1 00:00:04,863 --> 00:00:05,005 . 2 00:00:05,189 --> 00:00:07,007 - Hoy acompañaré a emergencias médicas por primera vez. 3 00:00:07,074 --> 00:00:08,342 Joyce obliga a todos los enfermeros a hacerlo 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,469 para que entendamos mejor la experiencia del paciente. 5 00:00:10,502 --> 00:00:11,979 Estoy un poco nervioso. 6 00:00:12,045 --> 00:00:13,964 Es mi trabajo normal pero pasando luces rojas. 7 00:00:13,997 --> 00:00:15,983 - Bruce y Matty van a la calle. 8 00:00:16,049 --> 00:00:17,484 Sí, cuando escuché que le tocaba a Matty, 9 00:00:17,551 --> 00:00:18,819 sabía que tenía que acompañarlo. 10 00:00:18,852 --> 00:00:21,655 Solía hacer esto de joven y siempre era una locura. 11 00:00:21,722 --> 00:00:23,315 - Ah, genial. 12 00:00:23,348 --> 00:00:24,983 - Sí, un amigo de la facultad de medicina 13 00:00:25,017 --> 00:00:26,693 tuvo que reimplantar un pulgar en la mediana de la autopista. 14 00:00:26,760 --> 00:00:27,986 Mm. - Vaya. 15 00:00:28,020 --> 00:00:30,163 - Sí, añadió 1/8 de pulgada de longitud. 16 00:00:30,197 --> 00:00:32,149 - ¿Por qué fue bueno? 17 00:00:32,182 --> 00:00:33,859 - El tipo ahora tiene un pulgar más largo. 18 00:00:33,926 --> 00:00:36,136 Sí, aquí es donde nacen los héroes 19 00:00:36,203 --> 00:00:37,763 y se inmortalizan las historias de guerra. 20 00:00:37,829 --> 00:00:39,373 Hoy es nuestro turno. - Ah. 21 00:00:39,439 --> 00:00:42,167 - Ponte esto. - Genial. 22 00:00:42,200 --> 00:00:43,502 ¿Debo tomar Dramamine? 23 00:00:43,535 --> 00:00:44,811 Nunca he mirado hacia atrás en un auto. 24 00:00:44,878 --> 00:00:46,380 - [suspira] 25 00:00:46,446 --> 00:00:49,449 [música animada] 26 00:00:49,483 --> 00:00:53,378 ♪ ♪ 27 00:00:53,445 --> 00:00:56,006 - [gruñe] ¡Puja! 28 00:00:56,039 --> 00:00:58,859 ¡Oh! Bienvenido al mundo. [ríe] 29 00:00:58,892 --> 00:01:01,228 Eres un bebé con suerte. 30 00:01:01,295 --> 00:01:02,996 Acabas de nacer 31 00:01:03,030 --> 00:01:06,625 en el nuevo centro de maternidad de St. Denis. 32 00:01:06,692 --> 00:01:08,201 Si eso fue asqueroso, no lo incluyas. 33 00:01:08,235 --> 00:01:10,971 Estamos muy emocionados porque estamos a punto de contratar 34 00:01:11,004 --> 00:01:13,523 a nuestra nueva partera principal. 35 00:01:13,557 --> 00:01:15,609 Será el rostro de esta operación. 36 00:01:15,676 --> 00:01:18,178 Y tengo a Alex aquí para ayudarme 37 00:01:18,211 --> 00:01:20,414 como mi confiable hombre mano derecha. 38 00:01:20,480 --> 00:01:21,815 - Mujer. 39 00:01:21,848 --> 00:01:24,242 - No estamos en la Convención Nacional Demócrata, Alex. 40 00:01:24,309 --> 00:01:25,577 Está bien. - ¿Sabes qué? 41 00:01:25,644 --> 00:01:27,913 Me gustaría decir, Joyce, que estoy muy orgullosa de ti. 42 00:01:27,980 --> 00:01:29,489 Has trabajado duro para llegar aquí. 43 00:01:29,556 --> 00:01:30,791 - Amén. - [ríe] 44 00:01:30,857 --> 00:01:32,359 - Los retrasos, los contratiempos, 45 00:01:32,392 --> 00:01:35,220 la inspección fallida-- estamos perdiendo mucho dinero. 46 00:01:35,253 --> 00:01:36,330 - ¿En serio? - Sí. 47 00:01:36,396 --> 00:01:38,724 A veces cuando me baño, me deslizo en el agua 48 00:01:38,757 --> 00:01:41,468 y pienso: "Nunca saldré". 49 00:01:41,535 --> 00:01:43,003 - Eso no es bueno. - Sí. 50 00:01:43,036 --> 00:01:46,039 - Okay, te recetaré un tratamiento de 10 días con esto 51 00:01:46,073 --> 00:01:49,509 y te recuperarás por completo. 52 00:01:49,576 --> 00:01:52,562 ¿Puedes observarlo unos minutos antes de darle de alta? 53 00:01:52,596 --> 00:01:53,747 - Claro. 54 00:01:53,780 --> 00:01:56,583 ¿Me devuelves mi pluma? - ¿Qué pluma? 55 00:01:56,650 --> 00:01:59,578 Ah, ¿esta? Es mía. 56 00:01:59,611 --> 00:02:01,780 - No, es mía. 57 00:02:01,847 --> 00:02:05,425 - No, es mía y hace el mejor clic. 58 00:02:05,459 --> 00:02:06,660 - El mejor clic, exacto. 59 00:02:06,727 --> 00:02:08,687 - Y la tinta fluye suavemente. - No se corre. 60 00:02:08,754 --> 00:02:09,955 Lo sé, porque es mía. 61 00:02:10,022 --> 00:02:11,531 - Conozco mi pluma muy bien. 62 00:02:11,565 --> 00:02:13,200 - La he tenido por semanas. - Meses. 63 00:02:13,233 --> 00:02:14,568 - Tiene una B al lado. - Tiene una B al lado 64 00:02:14,634 --> 00:02:15,927 y el resto está borroso. 65 00:02:15,961 --> 00:02:18,271 Lo sé porque es mi pluma. 66 00:02:18,305 --> 00:02:19,773 Cuando trabajas en un hospital como este 67 00:02:19,806 --> 00:02:21,091 con recursos limitados 68 00:02:21,124 --> 00:02:25,103 y equipo desgastado, encontrar algo que funcione, 69 00:02:25,137 --> 00:02:27,047 es como un rayo de luz, 70 00:02:27,114 --> 00:02:31,585 así que cuando uso esta pluma, soy mi mejor versión. 71 00:02:31,618 --> 00:02:34,780 Acerca el micrófono. 72 00:02:34,813 --> 00:02:36,757 [clic] Ah. 73 00:02:36,790 --> 00:02:38,650 [clic] Tan bueno. 74 00:02:38,717 --> 00:02:40,110 [clics] 75 00:02:40,143 --> 00:02:41,953 Como mantequilla. 76 00:02:41,987 --> 00:02:43,989 - Has dado a luz a miles de bebés. 77 00:02:44,056 --> 00:02:47,167 Es increíble. - Ajá. Trabajo duro. 78 00:02:47,234 --> 00:02:49,061 Y voy de granja en granja. 79 00:02:49,127 --> 00:02:50,287 - Perdón, ¿de granja en granja? 80 00:02:50,320 --> 00:02:53,140 - Ayudo principalmente con cerdos y cabras. 81 00:02:53,173 --> 00:02:54,966 - ¿Y cuántos humanos? 82 00:02:55,000 --> 00:02:56,835 - ¿Cuántos humanos qué? 83 00:02:56,902 --> 00:02:59,471 - Animo a todas las madres a que se coman la placenta. 84 00:02:59,504 --> 00:03:00,747 - Ah, delicioso. 85 00:03:00,814 --> 00:03:02,282 - También el cordón umbilical. 86 00:03:02,315 --> 00:03:04,184 - ¿Puedes comerlo? 87 00:03:04,251 --> 00:03:08,180 - Sí. Puedes comer cualquier cosa que salga. 88 00:03:08,246 --> 00:03:10,123 - Doble delicioso. [ríe] 89 00:03:10,190 --> 00:03:11,992 - ¿Puedo fumar aquí? 90 00:03:12,592 --> 00:03:16,188 - Perdón, no me muevo tan bien como antes. 91 00:03:16,254 --> 00:03:17,431 - [ríe] 92 00:03:17,464 --> 00:03:19,266 - ¿O sí? 93 00:03:19,332 --> 00:03:22,619 - [ríe] ¡Guau! Muy bien. 94 00:03:26,139 --> 00:03:27,307 Adelante. - Sí. 95 00:03:27,374 --> 00:03:30,977 - Siéntate. Hablemos un poco. 96 00:03:31,044 --> 00:03:32,996 - No puedo. 97 00:03:33,029 --> 00:03:34,881 - Cambié de profesión a una edad avanzada 98 00:03:34,948 --> 00:03:36,650 y he estado ayudando en la clínica en Drayton 99 00:03:36,683 --> 00:03:38,085 durante los últimos 16 meses. 100 00:03:38,118 --> 00:03:40,053 - Muy bien, Mel. Muy bien. 101 00:03:40,120 --> 00:03:43,682 Aquí dice que eres hombre. 102 00:03:43,715 --> 00:03:45,717 - Eso es. - Excelente. 103 00:03:45,784 --> 00:03:47,994 - Sí, me gusta llamarme "partero". 104 00:03:48,061 --> 00:03:50,514 - Suena como la mayoría. - Sí. 105 00:03:50,547 --> 00:03:52,057 - Supongo. - Es genial. 106 00:03:52,124 --> 00:03:53,225 - No sé cuál es el problema. 107 00:03:53,291 --> 00:03:56,169 - No tienes suficiente experiencia con humanos. 108 00:03:56,236 --> 00:03:57,871 - ¿Sabes algo? La vagina de un cerdo 109 00:03:57,904 --> 00:04:00,173 y la humana son casi idénticas. 110 00:04:00,207 --> 00:04:01,700 Apenas se nota la diferencia. 111 00:04:01,733 --> 00:04:03,844 - Creo que podríamos notar la diferencia. 112 00:04:03,877 --> 00:04:06,705 - Está bien. ¿Qué es eso? 113 00:04:06,738 --> 00:04:08,181 - Es una vagina humana. 114 00:04:08,215 --> 00:04:10,183 - Equivocada, cerdo. 115 00:04:10,250 --> 00:04:12,586 Ah, esperen. 116 00:04:12,652 --> 00:04:15,722 Okay, sí es... una vagina humana. 117 00:04:15,789 --> 00:04:18,525 - Sí, las líneas de bronceado la delataron. 118 00:04:18,558 --> 00:04:22,195 - Aquí se han salvado y perdido muchas vidas, 119 00:04:22,229 --> 00:04:23,363 justo donde estamos sentados. 120 00:04:23,430 --> 00:04:25,924 [olfatea] Mm, huelo a muerte en el aire. 121 00:04:25,991 --> 00:04:27,300 - Es aromatizante ambiental. 122 00:04:27,367 --> 00:04:29,002 Lo pongo aquí en el conducto de ventilación. 123 00:04:29,035 --> 00:04:31,171 - Vamos, hagámoslo, chicos. 124 00:04:31,238 --> 00:04:32,397 - Tienes que abrocharte el cinturón. 125 00:04:32,430 --> 00:04:33,890 - No, lo haremos sin protección. 126 00:04:33,924 --> 00:04:35,400 Hay que estar listo para saltar. 127 00:04:35,433 --> 00:04:38,178 - Yo me lo pondré. - Yo no. Como peligro. 128 00:04:38,211 --> 00:04:39,412 ¡Vamos, vamos! 129 00:04:39,479 --> 00:04:40,906 - No podemos irnos hasta que te abroches el cinturón. 130 00:04:40,939 --> 00:04:42,549 - ¿Qué? ¿En serio? Dios mío. 131 00:04:42,616 --> 00:04:44,910 [carraspea] 132 00:04:44,943 --> 00:04:46,912 Okay, todo bien por aquí. 133 00:04:48,255 --> 00:04:50,457 - Tengo que escuchar el clic. 134 00:04:50,524 --> 00:04:52,225 - Okay, ahí está. 135 00:04:52,259 --> 00:04:53,752 Vamos. Enciendan las luces. 136 00:04:53,785 --> 00:04:54,728 - No podemos. 137 00:04:54,761 --> 00:04:56,254 Tuvimos una reunión sobre eso. 138 00:04:56,288 --> 00:04:57,597 - Entonces pongan música. - No. 139 00:04:57,664 --> 00:05:00,567 Distrae demasiado. - [suspira] 140 00:05:00,600 --> 00:05:01,968 [parloteo] 141 00:05:02,035 --> 00:05:03,929 - Oigan, ¿alguien ha visto 142 00:05:03,962 --> 00:05:05,739 una pluma blanca con una B borrosa al lado? 143 00:05:05,772 --> 00:05:07,474 - ¿Podemos ordenar más gasas de 2x2? 144 00:05:07,541 --> 00:05:09,409 - Mejor atendamos los gritos en orden, ¿sí? 145 00:05:09,442 --> 00:05:11,269 - ¿Alguien ha visto mi foto de Linda? 146 00:05:11,303 --> 00:05:13,046 - ¿Por qué alguien robaría una foto de tu esposa? 147 00:05:13,079 --> 00:05:14,873 - Eso es lo que me preocupa. 148 00:05:14,940 --> 00:05:16,433 - ¡Shh! Silencio. 149 00:05:16,466 --> 00:05:19,286 [clics sonando] 150 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 ¡Tomaste mi pluma! 151 00:05:21,555 --> 00:05:23,757 - Tomé mi pluma. 152 00:05:23,790 --> 00:05:25,283 - ¿Tomaste la foto de Linda? 153 00:05:25,317 --> 00:05:26,826 - No. ¿Por qué haría eso? 154 00:05:26,893 --> 00:05:29,779 - Sí. Ese es el enigma. 155 00:05:29,813 --> 00:05:31,431 - El siguiente CV se ve muy bien. 156 00:05:31,464 --> 00:05:34,726 Tiene un título avanzado y excelentes referencias. 157 00:05:34,793 --> 00:05:37,128 - Oh. Experiencia con bebés humanos. 158 00:05:37,162 --> 00:05:39,406 - Sí, ajá. - Diestra en Excel. 159 00:05:39,439 --> 00:05:41,132 - Sí, crucemos los dedos. [toques a la puerta] 160 00:05:41,166 --> 00:05:42,609 Muy bien. [carraspea] 161 00:05:42,642 --> 00:05:44,578 Hola. Mucho gusto. - Hola. 162 00:05:44,611 --> 00:05:46,079 - Bienvenida. Adelante. Soy Alex. 163 00:05:46,112 --> 00:05:48,281 - ¡No puede ser! 164 00:05:48,348 --> 00:05:49,716 Qué mundo tan pequeño. 165 00:05:49,783 --> 00:05:52,252 Ashley Lawrence, ¿eres tú? 166 00:05:52,319 --> 00:05:53,845 [ríe] Claro que sí. 167 00:05:53,912 --> 00:05:55,972 - Hola, Joyce. Hola. - ¡Mírate! 168 00:05:56,006 --> 00:05:57,791 [ríe] 169 00:05:57,824 --> 00:06:02,229 Alex, Ashley sale con Sanderson, mi exprometido. 170 00:06:02,295 --> 00:06:03,822 - Ah, no. 171 00:06:03,855 --> 00:06:06,433 - Y se conocieron frente a mí. ¿Cómo estás, amiga? 172 00:06:06,466 --> 00:06:07,834 - Bien. - Mm. 173 00:06:07,868 --> 00:06:11,655 - Muchas gracias por recibirme. Espero que no sea extraño. 174 00:06:11,688 --> 00:06:12,831 - ¿Extraño? No. 175 00:06:12,864 --> 00:06:14,608 Si acaso, es extraño que no sea extraño. 176 00:06:14,641 --> 00:06:15,775 - Oh. - [ríe] 177 00:06:15,842 --> 00:06:16,843 - Entonces supongo que sí es extraño. 178 00:06:16,876 --> 00:06:18,144 - También es graciosa. 179 00:06:18,178 --> 00:06:20,664 - Ya veo. - ¡Sí! ¡Sí! 180 00:06:20,697 --> 00:06:22,349 [ríe] 181 00:06:22,415 --> 00:06:23,508 - Qué divertido. 182 00:06:26,536 --> 00:06:26,720 . 183 00:06:26,820 --> 00:06:28,088 - Años de experiencia 184 00:06:28,121 --> 00:06:29,256 y título de enfermera partera de Michigan. 185 00:06:29,289 --> 00:06:30,782 Es uno de los mejores programas del país. 186 00:06:30,815 --> 00:06:31,825 - El mejor programa. - Sí. 187 00:06:31,858 --> 00:06:32,951 - No hay uno mejor. 188 00:06:32,984 --> 00:06:34,719 - Sí, valoré el tiempo que pasé ahí. 189 00:06:34,786 --> 00:06:36,897 Pero para ser sincera, no decidí ser partera 190 00:06:36,930 --> 00:06:39,966 hasta que empecé a trabajar con madres de verdad. 191 00:06:40,000 --> 00:06:42,569 - Inteligente y apasionada. - Sí. 192 00:06:42,636 --> 00:06:44,504 - Puedo ver por qué le gustas a Sanderson. 193 00:06:44,571 --> 00:06:45,855 - Oh. [ambas ríen] 194 00:06:45,889 --> 00:06:47,307 - Es un hombre excelente, ¿verdad? 195 00:06:47,340 --> 00:06:48,742 - Así es. - Ajá. 196 00:06:48,775 --> 00:06:50,977 - El tiempo en Merrick... 197 00:06:51,011 --> 00:06:52,579 - Aunque preferiría que no comiera 198 00:06:52,646 --> 00:06:54,481 todas las comidas sobre el fregadero. 199 00:06:54,514 --> 00:06:56,249 - [ríe] Dios mío, ¿verdad? 200 00:06:56,316 --> 00:07:00,145 Dice: "El fregadero es un bebedero natural". 201 00:07:00,178 --> 00:07:03,290 - ¡Oh! Bebedero natural. 202 00:07:03,356 --> 00:07:04,524 [risas] 203 00:07:04,557 --> 00:07:07,460 ¿Y siempre llega tarde a las citas? 204 00:07:07,494 --> 00:07:09,362 Llega a tiempo alguna vez, amigo. 205 00:07:09,429 --> 00:07:10,597 - [ríe] Sí. 206 00:07:10,630 --> 00:07:13,258 Ne me había dado cuenta de eso, pero... 207 00:07:13,325 --> 00:07:15,226 - [ríe] 208 00:07:15,260 --> 00:07:16,536 ¿Quién te haría esperar? 209 00:07:16,569 --> 00:07:18,805 ¿Una belleza como tú? Eres hermosa. 210 00:07:18,872 --> 00:07:20,073 - Okay. 211 00:07:20,140 --> 00:07:21,499 - Tonificada. 212 00:07:21,533 --> 00:07:22,909 Tienes buen cuerpo. 213 00:07:22,942 --> 00:07:24,010 Me gusta. - Joyce... 214 00:07:24,044 --> 00:07:25,403 - Me gusta. - Creo que no tenemos 215 00:07:25,437 --> 00:07:26,880 que hablar de... - ¿No te gusta? 216 00:07:26,913 --> 00:07:29,149 - No. No... - No, gracias. 217 00:07:29,182 --> 00:07:30,984 En mi trabajo, veo muchos cuerpos 218 00:07:31,017 --> 00:07:32,953 y para mí, todos son hermosos... 219 00:07:33,019 --> 00:07:36,089 - Califico a todas las mujeres que conozco del 1 al 10. 220 00:07:36,156 --> 00:07:38,249 Soy asquerosa. [ríe] 221 00:07:38,283 --> 00:07:39,859 ¿Cómo me calificarías? 222 00:07:39,893 --> 00:07:41,695 - Okay, creo que terminamos. 223 00:07:41,728 --> 00:07:43,096 ¿Sí? Gracias por venir. 224 00:07:43,129 --> 00:07:44,356 - Gracias. - Okay. 225 00:07:44,389 --> 00:07:45,532 Terminamos por hoy. 226 00:07:45,565 --> 00:07:48,093 - Creo que tenemos una excelente relación profesional. 227 00:07:48,126 --> 00:07:50,203 - Pura clase. 228 00:07:50,236 --> 00:07:52,972 Ashley... [con voz profunda] Te amo. 229 00:07:53,039 --> 00:07:54,174 [ríe] 230 00:07:54,207 --> 00:07:58,144 [con voz normal] Cuídate y quédate cerca del teléfono. 231 00:07:58,211 --> 00:08:00,880 [ríe] 232 00:08:00,914 --> 00:08:03,817 ¡Guau, qué asco! ¡Es extraña! 233 00:08:03,883 --> 00:08:05,235 [ríe] 234 00:08:06,820 --> 00:08:07,988 - Llamada de emergencia. 235 00:08:08,054 --> 00:08:09,055 Somos los primeros en la escena. 236 00:08:09,089 --> 00:08:11,883 Tenemos que ir. ¡Me toca! ¡Vamos, vamos! 237 00:08:11,916 --> 00:08:13,994 Muy bien. ¡Oh! 238 00:08:14,027 --> 00:08:15,628 - ¡Oye! - ¡Ah! 239 00:08:15,662 --> 00:08:17,063 - El paciente está aquí. 240 00:08:17,097 --> 00:08:18,798 - Oh. - Picada de abeja. 241 00:08:18,832 --> 00:08:21,134 Pensé que era alérgico, pero creo que estoy bien. 242 00:08:21,201 --> 00:08:23,903 - Muy bien. Mejor saquemos ese aguijón. 243 00:08:23,937 --> 00:08:26,039 - Es más alto en este lado. 244 00:08:26,106 --> 00:08:28,508 ¡Oye! - 1, 2. ¡Oh! 245 00:08:28,575 --> 00:08:30,301 - ¡Matt! - Parece que ya se cayó. 246 00:08:30,335 --> 00:08:32,078 - Oh. - ¿Compresa fría o no? 247 00:08:32,112 --> 00:08:33,046 - ¡Matt! - Compresa fría. 248 00:08:33,079 --> 00:08:34,014 - Buena decisión. 249 00:08:34,047 --> 00:08:36,850 - La pared está súper mojada. De verdad. 250 00:08:36,916 --> 00:08:39,277 ¡Demonios! Perdí un zapato en el fango. 251 00:08:39,310 --> 00:08:41,521 Matt, necesito que me des tenis nuevos. 252 00:08:42,389 --> 00:08:45,558 - La B desgastada en el lado, seguro que no sabes qué decía. 253 00:08:45,592 --> 00:08:46,918 - Bancos y Préstamos del Este East de Oregon. 254 00:08:46,951 --> 00:08:49,421 - Uh, respuesta rápida y equivocada. 255 00:08:49,454 --> 00:08:51,464 Brittleston Dental. Ahí es donde voy. 256 00:08:51,498 --> 00:08:54,067 - ¿El tipo que usaba demasiado nitroso en los pacientes? 257 00:08:54,100 --> 00:08:55,101 - No. 258 00:08:55,135 --> 00:08:56,628 - ¿Los dormía y les tomaba fotos desnudos? 259 00:08:56,661 --> 00:08:59,339 - Ron, lo siento mucho. - ¡No pasó! 260 00:08:59,372 --> 00:09:02,000 Me dieron esa pluma, sin ser molestado, 261 00:09:02,033 --> 00:09:04,110 como recompensa por no necesitar lentes 262 00:09:04,144 --> 00:09:05,328 durante la última limpieza. 263 00:09:05,361 --> 00:09:06,646 - Estaba en el mostrador del banco. 264 00:09:06,713 --> 00:09:07,781 La cajera me miró mal. 265 00:09:07,847 --> 00:09:10,175 Se dio la vuelta y arranqué esto de la cadena. 266 00:09:10,208 --> 00:09:11,709 - Mientes sobre el banco. 267 00:09:11,776 --> 00:09:12,844 - Mientes sobre el dentista. 268 00:09:12,877 --> 00:09:14,721 - Ashley es la ganadora. 269 00:09:14,754 --> 00:09:17,323 Sé que será un poco incómodo, pero si quieres mi opinión... 270 00:09:17,390 --> 00:09:18,783 - ¿Incómodo? No. 271 00:09:18,817 --> 00:09:21,119 Yo rompí con Sanderson. Estoy bien. 272 00:09:21,152 --> 00:09:23,121 - Okay, genial. Pues contratémosla. 273 00:09:23,154 --> 00:09:25,457 - Excepto que no creo que encajaría. 274 00:09:25,490 --> 00:09:26,866 Si tuviera una pistola en la cabeza, 275 00:09:26,900 --> 00:09:29,302 creo que elegiría a Mel. 276 00:09:29,335 --> 00:09:30,737 - ¿Mel? - Sí. 277 00:09:30,804 --> 00:09:33,865 - Okay. Él no tiene tanta experiencia. 278 00:09:33,898 --> 00:09:35,809 - ¿No tiene tanta experiencia? - [ríe] 279 00:09:35,842 --> 00:09:38,078 - Ya veo qué pasa. 280 00:09:38,144 --> 00:09:40,647 Para ti es un problema que Mel sea hombre. 281 00:09:40,680 --> 00:09:43,199 Lo siento, Alex, pero creo que es prejuicioso. 282 00:09:43,233 --> 00:09:44,484 - ¿De qué hablas? 283 00:09:44,551 --> 00:09:48,488 - Val, ¿te parece extraña la idea de un hombre partero? 284 00:09:48,521 --> 00:09:50,290 - Sí. - No. Intenta otra vez, Val. 285 00:09:50,323 --> 00:09:52,375 ¡Eso es sexista! - No me importa. 286 00:09:52,408 --> 00:09:55,061 - ¿Y una partera obsesionada con vaginas de cerdo? 287 00:09:55,094 --> 00:09:56,496 Porque esa es nuestra segunda opción. 288 00:09:56,563 --> 00:09:58,031 - ¿Cómo es nuestra segunda opción? 289 00:09:58,098 --> 00:09:59,632 - ¡Está bien! ¿Sabes qué? Todos fueron malos. 290 00:09:59,666 --> 00:10:01,201 Lo volveremos a hacer en un par de meses. 291 00:10:01,267 --> 00:10:03,161 - ¿Vas a retrasar la apertura otra vez? 292 00:10:03,194 --> 00:10:04,971 Joyce, acabas de ponerte al corriente. 293 00:10:05,038 --> 00:10:06,506 Pensé que estábamos perdiendo mucho dinero. 294 00:10:06,539 --> 00:10:08,066 - Tendremos que recortar gastos en otros departamentos 295 00:10:08,099 --> 00:10:09,409 y apretarnos el cinturón. 296 00:10:09,476 --> 00:10:12,278 - Dejas que un asunto personal afecte a todos aquí. 297 00:10:12,312 --> 00:10:14,372 - ¡Ten cuidado, Alex! 298 00:10:14,405 --> 00:10:17,217 ¡Te estás pasando de la raya! 299 00:10:17,250 --> 00:10:18,284 - Tenemos suerte. 300 00:10:18,318 --> 00:10:19,385 Hasta ahora no ha sido muy malo. 301 00:10:19,452 --> 00:10:21,488 - Ha sido muy malo, Matt. - ¿En serio? 302 00:10:21,521 --> 00:10:24,240 Ha estado tranquilo, fácil. - ¡Exacto! 303 00:10:24,274 --> 00:10:26,759 Estamos estancados con llamadas aburridas... 304 00:10:26,793 --> 00:10:28,094 el que le picó la abeja, 305 00:10:28,128 --> 00:10:29,921 la mujer que tenía que echarse un pedo, 306 00:10:29,954 --> 00:10:32,432 el que fingió un golpe de calor. 307 00:10:32,465 --> 00:10:33,758 - No estoy fingiendo. 308 00:10:33,791 --> 00:10:35,668 - Está nublado y hace 65 grados. 309 00:10:35,735 --> 00:10:36,970 - Nubes dispersas. 310 00:10:37,003 --> 00:10:38,972 - A veces hace que los puntos brillantes sean más calientes. 311 00:10:39,005 --> 00:10:40,265 - Matt, lo juro por Dios. 312 00:10:40,298 --> 00:10:42,108 [ruido sordo] 313 00:10:42,142 --> 00:10:43,543 - Debes abrocharte el cinturón. 314 00:10:43,576 --> 00:10:44,928 - ¿No tiene el cinturón abrochado? 315 00:10:44,961 --> 00:10:46,179 - ¡Lo estoy abrochando! 316 00:10:46,212 --> 00:10:48,715 ¡Estoy abrochado! ¡Dios mío! 317 00:10:48,781 --> 00:10:51,267 - Hola. - Alex, lo siento. 318 00:10:51,301 --> 00:10:52,977 Tenemos que pasar tiempo separadas. 319 00:10:53,044 --> 00:10:54,320 - No podemos. - Podemos. 320 00:10:54,387 --> 00:10:56,222 Te pido que regreses al trabajo. 321 00:10:56,256 --> 00:10:58,758 - No podemos, porque Mel y Ashley esperan afuera. 322 00:10:58,825 --> 00:11:00,827 Los llamé para una segunda entrevista. 323 00:11:00,894 --> 00:11:02,061 - ¿Estás loca? 324 00:11:02,095 --> 00:11:04,330 - Joyce, estoy aquí por una razón. 325 00:11:04,364 --> 00:11:05,431 - Sí, para tomar notas. - No. 326 00:11:05,498 --> 00:11:07,725 - Sigo esperando que lo hagas. Pero no veo notas. 327 00:11:07,759 --> 00:11:10,236 - No, estoy aquí porque confías en mí, ¿no? 328 00:11:10,270 --> 00:11:11,271 Y muy en el fondo, 329 00:11:11,337 --> 00:11:13,831 creo que sabes que son nuestras mejores opciones. 330 00:11:13,898 --> 00:11:16,976 - ¡Muy en el fondo, quiero que me beses el trasero! 331 00:11:17,010 --> 00:11:18,503 No quería esto. - Cálmate... 332 00:11:18,570 --> 00:11:20,079 - No me calles. - Antes de abrir la puerta. 333 00:11:20,146 --> 00:11:21,414 - No me calles. - Joyce... 334 00:11:21,447 --> 00:11:23,308 [puerta abriendo] - Hola. 335 00:11:23,341 --> 00:11:24,284 - Hola. - Adelante. 336 00:11:24,350 --> 00:11:25,652 - [ríe] - Gracias. 337 00:11:25,718 --> 00:11:29,289 - 32, 33 y 34. Aquí es. 338 00:11:29,322 --> 00:11:31,583 - ¿Hola? ¿Señora? ¿Señora? 339 00:11:31,616 --> 00:11:32,992 - Señora, vinimos a ayudarla. 340 00:11:33,026 --> 00:11:34,485 - Su Life Alert sonó. 341 00:11:34,519 --> 00:11:35,920 No estoy seguro de qué vamos a encontrar. 342 00:11:35,954 --> 00:11:37,697 - Señora, ¿puede quitarle el seguro a la puerta? 343 00:11:37,730 --> 00:11:40,366 - ¡Estoy en el suelo! 344 00:11:40,433 --> 00:11:42,994 - Tendremos que derribarla. Conmigo, chicos. 345 00:11:43,027 --> 00:11:44,571 - Debemos llamar a los bomberos. 346 00:11:44,637 --> 00:11:46,439 - Escucha, no voy a esperar 347 00:11:46,506 --> 00:11:49,167 que unos buscafuegos vengan y sean los héroes. 348 00:11:49,200 --> 00:11:50,944 [chasquea dedos] Mira. 349 00:11:50,977 --> 00:11:53,746 Puedo caminar por esta plataforma, 350 00:11:53,780 --> 00:11:56,182 entrar por la ventana y quitar el seguro por dentro. 351 00:11:56,249 --> 00:11:57,584 - Bruce. - Estaré bien. 352 00:11:57,617 --> 00:11:59,836 Si no actuamos ahora, podríamos perderla. 353 00:11:59,869 --> 00:12:02,322 - Creo que estaré bien. - Ahorre su fuerza, señora. 354 00:12:02,388 --> 00:12:03,823 Necesita comida. Necesita agua. 355 00:12:03,890 --> 00:12:06,159 - Caí cerca del tazón de agua del gato. 356 00:12:06,226 --> 00:12:08,962 - ¿Qué? Solo--shh. Dios, vamos, Matt. 357 00:12:08,995 --> 00:12:10,663 ¿Vas a hacer que beba agua de gato? 358 00:12:10,697 --> 00:12:11,965 - No estoy a cargo. 359 00:12:11,998 --> 00:12:14,225 - ¡Yo sí! Esperamos a los bomberos. 360 00:12:14,292 --> 00:12:15,668 - Bueno, Dave, eres el jefe, 361 00:12:15,702 --> 00:12:17,820 así que esperaremos. 362 00:12:18,963 --> 00:12:21,274 - ¿Qué...? ¡Oye! No hagas eso. 363 00:12:21,341 --> 00:12:23,493 - Ojalá tuviera otra opción. 364 00:12:26,679 --> 00:12:28,047 - ¿Qué rayos haces, viejo? 365 00:12:28,114 --> 00:12:30,450 - ¡Aguanta, Dave! Algunos somos héroes. 366 00:12:30,516 --> 00:12:32,210 [gruñe] 367 00:12:32,243 --> 00:12:34,679 ¿Qué? ¿Por qué la ventana tiene seguro? 368 00:12:34,712 --> 00:12:36,214 - Supongo para que nadie 369 00:12:36,247 --> 00:12:37,991 use la plataforma y entre a robar. 370 00:12:38,024 --> 00:12:40,860 - Se necesitará más que una ventana cerrada 371 00:12:40,927 --> 00:12:42,595 para detener a Bruce. 372 00:12:42,662 --> 00:12:43,930 [ríe] 373 00:12:43,997 --> 00:12:46,557 ¿Dos ventanas cerradas? ¿Bromeas? 374 00:12:46,591 --> 00:12:48,601 Muy bien, ¿qué tal si...? 375 00:12:48,635 --> 00:12:49,636 ¡Ay, Dios! 376 00:12:49,669 --> 00:12:52,597 Okay, guau. Esto está muy alto. 377 00:12:52,664 --> 00:12:53,940 - ¿Estás bien, Bruce? - ¿Eh? Sí. 378 00:12:54,007 --> 00:12:55,575 Tal vez caminaré hacia ti. 379 00:12:55,608 --> 00:12:56,901 ¿Sí? - Está bien. 380 00:12:59,345 --> 00:13:01,180 - ¡Ay, Dios! 381 00:13:01,214 --> 00:13:02,782 Genial. Buen primer paso. 382 00:13:02,849 --> 00:13:04,450 Eso fue genial. 383 00:13:07,520 --> 00:13:07,704 . 384 00:13:07,845 --> 00:13:09,213 - ¿Puedes regresar? - No. 385 00:13:09,247 --> 00:13:10,356 El cuerpo no funciona. 386 00:13:10,390 --> 00:13:11,324 No estoy asustado. 387 00:13:11,357 --> 00:13:13,159 Es una reacción física racional 388 00:13:13,192 --> 00:13:15,094 ante la posible consecuencia de una caída. 389 00:13:15,128 --> 00:13:17,230 - Estarás bien. - Sí, a menos que caiga. 390 00:13:17,263 --> 00:13:19,298 - Sí. - ¡Oye! 391 00:13:19,365 --> 00:13:20,625 El vecino tenía una llave. 392 00:13:20,692 --> 00:13:22,402 Los bomberos están en camino. Regresaremos. 393 00:13:22,435 --> 00:13:23,895 - Okay. Genial. Todo bien. 394 00:13:23,928 --> 00:13:26,030 - ¡Y no tengo la pierna rota! 395 00:13:26,064 --> 00:13:27,740 ¡Solo me torcí la rodilla! 396 00:13:27,774 --> 00:13:29,967 - Ah, genial. Final feliz. 397 00:13:30,034 --> 00:13:30,910 - ¡Mucho gusto! 398 00:13:30,977 --> 00:13:33,046 - No, Matt, ¿Qué haces? Para. 399 00:13:33,079 --> 00:13:34,747 - Está bien. No tengo problema con las alturas. 400 00:13:34,781 --> 00:13:37,050 - Vaya, sí. Lo hiciste parecer fácil. 401 00:13:37,083 --> 00:13:39,419 - Sí, solía subir a los silos y limpiarlos. 402 00:13:39,452 --> 00:13:41,220 - Ah, entonces tenías ventaja. 403 00:13:41,254 --> 00:13:43,156 - Sí. Además un tío se cayó y murió. 404 00:13:43,189 --> 00:13:44,557 ¿Qué probabilidades hay de que le ocurra 405 00:13:44,590 --> 00:13:45,925 a dos personas de la misma familia? 406 00:13:45,958 --> 00:13:47,218 Okay, dame la mano. 407 00:13:47,251 --> 00:13:49,429 - ¡No! Te derribaré. Nos matarás a los dos. 408 00:13:49,462 --> 00:13:52,298 - Estamos aquí, juntos, como todos queríamos. 409 00:13:52,365 --> 00:13:53,700 - Me alegra estar aquí. 410 00:13:53,733 --> 00:13:55,093 - Perdón, estaba hablando. 411 00:13:55,126 --> 00:13:58,137 Mm, como todos queríamos, ¿sí? 412 00:13:58,171 --> 00:14:01,307 Mel, ¿qué priorizas, 413 00:14:01,374 --> 00:14:04,644 la salud del bebé, de la mamá o de ambos? 414 00:14:04,677 --> 00:14:05,812 - Uh, esa es difícil. 415 00:14:05,878 --> 00:14:09,615 Ah, creo que diría ambos. 416 00:14:09,682 --> 00:14:11,909 - Definitivamente también diría que ambos. 417 00:14:11,943 --> 00:14:15,221 - Mel eligió ambos, así que tienes que elegir otra cosa. 418 00:14:15,254 --> 00:14:16,622 - Oh. - ¿Mamá o bebé? 419 00:14:16,656 --> 00:14:19,926 - Ah, creo que diría la mamá. 420 00:14:19,959 --> 00:14:22,086 - Okay, entonces el bebé no es tan importante. 421 00:14:22,120 --> 00:14:23,296 - Joyce, estoy segura de que Ashley 422 00:14:23,362 --> 00:14:25,123 también tiene permitido decir que ambos. 423 00:14:25,156 --> 00:14:27,859 - Ashley, ¿cuál es tu mayor debilidad? 424 00:14:27,925 --> 00:14:30,603 - Diría que el equilibrio entre vida laboral y personal. 425 00:14:30,636 --> 00:14:34,073 Suelo dedicarme en cuerpo y alma a las madres que cuido. 426 00:14:34,107 --> 00:14:35,241 - Mm. 427 00:14:35,274 --> 00:14:36,776 - Mel, dime tu punto más fuerte. 428 00:14:36,809 --> 00:14:38,644 - Póquer en línea. 429 00:14:38,678 --> 00:14:42,115 Pero también es mi mayor debilidad. 430 00:14:42,148 --> 00:14:43,816 - ¡Obstrucción de vía respiratoria en 103! 431 00:14:43,850 --> 00:14:45,885 - ¿Traqueotomía de emergencia? - Eso parece. 432 00:14:45,918 --> 00:14:47,920 Tengo que crear una vía respiratoria alternativa. 433 00:14:47,954 --> 00:14:50,256 ¡Denme una pluma o algo! 434 00:14:50,289 --> 00:14:52,325 - ¿Una pluma? - ¡Sí, sí, sí! ¡Vamos! ¡Vamos! 435 00:14:52,358 --> 00:14:53,493 - ¿No deberías ir corriendo? 436 00:14:53,526 --> 00:14:55,728 - Sí, lo haré, pero primero necesito la pluma. 437 00:14:57,889 --> 00:15:01,467 - Mm. - [carraspea] 438 00:15:01,501 --> 00:15:05,963 Si no me das esa pluma, la tomaré. 439 00:15:05,997 --> 00:15:09,709 - Puedes intentarlo, pero si la tocas, gritaré. 440 00:15:09,776 --> 00:15:12,345 - No gritarás. 441 00:15:12,412 --> 00:15:15,348 - [chilla] - [grita] 442 00:15:15,381 --> 00:15:17,884 - [suspira] Esto es tan vergonzoso. 443 00:15:17,917 --> 00:15:20,720 Yo debía ser el héroe hoy, ¿y ahora me rescatan? 444 00:15:20,787 --> 00:15:22,288 Todo porque... 445 00:15:22,321 --> 00:15:25,983 no estoy asustado, solo atascado. 446 00:15:26,017 --> 00:15:27,093 - Siempre me asusto. 447 00:15:27,126 --> 00:15:28,294 - Dije atascado. 448 00:15:28,327 --> 00:15:31,189 - Intento decirte que la gente ya te admira. 449 00:15:31,222 --> 00:15:32,932 Ya te ven como un héroe. 450 00:15:32,999 --> 00:15:35,067 No tienes que fingir siempre ser valiente. 451 00:15:35,134 --> 00:15:37,436 - ¿Yo finjo? ¿Qué hay de ti? 452 00:15:37,470 --> 00:15:38,704 - ¿Por qué estás enojado conmigo? 453 00:15:38,738 --> 00:15:40,139 - Se llama desahogarse, Matt. 454 00:15:40,173 --> 00:15:41,307 - Intento ayudar. 455 00:15:41,340 --> 00:15:43,342 - Sí, tú eres el que finge. Tú. 456 00:15:43,376 --> 00:15:46,337 Le tengo miedo a la ambulancia. Tengo miedo a la vida. 457 00:15:46,370 --> 00:15:48,014 Tengo miedo de conquistar a Serena. 458 00:15:48,047 --> 00:15:49,549 - ¿Qué? ¿Serena? 459 00:15:49,582 --> 00:15:50,850 Ya no me gusta de esa manera. 460 00:15:50,883 --> 00:15:51,909 - Matty. - No. No. 461 00:15:51,943 --> 00:15:53,177 - Matty. Oye. - Somos amigos. 462 00:15:53,211 --> 00:15:55,922 - Puedes mentirle al mundo. Puedes mentirte a ti mismo. 463 00:15:55,988 --> 00:15:59,792 Pero no le mientas a Bruce, no antes de ambos caer y morir. 464 00:16:00,660 --> 00:16:02,395 - De todos modos, ¿qué importa? 465 00:16:02,428 --> 00:16:04,030 No somos el uno para el otro. - Basta. 466 00:16:04,063 --> 00:16:05,765 Deja de hacerte la víctima. 467 00:16:05,798 --> 00:16:07,266 Lo admito, me engañaste. 468 00:16:07,300 --> 00:16:10,670 También pensé que eras débil, de cuerpo y mente. 469 00:16:10,703 --> 00:16:12,572 Pero mírate. Tu mente es fuerte. 470 00:16:12,638 --> 00:16:13,773 Estuviste genial hoy. 471 00:16:13,840 --> 00:16:15,441 ¿Y ahora estás aquí arriesgando tu vida, 472 00:16:15,475 --> 00:16:17,535 todo por el bien de tu mentor y modelo a seguir? 473 00:16:17,568 --> 00:16:19,078 Eres fuerte, viejo. 474 00:16:19,111 --> 00:16:20,613 Podemos trabajar en el cuerpo. 475 00:16:20,646 --> 00:16:21,781 - Muy bien. 476 00:16:21,814 --> 00:16:24,350 - El punto es que si te agobia el tema de Serena, 477 00:16:24,383 --> 00:16:26,686 tal vez debas caminar por esa plataforma. 478 00:16:26,719 --> 00:16:29,080 - Ah. 479 00:16:29,113 --> 00:16:30,389 - Juguemos a la asociación de palabras. 480 00:16:30,423 --> 00:16:32,792 Quiero ver cómo funcionan sus cerebros, ¿sí? 481 00:16:32,859 --> 00:16:34,393 Mel, embarazo. 482 00:16:34,427 --> 00:16:35,928 - Bebé. - Diana. 483 00:16:35,962 --> 00:16:38,231 Ashley, Jeffrey Epstein. - No, lo siento. 484 00:16:38,264 --> 00:16:39,699 No contestes eso. Ashley. 485 00:16:39,732 --> 00:16:42,426 - Para dejarlo claro, iba a decir "malo". 486 00:16:42,460 --> 00:16:44,203 - Eso es leve para lo que hizo. 487 00:16:44,237 --> 00:16:46,731 - Joyce, escucha. 488 00:16:46,764 --> 00:16:49,942 Les haré a ambos la única pregunta que importa, 489 00:16:50,009 --> 00:16:52,578 ¿por qué las mujeres que vienen aquí 490 00:16:52,612 --> 00:16:54,847 deben confiarles sus bebés? 491 00:16:54,914 --> 00:16:57,441 - Esta es mi pasión, mi vocación. 492 00:16:57,475 --> 00:17:00,086 La salud de nuestra comunidad comienza al nacer. 493 00:17:00,119 --> 00:17:01,520 De verdad lo creo. 494 00:17:01,587 --> 00:17:03,781 Y sé que es un pilar de la visión de Joyce. 495 00:17:03,814 --> 00:17:05,992 Haré todo lo que pueda 496 00:17:06,025 --> 00:17:08,127 para asegurarme de que las madres que vienen aquí 497 00:17:08,160 --> 00:17:10,488 se sientan seguras y queridas. 498 00:17:12,532 --> 00:17:13,633 - Lo mismo. 499 00:17:13,666 --> 00:17:16,193 Además, soy puntual. 500 00:17:16,260 --> 00:17:18,621 [sorbe] [exhala] 501 00:17:22,108 --> 00:17:22,291 . 502 00:17:22,433 --> 00:17:24,168 - La última respuesta de Ashley fue perfecta. 503 00:17:24,201 --> 00:17:25,878 - Y Mel dijo: "Lo mismo". 504 00:17:25,978 --> 00:17:27,480 Además, ¿lo de ser puntual? 505 00:17:27,513 --> 00:17:29,849 - Llegó 15 minutos tarde a la entrevista. 506 00:17:29,949 --> 00:17:31,676 - Este centro de maternidad es mi bebé. 507 00:17:31,709 --> 00:17:36,422 No te voy a decir cómo educar a Ella y a tu hijo, 508 00:17:36,455 --> 00:17:38,057 ¿cómo se llama? 509 00:17:38,157 --> 00:17:39,992 No puede ser Cheddar, ¿verdad? - Muy bien. 510 00:17:40,026 --> 00:17:41,394 ¿Puedes admitirlo? 511 00:17:41,494 --> 00:17:43,521 Admite que tu juicio está nublado. 512 00:17:43,554 --> 00:17:44,997 - Claro que está nublado. 513 00:17:45,031 --> 00:17:46,699 ¿Sí? ¿Estás feliz? 514 00:17:46,732 --> 00:17:48,993 Duele, Alex. 515 00:17:49,026 --> 00:17:51,671 Sé que terminé con Sanderson, pero... 516 00:17:51,704 --> 00:17:54,373 no sé si puedo verla todos los días. 517 00:17:54,407 --> 00:17:56,642 - Joyce, lo sé, ¿sí? 518 00:17:56,676 --> 00:17:59,195 Sé que duele, pero este es tu bebé 519 00:17:59,228 --> 00:18:02,239 y por eso tienes que escuchar a tu corazón. 520 00:18:02,340 --> 00:18:06,185 Cuando se trata de Ella y Cheddar... 521 00:18:06,218 --> 00:18:08,821 Luke, no sé por qué pasó eso. 522 00:18:08,854 --> 00:18:10,381 Cuando se trata de nuestros bebés, 523 00:18:10,414 --> 00:18:12,858 no hay nada que sea demasiado difícil ni terrible 524 00:18:12,892 --> 00:18:14,794 para no soportarlo por ellos. 525 00:18:14,827 --> 00:18:19,098 Mira, esa es mi opinión, pero es tu decisión. 526 00:18:21,033 --> 00:18:22,268 [suspira] 527 00:18:23,761 --> 00:18:26,439 - [carraspea] 528 00:18:26,539 --> 00:18:28,174 - ¿Cuál es el juego ahora? 529 00:18:28,207 --> 00:18:31,711 - Serena, ¿puedes darme la pluma, por favor? 530 00:18:31,744 --> 00:18:34,580 - Guácala, ¿qué te pasa? - Esa pluma me ayuda. 531 00:18:34,614 --> 00:18:39,543 Y quiero preguntarte, ¿me ayudarías? 532 00:18:39,577 --> 00:18:41,420 - Está bien. 533 00:18:41,520 --> 00:18:43,122 Es todo lo que tenías que decir. 534 00:18:43,155 --> 00:18:44,223 - ¿En serio? 535 00:18:44,256 --> 00:18:45,491 - No, pero las emociones son incómodas 536 00:18:45,524 --> 00:18:46,859 y quiero dejar esto atrás. 537 00:18:46,892 --> 00:18:48,394 - Ah, sí, de verdad te lo agradezco. 538 00:18:48,461 --> 00:18:50,254 Y por supuesto, termina. 539 00:18:53,366 --> 00:18:54,367 - No. 540 00:18:54,400 --> 00:18:56,135 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 541 00:18:56,168 --> 00:18:58,337 - ¿Qué? ¿Qué? - Se le acabó la tinta. 542 00:18:58,371 --> 00:19:00,423 Toma, intenta. - ¿Qué? 543 00:19:00,456 --> 00:19:02,433 ¡Vamos, no te me mueras! ¡No! 544 00:19:02,466 --> 00:19:04,310 ¡Demonios! 545 00:19:06,412 --> 00:19:09,281 Este lugar, viejo. 546 00:19:09,382 --> 00:19:11,409 - Lo siento, Ron. 547 00:19:11,442 --> 00:19:13,152 - [suspira] 548 00:19:16,113 --> 00:19:19,025 Un minuto de silencio. 549 00:19:19,058 --> 00:19:21,727 - Es la decisión correcta. 550 00:19:21,761 --> 00:19:22,695 - Hola. 551 00:19:22,728 --> 00:19:23,896 - Mel. 552 00:19:23,929 --> 00:19:26,365 Tengo excelentes noticias. - Vaya. 553 00:19:26,399 --> 00:19:27,933 Sinceramente, no creí que tuviera posibilidades. 554 00:19:27,967 --> 00:19:29,769 Ashley estuvo impresionante. 555 00:19:29,802 --> 00:19:31,295 - Así es. - Sí. 556 00:19:31,328 --> 00:19:33,506 - De verdad lo estuvo. - Sí. 557 00:19:35,274 --> 00:19:36,642 ¿Joyce? 558 00:19:36,676 --> 00:19:39,603 - Lo siento. Estaba pensando, todo esto 559 00:19:39,637 --> 00:19:41,514 me ha tomado muchos años 560 00:19:41,547 --> 00:19:43,783 y es una enorme decisión. 561 00:19:43,849 --> 00:19:45,618 Y ahora está entre tú... 562 00:19:45,651 --> 00:19:47,453 - Estoy tan emocionado. - Y Ashley. 563 00:19:47,486 --> 00:19:49,789 - Espera. ¿Aún no me has elegido? 564 00:19:49,855 --> 00:19:51,624 Perdón, ¿no tengo el trabajo? 565 00:19:51,657 --> 00:19:52,992 - No, lo tienes. - Genial. 566 00:19:53,092 --> 00:19:54,193 - Si te elegimos. 567 00:19:54,226 --> 00:19:56,162 - Estoy confundido. ¿Me han elegido? 568 00:19:56,262 --> 00:19:57,296 - Sí. 569 00:19:57,329 --> 00:19:59,023 - Okay. ¡Genial! - No. 570 00:19:59,123 --> 00:20:01,317 Pero seguimos considerándote. 571 00:20:01,350 --> 00:20:03,494 Y se ve muy bien. 572 00:20:03,527 --> 00:20:05,696 - Genial, porque necesito este trabajo, Joyce. 573 00:20:05,796 --> 00:20:08,174 - A menos que no te den el trabajo. 574 00:20:08,207 --> 00:20:09,675 - ¿Por qué haces esto? - Lo cual... 575 00:20:09,708 --> 00:20:10,876 - ¿Por qué haces esto, Joyce? 576 00:20:10,910 --> 00:20:12,712 - Es lamentable lo que está sucediendo. 577 00:20:12,812 --> 00:20:13,779 - Santo Dios. - No creo que podamos lograr 578 00:20:13,813 --> 00:20:16,182 que funcione, a menos que podamos. 579 00:20:16,215 --> 00:20:17,174 - Gracias. - No, no podemos. 580 00:20:17,208 --> 00:20:18,542 Lo siento mucho. 581 00:20:18,642 --> 00:20:19,552 - No. - Lo siento mucho. 582 00:20:19,652 --> 00:20:21,520 Te enviaré $1,000. 583 00:20:21,554 --> 00:20:22,655 - ¡Sí! - No, no lo haré. 584 00:20:22,688 --> 00:20:23,856 - [gruñe] - Adiós, Mel. 585 00:20:23,889 --> 00:20:25,991 - ¡Por favor, no! - Adiós. 586 00:20:26,058 --> 00:20:28,794 Ashley será increíble. 587 00:20:28,828 --> 00:20:32,014 Dice mucho de ella que haya tenido el valor 588 00:20:32,047 --> 00:20:34,667 de pedirle trabajo a la exprometida de su novio. 589 00:20:34,700 --> 00:20:36,660 [ríe] Pero de cierta manera, 590 00:20:36,694 --> 00:20:38,804 dice mucho más de mí 591 00:20:38,838 --> 00:20:42,675 de tener la confianza y madurez para contratarla. 592 00:20:42,708 --> 00:20:44,677 Es un trabajo difícil, partera a cargo, 593 00:20:44,710 --> 00:20:47,046 siempre de guardia. 594 00:20:47,079 --> 00:20:49,540 Es duro en una relación. 595 00:20:49,573 --> 00:20:52,551 Pero, sí, será increíble. 596 00:20:52,585 --> 00:20:53,752 - No es lo que esperaba. 597 00:20:53,786 --> 00:20:57,189 No salvé a un paciente. No tuve gloria. 598 00:20:57,223 --> 00:20:58,516 ¿O sí? 599 00:20:58,549 --> 00:21:00,860 Sí, creo que cambié la vida de Matt, 600 00:21:00,893 --> 00:21:02,495 le di otro rumbo. 601 00:21:02,528 --> 00:21:05,631 Cuando lo piensas, ¿quién rescató a quién? 602 00:21:05,664 --> 00:21:06,924 De cierta manera, 603 00:21:07,024 --> 00:21:08,367 se puede decir que nos rescatamos unos a otros. 604 00:21:08,434 --> 00:21:11,061 - Oye, ¿te vas caminando o vas a subir? 605 00:21:11,095 --> 00:21:14,340 - No, en este caso, seguiré las normas. Muy bien. 606 00:21:14,373 --> 00:21:15,975 [gruñe] 607 00:21:16,008 --> 00:21:19,178 [música suave] 608 00:21:19,211 --> 00:21:20,713 Tienes que abrocharte el cinturón. 609 00:21:20,746 --> 00:21:22,348 - Sí, cómeme, Dave. 610 00:21:22,381 --> 00:21:27,620 ♪ ♪