1 00:00:01,064 --> 00:00:11,064 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫© DigiMoviez.Com 2 00:00:11,088 --> 00:00:18,924 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:00:31,600 --> 00:00:34,039 !پورشا - توماس - 4 00:00:34,063 --> 00:00:36,291 طبق معمول، درست به موقع رسیدی 5 00:00:36,515 --> 00:00:38,034 ممنون 6 00:00:38,140 --> 00:00:39,270 بیا جشن بگیریم 7 00:00:45,717 --> 00:00:48,220 وقتی برسیم برلین همه چی تکمیل میشه 8 00:00:48,244 --> 00:00:51,139 و تو فوق‌العاده باارزش بودی 9 00:00:52,566 --> 00:00:54,126 ممنون، توماس 10 00:00:56,190 --> 00:01:03,200 ولی شک دارم چند لحظه بعد که اینترپل می‌رسه چنین احساسی داشته باشی 11 00:01:06,830 --> 00:01:09,440 از چی حرف می‌زنی؟ 12 00:01:21,180 --> 00:01:23,150 تو کی هستی؟ 13 00:01:23,150 --> 00:01:25,450 من کسی هستم که توی 37 روز گذشته 14 00:01:25,450 --> 00:01:29,560 هر حرکتی که کردی و هر حرفی رو که زدی ضبط کرده و به خاطر سپرده 15 00:01:29,560 --> 00:01:33,030 و تمامش خیلی نامشروع و به شدت غیرقانونی بوده 16 00:01:44,770 --> 00:01:46,310 !همم 17 00:01:47,640 --> 00:01:49,080 موفق باشی 18 00:01:50,657 --> 00:01:52,250 توماس اشمیت 19 00:01:57,520 --> 00:01:59,320 انجام شد. بدون جار و جنجال و خرابکاری 20 00:02:00,500 --> 00:02:01,710 باید یه روز برم لندن 21 00:02:01,734 --> 00:02:03,020 بعدش با پرواز میرم استانبول 22 00:02:05,260 --> 00:02:07,132 دوست دارم اسمم ایموجن باشه 23 00:02:10,258 --> 00:02:23,258 « ترجمه از سینـا صداقت » .:: SinCities ::. 24 00:02:24,858 --> 00:02:28,779 [اردوگاه پناهندگان] [مرز سوریه و ترکیه] 25 00:03:20,670 --> 00:03:22,470 !نه، نه، نه، نه !نه، نه، نه 26 00:03:22,470 --> 00:03:25,040 ماشین رو ببر جاده‌ی شمالی 27 00:03:28,610 --> 00:03:30,440 هی، چه خبره؟ 28 00:03:30,440 --> 00:03:31,716 چی به نظر میاد؟ 29 00:03:31,740 --> 00:03:33,176 !وایسید! وایسید 30 00:03:33,200 --> 00:03:37,205 تا ماشین به ایستگاه غذا نرسه !هیچ غذایی پخش نمیشه 31 00:03:37,229 --> 00:03:38,765 !وایسید! وایسید 32 00:03:41,643 --> 00:03:47,941 تا ماشین به ایستگاه غذا نرسه !هیچ غذایی پخش نمیشه 33 00:03:51,695 --> 00:03:53,163 برو پایین 34 00:03:53,187 --> 00:03:55,115 !به همدیگه جا بدید 35 00:03:56,324 --> 00:03:57,491 !بس کنید 36 00:03:57,951 --> 00:03:59,786 مادرهایی که بچه‌های زیر پنج سال دارن 37 00:04:01,329 --> 00:04:04,082 !به همدیگه جا بدید 38 00:04:05,792 --> 00:04:08,059 مادرهایی که بچه‌های زیر پنج سال دارن 39 00:04:17,512 --> 00:04:19,097 !داعشیه 40 00:04:19,121 --> 00:04:21,121 !داعشیه 41 00:04:21,145 --> 00:04:22,767 !داعشی 42 00:04:23,026 --> 00:04:24,794 !داعش 43 00:04:25,103 --> 00:04:28,715 !اون شوهر و دخترم رو کشته !اون داعشیه 44 00:04:28,739 --> 00:04:30,926 نه، من نیستم 45 00:04:31,109 --> 00:04:33,453 !داعش! داعش 46 00:04:34,240 --> 00:04:35,280 نه، نه، نه 47 00:04:48,520 --> 00:04:51,790 !عادله 48 00:05:07,170 --> 00:05:10,480 !عادله! عادله 49 00:05:44,580 --> 00:05:46,480 !برید عقب! برید عقب 50 00:05:50,780 --> 00:05:52,590 !یالا، پاشو. یالا 51 00:05:54,550 --> 00:05:55,760 !پاشو پاشو 52 00:06:28,090 --> 00:06:30,120 این چه کشوریه، دوستان؟ 53 00:06:55,620 --> 00:07:00,620 ♪ Teardrop ♪ ♪ Song by Massive Attack ♪ 54 00:07:18,140 --> 00:07:19,240 !سلام 55 00:07:20,570 --> 00:07:23,110 !سلام علیکم 56 00:07:23,110 --> 00:07:24,824 به مهلکه خوش اومدی 57 00:07:25,617 --> 00:07:27,243 انگار معجزه‌ها واقعی هستن 58 00:07:27,280 --> 00:07:28,580 واقعاً؟ 59 00:07:28,580 --> 00:07:30,350 ،آره، خب 60 00:07:30,350 --> 00:07:34,290 اونا هیچوقت کسی رو به اینجا نمی‌فرستن !که به ما کمک کنه. هیچوقت 61 00:07:34,290 --> 00:07:36,260 میگن: «باید فکر کنید جایی که هستید بهتره 62 00:07:36,260 --> 00:07:38,560 خب، باید فلان جا و فلان جا رو ببینید 63 00:07:38,560 --> 00:07:40,630 و بعدش با فلانی و فلانی حرف بزنید 64 00:07:40,630 --> 00:07:43,130 و اونا هم همین خزعبلات رو راجع به ما شنیدن 65 00:07:43,130 --> 00:07:45,100 روی این نشان هیچی نیست 66 00:07:45,100 --> 00:07:46,570 خب، اونا بهمون نگفتن کی هستی 67 00:07:46,570 --> 00:07:48,098 فقط گفتن یکی رو می‌فرستن 68 00:07:52,640 --> 00:07:54,187 خب تو کی هستی؟ 69 00:08:00,210 --> 00:08:02,280 من قرار بود پنج روز پیش برم خونه 70 00:08:02,280 --> 00:08:04,650 و بعدش گفتن فوراً به یکی نیاز دارید 71 00:08:04,650 --> 00:08:06,220 واقعاً؟ این رو گفتن؟ 72 00:08:06,220 --> 00:08:07,876 گفتم بهتره یه سر به اینجا بزنم 73 00:08:07,900 --> 00:08:08,790 البته 74 00:08:08,790 --> 00:08:11,830 فقط 50 ساعت به سفرم اضافه می‌کنه 75 00:08:11,854 --> 00:08:13,415 واقعاً؟ - !چرا که نه؟ - 76 00:08:13,873 --> 00:08:16,960 من خودم عاشق سفر توی جاده‌های خطرناک کوهستانی 77 00:08:17,060 --> 00:08:20,470 و ترمز گرفتن و سُر خوردن به خاطر یخِ کوفتی‌ام 78 00:08:20,470 --> 00:08:21,500 چرا نباید عاشقش باشی؟ 79 00:08:22,770 --> 00:08:24,270 خب اهل کجایی؟ 80 00:08:24,270 --> 00:08:25,710 لندن 81 00:08:25,710 --> 00:08:27,780 فکر کنم 82 00:08:27,780 --> 00:08:29,440 باشه 83 00:08:29,440 --> 00:08:31,180 خب اون خیابون اصلیه 84 00:08:31,180 --> 00:08:33,226 .خیابون‌ها از چپ به راست شماره گذاری شدن .یه جورایی 85 00:08:33,250 --> 00:08:35,150 و این میدانِ تایمزه 86 00:08:35,150 --> 00:08:37,650 اگه اینجا دوام بیاری هر جایی دوام میاری 87 00:08:37,650 --> 00:08:40,720 ،و اگه از آب و هوا خوشت نمیاد .فقط پنج دقیقه صبر کن 88 00:08:40,720 --> 00:08:43,653 ،حدود 10 هزار پناهنده اینجان بیشترشون سوریه‌ای هستن 89 00:08:43,677 --> 00:08:45,106 بعضی‌هاشون ایزدی هستن 90 00:08:45,130 --> 00:08:46,448 بیشترشون زن هستن 91 00:08:46,472 --> 00:08:48,283 داعش مردها رو کشته 92 00:08:49,460 --> 00:08:50,760 !لعنتی 93 00:08:50,760 --> 00:08:52,130 خوبی؟ 94 00:08:52,130 --> 00:08:53,288 !شرمنده 95 00:08:53,312 --> 00:08:56,100 فقط از وقتی ازم خواستن به اینجا بیام روزها رو می‌شمردم 96 00:08:56,100 --> 00:08:58,240 و الان متوجه شدم که امروز تولدمه 97 00:08:59,410 --> 00:09:00,610 جدی میگی؟ 98 00:09:00,610 --> 00:09:01,710 امروز 28اُمه، درسته؟ 99 00:09:01,710 --> 00:09:03,080 امروز 29اُمه 100 00:09:03,080 --> 00:09:05,810 لعنتی! این که بدتره 101 00:09:05,810 --> 00:09:09,180 .باید به مادرم زنگ بزنم .اون فکر می‌کنه مُردم 102 00:09:09,180 --> 00:09:11,220 .اینجا گوشی‌ام آنتن نمیده تجهیزات ارتباطی دارید؟ 103 00:09:11,220 --> 00:09:13,150 کلبه‌ی ارتباطات اونجاست 104 00:09:13,150 --> 00:09:14,460 خیلی بامزه‌ای 105 00:09:14,460 --> 00:09:15,660 ممنون 106 00:09:17,720 --> 00:09:19,064 مرکز ارتباطات این طرفه 107 00:09:19,088 --> 00:09:20,490 اول باید بشاشم 108 00:09:20,490 --> 00:09:21,660 دستشویی‌ها یخ زدن 109 00:09:21,660 --> 00:09:23,130 همیشه یخ زدن، مگه نه؟ 110 00:09:23,130 --> 00:09:24,200 بهش عادت دارم 111 00:09:58,770 --> 00:10:01,022 هی، کجا میری؟ 112 00:10:02,170 --> 00:10:04,640 چرا یه نظامی توی اردوگاهه؟ 113 00:10:04,664 --> 00:10:06,986 اون سرباز برای محافظت از یه زنِ فرانسوی اونجاست 114 00:10:08,110 --> 00:10:10,080 یکی از ایزدی‌ها اون رو از رقه شناخت 115 00:10:11,110 --> 00:10:12,480 ظاهراً داعشیه 116 00:10:13,810 --> 00:10:15,550 اسمش چیه؟ 117 00:10:15,550 --> 00:10:17,956 میگه اسمش عادله الإدریسیـه 118 00:10:17,980 --> 00:10:19,390 کی می‌دونه. می‌تونه هر چیزی باشه 119 00:10:19,820 --> 00:10:21,420 گزارشش کردید؟ 120 00:10:21,420 --> 00:10:22,669 آره 121 00:10:22,693 --> 00:10:25,038 اثر انگشتش رو برای فرانسوی‌ها فرستادیم 122 00:10:25,062 --> 00:10:25,730 هرجا که هستن 123 00:10:25,730 --> 00:10:28,299 و برای آمریکایی‌ها توی دوهه هم فرستادیم !انگار ذره‌ای براشون مهمه 124 00:10:29,430 --> 00:10:31,770 ...ولی اون نگهبان 125 00:10:31,770 --> 00:10:35,270 اون شبونه یواشکی جیم میشه که گرم شه 126 00:10:35,270 --> 00:10:37,851 ...شرط می‌بندم که خب 127 00:10:37,875 --> 00:10:41,396 قبل از این که کسی به اون ایمیل نگاه کنه زنه رو با گلوی بریده پیدا می‌کنیم 128 00:10:43,640 --> 00:10:46,780 از طرف دیگه من توی دُهوکِ عراق بودم 129 00:10:46,780 --> 00:10:49,529 دیدم از اون داعشی‌های حیوون !چه کارهایی برمیاد 130 00:10:50,520 --> 00:10:52,115 منزجرکننده بود 131 00:10:53,650 --> 00:10:56,519 و تو خودت با کمال میل گلوش رو می‌بری 132 00:10:56,660 --> 00:10:58,020 مگه نه؟ 133 00:10:58,930 --> 00:11:00,260 نمی‌دونم 134 00:11:00,360 --> 00:11:04,085 .یه چاقو، یه بطری عرق خدا رو چه دیدی؟ 135 00:11:06,970 --> 00:11:08,300 من باید اون تماس رو بگیرم 136 00:11:09,940 --> 00:11:13,910 آره. پس می‌خوای با مامانت تولدت رو جشن بگیری 137 00:11:13,910 --> 00:11:16,540 اون پسره‌ی فرانسوی فلیپ کارت رو راه میندازه 138 00:11:37,577 --> 00:11:38,828 [ژول ورن] 139 00:12:03,180 --> 00:12:04,610 اوه! 140 00:12:04,610 --> 00:12:06,483 سلام. می‌خوام با یکی تماس بگیرم 141 00:12:08,650 --> 00:12:10,404 شرمنده، ایموجن هستم 142 00:12:10,428 --> 00:12:11,896 من رو برای کمک فرستادن 143 00:12:11,920 --> 00:12:13,990 اونا هیچوقت کسی رو برای کمک به ما نمی‌فرستن 144 00:12:13,990 --> 00:12:16,790 ببین، باید با مادرم توی ویمبلدون حرف بزنم 145 00:12:16,790 --> 00:12:20,160 و تو خجالت می‌کشی و منم خجالت می‌کشم 146 00:12:20,160 --> 00:12:21,960 میری بیرون یه قدمی بزنی؟ 147 00:12:28,300 --> 00:12:30,000 در ضمن، واقعاً نمی‌تونی اینجا سیگار بکشی 148 00:12:31,040 --> 00:12:32,270 چرا، واقعاً می‌تونم 149 00:12:53,190 --> 00:12:56,160 من اینجام. وضعیت عوض شده [اداره کل امنیت خارجی - پاریس] 150 00:12:56,160 --> 00:12:58,630 قبل از رسیدنم یه اتفاقی افتاده 151 00:12:58,630 --> 00:13:02,640 شاهدها تأیید کردن اون یکی از معدود فرماندهانِ عالی رتبه‌ی زن داعشه 152 00:13:02,640 --> 00:13:04,840 بررسی اثر انگشتش نتیجه‌ی مشخصی نداشت 153 00:13:04,840 --> 00:13:08,310 سعی کن هر چه سریع‌تر اون رو به اردوگاه «ادیب کوی» ببری 154 00:13:08,310 --> 00:13:11,548 .آمریکایی‌ها هم دنبالش هستن .و ما می‌خوایم اول گیرش بیاریم 155 00:13:12,290 --> 00:13:15,100 شک ندارم قبلش یه اطلاعاتی ازش بیرون می‌کشی 156 00:13:15,100 --> 00:13:16,070 حتماً 157 00:13:17,930 --> 00:13:21,870 ،می‌دونم گفتنش بهت بی‌فایده‌ست .ولی مواظب باش 158 00:13:43,490 --> 00:13:44,560 تو کی هستی؟ 159 00:13:44,560 --> 00:13:46,230 کارمند یه سازمان مردم‌نهادم 160 00:13:46,230 --> 00:13:49,330 گای من رو فرستاد وضعیتش رو بررسی کنم 161 00:13:49,330 --> 00:13:51,422 چطوره یکم تنهامون بذاری؟ 162 00:14:03,637 --> 00:14:04,707 ...عادله 163 00:14:05,436 --> 00:14:07,021 می‌خوام باهات حرف بزنم 164 00:14:09,150 --> 00:14:11,392 من ایموجن سالتر هستم 165 00:14:12,276 --> 00:14:15,300 برای یه سازمان مردم‌نهاد کار می‌کنم 166 00:14:15,324 --> 00:14:18,032 فکر کنم شاید بتونم کمکت کنم 167 00:14:19,074 --> 00:14:20,701 می‌تونم بیام تو؟ 168 00:14:30,210 --> 00:14:31,753 واسه چی کمکم کنی؟ 169 00:14:34,757 --> 00:14:36,259 کمکت کنم زنده بمونی 170 00:15:18,250 --> 00:15:20,220 چرا می‌خوای زنده نگهم داری؟ 171 00:15:20,220 --> 00:15:21,360 من فرانسوی بلدم 172 00:15:21,360 --> 00:15:24,260 آره، لهجه‌ات خیلی بده 173 00:15:24,260 --> 00:15:25,390 واقعاً؟ 174 00:15:28,530 --> 00:15:30,521 ...خیلی خب. عه 175 00:15:31,063 --> 00:15:33,516 ما سوگند خوردیم آدم‌ها رو زنده نگه داریم 176 00:15:33,540 --> 00:15:35,100 مثل دکترها 177 00:15:35,100 --> 00:15:36,010 تو که دکتر نیستی 178 00:15:36,610 --> 00:15:37,810 نه 179 00:15:38,510 --> 00:15:39,880 پس چی هستی؟ 180 00:15:41,410 --> 00:15:42,580 تو دکتر لازم داری؟ 181 00:15:45,880 --> 00:15:48,480 یه نفر توی درگیری‌ها بهم چاقو زد 182 00:15:48,480 --> 00:15:50,890 تا بعدش متوجهش نشدم 183 00:15:54,420 --> 00:15:56,530 تو آنتی‌بیوتیک لازم داری 184 00:15:56,530 --> 00:15:57,881 نه 185 00:15:58,424 --> 00:16:01,093 ،اگه بهم دارو بدن .سَم قاطیش می‌کنن 186 00:16:01,400 --> 00:16:03,554 هیچکس مسمومت نمی‌کنه 187 00:16:05,170 --> 00:16:07,400 اونا ازم متنفرن 188 00:16:07,650 --> 00:16:09,420 حقته ازت متنفر باشن؟ 189 00:16:19,160 --> 00:16:20,700 کجا انگلیسی یاد گرفتی؟ 190 00:16:21,030 --> 00:16:22,600 توی مدرسه 191 00:16:23,700 --> 00:16:25,540 کجا مدرسه رفتی؟ 192 00:16:30,180 --> 00:16:31,707 بیرون پاریس 193 00:16:31,731 --> 00:16:33,500 اونجا بهمون انگلیسی یاد دادن 194 00:16:36,450 --> 00:16:37,450 از انگلیسی خوشم میاد 195 00:16:38,750 --> 00:16:40,350 شاعرهاش 196 00:16:40,350 --> 00:16:41,290 منم همینطور 197 00:16:43,790 --> 00:16:45,420 پدرم همیشه برام شعر می‌خوند 198 00:16:47,160 --> 00:16:48,490 کسی زخمت رو معاینه کرده؟ 199 00:16:51,860 --> 00:16:53,470 چرا من برات مهمم؟ 200 00:16:56,770 --> 00:16:58,600 گمونم وجدان دارم 201 00:16:59,910 --> 00:17:01,670 اون تعیین می‌کنه توی دنیا چطور باشم 202 00:17:02,670 --> 00:17:05,115 وقتی بچه بودم 203 00:17:06,909 --> 00:17:08,744 کِرم‌ها رو نجات می‌دادم 204 00:17:09,453 --> 00:17:11,246 کِرم‌ها؟ 205 00:17:12,247 --> 00:17:14,916 آره، حشرات 206 00:17:17,460 --> 00:17:20,430 خب من کِرمم یا حشره؟ 207 00:17:20,530 --> 00:17:23,230 تو مثل یه زنبوری که دائم توی گوشم وزوز می‌کنه 208 00:17:23,230 --> 00:17:24,760 نمی‌دونم این یعنی چی 209 00:17:24,760 --> 00:17:27,230 یعنی هیچکس مسمومت نمی‌کنه 210 00:17:27,230 --> 00:17:29,940 من به هر حال به زودی می‌میرم 211 00:17:29,940 --> 00:17:32,570 خب، شک دارم اگه من اینجا باشم جرأت کنن بیان سراغت 212 00:18:10,280 --> 00:18:11,780 نمی‌تونی اینجا سیگار بکشی 213 00:18:11,780 --> 00:18:13,250 !گُم شو بابا 214 00:18:16,687 --> 00:18:18,820 اون زنِ انگلیسی به مادرش زنگ زد؟ 215 00:18:18,820 --> 00:18:20,190 آره 216 00:18:20,190 --> 00:18:21,750 در مورد چی حرف زدن؟ 217 00:18:21,750 --> 00:18:23,360 نمی‌دونم. من رو فرستاد بیرون 218 00:18:25,560 --> 00:18:28,690 .به پیتر توی مرکز زنگ زدم .گفت از این زنه هیچی نمی‌دونه 219 00:18:28,690 --> 00:18:30,960 ازت سؤالی پرسید؟ 220 00:18:30,960 --> 00:18:33,579 فقط می‌خواست بدونه می‌تونه با لپ تاپم تماس تصویری بگیره یا نه 221 00:18:35,900 --> 00:18:37,700 ،حالا که فکر می‌کنم 222 00:18:37,700 --> 00:18:39,910 ...از کِی اونا وقتی دما زیر 20 درجه‌ست 223 00:18:39,910 --> 00:18:43,280 و سه متر برف روی زمینه برای کمک بهمون کسی غیر از کادر درمان می‌فرستن؟ 224 00:18:45,240 --> 00:18:46,810 ،گاهی وقتی چشم‌هام رو می‌بندم 225 00:18:46,810 --> 00:18:49,780 تمام مردم رو می‌بینم که بهم نگاه می‌کنن 226 00:18:51,720 --> 00:18:53,920 که من رو مثل یه شیء لمس می‌کنن 227 00:18:53,920 --> 00:18:56,560 خدایا. صبر کن، صبر کن، صبر کن 228 00:18:56,560 --> 00:18:57,590 از اول شروع کن 229 00:19:00,730 --> 00:19:03,300 هنوز بچه مدرسه‌ای بودم 230 00:19:03,300 --> 00:19:06,900 عاشق ریاضی بودم و می‌خواستم مهندس بشم 231 00:19:09,230 --> 00:19:10,770 یه نفر من رو توی مرکز لباسشویی دید 232 00:19:10,770 --> 00:19:13,740 چندتا عکس ازم گرفتن و به پاریس دعوت شدم 233 00:19:15,870 --> 00:19:17,240 مدرسه رو ول کردم 234 00:19:19,010 --> 00:19:21,710 قبلش هیچوقت به شهر نرفته بودم 235 00:19:21,710 --> 00:19:23,620 یعنی نه اون پاریسی که همه می‌شناسن 236 00:19:24,720 --> 00:19:28,420 شروع به مشروب خوردن کردم 237 00:19:28,420 --> 00:19:32,720 .زیاده روی می‌کردم ...و بعدش مواد و می‌دونی دیگه 238 00:19:34,360 --> 00:19:35,460 مردها؟ 239 00:19:36,730 --> 00:19:37,730 آره، مردها 240 00:19:40,270 --> 00:19:42,230 می‌دونی، یه مرد 241 00:19:45,240 --> 00:19:46,570 مرد خوب یا مرد بد؟ 242 00:19:47,470 --> 00:19:48,470 مرد بد 243 00:19:53,580 --> 00:19:57,220 خانواده‌ام به خاطر این کارها طردم کرد 244 00:19:58,880 --> 00:20:00,958 من انتخاب‌های خیلی کمی داشتم 245 00:20:02,250 --> 00:20:04,752 ،دقیقاً چطوری مُدل بودن توی پاریس 246 00:20:04,776 --> 00:20:07,922 باعث شد سر از چادری توی اردوگاه پناهندگان در بیاری؟ 247 00:20:08,730 --> 00:20:10,676 و متهم به داعشی بودن بشی؟ 248 00:20:17,800 --> 00:20:21,570 میگن سعی داشتی به مادرهایی با بچه‌های کوچیک کیسه‌های آرد بدی 249 00:20:23,910 --> 00:20:25,540 من یه بچه دارم 250 00:20:26,450 --> 00:20:27,850 توی رقه؟ 251 00:20:28,680 --> 00:20:30,220 توی پاریس 252 00:20:31,550 --> 00:20:32,720 ترکش کردم 253 00:20:38,890 --> 00:20:41,290 اون تنها دلیل اینه که می‌خوام زنده بمونم 254 00:20:43,230 --> 00:20:47,254 تنها چیزی که می‌خوام اینه که فقط یه زندگی باهاش داشته باشم 255 00:20:48,730 --> 00:20:50,400 ولی متأسفانه هرگز چنین اتفاقی نمی‌افته 256 00:20:52,970 --> 00:20:55,429 یه مادر هیچوقت نباید مجبور شه بچه‌اش رو از دست بده 257 00:21:03,750 --> 00:21:06,790 ،اگه مشکلی باهاش نداری .من برات آنتی‌بیوتیک میارم 258 00:21:06,790 --> 00:21:09,317 و سعی می‌کنم از سوریه خارجت کنم 259 00:21:09,341 --> 00:21:11,390 و ببرمت اردوگاهی توی ترکیه 260 00:21:11,390 --> 00:21:13,280 ،اونجا می‌تونی درخواستِ بازگشت به میهن بدی 261 00:21:13,304 --> 00:21:15,032 و درست و حسابی به کارهات رسیدگی میشه 262 00:21:15,056 --> 00:21:16,160 اشکالی نداره سیگار بکشم؟ 263 00:21:26,710 --> 00:21:28,170 !داعشی 264 00:21:49,040 --> 00:21:50,150 !فرار کن 265 00:22:07,100 --> 00:22:08,100 !وایسید 266 00:22:09,720 --> 00:22:11,555 !نزدیک‌تر نیاید 267 00:22:17,540 --> 00:22:18,670 !برید 268 00:22:30,520 --> 00:22:34,030 خب اون الم‌شنگه ثابت می‌کنه تو کارمند دلسوزِ سازمان مردم‌نهاد نیستی 269 00:22:35,860 --> 00:22:37,000 تو یه دروغگویی 270 00:22:40,670 --> 00:22:41,900 من دروغ میگم 271 00:22:46,100 --> 00:22:49,540 تو راهی پیدا کردی که اینجا یه ذره کمتر احساس تنهایی کنی، مگه نه؟ 272 00:22:51,510 --> 00:22:52,910 فقط یه زنه؟ 273 00:22:54,710 --> 00:22:56,450 یا تعدادشون زیاده؟ 274 00:23:02,375 --> 00:23:05,253 خب افشای بزرگ اینه؟ برای همین تو رو به اینجا فرستادن؟ 275 00:23:05,277 --> 00:23:09,674 نه، ولی دلیل اینه که بهم اجازه میدی با اون از اینجا برم 276 00:23:09,698 --> 00:23:12,500 و بهم بنزینِ کافی میدی که بتونم از مرز رد شم و به ترکیه برسم 277 00:23:28,780 --> 00:23:31,520 ،اگه اون زنه کسیه که اونا میگن .یه هرزه‌ی آدمکشه 278 00:23:32,580 --> 00:23:35,490 زن‌ها، بچه‌ها و نوزادهایی 279 00:23:35,490 --> 00:23:38,360 که باهاشون وحشیانه رفتار کردن و مورد تجاوز و قتل قرار دادن 280 00:23:38,360 --> 00:23:40,830 و تو بهش دستِ دوستی میدی؟ بهش اعتماد می‌کنی؟ 281 00:23:40,830 --> 00:23:43,400 ،این جنگجویانِ اروپایی افراطی شده 282 00:23:43,400 --> 00:23:46,730 باهوش و تحصیل‌کرده هستن و به ندرت توبه می‌کنن 283 00:23:46,730 --> 00:23:52,570 من اینجا فقط سعی دارم یه سیستم درست کنم 284 00:23:54,093 --> 00:23:56,470 برای این هرج و مرج کثیف و انسانیتِ خدشه‌دار شده 285 00:23:58,510 --> 00:24:00,880 من هیچی نیستم. من بی‌آزارم 286 00:24:02,310 --> 00:24:04,187 دوستِ جدید پاریسیت اینطور نیست 287 00:24:08,190 --> 00:24:10,110 اگه تخلفت رو گزارش کنم 288 00:24:10,568 --> 00:24:12,445 به گا میری 289 00:24:14,590 --> 00:24:16,330 ...اگه کاری رو که می‌خوام انجام بدی 290 00:24:19,460 --> 00:24:22,038 میذارم با وجدانت کنار بیای 291 00:24:25,917 --> 00:24:27,836 تو دیگه کی هستی؟ 292 00:24:29,754 --> 00:24:34,754 ‫«دیجــــی موویـــــز» 293 00:24:57,540 --> 00:24:58,970 اون به تزریق آمپول نیاز داره 294 00:24:58,970 --> 00:25:00,368 من برای این کار آموزش دیدم 295 00:25:03,540 --> 00:25:05,164 با خودت نگهبان نمی‌بری؟ 296 00:25:10,550 --> 00:25:12,839 چطور نمی‌دونی این زن دشمنته 297 00:25:12,863 --> 00:25:14,924 و تنها خواسته‌اش بریدنِ گلوته؟ 298 00:25:16,860 --> 00:25:18,460 شاید می‌دونم 299 00:26:00,470 --> 00:26:03,681 هی، بیا توافق کنیم توی ماشین سیگار نکشی 300 00:26:04,400 --> 00:26:06,100 اون سیگارها حالم رو بهم می‌زنن 301 00:26:10,813 --> 00:26:12,148 خیلی خب 302 00:26:12,480 --> 00:26:14,750 ،اگه داریم قوانینِ سفر جاده‌ای میذاریم 303 00:26:14,774 --> 00:26:16,520 بیا روی یه چیز دیگه هم توافق کنیم 304 00:26:16,520 --> 00:26:18,237 رادیو که نداریم. باید باهم حرف بزنیم 305 00:26:22,242 --> 00:26:23,702 اوه بیخیال 306 00:26:24,461 --> 00:26:26,913 .من جونت رو نجات دادم .تو بهم مدیونی 307 00:26:28,990 --> 00:26:31,660 خیلی خب. حرف می‌زنیم 308 00:26:31,660 --> 00:26:35,546 در مورد چیزهای حوصله‌سربری مثل غذا یا سکس یا موسیقی نه 309 00:26:36,130 --> 00:26:37,800 پس چی؟ 310 00:26:38,216 --> 00:26:39,842 بیا از خانواده شروع کنیم 311 00:27:22,402 --> 00:27:25,572 [اتاق نظارت اداره کل امنیت خارجی] [پاریس] 312 00:27:31,035 --> 00:27:34,038 [مرز سوریه و ترکیه] 313 00:27:47,955 --> 00:27:50,875 خب شاعرهای انگلیسی که دوست داری کیا هستن؟ 314 00:27:52,650 --> 00:27:54,080 بیشتر شکسپیر 315 00:27:55,380 --> 00:27:56,964 از شکسپیر خوشت میاد؟ 316 00:27:59,850 --> 00:28:01,135 چیه؟ 317 00:28:01,159 --> 00:28:03,054 فکر نمی‌کنی شکسپیر رو بشناسم؟ 318 00:28:03,930 --> 00:28:07,130 پدرم معلم مدرسه بود و زبان انگلیسی تدریس می‌کرد 319 00:28:07,130 --> 00:28:11,030 و پدربزرگم برام شکسپیر می‌خوند 320 00:28:11,030 --> 00:28:13,022 اون یه روشن‌فکر بود 321 00:28:13,439 --> 00:28:15,274 از نوع الجزایری 322 00:28:15,770 --> 00:28:18,194 خشم و تأسف به حال خود 323 00:28:21,240 --> 00:28:24,075 اون قهرمانِ انقلاب الجزایر هم بود 324 00:28:24,810 --> 00:28:26,452 بابابزرگم آدمِ خوبی بود 325 00:28:27,080 --> 00:28:28,746 ولی بقیه نه؟ 326 00:28:32,620 --> 00:28:34,820 !بقیه نه. نه 327 00:28:36,545 --> 00:28:38,990 توی حافظه‌ام یه سطل آشغال دارم 328 00:28:39,014 --> 00:28:40,958 بیشتر خانواده‌ام اونجان 329 00:29:11,664 --> 00:29:12,959 مالک 330 00:29:12,984 --> 00:29:16,017 از تحت تعقیب‌ترین زنِ جهان برام بگو 331 00:29:16,961 --> 00:29:19,463 میگه اسمش عادله الإدریسیه 332 00:29:19,487 --> 00:29:21,841 و یه تبعه‌ی فرانسه اهل پاریسه 333 00:29:23,339 --> 00:29:27,223 یکی از شاهدها توی اردوگاه پناهندگان ...به عنوان یکی از فرماندهان داعش 334 00:29:27,247 --> 00:29:29,098 به نام سابین القبیصی شناسایی‌اش کرده 335 00:29:29,098 --> 00:29:31,011 یه فرانسوی-الجزایریِ اهل مارسی 336 00:29:31,035 --> 00:29:32,518 ادعا می‌کنه بی‌گناهه 337 00:29:32,977 --> 00:29:37,766 توسط شش شاهد متفاوتِ ایزدی شناسایی شده 338 00:29:37,790 --> 00:29:38,920 کجاییم؟ 339 00:29:41,402 --> 00:29:43,070 از مسیر طولانی کوه رو دور زدم 340 00:29:43,094 --> 00:29:44,660 الان توی ترکیه هستیم 341 00:29:48,660 --> 00:29:50,911 الان خواب دیدم توی پاریسم 342 00:29:52,630 --> 00:29:54,640 چند وقته که اون رو ندیدی؟ 343 00:29:56,140 --> 00:29:57,610 خیلی وقته 344 00:30:11,265 --> 00:30:13,100 !خدای من 345 00:30:14,018 --> 00:30:15,769 !چقدر خوشگله 346 00:30:15,990 --> 00:30:17,530 چند سالشه؟ 347 00:30:17,530 --> 00:30:18,830 الان 10 سالشه 348 00:30:21,000 --> 00:30:23,606 یه مادر چطور دلش میاد دخترش رو ول کنه؟ 349 00:30:23,630 --> 00:30:25,100 چی؟ 350 00:30:25,100 --> 00:30:27,323 گفتم یه مادر چطور می‌تونه بچه‌اش رو ول کنه؟ 351 00:30:28,370 --> 00:30:29,640 تو بچه داری؟ 352 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 نه 353 00:30:33,470 --> 00:30:35,748 ولی سؤالم هنوز سرِ جاشه 354 00:30:37,110 --> 00:30:41,120 بهم توضیح بده چطور بچه‌ات رو ترک کردی 355 00:30:41,712 --> 00:30:45,382 فقط نمی‌تونستم با خودم بیارمش 356 00:30:47,593 --> 00:30:49,595 تعداد فرماندهانِ زن داعش خیلی کمه 357 00:30:49,951 --> 00:30:51,989 فکر می‌کنیم ممکنه همه‌شون یه نفر باشن 358 00:30:52,013 --> 00:30:54,558 اون رو «جنِ رقه» هم توصیف کردن 359 00:30:54,582 --> 00:30:56,060 «جنِ رقه» 360 00:30:56,084 --> 00:31:00,881 معنای اصلی کلمه‌ی «جن» توی عربی «تغییرشکل‌دهنده‌ست» 361 00:31:01,209 --> 00:31:04,964 اسمِ هیچکس توی لیستِ مظنون‌هامون عادله الإدریسی نیست 362 00:31:05,236 --> 00:31:08,782 .حالا نوبتِ توئه .از خانواده‌ات بگو 363 00:31:10,140 --> 00:31:13,480 اونا مُردن 364 00:31:13,480 --> 00:31:15,312 مادرم وقتی به دنیا اومدم مُرد 365 00:31:15,336 --> 00:31:17,436 پدرم وقتی 16 سالم بود مُرد 366 00:31:19,490 --> 00:31:20,960 مردی توی زندگیت هست؟ 367 00:31:22,460 --> 00:31:23,820 هر از گاهی 368 00:31:25,090 --> 00:31:27,966 آمریکایی‌ها فردا صبح به اردوگاه پناهندگان می‌رسن 369 00:31:27,990 --> 00:31:30,844 مطمئنم با دبدبه کبکبه‌ی معمول آمریکایی میرن 370 00:31:30,868 --> 00:31:34,473 مثلاً برای بررسی شیوع بیماری‌های ویروسی 371 00:31:34,637 --> 00:31:36,567 اونا به اردوگاه سازمان ملل حمله می‌کنن؟ 372 00:31:36,591 --> 00:31:38,910 برای این که دنبال دی‌ان‌ای هدف بگردن 373 00:31:41,129 --> 00:31:43,016 اونا این مرد رو به پاریس فرستادن 374 00:31:43,040 --> 00:31:47,987 آمریکایی‌ترین آمریکایی که آمریکا تا به حال تولید کرده 375 00:31:48,540 --> 00:31:50,727 اون آدمِ سرسخت و پیگیریه 376 00:31:50,751 --> 00:31:53,095 و یعنی اونا این قضیه رو خیلی جدی گرفتن 377 00:31:53,119 --> 00:31:55,786 .هدف فرانوسیه .فرماندهی عملیات هنوزم با فرانسه‌ست 378 00:31:55,810 --> 00:31:59,188 حتی با این که رئیس مجبورمون کرد از ام‌آی6 کمک بخوایم؟ 379 00:31:59,212 --> 00:32:01,532 چون اون بهترین مأمورِ جهان برای این کاره 380 00:32:01,556 --> 00:32:05,282 اگه این زن راجع به هویتش دروغ بگه اون می‌فهمه 381 00:32:06,048 --> 00:32:09,423 فکر نمی‌کنی یکم تعصبی برخورد می‌کنی؟ 382 00:32:10,314 --> 00:32:11,767 ...در هر حال 383 00:32:11,791 --> 00:32:15,048 آمریکایی‌ترین آمریکایی صبح فرود میاد 384 00:32:15,298 --> 00:32:18,110 .می‌خوام بری استقبالش .کاری کنی احساس غربت نکنه 385 00:32:18,380 --> 00:32:21,420 در مقایسه با تو همه چیز در مورد من کسل‌کننده‌ست 386 00:32:21,870 --> 00:32:24,440 تو نوه‌ی یه انقلابیِ کمونیستی 387 00:32:24,440 --> 00:32:26,940 که مُدل شد و بعدش به داعش ملحق شد 388 00:32:26,940 --> 00:32:28,440 و از شکسپیر خوشش میاد 389 00:32:32,240 --> 00:32:33,410 به اونا «ملحق» نمیشی 390 00:32:37,550 --> 00:32:39,250 از یه پرتگاه می‌پری پایین 391 00:32:42,006 --> 00:32:44,741 ...و مالک، این فوق محرمانه‌ست 392 00:32:44,765 --> 00:32:47,171 یه جاسوس برای سرویس اطلاعاتِ سوریه 393 00:32:47,195 --> 00:32:51,634 گزارش کرده یه فرمانده زن عالی‌رتبه‌ی داعش بخشی از یه سلولِ جدا شده از داعشه 394 00:32:52,250 --> 00:32:57,053 که برای یه حمله‌ی بزرگ به یه هدفِ نامعلوم غربی برنامه‌ریزی می‌کنه 395 00:32:59,397 --> 00:33:02,102 که در 7 تا 10 روز آینده انجام میشه 396 00:33:06,100 --> 00:33:08,655 تشدید تنش رو به مأمورِ بریتانیایی اطلاع میدم 397 00:33:09,592 --> 00:33:13,811 ،اگه زنِ توی ماشین جن یا شیطان باشه .ایموجن می‌فهمه 398 00:33:54,810 --> 00:33:56,210 دستت رو بده 399 00:34:05,760 --> 00:34:07,160 خیلی خب 400 00:34:14,800 --> 00:34:17,100 هنوز ازم نخواستی چاقوم رو تحویل بدم 401 00:34:22,070 --> 00:34:23,770 ،من ازت چاقوت رو نخواستم 402 00:34:23,794 --> 00:34:26,356 چون ازت نمی‌ترسم 403 00:34:28,780 --> 00:34:30,319 ،وقتی زن‌های ایزدی اومدن 404 00:34:30,343 --> 00:34:32,620 مثل کسی جنگیدی که واقعاً جنگیدن بلده 405 00:34:36,820 --> 00:34:39,090 ،وقتی جوان‌تر بودم .بهم حمله شد 406 00:34:41,360 --> 00:34:43,290 بعد از اون یاد گرفتم از خودم محافظت کنم 407 00:34:47,900 --> 00:34:49,200 تو برای جنگیدن آموزش دیدی؟ 408 00:34:50,600 --> 00:34:51,700 آره 409 00:34:51,700 --> 00:34:52,700 و کشتن؟ 410 00:34:53,770 --> 00:34:54,970 آره 411 00:34:56,670 --> 00:34:57,570 آدم کشتی؟ 412 00:34:59,140 --> 00:35:00,780 نه 413 00:35:00,780 --> 00:35:02,150 لطفاً بهم دروغ نگو 414 00:35:09,620 --> 00:35:11,720 ،وقتی توی رقه بودم 415 00:35:11,720 --> 00:35:13,120 به یه روستای کوچیک رفتیم 416 00:35:14,660 --> 00:35:16,698 باید تمام مردم رو جمع می‌کردیم 417 00:35:17,660 --> 00:35:20,260 مردها و پسرها رو بردن و... 418 00:35:24,270 --> 00:35:28,610 یه گاراژی بود که کامیون‌های بزرگ توش پارک می‌کنن 419 00:35:28,610 --> 00:35:30,240 حفاظ‌های خیلی بلندی داشت 420 00:35:31,740 --> 00:35:33,210 و یه سگ بود 421 00:35:34,080 --> 00:35:37,150 اونا به سگه شلیک کردن و کامیون‌ها رو آوردن بیرون 422 00:35:39,280 --> 00:35:40,750 زن‌هایی که اونجا حبس کردیم 423 00:35:42,290 --> 00:35:45,990 ،جنگجوها هر وقت که می‌خواستن می‌اومدن 424 00:35:45,990 --> 00:35:48,647 و هر کاری می‌خواستن با زن‌ها و دخترها می‌کردن 425 00:35:52,600 --> 00:35:54,194 ...اون زنِ ایزدی توی اردوگاه گفت 426 00:35:54,218 --> 00:35:56,405 تو رو در حال دستور دادن به جنگجویانِ مرد دیده 427 00:35:56,429 --> 00:35:58,770 مردمی که این رو گفتن فرانسوی بلد نیستن 428 00:35:58,770 --> 00:36:00,140 من به فرانسوی داد می‌زدم 429 00:36:00,810 --> 00:36:02,240 چی داد می‌زدی؟ 430 00:36:04,940 --> 00:36:06,290 سعی داشتم جلوشون رو بگیرم 431 00:36:07,610 --> 00:36:08,810 ...اون وضعیت 432 00:36:11,820 --> 00:36:13,220 شوکه شده بودم 433 00:36:16,820 --> 00:36:18,594 دو زنِ دیگه‌ای که باهاشون همسفر بودم 434 00:36:18,618 --> 00:36:21,160 روی میله‌های مدرسه سرِ مردم رو به نیزه می‌زدن 435 00:36:28,330 --> 00:36:29,688 پس وقتی همه خواب بودن 436 00:36:29,712 --> 00:36:32,240 رفتم گاراژ و دروازه‌ها رو باز کردم 437 00:36:32,240 --> 00:36:34,770 زن‌های ایزدیِ اسیر رو آزاد کردم 438 00:36:34,770 --> 00:36:36,810 و بهشون گفتم فرار کنن 439 00:36:38,740 --> 00:36:40,750 خودت چی؟ 440 00:36:40,750 --> 00:36:43,452 به چندتا پناهنده ملحق شدم که به سمتِ مرز می‌رفتن 441 00:36:44,820 --> 00:36:46,622 ،نقابم رو در آورده بودم 442 00:36:46,646 --> 00:36:50,090 ولی یه نفر توی اردوگاه بازم من رو شناخت 443 00:36:51,820 --> 00:36:53,260 این حقیقته 444 00:36:55,660 --> 00:36:57,090 من هیچوقت کسی رو نکشتم 445 00:36:59,330 --> 00:37:01,830 جنگجوها می‌دونن که من زن‌ها رو آزاد کردم 446 00:37:01,830 --> 00:37:04,139 ،و وقتی به ادیب کوی برسیم .اونا هم قراره اونجا باشن 447 00:37:05,640 --> 00:37:07,100 ،اونا من رو می‌شناسن 448 00:37:07,124 --> 00:37:10,520 و حتمی‌تر از اونی که زن‌های ایزدی می‌تونستن من رو می‌کشن 449 00:37:12,010 --> 00:37:13,580 پس می‌خوای حقیقت رو بدونی؟ 450 00:37:13,580 --> 00:37:15,734 تو داری من رو می‌بری ادیب کوی که بمیرم 451 00:37:17,280 --> 00:37:19,220 ،من رو میندازن پیشِ بقیه 452 00:37:21,620 --> 00:37:24,990 و اونجا هیچ آدمِ دیوونه و مهربونی مثل تو پیدا نمیشه که نجاتم بده 453 00:38:17,340 --> 00:38:18,610 !سلام 454 00:38:19,810 --> 00:38:22,250 صبح بخیر - مکس پیترسون - 455 00:38:22,592 --> 00:38:23,676 مأمور آمار 456 00:38:23,700 --> 00:38:25,011 از این طرف لطفاً - هی، گوش کن - 457 00:38:25,035 --> 00:38:27,650 می‌تونی کمکم کنی از این سر در بیارم؟ 458 00:38:27,650 --> 00:38:29,099 خب من اینجا وایسادم 459 00:38:29,123 --> 00:38:32,990 و دارم این نقطه‌ی آبی رو تماشا می‌کنم که به سمت شمال میره 460 00:38:32,990 --> 00:38:35,121 اون جریانِ اطلاعات نظارتی فرانسویه 461 00:38:35,145 --> 00:38:39,443 و از خودم می‌پرسم چرا اداره کل امنیت خارجی 462 00:38:39,467 --> 00:38:42,730 به این یارو مالک اجازه میده یه مأمورِ بریتانیایی رو هدایت کنه 463 00:38:42,730 --> 00:38:45,970 که همین سه ماه و نیم پیش به طور مرتب 464 00:38:45,970 --> 00:38:48,810 توی آپارتمانش توی لندن باهاش سکس داشت 465 00:38:48,834 --> 00:38:50,980 داری چه غلطی می‌کنی که محتوای امنیتی رو 466 00:38:50,980 --> 00:38:52,980 روی گوشی توی مکانِ عمومی تماشا می‌کنی؟ 467 00:38:52,980 --> 00:38:54,980 !یواش بابا. سخت نگیر 468 00:38:54,980 --> 00:38:58,980 بعد از این که به سؤال بعدی‌ام جواب بدی به این جواب میدم 469 00:38:58,980 --> 00:39:02,720 ،چرا اداره کل امنیتِ خارجی به جنِ رقه 470 00:39:02,720 --> 00:39:05,120 ،که مثل یه بمبِ ساعتیه 471 00:39:05,120 --> 00:39:09,330 اجازه میده آزاد و بدون محدودیت ،توی سرزمین یه متحد ناتو بگرده 472 00:39:09,330 --> 00:39:11,600 در حالی که فقط دوست دخترت همراهشه 473 00:39:11,624 --> 00:39:12,976 اون عملیاتِ فرانسه‌ست 474 00:39:13,970 --> 00:39:18,640 تو هیچ حق و اختیاری نداری که اطلاعاتِ ما رو رهگیری کنی 475 00:39:18,640 --> 00:39:22,870 ،حالا، آقای پیترسون .حتماً خسته‌ای 476 00:39:22,870 --> 00:39:24,446 یه ماشین برات گرفتیم 477 00:39:25,140 --> 00:39:26,580 گوشیِ لعنتی‌ام رو بده، مردک 478 00:39:26,580 --> 00:39:27,640 تو توی فرانسه‌ای 479 00:39:27,640 --> 00:39:29,951 بعد از بررسی و تأیید بهت برش می‌گردونم 480 00:39:29,975 --> 00:39:31,119 !اون گوشیِ لعنتی منه 481 00:39:31,143 --> 00:39:33,180 و عکس‌های خانوادگی من روشه 482 00:39:33,204 --> 00:39:35,207 !حروم‌زاده! گوشی‌ام رو بده 483 00:39:36,920 --> 00:39:38,590 مشکلی پیش اومده، آقایون؟ 484 00:39:42,297 --> 00:39:43,340 حل شد 485 00:39:54,640 --> 00:39:57,187 ممنون. ممنون بابتِ خدمتتون 486 00:40:01,680 --> 00:40:06,029 کارت خیلی شرم‌آور و نامحترمانه بود 487 00:40:06,153 --> 00:40:07,220 به فرانسه خوش اومدی 488 00:40:07,220 --> 00:40:08,950 آره، از فرانسه متنفرم 489 00:40:09,050 --> 00:40:11,190 ،ببین، به دلایلی که هنوز نمی‌تونیم فاش کنیم 490 00:40:11,190 --> 00:40:14,260 ایالاتِ متحده آمریکا رسماً این تحقیقات رو به عهده می‌گیره 491 00:40:14,260 --> 00:40:15,580 شما هیچ کاری نمی‌کنید 492 00:40:15,604 --> 00:40:18,460 اگه الان دخالت کنید مأمورِ مورد تأیید فرانسه رو به خطر میندازید 493 00:40:18,460 --> 00:40:20,770 که در حال حاضر توی میدان فعاله 494 00:40:20,770 --> 00:40:22,800 به دوست دخترت که توی نقطه‌ی آبیه بگو که 495 00:40:22,800 --> 00:40:25,632 منتظر یه سری تشدید تنشِ آنی باشه 496 00:40:28,168 --> 00:40:29,920 !طبق معمول 497 00:40:42,520 --> 00:40:44,420 ،البته حالا که نیم ساعت مونده برسیم 498 00:40:47,830 --> 00:40:49,322 باید یه چیزی بهم بگی 499 00:40:54,130 --> 00:40:57,080 راستش متأسفانه ممکنه من رو کاملاً بهم بریزه 500 00:41:04,940 --> 00:41:06,310 من یه چیزی رو از دست دادم 501 00:41:08,080 --> 00:41:09,480 خیلی وقت پیش 502 00:41:14,950 --> 00:41:21,190 و از اون موقع همیشه سعی داشتم بفهمم چرا از دستش دادم 503 00:41:29,800 --> 00:41:30,730 زندگیِ تو 504 00:41:32,470 --> 00:41:36,970 بهم توضیح بده چرا دخترِ خوشگل ،روشن‌فکرها و کمونیست‌ها 505 00:41:36,970 --> 00:41:39,940 سوارِ هواپیما میشه ،و از مرزها رد میشه 506 00:41:39,940 --> 00:41:41,810 ،و از کوه‌ها بالا میره 507 00:41:41,810 --> 00:41:43,780 تا به اون سیرکِ کثیف و وحشیانه ملحق شه 508 00:41:43,780 --> 00:41:45,380 نمی‌دونم چرا انجامش دادم 509 00:41:45,380 --> 00:41:46,880 فکر می‌کنم این رو می‌دونی 510 00:41:57,830 --> 00:42:00,435 دوست دارم انقدر زندگی کنم که علتش رو بفهمم 511 00:42:17,350 --> 00:42:19,037 !خیلی خب. هرچه بادا باد 512 00:42:19,061 --> 00:42:22,165 «ادیب کویو - استانبول» 513 00:42:54,220 --> 00:42:55,790 اون پیشته؟ 514 00:42:56,157 --> 00:42:58,284 .وقتِ خیلی کمی دارم .توی استراحتگاه کامیون‌هام 515 00:42:58,308 --> 00:42:59,994 می‌دونیم کجایی. اون پیشته؟ 516 00:43:00,018 --> 00:43:00,730 آره 517 00:43:00,912 --> 00:43:02,706 فکر می‌کنی اون زنیه که دنبالشیم؟ 518 00:43:02,930 --> 00:43:03,990 هنوز نمی‌دونم 519 00:43:03,990 --> 00:43:05,030 شمّت چی میگه؟ 520 00:43:05,030 --> 00:43:07,130 شمّم هنوز هیچی نمی‌دونه 521 00:43:07,130 --> 00:43:09,370 فکر کنم قبلاً بوده ولی نمی‌دونم هنوزم هست یا نه 522 00:43:09,370 --> 00:43:10,500 بهت اعتماد داره؟ 523 00:43:10,500 --> 00:43:12,507 ،البته. اون اشتباهاتی می‌کنه 524 00:43:12,531 --> 00:43:14,092 ولی خیلی باهوشه 525 00:43:14,670 --> 00:43:17,370 پس نمی‌خوام آدم‌هاتون بریزن سرمون و همه چی رو بگا بدن 526 00:43:17,370 --> 00:43:20,140 تو دیگه از دستورات پیروی نمی‌کنی، ایموجن 527 00:43:21,180 --> 00:43:22,550 خواهش می‌کنم 528 00:43:23,680 --> 00:43:25,180 دوباره این کارو نکن 529 00:43:25,180 --> 00:43:27,690 ،لطفاً با منِ واقعی حرف نزن .هیچ کمکی نمی‌کنه 530 00:43:27,690 --> 00:43:29,107 ...صبر کن، باید یه چیزی بهت بگم 531 00:43:42,300 --> 00:43:45,749 از کوزه همان تراود که در اوست 532 00:43:53,210 --> 00:43:54,758 ،عادله، دوستِ من 533 00:43:56,010 --> 00:43:59,596 باید بدونی که روحم هم خبر نداره که در ادامه چی پیش میاد 534 00:44:02,986 --> 00:44:10,986 « ترجمه از سینـا صداقت » .:: SinCities ::. 535 00:44:14,330 --> 00:44:15,670 دخترِ احمق 536 00:44:18,106 --> 00:44:19,516 شروع کن 537 00:44:23,970 --> 00:44:25,163 شروع کن 538 00:44:25,187 --> 00:44:34,187 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 539 00:44:34,211 --> 00:44:44,211 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@