1 00:00:17,311 --> 00:00:18,604 ADVERTENCIA 2 00:00:18,687 --> 00:00:21,148 LA SIGUIENTE PELÍCULA ES CATEGORÍA "R" CONTIENE LENGUAJE FUERTE 3 00:00:21,231 --> 00:00:23,484 NO APTO PARA NIÑOS 4 00:00:23,567 --> 00:00:25,360 PERO AL CARAJO ESO 5 00:00:25,444 --> 00:00:27,446 TÚ Y YO SABEMOS QUE SE SUPONE QUE LOS NIÑOS 6 00:00:27,529 --> 00:00:29,072 NO DEBEN ESTAR VIENDO ESTA MIERDA 7 00:00:29,156 --> 00:00:31,116 EN LA QUE SE MALDICE MÁS QUE CUALQUIERA. ENTONCES, 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,660 DEJEN DE PREOCUPARSE, ACOMÓDENSE, 9 00:00:33,744 --> 00:00:36,830 RELÁJENSE Y DISFRUTEN EL MALDITO SHOW... 10 00:00:40,250 --> 00:00:42,002 Después de usar su último tiempo fuera, 11 00:00:42,085 --> 00:00:43,837 la Preparatoria Politécnica regresa al campo. 12 00:00:43,921 --> 00:00:45,964 {\an8}Tres por debajo, y con tres segundos restantes. 13 00:00:46,048 --> 00:00:47,508 {\an8}PREPARATORIA DE CALIFORNIA CAMPEONATO 14 00:00:47,591 --> 00:00:49,593 {\an8}Esta es la última jugada de la temporada, amigos. 15 00:00:50,135 --> 00:00:52,054 Estados Unidos ama a un menospreciado. 16 00:00:54,556 --> 00:00:56,266 Vigila al cinco-siete. 17 00:00:56,767 --> 00:00:58,143 - Abajo. - El subestimado. 18 00:00:58,852 --> 00:01:00,729 - ¡Abran! - El hombrecito. 19 00:01:01,522 --> 00:01:02,981 - ¡Bloqueen! - Tras ellos. 20 00:01:03,774 --> 00:01:06,735 Esos que nadie cree que obtendrán grandezas. 21 00:01:08,862 --> 00:01:10,364 Pero ¿saben qué aman más que eso? 22 00:01:13,742 --> 00:01:15,786 A los cabrones que nacieron siendo grandes. 23 00:01:18,330 --> 00:01:19,957 A los cabrones como yo. 24 00:01:21,166 --> 00:01:23,544 Jaycen "Doble J" Jennings. 25 00:01:23,627 --> 00:01:25,379 {\an8}El nacimiento de una estrella. 26 00:01:25,796 --> 00:01:29,258 {\an8}Diablos. Soy la elección que fue elegida antes que cualquiera. 27 00:01:29,341 --> 00:01:30,467 Este novato es especial. 28 00:01:30,551 --> 00:01:33,095 Rompo récords y arraso con todas las pequeñas perras, 29 00:01:33,178 --> 00:01:35,472 {\an8}pendejitos que caminan por el campo. 30 00:01:35,556 --> 00:01:37,641 {\an8}Disparado nuevamente por Jaycen Jennings. 31 00:01:37,724 --> 00:01:39,309 {\an8}Cuando él levantó esa mano, se acabó. 32 00:01:39,393 --> 00:01:41,979 {\an8}Nadie en el partido puede jugar con él. 33 00:01:42,062 --> 00:01:43,981 {\an8}- Hermano, todo el mundo me amaba. - Anotación. 34 00:01:44,064 --> 00:01:45,899 {\an8}Yo era más popular que Dios, 35 00:01:45,983 --> 00:01:48,068 {\an8}y adorado en cada sala de estar 36 00:01:48,151 --> 00:01:50,112 y cada cocina en EE. UU. 37 00:01:50,195 --> 00:01:51,405 Sí, pero miren esta mierda. 38 00:01:51,488 --> 00:01:52,656 EL DESAYUNO DE CAMPEONES 39 00:01:52,739 --> 00:01:53,991 Una vez que alcanzas la cima, 40 00:01:54,408 --> 00:01:57,035 todo el mundo quiere presenciar tu caída. 41 00:01:57,703 --> 00:02:00,163 {\an8}La noción de la gente idolatrando a Jaycen "Doble J" Jennings... 42 00:02:00,247 --> 00:02:01,331 {\an8}JENNINGS, ¿VALE LO QUE CUESTA? 43 00:02:01,415 --> 00:02:03,750 {\an8}- ...es ridículo. - Jennings. ¡Y la suelta! 44 00:02:03,834 --> 00:02:05,210 {\an8}Él tiene que hacer esa jugada. 45 00:02:05,294 --> 00:02:06,753 {\an8}Y salió al campo y no cumplió. 46 00:02:06,837 --> 00:02:08,046 {\an8}Así ha sido desde el inicio. 47 00:02:08,130 --> 00:02:10,507 {\an8}¿Cómo llamó a ese estúpido baile? Las doble J. 48 00:02:10,591 --> 00:02:13,635 {\an8}¿Por qué no pasas más tiempo sobre el césped que fumándotelo? 49 00:02:13,719 --> 00:02:16,722 {\an8}Eres joven. Eres exitoso. Estas haciendo mucho dinero. 50 00:02:16,805 --> 00:02:18,974 {\an8}- ¿Cómo puedes echarlo a perder? - Persigue un hueso, 51 00:02:19,057 --> 00:02:20,893 {\an8}peor que perro callejero en Atlanta. 52 00:02:20,976 --> 00:02:22,978 {\an8}Y ustedes saben lo que dicen de los callejeros, 53 00:02:23,061 --> 00:02:24,938 {\an8}al menos se quedan en una ciudad toda su carrera. 54 00:02:25,022 --> 00:02:26,106 {\an8}¿Dónde queda la lealtad? 55 00:02:26,189 --> 00:02:30,485 {\an8}Pero todo ese odio irracional te enseña una lección invaluable. 56 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 {\an8}Nunca, jamás confíes en nadie más que en ti. 57 00:02:34,114 --> 00:02:35,532 {\an8}JENNINGS APESTA COME PITO 2J 58 00:02:35,616 --> 00:02:37,159 {\an8}Al carajo tus compañeros. 59 00:02:37,242 --> 00:02:38,952 {\an8}Al carajo tus entrenadores. 60 00:02:39,036 --> 00:02:40,579 {\an8}Al carajo los fans. 61 00:02:40,662 --> 00:02:43,290 ¡Oye, Doble J! ¡Apestas! 62 00:02:46,418 --> 00:02:48,086 Hermano, al carajo todos. 63 00:02:51,006 --> 00:02:52,257 Porque al final de cuentas, 64 00:02:52,883 --> 00:02:55,886 son solo unos mediocres tratando de reprimir a los verdaderos grandes 65 00:02:55,969 --> 00:02:58,639 de alcanzar su máxima grandeza. 66 00:02:59,306 --> 00:03:01,516 Eso es todo por esta semana. Soy Jaycen Jennings. 67 00:03:01,600 --> 00:03:03,352 Asegúrense de oprimir el botón de suscribir 68 00:03:03,435 --> 00:03:04,436 así de rápido y veloz. 69 00:03:04,519 --> 00:03:07,648 TÚ NO QUIERES ESE HUMO 262 SUSCRIPTORES 70 00:03:20,953 --> 00:03:24,915 LOS MENOSPRECIADOS 71 00:03:33,548 --> 00:03:37,219 Lo llamo por lo que es. El tipo no era tan buen jugador de fútbol. 72 00:03:37,302 --> 00:03:38,303 No le importaba el juego. 73 00:03:38,387 --> 00:03:40,514 No le importa la pureza del juego. 74 00:03:40,597 --> 00:03:41,723 Escucha, esto es simple. 75 00:03:41,807 --> 00:03:43,725 Mi cinco mejores receptores de todos los tiempos, 76 00:03:43,809 --> 00:03:45,018 - muy simple. - Mierda. 77 00:03:45,102 --> 00:03:47,938 Jerry Rice, Larry Fitz, T.O., Raymond Berry, 78 00:03:48,021 --> 00:03:49,731 y obviamente, Randy Moss. 79 00:03:49,815 --> 00:03:51,358 No puedo creer que alguien piense 80 00:03:51,441 --> 00:03:53,986 que Doble J está entre los primeros cinco de los mejores receptores. 81 00:03:54,069 --> 00:03:56,655 Conozco estrellas porno que han recibido más que él. 82 00:03:57,322 --> 00:03:58,991 - Quiero ver habilidades... - ¿Qué carajo? 83 00:03:59,074 --> 00:04:01,284 ...¿sí? Quiero ver a alguien que esté en la zona de... 84 00:04:01,368 --> 00:04:03,620 Estoy cansado de Chip Collins, hijo de puta. 85 00:04:04,538 --> 00:04:08,083 Hashtag "Te joderé cuando te vea". 86 00:04:09,126 --> 00:04:10,919 Espera. Emoji. 87 00:04:11,545 --> 00:04:13,964 Emoji de berenjena. 88 00:04:14,381 --> 00:04:15,382 Lames. 89 00:04:15,924 --> 00:04:17,467 Cara de culo, hijo de puta. 90 00:04:17,551 --> 00:04:19,428 Come pito gordo. 91 00:04:19,720 --> 00:04:22,514 Hashtag "No quieres ese humo". 92 00:04:25,726 --> 00:04:27,728 SSF, oficina de Ryan Kaushik. 93 00:04:27,811 --> 00:04:29,229 - Habla Jaycen. - ¿Jason Sudeikis? 94 00:04:29,312 --> 00:04:31,481 Cabrón, ¡es Jaycen Jennings! 95 00:04:31,565 --> 00:04:33,900 Jaycen. No sabía que aún era tu representante. 96 00:04:33,984 --> 00:04:35,193 ¿Qué carajo? 97 00:04:35,277 --> 00:04:37,571 Está en una llamada ahora. Le diré que llame de nuevo. 98 00:04:37,654 --> 00:04:39,156 Hermano, que sea rápido. Estoy ocupado. 99 00:04:39,239 --> 00:04:41,408 Lo siento. Está en un desayuno de trabajo. 100 00:04:41,658 --> 00:04:43,076 Carajo. ¿Cuándo podrá responder? 101 00:04:43,160 --> 00:04:45,746 - Está en el baño. - Hermano, haz que me regrese la llamada. 102 00:04:46,371 --> 00:04:49,207 - Está hablando con su abuela. - ¿Sabes qué? ¡Al carajo esta mierda! 103 00:04:54,463 --> 00:04:56,423 Pregunta por tu ingreso en Dogecoin. Te digo... 104 00:04:56,506 --> 00:04:57,966 ¿Qué tal, Kaufmoney? 105 00:04:58,300 --> 00:04:59,968 ¡Doble J! Mi hombre. 106 00:05:00,052 --> 00:05:01,970 - Luces... - Encabronado. 107 00:05:02,054 --> 00:05:05,640 Como si el agente de alguien no supiera cómo regresar una puta llamada. 108 00:05:05,724 --> 00:05:07,768 Estaba por llamarte. 109 00:05:07,851 --> 00:05:09,186 Qué mentira. 110 00:05:09,269 --> 00:05:11,521 - Ya estás aquí, entonces... - Cabrón, teníamos un plan. 111 00:05:11,605 --> 00:05:13,482 Yo creaba un pódcast extraordinario. 112 00:05:13,565 --> 00:05:16,359 Tú le conseguías un puesto de comentarista a mi extraordinario trasero. 113 00:05:16,443 --> 00:05:19,154 Y entonces yo regresaba a los reflectores. ¿Recuerdas? 114 00:05:19,237 --> 00:05:21,823 Claro. Por supuesto que recuerdo el maldito plan. 115 00:05:21,907 --> 00:05:24,534 El problema con el plan 116 00:05:24,618 --> 00:05:27,412 es que la gente dice, sin razón alguna, 117 00:05:27,496 --> 00:05:30,791 que eres un imbécil egoísta con el que es imposible trabajar. 118 00:05:30,874 --> 00:05:32,626 - ¡Esa es pura mierda! - Bueno... 119 00:05:32,709 --> 00:05:35,170 Chip Collins, ¿no odian su trasero también? 120 00:05:35,253 --> 00:05:37,130 Bueno, en realidad, ¡sí! 121 00:05:37,214 --> 00:05:41,259 La proporción entre amor y odio de Chip Collins es de 50/50. 122 00:05:41,343 --> 00:05:43,553 El tuyo es de 95/5. 123 00:05:44,304 --> 00:05:46,932 Mira, si fuera tú, haría algunas obras de caridad. 124 00:05:47,015 --> 00:05:48,767 Relaciones públicas positivas para tu marca. 125 00:05:48,850 --> 00:05:52,562 Tal vez... ¿Podrías iniciar una escuela para niños pobres como LeBron? 126 00:05:52,646 --> 00:05:55,607 Al carajo LeBron James y los niños pobres. 127 00:05:55,690 --> 00:05:58,944 Solo tienes que hacer tu maldito trabajo y ponerme de vuelta en el juego. 128 00:05:59,027 --> 00:06:02,155 Si fuera tú, reconsideraría la oferta de Bailando con las estrellas. 129 00:06:02,239 --> 00:06:05,283 - Es una buena... - ¡Jódete, maldito cara de Harold y Kumar! 130 00:06:05,367 --> 00:06:07,994 Estoy harto de esta mierda. ¡Al carajo! 131 00:06:09,246 --> 00:06:10,956 Un segundo, señor. Debo ayudar al caballero... 132 00:06:11,039 --> 00:06:13,875 ¡Mira, cara de Aladino en chaleco rojo, hijo de puta! 133 00:06:13,959 --> 00:06:16,419 ¿Sabes quién carajo soy? Soy Jaycen Jennings, 134 00:06:16,503 --> 00:06:20,465 bien conocido, muy respetado, de los mejores cinco receptores. 135 00:06:21,049 --> 00:06:22,134 - Bien. - Bien. 136 00:06:22,217 --> 00:06:24,845 - Entonces, ve a traer mi maldito auto. - Oye. 137 00:06:24,928 --> 00:06:26,763 Doble J, ¿por qué no te relajas? 138 00:06:26,847 --> 00:06:28,723 - Él solo hace su trabajo. - No quiero oírlo. 139 00:06:28,807 --> 00:06:30,600 ¿Por qué no te metes en tus propios asuntos 140 00:06:30,684 --> 00:06:32,435 hasta que ganes uno de estos, Tony Gonzalez? 141 00:06:32,519 --> 00:06:33,895 Dame mis malditas llaves. 142 00:06:33,979 --> 00:06:36,314 Muévete, idiota. Actúas como si no supieras quién soy. 143 00:06:36,398 --> 00:06:37,315 No te preocupes. 144 00:06:37,399 --> 00:06:39,526 ¡Púdrete, Gonzalez! Yo me creé. 145 00:06:43,488 --> 00:06:44,698 ¡Mierda! 146 00:06:45,323 --> 00:06:47,159 - ¡Doble J acaba de ser ahumado! - ¡Dios mío! 147 00:06:47,242 --> 00:06:49,411 ¡Púdrete, Gonzalez! Yo me creé. 148 00:06:55,750 --> 00:06:56,751 ¡Mierda! 149 00:06:57,794 --> 00:07:00,130 Bueno, miren quién está de vuelta en las noticias. 150 00:07:00,213 --> 00:07:02,465 Mi querido amigo Jaycen Jennings. 151 00:07:02,549 --> 00:07:04,593 Si hablamos de estrellas prometedoras 152 00:07:04,676 --> 00:07:06,803 que han malgastado sus carreras, Doble J... 153 00:07:06,887 --> 00:07:07,679 TOMAS CALIENTES 154 00:07:07,762 --> 00:07:11,474 ...le estas dando batalla a R Kelly. Quiero decir, que es... 155 00:07:11,558 --> 00:07:14,019 - ¡Señor Jennings! - ¿Ya vio a este tonto? 156 00:07:14,102 --> 00:07:16,938 Deje su teléfono para poder empezar con la sentencia. 157 00:07:17,022 --> 00:07:18,398 Claro. Mi culpa. 158 00:07:18,481 --> 00:07:21,985 Sr. Jennings, se ha declarado culpable de los cargos por exceso de velocidad, 159 00:07:22,068 --> 00:07:25,030 imprudencia y daño a propiedad ciudadana. 160 00:07:25,488 --> 00:07:28,575 {\an8}Estos cargos lo podrían condenar a pasar cinco años en prisión. 161 00:07:29,784 --> 00:07:33,872 {\an8}Pero he decidido tomar otra dirección. 162 00:07:34,456 --> 00:07:35,916 Gracias por el trato de celebridad. 163 00:07:35,999 --> 00:07:36,833 Se lo agradezco. 164 00:07:37,792 --> 00:07:38,793 {\an8}Este maldito. 165 00:07:38,877 --> 00:07:42,464 {\an8}Propongo que haga 300 horas de servicio comunitario 166 00:07:42,547 --> 00:07:45,217 {\an8}con el departamento de parques y recreación de Long Beach. 167 00:07:45,300 --> 00:07:46,801 {\an8}¿Qué mierda? 168 00:07:48,386 --> 00:07:49,387 Espere un minuto, jueza. 169 00:07:49,471 --> 00:07:52,390 {\an8}Pensé que obtendría un trato parecido al de Martha Stewart. 170 00:07:52,682 --> 00:07:55,810 {\an8}Un servicio comunitario en Long Beach no funciona para mí. 171 00:07:55,894 --> 00:07:58,063 {\an8}¿Es demasiado bueno para la comunidad que lo vio crecer? 172 00:07:58,772 --> 00:08:01,858 {\an8}¿O es que tal vez no quiere volver con un chaleco naranja 173 00:08:01,942 --> 00:08:04,778 {\an8}a recoger popó después de 20 años de haber dejado su casa? 174 00:08:09,324 --> 00:08:11,660 ¿Janine? ¿Eres tú? 175 00:08:12,369 --> 00:08:14,788 {\an8}Primer año, ¿clase de Historia estadounidense blanca? 176 00:08:14,871 --> 00:08:17,499 {\an8}Solíamos jugar a las escondidas. 177 00:08:17,582 --> 00:08:19,709 {\an8}Vamos, chica. ¿Podrías no dejarme sin recreo? 178 00:08:19,793 --> 00:08:22,045 {\an8}- Piensa que se puede salvar. - No me llamo Janine. 179 00:08:23,171 --> 00:08:24,381 {\an8}Me llamo Tara. 180 00:08:25,799 --> 00:08:28,134 {\an8}Crecimos en la misma cuadra. 181 00:08:28,802 --> 00:08:29,594 Mierda. 182 00:08:29,678 --> 00:08:31,721 {\an8}Idiota narcisista. 183 00:08:31,805 --> 00:08:33,473 {\an8}Solo lárgate de mi sala 184 00:08:33,556 --> 00:08:35,433 {\an8}para que pueda llamar a todos con quien crecimos 185 00:08:35,517 --> 00:08:37,852 {\an8}y decirles que pueden encontrar tu trasero hollywoodense 186 00:08:37,936 --> 00:08:40,313 {\an8}justo en el parque, recogiendo popó de perro. 187 00:08:42,607 --> 00:08:43,775 ¡Siguiente! 188 00:08:47,821 --> 00:08:49,155 Vas demasiado lento. 189 00:08:51,992 --> 00:08:53,910 {\an8}CINCO SEMANAS DESPUÉS 190 00:09:02,252 --> 00:09:03,670 RÉCORDS V.I.P. MUNDIALMENTE FAMOSOS 191 00:09:04,296 --> 00:09:06,673 De vuelta en el barrio, recogiendo popó de perro. 192 00:09:07,841 --> 00:09:08,800 Vaya. 193 00:09:08,883 --> 00:09:11,136 ESCUELA PREPARATORIA POLITÉCNICA DE LONG BEACH 194 00:09:13,722 --> 00:09:16,391 CASA DE ACADÉMICOS Y CAMPEONES 195 00:09:16,474 --> 00:09:18,768 ENTRA PARA APRENDER SIGUE ADELANTE PARA SERVIR 196 00:09:20,145 --> 00:09:21,021 Vaya. 197 00:09:22,897 --> 00:09:24,649 - ¡Llaves! - ¡Hijo de perra! 198 00:09:24,733 --> 00:09:26,401 Pero el auto no tiene llaves. 199 00:09:26,484 --> 00:09:28,987 Cállate antes de que aplaste tu cabeza y sea carne para blancos. 200 00:09:29,070 --> 00:09:30,989 Enciendo el auto con mi teléfono. 201 00:09:31,072 --> 00:09:33,450 Dame las malditas llaves. 202 00:09:33,533 --> 00:09:35,785 Mira, puedes quedarte el teléfono y mi auto. 203 00:09:35,869 --> 00:09:37,370 Solo déjame eliminar los videos rápido. 204 00:09:37,454 --> 00:09:40,123 Si ven este video sexual de Doble J y Lisa Lampanelli, es mi fin. 205 00:09:40,206 --> 00:09:41,791 Negro, no juegues con... 206 00:09:51,509 --> 00:09:52,719 ¿Jaycen? 207 00:09:54,387 --> 00:09:56,723 - ¿Kareem? - ¡Negro! 208 00:09:58,016 --> 00:10:00,560 Cabrón, acabas de apuntar un arma en mi cabeza, negro. 209 00:10:00,643 --> 00:10:02,562 Relájate, J. El seguro estaba puesto. 210 00:10:03,188 --> 00:10:04,230 Está con seguro... No. 211 00:10:04,314 --> 00:10:07,192 No tiene seguro. Diablos, imagina eso. 212 00:10:08,360 --> 00:10:11,112 Negro. He estado tratando de ponerme en contacto contigo por años. 213 00:10:11,738 --> 00:10:13,448 Literalmente. Un millón de años. 214 00:10:13,531 --> 00:10:16,534 Sí, y todo el mundo habla de... ¿Cuál es el nombre de tu chica? 215 00:10:16,618 --> 00:10:18,161 Gamberra y su hermana decían: 216 00:10:18,244 --> 00:10:19,996 "Deja de molestarlo. 217 00:10:20,080 --> 00:10:22,999 Déjalo en paz. Le llamas... estás persiguiéndolo demasiado. 218 00:10:23,083 --> 00:10:24,376 Eres un acosador. 219 00:10:24,459 --> 00:10:26,503 Lo estás hartando, ya déjalo". 220 00:10:26,586 --> 00:10:28,546 Le dije: "Chica, ¡J es mi negro! 221 00:10:28,630 --> 00:10:30,673 Él nunca haría una mierda como esa". 222 00:10:30,757 --> 00:10:32,092 Sé que has pensado en mí 223 00:10:32,175 --> 00:10:33,802 y sé que has tratado de ponerte en contacto. 224 00:10:33,885 --> 00:10:35,095 ¿Estoy en lo cierto? 225 00:10:35,178 --> 00:10:38,098 Sí, así me siento por ti. Exactamente así me siento por ti. 226 00:10:38,181 --> 00:10:39,891 Sí. Lo sabía. Sabía que tenía razón. 227 00:10:39,974 --> 00:10:41,393 Soy uno de tus verdaderos amigos. 228 00:10:41,476 --> 00:10:44,270 - Soy uno de los primeros antes que nadie. - Mierda. 229 00:10:44,354 --> 00:10:46,523 Estuve en primero, tercero y cuarto grado, 230 00:10:46,606 --> 00:10:49,442 cupones de comida, correccional, todo eso, hermano. 231 00:10:49,526 --> 00:10:51,528 Ten, déjame poner mi contacto aquí. 232 00:10:51,611 --> 00:10:54,948 Pondré el número de mi abuela donde lavo ropa el fin de semana. 233 00:10:55,031 --> 00:10:58,743 Hermano, Dios obra de formas misteriosas. Te digo en serio. 234 00:10:58,827 --> 00:11:01,996 He estado pensando en ti. 235 00:11:02,080 --> 00:11:04,165 Estoy muy contento de que estés de vuelta en la LBC. 236 00:11:04,249 --> 00:11:06,376 Aunque no en la mierda de recoger popó. 237 00:11:08,002 --> 00:11:09,087 Negro, ¿Tara te dijo también? 238 00:11:09,587 --> 00:11:12,424 Sí. Todo el barrio sabe que recoges mierda ahora. 239 00:11:12,507 --> 00:11:14,008 Al carajo Tara, esa perra. 240 00:11:14,092 --> 00:11:16,761 Mi negro y yo reunidos de nuevo, hermano. 241 00:11:16,845 --> 00:11:18,680 Muy bien, mira. Debo irme. 242 00:11:18,763 --> 00:11:21,558 Debo girar, porque estoy en una misión. Te llamo. 243 00:11:24,894 --> 00:11:25,770 Te amo, viejo. 244 00:11:25,854 --> 00:11:27,355 ¿Qué carajo piensa hacer? 245 00:11:30,150 --> 00:11:31,234 ¡Llaves, perra! 246 00:11:37,365 --> 00:11:38,199 ¿Tomarás todo el día? 247 00:11:39,325 --> 00:11:41,035 {\an8}CIUDAD DE LONG BEACH 248 00:11:44,456 --> 00:11:45,832 - Mierda. - Qué loco. 249 00:11:47,417 --> 00:11:49,169 Esta debe ser maldita mierda humana. 250 00:11:49,252 --> 00:11:51,421 Ningún maldito perro cagaría así de malditamente grande. 251 00:11:51,504 --> 00:11:53,339 Porque a él no le gusta ningún sitio. 252 00:11:53,965 --> 00:11:55,675 Oye, trae eso. 253 00:12:05,477 --> 00:12:07,562 Solo escucha lo que dice, hermano. 254 00:12:09,272 --> 00:12:10,857 Toma eso, Juego de tronos. 255 00:12:12,484 --> 00:12:14,569 ¿Piensan que son muy graciosos molestando al friki de Gary? 256 00:12:14,652 --> 00:12:16,321 - ¡Diablos! - ¿También quieres un poco? 257 00:12:16,404 --> 00:12:18,531 - Ven por estos puños y descúbrelo. - ¿Qué pasa? 258 00:12:18,615 --> 00:12:19,699 ¡Vámonos! 259 00:12:19,782 --> 00:12:20,825 - ¿Qué hacen? - ¡Oye! 260 00:12:20,909 --> 00:12:23,453 ¡Diablos, hermano, acabas de pararte en mi maldito zapato! 261 00:12:24,537 --> 00:12:25,955 ¿De qué diablos se están riendo? 262 00:12:26,039 --> 00:12:28,458 Malditos imbéciles, con zapatos baratos polvorientos. 263 00:12:28,541 --> 00:12:30,001 ¿Saben cuánto cuestan estos en StockX? 264 00:12:30,084 --> 00:12:32,587 Vamos, hermano. Esos obviamente son falsos. 265 00:12:32,670 --> 00:12:35,048 Obviamente, estos cuestan más que tu casa. 266 00:12:35,131 --> 00:12:38,426 ¿Tratas de decirme que un conserje va por ahí con los Fendis más nuevos? 267 00:12:38,510 --> 00:12:39,969 Conserje tu mamá. 268 00:12:40,053 --> 00:12:41,554 Perra, tu mamá es una vagabunda. 269 00:12:42,388 --> 00:12:44,265 - ¿Qué dijiste? - Eres un negro drogadicto. 270 00:12:44,349 --> 00:12:46,851 Agradece que esté en libertad condicional. Te daría una bofetada. 271 00:12:46,935 --> 00:12:48,811 Cállate, drogadicto, y sigue recogiendo mierda. 272 00:12:48,895 --> 00:12:50,855 Hermano, ¡al carajo esta mierda! 273 00:12:52,148 --> 00:12:53,942 - ¡Diablos! - ¡Oiga, señorita! 274 00:12:54,025 --> 00:12:56,152 Oiga, ¿está usted a cargo de estos polvorientos idiotas? 275 00:12:56,236 --> 00:12:57,445 Un segundo. 276 00:12:57,695 --> 00:12:59,072 Lo siento. 277 00:12:59,364 --> 00:13:01,658 ¿Está sugiriendo que esta es su culpa? 278 00:13:01,950 --> 00:13:04,827 - Señorita, está siendo muy grosera. - ¡Y yo le dije que en un segundo! 279 00:13:07,080 --> 00:13:08,623 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 280 00:13:10,041 --> 00:13:11,793 Diablos, nena, ¿no sientes familiar esto? 281 00:13:11,876 --> 00:13:14,295 Jaycen, ¿puedes soltarme, por favor? 282 00:13:14,879 --> 00:13:15,838 ¿Qué mier...? 283 00:13:15,922 --> 00:13:19,175 Cielos, Rise, te ves muy bien en ese maldito uniforme. 284 00:13:19,259 --> 00:13:21,135 Espera, mamá. ¿Conoces a este drogadicto? 285 00:13:21,219 --> 00:13:22,887 ¿Mamá? ¿Este pedacito de mierda es mío? 286 00:13:22,971 --> 00:13:24,305 Cuida lo que dices. 287 00:13:24,389 --> 00:13:25,974 ¿La última vez que nos vimos fue cuándo? 288 00:13:26,057 --> 00:13:27,475 ¿En 2003, 2004, en Provo? 289 00:13:27,767 --> 00:13:28,893 Déjame sacar la cuenta. 290 00:13:30,061 --> 00:13:31,396 No. No es mío. 291 00:13:32,063 --> 00:13:33,189 Nos vamos. Andando. 292 00:13:33,273 --> 00:13:34,482 ¿Tan rápido? 293 00:13:34,732 --> 00:13:36,818 Cherise, conduje hasta Long Beach solo para verte. 294 00:13:36,901 --> 00:13:39,779 Viniste hasta Long Beach para recoger mierda de perro. 295 00:13:39,862 --> 00:13:40,947 Jódete, Tara. 296 00:13:41,030 --> 00:13:43,616 Nadie te ha visto por aquí en 20 años. 297 00:13:43,700 --> 00:13:47,537 Vamos, chicos. Dejemos que este hombre sirva a su comunidad. 298 00:13:47,620 --> 00:13:48,580 ¿Qué hay de la práctica? 299 00:13:48,663 --> 00:13:50,373 Se cancela por hoy. 300 00:13:50,456 --> 00:13:51,666 ¿Dónde está el entrenador? 301 00:13:51,749 --> 00:13:52,917 Renunció, ¿cierto? 302 00:13:53,001 --> 00:13:54,002 Vamos. Vámonos. 303 00:13:54,085 --> 00:13:55,295 Esperen, voy por mis cosas. 304 00:13:58,047 --> 00:14:01,301 En el fútbol, debes tener una memoria corta. 305 00:14:02,635 --> 00:14:05,430 Arruina una jugada y sigue adelante. 306 00:14:07,807 --> 00:14:09,642 Hola, preciosito. Voy hacia la clínica 307 00:14:09,726 --> 00:14:11,728 - y regresaré en una horas, ¿entendido? - Entendido. 308 00:14:12,061 --> 00:14:13,146 - Te amo. - Te amo. 309 00:14:14,230 --> 00:14:15,648 Muy lento. 310 00:14:17,442 --> 00:14:19,527 Así es exactamente como vivo mi vida. 311 00:14:20,486 --> 00:14:22,905 No puedo perder el tiempo pensando en tonterías. 312 00:14:22,989 --> 00:14:24,490 Entra a la zona de anotación. 313 00:14:24,574 --> 00:14:27,827 Y Jaycen Jennings dejó atrás a ambos defensores en esa jugada. 314 00:14:27,910 --> 00:14:28,661 ¡Cielos! 315 00:14:28,745 --> 00:14:32,206 Como aquella chica por la que siempre estabas obsesionado. 316 00:14:34,083 --> 00:14:36,294 No importa qué tan bien se vea aún... 317 00:14:38,254 --> 00:14:39,714 soy un firme creyente... 318 00:14:43,092 --> 00:14:44,135 Sostenme esto, ¿sí? 319 00:14:45,219 --> 00:14:46,512 Te amo, Cherise. 320 00:14:46,804 --> 00:14:49,307 ...de mantenerte lejos del pasado. 321 00:14:50,224 --> 00:14:52,310 No importa qué tan bien se vea aún. 322 00:14:52,393 --> 00:14:54,437 MÁS PROBABILIDADES DE ÉXITO... LO MEJOR DE LO MEJOR 323 00:14:55,480 --> 00:14:56,814 ¿Ya había dicho eso? 324 00:14:57,815 --> 00:14:59,150 Diablos, ya había dicho eso. 325 00:14:59,233 --> 00:15:01,527 {\an8}CHERISE PORTER RECIBIÓ UNA BECA ACADÉMICA 326 00:15:03,071 --> 00:15:04,697 ¿Quién demonios está tocando el timbre? 327 00:15:05,073 --> 00:15:06,282 Ya voy. 328 00:15:08,117 --> 00:15:10,536 Familia. ¿Qué pasa, nene? 329 00:15:10,953 --> 00:15:12,288 ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 330 00:15:12,372 --> 00:15:15,249 ¿Qué hay? Necesitaba un lugar para estar tranquilo por un rato, hermano. 331 00:15:15,333 --> 00:15:17,293 - Esto es hermoso, bebé. - ¿Por un rato? 332 00:15:17,377 --> 00:15:19,837 - Sí, por un rato, hermano. - ¿Cómo diablos supiste dónde vivo? 333 00:15:19,921 --> 00:15:22,090 ¿Cómo sé dónde vives? Cielos, hermano. 334 00:15:22,173 --> 00:15:25,051 Tus facturas de teléfono, amigo, tu correo, historial crediticio. 335 00:15:25,134 --> 00:15:27,512 Hermano, debes tener cuidado de a quiénes les das tu contacto. 336 00:15:27,595 --> 00:15:30,223 Vamos. Hermano, ya sabes quién soy. 337 00:15:30,306 --> 00:15:32,725 Y sabes que tengo la droga, 100 por ciento. 338 00:15:34,060 --> 00:15:35,978 Esta mierda dejaría desnuda hasta a una monja. 339 00:15:49,575 --> 00:15:53,871 Hermano, la legalización de la mariguana afectó mi capital, 340 00:15:53,955 --> 00:15:56,624 pero esa mierda está buenísima, como la puta madre. 341 00:15:56,708 --> 00:15:59,210 Tienes razón. Esta mierda está buenísima, como la puta madre. 342 00:15:59,293 --> 00:16:02,004 Y mira, lo loco acerca de esto es 343 00:16:02,088 --> 00:16:04,757 que conseguí la hierba en la Quinceava y Atlantic. 344 00:16:04,841 --> 00:16:06,092 ¿Nuestra vieja esquina? 345 00:16:06,175 --> 00:16:08,052 Sí. Nuestro sitio. 346 00:16:08,136 --> 00:16:09,887 Donde solíamos armar los octavos. 347 00:16:09,971 --> 00:16:12,056 Viejo, ¿sigues vendiendo hierba? 348 00:16:13,725 --> 00:16:16,978 ¿Alguna vez te has sentado a pensar qué quieres hacer con tu vida? 349 00:16:17,061 --> 00:16:21,482 Muchas veces, pero mira, tengo tatuajes en la cara. 350 00:16:22,316 --> 00:16:24,068 Nadie quiere vérselas conmigo. 351 00:16:24,152 --> 00:16:29,198 Te entiendo, pero me encontré con alguien hoy de los viejos tiempos 352 00:16:29,282 --> 00:16:31,993 y no parecía que le estuviera yendo mal por su cuenta. 353 00:16:32,076 --> 00:16:33,202 ¿Cherise? 354 00:16:33,286 --> 00:16:34,746 ¿Cómo supiste? 355 00:16:35,413 --> 00:16:38,207 Puedo notar cómo tienes esa pequeña sonrisa de niño en tu rostro 356 00:16:38,291 --> 00:16:39,876 - cuando la nombras. - Nadie está sonriendo. 357 00:16:39,959 --> 00:16:43,129 Lo haces, quieres a esa chica, Cherise. 358 00:16:43,713 --> 00:16:46,174 Oye, está buenísima como la madre que la parió. 359 00:16:46,424 --> 00:16:48,176 Quiero decir, más buena que un Snicker. 360 00:16:48,259 --> 00:16:50,470 - Calla. - Y le está yendo bien por su cuenta. 361 00:16:50,553 --> 00:16:52,472 Tiene una clínica calle abajo donde ayuda niños 362 00:16:52,555 --> 00:16:53,931 con los brazos quebrados. 363 00:16:54,015 --> 00:16:55,808 Ayuda a gente con diálisis. 364 00:16:55,892 --> 00:16:58,978 Hermano, ella incluso me ayudo cuando me apuñalaron 17 veces. 365 00:16:59,061 --> 00:17:01,647 - Negro, ¿te apuñalaron? - ¿No supiste? No te dijeron. 366 00:17:01,731 --> 00:17:03,357 - Casi pierdo el brazo. - No. Déjame ver. 367 00:17:03,941 --> 00:17:05,985 Porque tú... ¡Diablos! 368 00:17:06,068 --> 00:17:09,197 Dijeron que perdí 158 litros de sangre. 369 00:17:09,530 --> 00:17:10,323 ¿Tanta sangre? 370 00:17:10,865 --> 00:17:12,241 No pienso escuchar nada sobre eso. 371 00:17:12,325 --> 00:17:15,787 Como sea. ¿Qué paso con Cherise y tú después de preparatoria, hermano? 372 00:17:15,870 --> 00:17:18,915 Vamos, sabes que tu negro no puede sentirse atrapado. 373 00:17:18,998 --> 00:17:20,458 Cierto. 374 00:17:20,917 --> 00:17:23,127 Pero deberías haber visto cómo se puso conmigo hoy. 375 00:17:23,211 --> 00:17:26,339 Pero su molesto hijo y su pequeño equipo de fútbol 376 00:17:26,422 --> 00:17:28,007 tienen que apurarse y encontrar un entrenador. 377 00:17:28,090 --> 00:17:29,759 Así puedo acercarme a ella 378 00:17:29,842 --> 00:17:33,304 y echarle un vistazo al parque cada semana. ¿Sabes a lo que me refiero? 379 00:17:33,763 --> 00:17:37,016 Estás aplicando la Emilio Estevez, eso es lo que tratas de hacer. 380 00:17:37,099 --> 00:17:38,309 ¿Emilio quién? 381 00:17:38,392 --> 00:17:39,811 Emilio Estevez. 382 00:17:40,353 --> 00:17:43,356 Hermano, él fue el entrenador de Los Mighty Ducks. 383 00:17:43,731 --> 00:17:46,984 Cielos, aplicó un plan muy calculado en la mamá de Joshua Jackson. 384 00:17:47,401 --> 00:17:49,153 Primero, le enseñó a él a usar el disco, 385 00:17:49,237 --> 00:17:52,865 y luego se volteó para enseñarle a ella como usar el palo. 386 00:17:53,533 --> 00:17:56,369 Hermano, él consiguió esa vulva y se convirtió en un héroe estadounidense 387 00:17:56,452 --> 00:17:58,621 al mismo maldito tiempo. 388 00:18:00,581 --> 00:18:01,791 Kareem, 389 00:18:02,458 --> 00:18:06,212 eres un maldito genio observador de películas para niños. 390 00:18:06,295 --> 00:18:07,755 Puedo verlo justo ahora. 391 00:18:07,839 --> 00:18:10,424 Jaycen Jennings, leyenda del fútbol, 392 00:18:10,508 --> 00:18:12,552 - regresa... - Sí. 393 00:18:12,635 --> 00:18:15,930 ...y salva a un desgastado equipo de fútbol americano de Pop Warner 394 00:18:16,013 --> 00:18:18,140 - en su vecindario. - Sí. Dilo cuando suceda. 395 00:18:18,224 --> 00:18:20,893 A la gente le encanta cuando alguien ayuda a los niños pobres. 396 00:18:21,394 --> 00:18:23,563 Este podría ser mi camino para tener a EE. UU. 397 00:18:24,355 --> 00:18:28,359 y a Cherise de vuelta con Doble J. 398 00:18:28,776 --> 00:18:31,404 - Dios obra en formas misteriosas. - De verdad lo hace. 399 00:18:31,487 --> 00:18:32,947 - Te amo. Yo... - Yo, a ti. 400 00:18:33,948 --> 00:18:35,199 ¿Qué demonios? 401 00:18:36,492 --> 00:18:37,493 Kareem. 402 00:18:37,785 --> 00:18:39,328 El seguro estaba puesto, viejo. 403 00:18:40,538 --> 00:18:41,789 No. 404 00:18:42,498 --> 00:18:44,292 El seguro no estaba puesto de nuevo. 405 00:18:44,375 --> 00:18:47,253 Iré a casa a ponerle un poco de cinta aislante en el mango. 406 00:18:50,298 --> 00:18:51,924 PARQUE MARTIN LUTHER KING JR. LONG BEACH 407 00:18:56,053 --> 00:18:57,597 - Oye, señorita Cherise. - Ajá. 408 00:18:57,680 --> 00:18:59,515 ¿El nuevo entrenador viene o qué? 409 00:18:59,599 --> 00:19:02,518 Hay un grupo de chicas paradas en el estacionamiento echándome el ojo. 410 00:19:02,602 --> 00:19:04,061 Ellas no te están mirando a ti. 411 00:19:04,145 --> 00:19:06,355 Están mirando este enorme pito de aquí. 412 00:19:06,439 --> 00:19:09,442 ¡Suficiente! No más conversación sobre pitos. Ya hablamos de esto. 413 00:19:09,525 --> 00:19:11,068 No es lindo. No es divertido. 414 00:19:11,569 --> 00:19:13,404 Deja de sonreír, Tony. Es perturbador. 415 00:19:13,487 --> 00:19:15,740 A nadie le gusta el chico perturbador. ¿Entiendes? 416 00:19:16,324 --> 00:19:17,950 - Sí, señorita Evans. - Bueno. 417 00:19:18,034 --> 00:19:19,619 Dios, amo cuando me pone en mi lugar. 418 00:19:20,202 --> 00:19:22,079 - ¿Qué dijiste? - Nada. 419 00:19:27,376 --> 00:19:28,544 Rayos. 420 00:19:28,794 --> 00:19:31,631 - ¿Qué demo...? - Cielos, pero es muy brillante, ¿no? 421 00:19:31,714 --> 00:19:33,132 Es un Benz. 422 00:19:34,967 --> 00:19:37,803 - ¿Qué? - Esa cosa es muy brillante. 423 00:19:38,304 --> 00:19:39,931 Eso luce bien. 424 00:19:42,141 --> 00:19:45,770 ¿Ese no es el conserje drogadicto que estaba limpiando caca el otro día? 425 00:19:45,853 --> 00:19:47,521 Parece un pirata del hip-hop. 426 00:19:47,605 --> 00:19:49,607 - ¡Vamos! - Debes estar bromeando. 427 00:19:50,441 --> 00:19:52,109 ¿Pensaron que era un conserje drogadicto? 428 00:19:52,610 --> 00:19:54,028 - Sí. - Ajá. 429 00:19:54,111 --> 00:19:56,989 Pues, resulta que soy un rico famoso. 430 00:19:57,448 --> 00:19:59,408 Y cuando escuché que su liga no había podido 431 00:19:59,492 --> 00:20:02,411 encontrar ni un ciudadano decente y respetable 432 00:20:02,495 --> 00:20:03,913 para instruirlos, pequeños, 433 00:20:03,996 --> 00:20:05,873 eso casi rompió mi corazón. 434 00:20:05,957 --> 00:20:07,625 - ¿Qué? - Y decidí negociar un acuerdo 435 00:20:07,708 --> 00:20:10,920 con el Programa de Alcance Comunitario del condado de Los Ángeles 436 00:20:11,003 --> 00:20:13,547 para que pudieran tener a la leyenda del fútbol, 437 00:20:13,631 --> 00:20:15,257 Jaycen "Doble J" Jennings, 438 00:20:15,633 --> 00:20:17,843 como su nuevo entrenador de cabecera. 439 00:20:17,927 --> 00:20:21,138 ¿Leyenda? Deja de mentir, hermano. 440 00:20:21,222 --> 00:20:23,724 - Mierda. Ya sé quién es. - Punto por estar al tanto. 441 00:20:23,808 --> 00:20:25,935 Era hora de que respetaran mi nombre. 442 00:20:26,018 --> 00:20:27,853 Él usaba penes falsos para pasar los antidopings. 443 00:20:28,646 --> 00:20:30,856 Eres el mismo tipo que intentó tener sexo 444 00:20:30,940 --> 00:20:33,275 con una policía encubierta una noche antes de un partido. 445 00:20:34,360 --> 00:20:36,445 - Sí. Y el que también... - Ganó uno de estos, 446 00:20:36,529 --> 00:20:37,947 pequeños sacamocos imbéciles. 447 00:20:38,030 --> 00:20:38,948 ¿Es real? 448 00:20:39,031 --> 00:20:41,492 Viejo, ¿qué pasa contigo y toda esas imitaciones de mierda? 449 00:20:41,575 --> 00:20:44,412 ¿Imitación? Hermano, toda mi mierda es 100 por ciento certificada. 450 00:20:44,495 --> 00:20:46,372 - Perdedores de mierda. - Ten cuidado, Jaycen. 451 00:20:46,455 --> 00:20:48,040 No han ganado nada en la temporada. 452 00:20:48,124 --> 00:20:49,917 Son perdedores. Son solo hechos. 453 00:20:50,334 --> 00:20:51,335 Diablos. 454 00:20:51,419 --> 00:20:53,254 Sacaré una foto con ustedes para Twitter. 455 00:20:53,671 --> 00:20:54,672 ¿Qué? 456 00:20:54,755 --> 00:20:58,342 ¿Alguien tiene un cuaderno o un silbato para que parezca que estoy entrenando? 457 00:20:58,426 --> 00:21:00,511 - Falso entrenador. - Muy bien. Al diablo. 458 00:21:00,594 --> 00:21:04,598 No se hagan extraños ante el peligro. Acérquense para la maldita foto. 459 00:21:05,099 --> 00:21:08,144 Algunos de ustedes saldrán con novias cuando termine con esto. 460 00:21:08,227 --> 00:21:10,062 Vamos, chicos. No me hagan el dedo, vamos. 461 00:21:10,146 --> 00:21:11,731 Denme algo auténtico, chicos. 462 00:21:12,898 --> 00:21:15,484 ¡Listo! Sí, señor. Equipo, rompan filas. 463 00:21:15,568 --> 00:21:19,572 ¿Qué? Jugaremos contra el mejor equipo de la liga este fin de semana. 464 00:21:19,655 --> 00:21:21,115 No nos ha visto practicar. 465 00:21:21,741 --> 00:21:23,284 - Hagan repeticiones. - ¿Repeticiones? 466 00:21:23,367 --> 00:21:25,578 Al trote. Vamos. 467 00:21:25,661 --> 00:21:27,913 Al trote significa corriendo, no caminando. 468 00:21:28,372 --> 00:21:30,124 Ahora tienen un nuevo entrenador. Dense prisa. 469 00:21:30,207 --> 00:21:31,751 No lo sé, amigo. Ve por tus cosas. 470 00:21:31,959 --> 00:21:34,837 Y tú, helado de chocolate, 471 00:21:35,713 --> 00:21:37,923 ¿qué harás más tarde esta noche? ¿Quieres ir por un trago? 472 00:21:38,883 --> 00:21:40,134 ¿Aún fumas? 473 00:21:45,556 --> 00:21:49,602 "Bendecido como el demonio por compartir mi grandeza con la próxima generación". 474 00:21:49,935 --> 00:21:52,229 "Emoji de manos rezando". 475 00:21:52,480 --> 00:21:55,274 Hashtag "Retribuir es lo que hago". 476 00:21:55,357 --> 00:21:56,692 "Más que un atleta". 477 00:21:56,776 --> 00:22:00,362 Hashtag "Los niños pobres también necesitan amor". 478 00:22:02,531 --> 00:22:04,992 Hermano, ¿de verdad conectaste con esos chicos? 479 00:22:05,076 --> 00:22:07,703 Realmente parece que me importan, ¿verdad? 480 00:22:08,954 --> 00:22:11,707 En serio. Eso es real. 481 00:22:12,083 --> 00:22:16,212 Oye, amigo, estaba pensando respecto a lo que dijiste el otro día sobre mi vida, 482 00:22:16,295 --> 00:22:18,631 y luego, pum, me golpeó. 483 00:22:19,465 --> 00:22:22,051 Entrenador asistente Kareem. 484 00:22:25,971 --> 00:22:27,473 No creo que vaya a funcionar, Kareem. 485 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Eso... Eso no... No sé, hermano. 486 00:22:29,225 --> 00:22:30,976 - Yo no... - Serás entrenador ofensivo. 487 00:22:31,060 --> 00:22:31,977 Yo, defensivo. 488 00:22:32,061 --> 00:22:35,397 Seremos como Batman y Robin. Les va a encantar. 489 00:22:35,481 --> 00:22:37,525 Me encanta tu forma de pensar y el entusiasmo. 490 00:22:37,608 --> 00:22:40,611 Este es un paso en mi carrera. Esto es grande para mí, amigo. 491 00:22:40,694 --> 00:22:43,781 Pero estoy trabajando en mi imagen profesional y pulcra de entrenador. 492 00:22:43,864 --> 00:22:46,117 Hermano, no digas eso. No hagas eso. 493 00:22:46,867 --> 00:22:48,828 Y tienes una cara llena de tatuajes, entonces... 494 00:22:53,124 --> 00:22:55,209 - ¿Dejarás de seguirme por eso? - Sí. 495 00:22:55,292 --> 00:22:57,086 - Eso es ruin. - ¿Quieres jugar sucio? 496 00:22:57,169 --> 00:22:59,296 - Eso es ruin y mezquino. - ¿Quieres jugar sucio? 497 00:22:59,380 --> 00:23:00,422 ¿Qué estamos haciendo? 498 00:23:00,506 --> 00:23:02,716 - ¿Qué quieres decir con eso? - ¿Qué estamos haciendo? 499 00:23:02,800 --> 00:23:04,385 Amigo, no eres el entrenador asistente. 500 00:23:06,303 --> 00:23:08,222 - ¿Así como así? - Sí, así es. 501 00:23:11,100 --> 00:23:13,269 ¿A dónde diablos vas, viejo? Esta es mi casa. 502 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 Estoy por comer. 503 00:23:14,436 --> 00:23:16,605 - Espera, viejo. - Me llevo las bolitas de pizza. 504 00:23:16,689 --> 00:23:19,441 Tranquilo, amiguito. Es mi maldita casa. 505 00:23:23,237 --> 00:23:25,072 Disculpe, ¿es usted el nuevo entrenador? 506 00:23:25,156 --> 00:23:26,949 Sí. Soy yo. ¿Qué? ¿Ya hay gente hablando de mí? 507 00:23:27,032 --> 00:23:31,579 Sí. Mi hijo Gary me dijo que lo hizo correr una vuelta. 508 00:23:31,912 --> 00:23:33,747 Lo estoy vigilando. 509 00:23:33,831 --> 00:23:36,709 Gary, cariño. Tengo tu inhalador listo. 510 00:23:36,792 --> 00:23:39,295 Tú solo avísame y mamá estará en el campo 511 00:23:39,378 --> 00:23:41,255 más rápido de lo que dices ataque de asma. 512 00:23:44,133 --> 00:23:46,844 Muy bien, pueden agarrar sus camisetas. 513 00:23:47,219 --> 00:23:48,679 Las limpié para ustedes. 514 00:23:48,762 --> 00:23:50,890 Se verán fantásticos allá afuera. 515 00:23:51,557 --> 00:23:53,642 Diablos, no. Espera. Déjame mirar esa basura. 516 00:23:54,226 --> 00:23:56,645 Atléticos Rusell. Números desgastados. 517 00:23:56,729 --> 00:23:57,938 Sin apodos en la parte de atrás. 518 00:23:58,022 --> 00:24:00,274 Esto es basura. ¿Es lo que tenemos? 519 00:24:00,357 --> 00:24:02,026 - Son el Equipo Verde. - ¿Equipo Verde? 520 00:24:02,109 --> 00:24:03,903 - ¿Estamos de acuerdo con Equipo Verde? - Ajá. 521 00:24:03,986 --> 00:24:06,030 En realidad, creo que sería genial 522 00:24:06,113 --> 00:24:07,198 si nos llamamos Los Dragones. 523 00:24:07,281 --> 00:24:10,743 Amigo, deja esas tonterías de virgen de Juego de tronos. 524 00:24:10,826 --> 00:24:12,620 Tre, tú también eres virgen. No hables. 525 00:24:12,703 --> 00:24:14,079 Cuida lo que dices. 526 00:24:14,163 --> 00:24:17,333 - Cielos. Esto es deprimente. - Ya, es suficiente. 527 00:24:26,508 --> 00:24:28,260 Así es como se supone que debes verte 528 00:24:28,344 --> 00:24:30,638 cuando vienes a un partido. Justo así. 529 00:24:31,430 --> 00:24:33,057 Viste para la ocasión, juega para la ocasión. 530 00:24:33,766 --> 00:24:34,725 Dios mío. 531 00:24:44,610 --> 00:24:46,111 Maldito Chip Collins. 532 00:24:46,487 --> 00:24:47,613 ¡Coroneles! 533 00:24:57,998 --> 00:25:00,417 ¿Es un maldito sargento el que entrena al equipo? ¿Qué rayos? 534 00:25:00,501 --> 00:25:02,461 - ¿Qué hacen los hombres? - ¡Dominar! 535 00:25:02,544 --> 00:25:04,755 - ¿Qué hacen los hombres? - ¡Dominar! 536 00:25:04,838 --> 00:25:06,006 ¿Qué hacen los...? 537 00:25:07,341 --> 00:25:08,175 Esperen. 538 00:25:08,634 --> 00:25:11,971 ¿Ese es...? Dios mío. Doble J. 539 00:25:12,054 --> 00:25:13,514 ¡Vaya! 540 00:25:13,597 --> 00:25:17,810 Luces como un entrenador. ¿Todo está bien? 541 00:25:17,893 --> 00:25:19,812 ¿Estás viviendo en este parque? 542 00:25:19,895 --> 00:25:22,231 Sé que dicen que el negro no envejece, 543 00:25:22,314 --> 00:25:24,733 pero veo algunas grietas en este momento. 544 00:25:24,817 --> 00:25:26,944 No vivo en este parque. Estoy trabajando, entrenando. 545 00:25:27,027 --> 00:25:29,280 - ¿Eres entrenador? - Sí. 546 00:25:29,363 --> 00:25:30,739 ¿Niños? 547 00:25:30,823 --> 00:25:33,534 Un servicio comunitario. Porque conduces como loco. 548 00:25:33,617 --> 00:25:35,244 - Entendí. - Vete al diablo, Chip. 549 00:25:35,327 --> 00:25:38,122 Mira, sé que tú y yo no hemos estado de acuerdo en todo, ¿sí? 550 00:25:38,539 --> 00:25:40,499 He dicho algunas cosas. Has tuiteado algunas cosas. 551 00:25:40,582 --> 00:25:43,127 Pero dejemos eso de lado 552 00:25:43,460 --> 00:25:45,421 y enfoquémonos en la razón por la que estamos aquí. 553 00:25:45,504 --> 00:25:46,505 ¿Cuál sería? 554 00:25:46,588 --> 00:25:49,842 La buena publicidad que obtendremos por entrenar fútbol infantil. 555 00:25:54,013 --> 00:25:55,889 Es broma, hombre. Bromeo. 556 00:25:56,223 --> 00:25:58,726 No, los niños. Estamos para salvar a los niños. 557 00:25:58,809 --> 00:26:00,144 Estarían por ahí haciendo tiroteos 558 00:26:00,227 --> 00:26:01,854 o lo que sea que hagan ustedes. 559 00:26:01,937 --> 00:26:03,188 Estamos aquí para ser héroes. 560 00:26:03,272 --> 00:26:04,565 Eres un héroe, ¿sí? 561 00:26:04,982 --> 00:26:07,067 Forzado por el gobierno, pero sigues siendo un héroe. 562 00:26:07,151 --> 00:26:08,319 Te quiero, hermano. 563 00:26:10,404 --> 00:26:12,114 ¡Estiren más fuerte! 564 00:26:12,781 --> 00:26:14,825 Maldito pendejo. 565 00:26:16,201 --> 00:26:18,620 Levántense. Vístanse. Levántense. ¡En marcha! 566 00:26:18,704 --> 00:26:19,747 No tengo todo el día. 567 00:26:19,830 --> 00:26:22,291 No vine para perder ante ningún maldito Chip Collins. 568 00:26:22,374 --> 00:26:23,917 Viejo, no tenemos oportunidad de ganar. 569 00:26:24,001 --> 00:26:26,670 - ¿Viste a su equipo? Son enormes. - Lo sé, ¿cierto? 570 00:26:26,754 --> 00:26:28,130 Oí que son de la preparatoria. 571 00:26:28,213 --> 00:26:30,215 Escuché que el liniero tiene un bebé. 572 00:26:30,299 --> 00:26:31,967 ¿A quién diablos le importa lo que tengan? 573 00:26:32,051 --> 00:26:34,511 Pónganse los cascos y no me hagan pasar vergüenza. 574 00:26:34,595 --> 00:26:36,263 Vamos. Al trote. ¡Vamos! 575 00:26:40,309 --> 00:26:42,227 EL EQUIPO VERDE CONTRA CORONELES 576 00:26:45,230 --> 00:26:46,815 ¡Están hambrientos! 577 00:26:52,237 --> 00:26:53,655 Cielos. Le dio con todo. 578 00:26:53,739 --> 00:26:55,324 ¡Lo tengo! 579 00:26:56,158 --> 00:26:57,910 ¡Vamos! ¡Defensa! 580 00:26:58,410 --> 00:26:59,495 Mierda. 581 00:27:00,037 --> 00:27:01,163 Vamos. 582 00:27:01,246 --> 00:27:02,414 ¡Vamos! 583 00:27:02,498 --> 00:27:04,166 De eso estoy hablando. 584 00:27:04,249 --> 00:27:05,250 ¡Anotación! 585 00:27:05,334 --> 00:27:06,418 Maldita sea, qué buen inicio. 586 00:27:06,502 --> 00:27:07,503 ¿La primera jugada? 587 00:27:07,586 --> 00:27:08,670 ¡Vamos! 588 00:27:08,754 --> 00:27:10,297 ¡Toma eso, chiquillo! 589 00:27:10,964 --> 00:27:12,216 ¡Deberías llamar una ambulancia! 590 00:27:12,299 --> 00:27:15,594 Doscientos puntos menos en el puntaje escolar de ese chico. Garantizado. 591 00:27:15,677 --> 00:27:19,348 ¿Saben qué carajo significa "no me hagan pasar vergüenza"? Demonios. 592 00:27:21,475 --> 00:27:23,018 - Vamos, Tre. - Vamos. 593 00:27:25,979 --> 00:27:27,147 ¡Demonios! 594 00:27:28,649 --> 00:27:29,775 Mier... 595 00:27:29,858 --> 00:27:31,485 ¡Bien! 596 00:27:31,568 --> 00:27:33,153 ¿Tienes una apuñalada en ese hombro? 597 00:27:33,237 --> 00:27:34,571 ¡En posición! 598 00:27:35,489 --> 00:27:38,283 - ¡Oye! - Eso fue sucio, muchacho. 599 00:27:38,367 --> 00:27:40,119 ¡Atrápenlo! ¡Es muy pequeño! 600 00:27:41,328 --> 00:27:42,454 Maldito grano de arroz. 601 00:27:42,538 --> 00:27:43,789 Tenemos apertura. 602 00:27:44,206 --> 00:27:46,417 - Carajo. ¡Estás completamente libre! - ¡Caray! 603 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 ¡Dáselo, carajo! 604 00:27:50,045 --> 00:27:51,296 ¡Levántate! 605 00:27:51,713 --> 00:27:53,632 Vamos. Defensa. ¡Marca a alguien! 606 00:27:53,715 --> 00:27:56,176 - ¡Sí! - ¡Buenas manos! ¡Bravo! Sigue así. 607 00:27:57,803 --> 00:27:58,929 ¡Qué mierda! 608 00:28:00,097 --> 00:28:01,473 Entrenador, seré honesto, 609 00:28:01,557 --> 00:28:03,183 no creo necesitar esto hoy. 610 00:28:05,227 --> 00:28:06,770 - ¡Hijo de perra! - Lo siento, entrenador. 611 00:28:06,854 --> 00:28:08,397 ¡Maldita sea! 612 00:28:08,480 --> 00:28:10,065 EQUIPO VERDE 0 CORONELES 35 613 00:28:10,149 --> 00:28:11,900 ¡Agrúpense! En el centro, maldición. Vamos. 614 00:28:11,984 --> 00:28:12,985 ¿Cuál es la jugada? 615 00:28:13,068 --> 00:28:15,779 La jugada es quitarse del camino y dejarme hacer lo mío. 616 00:28:15,863 --> 00:28:17,322 - ¿Listo? ¡Andando! - ¿Qué? 617 00:28:17,698 --> 00:28:19,992 - Hermano, ¿qué? - Me encargaré de esto. 618 00:28:21,118 --> 00:28:22,870 - Vamos, Tre. - ¡Abajo! 619 00:28:22,953 --> 00:28:25,581 ¡Listos! ¡Atentos! 620 00:28:28,959 --> 00:28:30,711 ¡Mierda! ¡Ese pequeño hijo de perra! 621 00:28:30,794 --> 00:28:32,921 - Vamos. - ¿Qué está pasando? 622 00:28:33,130 --> 00:28:34,715 - ¿Y la defensa? ¡Deténganlo! - Vamos. 623 00:28:34,798 --> 00:28:35,966 ¡Jódete! 624 00:28:36,383 --> 00:28:38,844 - ¡Sí! - ¡Maldita sea! 625 00:28:39,553 --> 00:28:41,096 - ¿Dónde está la defensa? - ¡Golpéalo! 626 00:28:41,180 --> 00:28:42,431 ¿Qué está pasando? 627 00:28:42,514 --> 00:28:44,391 Sí. A la línea de meta. 628 00:28:45,017 --> 00:28:45,767 ¡Así es! 629 00:28:45,851 --> 00:28:47,144 ¡Sí! 630 00:28:48,520 --> 00:28:49,521 ¡Sí, señor! 631 00:28:49,605 --> 00:28:50,606 Para. 632 00:28:50,689 --> 00:28:51,982 Cherise, ¿segura que no soy su papá? 633 00:28:52,065 --> 00:28:54,359 - Ya quisieras. - Carl, sanciona eso. 634 00:28:54,443 --> 00:28:57,738 Hay una falta personal. Agarró la máscara en el ataque. 635 00:28:57,821 --> 00:28:58,864 Gracias, Carl. 636 00:28:58,947 --> 00:29:00,157 Penalización de 15 yardas. 637 00:29:00,240 --> 00:29:01,783 Repitan el tercer down. 638 00:29:01,867 --> 00:29:02,701 Árbitro, ¿está ciego? 639 00:29:02,784 --> 00:29:04,661 Está bien, Tre. Está bien. 640 00:29:05,204 --> 00:29:07,748 - Hay una conducta antideportiva. - Vamos. 641 00:29:07,831 --> 00:29:08,749 - Quince yardas. - ¿Qué...? 642 00:29:08,832 --> 00:29:10,167 Buen trabajo, Carl. 643 00:29:10,250 --> 00:29:12,336 A veces, el árbitro es el jugador más valioso. 644 00:29:13,420 --> 00:29:14,922 El chico tiene la voz de Mickey Mouse. 645 00:29:15,672 --> 00:29:17,883 Cincuenta dólares a que no le han bajado sus bolas todavía. 646 00:29:18,717 --> 00:29:20,177 ¡Baja esto! 647 00:29:22,971 --> 00:29:24,681 - ¡Oye! - ¿Qué carajo están haciendo? 648 00:29:25,224 --> 00:29:26,892 ¡Oigan! ¿Qué está pasando aquí? 649 00:29:26,975 --> 00:29:28,310 - ¡Pelea! - Muy bien. 650 00:29:28,519 --> 00:29:31,396 Eso es lo que pasa cuando buscas a Doble J. Buen trabajo. 651 00:29:31,772 --> 00:29:32,814 - Mierda. - ¡Mi inhalador! 652 00:29:32,898 --> 00:29:36,235 - Gary. - Una completa vergüenza. 653 00:29:36,318 --> 00:29:40,489 Con Doble J, los tienen haciendo lo mismo que harían en la cuadra, 654 00:29:40,572 --> 00:29:41,615 pero aquí en el campo. 655 00:29:41,698 --> 00:29:42,741 ¡Eres un pendejo, Chip! 656 00:29:42,824 --> 00:29:44,743 Eso es todo. Se termina el partido. 657 00:29:44,826 --> 00:29:45,702 Por favor. 658 00:29:45,786 --> 00:29:47,454 - Nadie está sangrando. - Eso no... 659 00:29:49,081 --> 00:29:50,249 ¡Maldición! 660 00:29:53,877 --> 00:29:54,878 ¡Carajo! 661 00:29:56,088 --> 00:29:57,130 Buen trabajo ahí afuera. 662 00:29:57,214 --> 00:29:58,674 Lo sé. Circunstancias difíciles. 663 00:29:59,383 --> 00:30:01,009 CÓMO PERMITEN QUE @2JS ESTÉ CON NIÑOS 664 00:30:01,093 --> 00:30:03,178 Por eso no puedes tener a un maniático egocéntrico 665 00:30:03,262 --> 00:30:04,555 entrenando fútbol infantil. 666 00:30:04,638 --> 00:30:07,349 Hashtag "Peor ejemplo de todos". 667 00:30:08,475 --> 00:30:10,143 Ten mucho cuidado con Doble J. 668 00:30:10,227 --> 00:30:11,603 El tipo tiene gonorrea de nuevo. 669 00:30:11,687 --> 00:30:13,605 - No lo toquen. No lo abracen. ¿Sí? - Claro. 670 00:30:16,692 --> 00:30:19,278 Felicidades, pequeños bastardos. 671 00:30:19,361 --> 00:30:21,863 Me hicieron ver como un novato frente a todo Internet. 672 00:30:21,947 --> 00:30:23,782 Hermano, ni siquiera es tan grave. 673 00:30:24,491 --> 00:30:25,617 Me voy a la mierda. 674 00:30:25,701 --> 00:30:26,743 ¿Disculpa? 675 00:30:26,827 --> 00:30:29,329 No seguiré escuchando a un viejo entrenador fracasado. 676 00:30:29,413 --> 00:30:30,539 ¿Qué carajo me dijiste? 677 00:30:30,622 --> 00:30:31,623 - ¡Jaycen! - Me escuchaste. 678 00:30:31,707 --> 00:30:32,958 Ve a esperar en el auto. 679 00:30:33,041 --> 00:30:35,085 Ese chico tiene un verdadero problema de actitud. 680 00:30:35,377 --> 00:30:37,212 ¿Qué diablos te pasa? 681 00:30:37,713 --> 00:30:39,965 A estos niños ya los derriba el mundo. 682 00:30:40,048 --> 00:30:41,341 No necesitan que tú también lo hagas. 683 00:30:41,758 --> 00:30:44,386 ¿Realmente crees que eres mejor que todos los demás porque jugaste 684 00:30:44,469 --> 00:30:46,722 en un equipo profesional hace más de dos décadas? 685 00:30:46,805 --> 00:30:50,142 Es como si, desde que hiciste esa estúpida atrapada de suerte en la preparatoria, 686 00:30:50,225 --> 00:30:52,644 le hubieras dado la espalda a todos los que alguna vez te ayudaron. 687 00:30:52,728 --> 00:30:54,730 - Vete a la mierda. - ¿Me ayudaron? 688 00:30:54,813 --> 00:30:56,815 Carajo. ¡Nadie me ayudó! 689 00:30:56,898 --> 00:30:58,191 Soy Jaycen Jennings. 690 00:30:58,275 --> 00:30:59,818 No le debo nada a nadie. 691 00:31:00,277 --> 00:31:01,653 ¡Me hice yo solo! 692 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 OAKLAND TOMÁNDOSE EN SERIO A JAYCEN 693 00:31:08,702 --> 00:31:09,536 POR CHIP JENKINS 694 00:31:28,305 --> 00:31:29,890 - Amigo. - Te quiero, entrenador. 695 00:31:29,973 --> 00:31:31,099 También te quiero, hijo. 696 00:31:31,808 --> 00:31:32,726 Así se hace, superestrella. 697 00:31:32,809 --> 00:31:35,354 - Lo logramos. - Lo logramos. Tú lo lograste. 698 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 ¿Jaycen? 699 00:31:42,235 --> 00:31:43,528 ¿Qué pasa, entrenador Feis? 700 00:31:44,363 --> 00:31:46,156 El maldito Jaycen Jennings. 701 00:31:46,239 --> 00:31:49,493 Cielos. Qué bueno verte, chico. Ha pasado demasiado tiempo. 702 00:31:49,576 --> 00:31:51,328 Sí, ha pasado un rato, ¿verdad? 703 00:31:51,411 --> 00:31:53,455 Han sido 20 años, Jaycen. 704 00:31:53,747 --> 00:31:54,748 ¿Jaycen? 705 00:31:54,831 --> 00:31:56,208 ¿Qué pasó con "superestrella"? 706 00:31:56,291 --> 00:31:57,417 ¿Qué es eso? 707 00:31:57,501 --> 00:31:59,294 Solías llamarme superestrella. 708 00:31:59,753 --> 00:32:00,712 ¿Lo hacía? 709 00:32:00,796 --> 00:32:01,922 Entrenador, ¿estás bien? 710 00:32:02,005 --> 00:32:03,757 Sí, estoy bien. ¿Qué pasa contigo? 711 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Ven aquí. ¿Por qué te llamaría superestrella? 712 00:32:07,469 --> 00:32:09,262 ¿Para qué son todas esas F en tu ropa? 713 00:32:09,346 --> 00:32:10,931 Me recuerda mi boleta de calificaciones. 714 00:32:19,272 --> 00:32:22,067 Maldición, entrenador. 715 00:32:22,693 --> 00:32:25,404 Esto está exactamente igual que cuando estaba aquí. 716 00:32:25,862 --> 00:32:29,157 ¿Nunca has pensado realmente en mejorar tus cosas? 717 00:32:29,533 --> 00:32:30,659 No. 718 00:32:30,742 --> 00:32:31,743 Como tu TV. 719 00:32:31,827 --> 00:32:33,036 Esta es una Zenith. 720 00:32:33,120 --> 00:32:33,870 El escritorio. 721 00:32:33,954 --> 00:32:35,247 Este sofá hecho mierda. 722 00:32:35,330 --> 00:32:36,665 Me encanta ese sofá. 723 00:32:36,748 --> 00:32:39,793 Entrenador, solía faltar a clases y echarme siestas en ese sofá. 724 00:32:39,876 --> 00:32:40,877 Míralo ahora. 725 00:32:40,961 --> 00:32:43,588 Cinta adhesiva en él. Libros sosteniéndolo. 726 00:32:43,672 --> 00:32:45,132 Es un desastre. 727 00:32:45,757 --> 00:32:46,758 ¿Sabes qué pienso? 728 00:32:46,842 --> 00:32:49,302 Creo que debería llamar a Italy 2000 729 00:32:49,720 --> 00:32:52,139 y conseguirte un sofá nuevo. 730 00:32:52,222 --> 00:32:53,974 Te consigo uno elegante y cómodo. 731 00:32:55,142 --> 00:32:56,143 No. Olvida eso. 732 00:32:56,226 --> 00:32:58,645 ¿Y tú? ¿Qué has hecho estos últimos 20 años? 733 00:32:58,979 --> 00:33:00,105 Mierda. 734 00:33:00,188 --> 00:33:03,400 Honestamente, estoy aquí porque no tengo ni idea de qué estoy haciendo. 735 00:33:05,736 --> 00:33:06,820 Ya veo. 736 00:33:06,903 --> 00:33:08,655 ¿Ya veo? Vamos, entrenador. 737 00:33:08,739 --> 00:33:10,991 Sabes que eres el único ejemplo a seguir en mi vida. 738 00:33:11,992 --> 00:33:14,286 ¿Recuerdas cómo eras cuando llegaste aquí? 739 00:33:14,369 --> 00:33:16,288 ¿La primera práctica del primer año? 740 00:33:16,705 --> 00:33:18,874 No sé. Como un jugador que inicia, 741 00:33:18,957 --> 00:33:20,041 un diamante en bruto. 742 00:33:20,125 --> 00:33:22,043 Cielos, eras un dolor de huevos. 743 00:33:22,127 --> 00:33:24,504 Vamos, con ese tipo de charlas donde me haces sentir así, 744 00:33:24,588 --> 00:33:25,756 ¿cómo te compraré un sofá? 745 00:33:25,839 --> 00:33:27,090 ¿Sabes, Jaycen? Te lo agradezco, 746 00:33:27,174 --> 00:33:28,508 pero deja mi maldito sofá. 747 00:33:28,925 --> 00:33:31,303 Cientos de mis jugadores se han sentado en ese sofá 748 00:33:31,386 --> 00:33:34,347 y han venido aquí a hablar conmigo sobre sus vidas, 749 00:33:34,431 --> 00:33:35,849 sus sueños y sus metas. 750 00:33:35,932 --> 00:33:40,020 Y sabes mejor que nadie que los niños de esta zona 751 00:33:40,479 --> 00:33:42,355 son menospreciados en el mundo. 752 00:33:42,439 --> 00:33:45,484 Crecen sin ninguna ventaja en la vida. 753 00:33:45,567 --> 00:33:50,113 Y a veces, esa puerta abierta y ese viejo sofá ahí 754 00:33:50,197 --> 00:33:52,824 podrían haber sido el único refugio seguro que tenían esos niños. 755 00:33:53,366 --> 00:33:56,328 Así que cuando vienes a hablarme de comprarme un sofá nuevo... 756 00:33:56,578 --> 00:33:57,954 Sí, tal vez necesite uno nuevo 757 00:33:58,038 --> 00:33:59,956 porque ese se está desgastando un poco. 758 00:34:00,040 --> 00:34:03,543 Pero yo preferiría darle a ese sofá un poco de cariño. 759 00:34:03,877 --> 00:34:05,462 - Solo un poco de amor. - ¡Carajo! 760 00:34:05,921 --> 00:34:07,339 ¡Carajo! 761 00:34:07,547 --> 00:34:11,426 Eres un maldito maestro en trucos mentales, entrenador. 762 00:34:11,510 --> 00:34:12,552 ¡Lo entiendo! 763 00:34:12,636 --> 00:34:15,514 Me estás diciendo que, solo porque los chicos que estoy entrenando 764 00:34:15,597 --> 00:34:19,059 puedan ser andrajosos y rudos por fuera y esa mierda... 765 00:34:19,142 --> 00:34:20,644 Espera un momento. ¿Estás entrenando? 766 00:34:20,727 --> 00:34:22,979 Pero necesitan cariño. 767 00:34:23,063 --> 00:34:25,106 Y si les brindo cariño, 768 00:34:25,190 --> 00:34:27,609 podrán ser tan buenos como cualquier equipo allá afuera. 769 00:34:27,692 --> 00:34:31,947 Y esa es la clave para volverte un maldito ejemplo a seguir. 770 00:34:32,030 --> 00:34:33,573 Te entiendo. Ya lo entiendo. 771 00:34:33,657 --> 00:34:35,951 Eres el Gandhi del entrenamiento. 772 00:34:36,034 --> 00:34:38,119 Eso es todo lo que necesitaba, inspiración. Me voy. 773 00:34:40,413 --> 00:34:42,374 La droga es fuerte. Vaya. 774 00:34:43,875 --> 00:34:44,876 ¡Loco! 775 00:34:52,217 --> 00:34:53,677 Él no debería estar aquí. 776 00:34:55,470 --> 00:34:56,888 No quiero nada con este tipo. 777 00:34:57,389 --> 00:34:58,682 Este tipo apesta. 778 00:35:00,308 --> 00:35:01,476 ¿Qué hay? 779 00:35:03,603 --> 00:35:05,981 Veo que están un poco enojados por mi retraso. 780 00:35:06,773 --> 00:35:09,985 ¿Esa sensación enfermiza en el estómago por ser abandonado de nuevo? 781 00:35:10,068 --> 00:35:11,778 - Sí. - Pues, bien. 782 00:35:12,195 --> 00:35:14,573 Así es como quiero que se sientan, pequeños idiotas. 783 00:35:14,781 --> 00:35:16,074 - ¿Habla en serio? - Cuando empecé 784 00:35:16,283 --> 00:35:19,619 a entrenar a este equipo, no creía en ninguno de ustedes. 785 00:35:20,120 --> 00:35:21,454 Ni siquiera un poquito. 786 00:35:22,122 --> 00:35:23,874 Hasta que fui engañado mentalmente 787 00:35:23,957 --> 00:35:27,460 y me di cuenta de que los subestimé a todos. 788 00:35:27,544 --> 00:35:29,254 Al igual que ustedes conmigo. 789 00:35:30,297 --> 00:35:31,506 Ven, somos iguales. 790 00:35:32,090 --> 00:35:33,300 Menospreciados. 791 00:35:34,134 --> 00:35:35,552 El perro debajo del perro 792 00:35:35,635 --> 00:35:37,512 que siempre está siendo orinado y cagado. 793 00:35:38,263 --> 00:35:39,264 Pero hoy, 794 00:35:39,598 --> 00:35:41,933 terminé de orinar y cagar sobre ustedes. 795 00:35:42,225 --> 00:35:43,393 Ahora, cuando los miro, 796 00:35:44,477 --> 00:35:46,062 no veo un montón de tontos. 797 00:35:46,730 --> 00:35:49,566 Me veo reflejado en cada uno de ustedes. 798 00:35:50,734 --> 00:35:54,112 No hay límites para lo que pueden hacer con Doble J en la línea de banda, 799 00:35:54,654 --> 00:35:57,532 entrenando y tomándolo en serio. 800 00:35:59,409 --> 00:36:00,660 No sé qué significa eso. 801 00:36:01,494 --> 00:36:02,495 ¿Eso es todo? 802 00:36:03,121 --> 00:36:04,372 ¿Es tu gran discurso? 803 00:36:04,915 --> 00:36:08,209 ¿Así que solo vas a dejar de orinar y cagar sobre nosotros? 804 00:36:09,169 --> 00:36:11,713 ¿Porque recuerdas que fuiste menospreciado? 805 00:36:12,589 --> 00:36:14,883 Bueno, no lo podría haber dicho mejor. 806 00:36:14,966 --> 00:36:15,967 Demasiado cursi. 807 00:36:16,051 --> 00:36:18,303 Bien. Ahora, levántense. Vamos a calentar. Vamos. 808 00:36:19,054 --> 00:36:20,805 ¿Por qué están ahí sentados? ¡Vamos! 809 00:36:20,889 --> 00:36:23,433 - Vamos, pequeños demonios, calienten. - ¿Quién es ese tipo? 810 00:36:23,516 --> 00:36:25,852 Cuando yo diga: "Calienten", ¡calienten, maldición! 811 00:36:25,936 --> 00:36:27,729 Vamos. Voy a animar este ambiente. 812 00:36:27,812 --> 00:36:29,064 Pónganse manos a la obra. 813 00:36:29,147 --> 00:36:30,273 ¿Piensan que estoy bromeando? 814 00:36:30,357 --> 00:36:33,026 Te traeré aquí mismo, en este momento. 815 00:36:33,109 --> 00:36:36,529 Voy a despejar todo este maldito campo. 816 00:36:36,613 --> 00:36:37,572 Vamos. 817 00:36:37,656 --> 00:36:40,283 - ¿Kareem? - Hola, hermosa Cherise. 818 00:36:40,367 --> 00:36:42,702 Kareem, ¿qué demonios haces aquí? 819 00:36:42,786 --> 00:36:44,704 Sé que dijiste que no querías que entrenara aquí 820 00:36:44,788 --> 00:36:46,247 de forma oficial. 821 00:36:46,331 --> 00:36:48,875 Sabes a lo que me refiero. Estoy aquí en los márgenes. 822 00:36:48,959 --> 00:36:50,210 ¿Me entiendes? 823 00:36:50,293 --> 00:36:52,879 Solo quería venir y soltar algunas de esas pequeñas joyas 824 00:36:52,963 --> 00:36:56,049 de conocimiento que tengo del juego... Espera un momento. 825 00:36:56,132 --> 00:36:57,801 Muchacho, ¡pareces que llevas un pañal! 826 00:36:57,884 --> 00:36:59,052 ¡Levanta esa mierda! 827 00:36:59,386 --> 00:37:00,804 Así es como debes hablarles. 828 00:37:01,137 --> 00:37:03,598 Cherise, ¿estás soltera, nena? 829 00:37:04,557 --> 00:37:05,767 Vaya. 830 00:37:05,850 --> 00:37:08,895 Estoy bromeando. Sé que mi amigo J está tratando de ligar. 831 00:37:10,313 --> 00:37:11,439 Échenle un vistazo. 832 00:37:11,523 --> 00:37:15,276 Este libro los va a tener ejecutando jugadas como profesionales. 833 00:37:15,360 --> 00:37:17,320 Oye, ¿no tienes jugadas engañosas por aquí? 834 00:37:17,404 --> 00:37:19,531 No necesitamos malditas jugadas engañosas. 835 00:37:19,614 --> 00:37:20,865 Pero son divertidas. 836 00:37:20,949 --> 00:37:22,200 Son geniales. 837 00:37:22,409 --> 00:37:23,910 Me gustan las trampas. 838 00:37:23,994 --> 00:37:25,912 Realmente. Me encantan. Amo jugar con engaños. 839 00:37:25,996 --> 00:37:27,789 ¿Cómo carajos conseguiste un libro de jugadas? 840 00:37:27,872 --> 00:37:30,166 Esto no tiene índice de contenidos 841 00:37:30,250 --> 00:37:31,459 ni nada de eso, bebé. 842 00:37:31,543 --> 00:37:34,754 Como sea, este libro llevó a su hermano, Jaycen Jennings, 843 00:37:35,171 --> 00:37:38,133 a la categoría de superestrella, al estado legendario. 844 00:37:38,216 --> 00:37:40,802 ¿Hablas de un fracasado entrenando a niños en Long Beach? 845 00:37:40,885 --> 00:37:44,222 No, hablo del tipo que estuvo con tu mamá antes de que nacieras. 846 00:37:46,057 --> 00:37:48,518 Aprende el maldito libro de jugadas y deja de perder el tiempo. 847 00:37:48,852 --> 00:37:50,353 - ¡Atención! - Vamos. 848 00:37:52,105 --> 00:37:53,606 De nuevo. Hasta que lo hagamos bien. 849 00:37:54,107 --> 00:37:56,818 No pasamos a la siguiente jugada, hasta que saquen bien esta mierda. 850 00:37:56,901 --> 00:37:57,902 Atención. 851 00:38:00,905 --> 00:38:02,115 Maldita sea, Tony. 852 00:38:02,365 --> 00:38:03,366 Atención. 853 00:38:05,118 --> 00:38:06,453 Dame ese balón. 854 00:38:07,662 --> 00:38:09,998 Oye, amiguito, ¿alguna vez tocaste una teta? 855 00:38:11,041 --> 00:38:12,417 - ¿Qué? - Una teta. 856 00:38:12,500 --> 00:38:14,502 ¿Alguna vez has tocado una teta? Cállense todos. 857 00:38:14,586 --> 00:38:16,921 - ¿Has tocado una teta? - Claro que lo he hecho. 858 00:38:17,005 --> 00:38:19,007 Demasiadas, de todos los tamaños. 859 00:38:19,090 --> 00:38:20,633 A, triple A, doble D. 860 00:38:21,468 --> 00:38:22,761 Nunca ha tocado una. 861 00:38:22,844 --> 00:38:24,345 Esos son tamaños de baterías. 862 00:38:24,429 --> 00:38:25,472 Claro que lo he hecho. 863 00:38:25,555 --> 00:38:27,348 No proyectes en mí tu falta de tetas. 864 00:38:27,432 --> 00:38:28,600 Ven. Déjame hablar contigo. 865 00:38:30,143 --> 00:38:31,936 Mira, este balón 866 00:38:32,020 --> 00:38:33,480 es tu teta. 867 00:38:33,563 --> 00:38:34,647 Tienes que agarrarla fuerte. 868 00:38:34,731 --> 00:38:36,399 Porque todos quieren tu teta. 869 00:38:36,483 --> 00:38:38,026 ¿Tengo el consentimiento para tocarla? 870 00:38:38,109 --> 00:38:39,110 ¿Qué acabas de decir? 871 00:38:39,194 --> 00:38:41,571 No voy a tocar una teta si no quiere que la toquen. 872 00:38:42,489 --> 00:38:45,992 Tocar tetas sin consentimiento le dio a mi primo 30 días en prisión. 873 00:38:46,076 --> 00:38:47,077 Qué lindo. 874 00:38:47,160 --> 00:38:50,455 Saca tu trasero de aquí. Tienes mi consentimiento, ¿sí? 875 00:38:50,538 --> 00:38:51,456 ¡Genial! 876 00:38:51,539 --> 00:38:53,083 Hagámoslo de nuevo. Hagámoslo. 877 00:38:53,166 --> 00:38:57,087 Oye, me gusta lo de la teta. Continúa con lo de la teta. 878 00:38:57,545 --> 00:38:59,464 - Continúa con eso. - Vete a la mierda. 879 00:38:59,547 --> 00:39:01,883 De nuevo. De vuelta en línea. Vamos. Háganlo otra vez. 880 00:39:03,718 --> 00:39:05,804 Si se hace en el entrenamiento, se hace en el juego. 881 00:39:05,887 --> 00:39:09,057 Si te descuidas en la práctica, serás descuidado en el juego. 882 00:39:09,140 --> 00:39:10,600 Vamos. Atrapa. 883 00:39:11,643 --> 00:39:12,852 ¿Qué carajo fue eso? 884 00:39:12,936 --> 00:39:14,020 Vamos. Háganlo bien. 885 00:39:14,104 --> 00:39:16,231 - ¡Oigan! - Atentos. Una vez más. 886 00:39:16,815 --> 00:39:17,690 De nuevo. 887 00:39:17,774 --> 00:39:19,067 Maldita sea. 888 00:39:19,150 --> 00:39:20,527 Dedos de mantequilla. 889 00:39:23,696 --> 00:39:24,823 ¿Qué demonios? 890 00:39:24,906 --> 00:39:27,242 Es por eso que no soporto sus malditos traseros. 891 00:39:27,325 --> 00:39:28,326 ¡Abajo! 892 00:39:28,409 --> 00:39:30,245 Vamos, defensa, hagan algo bien. ¡Vamos! 893 00:39:30,328 --> 00:39:31,412 ¡Atentos! 894 00:39:34,290 --> 00:39:36,501 El pequeño idiota salió de la nada, como un fantasma. 895 00:39:36,584 --> 00:39:38,086 - Sí. - ¿Vieron eso? 896 00:39:38,294 --> 00:39:40,672 Todos en el equipo deben taclear así, ¿entienden? 897 00:39:41,297 --> 00:39:43,341 Oye, tu nuevo nombre es Fantasma. 898 00:39:43,883 --> 00:39:45,051 Lo puedo ver. 899 00:39:46,010 --> 00:39:47,387 Amiguito, déjame hablar contigo. 900 00:39:47,470 --> 00:39:49,347 Hagamos una reunión, malditos enanos. 901 00:39:49,430 --> 00:39:51,891 Mira, no puedes ser el más pequeño en el equipo 902 00:39:51,975 --> 00:39:53,184 y el más débil. 903 00:39:53,476 --> 00:39:54,769 Pregunta rápida. 904 00:39:54,853 --> 00:39:56,646 Dime tu personaje favorito de Juego de tronos. 905 00:39:57,105 --> 00:39:58,231 Espera. ¿Qué? 906 00:39:58,314 --> 00:40:00,233 ¿Te gusta el enano que bebe vino? 907 00:40:00,316 --> 00:40:02,235 ¿La rubia alta con la espada? 908 00:40:02,318 --> 00:40:04,237 ¿O el que tiene el brazo de hierro? 909 00:40:04,320 --> 00:40:06,239 ¡Cielos! Entrenador, eres fanáti... 910 00:40:07,615 --> 00:40:08,700 Cierra el hocico. 911 00:40:08,783 --> 00:40:09,951 Esto es entre tú y yo. 912 00:40:10,034 --> 00:40:12,370 Sí. Lo siento. 913 00:40:12,453 --> 00:40:14,581 Siempre he tenido interés por los dragones. 914 00:40:14,664 --> 00:40:16,124 Así que creo que Drogon. 915 00:40:16,207 --> 00:40:17,917 Sí, definitivamente Drogon. 916 00:40:18,001 --> 00:40:21,421 - Es muy rudo y todos le tienen miedo... - Eso es lo que estoy buscando, justo ahí. 917 00:40:21,504 --> 00:40:24,090 Lleva ese espíritu al campo y conviértete en Drogon. 918 00:40:24,174 --> 00:40:26,593 Quiero verte ahí volando, quemando todo y haciendo que respeten 919 00:40:26,676 --> 00:40:28,219 tu trasero de dragón escupidor de fuego. 920 00:40:28,303 --> 00:40:29,971 - ¿Me escuchaste? - Sí, entrenador. 921 00:40:31,848 --> 00:40:35,560 No sé qué tipo de mierda inspiracional están practicando, 922 00:40:35,643 --> 00:40:38,062 pero no cambiará su tonto trasero. 923 00:40:38,146 --> 00:40:39,772 Tre, te las verás conmigo. 924 00:40:39,856 --> 00:40:40,940 Vamos. ¡Corran! 925 00:40:41,024 --> 00:40:44,152 Vamos, acelera, pequeño gordo. ¡Acelera! 926 00:40:44,402 --> 00:40:45,528 Maldición. 927 00:40:45,612 --> 00:40:46,905 No serás profesional. 928 00:40:47,447 --> 00:40:48,823 Ahora mismo, das pena. 929 00:40:48,907 --> 00:40:51,701 Lamento estarlos entrenando, malditos inútiles. ¡Vamos! 930 00:40:53,953 --> 00:40:55,997 Si el balón te golpea la mano, debes atraparla. 931 00:40:56,080 --> 00:40:57,207 Todos conocen la regla. 932 00:40:57,290 --> 00:40:58,458 Griten "bingo" al atraparla. 933 00:40:58,541 --> 00:40:59,542 ¡Vamos! 934 00:40:59,959 --> 00:41:01,211 ¡Atrápala! 935 00:41:01,794 --> 00:41:03,546 Maldita sea, dedos de chicle. 936 00:41:03,630 --> 00:41:05,965 Una vez más. Veamos si este idiota puede hacerlo bien. 937 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 Vamos. 938 00:41:07,550 --> 00:41:08,801 Hagamos una jugada, niño bonito. 939 00:41:08,885 --> 00:41:10,261 Vamos. ¿Qué carajo es eso? 940 00:41:10,345 --> 00:41:11,429 ¡Oye, niño bonito! 941 00:41:11,679 --> 00:41:12,680 - ¿Tú! - ¿Yo? 942 00:41:12,764 --> 00:41:13,848 ¡Ven para acá! 943 00:41:14,557 --> 00:41:18,436 Estás fallando pase tras pase. Tienes todo este estilo encima. 944 00:41:18,978 --> 00:41:21,147 ¿Sabes qué? Cada vez que te equivoques, 945 00:41:21,231 --> 00:41:23,149 te quitaremos un poco de ese estilo que traes. 946 00:41:23,233 --> 00:41:25,818 Y ahora que lo pienso, siempre hablas de esa mierda de imitación, 947 00:41:25,902 --> 00:41:27,528 pero eres el único que usa mierda falsa. 948 00:41:27,612 --> 00:41:28,696 - ¿Yo? - Sí, tú. 949 00:41:28,780 --> 00:41:30,073 No sé de qué está hablando. 950 00:41:30,156 --> 00:41:31,366 Nosotros sabemos de qué hablas. 951 00:41:31,449 --> 00:41:33,368 - Oye. Para. - Nada de parar. 952 00:41:33,451 --> 00:41:36,579 La próxima vez que salgas actuando como un falso rapero de mierda 953 00:41:36,663 --> 00:41:38,248 y no des la cara en el campo, 954 00:41:38,706 --> 00:41:40,625 te vamos a sacar a patadas, 955 00:41:40,708 --> 00:41:42,585 - ¿verdad, entrenador J? - Te largas de aquí. 956 00:41:42,669 --> 00:41:43,920 - Ahora, vete allá. - ¡Demonios! 957 00:41:44,003 --> 00:41:46,005 ¡Deja de actuar como si fueras a lanzar un álbum! 958 00:41:46,965 --> 00:41:47,966 Bingo. 959 00:41:48,508 --> 00:41:49,759 Ven aquí. Una cosa más. 960 00:41:49,842 --> 00:41:50,843 Trae esa mierda aquí. 961 00:41:50,927 --> 00:41:53,179 - Hazlo. - Tardaste mucho en ponerte esta mierda. 962 00:41:53,263 --> 00:41:54,305 - Quítatelo. - ¡Mierda! 963 00:41:54,389 --> 00:41:55,723 Ahí está. Directo en tus manos. 964 00:41:55,807 --> 00:41:57,475 Trae tu estúpido trasero aquí. 965 00:41:57,558 --> 00:42:00,436 Necesito la pulsera. Se me verá bien. 966 00:42:00,520 --> 00:42:02,188 Él también necesita algo. Quiere ir al club. 967 00:42:02,272 --> 00:42:03,564 Dame esa banda. 968 00:42:03,648 --> 00:42:05,358 Vas a aprender hoy. Gracias. 969 00:42:06,401 --> 00:42:08,027 Quítate el casco. Quiero ese durag. 970 00:42:08,111 --> 00:42:09,112 Quítatelo. 971 00:42:09,195 --> 00:42:10,321 Estamos aquí para tomarlo. 972 00:42:10,405 --> 00:42:12,573 Sigue cagándola y te quedarás desnudo. 973 00:42:12,657 --> 00:42:14,742 La próxima vez, le quitaré las cuentas de su cabeza. 974 00:42:14,826 --> 00:42:15,827 Andando. 975 00:42:15,910 --> 00:42:17,412 Mueve ese trasero estilo Stevie Wonder. 976 00:42:21,207 --> 00:42:22,250 ¡Oye! 977 00:42:22,333 --> 00:42:23,668 - Jaycen. - ¿Qué pasa? 978 00:42:24,002 --> 00:42:26,212 Algunos niños necesitan que los lleven a casa. 979 00:42:26,296 --> 00:42:28,840 ¿Puedo confiar en ti en que llegarán bien a casa? 980 00:42:29,257 --> 00:42:30,675 De ninguna forma. 981 00:42:30,758 --> 00:42:32,677 No permitiré que esos pequeños mocosos de mierda 982 00:42:32,760 --> 00:42:34,304 arruinen mi cuero negro. 983 00:42:34,387 --> 00:42:36,264 Jaycen, debo ir a trabajar, 984 00:42:36,681 --> 00:42:40,184 y tus jugadores necesitan que su entrenador los lleve a casa. 985 00:42:40,643 --> 00:42:43,021 ¿Puedes hacer eso, entrenador? 986 00:42:43,646 --> 00:42:44,647 Seguro. 987 00:42:44,731 --> 00:42:46,232 Lo que sea por los niños. 988 00:42:47,900 --> 00:42:48,901 Que se joda el cuero. 989 00:42:48,985 --> 00:42:50,278 Es solo ganado, ¿cierto? 990 00:42:50,903 --> 00:42:51,904 Sí. 991 00:42:52,405 --> 00:42:53,406 Sí. 992 00:42:57,577 --> 00:42:59,787 Tienes este interior negro de viejo. 993 00:42:59,871 --> 00:43:01,497 Esta mierda es basura. 994 00:43:02,415 --> 00:43:04,584 Entrenador, me va a dejar primero a mí, ¿cierto? 995 00:43:04,667 --> 00:43:05,668 Necesito orinar. 996 00:43:05,752 --> 00:43:07,295 Ni hablar. Olvídalo. Aguanta. 997 00:43:07,378 --> 00:43:08,379 No puedo. 998 00:43:09,047 --> 00:43:11,215 Porque tienes un pito pequeñito. 999 00:43:11,299 --> 00:43:13,468 ¿Qué tiene que ver eso? 1000 00:43:13,551 --> 00:43:15,386 Mientras más grande el pene, más retienes. 1001 00:43:15,470 --> 00:43:16,721 Tiene sentido. 1002 00:43:16,804 --> 00:43:19,265 Estoy seguro de que no funciona de esa forma. 1003 00:43:19,349 --> 00:43:21,100 Oigan. Basta con esa mierda. 1004 00:43:21,184 --> 00:43:23,102 ¿Solo van a hablar de pitos y mierda? 1005 00:43:23,186 --> 00:43:24,771 Cierren el hocico y hablen de chicas, 1006 00:43:24,854 --> 00:43:26,564 caricaturas o algo más. 1007 00:43:27,857 --> 00:43:29,734 - ¿El pequeño idiota dice qué? - ¿Qué? 1008 00:43:29,984 --> 00:43:31,319 ¡Dijiste qué! 1009 00:43:31,903 --> 00:43:33,196 Cayó. 1010 00:43:33,279 --> 00:43:34,781 Es la broma más vieja que existe. 1011 00:43:34,864 --> 00:43:36,616 Con tu trasero de El juego del calamar. 1012 00:43:38,242 --> 00:43:39,285 Muy bien. Nos vemos, Tony. 1013 00:43:39,369 --> 00:43:40,370 - Nos vemos. - Adiós. 1014 00:43:40,453 --> 00:43:41,454 - Nos vemos. - ¡Tony! 1015 00:43:41,537 --> 00:43:43,414 ¿Simplemente vas a dejar tu mierda en mi auto? 1016 00:43:43,498 --> 00:43:45,875 Lo recogeré en el siguiente entrenamiento. 1017 00:43:46,959 --> 00:43:47,960 Nos vemos, entrenador. 1018 00:43:48,044 --> 00:43:49,087 ¿Qué fue eso? 1019 00:43:49,170 --> 00:43:51,172 Sus papás creen que está en Matematletas. 1020 00:43:51,255 --> 00:43:52,632 ¿Qué mierda es eso? 1021 00:43:52,715 --> 00:43:57,345 Un taller genial después de clases, con el juego de palabras más ingenioso. 1022 00:43:58,554 --> 00:44:00,014 Te odio mucho. 1023 00:44:00,098 --> 00:44:01,099 Odia al jugador. 1024 00:44:01,182 --> 00:44:02,642 Espera. No. Odia al juego. 1025 00:44:02,725 --> 00:44:04,394 Odia al jugador, no al juego. 1026 00:44:07,563 --> 00:44:08,481 PALACIO DEL CALZADO 1027 00:44:08,564 --> 00:44:09,732 Gracias por traerme. 1028 00:44:09,816 --> 00:44:11,234 Está bien aquí. 1029 00:44:11,317 --> 00:44:13,277 Mi casa está por esa calle. 1030 00:44:13,361 --> 00:44:14,946 Vamos, Dwayne. Está lloviendo. 1031 00:44:15,029 --> 00:44:16,614 No puedo dejarte aquí. 1032 00:44:16,697 --> 00:44:17,782 No. Está bien. 1033 00:44:17,865 --> 00:44:21,786 Entraré ahí y conseguiré unos tacos para practicar. 1034 00:44:23,329 --> 00:44:24,330 Bueno. 1035 00:44:24,956 --> 00:44:25,957 De acuerdo. 1036 00:44:26,040 --> 00:44:27,208 Haz lo que quieras. 1037 00:44:56,487 --> 00:44:57,572 Escuchen todos. 1038 00:44:58,197 --> 00:44:59,657 Tienen jugadas de nivel profesional. 1039 00:45:00,324 --> 00:45:02,326 Un entrenador/modelo a seguir de puta madre. 1040 00:45:03,161 --> 00:45:06,497 Y ahora... tienen esto. 1041 00:45:06,581 --> 00:45:07,582 MENOSPRECIADOS 1042 00:45:07,665 --> 00:45:08,666 ¡Qué loco! 1043 00:45:08,749 --> 00:45:09,959 Mira esos cascos. 1044 00:45:13,129 --> 00:45:15,339 Sí. Camisetas de 10 000 dólares para ustedes. 1045 00:45:15,423 --> 00:45:16,716 ¿Intentas comprarnos? 1046 00:45:17,341 --> 00:45:19,552 - Mierda, no me quejo. - Gracias. 1047 00:45:20,052 --> 00:45:21,053 Drogon. 1048 00:45:22,096 --> 00:45:24,056 - Estilo La casa del dragón. - ¡No lo creo! 1049 00:45:24,140 --> 00:45:25,099 Niño bonito. 1050 00:45:25,183 --> 00:45:27,310 Ahora se visten para la ocasión, juegan para la ocasión. 1051 00:45:27,685 --> 00:45:28,895 Mi favorita, Tetas. 1052 00:45:30,813 --> 00:45:32,148 El misterioso Fantasma. 1053 00:45:32,231 --> 00:45:34,442 Y esta es para ti, Superestrella. 1054 00:45:35,026 --> 00:45:36,777 Y veamos qué más tenemos. 1055 00:45:36,861 --> 00:45:41,824 ¿Existe una razón por la que se llamen "Menospreciados"? 1056 00:45:42,408 --> 00:45:43,409 ¿Menospreciados? 1057 00:45:43,784 --> 00:45:44,785 ¡Sí! 1058 00:45:44,869 --> 00:45:47,079 Tengo a los perros aquí. 1059 00:45:49,373 --> 00:45:51,083 ¡Son Killa y Skrilla! 1060 00:45:52,335 --> 00:45:54,629 Y se van a orinar sobre ustedes. ¿Recuerdan? 1061 00:45:54,712 --> 00:45:56,422 Kareem, ¿qué demonios haces? 1062 00:45:56,506 --> 00:45:59,467 Las encontré encadenadas en la parte trasera del Wienerschnitzel. 1063 00:45:59,550 --> 00:46:01,969 Saca a esos malditos perros de aquí. Intento enseñar fútbol. 1064 00:46:02,053 --> 00:46:03,679 A los perros también les gusta. 1065 00:46:04,680 --> 00:46:06,140 Hermano, ten compasión. 1066 00:46:06,849 --> 00:46:07,808 {\an8}DON MANZANILLA 1067 00:46:07,892 --> 00:46:08,809 SR. TORPE 1068 00:46:08,893 --> 00:46:09,810 BARRIGÓN 1069 00:46:09,894 --> 00:46:10,895 MIGRAÑA 1070 00:46:10,978 --> 00:46:12,104 DEMORÓN 1071 00:46:12,188 --> 00:46:13,231 {\an8}DORMILÓN 1072 00:46:13,314 --> 00:46:14,398 {\an8}SALADITO 1073 00:46:14,482 --> 00:46:15,608 PRETENCIOSO 1074 00:46:15,691 --> 00:46:16,901 {\an8}POLLITO ASUSTADIZO 1075 00:46:16,984 --> 00:46:18,277 {\an8}AROS DE CEREAL 1076 00:46:18,361 --> 00:46:19,487 De eso hablaba. 1077 00:46:19,570 --> 00:46:22,323 {\an8}Viste para la ocasión, juega para la ocasión. Como todos se ven ahora, 1078 00:46:22,406 --> 00:46:24,283 {\an8}no veo excusas para que no salgan 1079 00:46:24,367 --> 00:46:26,369 {\an8}y consigan nuestra primera victoria de la temporada. 1080 00:46:26,452 --> 00:46:28,371 - ¡Sí! - ¡Sí! 1081 00:46:28,579 --> 00:46:30,790 Vamos. Menospreciados conmigo. Menospreciados a las tres. 1082 00:46:30,873 --> 00:46:32,500 - Uno... - Vamos, solo terminemos con esto. 1083 00:46:32,583 --> 00:46:35,127 Demonios, de todos modos, voy a tener que cargar con ustedes. 1084 00:46:35,211 --> 00:46:36,212 Aguafiestas. 1085 00:46:36,420 --> 00:46:37,922 PERIODO 3 1086 00:46:38,005 --> 00:46:39,048 {\an8}LOBOS 1087 00:46:39,131 --> 00:46:40,383 {\an8}MENOSPRECIADOS 1088 00:46:40,466 --> 00:46:41,342 Hagamos una jugada. 1089 00:46:41,425 --> 00:46:43,553 ¿Entienden lo que está pasando aquí? 1090 00:46:43,636 --> 00:46:46,264 Estamos perdiendo, maldita sea. Perdiendo. 1091 00:46:48,099 --> 00:46:48,975 ¡Lánzalo! 1092 00:46:49,058 --> 00:46:50,017 ¡Aquí! 1093 00:46:50,101 --> 00:46:51,561 ¡Pásalo! 1094 00:46:52,270 --> 00:46:53,187 ¿Qué estás haciendo? 1095 00:46:53,271 --> 00:46:54,313 - ¡Pásalo! - ¡Pásalo! 1096 00:46:54,397 --> 00:46:56,774 Deja de ser un maldito individualista. Lanza el balón. 1097 00:46:57,858 --> 00:46:59,569 ¿Qué demonios pasa contigo? 1098 00:46:59,652 --> 00:47:01,696 - Tu papá debió haberte abandonado. - Entrenador. 1099 00:47:01,779 --> 00:47:04,490 - Atentos. - Haz la jugada, Gary. 1100 00:47:04,907 --> 00:47:07,076 - ¿Qué haces? - ¡Maldita sea! 1101 00:47:07,868 --> 00:47:10,162 ¡Dios mío! Lo hizo de nuevo. 1102 00:47:10,538 --> 00:47:11,664 ¡Aquí! 1103 00:47:11,747 --> 00:47:13,583 - Lánzala. - ¡Lanza la pelota! 1104 00:47:13,666 --> 00:47:15,376 Dale la pelota, Tre. 1105 00:47:15,459 --> 00:47:16,544 ¡Lanza la pelota! 1106 00:47:16,627 --> 00:47:17,628 ¡Demonios! 1107 00:47:17,712 --> 00:47:19,589 Eres un mariscal de campo testarudo. 1108 00:47:20,131 --> 00:47:21,632 MENOSPRECIADOS CONTRA OSOS 1109 00:47:21,716 --> 00:47:22,717 Vamos, nene. 1110 00:47:23,593 --> 00:47:25,928 Vamos, pequeño imbécil. Haz esa maldita jugada. 1111 00:47:26,012 --> 00:47:27,054 En posición. 1112 00:47:27,763 --> 00:47:28,764 ¡Atentos! 1113 00:47:29,557 --> 00:47:30,975 Tony, lanza la pelota. 1114 00:47:31,058 --> 00:47:32,143 ¡Maldita sea! 1115 00:47:32,226 --> 00:47:33,686 ¿Qué demonios estás haciendo, Tre? 1116 00:47:33,769 --> 00:47:34,770 ¡Lo tengo! 1117 00:47:35,438 --> 00:47:36,355 ¡Carajo! 1118 00:47:36,439 --> 00:47:38,399 Hermano, se suponía que iba a ser un pase. 1119 00:47:38,482 --> 00:47:40,651 - ¿Crees que alguna vez te la pasaría? - ¡Jódete! 1120 00:47:40,735 --> 00:47:42,695 - ¡Vete a la mierda! - ¡Suéltame! 1121 00:47:43,779 --> 00:47:45,031 ¿Qué están haciendo? 1122 00:47:46,741 --> 00:47:47,992 ¡Pelea como un verdadero hombre! 1123 00:47:48,075 --> 00:47:49,076 ¡Cuidado! 1124 00:47:49,160 --> 00:47:50,286 Ven aquí. 1125 00:47:50,369 --> 00:47:51,954 ¡Retrocede! ¿Cuál es tu problema? 1126 00:47:52,038 --> 00:47:53,122 ¡Suéltame! 1127 00:47:53,539 --> 00:47:54,624 ¡Déjame! 1128 00:47:54,707 --> 00:47:55,916 Hermano, suéltame. 1129 00:47:56,000 --> 00:47:58,044 Esta mierda se acaba aquí y ahora. 1130 00:47:58,127 --> 00:48:01,172 He estado dejando pasar tus estupideces porque eres hijo de Cherise y todo eso, 1131 00:48:01,255 --> 00:48:03,132 pero lo estás haciendo jodidamente difícil 1132 00:48:03,215 --> 00:48:05,843 para mí y tus compañeros y ya estamos hartos de tu mierda. 1133 00:48:05,926 --> 00:48:07,011 ¡Váyanse a la mierda tú, 1134 00:48:07,094 --> 00:48:08,929 mis compañeros y todo el mundo! 1135 00:48:09,013 --> 00:48:10,640 No le debo nada a nadie. 1136 00:48:10,848 --> 00:48:12,266 Me hice yo solo. 1137 00:48:18,189 --> 00:48:19,440 Suenas igual a mí. 1138 00:48:19,523 --> 00:48:20,941 No soy nada como tú. 1139 00:48:21,025 --> 00:48:22,568 Tú eres un perdedor fracasado. 1140 00:48:26,280 --> 00:48:28,282 Sí. Tienes razón. 1141 00:48:28,616 --> 00:48:29,617 Lo soy. 1142 00:48:31,369 --> 00:48:33,287 ¿Quieres saber cómo me volví un fracasado? 1143 00:48:33,788 --> 00:48:36,874 Haciendo las mismas estupideces que estás haciendo ahora mismo. 1144 00:48:39,126 --> 00:48:41,837 No me sorprende que nadie quisiera jugar conmigo. 1145 00:48:42,046 --> 00:48:43,756 Esa mierda es demasiado irritante. 1146 00:48:44,799 --> 00:48:46,342 Pero ¿sabes algo, Tre? 1147 00:48:47,510 --> 00:48:49,345 Si realmente quieres ganar un juego, 1148 00:48:49,679 --> 00:48:52,973 deja de alejar a todos los que están en tu equipo. 1149 00:48:53,557 --> 00:48:56,602 Pero si al final quieres convertirte en un perdedor, 1150 00:48:57,770 --> 00:49:02,316 sigue haciendo la misma estupidez que yo hice. 1151 00:49:28,092 --> 00:49:29,552 ¿Recuerdas cuando en la temporada tres 1152 00:49:29,635 --> 00:49:31,595 Khaleesi quema el pueblo del esclavista? 1153 00:49:32,179 --> 00:49:34,223 - ¿De qué está hablando? - Dios mío. 1154 00:49:34,306 --> 00:49:35,182 ¿Eres fanático? 1155 00:49:35,266 --> 00:49:37,059 Haz que esos hijos de puta se arrodillen. 1156 00:49:38,436 --> 00:49:39,437 ¿Entendiste? 1157 00:49:40,187 --> 00:49:42,648 Y tú... protege esa teta. 1158 00:49:42,732 --> 00:49:43,858 - Tu teta, amigo. - ¿Sí? 1159 00:49:43,941 --> 00:49:44,900 A la cuenta de tres. 1160 00:49:44,984 --> 00:49:46,277 Uno, dos, tres, ¡Menospreciados! 1161 00:49:46,360 --> 00:49:47,361 ¡Vamos! 1162 00:49:48,946 --> 00:49:50,072 Vamos, Tre. 1163 00:49:50,156 --> 00:49:51,907 Deja de pelear. Haz la maldita jugada. 1164 00:49:52,992 --> 00:49:53,993 En formación. 1165 00:49:54,493 --> 00:49:55,494 Abajo. 1166 00:49:55,995 --> 00:49:56,996 ¡Atentos! 1167 00:49:58,539 --> 00:49:59,832 ¡Dracarys! 1168 00:50:01,333 --> 00:50:02,752 - ¡Buen bloqueo, Gary! - ¡Sí! 1169 00:50:02,835 --> 00:50:04,170 ¡Vamos, Tony! 1170 00:50:06,756 --> 00:50:08,632 ¡Maldita sea! ¡Bien hecho, amigo! 1171 00:50:12,595 --> 00:50:13,971 Aférrate a las tetas, Tony. 1172 00:50:14,054 --> 00:50:15,765 ¡Es mi teta! 1173 00:50:15,848 --> 00:50:17,433 - ¡Hacia la meta! - ¡Es mi teta! 1174 00:50:17,516 --> 00:50:18,976 - ¡Es mi teta! - ¡Hacia la meta! 1175 00:50:19,351 --> 00:50:20,352 ¡Sí! 1176 00:50:20,686 --> 00:50:21,812 ¡Anotación! 1177 00:50:22,521 --> 00:50:23,522 ¡Sí! 1178 00:50:24,023 --> 00:50:25,733 De eso hablaba, viejo. 1179 00:50:26,859 --> 00:50:31,697 - ¡Sí, sí, uh! - ¿Doble J? 1180 00:50:33,365 --> 00:50:35,451 Celebración excesiva. Penalización de 15 yardas. 1181 00:50:35,534 --> 00:50:36,869 Jódete. Nos importa un carajo. 1182 00:50:36,952 --> 00:50:40,498 Los Menospreciados celebran. Acostúmbrate. Volveremos. ¡Andando! 1183 00:50:41,457 --> 00:50:42,708 ¡Vamos, Tre, muévete! 1184 00:50:45,211 --> 00:50:46,545 Sí. ¡Anótala! 1185 00:50:46,629 --> 00:50:48,339 ¡Qué bueno! ¡Sí! 1186 00:50:48,547 --> 00:50:51,842 ¡Sí! 1187 00:50:52,426 --> 00:50:53,677 ¡A la mierda tu bandera! Vamos. 1188 00:50:54,804 --> 00:50:55,846 ¡Buen bloqueo! 1189 00:50:55,930 --> 00:50:56,931 ¡Sí, señor! 1190 00:50:57,765 --> 00:50:59,558 Ejecuten la jugada. ¡Vamos! 1191 00:50:59,642 --> 00:51:01,602 - ¡Vamos! - ¡Anotación! 1192 00:51:02,394 --> 00:51:04,396 ¡A la línea de meta! 1193 00:51:04,480 --> 00:51:06,065 ¡Bien hecho, Gary! 1194 00:51:07,399 --> 00:51:08,943 ¡Esta es mi teta! 1195 00:51:09,735 --> 00:51:10,945 ¡Bien hecho, Tony! 1196 00:51:11,028 --> 00:51:12,738 - Anotación. - ¡Así es! 1197 00:51:13,239 --> 00:51:14,448 {\an8}De eso estoy hablando. 1198 00:51:14,532 --> 00:51:15,533 {\an8}LOCALES 28 VISITANTES 14 1199 00:51:15,616 --> 00:51:17,034 {\an8}El trabajo en equipo mueve al mundo. 1200 00:51:19,119 --> 00:51:20,788 Bien hecho, Superestrella. 1201 00:51:20,871 --> 00:51:22,540 - ¡Sí! - Sí, como sea. 1202 00:51:22,623 --> 00:51:24,124 Sigues siendo un perdedor fracasado. 1203 00:51:26,418 --> 00:51:27,419 Ven aquí. 1204 00:51:27,878 --> 00:51:29,129 ¡Ven aquí! 1205 00:51:29,213 --> 00:51:32,174 Solía practicar atletismo, ¿sabes? Por eso eres tan rápido. 1206 00:51:41,892 --> 00:51:44,228 Buen juego el de hoy, entrenador. Gracias por traerme. 1207 00:51:45,396 --> 00:51:46,438 Aquí está bien. 1208 00:51:46,522 --> 00:51:47,982 Gracias, entrenador. 1209 00:51:48,065 --> 00:51:49,608 Voy a entrar ahí rápidamente 1210 00:51:49,692 --> 00:51:51,777 - y llevaré unos zapatos nuevos. - ...zapatos nuevos. 1211 00:51:53,195 --> 00:51:54,488 Viejo, no lo harás. 1212 00:51:56,574 --> 00:52:00,202 ¿Sabes? Cuando tenía tu edad, esto solía ser un 7-Eleven. 1213 00:52:00,286 --> 00:52:02,621 Y todos los días, cuando el autobús escolar me dejaba, 1214 00:52:02,705 --> 00:52:04,790 entraba corriendo, agarraba algunos cigarrillos 1215 00:52:04,874 --> 00:52:08,377 o condones o lo que fuera, pero nunca compraba realmente. 1216 00:52:09,044 --> 00:52:12,882 Solo estaba fingiendo para que nadie me viera caminar a casa 1217 00:52:13,132 --> 00:52:14,884 hasta los remolques que están a la vuelta. 1218 00:52:16,552 --> 00:52:18,220 ¿El parque de casas rodantes? 1219 00:52:19,930 --> 00:52:21,265 Cielos, no lo sabía. 1220 00:52:21,348 --> 00:52:22,975 Vamos, amigo. ¿Estás loco? 1221 00:52:23,058 --> 00:52:24,226 ¿Todos los días les dices 1222 00:52:24,310 --> 00:52:26,437 a tus compañeros que comprarás botines? 1223 00:52:27,021 --> 00:52:30,024 ¿Crees que no nos damos cuenta de que nunca los llevas puestos? 1224 00:52:32,651 --> 00:52:33,777 Muy bien. De acuerdo. 1225 00:52:34,528 --> 00:52:35,529 Es solo... 1226 00:52:36,780 --> 00:52:39,533 Es solo que es vergonzoso ser el niño más pobre 1227 00:52:39,783 --> 00:52:41,785 en un equipo de niños pobres. 1228 00:52:41,869 --> 00:52:43,746 No hay nada de qué avergonzarse. 1229 00:52:43,829 --> 00:52:48,250 Las mejores historias de los menospreciados empiezan como tú y yo. 1230 00:52:48,334 --> 00:52:49,376 ¿Me entiendes? 1231 00:52:51,503 --> 00:52:53,714 ¿También solías vivir en un remolque? 1232 00:52:54,089 --> 00:52:56,133 Lote cuatro, unidad C. 1233 00:52:56,967 --> 00:52:58,135 Ahí vivía. 1234 00:53:01,931 --> 00:53:03,140 Muy bien, entrenador. 1235 00:53:03,641 --> 00:53:05,225 Puedes dejarme en casa. 1236 00:53:08,604 --> 00:53:10,522 No, creo que tengo una idea mejor. 1237 00:53:12,066 --> 00:53:13,442 ¡En posición! ¡Atentos! 1238 00:53:13,525 --> 00:53:16,153 - ¡Vamos! - ¡Vamos! Defensa, ¡bloqueen! 1239 00:53:16,695 --> 00:53:17,988 - ¡Defensa! - ¡Bingo! 1240 00:53:18,197 --> 00:53:21,492 ¡Lleva esa mierda, Dwayne, hasta la maldita línea de meta! 1241 00:53:21,575 --> 00:53:23,911 - ¡Ve! - ¡Sí! 1242 00:53:23,994 --> 00:53:25,955 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Así se hace, Dwayne! 1243 00:53:26,997 --> 00:53:28,332 - ¡Defensa! - ¡Sí! 1244 00:53:28,415 --> 00:53:29,458 ¡Chico bonito! 1245 00:53:31,126 --> 00:53:34,046 Resulta que ser un increíble modelo a seguir, 1246 00:53:34,129 --> 00:53:36,674 bueno, esa mierda es fácil. 1247 00:53:36,757 --> 00:53:38,842 Solo sé sincero sobre quién eres, 1248 00:53:38,926 --> 00:53:41,136 y de repente, todos esos niños a los que inspiraste 1249 00:53:41,220 --> 00:53:43,639 van a mostrarle al mundo quiénes son realmente. 1250 00:53:43,722 --> 00:53:44,723 ¿Tony? 1251 00:53:46,475 --> 00:53:49,228 Mamá, papá, ¿qué hacen aquí? 1252 00:53:49,311 --> 00:53:51,647 Recibimos una llamada de un hombre llamado Jaycen. 1253 00:53:51,730 --> 00:53:54,817 Dijo que era tu entrenador y que hoy tenías juego. 1254 00:53:59,071 --> 00:54:00,072 A la mierda. 1255 00:54:00,155 --> 00:54:02,366 No he estado yendo a prácticas de Matematletas, ¿sí? 1256 00:54:02,449 --> 00:54:05,035 Ni siquiera me inscribí a ese taller estúpido. 1257 00:54:05,119 --> 00:54:05,995 Juego fútbol. 1258 00:54:06,078 --> 00:54:07,287 Me encanta el fútbol. 1259 00:54:07,371 --> 00:54:08,706 De hecho, soy muy bueno. 1260 00:54:08,789 --> 00:54:11,250 Aunque aún cometa errores, en los que estoy mejorando, 1261 00:54:11,333 --> 00:54:13,127 más si imagino que la pelota es una teta. 1262 00:54:15,004 --> 00:54:16,964 Y sé que ustedes están muy molestos conmigo, 1263 00:54:17,047 --> 00:54:19,258 pero si pudieran no estarlo y simplemente dejarme jugar, 1264 00:54:19,341 --> 00:54:21,301 sería increíble, ¿entienden? 1265 00:54:23,178 --> 00:54:25,597 ¿Vas a seguir sacando buenas notas en la escuela? 1266 00:54:26,849 --> 00:54:27,850 Sí. 1267 00:54:31,687 --> 00:54:33,939 Bueno. Diviértete. 1268 00:54:37,026 --> 00:54:40,154 Inspirarlos a no ser cobardes frente a sus padres. 1269 00:54:40,237 --> 00:54:43,490 ¿Su uniforme dice "tetas"? 1270 00:54:44,241 --> 00:54:46,285 {\an8}Inspirarlos a sacudir el mundo. 1271 00:54:46,368 --> 00:54:47,870 ¡En posición! ¡Atentos! 1272 00:54:47,953 --> 00:54:49,872 ¡Vamos! ¡Defiendan! ¡Vamos! 1273 00:54:51,957 --> 00:54:53,208 ¡Sí! ¡Bien hecho, Fantasma! 1274 00:54:53,625 --> 00:54:54,626 ¡Vamos! 1275 00:54:54,710 --> 00:54:55,711 ¡Golpéalo! 1276 00:54:55,794 --> 00:54:57,296 ¡Eso es! ¡Carajo! 1277 00:54:58,589 --> 00:54:59,840 ¡Ejecuta la jugada! 1278 00:54:59,923 --> 00:55:01,008 ¡Tacléalo, Fantasma! 1279 00:55:02,551 --> 00:55:03,552 ¡Sí! 1280 00:55:05,429 --> 00:55:06,805 ¡Sí! 1281 00:55:06,889 --> 00:55:07,890 ¡Sal de ahí! 1282 00:55:13,103 --> 00:55:14,646 - ¡Es una niña! - ¡Es una niña! 1283 00:55:16,732 --> 00:55:17,733 ¡Rayos! 1284 00:55:18,317 --> 00:55:19,485 Fantástico. 1285 00:55:19,568 --> 00:55:20,986 ¡Gary! ¡Te amo, cielo! 1286 00:55:21,070 --> 00:55:23,739 Pero mamá tiene un nuevo jugador favorito. ¡Eso, reina! 1287 00:55:25,532 --> 00:55:27,493 Puedes soltarte el cabello, pequeña. 1288 00:55:32,873 --> 00:55:36,627 Así que todos ustedes, pequeños egoístas, simplemente sean auténticos. 1289 00:55:36,710 --> 00:55:40,506 Y si lo hacen, se volverán una inspiración 1290 00:55:41,215 --> 00:55:42,508 justo como yo lo hice. 1291 00:56:45,028 --> 00:56:46,613 Y esta es mi colección de carritos. 1292 00:56:46,697 --> 00:56:48,031 ¿Necesitas agregar más? 1293 00:56:48,115 --> 00:56:49,575 Tal vez cinco o seis más. 1294 00:56:49,658 --> 00:56:51,243 Sí, eso pensaba. 1295 00:56:51,618 --> 00:56:52,744 Estoy bromeando. 1296 00:56:53,996 --> 00:56:54,997 Ese... 1297 00:56:55,747 --> 00:56:56,874 ¿Esa es Big Shirley? 1298 00:56:56,957 --> 00:56:59,501 Sabes muy bien que no iba a deshacerme de Big Shirley. 1299 00:56:59,585 --> 00:57:02,004 Espera. ¿Es realmente el mismo auto de la secundaria o...? 1300 00:57:02,087 --> 00:57:06,133 Es el mismo auto donde tú y yo solíamos... 1301 00:57:06,216 --> 00:57:07,801 Sí. Lo entiendo. 1302 00:57:09,845 --> 00:57:11,930 Muchos recuerdos en este auto. 1303 00:57:12,014 --> 00:57:13,265 Vaya. 1304 00:57:13,515 --> 00:57:16,476 Cherise, ¿te das cuenta de que esta es la primera vez en tantos años 1305 00:57:16,560 --> 00:57:18,562 que tú y yo estamos realmente solos en un lugar? 1306 00:57:18,812 --> 00:57:20,647 No te pongas sucio ahora. 1307 00:57:20,731 --> 00:57:21,773 Solo digo. 1308 00:57:21,857 --> 00:57:24,151 Finalmente podemos hablar. Ponernos al día. 1309 00:57:24,234 --> 00:57:26,278 Hablar de las cosas que has estado haciendo. 1310 00:57:27,237 --> 00:57:29,156 Lugares en los que has estado. 1311 00:57:29,740 --> 00:57:32,367 De los hombres con los que has estado después de que rompí contigo. 1312 00:57:34,453 --> 00:57:38,123 Me parece gracioso que sigas creyendo que tú rompiste conmigo. 1313 00:57:38,207 --> 00:57:40,542 - Porque así fue. - No fue así. 1314 00:57:40,626 --> 00:57:43,128 Pero ¿sabes qué? Eres insoportablemente egocéntrico 1315 00:57:43,212 --> 00:57:44,338 para admitirlo, así que... 1316 00:57:44,421 --> 00:57:45,839 ¿Yo? 1317 00:57:45,923 --> 00:57:47,925 Bueno. Hipotéticamente, 1318 00:57:48,008 --> 00:57:51,428 digamos que si yo dijera en voz alta por primera vez 1319 00:57:51,511 --> 00:57:55,974 que realmente rompiste conmigo, ¿qué dirías? 1320 00:58:01,271 --> 00:58:03,649 Diría que fue una época muy difícil para mí. 1321 00:58:05,400 --> 00:58:07,861 Estaba muy orgullosa de ti y de todo lo que lograste, 1322 00:58:07,945 --> 00:58:11,448 pero tenía mis propias metas y sueños, 1323 00:58:11,531 --> 00:58:14,993 y no podía pasar el resto de mi vida siendo solo tu acompañante. 1324 00:58:15,744 --> 00:58:17,663 Y para que conste, te dije todo eso. 1325 00:58:18,497 --> 00:58:20,707 Pero tú no paraste de decir que yo estaba... 1326 00:58:22,501 --> 00:58:24,503 celosa de tu brillo... 1327 00:58:25,921 --> 00:58:27,464 lo cual era, tú sabes... 1328 00:58:28,632 --> 00:58:29,633 hiriente. 1329 00:58:32,594 --> 00:58:33,845 Hipotéticamente. 1330 00:58:38,850 --> 00:58:43,313 Como sea. Debería ir a ver a los niños. 1331 00:58:50,070 --> 00:58:51,196 Espera, mira esto. 1332 00:58:51,280 --> 00:58:52,864 Dame una segunda oportunidad. 1333 00:58:52,948 --> 00:58:55,617 Una vez más. 1334 00:58:57,494 --> 00:59:00,038 Oye, Fantasma, ¿deberíamos dejar de usar palabras groseras 1335 00:59:00,122 --> 00:59:01,415 - cuando estamos contigo? - Viejo. 1336 00:59:01,498 --> 00:59:03,959 ¿O tetas? O sea, debería poder decirlo, ¿cierto? 1337 00:59:04,042 --> 00:59:06,128 Viejo, estás haciendo todo muy incómodo. 1338 00:59:06,211 --> 00:59:08,171 Tú lo haces incómodo al decir que lo hago incómodo. 1339 00:59:08,255 --> 00:59:09,548 Ustedes vuelven todo incómodo. 1340 00:59:09,631 --> 00:59:11,758 Dejen de ser tan estúpidos. 1341 00:59:11,842 --> 00:59:13,468 - ¿A quién le dijo eso? - Está loca. 1342 00:59:13,677 --> 00:59:15,679 - Como sea. - Nadie la escucha. 1343 00:59:15,762 --> 00:59:16,638 CERVEZA LIVIANA 1344 00:59:16,722 --> 00:59:17,764 ¿Qué está haciendo? 1345 00:59:19,599 --> 00:59:21,560 Está bebiendo. 1346 00:59:22,477 --> 00:59:23,895 ¡No puede ser! 1347 00:59:23,979 --> 00:59:24,896 Simplemente la bebió. 1348 00:59:24,980 --> 00:59:26,857 Terminará como Kareem. 1349 00:59:30,986 --> 00:59:31,987 ¿Qué? 1350 00:59:33,697 --> 00:59:35,157 ¿Dijo qué? 1351 00:59:49,171 --> 00:59:52,299 ¡Traga! 1352 01:00:03,643 --> 01:00:05,979 Cherise, déjame hablar contigo un momento. 1353 01:00:08,231 --> 01:00:11,568 Mira, sé que probablemente sea demasiado tarde, 1354 01:00:12,277 --> 01:00:13,987 pero solo para que sepas, 1355 01:00:14,613 --> 01:00:17,991 con cada chica con la que estuve después de ti, pensé en ti todo el tiempo. 1356 01:00:21,787 --> 01:00:24,206 - Eso es perturbador. - Y un poco halagador. 1357 01:00:24,581 --> 01:00:25,582 No. 1358 01:00:26,291 --> 01:00:27,334 Ni siquiera un poco. 1359 01:00:27,918 --> 01:00:31,129 No, pero de cualquier forma, lo siento. 1360 01:00:32,297 --> 01:00:34,424 Por alejarte y no apoyarte. 1361 01:00:35,342 --> 01:00:36,468 En serio. 1362 01:00:36,718 --> 01:00:37,719 Gracias. 1363 01:00:38,929 --> 01:00:40,097 Significa mucho. 1364 01:00:44,476 --> 01:00:46,103 Pregunta. 1365 01:00:46,561 --> 01:00:48,897 - ¿Quién es este? - Es Doble J. ¿Qué dices? 1366 01:00:48,980 --> 01:00:50,732 Soy yo, nena. 1367 01:00:50,816 --> 01:00:53,402 No recuerdo que el trasero sea tan... 1368 01:00:53,485 --> 01:00:55,404 ¿Qué? Soy yo. ¿De qué estás hablando? 1369 01:00:55,487 --> 01:00:57,197 O sea, desearía. 1370 01:00:57,280 --> 01:00:59,491 - No. Quiero decir... - ¿Quisieras que estuviera así? 1371 01:00:59,574 --> 01:01:02,744 No. Ni siquiera debí... ¿En dónde están los niños? 1372 01:01:03,161 --> 01:01:06,331 Veo un pez dorado. Trataré de atraparlo. 1373 01:01:06,998 --> 01:01:09,793 - ¡Cuida tu puntería! - Mierda. Mi culpa, viejo. 1374 01:01:09,876 --> 01:01:11,086 ¡Dios mío! 1375 01:01:12,212 --> 01:01:15,340 Espero que no estén orinando en mi maldita piscina 1376 01:01:15,424 --> 01:01:16,758 con sus traseros todos borrachos. 1377 01:01:16,967 --> 01:01:19,261 ¡Todos fuera de la piscina! ¡Ahora! 1378 01:01:19,344 --> 01:01:21,012 Hagan lo que dice. Saquen sus traseros 1379 01:01:21,096 --> 01:01:22,722 - de mi piscina. - Te vi orinar. 1380 01:01:22,806 --> 01:01:24,891 Están todos castigados. Esperaba mucho más. Mucho más. 1381 01:01:24,975 --> 01:01:27,018 Kareem, ¡idiota, despierta! 1382 01:01:27,102 --> 01:01:28,770 ¡Lo siento! ¡Mamá! 1383 01:01:29,271 --> 01:01:30,522 Los niños han estado bebiendo. 1384 01:01:31,231 --> 01:01:32,524 Vamos, viejo. No seas así. 1385 01:01:32,607 --> 01:01:34,901 Solíamos mojar nuestros porros en fluidos para encendedor. 1386 01:01:34,985 --> 01:01:37,612 No vayas por ahí hablando de Kareem. 1387 01:01:38,280 --> 01:01:40,574 De todos modos, sus padres les darán una buena paliza. 1388 01:01:41,533 --> 01:01:45,162 Quiero dedicarle este episodio al honorable juez Tara... 1389 01:01:45,245 --> 01:01:47,205 ¡Carajo! ¡Así se hace! 1390 01:01:47,289 --> 01:01:49,249 ...que conocía mi vocación incluso antes que yo. 1391 01:01:49,583 --> 01:01:50,917 {\an8}MENOSPRECIADOS VENCEN A LEONES 1392 01:01:51,001 --> 01:01:51,877 {\an8}¡Sí! 1393 01:01:51,960 --> 01:01:52,836 {\an8}LEONES - ESCORPIONES 1394 01:01:52,919 --> 01:01:55,630 {\an8}¿Quién diría que recoger caca de perro sería tan revelador? 1395 01:01:55,714 --> 01:01:58,175 {\an8}Parece que ese autobús te hizo entrar en razón. 1396 01:01:58,258 --> 01:01:59,718 ¡Sí! ¡A la línea de meta! ¡Ve! 1397 01:01:59,801 --> 01:02:00,886 PUMAS - MENOSPRECIADOS 1398 01:02:00,969 --> 01:02:02,012 - Débiles. - ¡Mierda! 1399 01:02:02,095 --> 01:02:03,054 GUERREROS - MENOSPRECIADOS 1400 01:02:03,138 --> 01:02:05,348 ¡Así es! ¡Jódanse todos! ¡Menospreciados! ¿Qué pasa? 1401 01:02:05,807 --> 01:02:09,060 {\an8}Es un hermoso día para ver a mi hermano, Doble J, dejar a un lado su ego 1402 01:02:09,144 --> 01:02:11,688 y comprometerse a entrenar a estos pequeños como nadie más. 1403 01:02:11,771 --> 01:02:12,772 {\an8}LIGA DE LOS MENOSPRECIADOS 1404 01:02:12,856 --> 01:02:14,441 {\an8}Celebraremos con nuestra comida favorita. 1405 01:02:14,524 --> 01:02:17,652 {\an8}- ¿Qué comeremos? - ¡Raising Cane's! 1406 01:02:17,736 --> 01:02:19,821 {\an8}Así que quiero dar un doble saludo a mi gran amigo 1407 01:02:19,905 --> 01:02:21,198 {\an8}Todd Graves por hacerlo posible. 1408 01:02:21,281 --> 01:02:23,366 {\an8}El director, Todd, ¿qué pasa, amigo? 1409 01:02:23,450 --> 01:02:25,160 {\an8}Sí. 1410 01:02:25,702 --> 01:02:28,997 Los menospreciados siguen mejorando y siguen ganando. 1411 01:02:29,080 --> 01:02:30,081 ¡Anotación! 1412 01:02:30,165 --> 01:02:32,918 - ¡Celebren, carajo! - ¡Esta es mi teta! 1413 01:02:33,001 --> 01:02:34,002 TETAS, AFÉRRATE A ESA TETA 1414 01:02:34,085 --> 01:02:36,421 - Y Tetas no ha dejado caer la pelota. - ¡Dracarys! 1415 01:02:36,505 --> 01:02:37,506 NIÑO BONITO 1416 01:02:37,589 --> 01:02:40,467 Miren esto. Estos pequeños idiotas tienen más fanáticos que yo. 1417 01:02:41,092 --> 01:02:42,219 ¿Pueden creerlo? 1418 01:02:42,302 --> 01:02:44,471 {\an8}¿Qué tan desesperado está este hombre por atención? 1419 01:02:44,554 --> 01:02:47,891 {\an8}Quizás sea demasiada marihuana. Claramente, esto es un truco publicitario. 1420 01:02:48,225 --> 01:02:50,143 Incluso Doble J regresó. 1421 01:02:50,227 --> 01:02:51,770 Realmente estoy sintiendo el amor. 1422 01:02:51,853 --> 01:02:54,523 Estamos aquí por el amor al juego, no por el amor a la marihuana. 1423 01:02:54,606 --> 01:02:55,690 Déjenla. 1424 01:02:55,774 --> 01:02:56,942 Bueno, casi todos. 1425 01:02:57,692 --> 01:03:00,737 Y nuestra última victoria nos lleva no solo al campeonato, 1426 01:03:00,820 --> 01:03:03,907 sino también, irónicamente, cara a cara con ese maldito idiota 1427 01:03:03,990 --> 01:03:05,283 e imbécil de Chip Collins. 1428 01:03:05,367 --> 01:03:07,077 LIGA INFANTIL MENOSPRECIADOS - CORONELES 1429 01:03:07,160 --> 01:03:10,455 Lo cual me lleva a mi próxima lección para los niños. Venganza. 1430 01:03:11,748 --> 01:03:17,295 Hashtag "El mejor ejemplo a seguir". 1431 01:03:17,379 --> 01:03:19,047 ¿Qué me dicen de eso? 1432 01:03:22,259 --> 01:03:23,343 Hola, viejo. 1433 01:03:24,594 --> 01:03:25,720 Aquí, la atrapo. 1434 01:03:26,721 --> 01:03:28,139 - Oye, Tre. - ¡Pásala! 1435 01:03:28,890 --> 01:03:30,267 - Fantasma. - Fantasma. 1436 01:03:30,350 --> 01:03:31,351 ¡Pelota arriba! 1437 01:03:35,272 --> 01:03:36,481 ¡Santo cielo! 1438 01:03:36,690 --> 01:03:37,983 ¡Santo Dios! 1439 01:03:38,066 --> 01:03:39,150 ¡Mierda! 1440 01:03:39,234 --> 01:03:41,736 Lanzaste esa pelota como 40 yardas. 1441 01:03:41,820 --> 01:03:43,905 - ¿Y? - Muy bien. Calienten. 1442 01:03:43,989 --> 01:03:46,199 Última práctica antes del campeonato. ¡Vamos a romperla! 1443 01:03:46,283 --> 01:03:47,284 Reúnanse. ¡Apúrense! 1444 01:03:47,367 --> 01:03:48,827 Mamá del equipo, ¿qué pasa? 1445 01:03:48,910 --> 01:03:49,911 ¿Qué pasa? 1446 01:03:50,537 --> 01:03:52,664 Bueno, aparentemente, 1447 01:03:52,747 --> 01:03:55,292 Chip Collins ha hablado mucha mierda de ti en su programa. 1448 01:03:55,792 --> 01:03:58,295 ¡No me digas que has estado escuchando esa mierda! 1449 01:03:58,378 --> 01:04:02,549 ¿Qué opción tengo? Mi pódcast favorito se volvió demasiado suave para mí. 1450 01:04:03,133 --> 01:04:06,386 ¡Hablas de unidad y trabajo en equipo! 1451 01:04:06,469 --> 01:04:09,472 ¿Dónde más se supone que satisfaga mi placer culposo 1452 01:04:09,556 --> 01:04:12,767 de escuchar a algún imbécil hablador de mierda todos los días? 1453 01:04:13,560 --> 01:04:16,271 ¿Te escuché decir pódcast favorito? 1454 01:04:17,814 --> 01:04:21,067 Espera. Déjame atender esta llamada, Rise. Será rápido. 1455 01:04:21,151 --> 01:04:23,528 - Hola. - Hola, ¡ahí estás! 1456 01:04:23,612 --> 01:04:25,071 El cliente número uno en mi lista. 1457 01:04:25,572 --> 01:04:27,407 ¿Estás listo? 1458 01:04:27,490 --> 01:04:30,243 Acabo de regresar de la pesca frente a la costa de Catalina 1459 01:04:30,327 --> 01:04:31,661 en el yate de Bob Iger. 1460 01:04:31,745 --> 01:04:34,205 Y estaba hablando con mi excompañero de cuarto de Dartmouth, 1461 01:04:34,289 --> 01:04:36,499 que resulta ser el hijastro de Rupert Murdoch. 1462 01:04:36,583 --> 01:04:38,084 El despierto, eso sí. No te preocupes. 1463 01:04:38,168 --> 01:04:41,671 Me dice que es un gran fan tuyo 1464 01:04:41,755 --> 01:04:44,382 y que ha estado siguiendo lo que estás haciendo con esos chicos, 1465 01:04:44,466 --> 01:04:45,884 - los Penespreciados. - Menospreciados. 1466 01:04:47,469 --> 01:04:50,680 Y está como alterado, viejo. Está tan emocionado 1467 01:04:50,764 --> 01:04:52,599 que me está diciendo que le dan ganas 1468 01:04:52,682 --> 01:04:54,142 de ser un mejor modelo a seguir. 1469 01:04:54,225 --> 01:04:56,478 - Demonios, eso es... - Es gracioso, lo sé. Habla mierda. 1470 01:04:56,686 --> 01:04:59,689 La cuestión es que él sabe que tu marca es oro puro en este momento. 1471 01:05:00,065 --> 01:05:02,776 Así que hizo que su equipo en Fox revisara los números. 1472 01:05:02,859 --> 01:05:06,529 Resulta que hay más gente que te aprecia de la que te odia ahora. 1473 01:05:06,613 --> 01:05:10,742 Así que este tipo me está rogando que haga negocios contigo. Literalmente, rogándome. 1474 01:05:10,825 --> 01:05:13,328 No jodas conmigo, hijo de puta. 1475 01:05:13,411 --> 01:05:16,122 No te estoy jodiendo. ¿Listo para la sorpresa? 1476 01:05:16,206 --> 01:05:20,919 Fox Sports te está ofreciendo tu propio programa semanal. 1477 01:05:21,002 --> 01:05:22,671 Estoy viendo el contrato ahora mismo. 1478 01:05:22,754 --> 01:05:25,507 - ¡Sí, finalmente! - ¿Qué te dije, viejo? 1479 01:05:25,590 --> 01:05:27,717 Estados Unidos ama a los niños pobres. 1480 01:05:27,801 --> 01:05:30,220 ¡Vamos, nene! ¡Vamos! 1481 01:05:30,720 --> 01:05:32,180 ¡Sí! 1482 01:05:32,263 --> 01:05:34,432 ¿Por qué estás aquí haciendo el puño como Tiger Woods? 1483 01:05:34,808 --> 01:05:37,185 Oye, ricachón, ¿te importaría repetir lo que acabas de decir? 1484 01:05:37,268 --> 01:05:39,104 Te lo repito. 1485 01:05:39,187 --> 01:05:42,065 Jaycen "Doble J" Jennings tendrá su propio programa 1486 01:05:42,148 --> 01:05:43,274 en Fox Sports este otoño. 1487 01:05:47,278 --> 01:05:49,239 ¡Es increíble! 1488 01:05:49,322 --> 01:05:50,740 A eso me refiero, viejo. 1489 01:05:50,824 --> 01:05:52,242 Pondrás mis mejores jugadas a diario. 1490 01:05:52,951 --> 01:05:54,244 Felicidades, viejo. 1491 01:05:54,327 --> 01:05:55,995 Escucha, todo sucederá muy rápido, ¿sí? 1492 01:05:56,079 --> 01:05:57,706 Mi asistente te contactará ahora mismo. 1493 01:05:57,789 --> 01:06:01,626 Te quieren en Fox Sports este domingo para hacer el anuncio y ser el invitado. 1494 01:06:01,710 --> 01:06:04,754 No. Eso no va a funcionar. El domingo no me viene bien. 1495 01:06:04,838 --> 01:06:06,214 Debes llamar y cambiar el día. 1496 01:06:06,297 --> 01:06:07,882 No. No lo rechaces, viejo. 1497 01:06:07,966 --> 01:06:10,719 ¿Tienes idea de lo difícil que fue convencerlos 1498 01:06:10,802 --> 01:06:12,554 de que no harías ninguna tontería de diva? 1499 01:06:12,637 --> 01:06:15,014 Los Menospreciados juegan el campeonato este domingo. 1500 01:06:15,098 --> 01:06:16,766 No. No creo que hayas entendido. 1501 01:06:16,850 --> 01:06:19,561 No me importa si es el funeral de tu madre. 1502 01:06:19,644 --> 01:06:20,770 ¿Lo entiendes? 1503 01:06:20,854 --> 01:06:23,148 Si no te presentas en el set, esto habrá acabado. 1504 01:06:23,231 --> 01:06:26,359 Se termina. Tu credibilidad, el show. Todo. 1505 01:06:28,236 --> 01:06:29,320 ¿Lo entiendes? 1506 01:06:29,904 --> 01:06:31,698 De ninguna forma. Cuelga o algo así. 1507 01:06:31,781 --> 01:06:32,782 Cancélalo. 1508 01:06:32,866 --> 01:06:35,326 - Déjame llamarte luego, Kauff. - Espera. No... 1509 01:06:37,078 --> 01:06:38,621 Es nuestro juego, viejo. 1510 01:06:38,705 --> 01:06:40,081 Es nuestra oportunidad. 1511 01:06:40,165 --> 01:06:42,000 - ¿Qué harás? - Es el campeonato, viejo. 1512 01:06:42,083 --> 01:06:43,460 - ¿Jaycen? - ¿Qué? 1513 01:06:44,711 --> 01:06:46,963 Nos vas a abandonar como todos los demás entrenadores. 1514 01:06:47,046 --> 01:06:49,299 - Eso es. - Uno más. 1515 01:06:49,716 --> 01:06:50,842 Son tonterías. 1516 01:06:50,925 --> 01:06:52,427 Vamos, viejo. Déjenme pensar. 1517 01:06:52,510 --> 01:06:54,137 ¿Pensar qué? ¿Abandonarnos? 1518 01:06:54,220 --> 01:06:55,638 Sobre mi vida, cielos. 1519 01:06:55,722 --> 01:06:57,307 He estado aquí entrenándolos, 1520 01:06:57,390 --> 01:06:59,476 pero esta llamada es lo que he estado esperando. 1521 01:06:59,559 --> 01:07:01,227 ¿Qué esperan que haga? 1522 01:07:01,311 --> 01:07:04,063 He estado aquí viviendo esta vida básica jodida de retiro. 1523 01:07:04,147 --> 01:07:07,108 - Estoy harto de esa mierda. - Lo siento. No me di cuenta 1524 01:07:07,192 --> 01:07:09,736 de que estar con gente básica te estaba haciendo miserable. 1525 01:07:09,819 --> 01:07:11,196 No fue eso lo que dije. 1526 01:07:11,279 --> 01:07:13,156 Es exactamente lo que dijiste. 1527 01:07:13,239 --> 01:07:15,909 Todos están siendo unos putos egoístas ahora. 1528 01:07:17,952 --> 01:07:19,662 Este es mi sueño hecho realidad. 1529 01:07:22,081 --> 01:07:24,667 - Diablos. - Creí que eras diferente. 1530 01:07:24,751 --> 01:07:25,877 Al diablo con esto. 1531 01:07:25,960 --> 01:07:27,587 - No eres un entrenador real. - ¿Solo así? 1532 01:07:28,129 --> 01:07:31,007 ¿Después de todo lo que hice por estos niños? ¿Así me tratan? 1533 01:07:31,090 --> 01:07:33,301 ¿Dejarán que estos malagradecidos me traten así? 1534 01:07:34,010 --> 01:07:35,470 ¿Igual que tú nos tratas? 1535 01:07:35,553 --> 01:07:37,263 - Cielos. - Ahí tienes. 1536 01:07:37,722 --> 01:07:39,182 Ese es el JJ que conozco. 1537 01:07:39,766 --> 01:07:41,726 ¿Sabes? Por un momento... 1538 01:07:43,561 --> 01:07:45,605 de verdad creí que querías ayudarlos. 1539 01:07:46,481 --> 01:07:47,732 Solo por un segundo. 1540 01:07:49,025 --> 01:07:50,318 Me siento estúpida. 1541 01:07:52,570 --> 01:07:53,863 Diablos, viejo. 1542 01:07:53,947 --> 01:07:57,283 Emilio Estevez va a estar realmente decepcionado. 1543 01:08:12,090 --> 01:08:13,091 Mierda. 1544 01:08:14,634 --> 01:08:16,302 ESCUELA SECUNDARIA POLITÉCNICA DE LONG BEACH 1545 01:08:16,386 --> 01:08:18,596 HOGAR DE ESTUDIOSOS Y CAMPEONES 1546 01:08:26,688 --> 01:08:28,106 ¡Tre! 1547 01:08:28,189 --> 01:08:30,275 ¡Oye! 1548 01:08:30,567 --> 01:08:31,568 Está bien. 1549 01:08:36,406 --> 01:08:37,490 ¡Entrenador! 1550 01:08:37,574 --> 01:08:39,242 No estoy loco, ¿cierto? 1551 01:08:39,325 --> 01:08:41,452 Quiero decir, desde que me engañaste mentalmente 1552 01:08:41,536 --> 01:08:43,538 con todo ese tema del sofá y los niños pobres, 1553 01:08:43,621 --> 01:08:45,915 solo he sido un modelo a seguir positivo 1554 01:08:45,999 --> 01:08:47,208 para esos chicos. 1555 01:08:47,292 --> 01:08:51,129 Y ahora todo está explotando, quieren que deje mi sueño, 1556 01:08:51,212 --> 01:08:54,382 que siga con ellos y ponga mi mierda en pausa. 1557 01:08:54,465 --> 01:08:55,884 ¿Qué clase de mierda es esa? 1558 01:08:56,593 --> 01:08:58,636 Lo siento, Jaycen. 1559 01:08:58,720 --> 01:09:00,555 Ha sido un día largo para mí. 1560 01:09:00,638 --> 01:09:03,016 Tengo que llegar a casa con mi familia. 1561 01:09:03,808 --> 01:09:04,976 Resuélvelo tú. 1562 01:09:05,059 --> 01:09:06,686 Por favor. ¿Familia? 1563 01:09:06,769 --> 01:09:08,313 Siéntete libre de usar el sofá. 1564 01:09:08,396 --> 01:09:09,522 ¡Que se joda! 1565 01:09:12,817 --> 01:09:14,110 {\an8}Mierda, Jaycen. 1566 01:09:20,241 --> 01:09:22,785 MENOSPRECIADOS CONTRA CORONELES 1567 01:09:22,869 --> 01:09:24,954 CAMPEONATO DE LA LIGA INFANTIL 1568 01:09:25,038 --> 01:09:29,125 Bienvenidos al Campeonato de la Liga Juvenil de Fútbol Americano de Long Beach. 1569 01:09:29,208 --> 01:09:31,711 Una vez más, tenemos a los invictos Coroneles buscando... 1570 01:09:32,295 --> 01:09:35,089 Castíguenlos por sus pecados. 1571 01:09:35,173 --> 01:09:36,215 ¡Pecadores! 1572 01:09:36,299 --> 01:09:38,092 - Córtenles la garganta. - ¡Gargantas! 1573 01:09:38,551 --> 01:09:40,803 - ¿Y qué hacen los hombres? - ¡Dominan! 1574 01:09:41,054 --> 01:09:42,597 - ¿Y qué hacen los hombres? - ¡Dominan! 1575 01:09:42,680 --> 01:09:43,681 ¡Cabezas en las picas! 1576 01:09:43,765 --> 01:09:45,725 ¿Soy yo o parece que se pusieron más grandes? 1577 01:09:45,808 --> 01:09:47,018 ¡Cabezas en las picas! 1578 01:09:47,101 --> 01:09:49,228 - ¡Cabezas en las picas! - ¡Cabezas en las picas! 1579 01:09:49,312 --> 01:09:51,356 Bien. Vengan para una oración, chicos. Vamos. 1580 01:09:51,439 --> 01:09:53,650 Muy bien, reúnanse. Reúnanse. 1581 01:09:53,733 --> 01:09:55,902 Reúnanse. 1582 01:09:56,319 --> 01:09:57,528 Bueno, chicos. 1583 01:09:57,737 --> 01:10:02,241 Sé que hasta ahora no han tenido las mejores opciones de entrenadores, 1584 01:10:02,325 --> 01:10:05,036 pero quiero agradecerles, pequeños imbéciles, 1585 01:10:05,119 --> 01:10:08,289 de todo corazón, por aceptarme 1586 01:10:08,373 --> 01:10:10,917 {\an8}y permitirme ser su entrenador en este... 1587 01:10:12,710 --> 01:10:15,421 {\an8}Me pongo sentimental. Kareem, no lo hagas. 1588 01:10:15,505 --> 01:10:18,591 {\an8}Kareem, guarda la compostura. Kareem, respira. 1589 01:10:18,675 --> 01:10:19,842 Kareem, todo está bien. 1590 01:10:22,303 --> 01:10:24,806 Bienvenidos a Fox Football Sunday. Soy Curt Menefee, 1591 01:10:24,889 --> 01:10:27,558 junto a Terry Bradshaw, Michael Strahan y Howie Long. 1592 01:10:27,642 --> 01:10:30,144 Y nos acompaña como presentador invitado de la semana 1593 01:10:30,228 --> 01:10:32,063 alguien que realmente no necesita presentación. 1594 01:10:32,146 --> 01:10:35,650 Siempre va más allá del deber de servicio comunitario. 1595 01:10:35,733 --> 01:10:39,737 Ha capturado los corazones y las mentes de todo el mundo deportivo, 1596 01:10:39,821 --> 01:10:43,741 inspirándonos a todos, formando un vínculo con estos increíbles chicos 1597 01:10:43,825 --> 01:10:45,493 que nunca podrá romperse. 1598 01:10:45,576 --> 01:10:49,789 Aquí en Fox Sports, nos consideramos una familia. 1599 01:10:49,872 --> 01:10:54,085 Y no podríamos estar más emocionados de dar la bienvenida a nuestra familia Fox, 1600 01:10:54,168 --> 01:10:56,713 no solo a uno de los mejores jugadores de todos los tiempos, 1601 01:10:56,796 --> 01:10:58,464 sino a una de las mejores personas. 1602 01:10:58,548 --> 01:11:01,217 Damas y caballeros, el nuevo presentador del programa 1603 01:11:01,300 --> 01:11:03,636 {\an8}No quieres ese humo con Jaycen Jennings, 1604 01:11:03,720 --> 01:11:06,723 {\an8}el único e inigualable Jaycen Jennings. Bienvenido, JJ. 1605 01:11:06,806 --> 01:11:07,807 - Sí. Bienvenido. - Sí. 1606 01:11:07,890 --> 01:11:09,934 Doble J, bienvenido a la familia Fox. 1607 01:11:22,405 --> 01:11:24,198 Debo irme con mi familia. 1608 01:11:24,282 --> 01:11:25,283 Familia. 1609 01:11:26,451 --> 01:11:27,452 Familia. 1610 01:11:32,040 --> 01:11:33,708 Necesito orinar. Ahora vuelvo. 1611 01:11:38,421 --> 01:11:40,048 Les dije que no deberíamos contratarlo. 1612 01:11:40,131 --> 01:11:42,341 - Se los dije. - Nunca me cayó bien cuando jugaba, 1613 01:11:42,425 --> 01:11:44,469 - y ahora mucho menos. - Cierto. 1614 01:11:44,552 --> 01:11:46,554 ¿Por qué no tomamos un breve descanso comercial? 1615 01:11:46,971 --> 01:11:49,891 ¿Todo quedó grabado mientras lo decíamos? 1616 01:11:52,060 --> 01:11:54,729 Gracias, Padre, por inventar un plástico resistente 1617 01:11:54,812 --> 01:11:56,981 que podemos estrellar en la cara de nuestros oponentes, 1618 01:11:57,065 --> 01:11:59,233 y les cause un daño irreversible en el cerebro. 1619 01:11:59,317 --> 01:12:03,613 Tengo un montón de discursos inspiradores 1620 01:12:03,988 --> 01:12:05,573 para unirlos. 1621 01:12:05,656 --> 01:12:08,701 {\an8}Si puedo encontrarlos. Están en algún lugar de mi bolsillo. 1622 01:12:09,535 --> 01:12:12,789 {\an8}¡Mierda! ¡No necesitan ver eso! 1623 01:12:12,872 --> 01:12:14,165 {\an8}Ahí están. 1624 01:12:14,624 --> 01:12:17,710 Vince Lombardi una vez dijo: 1625 01:12:17,794 --> 01:12:20,713 "La sangre de un pacto es más espesa que una perra". 1626 01:12:21,172 --> 01:12:23,925 Lo siento, Cherise. 1627 01:12:24,008 --> 01:12:27,553 No, Vince Lombardi dijo una vez: "La sangre de un pacto..." 1628 01:12:27,637 --> 01:12:28,763 "De un pacto... 1629 01:12:30,848 --> 01:12:32,642 es más espesa que el agua del útero". 1630 01:12:33,101 --> 01:12:34,102 {\an8}Diablos, viejo. 1631 01:12:34,185 --> 01:12:35,978 En realidad, no era Lombardi. 1632 01:12:36,187 --> 01:12:38,064 Fue Dios, en la Biblia. 1633 01:12:38,147 --> 01:12:42,068 Parece una Princesa Leia negra. Debe tener calor con esa chaqueta. 1634 01:12:42,151 --> 01:12:43,528 ¿Por qué estás aquí? 1635 01:12:43,903 --> 01:12:45,446 Buena pregunta, Superestrella. 1636 01:12:45,738 --> 01:12:48,241 Estaba en pleno debut triunfal en la televisión 1637 01:12:48,324 --> 01:12:51,410 cuando de repente le dije a todo Estados Unidos que tenía que orinar. 1638 01:12:51,494 --> 01:12:53,704 Pero en realidad era solo una excusa para largarme de allí 1639 01:12:53,788 --> 01:12:55,248 y venir a hablar con ustedes, chicos. 1640 01:12:55,331 --> 01:12:56,749 ¿Y por qué diablos hiciste eso? 1641 01:12:57,166 --> 01:13:00,086 Otra excelente pregunta, Tetas. Déjame explicarte por qué. 1642 01:13:01,045 --> 01:13:02,046 Familia. 1643 01:13:02,797 --> 01:13:04,799 Una palabra que mucha gente da por sentada. 1644 01:13:05,758 --> 01:13:08,719 Algunos dirían: "¿Quién necesita familia cuando tienes dinero, 1645 01:13:08,803 --> 01:13:10,888 fama y tu propio programa en la televisión?". 1646 01:13:11,139 --> 01:13:13,766 ¿Saben? Estaba en la cúspide de mi regreso 1647 01:13:13,850 --> 01:13:16,686 cuando el dientón Michael Strahan me dijo 1648 01:13:16,769 --> 01:13:19,105 que estaba a punto de convertirme en parte de su familia. 1649 01:13:19,772 --> 01:13:22,859 Pero verán, él no es parte de mi familia. 1650 01:13:23,526 --> 01:13:28,364 Ustedes sí. Es lo que el entrenador Feis trataba de decirme todo este tiempo. 1651 01:13:28,447 --> 01:13:33,744 Necesitaba encontrar el camino de regreso a casa con mi familia. 1652 01:13:35,204 --> 01:13:38,291 Lamento haberlo arruinado. No volverá a ocurrir. 1653 01:13:39,625 --> 01:13:41,085 ¿Entonces, familia? 1654 01:13:41,169 --> 01:13:43,880 ¿Alguien está listo para darles una paliza a esos imbéciles 1655 01:13:43,963 --> 01:13:45,673 y ganar un campeonato o qué? 1656 01:13:54,432 --> 01:13:56,058 ¡Al diablo! ¡Hagámoslo! 1657 01:13:57,476 --> 01:14:00,313 Menospreciados conmigo. Menospreciados a las tres. 1658 01:14:00,396 --> 01:14:02,148 Uno, dos, tres. 1659 01:14:02,231 --> 01:14:03,649 ¡Menospreciados! 1660 01:14:04,692 --> 01:14:06,944 Yo nunca podría haber dicho un discurso así, J. 1661 01:14:07,028 --> 01:14:08,487 ¿A dónde vas, viejo? 1662 01:14:09,030 --> 01:14:11,407 Te necesito en la línea lateral para este, entrenador. 1663 01:14:12,783 --> 01:14:16,204 ¡Asistente Kareem! 1664 01:14:16,287 --> 01:14:18,122 En letras del inglés antiguo, tal como te gusta. 1665 01:14:18,497 --> 01:14:20,374 Mamá, ¡lo hicimos! 1666 01:14:22,543 --> 01:14:24,128 - ¡Vamos! - ¿Listos? 1667 01:14:24,712 --> 01:14:28,382 Dios bendiga a EE. UU. Dios bendiga a los Coroneles. 1668 01:14:28,466 --> 01:14:31,302 Dios bendiga a Long Beach, las partes más bonitas. 1669 01:14:31,761 --> 01:14:33,512 ¡A darlo todo, imbéciles! 1670 01:14:33,888 --> 01:14:34,889 ¡Vamos! 1671 01:14:35,598 --> 01:14:37,183 ¡Vamos, Menospreciados! 1672 01:14:38,351 --> 01:14:39,393 Ejecuta esa ofensiva, Tre. 1673 01:14:39,477 --> 01:14:42,271 - ¡Abajo! ¡Listos! - ¡Bien, cuidado! 1674 01:14:43,522 --> 01:14:44,523 ¡Atentos! 1675 01:14:47,693 --> 01:14:48,861 ¡Vamos, Gary! 1676 01:14:49,278 --> 01:14:50,279 ¡Derríbalo! 1677 01:14:51,030 --> 01:14:52,198 ¡Buen bloqueo, maldita sea! 1678 01:14:52,281 --> 01:14:53,532 - ¡Sí! ¡Ve! - ¡Fuerte, Tony! 1679 01:14:53,616 --> 01:14:55,034 ¡Ve! 1680 01:14:55,117 --> 01:14:56,118 Lo tienes. 1681 01:14:58,412 --> 01:14:59,747 - ¡Bien hecho! ¡Maldita sea! - ¡Sí! 1682 01:14:59,830 --> 01:15:01,290 ¡De eso estoy hablando! 1683 01:15:01,791 --> 01:15:02,792 Árbitro, ¡penalización! 1684 01:15:03,459 --> 01:15:05,336 - Sin anotación. - ¿Qué mierda? 1685 01:15:06,170 --> 01:15:08,714 Hay una retención en la ofensiva. 1686 01:15:08,965 --> 01:15:10,508 Eso es una penalización de diez yardas. 1687 01:15:12,051 --> 01:15:14,011 Repetir segundo intento. 1688 01:15:14,095 --> 01:15:16,555 ¿No es el mismo maldito árbitro que fue noqueado 1689 01:15:16,639 --> 01:15:18,057 la última vez que jugamos contra él? 1690 01:15:19,475 --> 01:15:20,476 ¡Así es! 1691 01:15:22,728 --> 01:15:26,107 Oye, árbitro, si te quitas ese tonto parche del ojo, 1692 01:15:26,190 --> 01:15:27,858 verás que te equivocaste en esa decisión. 1693 01:15:27,942 --> 01:15:29,318 Eso es lo que nos gusta ver. 1694 01:15:29,402 --> 01:15:31,320 Si pierdes un ojo, el otro se hace más fuerte. 1695 01:15:31,404 --> 01:15:33,239 - ¡Ve! - Bloquea. 1696 01:15:33,572 --> 01:15:34,824 ¡Defensa! 1697 01:15:35,283 --> 01:15:36,284 ¡Oye! 1698 01:15:36,367 --> 01:15:37,785 De eso estoy hablando. 1699 01:15:39,036 --> 01:15:41,038 - ¡Anotación! - ¡Anotación! 1700 01:15:41,122 --> 01:15:42,665 Se hizo justicia. 1701 01:15:42,748 --> 01:15:44,375 Vamos, Menospreciados. ¡Vamos! 1702 01:15:44,458 --> 01:15:45,459 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1703 01:15:46,043 --> 01:15:47,878 - Listos. - Vamos, D. 1704 01:15:48,170 --> 01:15:49,171 ¡Vamos! 1705 01:15:51,632 --> 01:15:53,592 ¡Vamos! ¡Defensa! ¡Bloquea! 1706 01:15:56,304 --> 01:15:58,180 - ¡Bum! - ¡Pene al suelo! 1707 01:15:58,264 --> 01:15:59,807 ¡Es una chica, Timmy! 1708 01:15:59,890 --> 01:16:02,852 Si quieres que una dama te ponga así de espaldas, te llevo a Las Vegas. 1709 01:16:03,102 --> 01:16:05,688 Falta personal. Rudeza innecesaria. 1710 01:16:05,938 --> 01:16:08,274 - En la defensa. Número 42. - Vamos, viejo. 1711 01:16:08,357 --> 01:16:10,276 Eso es un arbitraje sólido, Carl. 1712 01:16:10,359 --> 01:16:13,237 Estos tipos se han salido con la suya toda la temporada. 1713 01:16:13,321 --> 01:16:14,363 ¡Vamos, chicos! 1714 01:16:17,658 --> 01:16:18,659 ¡Atención! 1715 01:16:19,702 --> 01:16:21,662 Vamos, Tre. ¡Pásala! 1716 01:16:22,913 --> 01:16:25,833 Eso es retención en la ofensiva. No hay anotación. 1717 01:16:25,916 --> 01:16:27,209 Regrésate a Foot Locker. 1718 01:16:27,418 --> 01:16:29,295 - ¡Ve! - ¡Vamos! ¡Defensa! 1719 01:16:29,628 --> 01:16:31,630 Atrápenlo. ¡Agarren la maldita pelota! 1720 01:16:33,049 --> 01:16:34,175 ¡Vamos! 1721 01:16:34,925 --> 01:16:36,218 - ¡Anotación! - ¡Anotación! 1722 01:16:36,302 --> 01:16:37,303 CORONELES 13 1723 01:16:40,348 --> 01:16:42,433 Cuando Dios está de tu lado, no puedes fracasar. 1724 01:16:43,726 --> 01:16:44,727 ¡Atención! 1725 01:16:45,811 --> 01:16:47,355 - Fuera de juego. - ¿En serio? 1726 01:16:47,438 --> 01:16:50,066 - ¡Es un pase! - ¿Qué está pasando? 1727 01:16:50,149 --> 01:16:52,693 - Falta personal. Rudeza innecesaria. - Gran decisión, árbitro. 1728 01:16:53,778 --> 01:16:57,073 Defensa en la zona roja. ¡Aseguren la defensa! 1729 01:16:57,156 --> 01:17:00,034 ¡Es un pase! ¡Intercepta esa mierda! 1730 01:17:00,785 --> 01:17:02,703 - ¡Sí! - Buena defensa, Dwayne. Buena D. 1731 01:17:03,037 --> 01:17:05,289 - Interferencia de pase. Falta. - Ya basta 1732 01:17:05,373 --> 01:17:06,707 con esa tonta bandera, árbitro. 1733 01:17:06,791 --> 01:17:09,001 - Ni siquiera lo toqué. - Ve. Agarra esa mierda. 1734 01:17:09,085 --> 01:17:10,795 - Una salida en falso. - Por favor. 1735 01:17:10,878 --> 01:17:12,421 - Recorte. - ¡Eres árbitro para ambos! 1736 01:17:12,505 --> 01:17:14,048 - Rudeza contra el pasador. - ¡Vamos! 1737 01:17:14,131 --> 01:17:15,883 Ese ojo está trabajando horas extra. 1738 01:17:16,092 --> 01:17:17,385 Sin anotación. 1739 01:17:17,468 --> 01:17:19,345 Primer down automático. 1740 01:17:19,428 --> 01:17:22,306 Ese es el tipo de arbitraje que nos gusta. Sigue así. 1741 01:17:22,390 --> 01:17:24,016 ¿Cuánto le pagaste al árbitro, Chip? 1742 01:17:24,600 --> 01:17:26,685 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1743 01:17:31,607 --> 01:17:32,608 Escuchen. 1744 01:17:33,526 --> 01:17:34,735 No los voy a engañar. 1745 01:17:36,821 --> 01:17:38,072 Estamos en una situación difícil. 1746 01:17:38,155 --> 01:17:40,366 ¿Cómo vamos a ganar si todo está en nuestra contra? 1747 01:17:40,658 --> 01:17:42,785 Es como la Batalla de los bastardos. 1748 01:17:42,868 --> 01:17:44,412 Nos odian, hermano. 1749 01:17:44,495 --> 01:17:46,539 En todo el campo. Mucho. 1750 01:17:46,622 --> 01:17:47,623 Justo en el trasero. 1751 01:17:55,506 --> 01:17:57,216 ¿De qué están quejándose? 1752 01:17:59,510 --> 01:18:02,346 ¿Es la primera vez que el mundo está en nuestra contra? 1753 01:18:02,930 --> 01:18:04,223 ¿Todo fuera de nuestro control? 1754 01:18:06,308 --> 01:18:09,437 Enfrentamos eso todos los días. ¿No es por eso que somos Menospreciados? 1755 01:18:11,063 --> 01:18:13,482 Siempre jugamos en desventaja. 1756 01:18:13,566 --> 01:18:16,068 Trabajamos el doble para llegar a la mitad de la distancia. 1757 01:18:17,319 --> 01:18:21,407 Lo que caracteriza a los Menospreciados es que nunca caemos. Nunca nos rendimos. 1758 01:18:21,490 --> 01:18:23,993 Cuando todos nos descartan, nosotros creemos en nosotros mismos. 1759 01:18:26,370 --> 01:18:28,122 Entonces, aceptemos esa mierda. 1760 01:18:28,205 --> 01:18:29,498 Aceptemos lo que somos. 1761 01:18:30,875 --> 01:18:33,294 - Salgamos y hagamos temblar al mundo. - Sí. 1762 01:18:33,377 --> 01:18:35,421 Mostrémosles de qué estamos hechos los Menospreciados. 1763 01:18:35,713 --> 01:18:38,382 - ¡Sí, carajo! - ¡Sí! 1764 01:18:40,426 --> 01:18:41,635 Sí. Sí podemos, viejo. 1765 01:18:42,970 --> 01:18:44,096 ¡De eso estoy hablando! 1766 01:18:44,180 --> 01:18:45,598 Oye, Tre. 1767 01:18:48,851 --> 01:18:50,436 ¡Así se hace, amigo! 1768 01:18:50,519 --> 01:18:51,687 Ensuciémonos. 1769 01:18:51,770 --> 01:18:53,856 - ¡Sí! - ¡Sí! 1770 01:18:57,401 --> 01:18:59,612 Sí, salgamos como yo quería. 1771 01:18:59,695 --> 01:19:01,614 ¡Vamos! 1772 01:19:02,656 --> 01:19:05,117 Coroneles, vamos a continuar siguiendo nuestro destino, ¿sí? 1773 01:19:05,201 --> 01:19:06,619 Tuvimos algunos momentos difíciles. 1774 01:19:06,702 --> 01:19:09,413 De hecho, jugaron patéticamente en ciertos momentos. 1775 01:19:09,914 --> 01:19:11,790 Es un milagro que estemos ganando 24 a cero. 1776 01:19:11,874 --> 01:19:13,334 Tuve mucho que ver con eso. 1777 01:19:13,417 --> 01:19:16,504 - Algunas veces puedo hacer milagros. - ¡Vamos, maldita sea! 1778 01:19:16,587 --> 01:19:19,256 Es hora de esa canción temática. Nuevo peinado. Nuevo estilo. 1779 01:19:19,340 --> 01:19:21,842 - ¡Mierda! ¿Qué es esto? - ¡Traseros nuevos para patear! 1780 01:19:21,926 --> 01:19:22,968 - ¡Vamos, chicos! - ¡Vamos! 1781 01:19:23,052 --> 01:19:25,554 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1782 01:19:25,638 --> 01:19:28,224 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1783 01:19:28,307 --> 01:19:30,643 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1784 01:19:30,726 --> 01:19:33,145 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1785 01:19:33,229 --> 01:19:35,606 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1786 01:19:35,689 --> 01:19:38,526 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1787 01:19:38,609 --> 01:19:41,153 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1788 01:19:41,237 --> 01:19:43,447 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1789 01:19:43,531 --> 01:19:46,659 Muy bien, Doble J. Me encanta el lenguaje. 1790 01:19:49,620 --> 01:19:51,080 Excelentes camisetas, por cierto. 1791 01:19:51,163 --> 01:19:53,332 ¿Y las otras? ¿Las embargaron en el medio tiempo? 1792 01:19:53,415 --> 01:19:55,960 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1793 01:19:56,043 --> 01:19:58,712 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1794 01:19:58,796 --> 01:20:00,756 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1795 01:20:01,215 --> 01:20:03,551 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1796 01:20:03,968 --> 01:20:06,220 Parecen enojados. 1797 01:20:06,303 --> 01:20:07,763 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1798 01:20:07,846 --> 01:20:08,847 ¡Pendejitos! 1799 01:20:09,306 --> 01:20:11,016 ¿Por qué todos parecen tan enojados? 1800 01:20:11,225 --> 01:20:13,269 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 1801 01:20:13,894 --> 01:20:15,062 ¿Qué hay con eso? 1802 01:20:15,271 --> 01:20:17,898 ¡Que alguien me traiga una cerveza! 1803 01:20:17,982 --> 01:20:19,400 ¡Vamos! 1804 01:20:23,028 --> 01:20:24,029 Sigan dominando, chicos. 1805 01:20:24,363 --> 01:20:26,615 - ¡Vamos! - Aplástenlos. 1806 01:20:34,039 --> 01:20:35,040 ¡Vamos! 1807 01:20:37,501 --> 01:20:40,129 ¡Mierda! ¡Vamos! ¡Aférrate! 1808 01:20:41,213 --> 01:20:44,174 ¿Qué pasa? Hagan algo. ¿Qué está pasando aquí? 1809 01:20:44,258 --> 01:20:45,676 - ¡Sí! - ¡Buen bloqueo! 1810 01:20:45,759 --> 01:20:48,304 ¡Cuidado! ¡El rojo viene con todo! Derríbalo, Tre. 1811 01:20:52,891 --> 01:20:55,728 ¡Todo el día! ¡Hasta el final, Tre! ¡Vamos! 1812 01:20:55,811 --> 01:20:56,812 ¡Sí! 1813 01:20:57,313 --> 01:20:58,814 - ¿Qué hay? - ¡Sí! 1814 01:20:59,064 --> 01:21:00,065 ¡Anotación! 1815 01:21:00,524 --> 01:21:01,567 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1816 01:21:01,650 --> 01:21:02,651 Árbitro, ¿y la decisión? 1817 01:21:02,735 --> 01:21:03,861 ¿Te encargaste del árbitro? 1818 01:21:03,944 --> 01:21:05,487 No, Killa y Skrilla lo hicieron. 1819 01:21:11,160 --> 01:21:13,078 ¿No hubo agarrón? ¿Formación ilegal? 1820 01:21:13,162 --> 01:21:14,413 ¿Qué pasa ahora, Chip? 1821 01:21:14,496 --> 01:21:15,789 ¡Vamos, Carl! 1822 01:21:16,624 --> 01:21:19,501 Vamos, D. ¡Defiendan! ¡Vamos! ¡Pase! 1823 01:21:20,210 --> 01:21:22,421 - ¡Sí! - Buena defensa, Dwayne. Buena defensa. 1824 01:21:22,504 --> 01:21:23,881 ¿Dónde está la decisión? 1825 01:21:24,131 --> 01:21:25,132 ¡Atentos! 1826 01:21:27,259 --> 01:21:28,218 Primer down. 1827 01:21:28,302 --> 01:21:29,303 ¡Sí! 1828 01:21:29,720 --> 01:21:30,971 Podemos hacerlo. Lo siento. 1829 01:21:31,055 --> 01:21:33,390 - ¡Vamos! - ¡Defensa en la zona roja! 1830 01:21:33,807 --> 01:21:35,517 ¡Es pase! 1831 01:21:35,601 --> 01:21:38,020 - ¡Bingo! - ¡Mierda! Buena intercepción, Dwayne. 1832 01:21:38,103 --> 01:21:40,272 ¿Qué diablos está pasando aquí? 1833 01:21:40,356 --> 01:21:42,316 - ¡Ve! - ¡Deténganlo! 1834 01:21:42,399 --> 01:21:43,609 - ¡Sí! - ¡Deténganlo! 1835 01:21:43,942 --> 01:21:46,028 ¡Hora estelar! ¡Deion Sanders! 1836 01:21:46,362 --> 01:21:47,488 ¡Anotación! 1837 01:21:47,821 --> 01:21:49,865 Devuelves la maldita pelota y me avergüenzas, 1838 01:21:49,948 --> 01:21:51,200 pedazo de mierda inútil. 1839 01:21:51,283 --> 01:21:52,993 Regresen sus traseros a la banca. 1840 01:21:53,077 --> 01:21:54,662 ¡Vamos! ¡Se nos está acabando el tiempo! 1841 01:21:55,037 --> 01:21:56,914 ¡Vamos! ¡Anota! 1842 01:21:57,748 --> 01:21:59,291 Bloqueo ilegal. En la defensa. 1843 01:21:59,500 --> 01:22:01,126 ¿Qué está pasando? 1844 01:22:02,961 --> 01:22:03,962 ¡Abajo! 1845 01:22:04,630 --> 01:22:06,131 - ¡Vamos! - ¡Vamos, Gary! 1846 01:22:06,215 --> 01:22:07,341 ¡Atentos! 1847 01:22:07,424 --> 01:22:08,634 Tony, ¡golpéalo! 1848 01:22:09,718 --> 01:22:10,719 ¡Vamos! 1849 01:22:12,513 --> 01:22:13,347 Anotación. 1850 01:22:13,430 --> 01:22:15,140 ¡Vuela, Tony, como un desgraciado! 1851 01:22:15,224 --> 01:22:18,185 No son porristas. ¿Qué es esto, el Cirque du Soleil? 1852 01:22:18,268 --> 01:22:19,228 ¡Anotación! 1853 01:22:19,311 --> 01:22:20,854 - ¡Son mis Tetas! - ¡Nuestras Tetas! 1854 01:22:20,938 --> 01:22:23,023 No pueden estar saltando unos encima del otro así. 1855 01:22:23,107 --> 01:22:25,359 - ¿Qué diablos? - Ahora estamos sobre ti, imbécil. 1856 01:22:25,442 --> 01:22:26,610 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1857 01:22:26,694 --> 01:22:29,029 Necesito una yarda, en el primer down, 1858 01:22:29,113 --> 01:22:30,906 y cambian ese maldito reloj. 1859 01:22:30,989 --> 01:22:32,074 ¡Recupera la maldita pelota! 1860 01:22:32,157 --> 01:22:33,158 - ¡Defensa! - ¡Vamos! 1861 01:22:33,242 --> 01:22:34,993 - ¡Defensa! - En posición. Atentos. 1862 01:22:36,495 --> 01:22:37,496 ¡Vamos! 1863 01:22:37,579 --> 01:22:39,748 Vamos. Ejecuta la jugada. ¡Ejecútala! 1864 01:22:39,832 --> 01:22:42,000 ¡Vamos! ¡Bloquéalo! 1865 01:22:43,127 --> 01:22:44,837 - ¡Sí! - Más te vale, Fantasma. 1866 01:22:45,295 --> 01:22:47,005 ¡Maldición! 1867 01:22:47,756 --> 01:22:50,676 ¿Qué pasa con ustedes? ¡Les dije que no lo arruinaran! 1868 01:22:50,759 --> 01:22:52,553 ¡Acabas de ser dominado, perra! 1869 01:22:54,388 --> 01:22:56,265 Primer down, Equipo Verde. 1870 01:22:57,099 --> 01:22:59,435 ¡Vamos! 1871 01:22:59,518 --> 01:23:01,228 ¡Buena jugada! ¡Así se hace! 1872 01:23:01,311 --> 01:23:02,646 Vamos, todos. Reúnanse aquí. 1873 01:23:04,440 --> 01:23:07,568 MENOSPRECIADOS - CORONELES 1874 01:23:09,611 --> 01:23:10,612 Viejo. 1875 01:23:11,655 --> 01:23:13,699 Hace 25 años, estaba en la misma situación. 1876 01:23:13,949 --> 01:23:14,950 Cierto. 1877 01:23:15,242 --> 01:23:18,078 Abajo por tres, el campeonato en juego, 1878 01:23:18,162 --> 01:23:19,204 Y entonces, ¡bam! 1879 01:23:19,663 --> 01:23:21,039 Un maldito milagro sucedió. 1880 01:23:21,123 --> 01:23:23,667 ¿Hablas de cuando atrapaste el pase largo en la zona de anotación? 1881 01:23:23,751 --> 01:23:26,253 ¡Sí! ¿Cómo sabes de esa jugada? Es más antigua que tú. 1882 01:23:26,754 --> 01:23:28,255 ¿Has estado viéndome en YouTube? 1883 01:23:28,338 --> 01:23:30,841 - Supongo que soy tu modelo a seguir. - Viejo. 1884 01:23:31,216 --> 01:23:32,801 ¿Qué dicen si repetimos esa jugada? 1885 01:23:33,719 --> 01:23:35,137 Oye, ¿qué tal una jugada engañosa? 1886 01:23:35,220 --> 01:23:37,222 - Sí. - Me encanta la jugada engañosa. 1887 01:23:37,639 --> 01:23:39,099 Sí. 1888 01:23:39,183 --> 01:23:41,643 Sí. Creo que es hora de sacar nuestra arma secreta. 1889 01:23:41,727 --> 01:23:42,770 ¡Gran idea, Tony! 1890 01:23:42,853 --> 01:23:45,230 Dulce o truco, amigos. Menospreciados a las tres. 1891 01:23:45,314 --> 01:23:46,356 Uno, dos, tres. 1892 01:23:46,440 --> 01:23:47,900 - ¡Menospreciados! - Vamos. 1893 01:23:48,192 --> 01:23:49,276 ¡Vamos! 1894 01:23:49,359 --> 01:23:51,069 - ¡Hazla, Tre! - ¿Qué están esperando? 1895 01:23:51,153 --> 01:23:52,571 ¡Salgan a la maldita cancha! 1896 01:23:53,197 --> 01:23:54,406 ¡Vamos! 1897 01:23:56,784 --> 01:23:59,036 Necesito que la paren aquí, y su vida depende de ello. 1898 01:23:59,119 --> 01:24:01,497 Vamos. ¡Saquen esto adelante! 1899 01:24:02,289 --> 01:24:03,582 ¡Vamos! 1900 01:24:03,665 --> 01:24:06,001 - ¡Abajo! - ¡Vamos, Menospreciados! 1901 01:24:06,084 --> 01:24:08,003 - ¡Listos! - Vamos, viejo. ¡Vamos! 1902 01:24:08,754 --> 01:24:10,255 ¡Fantasma! 1903 01:24:12,341 --> 01:24:13,383 Esperen. ¿Qué está pasando? 1904 01:24:13,467 --> 01:24:15,260 Vamos. 1905 01:24:15,344 --> 01:24:17,471 ¿Qué hace ella aquí? Espera. Ella no juega en ataque. 1906 01:24:17,554 --> 01:24:19,932 No confío en ella. ¡Cuidado con ella! 1907 01:24:20,015 --> 01:24:21,558 ¡Esa niña está loca! 1908 01:24:28,148 --> 01:24:30,567 ¡Se acerca el invierno! ¡Atentos! 1909 01:24:30,651 --> 01:24:31,735 - ¡Atentos! - ¡Dracarys! 1910 01:24:31,819 --> 01:24:33,237 Corre. 1911 01:24:33,320 --> 01:24:34,738 ¿Qué está pasando aquí? 1912 01:24:35,739 --> 01:24:37,282 - ¡Síganlo! - ¡Estoy libre! 1913 01:24:37,366 --> 01:24:38,367 Va por el balón. 1914 01:24:38,450 --> 01:24:40,619 Corre. Atento. 1915 01:24:40,702 --> 01:24:42,496 - ¡Se la pasará al enano! - Espera. 1916 01:24:42,579 --> 01:24:44,832 ¡Ahora! ¡Lánzala, Fantasma! ¡Déjala ir! 1917 01:24:44,915 --> 01:24:46,792 ¿Qué demo...? ¿A quién la está lanzando? 1918 01:24:50,546 --> 01:24:52,297 EE. UU. ama a los menospreciados. 1919 01:24:53,507 --> 01:24:54,758 A los que pasan desapercibidos. 1920 01:24:55,634 --> 01:24:56,760 Al chico pequeño. 1921 01:24:57,386 --> 01:24:59,638 A aquel en quien nadie cree que pueda alcanzar la grandeza. 1922 01:24:59,721 --> 01:25:01,139 ¡Buena atrapada! ¡Anota! 1923 01:25:01,390 --> 01:25:03,141 ¡Derríbalo! 1924 01:25:03,225 --> 01:25:04,893 Pero ¿saben qué es lo que aman incluso más? 1925 01:25:06,019 --> 01:25:07,145 Nada. 1926 01:25:07,354 --> 01:25:12,484 Porque ver a los menospreciados ganar es algo seriamente inspirador. 1927 01:25:22,244 --> 01:25:23,245 ¡Mierda! 1928 01:25:23,537 --> 01:25:27,457 ¡Sí! ¡Lo hice! 1929 01:25:28,000 --> 01:25:29,376 Dios mío... 1930 01:25:30,210 --> 01:25:31,378 Tony. 1931 01:25:34,131 --> 01:25:35,299 ¡Maldición! 1932 01:25:35,382 --> 01:25:36,383 ¡Mierda! 1933 01:25:36,967 --> 01:25:39,761 Pero verlos perder de una manera devastadora... 1934 01:25:43,098 --> 01:25:44,558 ¡Estaba justo ahí! 1935 01:25:50,981 --> 01:25:52,190 ¿Estás bien? 1936 01:25:55,986 --> 01:25:58,822 ...bueno, eso resulta incluso más inspirador. 1937 01:26:00,824 --> 01:26:03,201 Oye, al menos, te aferraste a esa teta. 1938 01:26:10,375 --> 01:26:12,210 Al diablo con el marcador. 1939 01:26:12,294 --> 01:26:14,963 Al diablo con el trofeo de plástico barato. 1940 01:26:15,047 --> 01:26:18,717 Al diablo con esos malditos imbéciles que creen que son mejores que tú. 1941 01:26:18,800 --> 01:26:20,719 No hay nada de qué estar triste, Tetas. 1942 01:26:20,802 --> 01:26:22,804 Hoy dejaron el alma en la cancha. 1943 01:26:23,096 --> 01:26:26,099 Desde el momento en que llegué aquí como su entrenador hasta hoy, 1944 01:26:26,808 --> 01:26:28,226 me hicieron sentir orgulloso. 1945 01:26:28,644 --> 01:26:30,354 Me hicieron ser una persona diferente. 1946 01:26:30,896 --> 01:26:32,147 Los quiero a todos. 1947 01:26:32,230 --> 01:26:33,398 Mantengan la cabeza en alto. 1948 01:26:33,482 --> 01:26:35,859 Vamos. Sus familias quieren verlos. Vamos. 1949 01:26:35,943 --> 01:26:38,987 Un pequeño contratiempo de mierda no es nada después de toda una vida 1950 01:26:39,071 --> 01:26:40,656 de contratiempos de mierda. 1951 01:26:40,739 --> 01:26:41,782 - Eso, cariño. - ¡Te quiero! 1952 01:26:42,199 --> 01:26:44,534 - ¡La frente en alto! - ¡Está bien! 1953 01:26:45,160 --> 01:26:46,161 Sí. 1954 01:26:49,623 --> 01:26:51,833 - Levanta la cara. - Así se hace, Superestrella. 1955 01:26:52,334 --> 01:26:53,418 ¿Superestrella? 1956 01:26:53,502 --> 01:26:56,421 ¿Qué puedo decir? Soy un imbécil que sabe jugar con la mente como un Jedi. 1957 01:26:57,839 --> 01:27:00,467 - Te quiero, entrenador. - Yo a ti, hijo. Ve a celebrar. 1958 01:27:00,884 --> 01:27:02,636 ¡Campeones otra vez! 1959 01:27:03,095 --> 01:27:04,763 ¡Campeones otra vez! 1960 01:27:06,139 --> 01:27:08,433 Bueno, muchachos. Ya saben lo que sigue. 1961 01:27:08,517 --> 01:27:10,143 Tenemos que ir a darles la mano. Vamos. 1962 01:27:11,812 --> 01:27:15,107 ¡La ofensiva no gana campeonatos! ¡La defensiva no gana campeonatos! 1963 01:27:15,190 --> 01:27:17,776 - ¡Entrenar gana campeonatos! - Oye, entrenador. 1964 01:27:20,237 --> 01:27:21,321 Buen juego. 1965 01:27:24,157 --> 01:27:25,450 Gracias. Buen juego, entrenador. 1966 01:27:26,660 --> 01:27:28,662 Tienes un grupo talentoso. 1967 01:27:29,621 --> 01:27:31,707 Oye, no te confundas. 1968 01:27:31,790 --> 01:27:33,667 Vamos a joderlos la próxima temporada. 1969 01:27:34,960 --> 01:27:35,961 En serio. 1970 01:27:54,187 --> 01:27:58,358 ¿Y si te dijera, hipotéticamente, 1971 01:27:59,276 --> 01:28:00,694 que estoy realmente orgullosa de ti? 1972 01:28:01,611 --> 01:28:04,322 Diría que sentías algo por mí. 1973 01:28:04,406 --> 01:28:05,991 Hipotéticamente, claro. 1974 01:28:06,074 --> 01:28:07,075 Correcto. 1975 01:28:11,830 --> 01:28:13,040 ¿Aún fumas? 1976 01:28:21,048 --> 01:28:23,133 Una derrota no significa que estés derrotado. 1977 01:28:24,051 --> 01:28:26,303 Esa mierda solo hace que un menospreciado tenga más hambre. 1978 01:28:26,762 --> 01:28:30,057 Más hambre de la próxima oportunidad para desafiar las probabilidades 1979 01:28:30,140 --> 01:28:32,100 y regresar más fuerte que nunca. 1980 01:28:32,434 --> 01:28:35,062 Porque, ya ven, el verdadero poder del menospreciado 1981 01:28:35,771 --> 01:28:38,482 es que nunca se dejan vencer. 1982 01:28:39,316 --> 01:28:40,942 Y al final del día, 1983 01:28:41,485 --> 01:28:43,320 ahí está la definición 1984 01:28:44,071 --> 01:28:46,782 de la máxima grandeza. 1985 01:28:49,326 --> 01:28:51,578 SNOOP DOGG FUNDÓ EN 2005 LA LIGA DE FÚTBOL JUVENIL DE SNOOP 1986 01:28:51,661 --> 01:28:53,705 PARA DARLES A LOS JÓVENES, SIN IMPORTAR SU RAZA, COLOR, 1987 01:28:53,789 --> 01:28:55,916 CREDO O SITUACIÓN ECONÓMICA, LA CHANCE DE APRENDER VALORES 1988 01:28:55,999 --> 01:28:58,585 CON DEPORTE Y TRABAJO EN EQUIPO. MÁS DE 85 000 NIÑOS HAN PARTICIPADO 1989 01:28:58,668 --> 01:29:01,671 Y MÁS DE 20 000 JUGARON EN LA UNIVERSIDAD, 25 FUERON SELECCIONADOS EN LA NFL, 1990 01:29:01,755 --> 01:29:03,256 Y FUERON INSPIRACIÓN PARA ESTA PELÍCULA. 1991 01:29:14,142 --> 01:29:16,228 {\an8}Ey, somos los Menospreciados. 1992 01:29:16,311 --> 01:29:18,814 {\an8}Somos los Menospreciados. 1993 01:29:18,897 --> 01:29:19,981 El Menospreciado más grande. 1994 01:29:20,065 --> 01:29:22,734 {\an8}Estamos en pie. No le tenemos miedo a ninguno de ustedes. 1995 01:29:22,818 --> 01:29:25,028 {\an8}Haz que alguien caiga cuando mi número sea llamado. 1996 01:29:25,112 --> 01:29:26,863 {\an8}Somos los Menospreciados. 1997 01:29:26,947 --> 01:29:29,491 {\an8}Somos los Menospreciados. 1998 01:29:29,574 --> 01:29:30,659 El menospreciado más grande. 1999 01:29:30,742 --> 01:29:32,869 Oye, es hora del juego, y esto es solo el principio. 2000 01:29:32,953 --> 01:29:35,497 {\an8}Todo lo que sabemos es ganar, por eso estoy con Jaycen Jennings. 2001 01:29:35,580 --> 01:29:38,083 {\an8}Cualquiera que juegue con nosotros va a caer. 2002 01:29:38,166 --> 01:29:40,919 {\an8}Oye, de verdad, solo Chicken Little y Tre. 2003 01:29:41,002 --> 01:29:43,421 Oye, pisoteándolos, aplastando a cualquiera en el camino. 2004 01:29:43,505 --> 01:29:46,341 {\an8}Alinéense en una formación profesional. Ey, ¿dónde está Fantasma? 2005 01:29:46,424 --> 01:29:49,094 {\an8}Mi tiempo libre pasa volando como un Rolex artificial. 2006 01:29:49,177 --> 01:29:51,680 Dando vueltas en los bloques detrás de donde están los entrenadores. 2007 01:29:51,763 --> 01:29:54,432 Como Juego de tronos, somos Gary. 2008 01:29:54,516 --> 01:29:57,102 {\an8}Me pongo el casco y ustedes ya se ven aterradores. 2009 01:29:57,185 --> 01:29:59,396 {\an8}Oye, Tony, su apodo es Tetas. 2010 01:29:59,479 --> 01:30:00,355 {\an8}Desde las trincheras 2011 01:30:00,438 --> 01:30:02,315 {\an8}la única opción que tenía era vender en la ciudad. 2012 01:30:02,399 --> 01:30:04,818 {\an8}Al verdadero Niño Bonito le gustan sus novias bonitas. 2013 01:30:04,901 --> 01:30:07,195 {\an8}De prisa, es la única forma que él conoce para conseguirlo. 2014 01:30:07,404 --> 01:30:09,364 Somos los Menospreciados. 2015 01:30:09,447 --> 01:30:12,075 Somos los Menospreciados. 2016 01:30:12,159 --> 01:30:13,535 Los menospreciados más grandes. 2017 01:30:13,618 --> 01:30:16,163 De pie, viejo. No le tenemos miedo a ninguno de ustedes. 2018 01:30:16,246 --> 01:30:18,290 Haz que alguien caiga cuando mi número sea llamado. 2019 01:30:18,373 --> 01:30:20,125 {\an8}Somos los Menospreciados. 2020 01:30:20,208 --> 01:30:22,794 {\an8}Somos los Menospreciados. 2021 01:30:22,878 --> 01:30:24,296 {\an8}Los menospreciados más grandes. 2022 01:30:24,379 --> 01:30:26,339 Oye, es hora del juego y esto es el principio. 2023 01:30:26,423 --> 01:30:28,717 Lo que sabemos es ganar, por eso estoy con Jaycen Jennings. 2024 01:30:28,800 --> 01:30:31,761 Doble J, soy el entrenador de los Menospreciados. Golpéame. 2025 01:30:31,845 --> 01:30:34,389 Mira mi forma, está goteando. 2026 01:30:34,472 --> 01:30:36,641 Pequeños pendejos, malditos pendejitos. 2027 01:30:36,725 --> 01:30:38,018 Corre hacia los Menospreciados 2028 01:30:38,101 --> 01:30:39,978 y el golpe es diferente. Pregúntale a Fantasma. 2029 01:30:40,061 --> 01:30:42,439 Fingió y después provocó una falta. 2030 01:30:42,522 --> 01:30:44,065 Grabando como una película. 2031 01:30:44,149 --> 01:30:45,358 Tú interpretas a Doble J. 2032 01:30:45,442 --> 01:30:46,860 Mejor entender el esquema, ¿eh? 2033 01:30:46,943 --> 01:30:50,572 Representando mi ciudad, Tre, Fantasma, Niño Bonito, Gary y Tetas. 2034 01:30:50,655 --> 01:30:52,657 {\an8}Kareem tiene a Killa y Skrilla. 2035 01:30:52,741 --> 01:30:55,660 {\an8}Kayla, la Hostil Fantasma, es la verdadera cazadora de gatos. 2036 01:30:55,744 --> 01:30:58,079 {\an8}No es de extrañar que tome la ventaja. 2037 01:30:58,163 --> 01:31:00,415 No le tenemos miedo a ninguno, al diablo con Chip Collins. 2038 01:31:00,498 --> 01:31:01,583 Somos los Menospreciados. 2039 01:31:01,666 --> 01:31:02,792 Somos los Menospreciados. 2040 01:31:02,876 --> 01:31:05,170 {\an8}Somos los Menospreciados. 2041 01:31:05,253 --> 01:31:06,546 {\an8}Los menospreciados más grandes. 2042 01:31:06,630 --> 01:31:09,299 {\an8}Firme, amigo, no le tenemos miedo a ninguno. 2043 01:31:09,382 --> 01:31:11,843 {\an8}Haz que alguien caiga cuando mi número sea llamado. 2044 01:31:11,927 --> 01:31:13,637 {\an8}Somos los Menospreciados. 2045 01:31:13,720 --> 01:31:15,764 {\an8}Somos los Menospreciados. 2046 01:31:16,223 --> 01:31:17,515 {\an8}Los menospreciados más grandes. 2047 01:31:17,599 --> 01:31:19,643 {\an8}Es hora del juego y apenas es el comienzo. 2048 01:31:19,726 --> 01:31:22,520 {\an8}Todo lo que sabemos es ganar, por eso estoy con Jaycen Jennings. 2049 01:35:49,454 --> 01:35:51,414 Subtítulos: Juan Josué May Herrera