1
00:00:00,160 --> 00:00:08,160
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:17,700 --> 00:00:19,769
« آنچه گذشت »
3
00:00:19,774 --> 00:00:23,180
عکس دو تا جسد توی برف بهم نشون دادن
4
00:00:23,180 --> 00:00:25,785
مدیر اردوگاه پناهجوها
به ضرب گلوله کشته شد
5
00:00:25,785 --> 00:00:27,589
همراه مسئول ارتباطات اردوگاه
6
00:00:27,589 --> 00:00:29,291
به روش سازمان افاسبی روسیه
7
00:00:30,662 --> 00:00:32,498
باید بفهمم از نقشهمون خبر داره یا نه
8
00:00:32,498 --> 00:00:34,603
یادتون باشه، وقتی هستههای
9
00:00:34,603 --> 00:00:36,273
دستگاههای رادیولوژی رو باز کردین
10
00:00:36,273 --> 00:00:38,745
سه دقیقه وقت دارین
که از پوشش محافظ درشون بیارین
11
00:00:38,745 --> 00:00:40,649
و بذارین توی آب
داخل محفظههای سربی
12
00:00:40,649 --> 00:00:42,586
در عرض یک دقیقه
که در معرض هستهی دستگاه بودین
13
00:00:42,586 --> 00:00:43,521
حالت تهوع شدید پیدا میکنین
14
00:00:43,521 --> 00:00:45,525
بعد از دو دقیقه
ممکنه کور بشین
15
00:00:45,525 --> 00:00:47,284
...بعد از سه دقیقه
16
00:00:47,289 --> 00:00:48,631
میمیرین
17
00:00:48,631 --> 00:00:49,767
اگر میدونی تحت نظری
18
00:00:49,767 --> 00:00:51,169
چرا باهاش قرار گذاشتی؟
19
00:00:51,169 --> 00:00:52,806
قرار اصلی رو
توی هواپیما گذاشتیم
20
00:00:52,806 --> 00:00:54,543
چون میدونستم تلفنم شنود میشه
21
00:00:54,543 --> 00:00:56,881
بهم توضیح بده
چرا داری بهم کمک میکنی
22
00:00:56,881 --> 00:00:58,785
فکر و ذکرم نابودیه
23
00:00:58,785 --> 00:01:01,222
و کسایی که به دنبال نابودی هستن
24
00:01:01,222 --> 00:01:02,793
ازت میخوام یه کاری برام انجام بدی
25
00:01:02,793 --> 00:01:04,763
میخوام تایید کنین
که تیدیکیپی
26
00:01:04,763 --> 00:01:05,698
پوششی برای سازمان سیا بوده
27
00:01:05,698 --> 00:01:08,170
و اینکه اونا
مارکوس سیبرایت رو بهقتل رسوندن
28
00:01:08,170 --> 00:01:11,811
خواستهی خیلی بزرگیه که بخوای باهاش
مشکلات پدریت رو حلوفصل کنی
29
00:01:11,811 --> 00:01:13,548
داره هر دو طرف رو بازی میده
30
00:01:13,548 --> 00:01:15,552
هنوزم داره برای اونا کار میکنه
و از همهچی خبر داره
31
00:01:15,552 --> 00:01:17,856
ولی همزمان داره سعی میکنه
با دخترش فرار کنه
32
00:01:17,856 --> 00:01:19,827
باید کاری کنم باور کنه
دارم توی این مورد کمکش میکنم
33
00:01:19,827 --> 00:01:20,695
تا نزدیک من بمونه
34
00:01:20,695 --> 00:01:23,200
میتونم در مقابل آمریکاییها
ازت محافظت کنم
35
00:01:23,200 --> 00:01:25,471
ولی قرارمون اینه که
یاسمینا باید برگرده پیش "نور"
36
00:01:25,471 --> 00:01:26,707
تا اینکه بفهمیم برنامهمون چیه
37
00:01:26,707 --> 00:01:27,742
پیش ما جاش امن نیست
38
00:01:27,742 --> 00:01:30,012
همهچیز به امنیت یاسمینا وابستهست
39
00:01:30,146 --> 00:01:31,846
خب، اسم واقعیت چیه؟
40
00:01:35,892 --> 00:01:37,911
بهترین دروغها، بخش اعظمشون حقیقت داره
41
00:01:37,916 --> 00:01:40,395
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
42
00:01:40,400 --> 00:01:44,400
« قبرستان پر-لاشز »
« خیابان رپو »
43
00:02:29,666 --> 00:02:31,366
طرفدار آهنگهاشی؟
44
00:02:33,306 --> 00:02:35,578
میدونی متن روی سنگقبر چی نوشته؟
45
00:02:36,246 --> 00:02:38,651
متنش یونانیه
46
00:02:38,651 --> 00:02:41,957
و نوشته "به اهریمن خودش پایبند بود"
47
00:02:50,307 --> 00:02:52,007
منم عاشقشم
48
00:02:53,480 --> 00:02:55,785
برای همین این همه راه
از بالتیمور اومدم اینجا
49
00:02:55,785 --> 00:02:58,657
تو چی؟ تو چرا اومدی اینجا؟
50
00:03:00,327 --> 00:03:02,565
منم به اهریمنهای خودم پایبندم
51
00:03:25,611 --> 00:03:27,314
خبری شد؟
52
00:03:27,314 --> 00:03:29,620
اطلاعاتش درست بود
قطعاً محل ردوبدل کردن اطلاعاته
53
00:03:29,620 --> 00:03:30,555
یه چیزی برداشت
54
00:03:30,555 --> 00:03:31,590
چی بود؟
55
00:03:31,590 --> 00:03:33,460
یه کارت از روی قبر بود
56
00:03:33,460 --> 00:03:35,598
نمیدونم چجور کارتی بود. ندیدمش
57
00:03:35,598 --> 00:03:37,334
یه دسته گل گذاشت
58
00:03:37,334 --> 00:03:39,973
ولی دستکش دستش بود
پس اثر انگشتی روش نیست
59
00:03:39,973 --> 00:03:42,612
گندش بزنن! مشخصاتش رو داری؟
60
00:03:42,612 --> 00:03:43,714
موی تیره داره
61
00:03:43,714 --> 00:03:45,652
قد 185، جثهی متوسط
62
00:03:45,652 --> 00:03:47,354
با پالتوی تیره و کلاه سیاه
63
00:03:47,354 --> 00:03:49,058
باشه، اگر الان نمیبینیش
64
00:03:49,058 --> 00:03:50,662
برگرد سر قبر
65
00:03:50,662 --> 00:03:52,833
دستهی گل رو بردار. زود باش
66
00:03:52,833 --> 00:03:54,335
ممکنه روی پلاستیکش دیانای باشه
67
00:03:54,335 --> 00:03:56,039
باید بفهمیم این یارو کدوم خریه
68
00:03:56,039 --> 00:03:57,739
و کجا داره میره -
- باشه چشم
69
00:04:00,949 --> 00:04:01,951
بله؟
70
00:04:01,951 --> 00:04:04,523
قد 185، جثهی متوسط، کلاه سیاه
71
00:04:04,523 --> 00:04:05,525
و اگر دیدیش بهم زنگ بزن
72
00:04:05,525 --> 00:04:07,225
چشم
73
00:04:35,384 --> 00:04:37,856
یه مردی رو دیدم، با همون جثه
ولی لباسهای متفاوت
74
00:04:37,856 --> 00:04:39,392
- و الان دارم دنبالش میگردم
- وایسا
75
00:04:39,392 --> 00:04:40,828
از لحاظ نظری خبرهای، ولی از لحاظ عملی نه
76
00:04:40,828 --> 00:04:42,064
آروم بمون
77
00:04:42,064 --> 00:04:43,701
هیچ خطری نکن
78
00:04:43,701 --> 00:04:45,370
و بهش نزدیک نشو
79
00:04:45,370 --> 00:04:47,070
- شنیدی چی گفتم؟
- چشم
80
00:04:51,884 --> 00:04:53,854
خبری نشد؟ -
- نه
81
00:04:53,854 --> 00:04:55,090
خیلیخب، بهجهنم، برو قبرستون
82
00:04:55,090 --> 00:04:56,727
ببین میتونی پیداش کنی یا نه، زود باش
83
00:04:56,727 --> 00:04:58,427
دارم میرم
84
00:05:07,414 --> 00:05:10,622
اوه، ننه، فکر نمیکردم پاریس اینجوری باشه
85
00:05:10,622 --> 00:05:12,893
خیلیخب، داره میره به سمت دیوار جنوبی
86
00:05:12,893 --> 00:05:15,030
- مرده رو میبینی؟
نه -
87
00:05:15,030 --> 00:05:16,099
اثری از هدف نیست
88
00:05:16,099 --> 00:05:17,799
چشم از دختره برندار
89
00:05:35,103 --> 00:05:36,807
مامور زخمی شده! گندش بزنن!
90
00:05:36,807 --> 00:05:38,376
هدف داره میره سمت شمالغربی
91
00:05:38,376 --> 00:05:40,076
برو دنبالش
92
00:05:40,881 --> 00:05:42,581
گندش بزنن!
93
00:05:46,660 --> 00:05:49,097
بگو ببینم چه خبره، متیو
متیو؟ متیو، بگو چه خبره
94
00:06:00,888 --> 00:06:02,190
- هدف داره از محوطه خارج میشه
- گندش بزنن!
95
00:06:02,190 --> 00:06:04,963
داره از پل خیابون "بنیوله" بالا میره
گمش کردم
96
00:06:04,963 --> 00:06:06,499
برو ببین فیلیپا چطوره، زود باش
97
00:06:06,499 --> 00:06:08,199
زود باش لعنتی!
98
00:06:17,487 --> 00:06:19,458
از فاصلهی نزدیک
به سرش شلیک کرده
99
00:06:19,458 --> 00:06:21,158
مرده، قربان
100
00:07:39,453 --> 00:07:43,832
پاشو، مامان!
پاشو، مامان، مامان!
101
00:07:46,334 --> 00:07:49,337
قلقلکت میدما! پاشو مامان!
102
00:08:04,068 --> 00:08:06,065
پاشو! وقت بیدار شدنه!
103
00:08:06,070 --> 00:08:07,780
باشه، باشه
104
00:08:13,028 --> 00:08:15,572
امروز باید برم خونه؟
105
00:08:16,198 --> 00:08:17,319
آره
106
00:08:17,324 --> 00:08:20,985
ولی تو قراره اینجا بمونی
قراره با اون خانومه اینجا بمونی؟
107
00:08:23,538 --> 00:08:24,826
فقط یکم
108
00:08:24,831 --> 00:08:26,917
آخه چرا، مامان؟
109
00:08:28,335 --> 00:08:32,167
باید یه سری چیزها رو راستوریست کنم
تا بتونیم یه خونهی جدید داشته باشیم
110
00:08:32,172 --> 00:08:34,841
هی، بزودی دوباره همدیگه رو میبینیم
111
00:08:35,509 --> 00:08:37,209
قول میدم
112
00:08:38,094 --> 00:08:39,794
باشه عزیزم؟
113
00:09:28,336 --> 00:09:30,607
یاسمینا... نگران نباش عشقم
114
00:09:31,175 --> 00:09:32,875
باشه؟
115
00:09:34,782 --> 00:09:35,795
عدیله...
116
00:09:35,800 --> 00:09:38,191
شاید من خالهت باشم
ولی مثل دخترم میمونی
117
00:09:38,196 --> 00:09:39,990
توی دلم جا داری
118
00:09:40,824 --> 00:09:43,577
بهمون یاد دادن در صلح و آرامش زندگی کنیم
119
00:09:44,578 --> 00:09:48,164
دعا میکنم خدا نجاتت بده
و بخشیده بشی
120
00:09:52,419 --> 00:09:54,119
خیلیخب
121
00:10:05,307 --> 00:10:06,636
تاکسی منتظره
122
00:10:06,641 --> 00:10:08,341
باشه
123
00:10:25,118 --> 00:10:28,288
بیا تاکسی رو معطل نکنیم
124
00:11:50,086 --> 00:11:52,457
"مایکل عزیزم"
125
00:11:52,457 --> 00:11:56,165
وقتی از پیش من میری"
"غمها پیشم میمونن
126
00:11:56,165 --> 00:11:57,968
"و شادی رخت میبنده"
127
00:11:58,369 --> 00:12:00,069
"دلم برات تنگ شده"
128
00:12:38,349 --> 00:12:40,531
"تقدیم به همقطارم"
129
00:12:40,536 --> 00:12:44,040
« تقدیم به همقطارم، مایکل »
« همیشه دوستدارت، مارکوس »
130
00:13:04,702 --> 00:13:06,402
سلام
131
00:13:15,056 --> 00:13:16,893
سعی کردم بخوابم، ولی نتونستم
132
00:13:25,778 --> 00:13:28,182
میدونی، یاسمینا هیچوقت
همچین جایی نیومده بوده
133
00:13:29,051 --> 00:13:31,856
مردی که صاحبشه حتماً خیلی پولداره
134
00:13:33,727 --> 00:13:35,427
مایکل؟
135
00:13:39,739 --> 00:13:41,439
آره
136
00:13:47,388 --> 00:13:49,224
اسمشو با حالت عجیبی میگی
137
00:13:49,892 --> 00:13:51,592
واقعاً؟
138
00:13:51,863 --> 00:13:53,563
آره
139
00:13:57,240 --> 00:13:58,940
دوست پدرم بود
140
00:14:01,248 --> 00:14:02,948
برات چیزی جز این نبود؟
141
00:14:08,262 --> 00:14:11,201
بعد از فوت پدرم، اون سرپرستم بود
142
00:14:13,974 --> 00:14:15,674
و بعد استادم...
143
00:14:18,317 --> 00:14:20,017
و بعد چیزی فراتر از اون
144
00:14:22,391 --> 00:14:24,091
دختر نادون
145
00:14:27,902 --> 00:14:29,602
اون منو تبدیل به اینی که هستم کرد
146
00:14:34,849 --> 00:14:36,285
و هنوزم با هم رابطه دارین؟
147
00:14:36,285 --> 00:14:37,985
نه
148
00:14:40,794 --> 00:14:42,494
نه چندان
149
00:14:44,802 --> 00:14:46,502
گور بابای گذشته
یه مارتینی میخوام
150
00:14:58,546 --> 00:15:01,461
از رگ و ریشهی این آدم مطمئن نیستیم
151
00:15:01,466 --> 00:15:04,094
گاهی اوقات میگه اهل جزیرهی "کرس"ـه
گاهی اوقات میگه نیست
152
00:15:04,594 --> 00:15:09,182
با توجه به بوی بدنش
بعید میدونم به بهداشت فردی اهمیتی بده
153
00:15:10,100 --> 00:15:15,563
اطلاعاتمون میگه نه دوستی داره
نه رابطهی جنسی، نه خانوادهای...
154
00:15:16,356 --> 00:15:18,770
ولی، نابغهست
155
00:15:18,775 --> 00:15:22,362
خوبه. یه نابغه لازم داریم
156
00:15:24,280 --> 00:15:25,980
بیا تو
157
00:15:27,367 --> 00:15:30,620
عه، سزار، این "مالک"ـه
158
00:15:31,061 --> 00:15:32,066
مالک، سزار
159
00:15:32,071 --> 00:15:33,910
داشتم برای مالک توضیح میدادم
160
00:15:33,915 --> 00:15:38,248
که متخصص شنود الکترونیک و دیجیتالی
161
00:15:38,253 --> 00:15:40,250
میشه بریم سر اصل مطلب؟
162
00:15:40,255 --> 00:15:42,757
وقت دکتر دارم. برای پام
163
00:15:44,134 --> 00:15:46,965
اسم خاصی نداره
164
00:15:46,970 --> 00:15:48,550
چیکار میکنه؟
165
00:15:48,555 --> 00:15:50,343
هرکاری بخوای
166
00:15:50,348 --> 00:15:51,761
قهوه هم درست میکنه؟
167
00:15:51,766 --> 00:15:55,127
نه، کسی ازم نخواست
چیزی درست کنم که قهوه درست کنه
168
00:15:57,647 --> 00:15:59,399
ازت خواستن چی درست کنی؟
169
00:16:00,150 --> 00:16:03,106
اطلاعات آمریکاییها توی
پروندهی جن رقه از ما بیشتره
170
00:16:03,111 --> 00:16:06,025
بهمون اعتماد ندارن
دارن اطلاعاتشون رو ازمون مخفی میکنن
171
00:16:06,030 --> 00:16:08,893
از سزار خواستیم چیزی درست کنه
172
00:16:08,898 --> 00:16:13,199
که سیستمهای امنیتی آمریکاییها رو دور بزنه
173
00:16:13,204 --> 00:16:16,304
این سیستمها از ارتباطات بین مامورهاشون
174
00:16:16,309 --> 00:16:19,706
و مقرشون در لانگلی، ویرجینیا محافظت میکنه
175
00:16:19,711 --> 00:16:22,709
فقط اگر نزدیک شخص فرستنده باشی کار میکنه
176
00:16:22,714 --> 00:16:23,918
که هستیم
177
00:16:23,923 --> 00:16:25,003
وایسا ببینم
178
00:16:25,008 --> 00:16:26,708
شخص فرستنده کیه؟
179
00:16:26,968 --> 00:16:30,312
هتلی که مکس پیترسون
توش اقامت داره رو میدونیم...
180
00:16:30,471 --> 00:16:32,807
و میدونیم توی کدوم اتاقه
181
00:16:34,100 --> 00:16:37,473
اگر این دستگاه رو در فاصلهی سه متری
موبایل یا لپتاپ قرار بدین...
182
00:16:37,478 --> 00:16:39,893
تمام ارتباطات رو ضبط و مخابره میکنه...
183
00:16:39,898 --> 00:16:42,692
و تمام موارد امنیتیشون رو دور میزنه
184
00:16:43,359 --> 00:16:46,191
البته، آمریکاییها
یه نفرو توی لانگلی دارن
185
00:16:46,196 --> 00:16:50,069
اسمش "والاس"ـه
اون بالاخره میفهمه دارم چیکار میکنم
186
00:16:50,074 --> 00:16:53,198
"الیزه" بهمون اجازه داده شنودشون کنیم
(کاخ ریاستجمهوری فرانسه)
187
00:16:53,203 --> 00:16:55,200
دیگه واقعاً باید برم
انگشتهای پام دارن میسوزن
188
00:16:55,205 --> 00:16:56,576
یا خدا...
189
00:16:56,581 --> 00:16:57,911
دیگه واقعاً باید برم
190
00:16:57,916 --> 00:16:59,454
ماگریت، کار میکنه؟
191
00:16:59,459 --> 00:17:01,080
کار میکنه
192
00:17:01,085 --> 00:17:02,689
اون مامور سیا اهل مشروبه
193
00:17:02,694 --> 00:17:06,741
برای همین تونستم دو روز پیش
توی کافهی هتلش امتحانش کنم
194
00:17:07,258 --> 00:17:10,381
- اجازه دادن بری داخل؟
- به عنوان نظافتچی
195
00:17:10,386 --> 00:17:12,258
دستگاه رو گذاشتم توی کمد
196
00:17:12,263 --> 00:17:16,429
دو تا ایمیل رمزنگاری شده که برای
مافوقهاش توی لانگلی فرستاد رو دریافت کردم
197
00:17:16,434 --> 00:17:19,495
این مامور سیا توی مستی چی گفته بود؟
198
00:17:20,355 --> 00:17:24,854
گفت مامور بریتانیایی "ایموجن"
مستقیماً به اون گزارش میده
199
00:17:24,859 --> 00:17:28,363
و از نظرش اطلاعات
و تجهیزات آمریکاییها بهتره
200
00:17:29,113 --> 00:17:30,810
خداحافظ
201
00:17:30,815 --> 00:17:32,515
ممنون، سزار
202
00:17:37,238 --> 00:17:41,117
مالک، دختره داره درت میذاره
و نه به اون شکلی که دوست داری
203
00:17:42,660 --> 00:17:44,360
چرت و پرته
204
00:17:45,413 --> 00:17:48,666
دلیل کارهای این دختر
هیچوقت اون چیزی نیست که فکر میکنی
205
00:18:25,009 --> 00:18:26,709
چه حرکت جسورانهای
206
00:18:39,372 --> 00:18:42,010
واقعاً از اینجور هتلها متنفرم
207
00:18:42,010 --> 00:18:43,710
که آمریکاییهای خرپول توش اتاق میگیرن
208
00:18:44,415 --> 00:18:46,115
حالمو بهم میزنه
209
00:18:48,356 --> 00:18:50,393
ولی ظاهراً تو توی این دنیا
احساس راحتی میکنی
210
00:18:53,165 --> 00:18:55,169
کارم اینه که توی جاهای مختلف راحت باشم
211
00:19:03,219 --> 00:19:05,222
در طی عمرم
نقش آدمهای زیادی رو بازی کردم
212
00:19:07,695 --> 00:19:09,395
دیگه نمیدونم به کجا تعلق دارم
213
00:19:16,312 --> 00:19:19,250
ولی تا یک ساعت آینده، همینجا خوبه
214
00:19:26,131 --> 00:19:28,069
چرا اینقدر ازشون متنفری؟
215
00:19:28,069 --> 00:19:29,769
تو رو یاد روزهای مدل بودنت میاندازه؟
216
00:19:32,277 --> 00:19:34,248
نمیدونم درست باشه بهت بگم یا نه
217
00:19:34,248 --> 00:19:36,085
خب پس، باید بهم بگی
218
00:19:45,470 --> 00:19:47,170
بیست و یک سالم بود
219
00:19:48,310 --> 00:19:50,079
لباسهای خوشگلی تنم کردن
220
00:19:51,114 --> 00:19:52,814
در مورد بهشت بهم گفتن
221
00:19:54,422 --> 00:19:55,619
آخه میدونی...
222
00:19:55,624 --> 00:19:57,324
نوبتم از راه رسیده بود
223
00:19:58,330 --> 00:20:00,030
روز مرگم بود
224
00:20:01,502 --> 00:20:03,272
مواد منفجره به بدنم بسته بودن
225
00:20:04,609 --> 00:20:06,580
پیشخدمت بهم لبخند زد
226
00:20:06,580 --> 00:20:09,083
درحالیکه مثل مرگ
وارد سالن شدم
227
00:20:09,819 --> 00:20:11,519
من خود مرگ بودم
228
00:20:12,324 --> 00:20:13,594
اونقدر مواد منفجره بود
229
00:20:13,594 --> 00:20:17,233
که ساختمون رو روی سر همهمون خراب کنه
230
00:20:17,233 --> 00:20:19,305
...توی اتاق پر از بچه
231
00:20:19,305 --> 00:20:22,176
...و عشاق و خانوادهها و دوستان بود
232
00:20:23,513 --> 00:20:26,285
اکثراً گردشگرهای آمریکایی بودن
233
00:20:26,285 --> 00:20:28,456
همهشون از دنیا بیخبر بودن
و صبحونهشون رو میخوردن
234
00:20:30,327 --> 00:20:34,167
یه مشت آدم پولدار خوابآلود و من
235
00:20:36,673 --> 00:20:40,314
دکمهش همینجا توی پالتوم بود
236
00:20:40,314 --> 00:20:42,417
فقط کافی بود فشارش بدم
237
00:20:43,520 --> 00:20:45,220
پس چرا هنوزم زندهای؟
238
00:21:14,214 --> 00:21:15,914
یه سیم شل شده بود
239
00:21:19,759 --> 00:21:21,459
چرا داری اینو بهم میگی؟
240
00:21:22,398 --> 00:21:25,403
گفتم شاید دوست داشته باشی بشنوی
لحظهی نابودی چه حسی داره
241
00:21:27,741 --> 00:21:29,441
از دهن کسی که ازش جون سالم بهدر برده
242
00:21:30,680 --> 00:21:32,718
محض اطلاعت
243
00:21:32,718 --> 00:21:35,222
نابودی که بهت گفتم کاملاً شخصی بود
244
00:21:36,426 --> 00:21:38,126
فقط روی خودم تاثیر میذاره
245
00:21:39,297 --> 00:21:41,267
توی سالن یه هتل اتفاق نمیفته
246
00:21:47,581 --> 00:21:49,284
اونموقع یاسمینا بهدنیا اومده بود؟
247
00:21:49,284 --> 00:21:50,984
نه
248
00:21:52,458 --> 00:21:54,562
میدونی، برای والدین
هیچ زجری بدتر از این نیست
249
00:21:54,562 --> 00:21:56,262
که بچهت زجر بکشه
250
00:21:57,434 --> 00:21:59,203
خون یه مادر خون بچشه
251
00:22:07,253 --> 00:22:08,953
آره، همینطوره
252
00:22:17,273 --> 00:22:19,846
خیلیخب. باید برم دستشویی
253
00:22:19,846 --> 00:22:21,546
الان برمیگردم
254
00:22:22,216 --> 00:22:23,916
درضمن...
255
00:22:24,755 --> 00:22:27,259
فکر نکنم دکمه رو فشار میدادی
256
00:22:42,658 --> 00:22:45,731
بابا ایول، حرف نداری
257
00:22:45,731 --> 00:22:47,431
یکریز حرف میزد
258
00:22:47,634 --> 00:22:49,271
چیزی ازش کشیدی؟
259
00:22:49,271 --> 00:22:50,971
بخش دوم تازه شروع شده
به لطف تو
260
00:22:52,611 --> 00:22:54,311
وقت بیشتری لازم دارم
261
00:22:55,484 --> 00:22:58,657
فکر میکردم همین
اشتهای سیریناپذیر آمریکاییت رو برطرف کنه
262
00:22:58,657 --> 00:23:02,296
آره، خب، میدونی چیه...
263
00:23:03,967 --> 00:23:05,667
به آمریکا خوش اومدی
264
00:23:07,641 --> 00:23:08,944
یکی از مامورهام امروز صبح
265
00:23:08,944 --> 00:23:10,814
به ضرب گلوله توی سرش کشته شد
266
00:23:10,814 --> 00:23:12,514
متاسفم اینو میشنوم
267
00:23:13,285 --> 00:23:14,985
بگیرش
268
00:23:20,567 --> 00:23:22,838
شاید اتفاقی نبوده، داعش معمولاً
269
00:23:22,838 --> 00:23:25,310
مرتکب همچین قتلهای تر و تمیزی نمیشه
270
00:23:25,310 --> 00:23:26,746
انگار توی سازمان دیگهای تعلیم دیدن
271
00:23:26,746 --> 00:23:28,583
یعنی یه عملیات نیابتیه؟
272
00:23:28,583 --> 00:23:29,919
همم
273
00:23:29,919 --> 00:23:31,523
یه پرسوجویی میکنم
274
00:23:31,523 --> 00:23:32,658
توصیفاتی از قاتلش داری؟
275
00:23:32,658 --> 00:23:34,462
قد 185، موی تیره، جثهی متوسط
276
00:23:34,462 --> 00:23:35,697
احتمالاً عضو گروه نفوذیشونه
277
00:23:35,697 --> 00:23:38,637
ببین، 24 ساعت وقت داری
278
00:23:38,637 --> 00:23:41,376
که نتایج درستوحسابی بهدستم برسونی
وگرنه از روشهای
279
00:23:41,376 --> 00:23:43,213
بازجویی سنتی استفاده میکنیم
280
00:23:43,213 --> 00:23:45,283
که اون زنیکه رو مجبور کنیم
هرچی میدونه بهمون بگه
281
00:23:45,283 --> 00:23:46,719
نمیگه
282
00:23:46,719 --> 00:23:47,988
معذرت میخوام، ولی نمیگه
283
00:23:47,988 --> 00:23:49,625
میتونی تمام ناخنهاشو بکشی
284
00:23:49,625 --> 00:23:51,028
میتونی تمام استخونهاشو بشکنی
285
00:23:51,028 --> 00:23:52,865
هرگز چیزی بهتون نمیگه
286
00:23:52,865 --> 00:23:55,970
چون فکر میکنه اگر بگه
دخترشو میکشن
287
00:23:57,307 --> 00:23:59,010
ولی بهنظرم میتونم
جوری روش تاثیر بذارم
288
00:23:59,010 --> 00:24:00,710
که نظرش عوض بشه
289
00:24:02,684 --> 00:24:04,988
متاسفم که اینو میگم
ولی من تنها امیدتونم
290
00:24:06,057 --> 00:24:07,757
بیست و چهار ساعت
291
00:24:09,598 --> 00:24:11,034
اطلاعات مربوط به پدرم
292
00:24:11,034 --> 00:24:12,734
کجاست؟
293
00:24:14,040 --> 00:24:15,740
نزدیک بود یادم بره
294
00:24:16,579 --> 00:24:20,554
مارکوس سیبرایت
باباییت چه آدم جالبی بوده
295
00:24:20,554 --> 00:24:23,324
به این راحتیا نمیشه اونقدر بد بود
که بخوان بکشنت
296
00:24:25,397 --> 00:24:27,097
درضمن، اتفاقی که توی مراکش افتاد
297
00:24:27,734 --> 00:24:29,434
چیزی نبود که بهنظر میومد
298
00:24:30,674 --> 00:24:32,374
هیچوقت نیست
299
00:24:33,580 --> 00:24:35,280
حق با تو بود
300
00:24:36,719 --> 00:24:38,419
مارتینیهاش حرف نداره
301
00:25:01,602 --> 00:25:03,072
سلام دوست من
302
00:25:03,072 --> 00:25:05,510
ببین، نمیشه گفت تعجب کردم
303
00:25:05,510 --> 00:25:08,383
ولی از رابطهی صمیمیت
با مکس و آمریکاییها
304
00:25:08,383 --> 00:25:10,454
خبردار شدم، خب؟
305
00:25:10,454 --> 00:25:12,090
اجازه نداری
306
00:25:12,090 --> 00:25:14,528
توی این کشور
یک هدف تروریست رو زیر نظر بگیری
307
00:25:14,528 --> 00:25:15,831
بدون اینکه
308
00:25:15,831 --> 00:25:18,436
با یک مامور اطلاعاتی فرانسوی همکاری کنی
309
00:25:18,436 --> 00:25:20,440
آمریکایی نه... فرانسوی
310
00:25:20,440 --> 00:25:21,843
امشب وقتی هدف خوابید
311
00:25:21,843 --> 00:25:23,680
یجوری مخفیانه از هتل خارج شو
312
00:25:23,680 --> 00:25:26,552
بیا دم نیمکتمون دم کانال دیدنم، همم؟
313
00:25:26,552 --> 00:25:30,427
و به لطف آمریکاییها
میدونم کجا اقامت داری
314
00:25:30,427 --> 00:25:32,564
اونا شنود گذاشتن، ما هم گذاشتیم
315
00:25:32,564 --> 00:25:34,869
اوه، بچه نباش، مالک
حسودی نکن
316
00:25:34,869 --> 00:25:36,569
امشب میبینمت
317
00:25:42,517 --> 00:25:44,217
دیگه از دست آمریکاییهای پولدار خسته شدم
318
00:25:45,189 --> 00:25:46,993
بیا ببرمت دیدن پاریس واقعی
319
00:25:46,993 --> 00:25:48,696
یه جایی که قدیما میرفتم
320
00:25:58,181 --> 00:25:59,881
فندک داری؟
321
00:26:09,203 --> 00:26:10,922
همهچیز داره طبق نقشه پیش میره
322
00:26:10,927 --> 00:26:12,004
« استانبول، ترکیه »
323
00:26:12,009 --> 00:26:13,446
کشتی حرکت کرده
324
00:26:13,446 --> 00:26:15,149
و داره میاد "مارسی" سراغ تو
325
00:26:15,149 --> 00:26:17,655
که بعدش بره آمریکا
326
00:26:17,655 --> 00:26:19,859
جن رقه تایید کرد
که هنوزم با اون زن بریتانیایی
327
00:26:19,859 --> 00:26:21,457
توی پاریسه
328
00:26:21,462 --> 00:26:22,998
ولی هیچوقت تنها نیست
329
00:26:22,998 --> 00:26:24,602
اصلاً اجازه نمیده از جلوی چشماش دور بشه
330
00:26:24,602 --> 00:26:25,837
قضیهی اون زن بریتانیایی رو میدونم
331
00:26:25,837 --> 00:26:29,745
به همه بگو تا فردا شب برمیگردم کشتی
332
00:26:29,745 --> 00:26:32,484
دستگاه انفجاری توی کشتیه
333
00:26:32,484 --> 00:26:34,855
و بهزودی به سمت بندر آمریکا حرکت میکنیم
334
00:26:40,290 --> 00:26:43,290
« استانبول، بندر حیدر پاشا »
335
00:27:30,165 --> 00:27:31,936
به همه بگو تا فردا شب
336
00:27:31,936 --> 00:27:33,940
برمیگردم کشتی
337
00:27:33,940 --> 00:27:36,679
دستگاه انفجاری توی کشتیه
338
00:27:36,679 --> 00:27:38,983
و بهزودی به سمت بندر آمریکا حرکت میکنیم
339
00:27:45,067 --> 00:27:46,767
اینو از کجا گیر آوردیم؟
340
00:27:47,319 --> 00:27:48,899
سزار یک سال پیش
341
00:27:48,904 --> 00:27:52,110
جایی شنود گذاشت که "مظنونها" جمع میشن
342
00:27:52,115 --> 00:27:55,494
برای همین گوشمون رو
برای هرچی میگن تیز میکنیم
343
00:27:56,578 --> 00:27:59,790
بالاخره چیزی فهمیدیم که آمریکاییها نمیدونن
344
00:28:00,499 --> 00:28:02,746
داره در مورد جن رقه صحبت میکنه
345
00:28:02,751 --> 00:28:05,031
و یک کشتی که داره با یک وسیلهی انفجاری
346
00:28:05,036 --> 00:28:07,297
به سمت یکی از بنادر آمریکا حرکت میکنه
347
00:28:08,715 --> 00:28:11,593
به افرادمون گفتم
در مورد "جن" تحقیق کنن
348
00:28:13,970 --> 00:28:16,301
هر روز هفته یک جن داره
349
00:28:16,306 --> 00:28:18,975
و هر روز یک رنگ و فرشتهی مشخص هم داره
350
00:28:19,935 --> 00:28:25,018
بنظرم گروهی هستن که دارن از جن
به عنوان اسامی مستعار استفاده میکنن
351
00:28:25,023 --> 00:28:27,145
باید این اطلاعات رو به آمریکاییها بدیم
352
00:28:27,150 --> 00:28:28,313
صبر کن...
353
00:28:28,318 --> 00:28:30,982
سزار امروز تماسهایی رو شنود کرد
354
00:28:30,987 --> 00:28:33,193
که نشون میدن یک مامور آمریکایی
امروز به قتل رسیده
355
00:28:33,198 --> 00:28:35,195
داریم سعی میکنیم بفهمیم ماموره کی بوده
356
00:28:35,200 --> 00:28:38,745
کی کشتش، و با جسدش چیکار کردن
357
00:28:39,246 --> 00:28:42,244
خیلیخب. پس دیگه کنترل شهرمون هم
دست خودمون نیست
358
00:28:42,249 --> 00:28:43,870
پس کنترلشو پس بگیر
359
00:28:43,875 --> 00:28:45,627
قراره امشب ایموجن رو ببینم
360
00:28:45,628 --> 00:28:47,040
مالک...
361
00:28:47,045 --> 00:28:50,168
اطلاعاتی در مورد
یک عملیات تروریستی بزرگ داریم
362
00:28:50,173 --> 00:28:51,962
بهم وقت بده با ایموجن صحبت کنم...
363
00:28:51,967 --> 00:28:53,046
این اطلاعات ماست
364
00:28:53,051 --> 00:28:55,173
شانس آوردیم. باید به آمریکاییها بگیم
365
00:28:55,178 --> 00:28:59,052
اگر به آمریکاییها بگیم
قشونکشی میکنن میان اینجا
366
00:28:59,057 --> 00:29:01,643
ایموجن میتونه سریعتر حقیقت رو بفهمه
367
00:29:05,105 --> 00:29:06,648
فقط همین امشب رو بهم وقت بده
368
00:29:40,960 --> 00:29:42,660
امیدواری دوستهای قدیمیت رو اینجا ببینی؟
369
00:29:44,100 --> 00:29:45,670
نه
370
00:29:45,670 --> 00:29:47,670
فقط سالها بود اینجا نیومده بودم
371
00:30:33,800 --> 00:30:36,137
میگما، میرم یه نوشیدنی بگیرم
372
00:31:44,341 --> 00:31:46,041
موهات
373
00:31:49,250 --> 00:31:51,322
مثل اون زنه لباس پوشیدی
374
00:31:51,322 --> 00:31:54,193
عدیله، این دیوونهبازیها رو بس کن
375
00:31:54,193 --> 00:31:55,930
نمیتونی اینکارو بکنی
باهام بیا بریم
376
00:31:57,567 --> 00:31:59,267
باید بهم اعتماد کنی
377
00:32:16,004 --> 00:32:17,704
اون یارو رو میشناسم
378
00:32:17,874 --> 00:32:19,574
کون لقت
379
00:32:22,984 --> 00:32:24,684
قضیه چیزی نیست که فکر میکنی
380
00:32:32,303 --> 00:32:34,003
بیا بریم!
381
00:32:37,414 --> 00:32:39,114
سوار شو
382
00:32:45,444 --> 00:32:47,944
خیابون آتلانتیک، پلاک 24
383
00:32:48,469 --> 00:32:50,974
- قضیه چیه لعنتی؟
- نمیدونستم...
384
00:32:50,974 --> 00:32:52,043
تو از این قضیه خبر داشتی؟
385
00:32:52,043 --> 00:32:53,743
نه، خبر نداشتم
386
00:33:02,998 --> 00:33:04,698
زود باش، برو!
387
00:33:15,757 --> 00:33:17,157
گندش بزنن!
388
00:33:26,478 --> 00:33:28,178
بجنب!
389
00:34:14,140 --> 00:34:16,545
بهخدا نمیدونستم قراره همچین اتفاقی بیفته
390
00:34:16,545 --> 00:34:17,680
نمیدونستم داره تعقیبمون میکنه
391
00:34:17,680 --> 00:34:20,620
یکی از مشکلات شغلم
اینه که، گاهی اوقات
392
00:34:20,620 --> 00:34:23,024
باید با کسایی دمخور بشم
که سعی دارن منو بکشن
393
00:34:23,024 --> 00:34:24,260
ولی این دیگه نوبرشه
394
00:34:24,260 --> 00:34:25,195
چرا باید بخوام بکشمت؟
395
00:34:25,195 --> 00:34:26,932
تو تنها کسی هستی
که داره بهم کمک میکنه
396
00:34:29,404 --> 00:34:31,375
ایموجن، خودت میدونی
که همچین چیزی با عقل جور درنمیاد
397
00:34:31,375 --> 00:34:33,075
خواهش میکنم
398
00:34:40,726 --> 00:34:42,458
نمیای؟
399
00:34:42,463 --> 00:34:44,163
چرا
400
00:35:43,452 --> 00:35:45,152
خیلی خوشحالم حالت خوبه
401
00:35:46,625 --> 00:35:48,325
الان دیگه خوبم
402
00:35:54,407 --> 00:35:57,012
ایموجن، اطلاعات جدیدی به دستمون رسیده
403
00:35:58,181 --> 00:35:59,785
یه کشتی هست
404
00:35:59,785 --> 00:36:02,390
قراره بره آمریکا
405
00:36:02,390 --> 00:36:04,361
یهجور دستگاه توشه
406
00:36:04,361 --> 00:36:07,467
که قراره در یک بندر آمریکایی منفجر بشه
407
00:36:07,467 --> 00:36:10,440
میدونیم یک گروه تروریستی
پشت این قضیهست
408
00:36:10,440 --> 00:36:13,111
دارن از اسمهایی استفاده میکنن
409
00:36:13,111 --> 00:36:15,316
که از چیزی به اسم "کتاب عجایب" برداشته شده
410
00:36:15,316 --> 00:36:18,020
اون کتاب رو توی استانبول نشونم داد
411
00:36:20,158 --> 00:36:22,028
انگار دلش میخواد نقشه رو بفهمم
412
00:36:23,365 --> 00:36:25,803
میفهمی، بالاخره میفهمی
413
00:36:25,803 --> 00:36:27,474
کنار هدف میمونم
414
00:36:27,474 --> 00:36:29,211
و همینطوری بهش قول میدم که امنیت
415
00:36:29,211 --> 00:36:30,813
خودش و دخترش رو تامین میکنم
416
00:36:30,813 --> 00:36:33,051
و روی این تمرکز میکنم
417
00:36:33,051 --> 00:36:34,788
که راضیش کنم اسم کشتی
418
00:36:34,788 --> 00:36:37,192
و ماهیت دستگاهی که توشه رو بهم بگه
419
00:36:37,192 --> 00:36:41,067
حالا دیگه براشون
یه هدف شناسایی شدهای
420
00:36:41,067 --> 00:36:43,567
و آمریکاییها امروز صبح
یه مامور رو از دست دادن
421
00:36:43,839 --> 00:36:45,539
نگرانتم
422
00:36:51,755 --> 00:36:53,455
نمیتونم الان بیخیال بشم
423
00:36:54,361 --> 00:36:56,632
دارم به فهمیدن حقیقت نزدیکتر میشم
424
00:36:56,632 --> 00:36:58,332
ما داریم به فهمیدن حقیقت نزدیکتر میشیم
425
00:37:00,706 --> 00:37:02,406
تف توش...
426
00:37:08,287 --> 00:37:11,193
ایکاش توی آپارتمان مایکل نبودی
427
00:37:14,233 --> 00:37:15,933
مجبورم اینکارو بکنم
428
00:37:18,876 --> 00:37:20,576
چیزیمون نمیشه
429
00:37:22,784 --> 00:37:24,484
ولی مجبورم اینکارو بکنم
430
00:37:28,227 --> 00:37:29,927
میدونم
431
00:37:31,200 --> 00:37:32,900
میدونم
432
00:38:19,064 --> 00:38:22,818
« ساعت 6 صبح برو توی راهپله »
433
00:38:51,155 --> 00:38:53,193
« شواهد تایید شد »
« مارکوس سیبرایت، جاسوس دوجانبه میباشد »
434
00:38:53,198 --> 00:38:55,951
« در حین تحویل دادن مدارک فوق محرمانه
به یک مامور روسی دیده شد »
435
00:40:11,300 --> 00:40:16,319
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
436
00:40:16,324 --> 00:40:21,343
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
437
00:40:21,348 --> 00:40:26,367
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
438
00:40:26,372 --> 00:40:31,372
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]