1
00:00:00,000 --> 00:00:06,993
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:07,095 --> 00:00:08,463
باید یک روز توی لندن باشم
3
00:00:08,463 --> 00:00:09,932
بعد با پرواز میرم استانبول
4
00:00:09,932 --> 00:00:11,930
میخوام اسمم ایموجن باشه
5
00:00:13,398 --> 00:00:15,436
نظامی توی اردوگاه چیکار میکنه؟
6
00:00:15,436 --> 00:00:17,604
اون سرباز برای
محافظت از یه زن فرانسوی اونجاست
7
00:00:17,604 --> 00:00:19,802
میگه اسمش "عدیله الادریسی"ـه
8
00:00:19,802 --> 00:00:21,500
یکی از ایزدیها
قبلاً توی رقه دیده بودش
9
00:00:21,524 --> 00:00:23,075
داعشی!
10
00:00:23,099 --> 00:00:24,098
اگر اون زن
11
00:00:24,098 --> 00:00:26,365
همون کسیه که میگن، یه قاتل آشغاله
12
00:00:26,365 --> 00:00:29,103
زن و بچه و نوزاد کشته
13
00:00:29,549 --> 00:00:32,385
عدیله، فکر کنم بتونم بهت کمک کنم
14
00:00:32,469 --> 00:00:33,595
در چه مورد بهم کمک کنی؟
15
00:00:33,678 --> 00:00:35,096
کمکت کنم زنده بمونی
16
00:00:35,167 --> 00:00:36,695
ازم متنفرن
17
00:00:36,695 --> 00:00:38,294
حقته ازت متنفر باشن؟
18
00:00:38,317 --> 00:00:39,516
داعشی!
19
00:00:42,569 --> 00:00:43,858
فرار کن!
20
00:00:43,867 --> 00:00:46,111
یکی از خبرچینهای
سازمان اطلاعاتی سوریه خبر داده
21
00:00:46,195 --> 00:00:47,921
که یک فرماندهی زن ردهبالای داعشی
22
00:00:47,945 --> 00:00:49,323
بخشی از یک گروه نفوذی داعشه
23
00:00:49,406 --> 00:00:51,768
که قصد دارن حملهی گستردهای
به هدفی نامعلوم در غرب بکنن
24
00:00:51,792 --> 00:00:53,994
بین هفت تا ده روز آینده
25
00:00:54,077 --> 00:00:55,939
آمریکاییها فردا صبح
میرسن به اردوگاه پناهجوها
26
00:00:56,023 --> 00:00:57,974
مطمئنم همون نمایش
آمریکایی همیشگیشون رو درمیارن
27
00:00:57,998 --> 00:00:59,666
میخوان دنبال دیانای هدف بگردن
28
00:00:59,750 --> 00:01:01,318
این مرد رو فرستادن پاریس
29
00:01:01,330 --> 00:01:02,469
مکس پیترسون
30
00:01:02,469 --> 00:01:04,537
- به فرانسه خوش اومدی
- از فرانسه متنفرم
31
00:01:04,537 --> 00:01:07,604
چرا اداره کل امنیت خارجی
اجازه داده جن رقه
32
00:01:07,604 --> 00:01:09,033
راحت و آزاد توی سرزمین
33
00:01:09,033 --> 00:01:11,600
یکی از متحدهای ناتوی ما بچرخه
34
00:01:11,600 --> 00:01:14,497
درحالیکه فقط دوستدختر تو همراهشه؟
35
00:01:14,497 --> 00:01:16,765
یه مادر چطور میتونه دخترشو ول کنه؟
36
00:01:16,765 --> 00:01:18,403
تو بچه داری؟
37
00:01:18,403 --> 00:01:19,732
نه
38
00:01:19,732 --> 00:01:22,899
برام توضیح بده
چرا باید دختر زیبای
39
00:01:22,899 --> 00:01:24,537
آدمهای فرهیخته و کمونیست
40
00:01:24,537 --> 00:01:27,564
به اون گروه پلید و وحشی ملحق بشه؟
41
00:01:27,564 --> 00:01:30,032
دلم میخواد اونقدر زنده بمونم
که دلیلش رو بفهمم
42
00:01:30,871 --> 00:01:31,870
اینو بدون
43
00:01:31,870 --> 00:01:34,867
که روحمم خبر نداره
قراره از این به بعد چه اتفاقی بیفته
44
00:01:41,106 --> 00:01:44,735
« اردوگاه پناهجویان »
« مرز بین سوریه و ترکیه »
45
00:02:08,843 --> 00:02:13,806
هشدار! لطفاً از چادرهای خود خارج نشوید
46
00:02:14,497 --> 00:02:16,805
هی! اینجا چه خبره؟
47
00:02:16,805 --> 00:02:18,333
فقط دنبال یک زن هستیم
48
00:02:18,333 --> 00:02:20,231
که تا دیروز توی این اردوگاه بوده
49
00:02:20,231 --> 00:02:23,298
زنی که خودشو عدیله الادریسی معرفی میکرده
50
00:02:29,599 --> 00:02:31,007
دقیقاً دنبال چی هستین؟
51
00:02:31,007 --> 00:02:32,905
این چادریه که تنهایی توش حبس بوده؟
52
00:02:32,905 --> 00:02:34,534
- آره خودشه
- چه مدت توی
53
00:02:34,534 --> 00:02:36,772
- این چادر بوده؟
- یک شب
54
00:02:36,772 --> 00:02:37,800
درگیری شد
55
00:02:37,800 --> 00:02:40,967
بعضی از زنها
توی رقه دیده بودنش
56
00:02:40,967 --> 00:02:44,474
گفتن یکی از فرماندههای داعشه
با چاقو زدنش
57
00:02:44,474 --> 00:02:47,571
خیلیخب، هدف در این محل
زخم منجر به خونریزی برداشته
58
00:02:47,571 --> 00:02:49,769
محوطه رو ببندین
و همهچیز رو ثبت و ضبط کنین
59
00:02:57,129 --> 00:02:59,127
« اولنه سو بوآ، پاریس »
60
00:02:59,651 --> 00:03:02,320
دلم برای مامان تنگ شده
زودی برمیگرده؟
61
00:03:02,404 --> 00:03:04,357
مطمئنم بهزودی زنگ میزنه
62
00:03:04,381 --> 00:03:07,041
ولی شک ندارم خیلی دلش برات تنگ شده
63
00:03:12,622 --> 00:03:15,625
وقت چندانی نداریم، یاسمینا
باید سریع انتخاب کنیم
64
00:03:15,709 --> 00:03:18,211
باشه، میخوام از اون کیکهایی
که مامان دوست داره بگیرم
65
00:03:18,294 --> 00:03:19,587
خیلیخب باشه
66
00:03:23,174 --> 00:03:24,467
یاسمینا، سلام
67
00:03:24,551 --> 00:03:26,177
سلام، چطوری؟
68
00:03:26,261 --> 00:03:27,470
داری میری مدرسه؟
69
00:03:27,554 --> 00:03:30,223
- آره
- امروز چی میخوری؟
70
00:03:36,022 --> 00:03:37,023
سه تا ماکارون میخوام
71
00:03:37,105 --> 00:03:38,398
- سه تا ماکارون؟
- آره
72
00:03:38,481 --> 00:03:39,482
حرف نداره
73
00:03:40,277 --> 00:03:42,194
نزدیک بود اشتباه کنما
74
00:03:42,279 --> 00:03:43,154
بفرما عزیزم
75
00:03:43,238 --> 00:03:45,948
- روز خیلی خوبی داشته باشی عزیزم!
- ممنون! باشه
76
00:03:46,032 --> 00:03:47,242
شما چی میخوای؟
77
00:03:47,326 --> 00:03:49,659
- سه تا شیرینی خمیری لطفاً
- سه تا شیرینی خمیری
78
00:03:54,171 --> 00:03:55,255
خاله!
79
00:03:57,477 --> 00:03:59,345
یاسمینا!
80
00:04:04,150 --> 00:04:05,848
یاسمینا!
81
00:04:07,375 --> 00:04:09,752
کمکم کنین! دختر کوچولوم رو بردن!
82
00:04:22,051 --> 00:04:23,577
خاله!
83
00:04:24,134 --> 00:04:26,319
- خاله! خاله!
- یاسمینا!
84
00:04:34,214 --> 00:04:36,000
چی میخواستن؟
85
00:04:36,084 --> 00:04:38,276
یکم از موهام رو کندن
86
00:04:45,161 --> 00:04:50,156
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
87
00:04:56,933 --> 00:04:58,731
خب دیگه وقتشه برای امروز
88
00:04:58,731 --> 00:05:01,098
از سرزمین ایلیریا خداحافظی کنیم
89
00:05:02,637 --> 00:05:04,335
دختر نادون
90
00:05:16,723 --> 00:05:19,099
« تماس بیپاسخ »
91
00:05:19,684 --> 00:05:21,226
« جادهی 16 »
92
00:05:21,310 --> 00:05:24,187
« استان کوهستانی کوتاهیه »
« مناطق مرکزی ترکیه »
93
00:05:53,936 --> 00:05:55,634
خوبه
94
00:06:03,096 --> 00:06:05,534
باورم نمیشه هنوزم از دستم عصبانی هستی
95
00:06:05,534 --> 00:06:06,733
آره، هستم
96
00:06:07,325 --> 00:06:09,393
اونم بخاطر همچین چیز احمقانهای
97
00:06:13,159 --> 00:06:14,328
به تزریقم نیاز دارم
98
00:06:14,328 --> 00:06:16,196
بارها دیدی برات تزریق کردم
99
00:06:16,196 --> 00:06:18,194
واقعاً خیلی سادهست
100
00:06:18,194 --> 00:06:20,362
باشه، خودم انجامش میدم
101
00:06:20,821 --> 00:06:22,520
نه، خودم انجامش میدم
102
00:06:23,558 --> 00:06:25,726
نه، نه، همونطور که گفتی
103
00:06:25,726 --> 00:06:27,395
واقعاً خیلی سادهست
104
00:06:27,395 --> 00:06:29,822
لطفاً فقط برای رسوندن
منظور کوفتیت اینکارو نکن
105
00:06:29,822 --> 00:06:33,528
- بدش به من. بدش به من
- نه
106
00:06:33,528 --> 00:06:36,356
- بدش به من
- نه
107
00:06:39,463 --> 00:06:41,161
عجب بچهای هستیا!
108
00:06:41,690 --> 00:06:43,758
ولش کن. ولش کن. ولش کن
109
00:06:47,594 --> 00:06:49,562
خوشت میاد اذیتم کنی، مگه نه؟
110
00:06:49,562 --> 00:06:51,491
راستشو بخوای، آره خوشم میاد
111
00:06:51,491 --> 00:06:53,189
آخ!
112
00:06:55,387 --> 00:06:59,193
- زخمتو نشونم بده
- نه، تو که دکتر نیستی
113
00:07:13,097 --> 00:07:16,685
شب رو بهدور از هر جادهی اصلی
به صبح رسوندن
114
00:07:16,768 --> 00:07:19,971
دارن از تمام جادههای عوارضی و هرجایی
که دوربین مداربسته داره اجتناب میکنن
115
00:07:20,054 --> 00:07:21,681
فقط از پول نقد استفاده میکنن
116
00:07:22,064 --> 00:07:25,650
واضحه که دستور بردن هدف
به "ادیپکوی" رو کاملاً رها کرده
117
00:07:26,484 --> 00:07:28,219
و داره میره استانبول
118
00:07:31,520 --> 00:07:34,188
میدونی چیه، وقتی برگشتیم توی جاده
خودت بشین پشت فرمون
119
00:07:34,188 --> 00:07:36,855
هیچ ترافیکی نیست
حتی توام نمیتونی ما رو بکشی
120
00:08:15,702 --> 00:08:17,286
گندش بزنن
121
00:08:26,425 --> 00:08:27,524
نتونستم دستشویی کنم
122
00:08:27,524 --> 00:08:29,422
چوپان لعنتی هنوزم اون بالاست
123
00:08:32,290 --> 00:08:33,988
لعنتی، همهچی افتضاحه!
124
00:08:35,057 --> 00:08:38,623
پس، از اینکه تصمیم گرفتی
بهم کمک کنی پشیمونی؟
125
00:08:41,221 --> 00:08:44,328
آخه چطور ممکنه کسی با رقص شکم مخالف باشه؟
126
00:08:44,328 --> 00:08:46,955
چرا اینقدر به نظر من
در مورد رقص شکم اهمیت میدی؟
127
00:08:46,955 --> 00:08:49,363
چندان اهمیت نمیدم
128
00:08:49,363 --> 00:08:51,920
و از اینکه تصمیم گرفتم بهت کمک کنم
پشیمون نیستم
129
00:08:54,557 --> 00:08:58,224
از سر قدردانی، یا تحسین، یا هرچی
130
00:08:58,224 --> 00:08:59,992
حداقل میتونی
در مورد چیزهای مسخرهای
131
00:08:59,992 --> 00:09:02,360
که در موردشون نظر سفت و سختی دارم
حرفهام رو تایید کنی
132
00:09:02,360 --> 00:09:06,096
باشه. برای اینکه دیوونم نکنی
تا وقتی میرسیم استانبول
133
00:09:06,096 --> 00:09:08,154
- در مورد همهچی حق با توئه
- تا وقتی برسیم پاریس
134
00:09:08,154 --> 00:09:10,022
نه، تا وقتیکه برسیم به مرز فرانسه
135
00:09:10,022 --> 00:09:11,990
در مورد همهچی کاملاً حق با توئه
136
00:09:11,990 --> 00:09:14,088
تا اینکه از مرز فرانسه رد بشیم
137
00:09:14,088 --> 00:09:15,786
باشه!
138
00:09:23,723 --> 00:09:26,850
رقص شکم در اصل آیین مقدسی بوده
139
00:09:26,850 --> 00:09:30,786
که توسط زنها برای زنها اجرا میشده
و هدفش گرامیداشت فرا رسیدن زایمان
140
00:09:30,786 --> 00:09:33,223
و آمادهسازی زن برای فرایند زایمان بوده
141
00:09:33,223 --> 00:09:35,851
نگفتم باهاش مخالفم
گفتم نمونهی دیگهای از
142
00:09:35,851 --> 00:09:39,047
تحریف رسم و رسومات شرقی
بهدست غربیهاست
143
00:09:39,047 --> 00:09:42,923
- راستشو بخوای کلاسشم رفتم
- خواهشاً اینقدر در موردش حرف نزن
144
00:09:42,923 --> 00:09:48,518
عدیله، کی افراطی شدی؟
145
00:09:48,518 --> 00:09:50,686
واقعاً این کلمه رو بهزبون آوردی؟
146
00:09:50,686 --> 00:09:53,952
اصلاً چقدر در مورد دین اطلاع داری؟
147
00:09:53,952 --> 00:09:54,981
چون وقتی سوریه بودم
148
00:09:54,981 --> 00:09:56,820
فهمیدم خیلی از اروپاییهای افراطی...
149
00:09:56,820 --> 00:09:57,849
بازم اون کلمه رو گفتی
150
00:09:57,849 --> 00:09:59,287
اطلاع چندانی از دین نداشتن
151
00:09:59,287 --> 00:10:01,785
و توام مذهبی بار نیومدی
چون خانوادهت کمونیست بودن
152
00:10:01,785 --> 00:10:03,523
فقط پدربزرگم بود
153
00:10:03,523 --> 00:10:06,690
بعضی از زنها برای شوهر پیدا کردن
رفتن سوریه. بخاطر یه مرد رفتی؟
154
00:10:06,690 --> 00:10:08,488
نه، بخاطر یه مرد نرفتم
155
00:10:08,488 --> 00:10:11,215
همه همیشه همین فکرو میکنن
ولی اشتباه میکنن
156
00:10:11,215 --> 00:10:14,052
زنهای مسنتر دخترها رو جذب میکنن
157
00:10:14,052 --> 00:10:17,089
و خوب بلدن چی بگن
158
00:10:17,166 --> 00:10:20,692
زنی که منو جذب کرد
بهم گفت میتونم
159
00:10:20,692 --> 00:10:22,830
زندگی پاکتری با خدا داشته باشم
160
00:10:22,830 --> 00:10:24,928
بهدور از فساد غرب
161
00:10:26,666 --> 00:10:30,093
برای اولین بار حس کردم
زندگیم معنا پیدا کرده
162
00:10:30,093 --> 00:10:31,791
هدف پیدا کرده
163
00:10:34,558 --> 00:10:36,626
موقع رانندگی خوب بهنظر میای
عادی بهنظر میای
164
00:10:37,096 --> 00:10:38,664
ممنون
165
00:10:38,664 --> 00:10:40,492
ولی نیستی، چون قاتلی
166
00:10:44,698 --> 00:10:47,725
وقتی داری شوخی میکنی
میشه با بالا بردن دستت و اینها نشون بدی؟
167
00:10:47,725 --> 00:10:51,661
من فقط شکم و کونم رو تکون دادم
168
00:10:51,661 --> 00:10:53,000
تا زایمان برام راحتتر بشه
169
00:10:53,000 --> 00:10:55,258
ولی خانم قاتل باهاش مخالفه
170
00:10:55,258 --> 00:10:57,565
لطفاً بهم نگو قاتل
171
00:11:00,133 --> 00:11:02,630
تا مرز فرانسه هرچی بگم حق با منه
172
00:11:02,630 --> 00:11:04,498
مثل زورگوهای دوران مدرسهای
173
00:11:04,498 --> 00:11:06,027
حرفاتو پشت جوک قایم میکنی
174
00:11:06,027 --> 00:11:08,794
میدونی، من نمیتونم برم تئاتر
175
00:11:08,794 --> 00:11:11,062
چون وقتی بازیگرها میان روی صحنه
176
00:11:11,062 --> 00:11:14,798
بهطرز وحشتناکی دلم میخواد
بلند بشم و داد بزنم "کیر توش!"
177
00:11:14,798 --> 00:11:18,065
توی همچین موقعیتهایی، بی هیچ دلیلی
178
00:11:18,065 --> 00:11:20,762
بدترین حرف ممکن رو میزنم
179
00:11:22,960 --> 00:11:25,527
گفتی بچه نداری
180
00:11:25,527 --> 00:11:28,694
ندارم. میشه لطفاً از این
کامیون کوفتی سبقت بگیریم؟
181
00:11:28,694 --> 00:11:30,392
سیگار میخوام
182
00:11:50,762 --> 00:11:51,861
هی؟
183
00:11:51,861 --> 00:11:53,699
خنده دارم؟
184
00:11:56,796 --> 00:11:58,195
خودت گفتی سبقت بگیرم لعنتی!
185
00:11:58,195 --> 00:11:59,893
میخوای باهام دعوا کنی؟
186
00:12:04,558 --> 00:12:06,456
فکر کنم بخیهم باز شد
187
00:12:08,494 --> 00:12:10,193
نمیخواستم بهت بخندم
188
00:12:14,698 --> 00:12:16,396
بدجوری زهرهترکم کردی
189
00:12:46,566 --> 00:12:49,693
این شمارهی یکی از دوستای پاریسی منه
190
00:12:52,131 --> 00:12:57,565
دکتره. توی اردوگاهی در لبنان
با هم آشنا شدیم
191
00:12:57,565 --> 00:13:00,532
زنگ میزنه که مطمئن بشه حالم خوبه
192
00:13:03,559 --> 00:13:05,357
فکر کنم احتمالاً عاشقم شده
193
00:13:07,425 --> 00:13:09,124
حداقل امیدوارم شده باشه
194
00:13:11,132 --> 00:13:13,529
اگر خودکاری کاغذی چیزی لازم داشتی
195
00:13:13,529 --> 00:13:15,657
یا خواستی از گوشیم استفاده کنی
کافیه بگی
196
00:13:17,995 --> 00:13:19,693
باشه
197
00:13:52,832 --> 00:13:57,296
« استانبول، ترکیه »
198
00:14:31,566 --> 00:14:33,304
گندش بزنن
199
00:14:39,083 --> 00:14:40,582
« فوراً بهم زنگ بزن »
200
00:14:41,106 --> 00:14:43,803
- این یارو عاشقته
- تف توش!
201
00:14:43,803 --> 00:14:45,831
اینجوری مجبورم بکشمش
202
00:14:50,437 --> 00:14:53,204
فکر کنم دارن دنبال شخص خاصی میگردن
203
00:14:53,204 --> 00:14:56,031
از این ماشین خسته شدم
پیاده بریم؟
204
00:16:03,712 --> 00:16:07,925
- چیه؟
- سیگنالش رو از دست دادیم، بازم ناپدید شد
205
00:16:09,867 --> 00:16:11,566
گندش بزنن!
206
00:16:38,968 --> 00:16:40,007
- از این طرف!
- چرا؟
207
00:16:40,007 --> 00:16:41,705
چون من میگم!
208
00:16:51,366 --> 00:16:53,064
برو اونجا. برو اونجا. قایم شو
209
00:17:15,072 --> 00:17:16,900
- کجاست؟
- برو گمشو!
210
00:17:21,306 --> 00:17:23,304
- کجاست؟
- اینجام
211
00:17:29,937 --> 00:17:32,005
بهت گفتم پایین منتظر بمون
212
00:17:32,964 --> 00:17:35,631
هیچوقت به حرفم گوش نمیکنی
213
00:17:36,139 --> 00:17:38,207
این جای تشکرته؟
214
00:17:39,276 --> 00:17:40,975
ممنون
215
00:17:41,476 --> 00:17:44,729
« پاریس - مقر اداره کل امنیت خارجی »
216
00:17:57,794 --> 00:18:00,331
این دیگه چیه؟
217
00:18:03,798 --> 00:18:06,695
قبل از اینکه وارد معرکه بشیم
ازمون میخوان ساکت بشینیم
218
00:18:06,695 --> 00:18:09,192
و بریم توی بحر
یک اثر هنری بزرگ
219
00:18:09,192 --> 00:18:11,530
لوور بهمون نقاشی قرض میده
220
00:18:11,530 --> 00:18:13,558
"وارد معرکه بشین"، ها؟
221
00:18:15,226 --> 00:18:16,735
شما بچههای اداره کل امنیت خارجی
222
00:18:16,735 --> 00:18:19,732
اتحادیه دارین و هفتهای 35 ساعت
کار میکنین، مگه نه؟
223
00:18:21,800 --> 00:18:24,297
- کمکی هم میکنه؟
- قرار داریم
224
00:18:28,663 --> 00:18:30,361
همم
225
00:18:42,599 --> 00:18:46,165
نچ. تاثیری نداره
226
00:18:46,165 --> 00:18:48,593
فقط یه زنه
که کلهی خیلی عجیبی داره
227
00:18:52,748 --> 00:18:56,585
فیلم دعواتون توی فرودگاه رو دیدم
228
00:18:56,585 --> 00:19:00,621
داره توی جامعهی اطلاعاتی پخش میشه
229
00:19:00,621 --> 00:19:03,887
شنیدم از قضا یه مامور روسی اونجا بوده
230
00:19:03,887 --> 00:19:05,885
یه کپی ازش گرفته و نگه داشته
231
00:19:05,885 --> 00:19:08,383
که توی مهمونی کریسمس ادارهشون نشون بده
232
00:19:09,312 --> 00:19:12,349
جفتتون باید بفهمین
که همهمون در یک جبههایم
233
00:19:12,349 --> 00:19:15,586
دوست آمریکاییمون
جون یک مامور بریتانیایی
234
00:19:15,586 --> 00:19:18,982
که از طرف ادارهی امنیت خارجی
رفته ماموریت رو بهخطر انداخت
235
00:19:18,982 --> 00:19:20,980
اونم با قشونکشی
236
00:19:20,980 --> 00:19:22,678
توی خیابونهای استانبول
237
00:19:24,347 --> 00:19:27,284
در نتیجهش، مامورمون تنها وسیلهی
238
00:19:27,284 --> 00:19:30,780
ردیابی و ارتباطیمون رو از بین برد
239
00:19:30,780 --> 00:19:33,917
یا شاید یکی میخواسته
باهاتون تماس بگیره
240
00:19:33,917 --> 00:19:35,945
ولی بهمون دستور دادن
241
00:19:35,945 --> 00:19:38,253
که سعی نکنیم
بین ساعت 12 و ساعت 3 ظهر
242
00:19:38,253 --> 00:19:40,820
با سازمان اطلاعاتی فرانسه تماس بگیریم
چون رفتن ناهار
243
00:19:40,820 --> 00:19:44,986
باورهای کلیشهای تحویل هم بدیم
یا اطلاعاتمون رو ردوبدل کنیم؟
244
00:19:44,986 --> 00:19:48,213
ما هرچی شما میدونین میدونیم
و بیشتر از شما هم میدونیم
245
00:19:49,781 --> 00:19:52,249
هدفی که درحال حاضر
توی استانبول متواری شده
246
00:19:52,249 --> 00:19:54,287
توی اردوگاه توسط شش شاهد مختلف
247
00:19:54,287 --> 00:19:56,615
به عنوان جن رقه شناسایی شده
248
00:19:56,615 --> 00:19:59,382
زنی که شدیداً خواهان دستگیریش هستیم
و باور داریم
249
00:19:59,382 --> 00:20:02,219
یک فرماندهی زن داعش
با 15 سال سابقه
250
00:20:02,219 --> 00:20:05,346
به اسم "صبین الکبیسی"ـه
251
00:20:05,346 --> 00:20:07,354
تنها کسیه که میتونه
همچین نقشهای بریزه
252
00:20:07,354 --> 00:20:09,352
- میدونیم...
- گرچه...
253
00:20:09,352 --> 00:20:12,618
هدف ادعا میکنه
عدیله الادریسی و اهل پاریسه
254
00:20:12,618 --> 00:20:15,615
هیچ سوابقی از کسی
به اسم عدیله الادریسی نداریم
255
00:20:15,615 --> 00:20:17,953
که از پاریس به سوریه رفته باشه
256
00:20:17,953 --> 00:20:21,180
این اسم توی هیچکدوم از لیستهای
257
00:20:21,180 --> 00:20:22,748
مظنونهامون نیست
258
00:20:22,748 --> 00:20:25,446
خب، ما لیست متفاوتی داریم
لیست بلند بالاتریه
259
00:20:25,446 --> 00:20:27,783
گاهی اوقات ناهار نمیخوریم
260
00:20:27,783 --> 00:20:29,921
- عدیله الادریسی یه شخص واقعیه؟
- آره
261
00:20:29,921 --> 00:20:31,849
شاید عضو داعش بوده باشه
262
00:20:31,849 --> 00:20:33,717
ولی فعالیتهای دورهای
و محدودی داشته
263
00:20:33,717 --> 00:20:36,215
در سطح صبین الکبیسی نیست
264
00:20:36,215 --> 00:20:37,853
همچنین اطلاعاتی مبنی بر این داریم
265
00:20:37,853 --> 00:20:40,581
که دخترش رو اینجا در پاریس رها کرده
266
00:20:40,581 --> 00:20:42,549
درواقع فقط 1.6 کیلومتر
با این ساختمون فاصله داره
267
00:20:44,797 --> 00:20:46,795
چرا اینو نمیدونستیم؟
268
00:20:46,820 --> 00:20:47,949
دخترش ده سالشه
269
00:20:47,949 --> 00:20:49,687
توی اولنه سو بوآ مدرسه میره
270
00:20:49,687 --> 00:20:53,224
حدس بزنین چی شده؟ ساعت 8 و ربع امروز صبح
یک دختر 10 ساله
271
00:20:53,224 --> 00:20:55,182
در مسیر مدرسه دزدیده شد
272
00:20:55,182 --> 00:20:56,720
تعدادی از موهاش رو کندن
273
00:20:56,720 --> 00:20:58,489
اینجاست که شما وارد عمل میشین
274
00:20:58,489 --> 00:21:00,587
تنها چیزی که ازتون میخوام
اینه که بررسیشون کنین
275
00:21:00,587 --> 00:21:02,914
اگر دیانای توی این موها
با دیانای نمونههایی
276
00:21:02,914 --> 00:21:05,651
که امروز صبح
از اردوگاه برداشتیم مطابقت داشت
277
00:21:05,651 --> 00:21:07,250
پس دوستدختر ایشون
278
00:21:07,250 --> 00:21:08,319
همراه مادر این دخترکوچولو
279
00:21:08,319 --> 00:21:10,616
توی ماشین بوده
و اسمش "عدیله الادریسی"ـه
280
00:21:10,616 --> 00:21:12,485
اگر نمونهها مطابقت نداشتن
281
00:21:12,485 --> 00:21:14,852
پس هدف هویت عدیله رو دزدیده
282
00:21:14,852 --> 00:21:16,590
و به احتمال قریب به یقین دوستدخترت
283
00:21:16,590 --> 00:21:18,349
همراه تحت تعقیبترین زن دنیاست
284
00:21:20,140 --> 00:21:21,838
دیدین؟
285
00:21:21,838 --> 00:21:24,835
نیازی به چرتوپرتهای
روانشناختی نیست، خب؟
286
00:21:24,835 --> 00:21:26,704
نیازی به جاسوسهای دوجانبه
287
00:21:26,704 --> 00:21:30,670
بازی درآوردن سر هویت و
نقاشی کلههای عجیبغریب هم نیست
288
00:21:30,670 --> 00:21:32,937
علم آمریکایی سرراست و سنتی
289
00:21:32,937 --> 00:21:35,075
که بهتون بیلاخ نشون میده
براش کفایت میکنه
290
00:21:35,075 --> 00:21:37,143
حالا اگر میشه سریع انجامش بدین
291
00:21:37,143 --> 00:21:39,001
نه با سرعت معمول 3 هفتهایتون
292
00:21:39,001 --> 00:21:40,410
ممنونتون میشم
293
00:21:40,410 --> 00:21:42,538
هفت تا ده روز وقت چندانی نیست
294
00:21:42,538 --> 00:21:44,236
یهخرده عجله داریم
295
00:21:46,008 --> 00:21:46,842
ماگریت؟
296
00:21:46,926 --> 00:21:50,554
یه دختربچه رو توی خیابونهای پاریس دزدیدن
و ما خبردار نشدیم؟
297
00:21:50,639 --> 00:21:52,257
میدم موهاش رو بررسی کنن
298
00:21:52,281 --> 00:21:54,892
و نتایجش رو میفرستم برای آمریکاییها
299
00:21:55,644 --> 00:21:57,978
زنگ میزنم خونهت
و نتیجهش رو بهت میگم
300
00:21:58,062 --> 00:22:01,273
خونه نمیرم. بیشتر از
ساعت کاری 35 ساعتهم کار میکنم
301
00:22:01,357 --> 00:22:03,400
درهرصورت، مالک...
302
00:22:03,484 --> 00:22:07,279
دیگه نیازی به قابلیتهای خاص
اون زن انگلیسی نداریم
303
00:22:56,034 --> 00:22:58,901
شرمنده. شرمنده
این سانس پر شده
304
00:22:58,901 --> 00:23:01,369
باید تا سانس ساعت 7 صبر کنین
305
00:23:01,369 --> 00:23:03,736
اومدیم آقای "دمیر" رو ببینیم
306
00:23:03,736 --> 00:23:05,435
آقای دمیر تشریف ندارن
307
00:23:06,374 --> 00:23:08,072
این خانم باید بره پاریس
308
00:23:08,502 --> 00:23:10,370
دو هزار دلار دارم
309
00:23:10,370 --> 00:23:13,037
آقای دمیر دیگه آشغالها رو نمیبره بیرون
310
00:23:13,037 --> 00:23:15,734
- شاید بهتر باشه برید
- بهم دست نزن
311
00:23:23,864 --> 00:23:25,365
ده هزار دلاره
312
00:23:27,003 --> 00:23:28,941
ده هزار دلار آمریکا
313
00:23:34,935 --> 00:23:36,703
بیاین
314
00:23:36,703 --> 00:23:39,970
ده هزار دلار آمریکا رو از کدوم گوری آوردی؟
315
00:23:39,970 --> 00:23:42,308
آقای دمیر کدوم خریه؟
316
00:23:42,308 --> 00:23:45,405
از اینجا برای ساختن
اسناد جعلی استفاده میکنه
317
00:23:45,405 --> 00:23:47,343
میخوام به عنوان یه رقاص سفر کنی
318
00:23:47,798 --> 00:23:50,265
و قراره چجور رقاصی باشم؟
319
00:23:50,265 --> 00:23:52,124
معلومه، رقاص شکم
320
00:24:37,059 --> 00:24:38,757
چند وقته میشناسیش؟
321
00:24:40,455 --> 00:24:43,092
دوستمه. خیلی وقته میشناسمش
322
00:24:43,092 --> 00:24:46,329
میخوام به عنوان یه رقاص سفر کنه
و یه خواننده
323
00:24:48,197 --> 00:24:50,925
- انگلیسی بلده؟
- نه. لب مرز
324
00:24:50,925 --> 00:24:53,932
میگم عضو هیئتی از هنرمندان سنتیه
325
00:24:53,932 --> 00:24:55,930
امروز پل گالاتا رو بستن
326
00:24:55,930 --> 00:24:58,097
دارن دنبال یکی میگردن
327
00:24:58,097 --> 00:25:00,225
نمیخوام اینجا اثر انگشتی بذاره
328
00:25:02,693 --> 00:25:04,761
دیگه اهل این مزخرفات نیستم
329
00:25:05,230 --> 00:25:06,929
اوضاع زیادی جدی شد
330
00:25:08,157 --> 00:25:11,025
داعش کوفتی زیادی جدیش کرد
331
00:25:15,690 --> 00:25:17,928
همچین پولی رو از کدوم گوری آورده؟
332
00:25:17,928 --> 00:25:19,796
پدرش از افراد ثروتمند دمشقه
333
00:25:19,796 --> 00:25:22,193
بهش پول داده که بره پاریس
334
00:25:22,193 --> 00:25:24,061
باباش بهم پول داده بهش کمک کنم
335
00:25:28,197 --> 00:25:31,694
- دوستدخترته؟
- دوستدختر نیستیم
336
00:25:31,694 --> 00:25:33,892
ولی دوستمه
337
00:25:33,892 --> 00:25:36,289
فکر کردم گفتی انگلیسی بلد نیست
338
00:25:38,197 --> 00:25:41,294
آخه حقیقتش انگلیسیش عالیه
339
00:25:41,294 --> 00:25:43,222
ولی در طی سفرش به پاریس
340
00:25:43,222 --> 00:25:44,931
دهن کوفتیش رو میبنده
341
00:25:44,931 --> 00:25:46,629
نه، نمیبنده
342
00:25:49,926 --> 00:25:54,191
دو هزار دلار الان، هشت هزار تا
وقتی که پاسپورت و اسناد رو بهمون دادی
343
00:26:01,624 --> 00:26:04,731
در ازای 10 هزار دلار
میتونی یه گوشی ناشناس هم به من بدی
344
00:26:04,731 --> 00:26:06,659
آره، منم یکی میخوام
345
00:26:06,659 --> 00:26:10,125
اسم، تاریخ و محل تولد رو مشخص کردم
346
00:26:10,125 --> 00:26:11,764
اهل شرق کشوره
347
00:26:11,764 --> 00:26:13,892
با همچین پولی
بهتره پاسپورته حرف نداشته باشه
348
00:26:15,160 --> 00:26:18,827
گمونم عجله دارین از استانبول
خارج بشین، مگه نه؟
349
00:26:24,761 --> 00:26:26,859
وقتی آماده شد خبرتون میکنم
350
00:26:39,750 --> 00:26:41,448
اینجا کتابخونهست
351
00:26:43,726 --> 00:26:45,424
- لطفاً همینجا منتظر بمونین
- اوهوم
352
00:27:47,052 --> 00:27:50,759
"صدایش همانند صدای شیرین بادی"
353
00:27:50,759 --> 00:27:53,286
"که بر دشت بنفشهها میوزد، به گوشم رسید"
354
00:27:53,286 --> 00:27:57,752
همم. خب، "وای" عزیزم
355
00:27:57,752 --> 00:28:02,117
وقتشه برای امروز
از سرزمین ایلیریا خداحافظی کنیم
356
00:28:04,855 --> 00:28:06,723
دختر نادون
357
00:28:17,194 --> 00:28:18,962
کتاب موردعلاقهم رو دارن
358
00:28:19,761 --> 00:28:21,859
کتاب البلهان
359
00:28:21,859 --> 00:28:25,096
"کتاب عجایب"
که نوشتهی قرن چهاردمه
360
00:28:25,096 --> 00:28:26,994
وقتی بچه بودم
361
00:28:26,994 --> 00:28:29,362
- عاشق تماشای این عکسها بودم
- قشنگه
362
00:28:29,362 --> 00:28:32,259
پدربزرگم برام میخوندش
363
00:28:32,259 --> 00:28:38,263
در مورد جن و شیاطین
و موجودات تغییرشکل دهندهست
364
00:28:39,262 --> 00:28:41,899
جنها هفت پادشاه دارن، درسته؟
365
00:28:42,599 --> 00:28:44,327
یکی به ازای هر روز هفته
366
00:28:45,865 --> 00:28:48,632
و هرکدوم رنگ خودشون رو دارن
367
00:28:50,131 --> 00:28:53,897
میتونن تبدیل به هرچیزی بشن
به هر حیوونی...
368
00:28:57,434 --> 00:28:59,232
به هر آدمی
369
00:29:02,698 --> 00:29:05,366
این جن "پادشاه سرخ سهشنبه"ـست
370
00:29:05,366 --> 00:29:08,732
بیشتر از همهشون از این میترسیدم
371
00:29:08,732 --> 00:29:11,629
پدربزرگم میگفت
جنها برای همیشه از این دنیا رفتن
372
00:29:13,730 --> 00:29:15,698
ولی هنوزم توی رویاهام میبینمش
373
00:29:29,634 --> 00:29:31,332
الو؟
374
00:29:33,920 --> 00:29:36,881
خب، دیانای مطابقت داره یا نه؟
375
00:30:02,331 --> 00:30:05,498
برات شمارهی دوستان و آشنایان
هم گذاشتم، ولی نه شمارهی خودم
376
00:30:05,498 --> 00:30:07,836
حضور من برای تایید هویتش کافیه
377
00:30:07,836 --> 00:30:09,634
میدونی داری چه غلطی میکنی
378
00:30:09,634 --> 00:30:11,332
که با این زن همسفر شدی؟
379
00:30:14,829 --> 00:30:17,396
خب، رقاصی، ها؟
380
00:30:18,395 --> 00:30:19,664
اثباتش کن
381
00:30:19,664 --> 00:30:21,632
به هیچ عنوان برات نمیرقصه
382
00:30:21,632 --> 00:30:23,770
اگر گیر بیفتین، همینو ازش میخوان
383
00:30:23,770 --> 00:30:27,366
- حق نداری ازش بخوای...
- توی مدارکت نوشته خواننده
384
00:30:27,366 --> 00:30:30,493
و رقاصی. یکی از آهنگهاتو بخون
385
00:30:35,128 --> 00:30:36,827
بخون دیگه
386
00:31:51,602 --> 00:31:53,300
ممنون
387
00:32:16,727 --> 00:32:18,135
نمیتونم زیاد صحبت کنم، مالک
388
00:32:18,135 --> 00:32:19,534
ولی این دیگه چه وضعشه؟
389
00:32:19,534 --> 00:32:21,402
کدوم خری پل گالاتا رو بست؟
390
00:32:21,402 --> 00:32:23,999
آخه بهم قول داده بودی
میتونم کارمو انجام بدم
391
00:32:23,999 --> 00:32:26,397
دیگه نیازی نیست کارتو انجام بدی
392
00:32:26,397 --> 00:32:27,995
منظورت چیه؟
393
00:32:27,995 --> 00:32:30,433
بر اساس شواهد دیانای، آمریکاییها
394
00:32:30,433 --> 00:32:35,068
آمریکاییهای لعنتی، نه اداره کل امنیت خارجی
نه اداره کل امنیت داخلی
395
00:32:35,068 --> 00:32:37,935
بدون شک اثبات کردن
که زنی که همراهشی
396
00:32:37,935 --> 00:32:39,963
واقعاً "عدیله الادریسی"ـه
397
00:32:39,963 --> 00:32:43,670
یه فرانسوی-الجزایری اهل پاریسه
که یه دختر اینجا داره
398
00:32:43,670 --> 00:32:45,371
صبین نیست
399
00:32:45,395 --> 00:32:47,096
جن رقه نیست
400
00:32:47,096 --> 00:32:50,063
یه زن سردرگمه که داره برمیگرده خونه
401
00:32:50,063 --> 00:32:52,930
و هیچ اهمیتی برای ما
یا آمریکاییها نداره
402
00:32:54,588 --> 00:32:56,786
پس، میتونی چه با اون چه بدون اون
403
00:32:56,786 --> 00:32:58,824
سوار هواپیما بشی بیای پاریس
404
00:32:58,824 --> 00:33:03,290
مالک، خودت میدونی
که این اثبات نمیکنه
405
00:33:03,290 --> 00:33:05,657
عدیله جن رقه نیست
406
00:33:05,657 --> 00:33:10,123
زنی که همراهشم
همون فرماندهی داعشیه که دنبالشیم
407
00:33:10,123 --> 00:33:13,220
زنی که همراهشم، جن رقهست
408
00:33:14,558 --> 00:33:16,656
و اثباتش میکنم
409
00:33:20,652 --> 00:33:23,559
خب، حالا که مطمئن شدیم
پاسپورت و مدارکت معتبره
410
00:33:23,559 --> 00:33:27,056
تا صوفیه با اتوبوس میریم
و بعد با هواپیما میریم پاریس
411
00:33:27,925 --> 00:33:30,123
پس میتونم به دخترم زنگ بزنم
و بهش بگم؟
412
00:33:30,123 --> 00:33:31,821
به هرکی میخوای زنگ بزن
413
00:33:32,451 --> 00:33:36,656
از این به بعد، فقط من و توییم
414
00:33:36,656 --> 00:33:38,654
طولش نده، اتوبوس 2 دقیقهی دیگه راه میفته
415
00:33:38,654 --> 00:33:40,353
اوهوم
416
00:33:57,819 --> 00:34:00,655
بهزودی میام پیشت، قول میدم
417
00:34:02,324 --> 00:34:03,950
دیگه چیزی نمونده
418
00:34:05,118 --> 00:34:07,704
میتونیم دوباره از نو شروع کنیم
419
00:34:07,788 --> 00:34:10,499
آخه دلم برات تنگ شده، مامان
!اینطوری عادلانه نیست
420
00:34:41,834 --> 00:34:46,829
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
421
00:34:46,853 --> 00:34:51,848
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
422
00:34:51,872 --> 00:34:56,867
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM