa! - Set! Hut! 1847 01:22:36,495 --> 01:22:37,496 Vamos! 1848 01:22:37,579 --> 01:22:39,748 Vamos. Faz a jogada! 1849 01:22:39,832 --> 01:22:42,000 Vamos. Derruba ele! 1850 01:22:43,127 --> 01:22:44,837 - Isso! - Isso aí, Fantasma! 1851 01:22:45,295 --> 01:22:47,005 Puta merda! 1852 01:22:47,756 --> 01:22:50,676 O que há com vocês? Avisei pra não estragarem tudo pra mim. 1853 01:22:50,759 --> 01:22:52,553 Você foi dominado, porra! 1854 01:22:54,388 --> 01:22:56,265 Primeira descida, Time Verde. 1855 01:22:57,099 --> 01:22:59,435 Vamos lá! 1856 01:22:59,518 --> 01:23:01,228 Mandaram bem! É isso aí! 1857 01:23:01,311 --> 01:23:02,646 Venham. Juntem aqui. 1858 01:23:09,611 --> 01:23:10,612 Cara. 1859 01:23:11,655 --> 01:23:13,699 Há 25 anos, eu estava nesta mesma situação. 1860 01:23:13,949 --> 01:23:14,950 Pode crer. 1861 01:23:15,242 --> 01:23:18,078 Perdendo por três pontos, final do campeonato, 1862 01:23:18,162 --> 01:23:19,204 e bam! 1863 01:23:19,663 --> 01:23:21,039 Aconteceu um milagre. 1864 01:23:21,123 --> 01:23:23,667 Está falando da bola que pegou na end zone? 1865 01:23:23,751 --> 01:23:26,253 É. Como sabe disso? Você nem tinha nascido ainda. 1866 01:23:26,754 --> 01:23:28,255 Está me vendo no YouTube, né? 1867 01:23:28,338 --> 01:23:30,841 - Acho que sou o seu exemplo. - Mano. 1868 01:23:31,216 --> 01:23:32,801 O que acham que tentarmos aquilo? 1869 01:23:33,719 --> 01:23:35,137 Que tal usar um truque? 1870 01:23:35,220 --> 01:23:37,222 - É. - Amo truques. 1871 01:23:37,639 --> 01:23:39,099 Isso. 1872 01:23:39,183 --> 01:23:41,643 Acho que está na hora de usar a arma secreta. 1873 01:23:41,727 --> 01:23:42,770 Boa ideia, Tony. 1874 01:23:42,853 --> 01:23:45,230 Vamos, pessoal. Underdoggs no três. Underdoggs comigo. 1875 01:23:45,314 --> 01:23:46,356 Um, dois, três. 1876 01:23:46,440 --> 01:23:47,900 - Underdoggs! - Vamos. 1877 01:23:48,192 --> 01:23:49,276 Vamos lá! 1878 01:23:49,359 --> 01:23:51,069 - Vai, Tre! - O que estão esperando? 1879 01:23:51,153 --> 01:23:52,571 Vão logo pra lá! 1880 01:23:53,197 --> 01:23:54,406 Vamos! Vai! 1881 01:23:56,784 --> 01:23:59,036 Preciso de uma vitória e a vida de vocês depende disso. 1882 01:23:59,119 --> 01:24:01,497 Vamos lá. Manda ver. Vai! 1883 01:24:02,289 --> 01:24:03,582 Vamos! 1884 01:24:03,665 --> 01:24:06,001 - Down! - Vai, Underdoggs! 1885 01:24:06,084 --> 01:24:08,003 - Set! - Vamos lá! 1886 01:24:08,754 --> 01:24:10,255 Fantasma! 1887 01:24:12,341 --> 01:24:13,383 Espera. O que é isso? 1888 01:24:13,467 --> 01:24:15,260 Vamos lá. Vamos. 1889 01:24:15,344 --> 01:24:17,471 O que ela está fazendo? Ela não é do ataque. 1890 01:24:17,554 --> 01:24:19,932 Eu não confio nela. Fiquem de olho! 1891 01:24:20,015 --> 01:24:21,558 Essa garota é maluca! 1892 01:24:28,148 --> 01:24:30,567 O inverno está chegando! Hut! 1893 01:24:30,651 --> 01:24:31,735 - Hut! - Dracarys! 1894 01:24:31,819 --> 01:24:33,237 Corre. 1895 01:24:33,320 --> 01:24:34,738 O que está acontecendo? 1896 01:24:35,739 --> 01:24:37,282 - Peguem ele! - Estou livre! 1897 01:24:37,366 --> 01:24:38,367 Ele vai pegar a bola. 1898 01:24:38,450 --> 01:24:40,619 Corre. Bloqueia. 1899 01:24:40,702 --> 01:24:42,496 - Ela vai passar pro baixinho! - Espere. 1900 01:24:42,579 --> 01:24:44,832 Agora! Joga essa merda, Fantasma! Joga! 1901 01:24:44,915 --> 01:24:46,792 Pra quem ela vai jogar? 1902 01:24:50,546 --> 01:24:52,297 As pessoas amam os oprimidos. 1903 01:24:53,507 --> 01:24:54,758 Os ignorados. 1904 01:24:55,634 --> 01:24:56,760 Os inferiores. 1905 01:24:57,386 --> 01:24:59,638 Os que ninguém acredita que podem alcançar a grandeza. 1906 01:24:59,721 --> 01:25:01,139 Boa pegada! Até a end zone! 1907 01:25:01,390 --> 01:25:03,141 Peguem ele! 1908 01:25:03,225 --> 01:25:04,893 Mas sabe o que elas amam mais? 1909 01:25:06,019 --> 01:25:07,145 Nada. 1910 01:25:07,354 --> 01:25:12,484 Porque ver os oprimidos vencerem é inspirador pra caralho. 1911 01:25:22,244 --> 01:25:23,245 Merda! 1912 01:25:23,537 --> 01:25:27,457 Isso! Consegui! 1913 01:25:28,000 --> 01:25:29,376 Nossa! 1914 01:25:30,210 --> 01:25:31,378 Tony. 1915 01:25:34,131 --> 01:25:35,299 Merda! 1916 01:25:35,382 --> 01:25:36,383 Merda! 1917 01:25:36,967 --> 01:25:39,761 Mas vê-los perderem de forma tão devastadora... 1918 01:25:43,098 --> 01:25:44,558 Estava tão perto. 1919 01:25:50,981 --> 01:25:52,190 Você está bem? 1920 01:25:55,986 --> 01:25:58,822 ...bom, parece que isso é ainda mais inspirador. 1921 01:26:00,824 --> 01:26:03,201 Pelo menos você segurou a teta. 1922 01:26:10,375 --> 01:26:12,210 Foda-se o placar. 1923 01:26:12,294 --> 01:26:14,963 Foda-se o troféu de plástico barato. 1924 01:26:15,047 --> 01:26:18,717 Fodam-se os babacas e escrotos que se acham melhores que você. 1925 01:26:18,800 --> 01:26:20,719 Não fica triste, Tetas. 1926 01:26:20,802 --> 01:26:22,804 Vocês jogaram muito bem hoje. 1927 01:26:23,096 --> 01:26:26,099 Desde que me tornei treinador de vocês, 1928 01:26:26,808 --> 01:26:28,226 vocês me deram orgulho. 1929 01:26:28,644 --> 01:26:30,354 Vocês me tornaram um homem melhor. 1930 01:26:30,896 --> 01:26:32,147 Amo todos vocês. 1931 01:26:32,230 --> 01:26:33,398 Mantenham a cabeça erguida. 1932 01:26:33,482 --> 01:26:35,859 Vamos. Suas famílias estão esperando. 1933 01:26:35,943 --> 01:26:38,987 Um contratempo de merda não é nada após uma vida inteira 1934 01:26:39,071 --> 01:26:40,656 cheia de contratempos de merda. 1935 01:26:40,739 --> 01:26:41,782 - Tudo bem. - Te amamos! 1936 01:26:42,199 --> 01:26:44,534 - Cabeça erguida! - Está tudo bem! 1937 01:26:45,160 --> 01:26:46,161 É. 1938 01:26:49,623 --> 01:26:51,833 - Levante o queixo. - Muito bem, superastro. 1939 01:26:52,334 --> 01:26:53,418 Superastro? 1940 01:26:53,502 --> 01:26:56,421 O que posso dizer? Sou foda nos truques Jedi. 1941 01:26:57,839 --> 01:27:00,467 - Te amo, treinador. - Eu também, filho. Vai comemorar. 1942 01:27:00,884 --> 01:27:02,636 Campeões de novo! 1943 01:27:03,095 --> 01:27:04,763 Campeões de novo! 1944 01:27:06,139 --> 01:27:08,433 Certo, pessoal. Sabem o que vai rolar agora. 1945 01:27:08,517 --> 01:27:10,143 Vamos cumprimentá-los. Vamos lá. 1946 01:27:11,812 --> 01:27:15,107 Ataque não vence campeonato! Defesa não vence campeonato! 1947 01:27:15,190 --> 01:27:17,776 - O treino vence campeonato! - Treinador. 1948 01:27:20,237 --> 01:27:21,321 Bom jogo. 1949 01:27:24,157 --> 01:27:25,450 Obrigado. Bom jogo, treinador. 1950 01:27:26,660 --> 01:27:28,662 Você tem um time talentoso. 1951 01:27:29,621 --> 01:27:31,707 Ei, não entenda mal. 1952 01:27:31,790 --> 01:27:33,667 Vamos foder vocês na próxima temporada. 1953 01:27:34,960 --> 01:27:35,961 Papo reto. 1954 01:27:54,187 --> 01:27:58,358 E se eu te falasse, hipoteticamente, 1955 01:27:59,276 --> 01:28:00,694 que estou muito orgulhosa. 1956 01:28:01,611 --> 01:28:04,322 Eu diria que está a fim de mim. 1957 01:28:04,406 --> 01:28:05,991 Hipoteticamente falando, claro. 1958 01:28:06,074 --> 01:28:07,075 Certo. 1959 01:28:11,830 --> 01:28:13,040 Você ainda fuma? 1960 01:28:21,048 --> 01:28:23,133 Uma derrota não é estar derrotado. 1961 01:28:24,051 --> 01:28:26,303 Isso só deixa o oprimido mais determinado. 1962 01:28:26,762 --> 01:28:30,057 Ansioso para a próxima chance de desafiar as probabilidades 1963 01:28:30,140 --> 01:28:32,100 e voltar mais forte do que nunca. 1964 01:28:32,434 --> 01:28:35,062 Porque o verdadeiro poder do oprimido 1965 01:28:35,771 --> 01:28:38,482 é nunca se permitir ser derrotado. 1966 01:28:39,316 --> 01:28:40,942 E, no fim das contas, 1967 01:28:41,485 --> 01:28:43,320 essa é a definição 1968 01:28:44,071 --> 01:28:46,782 da maior grandeza de todas. 1969 01:28:49,451 --> 01:28:51,578 A LIGA DE FUTEBOL AMERICANO SNOOP FOI FUNDADA EM 2005 1970 01:28:51,661 --> 01:28:53,872 PARA DAR AOS JOVENS, INDEPENDENTE DE RAÇA, COR OU CRENÇA, 1971 01:28:53,955 --> 01:28:56,750 A CHANCE DE APRENDER VALORES ATRAVÉS DO FUTEBOL E TRABALHO EM EQUIPE. 1972 01:28:56,833 --> 01:28:58,460 MAIS DE 85.000 CRIANÇAS JÁ PARTICIPARAM, 1973 01:28:58,543 --> 01:29:01,296 COM MAIS DE 20.000 JOGANDO NA FACULDADE E 25 ENTRANDO PARA A NFL, 1974 01:29:01,379 --> 01:29:03,048 E ELA SERVIU DE INSPIRAÇÃO PARA ESTE FILME. 1975 01:29:14,142 --> 01:29:16,228 {\an8}Somos os Underdoggs 1976 01:29:16,311 --> 01:29:18,814 {\an8}Somos os Underdoggs 1977 01:29:18,897 --> 01:29:19,981 Os mais oprimidos 1978 01:29:20,065 --> 01:29:22,734 {\an8}Cabeça erguida Não temos medo de vocês 1979 01:29:22,818 --> 01:29:25,028 {\an8}Todos estremecem Quando meu número é chamado 1980 01:29:25,112 --> 01:29:26,863 {\an8}Somos os Underdoggs 1981 01:29:26,947 --> 01:29:29,491 {\an8}Somos os Underdoggs 1982 01:29:29,574 --> 01:29:30,659 Os mais oprimidos 1983 01:29:30,742 --> 01:29:32,869 É hora do jogo Isso é só o começo 1984 01:29:32,953 --> 01:29:35,497 {\an8}Só sabemos vencer Por isso ando com Jaycen Jennings 1985 01:29:35,580 --> 01:29:38,083 {\an8}Ninguém nos passa pra trás Então relaxa 1986 01:29:38,166 --> 01:29:40,919 {\an8}Vou jogar a real Só o Chicken Little e o Tre 1987 01:29:41,002 --> 01:29:43,421 Eles pisam Esmagam qualquer um pelo caminho 1988 01:29:43,505 --> 01:29:46,341 {\an8}Preparando pra jogar Cadê a Fantasma? 1989 01:29:46,424 --> 01:29:49,094 {\an8}Meu tempo livre passa Como um Rolex falsificado 1990 01:29:49,177 --> 01:29:51,680 Rodando por aí No lugar onde treinam 1991 01:29:51,763 --> 01:29:54,432 Jogo no estilo Game of Thrones Com o Gary 1992 01:29:54,516 --> 01:29:57,102 {\an8}Coloco meu capacete E vocês já se assustam 1993 01:29:57,185 --> 01:29:59,396 {\an8}E o Tony O apelido dele é Tetas 1994 01:29:59,479 --> 01:30:00,355 {\an8}Das trincheiras 1995 01:30:00,438 --> 01:30:02,315 {\an8}A única escolha que ele tinha Era traficar por aí 1996 01:30:02,399 --> 01:30:04,818 {\an8}E o Bonitinho Ele gosta das minas gatas 1997 01:30:04,901 --> 01:30:07,195 {\an8}Ele tenta se virar Do único jeito que ele sabe 1998 01:30:07,404 --> 01:30:09,364 Somos os Underdoggs 1999 01:30:09,447 --> 01:30:12,075 Somos os Underdoggs 2000 01:30:12,159 --> 01:30:13,535 O mais oprimido 2001 01:30:13,618 --> 01:30:16,163 Cabeça erguida Não temos medo de vocês 2002 01:30:16,246 --> 01:30:18,290 Todos estremecem Quando meu número é chamado 2003 01:30:18,373 --> 01:30:20,125 {\an8}Somos os Underdoggs 2004 01:30:20,208 --> 01:30:22,794 {\an8}Somos os Underdoggs 2005 01:30:22,878 --> 01:30:24,296 {\an8}Os mais oprimidos 2006 01:30:24,379 --> 01:30:26,339 É hora do jogo Isso é só o começo 2007 01:30:26,423 --> 01:30:28,717 Só sabemos vencer Por isso ando com Jaycen Jennings 2008 01:30:28,800 --> 01:30:31,761 Two-J's, sou o treinador do Underdoggs Deixa comigo 2009 01:30:31,845 --> 01:30:34,389 Olha minha beca É impecável 2010 01:30:34,472 --> 01:30:36,641 Seus escrotos do caralho 2011 01:30:36,725 --> 01:30:39,978 Cola perto do Underdoggs Aqui é diferente, pergunte à Fantasma 2012 01:30:40,061 --> 01:30:42,439 Ela fingiu Inverteu a bandeira 2013 01:30:42,522 --> 01:30:44,065 Filmando como um filme 2014 01:30:44,149 --> 01:30:45,358 Depois faz a Two-J's 2015 01:30:45,442 --> 01:30:46,860 Melhor se acostumar 2016 01:30:46,943 --> 01:30:50,572 Representando minha cidade Tre, Fantasma, Bonitinho, Gary e Tetas 2017 01:30:50,655 --> 01:30:52,657 {\an8}Kareem trouxe o Killa e o Skrilla 2018 01:30:52,741 --> 01:30:55,660 {\an8}Kayla a Fantasminha nada Camarada É a matadora de gatos 2019 01:30:55,744 --> 01:30:58,079 {\an8}Não é de admirar Que pensem assim 2020 01:30:58,163 --> 01:31:00,415 Não temos medo de ninguém Foda-se o Chip Collins 2021 01:31:00,498 --> 01:31:01,583 Somos os Underdoggs 2022 01:31:01,666 --> 01:31:02,792 Somos os Underdoggs 2023 01:31:02,876 --> 01:31:05,170 {\an8}Somos os Underdoggs 2024 01:31:05,253 --> 01:31:06,379 {\an8}Os mais oprimidos 2025 01:31:06,463 --> 01:31:09,299 {\an8}Cabeça erguida Não temos medo de vocês 2026 01:31:09,382 --> 01:31:11,843 {\an8}Todos estremecem Quando meu número é chamado 2027 01:31:11,927 --> 01:31:13,637 {\an8}Somos os Underdoggs 2028 01:31:13,720 --> 01:31:15,764 {\an8}Somos os Underdoggs 2029 01:31:16,223 --> 01:31:17,515 {\an8}Os mais oprimidos 2030 01:31:17,599 --> 01:31:19,643 {\an8}É hora do jogo Isso é só o começo 2031 01:31:19,726 --> 01:31:22,520 {\an8}Só sabemos vencer Por isso ando com Jaycen Jennings 2032 01:35:49,412 --> 01:35:51,414 Marina Villar