1
00:00:01,064 --> 00:00:11,064
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:11,088 --> 00:00:18,924
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:00:31,600 --> 00:00:34,039
!پورشا -
توماس -
4
00:00:34,063 --> 00:00:36,291
طبق معمول، درست به موقع رسیدی
5
00:00:36,515 --> 00:00:38,034
ممنون
6
00:00:38,140 --> 00:00:39,270
بیا جشن بگیریم
7
00:00:45,717 --> 00:00:48,220
وقتی برسیم برلین همه چی تکمیل میشه
8
00:00:48,244 --> 00:00:51,139
و تو فوقالعاده باارزش بودی
9
00:00:52,566 --> 00:00:54,126
ممنون، توماس
10
00:00:56,190 --> 00:01:03,200
ولی شک دارم چند لحظه بعد که اینترپل میرسه
چنین احساسی داشته باشی
11
00:01:06,830 --> 00:01:09,440
از چی حرف میزنی؟
12
00:01:21,180 --> 00:01:23,150
تو کی هستی؟
13
00:01:23,150 --> 00:01:25,450
من کسی هستم که توی 37 روز گذشته
14
00:01:25,450 --> 00:01:29,560
هر حرکتی که کردی و هر حرفی رو که زدی
ضبط کرده و به خاطر سپرده
15
00:01:29,560 --> 00:01:33,030
و تمامش خیلی نامشروع
و به شدت غیرقانونی بوده
16
00:01:44,770 --> 00:01:46,310
!همم
17
00:01:47,640 --> 00:01:49,080
موفق باشی
18
00:01:50,657 --> 00:01:52,250
توماس اشمیت
19
00:01:57,520 --> 00:01:59,320
انجام شد. بدون جار و جنجال و خرابکاری
20
00:02:00,500 --> 00:02:01,710
باید یه روز برم لندن
21
00:02:01,734 --> 00:02:03,020
بعدش با پرواز میرم استانبول
22
00:02:05,260 --> 00:02:07,132
دوست دارم اسمم ایموجن باشه
23
00:02:10,258 --> 00:02:23,258
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.
24
00:02:24,858 --> 00:02:28,779
[اردوگاه پناهندگان]
[مرز سوریه و ترکیه]
25
00:03:20,670 --> 00:03:22,470
!نه، نه، نه، نه
!نه، نه، نه
26
00:03:22,470 --> 00:03:25,040
ماشین رو ببر جادهی شمالی
27
00:03:28,610 --> 00:03:30,440
هی، چه خبره؟
28
00:03:30,440 --> 00:03:31,716
چی به نظر میاد؟
29
00:03:31,740 --> 00:03:33,176
!وایسید! وایسید
30
00:03:33,200 --> 00:03:37,205
تا ماشین به ایستگاه غذا نرسه
!هیچ غذایی پخش نمیشه
31
00:03:37,229 --> 00:03:38,765
!وایسید! وایسید
32
00:03:41,643 --> 00:03:47,941
تا ماشین به ایستگاه غذا نرسه
!هیچ غذایی پخش نمیشه
33
00:03:51,695 --> 00:03:53,163
برو پایین
34
00:03:53,187 --> 00:03:55,115
!به همدیگه جا بدید
35
00:03:56,324 --> 00:03:57,491
!بس کنید
36
00:03:57,951 --> 00:03:59,786
مادرهایی که بچههای زیر پنج سال دارن
37
00:04:01,329 --> 00:04:04,082
!به همدیگه جا بدید
38
00:04:05,792 --> 00:04:08,059
مادرهایی که بچههای زیر پنج سال دارن
39
00:04:17,512 --> 00:04:19,097
!داعشیه
40
00:04:19,121 --> 00:04:21,121
!داعشیه
41
00:04:21,145 --> 00:04:22,767
!داعشی
42
00:04:23,026 --> 00:04:24,794
!داعش
43
00:04:25,103 --> 00:04:28,715
!اون شوهر و دخترم رو کشته
!اون داعشیه
44
00:04:28,739 --> 00:04:30,926
نه، من نیستم
45
00:04:31,109 --> 00:04:33,453
!داعش! داعش
46
00:04:34,240 --> 00:04:35,280
نه، نه، نه
47
00:04:48,520 --> 00:04:51,790
!عادله
48
00:05:07,170 --> 00:05:10,480
!عادله! عادله
49
00:05:44,580 --> 00:05:46,480
!برید عقب! برید عقب
50
00:05:50,780 --> 00:05:52,590
!یالا، پاشو. یالا
51
00:05:54,550 --> 00:05:55,760
!پاشو پاشو
52
00:06:28,090 --> 00:06:30,120
این چه کشوریه، دوستان؟
53
00:06:55,620 --> 00:07:00,620
♪ Teardrop ♪
♪ Song by Massive Attack ♪
54
00:07:18,140 --> 00:07:19,240
!سلام
55
00:07:20,570 --> 00:07:23,110
!سلام علیکم
56
00:07:23,110 --> 00:07:24,824
به مهلکه خوش اومدی
57
00:07:25,617 --> 00:07:27,243
انگار معجزهها واقعی هستن
58
00:07:27,280 --> 00:07:28,580
واقعاً؟
59
00:07:28,580 --> 00:07:30,350
،آره، خب
60
00:07:30,350 --> 00:07:34,290
اونا هیچوقت کسی رو به اینجا نمیفرستن
!که به ما کمک کنه. هیچوقت
61
00:07:34,290 --> 00:07:36,260
میگن: «باید فکر کنید جایی که هستید بهتره
62
00:07:36,260 --> 00:07:38,560
خب، باید فلان جا و فلان جا رو ببینید
63
00:07:38,560 --> 00:07:40,630
و بعدش با فلانی و فلانی حرف بزنید
64
00:07:40,630 --> 00:07:43,130
و اونا هم همین خزعبلات رو راجع به ما شنیدن
65
00:07:43,130 --> 00:07:45,100
روی این نشان هیچی نیست
66
00:07:45,100 --> 00:07:46,570
خب، اونا بهمون نگفتن کی هستی
67
00:07:46,570 --> 00:07:48,098
فقط گفتن یکی رو میفرستن
68
00:07:52,640 --> 00:07:54,187
خب تو کی هستی؟
69
00:08:00,210 --> 00:08:02,280
من قرار بود پنج روز پیش برم خونه
70
00:08:02,280 --> 00:08:04,650
و بعدش گفتن فوراً به یکی نیاز دارید
71
00:08:04,650 --> 00:08:06,220
واقعاً؟ این رو گفتن؟
72
00:08:06,220 --> 00:08:07,876
گفتم بهتره یه سر به اینجا بزنم
73
00:08:07,900 --> 00:08:08,790
البته
74
00:08:08,790 --> 00:08:11,830
فقط 50 ساعت به سفرم اضافه میکنه
75
00:08:11,854 --> 00:08:13,415
واقعاً؟ -
!چرا که نه؟ -
76
00:08:13,873 --> 00:08:16,960
من خودم عاشق سفر توی
جادههای خطرناک کوهستانی
77
00:08:17,060 --> 00:08:20,470
و ترمز گرفتن و سُر خوردن به خاطر یخِ کوفتیام
78
00:08:20,470 --> 00:08:21,500
چرا نباید عاشقش باشی؟
79
00:08:22,770 --> 00:08:24,270
خب اهل کجایی؟
80
00:08:24,270 --> 00:08:25,710
لندن
81
00:08:25,710 --> 00:08:27,780
فکر کنم
82
00:08:27,780 --> 00:08:29,440
باشه
83
00:08:29,440 --> 00:08:31,180
خب اون خیابون اصلیه
84
00:08:31,180 --> 00:08:33,226
.خیابونها از چپ به راست شماره گذاری شدن
.یه جورایی
85
00:08:33,250 --> 00:08:35,150
و این میدانِ تایمزه
86
00:08:35,150 --> 00:08:37,650
اگه اینجا دوام بیاری
هر جایی دوام میاری
87
00:08:37,650 --> 00:08:40,720
،و اگه از آب و هوا خوشت نمیاد
.فقط پنج دقیقه صبر کن
88
00:08:40,720 --> 00:08:43,653
،حدود 10 هزار پناهنده اینجان
بیشترشون سوریهای هستن
89
00:08:43,677 --> 00:08:45,106
بعضیهاشون ایزدی هستن
90
00:08:45,130 --> 00:08:46,448
بیشترشون زن هستن
91
00:08:46,472 --> 00:08:48,283
داعش مردها رو کشته
92
00:08:49,460 --> 00:08:50,760
!لعنتی
93
00:08:50,760 --> 00:08:52,130
خوبی؟
94
00:08:52,130 --> 00:08:53,288
!شرمنده
95
00:08:53,312 --> 00:08:56,100
فقط از وقتی ازم خواستن به اینجا بیام
روزها رو میشمردم
96
00:08:56,100 --> 00:08:58,240
و الان متوجه شدم که امروز تولدمه
97
00:08:59,410 --> 00:09:00,610
جدی میگی؟
98
00:09:00,610 --> 00:09:01,710
امروز 28اُمه، درسته؟
99
00:09:01,710 --> 00:09:03,080
امروز 29اُمه
100
00:09:03,080 --> 00:09:05,810
لعنتی! این که بدتره
101
00:09:05,810 --> 00:09:09,180
.باید به مادرم زنگ بزنم
.اون فکر میکنه مُردم
102
00:09:09,180 --> 00:09:11,220
.اینجا گوشیام آنتن نمیده
تجهیزات ارتباطی دارید؟
103
00:09:11,220 --> 00:09:13,150
کلبهی ارتباطات اونجاست
104
00:09:13,150 --> 00:09:14,460
خیلی بامزهای
105
00:09:14,460 --> 00:09:15,660
ممنون
106
00:09:17,720 --> 00:09:19,064
مرکز ارتباطات این طرفه
107
00:09:19,088 --> 00:09:20,490
اول باید بشاشم
108
00:09:20,490 --> 00:09:21,660
دستشوییها یخ زدن
109
00:09:21,660 --> 00:09:23,130
همیشه یخ زدن، مگه نه؟
110
00:09:23,130 --> 00:09:24,200
بهش عادت دارم
111
00:09:58,770 --> 00:10:01,022
هی، کجا میری؟
112
00:10:02,170 --> 00:10:04,640
چرا یه نظامی توی اردوگاهه؟
113
00:10:04,664 --> 00:10:06,986
اون سرباز برای محافظت
از یه زنِ فرانسوی اونجاست
114
00:10:08,110 --> 00:10:10,080
یکی از ایزدیها اون رو از رقه شناخت
115
00:10:11,110 --> 00:10:12,480
ظاهراً داعشیه
116
00:10:13,810 --> 00:10:15,550
اسمش چیه؟
117
00:10:15,550 --> 00:10:17,956
میگه اسمش عادله الإدریسیـه
118
00:10:17,980 --> 00:10:19,390
کی میدونه. میتونه هر چیزی باشه
119
00:10:19,820 --> 00:10:21,420
گزارشش کردید؟
120
00:10:21,420 --> 00:10:22,669
آره
121
00:10:22,693 --> 00:10:25,038
اثر انگشتش رو برای فرانسویها فرستادیم
122
00:10:25,062 --> 00:10:25,730
هرجا که هستن
123
00:10:25,730 --> 00:10:28,299
و برای آمریکاییها توی دوهه هم فرستادیم
!انگار ذرهای براشون مهمه
124
00:10:29,430 --> 00:10:31,770
...ولی اون نگهبان
125
00:10:31,770 --> 00:10:35,270
اون شبونه یواشکی جیم میشه که گرم شه
126
00:10:35,270 --> 00:10:37,851
...شرط میبندم که خب
127
00:10:37,875 --> 00:10:41,396
قبل از این که کسی به اون ایمیل نگاه کنه
زنه رو با گلوی بریده پیدا میکنیم
128
00:10:43,640 --> 00:10:46,780
از طرف دیگه من توی دُهوکِ عراق بودم
129
00:10:46,780 --> 00:10:49,529
دیدم از اون داعشیهای حیوون
!چه کارهایی برمیاد
130
00:10:50,520 --> 00:10:52,115
منزجرکننده بود
131
00:10:53,650 --> 00:10:56,519
و تو خودت با کمال میل گلوش رو میبری
132
00:10:56,660 --> 00:10:58,020
مگه نه؟
133
00:10:58,930 --> 00:11:00,260
نمیدونم
134
00:11:00,360 --> 00:11:04,085
.یه چاقو، یه بطری عرق
خدا رو چه دیدی؟
135
00:11:06,970 --> 00:11:08,300
من باید اون تماس رو بگیرم
136
00:11:09,940 --> 00:11:13,910
آره. پس میخوای با مامانت
تولدت رو جشن بگیری
137
00:11:13,910 --> 00:11:16,540
اون پسرهی فرانسوی فلیپ
کارت رو راه میندازه
138
00:11:37,577 --> 00:11:38,828
[ژول ورن]
139
00:12:03,180 --> 00:12:04,610
اوه!
140
00:12:04,610 --> 00:12:06,483
سلام. میخوام با یکی تماس بگیرم
141
00:12:08,650 --> 00:12:10,404
شرمنده، ایموجن هستم
142
00:12:10,428 --> 00:12:11,896
من رو برای کمک فرستادن
143
00:12:11,920 --> 00:12:13,990
اونا هیچوقت کسی رو برای کمک به ما نمیفرستن
144
00:12:13,990 --> 00:12:16,790
ببین، باید با مادرم توی ویمبلدون حرف بزنم
145
00:12:16,790 --> 00:12:20,160
و تو خجالت میکشی
و منم خجالت میکشم
146
00:12:20,160 --> 00:12:21,960
میری بیرون یه قدمی بزنی؟
147
00:12:28,300 --> 00:12:30,000
در ضمن، واقعاً نمیتونی اینجا سیگار بکشی
148
00:12:31,040 --> 00:12:32,270
چرا، واقعاً میتونم
149
00:12:53,190 --> 00:12:56,160
من اینجام. وضعیت عوض شده
[اداره کل امنیت خارجی - پاریس]
150
00:12:56,160 --> 00:12:58,630
قبل از رسیدنم یه اتفاقی افتاده
151
00:12:58,630 --> 00:13:02,640
شاهدها تأیید کردن اون یکی از معدود
فرماندهانِ عالی رتبهی زن داعشه
152
00:13:02,640 --> 00:13:04,840
بررسی اثر انگشتش نتیجهی مشخصی نداشت
153
00:13:04,840 --> 00:13:08,310
سعی کن هر چه سریعتر اون رو
به اردوگاه «ادیب کوی» ببری
154
00:13:08,310 --> 00:13:11,548
.آمریکاییها هم دنبالش هستن
.و ما میخوایم اول گیرش بیاریم
155
00:13:12,290 --> 00:13:15,100
شک ندارم قبلش یه اطلاعاتی ازش بیرون میکشی
156
00:13:15,100 --> 00:13:16,070
حتماً
157
00:13:17,930 --> 00:13:21,870
،میدونم گفتنش بهت بیفایدهست
.ولی مواظب باش
158
00:13:43,490 --> 00:13:44,560
تو کی هستی؟
159
00:13:44,560 --> 00:13:46,230
کارمند یه سازمان مردمنهادم
160
00:13:46,230 --> 00:13:49,330
گای من رو فرستاد وضعیتش رو بررسی کنم
161
00:13:49,330 --> 00:13:51,422
چطوره یکم تنهامون بذاری؟
162
00:14:03,637 --> 00:14:04,707
...عادله
163
00:14:05,436 --> 00:14:07,021
میخوام باهات حرف بزنم
164
00:14:09,150 --> 00:14:11,392
من ایموجن سالتر هستم
165
00:14:12,276 --> 00:14:15,300
برای یه سازمان مردمنهاد کار میکنم
166
00:14:15,324 --> 00:14:18,032
فکر کنم شاید بتونم کمکت کنم
167
00:14:19,074 --> 00:14:20,701
میتونم بیام تو؟
168
00:14:30,210 --> 00:14:31,753
واسه چی کمکم کنی؟
169
00:14:34,757 --> 00:14:36,259
کمکت کنم زنده بمونی
170
00:15:18,250 --> 00:15:20,220
چرا میخوای زنده نگهم داری؟
171
00:15:20,220 --> 00:15:21,360
من فرانسوی بلدم
172
00:15:21,360 --> 00:15:24,260
آره، لهجهات خیلی بده
173
00:15:24,260 --> 00:15:25,390
واقعاً؟
174
00:15:28,530 --> 00:15:30,521
...خیلی خب. عه
175
00:15:31,063 --> 00:15:33,516
ما سوگند خوردیم آدمها رو زنده نگه داریم
176
00:15:33,540 --> 00:15:35,100
مثل دکترها
177
00:15:35,100 --> 00:15:36,010
تو که دکتر نیستی
178
00:15:36,610 --> 00:15:37,810
نه
179
00:15:38,510 --> 00:15:39,880
پس چی هستی؟
180
00:15:41,410 --> 00:15:42,580
تو دکتر لازم داری؟
181
00:15:45,880 --> 00:15:48,480
یه نفر توی درگیریها بهم چاقو زد
182
00:15:48,480 --> 00:15:50,890
تا بعدش متوجهش نشدم
183
00:15:54,420 --> 00:15:56,530
تو آنتیبیوتیک لازم داری
184
00:15:56,530 --> 00:15:57,881
نه
185
00:15:58,424 --> 00:16:01,093
،اگه بهم دارو بدن
.سَم قاطیش میکنن
186
00:16:01,400 --> 00:16:03,554
هیچکس مسمومت نمیکنه
187
00:16:05,170 --> 00:16:07,400
اونا ازم متنفرن
188
00:16:07,650 --> 00:16:09,420
حقته ازت متنفر باشن؟
189
00:16:19,160 --> 00:16:20,700
کجا انگلیسی یاد گرفتی؟
190
00:16:21,030 --> 00:16:22,600
توی مدرسه
191
00:16:23,700 --> 00:16:25,540
کجا مدرسه رفتی؟
192
00:16:30,180 --> 00:16:31,707
بیرون پاریس
193
00:16:31,731 --> 00:16:33,500
اونجا بهمون انگلیسی یاد دادن
194
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
از انگلیسی خوشم میاد
195
00:16:38,750 --> 00:16:40,350
شاعرهاش
196
00:16:40,350 --> 00:16:41,290
منم همینطور
197
00:16:43,790 --> 00:16:45,420
پدرم همیشه برام شعر میخوند
198
00:16:47,160 --> 00:16:48,490
کسی زخمت رو معاینه کرده؟
199
00:16:51,860 --> 00:16:53,470
چرا من برات مهمم؟
200
00:16:56,770 --> 00:16:58,600
گمونم وجدان دارم
201
00:16:59,910 --> 00:17:01,670
اون تعیین میکنه توی دنیا چطور باشم
202
00:17:02,670 --> 00:17:05,115
وقتی بچه بودم
203
00:17:06,909 --> 00:17:08,744
کِرمها رو نجات میدادم
204
00:17:09,453 --> 00:17:11,246
کِرمها؟
205
00:17:12,247 --> 00:17:14,916
آره، حشرات
206
00:17:17,460 --> 00:17:20,430
خب من کِرمم یا حشره؟
207
00:17:20,530 --> 00:17:23,230
تو مثل یه زنبوری که دائم
توی گوشم وزوز میکنه
208
00:17:23,230 --> 00:17:24,760
نمیدونم این یعنی چی
209
00:17:24,760 --> 00:17:27,230
یعنی هیچکس مسمومت نمیکنه
210
00:17:27,230 --> 00:17:29,940
من به هر حال به زودی میمیرم
211
00:17:29,940 --> 00:17:32,570
خب، شک دارم اگه من اینجا باشم
جرأت کنن بیان سراغت
212
00:18:10,280 --> 00:18:11,780
نمیتونی اینجا سیگار بکشی
213
00:18:11,780 --> 00:18:13,250
!گُم شو بابا
214
00:18:16,687 --> 00:18:18,820
اون زنِ انگلیسی به مادرش زنگ زد؟
215
00:18:18,820 --> 00:18:20,190
آره
216
00:18:20,190 --> 00:18:21,750
در مورد چی حرف زدن؟
217
00:18:21,750 --> 00:18:23,360
نمیدونم. من رو فرستاد بیرون
218
00:18:25,560 --> 00:18:28,690
.به پیتر توی مرکز زنگ زدم
.گفت از این زنه هیچی نمیدونه
219
00:18:28,690 --> 00:18:30,960
ازت سؤالی پرسید؟
220
00:18:30,960 --> 00:18:33,579
فقط میخواست بدونه میتونه با لپ تاپم
تماس تصویری بگیره یا نه
221
00:18:35,900 --> 00:18:37,700
،حالا که فکر میکنم
222
00:18:37,700 --> 00:18:39,910
...از کِی اونا وقتی دما زیر 20 درجهست
223
00:18:39,910 --> 00:18:43,280
و سه متر برف روی زمینه برای کمک بهمون
کسی غیر از کادر درمان میفرستن؟
224
00:18:45,240 --> 00:18:46,810
،گاهی وقتی چشمهام رو میبندم
225
00:18:46,810 --> 00:18:49,780
تمام مردم رو میبینم که بهم نگاه میکنن
226
00:18:51,720 --> 00:18:53,920
که من رو مثل یه شیء لمس میکنن
227
00:18:53,920 --> 00:18:56,560
خدایا. صبر کن، صبر کن، صبر کن
228
00:18:56,560 --> 00:18:57,590
از اول شروع کن
229
00:19:00,730 --> 00:19:03,300
هنوز بچه مدرسهای بودم
230
00:19:03,300 --> 00:19:06,900
عاشق ریاضی بودم
و میخواستم مهندس بشم
231
00:19:09,230 --> 00:19:10,770
یه نفر من رو توی مرکز لباسشویی دید
232
00:19:10,770 --> 00:19:13,740
چندتا عکس ازم گرفتن
و به پاریس دعوت شدم
233
00:19:15,870 --> 00:19:17,240
مدرسه رو ول کردم
234
00:19:19,010 --> 00:19:21,710
قبلش هیچوقت به شهر نرفته بودم
235
00:19:21,710 --> 00:19:23,620
یعنی نه اون پاریسی که همه میشناسن
236
00:19:24,720 --> 00:19:28,420
شروع به مشروب خوردن کردم
237
00:19:28,420 --> 00:19:32,720
.زیاده روی میکردم
...و بعدش مواد و میدونی دیگه
238
00:19:34,360 --> 00:19:35,460
مردها؟
239
00:19:36,730 --> 00:19:37,730
آره، مردها
240
00:19:40,270 --> 00:19:42,230
میدونی، یه مرد
241
00:19:45,240 --> 00:19:46,570
مرد خوب یا مرد بد؟
242
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
مرد بد
243
00:19:53,580 --> 00:19:57,220
خانوادهام به خاطر این کارها طردم کرد
244
00:19:58,880 --> 00:20:00,958
من انتخابهای خیلی کمی داشتم
245
00:20:02,250 --> 00:20:04,752
،دقیقاً چطوری مُدل بودن توی پاریس
246
00:20:04,776 --> 00:20:07,922
باعث شد سر از چادری
توی اردوگاه پناهندگان در بیاری؟
247
00:20:08,730 --> 00:20:10,676
و متهم به داعشی بودن بشی؟
248
00:20:17,800 --> 00:20:21,570
میگن سعی داشتی به مادرهایی با بچههای کوچیک
کیسههای آرد بدی
249
00:20:23,910 --> 00:20:25,540
من یه بچه دارم
250
00:20:26,450 --> 00:20:27,850
توی رقه؟
251
00:20:28,680 --> 00:20:30,220
توی پاریس
252
00:20:31,550 --> 00:20:32,720
ترکش کردم
253
00:20:38,890 --> 00:20:41,290
اون تنها دلیل اینه که میخوام زنده بمونم
254
00:20:43,230 --> 00:20:47,254
تنها چیزی که میخوام اینه که
فقط یه زندگی باهاش داشته باشم
255
00:20:48,730 --> 00:20:50,400
ولی متأسفانه هرگز چنین اتفاقی نمیافته
256
00:20:52,970 --> 00:20:55,429
یه مادر هیچوقت نباید مجبور شه
بچهاش رو از دست بده
257
00:21:03,750 --> 00:21:06,790
،اگه مشکلی باهاش نداری
.من برات آنتیبیوتیک میارم
258
00:21:06,790 --> 00:21:09,317
و سعی میکنم از سوریه خارجت کنم
259
00:21:09,341 --> 00:21:11,390
و ببرمت اردوگاهی توی ترکیه
260
00:21:11,390 --> 00:21:13,280
،اونجا میتونی درخواستِ بازگشت به میهن بدی
261
00:21:13,304 --> 00:21:15,032
و درست و حسابی به کارهات رسیدگی میشه
262
00:21:15,056 --> 00:21:16,160
اشکالی نداره سیگار بکشم؟
263
00:21:26,710 --> 00:21:28,170
!داعشی
264
00:21:49,040 --> 00:21:50,150
!فرار کن
265
00:22:07,100 --> 00:22:08,100
!وایسید
266
00:22:09,720 --> 00:22:11,555
!نزدیکتر نیاید
267
00:22:17,540 --> 00:22:18,670
!برید
268
00:22:30,520 --> 00:22:34,030
خب اون المشنگه ثابت میکنه
تو کارمند دلسوزِ سازمان مردمنهاد نیستی
269
00:22:35,860 --> 00:22:37,000
تو یه دروغگویی
270
00:22:40,670 --> 00:22:41,900
من دروغ میگم
271
00:22:46,100 --> 00:22:49,540
تو راهی پیدا کردی که اینجا یه ذره
کمتر احساس تنهایی کنی، مگه نه؟
272
00:22:51,510 --> 00:22:52,910
فقط یه زنه؟
273
00:22:54,710 --> 00:22:56,450
یا تعدادشون زیاده؟
274
00:23:02,375 --> 00:23:05,253
خب افشای بزرگ اینه؟
برای همین تو رو به اینجا فرستادن؟
275
00:23:05,277 --> 00:23:09,674
نه، ولی دلیل اینه که بهم اجازه میدی
با اون از اینجا برم
276
00:23:09,698 --> 00:23:12,500
و بهم بنزینِ کافی میدی که بتونم
از مرز رد شم و به ترکیه برسم
277
00:23:28,780 --> 00:23:31,520
،اگه اون زنه کسیه که اونا میگن
.یه هرزهی آدمکشه
278
00:23:32,580 --> 00:23:35,490
زنها، بچهها و نوزادهایی
279
00:23:35,490 --> 00:23:38,360
که باهاشون وحشیانه رفتار کردن
و مورد تجاوز و قتل قرار دادن
280
00:23:38,360 --> 00:23:40,830
و تو بهش دستِ دوستی میدی؟
بهش اعتماد میکنی؟
281
00:23:40,830 --> 00:23:43,400
،این جنگجویانِ اروپایی افراطی شده
282
00:23:43,400 --> 00:23:46,730
باهوش و تحصیلکرده هستن
و به ندرت توبه میکنن
283
00:23:46,730 --> 00:23:52,570
من اینجا فقط سعی دارم
یه سیستم درست کنم
284
00:23:54,093 --> 00:23:56,470
برای این هرج و مرج کثیف
و انسانیتِ خدشهدار شده
285
00:23:58,510 --> 00:24:00,880
من هیچی نیستم. من بیآزارم
286
00:24:02,310 --> 00:24:04,187
دوستِ جدید پاریسیت اینطور نیست
287
00:24:08,190 --> 00:24:10,110
اگه تخلفت رو گزارش کنم
288
00:24:10,568 --> 00:24:12,445
به گا میری
289
00:24:14,590 --> 00:24:16,330
...اگه کاری رو که میخوام انجام بدی
290
00:24:19,460 --> 00:24:22,038
میذارم با وجدانت کنار بیای
291
00:24:25,917 --> 00:24:27,836
تو دیگه کی هستی؟
292
00:24:29,754 --> 00:24:34,754
«دیجــــی موویـــــز»
293
00:24:57,540 --> 00:24:58,970
اون به تزریق آمپول نیاز داره
294
00:24:58,970 --> 00:25:00,368
من برای این کار آموزش دیدم
295
00:25:03,540 --> 00:25:05,164
با خودت نگهبان نمیبری؟
296
00:25:10,550 --> 00:25:12,839
چطور نمیدونی این زن دشمنته
297
00:25:12,863 --> 00:25:14,924
و تنها خواستهاش بریدنِ گلوته؟
298
00:25:16,860 --> 00:25:18,460
شاید میدونم
299
00:26:00,470 --> 00:26:03,681
هی، بیا توافق کنیم
توی ماشین سیگار نکشی
300
00:26:04,400 --> 00:26:06,100
اون سیگارها حالم رو بهم میزنن
301
00:26:10,813 --> 00:26:12,148
خیلی خب
302
00:26:12,480 --> 00:26:14,750
،اگه داریم قوانینِ سفر جادهای میذاریم
303
00:26:14,774 --> 00:26:16,520
بیا روی یه چیز دیگه هم توافق کنیم
304
00:26:16,520 --> 00:26:18,237
رادیو که نداریم. باید باهم حرف بزنیم
305
00:26:22,242 --> 00:26:23,702
اوه بیخیال
306
00:26:24,461 --> 00:26:26,913
.من جونت رو نجات دادم
.تو بهم مدیونی
307
00:26:28,990 --> 00:26:31,660
خیلی خب. حرف میزنیم
308
00:26:31,660 --> 00:26:35,546
در مورد چیزهای حوصلهسربری
مثل غذا یا سکس یا موسیقی نه
309
00:26:36,130 --> 00:26:37,800
پس چی؟
310
00:26:38,216 --> 00:26:39,842
بیا از خانواده شروع کنیم
311
00:27:22,402 --> 00:27:25,572
[اتاق نظارت اداره کل امنیت خارجی]
[پاریس]
312
00:27:31,035 --> 00:27:34,038
[مرز سوریه و ترکیه]
313
00:27:47,955 --> 00:27:50,875
خب شاعرهای انگلیسی
که دوست داری کیا هستن؟
314
00:27:52,650 --> 00:27:54,080
بیشتر شکسپیر
315
00:27:55,380 --> 00:27:56,964
از شکسپیر خوشت میاد؟
316
00:27:59,850 --> 00:28:01,135
چیه؟
317
00:28:01,159 --> 00:28:03,054
فکر نمیکنی شکسپیر رو بشناسم؟
318
00:28:03,930 --> 00:28:07,130
پدرم معلم مدرسه بود
و زبان انگلیسی تدریس میکرد
319
00:28:07,130 --> 00:28:11,030
و پدربزرگم برام شکسپیر میخوند
320
00:28:11,030 --> 00:28:13,022
اون یه روشنفکر بود
321
00:28:13,439 --> 00:28:15,274
از نوع الجزایری
322
00:28:15,770 --> 00:28:18,194
خشم و تأسف به حال خود
323
00:28:21,240 --> 00:28:24,075
اون قهرمانِ انقلاب الجزایر هم بود
324
00:28:24,810 --> 00:28:26,452
بابابزرگم آدمِ خوبی بود
325
00:28:27,080 --> 00:28:28,746
ولی بقیه نه؟
326
00:28:32,620 --> 00:28:34,820
!بقیه نه. نه
327
00:28:36,545 --> 00:28:38,990
توی حافظهام یه سطل آشغال دارم
328
00:28:39,014 --> 00:28:40,958
بیشتر خانوادهام اونجان
329
00:29:11,664 --> 00:29:12,959
مالک
330
00:29:12,984 --> 00:29:16,017
از تحت تعقیبترین زنِ جهان برام بگو
331
00:29:16,961 --> 00:29:19,463
میگه اسمش عادله الإدریسیه
332
00:29:19,487 --> 00:29:21,841
و یه تبعهی فرانسه اهل پاریسه
333
00:29:23,339 --> 00:29:27,223
یکی از شاهدها توی اردوگاه پناهندگان
...به عنوان یکی از فرماندهان داعش
334
00:29:27,247 --> 00:29:29,098
به نام سابین القبیصی شناساییاش کرده
335
00:29:29,098 --> 00:29:31,011
یه فرانسوی-الجزایریِ اهل مارسی
336
00:29:31,035 --> 00:29:32,518
ادعا میکنه بیگناهه
337
00:29:32,977 --> 00:29:37,766
توسط شش شاهد متفاوتِ ایزدی شناسایی شده
338
00:29:37,790 --> 00:29:38,920
کجاییم؟
339
00:29:41,402 --> 00:29:43,070
از مسیر طولانی کوه رو دور زدم
340
00:29:43,094 --> 00:29:44,660
الان توی ترکیه هستیم
341
00:29:48,660 --> 00:29:50,911
الان خواب دیدم توی پاریسم
342
00:29:52,630 --> 00:29:54,640
چند وقته که اون رو ندیدی؟
343
00:29:56,140 --> 00:29:57,610
خیلی وقته
344
00:30:11,265 --> 00:30:13,100
!خدای من
345
00:30:14,018 --> 00:30:15,769
!چقدر خوشگله
346
00:30:15,990 --> 00:30:17,530
چند سالشه؟
347
00:30:17,530 --> 00:30:18,830
الان 10 سالشه
348
00:30:21,000 --> 00:30:23,606
یه مادر چطور دلش میاد
دخترش رو ول کنه؟
349
00:30:23,630 --> 00:30:25,100
چی؟
350
00:30:25,100 --> 00:30:27,323
گفتم یه مادر چطور میتونه
بچهاش رو ول کنه؟
351
00:30:28,370 --> 00:30:29,640
تو بچه داری؟
352
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
نه
353
00:30:33,470 --> 00:30:35,748
ولی سؤالم هنوز سرِ جاشه
354
00:30:37,110 --> 00:30:41,120
بهم توضیح بده چطور بچهات رو ترک کردی
355
00:30:41,712 --> 00:30:45,382
فقط نمیتونستم با خودم بیارمش
356
00:30:47,593 --> 00:30:49,595
تعداد فرماندهانِ زن داعش خیلی کمه
357
00:30:49,951 --> 00:30:51,989
فکر میکنیم ممکنه همهشون یه نفر باشن
358
00:30:52,013 --> 00:30:54,558
اون رو «جنِ رقه» هم توصیف کردن
359
00:30:54,582 --> 00:30:56,060
«جنِ رقه»
360
00:30:56,084 --> 00:31:00,881
معنای اصلی کلمهی «جن» توی عربی
«تغییرشکلدهندهست»
361
00:31:01,209 --> 00:31:04,964
اسمِ هیچکس توی لیستِ مظنونهامون
عادله الإدریسی نیست
362
00:31:05,236 --> 00:31:08,782
.حالا نوبتِ توئه
.از خانوادهات بگو
363
00:31:10,140 --> 00:31:13,480
اونا مُردن
364
00:31:13,480 --> 00:31:15,312
مادرم وقتی به دنیا اومدم مُرد
365
00:31:15,336 --> 00:31:17,436
پدرم وقتی 16 سالم بود مُرد
366
00:31:19,490 --> 00:31:20,960
مردی توی زندگیت هست؟
367
00:31:22,460 --> 00:31:23,820
هر از گاهی
368
00:31:25,090 --> 00:31:27,966
آمریکاییها فردا صبح
به اردوگاه پناهندگان میرسن
369
00:31:27,990 --> 00:31:30,844
مطمئنم با دبدبه کبکبهی معمول آمریکایی میرن
370
00:31:30,868 --> 00:31:34,473
مثلاً برای بررسی شیوع بیماریهای ویروسی
371
00:31:34,637 --> 00:31:36,567
اونا به اردوگاه سازمان ملل حمله میکنن؟
372
00:31:36,591 --> 00:31:38,910
برای این که دنبال دیانای هدف بگردن
373
00:31:41,129 --> 00:31:43,016
اونا این مرد رو به پاریس فرستادن
374
00:31:43,040 --> 00:31:47,987
آمریکاییترین آمریکایی که آمریکا
تا به حال تولید کرده
375
00:31:48,540 --> 00:31:50,727
اون آدمِ سرسخت و پیگیریه
376
00:31:50,751 --> 00:31:53,095
و یعنی اونا این قضیه رو خیلی جدی گرفتن
377
00:31:53,119 --> 00:31:55,786
.هدف فرانوسیه
.فرماندهی عملیات هنوزم با فرانسهست
378
00:31:55,810 --> 00:31:59,188
حتی با این که رئیس مجبورمون کرد
از امآی6 کمک بخوایم؟
379
00:31:59,212 --> 00:32:01,532
چون اون بهترین مأمورِ جهان
برای این کاره
380
00:32:01,556 --> 00:32:05,282
اگه این زن راجع به هویتش دروغ بگه
اون میفهمه
381
00:32:06,048 --> 00:32:09,423
فکر نمیکنی یکم تعصبی برخورد میکنی؟
382
00:32:10,314 --> 00:32:11,767
...در هر حال
383
00:32:11,791 --> 00:32:15,048
آمریکاییترین آمریکایی صبح فرود میاد
384
00:32:15,298 --> 00:32:18,110
.میخوام بری استقبالش
.کاری کنی احساس غربت نکنه
385
00:32:18,380 --> 00:32:21,420
در مقایسه با تو همه چیز
در مورد من کسلکنندهست
386
00:32:21,870 --> 00:32:24,440
تو نوهی یه انقلابیِ کمونیستی
387
00:32:24,440 --> 00:32:26,940
که مُدل شد و بعدش به داعش ملحق شد
388
00:32:26,940 --> 00:32:28,440
و از شکسپیر خوشش میاد
389
00:32:32,240 --> 00:32:33,410
به اونا «ملحق» نمیشی
390
00:32:37,550 --> 00:32:39,250
از یه پرتگاه میپری پایین
391
00:32:42,006 --> 00:32:44,741
...و مالک، این فوق محرمانهست
392
00:32:44,765 --> 00:32:47,171
یه جاسوس برای سرویس اطلاعاتِ سوریه
393
00:32:47,195 --> 00:32:51,634
گزارش کرده یه فرمانده زن عالیرتبهی داعش
بخشی از یه سلولِ جدا شده از داعشه
394
00:32:52,250 --> 00:32:57,053
که برای یه حملهی بزرگ
به یه هدفِ نامعلوم غربی برنامهریزی میکنه
395
00:32:59,397 --> 00:33:02,102
که در 7 تا 10 روز آینده انجام میشه
396
00:33:06,100 --> 00:33:08,655
تشدید تنش رو به مأمورِ بریتانیایی اطلاع میدم
397
00:33:09,592 --> 00:33:13,811
،اگه زنِ توی ماشین جن یا شیطان باشه
.ایموجن میفهمه
398
00:33:54,810 --> 00:33:56,210
دستت رو بده
399
00:34:05,760 --> 00:34:07,160
خیلی خب
400
00:34:14,800 --> 00:34:17,100
هنوز ازم نخواستی چاقوم رو تحویل بدم
401
00:34:22,070 --> 00:34:23,770
،من ازت چاقوت رو نخواستم
402
00:34:23,794 --> 00:34:26,356
چون ازت نمیترسم
403
00:34:28,780 --> 00:34:30,319
،وقتی زنهای ایزدی اومدن
404
00:34:30,343 --> 00:34:32,620
مثل کسی جنگیدی که واقعاً جنگیدن بلده
405
00:34:36,820 --> 00:34:39,090
،وقتی جوانتر بودم
.بهم حمله شد
406
00:34:41,360 --> 00:34:43,290
بعد از اون یاد گرفتم
از خودم محافظت کنم
407
00:34:47,900 --> 00:34:49,200
تو برای جنگیدن آموزش دیدی؟
408
00:34:50,600 --> 00:34:51,700
آره
409
00:34:51,700 --> 00:34:52,700
و کشتن؟
410
00:34:53,770 --> 00:34:54,970
آره
411
00:34:56,670 --> 00:34:57,570
آدم کشتی؟
412
00:34:59,140 --> 00:35:00,780
نه
413
00:35:00,780 --> 00:35:02,150
لطفاً بهم دروغ نگو
414
00:35:09,620 --> 00:35:11,720
،وقتی توی رقه بودم
415
00:35:11,720 --> 00:35:13,120
به یه روستای کوچیک رفتیم
416
00:35:14,660 --> 00:35:16,698
باید تمام مردم رو جمع میکردیم
417
00:35:17,660 --> 00:35:20,260
مردها و پسرها رو بردن و...
418
00:35:24,270 --> 00:35:28,610
یه گاراژی بود که کامیونهای بزرگ
توش پارک میکنن
419
00:35:28,610 --> 00:35:30,240
حفاظهای خیلی بلندی داشت
420
00:35:31,740 --> 00:35:33,210
و یه سگ بود
421
00:35:34,080 --> 00:35:37,150
اونا به سگه شلیک کردن
و کامیونها رو آوردن بیرون
422
00:35:39,280 --> 00:35:40,750
زنهایی که اونجا حبس کردیم
423
00:35:42,290 --> 00:35:45,990
،جنگجوها هر وقت که میخواستن میاومدن
424
00:35:45,990 --> 00:35:48,647
و هر کاری میخواستن
با زنها و دخترها میکردن
425
00:35:52,600 --> 00:35:54,194
...اون زنِ ایزدی توی اردوگاه گفت
426
00:35:54,218 --> 00:35:56,405
تو رو در حال دستور دادن
به جنگجویانِ مرد دیده
427
00:35:56,429 --> 00:35:58,770
مردمی که این رو گفتن فرانسوی بلد نیستن
428
00:35:58,770 --> 00:36:00,140
من به فرانسوی داد میزدم
429
00:36:00,810 --> 00:36:02,240
چی داد میزدی؟
430
00:36:04,940 --> 00:36:06,290
سعی داشتم جلوشون رو بگیرم
431
00:36:07,610 --> 00:36:08,810
...اون وضعیت
432
00:36:11,820 --> 00:36:13,220
شوکه شده بودم
433
00:36:16,820 --> 00:36:18,594
دو زنِ دیگهای که باهاشون همسفر بودم
434
00:36:18,618 --> 00:36:21,160
روی میلههای مدرسه
سرِ مردم رو به نیزه میزدن
435
00:36:28,330 --> 00:36:29,688
پس وقتی همه خواب بودن
436
00:36:29,712 --> 00:36:32,240
رفتم گاراژ و دروازهها رو باز کردم
437
00:36:32,240 --> 00:36:34,770
زنهای ایزدیِ اسیر رو آزاد کردم
438
00:36:34,770 --> 00:36:36,810
و بهشون گفتم فرار کنن
439
00:36:38,740 --> 00:36:40,750
خودت چی؟
440
00:36:40,750 --> 00:36:43,452
به چندتا پناهنده ملحق شدم
که به سمتِ مرز میرفتن
441
00:36:44,820 --> 00:36:46,622
،نقابم رو در آورده بودم
442
00:36:46,646 --> 00:36:50,090
ولی یه نفر توی اردوگاه
بازم من رو شناخت
443
00:36:51,820 --> 00:36:53,260
این حقیقته
444
00:36:55,660 --> 00:36:57,090
من هیچوقت کسی رو نکشتم
445
00:36:59,330 --> 00:37:01,830
جنگجوها میدونن که من زنها رو آزاد کردم
446
00:37:01,830 --> 00:37:04,139
،و وقتی به ادیب کوی برسیم
.اونا هم قراره اونجا باشن
447
00:37:05,640 --> 00:37:07,100
،اونا من رو میشناسن
448
00:37:07,124 --> 00:37:10,520
و حتمیتر از اونی که زنهای ایزدی میتونستن
من رو میکشن
449
00:37:12,010 --> 00:37:13,580
پس میخوای حقیقت رو بدونی؟
450
00:37:13,580 --> 00:37:15,734
تو داری من رو میبری ادیب کوی که بمیرم
451
00:37:17,280 --> 00:37:19,220
،من رو میندازن پیشِ بقیه
452
00:37:21,620 --> 00:37:24,990
و اونجا هیچ آدمِ دیوونه و مهربونی
مثل تو پیدا نمیشه که نجاتم بده
453
00:38:17,340 --> 00:38:18,610
!سلام
454
00:38:19,810 --> 00:38:22,250
صبح بخیر -
مکس پیترسون -
455
00:38:22,592 --> 00:38:23,676
مأمور آمار
456
00:38:23,700 --> 00:38:25,011
از این طرف لطفاً -
هی، گوش کن -
457
00:38:25,035 --> 00:38:27,650
میتونی کمکم کنی از این سر در بیارم؟
458
00:38:27,650 --> 00:38:29,099
خب من اینجا وایسادم
459
00:38:29,123 --> 00:38:32,990
و دارم این نقطهی آبی رو تماشا میکنم
که به سمت شمال میره
460
00:38:32,990 --> 00:38:35,121
اون جریانِ اطلاعات نظارتی فرانسویه
461
00:38:35,145 --> 00:38:39,443
و از خودم میپرسم چرا اداره کل امنیت خارجی
462
00:38:39,467 --> 00:38:42,730
به این یارو مالک اجازه میده
یه مأمورِ بریتانیایی رو هدایت کنه
463
00:38:42,730 --> 00:38:45,970
که همین سه ماه و نیم پیش به طور مرتب
464
00:38:45,970 --> 00:38:48,810
توی آپارتمانش توی لندن
باهاش سکس داشت
465
00:38:48,834 --> 00:38:50,980
داری چه غلطی میکنی
که محتوای امنیتی رو
466
00:38:50,980 --> 00:38:52,980
روی گوشی توی مکانِ عمومی تماشا میکنی؟
467
00:38:52,980 --> 00:38:54,980
!یواش بابا. سخت نگیر
468
00:38:54,980 --> 00:38:58,980
بعد از این که به سؤال بعدیام جواب بدی
به این جواب میدم
469
00:38:58,980 --> 00:39:02,720
،چرا اداره کل امنیتِ خارجی به جنِ رقه
470
00:39:02,720 --> 00:39:05,120
،که مثل یه بمبِ ساعتیه
471
00:39:05,120 --> 00:39:09,330
اجازه میده آزاد و بدون محدودیت
،توی سرزمین یه متحد ناتو بگرده
472
00:39:09,330 --> 00:39:11,600
در حالی که فقط دوست دخترت همراهشه
473
00:39:11,624 --> 00:39:12,976
اون عملیاتِ فرانسهست
474
00:39:13,970 --> 00:39:18,640
تو هیچ حق و اختیاری نداری
که اطلاعاتِ ما رو رهگیری کنی
475
00:39:18,640 --> 00:39:22,870
،حالا، آقای پیترسون
.حتماً خستهای
476
00:39:22,870 --> 00:39:24,446
یه ماشین برات گرفتیم
477
00:39:25,140 --> 00:39:26,580
گوشیِ لعنتیام رو بده، مردک
478
00:39:26,580 --> 00:39:27,640
تو توی فرانسهای
479
00:39:27,640 --> 00:39:29,951
بعد از بررسی و تأیید بهت برش میگردونم
480
00:39:29,975 --> 00:39:31,119
!اون گوشیِ لعنتی منه
481
00:39:31,143 --> 00:39:33,180
و عکسهای خانوادگی من روشه
482
00:39:33,204 --> 00:39:35,207
!حرومزاده! گوشیام رو بده
483
00:39:36,920 --> 00:39:38,590
مشکلی پیش اومده، آقایون؟
484
00:39:42,297 --> 00:39:43,340
حل شد
485
00:39:54,640 --> 00:39:57,187
ممنون. ممنون بابتِ خدمتتون
486
00:40:01,680 --> 00:40:06,029
کارت خیلی شرمآور و نامحترمانه بود
487
00:40:06,153 --> 00:40:07,220
به فرانسه خوش اومدی
488
00:40:07,220 --> 00:40:08,950
آره، از فرانسه متنفرم
489
00:40:09,050 --> 00:40:11,190
،ببین، به دلایلی که هنوز نمیتونیم فاش کنیم
490
00:40:11,190 --> 00:40:14,260
ایالاتِ متحده آمریکا رسماً
این تحقیقات رو به عهده میگیره
491
00:40:14,260 --> 00:40:15,580
شما هیچ کاری نمیکنید
492
00:40:15,604 --> 00:40:18,460
اگه الان دخالت کنید
مأمورِ مورد تأیید فرانسه رو به خطر میندازید
493
00:40:18,460 --> 00:40:20,770
که در حال حاضر توی میدان فعاله
494
00:40:20,770 --> 00:40:22,800
به دوست دخترت که توی نقطهی آبیه بگو که
495
00:40:22,800 --> 00:40:25,632
منتظر یه سری تشدید تنشِ آنی باشه
496
00:40:28,168 --> 00:40:29,920
!طبق معمول
497
00:40:42,520 --> 00:40:44,420
،البته حالا که نیم ساعت مونده برسیم
498
00:40:47,830 --> 00:40:49,322
باید یه چیزی بهم بگی
499
00:40:54,130 --> 00:40:57,080
راستش متأسفانه ممکنه
من رو کاملاً بهم بریزه
500
00:41:04,940 --> 00:41:06,310
من یه چیزی رو از دست دادم
501
00:41:08,080 --> 00:41:09,480
خیلی وقت پیش
502
00:41:14,950 --> 00:41:21,190
و از اون موقع همیشه سعی داشتم بفهمم
چرا از دستش دادم
503
00:41:29,800 --> 00:41:30,730
زندگیِ تو
504
00:41:32,470 --> 00:41:36,970
بهم توضیح بده چرا دخترِ خوشگل
،روشنفکرها و کمونیستها
505
00:41:36,970 --> 00:41:39,940
سوارِ هواپیما میشه
،و از مرزها رد میشه
506
00:41:39,940 --> 00:41:41,810
،و از کوهها بالا میره
507
00:41:41,810 --> 00:41:43,780
تا به اون سیرکِ کثیف
و وحشیانه ملحق شه
508
00:41:43,780 --> 00:41:45,380
نمیدونم چرا انجامش دادم
509
00:41:45,380 --> 00:41:46,880
فکر میکنم این رو میدونی
510
00:41:57,830 --> 00:42:00,435
دوست دارم انقدر زندگی کنم
که علتش رو بفهمم
511
00:42:17,350 --> 00:42:19,037
!خیلی خب. هرچه بادا باد
512
00:42:19,061 --> 00:42:22,165
«ادیب کویو - استانبول»
513
00:42:54,220 --> 00:42:55,790
اون پیشته؟
514
00:42:56,157 --> 00:42:58,284
.وقتِ خیلی کمی دارم
.توی استراحتگاه کامیونهام
515
00:42:58,308 --> 00:42:59,994
میدونیم کجایی. اون پیشته؟
516
00:43:00,018 --> 00:43:00,730
آره
517
00:43:00,912 --> 00:43:02,706
فکر میکنی اون زنیه که دنبالشیم؟
518
00:43:02,930 --> 00:43:03,990
هنوز نمیدونم
519
00:43:03,990 --> 00:43:05,030
شمّت چی میگه؟
520
00:43:05,030 --> 00:43:07,130
شمّم هنوز هیچی نمیدونه
521
00:43:07,130 --> 00:43:09,370
فکر کنم قبلاً بوده
ولی نمیدونم هنوزم هست یا نه
522
00:43:09,370 --> 00:43:10,500
بهت اعتماد داره؟
523
00:43:10,500 --> 00:43:12,507
،البته. اون اشتباهاتی میکنه
524
00:43:12,531 --> 00:43:14,092
ولی خیلی باهوشه
525
00:43:14,670 --> 00:43:17,370
پس نمیخوام آدمهاتون بریزن سرمون
و همه چی رو بگا بدن
526
00:43:17,370 --> 00:43:20,140
تو دیگه از دستورات پیروی نمیکنی، ایموجن
527
00:43:21,180 --> 00:43:22,550
خواهش میکنم
528
00:43:23,680 --> 00:43:25,180
دوباره این کارو نکن
529
00:43:25,180 --> 00:43:27,690
،لطفاً با منِ واقعی حرف نزن
.هیچ کمکی نمیکنه
530
00:43:27,690 --> 00:43:29,107
...صبر کن، باید یه چیزی بهت بگم
531
00:43:42,300 --> 00:43:45,749
از کوزه همان تراود که در اوست
532
00:43:53,210 --> 00:43:54,758
،عادله، دوستِ من
533
00:43:56,010 --> 00:43:59,596
باید بدونی که روحم هم خبر نداره
که در ادامه چی پیش میاد
534
00:44:02,986 --> 00:44:10,986
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.
535
00:44:14,330 --> 00:44:15,670
دخترِ احمق
536
00:44:18,106 --> 00:44:19,516
شروع کن
537
00:44:23,970 --> 00:44:25,163
شروع کن
538
00:44:25,187 --> 00:44:34,187
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
539
00:44:34,211 --> 00:44:44,211
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@