1
00:00:17,311 --> 00:00:18,604
ADVERTENCIA
2
00:00:18,687 --> 00:00:21,148
LA SIGUIENTE PELÍCULA ES CATEGORÍA "R"
CONTIENE LENGUAJE FUERTE
3
00:00:21,231 --> 00:00:23,484
NO APTO PARA NIÑOS
4
00:00:23,567 --> 00:00:25,360
PERO AL CARAJO ESO
5
00:00:25,444 --> 00:00:27,446
TÚ Y YO SABEMOS QUE SE SUPONE
QUE LOS NIÑOS
6
00:00:27,529 --> 00:00:29,072
NO DEBEN ESTAR VIENDO ESTA MIERDA
7
00:00:29,156 --> 00:00:31,116
EN LA QUE SE MALDICE
MÁS QUE CUALQUIERA. ENTONCES,
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,660
DEJEN DE PREOCUPARSE, ACOMÓDENSE,
9
00:00:33,744 --> 00:00:36,830
RELÁJENSE Y DISFRUTEN
EL MALDITO SHOW...
10
00:00:40,250 --> 00:00:42,002
Después de usar su último tiempo fuera,
11
00:00:42,085 --> 00:00:43,837
la Preparatoria Politécnica
regresa al campo.
12
00:00:43,921 --> 00:00:45,964
{\an8}Tres por debajo,
y con tres segundos restantes.
13
00:00:46,048 --> 00:00:47,508
{\an8}PREPARATORIA DE CALIFORNIA
CAMPEONATO
14
00:00:47,591 --> 00:00:49,593
{\an8}Esta es la última jugada
de la temporada, amigos.
15
00:00:50,135 --> 00:00:52,054
Estados Unidos ama a un menospreciado.
16
00:00:54,556 --> 00:00:56,266
Vigila al cinco-siete.
17
00:00:56,767 --> 00:00:58,143
- Abajo.
- El subestimado.
18
00:00:58,852 --> 00:01:00,729
- ¡Abran!
- El hombrecito.
19
00:01:01,522 --> 00:01:02,981
- ¡Bloqueen!
- Tras ellos.
20
00:01:03,774 --> 00:01:06,735
Esos que nadie cree
que obtendrán grandezas.
21
00:01:08,862 --> 00:01:10,364
Pero ¿saben qué aman más que eso?
22
00:01:13,742 --> 00:01:15,786
A los cabrones
que nacieron siendo grandes.
23
00:01:18,330 --> 00:01:19,957
A los cabrones como yo.
24
00:01:21,166 --> 00:01:23,544
Jaycen "Doble J" Jennings.
25
00:01:23,627 --> 00:01:25,379
{\an8}El nacimiento de una estrella.
26
00:01:25,796 --> 00:01:29,258
{\an8}Diablos. Soy la elección
que fue elegida antes que cualquiera.
27
00:01:29,341 --> 00:01:30,467
Este novato es especial.
28
00:01:30,551 --> 00:01:33,095
Rompo récords
y arraso con todas las pequeñas perras,
29
00:01:33,178 --> 00:01:35,472
{\an8}pendejitos que caminan por el campo.
30
00:01:35,556 --> 00:01:37,641
{\an8}Disparado nuevamente por Jaycen Jennings.
31
00:01:37,724 --> 00:01:39,309
{\an8}Cuando él levantó esa mano, se acabó.
32
00:01:39,393 --> 00:01:41,979
{\an8}Nadie en el partido puede jugar con él.
33
00:01:42,062 --> 00:01:43,981
{\an8}- Hermano, todo el mundo me amaba.
- Anotación.
34
00:01:44,064 --> 00:01:45,899
{\an8}Yo era más popular que Dios,
35
00:01:45,983 --> 00:01:48,068
{\an8}y adorado en cada sala de estar
36
00:01:48,151 --> 00:01:50,112
y cada cocina en EE. UU.
37
00:01:50,195 --> 00:01:51,405
Sí, pero miren esta mierda.
38
00:01:51,488 --> 00:01:52,656
EL DESAYUNO DE CAMPEONES
39
00:01:52,739 --> 00:01:53,991
Una vez que alcanzas la cima,
40
00:01:54,408 --> 00:01:57,035
todo el mundo quiere presenciar tu caída.
41
00:01:57,703 --> 00:02:00,163
{\an8}La noción de la gente idolatrando
a Jaycen "Doble J" Jennings...
42
00:02:00,247 --> 00:02:01,331
{\an8}JENNINGS, ¿VALE LO QUE CUESTA?
43
00:02:01,415 --> 00:02:03,750
{\an8}- ...es ridículo.
- Jennings. ¡Y la suelta!
44
00:02:03,834 --> 00:02:05,210
{\an8}Él tiene que hacer esa jugada.
45
00:02:05,294 --> 00:02:06,753
{\an8}Y salió al campo y no cumplió.
46
00:02:06,837 --> 00:02:08,046
{\an8}Así ha sido desde el inicio.
47
00:02:08,130 --> 00:02:10,507
{\an8}¿Cómo llamó
a ese estúpido baile? Las doble J.
48
00:02:10,591 --> 00:02:13,635
{\an8}¿Por qué no pasas más tiempo
sobre el césped que fumándotelo?
49
00:02:13,719 --> 00:02:16,722
{\an8}Eres joven. Eres exitoso.
Estas haciendo mucho dinero.
50
00:02:16,805 --> 00:02:18,974
{\an8}- ¿Cómo puedes echarlo a perder?
- Persigue un hueso,
51
00:02:19,057 --> 00:02:20,893
{\an8}peor que perro callejero en Atlanta.
52
00:02:20,976 --> 00:02:22,978
{\an8}Y ustedes saben
lo que dicen de los callejeros,
53
00:02:23,061 --> 00:02:24,938
{\an8}al menos se quedan
en una ciudad toda su carrera.
54
00:02:25,022 --> 00:02:26,106
{\an8}¿Dónde queda la lealtad?
55
00:02:26,189 --> 00:02:30,485
{\an8}Pero todo ese odio irracional
te enseña una lección invaluable.
56
00:02:30,569 --> 00:02:34,031
{\an8}Nunca, jamás confíes
en nadie más que en ti.
57
00:02:34,114 --> 00:02:35,532
{\an8}JENNINGS APESTA
COME PITO 2J
58
00:02:35,616 --> 00:02:37,159
{\an8}Al carajo tus compañeros.
59
00:02:37,242 --> 00:02:38,952
{\an8}Al carajo tus entrenadores.
60
00:02:39,036 --> 00:02:40,579
{\an8}Al carajo los fans.
61
00:02:40,662 --> 00:02:43,290
¡Oye, Doble J! ¡Apestas!
62
00:02:46,418 --> 00:02:48,086
Hermano, al carajo todos.
63
00:02:51,006 --> 00:02:52,257
Porque al final de cuentas,
64
00:02:52,883 --> 00:02:55,886
son solo unos mediocres tratando
de reprimir a los verdaderos grandes
65
00:02:55,969 --> 00:02:58,639
de alcanzar su máxima grandeza.
66
00:02:59,306 --> 00:03:01,516
Eso es todo por esta semana.
Soy Jaycen Jennings.
67
00:03:01,600 --> 00:03:03,352
Asegúrense
de oprimir el botón de suscribir
68
00:03:03,435 --> 00:03:04,436
así de rápido y veloz.
69
00:03:04,519 --> 00:03:07,648
TÚ NO QUIERES ESE HUMO
262 SUSCRIPTORES
70
00:03:20,953 --> 00:03:24,915
LOS MENOSPRECIADOS
71
00:03:33,548 --> 00:03:37,219
Lo llamo por lo que es. El tipo
no era tan buen jugador de fútbol.
72
00:03:37,302 --> 00:03:38,303
No le importaba el juego.
73
00:03:38,387 --> 00:03:40,514
No le importa la pureza del juego.
74
00:03:40,597 --> 00:03:41,723
Escucha, esto es simple.
75
00:03:41,807 --> 00:03:43,725
Mi cinco mejores receptores
de todos los tiempos,
76
00:03:43,809 --> 00:03:45,018
- muy simple.
- Mierda.
77
00:03:45,102 --> 00:03:47,938
Jerry Rice, Larry Fitz, T.O.,
Raymond Berry,
78
00:03:48,021 --> 00:03:49,731
y obviamente, Randy Moss.
79
00:03:49,815 --> 00:03:51,358
No puedo creer que alguien piense
80
00:03:51,441 --> 00:03:53,986
que Doble J está entre los primeros cinco
de los mejores receptores.
81
00:03:54,069 --> 00:03:56,655
Conozco estrellas porno
que han recibido más que él.
82
00:03:57,322 --> 00:03:58,991
- Quiero ver habilidades...
- ¿Qué carajo?
83
00:03:59,074 --> 00:04:01,284
...¿sí? Quiero ver a alguien
que esté en la zona de...
84
00:04:01,368 --> 00:04:03,620
Estoy cansado
de Chip Collins, hijo de puta.
85
00:04:04,538 --> 00:04:08,083
Hashtag "Te joderé cuando te vea".
86
00:04:09,126 --> 00:04:10,919
Espera. Emoji.
87
00:04:11,545 --> 00:04:13,964
Emoji de berenjena.
88
00:04:14,381 --> 00:04:15,382
Lames.
89
00:04:15,924 --> 00:04:17,467
Cara de culo, hijo de puta.
90
00:04:17,551 --> 00:04:19,428
Come pito gordo.
91
00:04:19,720 --> 00:04:22,514
Hashtag "No quieres ese humo".
92
00:04:25,726 --> 00:04:27,728
SSF, oficina de Ryan Kaushik.
93
00:04:27,811 --> 00:04:29,229
- Habla Jaycen.
- ¿Jason Sudeikis?
94
00:04:29,312 --> 00:04:31,481
Cabrón, ¡es Jaycen Jennings!
95
00:04:31,565 --> 00:04:33,900
Jaycen.
No sabía que aún era tu representante.
96
00:04:33,984 --> 00:04:35,193
¿Qué carajo?
97
00:04:35,277 --> 00:04:37,571
Está en una llamada ahora.
Le diré que llame de nuevo.
98
00:04:37,654 --> 00:04:39,156
Hermano, que sea rápido. Estoy ocupado.
99
00:04:39,239 --> 00:04:41,408
Lo siento. Está en un desayuno de trabajo.
100
00:04:41,658 --> 00:04:43,076
Carajo. ¿Cuándo podrá responder?
101
00:04:43,160 --> 00:04:45,746
- Está en el baño.
- Hermano, haz que me regrese la llamada.
102
00:04:46,371 --> 00:04:49,207
- Está hablando con su abuela.
- ¿Sabes qué? ¡Al carajo esta mierda!
103
00:04:54,463 --> 00:04:56,423
Pregunta por tu ingreso en Dogecoin.
Te digo...
104
00:04:56,506 --> 00:04:57,966
¿Qué tal, Kaufmoney?
105
00:04:58,300 --> 00:04:59,968
¡Doble J! Mi hombre.
106
00:05:00,052 --> 00:05:01,970
- Luces...
- Encabronado.
107
00:05:02,054 --> 00:05:05,640
Como si el agente de alguien
no supiera cómo regresar una puta llamada.
108
00:05:05,724 --> 00:05:07,768
Estaba por llamarte.
109
00:05:07,851 --> 00:05:09,186
Qué mentira.
110
00:05:09,269 --> 00:05:11,521
- Ya estás aquí, entonces...
- Cabrón, teníamos un plan.
111
00:05:11,605 --> 00:05:13,482
Yo creaba un pódcast extraordinario.
112
00:05:13,565 --> 00:05:16,359
Tú le conseguías un puesto de comentarista
a mi extraordinario trasero.
113
00:05:16,443 --> 00:05:19,154
Y entonces yo regresaba
a los reflectores. ¿Recuerdas?
114
00:05:19,237 --> 00:05:21,823
Claro. Por supuesto
que recuerdo el maldito plan.
115
00:05:21,907 --> 00:05:24,534
El problema con el plan
116
00:05:24,618 --> 00:05:27,412
es que la gente dice, sin razón alguna,
117
00:05:27,496 --> 00:05:30,791
que eres un imbécil egoísta
con el que es imposible trabajar.
118
00:05:30,874 --> 00:05:32,626
- ¡Esa es pura mierda!
- Bueno...
119
00:05:32,709 --> 00:05:35,170
Chip Collins,
¿no odian su trasero también?
120
00:05:35,253 --> 00:05:37,130
Bueno, en realidad, ¡sí!
121
00:05:37,214 --> 00:05:41,259
La proporción entre amor y odio
de Chip Collins es de 50/50.
122
00:05:41,343 --> 00:05:43,553
El tuyo es de 95/5.
123
00:05:44,304 --> 00:05:46,932
Mira, si fuera tú,
haría algunas obras de caridad.
124
00:05:47,015 --> 00:05:48,767
Relaciones públicas
positivas para tu marca.
125
00:05:48,850 --> 00:05:52,562
Tal vez... ¿Podrías iniciar una escuela
para niños pobres como LeBron?
126
00:05:52,646 --> 00:05:55,607
Al carajo LeBron James y los niños pobres.
127
00:05:55,690 --> 00:05:58,944
Solo tienes que hacer tu maldito
trabajo y ponerme de vuelta en el juego.
128
00:05:59,027 --> 00:06:02,155
Si fuera tú, reconsideraría la oferta
de Bailando con las estrellas.
129
00:06:02,239 --> 00:06:05,283
- Es una buena...
- ¡Jódete, maldito cara de Harold y Kumar!
130
00:06:05,367 --> 00:06:07,994
Estoy harto de esta mierda. ¡Al carajo!
131
00:06:09,246 --> 00:06:10,956
Un segundo, señor.
Debo ayudar al caballero...
132
00:06:11,039 --> 00:06:13,875
¡Mira, cara de Aladino
en chaleco rojo, hijo de puta!
133
00:06:13,959 --> 00:06:16,419
¿Sabes quién carajo soy?
Soy Jaycen Jennings,
134
00:06:16,503 --> 00:06:20,465
bien conocido, muy respetado,
de los mejores cinco receptores.
135
00:06:21,049 --> 00:06:22,134
- Bien.
- Bien.
136
00:06:22,217 --> 00:06:24,845
- Entonces, ve a traer mi maldito auto.
- Oye.
137
00:06:24,928 --> 00:06:26,763
Doble J, ¿por qué no te relajas?
138
00:06:26,847 --> 00:06:28,723
- Él solo hace su trabajo.
- No quiero oírlo.
139
00:06:28,807 --> 00:06:30,600
¿Por qué no te metes
en tus propios asuntos
140
00:06:30,684 --> 00:06:32,435
hasta que ganes uno de estos,
Tony Gonzalez?
141
00:06:32,519 --> 00:06:33,895
Dame mis malditas llaves.
142
00:06:33,979 --> 00:06:36,314
Muévete, idiota.
Actúas como si no supieras quién soy.
143
00:06:36,398 --> 00:06:37,315
No te preocupes.
144
00:06:37,399 --> 00:06:39,526
¡Púdrete, Gonzalez! Yo me creé.
145
00:06:43,488 --> 00:06:44,698
¡Mierda!
146
00:06:45,323 --> 00:06:47,159
- ¡Doble J acaba de ser ahumado!
- ¡Dios mío!
147
00:06:47,242 --> 00:06:49,411
¡Púdrete, Gonzalez! Yo me creé.
148
00:06:55,750 --> 00:06:56,751
¡Mierda!
149
00:06:57,794 --> 00:07:00,130
Bueno, miren quién
está de vuelta en las noticias.
150
00:07:00,213 --> 00:07:02,465
Mi querido amigo Jaycen Jennings.
151
00:07:02,549 --> 00:07:04,593
Si hablamos de estrellas prometedoras
152
00:07:04,676 --> 00:07:06,803
que han malgastado sus carreras,
Doble J...
153
00:07:06,887 --> 00:07:07,679
TOMAS CALIENTES
154
00:07:07,762 --> 00:07:11,474
...le estas dando batalla a R Kelly.
Quiero decir, que es...
155
00:07:11,558 --> 00:07:14,019
- ¡Señor Jennings!
- ¿Ya vio a este tonto?
156
00:07:14,102 --> 00:07:16,938
Deje su teléfono
para poder empezar con la sentencia.
157
00:07:17,022 --> 00:07:18,398
Claro. Mi culpa.
158
00:07:18,481 --> 00:07:21,985
Sr. Jennings, se ha declarado culpable
de los cargos por exceso de velocidad,
159
00:07:22,068 --> 00:07:25,030
imprudencia y daño a propiedad ciudadana.
160
00:07:25,488 --> 00:07:28,575
{\an8}Estos cargos lo podrían condenar
a pasar cinco años en prisión.
161
00:07:29,784 --> 00:07:33,872
{\an8}Pero he decidido tomar otra dirección.
162
00:07:34,456 --> 00:07:35,916
Gracias por el trato de celebridad.
163
00:07:35,999 --> 00:07:36,833
Se lo agradezco.
164
00:07:37,792 --> 00:07:38,793
{\an8}Este maldito.
165
00:07:38,877 --> 00:07:42,464
{\an8}Propongo que haga
300 horas de servicio comunitario
166
00:07:42,547 --> 00:07:45,217
{\an8}con el departamento
de parques y recreación de Long Beach.
167
00:07:45,300 --> 00:07:46,801
{\an8}¿Qué mierda?
168
00:07:48,386 --> 00:07:49,387
Espere un minuto, jueza.
169
00:07:49,471 --> 00:07:52,390
{\an8}Pensé que obtendría
un trato parecido al de Martha Stewart.
170
00:07:52,682 --> 00:07:55,810
{\an8}Un servicio comunitario
en Long Beach no funciona para mí.
171
00:07:55,894 --> 00:07:58,063
{\an8}¿Es demasiado bueno
para la comunidad que lo vio crecer?
172
00:07:58,772 --> 00:08:01,858
{\an8}¿O es que tal vez no quiere
volver con un chaleco naranja
173
00:08:01,942 --> 00:08:04,778
{\an8}a recoger popó después de 20 años
de haber dejado su casa?
174
00:08:09,324 --> 00:08:11,660
¿Janine? ¿Eres tú?
175
00:08:12,369 --> 00:08:14,788
{\an8}Primer año,
¿clase de Historia estadounidense blanca?
176
00:08:14,871 --> 00:08:17,499
{\an8}Solíamos jugar a las escondidas.
177
00:08:17,582 --> 00:08:19,709
{\an8}Vamos, chica.
¿Podrías no dejarme sin recreo?
178
00:08:19,793 --> 00:08:22,045
{\an8}- Piensa que se puede salvar.
- No me llamo Janine.
179
00:08:23,171 --> 00:08:24,381
{\an8}Me llamo Tara.
180
00:08:25,799 --> 00:08:28,134
{\an8}Crecimos en la misma cuadra.
181
00:08:28,802 --> 00:08:29,594
Mierda.
182
00:08:29,678 --> 00:08:31,721
{\an8}Idiota narcisista.
183
00:08:31,805 --> 00:08:33,473
{\an8}Solo lárgate de mi sala
184
00:08:33,556 --> 00:08:35,433
{\an8}para que pueda llamar
a todos con quien crecimos
185
00:08:35,517 --> 00:08:37,852
{\an8}y decirles que pueden
encontrar tu trasero hollywoodense
186
00:08:37,936 --> 00:08:40,313
{\an8}justo en el parque,
recogiendo popó de perro.
187
00:08:42,607 --> 00:08:43,775
¡Siguiente!
188
00:08:47,821 --> 00:08:49,155
Vas demasiado lento.
189
00:08:51,992 --> 00:08:53,910
{\an8}CINCO SEMANAS DESPUÉS
190
00:09:02,252 --> 00:09:03,670
RÉCORDS V.I.P.
MUNDIALMENTE FAMOSOS
191
00:09:04,296 --> 00:09:06,673
De vuelta en el barrio,
recogiendo popó de perro.
192
00:09:07,841 --> 00:09:08,800
Vaya.
193
00:09:08,883 --> 00:09:11,136
ESCUELA PREPARATORIA
POLITÉCNICA DE LONG BEACH
194
00:09:13,722 --> 00:09:16,391
CASA DE ACADÉMICOS
Y CAMPEONES
195
00:09:16,474 --> 00:09:18,768
ENTRA PARA APRENDER
SIGUE ADELANTE PARA SERVIR
196
00:09:20,145 --> 00:09:21,021
Vaya.
197
00:09:22,897 --> 00:09:24,649
- ¡Llaves!
- ¡Hijo de perra!
198
00:09:24,733 --> 00:09:26,401
Pero el auto no tiene llaves.
199
00:09:26,484 --> 00:09:28,987
Cállate antes de que aplaste
tu cabeza y sea carne para blancos.
200
00:09:29,070 --> 00:09:30,989
Enciendo el auto con mi teléfono.
201
00:09:31,072 --> 00:09:33,450
Dame las malditas llaves.
202
00:09:33,533 --> 00:09:35,785
Mira, puedes quedarte
el teléfono y mi auto.
203
00:09:35,869 --> 00:09:37,370
Solo déjame eliminar los videos rápido.
204
00:09:37,454 --> 00:09:40,123
Si ven este video sexual
de Doble J y Lisa Lampanelli, es mi fin.
205
00:09:40,206 --> 00:09:41,791
Negro, no juegues con...
206
00:09:51,509 --> 00:09:52,719
¿Jaycen?
207
00:09:54,387 --> 00:09:56,723
- ¿Kareem?
- ¡Negro!
208
00:09:58,016 --> 00:10:00,560
Cabrón, acabas de apuntar
un arma en mi cabeza, negro.
209
00:10:00,643 --> 00:10:02,562
Relájate, J. El seguro estaba puesto.
210
00:10:03,188 --> 00:10:04,230
Está con seguro... No.
211
00:10:04,314 --> 00:10:07,192
No tiene seguro. Diablos, imagina eso.
212
00:10:08,360 --> 00:10:11,112
Negro. He estado tratando
de ponerme en contacto contigo por años.
213
00:10:11,738 --> 00:10:13,448
Literalmente. Un millón de años.
214
00:10:13,531 --> 00:10:16,534
Sí, y todo el mundo habla de...
¿Cuál es el nombre de tu chica?
215
00:10:16,618 --> 00:10:18,161
Gamberra y su hermana decían:
216
00:10:18,244 --> 00:10:19,996
"Deja de molestarlo.
217
00:10:20,080 --> 00:10:22,999
Déjalo en paz. Le llamas...
estás persiguiéndolo demasiado.
218
00:10:23,083 --> 00:10:24,376
Eres un acosador.
219
00:10:24,459 --> 00:10:26,503
Lo estás hartando, ya déjalo".
220
00:10:26,586 --> 00:10:28,546
Le dije: "Chica, ¡J es mi negro!
221
00:10:28,630 --> 00:10:30,673
Él nunca haría una mierda como esa".
222
00:10:30,757 --> 00:10:32,092
Sé que has pensado en mí
223
00:10:32,175 --> 00:10:33,802
y sé que has tratado
de ponerte en contacto.
224
00:10:33,885 --> 00:10:35,095
¿Estoy en lo cierto?
225
00:10:35,178 --> 00:10:38,098
Sí, así me siento por ti.
Exactamente así me siento por ti.
226
00:10:38,181 --> 00:10:39,891
Sí. Lo sabía. Sabía que tenía razón.
227
00:10:39,974 --> 00:10:41,393
Soy uno de tus verdaderos amigos.
228
00:10:41,476 --> 00:10:44,270
- Soy uno de los primeros antes que nadie.
- Mierda.
229
00:10:44,354 --> 00:10:46,523
Estuve en primero, tercero y cuarto grado,
230
00:10:46,606 --> 00:10:49,442
cupones de comida,
correccional, todo eso, hermano.
231
00:10:49,526 --> 00:10:51,528
Ten, déjame poner mi contacto aquí.
232
00:10:51,611 --> 00:10:54,948
Pondré el número de mi abuela
donde lavo ropa el fin de semana.
233
00:10:55,031 --> 00:10:58,743
Hermano, Dios obra de formas
misteriosas. Te digo en serio.
234
00:10:58,827 --> 00:11:01,996
He estado pensando en ti.
235
00:11:02,080 --> 00:11:04,165
Estoy muy contento
de que estés de vuelta en la LBC.
236
00:11:04,249 --> 00:11:06,376
Aunque no en la mierda de recoger popó.
237
00:11:08,002 --> 00:11:09,087
Negro, ¿Tara te dijo también?
238
00:11:09,587 --> 00:11:12,424
Sí. Todo el barrio sabe
que recoges mierda ahora.
239
00:11:12,507 --> 00:11:14,008
Al carajo Tara, esa perra.
240
00:11:14,092 --> 00:11:16,761
Mi negro y yo reunidos de nuevo, hermano.
241
00:11:16,845 --> 00:11:18,680
Muy bien, mira. Debo irme.
242
00:11:18,763 --> 00:11:21,558
Debo girar, porque
estoy en una misión. Te llamo.
243
00:11:24,894 --> 00:11:25,770
Te amo, viejo.
244
00:11:25,854 --> 00:11:27,355
¿Qué carajo piensa hacer?
245
00:11:30,150 --> 00:11:31,234
¡Llaves, perra!
246
00:11:37,365 --> 00:11:38,199
¿Tomarás todo el día?
247
00:11:39,325 --> 00:11:41,035
{\an8}CIUDAD DE LONG BEACH
248
00:11:44,456 --> 00:11:45,832
- Mierda.
- Qué loco.
249
00:11:47,417 --> 00:11:49,169
Esta debe ser maldita mierda humana.
250
00:11:49,252 --> 00:11:51,421
Ningún maldito perro
cagaría así de malditamente grande.
251
00:11:51,504 --> 00:11:53,339
Porque a él no le gusta ningún sitio.
252
00:11:53,965 --> 00:11:55,675
Oye, trae eso.
253
00:12:05,477 --> 00:12:07,562
Solo escucha lo que dice, hermano.
254
00:12:09,272 --> 00:12:10,857
Toma eso, Juego de tronos.
255
00:12:12,484 --> 00:12:14,569
¿Piensan que son muy graciosos
molestando al friki de Gary?
256
00:12:14,652 --> 00:12:16,321
- ¡Diablos!
- ¿También quieres un poco?
257
00:12:16,404 --> 00:12:18,531
- Ven por estos puños y descúbrelo.
- ¿Qué pasa?
258
00:12:18,615 --> 00:12:19,699
¡Vámonos!
259
00:12:19,782 --> 00:12:20,825
- ¿Qué hacen?
- ¡Oye!
260
00:12:20,909 --> 00:12:23,453
¡Diablos, hermano,
acabas de pararte en mi maldito zapato!
261
00:12:24,537 --> 00:12:25,955
¿De qué diablos se están riendo?
262
00:12:26,039 --> 00:12:28,458
Malditos imbéciles,
con zapatos baratos polvorientos.
263
00:12:28,541 --> 00:12:30,001
¿Saben cuánto cuestan estos en StockX?
264
00:12:30,084 --> 00:12:32,587
Vamos, hermano.
Esos obviamente son falsos.
265
00:12:32,670 --> 00:12:35,048
Obviamente, estos cuestan más que tu casa.
266
00:12:35,131 --> 00:12:38,426
¿Tratas de decirme que un conserje
va por ahí con los Fendis más nuevos?
267
00:12:38,510 --> 00:12:39,969
Conserje tu mamá.
268
00:12:40,053 --> 00:12:41,554
Perra, tu mamá es una vagabunda.
269
00:12:42,388 --> 00:12:44,265
- ¿Qué dijiste?
- Eres un negro drogadicto.
270
00:12:44,349 --> 00:12:46,851
Agradece que esté en libertad
condicional. Te daría una bofetada.
271
00:12:46,935 --> 00:12:48,811
Cállate, drogadicto,
y sigue recogiendo mierda.
272
00:12:48,895 --> 00:12:50,855
Hermano, ¡al carajo esta mierda!
273
00:12:52,148 --> 00:12:53,942
- ¡Diablos!
- ¡Oiga, señorita!
274
00:12:54,025 --> 00:12:56,152
Oiga, ¿está usted a cargo
de estos polvorientos idiotas?
275
00:12:56,236 --> 00:12:57,445
Un segundo.
276
00:12:57,695 --> 00:12:59,072
Lo siento.
277
00:12:59,364 --> 00:13:01,658
¿Está sugiriendo que esta es su culpa?
278
00:13:01,950 --> 00:13:04,827
- Señorita, está siendo muy grosera.
- ¡Y yo le dije que en un segundo!
279
00:13:07,080 --> 00:13:08,623
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
280
00:13:10,041 --> 00:13:11,793
Diablos, nena,
¿no sientes familiar esto?
281
00:13:11,876 --> 00:13:14,295
Jaycen, ¿puedes soltarme, por favor?
282
00:13:14,879 --> 00:13:15,838
¿Qué mier...?
283
00:13:15,922 --> 00:13:19,175
Cielos, Rise, te ves muy bien
en ese maldito uniforme.
284
00:13:19,259 --> 00:13:21,135
Espera, mamá. ¿Conoces a este drogadicto?
285
00:13:21,219 --> 00:13:22,887
¿Mamá? ¿Este pedacito de mierda es mío?
286
00:13:22,971 --> 00:13:24,305
Cuida lo que dices.
287
00:13:24,389 --> 00:13:25,974
¿La última vez que nos vimos fue cuándo?
288
00:13:26,057 --> 00:13:27,475
¿En 2003, 2004, en Provo?
289
00:13:27,767 --> 00:13:28,893
Déjame sacar la cuenta.
290
00:13:30,061 --> 00:13:31,396
No. No es mío.
291
00:13:32,063 --> 00:13:33,189
Nos vamos. Andando.
292
00:13:33,273 --> 00:13:34,482
¿Tan rápido?
293
00:13:34,732 --> 00:13:36,818
Cherise, conduje
hasta Long Beach solo para verte.
294
00:13:36,901 --> 00:13:39,779
Viniste hasta Long Beach
para recoger mierda de perro.
295
00:13:39,862 --> 00:13:40,947
Jódete, Tara.
296
00:13:41,030 --> 00:13:43,616
Nadie te ha visto por aquí en 20 años.
297
00:13:43,700 --> 00:13:47,537
Vamos, chicos. Dejemos que
este hombre sirva a su comunidad.
298
00:13:47,620 --> 00:13:48,580
¿Qué hay de la práctica?
299
00:13:48,663 --> 00:13:50,373
Se cancela por hoy.
300
00:13:50,456 --> 00:13:51,666
¿Dónde está el entrenador?
301
00:13:51,749 --> 00:13:52,917
Renunció, ¿cierto?
302
00:13:53,001 --> 00:13:54,002
Vamos. Vámonos.
303
00:13:54,085 --> 00:13:55,295
Esperen, voy por mis cosas.
304
00:13:58,047 --> 00:14:01,301
En el fútbol,
debes tener una memoria corta.
305
00:14:02,635 --> 00:14:05,430
Arruina una jugada y sigue adelante.
306
00:14:07,807 --> 00:14:09,642
Hola, preciosito. Voy hacia la clínica
307
00:14:09,726 --> 00:14:11,728
- y regresaré en una horas, ¿entendido?
- Entendido.
308
00:14:12,061 --> 00:14:13,146
- Te amo.
- Te amo.
309
00:14:14,230 --> 00:14:15,648
Muy lento.
310
00:14:17,442 --> 00:14:19,527
Así es exactamente como vivo mi vida.
311
00:14:20,486 --> 00:14:22,905
No puedo perder el tiempo
pensando en tonterías.
312
00:14:22,989 --> 00:14:24,490
Entra a la zona de anotación.
313
00:14:24,574 --> 00:14:27,827
Y Jaycen Jennings dejó atrás
a ambos defensores en esa jugada.
314
00:14:27,910 --> 00:14:28,661
¡Cielos!
315
00:14:28,745 --> 00:14:32,206
Como aquella chica
por la que siempre estabas obsesionado.
316
00:14:34,083 --> 00:14:36,294
No importa qué tan bien se vea aún...
317
00:14:38,254 --> 00:14:39,714
soy un firme creyente...
318
00:14:43,092 --> 00:14:44,135
Sostenme esto, ¿sí?
319
00:14:45,219 --> 00:14:46,512
Te amo, Cherise.
320
00:14:46,804 --> 00:14:49,307
...de mantenerte lejos del pasado.
321
00:14:50,224 --> 00:14:52,310
No importa qué tan bien se vea aún.
322
00:14:52,393 --> 00:14:54,437
MÁS PROBABILIDADES DE ÉXITO...
LO MEJOR DE LO MEJOR
323
00:14:55,480 --> 00:14:56,814
¿Ya había dicho eso?
324
00:14:57,815 --> 00:14:59,150
Diablos, ya había dicho eso.
325
00:14:59,233 --> 00:15:01,527
{\an8}CHERISE PORTER
RECIBIÓ UNA BECA ACADÉMICA
326
00:15:03,071 --> 00:15:04,697
¿Quién demonios está tocando el timbre?
327
00:15:05,073 --> 00:15:06,282
Ya voy.
328
00:15:08,117 --> 00:15:10,536
Familia. ¿Qué pasa, nene?
329
00:15:10,953 --> 00:15:12,288
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
330
00:15:12,372 --> 00:15:15,249
¿Qué hay? Necesitaba un lugar
para estar tranquilo por un rato, hermano.
331
00:15:15,333 --> 00:15:17,293
- Esto es hermoso, bebé.
- ¿Por un rato?
332
00:15:17,377 --> 00:15:19,837
- Sí, por un rato, hermano.
- ¿Cómo diablos supiste dónde vivo?
333
00:15:19,921 --> 00:15:22,090
¿Cómo sé dónde vives? Cielos, hermano.
334
00:15:22,173 --> 00:15:25,051
Tus facturas de teléfono, amigo,
tu correo, historial crediticio.
335
00:15:25,134 --> 00:15:27,512
Hermano, debes tener cuidado
de a quiénes les das tu contacto.
336
00:15:27,595 --> 00:15:30,223
Vamos. Hermano, ya sabes quién soy.
337
00:15:30,306 --> 00:15:32,725
Y sabes que tengo la droga,
100 por ciento.
338
00:15:34,060 --> 00:15:35,978
Esta mierda
dejaría desnuda hasta a una monja.
339
00:15:49,575 --> 00:15:53,871
Hermano, la legalización
de la mariguana afectó mi capital,
340
00:15:53,955 --> 00:15:56,624
pero esa mierda está buenísima,
como la puta madre.
341
00:15:56,708 --> 00:15:59,210
Tienes razón. Esta mierda
está buenísima, como la puta madre.
342
00:15:59,293 --> 00:16:02,004
Y mira, lo loco acerca de esto es
343
00:16:02,088 --> 00:16:04,757
que conseguí la hierba
en la Quinceava y Atlantic.
344
00:16:04,841 --> 00:16:06,092
¿Nuestra vieja esquina?
345
00:16:06,175 --> 00:16:08,052
Sí. Nuestro sitio.
346
00:16:08,136 --> 00:16:09,887
Donde solíamos armar los octavos.
347
00:16:09,971 --> 00:16:12,056
Viejo, ¿sigues vendiendo hierba?
348
00:16:13,725 --> 00:16:16,978
¿Alguna vez te has sentado
a pensar qué quieres hacer con tu vida?
349
00:16:17,061 --> 00:16:21,482
Muchas veces, pero mira,
tengo tatuajes en la cara.
350
00:16:22,316 --> 00:16:24,068
Nadie quiere vérselas conmigo.
351
00:16:24,152 --> 00:16:29,198
Te entiendo, pero me encontré
con alguien hoy de los viejos tiempos
352
00:16:29,282 --> 00:16:31,993
y no parecía que le estuviera
yendo mal por su cuenta.
353
00:16:32,076 --> 00:16:33,202
¿Cherise?
354
00:16:33,286 --> 00:16:34,746
¿Cómo supiste?
355
00:16:35,413 --> 00:16:38,207
Puedo notar cómo tienes esa pequeña
sonrisa de niño en tu rostro
356
00:16:38,291 --> 00:16:39,876
- cuando la nombras.
- Nadie está sonriendo.
357
00:16:39,959 --> 00:16:43,129
Lo haces, quieres a esa chica, Cherise.
358
00:16:43,713 --> 00:16:46,174
Oye, está buenísima
como la madre que la parió.
359
00:16:46,424 --> 00:16:48,176
Quiero decir,
más buena que un Snicker.
360
00:16:48,259 --> 00:16:50,470
- Calla.
- Y le está yendo bien por su cuenta.
361
00:16:50,553 --> 00:16:52,472
Tiene una clínica
calle abajo donde ayuda niños
362
00:16:52,555 --> 00:16:53,931
con los brazos quebrados.
363
00:16:54,015 --> 00:16:55,808
Ayuda a gente con diálisis.
364
00:16:55,892 --> 00:16:58,978
Hermano, ella incluso me ayudo
cuando me apuñalaron 17 veces.
365
00:16:59,061 --> 00:17:01,647
- Negro, ¿te apuñalaron?
- ¿No supiste? No te dijeron.
366
00:17:01,731 --> 00:17:03,357
- Casi pierdo el brazo.
- No. Déjame ver.
367
00:17:03,941 --> 00:17:05,985
Porque tú... ¡Diablos!
368
00:17:06,068 --> 00:17:09,197
Dijeron que perdí 158 litros de sangre.
369
00:17:09,530 --> 00:17:10,323
¿Tanta sangre?
370
00:17:10,865 --> 00:17:12,241
No pienso escuchar nada sobre eso.
371
00:17:12,325 --> 00:17:15,787
Como sea. ¿Qué paso con Cherise y tú
después de preparatoria, hermano?
372
00:17:15,870 --> 00:17:18,915
Vamos, sabes que tu negro
no puede sentirse atrapado.
373
00:17:18,998 --> 00:17:20,458
Cierto.
374
00:17:20,917 --> 00:17:23,127
Pero deberías haber visto
cómo se puso conmigo hoy.
375
00:17:23,211 --> 00:17:26,339
Pero su molesto hijo
y su pequeño equipo de fútbol
376
00:17:26,422 --> 00:17:28,007
tienen que apurarse
y encontrar un entrenador.
377
00:17:28,090 --> 00:17:29,759
Así puedo acercarme a ella
378
00:17:29,842 --> 00:17:33,304
y echarle un vistazo al parque
cada semana. ¿Sabes a lo que me refiero?
379
00:17:33,763 --> 00:17:37,016
Estás aplicando la Emilio Estevez,
eso es lo que tratas de hacer.
380
00:17:37,099 --> 00:17:38,309
¿Emilio quién?
381
00:17:38,392 --> 00:17:39,811
Emilio Estevez.
382
00:17:40,353 --> 00:17:43,356
Hermano, él fue el entrenador
de Los Mighty Ducks.
383
00:17:43,731 --> 00:17:46,984
Cielos, aplicó un plan muy calculado
en la mamá de Joshua Jackson.
384
00:17:47,401 --> 00:17:49,153
Primero, le enseñó a él a usar el disco,
385
00:17:49,237 --> 00:17:52,865
y luego se volteó
para enseñarle a ella como usar el palo.
386
00:17:53,533 --> 00:17:56,369
Hermano, él consiguió esa vulva
y se convirtió en un héroe estadounidense
387
00:17:56,452 --> 00:17:58,621
al mismo maldito tiempo.
388
00:18:00,581 --> 00:18:01,791
Kareem,
389
00:18:02,458 --> 00:18:06,212
eres un maldito genio
observador de películas para niños.
390
00:18:06,295 --> 00:18:07,755
Puedo verlo justo ahora.
391
00:18:07,839 --> 00:18:10,424
Jaycen Jennings, leyenda del fútbol,
392
00:18:10,508 --> 00:18:12,552
- regresa...
- Sí.
393
00:18:12,635 --> 00:18:15,930
...y salva a un desgastado
equipo de fútbol americano de Pop Warner
394
00:18:16,013 --> 00:18:18,140
- en su vecindario.
- Sí. Dilo cuando suceda.
395
00:18:18,224 --> 00:18:20,893
A la gente le encanta cuando
alguien ayuda a los niños pobres.
396
00:18:21,394 --> 00:18:23,563
Este podría ser mi camino
para tener a EE. UU.
397
00:18:24,355 --> 00:18:28,359
y a Cherise de vuelta con Doble J.
398
00:18:28,776 --> 00:18:31,404
- Dios obra en formas misteriosas.
- De verdad lo hace.
399
00:18:31,487 --> 00:18:32,947
- Te amo. Yo...
- Yo, a ti.
400
00:18:33,948 --> 00:18:35,199
¿Qué demonios?
401
00:18:36,492 --> 00:18:37,493
Kareem.
402
00:18:37,785 --> 00:18:39,328
El seguro estaba puesto, viejo.
403
00:18:40,538 --> 00:18:41,789
No.
404
00:18:42,498 --> 00:18:44,292
El seguro no estaba puesto de nuevo.
405
00:18:44,375 --> 00:18:47,253
Iré a casa a ponerle un poco
de cinta aislante en el mango.
406
00:18:50,298 --> 00:18:51,924
PARQUE MARTIN LUTHER KING JR.
LONG BEACH
407
00:18:56,053 --> 00:18:57,597
- Oye, señorita Cherise.
- Ajá.
408
00:18:57,680 --> 00:18:59,515
¿El nuevo entrenador viene o qué?
409
00:18:59,599 --> 00:19:02,518
Hay un grupo de chicas paradas
en el estacionamiento echándome el ojo.
410
00:19:02,602 --> 00:19:04,061
Ellas no te están mirando a ti.
411
00:19:04,145 --> 00:19:06,355
Están mirando este enorme pito de aquí.
412
00:19:06,439 --> 00:19:09,442
¡Suficiente! No más conversación
sobre pitos. Ya hablamos de esto.
413
00:19:09,525 --> 00:19:11,068
No es lindo. No es divertido.
414
00:19:11,569 --> 00:19:13,404
Deja de sonreír, Tony. Es perturbador.
415
00:19:13,487 --> 00:19:15,740
A nadie le gusta
el chico perturbador. ¿Entiendes?
416
00:19:16,324 --> 00:19:17,950
- Sí, señorita Evans.
- Bueno.
417
00:19:18,034 --> 00:19:19,619
Dios, amo cuando me pone en mi lugar.
418
00:19:20,202 --> 00:19:22,079
- ¿Qué dijiste?
- Nada.
419
00:19:27,376 --> 00:19:28,544
Rayos.
420
00:19:28,794 --> 00:19:31,631
- ¿Qué demo...?
- Cielos, pero es muy brillante, ¿no?
421
00:19:31,714 --> 00:19:33,132
Es un Benz.
422
00:19:34,967 --> 00:19:37,803
- ¿Qué?
- Esa cosa es muy brillante.
423
00:19:38,304 --> 00:19:39,931
Eso luce bien.
424
00:19:42,141 --> 00:19:45,770
¿Ese no es el conserje drogadicto
que estaba limpiando caca el otro día?
425
00:19:45,853 --> 00:19:47,521
Parece un pirata del hip-hop.
426
00:19:47,605 --> 00:19:49,607
- ¡Vamos!
- Debes estar bromeando.
427
00:19:50,441 --> 00:19:52,109
¿Pensaron que era un conserje drogadicto?
428
00:19:52,610 --> 00:19:54,028
- Sí.
- Ajá.
429
00:19:54,111 --> 00:19:56,989
Pues, resulta que soy un rico famoso.
430
00:19:57,448 --> 00:19:59,408
Y cuando escuché
que su liga no había podido
431
00:19:59,492 --> 00:20:02,411
encontrar ni un ciudadano
decente y respetable
432
00:20:02,495 --> 00:20:03,913
para instruirlos, pequeños,
433
00:20:03,996 --> 00:20:05,873
eso casi rompió mi corazón.
434
00:20:05,957 --> 00:20:07,625
- ¿Qué?
- Y decidí negociar un acuerdo
435
00:20:07,708 --> 00:20:10,920
con el Programa de Alcance Comunitario
del condado de Los Ángeles
436
00:20:11,003 --> 00:20:13,547
para que pudieran
tener a la leyenda del fútbol,
437
00:20:13,631 --> 00:20:15,257
Jaycen "Doble J" Jennings,
438
00:20:15,633 --> 00:20:17,843
como su nuevo entrenador de cabecera.
439
00:20:17,927 --> 00:20:21,138
¿Leyenda? Deja de mentir, hermano.
440
00:20:21,222 --> 00:20:23,724
- Mierda. Ya sé quién es.
- Punto por estar al tanto.
441
00:20:23,808 --> 00:20:25,935
Era hora de que respetaran mi nombre.
442
00:20:26,018 --> 00:20:27,853
Él usaba penes falsos
para pasar los antidopings.
443
00:20:28,646 --> 00:20:30,856
Eres el mismo tipo que intentó tener sexo
444
00:20:30,940 --> 00:20:33,275
con una policía encubierta
una noche antes de un partido.
445
00:20:34,360 --> 00:20:36,445
- Sí. Y el que también...
- Ganó uno de estos,
446
00:20:36,529 --> 00:20:37,947
pequeños sacamocos imbéciles.
447
00:20:38,030 --> 00:20:38,948
¿Es real?
448
00:20:39,031 --> 00:20:41,492
Viejo, ¿qué pasa contigo
y toda esas imitaciones de mierda?
449
00:20:41,575 --> 00:20:44,412
¿Imitación? Hermano, toda mi mierda
es 100 por ciento certificada.
450
00:20:44,495 --> 00:20:46,372
- Perdedores de mierda.
- Ten cuidado, Jaycen.
451
00:20:46,455 --> 00:20:48,040
No han ganado nada en la temporada.
452
00:20:48,124 --> 00:20:49,917
Son perdedores. Son solo hechos.
453
00:20:50,334 --> 00:20:51,335
Diablos.
454
00:20:51,419 --> 00:20:53,254
Sacaré una foto con ustedes para Twitter.
455
00:20:53,671 --> 00:20:54,672
¿Qué?
456
00:20:54,755 --> 00:20:58,342
¿Alguien tiene un cuaderno o un silbato
para que parezca que estoy entrenando?
457
00:20:58,426 --> 00:21:00,511
- Falso entrenador.
- Muy bien. Al diablo.
458
00:21:00,594 --> 00:21:04,598
No se hagan extraños ante el peligro.
Acérquense para la maldita foto.
459
00:21:05,099 --> 00:21:08,144
Algunos de ustedes saldrán con novias
cuando termine con esto.
460
00:21:08,227 --> 00:21:10,062
Vamos, chicos.
No me hagan el dedo, vamos.
461
00:21:10,146 --> 00:21:11,731
Denme algo auténtico, chicos.
462
00:21:12,898 --> 00:21:15,484
¡Listo! Sí, señor.
Equipo, rompan filas.
463
00:21:15,568 --> 00:21:19,572
¿Qué? Jugaremos contra el mejor
equipo de la liga este fin de semana.
464
00:21:19,655 --> 00:21:21,115
No nos ha visto practicar.
465
00:21:21,741 --> 00:21:23,284
- Hagan repeticiones.
- ¿Repeticiones?
466
00:21:23,367 --> 00:21:25,578
Al trote. Vamos.
467
00:21:25,661 --> 00:21:27,913
Al trote significa corriendo,
no caminando.
468
00:21:28,372 --> 00:21:30,124
Ahora tienen
un nuevo entrenador. Dense prisa.
469
00:21:30,207 --> 00:21:31,751
No lo sé, amigo. Ve por tus cosas.
470
00:21:31,959 --> 00:21:34,837
Y tú, helado de chocolate,
471
00:21:35,713 --> 00:21:37,923
¿qué harás más tarde esta noche?
¿Quieres ir por un trago?
472
00:21:38,883 --> 00:21:40,134
¿Aún fumas?
473
00:21:45,556 --> 00:21:49,602
"Bendecido como el demonio por compartir
mi grandeza con la próxima generación".
474
00:21:49,935 --> 00:21:52,229
"Emoji de manos rezando".
475
00:21:52,480 --> 00:21:55,274
Hashtag "Retribuir es lo que hago".
476
00:21:55,357 --> 00:21:56,692
"Más que un atleta".
477
00:21:56,776 --> 00:22:00,362
Hashtag "Los niños pobres
también necesitan amor".
478
00:22:02,531 --> 00:22:04,992
Hermano, ¿de verdad
conectaste con esos chicos?
479
00:22:05,076 --> 00:22:07,703
Realmente parece que me importan, ¿verdad?
480
00:22:08,954 --> 00:22:11,707
En serio. Eso es real.
481
00:22:12,083 --> 00:22:16,212
Oye, amigo, estaba pensando respecto a
lo que dijiste el otro día sobre mi vida,
482
00:22:16,295 --> 00:22:18,631
y luego, pum, me golpeó.
483
00:22:19,465 --> 00:22:22,051
Entrenador asistente Kareem.
484
00:22:25,971 --> 00:22:27,473
No creo que vaya a funcionar, Kareem.
485
00:22:27,556 --> 00:22:29,141
Eso... Eso no... No sé, hermano.
486
00:22:29,225 --> 00:22:30,976
- Yo no...
- Serás entrenador ofensivo.
487
00:22:31,060 --> 00:22:31,977
Yo, defensivo.
488
00:22:32,061 --> 00:22:35,397
Seremos como Batman y Robin.
Les va a encantar.
489
00:22:35,481 --> 00:22:37,525
Me encanta
tu forma de pensar y el entusiasmo.
490
00:22:37,608 --> 00:22:40,611
Este es un paso en mi carrera.
Esto es grande para mí, amigo.
491
00:22:40,694 --> 00:22:43,781
Pero estoy trabajando en mi imagen
profesional y pulcra de entrenador.
492
00:22:43,864 --> 00:22:46,117
Hermano, no digas eso. No hagas eso.
493
00:22:46,867 --> 00:22:48,828
Y tienes una cara
llena de tatuajes, entonces...
494
00:22:53,124 --> 00:22:55,209
- ¿Dejarás de seguirme por eso?
- Sí.
495
00:22:55,292 --> 00:22:57,086
- Eso es ruin.
- ¿Quieres jugar sucio?
496
00:22:57,169 --> 00:22:59,296
- Eso es ruin y mezquino.
- ¿Quieres jugar sucio?
497
00:22:59,380 --> 00:23:00,422
¿Qué estamos haciendo?
498
00:23:00,506 --> 00:23:02,716
- ¿Qué quieres decir con eso?
- ¿Qué estamos haciendo?
499
00:23:02,800 --> 00:23:04,385
Amigo, no eres el entrenador asistente.
500
00:23:06,303 --> 00:23:08,222
- ¿Así como así?
- Sí, así es.
501
00:23:11,100 --> 00:23:13,269
¿A dónde diablos vas, viejo?
Esta es mi casa.
502
00:23:13,352 --> 00:23:14,353
Estoy por comer.
503
00:23:14,436 --> 00:23:16,605
- Espera, viejo.
- Me llevo las bolitas de pizza.
504
00:23:16,689 --> 00:23:19,441
Tranquilo, amiguito. Es mi maldita casa.
505
00:23:23,237 --> 00:23:25,072
Disculpe, ¿es usted el nuevo entrenador?
506
00:23:25,156 --> 00:23:26,949
Sí. Soy yo. ¿Qué?
¿Ya hay gente hablando de mí?
507
00:23:27,032 --> 00:23:31,579
Sí. Mi hijo Gary me dijo
que lo hizo correr una vuelta.
508
00:23:31,912 --> 00:23:33,747
Lo estoy vigilando.
509
00:23:33,831 --> 00:23:36,709
Gary, cariño. Tengo tu inhalador listo.
510
00:23:36,792 --> 00:23:39,295
Tú solo avísame
y mamá estará en el campo
511
00:23:39,378 --> 00:23:41,255
más rápido de lo que dices ataque de asma.
512
00:23:44,133 --> 00:23:46,844
Muy bien, pueden agarrar sus camisetas.
513
00:23:47,219 --> 00:23:48,679
Las limpié para ustedes.
514
00:23:48,762 --> 00:23:50,890
Se verán fantásticos allá afuera.
515
00:23:51,557 --> 00:23:53,642
Diablos, no. Espera.
Déjame mirar esa basura.
516
00:23:54,226 --> 00:23:56,645
Atléticos Rusell. Números desgastados.
517
00:23:56,729 --> 00:23:57,938
Sin apodos en la parte de atrás.
518
00:23:58,022 --> 00:24:00,274
Esto es basura. ¿Es lo que tenemos?
519
00:24:00,357 --> 00:24:02,026
- Son el Equipo Verde.
- ¿Equipo Verde?
520
00:24:02,109 --> 00:24:03,903
- ¿Estamos de acuerdo con Equipo Verde?
- Ajá.
521
00:24:03,986 --> 00:24:06,030
En realidad, creo que sería genial
522
00:24:06,113 --> 00:24:07,198
si nos llamamos Los Dragones.
523
00:24:07,281 --> 00:24:10,743
Amigo, deja esas tonterías de virgen
de Juego de tronos.
524
00:24:10,826 --> 00:24:12,620
Tre, tú también eres virgen. No hables.
525
00:24:12,703 --> 00:24:14,079
Cuida lo que dices.
526
00:24:14,163 --> 00:24:17,333
- Cielos. Esto es deprimente.
- Ya, es suficiente.
527
00:24:26,508 --> 00:24:28,260
Así es como
se supone que debes verte
528
00:24:28,344 --> 00:24:30,638
cuando vienes a un partido. Justo así.
529
00:24:31,430 --> 00:24:33,057
Viste para la ocasión,
juega para la ocasión.
530
00:24:33,766 --> 00:24:34,725
Dios mío.
531
00:24:44,610 --> 00:24:46,111
Maldito Chip Collins.
532
00:24:46,487 --> 00:24:47,613
¡Coroneles!
533
00:24:57,998 --> 00:25:00,417
¿Es un maldito sargento
el que entrena al equipo? ¿Qué rayos?
534
00:25:00,501 --> 00:25:02,461
- ¿Qué hacen los hombres?
- ¡Dominar!
535
00:25:02,544 --> 00:25:04,755
- ¿Qué hacen los hombres?
- ¡Dominar!
536
00:25:04,838 --> 00:25:06,006
¿Qué hacen los...?
537
00:25:07,341 --> 00:25:08,175
Esperen.
538
00:25:08,634 --> 00:25:11,971
¿Ese es...? Dios mío. Doble J.
539
00:25:12,054 --> 00:25:13,514
¡Vaya!
540
00:25:13,597 --> 00:25:17,810
Luces como un entrenador. ¿Todo está bien?
541
00:25:17,893 --> 00:25:19,812
¿Estás viviendo en este parque?
542
00:25:19,895 --> 00:25:22,231
Sé que dicen que el negro no envejece,
543
00:25:22,314 --> 00:25:24,733
pero veo algunas grietas en este momento.
544
00:25:24,817 --> 00:25:26,944
No vivo en este parque.
Estoy trabajando, entrenando.
545
00:25:27,027 --> 00:25:29,280
- ¿Eres entrenador?
- Sí.
546
00:25:29,363 --> 00:25:30,739
¿Niños?
547
00:25:30,823 --> 00:25:33,534
Un servicio comunitario.
Porque conduces como loco.
548
00:25:33,617 --> 00:25:35,244
- Entendí.
- Vete al diablo, Chip.
549
00:25:35,327 --> 00:25:38,122
Mira, sé que tú y yo no hemos
estado de acuerdo en todo, ¿sí?
550
00:25:38,539 --> 00:25:40,499
He dicho algunas cosas.
Has tuiteado algunas cosas.
551
00:25:40,582 --> 00:25:43,127
Pero dejemos eso de lado
552
00:25:43,460 --> 00:25:45,421
y enfoquémonos en la razón
por la que estamos aquí.
553
00:25:45,504 --> 00:25:46,505
¿Cuál sería?
554
00:25:46,588 --> 00:25:49,842
La buena publicidad que
obtendremos por entrenar fútbol infantil.
555
00:25:54,013 --> 00:25:55,889
Es broma, hombre. Bromeo.
556
00:25:56,223 --> 00:25:58,726
No, los niños.
Estamos para salvar a los niños.
557
00:25:58,809 --> 00:26:00,144
Estarían por ahí haciendo tiroteos
558
00:26:00,227 --> 00:26:01,854
o lo que sea que hagan ustedes.
559
00:26:01,937 --> 00:26:03,188
Estamos aquí para ser héroes.
560
00:26:03,272 --> 00:26:04,565
Eres un héroe, ¿sí?
561
00:26:04,982 --> 00:26:07,067
Forzado por el gobierno,
pero sigues siendo un héroe.
562
00:26:07,151 --> 00:26:08,319
Te quiero, hermano.
563
00:26:10,404 --> 00:26:12,114
¡Estiren más fuerte!
564
00:26:12,781 --> 00:26:14,825
Maldito pendejo.
565
00:26:16,201 --> 00:26:18,620
Levántense. Vístanse.
Levántense. ¡En marcha!
566
00:26:18,704 --> 00:26:19,747
No tengo todo el día.
567
00:26:19,830 --> 00:26:22,291
No vine para perder
ante ningún maldito Chip Collins.
568
00:26:22,374 --> 00:26:23,917
Viejo, no tenemos oportunidad de ganar.
569
00:26:24,001 --> 00:26:26,670
- ¿Viste a su equipo? Son enormes.
- Lo sé, ¿cierto?
570
00:26:26,754 --> 00:26:28,130
Oí que son de la preparatoria.
571
00:26:28,213 --> 00:26:30,215
Escuché que el liniero tiene un bebé.
572
00:26:30,299 --> 00:26:31,967
¿A quién diablos le importa lo que tengan?
573
00:26:32,051 --> 00:26:34,511
Pónganse los cascos
y no me hagan pasar vergüenza.
574
00:26:34,595 --> 00:26:36,263
Vamos. Al trote. ¡Vamos!
575
00:26:40,309 --> 00:26:42,227
EL EQUIPO VERDE CONTRA CORONELES
576
00:26:45,230 --> 00:26:46,815
¡Están hambrientos!
577
00:26:52,237 --> 00:26:53,655
Cielos. Le dio con todo.
578
00:26:53,739 --> 00:26:55,324
¡Lo tengo!
579
00:26:56,158 --> 00:26:57,910
¡Vamos! ¡Defensa!
580
00:26:58,410 --> 00:26:59,495
Mierda.
581
00:27:00,037 --> 00:27:01,163
Vamos.
582
00:27:01,246 --> 00:27:02,414
¡Vamos!
583
00:27:02,498 --> 00:27:04,166
De eso estoy hablando.
584
00:27:04,249 --> 00:27:05,250
¡Anotación!
585
00:27:05,334 --> 00:27:06,418
Maldita sea, qué buen inicio.
586
00:27:06,502 --> 00:27:07,503
¿La primera jugada?
587
00:27:07,586 --> 00:27:08,670
¡Vamos!
588
00:27:08,754 --> 00:27:10,297
¡Toma eso, chiquillo!
589
00:27:10,964 --> 00:27:12,216
¡Deberías llamar una ambulancia!
590
00:27:12,299 --> 00:27:15,594
Doscientos puntos menos en el puntaje
escolar de ese chico. Garantizado.
591
00:27:15,677 --> 00:27:19,348
¿Saben qué carajo significa
"no me hagan pasar vergüenza"? Demonios.
592
00:27:21,475 --> 00:27:23,018
- Vamos, Tre.
- Vamos.
593
00:27:25,979 --> 00:27:27,147
¡Demonios!
594
00:27:28,649 --> 00:27:29,775
Mier...
595
00:27:29,858 --> 00:27:31,485
¡Bien!
596
00:27:31,568 --> 00:27:33,153
¿Tienes una apuñalada en ese hombro?
597
00:27:33,237 --> 00:27:34,571
¡En posición!
598
00:27:35,489 --> 00:27:38,283
- ¡Oye!
- Eso fue sucio, muchacho.
599
00:27:38,367 --> 00:27:40,119
¡Atrápenlo! ¡Es muy pequeño!
600
00:27:41,328 --> 00:27:42,454
Maldito grano de arroz.
601
00:27:42,538 --> 00:27:43,789
Tenemos apertura.
602
00:27:44,206 --> 00:27:46,417
- Carajo. ¡Estás completamente libre!
- ¡Caray!
603
00:27:46,500 --> 00:27:47,709
¡Dáselo, carajo!
604
00:27:50,045 --> 00:27:51,296
¡Levántate!
605
00:27:51,713 --> 00:27:53,632
Vamos. Defensa. ¡Marca a alguien!
606
00:27:53,715 --> 00:27:56,176
- ¡Sí!
- ¡Buenas manos! ¡Bravo! Sigue así.
607
00:27:57,803 --> 00:27:58,929
¡Qué mierda!
608
00:28:00,097 --> 00:28:01,473
Entrenador, seré honesto,
609
00:28:01,557 --> 00:28:03,183
no creo necesitar esto hoy.
610
00:28:05,227 --> 00:28:06,770
- ¡Hijo de perra!
- Lo siento, entrenador.
611
00:28:06,854 --> 00:28:08,397
¡Maldita sea!
612
00:28:08,480 --> 00:28:10,065
EQUIPO VERDE 0
CORONELES 35
613
00:28:10,149 --> 00:28:11,900
¡Agrúpense!
En el centro, maldición. Vamos.
614
00:28:11,984 --> 00:28:12,985
¿Cuál es la jugada?
615
00:28:13,068 --> 00:28:15,779
La jugada es quitarse del camino
y dejarme hacer lo mío.
616
00:28:15,863 --> 00:28:17,322
- ¿Listo? ¡Andando!
- ¿Qué?
617
00:28:17,698 --> 00:28:19,992
- Hermano, ¿qué?
- Me encargaré de esto.
618
00:28:21,118 --> 00:28:22,870
- Vamos, Tre.
- ¡Abajo!
619
00:28:22,953 --> 00:28:25,581
¡Listos! ¡Atentos!
620
00:28:28,959 --> 00:28:30,711
¡Mierda! ¡Ese pequeño hijo de perra!
621
00:28:30,794 --> 00:28:32,921
- Vamos.
- ¿Qué está pasando?
622
00:28:33,130 --> 00:28:34,715
- ¿Y la defensa? ¡Deténganlo!
- Vamos.
623
00:28:34,798 --> 00:28:35,966
¡Jódete!
624
00:28:36,383 --> 00:28:38,844
- ¡Sí!
- ¡Maldita sea!
625
00:28:39,553 --> 00:28:41,096
- ¿Dónde está la defensa?
- ¡Golpéalo!
626
00:28:41,180 --> 00:28:42,431
¿Qué está pasando?
627
00:28:42,514 --> 00:28:44,391
Sí. A la línea de meta.
628
00:28:45,017 --> 00:28:45,767
¡Así es!
629
00:28:45,851 --> 00:28:47,144
¡Sí!
630
00:28:48,520 --> 00:28:49,521
¡Sí, señor!
631
00:28:49,605 --> 00:28:50,606
Para.
632
00:28:50,689 --> 00:28:51,982
Cherise, ¿segura que no soy su papá?
633
00:28:52,065 --> 00:28:54,359
- Ya quisieras.
- Carl, sanciona eso.
634
00:28:54,443 --> 00:28:57,738
Hay una falta personal.
Agarró la máscara en el ataque.
635
00:28:57,821 --> 00:28:58,864
Gracias, Carl.
636
00:28:58,947 --> 00:29:00,157
Penalización de 15 yardas.
637
00:29:00,240 --> 00:29:01,783
Repitan el tercer down.
638
00:29:01,867 --> 00:29:02,701
Árbitro, ¿está ciego?
639
00:29:02,784 --> 00:29:04,661
Está bien, Tre. Está bien.
640
00:29:05,204 --> 00:29:07,748
- Hay una conducta antideportiva.
- Vamos.
641
00:29:07,831 --> 00:29:08,749
- Quince yardas.
- ¿Qué...?
642
00:29:08,832 --> 00:29:10,167
Buen trabajo, Carl.
643
00:29:10,250 --> 00:29:12,336
A veces, el árbitro
es el jugador más valioso.
644
00:29:13,420 --> 00:29:14,922
El chico tiene la voz de Mickey Mouse.
645
00:29:15,672 --> 00:29:17,883
Cincuenta dólares a que no
le han bajado sus bolas todavía.
646
00:29:18,717 --> 00:29:20,177
¡Baja esto!
647
00:29:22,971 --> 00:29:24,681
- ¡Oye!
- ¿Qué carajo están haciendo?
648
00:29:25,224 --> 00:29:26,892
¡Oigan! ¿Qué está pasando aquí?
649
00:29:26,975 --> 00:29:28,310
- ¡Pelea!
- Muy bien.
650
00:29:28,519 --> 00:29:31,396
Eso es lo que pasa cuando
buscas a Doble J. Buen trabajo.
651
00:29:31,772 --> 00:29:32,814
- Mierda.
- ¡Mi inhalador!
652
00:29:32,898 --> 00:29:36,235
- Gary.
- Una completa vergüenza.
653
00:29:36,318 --> 00:29:40,489
Con Doble J, los tienen haciendo
lo mismo que harían en la cuadra,
654
00:29:40,572 --> 00:29:41,615
pero aquí en el campo.
655
00:29:41,698 --> 00:29:42,741
¡Eres un pendejo, Chip!
656
00:29:42,824 --> 00:29:44,743
Eso es todo. Se termina el partido.
657
00:29:44,826 --> 00:29:45,702
Por favor.
658
00:29:45,786 --> 00:29:47,454
- Nadie está sangrando.
- Eso no...
659
00:29:49,081 --> 00:29:50,249
¡Maldición!
660
00:29:53,877 --> 00:29:54,878
¡Carajo!
661
00:29:56,088 --> 00:29:57,130
Buen trabajo ahí afuera.
662
00:29:57,214 --> 00:29:58,674
Lo sé. Circunstancias difíciles.
663
00:29:59,383 --> 00:30:01,009
CÓMO PERMITEN QUE @2JS
ESTÉ CON NIÑOS
664
00:30:01,093 --> 00:30:03,178
Por eso no puedes tener
a un maniático egocéntrico
665
00:30:03,262 --> 00:30:04,555
entrenando fútbol infantil.
666
00:30:04,638 --> 00:30:07,349
Hashtag "Peor ejemplo de todos".
667
00:30:08,475 --> 00:30:10,143
Ten mucho cuidado con Doble J.
668
00:30:10,227 --> 00:30:11,603
El tipo tiene gonorrea de nuevo.
669
00:30:11,687 --> 00:30:13,605
- No lo toquen. No lo abracen. ¿Sí?
- Claro.
670
00:30:16,692 --> 00:30:19,278
Felicidades, pequeños bastardos.
671
00:30:19,361 --> 00:30:21,863
Me hicieron ver
como un novato frente a todo Internet.
672
00:30:21,947 --> 00:30:23,782
Hermano, ni siquiera es tan grave.
673
00:30:24,491 --> 00:30:25,617
Me voy a la mierda.
674
00:30:25,701 --> 00:30:26,743
¿Disculpa?
675
00:30:26,827 --> 00:30:29,329
No seguiré escuchando
a un viejo entrenador fracasado.
676
00:30:29,413 --> 00:30:30,539
¿Qué carajo me dijiste?
677
00:30:30,622 --> 00:30:31,623
- ¡Jaycen!
- Me escuchaste.
678
00:30:31,707 --> 00:30:32,958
Ve a esperar en el auto.
679
00:30:33,041 --> 00:30:35,085
Ese chico tiene
un verdadero problema de actitud.
680
00:30:35,377 --> 00:30:37,212
¿Qué diablos te pasa?
681
00:30:37,713 --> 00:30:39,965
A estos niños
ya los derriba el mundo.
682
00:30:40,048 --> 00:30:41,341
No necesitan que tú también lo hagas.
683
00:30:41,758 --> 00:30:44,386
¿Realmente crees que eres mejor
que todos los demás porque jugaste
684
00:30:44,469 --> 00:30:46,722
en un equipo profesional
hace más de dos décadas?
685
00:30:46,805 --> 00:30:50,142
Es como si, desde que hiciste esa estúpida
atrapada de suerte en la preparatoria,
686
00:30:50,225 --> 00:30:52,644
le hubieras dado la espalda
a todos los que alguna vez te ayudaron.
687
00:30:52,728 --> 00:30:54,730
- Vete a la mierda.
- ¿Me ayudaron?
688
00:30:54,813 --> 00:30:56,815
Carajo. ¡Nadie me ayudó!
689
00:30:56,898 --> 00:30:58,191
Soy Jaycen Jennings.
690
00:30:58,275 --> 00:30:59,818
No le debo nada a nadie.
691
00:31:00,277 --> 00:31:01,653
¡Me hice yo solo!
692
00:31:07,034 --> 00:31:08,619
OAKLAND TOMÁNDOSE
EN SERIO A JAYCEN
693
00:31:08,702 --> 00:31:09,536
POR CHIP JENKINS
694
00:31:28,305 --> 00:31:29,890
- Amigo.
- Te quiero, entrenador.
695
00:31:29,973 --> 00:31:31,099
También te quiero, hijo.
696
00:31:31,808 --> 00:31:32,726
Así se hace, superestrella.
697
00:31:32,809 --> 00:31:35,354
- Lo logramos.
- Lo logramos. Tú lo lograste.
698
00:31:38,732 --> 00:31:39,733
¿Jaycen?
699
00:31:42,235 --> 00:31:43,528
¿Qué pasa, entrenador Feis?
700
00:31:44,363 --> 00:31:46,156
El maldito Jaycen Jennings.
701
00:31:46,239 --> 00:31:49,493
Cielos. Qué bueno verte, chico.
Ha pasado demasiado tiempo.
702
00:31:49,576 --> 00:31:51,328
Sí, ha pasado un rato, ¿verdad?
703
00:31:51,411 --> 00:31:53,455
Han sido 20 años, Jaycen.
704
00:31:53,747 --> 00:31:54,748
¿Jaycen?
705
00:31:54,831 --> 00:31:56,208
¿Qué pasó con "superestrella"?
706
00:31:56,291 --> 00:31:57,417
¿Qué es eso?
707
00:31:57,501 --> 00:31:59,294
Solías llamarme superestrella.
708
00:31:59,753 --> 00:32:00,712
¿Lo hacía?
709
00:32:00,796 --> 00:32:01,922
Entrenador, ¿estás bien?
710
00:32:02,005 --> 00:32:03,757
Sí, estoy bien. ¿Qué pasa contigo?
711
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Ven aquí.
¿Por qué te llamaría superestrella?
712
00:32:07,469 --> 00:32:09,262
¿Para qué son todas esas F en tu ropa?
713
00:32:09,346 --> 00:32:10,931
Me recuerda mi boleta de calificaciones.
714
00:32:19,272 --> 00:32:22,067
Maldición, entrenador.
715
00:32:22,693 --> 00:32:25,404
Esto está exactamente igual
que cuando estaba aquí.
716
00:32:25,862 --> 00:32:29,157
¿Nunca has pensado realmente
en mejorar tus cosas?
717
00:32:29,533 --> 00:32:30,659
No.
718
00:32:30,742 --> 00:32:31,743
Como tu TV.
719
00:32:31,827 --> 00:32:33,036
Esta es una Zenith.
720
00:32:33,120 --> 00:32:33,870
El escritorio.
721
00:32:33,954 --> 00:32:35,247
Este sofá hecho mierda.
722
00:32:35,330 --> 00:32:36,665
Me encanta ese sofá.
723
00:32:36,748 --> 00:32:39,793
Entrenador, solía faltar a clases
y echarme siestas en ese sofá.
724
00:32:39,876 --> 00:32:40,877
Míralo ahora.
725
00:32:40,961 --> 00:32:43,588
Cinta adhesiva en él.
Libros sosteniéndolo.
726
00:32:43,672 --> 00:32:45,132
Es un desastre.
727
00:32:45,757 --> 00:32:46,758
¿Sabes qué pienso?
728
00:32:46,842 --> 00:32:49,302
Creo que debería llamar a Italy 2000
729
00:32:49,720 --> 00:32:52,139
y conseguirte un sofá nuevo.
730
00:32:52,222 --> 00:32:53,974
Te consigo uno elegante y cómodo.
731
00:32:55,142 --> 00:32:56,143
No. Olvida eso.
732
00:32:56,226 --> 00:32:58,645
¿Y tú? ¿Qué has hecho
estos últimos 20 años?
733
00:32:58,979 --> 00:33:00,105
Mierda.
734
00:33:00,188 --> 00:33:03,400
Honestamente, estoy aquí porque no
tengo ni idea de qué estoy haciendo.
735
00:33:05,736 --> 00:33:06,820
Ya veo.
736
00:33:06,903 --> 00:33:08,655
¿Ya veo? Vamos, entrenador.
737
00:33:08,739 --> 00:33:10,991
Sabes que eres
el único ejemplo a seguir en mi vida.
738
00:33:11,992 --> 00:33:14,286
¿Recuerdas cómo eras cuando llegaste aquí?
739
00:33:14,369 --> 00:33:16,288
¿La primera práctica del primer año?
740
00:33:16,705 --> 00:33:18,874
No sé. Como un jugador que inicia,
741
00:33:18,957 --> 00:33:20,041
un diamante en bruto.
742
00:33:20,125 --> 00:33:22,043
Cielos, eras un dolor de huevos.
743
00:33:22,127 --> 00:33:24,504
Vamos, con ese tipo de charlas
donde me haces sentir así,
744
00:33:24,588 --> 00:33:25,756
¿cómo te compraré un sofá?
745
00:33:25,839 --> 00:33:27,090
¿Sabes, Jaycen? Te lo agradezco,
746
00:33:27,174 --> 00:33:28,508
pero deja mi maldito sofá.
747
00:33:28,925 --> 00:33:31,303
Cientos de mis jugadores
se han sentado en ese sofá
748
00:33:31,386 --> 00:33:34,347
y han venido aquí
a hablar conmigo sobre sus vidas,
749
00:33:34,431 --> 00:33:35,849
sus sueños y sus metas.
750
00:33:35,932 --> 00:33:40,020
Y sabes mejor que nadie
que los niños de esta zona
751
00:33:40,479 --> 00:33:42,355
son menospreciados en el mundo.
752
00:33:42,439 --> 00:33:45,484
Crecen sin ninguna ventaja en la vida.
753
00:33:45,567 --> 00:33:50,113
Y a veces, esa puerta abierta
y ese viejo sofá ahí
754
00:33:50,197 --> 00:33:52,824
podrían haber sido el único
refugio seguro que tenían esos niños.
755
00:33:53,366 --> 00:33:56,328
Así que cuando vienes a hablarme
de comprarme un sofá nuevo...
756
00:33:56,578 --> 00:33:57,954
Sí, tal vez necesite uno nuevo
757
00:33:58,038 --> 00:33:59,956
porque ese se está desgastando un poco.
758
00:34:00,040 --> 00:34:03,543
Pero yo preferiría darle
a ese sofá un poco de cariño.
759
00:34:03,877 --> 00:34:05,462
- Solo un poco de amor.
- ¡Carajo!
760
00:34:05,921 --> 00:34:07,339
¡Carajo!
761
00:34:07,547 --> 00:34:11,426
Eres un maldito maestro
en trucos mentales, entrenador.
762
00:34:11,510 --> 00:34:12,552
¡Lo entiendo!
763
00:34:12,636 --> 00:34:15,514
Me estás diciendo que, solo
porque los chicos que estoy entrenando
764
00:34:15,597 --> 00:34:19,059
puedan ser andrajosos
y rudos por fuera y esa mierda...
765
00:34:19,142 --> 00:34:20,644
Espera un momento. ¿Estás entrenando?
766
00:34:20,727 --> 00:34:22,979
Pero necesitan cariño.
767
00:34:23,063 --> 00:34:25,106
Y si les brindo cariño,
768
00:34:25,190 --> 00:34:27,609
podrán ser tan buenos
como cualquier equipo allá afuera.
769
00:34:27,692 --> 00:34:31,947
Y esa es la clave para volverte
un maldito ejemplo a seguir.
770
00:34:32,030 --> 00:34:33,573
Te entiendo. Ya lo entiendo.
771
00:34:33,657 --> 00:34:35,951
Eres el Gandhi del entrenamiento.
772
00:34:36,034 --> 00:34:38,119
Eso es todo lo que necesitaba,
inspiración. Me voy.
773
00:34:40,413 --> 00:34:42,374
La droga es fuerte. Vaya.
774
00:34:43,875 --> 00:34:44,876
¡Loco!
775
00:34:52,217 --> 00:34:53,677
Él no debería estar aquí.
776
00:34:55,470 --> 00:34:56,888
No quiero nada con este tipo.
777
00:34:57,389 --> 00:34:58,682
Este tipo apesta.
778
00:35:00,308 --> 00:35:01,476
¿Qué hay?
779
00:35:03,603 --> 00:35:05,981
Veo que están
un poco enojados por mi retraso.
780
00:35:06,773 --> 00:35:09,985
¿Esa sensación enfermiza en el estómago
por ser abandonado de nuevo?
781
00:35:10,068 --> 00:35:11,778
- Sí.
- Pues, bien.
782
00:35:12,195 --> 00:35:14,573
Así es como quiero
que se sientan, pequeños idiotas.
783
00:35:14,781 --> 00:35:16,074
- ¿Habla en serio?
- Cuando empecé
784
00:35:16,283 --> 00:35:19,619
a entrenar a este equipo,
no creía en ninguno de ustedes.
785
00:35:20,120 --> 00:35:21,454
Ni siquiera un poquito.
786
00:35:22,122 --> 00:35:23,874
Hasta que fui engañado mentalmente
787
00:35:23,957 --> 00:35:27,460
y me di cuenta
de que los subestimé a todos.
788
00:35:27,544 --> 00:35:29,254
Al igual que ustedes conmigo.
789
00:35:30,297 --> 00:35:31,506
Ven, somos iguales.
790
00:35:32,090 --> 00:35:33,300
Menospreciados.
791
00:35:34,134 --> 00:35:35,552
El perro debajo del perro
792
00:35:35,635 --> 00:35:37,512
que siempre está siendo orinado y cagado.
793
00:35:38,263 --> 00:35:39,264
Pero hoy,
794
00:35:39,598 --> 00:35:41,933
terminé de orinar y cagar sobre ustedes.
795
00:35:42,225 --> 00:35:43,393
Ahora, cuando los miro,
796
00:35:44,477 --> 00:35:46,062
no veo un montón de tontos.
797
00:35:46,730 --> 00:35:49,566
Me veo reflejado en cada uno de ustedes.
798
00:35:50,734 --> 00:35:54,112
No hay límites para lo que pueden hacer
con Doble J en la línea de banda,
799
00:35:54,654 --> 00:35:57,532
entrenando y tomándolo en serio.
800
00:35:59,409 --> 00:36:00,660
No sé qué significa eso.
801
00:36:01,494 --> 00:36:02,495
¿Eso es todo?
802
00:36:03,121 --> 00:36:04,372
¿Es tu gran discurso?
803
00:36:04,915 --> 00:36:08,209
¿Así que solo vas a dejar
de orinar y cagar sobre nosotros?
804
00:36:09,169 --> 00:36:11,713
¿Porque recuerdas
que fuiste menospreciado?
805
00:36:12,589 --> 00:36:14,883
Bueno, no lo podría haber dicho mejor.
806
00:36:14,966 --> 00:36:15,967
Demasiado cursi.
807
00:36:16,051 --> 00:36:18,303
Bien. Ahora, levántense.
Vamos a calentar. Vamos.
808
00:36:19,054 --> 00:36:20,805
¿Por qué están ahí sentados? ¡Vamos!
809
00:36:20,889 --> 00:36:23,433
- Vamos, pequeños demonios, calienten.
- ¿Quién es ese tipo?
810
00:36:23,516 --> 00:36:25,852
Cuando yo diga: "Calienten",
¡calienten, maldición!
811
00:36:25,936 --> 00:36:27,729
Vamos. Voy a animar este ambiente.
812
00:36:27,812 --> 00:36:29,064
Pónganse manos a la obra.
813
00:36:29,147 --> 00:36:30,273
¿Piensan que estoy bromeando?
814
00:36:30,357 --> 00:36:33,026
Te traeré aquí mismo, en este momento.
815
00:36:33,109 --> 00:36:36,529
Voy a despejar todo este maldito campo.
816
00:36:36,613 --> 00:36:37,572
Vamos.
817
00:36:37,656 --> 00:36:40,283
- ¿Kareem?
- Hola, hermosa Cherise.
818
00:36:40,367 --> 00:36:42,702
Kareem, ¿qué demonios haces aquí?
819
00:36:42,786 --> 00:36:44,704
Sé que dijiste
que no querías que entrenara aquí
820
00:36:44,788 --> 00:36:46,247
de forma oficial.
821
00:36:46,331 --> 00:36:48,875
Sabes a lo que me refiero.
Estoy aquí en los márgenes.
822
00:36:48,959 --> 00:36:50,210
¿Me entiendes?
823
00:36:50,293 --> 00:36:52,879
Solo quería venir y soltar
algunas de esas pequeñas joyas
824
00:36:52,963 --> 00:36:56,049
de conocimiento que tengo del juego...
Espera un momento.
825
00:36:56,132 --> 00:36:57,801
Muchacho, ¡pareces que llevas un pañal!
826
00:36:57,884 --> 00:36:59,052
¡Levanta esa mierda!
827
00:36:59,386 --> 00:37:00,804
Así es como debes hablarles.
828
00:37:01,137 --> 00:37:03,598
Cherise, ¿estás soltera, nena?
829
00:37:04,557 --> 00:37:05,767
Vaya.
830
00:37:05,850 --> 00:37:08,895
Estoy bromeando.
Sé que mi amigo J está tratando de ligar.
831
00:37:10,313 --> 00:37:11,439
Échenle un vistazo.
832
00:37:11,523 --> 00:37:15,276
Este libro los va a tener
ejecutando jugadas como profesionales.
833
00:37:15,360 --> 00:37:17,320
Oye, ¿no tienes
jugadas engañosas por aquí?
834
00:37:17,404 --> 00:37:19,531
No necesitamos
malditas jugadas engañosas.
835
00:37:19,614 --> 00:37:20,865
Pero son divertidas.
836
00:37:20,949 --> 00:37:22,200
Son geniales.
837
00:37:22,409 --> 00:37:23,910
Me gustan las trampas.
838
00:37:23,994 --> 00:37:25,912
Realmente. Me encantan.
Amo jugar con engaños.
839
00:37:25,996 --> 00:37:27,789
¿Cómo carajos
conseguiste un libro de jugadas?
840
00:37:27,872 --> 00:37:30,166
Esto no tiene índice de contenidos
841
00:37:30,250 --> 00:37:31,459
ni nada de eso, bebé.
842
00:37:31,543 --> 00:37:34,754
Como sea, este libro llevó
a su hermano, Jaycen Jennings,
843
00:37:35,171 --> 00:37:38,133
a la categoría de superestrella,
al estado legendario.
844
00:37:38,216 --> 00:37:40,802
¿Hablas de un fracasado
entrenando a niños en Long Beach?
845
00:37:40,885 --> 00:37:44,222
No, hablo del tipo que estuvo
con tu mamá antes de que nacieras.
846
00:37:46,057 --> 00:37:48,518
Aprende el maldito libro de jugadas
y deja de perder el tiempo.
847
00:37:48,852 --> 00:37:50,353
- ¡Atención!
- Vamos.
848
00:37:52,105 --> 00:37:53,606
De nuevo. Hasta que lo hagamos bien.
849
00:37:54,107 --> 00:37:56,818
No pasamos a la siguiente jugada,
hasta que saquen bien esta mierda.
850
00:37:56,901 --> 00:37:57,902
Atención.
851
00:38:00,905 --> 00:38:02,115
Maldita sea, Tony.
852
00:38:02,365 --> 00:38:03,366
Atención.
853
00:38:05,118 --> 00:38:06,453
Dame ese balón.
854
00:38:07,662 --> 00:38:09,998
Oye, amiguito,
¿alguna vez tocaste una teta?
855
00:38:11,041 --> 00:38:12,417
- ¿Qué?
- Una teta.
856
00:38:12,500 --> 00:38:14,502
¿Alguna vez has tocado una teta?
Cállense todos.
857
00:38:14,586 --> 00:38:16,921
- ¿Has tocado una teta?
- Claro que lo he hecho.
858
00:38:17,005 --> 00:38:19,007
Demasiadas, de todos los tamaños.
859
00:38:19,090 --> 00:38:20,633
A, triple A, doble D.
860
00:38:21,468 --> 00:38:22,761
Nunca ha tocado una.
861
00:38:22,844 --> 00:38:24,345
Esos son tamaños de baterías.
862
00:38:24,429 --> 00:38:25,472
Claro que lo he hecho.
863
00:38:25,555 --> 00:38:27,348
No proyectes en mí tu falta de tetas.
864
00:38:27,432 --> 00:38:28,600
Ven. Déjame hablar contigo.
865
00:38:30,143 --> 00:38:31,936
Mira, este balón
866
00:38:32,020 --> 00:38:33,480
es tu teta.
867
00:38:33,563 --> 00:38:34,647
Tienes que agarrarla fuerte.
868
00:38:34,731 --> 00:38:36,399
Porque todos quieren tu teta.
869
00:38:36,483 --> 00:38:38,026
¿Tengo el consentimiento para tocarla?
870
00:38:38,109 --> 00:38:39,110
¿Qué acabas de decir?
871
00:38:39,194 --> 00:38:41,571
No voy a tocar una teta
si no quiere que la toquen.
872
00:38:42,489 --> 00:38:45,992
Tocar tetas sin consentimiento
le dio a mi primo 30 días en prisión.
873
00:38:46,076 --> 00:38:47,077
Qué lindo.
874
00:38:47,160 --> 00:38:50,455
Saca tu trasero de aquí.
Tienes mi consentimiento, ¿sí?
875
00:38:50,538 --> 00:38:51,456
¡Genial!
876
00:38:51,539 --> 00:38:53,083
Hagámoslo de nuevo. Hagámoslo.
877
00:38:53,166 --> 00:38:57,087
Oye, me gusta lo de la teta.
Continúa con lo de la teta.
878
00:38:57,545 --> 00:38:59,464
- Continúa con eso.
- Vete a la mierda.
879
00:38:59,547 --> 00:39:01,883
De nuevo. De vuelta en línea.
Vamos. Háganlo otra vez.
880
00:39:03,718 --> 00:39:05,804
Si se hace en el entrenamiento,
se hace en el juego.
881
00:39:05,887 --> 00:39:09,057
Si te descuidas en la práctica,
serás descuidado en el juego.
882
00:39:09,140 --> 00:39:10,600
Vamos. Atrapa.
883
00:39:11,643 --> 00:39:12,852
¿Qué carajo fue eso?
884
00:39:12,936 --> 00:39:14,020
Vamos. Háganlo bien.
885
00:39:14,104 --> 00:39:16,231
- ¡Oigan!
- Atentos. Una vez más.
886
00:39:16,815 --> 00:39:17,690
De nuevo.
887
00:39:17,774 --> 00:39:19,067
Maldita sea.
888
00:39:19,150 --> 00:39:20,527
Dedos de mantequilla.
889
00:39:23,696 --> 00:39:24,823
¿Qué demonios?
890
00:39:24,906 --> 00:39:27,242
Es por eso que no soporto
sus malditos traseros.
891
00:39:27,325 --> 00:39:28,326
¡Abajo!
892
00:39:28,409 --> 00:39:30,245
Vamos, defensa, hagan algo bien. ¡Vamos!
893
00:39:30,328 --> 00:39:31,412
¡Atentos!
894
00:39:34,290 --> 00:39:36,501
El pequeño idiota
salió de la nada, como un fantasma.
895
00:39:36,584 --> 00:39:38,086
- Sí.
- ¿Vieron eso?
896
00:39:38,294 --> 00:39:40,672
Todos en el equipo
deben taclear así, ¿entienden?
897
00:39:41,297 --> 00:39:43,341
Oye, tu nuevo nombre es Fantasma.
898
00:39:43,883 --> 00:39:45,051
Lo puedo ver.
899
00:39:46,010 --> 00:39:47,387
Amiguito, déjame hablar contigo.
900
00:39:47,470 --> 00:39:49,347
Hagamos una reunión, malditos enanos.
901
00:39:49,430 --> 00:39:51,891
Mira, no puedes ser
el más pequeño en el equipo
902
00:39:51,975 --> 00:39:53,184
y el más débil.
903
00:39:53,476 --> 00:39:54,769
Pregunta rápida.
904
00:39:54,853 --> 00:39:56,646
Dime tu personaje favorito
de Juego de tronos.
905
00:39:57,105 --> 00:39:58,231
Espera. ¿Qué?
906
00:39:58,314 --> 00:40:00,233
¿Te gusta el enano que bebe vino?
907
00:40:00,316 --> 00:40:02,235
¿La rubia alta con la espada?
908
00:40:02,318 --> 00:40:04,237
¿O el que tiene el brazo de hierro?
909
00:40:04,320 --> 00:40:06,239
¡Cielos! Entrenador, eres fanáti...
910
00:40:07,615 --> 00:40:08,700
Cierra el hocico.
911
00:40:08,783 --> 00:40:09,951
Esto es entre tú y yo.
912
00:40:10,034 --> 00:40:12,370
Sí. Lo siento.
913
00:40:12,453 --> 00:40:14,581
Siempre he tenido interés
por los dragones.
914
00:40:14,664 --> 00:40:16,124
Así que creo que Drogon.
915
00:40:16,207 --> 00:40:17,917
Sí, definitivamente Drogon.
916
00:40:18,001 --> 00:40:21,421
- Es muy rudo y todos le tienen miedo...
- Eso es lo que estoy buscando, justo ahí.
917
00:40:21,504 --> 00:40:24,090
Lleva ese espíritu al campo
y conviértete en Drogon.
918
00:40:24,174 --> 00:40:26,593
Quiero verte ahí volando,
quemando todo y haciendo que respeten
919
00:40:26,676 --> 00:40:28,219
tu trasero de dragón escupidor de fuego.
920
00:40:28,303 --> 00:40:29,971
- ¿Me escuchaste?
- Sí, entrenador.
921
00:40:31,848 --> 00:40:35,560
No sé qué tipo de mierda inspiracional
están practicando,
922
00:40:35,643 --> 00:40:38,062
pero no cambiará su tonto trasero.
923
00:40:38,146 --> 00:40:39,772
Tre, te las verás conmigo.
924
00:40:39,856 --> 00:40:40,940
Vamos. ¡Corran!
925
00:40:41,024 --> 00:40:44,152
Vamos, acelera, pequeño gordo. ¡Acelera!
926
00:40:44,402 --> 00:40:45,528
Maldición.
927
00:40:45,612 --> 00:40:46,905
No serás profesional.
928
00:40:47,447 --> 00:40:48,823
Ahora mismo, das pena.
929
00:40:48,907 --> 00:40:51,701
Lamento estarlos entrenando,
malditos inútiles. ¡Vamos!
930
00:40:53,953 --> 00:40:55,997
Si el balón te golpea la mano,
debes atraparla.
931
00:40:56,080 --> 00:40:57,207
Todos conocen la regla.
932
00:40:57,290 --> 00:40:58,458
Griten "bingo" al atraparla.
933
00:40:58,541 --> 00:40:59,542
¡Vamos!
934
00:40:59,959 --> 00:41:01,211
¡Atrápala!
935
00:41:01,794 --> 00:41:03,546
Maldita sea, dedos de chicle.
936
00:41:03,630 --> 00:41:05,965
Una vez más. Veamos
si este idiota puede hacerlo bien.
937
00:41:06,049 --> 00:41:07,050
Vamos.
938
00:41:07,550 --> 00:41:08,801
Hagamos una jugada, niño bonito.
939
00:41:08,885 --> 00:41:10,261
Vamos. ¿Qué carajo es eso?
940
00:41:10,345 --> 00:41:11,429
¡Oye, niño bonito!
941
00:41:11,679 --> 00:41:12,680
- ¿Tú!
- ¿Yo?
942
00:41:12,764 --> 00:41:13,848
¡Ven para acá!
943
00:41:14,557 --> 00:41:18,436
Estás fallando pase tras pase.
Tienes todo este estilo encima.
944
00:41:18,978 --> 00:41:21,147
¿Sabes qué? Cada vez que te equivoques,
945
00:41:21,231 --> 00:41:23,149
te quitaremos un poco
de ese estilo que traes.
946
00:41:23,233 --> 00:41:25,818
Y ahora que lo pienso,
siempre hablas de esa mierda de imitación,
947
00:41:25,902 --> 00:41:27,528
pero eres el único que usa mierda falsa.
948
00:41:27,612 --> 00:41:28,696
- ¿Yo?
- Sí, tú.
949
00:41:28,780 --> 00:41:30,073
No sé de qué está hablando.
950
00:41:30,156 --> 00:41:31,366
Nosotros sabemos de qué hablas.
951
00:41:31,449 --> 00:41:33,368
- Oye. Para.
- Nada de parar.
952
00:41:33,451 --> 00:41:36,579
La próxima vez que salgas actuando
como un falso rapero de mierda
953
00:41:36,663 --> 00:41:38,248
y no des la cara en el campo,
954
00:41:38,706 --> 00:41:40,625
te vamos a sacar a patadas,
955
00:41:40,708 --> 00:41:42,585
- ¿verdad, entrenador J?
- Te largas de aquí.
956
00:41:42,669 --> 00:41:43,920
- Ahora, vete allá.
- ¡Demonios!
957
00:41:44,003 --> 00:41:46,005
¡Deja de actuar
como si fueras a lanzar un álbum!
958
00:41:46,965 --> 00:41:47,966
Bingo.
959
00:41:48,508 --> 00:41:49,759
Ven aquí. Una cosa más.
960
00:41:49,842 --> 00:41:50,843
Trae esa mierda aquí.
961
00:41:50,927 --> 00:41:53,179
- Hazlo.
- Tardaste mucho en ponerte esta mierda.
962
00:41:53,263 --> 00:41:54,305
- Quítatelo.
- ¡Mierda!
963
00:41:54,389 --> 00:41:55,723
Ahí está. Directo en tus manos.
964
00:41:55,807 --> 00:41:57,475
Trae tu estúpido trasero aquí.
965
00:41:57,558 --> 00:42:00,436
Necesito la pulsera. Se me verá bien.
966
00:42:00,520 --> 00:42:02,188
Él también necesita algo.
Quiere ir al club.
967
00:42:02,272 --> 00:42:03,564
Dame esa banda.
968
00:42:03,648 --> 00:42:05,358
Vas a aprender hoy. Gracias.
969
00:42:06,401 --> 00:42:08,027
Quítate el casco. Quiero ese durag.
970
00:42:08,111 --> 00:42:09,112
Quítatelo.
971
00:42:09,195 --> 00:42:10,321
Estamos aquí para tomarlo.
972
00:42:10,405 --> 00:42:12,573
Sigue cagándola y te quedarás desnudo.
973
00:42:12,657 --> 00:42:14,742
La próxima vez, le quitaré
las cuentas de su cabeza.
974
00:42:14,826 --> 00:42:15,827
Andando.
975
00:42:15,910 --> 00:42:17,412
Mueve ese trasero estilo Stevie Wonder.
976
00:42:21,207 --> 00:42:22,250
¡Oye!
977
00:42:22,333 --> 00:42:23,668
- Jaycen.
- ¿Qué pasa?
978
00:42:24,002 --> 00:42:26,212
Algunos niños
necesitan que los lleven a casa.
979
00:42:26,296 --> 00:42:28,840
¿Puedo confiar en ti
en que llegarán bien a casa?
980
00:42:29,257 --> 00:42:30,675
De ninguna forma.
981
00:42:30,758 --> 00:42:32,677
No permitiré que esos
pequeños mocosos de mierda
982
00:42:32,760 --> 00:42:34,304
arruinen mi cuero negro.
983
00:42:34,387 --> 00:42:36,264
Jaycen, debo ir a trabajar,
984
00:42:36,681 --> 00:42:40,184
y tus jugadores necesitan
que su entrenador los lleve a casa.
985
00:42:40,643 --> 00:42:43,021
¿Puedes hacer eso, entrenador?
986
00:42:43,646 --> 00:42:44,647
Seguro.
987
00:42:44,731 --> 00:42:46,232
Lo que sea por los niños.
988
00:42:47,900 --> 00:42:48,901
Que se joda el cuero.
989
00:42:48,985 --> 00:42:50,278
Es solo ganado, ¿cierto?
990
00:42:50,903 --> 00:42:51,904
Sí.
991
00:42:52,405 --> 00:42:53,406
Sí.
992
00:42:57,577 --> 00:42:59,787
Tienes este interior negro de viejo.
993
00:42:59,871 --> 00:43:01,497
Esta mierda es basura.
994
00:43:02,415 --> 00:43:04,584
Entrenador,
me va a dejar primero a mí, ¿cierto?
995
00:43:04,667 --> 00:43:05,668
Necesito orinar.
996
00:43:05,752 --> 00:43:07,295
Ni hablar. Olvídalo. Aguanta.
997
00:43:07,378 --> 00:43:08,379
No puedo.
998
00:43:09,047 --> 00:43:11,215
Porque tienes un pito pequeñito.
999
00:43:11,299 --> 00:43:13,468
¿Qué tiene que ver eso?
1000
00:43:13,551 --> 00:43:15,386
Mientras más grande el pene, más retienes.
1001
00:43:15,470 --> 00:43:16,721
Tiene sentido.
1002
00:43:16,804 --> 00:43:19,265
Estoy seguro
de que no funciona de esa forma.
1003
00:43:19,349 --> 00:43:21,100
Oigan. Basta con esa mierda.
1004
00:43:21,184 --> 00:43:23,102
¿Solo van a hablar de pitos y mierda?
1005
00:43:23,186 --> 00:43:24,771
Cierren el hocico y hablen de chicas,
1006
00:43:24,854 --> 00:43:26,564
caricaturas o algo más.
1007
00:43:27,857 --> 00:43:29,734
- ¿El pequeño idiota dice qué?
- ¿Qué?
1008
00:43:29,984 --> 00:43:31,319
¡Dijiste qué!
1009
00:43:31,903 --> 00:43:33,196
Cayó.
1010
00:43:33,279 --> 00:43:34,781
Es la broma más vieja que existe.
1011
00:43:34,864 --> 00:43:36,616
Con tu trasero de El juego del calamar.
1012
00:43:38,242 --> 00:43:39,285
Muy bien. Nos vemos, Tony.
1013
00:43:39,369 --> 00:43:40,370
- Nos vemos.
- Adiós.
1014
00:43:40,453 --> 00:43:41,454
- Nos vemos.
- ¡Tony!
1015
00:43:41,537 --> 00:43:43,414
¿Simplemente vas a dejar
tu mierda en mi auto?
1016
00:43:43,498 --> 00:43:45,875
Lo recogeré
en el siguiente entrenamiento.
1017
00:43:46,959 --> 00:43:47,960
Nos vemos, entrenador.
1018
00:43:48,044 --> 00:43:49,087
¿Qué fue eso?
1019
00:43:49,170 --> 00:43:51,172
Sus papás creen que está
en Matematletas.
1020
00:43:51,255 --> 00:43:52,632
¿Qué mierda es eso?
1021
00:43:52,715 --> 00:43:57,345
Un taller genial después de clases,
con el juego de palabras más ingenioso.
1022
00:43:58,554 --> 00:44:00,014
Te odio mucho.
1023
00:44:00,098 --> 00:44:01,099
Odia al jugador.
1024
00:44:01,182 --> 00:44:02,642
Espera. No. Odia al juego.
1025
00:44:02,725 --> 00:44:04,394
Odia al jugador, no al juego.
1026
00:44:07,563 --> 00:44:08,481
PALACIO DEL CALZADO
1027
00:44:08,564 --> 00:44:09,732
Gracias por traerme.
1028
00:44:09,816 --> 00:44:11,234
Está bien aquí.
1029
00:44:11,317 --> 00:44:13,277
Mi casa está por esa calle.
1030
00:44:13,361 --> 00:44:14,946
Vamos, Dwayne. Está lloviendo.
1031
00:44:15,029 --> 00:44:16,614
No puedo dejarte aquí.
1032
00:44:16,697 --> 00:44:17,782
No. Está bien.
1033
00:44:17,865 --> 00:44:21,786
Entraré ahí y conseguiré
unos tacos para practicar.
1034
00:44:23,329 --> 00:44:24,330
Bueno.
1035
00:44:24,956 --> 00:44:25,957
De acuerdo.
1036
00:44:26,040 --> 00:44:27,208
Haz lo que quieras.
1037
00:44:56,487 --> 00:44:57,572
Escuchen todos.
1038
00:44:58,197 --> 00:44:59,657
Tienen jugadas de nivel profesional.
1039
00:45:00,324 --> 00:45:02,326
Un entrenador/modelo a seguir
de puta madre.
1040
00:45:03,161 --> 00:45:06,497
Y ahora... tienen esto.
1041
00:45:06,581 --> 00:45:07,582
MENOSPRECIADOS
1042
00:45:07,665 --> 00:45:08,666
¡Qué loco!
1043
00:45:08,749 --> 00:45:09,959
Mira esos cascos.
1044
00:45:13,129 --> 00:45:15,339
Sí. Camisetas
de 10 000 dólares para ustedes.
1045
00:45:15,423 --> 00:45:16,716
¿Intentas comprarnos?
1046
00:45:17,341 --> 00:45:19,552
- Mierda, no me quejo.
- Gracias.
1047
00:45:20,052 --> 00:45:21,053
Drogon.
1048
00:45:22,096 --> 00:45:24,056
- Estilo La casa del dragón.
- ¡No lo creo!
1049
00:45:24,140 --> 00:45:25,099
Niño bonito.
1050
00:45:25,183 --> 00:45:27,310
Ahora se visten para la ocasión,
juegan para la ocasión.
1051
00:45:27,685 --> 00:45:28,895
Mi favorita, Tetas.
1052
00:45:30,813 --> 00:45:32,148
El misterioso Fantasma.
1053
00:45:32,231 --> 00:45:34,442
Y esta es para ti, Superestrella.
1054
00:45:35,026 --> 00:45:36,777
Y veamos qué más tenemos.
1055
00:45:36,861 --> 00:45:41,824
¿Existe una razón por la que
se llamen "Menospreciados"?
1056
00:45:42,408 --> 00:45:43,409
¿Menospreciados?
1057
00:45:43,784 --> 00:45:44,785
¡Sí!
1058
00:45:44,869 --> 00:45:47,079
Tengo a los perros aquí.
1059
00:45:49,373 --> 00:45:51,083
¡Son Killa y Skrilla!
1060
00:45:52,335 --> 00:45:54,629
Y se van a orinar sobre ustedes.
¿Recuerdan?
1061
00:45:54,712 --> 00:45:56,422
Kareem, ¿qué demonios haces?
1062
00:45:56,506 --> 00:45:59,467
Las encontré encadenadas
en la parte trasera del Wienerschnitzel.
1063
00:45:59,550 --> 00:46:01,969
Saca a esos malditos perros de aquí.
Intento enseñar fútbol.
1064
00:46:02,053 --> 00:46:03,679
A los perros también les gusta.
1065
00:46:04,680 --> 00:46:06,140
Hermano, ten compasión.
1066
00:46:06,849 --> 00:46:07,808
{\an8}DON MANZANILLA
1067
00:46:07,892 --> 00:46:08,809
SR. TORPE
1068
00:46:08,893 --> 00:46:09,810
BARRIGÓN
1069
00:46:09,894 --> 00:46:10,895
MIGRAÑA
1070
00:46:10,978 --> 00:46:12,104
DEMORÓN
1071
00:46:12,188 --> 00:46:13,231
{\an8}DORMILÓN
1072
00:46:13,314 --> 00:46:14,398
{\an8}SALADITO
1073
00:46:14,482 --> 00:46:15,608
PRETENCIOSO
1074
00:46:15,691 --> 00:46:16,901
{\an8}POLLITO ASUSTADIZO
1075
00:46:16,984 --> 00:46:18,277
{\an8}AROS DE CEREAL
1076
00:46:18,361 --> 00:46:19,487
De eso hablaba.
1077
00:46:19,570 --> 00:46:22,323
{\an8}Viste para la ocasión, juega para
la ocasión. Como todos se ven ahora,
1078
00:46:22,406 --> 00:46:24,283
{\an8}no veo excusas para que no salgan
1079
00:46:24,367 --> 00:46:26,369
{\an8}y consigan nuestra
primera victoria de la temporada.
1080
00:46:26,452 --> 00:46:28,371
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1081
00:46:28,579 --> 00:46:30,790
Vamos. Menospreciados conmigo.
Menospreciados a las tres.
1082
00:46:30,873 --> 00:46:32,500
- Uno...
- Vamos, solo terminemos con esto.
1083
00:46:32,583 --> 00:46:35,127
Demonios, de todos modos,
voy a tener que cargar con ustedes.
1084
00:46:35,211 --> 00:46:36,212
Aguafiestas.
1085
00:46:36,420 --> 00:46:37,922
PERIODO 3
1086
00:46:38,005 --> 00:46:39,048
{\an8}LOBOS
1087
00:46:39,131 --> 00:46:40,383
{\an8}MENOSPRECIADOS
1088
00:46:40,466 --> 00:46:41,342
Hagamos una jugada.
1089
00:46:41,425 --> 00:46:43,553
¿Entienden lo que está pasando aquí?
1090
00:46:43,636 --> 00:46:46,264
Estamos perdiendo, maldita sea. Perdiendo.
1091
00:46:48,099 --> 00:46:48,975
¡Lánzalo!
1092
00:46:49,058 --> 00:46:50,017
¡Aquí!
1093
00:46:50,101 --> 00:46:51,561
¡Pásalo!
1094
00:46:52,270 --> 00:46:53,187
¿Qué estás haciendo?
1095
00:46:53,271 --> 00:46:54,313
- ¡Pásalo!
- ¡Pásalo!
1096
00:46:54,397 --> 00:46:56,774
Deja de ser un maldito individualista.
Lanza el balón.
1097
00:46:57,858 --> 00:46:59,569
¿Qué demonios pasa contigo?
1098
00:46:59,652 --> 00:47:01,696
- Tu papá debió haberte abandonado.
- Entrenador.
1099
00:47:01,779 --> 00:47:04,490
- Atentos.
- Haz la jugada, Gary.
1100
00:47:04,907 --> 00:47:07,076
- ¿Qué haces?
- ¡Maldita sea!
1101
00:47:07,868 --> 00:47:10,162
¡Dios mío! Lo hizo de nuevo.
1102
00:47:10,538 --> 00:47:11,664
¡Aquí!
1103
00:47:11,747 --> 00:47:13,583
- Lánzala.
- ¡Lanza la pelota!
1104
00:47:13,666 --> 00:47:15,376
Dale la pelota, Tre.
1105
00:47:15,459 --> 00:47:16,544
¡Lanza la pelota!
1106
00:47:16,627 --> 00:47:17,628
¡Demonios!
1107
00:47:17,712 --> 00:47:19,589
Eres un mariscal de campo testarudo.
1108
00:47:20,131 --> 00:47:21,632
MENOSPRECIADOS CONTRA OSOS
1109
00:47:21,716 --> 00:47:22,717
Vamos, nene.
1110
00:47:23,593 --> 00:47:25,928
Vamos, pequeño imbécil.
Haz esa maldita jugada.
1111
00:47:26,012 --> 00:47:27,054
En posición.
1112
00:47:27,763 --> 00:47:28,764
¡Atentos!
1113
00:47:29,557 --> 00:47:30,975
Tony, lanza la pelota.
1114
00:47:31,058 --> 00:47:32,143
¡Maldita sea!
1115
00:47:32,226 --> 00:47:33,686
¿Qué demonios estás haciendo, Tre?
1116
00:47:33,769 --> 00:47:34,770
¡Lo tengo!
1117
00:47:35,438 --> 00:47:36,355
¡Carajo!
1118
00:47:36,439 --> 00:47:38,399
Hermano, se suponía que iba a ser un pase.
1119
00:47:38,482 --> 00:47:40,651
- ¿Crees que alguna vez te la pasaría?
- ¡Jódete!
1120
00:47:40,735 --> 00:47:42,695
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Suéltame!
1121
00:47:43,779 --> 00:47:45,031
¿Qué están haciendo?
1122
00:47:46,741 --> 00:47:47,992
¡Pelea como un verdadero hombre!
1123
00:47:48,075 --> 00:47:49,076
¡Cuidado!
1124
00:47:49,160 --> 00:47:50,286
Ven aquí.
1125
00:47:50,369 --> 00:47:51,954
¡Retrocede! ¿Cuál es tu problema?
1126
00:47:52,038 --> 00:47:53,122
¡Suéltame!
1127
00:47:53,539 --> 00:47:54,624
¡Déjame!
1128
00:47:54,707 --> 00:47:55,916
Hermano, suéltame.
1129
00:47:56,000 --> 00:47:58,044
Esta mierda se acaba aquí y ahora.
1130
00:47:58,127 --> 00:48:01,172
He estado dejando pasar tus estupideces
porque eres hijo de Cherise y todo eso,
1131
00:48:01,255 --> 00:48:03,132
pero lo estás haciendo jodidamente difícil
1132
00:48:03,215 --> 00:48:05,843
para mí y tus compañeros
y ya estamos hartos de tu mierda.
1133
00:48:05,926 --> 00:48:07,011
¡Váyanse a la mierda tú,
1134
00:48:07,094 --> 00:48:08,929
mis compañeros y todo el mundo!
1135
00:48:09,013 --> 00:48:10,640
No le debo nada a nadie.
1136
00:48:10,848 --> 00:48:12,266
Me hice yo solo.
1137
00:48:18,189 --> 00:48:19,440
Suenas igual a mí.
1138
00:48:19,523 --> 00:48:20,941
No soy nada como tú.
1139
00:48:21,025 --> 00:48:22,568
Tú eres un perdedor fracasado.
1140
00:48:26,280 --> 00:48:28,282
Sí. Tienes razón.
1141
00:48:28,616 --> 00:48:29,617
Lo soy.
1142
00:48:31,369 --> 00:48:33,287
¿Quieres saber cómo me volví un fracasado?
1143
00:48:33,788 --> 00:48:36,874
Haciendo las mismas estupideces
que estás haciendo ahora mismo.
1144
00:48:39,126 --> 00:48:41,837
No me sorprende
que nadie quisiera jugar conmigo.
1145
00:48:42,046 --> 00:48:43,756
Esa mierda es demasiado irritante.
1146
00:48:44,799 --> 00:48:46,342
Pero ¿sabes algo, Tre?
1147
00:48:47,510 --> 00:48:49,345
Si realmente quieres ganar un juego,
1148
00:48:49,679 --> 00:48:52,973
deja de alejar a todos
los que están en tu equipo.
1149
00:48:53,557 --> 00:48:56,602
Pero si al final quieres
convertirte en un perdedor,
1150
00:48:57,770 --> 00:49:02,316
sigue haciendo
la misma estupidez que yo hice.
1151
00:49:28,092 --> 00:49:29,552
¿Recuerdas cuando en la temporada tres
1152
00:49:29,635 --> 00:49:31,595
Khaleesi quema el pueblo del esclavista?
1153
00:49:32,179 --> 00:49:34,223
- ¿De qué está hablando?
- Dios mío.
1154
00:49:34,306 --> 00:49:35,182
¿Eres fanático?
1155
00:49:35,266 --> 00:49:37,059
Haz que esos hijos de puta se arrodillen.
1156
00:49:38,436 --> 00:49:39,437
¿Entendiste?
1157
00:49:40,187 --> 00:49:42,648
Y tú... protege esa teta.
1158
00:49:42,732 --> 00:49:43,858
- Tu teta, amigo.
- ¿Sí?
1159
00:49:43,941 --> 00:49:44,900
A la cuenta de tres.
1160
00:49:44,984 --> 00:49:46,277
Uno, dos, tres, ¡Menospreciados!
1161
00:49:46,360 --> 00:49:47,361
¡Vamos!
1162
00:49:48,946 --> 00:49:50,072
Vamos, Tre.
1163
00:49:50,156 --> 00:49:51,907
Deja de pelear. Haz la maldita jugada.
1164
00:49:52,992 --> 00:49:53,993
En formación.
1165
00:49:54,493 --> 00:49:55,494
Abajo.
1166
00:49:55,995 --> 00:49:56,996
¡Atentos!
1167
00:49:58,539 --> 00:49:59,832
¡Dracarys!
1168
00:50:01,333 --> 00:50:02,752
- ¡Buen bloqueo, Gary!
- ¡Sí!
1169
00:50:02,835 --> 00:50:04,170
¡Vamos, Tony!
1170
00:50:06,756 --> 00:50:08,632
¡Maldita sea! ¡Bien hecho, amigo!
1171
00:50:12,595 --> 00:50:13,971
Aférrate a las tetas, Tony.
1172
00:50:14,054 --> 00:50:15,765
¡Es mi teta!
1173
00:50:15,848 --> 00:50:17,433
- ¡Hacia la meta!
- ¡Es mi teta!
1174
00:50:17,516 --> 00:50:18,976
- ¡Es mi teta!
- ¡Hacia la meta!
1175
00:50:19,351 --> 00:50:20,352
¡Sí!
1176
00:50:20,686 --> 00:50:21,812
¡Anotación!
1177
00:50:22,521 --> 00:50:23,522
¡Sí!
1178
00:50:24,023 --> 00:50:25,733
De eso hablaba, viejo.
1179
00:50:26,859 --> 00:50:31,697
- ¡Sí, sí, uh!
- ¿Doble J?
1180
00:50:33,365 --> 00:50:35,451
Celebración excesiva.
Penalización de 15 yardas.
1181
00:50:35,534 --> 00:50:36,869
Jódete. Nos importa un carajo.
1182
00:50:36,952 --> 00:50:40,498
Los Menospreciados celebran.
Acostúmbrate. Volveremos. ¡Andando!
1183
00:50:41,457 --> 00:50:42,708
¡Vamos, Tre, muévete!
1184
00:50:45,211 --> 00:50:46,545
Sí. ¡Anótala!
1185
00:50:46,629 --> 00:50:48,339
¡Qué bueno! ¡Sí!
1186
00:50:48,547 --> 00:50:51,842
¡Sí!
1187
00:50:52,426 --> 00:50:53,677
¡A la mierda tu bandera! Vamos.
1188
00:50:54,804 --> 00:50:55,846
¡Buen bloqueo!
1189
00:50:55,930 --> 00:50:56,931
¡Sí, señor!
1190
00:50:57,765 --> 00:50:59,558
Ejecuten la jugada. ¡Vamos!
1191
00:50:59,642 --> 00:51:01,602
- ¡Vamos!
- ¡Anotación!
1192
00:51:02,394 --> 00:51:04,396
¡A la línea de meta!
1193
00:51:04,480 --> 00:51:06,065
¡Bien hecho, Gary!
1194
00:51:07,399 --> 00:51:08,943
¡Esta es mi teta!
1195
00:51:09,735 --> 00:51:10,945
¡Bien hecho, Tony!
1196
00:51:11,028 --> 00:51:12,738
- Anotación.
- ¡Así es!
1197
00:51:13,239 --> 00:51:14,448
{\an8}De eso estoy hablando.
1198
00:51:14,532 --> 00:51:15,533
{\an8}LOCALES 28
VISITANTES 14
1199
00:51:15,616 --> 00:51:17,034
{\an8}El trabajo en equipo mueve al mundo.
1200
00:51:19,119 --> 00:51:20,788
Bien hecho, Superestrella.
1201
00:51:20,871 --> 00:51:22,540
- ¡Sí!
- Sí, como sea.
1202
00:51:22,623 --> 00:51:24,124
Sigues siendo un perdedor fracasado.
1203
00:51:26,418 --> 00:51:27,419
Ven aquí.
1204
00:51:27,878 --> 00:51:29,129
¡Ven aquí!
1205
00:51:29,213 --> 00:51:32,174
Solía practicar atletismo, ¿sabes?
Por eso eres tan rápido.
1206
00:51:41,892 --> 00:51:44,228
Buen juego el de hoy, entrenador.
Gracias por traerme.
1207
00:51:45,396 --> 00:51:46,438
Aquí está bien.
1208
00:51:46,522 --> 00:51:47,982
Gracias, entrenador.
1209
00:51:48,065 --> 00:51:49,608
Voy a entrar ahí rápidamente
1210
00:51:49,692 --> 00:51:51,777
- y llevaré unos zapatos nuevos.
- ...zapatos nuevos.
1211
00:51:53,195 --> 00:51:54,488
Viejo, no lo harás.
1212
00:51:56,574 --> 00:52:00,202
¿Sabes? Cuando tenía tu edad,
esto solía ser un 7-Eleven.
1213
00:52:00,286 --> 00:52:02,621
Y todos los días,
cuando el autobús escolar me dejaba,
1214
00:52:02,705 --> 00:52:04,790
entraba corriendo,
agarraba algunos cigarrillos
1215
00:52:04,874 --> 00:52:08,377
o condones o lo que fuera,
pero nunca compraba realmente.
1216
00:52:09,044 --> 00:52:12,882
Solo estaba fingiendo
para que nadie me viera caminar a casa
1217
00:52:13,132 --> 00:52:14,884
hasta los remolques que están a la vuelta.
1218
00:52:16,552 --> 00:52:18,220
¿El parque de casas rodantes?
1219
00:52:19,930 --> 00:52:21,265
Cielos, no lo sabía.
1220
00:52:21,348 --> 00:52:22,975
Vamos, amigo. ¿Estás loco?
1221
00:52:23,058 --> 00:52:24,226
¿Todos los días les dices
1222
00:52:24,310 --> 00:52:26,437
a tus compañeros que comprarás botines?
1223
00:52:27,021 --> 00:52:30,024
¿Crees que no nos damos cuenta
de que nunca los llevas puestos?
1224
00:52:32,651 --> 00:52:33,777
Muy bien. De acuerdo.
1225
00:52:34,528 --> 00:52:35,529
Es solo...
1226
00:52:36,780 --> 00:52:39,533
Es solo que es vergonzoso
ser el niño más pobre
1227
00:52:39,783 --> 00:52:41,785
en un equipo de niños pobres.
1228
00:52:41,869 --> 00:52:43,746
No hay nada de qué avergonzarse.
1229
00:52:43,829 --> 00:52:48,250
Las mejores historias de
los menospreciados empiezan como tú y yo.
1230
00:52:48,334 --> 00:52:49,376
¿Me entiendes?
1231
00:52:51,503 --> 00:52:53,714
¿También solías vivir en un remolque?
1232
00:52:54,089 --> 00:52:56,133
Lote cuatro, unidad C.
1233
00:52:56,967 --> 00:52:58,135
Ahí vivía.
1234
00:53:01,931 --> 00:53:03,140
Muy bien, entrenador.
1235
00:53:03,641 --> 00:53:05,225
Puedes dejarme en casa.
1236
00:53:08,604 --> 00:53:10,522
No, creo que tengo una idea mejor.
1237
00:53:12,066 --> 00:53:13,442
¡En posición! ¡Atentos!
1238
00:53:13,525 --> 00:53:16,153
- ¡Vamos!
- ¡Vamos! Defensa, ¡bloqueen!
1239
00:53:16,695 --> 00:53:17,988
- ¡Defensa!
- ¡Bingo!
1240
00:53:18,197 --> 00:53:21,492
¡Lleva esa mierda, Dwayne,
hasta la maldita línea de meta!
1241
00:53:21,575 --> 00:53:23,911
- ¡Ve!
- ¡Sí!
1242
00:53:23,994 --> 00:53:25,955
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Así se hace, Dwayne!
1243
00:53:26,997 --> 00:53:28,332
- ¡Defensa!
- ¡Sí!
1244
00:53:28,415 --> 00:53:29,458
¡Chico bonito!
1245
00:53:31,126 --> 00:53:34,046
Resulta que ser
un increíble modelo a seguir,
1246
00:53:34,129 --> 00:53:36,674
bueno, esa mierda es fácil.
1247
00:53:36,757 --> 00:53:38,842
Solo sé sincero sobre quién eres,
1248
00:53:38,926 --> 00:53:41,136
y de repente,
todos esos niños a los que inspiraste
1249
00:53:41,220 --> 00:53:43,639
van a mostrarle al mundo
quiénes son realmente.
1250
00:53:43,722 --> 00:53:44,723
¿Tony?
1251
00:53:46,475 --> 00:53:49,228
Mamá, papá, ¿qué hacen aquí?
1252
00:53:49,311 --> 00:53:51,647
Recibimos una llamada
de un hombre llamado Jaycen.
1253
00:53:51,730 --> 00:53:54,817
Dijo que era tu entrenador
y que hoy tenías juego.
1254
00:53:59,071 --> 00:54:00,072
A la mierda.
1255
00:54:00,155 --> 00:54:02,366
No he estado yendo
a prácticas de Matematletas, ¿sí?
1256
00:54:02,449 --> 00:54:05,035
Ni siquiera me inscribí
a ese taller estúpido.
1257
00:54:05,119 --> 00:54:05,995
Juego fútbol.
1258
00:54:06,078 --> 00:54:07,287
Me encanta el fútbol.
1259
00:54:07,371 --> 00:54:08,706
De hecho, soy muy bueno.
1260
00:54:08,789 --> 00:54:11,250
Aunque aún cometa errores,
en los que estoy mejorando,
1261
00:54:11,333 --> 00:54:13,127
más si imagino que la pelota es una teta.
1262
00:54:15,004 --> 00:54:16,964
Y sé que ustedes
están muy molestos conmigo,
1263
00:54:17,047 --> 00:54:19,258
pero si pudieran no estarlo
y simplemente dejarme jugar,
1264
00:54:19,341 --> 00:54:21,301
sería increíble, ¿entienden?
1265
00:54:23,178 --> 00:54:25,597
¿Vas a seguir sacando
buenas notas en la escuela?
1266
00:54:26,849 --> 00:54:27,850
Sí.
1267
00:54:31,687 --> 00:54:33,939
Bueno. Diviértete.
1268
00:54:37,026 --> 00:54:40,154
Inspirarlos a no ser cobardes
frente a sus padres.
1269
00:54:40,237 --> 00:54:43,490
¿Su uniforme dice "tetas"?
1270
00:54:44,241 --> 00:54:46,285
{\an8}Inspirarlos a sacudir el mundo.
1271
00:54:46,368 --> 00:54:47,870
¡En posición! ¡Atentos!
1272
00:54:47,953 --> 00:54:49,872
¡Vamos! ¡Defiendan! ¡Vamos!
1273
00:54:51,957 --> 00:54:53,208
¡Sí! ¡Bien hecho, Fantasma!
1274
00:54:53,625 --> 00:54:54,626
¡Vamos!
1275
00:54:54,710 --> 00:54:55,711
¡Golpéalo!
1276
00:54:55,794 --> 00:54:57,296
¡Eso es! ¡Carajo!
1277
00:54:58,589 --> 00:54:59,840
¡Ejecuta la jugada!
1278
00:54:59,923 --> 00:55:01,008
¡Tacléalo, Fantasma!
1279
00:55:02,551 --> 00:55:03,552
¡Sí!
1280
00:55:05,429 --> 00:55:06,805
¡Sí!
1281
00:55:06,889 --> 00:55:07,890
¡Sal de ahí!
1282
00:55:13,103 --> 00:55:14,646
- ¡Es una niña!
- ¡Es una niña!
1283
00:55:16,732 --> 00:55:17,733
¡Rayos!
1284
00:55:18,317 --> 00:55:19,485
Fantástico.
1285
00:55:19,568 --> 00:55:20,986
¡Gary! ¡Te amo, cielo!
1286
00:55:21,070 --> 00:55:23,739
Pero mamá tiene
un nuevo jugador favorito. ¡Eso, reina!
1287
00:55:25,532 --> 00:55:27,493
Puedes soltarte el cabello, pequeña.
1288
00:55:32,873 --> 00:55:36,627
Así que todos ustedes, pequeños egoístas,
simplemente sean auténticos.
1289
00:55:36,710 --> 00:55:40,506
Y si lo hacen, se volverán una inspiración
1290
00:55:41,215 --> 00:55:42,508
justo como yo lo hice.
1291
00:56:45,028 --> 00:56:46,613
Y esta es mi colección de carritos.
1292
00:56:46,697 --> 00:56:48,031
¿Necesitas agregar más?
1293
00:56:48,115 --> 00:56:49,575
Tal vez cinco o seis más.
1294
00:56:49,658 --> 00:56:51,243
Sí, eso pensaba.
1295
00:56:51,618 --> 00:56:52,744
Estoy bromeando.
1296
00:56:53,996 --> 00:56:54,997
Ese...
1297
00:56:55,747 --> 00:56:56,874
¿Esa es Big Shirley?
1298
00:56:56,957 --> 00:56:59,501
Sabes muy bien que no iba
a deshacerme de Big Shirley.
1299
00:56:59,585 --> 00:57:02,004
Espera. ¿Es realmente
el mismo auto de la secundaria o...?
1300
00:57:02,087 --> 00:57:06,133
Es el mismo auto donde tú y yo solíamos...
1301
00:57:06,216 --> 00:57:07,801
Sí. Lo entiendo.
1302
00:57:09,845 --> 00:57:11,930
Muchos recuerdos en este auto.
1303
00:57:12,014 --> 00:57:13,265
Vaya.
1304
00:57:13,515 --> 00:57:16,476
Cherise, ¿te das cuenta de que
esta es la primera vez en tantos años
1305
00:57:16,560 --> 00:57:18,562
que tú y yo
estamos realmente solos en un lugar?
1306
00:57:18,812 --> 00:57:20,647
No te pongas sucio ahora.
1307
00:57:20,731 --> 00:57:21,773
Solo digo.
1308
00:57:21,857 --> 00:57:24,151
Finalmente podemos hablar.
Ponernos al día.
1309
00:57:24,234 --> 00:57:26,278
Hablar de las cosas
que has estado haciendo.
1310
00:57:27,237 --> 00:57:29,156
Lugares en los que has estado.
1311
00:57:29,740 --> 00:57:32,367
De los hombres con los que has estado
después de que rompí contigo.
1312
00:57:34,453 --> 00:57:38,123
Me parece gracioso que sigas
creyendo que tú rompiste conmigo.
1313
00:57:38,207 --> 00:57:40,542
- Porque así fue.
- No fue así.
1314
00:57:40,626 --> 00:57:43,128
Pero ¿sabes qué?
Eres insoportablemente egocéntrico
1315
00:57:43,212 --> 00:57:44,338
para admitirlo, así que...
1316
00:57:44,421 --> 00:57:45,839
¿Yo?
1317
00:57:45,923 --> 00:57:47,925
Bueno. Hipotéticamente,
1318
00:57:48,008 --> 00:57:51,428
digamos que si yo dijera
en voz alta por primera vez
1319
00:57:51,511 --> 00:57:55,974
que realmente rompiste conmigo,
¿qué dirías?
1320
00:58:01,271 --> 00:58:03,649
Diría que fue
una época muy difícil para mí.
1321
00:58:05,400 --> 00:58:07,861
Estaba muy orgullosa de ti
y de todo lo que lograste,
1322
00:58:07,945 --> 00:58:11,448
pero tenía mis propias metas y sueños,
1323
00:58:11,531 --> 00:58:14,993
y no podía pasar el resto de mi vida
siendo solo tu acompañante.
1324
00:58:15,744 --> 00:58:17,663
Y para que conste, te dije todo eso.
1325
00:58:18,497 --> 00:58:20,707
Pero tú no paraste
de decir que yo estaba...
1326
00:58:22,501 --> 00:58:24,503
celosa de tu brillo...
1327
00:58:25,921 --> 00:58:27,464
lo cual era, tú sabes...
1328
00:58:28,632 --> 00:58:29,633
hiriente.
1329
00:58:32,594 --> 00:58:33,845
Hipotéticamente.
1330
00:58:38,850 --> 00:58:43,313
Como sea. Debería ir a ver a los niños.
1331
00:58:50,070 --> 00:58:51,196
Espera, mira esto.
1332
00:58:51,280 --> 00:58:52,864
Dame una segunda oportunidad.
1333
00:58:52,948 --> 00:58:55,617
Una vez más.
1334
00:58:57,494 --> 00:59:00,038
Oye, Fantasma, ¿deberíamos
dejar de usar palabras groseras
1335
00:59:00,122 --> 00:59:01,415
- cuando estamos contigo?
- Viejo.
1336
00:59:01,498 --> 00:59:03,959
¿O tetas? O sea,
debería poder decirlo, ¿cierto?
1337
00:59:04,042 --> 00:59:06,128
Viejo, estás haciendo todo muy incómodo.
1338
00:59:06,211 --> 00:59:08,171
Tú lo haces incómodo
al decir que lo hago incómodo.
1339
00:59:08,255 --> 00:59:09,548
Ustedes vuelven todo incómodo.
1340
00:59:09,631 --> 00:59:11,758
Dejen de ser tan estúpidos.
1341
00:59:11,842 --> 00:59:13,468
- ¿A quién le dijo eso?
- Está loca.
1342
00:59:13,677 --> 00:59:15,679
- Como sea.
- Nadie la escucha.
1343
00:59:15,762 --> 00:59:16,638
CERVEZA LIVIANA
1344
00:59:16,722 --> 00:59:17,764
¿Qué está haciendo?
1345
00:59:19,599 --> 00:59:21,560
Está bebiendo.
1346
00:59:22,477 --> 00:59:23,895
¡No puede ser!
1347
00:59:23,979 --> 00:59:24,896
Simplemente la bebió.
1348
00:59:24,980 --> 00:59:26,857
Terminará como Kareem.
1349
00:59:30,986 --> 00:59:31,987
¿Qué?
1350
00:59:33,697 --> 00:59:35,157
¿Dijo qué?
1351
00:59:49,171 --> 00:59:52,299
¡Traga!
1352
01:00:03,643 --> 01:00:05,979
Cherise, déjame hablar contigo un momento.
1353
01:00:08,231 --> 01:00:11,568
Mira, sé que
probablemente sea demasiado tarde,
1354
01:00:12,277 --> 01:00:13,987
pero solo para que sepas,
1355
01:00:14,613 --> 01:00:17,991
con cada chica con la que estuve
después de ti, pensé en ti todo el tiempo.
1356
01:00:21,787 --> 01:00:24,206
- Eso es perturbador.
- Y un poco halagador.
1357
01:00:24,581 --> 01:00:25,582
No.
1358
01:00:26,291 --> 01:00:27,334
Ni siquiera un poco.
1359
01:00:27,918 --> 01:00:31,129
No, pero de cualquier forma, lo siento.
1360
01:00:32,297 --> 01:00:34,424
Por alejarte y no apoyarte.
1361
01:00:35,342 --> 01:00:36,468
En serio.
1362
01:00:36,718 --> 01:00:37,719
Gracias.
1363
01:00:38,929 --> 01:00:40,097
Significa mucho.
1364
01:00:44,476 --> 01:00:46,103
Pregunta.
1365
01:00:46,561 --> 01:00:48,897
- ¿Quién es este?
- Es Doble J. ¿Qué dices?
1366
01:00:48,980 --> 01:00:50,732
Soy yo, nena.
1367
01:00:50,816 --> 01:00:53,402
No recuerdo que el trasero sea tan...
1368
01:00:53,485 --> 01:00:55,404
¿Qué? Soy yo. ¿De qué estás hablando?
1369
01:00:55,487 --> 01:00:57,197
O sea, desearía.
1370
01:00:57,280 --> 01:00:59,491
- No. Quiero decir...
- ¿Quisieras que estuviera así?
1371
01:00:59,574 --> 01:01:02,744
No. Ni siquiera debí...
¿En dónde están los niños?
1372
01:01:03,161 --> 01:01:06,331
Veo un pez dorado. Trataré de atraparlo.
1373
01:01:06,998 --> 01:01:09,793
- ¡Cuida tu puntería!
- Mierda. Mi culpa, viejo.
1374
01:01:09,876 --> 01:01:11,086
¡Dios mío!
1375
01:01:12,212 --> 01:01:15,340
Espero que no estén orinando
en mi maldita piscina
1376
01:01:15,424 --> 01:01:16,758
con sus traseros todos borrachos.
1377
01:01:16,967 --> 01:01:19,261
¡Todos fuera de la piscina! ¡Ahora!
1378
01:01:19,344 --> 01:01:21,012
Hagan lo que dice. Saquen sus traseros
1379
01:01:21,096 --> 01:01:22,722
- de mi piscina.
- Te vi orinar.
1380
01:01:22,806 --> 01:01:24,891
Están todos castigados.
Esperaba mucho más. Mucho más.
1381
01:01:24,975 --> 01:01:27,018
Kareem, ¡idiota, despierta!
1382
01:01:27,102 --> 01:01:28,770
¡Lo siento! ¡Mamá!
1383
01:01:29,271 --> 01:01:30,522
Los niños han estado bebiendo.
1384
01:01:31,231 --> 01:01:32,524
Vamos, viejo. No seas así.
1385
01:01:32,607 --> 01:01:34,901
Solíamos mojar nuestros porros
en fluidos para encendedor.
1386
01:01:34,985 --> 01:01:37,612
No vayas por ahí hablando de Kareem.
1387
01:01:38,280 --> 01:01:40,574
De todos modos,
sus padres les darán una buena paliza.
1388
01:01:41,533 --> 01:01:45,162
Quiero dedicarle
este episodio al honorable juez Tara...
1389
01:01:45,245 --> 01:01:47,205
¡Carajo! ¡Así se hace!
1390
01:01:47,289 --> 01:01:49,249
...que conocía mi vocación
incluso antes que yo.
1391
01:01:49,583 --> 01:01:50,917
{\an8}MENOSPRECIADOS VENCEN A LEONES
1392
01:01:51,001 --> 01:01:51,877
{\an8}¡Sí!
1393
01:01:51,960 --> 01:01:52,836
{\an8}LEONES - ESCORPIONES
1394
01:01:52,919 --> 01:01:55,630
{\an8}¿Quién diría que recoger caca de perro
sería tan revelador?
1395
01:01:55,714 --> 01:01:58,175
{\an8}Parece que ese autobús
te hizo entrar en razón.
1396
01:01:58,258 --> 01:01:59,718
¡Sí! ¡A la línea de meta! ¡Ve!
1397
01:01:59,801 --> 01:02:00,886
PUMAS - MENOSPRECIADOS
1398
01:02:00,969 --> 01:02:02,012
- Débiles.
- ¡Mierda!
1399
01:02:02,095 --> 01:02:03,054
GUERREROS - MENOSPRECIADOS
1400
01:02:03,138 --> 01:02:05,348
¡Así es! ¡Jódanse todos!
¡Menospreciados! ¿Qué pasa?
1401
01:02:05,807 --> 01:02:09,060
{\an8}Es un hermoso día para ver a mi hermano,
Doble J, dejar a un lado su ego
1402
01:02:09,144 --> 01:02:11,688
y comprometerse a entrenar
a estos pequeños como nadie más.
1403
01:02:11,771 --> 01:02:12,772
{\an8}LIGA DE LOS MENOSPRECIADOS
1404
01:02:12,856 --> 01:02:14,441
{\an8}Celebraremos
con nuestra comida favorita.
1405
01:02:14,524 --> 01:02:17,652
{\an8}- ¿Qué comeremos?
- ¡Raising Cane's!
1406
01:02:17,736 --> 01:02:19,821
{\an8}Así que quiero dar un doble
saludo a mi gran amigo
1407
01:02:19,905 --> 01:02:21,198
{\an8}Todd Graves por hacerlo posible.
1408
01:02:21,281 --> 01:02:23,366
{\an8}El director, Todd, ¿qué pasa, amigo?
1409
01:02:23,450 --> 01:02:25,160
{\an8}Sí.
1410
01:02:25,702 --> 01:02:28,997
Los menospreciados siguen mejorando
y siguen ganando.
1411
01:02:29,080 --> 01:02:30,081
¡Anotación!
1412
01:02:30,165 --> 01:02:32,918
- ¡Celebren, carajo!
- ¡Esta es mi teta!
1413
01:02:33,001 --> 01:02:34,002
TETAS, AFÉRRATE A ESA TETA
1414
01:02:34,085 --> 01:02:36,421
- Y Tetas no ha dejado caer la pelota.
- ¡Dracarys!
1415
01:02:36,505 --> 01:02:37,506
NIÑO BONITO
1416
01:02:37,589 --> 01:02:40,467
Miren esto. Estos pequeños idiotas
tienen más fanáticos que yo.
1417
01:02:41,092 --> 01:02:42,219
¿Pueden creerlo?
1418
01:02:42,302 --> 01:02:44,471
{\an8}¿Qué tan desesperado
está este hombre por atención?
1419
01:02:44,554 --> 01:02:47,891
{\an8}Quizás sea demasiada marihuana.
Claramente, esto es un truco publicitario.
1420
01:02:48,225 --> 01:02:50,143
Incluso Doble J regresó.
1421
01:02:50,227 --> 01:02:51,770
Realmente estoy sintiendo el amor.
1422
01:02:51,853 --> 01:02:54,523
Estamos aquí por el amor al juego,
no por el amor a la marihuana.
1423
01:02:54,606 --> 01:02:55,690
Déjenla.
1424
01:02:55,774 --> 01:02:56,942
Bueno, casi todos.
1425
01:02:57,692 --> 01:03:00,737
Y nuestra última victoria nos lleva
no solo al campeonato,
1426
01:03:00,820 --> 01:03:03,907
sino también, irónicamente,
cara a cara con ese maldito idiota
1427
01:03:03,990 --> 01:03:05,283
e imbécil de Chip Collins.
1428
01:03:05,367 --> 01:03:07,077
LIGA INFANTIL
MENOSPRECIADOS - CORONELES
1429
01:03:07,160 --> 01:03:10,455
Lo cual me lleva a mi próxima
lección para los niños. Venganza.
1430
01:03:11,748 --> 01:03:17,295
Hashtag "El mejor ejemplo a seguir".
1431
01:03:17,379 --> 01:03:19,047
¿Qué me dicen de eso?
1432
01:03:22,259 --> 01:03:23,343
Hola, viejo.
1433
01:03:24,594 --> 01:03:25,720
Aquí, la atrapo.
1434
01:03:26,721 --> 01:03:28,139
- Oye, Tre.
- ¡Pásala!
1435
01:03:28,890 --> 01:03:30,267
- Fantasma.
- Fantasma.
1436
01:03:30,350 --> 01:03:31,351
¡Pelota arriba!
1437
01:03:35,272 --> 01:03:36,481
¡Santo cielo!
1438
01:03:36,690 --> 01:03:37,983
¡Santo Dios!
1439
01:03:38,066 --> 01:03:39,150
¡Mierda!
1440
01:03:39,234 --> 01:03:41,736
Lanzaste esa pelota como 40 yardas.
1441
01:03:41,820 --> 01:03:43,905
- ¿Y?
- Muy bien. Calienten.
1442
01:03:43,989 --> 01:03:46,199
Última práctica antes del campeonato.
¡Vamos a romperla!
1443
01:03:46,283 --> 01:03:47,284
Reúnanse. ¡Apúrense!
1444
01:03:47,367 --> 01:03:48,827
Mamá del equipo, ¿qué pasa?
1445
01:03:48,910 --> 01:03:49,911
¿Qué pasa?
1446
01:03:50,537 --> 01:03:52,664
Bueno, aparentemente,
1447
01:03:52,747 --> 01:03:55,292
Chip Collins ha hablado
mucha mierda de ti en su programa.
1448
01:03:55,792 --> 01:03:58,295
¡No me digas
que has estado escuchando esa mierda!
1449
01:03:58,378 --> 01:04:02,549
¿Qué opción tengo? Mi pódcast favorito
se volvió demasiado suave para mí.
1450
01:04:03,133 --> 01:04:06,386
¡Hablas de unidad y trabajo en equipo!
1451
01:04:06,469 --> 01:04:09,472
¿Dónde más se supone
que satisfaga mi placer culposo
1452
01:04:09,556 --> 01:04:12,767
de escuchar a algún imbécil
hablador de mierda todos los días?
1453
01:04:13,560 --> 01:04:16,271
¿Te escuché decir pódcast favorito?
1454
01:04:17,814 --> 01:04:21,067
Espera. Déjame atender esta llamada, Rise.
Será rápido.
1455
01:04:21,151 --> 01:04:23,528
- Hola.
- Hola, ¡ahí estás!
1456
01:04:23,612 --> 01:04:25,071
El cliente número uno en mi lista.
1457
01:04:25,572 --> 01:04:27,407
¿Estás listo?
1458
01:04:27,490 --> 01:04:30,243
Acabo de regresar de la pesca
frente a la costa de Catalina
1459
01:04:30,327 --> 01:04:31,661
en el yate de Bob Iger.
1460
01:04:31,745 --> 01:04:34,205
Y estaba hablando con mi excompañero
de cuarto de Dartmouth,
1461
01:04:34,289 --> 01:04:36,499
que resulta ser
el hijastro de Rupert Murdoch.
1462
01:04:36,583 --> 01:04:38,084
El despierto, eso sí. No te preocupes.
1463
01:04:38,168 --> 01:04:41,671
Me dice que es un gran fan tuyo
1464
01:04:41,755 --> 01:04:44,382
y que ha estado siguiendo
lo que estás haciendo con esos chicos,
1465
01:04:44,466 --> 01:04:45,884
- los Penespreciados.
- Menospreciados.
1466
01:04:47,469 --> 01:04:50,680
Y está como alterado, viejo.
Está tan emocionado
1467
01:04:50,764 --> 01:04:52,599
que me está diciendo que le dan ganas
1468
01:04:52,682 --> 01:04:54,142
de ser un mejor modelo a seguir.
1469
01:04:54,225 --> 01:04:56,478
- Demonios, eso es...
- Es gracioso, lo sé. Habla mierda.
1470
01:04:56,686 --> 01:04:59,689
La cuestión es que él sabe
que tu marca es oro puro en este momento.
1471
01:05:00,065 --> 01:05:02,776
Así que hizo que su equipo
en Fox revisara los números.
1472
01:05:02,859 --> 01:05:06,529
Resulta que hay más gente que te aprecia
de la que te odia ahora.
1473
01:05:06,613 --> 01:05:10,742
Así que este tipo me está rogando que haga
negocios contigo. Literalmente, rogándome.
1474
01:05:10,825 --> 01:05:13,328
No jodas conmigo, hijo de puta.
1475
01:05:13,411 --> 01:05:16,122
No te estoy jodiendo.
¿Listo para la sorpresa?
1476
01:05:16,206 --> 01:05:20,919
Fox Sports te está ofreciendo
tu propio programa semanal.
1477
01:05:21,002 --> 01:05:22,671
Estoy viendo el contrato ahora mismo.
1478
01:05:22,754 --> 01:05:25,507
- ¡Sí, finalmente!
- ¿Qué te dije, viejo?
1479
01:05:25,590 --> 01:05:27,717
Estados Unidos ama a los niños pobres.
1480
01:05:27,801 --> 01:05:30,220
¡Vamos, nene! ¡Vamos!
1481
01:05:30,720 --> 01:05:32,180
¡Sí!
1482
01:05:32,263 --> 01:05:34,432
¿Por qué estás aquí haciendo
el puño como Tiger Woods?
1483
01:05:34,808 --> 01:05:37,185
Oye, ricachón, ¿te importaría
repetir lo que acabas de decir?
1484
01:05:37,268 --> 01:05:39,104
Te lo repito.
1485
01:05:39,187 --> 01:05:42,065
Jaycen "Doble J" Jennings
tendrá su propio programa
1486
01:05:42,148 --> 01:05:43,274
en Fox Sports este otoño.
1487
01:05:47,278 --> 01:05:49,239
¡Es increíble!
1488
01:05:49,322 --> 01:05:50,740
A eso me refiero, viejo.
1489
01:05:50,824 --> 01:05:52,242
Pondrás mis mejores jugadas a diario.
1490
01:05:52,951 --> 01:05:54,244
Felicidades, viejo.
1491
01:05:54,327 --> 01:05:55,995
Escucha, todo sucederá muy rápido, ¿sí?
1492
01:05:56,079 --> 01:05:57,706
Mi asistente te contactará ahora mismo.
1493
01:05:57,789 --> 01:06:01,626
Te quieren en Fox Sports este domingo
para hacer el anuncio y ser el invitado.
1494
01:06:01,710 --> 01:06:04,754
No. Eso no va a funcionar.
El domingo no me viene bien.
1495
01:06:04,838 --> 01:06:06,214
Debes llamar y cambiar el día.
1496
01:06:06,297 --> 01:06:07,882
No. No lo rechaces, viejo.
1497
01:06:07,966 --> 01:06:10,719
¿Tienes idea
de lo difícil que fue convencerlos
1498
01:06:10,802 --> 01:06:12,554
de que no harías ninguna tontería de diva?
1499
01:06:12,637 --> 01:06:15,014
Los Menospreciados
juegan el campeonato este domingo.
1500
01:06:15,098 --> 01:06:16,766
No. No creo que hayas entendido.
1501
01:06:16,850 --> 01:06:19,561
No me importa
si es el funeral de tu madre.
1502
01:06:19,644 --> 01:06:20,770
¿Lo entiendes?
1503
01:06:20,854 --> 01:06:23,148
Si no te presentas en el set,
esto habrá acabado.
1504
01:06:23,231 --> 01:06:26,359
Se termina.
Tu credibilidad, el show. Todo.
1505
01:06:28,236 --> 01:06:29,320
¿Lo entiendes?
1506
01:06:29,904 --> 01:06:31,698
De ninguna forma. Cuelga o algo así.
1507
01:06:31,781 --> 01:06:32,782
Cancélalo.
1508
01:06:32,866 --> 01:06:35,326
- Déjame llamarte luego, Kauff.
- Espera. No...
1509
01:06:37,078 --> 01:06:38,621
Es nuestro juego, viejo.
1510
01:06:38,705 --> 01:06:40,081
Es nuestra oportunidad.
1511
01:06:40,165 --> 01:06:42,000
- ¿Qué harás?
- Es el campeonato, viejo.
1512
01:06:42,083 --> 01:06:43,460
- ¿Jaycen?
- ¿Qué?
1513
01:06:44,711 --> 01:06:46,963
Nos vas a abandonar
como todos los demás entrenadores.
1514
01:06:47,046 --> 01:06:49,299
- Eso es.
- Uno más.
1515
01:06:49,716 --> 01:06:50,842
Son tonterías.
1516
01:06:50,925 --> 01:06:52,427
Vamos, viejo. Déjenme pensar.
1517
01:06:52,510 --> 01:06:54,137
¿Pensar qué? ¿Abandonarnos?
1518
01:06:54,220 --> 01:06:55,638
Sobre mi vida, cielos.
1519
01:06:55,722 --> 01:06:57,307
He estado aquí entrenándolos,
1520
01:06:57,390 --> 01:06:59,476
pero esta llamada
es lo que he estado esperando.
1521
01:06:59,559 --> 01:07:01,227
¿Qué esperan que haga?
1522
01:07:01,311 --> 01:07:04,063
He estado aquí viviendo
esta vida básica jodida de retiro.
1523
01:07:04,147 --> 01:07:07,108
- Estoy harto de esa mierda.
- Lo siento. No me di cuenta
1524
01:07:07,192 --> 01:07:09,736
de que estar con gente básica
te estaba haciendo miserable.
1525
01:07:09,819 --> 01:07:11,196
No fue eso lo que dije.
1526
01:07:11,279 --> 01:07:13,156
Es exactamente lo que dijiste.
1527
01:07:13,239 --> 01:07:15,909
Todos están siendo
unos putos egoístas ahora.
1528
01:07:17,952 --> 01:07:19,662
Este es mi sueño hecho realidad.
1529
01:07:22,081 --> 01:07:24,667
- Diablos.
- Creí que eras diferente.
1530
01:07:24,751 --> 01:07:25,877
Al diablo con esto.
1531
01:07:25,960 --> 01:07:27,587
- No eres un entrenador real.
- ¿Solo así?
1532
01:07:28,129 --> 01:07:31,007
¿Después de todo lo que hice
por estos niños? ¿Así me tratan?
1533
01:07:31,090 --> 01:07:33,301
¿Dejarán que estos malagradecidos
me traten así?
1534
01:07:34,010 --> 01:07:35,470
¿Igual que tú nos tratas?
1535
01:07:35,553 --> 01:07:37,263
- Cielos.
- Ahí tienes.
1536
01:07:37,722 --> 01:07:39,182
Ese es el JJ que conozco.
1537
01:07:39,766 --> 01:07:41,726
¿Sabes? Por un momento...
1538
01:07:43,561 --> 01:07:45,605
de verdad creí que querías ayudarlos.
1539
01:07:46,481 --> 01:07:47,732
Solo por un segundo.
1540
01:07:49,025 --> 01:07:50,318
Me siento estúpida.
1541
01:07:52,570 --> 01:07:53,863
Diablos, viejo.
1542
01:07:53,947 --> 01:07:57,283
Emilio Estevez
va a estar realmente decepcionado.
1543
01:08:12,090 --> 01:08:13,091
Mierda.
1544
01:08:14,634 --> 01:08:16,302
ESCUELA SECUNDARIA POLITÉCNICA
DE LONG BEACH
1545
01:08:16,386 --> 01:08:18,596
HOGAR DE ESTUDIOSOS Y CAMPEONES
1546
01:08:26,688 --> 01:08:28,106
¡Tre!
1547
01:08:28,189 --> 01:08:30,275
¡Oye!
1548
01:08:30,567 --> 01:08:31,568
Está bien.
1549
01:08:36,406 --> 01:08:37,490
¡Entrenador!
1550
01:08:37,574 --> 01:08:39,242
No estoy loco, ¿cierto?
1551
01:08:39,325 --> 01:08:41,452
Quiero decir, desde que
me engañaste mentalmente
1552
01:08:41,536 --> 01:08:43,538
con todo ese tema
del sofá y los niños pobres,
1553
01:08:43,621 --> 01:08:45,915
solo he sido un modelo a seguir positivo
1554
01:08:45,999 --> 01:08:47,208
para esos chicos.
1555
01:08:47,292 --> 01:08:51,129
Y ahora todo está explotando,
quieren que deje mi sueño,
1556
01:08:51,212 --> 01:08:54,382
que siga con ellos
y ponga mi mierda en pausa.
1557
01:08:54,465 --> 01:08:55,884
¿Qué clase de mierda es esa?
1558
01:08:56,593 --> 01:08:58,636
Lo siento, Jaycen.
1559
01:08:58,720 --> 01:09:00,555
Ha sido un día largo para mí.
1560
01:09:00,638 --> 01:09:03,016
Tengo que llegar a casa con mi familia.
1561
01:09:03,808 --> 01:09:04,976
Resuélvelo tú.
1562
01:09:05,059 --> 01:09:06,686
Por favor. ¿Familia?
1563
01:09:06,769 --> 01:09:08,313
Siéntete libre de usar el sofá.
1564
01:09:08,396 --> 01:09:09,522
¡Que se joda!
1565
01:09:12,817 --> 01:09:14,110
{\an8}Mierda, Jaycen.
1566
01:09:20,241 --> 01:09:22,785
MENOSPRECIADOS CONTRA CORONELES
1567
01:09:22,869 --> 01:09:24,954
CAMPEONATO DE LA LIGA INFANTIL
1568
01:09:25,038 --> 01:09:29,125
Bienvenidos al Campeonato de la Liga
Juvenil de Fútbol Americano de Long Beach.
1569
01:09:29,208 --> 01:09:31,711
Una vez más, tenemos
a los invictos Coroneles buscando...
1570
01:09:32,295 --> 01:09:35,089
Castíguenlos por sus pecados.
1571
01:09:35,173 --> 01:09:36,215
¡Pecadores!
1572
01:09:36,299 --> 01:09:38,092
- Córtenles la garganta.
- ¡Gargantas!
1573
01:09:38,551 --> 01:09:40,803
- ¿Y qué hacen los hombres?
- ¡Dominan!
1574
01:09:41,054 --> 01:09:42,597
- ¿Y qué hacen los hombres?
- ¡Dominan!
1575
01:09:42,680 --> 01:09:43,681
¡Cabezas en las picas!
1576
01:09:43,765 --> 01:09:45,725
¿Soy yo o parece
que se pusieron más grandes?
1577
01:09:45,808 --> 01:09:47,018
¡Cabezas en las picas!
1578
01:09:47,101 --> 01:09:49,228
- ¡Cabezas en las picas!
- ¡Cabezas en las picas!
1579
01:09:49,312 --> 01:09:51,356
Bien. Vengan
para una oración, chicos. Vamos.
1580
01:09:51,439 --> 01:09:53,650
Muy bien, reúnanse. Reúnanse.
1581
01:09:53,733 --> 01:09:55,902
Reúnanse.
1582
01:09:56,319 --> 01:09:57,528
Bueno, chicos.
1583
01:09:57,737 --> 01:10:02,241
Sé que hasta ahora no han tenido
las mejores opciones de entrenadores,
1584
01:10:02,325 --> 01:10:05,036
pero quiero agradecerles,
pequeños imbéciles,
1585
01:10:05,119 --> 01:10:08,289
de todo corazón, por aceptarme
1586
01:10:08,373 --> 01:10:10,917
{\an8}y permitirme ser su entrenador en este...
1587
01:10:12,710 --> 01:10:15,421
{\an8}Me pongo sentimental.
Kareem, no lo hagas.
1588
01:10:15,505 --> 01:10:18,591
{\an8}Kareem, guarda la compostura.
Kareem, respira.
1589
01:10:18,675 --> 01:10:19,842
Kareem, todo está bien.
1590
01:10:22,303 --> 01:10:24,806
Bienvenidos a Fox Football Sunday.
Soy Curt Menefee,
1591
01:10:24,889 --> 01:10:27,558
junto a Terry Bradshaw,
Michael Strahan y Howie Long.
1592
01:10:27,642 --> 01:10:30,144
Y nos acompaña como
presentador invitado de la semana
1593
01:10:30,228 --> 01:10:32,063
alguien que realmente
no necesita presentación.
1594
01:10:32,146 --> 01:10:35,650
Siempre va más allá
del deber de servicio comunitario.
1595
01:10:35,733 --> 01:10:39,737
Ha capturado los corazones
y las mentes de todo el mundo deportivo,
1596
01:10:39,821 --> 01:10:43,741
inspirándonos a todos, formando
un vínculo con estos increíbles chicos
1597
01:10:43,825 --> 01:10:45,493
que nunca podrá romperse.
1598
01:10:45,576 --> 01:10:49,789
Aquí en Fox Sports,
nos consideramos una familia.
1599
01:10:49,872 --> 01:10:54,085
Y no podríamos estar más emocionados de
dar la bienvenida a nuestra familia Fox,
1600
01:10:54,168 --> 01:10:56,713
no solo a uno de los mejores
jugadores de todos los tiempos,
1601
01:10:56,796 --> 01:10:58,464
sino a una de las mejores personas.
1602
01:10:58,548 --> 01:11:01,217
Damas y caballeros,
el nuevo presentador del programa
1603
01:11:01,300 --> 01:11:03,636
{\an8}No quieres ese humo
con Jaycen Jennings,
1604
01:11:03,720 --> 01:11:06,723
{\an8}el único e inigualable
Jaycen Jennings. Bienvenido, JJ.
1605
01:11:06,806 --> 01:11:07,807
- Sí. Bienvenido.
- Sí.
1606
01:11:07,890 --> 01:11:09,934
Doble J, bienvenido a la familia Fox.
1607
01:11:22,405 --> 01:11:24,198
Debo irme con mi familia.
1608
01:11:24,282 --> 01:11:25,283
Familia.
1609
01:11:26,451 --> 01:11:27,452
Familia.
1610
01:11:32,040 --> 01:11:33,708
Necesito orinar. Ahora vuelvo.
1611
01:11:38,421 --> 01:11:40,048
Les dije que no deberíamos contratarlo.
1612
01:11:40,131 --> 01:11:42,341
- Se los dije.
- Nunca me cayó bien cuando jugaba,
1613
01:11:42,425 --> 01:11:44,469
- y ahora mucho menos.
- Cierto.
1614
01:11:44,552 --> 01:11:46,554
¿Por qué no tomamos
un breve descanso comercial?
1615
01:11:46,971 --> 01:11:49,891
¿Todo quedó grabado
mientras lo decíamos?
1616
01:11:52,060 --> 01:11:54,729
Gracias, Padre,
por inventar un plástico resistente
1617
01:11:54,812 --> 01:11:56,981
que podemos estrellar
en la cara de nuestros oponentes,
1618
01:11:57,065 --> 01:11:59,233
y les cause un daño
irreversible en el cerebro.
1619
01:11:59,317 --> 01:12:03,613
Tengo un montón de discursos inspiradores
1620
01:12:03,988 --> 01:12:05,573
para unirlos.
1621
01:12:05,656 --> 01:12:08,701
{\an8}Si puedo encontrarlos.
Están en algún lugar de mi bolsillo.
1622
01:12:09,535 --> 01:12:12,789
{\an8}¡Mierda! ¡No necesitan ver eso!
1623
01:12:12,872 --> 01:12:14,165
{\an8}Ahí están.
1624
01:12:14,624 --> 01:12:17,710
Vince Lombardi una vez dijo:
1625
01:12:17,794 --> 01:12:20,713
"La sangre de un pacto
es más espesa que una perra".
1626
01:12:21,172 --> 01:12:23,925
Lo siento, Cherise.
1627
01:12:24,008 --> 01:12:27,553
No, Vince Lombardi dijo una vez:
"La sangre de un pacto..."
1628
01:12:27,637 --> 01:12:28,763
"De un pacto...
1629
01:12:30,848 --> 01:12:32,642
es más espesa que el agua del útero".
1630
01:12:33,101 --> 01:12:34,102
{\an8}Diablos, viejo.
1631
01:12:34,185 --> 01:12:35,978
En realidad, no era Lombardi.
1632
01:12:36,187 --> 01:12:38,064
Fue Dios, en la Biblia.
1633
01:12:38,147 --> 01:12:42,068
Parece una Princesa Leia negra.
Debe tener calor con esa chaqueta.
1634
01:12:42,151 --> 01:12:43,528
¿Por qué estás aquí?
1635
01:12:43,903 --> 01:12:45,446
Buena pregunta, Superestrella.
1636
01:12:45,738 --> 01:12:48,241
Estaba en pleno
debut triunfal en la televisión
1637
01:12:48,324 --> 01:12:51,410
cuando de repente le dije a todo
Estados Unidos que tenía que orinar.
1638
01:12:51,494 --> 01:12:53,704
Pero en realidad era solo
una excusa para largarme de allí
1639
01:12:53,788 --> 01:12:55,248
y venir a hablar con ustedes, chicos.
1640
01:12:55,331 --> 01:12:56,749
¿Y por qué diablos hiciste eso?
1641
01:12:57,166 --> 01:13:00,086
Otra excelente pregunta, Tetas.
Déjame explicarte por qué.
1642
01:13:01,045 --> 01:13:02,046
Familia.
1643
01:13:02,797 --> 01:13:04,799
Una palabra
que mucha gente da por sentada.
1644
01:13:05,758 --> 01:13:08,719
Algunos dirían: "¿Quién necesita
familia cuando tienes dinero,
1645
01:13:08,803 --> 01:13:10,888
fama y tu propio
programa en la televisión?".
1646
01:13:11,139 --> 01:13:13,766
¿Saben? Estaba
en la cúspide de mi regreso
1647
01:13:13,850 --> 01:13:16,686
cuando el dientón Michael Strahan me dijo
1648
01:13:16,769 --> 01:13:19,105
que estaba a punto
de convertirme en parte de su familia.
1649
01:13:19,772 --> 01:13:22,859
Pero verán, él no es parte de mi familia.
1650
01:13:23,526 --> 01:13:28,364
Ustedes sí. Es lo que el entrenador Feis
trataba de decirme todo este tiempo.
1651
01:13:28,447 --> 01:13:33,744
Necesitaba encontrar el camino
de regreso a casa con mi familia.
1652
01:13:35,204 --> 01:13:38,291
Lamento haberlo arruinado.
No volverá a ocurrir.
1653
01:13:39,625 --> 01:13:41,085
¿Entonces, familia?
1654
01:13:41,169 --> 01:13:43,880
¿Alguien está listo
para darles una paliza a esos imbéciles
1655
01:13:43,963 --> 01:13:45,673
y ganar un campeonato o qué?
1656
01:13:54,432 --> 01:13:56,058
¡Al diablo! ¡Hagámoslo!
1657
01:13:57,476 --> 01:14:00,313
Menospreciados conmigo.
Menospreciados a las tres.
1658
01:14:00,396 --> 01:14:02,148
Uno, dos, tres.
1659
01:14:02,231 --> 01:14:03,649
¡Menospreciados!
1660
01:14:04,692 --> 01:14:06,944
Yo nunca podría
haber dicho un discurso así, J.
1661
01:14:07,028 --> 01:14:08,487
¿A dónde vas, viejo?
1662
01:14:09,030 --> 01:14:11,407
Te necesito
en la línea lateral para este, entrenador.
1663
01:14:12,783 --> 01:14:16,204
¡Asistente Kareem!
1664
01:14:16,287 --> 01:14:18,122
En letras del inglés antiguo,
tal como te gusta.
1665
01:14:18,497 --> 01:14:20,374
Mamá, ¡lo hicimos!
1666
01:14:22,543 --> 01:14:24,128
- ¡Vamos!
- ¿Listos?
1667
01:14:24,712 --> 01:14:28,382
Dios bendiga a EE. UU.
Dios bendiga a los Coroneles.
1668
01:14:28,466 --> 01:14:31,302
Dios bendiga a Long Beach,
las partes más bonitas.
1669
01:14:31,761 --> 01:14:33,512
¡A darlo todo, imbéciles!
1670
01:14:33,888 --> 01:14:34,889
¡Vamos!
1671
01:14:35,598 --> 01:14:37,183
¡Vamos, Menospreciados!
1672
01:14:38,351 --> 01:14:39,393
Ejecuta esa ofensiva, Tre.
1673
01:14:39,477 --> 01:14:42,271
- ¡Abajo! ¡Listos!
- ¡Bien, cuidado!
1674
01:14:43,522 --> 01:14:44,523
¡Atentos!
1675
01:14:47,693 --> 01:14:48,861
¡Vamos, Gary!
1676
01:14:49,278 --> 01:14:50,279
¡Derríbalo!
1677
01:14:51,030 --> 01:14:52,198
¡Buen bloqueo, maldita sea!
1678
01:14:52,281 --> 01:14:53,532
- ¡Sí! ¡Ve!
- ¡Fuerte, Tony!
1679
01:14:53,616 --> 01:14:55,034
¡Ve!
1680
01:14:55,117 --> 01:14:56,118
Lo tienes.
1681
01:14:58,412 --> 01:14:59,747
- ¡Bien hecho! ¡Maldita sea!
- ¡Sí!
1682
01:14:59,830 --> 01:15:01,290
¡De eso estoy hablando!
1683
01:15:01,791 --> 01:15:02,792
Árbitro, ¡penalización!
1684
01:15:03,459 --> 01:15:05,336
- Sin anotación.
- ¿Qué mierda?
1685
01:15:06,170 --> 01:15:08,714
Hay una retención en la ofensiva.
1686
01:15:08,965 --> 01:15:10,508
Eso es una penalización de diez yardas.
1687
01:15:12,051 --> 01:15:14,011
Repetir segundo intento.
1688
01:15:14,095 --> 01:15:16,555
¿No es el mismo
maldito árbitro que fue noqueado
1689
01:15:16,639 --> 01:15:18,057
la última vez que jugamos contra él?
1690
01:15:19,475 --> 01:15:20,476
¡Así es!
1691
01:15:22,728 --> 01:15:26,107
Oye, árbitro, si te quitas
ese tonto parche del ojo,
1692
01:15:26,190 --> 01:15:27,858
verás que te equivocaste en esa decisión.
1693
01:15:27,942 --> 01:15:29,318
Eso es lo que nos gusta ver.
1694
01:15:29,402 --> 01:15:31,320
Si pierdes un ojo,
el otro se hace más fuerte.
1695
01:15:31,404 --> 01:15:33,239
- ¡Ve!
- Bloquea.
1696
01:15:33,572 --> 01:15:34,824
¡Defensa!
1697
01:15:35,283 --> 01:15:36,284
¡Oye!
1698
01:15:36,367 --> 01:15:37,785
De eso estoy hablando.
1699
01:15:39,036 --> 01:15:41,038
- ¡Anotación!
- ¡Anotación!
1700
01:15:41,122 --> 01:15:42,665
Se hizo justicia.
1701
01:15:42,748 --> 01:15:44,375
Vamos, Menospreciados. ¡Vamos!
1702
01:15:44,458 --> 01:15:45,459
MENOSPRECIADOS - CORONELES
1703
01:15:46,043 --> 01:15:47,878
- Listos.
- Vamos, D.
1704
01:15:48,170 --> 01:15:49,171
¡Vamos!
1705
01:15:51,632 --> 01:15:53,592
¡Vamos! ¡Defensa! ¡Bloquea!
1706
01:15:56,304 --> 01:15:58,180
- ¡Bum!
- ¡Pene al suelo!
1707
01:15:58,264 --> 01:15:59,807
¡Es una chica, Timmy!
1708
01:15:59,890 --> 01:16:02,852
Si quieres que una dama te ponga
así de espaldas, te llevo a Las Vegas.
1709
01:16:03,102 --> 01:16:05,688
Falta personal. Rudeza innecesaria.
1710
01:16:05,938 --> 01:16:08,274
- En la defensa. Número 42.
- Vamos, viejo.
1711
01:16:08,357 --> 01:16:10,276
Eso es un arbitraje sólido, Carl.
1712
01:16:10,359 --> 01:16:13,237
Estos tipos se han salido
con la suya toda la temporada.
1713
01:16:13,321 --> 01:16:14,363
¡Vamos, chicos!
1714
01:16:17,658 --> 01:16:18,659
¡Atención!
1715
01:16:19,702 --> 01:16:21,662
Vamos, Tre. ¡Pásala!
1716
01:16:22,913 --> 01:16:25,833
Eso es retención en la ofensiva.
No hay anotación.
1717
01:16:25,916 --> 01:16:27,209
Regrésate a Foot Locker.
1718
01:16:27,418 --> 01:16:29,295
- ¡Ve!
- ¡Vamos! ¡Defensa!
1719
01:16:29,628 --> 01:16:31,630
Atrápenlo. ¡Agarren la maldita pelota!
1720
01:16:33,049 --> 01:16:34,175
¡Vamos!
1721
01:16:34,925 --> 01:16:36,218
- ¡Anotación!
- ¡Anotación!
1722
01:16:36,302 --> 01:16:37,303
CORONELES 13
1723
01:16:40,348 --> 01:16:42,433
Cuando Dios está de tu lado,
no puedes fracasar.
1724
01:16:43,726 --> 01:16:44,727
¡Atención!
1725
01:16:45,811 --> 01:16:47,355
- Fuera de juego.
- ¿En serio?
1726
01:16:47,438 --> 01:16:50,066
- ¡Es un pase!
- ¿Qué está pasando?
1727
01:16:50,149 --> 01:16:52,693
- Falta personal. Rudeza innecesaria.
- Gran decisión, árbitro.
1728
01:16:53,778 --> 01:16:57,073
Defensa en la zona roja.
¡Aseguren la defensa!
1729
01:16:57,156 --> 01:17:00,034
¡Es un pase!
¡Intercepta esa mierda!
1730
01:17:00,785 --> 01:17:02,703
- ¡Sí!
- Buena defensa, Dwayne. Buena D.
1731
01:17:03,037 --> 01:17:05,289
- Interferencia de pase. Falta.
- Ya basta
1732
01:17:05,373 --> 01:17:06,707
con esa tonta bandera, árbitro.
1733
01:17:06,791 --> 01:17:09,001
- Ni siquiera lo toqué.
- Ve. Agarra esa mierda.
1734
01:17:09,085 --> 01:17:10,795
- Una salida en falso.
- Por favor.
1735
01:17:10,878 --> 01:17:12,421
- Recorte.
- ¡Eres árbitro para ambos!
1736
01:17:12,505 --> 01:17:14,048
- Rudeza contra el pasador.
- ¡Vamos!
1737
01:17:14,131 --> 01:17:15,883
Ese ojo está trabajando horas extra.
1738
01:17:16,092 --> 01:17:17,385
Sin anotación.
1739
01:17:17,468 --> 01:17:19,345
Primer down automático.
1740
01:17:19,428 --> 01:17:22,306
Ese es el tipo de arbitraje
que nos gusta. Sigue así.
1741
01:17:22,390 --> 01:17:24,016
¿Cuánto le pagaste al árbitro, Chip?
1742
01:17:24,600 --> 01:17:26,685
MENOSPRECIADOS - CORONELES
1743
01:17:31,607 --> 01:17:32,608
Escuchen.
1744
01:17:33,526 --> 01:17:34,735
No los voy a engañar.
1745
01:17:36,821 --> 01:17:38,072
Estamos en una situación difícil.
1746
01:17:38,155 --> 01:17:40,366
¿Cómo vamos a ganar
si todo está en nuestra contra?
1747
01:17:40,658 --> 01:17:42,785
Es como la Batalla de los bastardos.
1748
01:17:42,868 --> 01:17:44,412
Nos odian, hermano.
1749
01:17:44,495 --> 01:17:46,539
En todo el campo. Mucho.
1750
01:17:46,622 --> 01:17:47,623
Justo en el trasero.
1751
01:17:55,506 --> 01:17:57,216
¿De qué están quejándose?
1752
01:17:59,510 --> 01:18:02,346
¿Es la primera vez
que el mundo está en nuestra contra?
1753
01:18:02,930 --> 01:18:04,223
¿Todo fuera de nuestro control?
1754
01:18:06,308 --> 01:18:09,437
Enfrentamos eso todos los días.
¿No es por eso que somos Menospreciados?
1755
01:18:11,063 --> 01:18:13,482
Siempre jugamos en desventaja.
1756
01:18:13,566 --> 01:18:16,068
Trabajamos el doble
para llegar a la mitad de la distancia.
1757
01:18:17,319 --> 01:18:21,407
Lo que caracteriza a los Menospreciados
es que nunca caemos. Nunca nos rendimos.
1758
01:18:21,490 --> 01:18:23,993
Cuando todos nos descartan,
nosotros creemos en nosotros mismos.
1759
01:18:26,370 --> 01:18:28,122
Entonces, aceptemos esa mierda.
1760
01:18:28,205 --> 01:18:29,498
Aceptemos lo que somos.
1761
01:18:30,875 --> 01:18:33,294
- Salgamos y hagamos temblar al mundo.
- Sí.
1762
01:18:33,377 --> 01:18:35,421
Mostrémosles
de qué estamos hechos los Menospreciados.
1763
01:18:35,713 --> 01:18:38,382
- ¡Sí, carajo!
- ¡Sí!
1764
01:18:40,426 --> 01:18:41,635
Sí. Sí podemos, viejo.
1765
01:18:42,970 --> 01:18:44,096
¡De eso estoy hablando!
1766
01:18:44,180 --> 01:18:45,598
Oye, Tre.
1767
01:18:48,851 --> 01:18:50,436
¡Así se hace, amigo!
1768
01:18:50,519 --> 01:18:51,687
Ensuciémonos.
1769
01:18:51,770 --> 01:18:53,856
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1770
01:18:57,401 --> 01:18:59,612
Sí, salgamos como yo quería.
1771
01:18:59,695 --> 01:19:01,614
¡Vamos!
1772
01:19:02,656 --> 01:19:05,117
Coroneles, vamos a continuar
siguiendo nuestro destino, ¿sí?
1773
01:19:05,201 --> 01:19:06,619
Tuvimos algunos momentos difíciles.
1774
01:19:06,702 --> 01:19:09,413
De hecho, jugaron
patéticamente en ciertos momentos.
1775
01:19:09,914 --> 01:19:11,790
Es un milagro
que estemos ganando 24 a cero.
1776
01:19:11,874 --> 01:19:13,334
Tuve mucho que ver con eso.
1777
01:19:13,417 --> 01:19:16,504
- Algunas veces puedo hacer milagros.
- ¡Vamos, maldita sea!
1778
01:19:16,587 --> 01:19:19,256
Es hora de esa canción temática.
Nuevo peinado. Nuevo estilo.
1779
01:19:19,340 --> 01:19:21,842
- ¡Mierda! ¿Qué es esto?
- ¡Traseros nuevos para patear!
1780
01:19:21,926 --> 01:19:22,968
- ¡Vamos, chicos!
- ¡Vamos!
1781
01:19:23,052 --> 01:19:25,554
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1782
01:19:25,638 --> 01:19:28,224
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1783
01:19:28,307 --> 01:19:30,643
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1784
01:19:30,726 --> 01:19:33,145
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1785
01:19:33,229 --> 01:19:35,606
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1786
01:19:35,689 --> 01:19:38,526
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1787
01:19:38,609 --> 01:19:41,153
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1788
01:19:41,237 --> 01:19:43,447
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1789
01:19:43,531 --> 01:19:46,659
Muy bien, Doble J. Me encanta el lenguaje.
1790
01:19:49,620 --> 01:19:51,080
Excelentes camisetas, por cierto.
1791
01:19:51,163 --> 01:19:53,332
¿Y las otras?
¿Las embargaron en el medio tiempo?
1792
01:19:53,415 --> 01:19:55,960
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1793
01:19:56,043 --> 01:19:58,712
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1794
01:19:58,796 --> 01:20:00,756
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1795
01:20:01,215 --> 01:20:03,551
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1796
01:20:03,968 --> 01:20:06,220
Parecen enojados.
1797
01:20:06,303 --> 01:20:07,763
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1798
01:20:07,846 --> 01:20:08,847
¡Pendejitos!
1799
01:20:09,306 --> 01:20:11,016
¿Por qué todos parecen tan enojados?
1800
01:20:11,225 --> 01:20:13,269
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
1801
01:20:13,894 --> 01:20:15,062
¿Qué hay con eso?
1802
01:20:15,271 --> 01:20:17,898
¡Que alguien me traiga una cerveza!
1803
01:20:17,982 --> 01:20:19,400
¡Vamos!
1804
01:20:23,028 --> 01:20:24,029
Sigan dominando, chicos.
1805
01:20:24,363 --> 01:20:26,615
- ¡Vamos!
- Aplástenlos.
1806
01:20:34,039 --> 01:20:35,040
¡Vamos!
1807
01:20:37,501 --> 01:20:40,129
¡Mierda! ¡Vamos! ¡Aférrate!
1808
01:20:41,213 --> 01:20:44,174
¿Qué pasa? Hagan algo.
¿Qué está pasando aquí?
1809
01:20:44,258 --> 01:20:45,676
- ¡Sí!
- ¡Buen bloqueo!
1810
01:20:45,759 --> 01:20:48,304
¡Cuidado!
¡El rojo viene con todo! Derríbalo, Tre.
1811
01:20:52,891 --> 01:20:55,728
¡Todo el día!
¡Hasta el final, Tre! ¡Vamos!
1812
01:20:55,811 --> 01:20:56,812
¡Sí!
1813
01:20:57,313 --> 01:20:58,814
- ¿Qué hay?
- ¡Sí!
1814
01:20:59,064 --> 01:21:00,065
¡Anotación!
1815
01:21:00,524 --> 01:21:01,567
MENOSPRECIADOS - CORONELES
1816
01:21:01,650 --> 01:21:02,651
Árbitro, ¿y la decisión?
1817
01:21:02,735 --> 01:21:03,861
¿Te encargaste del árbitro?
1818
01:21:03,944 --> 01:21:05,487
No, Killa y Skrilla lo hicieron.
1819
01:21:11,160 --> 01:21:13,078
¿No hubo agarrón? ¿Formación ilegal?
1820
01:21:13,162 --> 01:21:14,413
¿Qué pasa ahora, Chip?
1821
01:21:14,496 --> 01:21:15,789
¡Vamos, Carl!
1822
01:21:16,624 --> 01:21:19,501
Vamos, D. ¡Defiendan! ¡Vamos! ¡Pase!
1823
01:21:20,210 --> 01:21:22,421
- ¡Sí!
- Buena defensa, Dwayne. Buena defensa.
1824
01:21:22,504 --> 01:21:23,881
¿Dónde está la decisión?
1825
01:21:24,131 --> 01:21:25,132
¡Atentos!
1826
01:21:27,259 --> 01:21:28,218
Primer down.
1827
01:21:28,302 --> 01:21:29,303
¡Sí!
1828
01:21:29,720 --> 01:21:30,971
Podemos hacerlo. Lo siento.
1829
01:21:31,055 --> 01:21:33,390
- ¡Vamos!
- ¡Defensa en la zona roja!
1830
01:21:33,807 --> 01:21:35,517
¡Es pase!
1831
01:21:35,601 --> 01:21:38,020
- ¡Bingo!
- ¡Mierda! Buena intercepción, Dwayne.
1832
01:21:38,103 --> 01:21:40,272
¿Qué diablos está pasando aquí?
1833
01:21:40,356 --> 01:21:42,316
- ¡Ve!
- ¡Deténganlo!
1834
01:21:42,399 --> 01:21:43,609
- ¡Sí!
- ¡Deténganlo!
1835
01:21:43,942 --> 01:21:46,028
¡Hora estelar! ¡Deion Sanders!
1836
01:21:46,362 --> 01:21:47,488
¡Anotación!
1837
01:21:47,821 --> 01:21:49,865
Devuelves la maldita pelota
y me avergüenzas,
1838
01:21:49,948 --> 01:21:51,200
pedazo de mierda inútil.
1839
01:21:51,283 --> 01:21:52,993
Regresen sus traseros a la banca.
1840
01:21:53,077 --> 01:21:54,662
¡Vamos! ¡Se nos está acabando el tiempo!
1841
01:21:55,037 --> 01:21:56,914
¡Vamos! ¡Anota!
1842
01:21:57,748 --> 01:21:59,291
Bloqueo ilegal. En la defensa.
1843
01:21:59,500 --> 01:22:01,126
¿Qué está pasando?
1844
01:22:02,961 --> 01:22:03,962
¡Abajo!
1845
01:22:04,630 --> 01:22:06,131
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, Gary!
1846
01:22:06,215 --> 01:22:07,341
¡Atentos!
1847
01:22:07,424 --> 01:22:08,634
Tony, ¡golpéalo!
1848
01:22:09,718 --> 01:22:10,719
¡Vamos!
1849
01:22:12,513 --> 01:22:13,347
Anotación.
1850
01:22:13,430 --> 01:22:15,140
¡Vuela, Tony, como un desgraciado!
1851
01:22:15,224 --> 01:22:18,185
No son porristas.
¿Qué es esto, el Cirque du Soleil?
1852
01:22:18,268 --> 01:22:19,228
¡Anotación!
1853
01:22:19,311 --> 01:22:20,854
- ¡Son mis Tetas!
- ¡Nuestras Tetas!
1854
01:22:20,938 --> 01:22:23,023
No pueden estar saltando
unos encima del otro así.
1855
01:22:23,107 --> 01:22:25,359
- ¿Qué diablos?
- Ahora estamos sobre ti, imbécil.
1856
01:22:25,442 --> 01:22:26,610
MENOSPRECIADOS - CORONELES
1857
01:22:26,694 --> 01:22:29,029
Necesito una yarda, en el primer down,
1858
01:22:29,113 --> 01:22:30,906
y cambian ese maldito reloj.
1859
01:22:30,989 --> 01:22:32,074
¡Recupera la maldita pelota!
1860
01:22:32,157 --> 01:22:33,158
- ¡Defensa!
- ¡Vamos!
1861
01:22:33,242 --> 01:22:34,993
- ¡Defensa!
- En posición. Atentos.
1862
01:22:36,495 --> 01:22:37,496
¡Vamos!
1863
01:22:37,579 --> 01:22:39,748
Vamos. Ejecuta la jugada. ¡Ejecútala!
1864
01:22:39,832 --> 01:22:42,000
¡Vamos! ¡Bloquéalo!
1865
01:22:43,127 --> 01:22:44,837
- ¡Sí!
- Más te vale, Fantasma.
1866
01:22:45,295 --> 01:22:47,005
¡Maldición!
1867
01:22:47,756 --> 01:22:50,676
¿Qué pasa con ustedes?
¡Les dije que no lo arruinaran!
1868
01:22:50,759 --> 01:22:52,553
¡Acabas de ser dominado, perra!
1869
01:22:54,388 --> 01:22:56,265
Primer down, Equipo Verde.
1870
01:22:57,099 --> 01:22:59,435
¡Vamos!
1871
01:22:59,518 --> 01:23:01,228
¡Buena jugada! ¡Así se hace!
1872
01:23:01,311 --> 01:23:02,646
Vamos, todos. Reúnanse aquí.
1873
01:23:04,440 --> 01:23:07,568
MENOSPRECIADOS - CORONELES
1874
01:23:09,611 --> 01:23:10,612
Viejo.
1875
01:23:11,655 --> 01:23:13,699
Hace 25 años,
estaba en la misma situación.
1876
01:23:13,949 --> 01:23:14,950
Cierto.
1877
01:23:15,242 --> 01:23:18,078
Abajo por tres, el campeonato en juego,
1878
01:23:18,162 --> 01:23:19,204
Y entonces, ¡bam!
1879
01:23:19,663 --> 01:23:21,039
Un maldito milagro sucedió.
1880
01:23:21,123 --> 01:23:23,667
¿Hablas de cuando atrapaste
el pase largo en la zona de anotación?
1881
01:23:23,751 --> 01:23:26,253
¡Sí! ¿Cómo sabes de esa jugada?
Es más antigua que tú.
1882
01:23:26,754 --> 01:23:28,255
¿Has estado viéndome en YouTube?
1883
01:23:28,338 --> 01:23:30,841
- Supongo que soy tu modelo a seguir.
- Viejo.
1884
01:23:31,216 --> 01:23:32,801
¿Qué dicen si repetimos esa jugada?
1885
01:23:33,719 --> 01:23:35,137
Oye, ¿qué tal una jugada engañosa?
1886
01:23:35,220 --> 01:23:37,222
- Sí.
- Me encanta la jugada engañosa.
1887
01:23:37,639 --> 01:23:39,099
Sí.
1888
01:23:39,183 --> 01:23:41,643
Sí. Creo que es hora
de sacar nuestra arma secreta.
1889
01:23:41,727 --> 01:23:42,770
¡Gran idea, Tony!
1890
01:23:42,853 --> 01:23:45,230
Dulce o truco, amigos.
Menospreciados a las tres.
1891
01:23:45,314 --> 01:23:46,356
Uno, dos, tres.
1892
01:23:46,440 --> 01:23:47,900
- ¡Menospreciados!
- Vamos.
1893
01:23:48,192 --> 01:23:49,276
¡Vamos!
1894
01:23:49,359 --> 01:23:51,069
- ¡Hazla, Tre!
- ¿Qué están esperando?
1895
01:23:51,153 --> 01:23:52,571
¡Salgan a la maldita cancha!
1896
01:23:53,197 --> 01:23:54,406
¡Vamos!
1897
01:23:56,784 --> 01:23:59,036
Necesito que la paren aquí,
y su vida depende de ello.
1898
01:23:59,119 --> 01:24:01,497
Vamos. ¡Saquen esto adelante!
1899
01:24:02,289 --> 01:24:03,582
¡Vamos!
1900
01:24:03,665 --> 01:24:06,001
- ¡Abajo!
- ¡Vamos, Menospreciados!
1901
01:24:06,084 --> 01:24:08,003
- ¡Listos!
- Vamos, viejo. ¡Vamos!
1902
01:24:08,754 --> 01:24:10,255
¡Fantasma!
1903
01:24:12,341 --> 01:24:13,383
Esperen. ¿Qué está pasando?
1904
01:24:13,467 --> 01:24:15,260
Vamos.
1905
01:24:15,344 --> 01:24:17,471
¿Qué hace ella aquí?
Espera. Ella no juega en ataque.
1906
01:24:17,554 --> 01:24:19,932
No confío en ella. ¡Cuidado con ella!
1907
01:24:20,015 --> 01:24:21,558
¡Esa niña está loca!
1908
01:24:28,148 --> 01:24:30,567
¡Se acerca el invierno! ¡Atentos!
1909
01:24:30,651 --> 01:24:31,735
- ¡Atentos!
- ¡Dracarys!
1910
01:24:31,819 --> 01:24:33,237
Corre.
1911
01:24:33,320 --> 01:24:34,738
¿Qué está pasando aquí?
1912
01:24:35,739 --> 01:24:37,282
- ¡Síganlo!
- ¡Estoy libre!
1913
01:24:37,366 --> 01:24:38,367
Va por el balón.
1914
01:24:38,450 --> 01:24:40,619
Corre. Atento.
1915
01:24:40,702 --> 01:24:42,496
- ¡Se la pasará al enano!
- Espera.
1916
01:24:42,579 --> 01:24:44,832
¡Ahora! ¡Lánzala, Fantasma! ¡Déjala ir!
1917
01:24:44,915 --> 01:24:46,792
¿Qué demo...? ¿A quién la está lanzando?
1918
01:24:50,546 --> 01:24:52,297
EE. UU. ama a los menospreciados.
1919
01:24:53,507 --> 01:24:54,758
A los que pasan desapercibidos.
1920
01:24:55,634 --> 01:24:56,760
Al chico pequeño.
1921
01:24:57,386 --> 01:24:59,638
A aquel en quien nadie cree
que pueda alcanzar la grandeza.
1922
01:24:59,721 --> 01:25:01,139
¡Buena atrapada! ¡Anota!
1923
01:25:01,390 --> 01:25:03,141
¡Derríbalo!
1924
01:25:03,225 --> 01:25:04,893
Pero ¿saben qué es
lo que aman incluso más?
1925
01:25:06,019 --> 01:25:07,145
Nada.
1926
01:25:07,354 --> 01:25:12,484
Porque ver a los menospreciados ganar
es algo seriamente inspirador.
1927
01:25:22,244 --> 01:25:23,245
¡Mierda!
1928
01:25:23,537 --> 01:25:27,457
¡Sí! ¡Lo hice!
1929
01:25:28,000 --> 01:25:29,376
Dios mío...
1930
01:25:30,210 --> 01:25:31,378
Tony.
1931
01:25:34,131 --> 01:25:35,299
¡Maldición!
1932
01:25:35,382 --> 01:25:36,383
¡Mierda!
1933
01:25:36,967 --> 01:25:39,761
Pero verlos perder
de una manera devastadora...
1934
01:25:43,098 --> 01:25:44,558
¡Estaba justo ahí!
1935
01:25:50,981 --> 01:25:52,190
¿Estás bien?
1936
01:25:55,986 --> 01:25:58,822
...bueno, eso resulta
incluso más inspirador.
1937
01:26:00,824 --> 01:26:03,201
Oye, al menos, te aferraste a esa teta.
1938
01:26:10,375 --> 01:26:12,210
Al diablo con el marcador.
1939
01:26:12,294 --> 01:26:14,963
Al diablo
con el trofeo de plástico barato.
1940
01:26:15,047 --> 01:26:18,717
Al diablo con esos malditos imbéciles
que creen que son mejores que tú.
1941
01:26:18,800 --> 01:26:20,719
No hay nada de qué estar triste, Tetas.
1942
01:26:20,802 --> 01:26:22,804
Hoy dejaron el alma en la cancha.
1943
01:26:23,096 --> 01:26:26,099
Desde el momento en que llegué aquí
como su entrenador hasta hoy,
1944
01:26:26,808 --> 01:26:28,226
me hicieron sentir orgulloso.
1945
01:26:28,644 --> 01:26:30,354
Me hicieron ser una persona diferente.
1946
01:26:30,896 --> 01:26:32,147
Los quiero a todos.
1947
01:26:32,230 --> 01:26:33,398
Mantengan la cabeza en alto.
1948
01:26:33,482 --> 01:26:35,859
Vamos. Sus familias quieren verlos. Vamos.
1949
01:26:35,943 --> 01:26:38,987
Un pequeño contratiempo de mierda
no es nada después de toda una vida
1950
01:26:39,071 --> 01:26:40,656
de contratiempos de mierda.
1951
01:26:40,739 --> 01:26:41,782
- Eso, cariño.
- ¡Te quiero!
1952
01:26:42,199 --> 01:26:44,534
- ¡La frente en alto!
- ¡Está bien!
1953
01:26:45,160 --> 01:26:46,161
Sí.
1954
01:26:49,623 --> 01:26:51,833
- Levanta la cara.
- Así se hace, Superestrella.
1955
01:26:52,334 --> 01:26:53,418
¿Superestrella?
1956
01:26:53,502 --> 01:26:56,421
¿Qué puedo decir? Soy un imbécil
que sabe jugar con la mente como un Jedi.
1957
01:26:57,839 --> 01:27:00,467
- Te quiero, entrenador.
- Yo a ti, hijo. Ve a celebrar.
1958
01:27:00,884 --> 01:27:02,636
¡Campeones otra vez!
1959
01:27:03,095 --> 01:27:04,763
¡Campeones otra vez!
1960
01:27:06,139 --> 01:27:08,433
Bueno, muchachos. Ya saben lo que sigue.
1961
01:27:08,517 --> 01:27:10,143
Tenemos que ir a darles la mano. Vamos.
1962
01:27:11,812 --> 01:27:15,107
¡La ofensiva no gana campeonatos!
¡La defensiva no gana campeonatos!
1963
01:27:15,190 --> 01:27:17,776
- ¡Entrenar gana campeonatos!
- Oye, entrenador.
1964
01:27:20,237 --> 01:27:21,321
Buen juego.
1965
01:27:24,157 --> 01:27:25,450
Gracias. Buen juego, entrenador.
1966
01:27:26,660 --> 01:27:28,662
Tienes un grupo talentoso.
1967
01:27:29,621 --> 01:27:31,707
Oye, no te confundas.
1968
01:27:31,790 --> 01:27:33,667
Vamos a joderlos la próxima temporada.
1969
01:27:34,960 --> 01:27:35,961
En serio.
1970
01:27:54,187 --> 01:27:58,358
¿Y si te dijera, hipotéticamente,
1971
01:27:59,276 --> 01:28:00,694
que estoy realmente orgullosa de ti?
1972
01:28:01,611 --> 01:28:04,322
Diría que sentías algo por mí.
1973
01:28:04,406 --> 01:28:05,991
Hipotéticamente, claro.
1974
01:28:06,074 --> 01:28:07,075
Correcto.
1975
01:28:11,830 --> 01:28:13,040
¿Aún fumas?
1976
01:28:21,048 --> 01:28:23,133
Una derrota
no significa que estés derrotado.
1977
01:28:24,051 --> 01:28:26,303
Esa mierda solo hace
que un menospreciado tenga más hambre.
1978
01:28:26,762 --> 01:28:30,057
Más hambre de la próxima oportunidad
para desafiar las probabilidades
1979
01:28:30,140 --> 01:28:32,100
y regresar más fuerte que nunca.
1980
01:28:32,434 --> 01:28:35,062
Porque, ya ven,
el verdadero poder del menospreciado
1981
01:28:35,771 --> 01:28:38,482
es que nunca se dejan vencer.
1982
01:28:39,316 --> 01:28:40,942
Y al final del día,
1983
01:28:41,485 --> 01:28:43,320
ahí está la definición
1984
01:28:44,071 --> 01:28:46,782
de la máxima grandeza.
1985
01:28:49,326 --> 01:28:51,578
SNOOP DOGG FUNDÓ EN 2005
LA LIGA DE FÚTBOL JUVENIL DE SNOOP
1986
01:28:51,661 --> 01:28:53,705
PARA DARLES A LOS JÓVENES,
SIN IMPORTAR SU RAZA, COLOR,
1987
01:28:53,789 --> 01:28:55,916
CREDO O SITUACIÓN ECONÓMICA,
LA CHANCE DE APRENDER VALORES
1988
01:28:55,999 --> 01:28:58,585
CON DEPORTE Y TRABAJO EN EQUIPO.
MÁS DE 85 000 NIÑOS HAN PARTICIPADO
1989
01:28:58,668 --> 01:29:01,671
Y MÁS DE 20 000 JUGARON EN LA UNIVERSIDAD,
25 FUERON SELECCIONADOS EN LA NFL,
1990
01:29:01,755 --> 01:29:03,256
Y FUERON INSPIRACIÓN
PARA ESTA PELÍCULA.
1991
01:29:14,142 --> 01:29:16,228
{\an8}Ey, somos los Menospreciados.
1992
01:29:16,311 --> 01:29:18,814
{\an8}Somos los Menospreciados.
1993
01:29:18,897 --> 01:29:19,981
El Menospreciado más grande.
1994
01:29:20,065 --> 01:29:22,734
{\an8}Estamos en pie.
No le tenemos miedo a ninguno de ustedes.
1995
01:29:22,818 --> 01:29:25,028
{\an8}Haz que alguien caiga
cuando mi número sea llamado.
1996
01:29:25,112 --> 01:29:26,863
{\an8}Somos los Menospreciados.
1997
01:29:26,947 --> 01:29:29,491
{\an8}Somos los Menospreciados.
1998
01:29:29,574 --> 01:29:30,659
El menospreciado más grande.
1999
01:29:30,742 --> 01:29:32,869
Oye, es hora del juego,
y esto es solo el principio.
2000
01:29:32,953 --> 01:29:35,497
{\an8}Todo lo que sabemos es ganar,
por eso estoy con Jaycen Jennings.
2001
01:29:35,580 --> 01:29:38,083
{\an8}Cualquiera que juegue con nosotros
va a caer.
2002
01:29:38,166 --> 01:29:40,919
{\an8}Oye, de verdad,
solo Chicken Little y Tre.
2003
01:29:41,002 --> 01:29:43,421
Oye, pisoteándolos,
aplastando a cualquiera en el camino.
2004
01:29:43,505 --> 01:29:46,341
{\an8}Alinéense en una formación profesional.
Ey, ¿dónde está Fantasma?
2005
01:29:46,424 --> 01:29:49,094
{\an8}Mi tiempo libre pasa volando
como un Rolex artificial.
2006
01:29:49,177 --> 01:29:51,680
Dando vueltas en los bloques detrás
de donde están los entrenadores.
2007
01:29:51,763 --> 01:29:54,432
Como Juego de tronos, somos Gary.
2008
01:29:54,516 --> 01:29:57,102
{\an8}Me pongo el casco
y ustedes ya se ven aterradores.
2009
01:29:57,185 --> 01:29:59,396
{\an8}Oye, Tony, su apodo es Tetas.
2010
01:29:59,479 --> 01:30:00,355
{\an8}Desde las trincheras
2011
01:30:00,438 --> 01:30:02,315
{\an8}la única opción que tenía
era vender en la ciudad.
2012
01:30:02,399 --> 01:30:04,818
{\an8}Al verdadero Niño Bonito
le gustan sus novias bonitas.
2013
01:30:04,901 --> 01:30:07,195
{\an8}De prisa, es la única forma
que él conoce para conseguirlo.
2014
01:30:07,404 --> 01:30:09,364
Somos los Menospreciados.
2015
01:30:09,447 --> 01:30:12,075
Somos los Menospreciados.
2016
01:30:12,159 --> 01:30:13,535
Los menospreciados más grandes.
2017
01:30:13,618 --> 01:30:16,163
De pie, viejo.
No le tenemos miedo a ninguno de ustedes.
2018
01:30:16,246 --> 01:30:18,290
Haz que alguien caiga
cuando mi número sea llamado.
2019
01:30:18,373 --> 01:30:20,125
{\an8}Somos los Menospreciados.
2020
01:30:20,208 --> 01:30:22,794
{\an8}Somos los Menospreciados.
2021
01:30:22,878 --> 01:30:24,296
{\an8}Los menospreciados más grandes.
2022
01:30:24,379 --> 01:30:26,339
Oye, es hora del juego
y esto es el principio.
2023
01:30:26,423 --> 01:30:28,717
Lo que sabemos es ganar,
por eso estoy con Jaycen Jennings.
2024
01:30:28,800 --> 01:30:31,761
Doble J, soy el entrenador
de los Menospreciados. Golpéame.
2025
01:30:31,845 --> 01:30:34,389
Mira mi forma, está goteando.
2026
01:30:34,472 --> 01:30:36,641
Pequeños pendejos, malditos pendejitos.
2027
01:30:36,725 --> 01:30:38,018
Corre hacia los Menospreciados
2028
01:30:38,101 --> 01:30:39,978
y el golpe es diferente.
Pregúntale a Fantasma.
2029
01:30:40,061 --> 01:30:42,439
Fingió y después provocó una falta.
2030
01:30:42,522 --> 01:30:44,065
Grabando como una película.
2031
01:30:44,149 --> 01:30:45,358
Tú interpretas a Doble J.
2032
01:30:45,442 --> 01:30:46,860
Mejor entender el esquema, ¿eh?
2033
01:30:46,943 --> 01:30:50,572
Representando mi ciudad, Tre, Fantasma,
Niño Bonito, Gary y Tetas.
2034
01:30:50,655 --> 01:30:52,657
{\an8}Kareem tiene a Killa y Skrilla.
2035
01:30:52,741 --> 01:30:55,660
{\an8}Kayla, la Hostil Fantasma,
es la verdadera cazadora de gatos.
2036
01:30:55,744 --> 01:30:58,079
{\an8}No es de extrañar que tome la ventaja.
2037
01:30:58,163 --> 01:31:00,415
No le tenemos miedo a ninguno,
al diablo con Chip Collins.
2038
01:31:00,498 --> 01:31:01,583
Somos los Menospreciados.
2039
01:31:01,666 --> 01:31:02,792
Somos los Menospreciados.
2040
01:31:02,876 --> 01:31:05,170
{\an8}Somos los Menospreciados.
2041
01:31:05,253 --> 01:31:06,546
{\an8}Los menospreciados más grandes.
2042
01:31:06,630 --> 01:31:09,299
{\an8}Firme, amigo,
no le tenemos miedo a ninguno.
2043
01:31:09,382 --> 01:31:11,843
{\an8}Haz que alguien caiga
cuando mi número sea llamado.
2044
01:31:11,927 --> 01:31:13,637
{\an8}Somos los Menospreciados.
2045
01:31:13,720 --> 01:31:15,764
{\an8}Somos los Menospreciados.
2046
01:31:16,223 --> 01:31:17,515
{\an8}Los menospreciados más grandes.
2047
01:31:17,599 --> 01:31:19,643
{\an8}Es hora del juego
y apenas es el comienzo.
2048
01:31:19,726 --> 01:31:22,520
{\an8}Todo lo que sabemos es ganar,
por eso estoy con Jaycen Jennings.
2049
01:35:49,454 --> 01:35:51,414
Subtítulos: Juan Josué May Herrera