1 00:00:12,721 --> 00:00:15,098 WAT VOORAFGING... 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,977 Een collega is vanochtend van vlakbij door 't hoofd geschoten. 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,814 Het is vast niet weer toeval. Zo gaat ISIS niet te werk. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,649 Alsof 'n ander ze heeft getraind. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 Heb je 'n vuurtje? 6 00:00:28,069 --> 00:00:31,990 Het schip komt naar jou in Marseille en gaat dan naar Amerika. 7 00:00:31,990 --> 00:00:35,285 De Djinn Al Raqqa is nog steeds in Parijs met de Britse. 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,996 Ik ben morgenavond weer aan boord. 9 00:00:38,496 --> 00:00:42,667 Hoop je oude vrienden te zien? - Ik ben hier gewoon lang niet geweest. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,045 Deze waanzin moet ophouden. 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 Ik weet wie hij is. 12 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 Het is niet wat je denkt. 13 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 Het explosief is aan boord... 14 00:00:58,933 --> 00:01:01,811 ...en binnenkort vertrekken we naar de VS. 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 Eindelijk iets wat de Amerikanen niet weten. 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 We hebben nieuwe info. Er is een schip... 17 00:01:07,067 --> 00:01:11,196 ...met een explosief aan boord dat in de VS tot ontploffing wordt gebracht. 18 00:01:11,196 --> 00:01:13,406 Het is het werk van een terreurgroep. 19 00:01:13,406 --> 00:01:17,160 Ze gebruiken codenamen uit het Boek van verwondering. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,829 Dat heeft ze me laten zien in Istanboel. 21 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Alsof ze wil dat ik het uitvogel. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,958 Ik blijf ze bescherming beloven. 23 00:01:25,001 --> 00:01:29,005 En ik probeer de naam van 't schip bij d'r los te krijgen. 24 00:02:31,484 --> 00:02:35,613 Een bezorger op een scooter met kenteken AVT-92-PF. 25 00:02:37,323 --> 00:02:39,784 Ik controleer het kenteken. 26 00:02:40,869 --> 00:02:44,289 We hebben de database gehackt. Er wordt echt wat bezorgd. 27 00:02:44,289 --> 00:02:47,500 Vertel de Amerikanen om geen actie te ondernemen. 28 00:03:09,772 --> 00:03:11,191 De bezorger gaat weer. 29 00:03:50,480 --> 00:03:54,651 Ik weet dat zowel de CIA als de DGSE hier meekijken en -luisteren... 30 00:03:54,651 --> 00:03:58,112 ...dus voor wie er niet is ingedommeld: het doelwit is weg. 31 00:03:59,906 --> 00:04:03,576 Ik herhaal: het doelwit is op de een of andere manier ontkomen. 32 00:04:28,476 --> 00:04:33,189 Ik weet niet wie er op mijn kamer is geweest, maar het stinkt hier enorm. 33 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 Hoe dan? 34 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 Er hangt voor miljoenen aan afluisterapparatuur. 35 00:05:14,772 --> 00:05:20,737 Er staan zeven agenten bij het gebouw gepost. Er is één ingang... 36 00:05:20,737 --> 00:05:22,572 ...en uitgang. 37 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 Hoe? 38 00:05:31,956 --> 00:05:33,124 Ja, Imogen? 39 00:05:33,624 --> 00:05:36,502 Ze draagt 'n zwarte spijkerbroek en 'n groen jack. 40 00:05:36,502 --> 00:05:39,756 Dat zijn kleren van mij en ik weet wat er weg is... 41 00:05:39,756 --> 00:05:42,175 ...omdat ik mijn werk wel doe. 42 00:05:42,175 --> 00:05:44,218 De surveillanceteams bevestigen... 43 00:05:44,218 --> 00:05:48,389 ...dat er alleen een bezorger het gebouw in en uit is gegaan. 44 00:05:48,389 --> 00:05:50,183 Hij kan er dus nog zijn. 45 00:05:50,183 --> 00:05:53,102 Ja. Kijk of je hem kunt vinden. - Doe ik. 46 00:06:12,121 --> 00:06:15,792 Aan wie er luistert: de man van de ruil is nog in het gebouw. 47 00:06:15,792 --> 00:06:19,670 Hij is nog op de begane grond, maar vast niet lang meer. 48 00:06:19,670 --> 00:06:23,174 Hij heeft dezelfde bouw als Adilah en draagt 'n grijze overall. 49 00:06:23,174 --> 00:06:24,759 Hier is over nagedacht. 50 00:06:24,759 --> 00:06:27,428 Hij kwam als bezorger en gaat als schoonmaker. 51 00:06:27,428 --> 00:06:29,680 Hij hoort ongetwijfeld bij de groep. 52 00:06:30,181 --> 00:06:33,434 Stuur versterking. Frans of Amerikaans doet er niet toe... 53 00:06:33,434 --> 00:06:35,520 ...maar geef me vijf minuten met hem. 54 00:06:37,438 --> 00:06:38,439 Is dat begrepen? 55 00:07:15,518 --> 00:07:16,436 Blijf staan. 56 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 Wat wil je? 57 00:07:22,024 --> 00:07:24,861 Ze bellen vast zo om te vragen hoe het is gegaan. 58 00:07:25,361 --> 00:07:27,572 Hiermee achterhaal ik dan hun locatie. 59 00:07:30,116 --> 00:07:32,618 Ik kan opnemen en ontdekken voor wie je werkt... 60 00:07:32,618 --> 00:07:37,915 ...en dan zit je vast zwaar in de nesten, of je kunt me vertellen waar ze heen is. 61 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 Dan laat ik je daarna gaan. 62 00:07:41,085 --> 00:07:42,503 Ik wil geen problemen. 63 00:07:43,254 --> 00:07:46,924 Waar kom je vandaan? Uit Polen? Rusland? 64 00:07:54,390 --> 00:07:55,391 Wat wordt het? 65 00:07:59,812 --> 00:08:01,147 Handen omhoog. 66 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Erachteraan. 67 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 Daar is hij. 68 00:09:25,356 --> 00:09:26,857 Ben je gewapend? - Ja. 69 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 Geef 't aan mij. 70 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Langzaam. 71 00:09:33,489 --> 00:09:34,824 't Is niet wat je denkt. 72 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 Voor wie werk je echt? 73 00:09:41,872 --> 00:09:42,873 Geef antwoord. 74 00:09:47,044 --> 00:09:48,004 Laat vallen. 75 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 Doelwit uitgeschakeld. 76 00:09:58,180 --> 00:10:01,976 Stelletje idioten. Schiet 'm dan in z'n been. 77 00:10:01,976 --> 00:10:03,477 Hij gaf zich over. 78 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 Ruim dit op. 79 00:10:09,483 --> 00:10:14,905 Malik, ik had 'm te pakken. Twee keer. Ik ga terug naar het appartement. 80 00:10:28,836 --> 00:10:29,837 Adilah. 81 00:10:31,547 --> 00:10:35,593 Onze mensen denken allemaal dat je bent overgelopen. 82 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 Ik wil het niet geloven. 83 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 Ben je een informant van de Britse? 84 00:10:42,767 --> 00:10:45,936 Ik ben niet overgelopen. Vertel ze dat 't niet waar is. 85 00:10:45,936 --> 00:10:48,481 Via haar wil ik achterhalen wat ze weten. 86 00:10:48,481 --> 00:10:51,192 Ik gebruik haar ook voor mijn bescherming. 87 00:10:51,192 --> 00:10:53,027 Ze werkt met de Amerikanen. 88 00:10:53,027 --> 00:10:57,281 Als ik niet bij haar blijf, zullen die me te pakken krijgen... 89 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 ...en dan kunnen we het plan niet uitvoeren. 90 00:11:01,661 --> 00:11:04,789 Ik heb ze eraan herinnerd dat dit jouw plan is... 91 00:11:05,748 --> 00:11:07,750 ...maar je moet je toewijding bewijzen. 92 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 Weet je wat er met Yasmina gebeurt als je faalt? 93 00:11:14,006 --> 00:11:17,468 Ze vermoorden haar voor je ogen. - Je had 't beloofd. 94 00:11:18,219 --> 00:11:22,223 We zouden worden beschermd, ook nadat je deze wereld hebt verlaten. 95 00:11:22,807 --> 00:11:23,808 Als ik dit doe... 96 00:11:25,309 --> 00:11:28,813 Ik help je alsnog, maar je moet laten zien dat je ons trouw bent. 97 00:11:29,814 --> 00:11:31,148 Ze moet dood. 98 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 En jij moet het doen. 99 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Vandaag. 100 00:11:36,612 --> 00:11:38,614 Doe het in een drukke straat. 101 00:11:38,614 --> 00:11:40,741 Bij het huis van je grootvader. 102 00:11:41,367 --> 00:11:42,868 Spreek daar met haar af. 103 00:11:42,868 --> 00:11:47,164 Hou haar bezig tot het druk is. Ik regel een mes voor je. 104 00:11:50,501 --> 00:11:52,253 Ik zal doen wat je zegt. 105 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Ik breng haar erheen. 106 00:11:55,548 --> 00:11:57,591 Maar laat een ander het doen. 107 00:12:06,308 --> 00:12:07,309 Goed. 108 00:12:09,019 --> 00:12:10,146 Ik regel een man. 109 00:12:17,778 --> 00:12:20,614 Over een paar dagen ben ik er niet meer. 110 00:12:20,614 --> 00:12:24,493 Ik wil met je trouwen, zodat we één zijn voor God. 111 00:12:25,578 --> 00:12:29,915 Ik wacht op je bij de imam. Ik vertrek later vanavond naar Marseille. 112 00:12:36,088 --> 00:12:38,382 Ze hebben het kenteken. Ze zoeken me. 113 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 Hier. 114 00:12:41,260 --> 00:12:45,639 De ontsteker en de chip. Naar Parijs gebracht, zoals beloofd. 115 00:12:46,515 --> 00:12:48,058 Dit is 'n eer voor je. 116 00:13:42,446 --> 00:13:45,699 U hebt hier geen enkele bevoegdheid. 117 00:13:46,867 --> 00:13:51,455 We zijn hier alleen dankzij 'n illegale politieradiotap. 118 00:13:52,540 --> 00:13:55,543 We kunnen beter weer gaan voor ze ons herkennen. 119 00:13:55,543 --> 00:13:59,547 We laten de Fransen hun werk doen. - Maar ze doen hun werk niet. 120 00:14:00,047 --> 00:14:02,925 Ze zijn 'n levensgevaarlijk doelwit kwijtgeraakt. 121 00:14:02,925 --> 00:14:04,844 Ze was ons team ook te slim af. 122 00:14:10,766 --> 00:14:14,144 Als we d'r vinden, doen we het. We doen wat we moeten doen. 123 00:14:14,979 --> 00:14:19,859 Het is gedaan met wachten en toekijken. We doen wat we meteen hadden moeten doen. 124 00:14:19,859 --> 00:14:22,862 We breken een paar regels en een paar botten. 125 00:14:39,587 --> 00:14:41,755 Niemand luistert mee. Wat heb je? 126 00:14:41,755 --> 00:14:45,259 Cesar heeft 'n mail aan Langley onderschept... 127 00:14:45,259 --> 00:14:47,386 ...over een spoedvergadering vandaag. 128 00:14:47,970 --> 00:14:53,726 Het is niet in Parijs en ze laten alle protocollen varen, dus het is ernstig. 129 00:14:53,726 --> 00:14:58,439 Ik denk dat ze ons buitenspel willen zetten. Ik praat je straks bij. 130 00:14:58,439 --> 00:15:04,278 Nee, ik kom kijken. Het is te belangrijk. Hoe geheim onze samenwerking ook mag zijn. 131 00:15:04,278 --> 00:15:07,573 Dat lijkt me geen goed idee. - Ik ben er over 'n uur. 132 00:15:12,703 --> 00:15:16,582 Het hoofd van de terreurgroep die een aanslag in de VS wil plegen... 133 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 ...is uit onze indirecte bewaring ontsnapt. 134 00:15:20,502 --> 00:15:21,837 Laat me duidelijk zijn. 135 00:15:22,588 --> 00:15:26,258 Dat ze heeft kunnen ontsnappen is een direct gevolg van... 136 00:15:27,176 --> 00:15:30,804 ...en te wijten aan de Franse veiligheidsdiensten... 137 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 ...en deels aan 'n betrokkene van MI6. 138 00:15:33,599 --> 00:15:38,479 Een Britse agente die wordt ingezet bij zeer gevoelige kwesties. 139 00:15:38,479 --> 00:15:43,025 Ze is goed in mensen voor zich winnen, maar ze is ook onvoorspelbaar. 140 00:15:43,025 --> 00:15:46,236 Bovendien heeft ze een seksuele relatie gehad... 141 00:15:46,236 --> 00:15:49,907 ...met de Franse hoofdagent, die een moslim is. 142 00:15:51,659 --> 00:15:56,330 Ze laten de Britse haar gang gaan en ze heeft als enige toegang tot het doelwit. 143 00:15:56,330 --> 00:16:01,293 En nu is de vogel gevlogen uit 't gammele Engels-Franse hok. 144 00:16:01,293 --> 00:16:03,379 Ze willen inderdaad de controle. 145 00:16:03,379 --> 00:16:08,550 Er is een zoektocht op touw gezet, maar ik denk niet dat ze d'r vinden. 146 00:16:09,551 --> 00:16:12,638 We hebben informatie dat er een schip bij betrokken is... 147 00:16:12,638 --> 00:16:15,391 ...met een vuile bom aan boord. 148 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 We vermoeden dat het uit Europa vertrekt... 149 00:16:18,811 --> 00:16:21,897 ...en naar een haven aan de oostkust van de VS vaart. 150 00:16:22,398 --> 00:16:26,610 De naam van het schip en de precieze vertreklocatie weten we niet. 151 00:16:26,610 --> 00:16:30,614 We denken dat het schip over twee à drie dagen aan de oostkust is. 152 00:16:31,156 --> 00:16:33,117 Over twee dagen? Allemachtig. 153 00:16:34,451 --> 00:16:37,287 Een van de grote havens is waarschijnlijk 't doelwit. 154 00:16:37,287 --> 00:16:41,250 Die van New York en New Jersey, van Savannah of van Virginia. 155 00:16:41,250 --> 00:16:44,336 Ze zijn alle drie in dichtbevolkte gebieden. 156 00:16:45,337 --> 00:16:50,384 Elk van die havens verwerkt 18 tot 22 vrachtschepen per dag. 157 00:16:50,384 --> 00:16:53,971 Dit is zoeken naar een speld in een hooiberg. 158 00:16:53,971 --> 00:16:55,556 Hoe vinden we de speld? 159 00:16:56,223 --> 00:16:59,810 We leggen 't vrachtverkeer stil en laten geen schepen aanmeren. 160 00:16:59,810 --> 00:17:03,105 Dan krijgen we de hele oostkust op ons dak. 161 00:17:03,105 --> 00:17:07,484 Als ook maar iemand lucht krijgt van de reden, breekt de pleuris uit. 162 00:17:07,484 --> 00:17:10,154 Ik wil een plan voorstellen... 163 00:17:12,239 --> 00:17:16,493 ...dat zowel illegaal is als volgens sommigen immoreel... 164 00:17:17,619 --> 00:17:21,915 ...maar dat volgens mij de enige manier is om deze aanslag te verijdelen. 165 00:17:23,083 --> 00:17:24,710 We ontvoeren de dochter... 166 00:17:25,377 --> 00:17:28,922 ...en laten haar vrij als 't doelwit zich meldt voor verhoor... 167 00:17:28,922 --> 00:17:31,508 ...waarbij we alle middelen inzetten. 168 00:17:31,508 --> 00:17:34,636 Een kind ontvoeren gaat alle perken te buiten. 169 00:17:34,636 --> 00:17:37,097 We hebben 't al eerder gedaan. 170 00:17:37,931 --> 00:17:41,435 Max, ik wil weten of er alternatieven zijn. 171 00:17:42,352 --> 00:17:46,690 Nee, ik kan u verzekeren dat we geen andere optie hebben. 172 00:17:48,525 --> 00:17:49,651 Doe wat je moet doen. 173 00:17:56,325 --> 00:17:58,494 Wie denken ze dat ze zijn? 174 00:18:00,204 --> 00:18:03,457 Ik laat dit niet gebeuren op Frans grondgebied. 175 00:18:05,709 --> 00:18:08,837 Zet alle agenten erop. Ik wil de klok rond surveillance. 176 00:18:09,755 --> 00:18:12,966 Ze komen niet in de buurt van het kind. 177 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 Zo terug. 178 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 Je kunt niet handelen op die informatie. 179 00:18:40,077 --> 00:18:43,497 Beloof me dat je niks doet. - Begin niet over beloftes. 180 00:18:45,415 --> 00:18:48,836 Ik heb haar beloofd haar en d'r dochter te beschermen. 181 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 Ik heb gefaald. 182 00:18:54,341 --> 00:18:56,677 Die vrouw is een monster. 183 00:18:57,261 --> 00:18:58,262 Een moordenaar. 184 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 Ze is niet je vriend. 185 00:19:01,223 --> 00:19:06,687 Het is niet mijn taak om te oordelen of ze een monster is of een heilige. 186 00:19:09,148 --> 00:19:12,276 Het is mijn taak om los te peuteren wat ze weet. 187 00:19:13,735 --> 00:19:17,156 Het is mijn taak om die levens te redden. 188 00:19:20,784 --> 00:19:22,369 Dat is me ook niet gelukt. 189 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Ze zou het me hebben verteld. 190 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 Dat weet ik zeker. 191 00:20:46,912 --> 00:20:47,913 Godsamme. 192 00:20:49,373 --> 00:20:50,916 Leuk optrekje. 193 00:20:52,125 --> 00:20:54,753 Invloedrijke vrienden? - Inderdaad, ja. 194 00:20:57,339 --> 00:21:00,008 Ik hoopte dat je vriendinnetje bij je zou zijn. 195 00:21:02,261 --> 00:21:04,596 Luister. Het spel is uit. 196 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 Ik heb toestemming om je te ontheffen van je taak. 197 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 De Fransen zijn akkoord. We hebben een nieuwe strategie. 198 00:21:22,531 --> 00:21:23,532 Toe nou, Max. 199 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 Wat maak je me nu? 200 00:21:35,127 --> 00:21:36,378 Doe het niet. 201 00:21:36,378 --> 00:21:38,130 Alsjeblieft. 202 00:21:38,130 --> 00:21:42,968 Ik weet hoe moeilijk het is om zo'n opdracht kwijt te raken. 203 00:21:44,011 --> 00:21:48,932 Zeker als een ander eigenlijk de blaam treft... 204 00:21:48,932 --> 00:21:50,350 Daar gaat het niet om. 205 00:21:51,810 --> 00:21:54,396 Het gaat erom dat het niet zal werken. 206 00:21:54,396 --> 00:21:58,525 Het werkte al niet, Imogen. En de tijd dringt. 207 00:21:58,525 --> 00:22:02,029 Ik vond geen bewijs van Russische betrokkenheid. 208 00:22:02,904 --> 00:22:05,490 Duizenden Amerikaanse levens zijn in gevaar... 209 00:22:05,490 --> 00:22:08,452 ...en de enige uitweg is Adilah El Idrissi. 210 00:22:15,834 --> 00:22:19,671 Mocht ze toevallig langskomen... 211 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 ...dan hoor ik dat van je, hè? 212 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 Ik werk niet voor jullie. 213 00:22:46,865 --> 00:22:50,202 Iedereen werkt voor ons. Vroeg of laat. 214 00:22:50,702 --> 00:22:52,621 Soms moet je gewoon opgeven. 215 00:22:55,248 --> 00:22:56,333 Je weet hoe het is. 216 00:22:58,960 --> 00:23:00,837 Iets loslaten is moeilijk... 217 00:23:03,673 --> 00:23:04,966 ...zeker als je verliest. 218 00:23:05,467 --> 00:23:07,928 En je was er dichtbij. Heel dichtbij. 219 00:23:17,771 --> 00:23:19,773 Kom naar rue Véron 26, 16.00 uur 220 00:23:36,456 --> 00:23:38,500 Ik zie je daar. 221 00:24:10,615 --> 00:24:11,450 Snel. 222 00:24:14,786 --> 00:24:15,620 Kom. 223 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Geen zorgen. 224 00:24:26,256 --> 00:24:29,593 Je hoeft er maar even in te zitten, tot je hier weg bent. 225 00:24:51,156 --> 00:24:52,741 Activiteit. Vuilinzameling. 226 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 Volgens schema. 227 00:24:56,453 --> 00:24:57,454 Begrepen. 228 00:25:48,547 --> 00:25:51,091 Je hebt me gekwetst door weg te lopen. 229 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 Wat doen we hier? 230 00:25:59,182 --> 00:26:00,392 Dit is mijn waarheid. 231 00:26:03,228 --> 00:26:04,521 Welke waarheid? 232 00:26:05,897 --> 00:26:07,315 Het is opa's huis. 233 00:26:12,362 --> 00:26:16,575 Dit is wie ik was voor alles wat er is gebeurd. 234 00:26:20,328 --> 00:26:21,788 Kende je me toen maar. 235 00:26:24,332 --> 00:26:25,500 Je moet iets weten. 236 00:26:26,501 --> 00:26:29,212 De Amerikanen zijn ons verstoppertje beu. 237 00:26:31,256 --> 00:26:35,552 Ze gaan Yasmina ontvoeren om jou aan het praten te krijgen. 238 00:26:36,136 --> 00:26:38,638 Maar ik kan haar in veiligheid brengen. 239 00:26:39,264 --> 00:26:42,892 Ik kan nieuwe identiteiten regelen. Ze vinden jullie nooit. 240 00:26:42,892 --> 00:26:45,312 Maar het moet nu meteen gebeuren. 241 00:26:45,312 --> 00:26:46,938 Haar ontvoeren? 242 00:26:48,315 --> 00:26:50,900 Dat mag niet. Ze is nog maar 'n kind. 243 00:26:50,900 --> 00:26:52,193 Ik weet het. 244 00:26:52,193 --> 00:26:56,072 Mijn mensen vermoorden Yasmina als ze denken dat ik ze heb verraden. 245 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 Geloof me, dat weet ik. 246 00:26:58,700 --> 00:27:01,703 Daarom wil ik jullie naar Engeland brengen. 247 00:27:01,703 --> 00:27:05,081 Jullie moeten afzonderlijk reizen en we moeten nu gaan... 248 00:27:06,082 --> 00:27:10,420 ...want nergens lopen jij en je dochter nu zoveel gevaar als in Parijs. 249 00:27:10,420 --> 00:27:12,631 Ik kan niet gaan. - Luister naar me. 250 00:27:14,382 --> 00:27:18,011 Als ze haar meenemen, zie je haar nooit meer terug. 251 00:27:18,011 --> 00:27:20,930 Zelfs als je ze alles vertelt wat je weet... 252 00:27:21,431 --> 00:27:25,810 ...zullen ze je nooit meer een normaal leven met je kind laten leiden. 253 00:27:25,810 --> 00:27:28,480 En je zult in geen enkel land welkom zijn. 254 00:27:28,480 --> 00:27:30,607 Je zult haar kwijtraken. 255 00:27:31,191 --> 00:27:33,276 We moeten nu gaan. 256 00:27:36,071 --> 00:27:39,366 Alsjeblieft, je moet me vertrouwen. 257 00:27:57,926 --> 00:27:59,135 Wat zou 't ook. 258 00:28:21,783 --> 00:28:23,159 De vrouw zag me. 259 00:28:23,159 --> 00:28:25,370 Ze had 'n geweer. Ze nam haar mee. 260 00:28:28,415 --> 00:28:30,417 De Djinn Al Raqqa zal slagen. 261 00:28:30,417 --> 00:28:32,335 Meld dat ze de ontsteker heeft. 262 00:28:45,306 --> 00:28:49,018 Zodra ze zich overgeeft, zetten we ze meteen op het vliegtuig. 263 00:28:51,229 --> 00:28:52,814 Een ogenblik. 264 00:28:52,814 --> 00:28:55,483 Het surveillanceteam belde me over het meisje. 265 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 Ik bel je terug. 266 00:28:57,485 --> 00:29:02,115 Het team was bij de flat, maar vernam twee uur geen teken van leven. 267 00:29:03,241 --> 00:29:05,034 Ze hebben niemand zien weggaan. 268 00:29:06,119 --> 00:29:10,248 Het team trof 'n leeg appartement aan. Iemand heeft ze er weggehaald. 269 00:29:19,466 --> 00:29:20,633 Het is Imogen. 270 00:29:22,844 --> 00:29:25,263 Die vrouw geeft niet op. 271 00:29:28,141 --> 00:29:30,226 We moeten haar vinden. 272 00:30:13,311 --> 00:30:15,146 Verrassing. 273 00:30:15,313 --> 00:30:18,107 Gefeliciteerd, lieve zoon. 274 00:30:19,692 --> 00:30:20,860 Ik was 't vergeten. 275 00:30:23,321 --> 00:30:24,155 Bedankt. 276 00:30:24,155 --> 00:30:28,493 Je bent bijna 'n vreemde voor ons. Al deze moeite om je te zien. 277 00:30:28,993 --> 00:30:31,412 Sorry, pap. Ik heb 't druk gehad met werk. 278 00:30:32,455 --> 00:30:34,791 Ik herken m'n eigen zoon amper. 279 00:30:35,291 --> 00:30:37,836 Ik heb je lievelingseten bereid. We eten samen. 280 00:30:38,837 --> 00:30:41,130 Ik kom zo. Ik moet opnemen. 281 00:30:41,130 --> 00:30:43,842 Houdt je werk dan nooit op? - Ik kom zo. 282 00:30:45,969 --> 00:30:50,765 Malik, slecht nieuws. Adilahs dochter, Yasmina, is verdwenen. 283 00:30:50,765 --> 00:30:55,603 Ik weet niet hoe. De Amerikanen denken dat iemand ze heeft gezegd om te gaan. 284 00:30:55,603 --> 00:30:59,941 Hopelijk niet wie ik denk. Ik wil het ook niet eens weten. 285 00:31:00,608 --> 00:31:05,572 We maken 'n goede beurt als je kunt achterhalen wat er is gebeurd. 286 00:31:42,066 --> 00:31:44,402 Bedankt voor de update. Ik moet gaan. 287 00:31:50,700 --> 00:31:54,537 Ze is onderweg naar Engeland. Ik heb geregeld dat we haar daar zien. 288 00:31:56,039 --> 00:31:59,959 Aan de nieuwe identiteiten en jou het land uit krijgen wordt gewerkt. 289 00:31:59,959 --> 00:32:01,502 Ze vinden je nooit. 290 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 Ze maakt 't goed. 291 00:32:04,464 --> 00:32:05,548 Ze wilde 'n ijsje. 292 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Luister. 293 00:32:13,681 --> 00:32:16,976 Besef je dat ik de enige ben die weet waar je kind is? 294 00:32:19,520 --> 00:32:23,024 Je ziet d'r niet tot je me de naam en locatie van 't schip geeft. 295 00:32:30,949 --> 00:32:32,450 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 296 00:32:33,660 --> 00:32:37,080 Jullie zijn allemaal hetzelfde. Nu gebruik jij m'n dochter? 297 00:32:38,331 --> 00:32:40,959 Je doet precies wat zij van plan waren. 298 00:32:42,043 --> 00:32:46,089 Zonder mij zou je nu in een cel worden gewaterboard. 299 00:32:46,673 --> 00:32:50,468 Ik ben degene die je heeft beschermd en voor je heeft gevochten. 300 00:32:50,468 --> 00:32:53,972 Ik heb je tig keer gered... 301 00:32:53,972 --> 00:32:59,185 ...en heb m'n eigen hachje deze week drie keer moeten redden. 302 00:33:00,770 --> 00:33:05,733 Dus wees op z'n minst eerlijk tegen me en vertel me wat je weet. 303 00:33:05,733 --> 00:33:09,737 Waarom zou ik jou ook maar iets vertellen... 304 00:33:09,737 --> 00:33:12,281 ...voor ik m'n dochter met eigen ogen heb gezien? 305 00:33:16,369 --> 00:33:17,745 Schei toch uit. 306 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 Met eigen ogen. 307 00:33:21,666 --> 00:33:24,127 Hou gewoon je mond. 308 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Alsjeblieft. 309 00:33:28,506 --> 00:33:31,259 'Mijn dochter, mijn dochter.' 310 00:33:31,884 --> 00:33:34,887 Denk je dat je de enige vrouw op de wereld bent... 311 00:33:34,887 --> 00:33:37,098 ...die niet bij d'r kind kan zijn? 312 00:33:38,057 --> 00:33:41,769 Denk je dat je de enige bent die dat ooit heeft meegemaakt? 313 00:33:42,603 --> 00:33:43,604 Ik heb 'n idee. 314 00:33:43,604 --> 00:33:48,860 Word anders geen terrorist en kijk of dat je 'n betere moeder maakt. 315 00:33:48,860 --> 00:33:50,820 Wat weet jij van moeder zijn? 316 00:33:50,820 --> 00:33:52,155 Alles. 317 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 Alles. 318 00:34:04,250 --> 00:34:08,671 Ik was vergeten dat jij de enige bent die ooit pijn heeft ervaren... 319 00:34:11,507 --> 00:34:13,760 ...of zich ooit verloren heeft gevoeld. 320 00:34:15,762 --> 00:34:21,059 Er zijn miljoenen mensen met een rotleven zonder kansen... 321 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 ...maar zij worden geen terrorist... 322 00:34:24,062 --> 00:34:27,231 ...en beramen geen aanslag om duizenden mensen te doden. 323 00:34:29,192 --> 00:34:33,112 Ik weet niet waarom ik je niet gewoon heb overgeleverd... 324 00:34:33,112 --> 00:34:36,741 ...en ze je zoveel pijn heb laten doen dat je om genade smeekt. 325 00:34:36,741 --> 00:34:40,411 Ik weet niet waarom ik ze je niet heb laten breken. 326 00:34:40,411 --> 00:34:43,539 Ik geef niet om je. Je betekent niks voor mij. 327 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 Je betekent niks voor mij. 328 00:34:46,209 --> 00:34:51,047 Je bent een vrouw met een kind dat van je houdt en je nodig heeft... 329 00:34:51,047 --> 00:34:53,966 ...en je kiest ervoor om dat te vergooien. 330 00:34:53,966 --> 00:34:57,470 Ik had geen keus. - Je verkiest dit boven haar. 331 00:34:57,470 --> 00:34:59,263 Ik had verdomme geen keus. 332 00:35:00,056 --> 00:35:05,561 Dat is iets wat jij nooit zult begrijpen, want in jouw leven had je altijd 'n keus. 333 00:35:05,561 --> 00:35:08,272 Jij hebt voor dit leven gekozen. Ik niet. 334 00:35:08,272 --> 00:35:11,734 Je sprong van een rots toen je bij ISIS ging, weet je nog? 335 00:35:12,860 --> 00:35:14,362 Niemand duwde je. 336 00:35:15,446 --> 00:35:19,951 En denk maar niet dat je ook maar iets van mijn leven afweet. 337 00:35:20,993 --> 00:35:21,994 Juist. 338 00:35:24,372 --> 00:35:26,124 Want het was zo zwaar. 339 00:35:26,791 --> 00:35:29,252 Want mama verliet je en papa verliet je... 340 00:35:29,252 --> 00:35:32,046 ...en toen moest je helemaal alleen naar Oxford... 341 00:35:32,046 --> 00:35:33,339 Rot toch op. 342 00:35:33,339 --> 00:35:37,718 ...en werd je verliefd op 'n knappe man die je hielp om spion te worden. 343 00:35:37,718 --> 00:35:39,011 Rot op. 344 00:35:39,011 --> 00:35:40,847 Had je 't daar zwaar mee? 345 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 Voel je je minder eenzaam als je de dappere witte heldin uithangt... 346 00:35:45,309 --> 00:35:49,772 ...die de wereld behoedt voor vernietiging en monsters zoals ik? 347 00:35:50,398 --> 00:35:52,859 Jij beslist niet wat goed en wat slecht is. 348 00:35:52,859 --> 00:35:58,030 Want er zijn miljoenen mensen, families zoals die van mij... 349 00:35:58,656 --> 00:36:04,537 ...die zijn vermoord of ontheemd. Onze landen zijn bezet, gekoloniseerd. 350 00:36:04,537 --> 00:36:07,081 Onze moskeeën zijn ontheiligd. 351 00:36:07,081 --> 00:36:10,585 Ons thuis en onze hoop, kapotgemaakt alsof het niets is. 352 00:36:11,169 --> 00:36:16,048 Maar het is pas erg als het gebeurt in jullie landen, met jullie mensen. 353 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 Wij zijn maar bijkomende schade. 354 00:36:20,928 --> 00:36:22,013 Of niet soms? 355 00:36:27,977 --> 00:36:30,396 Denk je dat wat jij van plan bent dit oplost? 356 00:36:34,984 --> 00:36:35,985 Denk je dat? 357 00:36:37,904 --> 00:36:40,656 Of is het een uitweg voor jou en je kind? 358 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 Vertel dat me eens. 359 00:36:47,663 --> 00:36:48,664 Toe. 360 00:36:51,167 --> 00:36:55,213 Je bent bij me omdat wij hetzelfde zijn, jij en ik. 361 00:36:56,589 --> 00:36:57,924 We zijn hetzelfde. 362 00:37:00,927 --> 00:37:06,432 Want als je door duizenden mensen te doden je vader terug zou kunnen krijgen... 363 00:37:08,100 --> 00:37:09,310 ...of je moeder... 364 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 ...of je baby... 365 00:37:15,233 --> 00:37:18,194 ...dan zou je het ook overwegen. 366 00:37:18,194 --> 00:37:20,071 En 't idee maakt je doodsbang. 367 00:38:09,287 --> 00:38:11,122 Herinner je je d'r gezicht? 368 00:38:34,228 --> 00:38:39,400 Ik weet wat je vandaag van plan was en ik weet dat je me niet wilde vermoorden. 369 00:38:40,067 --> 00:38:43,154 Ik kies ervoor om te geloven dat je geen monster bent... 370 00:38:43,154 --> 00:38:45,740 ...en dat je het juiste gaat doen. 371 00:38:45,740 --> 00:38:49,201 En jij kiest of je wel of niet in die auto stapt. 372 00:38:50,995 --> 00:38:53,998 Dus wat wordt het? 373 00:40:13,160 --> 00:40:15,162 Vertaling: Eric Brevink