1
00:00:12,721 --> 00:00:15,098
WAT VOORAFGING...
2
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
Een collega is vanochtend
van vlakbij door 't hoofd geschoten.
3
00:00:18,977 --> 00:00:22,814
Het is vast niet weer toeval.
Zo gaat ISIS niet te werk.
4
00:00:22,814 --> 00:00:24,649
Alsof 'n ander ze heeft getraind.
5
00:00:25,233 --> 00:00:26,317
Heb je 'n vuurtje?
6
00:00:28,069 --> 00:00:31,990
Het schip komt naar jou in Marseille
en gaat dan naar Amerika.
7
00:00:31,990 --> 00:00:35,285
De Djinn Al Raqqa is nog steeds in Parijs
met de Britse.
8
00:00:35,285 --> 00:00:37,996
Ik ben morgenavond weer aan boord.
9
00:00:38,496 --> 00:00:42,667
Hoop je oude vrienden te zien?
- Ik ben hier gewoon lang niet geweest.
10
00:00:43,168 --> 00:00:45,045
Deze waanzin moet ophouden.
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,296
Ik weet wie hij is.
12
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
Het is niet wat je denkt.
13
00:00:57,015 --> 00:00:58,933
Het explosief is aan boord...
14
00:00:58,933 --> 00:01:01,811
...en binnenkort vertrekken we naar de VS.
15
00:01:02,187 --> 00:01:04,647
Eindelijk iets wat de Amerikanen
niet weten.
16
00:01:04,647 --> 00:01:07,067
We hebben nieuwe info. Er is een schip...
17
00:01:07,067 --> 00:01:11,196
...met een explosief aan boord dat in de VS
tot ontploffing wordt gebracht.
18
00:01:11,196 --> 00:01:13,406
Het is het werk van een terreurgroep.
19
00:01:13,406 --> 00:01:17,160
Ze gebruiken codenamen
uit het Boek van verwondering.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,829
Dat heeft ze me laten zien in Istanboel.
21
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
Alsof ze wil dat ik het uitvogel.
22
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
Ik blijf ze bescherming beloven.
23
00:01:25,001 --> 00:01:29,005
En ik probeer de naam van 't schip
bij d'r los te krijgen.
24
00:02:31,484 --> 00:02:35,613
Een bezorger op een scooter
met kenteken AVT-92-PF.
25
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
Ik controleer het kenteken.
26
00:02:40,869 --> 00:02:44,289
We hebben de database gehackt.
Er wordt echt wat bezorgd.
27
00:02:44,289 --> 00:02:47,500
Vertel de Amerikanen
om geen actie te ondernemen.
28
00:03:09,772 --> 00:03:11,191
De bezorger gaat weer.
29
00:03:50,480 --> 00:03:54,651
Ik weet dat zowel de CIA als de DGSE
hier meekijken en -luisteren...
30
00:03:54,651 --> 00:03:58,112
...dus voor wie er niet is ingedommeld:
het doelwit is weg.
31
00:03:59,906 --> 00:04:03,576
Ik herhaal: het doelwit is
op de een of andere manier ontkomen.
32
00:04:28,476 --> 00:04:33,189
Ik weet niet wie er op mijn kamer
is geweest, maar het stinkt hier enorm.
33
00:05:09,142 --> 00:05:10,143
Hoe dan?
34
00:05:11,436 --> 00:05:14,272
Er hangt voor miljoenen
aan afluisterapparatuur.
35
00:05:14,772 --> 00:05:20,737
Er staan zeven agenten
bij het gebouw gepost. Er is één ingang...
36
00:05:20,737 --> 00:05:22,572
...en uitgang.
37
00:05:23,823 --> 00:05:24,949
Hoe?
38
00:05:31,956 --> 00:05:33,124
Ja, Imogen?
39
00:05:33,624 --> 00:05:36,502
Ze draagt 'n zwarte spijkerbroek
en 'n groen jack.
40
00:05:36,502 --> 00:05:39,756
Dat zijn kleren van mij
en ik weet wat er weg is...
41
00:05:39,756 --> 00:05:42,175
...omdat ik mijn werk wel doe.
42
00:05:42,175 --> 00:05:44,218
De surveillanceteams bevestigen...
43
00:05:44,218 --> 00:05:48,389
...dat er alleen een bezorger
het gebouw in en uit is gegaan.
44
00:05:48,389 --> 00:05:50,183
Hij kan er dus nog zijn.
45
00:05:50,183 --> 00:05:53,102
Ja. Kijk of je hem kunt vinden.
- Doe ik.
46
00:06:12,121 --> 00:06:15,792
Aan wie er luistert: de man van de ruil
is nog in het gebouw.
47
00:06:15,792 --> 00:06:19,670
Hij is nog op de begane grond,
maar vast niet lang meer.
48
00:06:19,670 --> 00:06:23,174
Hij heeft dezelfde bouw als Adilah
en draagt 'n grijze overall.
49
00:06:23,174 --> 00:06:24,759
Hier is over nagedacht.
50
00:06:24,759 --> 00:06:27,428
Hij kwam als bezorger
en gaat als schoonmaker.
51
00:06:27,428 --> 00:06:29,680
Hij hoort ongetwijfeld bij de groep.
52
00:06:30,181 --> 00:06:33,434
Stuur versterking.
Frans of Amerikaans doet er niet toe...
53
00:06:33,434 --> 00:06:35,520
...maar geef me vijf minuten met hem.
54
00:06:37,438 --> 00:06:38,439
Is dat begrepen?
55
00:07:15,518 --> 00:07:16,436
Blijf staan.
56
00:07:20,982 --> 00:07:22,024
Wat wil je?
57
00:07:22,024 --> 00:07:24,861
Ze bellen vast zo
om te vragen hoe het is gegaan.
58
00:07:25,361 --> 00:07:27,572
Hiermee achterhaal ik dan hun locatie.
59
00:07:30,116 --> 00:07:32,618
Ik kan opnemen
en ontdekken voor wie je werkt...
60
00:07:32,618 --> 00:07:37,915
...en dan zit je vast zwaar in de nesten,
of je kunt me vertellen waar ze heen is.
61
00:07:38,416 --> 00:07:40,460
Dan laat ik je daarna gaan.
62
00:07:41,085 --> 00:07:42,503
Ik wil geen problemen.
63
00:07:43,254 --> 00:07:46,924
Waar kom je vandaan? Uit Polen? Rusland?
64
00:07:54,390 --> 00:07:55,391
Wat wordt het?
65
00:07:59,812 --> 00:08:01,147
Handen omhoog.
66
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
Erachteraan.
67
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
Daar is hij.
68
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
Ben je gewapend?
- Ja.
69
00:09:27,400 --> 00:09:28,693
Geef 't aan mij.
70
00:09:30,319 --> 00:09:31,862
Langzaam.
71
00:09:33,489 --> 00:09:34,824
't Is niet wat je denkt.
72
00:09:37,326 --> 00:09:38,703
Voor wie werk je echt?
73
00:09:41,872 --> 00:09:42,873
Geef antwoord.
74
00:09:47,044 --> 00:09:48,004
Laat vallen.
75
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
Doelwit uitgeschakeld.
76
00:09:58,180 --> 00:10:01,976
Stelletje idioten.
Schiet 'm dan in z'n been.
77
00:10:01,976 --> 00:10:03,477
Hij gaf zich over.
78
00:10:03,477 --> 00:10:04,562
Ruim dit op.
79
00:10:09,483 --> 00:10:14,905
Malik, ik had 'm te pakken. Twee keer.
Ik ga terug naar het appartement.
80
00:10:28,836 --> 00:10:29,837
Adilah.
81
00:10:31,547 --> 00:10:35,593
Onze mensen denken allemaal
dat je bent overgelopen.
82
00:10:37,386 --> 00:10:39,513
Ik wil het niet geloven.
83
00:10:40,848 --> 00:10:42,767
Ben je een informant van de Britse?
84
00:10:42,767 --> 00:10:45,936
Ik ben niet overgelopen.
Vertel ze dat 't niet waar is.
85
00:10:45,936 --> 00:10:48,481
Via haar wil ik achterhalen wat ze weten.
86
00:10:48,481 --> 00:10:51,192
Ik gebruik haar ook voor mijn bescherming.
87
00:10:51,192 --> 00:10:53,027
Ze werkt met de Amerikanen.
88
00:10:53,027 --> 00:10:57,281
Als ik niet bij haar blijf,
zullen die me te pakken krijgen...
89
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
...en dan kunnen we het plan niet uitvoeren.
90
00:11:01,661 --> 00:11:04,789
Ik heb ze eraan herinnerd
dat dit jouw plan is...
91
00:11:05,748 --> 00:11:07,750
...maar je moet je toewijding bewijzen.
92
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
Weet je wat er met Yasmina gebeurt
als je faalt?
93
00:11:14,006 --> 00:11:17,468
Ze vermoorden haar voor je ogen.
- Je had 't beloofd.
94
00:11:18,219 --> 00:11:22,223
We zouden worden beschermd,
ook nadat je deze wereld hebt verlaten.
95
00:11:22,807 --> 00:11:23,808
Als ik dit doe...
96
00:11:25,309 --> 00:11:28,813
Ik help je alsnog, maar je moet
laten zien dat je ons trouw bent.
97
00:11:29,814 --> 00:11:31,148
Ze moet dood.
98
00:11:31,941 --> 00:11:33,234
En jij moet het doen.
99
00:11:34,527 --> 00:11:35,653
Vandaag.
100
00:11:36,612 --> 00:11:38,614
Doe het in een drukke straat.
101
00:11:38,614 --> 00:11:40,741
Bij het huis van je grootvader.
102
00:11:41,367 --> 00:11:42,868
Spreek daar met haar af.
103
00:11:42,868 --> 00:11:47,164
Hou haar bezig tot het druk is.
Ik regel een mes voor je.
104
00:11:50,501 --> 00:11:52,253
Ik zal doen wat je zegt.
105
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Ik breng haar erheen.
106
00:11:55,548 --> 00:11:57,591
Maar laat een ander het doen.
107
00:12:06,308 --> 00:12:07,309
Goed.
108
00:12:09,019 --> 00:12:10,146
Ik regel een man.
109
00:12:17,778 --> 00:12:20,614
Over een paar dagen ben ik er niet meer.
110
00:12:20,614 --> 00:12:24,493
Ik wil met je trouwen,
zodat we één zijn voor God.
111
00:12:25,578 --> 00:12:29,915
Ik wacht op je bij de imam.
Ik vertrek later vanavond naar Marseille.
112
00:12:36,088 --> 00:12:38,382
Ze hebben het kenteken. Ze zoeken me.
113
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
Hier.
114
00:12:41,260 --> 00:12:45,639
De ontsteker en de chip.
Naar Parijs gebracht, zoals beloofd.
115
00:12:46,515 --> 00:12:48,058
Dit is 'n eer voor je.
116
00:13:42,446 --> 00:13:45,699
U hebt hier geen enkele bevoegdheid.
117
00:13:46,867 --> 00:13:51,455
We zijn hier alleen dankzij
'n illegale politieradiotap.
118
00:13:52,540 --> 00:13:55,543
We kunnen beter weer gaan
voor ze ons herkennen.
119
00:13:55,543 --> 00:13:59,547
We laten de Fransen hun werk doen.
- Maar ze doen hun werk niet.
120
00:14:00,047 --> 00:14:02,925
Ze zijn 'n levensgevaarlijk doelwit
kwijtgeraakt.
121
00:14:02,925 --> 00:14:04,844
Ze was ons team ook te slim af.
122
00:14:10,766 --> 00:14:14,144
Als we d'r vinden, doen we het.
We doen wat we moeten doen.
123
00:14:14,979 --> 00:14:19,859
Het is gedaan met wachten en toekijken.
We doen wat we meteen hadden moeten doen.
124
00:14:19,859 --> 00:14:22,862
We breken een paar regels
en een paar botten.
125
00:14:39,587 --> 00:14:41,755
Niemand luistert mee. Wat heb je?
126
00:14:41,755 --> 00:14:45,259
Cesar heeft 'n mail
aan Langley onderschept...
127
00:14:45,259 --> 00:14:47,386
...over een spoedvergadering vandaag.
128
00:14:47,970 --> 00:14:53,726
Het is niet in Parijs en ze laten alle
protocollen varen, dus het is ernstig.
129
00:14:53,726 --> 00:14:58,439
Ik denk dat ze ons buitenspel
willen zetten. Ik praat je straks bij.
130
00:14:58,439 --> 00:15:04,278
Nee, ik kom kijken. Het is te belangrijk.
Hoe geheim onze samenwerking ook mag zijn.
131
00:15:04,278 --> 00:15:07,573
Dat lijkt me geen goed idee.
- Ik ben er over 'n uur.
132
00:15:12,703 --> 00:15:16,582
Het hoofd van de terreurgroep
die een aanslag in de VS wil plegen...
133
00:15:16,582 --> 00:15:19,501
...is uit onze indirecte bewaring ontsnapt.
134
00:15:20,502 --> 00:15:21,837
Laat me duidelijk zijn.
135
00:15:22,588 --> 00:15:26,258
Dat ze heeft kunnen ontsnappen
is een direct gevolg van...
136
00:15:27,176 --> 00:15:30,804
...en te wijten aan
de Franse veiligheidsdiensten...
137
00:15:30,804 --> 00:15:33,098
...en deels aan 'n betrokkene van MI6.
138
00:15:33,599 --> 00:15:38,479
Een Britse agente die wordt ingezet
bij zeer gevoelige kwesties.
139
00:15:38,479 --> 00:15:43,025
Ze is goed in mensen voor zich winnen,
maar ze is ook onvoorspelbaar.
140
00:15:43,025 --> 00:15:46,236
Bovendien heeft ze
een seksuele relatie gehad...
141
00:15:46,236 --> 00:15:49,907
...met de Franse hoofdagent,
die een moslim is.
142
00:15:51,659 --> 00:15:56,330
Ze laten de Britse haar gang gaan en ze
heeft als enige toegang tot het doelwit.
143
00:15:56,330 --> 00:16:01,293
En nu is de vogel gevlogen
uit 't gammele Engels-Franse hok.
144
00:16:01,293 --> 00:16:03,379
Ze willen inderdaad de controle.
145
00:16:03,379 --> 00:16:08,550
Er is een zoektocht op touw gezet,
maar ik denk niet dat ze d'r vinden.
146
00:16:09,551 --> 00:16:12,638
We hebben informatie
dat er een schip bij betrokken is...
147
00:16:12,638 --> 00:16:15,391
...met een vuile bom aan boord.
148
00:16:15,391 --> 00:16:18,811
We vermoeden dat het uit Europa vertrekt...
149
00:16:18,811 --> 00:16:21,897
...en naar een haven
aan de oostkust van de VS vaart.
150
00:16:22,398 --> 00:16:26,610
De naam van het schip en
de precieze vertreklocatie weten we niet.
151
00:16:26,610 --> 00:16:30,614
We denken dat het schip
over twee à drie dagen aan de oostkust is.
152
00:16:31,156 --> 00:16:33,117
Over twee dagen? Allemachtig.
153
00:16:34,451 --> 00:16:37,287
Een van de grote havens
is waarschijnlijk 't doelwit.
154
00:16:37,287 --> 00:16:41,250
Die van New York en New Jersey,
van Savannah of van Virginia.
155
00:16:41,250 --> 00:16:44,336
Ze zijn alle drie
in dichtbevolkte gebieden.
156
00:16:45,337 --> 00:16:50,384
Elk van die havens verwerkt
18 tot 22 vrachtschepen per dag.
157
00:16:50,384 --> 00:16:53,971
Dit is zoeken naar een speld
in een hooiberg.
158
00:16:53,971 --> 00:16:55,556
Hoe vinden we de speld?
159
00:16:56,223 --> 00:16:59,810
We leggen 't vrachtverkeer stil
en laten geen schepen aanmeren.
160
00:16:59,810 --> 00:17:03,105
Dan krijgen we de hele oostkust
op ons dak.
161
00:17:03,105 --> 00:17:07,484
Als ook maar iemand lucht krijgt
van de reden, breekt de pleuris uit.
162
00:17:07,484 --> 00:17:10,154
Ik wil een plan voorstellen...
163
00:17:12,239 --> 00:17:16,493
...dat zowel illegaal is
als volgens sommigen immoreel...
164
00:17:17,619 --> 00:17:21,915
...maar dat volgens mij de enige manier is
om deze aanslag te verijdelen.
165
00:17:23,083 --> 00:17:24,710
We ontvoeren de dochter...
166
00:17:25,377 --> 00:17:28,922
...en laten haar vrij
als 't doelwit zich meldt voor verhoor...
167
00:17:28,922 --> 00:17:31,508
...waarbij we alle middelen inzetten.
168
00:17:31,508 --> 00:17:34,636
Een kind ontvoeren
gaat alle perken te buiten.
169
00:17:34,636 --> 00:17:37,097
We hebben 't al eerder gedaan.
170
00:17:37,931 --> 00:17:41,435
Max, ik wil weten
of er alternatieven zijn.
171
00:17:42,352 --> 00:17:46,690
Nee, ik kan u verzekeren
dat we geen andere optie hebben.
172
00:17:48,525 --> 00:17:49,651
Doe wat je moet doen.
173
00:17:56,325 --> 00:17:58,494
Wie denken ze dat ze zijn?
174
00:18:00,204 --> 00:18:03,457
Ik laat dit niet gebeuren
op Frans grondgebied.
175
00:18:05,709 --> 00:18:08,837
Zet alle agenten erop.
Ik wil de klok rond surveillance.
176
00:18:09,755 --> 00:18:12,966
Ze komen niet in de buurt van het kind.
177
00:18:19,098 --> 00:18:20,682
Zo terug.
178
00:18:34,113 --> 00:18:36,532
Je kunt niet handelen op die informatie.
179
00:18:40,077 --> 00:18:43,497
Beloof me dat je niks doet.
- Begin niet over beloftes.
180
00:18:45,415 --> 00:18:48,836
Ik heb haar beloofd
haar en d'r dochter te beschermen.
181
00:18:51,463 --> 00:18:52,464
Ik heb gefaald.
182
00:18:54,341 --> 00:18:56,677
Die vrouw is een monster.
183
00:18:57,261 --> 00:18:58,262
Een moordenaar.
184
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
Ze is niet je vriend.
185
00:19:01,223 --> 00:19:06,687
Het is niet mijn taak om te oordelen
of ze een monster is of een heilige.
186
00:19:09,148 --> 00:19:12,276
Het is mijn taak
om los te peuteren wat ze weet.
187
00:19:13,735 --> 00:19:17,156
Het is mijn taak om die levens te redden.
188
00:19:20,784 --> 00:19:22,369
Dat is me ook niet gelukt.
189
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Ze zou het me hebben verteld.
190
00:19:38,302 --> 00:19:39,303
Dat weet ik zeker.
191
00:20:46,912 --> 00:20:47,913
Godsamme.
192
00:20:49,373 --> 00:20:50,916
Leuk optrekje.
193
00:20:52,125 --> 00:20:54,753
Invloedrijke vrienden?
- Inderdaad, ja.
194
00:20:57,339 --> 00:21:00,008
Ik hoopte dat je vriendinnetje
bij je zou zijn.
195
00:21:02,261 --> 00:21:04,596
Luister. Het spel is uit.
196
00:21:06,265 --> 00:21:09,518
Ik heb toestemming
om je te ontheffen van je taak.
197
00:21:09,518 --> 00:21:12,771
De Fransen zijn akkoord.
We hebben een nieuwe strategie.
198
00:21:22,531 --> 00:21:23,532
Toe nou, Max.
199
00:21:25,450 --> 00:21:26,451
Wat maak je me nu?
200
00:21:35,127 --> 00:21:36,378
Doe het niet.
201
00:21:36,378 --> 00:21:38,130
Alsjeblieft.
202
00:21:38,130 --> 00:21:42,968
Ik weet hoe moeilijk het is
om zo'n opdracht kwijt te raken.
203
00:21:44,011 --> 00:21:48,932
Zeker als een ander eigenlijk
de blaam treft...
204
00:21:48,932 --> 00:21:50,350
Daar gaat het niet om.
205
00:21:51,810 --> 00:21:54,396
Het gaat erom dat het niet zal werken.
206
00:21:54,396 --> 00:21:58,525
Het werkte al niet, Imogen.
En de tijd dringt.
207
00:21:58,525 --> 00:22:02,029
Ik vond geen bewijs
van Russische betrokkenheid.
208
00:22:02,904 --> 00:22:05,490
Duizenden Amerikaanse levens zijn
in gevaar...
209
00:22:05,490 --> 00:22:08,452
...en de enige uitweg is Adilah El Idrissi.
210
00:22:15,834 --> 00:22:19,671
Mocht ze toevallig langskomen...
211
00:22:22,132 --> 00:22:24,009
...dan hoor ik dat van je, hè?
212
00:22:41,777 --> 00:22:42,778
Ik werk niet voor jullie.
213
00:22:46,865 --> 00:22:50,202
Iedereen werkt voor ons. Vroeg of laat.
214
00:22:50,702 --> 00:22:52,621
Soms moet je gewoon opgeven.
215
00:22:55,248 --> 00:22:56,333
Je weet hoe het is.
216
00:22:58,960 --> 00:23:00,837
Iets loslaten is moeilijk...
217
00:23:03,673 --> 00:23:04,966
...zeker als je verliest.
218
00:23:05,467 --> 00:23:07,928
En je was er dichtbij. Heel dichtbij.
219
00:23:17,771 --> 00:23:19,773
Kom naar rue Véron 26, 16.00 uur
220
00:23:36,456 --> 00:23:38,500
Ik zie je daar.
221
00:24:10,615 --> 00:24:11,450
Snel.
222
00:24:14,786 --> 00:24:15,620
Kom.
223
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
Geen zorgen.
224
00:24:26,256 --> 00:24:29,593
Je hoeft er maar even in te zitten,
tot je hier weg bent.
225
00:24:51,156 --> 00:24:52,741
Activiteit. Vuilinzameling.
226
00:24:54,284 --> 00:24:55,285
Volgens schema.
227
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
Begrepen.
228
00:25:48,547 --> 00:25:51,091
Je hebt me gekwetst door weg te lopen.
229
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
Wat doen we hier?
230
00:25:59,182 --> 00:26:00,392
Dit is mijn waarheid.
231
00:26:03,228 --> 00:26:04,521
Welke waarheid?
232
00:26:05,897 --> 00:26:07,315
Het is opa's huis.
233
00:26:12,362 --> 00:26:16,575
Dit is wie ik was
voor alles wat er is gebeurd.
234
00:26:20,328 --> 00:26:21,788
Kende je me toen maar.
235
00:26:24,332 --> 00:26:25,500
Je moet iets weten.
236
00:26:26,501 --> 00:26:29,212
De Amerikanen zijn ons verstoppertje beu.
237
00:26:31,256 --> 00:26:35,552
Ze gaan Yasmina ontvoeren
om jou aan het praten te krijgen.
238
00:26:36,136 --> 00:26:38,638
Maar ik kan haar in veiligheid brengen.
239
00:26:39,264 --> 00:26:42,892
Ik kan nieuwe identiteiten regelen.
Ze vinden jullie nooit.
240
00:26:42,892 --> 00:26:45,312
Maar het moet nu meteen gebeuren.
241
00:26:45,312 --> 00:26:46,938
Haar ontvoeren?
242
00:26:48,315 --> 00:26:50,900
Dat mag niet. Ze is nog maar 'n kind.
243
00:26:50,900 --> 00:26:52,193
Ik weet het.
244
00:26:52,193 --> 00:26:56,072
Mijn mensen vermoorden Yasmina
als ze denken dat ik ze heb verraden.
245
00:26:56,072 --> 00:26:58,199
Geloof me, dat weet ik.
246
00:26:58,700 --> 00:27:01,703
Daarom wil ik jullie
naar Engeland brengen.
247
00:27:01,703 --> 00:27:05,081
Jullie moeten afzonderlijk reizen
en we moeten nu gaan...
248
00:27:06,082 --> 00:27:10,420
...want nergens lopen jij en je dochter nu
zoveel gevaar als in Parijs.
249
00:27:10,420 --> 00:27:12,631
Ik kan niet gaan.
- Luister naar me.
250
00:27:14,382 --> 00:27:18,011
Als ze haar meenemen,
zie je haar nooit meer terug.
251
00:27:18,011 --> 00:27:20,930
Zelfs als je ze alles vertelt wat je weet...
252
00:27:21,431 --> 00:27:25,810
...zullen ze je nooit meer een normaal leven
met je kind laten leiden.
253
00:27:25,810 --> 00:27:28,480
En je zult in geen enkel land welkom zijn.
254
00:27:28,480 --> 00:27:30,607
Je zult haar kwijtraken.
255
00:27:31,191 --> 00:27:33,276
We moeten nu gaan.
256
00:27:36,071 --> 00:27:39,366
Alsjeblieft, je moet me vertrouwen.
257
00:27:57,926 --> 00:27:59,135
Wat zou 't ook.
258
00:28:21,783 --> 00:28:23,159
De vrouw zag me.
259
00:28:23,159 --> 00:28:25,370
Ze had 'n geweer. Ze nam haar mee.
260
00:28:28,415 --> 00:28:30,417
De Djinn Al Raqqa zal slagen.
261
00:28:30,417 --> 00:28:32,335
Meld dat ze de ontsteker heeft.
262
00:28:45,306 --> 00:28:49,018
Zodra ze zich overgeeft,
zetten we ze meteen op het vliegtuig.
263
00:28:51,229 --> 00:28:52,814
Een ogenblik.
264
00:28:52,814 --> 00:28:55,483
Het surveillanceteam belde me
over het meisje.
265
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
Ik bel je terug.
266
00:28:57,485 --> 00:29:02,115
Het team was bij de flat,
maar vernam twee uur geen teken van leven.
267
00:29:03,241 --> 00:29:05,034
Ze hebben niemand zien weggaan.
268
00:29:06,119 --> 00:29:10,248
Het team trof 'n leeg appartement aan.
Iemand heeft ze er weggehaald.
269
00:29:19,466 --> 00:29:20,633
Het is Imogen.
270
00:29:22,844 --> 00:29:25,263
Die vrouw geeft niet op.
271
00:29:28,141 --> 00:29:30,226
We moeten haar vinden.
272
00:30:13,311 --> 00:30:15,146
Verrassing.
273
00:30:15,313 --> 00:30:18,107
Gefeliciteerd, lieve zoon.
274
00:30:19,692 --> 00:30:20,860
Ik was 't vergeten.
275
00:30:23,321 --> 00:30:24,155
Bedankt.
276
00:30:24,155 --> 00:30:28,493
Je bent bijna 'n vreemde voor ons.
Al deze moeite om je te zien.
277
00:30:28,993 --> 00:30:31,412
Sorry, pap. Ik heb 't druk gehad met werk.
278
00:30:32,455 --> 00:30:34,791
Ik herken m'n eigen zoon amper.
279
00:30:35,291 --> 00:30:37,836
Ik heb je lievelingseten bereid.
We eten samen.
280
00:30:38,837 --> 00:30:41,130
Ik kom zo. Ik moet opnemen.
281
00:30:41,130 --> 00:30:43,842
Houdt je werk dan nooit op?
- Ik kom zo.
282
00:30:45,969 --> 00:30:50,765
Malik, slecht nieuws.
Adilahs dochter, Yasmina, is verdwenen.
283
00:30:50,765 --> 00:30:55,603
Ik weet niet hoe. De Amerikanen denken
dat iemand ze heeft gezegd om te gaan.
284
00:30:55,603 --> 00:30:59,941
Hopelijk niet wie ik denk.
Ik wil het ook niet eens weten.
285
00:31:00,608 --> 00:31:05,572
We maken 'n goede beurt
als je kunt achterhalen wat er is gebeurd.
286
00:31:42,066 --> 00:31:44,402
Bedankt voor de update. Ik moet gaan.
287
00:31:50,700 --> 00:31:54,537
Ze is onderweg naar Engeland.
Ik heb geregeld dat we haar daar zien.
288
00:31:56,039 --> 00:31:59,959
Aan de nieuwe identiteiten
en jou het land uit krijgen wordt gewerkt.
289
00:31:59,959 --> 00:32:01,502
Ze vinden je nooit.
290
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
Ze maakt 't goed.
291
00:32:04,464 --> 00:32:05,548
Ze wilde 'n ijsje.
292
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
Luister.
293
00:32:13,681 --> 00:32:16,976
Besef je dat ik de enige ben
die weet waar je kind is?
294
00:32:19,520 --> 00:32:23,024
Je ziet d'r niet tot je me
de naam en locatie van 't schip geeft.
295
00:32:30,949 --> 00:32:32,450
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
296
00:32:33,660 --> 00:32:37,080
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
Nu gebruik jij m'n dochter?
297
00:32:38,331 --> 00:32:40,959
Je doet precies wat zij van plan waren.
298
00:32:42,043 --> 00:32:46,089
Zonder mij zou je nu
in een cel worden gewaterboard.
299
00:32:46,673 --> 00:32:50,468
Ik ben degene die je heeft beschermd
en voor je heeft gevochten.
300
00:32:50,468 --> 00:32:53,972
Ik heb je tig keer gered...
301
00:32:53,972 --> 00:32:59,185
...en heb m'n eigen hachje
deze week drie keer moeten redden.
302
00:33:00,770 --> 00:33:05,733
Dus wees op z'n minst eerlijk
tegen me en vertel me wat je weet.
303
00:33:05,733 --> 00:33:09,737
Waarom zou ik jou ook maar iets vertellen...
304
00:33:09,737 --> 00:33:12,281
...voor ik m'n dochter
met eigen ogen heb gezien?
305
00:33:16,369 --> 00:33:17,745
Schei toch uit.
306
00:33:19,247 --> 00:33:21,082
Met eigen ogen.
307
00:33:21,666 --> 00:33:24,127
Hou gewoon je mond.
308
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Alsjeblieft.
309
00:33:28,506 --> 00:33:31,259
'Mijn dochter, mijn dochter.'
310
00:33:31,884 --> 00:33:34,887
Denk je dat je de enige vrouw
op de wereld bent...
311
00:33:34,887 --> 00:33:37,098
...die niet bij d'r kind kan zijn?
312
00:33:38,057 --> 00:33:41,769
Denk je dat je de enige bent
die dat ooit heeft meegemaakt?
313
00:33:42,603 --> 00:33:43,604
Ik heb 'n idee.
314
00:33:43,604 --> 00:33:48,860
Word anders geen terrorist
en kijk of dat je 'n betere moeder maakt.
315
00:33:48,860 --> 00:33:50,820
Wat weet jij van moeder zijn?
316
00:33:50,820 --> 00:33:52,155
Alles.
317
00:33:55,783 --> 00:33:56,909
Alles.
318
00:34:04,250 --> 00:34:08,671
Ik was vergeten dat jij de enige bent
die ooit pijn heeft ervaren...
319
00:34:11,507 --> 00:34:13,760
...of zich ooit verloren heeft gevoeld.
320
00:34:15,762 --> 00:34:21,059
Er zijn miljoenen mensen
met een rotleven zonder kansen...
321
00:34:21,059 --> 00:34:24,062
...maar zij worden geen terrorist...
322
00:34:24,062 --> 00:34:27,231
...en beramen geen aanslag
om duizenden mensen te doden.
323
00:34:29,192 --> 00:34:33,112
Ik weet niet
waarom ik je niet gewoon heb overgeleverd...
324
00:34:33,112 --> 00:34:36,741
...en ze je zoveel pijn heb laten doen
dat je om genade smeekt.
325
00:34:36,741 --> 00:34:40,411
Ik weet niet
waarom ik ze je niet heb laten breken.
326
00:34:40,411 --> 00:34:43,539
Ik geef niet om je.
Je betekent niks voor mij.
327
00:34:43,539 --> 00:34:45,333
Je betekent niks voor mij.
328
00:34:46,209 --> 00:34:51,047
Je bent een vrouw met een kind
dat van je houdt en je nodig heeft...
329
00:34:51,047 --> 00:34:53,966
...en je kiest ervoor om dat te vergooien.
330
00:34:53,966 --> 00:34:57,470
Ik had geen keus.
- Je verkiest dit boven haar.
331
00:34:57,470 --> 00:34:59,263
Ik had verdomme geen keus.
332
00:35:00,056 --> 00:35:05,561
Dat is iets wat jij nooit zult begrijpen,
want in jouw leven had je altijd 'n keus.
333
00:35:05,561 --> 00:35:08,272
Jij hebt voor dit leven gekozen. Ik niet.
334
00:35:08,272 --> 00:35:11,734
Je sprong van een rots
toen je bij ISIS ging, weet je nog?
335
00:35:12,860 --> 00:35:14,362
Niemand duwde je.
336
00:35:15,446 --> 00:35:19,951
En denk maar niet dat je ook maar iets
van mijn leven afweet.
337
00:35:20,993 --> 00:35:21,994
Juist.
338
00:35:24,372 --> 00:35:26,124
Want het was zo zwaar.
339
00:35:26,791 --> 00:35:29,252
Want mama verliet je en papa verliet je...
340
00:35:29,252 --> 00:35:32,046
...en toen moest je helemaal alleen
naar Oxford...
341
00:35:32,046 --> 00:35:33,339
Rot toch op.
342
00:35:33,339 --> 00:35:37,718
...en werd je verliefd op 'n knappe man
die je hielp om spion te worden.
343
00:35:37,718 --> 00:35:39,011
Rot op.
344
00:35:39,011 --> 00:35:40,847
Had je 't daar zwaar mee?
345
00:35:41,514 --> 00:35:45,309
Voel je je minder eenzaam
als je de dappere witte heldin uithangt...
346
00:35:45,309 --> 00:35:49,772
...die de wereld behoedt voor vernietiging
en monsters zoals ik?
347
00:35:50,398 --> 00:35:52,859
Jij beslist niet
wat goed en wat slecht is.
348
00:35:52,859 --> 00:35:58,030
Want er zijn miljoenen mensen,
families zoals die van mij...
349
00:35:58,656 --> 00:36:04,537
...die zijn vermoord of ontheemd.
Onze landen zijn bezet, gekoloniseerd.
350
00:36:04,537 --> 00:36:07,081
Onze moskeeën zijn ontheiligd.
351
00:36:07,081 --> 00:36:10,585
Ons thuis en onze hoop,
kapotgemaakt alsof het niets is.
352
00:36:11,169 --> 00:36:16,048
Maar het is pas erg als het gebeurt
in jullie landen, met jullie mensen.
353
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
Wij zijn maar bijkomende schade.
354
00:36:20,928 --> 00:36:22,013
Of niet soms?
355
00:36:27,977 --> 00:36:30,396
Denk je dat wat jij van plan bent
dit oplost?
356
00:36:34,984 --> 00:36:35,985
Denk je dat?
357
00:36:37,904 --> 00:36:40,656
Of is het een uitweg voor jou en je kind?
358
00:36:44,952 --> 00:36:45,953
Vertel dat me eens.
359
00:36:47,663 --> 00:36:48,664
Toe.
360
00:36:51,167 --> 00:36:55,213
Je bent bij me omdat wij hetzelfde zijn,
jij en ik.
361
00:36:56,589 --> 00:36:57,924
We zijn hetzelfde.
362
00:37:00,927 --> 00:37:06,432
Want als je door duizenden mensen te doden
je vader terug zou kunnen krijgen...
363
00:37:08,100 --> 00:37:09,310
...of je moeder...
364
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
...of je baby...
365
00:37:15,233 --> 00:37:18,194
...dan zou je het ook overwegen.
366
00:37:18,194 --> 00:37:20,071
En 't idee maakt je doodsbang.
367
00:38:09,287 --> 00:38:11,122
Herinner je je d'r gezicht?
368
00:38:34,228 --> 00:38:39,400
Ik weet wat je vandaag van plan was en
ik weet dat je me niet wilde vermoorden.
369
00:38:40,067 --> 00:38:43,154
Ik kies ervoor om te geloven
dat je geen monster bent...
370
00:38:43,154 --> 00:38:45,740
...en dat je het juiste gaat doen.
371
00:38:45,740 --> 00:38:49,201
En jij kiest of je wel of niet
in die auto stapt.
372
00:38:50,995 --> 00:38:53,998
Dus wat wordt het?
373
00:40:13,160 --> 00:40:15,162
Vertaling: Eric Brevink