1 00:00:11,970 --> 00:00:13,340 باید یه روز توی لندن باشم 2 00:00:13,340 --> 00:00:14,810 بعدش یه پرواز به استانبول می‌گیرم 3 00:00:14,810 --> 00:00:17,219 می‌خوام اسمم ایمجن باشه 4 00:00:17,244 --> 00:00:18,255 « آنچه گذشت » 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,320 چرا نظامی توی کمپه؟ 6 00:00:20,320 --> 00:00:21,580 اون سرباز واسه محافظت 7 00:00:21,580 --> 00:00:22,586 از یه زن فرانسوی اونجاست 8 00:00:22,611 --> 00:00:24,690 می‌گه اسمش عادله الادریسیه 9 00:00:24,690 --> 00:00:26,646 یکی از ایزدی‌ها توی رقه دیده بودتش 10 00:00:26,646 --> 00:00:27,965 داعشی 11 00:00:27,990 --> 00:00:29,527 اگه حرف اون زن‌ها راست باشه 12 00:00:29,552 --> 00:00:31,260 پس اون زن یک هرزه‌ی قاتله 13 00:00:31,260 --> 00:00:34,000 زن، کودک و نوزاد کشته 14 00:00:34,359 --> 00:00:37,020 عادله 15 00:00:37,020 --> 00:00:38,327 در رابطه با چی، بهم کمک کنی؟ 16 00:00:38,327 --> 00:00:39,745 در رابطه با زنده موندنت 17 00:00:39,770 --> 00:00:41,300 ازم متنفرن 18 00:00:41,300 --> 00:00:42,810 سزاوار تنفر هستی؟ 19 00:00:42,896 --> 00:00:44,357 داعشی 20 00:00:47,480 --> 00:00:48,550 فرار کن 21 00:00:48,602 --> 00:00:51,141 یک خبرچین در اداره کل اطلاعات سوریه گزارش داده که 22 00:00:51,173 --> 00:00:54,754 یک فرمانده ارشد زن داعشی جزء نیروهای جدا شده‌ی داعشه 23 00:00:54,779 --> 00:00:56,667 که قصد داره طی هفت تا ده روز آینده 24 00:00:56,692 --> 00:00:58,377 به یک هدفِ ناشناس غربی، یک حمله بزرگ بکنه 25 00:00:58,381 --> 00:01:00,693 آمریکایی‌ها فردا صبح می‌رسن به کمپ پناهندگی 26 00:01:00,693 --> 00:01:02,757 مطمئنم طبق معمول هیاهو به‌پا می‌کنن 27 00:01:02,782 --> 00:01:04,473 می‌خوان دنبال دی‌ان‌ایِ هدف موردنظر بگردن 28 00:01:04,473 --> 00:01:06,096 این یارو رو فرستادن پاریس 29 00:01:06,260 --> 00:01:07,200 مکس پیترسون هستم 30 00:01:07,200 --> 00:01:09,470 به فرانسه خوش اومدی - آره، از فرانسه متنفرم - 31 00:01:09,470 --> 00:01:12,540 چرا اداره کل امنیت خارجی به جن رقه اجازه داده 32 00:01:12,540 --> 00:01:13,970 که در قلمروی یک متحدِ ناتو 33 00:01:13,970 --> 00:01:16,540 آزادانه و فقط با همراهی دوست دخترت 34 00:01:16,540 --> 00:01:19,440 پرسه بزنه و بچرخه؟ 35 00:01:19,440 --> 00:01:21,710 چطور یه مادر می‌تونه دخترش رو تنها بذاره؟ 36 00:01:21,710 --> 00:01:23,350 خودت بچه داری؟ 37 00:01:23,350 --> 00:01:24,680 نه 38 00:01:25,117 --> 00:01:27,850 برام توضیح بده که چرا دختر خوشگلِ 39 00:01:27,850 --> 00:01:29,490 روشنفکرها و کمونیست‌ها 40 00:01:29,490 --> 00:01:32,520 به این حرومزاده‌های زشت و وحشی پیوسته؟ 41 00:01:32,520 --> 00:01:35,364 می‌خوام اون‌قدری عمر کنم که بتونم دلیلش رو بفهمم 42 00:01:36,403 --> 00:01:37,740 بهتره بدونی که 43 00:01:37,765 --> 00:01:39,830 اصلا نمی‌دونم قراره چی بشه 44 00:01:40,189 --> 00:01:45,989 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 45 00:01:46,019 --> 00:01:50,003 [ کمپ پناهندگی - مرز سوریه و ترکیه ] 46 00:01:50,027 --> 00:01:58,027 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 47 00:01:58,051 --> 00:02:05,051 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 48 00:02:13,774 --> 00:02:18,858 توجه کنید! لطفا از چادرهاتون بیرون نیایید 49 00:02:19,500 --> 00:02:21,810 هی. جریان چیه؟ 50 00:02:21,810 --> 00:02:23,340 دنبال یه زنه می‌گردیم 51 00:02:23,340 --> 00:02:25,240 که تا دیروز توی این کمپ بوده 52 00:02:25,240 --> 00:02:27,810 یکی به اسم عادله الادریسی 53 00:02:34,480 --> 00:02:35,890 دقیقا دنبال چی می‌گردین؟ 54 00:02:35,890 --> 00:02:37,790 این چادریه که توش نگهش می‌داشتین؟ 55 00:02:37,790 --> 00:02:39,420 خود خودشه - چه مدت - 56 00:02:39,420 --> 00:02:41,660 توی این چادر بوده؟ - یه شب - 57 00:02:41,660 --> 00:02:42,690 یه درگیری رخ داد 58 00:02:42,690 --> 00:02:45,860 یه سری زن‌ها از رقه می‌شناختنش 59 00:02:45,860 --> 00:02:49,370 .گفتن از فرمانده‌های داعش بوده چاقو خورد 60 00:02:49,370 --> 00:02:52,470 خیلی‌خب. سوژه در اینجا زخمی شده 61 00:02:52,470 --> 00:02:54,670 محوطه رو ببندین و همه مدارک رو ضبط کنید 62 00:02:54,694 --> 00:03:01,694 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 63 00:03:02,198 --> 00:03:04,599 [ اولنه سو بوآ - پاریس ] 64 00:03:04,690 --> 00:03:07,229 .دلم برای مامانم تنگ شده قراره زود زود بیاد خونه؟ 65 00:03:07,417 --> 00:03:09,473 مطمئنم همین روزها زنگ می‌زنه 66 00:03:09,581 --> 00:03:11,375 حتما دلش برات تنگ شده 67 00:03:17,562 --> 00:03:20,375 .وقت زیادی نداریم یاسمینا باید سریع تصمیم بگیریم 68 00:03:20,600 --> 00:03:23,043 باشه. می‌خوام اون کیکی رو بگیرم که مامان دوست داره 69 00:03:23,285 --> 00:03:24,558 البته عزیزم 70 00:03:28,073 --> 00:03:29,432 سلام یاسمینا 71 00:03:29,432 --> 00:03:30,473 سلام 72 00:03:30,534 --> 00:03:31,268 حالت چطوره؟ 73 00:03:31,293 --> 00:03:32,979 داری می‌ری مدرسه؟ - آره - 74 00:03:33,285 --> 00:03:35,252 امروز چی دوست داری برات بیارم؟ 75 00:03:40,832 --> 00:03:41,887 سه تا ماکارون 76 00:03:41,997 --> 00:03:43,357 سه تا ماکارون؟ - آره - 77 00:03:43,382 --> 00:03:44,613 عالی 78 00:03:45,249 --> 00:03:47,069 نزدیک بود اشتباه کنم 79 00:03:47,179 --> 00:03:47,890 خدمت شما عزیزم 80 00:03:47,922 --> 00:03:48,635 روز خوبی داشته باشی 81 00:03:48,660 --> 00:03:50,237 ممنون. خداحافظ 82 00:03:50,671 --> 00:03:51,874 شما چی؟ چیزی نمی‌خواستین؟ 83 00:03:51,874 --> 00:03:53,767 سه تا پاف لطفا - الان می‌دم خدمت‌تون - 84 00:03:58,700 --> 00:04:00,543 خاله 85 00:04:01,120 --> 00:04:02,990 یاسمینا 86 00:04:03,507 --> 00:04:04,788 یاسمینا 87 00:04:05,725 --> 00:04:07,015 یاسمینا 88 00:04:09,050 --> 00:04:10,543 یاسمینا 89 00:04:12,276 --> 00:04:13,378 کمک 90 00:04:13,403 --> 00:04:15,084 دخترم رو دزدیدن 91 00:04:24,012 --> 00:04:25,469 یاسمینا 92 00:04:27,242 --> 00:04:28,477 خاله‌جون 93 00:04:29,133 --> 00:04:30,776 خاله - یاسمینا - 94 00:04:37,825 --> 00:04:40,741 چی کارت کردن؟ 95 00:04:40,985 --> 00:04:43,112 موهام رو کشیدن و یه تیکه‌ش رو کندن 96 00:04:50,061 --> 00:04:56,264 «نقاب» 97 00:05:02,073 --> 00:05:04,043 و حالا وایولت عزیزم 98 00:05:04,068 --> 00:05:05,864 دیگه وقت اون رسیده [ شب دوازدهم یا هر چه تو بخواهی - اثری از شکسپیر ] 99 00:05:05,889 --> 00:05:08,004 که با سرزمین ایلیریا خداحافظی کنیم 100 00:05:09,310 --> 00:05:10,770 دختره‌ی احمق 101 00:05:23,426 --> 00:05:25,683 [ تماس از دست رفته ] 102 00:05:26,211 --> 00:05:31,314 [ جاده ۱۶ - استان کوتاهیه، ترکیه مرکزی ] 103 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 خوبه 104 00:06:10,264 --> 00:06:12,303 باورم نمی‌شه هنوز از دستم کفری‌ای 105 00:06:12,328 --> 00:06:13,528 هستم 106 00:06:13,670 --> 00:06:16,123 اون هم سر چیز به این مسخرگی 107 00:06:19,510 --> 00:06:20,680 باید آمپولم رو بزنم 108 00:06:20,680 --> 00:06:22,550 این همه بار دیدی چطوری زدم 109 00:06:22,550 --> 00:06:24,550 به خدا کاری نداره 110 00:06:24,550 --> 00:06:26,720 باشه پس. خودم برای خودم می‌زنم 111 00:06:27,640 --> 00:06:29,210 نمی‌خواد. من می‌زنم 112 00:06:29,920 --> 00:06:32,090 نه. همون‌طور که گفتی 113 00:06:32,090 --> 00:06:33,760 خیلی کار ساده‌ایه 114 00:06:33,760 --> 00:06:36,190 نمی‌خواد الکی واسه این‌که بهم ثابت کنی بلدی کاری کنی 115 00:06:36,190 --> 00:06:39,900 بدش ببینم - نه - 116 00:06:40,181 --> 00:06:41,860 بدش 117 00:06:42,755 --> 00:06:43,867 نه 118 00:06:45,840 --> 00:06:47,777 واقعا که بچه‌ای 119 00:06:48,288 --> 00:06:50,358 ولش کن 120 00:06:54,180 --> 00:06:56,150 از این‌که بهم آسیب بزنی لذت می‌بری، مگه نه؟ 121 00:06:56,150 --> 00:06:58,080 آره راستش رو بخوای 122 00:06:58,080 --> 00:06:59,180 آی 123 00:07:01,980 --> 00:07:05,790 زخمت رو نشونم بده - نه. تو که دکتر نیستی - 124 00:07:38,150 --> 00:07:40,820 وقتی خواستیم دوباره راه بیفتیم تو بشین پشت رول 125 00:07:40,820 --> 00:07:42,990 ترافیکی که نیست بخوای هم نمی‌تونی بکشی‌مون 126 00:08:22,051 --> 00:08:23,435 گندش بزنن 127 00:08:33,110 --> 00:08:34,210 نتونستم بشاشم 128 00:08:34,210 --> 00:08:36,602 اون چوپان کیری هنوز بالاست 129 00:08:38,980 --> 00:08:40,350 لعنتی. اوضاع خیلی تخمیه 130 00:08:41,750 --> 00:08:45,220 پشیمونی که تصمیم گرفتی کمکم کنی؟ 131 00:08:47,920 --> 00:08:51,030 آخه کی می‌تونه از رقص عربی بدش بیاد؟ [ نام‌های دیگر: رقص شکم یا شرقی ] 132 00:08:51,030 --> 00:08:53,660 حالا تو چه کار داری نظر من راجع به رقص عربی چیه؟ چرا اینقدر برات مهمه؟ 133 00:08:53,660 --> 00:08:56,070 نیست 134 00:08:56,070 --> 00:08:58,630 و از تصمیمم هم پشیمون نیستم 135 00:09:01,270 --> 00:09:04,940 حالا واسه تشکر یا قدردانی یا یه همچین چیزی هم که شده 136 00:09:04,940 --> 00:09:07,210 حداقل می‌تونستی سر یه چیز کوچیک و مسخره 137 00:09:07,210 --> 00:09:09,080 که من خیلی بهش اهمیت می‌دم باهام موافقت کنی 138 00:09:09,080 --> 00:09:12,820 باشه بابا. واسه آرامش روانی خودم هم که شده تا برسیم استانبول 139 00:09:12,820 --> 00:09:15,190 حرف حرف توئه. هرچی گفتی درسته - تا پاریس - 140 00:09:15,215 --> 00:09:16,750 نه، تا مرز فرانسه 141 00:09:16,750 --> 00:09:18,720 تا وقتی مرز فرانسه رو رد می‌کنیم 142 00:09:18,720 --> 00:09:20,820 هرچی گفتی نشنیده درست 143 00:09:20,820 --> 00:09:21,920 باشه 144 00:09:30,270 --> 00:09:33,400 رقص عربی در اصل یک آیین مقدس بوده 145 00:09:33,400 --> 00:09:37,340 که توسط زنان برای زنان اجرا می‌شده و به واسطه اون زایمان رو جشن می‌گرفتن 146 00:09:37,340 --> 00:09:39,780 برای این‌که زن رو برای فرآیند زایمان آماده کنن 147 00:09:39,780 --> 00:09:42,410 .بابا نگفتم که قبولش ندارم صرفا گفتم 148 00:09:42,410 --> 00:09:45,610 یکی دیگه از سنت‌های شرقیه که غربی‌ها ریدن توش 149 00:09:45,610 --> 00:09:49,490 راستش من کلاسش رو هم می‌رفتم - می‌شه دیگه خفه شی و درباره‌ش حرف نزنی؟ - 150 00:09:49,490 --> 00:09:55,090 تو از کِی افراطی شدی؟ 151 00:09:55,090 --> 00:09:57,260 جدی این کلمه رو به کار بردی؟ 152 00:09:57,260 --> 00:10:00,530 اصلا چقدر از دین سر درمیاری؟ 153 00:10:00,530 --> 00:10:01,560 چون وقتی خودم تو سوریه بودم 154 00:10:01,560 --> 00:10:03,400 متوجه شدم خیلی از اروپایی‌های افراطی 155 00:10:03,400 --> 00:10:04,630 دوباره گفتیش - چیز زیادی - 156 00:10:04,630 --> 00:10:05,870 از دین بارشون نبود 157 00:10:05,870 --> 00:10:08,370 ولی تو اصلا مذهبی نبودی چون خانواده‌ت کمونیست بودن 158 00:10:08,370 --> 00:10:10,110 فقط پدربزرگم 159 00:10:10,110 --> 00:10:13,280 .یه سری زن‌ها برای شوهر پیدا کردن رفتن سوریه تو چی؟ به‌خاطر یه مرد رفتی؟ 160 00:10:13,280 --> 00:10:15,080 نه 161 00:10:15,080 --> 00:10:17,810 همه همین فکر رو می‌کنن ولی اشتباه می‌کنن 162 00:10:17,810 --> 00:10:20,650 زن‌های مسن‌تر دخترهای جوان رو استخدام می‌کنن 163 00:10:20,650 --> 00:10:23,690 و دقیقا می‌دونن چطوری جذب‌شون کنن 164 00:10:23,690 --> 00:10:27,220 زنی که من رو آورد تو کار بهم گفت می‌تونم 165 00:10:27,220 --> 00:10:29,360 زندگی‌ و رابطه‌ی‌ خالصانه‌تری با خدا داشته باشم 166 00:10:29,360 --> 00:10:31,460 به دور از تمام فسادهای غرب 167 00:10:33,200 --> 00:10:36,630 اولین باری بود که حس می‌کردم زندگیم معنا گرفته 168 00:10:36,630 --> 00:10:38,300 و هدفی دارم 169 00:10:41,100 --> 00:10:43,170 .پشت فرمون بد به‌نظر نمیای کاملا مثل آدم‌های عادی 170 00:10:43,640 --> 00:10:45,210 ممنون 171 00:10:45,210 --> 00:10:47,040 ولی نیستی. چون یه قاتلی 172 00:10:51,250 --> 00:10:54,280 می‌شه وقت‌هایی که شوخی می‌کنی قبلش بهم بگی؟ دستت رو بالا ببری یا یه همچین چیزی 173 00:10:54,280 --> 00:10:58,220 تنها کاری که کردم این بود که شکم و باسنم رو لرزوندم 174 00:10:58,220 --> 00:10:59,560 که تو روند زایمان کمکم کنه 175 00:10:59,560 --> 00:11:01,820 اما سرکار خانم قاتل و آدم‌کش می‌گن کار درستی نیست 176 00:11:01,820 --> 00:11:04,130 لطفا دیگه بهم نگو قاتل 177 00:11:06,700 --> 00:11:09,200 قرار شد تا مرز فرانسه حرف حرف من باشه 178 00:11:09,200 --> 00:11:11,070 عین قلدرهای تو مدرسه می‌مونی 179 00:11:11,070 --> 00:11:12,600 پشت شوخی‌هات پناه می‌گیری 180 00:11:12,600 --> 00:11:15,370 می‌دونی من نمی‌تونم برم تئاتر 181 00:11:15,370 --> 00:11:17,640 چون وقتی بازیگرها میان روی صحنه 182 00:11:17,640 --> 00:11:21,380 به شدت وسوسه می‌شم و دلم می‌خواد پاشم و داد بزنم کیرم دهن‌تون 183 00:11:21,380 --> 00:11:24,650 ،تو همچین شرایطی بدون این‌که دلیل خاصی داشته باشه 184 00:11:24,650 --> 00:11:27,350 بدترین چیز ممکن رو به زبون میارم 185 00:11:29,550 --> 00:11:31,877 تو که گفتی بچه نداری 186 00:11:31,902 --> 00:11:35,290 ندارم. می‌شه لطفا از این کامیونه سبقت بگیری؟ 187 00:11:35,290 --> 00:11:36,390 سیگار لازمم 188 00:11:57,380 --> 00:11:58,331 هی 189 00:11:58,356 --> 00:12:00,196 به چیم می‌خندی؟ 190 00:12:03,395 --> 00:12:04,795 خودت گفتی این کار رو بکنم 191 00:12:04,820 --> 00:12:06,350 چته؟ می‌خوای کتکم بزنی؟ 192 00:12:11,190 --> 00:12:13,090 فکر کنم یکی از بخیه‌هام باز شد 193 00:12:15,130 --> 00:12:16,700 نمی‌خواستم بهت بخندم 194 00:12:21,340 --> 00:12:22,570 از ترس زهره‌ترکم کردی 195 00:12:53,240 --> 00:12:56,370 این شماره یکی از دوست‌هام تو پاریسه 196 00:12:58,810 --> 00:13:04,250 دکتره. تو یکی از کمپ‌های لبنان باهم آشنا شدیم 197 00:13:04,250 --> 00:13:07,220 مرتب باهام تماس می‌گیره تا حالم رو بپرسه 198 00:13:10,250 --> 00:13:12,050 فکر کنم عاشقم شده 199 00:13:14,120 --> 00:13:15,590 یعنی امیدوارم 200 00:13:17,830 --> 00:13:20,230 اگه کاغذی خودکاری چیزی احتیاج داشتی 201 00:13:20,230 --> 00:13:22,360 یا خواستی از موبایل استفاده کنی فقط کافیه بهم بگی 202 00:13:24,700 --> 00:13:26,230 باشه 203 00:14:01,531 --> 00:14:06,716 [ استانبول - ترکیه ] 204 00:14:40,840 --> 00:14:42,580 کیر توش 205 00:14:48,383 --> 00:14:49,903 [ همین الان باهام تماس بگیر ] 206 00:14:50,390 --> 00:14:53,090 گمونم این یارو جدی عاشقته - لعنتی - 207 00:14:53,090 --> 00:14:55,120 این یعنی باید بکشمش 208 00:14:59,730 --> 00:15:02,500 فکر کنم دنبال شخص به‌خصوصی می‌گردن 209 00:15:02,500 --> 00:15:05,330 .واقعا دیگه از این ماشین خسته‌ شدم پیاده بریم؟ 210 00:16:04,848 --> 00:16:07,033 [ گالاتاپورت ] 211 00:16:12,987 --> 00:16:13,838 چی شده؟ 212 00:16:13,863 --> 00:16:17,050 .سیگنال ارتباطی‌مون قطع شد دوباره از دسترس خارج شد و غیبش زد 213 00:16:19,240 --> 00:16:20,380 تف 214 00:16:48,370 --> 00:16:49,410 از این طرف - چرا؟ - 215 00:16:49,410 --> 00:16:50,731 چون من می‌گم 216 00:17:00,780 --> 00:17:02,503 اونجا. قایم شو 217 00:17:24,510 --> 00:17:26,661 کجاست؟ - برو درت رو بذار - 218 00:17:30,750 --> 00:17:32,450 کجاست؟ - اینجام - 219 00:17:39,390 --> 00:17:41,460 گفتم پایین منتظر بمون 220 00:17:42,420 --> 00:17:45,090 هیچ به حرف آدم گوش نمی‌دی 221 00:17:45,090 --> 00:17:47,160 الان این جای دستت دردنکنه‌ته؟ 222 00:17:48,230 --> 00:17:49,300 مرسی 223 00:17:53,964 --> 00:17:57,823 [ مرکز فرماندهی اداره کل امنیت خارجی - پاریس ] 224 00:18:11,150 --> 00:18:13,690 اون دیگه چیه؟ 225 00:18:17,160 --> 00:18:20,060 قبل از ورود به میدون ازمون می‌خوان که آروم بشینیم 226 00:18:20,060 --> 00:18:22,560 و یه اثر هنری بزرگ رو تماشا و بهش خوب فکر کنیم 227 00:18:22,560 --> 00:18:24,900 موزه لوور یه سری نقاشی بهمون قرض می‌ده 228 00:18:24,900 --> 00:18:26,930 که گفتی وارد میدون شدن؟ 229 00:18:28,600 --> 00:18:30,110 شماها تو اداره کل امنیت خارجی هم اتحادیه دارین 230 00:18:30,110 --> 00:18:32,110 و هفته‌ کاری‌تون ۳۵ساعته‌ست، درسته؟ 231 00:18:35,180 --> 00:18:37,680 کمکی هم می‌کنه؟ - یه قرار ملاقات داریم - 232 00:18:39,343 --> 00:18:46,343 فـ.ـیــلـ ـمــکــیــو رو تو گوگل سرچ کن 233 00:18:56,000 --> 00:18:59,437 نوچ. اثری نداشت 234 00:18:59,462 --> 00:19:01,892 صرفا یه زنه با یه کله‌ی خیلی عجیب 235 00:19:06,040 --> 00:19:09,880 فیلم دعواتون توی فرودگاه رو دیدم 236 00:19:09,880 --> 00:19:13,920 بین کارمندها و اعضای سازمان‌های‌ اطلاعاتی بدجوری وایرال شده 237 00:19:13,920 --> 00:19:17,190 شنیدم یه جاسوس روس هم همین‌طوری داشته از اون اطراف رد می‌شده 238 00:19:17,190 --> 00:19:19,190 اون هم یه نسخه از این مشاجره رو ضبط کرده 239 00:19:19,190 --> 00:19:20,720 و واسه مهمونی کریسمس‌شون نگهش داشته 240 00:19:22,620 --> 00:19:25,660 هردوتون باید به این نکته توجه کنید که ما تو یه جناحیم 241 00:19:25,660 --> 00:19:28,900 دوست آمریکایی عزیزمون جون یه مامور بریتانیایی 242 00:19:28,900 --> 00:19:32,300 که تحت ماموریتی از سمت اداره کل امنیت خارجی به صورت مخفیانه عمل می‌کرد رو 243 00:19:32,300 --> 00:19:34,300 با فرستادن خیل نیروهای پلیس به خیابون‌های استانبول 244 00:19:34,300 --> 00:19:35,740 به خطر انداخته 245 00:19:37,670 --> 00:19:40,610 و درنتیجه اقدامات ایشون مامور ما مجبور شد 246 00:19:40,610 --> 00:19:44,110 تنها وسیله‌ی ردیابی و برقراری ارتباطش با ما رو نابود کنه 247 00:19:44,110 --> 00:19:47,250 ما می‌خواستیم از قبلش خبر بدیم و باهاتون هماهنگ کنیم 248 00:19:47,250 --> 00:19:49,280 ولی بهمون دستور اکید دادن 249 00:19:49,280 --> 00:19:51,590 که حوالی ظهر تا ساعت سه اجازه نداریم 250 00:19:51,590 --> 00:19:54,160 با سازمان اطلاعات فرانسه تماس بگیریم !چون همه‌شون می‌رن ناهار 251 00:19:54,160 --> 00:19:58,330 حالا همچنان می‌خواین تیکه رد و بدل کنین یا می‌تونیم بریم سراغ چیزهایی که دستگیرمون شده؟ 252 00:19:58,330 --> 00:20:01,560 .از تمام چیزهایی که می‌دونین باخبریم تازه بیش‌تر از شما هم اطلاعات داریم 253 00:20:03,130 --> 00:20:05,600 هدف موردنظر درحال حاضر در استانبول متواریه 254 00:20:05,600 --> 00:20:07,640 شش نفر از شاهدان توی کمپ 255 00:20:07,640 --> 00:20:09,970 به عنوان جن الرقه شناساییش کردن 256 00:20:09,970 --> 00:20:12,740 زنی که خیلی وقته دنبالشیم و معتقدیم 257 00:20:12,740 --> 00:20:15,580 یکی از نیروهای زن کارآزموده‌ داعش به نام سابین الکوبیسیه 258 00:20:15,580 --> 00:20:18,710 که سابقه ۱۵ سال فرماندهی داره 259 00:20:18,710 --> 00:20:20,720 تنها کسیه که توانایی اجرای چنین نقشه‌ای رو داره 260 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 ...می‌دونیم - با این وجود - 261 00:20:22,720 --> 00:20:25,990 سوژه ادعا می‌کنه اسمش عادله الادریسیه و اهل پاریسه 262 00:20:25,990 --> 00:20:28,990 هیچ سابقه‌ای از فردی به نام عادله الادریسی 263 00:20:28,990 --> 00:20:31,330 که از پاریس به سوریه سفر کرده باشه توی سیستم‌هامون ثبت نشده 264 00:20:31,330 --> 00:20:34,560 ...و این اسم حتی تو هیچ‌کدوم از لیست‌های 265 00:20:34,560 --> 00:20:36,130 مظنونین ما هم نیست 266 00:20:36,130 --> 00:20:38,830 .لیست ما با مال شما فرق داره طولانی‌تره 267 00:20:38,830 --> 00:20:41,170 آخه بعضی وقت‌ها از ناهار می‌گذریم 268 00:20:41,170 --> 00:20:43,310 عادله الادریسی یه فرد حقیقیه؟ - آره - 269 00:20:43,310 --> 00:20:45,240 شاید عضو داعش بوده باشه 270 00:20:45,240 --> 00:20:47,110 اما فعالیت‌هاش دوره‌ای و محدود بوده 271 00:20:47,110 --> 00:20:49,610 به هیچ عنوان هم‌تراز کسی مثل سابین الکوبیسی نیست 272 00:20:49,610 --> 00:20:51,250 همچنین سازمان بهمون اطلاع داده 273 00:20:51,250 --> 00:20:53,980 که دخترش اینجا در پاریسه 274 00:20:53,980 --> 00:20:55,950 درواقع حدود یک و نیم کیلومتری همین ساختمون 275 00:21:00,190 --> 00:21:01,320 این دختر ده‌سالشه 276 00:21:01,320 --> 00:21:03,060 و به مدرسه‌ای در اولنه سو بوآ می‌ره 277 00:21:03,060 --> 00:21:06,600 حالا حدس بزنین چی شده؟ امروز ساعت ۸:۱۵ صبح 278 00:21:06,600 --> 00:21:08,560 جلوی یه دختر ده ساله رو تو راه مدرسه می‌گیرن 279 00:21:08,560 --> 00:21:10,100 مقداری از موهاش رو می‌برن 280 00:21:10,100 --> 00:21:11,870 و اینجاست که شماها می‌تونین کمک کنین 281 00:21:11,870 --> 00:21:13,970 تنها چیزی که ازتون می‌خوام اینه که این‌ رو بدین آزمایش کنن 282 00:21:13,970 --> 00:21:16,300 اگه دی‌ان‌ای این موها با دی‌ان‌ای‌ نمونه‌هایی 283 00:21:16,300 --> 00:21:19,040 که امروز صبح از کمپ پناهندگان جمع‌آوری کردیم مطابقت داشته باشه 284 00:21:19,040 --> 00:21:20,804 به این معنیه که دوست دخترش با مادر این دختر کوچولو 285 00:21:20,829 --> 00:21:21,710 توی یه ماشین بوده 286 00:21:21,710 --> 00:21:24,010 و اسمش عادله الادریسیه 287 00:21:24,010 --> 00:21:25,880 و اگه مطابقت نداشته باشه 288 00:21:25,880 --> 00:21:28,250 اون‌وقت یعنی سوژه هویت عادله رو دزدیده 289 00:21:28,250 --> 00:21:29,990 و دوست دختر گرام 290 00:21:29,990 --> 00:21:31,750 با تحت تعقیب‌ترین زن تو کل دنیا همراه همن 291 00:21:33,290 --> 00:21:34,990 دیدین؟ 292 00:21:34,990 --> 00:21:37,990 نه نیازی به کسشرهای روان‌شناختی و این‌ها بود 293 00:21:37,990 --> 00:21:39,860 نه جاسوس‌های دوجانبه 294 00:21:39,860 --> 00:21:43,830 نه مسخره‌بازی هویتی یا نقاشی آدم‌ها با کله‌های عجیب و غریب 295 00:21:43,830 --> 00:21:46,100 صرفا علم آمریکایی ساده، سنتی و از مد افتاده 296 00:21:46,100 --> 00:21:48,240 زد دهن‌تون رو گایید 297 00:21:48,240 --> 00:21:50,144 حالا اگه لطف کنید و به جای این‌که مثل همیشه 298 00:21:50,169 --> 00:21:52,170 سه هفته لفتش بدین سریع نتیجه رو به دستم برسونین 299 00:21:52,170 --> 00:21:53,580 ممنون می‌شم 300 00:21:53,580 --> 00:21:55,710 تا هفت الی ده روز دیگه خیلی نمونده 301 00:21:55,710 --> 00:21:56,940 پس باید دست بجنبونیم 302 00:21:59,722 --> 00:22:00,339 ماگریت 303 00:22:00,364 --> 00:22:03,108 یه بچه رو تو روز روشن توی خیابون‌های پاریس دزدیدن و ما خبر نداشتیم؟ 304 00:22:03,839 --> 00:22:07,839 می‌دم موها رو آزمایش کنن و نتیجه‌ش رو بفرستن واسه آمریکایی‌ها 305 00:22:09,065 --> 00:22:11,461 نتیجه که اومد زنگ می‌زنم خونه‌ت خبرت می‌کنم 306 00:22:11,487 --> 00:22:12,633 خونه نمی‌رم 307 00:22:13,032 --> 00:22:14,719 بیش‌تر از ۳۵‌ساعت موظفیم کار می‌کنم 308 00:22:14,798 --> 00:22:16,273 به هر حال ملک 309 00:22:16,298 --> 00:22:20,051 درحال حال حاضر نیازی به توانایی‌های منحصر به‌فرد اون زن انگلیسی نیست 310 00:23:09,280 --> 00:23:12,150 .عذر می‌خوام. ببخشید ظرفیت سالن تکمیله 311 00:23:12,150 --> 00:23:14,620 باید تا سانس ساعت هفت صبر کنین 312 00:23:14,620 --> 00:23:16,990 اومدیم آقای دمیر رو ببینیم 313 00:23:16,990 --> 00:23:18,560 تشریف ندارن 314 00:23:19,630 --> 00:23:21,130 این خانم باید خودش رو به پاریس برسونه 315 00:23:21,760 --> 00:23:23,630 دوهزار دلار پول دارم 316 00:23:23,630 --> 00:23:26,300 آقای دمیر خیلی وقته دیگه آشغال‌ها رو جابه‌جا نمی‌کنن 317 00:23:26,300 --> 00:23:28,600 بهتره برین 318 00:23:40,280 --> 00:23:42,220 ده‌هزارتا 319 00:23:48,220 --> 00:23:49,990 بیاین 320 00:23:49,990 --> 00:23:53,260 ده هزار دلار از کجات؟ 321 00:23:53,260 --> 00:23:55,600 آقای دمیر دیگه کدوم خریه؟ 322 00:23:55,600 --> 00:23:58,700 از اینجا واسه جعل اسناد و مدارک استفاده می‌کنه 323 00:23:58,700 --> 00:24:00,640 می‌خوام به عنوان یه رقصنده بفرستت 324 00:24:00,640 --> 00:24:03,110 اون‌وقت چه مدل رقاصی‌ام؟ 325 00:24:03,110 --> 00:24:05,445 معلومه دیگه، یه رقاص عربی 326 00:24:50,150 --> 00:24:51,750 چند وقته می‌شناسیش؟ 327 00:24:53,550 --> 00:24:56,190 دوستمه. خیلی وقته می‌شناسمش 328 00:24:56,190 --> 00:24:59,430 می‌خوام به عنوان یه رقاص بفرستینش و یه خواننده 329 00:25:01,300 --> 00:25:04,030 انگلیسی بلده؟ - نه. سر مرز - 330 00:25:04,030 --> 00:25:07,040 می‌گم از اعضای هیئت هنرمندان فولکلورمونه 331 00:25:07,040 --> 00:25:09,040 امروز پل گالاتا رو بستن 332 00:25:09,040 --> 00:25:11,210 دنبال یکی می‌گردن 333 00:25:11,210 --> 00:25:13,340 نمی‌خوام هیچ رد و اثری اینجا ازش به جا بمونه 334 00:25:15,810 --> 00:25:17,880 .دیگه از این کارها نمی‌کنم گذاشتم کنار 335 00:25:18,350 --> 00:25:20,010 داشت ماجرا می‌شد 336 00:25:21,280 --> 00:25:24,150 همه‌ش تقصیر داعش کیریه 337 00:25:28,820 --> 00:25:31,060 از کجا اینقدر پول گیر آورده؟ 338 00:25:31,060 --> 00:25:32,930 پدرش از ثروتمندهای دمشقه 339 00:25:32,930 --> 00:25:35,330 بهش پول داده که بتونه خودش رو به پاریس برسونه 340 00:25:35,330 --> 00:25:37,200 به منم پول داده کمکش کنم 341 00:25:41,340 --> 00:25:44,840 معشوقته؟ - نه باهم نیستیم - 342 00:25:44,840 --> 00:25:47,040 دوستمه 343 00:25:47,040 --> 00:25:49,440 فکر کردم گفتی انگلیسی بلد نیست 344 00:25:51,350 --> 00:25:54,450 حقیقتش اینه که کاملا به انگلیسی مسلطه 345 00:25:54,450 --> 00:25:56,380 ولی طی سفرمون به پاریس 346 00:25:56,380 --> 00:25:58,090 قراره دهنش رو ببنده و خفه‌خون بگیره 347 00:25:58,090 --> 00:25:59,450 نه. چنین کاری نمی‌کنم 348 00:26:03,090 --> 00:26:07,360 ـ۲هزارتاش رو پیش می‌دم ۸ هزارتای دیگه‌ش رو وقتی پاسپورت و مدارک‌مون رو حاضر کردی 349 00:26:14,800 --> 00:26:17,910 با این پولی که داریم بهت می‌دیم باید یه موبایل غیرقابل شناسایی هم برام جور کنی 350 00:26:17,910 --> 00:26:19,840 آره. من هم یکی می‌خوام 351 00:26:19,840 --> 00:26:23,310 یه اسم از خودم درآوردم، تاریخ و محل تولد 352 00:26:23,310 --> 00:26:24,950 اهل شرقه 353 00:26:24,950 --> 00:26:27,080 واسه این مبلغ باید یه پاسپورت خیلی خوب تحویل‌مون بدی 354 00:26:28,350 --> 00:26:32,020 گمونم واسه ترک استانبول عجله دارین، نه؟ 355 00:26:37,960 --> 00:26:40,060 آماده که شد خبرتون می‌کنم 356 00:26:57,098 --> 00:26:58,538 کتابخونه‌ی اینجاست 357 00:27:00,820 --> 00:27:02,320 لطفا اینجا منتظر بمونین 358 00:27:52,086 --> 00:27:54,493 [ شب دوازدهم یا هر چه تو بخواهی ] 359 00:28:04,210 --> 00:28:07,920 آه، صدایش به گوشم آمد 360 00:28:07,920 --> 00:28:10,450 به شیرینی نسیمی ...که بر فراز پشته‌های بنفشه می‌وزد 361 00:28:10,450 --> 00:28:14,920 و حالا وایولت عزیزم 362 00:28:14,920 --> 00:28:19,290 دیگه وقت اون رسیده که با سرزمین ایلیریا خداحافظی کنیم 363 00:28:22,030 --> 00:28:23,900 دختره‌ی احمق 364 00:28:34,240 --> 00:28:36,010 کتاب موردعلاقه‌م رو دارن 365 00:28:36,810 --> 00:28:38,910 كتاب البلهان 366 00:28:38,910 --> 00:28:42,150 کتاب شگفتی‌ها، مال قرن چهاردمه 367 00:28:42,150 --> 00:28:44,050 بچه که بودم عاشق این بودم 368 00:28:44,050 --> 00:28:46,420 که بشینم عکس‌هاش رو نگاه کنم - خیلی قشنگه - 369 00:28:46,420 --> 00:28:49,320 پدربزرگم برام می‌خوندش 370 00:28:49,320 --> 00:28:55,130 درمورد جن و شیاطین و موجودات تغییرشکل‌دهنده‌ست 371 00:28:56,330 --> 00:28:58,970 هفت تا پادشاه جن وجود داره. درسته؟ 372 00:28:59,670 --> 00:29:01,400 یکی به ازای هرکدوم از روزهای هفته 373 00:29:02,940 --> 00:29:05,710 هرکدوم‌شون هم یه رنگن 374 00:29:07,210 --> 00:29:10,980 می‌تونن به هرچیزی تبدیل بشن، هر حیوون 375 00:29:14,520 --> 00:29:16,320 یا انسانی 376 00:29:19,790 --> 00:29:22,460 این جن، پادشاه سرخ سه‌شنبه‌ست 377 00:29:22,460 --> 00:29:25,830 از این یکی بیش‌تر از بقیه می‌ترسیدم 378 00:29:25,830 --> 00:29:28,730 پدربزرگم می‌گفت جن‌ها رفتن دیگه وجود ندارن 379 00:29:30,829 --> 00:29:32,799 ولی هنوز هم تو کابوس‌هام می‌بینمش 380 00:29:46,687 --> 00:29:48,187 الو؟ 381 00:29:51,007 --> 00:29:52,092 بگو ببینم 382 00:29:52,303 --> 00:29:54,034 دی‌ان‌ای‌ـش مطابقت داشت یا نه؟ 383 00:30:19,380 --> 00:30:22,550 .واسه‌تون توصیه‌نامه هم جور کردم ولی نه از طرف مجموعه‌ی خودم 384 00:30:22,550 --> 00:30:24,890 حضور من خودش کافیه 385 00:30:24,890 --> 00:30:26,690 هیچ می‌دونی با سفر کردن با این زنه 386 00:30:26,690 --> 00:30:28,260 چه خطری رو داری به جون می‌خری؟ 387 00:30:31,890 --> 00:30:34,460 خب، پس رقاصی؟ 388 00:30:35,460 --> 00:30:36,730 ثابتش کن 389 00:30:36,730 --> 00:30:38,700 عمرا اگه برات برقصه 390 00:30:38,700 --> 00:30:40,840 اگه دستگیرتون کنن ازش همچین چیزی می‌خوان 391 00:30:40,840 --> 00:30:44,440 ...اجازه نداری ازش - تو مدارکت نوشته خواننده - 392 00:30:44,440 --> 00:30:47,570 و رقاصی. یکی از آهنگ‌هات رو بخون 393 00:30:52,210 --> 00:30:53,380 یالا 394 00:32:08,760 --> 00:32:09,820 مرسی 395 00:32:33,910 --> 00:32:35,320 باید سریع قطع کنم ملک 396 00:32:35,320 --> 00:32:36,720 ولی این چه گهی بود خوردین؟ 397 00:32:36,720 --> 00:32:38,590 کدوم خری پل گالاتا رو بسته؟ 398 00:32:38,590 --> 00:32:41,190 بهم قول داده بودین اجازه دارم کارم رو انجام بدم 399 00:32:41,190 --> 00:32:43,590 دیگه نیازی نیست به انجام وظیفه‌ نیست 400 00:32:43,590 --> 00:32:45,190 منظورت چیه؟ 401 00:32:45,190 --> 00:32:47,630 با استفاده از مدارک و دی‌ان‌ای‌ـی که آمریکایی‌ها جور کردن 402 00:32:47,630 --> 00:32:52,270 ،اون آمریکایی‌های حرومزاده نه اداره کل امنیت خارجی یا داخلی 403 00:32:52,270 --> 00:32:55,140 تونستن اثبات کنن که اون زنی که همراهته 404 00:32:55,140 --> 00:32:57,170 واقعا خود عادله الادریسیه 405 00:32:57,170 --> 00:33:00,880 یه زن فرانسوی-الجزایریِ اهل پاریس که دخترش هم اینجا زندگی می‌کنه 406 00:33:00,880 --> 00:33:04,310 نه سابینه نه جن الرقه 407 00:33:04,310 --> 00:33:07,280 صرفا یه زن ساده‌ و سردرگمه که از خونه فرار کرده 408 00:33:07,280 --> 00:33:10,747 و نه به درد ما می‌خوره، نه آمریکایی‌ها 409 00:33:11,620 --> 00:33:13,820 پس می‌تونی همین الان واسه پاریس بلیط بگیری 410 00:33:13,820 --> 00:33:15,860 حالا چه با اون چه بدون اون 411 00:33:15,860 --> 00:33:20,330 ملک، خودت خوب می‌دونی که این ثابت نمی‌کنه 412 00:33:20,330 --> 00:33:22,700 که عادله جن الرقه نیست 413 00:33:22,700 --> 00:33:27,170 زنی که همراهمه همون فرمانده داعشیه که دنبالشیم 414 00:33:27,170 --> 00:33:30,270 جن الرقه‌ست 415 00:33:31,610 --> 00:33:33,710 و من این رو ثابت می‌کنم 416 00:33:37,710 --> 00:33:40,620 حالا که خیال‌مون از بابت پاسپورت و مدارکت جمع شد 417 00:33:40,620 --> 00:33:44,120 با اتوبوس می‌ریم صوفیه و بعدش هم برای پاریس بلیط می‌گیریم 418 00:33:44,990 --> 00:33:47,190 می‌تونم با دخترم تماس بگیرم و بهش بگم؟ 419 00:33:47,190 --> 00:33:48,590 به هرکسی می‌خوای زنگ بزن 420 00:33:49,520 --> 00:33:53,730 از اینجا به بعد دیگه فقط خودمم و خودت 421 00:33:53,730 --> 00:33:55,730 فقط سریع تمومش کن اتوبوس تا دو دقیقه دیگه راه میفته 422 00:33:55,754 --> 00:34:03,754 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 423 00:34:15,257 --> 00:34:17,886 زودی میام پیشت. قول می‌دم 424 00:34:18,861 --> 00:34:20,975 دیگه چیزی نمونده 425 00:34:22,302 --> 00:34:24,981 دوباره از نو شروع می‌کنیم 426 00:34:24,981 --> 00:34:26,984 .ولی من دلم برات یه ذره شده مامان این انصاف نیست 427 00:34:27,009 --> 00:34:28,062 ...می‌دونم 428 00:34:28,119 --> 00:34:30,119 « ادامه دارد » 429 00:34:30,219 --> 00:34:42,974 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 430 00:34:42,974 --> 00:34:46,550 ♪ گفتی می‌ری بیرون ♪ 431 00:34:48,450 --> 00:34:51,690 ♪ ولی صدات رو از پشت دیوار شنیدم ♪ 432 00:34:54,460 --> 00:34:57,630 ♪ گفتم جای دوری نرو ♪ 433 00:34:57,630 --> 00:35:01,460 ♪ کاری کردی که همه چیز رو زیر سوال ببرم ♪ ♪ و دنبال دلیل بگردم ♪ 434 00:35:01,460 --> 00:35:04,600 ♪ اما در بی‌خبری مطلق بودم ♪ 435 00:35:04,600 --> 00:35:07,700 ♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪ 436 00:35:08,840 --> 00:35:10,710 ♪ زمان دوپاره‌ش کرده ♪ 437 00:35:10,710 --> 00:35:13,310 ♪ دو طرف این مرز ♪ 438 00:35:15,580 --> 00:35:19,580 ♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪ 439 00:35:19,580 --> 00:35:21,750 ♪ زمان دوپاره‌ش کرده ♪ 440 00:35:21,750 --> 00:35:24,390 ♪ دو طرف این مرز ♪ 441 00:35:26,720 --> 00:35:30,560 ♪ دیدنت تو این وضعیت دشوار تاسف‌برانگیزه ♪ 442 00:35:32,360 --> 00:35:34,660 ♪ افسوس ♪ 443 00:35:37,700 --> 00:35:41,440 ♪ دیدنت تو این وضعیت دشوار تاسف‌برانگیزه ♪ 444 00:35:43,370 --> 00:35:47,410 ♪ افسوس که صدام رو نمی‌شنوی ♪ 445 00:35:47,410 --> 00:35:49,840 ♪ پس بلندتر می‌گم ♪ 446 00:35:54,380 --> 00:35:57,820 ♪ فکر می‌کردی می‌تونی من رو معطل کنی ♪ ♪ و همیشه من رو داری ♪ 447 00:35:58,550 --> 00:36:02,120 ♪ تا بتونی تصمیمت رو بگیری ♪ 448 00:36:05,730 --> 00:36:09,830 ♪ می‌تونم جلوی خودم رو بگیرم؟ ♪ 449 00:36:09,830 --> 00:36:16,440 ♪ من رو قابل اعتماد و تزلزل‌ناپذیر می‌دونستی ♪ ♪ ولی من بوی دروغ رو خوب می‌فهمم ♪ 450 00:36:16,440 --> 00:36:19,810 ♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪ 451 00:36:20,510 --> 00:36:22,140 ♪ وقتش رسیده ♪ 452 00:36:23,610 --> 00:36:27,420 ♪ دیگه سراغم نیا ♪ 453 00:36:27,420 --> 00:36:30,580 ♪ رابطه‌ی الان‌مون، رابطه‌ قبلنمون ♪ 454 00:36:31,520 --> 00:36:33,520 ♪ وقتش رسیده ♪ 455 00:36:34,660 --> 00:36:37,590 ♪ دیگه سراغم نیا ♪ 456 00:36:37,590 --> 00:36:40,560 ♪ پس بلندتر می‌گم ♪ 457 00:36:40,560 --> 00:36:48,670 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 458 00:36:48,670 --> 00:36:51,570 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 459 00:36:51,570 --> 00:36:59,550 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 460 00:36:59,550 --> 00:37:02,580 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 461 00:37:02,580 --> 00:37:08,260 ♪ بلندتر می‌گم ♪ 462 00:37:09,220 --> 00:37:16,560 ♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪ 463 00:37:17,500 --> 00:37:19,500 ♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪ 464 00:37:20,470 --> 00:37:28,540 ♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪ 465 00:37:28,540 --> 00:37:31,480 ♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪ 466 00:37:31,504 --> 00:37:38,504 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 467 00:37:59,140 --> 00:38:02,110 به محض این‌که دیدمت متوجه حقیقت شدم 468 00:38:05,777 --> 00:38:07,269 و اون چیه؟ 469 00:38:07,379 --> 00:38:08,824 « در این فصل خواهید دید » 470 00:38:08,849 --> 00:38:10,395 اون زن یه هیولاست 471 00:38:10,420 --> 00:38:12,390 دوستت نیست 472 00:38:12,390 --> 00:38:14,290 ـ۴۸ ساعت وقت داری که اون زن رو بگیری 473 00:38:14,290 --> 00:38:15,860 و بهمون بگی چی می‌دونه 474 00:38:17,190 --> 00:38:18,430 من واسه تو کار نمی‌کنم 475 00:38:18,430 --> 00:38:20,672 همه برای ما کار می‌کنن 476 00:38:21,300 --> 00:38:22,600 دیر و زود داره، سوخت و سوز نه 477 00:38:22,600 --> 00:38:25,970 نمی‌تونم الان کنار بکشم 478 00:38:27,470 --> 00:38:29,665 دارم نزدیک می‌شم 479 00:38:29,690 --> 00:38:32,090 یه‌کم ازت ناامید شدم 480 00:38:32,270 --> 00:38:36,280 به‌‌نظر میاد اجازه دادی احساساتت بهت غلبه کنن 481 00:38:36,280 --> 00:38:37,850 یه حمله خیلی بزرگ برنامه‌ریزی شده 482 00:38:37,850 --> 00:38:40,696 آلت دست‌شون شدی 483 00:38:41,250 --> 00:38:44,150 کی گفته تو تعیین می‌کنی خوب و بد چیه؟ 484 00:38:44,380 --> 00:38:48,160 ،توی هر آشوب و بلوایی فرصت‌هایی هم وجود داره 485 00:38:53,460 --> 00:38:55,130 فرصت چی؟