1 00:00:07,070 --> 00:00:08,440 باید یه روز توی لندن باشم 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,910 بعدش یه پرواز به استانبول می‌گیرم 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,319 می‌خوام اسمم ایمجن باشه 4 00:00:12,344 --> 00:00:13,355 « آنچه گذشت » 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,420 چرا نظامی توی کمپه؟ 6 00:00:15,420 --> 00:00:16,680 اون سرباز واسه محافظت 7 00:00:16,680 --> 00:00:17,686 از یه زن فرانسوی اونجاست 8 00:00:17,711 --> 00:00:19,790 می‌گه اسمش عادله الادریسیه 9 00:00:19,790 --> 00:00:21,746 یکی از ایزدی‌ها توی رقه دیده بودتش 10 00:00:21,746 --> 00:00:23,065 داعشی 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,627 اگه حرف اون زن‌ها راست باشه 12 00:00:24,652 --> 00:00:26,360 پس اون زن یک هرزه‌ی قاتله 13 00:00:26,360 --> 00:00:29,100 زن، کودک و نوزاد کشته 14 00:00:29,459 --> 00:00:32,120 عادله 15 00:00:32,120 --> 00:00:33,427 در رابطه با چی، بهم کمک کنی؟ 16 00:00:33,427 --> 00:00:34,845 در رابطه با زنده موندنت 17 00:00:34,870 --> 00:00:36,400 ازم متنفرن 18 00:00:36,400 --> 00:00:37,910 سزاوار تنفر هستی؟ 19 00:00:37,996 --> 00:00:39,457 داعشی 20 00:00:42,580 --> 00:00:43,650 فرار کن 21 00:00:43,702 --> 00:00:46,241 یک خبرچین در اداره کل اطلاعات سوریه گزارش داده که 22 00:00:46,273 --> 00:00:49,854 یک فرمانده ارشد زن داعشی جزء نیروهای جدا شده‌ی داعشه 23 00:00:49,879 --> 00:00:51,767 که قصد داره طی هفت تا ده روز آینده 24 00:00:51,792 --> 00:00:53,477 به یک هدفِ ناشناس غربی، یک حمله بزرگ بکنه 25 00:00:53,481 --> 00:00:55,793 آمریکایی‌ها فردا صبح می‌رسن به کمپ پناهندگی 26 00:00:55,793 --> 00:00:57,857 مطمئنم طبق معمول هیاهو به‌پا می‌کنن 27 00:00:57,882 --> 00:00:59,573 می‌خوان دنبال دی‌ان‌ایِ هدف موردنظر بگردن 28 00:00:59,573 --> 00:01:01,196 این یارو رو فرستادن پاریس 29 00:01:01,360 --> 00:01:02,300 مکس پیترسون هستم 30 00:01:02,300 --> 00:01:04,570 به فرانسه خوش اومدی - آره، از فرانسه متنفرم - 31 00:01:04,570 --> 00:01:07,640 چرا اداره کل امنیت خارجی به جن رقه اجازه داده 32 00:01:07,640 --> 00:01:09,070 که در قلمروی یک متحدِ ناتو 33 00:01:09,070 --> 00:01:11,640 آزادانه و فقط با همراهی دوست دخترت 34 00:01:11,640 --> 00:01:14,540 پرسه بزنه و بچرخه؟ 35 00:01:14,540 --> 00:01:16,810 چطور یه مادر می‌تونه دخترش رو تنها بذاره؟ 36 00:01:16,810 --> 00:01:18,450 خودت بچه داری؟ 37 00:01:18,450 --> 00:01:19,780 نه 38 00:01:20,217 --> 00:01:22,950 برام توضیح بده که چرا دختر خوشگلِ 39 00:01:22,950 --> 00:01:24,590 روشنفکرها و کمونیست‌ها 40 00:01:24,590 --> 00:01:27,620 به این حرومزاده‌های زشت و وحشی پیوسته؟ 41 00:01:27,620 --> 00:01:30,464 می‌خوام اون‌قدری عمر کنم که بتونم دلیلش رو بفهمم 42 00:01:31,503 --> 00:01:32,840 بهتره بدونی که 43 00:01:32,865 --> 00:01:34,930 اصلا نمی‌دونم قراره چی بشه 44 00:01:35,289 --> 00:01:41,089 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 45 00:01:41,119 --> 00:01:45,103 [ کمپ پناهندگی - مرز سوریه و ترکیه ] 46 00:01:45,127 --> 00:01:53,127 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 47 00:01:53,151 --> 00:02:00,151 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 48 00:02:08,874 --> 00:02:13,958 توجه کنید! لطفا از چادرهاتون بیرون نیایید 49 00:02:14,600 --> 00:02:16,910 هی. جریان چیه؟ 50 00:02:16,910 --> 00:02:18,440 دنبال یه زنه می‌گردیم 51 00:02:18,440 --> 00:02:20,340 که تا دیروز توی این کمپ بوده 52 00:02:20,340 --> 00:02:22,910 یکی به اسم عادله الادریسی 53 00:02:29,580 --> 00:02:30,990 دقیقا دنبال چی می‌گردین؟ 54 00:02:30,990 --> 00:02:32,890 این چادریه که توش نگهش می‌داشتین؟ 55 00:02:32,890 --> 00:02:34,520 خود خودشه - چه مدت - 56 00:02:34,520 --> 00:02:36,760 توی این چادر بوده؟ - یه شب - 57 00:02:36,760 --> 00:02:37,790 یه درگیری رخ داد 58 00:02:37,790 --> 00:02:40,960 یه سری زن‌ها از رقه می‌شناختنش 59 00:02:40,960 --> 00:02:44,470 .گفتن از فرمانده‌های داعش بوده چاقو خورد 60 00:02:44,470 --> 00:02:47,570 خیلی‌خب. سوژه در اینجا زخمی شده 61 00:02:47,570 --> 00:02:49,770 محوطه رو ببندین و همه مدارک رو ضبط کنید 62 00:02:49,794 --> 00:02:56,794 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 63 00:02:57,298 --> 00:02:59,699 [ اولنه سو بوآ - پاریس ] 64 00:02:59,790 --> 00:03:02,329 .دلم برای مامانم تنگ شده قراره زود زود بیاد خونه؟ 65 00:03:02,517 --> 00:03:04,573 مطمئنم همین روزها زنگ می‌زنه 66 00:03:04,681 --> 00:03:06,475 حتما دلش برات تنگ شده 67 00:03:12,662 --> 00:03:15,475 .وقت زیادی نداریم یاسمینا باید سریع تصمیم بگیریم 68 00:03:15,700 --> 00:03:18,143 باشه. می‌خوام اون کیکی رو بگیرم که مامان دوست داره 69 00:03:18,385 --> 00:03:19,658 البته عزیزم 70 00:03:23,016 --> 00:03:24,532 سلام یاسمینا 71 00:03:24,532 --> 00:03:25,573 سلام 72 00:03:25,634 --> 00:03:26,368 حالت چطوره؟ 73 00:03:26,393 --> 00:03:28,079 داری می‌ری مدرسه؟ - آره - 74 00:03:28,385 --> 00:03:30,352 امروز چی دوست داری برات بیارم؟ 75 00:03:35,932 --> 00:03:36,987 سه تا ماکارون 76 00:03:37,097 --> 00:03:38,457 سه تا ماکارون؟ - آره - 77 00:03:38,482 --> 00:03:39,713 عالی 78 00:03:40,349 --> 00:03:42,169 نزدیک بود اشتباه کنم 79 00:03:42,279 --> 00:03:42,990 خدمت شما عزیزم 80 00:03:43,022 --> 00:03:43,735 روز خوبی داشته باشی 81 00:03:43,760 --> 00:03:45,337 ممنون. خداحافظ 82 00:03:45,771 --> 00:03:46,974 شما چی؟ چیزی نمی‌خواستین؟ 83 00:03:46,974 --> 00:03:48,867 سه تا پاف لطفا - الان می‌دم خدمت‌تون - 84 00:03:53,800 --> 00:03:55,643 خاله 85 00:03:56,220 --> 00:03:58,090 یاسمینا 86 00:03:58,607 --> 00:03:59,888 یاسمینا 87 00:04:00,825 --> 00:04:02,115 یاسمینا 88 00:04:04,150 --> 00:04:05,643 یاسمینا 89 00:04:07,376 --> 00:04:08,478 کمک 90 00:04:08,503 --> 00:04:10,184 دخترم رو دزدیدن 91 00:04:19,112 --> 00:04:20,569 یاسمینا 92 00:04:22,342 --> 00:04:23,577 خاله‌جون 93 00:04:24,233 --> 00:04:25,876 خاله - یاسمینا - 94 00:04:32,925 --> 00:04:35,841 چی کارت کردن؟ 95 00:04:36,085 --> 00:04:38,212 موهام رو کشیدن و یه تیکه‌ش رو کندن 96 00:04:45,161 --> 00:04:51,364 «نقاب» 97 00:04:55,473 --> 00:04:57,443 و حالا وایولت عزیزم 98 00:04:57,468 --> 00:04:59,264 دیگه وقت اون رسیده [ شب دوازدهم یا هر چه تو بخواهی - اثری از شکسپیر ] 99 00:04:59,289 --> 00:05:01,404 که با سرزمین ایلیریا خداحافظی کنیم 100 00:05:02,710 --> 00:05:04,170 دختره‌ی احمق 101 00:05:16,826 --> 00:05:19,083 [ تماس از دست رفته ] 102 00:05:19,611 --> 00:05:24,714 [ جاده ۱۶ - استان کوتاهیه، ترکیه مرکزی ] 103 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 خوبه 104 00:06:03,664 --> 00:06:05,703 باورم نمی‌شه هنوز از دستم کفری‌ای 105 00:06:05,728 --> 00:06:06,928 هستم 106 00:06:07,070 --> 00:06:09,523 اون هم سر چیز به این مسخرگی 107 00:06:12,910 --> 00:06:14,080 باید آمپولم رو بزنم 108 00:06:14,080 --> 00:06:15,950 این همه بار دیدی چطوری زدم 109 00:06:15,950 --> 00:06:17,950 به خدا کاری نداره 110 00:06:17,950 --> 00:06:20,120 باشه پس. خودم برای خودم می‌زنم 111 00:06:21,040 --> 00:06:22,610 نمی‌خواد. من می‌زنم 112 00:06:23,320 --> 00:06:25,490 نه. همون‌طور که گفتی 113 00:06:25,490 --> 00:06:27,160 خیلی کار ساده‌ایه 114 00:06:27,160 --> 00:06:29,590 نمی‌خواد الکی واسه این‌که بهم ثابت کنی بلدی کاری کنی 115 00:06:29,590 --> 00:06:33,300 بدش ببینم - نه - 116 00:06:33,581 --> 00:06:35,260 بدش 117 00:06:36,155 --> 00:06:37,267 نه 118 00:06:39,240 --> 00:06:41,177 واقعا که بچه‌ای 119 00:06:41,688 --> 00:06:43,758 ولش کن 120 00:06:47,580 --> 00:06:49,550 از این‌که بهم آسیب بزنی لذت می‌بری، مگه نه؟ 121 00:06:49,550 --> 00:06:51,480 آره راستش رو بخوای 122 00:06:51,480 --> 00:06:52,580 آی 123 00:06:55,380 --> 00:06:59,190 زخمت رو نشونم بده - نه. تو که دکتر نیستی - 124 00:07:31,550 --> 00:07:34,220 وقتی خواستیم دوباره راه بیفتیم تو بشین پشت رول 125 00:07:34,220 --> 00:07:36,390 ترافیکی که نیست بخوای هم نمی‌تونی بکشی‌مون 126 00:08:15,451 --> 00:08:16,835 گندش بزنن 127 00:08:26,510 --> 00:08:27,610 نتونستم بشاشم 128 00:08:27,610 --> 00:08:30,002 اون چوپان کیری هنوز بالاست 129 00:08:32,380 --> 00:08:33,750 لعنتی. اوضاع خیلی تخمیه 130 00:08:35,150 --> 00:08:38,620 پشیمونی که تصمیم گرفتی کمکم کنی؟ 131 00:08:41,320 --> 00:08:44,430 آخه کی می‌تونه از رقص عربی بدش بیاد؟ [ نام‌های دیگر: رقص شکم یا شرقی ] 132 00:08:44,430 --> 00:08:47,060 حالا تو چه کار داری نظر من راجع به رقص عربی چیه؟ چرا اینقدر برات مهمه؟ 133 00:08:47,060 --> 00:08:49,470 نیست 134 00:08:49,470 --> 00:08:52,030 و از تصمیمم هم پشیمون نیستم 135 00:08:54,670 --> 00:08:58,340 حالا واسه تشکر یا قدردانی یا یه همچین چیزی هم که شده 136 00:08:58,340 --> 00:09:00,610 حداقل می‌تونستی سر یه چیز کوچیک و مسخره 137 00:09:00,610 --> 00:09:02,480 که من خیلی بهش اهمیت می‌دم باهام موافقت کنی 138 00:09:02,480 --> 00:09:06,220 باشه بابا. واسه آرامش روانی خودم هم که شده تا برسیم استانبول 139 00:09:06,220 --> 00:09:08,590 حرف حرف توئه. هرچی گفتی درسته - تا پاریس - 140 00:09:08,615 --> 00:09:10,150 نه، تا مرز فرانسه 141 00:09:10,150 --> 00:09:12,120 تا وقتی مرز فرانسه رو رد می‌کنیم 142 00:09:12,120 --> 00:09:14,220 هرچی گفتی نشنیده درست 143 00:09:14,220 --> 00:09:15,320 باشه 144 00:09:23,670 --> 00:09:26,800 رقص عربی در اصل یک آیین مقدس بوده 145 00:09:26,800 --> 00:09:30,740 که توسط زنان برای زنان اجرا می‌شده و به واسطه اون زایمان رو جشن می‌گرفتن 146 00:09:30,740 --> 00:09:33,180 برای این‌که زن رو برای فرآیند زایمان آماده کنن 147 00:09:33,180 --> 00:09:35,810 .بابا نگفتم که قبولش ندارم صرفا گفتم 148 00:09:35,810 --> 00:09:39,010 یکی دیگه از سنت‌های شرقیه که غربی‌ها ریدن توش 149 00:09:39,010 --> 00:09:42,890 راستش من کلاسش رو هم می‌رفتم - می‌شه دیگه خفه شی و درباره‌ش حرف نزنی؟ - 150 00:09:42,890 --> 00:09:48,490 تو از کِی افراطی شدی؟ 151 00:09:48,490 --> 00:09:50,660 جدی این کلمه رو به کار بردی؟ 152 00:09:50,660 --> 00:09:53,930 اصلا چقدر از دین سر درمیاری؟ 153 00:09:53,930 --> 00:09:54,960 چون وقتی خودم تو سوریه بودم 154 00:09:54,960 --> 00:09:56,800 متوجه شدم خیلی از اروپایی‌های افراطی 155 00:09:56,800 --> 00:09:58,030 دوباره گفتیش - چیز زیادی - 156 00:09:58,030 --> 00:09:59,270 از دین بارشون نبود 157 00:09:59,270 --> 00:10:01,770 ولی تو اصلا مذهبی نبودی چون خانواده‌ت کمونیست بودن 158 00:10:01,770 --> 00:10:03,510 فقط پدربزرگم 159 00:10:03,510 --> 00:10:06,680 .یه سری زن‌ها برای شوهر پیدا کردن رفتن سوریه تو چی؟ به‌خاطر یه مرد رفتی؟ 160 00:10:06,680 --> 00:10:08,480 نه 161 00:10:08,480 --> 00:10:11,210 همه همین فکر رو می‌کنن ولی اشتباه می‌کنن 162 00:10:11,210 --> 00:10:14,050 زن‌های مسن‌تر دخترهای جوان رو استخدام می‌کنن 163 00:10:14,050 --> 00:10:17,090 و دقیقا می‌دونن چطوری جذب‌شون کنن 164 00:10:17,090 --> 00:10:20,620 زنی که من رو آورد تو کار بهم گفت می‌تونم 165 00:10:20,620 --> 00:10:22,760 زندگی‌ و رابطه‌ی‌ خالصانه‌تری با خدا داشته باشم 166 00:10:22,760 --> 00:10:24,860 به دور از تمام فسادهای غرب 167 00:10:26,600 --> 00:10:30,030 اولین باری بود که حس می‌کردم زندگیم معنا گرفته 168 00:10:30,030 --> 00:10:31,700 و هدفی دارم 169 00:10:34,500 --> 00:10:36,570 .پشت فرمون بد به‌نظر نمیای کاملا مثل آدم‌های عادی 170 00:10:37,040 --> 00:10:38,610 ممنون 171 00:10:38,610 --> 00:10:40,440 ولی نیستی. چون یه قاتلی 172 00:10:44,650 --> 00:10:47,680 می‌شه وقت‌هایی که شوخی می‌کنی قبلش بهم بگی؟ دستت رو بالا ببری یا یه همچین چیزی 173 00:10:47,680 --> 00:10:51,620 تنها کاری که کردم این بود که شکم و باسنم رو لرزوندم 174 00:10:51,620 --> 00:10:52,960 که تو روند زایمان کمکم کنه 175 00:10:52,960 --> 00:10:55,220 اما سرکار خانم قاتل و آدم‌کش می‌گن کار درستی نیست 176 00:10:55,220 --> 00:10:57,530 لطفا دیگه بهم نگو قاتل 177 00:11:00,100 --> 00:11:02,600 قرار شد تا مرز فرانسه حرف حرف من باشه 178 00:11:02,600 --> 00:11:04,470 عین قلدرهای تو مدرسه می‌مونی 179 00:11:04,470 --> 00:11:06,000 پشت شوخی‌هات پناه می‌گیری 180 00:11:06,000 --> 00:11:08,770 می‌دونی من نمی‌تونم برم تئاتر 181 00:11:08,770 --> 00:11:11,040 چون وقتی بازیگرها میان روی صحنه 182 00:11:11,040 --> 00:11:14,780 به شدت وسوسه می‌شم و دلم می‌خواد پاشم و داد بزنم کیرم دهن‌تون 183 00:11:14,780 --> 00:11:18,050 ،تو همچین شرایطی بدون این‌که دلیل خاصی داشته باشه 184 00:11:18,050 --> 00:11:20,750 بدترین چیز ممکن رو به زبون میارم 185 00:11:22,950 --> 00:11:25,277 تو که گفتی بچه نداری 186 00:11:25,302 --> 00:11:28,690 ندارم. می‌شه لطفا از این کامیونه سبقت بگیری؟ 187 00:11:28,690 --> 00:11:29,790 سیگار لازمم 188 00:11:50,780 --> 00:11:51,731 هی 189 00:11:51,756 --> 00:11:53,596 به چیم می‌خندی؟ 190 00:11:56,795 --> 00:11:58,195 خودت گفتی این کار رو بکنم 191 00:11:58,220 --> 00:11:59,750 چته؟ می‌خوای کتکم بزنی؟ 192 00:12:04,590 --> 00:12:06,490 فکر کنم یکی از بخیه‌هام باز شد 193 00:12:08,530 --> 00:12:10,100 نمی‌خواستم بهت بخندم 194 00:12:14,740 --> 00:12:15,970 از ترس زهره‌ترکم کردی 195 00:12:46,640 --> 00:12:49,770 این شماره یکی از دوست‌هام تو پاریسه 196 00:12:52,210 --> 00:12:57,650 دکتره. تو یکی از کمپ‌های لبنان باهم آشنا شدیم 197 00:12:57,650 --> 00:13:00,620 مرتب باهام تماس می‌گیره تا حالم رو بپرسه 198 00:13:03,650 --> 00:13:05,450 فکر کنم عاشقم شده 199 00:13:07,520 --> 00:13:08,990 یعنی امیدوارم 200 00:13:11,230 --> 00:13:13,630 اگه کاغذی خودکاری چیزی احتیاج داشتی 201 00:13:13,630 --> 00:13:15,760 یا خواستی از موبایل استفاده کنی فقط کافیه بهم بگی 202 00:13:18,100 --> 00:13:19,630 باشه 203 00:13:52,446 --> 00:13:57,631 [ استانبول - ترکیه ] 204 00:14:31,540 --> 00:14:33,280 کیر توش 205 00:14:39,083 --> 00:14:40,603 [ همین الان باهام تماس بگیر ] 206 00:14:41,090 --> 00:14:43,790 گمونم این یارو جدی عاشقته - لعنتی - 207 00:14:43,790 --> 00:14:45,820 این یعنی باید بکشمش 208 00:14:50,430 --> 00:14:53,200 فکر کنم دنبال شخص به‌خصوصی می‌گردن 209 00:14:53,200 --> 00:14:56,030 .واقعا دیگه از این ماشین خسته‌ شدم پیاده بریم؟ 210 00:15:55,548 --> 00:15:57,733 [ گالاتاپورت ] 211 00:16:03,687 --> 00:16:04,538 چی شده؟ 212 00:16:04,563 --> 00:16:07,750 .سیگنال ارتباطی‌مون قطع شد دوباره از دسترس خارج شد و غیبش زد 213 00:16:09,940 --> 00:16:11,080 تف 214 00:16:39,070 --> 00:16:40,110 از این طرف - چرا؟ - 215 00:16:40,110 --> 00:16:41,431 چون من می‌گم 216 00:16:51,480 --> 00:16:53,203 اونجا. قایم شو 217 00:17:15,210 --> 00:17:17,361 کجاست؟ - برو درت رو بذار - 218 00:17:21,450 --> 00:17:23,150 کجاست؟ - اینجام - 219 00:17:30,090 --> 00:17:32,160 گفتم پایین منتظر بمون 220 00:17:33,120 --> 00:17:35,790 هیچ به حرف آدم گوش نمی‌دی 221 00:17:35,954 --> 00:17:38,024 الان این جای دستت دردنکنه‌ته؟ 222 00:17:39,352 --> 00:17:40,422 مرسی 223 00:17:40,864 --> 00:17:44,723 [ مرکز فرماندهی اداره کل امنیت خارجی - پاریس ] 224 00:17:58,050 --> 00:18:00,590 اون دیگه چیه؟ 225 00:18:04,060 --> 00:18:06,960 قبل از ورود به میدون ازمون می‌خوان که آروم بشینیم 226 00:18:06,960 --> 00:18:09,460 و یه اثر هنری بزرگ رو تماشا و بهش خوب فکر کنیم 227 00:18:09,460 --> 00:18:11,800 موزه لوور یه سری نقاشی بهمون قرض می‌ده 228 00:18:11,800 --> 00:18:13,830 که گفتی وارد میدون شدن؟ 229 00:18:15,200 --> 00:18:16,710 شماها تو اداره کل امنیت خارجی هم اتحادیه دارین 230 00:18:16,710 --> 00:18:18,710 و هفته‌ کاری‌تون ۳۵ساعته‌ست، درسته؟ 231 00:18:21,780 --> 00:18:24,280 کمکی هم می‌کنه؟ - یه قرار ملاقات داریم - 232 00:18:25,943 --> 00:18:32,943 فـ.ـیــلـ ـمــکــیــو رو تو گوگل سرچ کن 233 00:18:42,600 --> 00:18:46,037 نوچ. اثری نداشت 234 00:18:46,062 --> 00:18:48,492 صرفا یه زنه با یه کله‌ی خیلی عجیب 235 00:18:52,640 --> 00:18:56,480 فیلم دعواتون توی فرودگاه رو دیدم 236 00:18:56,480 --> 00:19:00,520 بین کارمندها و اعضای سازمان‌های‌ اطلاعاتی بدجوری وایرال شده 237 00:19:00,520 --> 00:19:03,790 شنیدم یه جاسوس روس هم همین‌طوری داشته از اون اطراف رد می‌شده 238 00:19:03,790 --> 00:19:05,790 اون هم یه نسخه از این مشاجره رو ضبط کرده 239 00:19:05,790 --> 00:19:07,320 و واسه مهمونی کریسمس‌شون نگهش داشته 240 00:19:09,220 --> 00:19:12,260 هردوتون باید به این نکته توجه کنید که ما تو یه جناحیم 241 00:19:12,260 --> 00:19:15,500 دوست آمریکایی عزیزمون جون یه مامور بریتانیایی 242 00:19:15,500 --> 00:19:18,900 که تحت ماموریتی از سمت اداره کل امنیت خارجی به صورت مخفیانه عمل می‌کرد رو 243 00:19:18,900 --> 00:19:20,900 با فرستادن خیل نیروهای پلیس به خیابون‌های استانبول 244 00:19:20,900 --> 00:19:22,340 به خطر انداخته 245 00:19:24,270 --> 00:19:27,210 و درنتیجه اقدامات ایشون مامور ما مجبور شد 246 00:19:27,210 --> 00:19:30,710 تنها وسیله‌ی ردیابی و برقراری ارتباطش با ما رو نابود کنه 247 00:19:30,710 --> 00:19:33,850 ما می‌خواستیم از قبلش خبر بدیم و باهاتون هماهنگ کنیم 248 00:19:33,850 --> 00:19:35,880 ولی بهمون دستور اکید دادن 249 00:19:35,880 --> 00:19:38,190 که حوالی ظهر تا ساعت سه اجازه نداریم 250 00:19:38,190 --> 00:19:40,760 با سازمان اطلاعات فرانسه تماس بگیریم !چون همه‌شون می‌رن ناهار 251 00:19:40,760 --> 00:19:44,930 حالا همچنان می‌خواین تیکه رد و بدل کنین یا می‌تونیم بریم سراغ چیزهایی که دستگیرمون شده؟ 252 00:19:44,930 --> 00:19:48,160 .از تمام چیزهایی که می‌دونین باخبریم تازه بیش‌تر از شما هم اطلاعات داریم 253 00:19:49,730 --> 00:19:52,200 هدف موردنظر درحال حاضر در استانبول متواریه 254 00:19:52,200 --> 00:19:54,240 شش نفر از شاهدان توی کمپ 255 00:19:54,240 --> 00:19:56,570 به عنوان جن الرقه شناساییش کردن 256 00:19:56,570 --> 00:19:59,340 زنی که خیلی وقته دنبالشیم و معتقدیم 257 00:19:59,340 --> 00:20:02,180 یکی از نیروهای زن کارآزموده‌ داعش به نام سابین الکوبیسیه 258 00:20:02,180 --> 00:20:05,310 که سابقه ۱۵ سال فرماندهی داره 259 00:20:05,310 --> 00:20:07,320 تنها کسیه که توانایی اجرای چنین نقشه‌ای رو داره 260 00:20:07,320 --> 00:20:09,320 ...می‌دونیم - با این وجود - 261 00:20:09,320 --> 00:20:12,590 سوژه ادعا می‌کنه اسمش عادله الادریسیه و اهل پاریسه 262 00:20:12,590 --> 00:20:15,590 هیچ سابقه‌ای از فردی به نام عادله الادریسی 263 00:20:15,590 --> 00:20:17,930 که از پاریس به سوریه سفر کرده باشه توی سیستم‌هامون ثبت نشده 264 00:20:17,930 --> 00:20:21,160 ...و این اسم حتی تو هیچ‌کدوم از لیست‌های 265 00:20:21,160 --> 00:20:22,730 مظنونین ما هم نیست 266 00:20:22,730 --> 00:20:25,430 .لیست ما با مال شما فرق داره طولانی‌تره 267 00:20:25,430 --> 00:20:27,770 آخه بعضی وقت‌ها از ناهار می‌گذریم 268 00:20:27,770 --> 00:20:29,910 عادله الادریسی یه فرد حقیقیه؟ - آره - 269 00:20:29,910 --> 00:20:31,840 شاید عضو داعش بوده باشه 270 00:20:31,840 --> 00:20:33,710 اما فعالیت‌هاش دوره‌ای و محدود بوده 271 00:20:33,710 --> 00:20:36,210 به هیچ عنوان هم‌تراز کسی مثل سابین الکوبیسی نیست 272 00:20:36,210 --> 00:20:37,850 همچنین سازمان بهمون اطلاع داده 273 00:20:37,850 --> 00:20:40,580 که دخترش اینجا در پاریسه 274 00:20:40,580 --> 00:20:42,550 درواقع حدود یک و نیم کیلومتری همین ساختمون 275 00:20:46,790 --> 00:20:47,920 این دختر ده‌سالشه 276 00:20:47,920 --> 00:20:49,660 و به مدرسه‌ای در اولنه سو بوآ می‌ره 277 00:20:49,660 --> 00:20:53,200 حالا حدس بزنین چی شده؟ امروز ساعت ۸:۱۵ صبح 278 00:20:53,200 --> 00:20:55,160 جلوی یه دختر ده ساله رو تو راه مدرسه می‌گیرن 279 00:20:55,160 --> 00:20:56,700 مقداری از موهاش رو می‌برن 280 00:20:56,700 --> 00:20:58,470 و اینجاست که شماها می‌تونین کمک کنین 281 00:20:58,470 --> 00:21:00,570 تنها چیزی که ازتون می‌خوام اینه که این‌ رو بدین آزمایش کنن 282 00:21:00,570 --> 00:21:02,900 اگه دی‌ان‌ای این موها با دی‌ان‌ای‌ نمونه‌هایی 283 00:21:02,900 --> 00:21:05,640 که امروز صبح از کمپ پناهندگان جمع‌آوری کردیم مطابقت داشته باشه 284 00:21:05,640 --> 00:21:07,404 به این معنیه که دوست دخترش با مادر این دختر کوچولو 285 00:21:07,429 --> 00:21:08,310 توی یه ماشین بوده 286 00:21:08,310 --> 00:21:10,610 و اسمش عادله الادریسیه 287 00:21:10,610 --> 00:21:12,480 و اگه مطابقت نداشته باشه 288 00:21:12,480 --> 00:21:14,850 اون‌وقت یعنی سوژه هویت عادله رو دزدیده 289 00:21:14,850 --> 00:21:16,590 و دوست دختر گرام 290 00:21:16,590 --> 00:21:18,350 با تحت تعقیب‌ترین زن تو کل دنیا همراه همن 291 00:21:19,890 --> 00:21:21,590 دیدین؟ 292 00:21:21,590 --> 00:21:24,590 نه نیازی به کسشرهای روان‌شناختی و این‌ها بود 293 00:21:24,590 --> 00:21:26,460 نه جاسوس‌های دوجانبه 294 00:21:26,460 --> 00:21:30,430 نه مسخره‌بازی هویتی یا نقاشی آدم‌ها با کله‌های عجیب و غریب 295 00:21:30,430 --> 00:21:32,700 صرفا علم آمریکایی ساده، سنتی و از مد افتاده 296 00:21:32,700 --> 00:21:34,840 زد دهن‌تون رو گایید 297 00:21:35,040 --> 00:21:36,944 حالا اگه لطف کنید و به جای این‌که مثل همیشه 298 00:21:36,969 --> 00:21:38,970 سه هفته لفتش بدین سریع نتیجه رو به دستم برسونین 299 00:21:38,970 --> 00:21:40,380 ممنون می‌شم 300 00:21:40,380 --> 00:21:42,510 تا هفت الی ده روز دیگه خیلی نمونده 301 00:21:42,510 --> 00:21:43,740 پس باید دست بجنبونیم 302 00:21:46,522 --> 00:21:47,139 ماگریت 303 00:21:47,164 --> 00:21:49,908 یه بچه رو تو روز روشن توی خیابون‌های پاریس دزدیدن و ما خبر نداشتیم؟ 304 00:21:50,639 --> 00:21:54,639 می‌دم موها رو آزمایش کنن و نتیجه‌ش رو بفرستن واسه آمریکایی‌ها 305 00:21:55,865 --> 00:21:58,261 نتیجه که اومد زنگ می‌زنم خونه‌ت خبرت می‌کنم 306 00:21:58,287 --> 00:21:59,433 خونه نمی‌رم 307 00:21:59,832 --> 00:22:01,519 بیش‌تر از ۳۵‌ساعت موظفیم کار می‌کنم 308 00:22:01,598 --> 00:22:03,073 به هر حال ملک 309 00:22:03,098 --> 00:22:06,851 درحال حال حاضر نیازی به توانایی‌های منحصر به‌فرد اون زن انگلیسی نیست 310 00:22:56,080 --> 00:22:58,950 .عذر می‌خوام. ببخشید ظرفیت سالن تکمیله 311 00:22:58,950 --> 00:23:01,420 باید تا سانس ساعت هفت صبر کنین 312 00:23:01,420 --> 00:23:03,790 اومدیم آقای دمیر رو ببینیم 313 00:23:03,790 --> 00:23:05,360 تشریف ندارن 314 00:23:06,430 --> 00:23:07,930 این خانم باید خودش رو به پاریس برسونه 315 00:23:08,560 --> 00:23:10,430 دوهزار دلار پول دارم 316 00:23:10,430 --> 00:23:13,100 آقای دمیر خیلی وقته دیگه آشغال‌ها رو جابه‌جا نمی‌کنن 317 00:23:13,100 --> 00:23:15,400 بهتره برین 318 00:23:27,080 --> 00:23:29,020 ده‌هزارتا 319 00:23:35,020 --> 00:23:36,790 بیاین 320 00:23:36,790 --> 00:23:40,060 ده هزار دلار از کجات؟ 321 00:23:40,060 --> 00:23:42,400 آقای دمیر دیگه کدوم خریه؟ 322 00:23:42,400 --> 00:23:45,500 از اینجا واسه جعل اسناد و مدارک استفاده می‌کنه 323 00:23:45,500 --> 00:23:47,440 می‌خوام به عنوان یه رقصنده بفرستت 324 00:23:47,440 --> 00:23:49,910 اون‌وقت چه مدل رقاصی‌ام؟ 325 00:23:49,910 --> 00:23:52,245 معلومه دیگه، یه رقاص عربی 326 00:24:36,950 --> 00:24:38,550 چند وقته می‌شناسیش؟ 327 00:24:40,350 --> 00:24:42,990 دوستمه. خیلی وقته می‌شناسمش 328 00:24:42,990 --> 00:24:46,230 می‌خوام به عنوان یه رقاص بفرستینش و یه خواننده 329 00:24:48,100 --> 00:24:50,830 انگلیسی بلده؟ - نه. سر مرز - 330 00:24:50,830 --> 00:24:53,840 می‌گم از اعضای هیئت هنرمندان فولکلورمونه 331 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 امروز پل گالاتا رو بستن 332 00:24:55,840 --> 00:24:58,010 دنبال یکی می‌گردن 333 00:24:58,010 --> 00:25:00,140 نمی‌خوام هیچ رد و اثری اینجا ازش به جا بمونه 334 00:25:02,610 --> 00:25:04,680 .دیگه از این کارها نمی‌کنم گذاشتم کنار 335 00:25:05,150 --> 00:25:06,810 داشت ماجرا می‌شد 336 00:25:08,080 --> 00:25:10,950 همه‌ش تقصیر داعش کیریه 337 00:25:15,620 --> 00:25:17,860 از کجا اینقدر پول گیر آورده؟ 338 00:25:17,860 --> 00:25:19,730 پدرش از ثروتمندهای دمشقه 339 00:25:19,730 --> 00:25:22,130 بهش پول داده که بتونه خودش رو به پاریس برسونه 340 00:25:22,130 --> 00:25:24,000 به منم پول داده کمکش کنم 341 00:25:28,140 --> 00:25:31,640 معشوقته؟ - نه باهم نیستیم - 342 00:25:31,640 --> 00:25:33,840 دوستمه 343 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 فکر کردم گفتی انگلیسی بلد نیست 344 00:25:38,150 --> 00:25:41,250 حقیقتش اینه که کاملا به انگلیسی مسلطه 345 00:25:41,250 --> 00:25:43,180 ولی طی سفرمون به پاریس 346 00:25:43,180 --> 00:25:44,890 قراره دهنش رو ببنده و خفه‌خون بگیره 347 00:25:44,890 --> 00:25:46,250 نه. چنین کاری نمی‌کنم 348 00:25:49,890 --> 00:25:54,160 ـ۲هزارتاش رو پیش می‌دم ۸ هزارتای دیگه‌ش رو وقتی پاسپورت و مدارک‌مون رو حاضر کردی 349 00:26:01,600 --> 00:26:04,710 با این پولی که داریم بهت می‌دیم باید یه موبایل غیرقابل شناسایی هم برام جور کنی 350 00:26:04,710 --> 00:26:06,640 آره. من هم یکی می‌خوام 351 00:26:06,640 --> 00:26:10,110 یه اسم از خودم درآوردم، تاریخ و محل تولد 352 00:26:10,110 --> 00:26:11,750 اهل شرقه 353 00:26:11,750 --> 00:26:13,880 واسه این مبلغ باید یه پاسپورت خیلی خوب تحویل‌مون بدی 354 00:26:15,150 --> 00:26:18,820 گمونم واسه ترک استانبول عجله دارین، نه؟ 355 00:26:24,760 --> 00:26:26,860 آماده که شد خبرتون می‌کنم 356 00:26:39,802 --> 00:26:41,242 کتابخونه‌ی اینجاست 357 00:26:43,720 --> 00:26:45,220 لطفا اینجا منتظر بمونین 358 00:27:34,986 --> 00:27:37,393 [ شب دوازدهم یا هر چه تو بخواهی ] 359 00:27:47,110 --> 00:27:50,820 آه، صدایش به گوشم آمد 360 00:27:50,820 --> 00:27:53,350 به شیرینی نسیمی ...که بر فراز پشته‌های بنفشه می‌وزد 361 00:27:53,350 --> 00:27:57,820 و حالا وایولت عزیزم 362 00:27:57,820 --> 00:28:02,190 دیگه وقت اون رسیده که با سرزمین ایلیریا خداحافظی کنیم 363 00:28:04,930 --> 00:28:06,800 دختره‌ی احمق 364 00:28:17,140 --> 00:28:18,910 کتاب موردعلاقه‌م رو دارن 365 00:28:19,710 --> 00:28:21,810 كتاب البلهان 366 00:28:21,810 --> 00:28:25,050 کتاب شگفتی‌ها، مال قرن چهاردمه 367 00:28:25,050 --> 00:28:26,950 بچه که بودم عاشق این بودم 368 00:28:26,950 --> 00:28:29,320 که بشینم عکس‌هاش رو نگاه کنم - خیلی قشنگه - 369 00:28:29,320 --> 00:28:32,220 پدربزرگم برام می‌خوندش 370 00:28:32,220 --> 00:28:38,030 درمورد جن و شیاطین و موجودات تغییرشکل‌دهنده‌ست 371 00:28:39,230 --> 00:28:41,870 هفت تا پادشاه جن وجود داره. درسته؟ 372 00:28:42,570 --> 00:28:44,300 یکی به ازای هرکدوم از روزهای هفته 373 00:28:45,840 --> 00:28:48,610 هرکدوم‌شون هم یه رنگن 374 00:28:50,110 --> 00:28:53,880 می‌تونن به هرچیزی تبدیل بشن، هر حیوون 375 00:28:57,420 --> 00:28:59,220 یا انسانی 376 00:29:02,690 --> 00:29:05,360 این جن، پادشاه سرخ سه‌شنبه‌ست 377 00:29:05,360 --> 00:29:08,730 از این یکی بیش‌تر از بقیه می‌ترسیدم 378 00:29:08,730 --> 00:29:11,630 پدربزرگم می‌گفت جن‌ها رفتن دیگه وجود ندارن 379 00:29:13,729 --> 00:29:15,699 ولی هنوز هم تو کابوس‌هام می‌بینمش 380 00:29:29,587 --> 00:29:31,087 الو؟ 381 00:29:33,907 --> 00:29:34,992 بگو ببینم 382 00:29:35,203 --> 00:29:36,934 دی‌ان‌ای‌ـش مطابقت داشت یا نه؟ 383 00:30:02,280 --> 00:30:05,450 .واسه‌تون توصیه‌نامه هم جور کردم ولی نه از طرف مجموعه‌ی خودم 384 00:30:05,450 --> 00:30:07,790 حضور من خودش کافیه 385 00:30:07,790 --> 00:30:09,590 هیچ می‌دونی با سفر کردن با این زنه 386 00:30:09,590 --> 00:30:11,160 چه خطری رو داری به جون می‌خری؟ 387 00:30:14,790 --> 00:30:17,360 خب، پس رقاصی؟ 388 00:30:18,360 --> 00:30:19,630 ثابتش کن 389 00:30:19,630 --> 00:30:21,600 عمرا اگه برات برقصه 390 00:30:21,600 --> 00:30:23,740 اگه دستگیرتون کنن ازش همچین چیزی می‌خوان 391 00:30:23,740 --> 00:30:27,340 ...اجازه نداری ازش - تو مدارکت نوشته خواننده - 392 00:30:27,340 --> 00:30:30,470 و رقاصی. یکی از آهنگ‌هات رو بخون 393 00:30:35,110 --> 00:30:36,280 یالا 394 00:31:51,660 --> 00:31:52,720 مرسی 395 00:32:16,810 --> 00:32:18,220 باید سریع قطع کنم ملک 396 00:32:18,220 --> 00:32:19,620 ولی این چه گهی بود خوردین؟ 397 00:32:19,620 --> 00:32:21,490 کدوم خری پل گالاتا رو بسته؟ 398 00:32:21,490 --> 00:32:24,090 بهم قول داده بودین اجازه دارم کارم رو انجام بدم 399 00:32:24,090 --> 00:32:26,490 دیگه نیازی نیست به انجام وظیفه‌ نیست 400 00:32:26,490 --> 00:32:28,090 منظورت چیه؟ 401 00:32:28,090 --> 00:32:30,530 با استفاده از مدارک و دی‌ان‌ای‌ـی که آمریکایی‌ها جور کردن 402 00:32:30,530 --> 00:32:35,170 ،اون آمریکایی‌های حرومزاده نه اداره کل امنیت خارجی یا داخلی 403 00:32:35,170 --> 00:32:38,040 تونستن اثبات کنن که اون زنی که همراهته 404 00:32:38,040 --> 00:32:40,070 واقعا خود عادله الادریسیه 405 00:32:40,070 --> 00:32:43,780 یه زن فرانسوی-الجزایریِ اهل پاریس که دخترش هم اینجا زندگی می‌کنه 406 00:32:43,780 --> 00:32:47,210 نه سابینه نه جن الرقه 407 00:32:47,210 --> 00:32:50,180 صرفا یه زن ساده‌ و سردرگمه که از خونه فرار کرده 408 00:32:50,180 --> 00:32:53,647 و نه به درد ما می‌خوره، نه آمریکایی‌ها 409 00:32:54,520 --> 00:32:56,720 پس می‌تونی همین الان واسه پاریس بلیط بگیری 410 00:32:56,720 --> 00:32:58,760 حالا چه با اون چه بدون اون 411 00:32:58,760 --> 00:33:03,230 ملک، خودت خوب می‌دونی که این ثابت نمی‌کنه 412 00:33:03,230 --> 00:33:05,600 که عادله جن الرقه نیست 413 00:33:05,600 --> 00:33:10,070 زنی که همراهمه همون فرمانده داعشیه که دنبالشیم 414 00:33:10,070 --> 00:33:13,170 جن الرقه‌ست 415 00:33:14,510 --> 00:33:16,610 و من این رو ثابت می‌کنم 416 00:33:20,610 --> 00:33:23,520 حالا که خیال‌مون از بابت پاسپورت و مدارکت جمع شد 417 00:33:23,520 --> 00:33:27,020 با اتوبوس می‌ریم صوفیه و بعدش هم برای پاریس بلیط می‌گیریم 418 00:33:27,890 --> 00:33:30,090 می‌تونم با دخترم تماس بگیرم و بهش بگم؟ 419 00:33:30,090 --> 00:33:31,490 به هرکسی می‌خوای زنگ بزن 420 00:33:32,420 --> 00:33:36,630 از اینجا به بعد دیگه فقط خودمم و خودت 421 00:33:36,630 --> 00:33:38,630 فقط سریع تمومش کن اتوبوس تا دو دقیقه دیگه راه میفته 422 00:33:38,654 --> 00:33:46,654 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 423 00:33:58,157 --> 00:34:00,786 زودی میام پیشت. قول می‌دم 424 00:34:01,761 --> 00:34:03,875 دیگه چیزی نمونده 425 00:34:05,202 --> 00:34:07,881 دوباره از نو شروع می‌کنیم 426 00:34:07,881 --> 00:34:09,884 .ولی من دلم برات یه ذره شده مامان این انصاف نیست 427 00:34:09,909 --> 00:34:10,962 ...می‌دونم 428 00:34:11,087 --> 00:34:25,087 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 429 00:34:25,874 --> 00:34:29,450 ♪ گفتی می‌ری بیرون ♪ 430 00:34:31,350 --> 00:34:34,590 ♪ ولی صدات رو از پشت دیوار شنیدم ♪ 431 00:34:37,360 --> 00:34:40,530 ♪ گفتم جای دوری نرو ♪ 432 00:34:40,530 --> 00:34:44,360 ♪ کاری کردی که همه چیز رو زیر سوال ببرم ♪ ♪ و دنبال دلیل بگردم ♪ 433 00:34:44,360 --> 00:34:47,500 ♪ اما در بی‌خبری مطلق بودم ♪ 434 00:34:47,500 --> 00:34:50,600 ♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪ 435 00:34:51,740 --> 00:34:53,610 ♪ زمان دوپاره‌ش کرده ♪ 436 00:34:53,610 --> 00:34:56,210 ♪ دو طرف این مرز ♪ 437 00:34:58,480 --> 00:35:02,480 ♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪ 438 00:35:02,480 --> 00:35:04,650 ♪ زمان دوپاره‌ش کرده ♪ 439 00:35:04,650 --> 00:35:07,290 ♪ دو طرف این مرز ♪ 440 00:35:09,620 --> 00:35:13,460 ♪ دیدنت تو این وضعیت دشوار تاسف‌برانگیزه ♪ 441 00:35:15,260 --> 00:35:17,560 ♪ افسوس ♪ 442 00:35:20,600 --> 00:35:24,340 ♪ دیدنت تو این وضعیت دشوار تاسف‌برانگیزه ♪ 443 00:35:26,270 --> 00:35:30,310 ♪ افسوس که صدام رو نمی‌شنوی ♪ 444 00:35:30,310 --> 00:35:32,740 ♪ پس بلندتر می‌گم ♪ 445 00:35:37,280 --> 00:35:40,720 ♪ فکر می‌کردی می‌تونی من رو معطل کنی ♪ ♪ و همیشه من رو داری ♪ 446 00:35:41,450 --> 00:35:45,020 ♪ تا بتونی تصمیمت رو بگیری ♪ 447 00:35:48,630 --> 00:35:52,730 ♪ می‌تونم جلوی خودم رو بگیرم؟ ♪ 448 00:35:52,730 --> 00:35:59,340 ♪ من رو قابل اعتماد و تزلزل‌ناپذیر می‌دونستی ♪ ♪ ولی من بوی دروغ رو خوب می‌فهمم ♪ 449 00:35:59,340 --> 00:36:02,710 ♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪ 450 00:36:03,410 --> 00:36:05,040 ♪ وقتش رسیده ♪ 451 00:36:06,510 --> 00:36:10,320 ♪ دیگه سراغم نیا ♪ 452 00:36:10,320 --> 00:36:13,480 ♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪ 453 00:36:14,420 --> 00:36:16,420 ♪ وقتش رسیده ♪ 454 00:36:17,560 --> 00:36:20,490 ♪ دیگه سراغم نیا ♪ 455 00:36:20,490 --> 00:36:23,460 ♪ پس بلندتر می‌گم ♪ 456 00:36:23,460 --> 00:36:31,570 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 457 00:36:31,570 --> 00:36:34,470 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 458 00:36:34,470 --> 00:36:42,450 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 459 00:36:42,450 --> 00:36:45,480 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 460 00:36:45,480 --> 00:36:51,160 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 461 00:36:52,120 --> 00:36:59,460 ♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪ 462 00:37:00,400 --> 00:37:02,400 ♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪ 463 00:37:03,370 --> 00:37:11,440 ♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪ 464 00:37:11,440 --> 00:37:14,380 ♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪ 465 00:37:14,404 --> 00:37:21,404 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio