1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,750 ‎“이파 예미 엘레부이본에게 ‎영감을 받은 이야기입니다” 4 00:00:55,666 --> 00:00:59,000 ‎요루바족은 사람이 죽으면 5 00:00:59,083 --> 00:01:01,791 ‎땅에 묻지 않는다 6 00:01:03,958 --> 00:01:08,125 ‎대신 시체를 ‎신성한 숲에 가져다 둔다 7 00:01:09,000 --> 00:01:13,791 ‎누군가 죽으면 ‎안식에 든다고 표현한다 8 00:01:13,875 --> 00:01:15,750 ‎죽은 이의 안식… 9 00:01:16,708 --> 00:01:20,000 ‎그것이 지난날 ‎요루바족이 망자를 10 00:01:20,875 --> 00:01:23,041 ‎떠나보내는 방식이다 11 00:01:24,125 --> 00:01:26,416 ‎시대가 변하고 12 00:01:27,250 --> 00:01:30,791 ‎이제는 땅을 파내고 ‎망자를 묻는다 13 00:01:35,416 --> 00:01:37,333 ‎이파의 말에 따르면 14 00:01:37,416 --> 00:01:41,416 ‎아칼라 새에게는 ‎부활의 능력이 있다고 한다 15 00:01:42,208 --> 00:01:44,333 ‎누군가 16 00:01:44,416 --> 00:01:47,708 ‎때 이른 죽음을 맞으면 17 00:01:47,791 --> 00:01:51,666 ‎아칼라 새의 신성한 능력이 ‎그 사람을 부활시킨다 18 00:01:51,750 --> 00:01:55,375 ‎수명을 다하고 죽은 사람은 19 00:01:55,458 --> 00:01:58,791 ‎신성한 새의 배웅을 받으며 ‎저승으로 향하게 된다 20 00:01:58,875 --> 00:02:00,833 ‎이파의 예언서인 21 00:02:00,916 --> 00:02:02,375 ‎‘이딘오선’에 따르면 22 00:02:08,666 --> 00:02:12,666 ‎아칼라 새의 모습을 한 ‎용감한 아이를 23 00:02:13,458 --> 00:02:16,833 ‎오요의 왕을 대신해 ‎제사장이 선택하여 24 00:02:16,916 --> 00:02:18,416 ‎제물로 바친다고 한다 25 00:02:18,500 --> 00:02:21,666 ‎왕의 궁전을 ‎지키기 위한 희생이다 26 00:02:21,750 --> 00:02:24,041 ‎이를 거역하는 아이는 27 00:02:24,125 --> 00:02:28,166 ‎그 대가를 치르기 위해 ‎숲에 버려진다 28 00:02:28,250 --> 00:02:32,583 ‎제사장은 엘레멜레의 친구인 ‎사로에게 조언을 구한다 29 00:02:32,666 --> 00:02:34,625 ‎그가 바로 살라게레제다 30 00:02:34,708 --> 00:02:38,791 ‎결국 아이의 보호자가 31 00:02:38,875 --> 00:02:42,375 ‎희생양이 된다 32 00:02:43,250 --> 00:02:45,916 ‎모두 모이는데 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,291 ‎예언이 실현된 것이 ‎보이지 않는가? 34 00:02:51,208 --> 00:02:55,833 ‎“넷플릭스 제공” 35 00:03:03,125 --> 00:03:06,125 ‎넌 왜 죽었지? 36 00:04:42,291 --> 00:04:43,250 ‎거기 당신 37 00:04:46,541 --> 00:04:49,958 ‎축제를 보러 ‎아주 멀리서 온 것 같군요 38 00:04:50,041 --> 00:04:51,291 ‎축제 때문에 온 거 아니에요 39 00:04:51,375 --> 00:04:52,375 ‎무슨 축제? 40 00:04:52,458 --> 00:04:53,458 ‎당신 아주 지저분하네요 41 00:04:53,541 --> 00:04:54,791 ‎조심해요, 지킬 건 지키야죠 42 00:04:54,875 --> 00:04:56,541 ‎- 가던 길 가요 ‎- 감사합니다 43 00:04:56,625 --> 00:04:58,541 ‎- 감사합니다 ‎- 조심해요! 44 00:05:29,416 --> 00:05:30,500 ‎대모님 45 00:05:30,583 --> 00:05:35,041 ‎- 안녕하세요 ‎- 잘 왔어. 조심들 해 46 00:05:39,666 --> 00:05:40,875 ‎누구지? 47 00:05:41,500 --> 00:05:42,458 ‎일하러 가 봐 48 00:05:47,958 --> 00:05:48,833 ‎안녕하세요 49 00:05:50,708 --> 00:05:51,833 ‎당신 누구죠? 50 00:05:52,791 --> 00:05:54,416 ‎어디에서 왔어요? 51 00:05:55,583 --> 00:05:58,583 ‎그냥 여행 중인 사람이에요 ‎안녕하세요 52 00:05:59,333 --> 00:06:00,458 ‎- 여행? ‎- 네 53 00:06:00,541 --> 00:06:02,500 ‎눈 붙일 곳이 ‎필요했던 것뿐이에요 54 00:06:02,583 --> 00:06:03,666 ‎이제 갈게요 55 00:06:03,750 --> 00:06:05,833 ‎- 괜찮아요, 화 안 났어요 ‎- 화내지 마세요 56 00:06:06,791 --> 00:06:08,625 ‎- 여행객이군요 ‎- 네 57 00:06:08,708 --> 00:06:11,375 ‎오요에는 여행객이 많아요 58 00:06:11,458 --> 00:06:13,500 ‎오요 사람들은 ‎낯선 사람도 환영해요 59 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 ‎어디 출신이죠? 60 00:06:17,208 --> 00:06:20,791 ‎- 보간에서 왔어요 ‎- 보간 61 00:06:20,875 --> 00:06:24,125 ‎거기서만 산 건 아니에요 ‎사업 장소를 찾아다녔거든요 62 00:06:25,083 --> 00:06:26,291 ‎사업요? 63 00:06:27,083 --> 00:06:28,708 ‎어떤 사업이죠? 64 00:06:29,625 --> 00:06:32,166 ‎- 아소오피 옷을 만들어요 ‎- 아소오피? 65 00:06:32,250 --> 00:06:34,875 ‎이세인의 최고 실력자에게 ‎배우고 함께 일했죠 66 00:06:34,958 --> 00:06:37,125 ‎- 그래요? ‎- 사실 전 전문가예요 67 00:06:38,291 --> 00:06:40,000 ‎- 정말요? ‎- 네 68 00:06:40,083 --> 00:06:43,750 ‎그렇다면 운이 좋군요 69 00:06:44,500 --> 00:06:47,958 ‎실력을 증명하기만 하면 ‎오요에서 돈을 벌 거예요 70 00:06:48,916 --> 00:06:50,125 ‎감사합니다 71 00:06:51,083 --> 00:06:53,208 ‎- 이름이 뭐죠? ‎- 사로예요 72 00:06:53,291 --> 00:06:54,625 ‎- 네? ‎- 사로라고 합니다 73 00:06:54,708 --> 00:06:58,750 ‎사로 ‎보간에서 온 아소오피 재봉사라 74 00:06:58,833 --> 00:07:00,125 ‎네 75 00:07:00,208 --> 00:07:01,625 ‎아직 가지 마세요 76 00:07:01,708 --> 00:07:04,166 ‎먹을 걸 좀 줄게요 77 00:07:04,250 --> 00:07:05,375 ‎일단 좀 먹고 78 00:07:05,458 --> 00:07:06,958 ‎- 가든지 해요 ‎- 감사합니다 79 00:07:07,041 --> 00:07:09,375 ‎- 감사합니다, 부인 ‎- 됐어요, 일어나요 80 00:07:11,208 --> 00:07:12,500 ‎그것 좀 사와… 81 00:07:15,250 --> 00:07:18,666 ‎집중 안 하고 뭐 해? 82 00:07:18,750 --> 00:07:21,541 ‎이 자식이! 83 00:07:35,500 --> 00:07:39,875 ‎폐하 84 00:07:41,291 --> 00:07:42,958 ‎다들 모였군 85 00:07:45,583 --> 00:07:47,375 ‎미리 대비해야 86 00:07:48,416 --> 00:07:50,500 ‎문제가 없는 법이야 87 00:07:51,750 --> 00:07:56,833 ‎준비에 실패하면 ‎실패를 준비하게 돼 88 00:07:56,916 --> 00:07:58,166 ‎네, 폐하 89 00:07:58,250 --> 00:08:00,916 ‎옆쪽은 벌써 ‎하던 대로 시작했어 90 00:08:01,000 --> 00:08:01,916 ‎어느 옆쪽 말씀이시죠? 91 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 ‎세금 문제는 언제 마무리했지? 92 00:08:08,166 --> 00:08:09,666 ‎타파족 말씀일 거예요 93 00:08:09,750 --> 00:08:11,958 ‎- 오요의 대신들이여 ‎- 폐하 94 00:08:12,041 --> 00:08:15,208 ‎폐하 95 00:08:15,291 --> 00:08:19,291 ‎태고로부터 온 왕이시여 ‎만수무강하소서 96 00:08:19,375 --> 00:08:23,708 ‎다들 집으로 돌아가서 97 00:08:25,583 --> 00:08:29,833 ‎한숨 자고 다시 생각해보게 98 00:08:30,625 --> 00:08:32,083 ‎내일 이 시간이 되면 99 00:08:33,291 --> 00:08:37,541 ‎전쟁을 할지 말지 ‎결정하는 거야 100 00:08:38,291 --> 00:08:41,416 ‎- 잠깐 쉬자고 ‎- 네, 폐하 101 00:08:53,666 --> 00:08:56,250 ‎- 미용사, 어서 와 ‎- 대모님도 안녕하세요 102 00:08:56,333 --> 00:08:59,625 ‎- 미용사, 안녕 ‎- 감사합니다 103 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 ‎- 왕실 미용사가 왔네 ‎- 감사합니다 104 00:09:01,958 --> 00:09:03,583 ‎오늘은 누구를 ‎예쁘게 만들어줄 거야? 105 00:09:03,666 --> 00:09:06,000 ‎아롤라케 왕비님이 부르셨어요 106 00:09:06,083 --> 00:09:07,416 ‎- 복이 함께하길 ‎- 아샤오 107 00:09:07,500 --> 00:09:10,041 ‎- 예쁘게 잘해줘 ‎- 네 108 00:09:10,125 --> 00:09:11,166 ‎- 감사합니다 ‎- 별말씀을 109 00:09:11,250 --> 00:09:12,750 ‎자, 키켈로모 공주야 110 00:09:13,875 --> 00:09:16,166 ‎아롤라케 왕비를 데려오렴 111 00:09:16,250 --> 00:09:17,916 ‎다시 앉아 112 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 ‎누구한테 아롤라케 왕비를 ‎데려오라는 거예요? 113 00:09:20,083 --> 00:09:22,833 ‎제 아이들이 노예예요? ‎다들 내가 누군지 안다고요 114 00:09:22,916 --> 00:09:24,375 ‎나는 선도 안 넘고 115 00:09:24,458 --> 00:09:26,750 ‎다른 사람 일에 ‎끼어들지도 않아요 116 00:09:26,833 --> 00:09:27,958 ‎제발 좀 117 00:09:28,041 --> 00:09:29,916 ‎아롤라케 왕비의 ‎머리를 하러 와서 118 00:09:30,000 --> 00:09:31,833 ‎직접 부르러 갈 수 없다면 119 00:09:31,916 --> 00:09:33,916 ‎아롤라케 왕비가 나와야죠 120 00:09:34,000 --> 00:09:38,333 ‎그럴 수 없다면 직접 낳아서 ‎심부름시키라고 해요 121 00:09:38,416 --> 00:09:41,875 ‎아니면 왕비님이 낳은 ‎아이한테 심부름시키던가요 122 00:09:41,958 --> 00:09:42,791 ‎맞아요 123 00:09:42,875 --> 00:09:44,583 ‎자기 심부름은 ‎자기 애한테 시키자고요 124 00:09:45,750 --> 00:09:49,708 ‎- 아롤라케 왕비님 ‎- 공주 125 00:09:49,791 --> 00:09:51,875 ‎네? 126 00:09:52,541 --> 00:09:54,500 ‎머릿결이 정말 부드럽네요 127 00:09:55,791 --> 00:09:58,958 ‎미용사가 도착했어요 128 00:09:59,708 --> 00:10:00,833 ‎알겠어, 나갈게 129 00:10:08,458 --> 00:10:11,208 ‎왕비님, 우리 좀 내버려 둬요 130 00:10:11,958 --> 00:10:16,333 ‎자네들 둘 다 ‎질투심 때문에 죽을 거야 131 00:10:16,416 --> 00:10:17,916 ‎난 자네들보다 먼저 결혼했어 132 00:10:18,000 --> 00:10:20,500 ‎자네들 다음으로 ‎결혼하는 사람도 있겠지 133 00:10:20,583 --> 00:10:22,500 ‎- 소리 지르지 마세요 ‎- 진정하세요 134 00:10:22,583 --> 00:10:24,083 ‎왕비님은 그것보다 더해요 135 00:10:24,166 --> 00:10:26,708 ‎아롤라케 왕비 136 00:10:26,791 --> 00:10:28,541 ‎이 궁전에 들어온 사람은 137 00:10:28,625 --> 00:10:32,458 ‎다들 아이를 낳았어 ‎자네도 낳아야지 138 00:10:32,541 --> 00:10:33,416 ‎아샤오 139 00:10:33,500 --> 00:10:36,125 ‎불임은 아닐 거야 140 00:10:36,208 --> 00:10:38,125 ‎예언자 왕비님 141 00:10:38,208 --> 00:10:40,500 ‎문제없어 ‎곧 좋은 소식 들리겠지 142 00:10:55,000 --> 00:10:57,791 ‎보간에서 온 ‎아소오피 재봉사인 사로 143 00:10:58,625 --> 00:11:02,250 ‎- 입에 맞나요? ‎- 네, 맛있어요 144 00:11:02,875 --> 00:11:07,583 ‎이제 여기서 ‎뭘 할 건지 생각해봤어요? 145 00:11:09,458 --> 00:11:12,458 ‎왜요? 생각할 필요 없어요 146 00:11:13,625 --> 00:11:15,333 ‎옷 만드는 일을 계속할 거예요 147 00:11:16,041 --> 00:11:17,708 ‎다른 건 할 줄 몰라요 148 00:11:18,666 --> 00:11:20,291 ‎그렇군요 149 00:11:21,208 --> 00:11:24,791 ‎아소오피 재봉사라는 건 ‎알겠지만 150 00:11:25,875 --> 00:11:28,166 ‎지금 당장… 151 00:11:29,208 --> 00:11:31,458 ‎일할 생각은 없어 보이네요 152 00:11:31,541 --> 00:11:34,291 ‎숨겨둔 돈이라도 있어요? 153 00:11:36,375 --> 00:11:37,541 ‎아뇨, 그런 거 없어요 154 00:11:37,625 --> 00:11:41,708 ‎그럴 줄 알았어요 ‎그래서 물어봤죠 155 00:11:42,833 --> 00:11:46,125 ‎왜 당장 일하지 않나요? 156 00:11:47,250 --> 00:11:51,333 ‎일을 하면 ‎돈 벌어서 저축도 하고 157 00:11:51,416 --> 00:11:53,625 ‎필요한 걸 살 수도 있잖아요 158 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 ‎안 그래요? 159 00:11:58,458 --> 00:12:00,750 ‎여기서 재봉사를 찾아서 160 00:12:00,833 --> 00:12:04,875 ‎동업하면 좋겠다고 생각했어요 161 00:12:06,291 --> 00:12:08,750 ‎보간의 아소오피 재봉사 사로 162 00:12:08,833 --> 00:12:11,666 ‎뭘 모르네, 재미있군요 163 00:12:12,458 --> 00:12:16,125 ‎내 제안을 받아들이면 ‎일자리를 줄 수 있어요 164 00:12:16,208 --> 00:12:18,500 ‎내가 일자리를 주면 ‎돈을 버는 거예요 165 00:12:18,583 --> 00:12:20,458 ‎저축도 하고 166 00:12:20,541 --> 00:12:24,000 ‎금방 돈을 모아서 ‎사업을 시작하게 될 거예요 167 00:12:24,750 --> 00:12:27,458 ‎스스로요, 알겠어요? 168 00:12:29,291 --> 00:12:31,750 ‎좋아요, 어떤 일이죠? 169 00:12:40,625 --> 00:12:43,666 ‎- 다들 수고가 많아 ‎- 감사합니다 170 00:12:43,750 --> 00:12:45,541 ‎- 일은 좀 어때? ‎- 잘되고 있어요 171 00:12:45,625 --> 00:12:48,500 ‎- 그 여자 냄비 사러 왔어? ‎- 네, 사 갔어요 172 00:12:48,583 --> 00:12:50,083 ‎- 더 달라든? ‎- 네 173 00:12:50,166 --> 00:12:51,375 ‎- 좋아, 잘했어 ‎- 아닙니다 174 00:12:51,458 --> 00:12:54,291 ‎- 잘됐네, 찰흙은 어때? ‎- 좋습니다 175 00:12:54,375 --> 00:12:56,916 ‎좋아, 수고가 많군 176 00:12:57,000 --> 00:12:58,458 ‎감사합니다 177 00:12:58,541 --> 00:13:00,041 ‎잘했어 178 00:13:00,125 --> 00:13:02,958 ‎- 손님이 있어 ‎- 반가워요 179 00:13:03,041 --> 00:13:06,750 ‎- 감사합니다 ‎- 수고가 많으시네요 180 00:13:06,833 --> 00:13:08,333 ‎이름은 사로라고 해 181 00:13:08,416 --> 00:13:09,458 ‎사로 182 00:13:10,208 --> 00:13:12,375 ‎- 우리랑 함께 일할 거야 ‎- 잘됐네요 183 00:13:12,458 --> 00:13:13,916 ‎여기서 함께 일해 184 00:13:14,000 --> 00:13:18,041 ‎- 환영해요 ‎- 감사합니다 185 00:13:18,125 --> 00:13:23,583 ‎‘쇠뿔도 단김에 빼라’는 ‎말이 있어요 186 00:13:24,375 --> 00:13:25,875 ‎이 일을 하는 거예요 187 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 ‎봐요 188 00:13:32,083 --> 00:13:35,916 ‎힘든 일인 거 알아요 189 00:13:36,000 --> 00:13:38,041 ‎하지만 정직한 일이죠 190 00:13:39,833 --> 00:13:42,083 ‎일당을 받을 거예요 191 00:13:43,166 --> 00:13:45,291 ‎하루에 두 끼가 제공되고요 192 00:13:46,333 --> 00:13:50,375 ‎일을 시작하기 전에 한 번 ‎끝나고 나서 한 번 193 00:13:53,000 --> 00:13:55,125 ‎찰흙을 다지라고요? 194 00:13:56,083 --> 00:13:57,208 ‎사로 195 00:13:59,541 --> 00:14:03,708 ‎여기서는 ‎모두 공평하게 나눠 일해요 196 00:14:03,791 --> 00:14:05,708 ‎이쪽 일을 해보고 197 00:14:05,791 --> 00:14:09,250 ‎마음에 안 들면 ‎다른 쪽 일을 하면 돼요 198 00:14:09,333 --> 00:14:10,708 ‎그리고 일당을 받는 거죠 199 00:14:10,791 --> 00:14:12,708 ‎우리는 찰흙을 ‎다져서 돈을 벌어요 200 00:14:13,666 --> 00:14:14,875 ‎- 잘했어 ‎- 대모님 201 00:14:14,958 --> 00:14:18,875 ‎사로, 이제 당신 선택이에요 202 00:14:29,125 --> 00:14:30,625 ‎- 안녕하세요 ‎- 수고가 많네요 203 00:14:36,791 --> 00:14:37,833 ‎왕비님 204 00:14:39,000 --> 00:14:40,458 ‎워줄라 왕비님 205 00:14:41,208 --> 00:14:42,583 ‎누구죠? 206 00:14:42,666 --> 00:14:45,041 ‎아롤라케 왕비님이군요 ‎안녕하세요 207 00:14:45,125 --> 00:14:46,458 ‎- 부탁이… ‎- 무슨 일이죠? 208 00:14:46,541 --> 00:14:50,333 ‎제 거울을 돌려주셨으면 해서요 209 00:14:50,416 --> 00:14:52,583 ‎얼마 전에 ‎빌려 가신 제 거울이요 210 00:14:52,666 --> 00:14:54,541 ‎- 거울요? ‎- 네 211 00:14:55,250 --> 00:14:57,041 ‎거울이라면 쓰고 ‎바로 돌려줬는데요 212 00:14:57,125 --> 00:14:59,875 ‎- 안 돌려주셨어요 ‎- 그래요? 213 00:14:59,958 --> 00:15:03,333 ‎보다시피 난 ‎거울을 안 갖고 있어요 214 00:15:04,041 --> 00:15:08,375 ‎제 방에 돌아가면 ‎찾아서 가져다줄게요 215 00:15:08,458 --> 00:15:09,666 ‎알겠죠? 216 00:15:11,458 --> 00:15:16,250 ‎밤낮없이 자기 얼굴만 ‎들여다보는 사람이 있어요 217 00:15:16,333 --> 00:15:19,541 ‎그게 왕비님인가요? ‎보면 알겠죠 218 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 ‎- 안녕히 가세요 ‎- 수고하셨어요, 감사합니다 219 00:15:35,125 --> 00:15:37,250 ‎- 안녕히 가세요 ‎- 보간에서 온 우리 손님 220 00:15:37,333 --> 00:15:39,625 ‎전 누구의 손님이 아니에요 221 00:15:39,708 --> 00:15:42,791 ‎- 알겠어요, 잘 들어가요 ‎- 안녕히 가세요 222 00:15:42,875 --> 00:15:44,208 ‎너무 오래 있지 말고 ‎빨리 들어가요 223 00:15:45,666 --> 00:15:49,250 ‎해 질 녘에 시장에서 ‎무슨 일이 일어나는지 알잖아요 224 00:15:49,333 --> 00:15:50,500 ‎어떤 일이요? 225 00:15:51,166 --> 00:15:54,791 ‎여기 있으면 알게 될 거예요 226 00:15:56,958 --> 00:15:58,250 ‎서둘러 227 00:15:59,333 --> 00:16:01,333 ‎시장에 늦게까지 있으면 안 돼 228 00:16:08,416 --> 00:16:10,708 ‎조금만 기다려줄 수 없어? 229 00:16:13,291 --> 00:16:17,500 ‎- 폐하 ‎- 나의 워줄라 230 00:16:17,583 --> 00:16:22,166 ‎다정한 목소리를 지닌 ‎위대한 음악가의 딸이여 231 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 ‎- 폐하 ‎- 응? 232 00:16:25,958 --> 00:16:27,958 ‎왜 저를 방치하시죠? 233 00:16:28,041 --> 00:16:29,916 ‎- 내가? ‎- 네 234 00:16:30,000 --> 00:16:32,958 ‎제 방에 정말 ‎오랜만에 오신 거잖아요 235 00:16:35,000 --> 00:16:37,291 ‎뭐라고 대답할지 눈치챘겠지만 236 00:16:37,375 --> 00:16:39,166 ‎당신을 제일 좋아해 237 00:16:39,250 --> 00:16:41,083 ‎내가 왜 당신을 방치하겠어? 238 00:16:42,000 --> 00:16:45,583 ‎그럴 수 없지 ‎우리가 함께한 세월이 있잖아? 239 00:16:45,666 --> 00:16:47,500 ‎폐하, 제가 제일 ‎좋으시단 말인가요 240 00:16:47,583 --> 00:16:48,416 ‎그래 241 00:16:48,500 --> 00:16:53,125 ‎그러면 왜 제가 찾을 때마다 242 00:16:53,208 --> 00:16:57,250 ‎그 젊은 여자 방에 계시죠? 243 00:16:57,333 --> 00:17:02,541 ‎폐하, 긴말은 하지 않을게요 244 00:17:04,958 --> 00:17:07,583 ‎- 워줄라 ‎- 폐하 245 00:17:07,666 --> 00:17:09,416 ‎- 사실인걸요 ‎- 워줄라 246 00:17:09,500 --> 00:17:10,958 ‎폐하 247 00:17:12,500 --> 00:17:17,125 ‎오늘밤 네 방에 와서 248 00:17:17,208 --> 00:17:21,500 ‎자장가를 들으며 ‎편안하게 잠들 줄 알았어 249 00:17:21,583 --> 00:17:23,708 ‎그런 말로 나를 ‎지겹게 만들 줄 몰랐지 250 00:17:24,333 --> 00:17:25,583 ‎- 이봐 ‎- 폐하 251 00:17:25,666 --> 00:17:28,291 ‎오해하지 마세요 252 00:17:28,375 --> 00:17:31,875 ‎그렇게 힘들게 ‎사는 것도 아니잖아 253 00:17:31,958 --> 00:17:33,500 ‎폐하, 제발 오해하지 마세요 254 00:17:33,583 --> 00:17:35,541 ‎의지할 사람이 없군 255 00:17:35,625 --> 00:17:38,333 ‎질투 없는 사랑은 없어요 256 00:17:38,416 --> 00:17:39,333 ‎오늘은 정말 피곤해 257 00:17:39,416 --> 00:17:42,291 ‎진짜 옷 입으시는 거예요? 258 00:17:42,958 --> 00:17:46,000 ‎폐하, 조금만 더 계세요 ‎부탁드릴게요, 제발 259 00:17:46,083 --> 00:17:48,250 ‎이만 가볼게 260 00:18:16,375 --> 00:18:20,416 ‎내 사랑 아롤라케 261 00:18:20,500 --> 00:18:23,583 ‎폐하, 오늘은 안 됩니다 262 00:18:23,666 --> 00:18:26,500 ‎- 왜? ‎- 제 차례가 아니니까요 263 00:18:26,583 --> 00:18:29,125 ‎누가 그런 말을 해? 264 00:18:29,208 --> 00:18:31,875 ‎매일 밤이 네 차례야 265 00:18:31,958 --> 00:18:33,708 ‎응? 이리 가까이 와 266 00:18:33,791 --> 00:18:37,541 ‎안 돼요, 폐하 ‎문제를 만들고 싶지 않아요 267 00:18:37,625 --> 00:18:41,625 ‎무슨 문제? ‎누가 네게 뭐라고 하는 거야? 268 00:18:41,708 --> 00:18:44,625 ‎잠깐만 ‎나한테 무슨 짓을 한 거지? 269 00:18:44,708 --> 00:18:48,000 ‎나한테 뭘 했냐고? ‎내 사랑 아롤라케 270 00:18:48,083 --> 00:18:51,250 ‎- 이리 와 ‎- 이러시면 안 돼요 271 00:18:51,333 --> 00:18:53,916 ‎무슨 말이야? 272 00:18:54,000 --> 00:18:57,666 ‎- 생리 중이에요 ‎- 그럴 리 없어 273 00:18:58,541 --> 00:19:01,500 ‎지금은 그런 말 하지 마 ‎언제부터야? 274 00:19:02,208 --> 00:19:04,750 ‎- 응? ‎- 사실이에요 275 00:19:04,833 --> 00:19:07,208 ‎- 정말이야? ‎- 좀 빨리 왔어요 276 00:19:07,291 --> 00:19:10,333 ‎최근에 새롭게 먹은 약초가 277 00:19:10,416 --> 00:19:15,208 ‎제 주기를 바꿨나 봐요 278 00:19:19,791 --> 00:19:22,500 ‎- 약초를 먹었어? ‎- 네 279 00:19:22,583 --> 00:19:26,708 ‎그거라면 방법이 있지 280 00:19:26,791 --> 00:19:30,041 ‎- 걱정하지 마, 내가 알아 ‎- 정말요? 281 00:19:30,125 --> 00:19:31,708 ‎- 이리 가까이 와 ‎- 폐하 282 00:19:31,791 --> 00:19:33,750 ‎- 왜 그래? ‎- 폐하, 이러지 마시… 283 00:19:33,833 --> 00:19:34,916 ‎좀 가만있어 284 00:20:33,250 --> 00:20:34,875 ‎이 중에 누가 사로죠? 285 00:20:34,958 --> 00:20:36,625 ‎전데요 286 00:20:36,708 --> 00:20:38,541 ‎받아요, 아와룬이 주래요 287 00:20:38,625 --> 00:20:39,833 ‎감사합니다 288 00:20:39,916 --> 00:20:41,125 ‎- 아니에요 ‎- 감사합니다 289 00:20:41,208 --> 00:20:42,625 ‎서둘러요 290 00:20:43,750 --> 00:20:47,125 ‎- 뭘 멍하니 보고 있어요? ‎- 나도 황당해요 291 00:20:47,208 --> 00:20:51,041 ‎각자 음식 가져가요 ‎고마운 줄 알라고요 292 00:20:51,125 --> 00:20:52,708 ‎먹을 거예요, 말 거예요? 293 00:20:52,791 --> 00:20:55,333 ‎여기 있어요, 받을 거예요? 294 00:20:55,416 --> 00:20:57,583 ‎- 이리 와서 받아 가요 ‎- 이거 받아요, 밀지 말고 295 00:20:57,666 --> 00:21:01,791 ‎- 자, 여기 식사 받아요 ‎- 좀 건네줘요 296 00:21:01,875 --> 00:21:04,000 ‎- 내 밥은 어디 있죠? ‎- 우리도 밥 줘요 297 00:21:04,083 --> 00:21:05,583 ‎- 거의 다 떨어졌어요 ‎- 우리도 줘요 298 00:21:05,666 --> 00:21:07,000 ‎나도 저 사람처럼 줘요 299 00:21:14,750 --> 00:21:17,333 ‎- 워줄라 왕비님 ‎- 아롤라케 왕비님 300 00:21:20,000 --> 00:21:22,416 ‎- 거울을 찾으셨네요 ‎- 네 301 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 ‎이 거울 302 00:21:24,541 --> 00:21:27,583 ‎참 예뻐요, 당신처럼요 303 00:21:27,666 --> 00:21:29,541 ‎갖다주셔서 고마워요 304 00:21:29,625 --> 00:21:33,291 ‎아이들한테 시키셔도 됐을 텐데 305 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 ‎떨어뜨리기라도 하면 ‎안 되니까요 306 00:21:36,416 --> 00:21:38,916 ‎귀중한 물건이잖아요 307 00:21:39,000 --> 00:21:40,583 ‎우리 남편이 ‎비싼 값을 치른 물건이죠 308 00:21:42,583 --> 00:21:45,500 ‎왕께서 가장 총애하는 ‎달처럼 빛나는 왕비님 309 00:21:47,208 --> 00:21:52,291 ‎왜 항상 당신만 ‎좋은 선물을 받는 거죠? 310 00:21:52,958 --> 00:21:55,458 ‎왕께서 제일 좋아하는 ‎사람은 왕비님이에요 311 00:21:55,541 --> 00:21:58,791 ‎나머지 우리는 엄두도 못 내죠 312 00:21:59,791 --> 00:22:01,875 ‎- 그런가요? ‎- 그럼요 313 00:22:01,958 --> 00:22:05,791 ‎그러면 왕께서는 ‎왜 제 차례마다 314 00:22:06,791 --> 00:22:09,083 ‎제 방에 오지 않고 ‎당신 방으로 가시는 거죠? 315 00:22:28,375 --> 00:22:31,250 ‎내가 알고 있어서 놀랐어요? 316 00:22:32,708 --> 00:22:34,333 ‎당신은 고약한 여자예요 317 00:22:35,166 --> 00:22:40,083 ‎- 증오로 가득 찬 마녀 ‎- 전 마녀가 아니에요 318 00:22:40,791 --> 00:22:42,625 ‎만약 마녀라고 해도 319 00:22:42,708 --> 00:22:46,291 ‎늙은 남자 유혹하는 데 ‎능력을 쓰느니… 320 00:22:46,375 --> 00:22:47,500 ‎뭐라고요? 321 00:22:48,583 --> 00:22:50,458 ‎계속 말해봐요 322 00:22:50,541 --> 00:22:52,000 ‎지금 내가 들은 게 맞아요? 323 00:22:52,083 --> 00:22:54,458 ‎왕을 늙은 호색한 ‎취급하는군요? 324 00:22:55,333 --> 00:23:00,375 ‎모든 걸 다스리는 왕이 ‎당신에겐 하찮은 존재인가요? 325 00:23:00,458 --> 00:23:02,750 ‎왕비님, 오해하지 마세요 326 00:23:03,458 --> 00:23:05,041 ‎무슨 얘기를 ‎들으셨는지 모르겠지만 327 00:23:05,125 --> 00:23:07,500 ‎믿어주세요 ‎제 차례를 어긴 적 없어요 328 00:23:07,583 --> 00:23:09,541 ‎됐어요 ‎용서 구하지 않아도 돼요 329 00:23:09,625 --> 00:23:11,500 ‎아무 말도 하지 말아요 330 00:23:11,583 --> 00:23:14,125 ‎우리는 각자의 역할이 있어요 331 00:23:15,041 --> 00:23:17,875 ‎우리 중에는… 듣고 있어요? 332 00:23:17,958 --> 00:23:23,083 ‎우리는 왕의 핏줄을 ‎이어야 하는 사람이에요 333 00:23:24,250 --> 00:23:28,500 ‎하지만 당신은 달라요 334 00:23:30,416 --> 00:23:35,500 ‎당신의 역할은 ‎왕을 즐겁게 하는 것뿐이에요 335 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 ‎그 외에는 아무짝에도 ‎쓸모없는 사람이죠 336 00:23:41,500 --> 00:23:44,625 ‎이건 경고예요, 잘 들어요 337 00:23:45,291 --> 00:23:50,041 ‎다음번 내 차례가 왔을 때 338 00:23:50,125 --> 00:23:52,625 ‎왕께서 나에게 오시지 않고 339 00:23:52,708 --> 00:23:55,500 ‎당신 방으로 가신다면 340 00:23:56,416 --> 00:23:57,750 ‎그땐 두고 보죠 341 00:23:59,416 --> 00:24:01,833 ‎왕비님, 거울은 주세요 342 00:24:06,291 --> 00:24:07,375 ‎받아요 343 00:25:14,375 --> 00:25:15,750 ‎더 빨리 344 00:25:22,083 --> 00:25:23,583 ‎보간 친구! 345 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 ‎안녕하세요 346 00:25:29,083 --> 00:25:31,958 ‎유부녀인 거 알아요? 347 00:25:32,041 --> 00:25:33,375 ‎누구요? 348 00:25:34,416 --> 00:25:35,791 ‎아와룬요 349 00:25:35,875 --> 00:25:40,583 ‎겉모습은 천상 여자지만 ‎아주 남자다운 면이 있어요 350 00:25:43,666 --> 00:25:45,166 ‎왜 나한테 그런 말을 하죠? 351 00:25:45,250 --> 00:25:49,166 ‎그게 내가 할 일이거든요 352 00:25:49,250 --> 00:25:52,208 ‎신입인데다가 젊잖아요 353 00:25:53,583 --> 00:25:56,708 ‎사실 바보라고 비웃고 싶지만 354 00:25:56,791 --> 00:25:59,625 ‎조물주를 욕보일 순 없으니까요 355 00:26:01,125 --> 00:26:02,333 ‎아와룬은 356 00:26:03,291 --> 00:26:06,416 ‎7년 전에 남편 집에서 ‎짐 싸 들고 도망쳤어요 357 00:26:09,708 --> 00:26:12,541 ‎당신이 처음도 아니고… 358 00:26:12,625 --> 00:26:16,000 ‎같이 일하는 남자는 ‎한 번씩 다 사귀었죠 359 00:26:16,083 --> 00:26:19,375 ‎이제 당신 차례인 거예요 360 00:26:21,458 --> 00:26:27,291 ‎우리 사이를 ‎아는 사람이 또 있나요? 361 00:26:27,375 --> 00:26:28,500 ‎그건 모르겠네요 362 00:26:28,583 --> 00:26:33,000 ‎이곳 사람들은 ‎소문내는 짓 안 해요 363 00:26:33,083 --> 00:26:34,458 ‎다들 자기 일하느라 바쁘죠 364 00:26:34,541 --> 00:26:35,875 ‎- 아, 그래요? ‎- 네 365 00:26:35,958 --> 00:26:37,708 ‎당신은 아니고요? 366 00:26:40,083 --> 00:26:41,416 ‎이럴 거예요? 367 00:26:42,041 --> 00:26:44,833 ‎괜찮아요, 당신 잘못 아니에요 368 00:26:44,916 --> 00:26:49,083 ‎진실을 알리라고 시킨 ‎내 양심 탓이죠 369 00:26:49,166 --> 00:26:53,750 ‎그 여자는 남자를 잡아먹어요 370 00:26:54,458 --> 00:26:55,291 ‎알겠어요? 371 00:26:55,375 --> 00:26:59,208 ‎당신처럼 젊고 ‎잘생긴 남자를 좋아하죠 372 00:26:59,291 --> 00:27:02,458 ‎잠자리를 가진 뒤 ‎노예로 만들어버려요 373 00:27:02,541 --> 00:27:03,916 ‎그만 해요! 374 00:27:04,541 --> 00:27:06,333 ‎무슨 말도 안 되는 ‎소리를 하는 거예요? 375 00:27:09,458 --> 00:27:12,666 ‎당신은 잘못 없어요 ‎내 할 일은 끝났어요 376 00:27:13,916 --> 00:27:16,375 ‎잘 버텨봐요 377 00:27:22,333 --> 00:27:24,291 ‎뭐해? 빨리 일해! 378 00:27:24,375 --> 00:27:26,416 ‎저기 온다 379 00:27:26,500 --> 00:27:28,458 ‎겁도 없이 잘 돌아다니네 380 00:27:28,541 --> 00:27:30,791 ‎- 왔어 ‎- 잘 골라내 381 00:27:30,875 --> 00:27:35,791 ‎- 몸이 말을 안 듣나 봐 ‎- 천천히 해 382 00:27:40,958 --> 00:27:42,958 ‎뭐야? 383 00:27:43,041 --> 00:27:45,333 ‎뭐 하는 거야, 데니케? 384 00:27:46,083 --> 00:27:47,083 ‎아니케! 385 00:27:47,166 --> 00:27:50,000 ‎저 여자 가까이 ‎가지 말라고 했지? 386 00:27:50,083 --> 00:27:53,333 ‎- 진정해 ‎- 어서 저리로 가 387 00:27:53,416 --> 00:27:57,041 ‎할 일 없으면 잠이나 자 ‎빨리 들어가 388 00:27:57,750 --> 00:27:58,875 ‎이게 말이 돼요? 389 00:27:59,583 --> 00:28:01,416 ‎좀 진정해 390 00:28:01,500 --> 00:28:03,458 ‎구슬이 쏟아져서 391 00:28:03,541 --> 00:28:04,500 ‎주워줬을 뿐이야 392 00:28:04,583 --> 00:28:07,625 ‎돕는 게 죄야? ‎왜 애들을 때리고 그래? 393 00:28:07,708 --> 00:28:10,333 ‎죄송하지만 ‎다들 내가 누군지 안다고요 394 00:28:10,416 --> 00:28:11,916 ‎저는 선도 안 넘고 395 00:28:12,000 --> 00:28:13,875 ‎다른 사람 일에 ‎끼어들지도 않아요 396 00:28:13,958 --> 00:28:15,708 ‎왜 내 아이들이 ‎저 여자 구슬을 주워줘요? 397 00:28:15,791 --> 00:28:16,666 ‎걔들이 노예예요? 398 00:28:16,750 --> 00:28:19,375 ‎누가 부려 먹는다고 그래? ‎온통 구슬이 굴러다니잖아 399 00:28:19,458 --> 00:28:21,500 ‎구슬 줍는 걸 돕는 게 ‎벌 받을 일이야? 400 00:28:21,583 --> 00:28:23,041 ‎- 정신 차려 ‎- 구슬이 굴러다니면요? 401 00:28:23,125 --> 00:28:25,500 ‎저 여자는 손이 없어요? 402 00:28:25,583 --> 00:28:27,333 ‎아니면 저 여자 손에는 ‎구슬이 너무 무겁대요? 403 00:28:27,416 --> 00:28:30,500 ‎그쪽은 좀 괜찮은 거니? 404 00:28:30,583 --> 00:28:35,166 ‎제가 애를 못 갖게 한 것도 ‎아니잖아요, 위선자 같으니 405 00:29:42,208 --> 00:29:45,083 ‎- 고귀하신 폐하 ‎- 누군가? 406 00:29:45,166 --> 00:29:47,541 ‎고귀하신 폐하 ‎당신의 하인 오군지미입니다 407 00:29:47,625 --> 00:29:48,666 ‎들어오게 408 00:29:49,583 --> 00:29:51,166 ‎폐하 409 00:29:51,250 --> 00:29:54,958 ‎- 무슨 일이지? ‎- 아롤라케 왕비님이 아픕니다 410 00:29:56,458 --> 00:29:58,875 ‎- 아롤라케가 아파? ‎- 네, 폐하 411 00:29:59,958 --> 00:30:02,708 ‎- 뭐 때문이지? ‎- 저도 잘 모르겠습니다 412 00:30:06,166 --> 00:30:07,125 ‎아롤라케 413 00:30:07,958 --> 00:30:09,041 ‎도대체 뭐 때문에… 414 00:30:09,125 --> 00:30:10,458 ‎왜 그러는 거야? 415 00:30:10,541 --> 00:30:12,958 ‎내 아내 아롤라케 ‎무슨 일이야? 416 00:30:19,041 --> 00:30:20,333 ‎아롤라케 417 00:30:21,708 --> 00:30:23,208 ‎앙큼하기는 418 00:30:46,916 --> 00:30:48,708 ‎자, 이리 와 419 00:31:30,083 --> 00:31:33,583 ‎일어나 씻고 ‎멋지게 차려입어야지 420 00:31:33,666 --> 00:31:36,166 ‎일어나 씻고 ‎멋지게 차려입어야지 421 00:31:36,250 --> 00:31:40,750 ‎일어나 씻고 ‎멋지게 차려입어야지 422 00:31:40,833 --> 00:31:43,333 ‎일어나 씻고 ‎멋지게 차려입어야지 423 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 ‎나 사로는 424 00:31:45,875 --> 00:31:50,375 ‎나 사로는 여자보다 ‎더 잘 씻는 사람이야 425 00:31:50,458 --> 00:31:52,625 ‎일어나 씻고 ‎멋지게 차려입어야지 426 00:31:56,833 --> 00:31:58,375 ‎- 안녕하세요, 잘 돼가요? ‎- 어서 오세요 427 00:31:58,458 --> 00:31:59,875 ‎- 안녕하세요 ‎- 어서 오세요 428 00:31:59,958 --> 00:32:02,125 ‎안녕하세요 429 00:32:02,208 --> 00:32:04,041 ‎- 아소오피 재봉사 사로예요? ‎- 네, 맞아요 430 00:32:04,125 --> 00:32:08,708 ‎아와룬 말로는 ‎실력이 아주 좋다던데요 431 00:32:08,791 --> 00:32:10,708 ‎네, 좀 보여드릴게요 432 00:32:10,791 --> 00:32:11,750 ‎그래요 433 00:32:13,375 --> 00:32:14,708 ‎- 여기요 ‎- 봅시다 434 00:32:16,500 --> 00:32:17,416 ‎보세요 435 00:32:19,416 --> 00:32:21,541 ‎어때? 436 00:32:21,625 --> 00:32:23,083 ‎정신 나갔어? 437 00:32:23,166 --> 00:32:24,958 ‎아름다워요, 어머니 438 00:32:41,291 --> 00:32:44,083 ‎아롤라케 왕비님 ‎약초 드리러 왔어요 439 00:32:44,166 --> 00:32:45,000 ‎누구죠? 440 00:32:46,416 --> 00:32:48,041 ‎들어오세요 441 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 ‎누구세요? ‎처음 보는 것 같은데 442 00:32:56,583 --> 00:32:58,250 ‎새로 들어왔어요 443 00:32:58,333 --> 00:33:02,041 ‎주방에서 이 약초를 ‎왕비님께 드리라고 했어요 444 00:33:02,958 --> 00:33:04,166 ‎도자는요? 어디에 있죠? 445 00:33:04,250 --> 00:33:07,708 ‎모르겠어요 ‎전 그냥 이걸 드리러 왔어요 446 00:33:10,125 --> 00:33:11,250 ‎알겠어요 447 00:33:12,625 --> 00:33:14,041 ‎고마워요 448 00:33:14,125 --> 00:33:15,041 ‎잠깐만 449 00:33:19,541 --> 00:33:21,958 ‎이 그릇은 다시 ‎주방에 들고 가요 450 00:35:09,375 --> 00:35:14,416 ‎이 머리 정말 잘 어울리는걸 451 00:35:14,500 --> 00:35:18,083 ‎- 당신 취향을 알지 ‎- 마음에 들어 452 00:35:19,375 --> 00:35:21,333 ‎- 아카노 에린 ‎- 응? 453 00:35:22,666 --> 00:35:27,250 ‎- 진짜 나야 ‎- 정말 많이 변했다 454 00:35:27,333 --> 00:35:29,666 ‎- 대머리가 됐지? ‎- 그러게 455 00:35:29,750 --> 00:35:34,666 ‎머리가 벗겨지면 ‎부자라는 뜻인 거 몰라? 456 00:35:34,750 --> 00:35:36,916 ‎- 정말? ‎- 우리 이제 부자야 457 00:35:37,000 --> 00:35:38,625 ‎거기 누구야? 458 00:35:38,708 --> 00:35:40,958 ‎- 어디? ‎- 누가 있어 459 00:35:42,166 --> 00:35:43,583 ‎누구야? 460 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 ‎좀 조심해 461 00:35:45,666 --> 00:35:46,916 ‎어디서 봤어? 462 00:35:48,375 --> 00:35:49,625 ‎누구야? 463 00:35:50,958 --> 00:35:52,500 ‎들려? 464 00:35:52,583 --> 00:35:54,291 ‎조심해, 횃불로 비춰볼래? 465 00:35:54,375 --> 00:35:55,541 ‎그래 466 00:35:56,208 --> 00:35:57,375 ‎진정해 467 00:35:58,166 --> 00:36:00,583 ‎- 본 거 있어? ‎- 아무것도 못 봤어 468 00:36:00,666 --> 00:36:02,833 ‎- 바람이겠지 ‎- 그러면 다행이고 469 00:36:02,916 --> 00:36:03,875 ‎횃불 놔두고 들어와 470 00:36:03,958 --> 00:36:06,708 ‎어서, 시간이 가고 있어 471 00:36:06,791 --> 00:36:08,750 ‎- 아와룬 ‎- 여기 있어, 들어가자니까 472 00:36:09,666 --> 00:36:11,625 ‎- 알겠어 ‎- 좋아, 들어가자 473 00:36:30,250 --> 00:36:31,375 ‎대장님 474 00:36:32,166 --> 00:36:35,625 ‎- 오늘은 노래 안 부르세요? ‎- 한 곡 들려주세요 475 00:36:35,708 --> 00:36:36,750 ‎지금 한가해? 476 00:36:37,791 --> 00:36:39,500 ‎나보고 노래를 불러달라고? 477 00:36:40,416 --> 00:36:41,666 ‎맡은 일은 다 끝냈어? 478 00:36:42,791 --> 00:36:44,958 ‎쓸데없는 말 하지 마 479 00:36:45,041 --> 00:36:48,416 ‎일 끝내고 주변 정리나 해 480 00:36:48,500 --> 00:36:51,208 ‎노래를 불러달라니 481 00:36:51,291 --> 00:36:53,291 ‎안녕하세요 482 00:36:55,250 --> 00:36:57,666 ‎아주 바쁘군요 483 00:36:57,750 --> 00:36:59,208 ‎- 어서 오세요, 대모님 ‎- 대모님 484 00:37:00,208 --> 00:37:01,708 ‎둘 다 성공하겠네 485 00:37:01,791 --> 00:37:04,166 ‎- 복이 따르기를 ‎- 감사합니다 486 00:37:04,250 --> 00:37:06,541 ‎바바린사 ‎어머니는 잘 지내시니? 487 00:37:06,625 --> 00:37:07,708 ‎잘 지내세요, 감사합니다 488 00:37:07,791 --> 00:37:09,958 ‎- 건강하시고? ‎- 네 489 00:37:10,041 --> 00:37:12,541 ‎다행이네, 아디군? 490 00:37:12,625 --> 00:37:15,500 ‎너도 잘하고 있어, 열심히 해 491 00:37:15,583 --> 00:37:16,708 ‎사로? 492 00:37:17,958 --> 00:37:19,333 ‎나한테 인사 안 해요? 493 00:37:19,416 --> 00:37:21,500 ‎네, 어서오세요 494 00:37:25,833 --> 00:37:29,166 ‎바바린사, 이리 와 495 00:37:29,250 --> 00:37:30,083 ‎얼른 496 00:37:30,166 --> 00:37:31,541 ‎- 아디군 ‎- 네? 497 00:37:31,625 --> 00:37:32,625 ‎너도 와 498 00:37:34,208 --> 00:37:36,458 ‎이쪽으로 와 499 00:37:37,791 --> 00:37:40,708 ‎콜라너트 좀 사다 주렴 500 00:37:41,500 --> 00:37:43,666 ‎얼른 돌아와야 해 501 00:37:50,291 --> 00:37:51,458 ‎왜 그래요? 502 00:37:56,291 --> 00:37:58,000 ‎물어보잖아요 503 00:37:59,791 --> 00:38:01,541 ‎어젯밤 누구랑 있었죠? 504 00:38:03,916 --> 00:38:05,541 ‎그 남자 누구예요? 505 00:38:14,791 --> 00:38:15,875 ‎사로 506 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 ‎당신이었군요 507 00:38:19,666 --> 00:38:24,083 ‎어제 집 주변을 ‎서성이던 게 당신이에요? 508 00:38:28,125 --> 00:38:28,958 ‎바보 같으니라고 509 00:38:30,000 --> 00:38:31,125 ‎사로 510 00:38:32,375 --> 00:38:34,416 ‎감히 더러운 입으로 511 00:38:36,375 --> 00:38:39,208 ‎그런 질문을 해요? 512 00:38:39,291 --> 00:38:41,791 ‎- 당신이? 내가 말했잖아요 ‎- 나요? 513 00:38:41,875 --> 00:38:43,041 ‎- 말했잖아요 ‎- 더러운 입? 514 00:38:43,125 --> 00:38:44,708 ‎사로 515 00:38:45,625 --> 00:38:48,458 ‎난 말실수 같은 건 안 해요 516 00:38:48,541 --> 00:38:49,791 ‎그래요, 날 봐요 517 00:38:50,625 --> 00:38:55,625 ‎당신 입은 ‎더럽기만 한 게 아니라 518 00:38:57,166 --> 00:38:58,583 ‎아주 고약해요 519 00:38:59,833 --> 00:39:01,291 ‎냄새가 고약해 520 00:39:02,791 --> 00:39:04,041 ‎썩은 내가 나 521 00:39:04,125 --> 00:39:07,791 ‎내가 하는 말 잘 들어요 522 00:39:09,541 --> 00:39:13,833 ‎내가 뭘 하든 ‎누구도 나한테 질문하지 못해요 523 00:39:16,916 --> 00:39:21,125 ‎내가 뭘 하든 ‎누굴 좋아하든 내 맘이에요 524 00:39:21,208 --> 00:39:24,708 ‎그리고 누구도 감히 ‎질문하지 못하죠 525 00:39:25,583 --> 00:39:28,583 ‎봐요, 사로 526 00:39:28,666 --> 00:39:31,125 ‎내가 남편이 ‎필요하다고 하던가요? 527 00:39:31,208 --> 00:39:34,708 ‎아니면 도와달라고 하던가요? ‎내가 뭘 했는데요? 528 00:39:35,750 --> 00:39:37,500 ‎사로 529 00:39:37,583 --> 00:39:42,083 ‎주제 파악 좀 해요, 알겠죠? 530 00:39:42,166 --> 00:39:44,875 ‎조심하고 일이나 잘해요 531 00:39:52,666 --> 00:39:56,458 ‎그 여자는 남자를 잡아먹어요 532 00:39:57,208 --> 00:39:58,125 ‎알겠어요? 533 00:39:58,208 --> 00:40:01,916 ‎당신처럼 젊고 ‎잘생긴 남자를 좋아하죠 534 00:40:02,000 --> 00:40:05,250 ‎잠자리를 가진 뒤 ‎노예로 만들어버려요 535 00:40:08,416 --> 00:40:10,708 ‎어서 오게, 대신들 536 00:40:10,791 --> 00:40:13,916 ‎고귀하신 폐하 537 00:40:14,000 --> 00:40:15,666 ‎이 왕국에 평화만이 있기를 538 00:40:15,750 --> 00:40:17,250 ‎- 아샤오 ‎- 아샤오 539 00:40:18,583 --> 00:40:20,583 ‎아키니쿠 말로는 540 00:40:22,208 --> 00:40:25,375 ‎노예 상인에 관련해 ‎중요한 문제가 있다던데 541 00:40:27,791 --> 00:40:28,833 ‎잠깐 542 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 ‎우리가 하려는 게 뭐지? 543 00:40:32,833 --> 00:40:34,583 ‎폐하 544 00:40:34,666 --> 00:40:36,666 ‎- 아름다운 구슬을 지닌 폐하 ‎- 고맙네 545 00:40:36,750 --> 00:40:39,000 ‎- 오래도록 통치하소서 ‎- 아샤오 546 00:40:39,083 --> 00:40:39,958 ‎폐하 547 00:40:40,041 --> 00:40:42,291 ‎대신들께 인사드립니다 548 00:40:42,375 --> 00:40:44,916 ‎- 대모님, 만수무강하소서 ‎- 아샤오 549 00:40:45,000 --> 00:40:50,125 ‎제가 이야기를 듣자마자 550 00:40:50,208 --> 00:40:52,291 ‎폐하께 보고드렸습니다 551 00:40:52,375 --> 00:40:53,541 ‎보고드리기 전에 552 00:40:53,625 --> 00:40:56,916 ‎무장한 전사들을 ‎마을 구석구석에 553 00:40:57,000 --> 00:40:58,791 ‎미리 배치해뒀고요 554 00:41:01,875 --> 00:41:04,041 ‎인력도 두 배로 증원했습니다 555 00:41:04,125 --> 00:41:05,791 ‎- 잘했군요 ‎- 수고했어요 556 00:41:05,875 --> 00:41:08,666 ‎10명이 있던 곳은 ‎20명이 지키고 있어요 557 00:41:08,750 --> 00:41:12,000 ‎그들이 침투해서 오요 사람을 ‎노예로 만들만한 곳은 558 00:41:12,083 --> 00:41:14,625 ‎모두 막아놨습니다 559 00:41:14,708 --> 00:41:17,250 ‎- 두고 보자고요 ‎- 대단하군요 560 00:41:17,333 --> 00:41:18,375 ‎정말 잘했어요 561 00:41:18,458 --> 00:41:20,333 ‎폐하 562 00:41:20,416 --> 00:41:21,500 ‎오래도록 통치하소서 563 00:41:21,583 --> 00:41:23,208 ‎- 만수무강하소서 ‎- 아샤오 564 00:41:23,291 --> 00:41:24,916 ‎저희는 오랫동안 ‎이 마을에서 거래해왔습니다 565 00:41:25,000 --> 00:41:28,666 ‎열심히 일한 자는 ‎그 보상을 받죠 566 00:41:28,750 --> 00:41:32,458 ‎집을 짓고 결혼해서 ‎아이도 낳을 수 있습니다 567 00:41:32,541 --> 00:41:34,041 ‎그리고 그 아이들을 ‎양육할 수 있고요 568 00:41:34,125 --> 00:41:35,583 ‎아버지가 나이가 들어 569 00:41:35,666 --> 00:41:37,625 ‎노동의 결실을 즐기며 ‎쉴 때가 되면 570 00:41:37,708 --> 00:41:41,291 ‎그들은 아이들을 꾀어 ‎노예로 팔아넘깁니다 571 00:41:41,916 --> 00:41:46,500 ‎어린 노예가 고향에 ‎돌아가는 걸 본 적 있나요? 572 00:41:46,583 --> 00:41:47,791 ‎- 아뇨 ‎- 없습니다 573 00:41:47,875 --> 00:41:50,708 ‎쉽게 생각합시다 ‎노예 제도는 나빠요 574 00:41:50,791 --> 00:41:54,750 ‎기회를 줘서는 안 됩니다 ‎기회를 잡아서도 안 되고요 575 00:41:54,833 --> 00:41:59,083 ‎쉬운 일을 ‎어렵게 만들지 맙시다 576 00:42:00,000 --> 00:42:01,041 ‎어떻게요? 577 00:42:01,125 --> 00:42:06,166 ‎우리가 항상 앞서는 ‎이유를 아십니까? 578 00:42:06,250 --> 00:42:08,250 ‎왜죠? 579 00:42:08,333 --> 00:42:12,333 ‎지금 오는 ‎함께 일하자는 백인들… 580 00:42:12,416 --> 00:42:13,875 ‎그 사람들이 ‎어떤 제안을 하는지 581 00:42:13,958 --> 00:42:15,875 ‎일단 들어보는 게 어떻습니까? 582 00:42:15,958 --> 00:42:17,750 ‎백인들이 오고 있는 거 맞죠? 583 00:42:17,833 --> 00:42:20,875 ‎안 돼요, 생각도 하지 마세요 584 00:42:20,958 --> 00:42:23,083 ‎왜 그렇게 말씀하시죠? 585 00:42:23,166 --> 00:42:25,958 ‎미래에 도움이 될 아이들을 586 00:42:26,041 --> 00:42:29,250 ‎팔아넘기자고요? 맙소사 587 00:42:29,333 --> 00:42:31,791 ‎전 벌써 겁이 나네요 588 00:42:31,875 --> 00:42:32,833 ‎정말 무서워요 589 00:42:33,625 --> 00:42:35,708 ‎경계해야 해요 590 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 ‎적에게 ‎우리를 노출해선 안 돼요 591 00:42:38,416 --> 00:42:39,916 ‎절대 안 되죠 592 00:42:40,000 --> 00:42:41,375 ‎조심하자고요 593 00:42:41,458 --> 00:42:43,250 ‎- 바바 올로예 ‎- 노예 매매는 손해예요 594 00:42:43,958 --> 00:42:47,333 ‎방금 한 말 되풀이하지 마세요 ‎잘못 이해한 거예요 595 00:42:47,416 --> 00:42:50,416 ‎노예 매매는 ‎유괴나 마찬가지라고요 596 00:42:50,500 --> 00:42:55,333 ‎노예로 팔려 간 사람이 ‎돌아오는 거 봤어요? 597 00:42:55,416 --> 00:43:00,125 ‎- 절대 돌아오지 않아요 ‎- 영원히 떠나죠 598 00:43:01,583 --> 00:43:03,083 ‎폐하 599 00:43:03,166 --> 00:43:08,375 ‎저희는 사람들과 함께 살며 ‎모든 걸 보고 듣습니다 600 00:43:09,000 --> 00:43:13,458 ‎이 마을에서 ‎새삼스러운 일은 없어요 601 00:43:13,541 --> 00:43:16,125 ‎저희는 모든 걸 알고 있습니다 602 00:43:16,208 --> 00:43:20,791 ‎신의 이름으로 ‎장담할 수 있습니다 603 00:43:20,875 --> 00:43:23,083 ‎오래도록 통치하소서 604 00:43:23,166 --> 00:43:25,208 ‎- 아샤오 ‎- 아샤오 605 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 ‎오요의 대신들 606 00:43:29,791 --> 00:43:33,083 ‎고귀하신 폐하 607 00:43:35,083 --> 00:43:36,291 ‎사로 608 00:43:38,500 --> 00:43:39,666 ‎이렇게 빌게요 609 00:43:40,583 --> 00:43:44,750 ‎얼마나 빌어야 ‎용서해줄 거예요? 610 00:43:44,833 --> 00:43:46,125 ‎사로 611 00:43:48,250 --> 00:43:50,041 ‎나랑 결혼하고 싶어요? 612 00:43:54,166 --> 00:43:55,125 ‎사로 613 00:43:57,083 --> 00:43:59,000 ‎그러지 말아요 614 00:43:59,083 --> 00:44:02,541 ‎다시 결혼한다고 해도 615 00:44:02,625 --> 00:44:06,083 ‎당신 같은 사람은 안 돼요 616 00:44:07,041 --> 00:44:09,250 ‎당신과는 결혼할 수 없어요 617 00:44:10,083 --> 00:44:14,750 ‎날 좀 봐요 ‎당신은 너무 젊어요 618 00:44:14,833 --> 00:44:16,625 ‎나랑 결혼하면 안 돼요 619 00:44:16,708 --> 00:44:18,625 ‎사로 620 00:44:20,500 --> 00:44:22,666 ‎다른 여자가 나타날 거예요 621 00:44:23,875 --> 00:44:28,083 ‎당신을 사랑하고 존경하고 622 00:44:29,208 --> 00:44:35,166 ‎왕처럼 떠받들고 ‎아이처럼 보살펴줄 여자 623 00:44:35,250 --> 00:44:37,083 ‎그런 여자를 만나요 624 00:44:38,708 --> 00:44:39,791 ‎사로 625 00:44:41,125 --> 00:44:46,041 ‎그런 여자를 만나면 ‎내가 축복해줄게요 626 00:44:47,333 --> 00:44:48,583 ‎듣고 있어요? 627 00:44:49,416 --> 00:44:50,958 ‎응원해줄게요 628 00:44:52,208 --> 00:44:56,708 ‎모든 걸 다 해줄게요 ‎알겠어요? 629 00:44:58,000 --> 00:45:04,000 ‎그러니 우리는 ‎아무 사이도 아닌 거예요 630 00:45:05,000 --> 00:45:06,166 ‎알겠어요? 631 00:45:07,500 --> 00:45:11,833 ‎이리 와서 안아줘요 ‎기분 풀어요 632 00:45:11,916 --> 00:45:14,291 ‎그러지 말고 633 00:45:22,041 --> 00:45:23,166 ‎사로 634 00:45:25,708 --> 00:45:27,500 ‎좋은 소식이 있어요 635 00:45:28,875 --> 00:45:32,083 ‎아주 좋은 소식이에요 636 00:45:35,041 --> 00:45:36,666 ‎듣기로는 637 00:45:38,625 --> 00:45:43,958 ‎왕비들과 왕가 여자들이 ‎새 옷이 필요하대요 638 00:45:45,291 --> 00:45:48,166 ‎그래서 내가 당신을 추천했어요 639 00:45:51,583 --> 00:45:52,708 ‎진짜예요 640 00:45:53,458 --> 00:45:55,791 ‎- 정말요? ‎- 그렇다니까요 641 00:45:56,916 --> 00:45:57,875 ‎그렇다면 642 00:45:58,666 --> 00:46:04,791 ‎나, 사로가 왕비의 ‎새 옷을 만들게 되겠네요 643 00:46:04,875 --> 00:46:06,875 ‎내일 궁전으로 가요 644 00:46:06,958 --> 00:46:09,375 ‎- 지금 바로 갈 수도 있어요 ‎- 이 시간에 어딜 가요? 645 00:46:09,458 --> 00:46:12,000 ‎지금은 사랑을 나누고 ‎내일 궁전으로 가요 646 00:46:12,083 --> 00:46:14,125 ‎- 내가… ‎- 그래요, 이리 와요 647 00:46:14,208 --> 00:46:17,416 ‎- 테오볼라의 아들이 ‎- 맞아요 648 00:46:17,500 --> 00:46:19,875 ‎- 왕가의 옷을 만든다고요? ‎- 그래요 649 00:46:19,958 --> 00:46:22,583 ‎- 세상에, 아와룬 ‎- 이리 와요 650 00:46:42,416 --> 00:46:44,375 ‎- 어서 오세요, 왕비님 ‎- 오느라 수고했어요 651 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 ‎준비해왔습니다 652 00:46:45,708 --> 00:46:46,750 ‎어서 오세요 653 00:46:48,666 --> 00:46:50,333 ‎- 좋은 걸 가져왔나요? ‎- 보세요, 대모님 654 00:46:50,416 --> 00:46:52,000 ‎- 물론이죠 ‎- 안녕하세요 655 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 ‎- 평안하기를 ‎- 아샤오 656 00:46:54,083 --> 00:46:56,125 ‎젊은 양반 657 00:46:56,208 --> 00:46:58,166 ‎- 최고의 옷이 있다던데요 ‎- 맞습니다 658 00:46:58,250 --> 00:46:59,333 ‎그러면 한번 보자고요 659 00:47:01,458 --> 00:47:02,708 ‎좋긴 좋네요 660 00:47:02,791 --> 00:47:05,291 ‎- 색이 칙칙해 ‎- 나쁘지 않네요 661 00:47:05,375 --> 00:47:08,208 ‎- 다른 것도 있어요? ‎- 이건 다 아소오피네 662 00:47:08,291 --> 00:47:11,708 ‎- 그것 좀 건네줘 봐요 ‎- 여기 많습니다 663 00:47:11,791 --> 00:47:14,625 ‎- 그렇지 ‎- 이거 좋네요 664 00:47:14,708 --> 00:47:15,750 ‎어때요? 665 00:47:15,833 --> 00:47:17,791 ‎- 이거 하나 더 있어요? ‎- 있습니다 666 00:47:19,041 --> 00:47:20,333 ‎그걸로 하실 거예요? 667 00:47:20,416 --> 00:47:22,083 ‎뭐가 문제지? ‎내가 입으면 안 돼? 668 00:47:22,166 --> 00:47:23,666 ‎잘 어울리실 것 같아요 669 00:47:23,750 --> 00:47:26,000 ‎공주 것도 보여줘요 670 00:47:28,791 --> 00:47:31,541 ‎- 마음에 드니? ‎- 예뻐요 671 00:47:31,625 --> 00:47:34,833 ‎잘 어울리겠다, 이걸로 해 672 00:47:34,916 --> 00:47:37,375 ‎이건 내가 점찍었어요 673 00:47:37,458 --> 00:47:39,750 ‎다른 아이들은요? 674 00:47:39,833 --> 00:47:42,000 ‎다른 애들도 갖춰 입어야죠 675 00:47:42,083 --> 00:47:45,083 ‎어쨌든 이건 내 거예요 ‎내가 점찍었어요 676 00:47:45,166 --> 00:47:47,416 ‎- 우리도 이걸로 할게요 ‎- 우리는 이걸로 하죠 677 00:47:47,500 --> 00:47:50,833 ‎공주는 이걸로 할 거예요 678 00:47:50,916 --> 00:47:53,125 ‎공주님은 이걸로, 알겠습니다 679 00:47:53,208 --> 00:47:54,416 ‎- 고마워요 ‎- 감사합니다 680 00:47:54,500 --> 00:47:55,500 ‎수고했어요 681 00:47:55,583 --> 00:47:57,250 ‎섞지 마세요 682 00:47:57,333 --> 00:47:58,208 ‎헷갈리면 안 돼요 683 00:47:58,291 --> 00:48:01,208 ‎- 다른 디자인을 골랐으니까 ‎- 특별히 고른 거라고요 684 00:48:01,291 --> 00:48:02,791 ‎신께서 보살피시기를 685 00:48:02,875 --> 00:48:07,291 ‎왕자들, 공주들 ‎안녕, 조심해서 놀아 686 00:48:13,083 --> 00:48:15,208 ‎젊은이 ‎왕비님이 한 분 더 있어요 687 00:48:16,333 --> 00:48:18,791 ‎- 모셔올 테니 기다려요 ‎- 알겠습니다 688 00:49:35,625 --> 00:49:38,833 ‎날 쫓는 자가 누구든 ‎정체를 드러내라, 누구야? 689 00:49:45,708 --> 00:49:46,541 ‎왕비님 690 00:50:14,666 --> 00:50:17,250 ‎- 어머니 ‎- 응, 듣고 있어 691 00:50:18,250 --> 00:50:22,625 ‎오늘 산 옷이 ‎정말 마음에 들어요 692 00:50:25,416 --> 00:50:28,708 ‎그 남자 ‎얼마나 잘생겼는지 보셨어요? 693 00:50:28,791 --> 00:50:31,541 ‎가져온 옷처럼 잘생겼어요 694 00:50:34,708 --> 00:50:37,875 ‎옷들이 다 아름다워요 695 00:50:37,958 --> 00:50:40,250 ‎고르기가 정말 힘들었어요 696 00:50:42,083 --> 00:50:44,500 ‎정말 멋진 남자예요, 어머니 697 00:50:49,166 --> 00:50:51,416 ‎그냥 그 남자가 ‎좋다고 말하지 그래? 698 00:50:52,250 --> 00:50:54,625 ‎- 어머니 ‎- 조용히 해 699 00:50:54,708 --> 00:50:56,500 ‎제 말은 그게 아니에요 700 00:50:56,583 --> 00:50:58,166 ‎내 말이 틀렸다고? 701 00:51:00,166 --> 00:51:05,000 ‎제가 옷이 너무 좋다고 ‎말해서 그러세요? 702 00:51:05,083 --> 00:51:06,291 ‎참 나 703 00:51:07,208 --> 00:51:10,375 ‎넌 내가 낳았어 704 00:51:10,458 --> 00:51:13,750 ‎네가 몇 살이 되든 ‎난 네 엄마야 705 00:51:14,458 --> 00:51:16,416 ‎내가 모를 것 같니? 706 00:51:16,500 --> 00:51:21,041 ‎서로 로맨틱한 ‎눈빛을 주고 받던걸 707 00:51:21,833 --> 00:51:24,125 ‎로맨틱한 눈으로 보지 않았어요 708 00:51:24,958 --> 00:51:28,791 ‎그 사람은 그랬을지도 모르죠 709 00:51:28,875 --> 00:51:35,500 ‎하지만 저, 오모운미 ‎아얀라둔 오모파데케는 710 00:51:35,583 --> 00:51:39,125 ‎그런 눈으로 보지 않았어요 711 00:51:40,541 --> 00:51:43,041 ‎계속 그렇게 자신을 속여봐 712 00:51:45,958 --> 00:51:49,458 ‎사실 정말 멋있어 보여요 713 00:51:53,458 --> 00:51:57,166 ‎결혼했는지 궁금해요 714 00:51:58,000 --> 00:52:00,458 ‎그러면 이제 ‎그걸 어떻게 확인하지? 715 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 ‎- 어머니 ‎- 응? 716 00:52:05,000 --> 00:52:09,541 ‎옷을 다시 골라야겠어요 717 00:52:10,875 --> 00:52:16,583 ‎내일 다시 불러서 ‎옷을 고르게 해주실래요? 718 00:52:16,666 --> 00:52:18,208 ‎다른 걸 골라볼게요 719 00:52:19,916 --> 00:52:22,041 ‎왜 안 되겠니? 720 00:52:24,291 --> 00:52:27,291 ‎- 이제 됐어? ‎- 고마워요, 어머니 721 00:52:45,416 --> 00:52:47,000 ‎어디 있었어요? 722 00:52:49,458 --> 00:52:51,500 ‎놀랐잖아요 723 00:52:53,416 --> 00:52:54,458 ‎사로 724 00:52:55,625 --> 00:52:57,291 ‎어디서 오는 길이에요? 725 00:53:01,250 --> 00:53:03,583 ‎왜 물어보는 거죠? 726 00:53:04,458 --> 00:53:06,625 ‎제가 그런 걸 묻던가요? 727 00:53:09,458 --> 00:53:13,375 ‎그냥 친구 좀 만났어요 728 00:53:14,291 --> 00:53:17,958 ‎정말요? 729 00:53:19,166 --> 00:53:20,750 ‎거짓말하는군요 730 00:53:20,833 --> 00:53:24,208 ‎친구 없잖아요 ‎언제부터 친구가 있었죠? 731 00:53:24,291 --> 00:53:25,666 ‎저 친구 많아요 732 00:53:25,750 --> 00:53:27,125 ‎- 그래요? ‎- 네 733 00:53:27,208 --> 00:53:29,458 ‎거짓말 아니에요 ‎진짜 친구 많아요 734 00:53:30,250 --> 00:53:32,416 ‎- 정말요? ‎- 네 735 00:53:32,500 --> 00:53:33,458 ‎알겠어요 736 00:53:39,208 --> 00:53:40,916 ‎아롤라케 왕비님 737 00:53:41,000 --> 00:53:43,125 ‎- 누구세요? ‎- 오모운미예요 738 00:53:43,208 --> 00:53:44,416 ‎들어와 739 00:53:46,166 --> 00:53:49,458 ‎오모운미 공주 ‎구슬 훔치러 온 거야? 740 00:53:50,625 --> 00:53:51,625 ‎아니에요 741 00:53:51,708 --> 00:53:56,250 ‎왕비님을 방에서 ‎좀 끌어내려고 왔어요 742 00:53:56,333 --> 00:54:01,500 ‎바깥에 나가서 ‎햇볕 좀 쬐시는 게 어때요? 743 00:54:01,583 --> 00:54:03,958 ‎피부에 생기가 돌 거예요 744 00:54:04,041 --> 00:54:07,875 ‎난 태양은 별로야 ‎달을 더 좋아하지 745 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 ‎달은 상냥한 연인이란다 746 00:54:11,458 --> 00:54:13,916 ‎전 그런 건 몰라요 747 00:54:14,000 --> 00:54:16,208 ‎곧 알게 될걸 748 00:54:16,291 --> 00:54:19,291 ‎아버지가 남자를 찾아주실 거야 749 00:54:19,375 --> 00:54:20,375 ‎잘생긴 왕자로 750 00:54:20,458 --> 00:54:21,500 ‎그런 건 싫어요 751 00:54:22,833 --> 00:54:26,916 ‎다른 사람이 ‎제 남편을 고를 순 없어요 752 00:54:27,000 --> 00:54:28,875 ‎제가 직접 선택할 거예요 753 00:54:30,083 --> 00:54:33,041 ‎좋은 방법이네 754 00:54:33,125 --> 00:54:34,500 ‎자 755 00:54:34,583 --> 00:54:36,000 ‎주시는 거예요? 756 00:54:36,083 --> 00:54:39,458 ‎감사합니다, 정말 예뻐요 757 00:54:40,208 --> 00:54:42,875 ‎계속 만들고는 있는데 ‎팔 수도 없고 758 00:54:42,958 --> 00:54:45,000 ‎내가 다 걸칠 수도 없어 759 00:54:45,083 --> 00:54:48,916 ‎다른 공주들도 ‎갖고 싶어 할지도 몰라요 760 00:54:49,583 --> 00:54:51,416 ‎좋은 생각이네 761 00:54:51,500 --> 00:54:53,750 ‎관심 가는 남자라도 있어? 762 00:54:55,500 --> 00:54:58,875 ‎이 궁전에서 신랑감이 될 만한 ‎잘생긴 남자를 763 00:54:58,958 --> 00:55:01,708 ‎마지막으로 본 게 언제죠? 764 00:55:01,791 --> 00:55:06,250 ‎저번에 온 ‎아소오피 재봉사 말고요 765 00:55:08,125 --> 00:55:10,625 ‎- 그 사람이 좋아? ‎- 아니요 766 00:55:10,708 --> 00:55:15,625 ‎그냥 흥미롭고 ‎잘생긴 사람이라고 생각해요 767 00:55:17,041 --> 00:55:20,625 ‎오늘 저녁에 또 올 거예요 768 00:55:20,708 --> 00:55:24,166 ‎옷을 다시 보고 ‎신중하게 고르고 싶거든요 769 00:55:24,833 --> 00:55:27,291 ‎관심 없다면서? 770 00:55:28,333 --> 00:55:30,166 ‎옷이요, 재봉사요? 771 00:55:30,250 --> 00:55:32,500 ‎농담하기는 772 00:55:49,625 --> 00:55:51,291 ‎부드럽게 잘 만져 773 00:55:55,791 --> 00:55:59,250 ‎마음에 드는 걸 ‎아직 못 찾으셨나요? 774 00:56:00,458 --> 00:56:02,250 ‎이게 예쁘네요 775 00:56:02,333 --> 00:56:04,125 ‎먼저 고른 옷이랑 776 00:56:04,208 --> 00:56:06,041 ‎이것도 추가할까 봐요 777 00:57:47,625 --> 00:57:48,958 ‎왕비님 778 00:57:49,833 --> 00:57:51,250 ‎왕비님 779 00:57:57,958 --> 00:57:59,250 ‎왕비님 780 00:58:02,291 --> 00:58:03,958 ‎어디 가신 거지? 781 00:58:09,208 --> 00:58:10,416 ‎왕비님 782 00:58:11,083 --> 00:58:13,583 ‎어디 계셨어요? 찾고 있었어요 783 00:58:14,916 --> 00:58:15,875 ‎그냥… 784 00:58:15,958 --> 00:58:19,125 ‎달빛을 보러 잠깐 나갔다 왔어 785 00:58:20,125 --> 00:58:25,500 ‎달빛을 좋아한다고 ‎말한 거 기억하지? 786 00:58:27,583 --> 00:58:29,375 ‎왜 왔어? 787 00:58:29,458 --> 00:58:32,375 ‎- 아니에요, 이제 됐어요 ‎- 알겠어 788 00:58:34,375 --> 00:58:36,291 ‎- 잘 자 ‎- 안녕히 주무세요 789 00:58:36,375 --> 00:58:38,791 ‎- 좋은 꿈 꿔 ‎- 내일 봐요 790 00:58:52,458 --> 00:58:55,000 ‎- 잘했어 ‎- 별말씀을요 791 00:59:01,541 --> 00:59:03,333 ‎사로 792 00:59:06,041 --> 00:59:08,416 ‎차라리 나한테 화를 내요 793 00:59:10,208 --> 00:59:13,625 ‎누가 화낸다고 그래요? 794 00:59:13,708 --> 00:59:15,166 ‎제발요 795 00:59:16,208 --> 00:59:18,250 ‎이렇게 애원하잖아요 796 00:59:18,333 --> 00:59:22,041 ‎왜 내가 당신한테 ‎이러는지 모르겠어요 797 00:59:22,125 --> 00:59:25,291 ‎누가 당신한테 화내요? 798 00:59:26,083 --> 00:59:28,125 ‎난 절대 아닌데 799 00:59:28,208 --> 00:59:33,500 ‎그러면 왜 나와 ‎거리를 두는 거죠? 800 00:59:34,666 --> 00:59:38,375 ‎싸웠다고 해도 ‎이렇게 오래 떨어져야 해요? 801 00:59:41,000 --> 00:59:45,208 ‎난 정말 화 안 났다니까 802 00:59:45,291 --> 00:59:46,666 ‎난 당신이 무서울 뿐이에요 803 00:59:49,583 --> 00:59:54,666 ‎자신에게 과분한 걸 ‎차지하려고 하니까요 804 00:59:56,666 --> 00:59:58,166 ‎사로 805 00:59:58,250 --> 01:00:03,833 ‎당신이 가진 건 ‎당신 몫이 아니에요 806 01:00:03,916 --> 01:00:06,416 ‎- 그것뿐이에요 ‎- 그런가요? 807 01:00:07,125 --> 01:00:08,791 ‎무슨 뜻이죠? 808 01:00:08,875 --> 01:00:14,625 ‎당신이 곤란해지길 ‎바라지 않으니 말해주는 거죠 809 01:00:16,875 --> 01:00:19,000 ‎경고하는 거예요 810 01:00:40,833 --> 01:00:43,000 ‎제발, 가세요 811 01:00:45,875 --> 01:00:48,125 ‎진정해요 812 01:00:48,208 --> 01:00:50,916 ‎아무 말도 하지 말아요 ‎부탁이에요 813 01:00:51,000 --> 01:00:55,750 ‎이미 여기 왔으니 ‎이 순간을 즐겨요 814 01:00:58,958 --> 01:01:03,875 ‎어떻게 들키지 않고 ‎여기까지 오셨죠? 815 01:01:05,583 --> 01:01:06,958 ‎뱀처럼 왔죠 816 01:01:07,041 --> 01:01:09,875 ‎난 들키지 않고 어디든 ‎미끄러지듯 갈 수 있어요 817 01:01:13,291 --> 01:01:14,333 ‎농담이에요 818 01:01:15,000 --> 01:01:17,500 ‎내 개인 경호원이 있어요 819 01:01:17,583 --> 01:01:20,125 ‎네? 뭐라고요? 820 01:01:21,291 --> 01:01:24,375 ‎경호원이 절 보러 ‎여기 온 걸 알아요? 821 01:01:24,458 --> 01:01:26,958 ‎- 지금? ‎- 아니에요 822 01:01:28,708 --> 01:01:31,208 ‎어머니를 뵈러 간다고 했어요 823 01:01:31,291 --> 01:01:34,166 ‎함께 궁전을 나왔지만 ‎여기는 혼자 왔어요 824 01:01:35,083 --> 01:01:38,166 ‎돈을 좀 쥐여주고 보낸 다음 825 01:01:38,250 --> 01:01:40,791 ‎여기로 왔어요 826 01:01:43,208 --> 01:01:46,583 ‎사로, 난… 827 01:01:48,541 --> 01:01:50,833 ‎무서워요, 하지만 828 01:01:52,291 --> 01:01:55,708 ‎당신이 그리워서 ‎만나러 와야 했어요 829 01:02:07,708 --> 01:02:10,416 ‎이렇게 행복하다니 830 01:02:15,083 --> 01:02:18,375 ‎이게 내가 생각하는 ‎최고의 행복이에요 831 01:02:18,458 --> 01:02:20,166 ‎감사 인사를 드리러 왔습니다 832 01:02:20,250 --> 01:02:22,375 ‎모든 게 다 잘 진행됐어요 833 01:02:22,458 --> 01:02:24,250 ‎이제 안심이에요, 감사합니다 834 01:02:24,333 --> 01:02:26,291 ‎전능하신 신께 감사드립니다 835 01:02:26,375 --> 01:02:28,375 ‎별말씀을 836 01:02:28,458 --> 01:02:30,375 ‎- 될 일이 된 것뿐이야 ‎- 맞습니다, 폐하 837 01:02:30,458 --> 01:02:33,583 ‎지역사회에 충돌이 있다면 838 01:02:33,666 --> 01:02:35,916 ‎왕이 나서서 해결해야지 839 01:02:36,000 --> 01:02:40,166 ‎왕과 결혼했을 때 ‎전 고작 15살이었어요 840 01:02:40,916 --> 01:02:42,541 ‎얘가 어제 그 아롤라케인가? 841 01:02:42,625 --> 01:02:44,458 ‎맞습니다, 그 아이입니다 842 01:02:44,541 --> 01:02:46,875 ‎- 이제 다 컸군 ‎- 맞습니다, 폐하 843 01:02:46,958 --> 01:02:49,625 ‎- 왕비로 맞아도 되겠지? ‎- 고귀하신 폐하 844 01:02:50,541 --> 01:02:54,458 ‎왕께서 원하시는 대로 해야죠 845 01:02:54,541 --> 01:02:56,833 ‎자살 기도를 했지만 846 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 ‎실패했어요 847 01:03:02,000 --> 01:03:05,416 ‎영원한 감옥에 ‎갇힌 느낌이었어요 848 01:03:07,291 --> 01:03:11,666 ‎너무 화가 나고 너무 슬펐죠 849 01:03:16,500 --> 01:03:18,791 ‎아무것도 모른 채 850 01:03:18,875 --> 01:03:22,916 ‎다른 왕비들의 미움을 받았어요 851 01:03:33,916 --> 01:03:35,500 ‎최근에는 852 01:03:39,375 --> 01:03:42,791 ‎- 누가 날 독살하려고 했죠 ‎- 뭐라고요? 853 01:03:44,000 --> 01:03:44,875 ‎독살? 854 01:03:44,958 --> 01:03:50,083 ‎아롤라케, 죽으면 안 돼 855 01:03:51,375 --> 01:03:53,833 ‎이걸 좀 마셔야 해요 ‎조금이라도 마시게 해요 856 01:03:54,583 --> 01:03:56,958 ‎잘했어요 857 01:04:01,791 --> 01:04:04,583 ‎이제 게워내요 858 01:04:04,666 --> 01:04:06,000 ‎좋아요 859 01:04:10,958 --> 01:04:14,375 ‎그 모든 걸 겪었다고요? 860 01:04:22,125 --> 01:04:25,125 ‎저도 많은 일을 겪었어요 861 01:04:29,250 --> 01:04:30,416 ‎사로! 862 01:04:30,500 --> 01:04:32,625 ‎여섯 살 때 부모님 빚 때문에 863 01:04:32,708 --> 01:04:37,041 ‎- 쫓겨났죠 ‎- 어서 가자 864 01:04:37,125 --> 01:04:40,541 ‎오요로 온 게 전환점이 됐어요 865 01:04:41,166 --> 01:04:45,416 ‎여기서 열심히 일해 ‎돈을 벌 수 있었어요 866 01:04:48,083 --> 01:04:52,375 ‎그래서 여기서 성공하든 867 01:04:53,458 --> 01:04:57,083 ‎고생하다 죽든 868 01:04:57,166 --> 01:04:58,000 ‎하나라고 생각했죠 869 01:05:00,625 --> 01:05:02,708 ‎노력은 배신하지 않을 거예요 870 01:05:03,541 --> 01:05:05,541 ‎오요에서 잘 지냈잖아요 871 01:05:06,375 --> 01:05:08,250 ‎잘 지내기는 했죠 872 01:05:10,708 --> 01:05:11,958 ‎그런데 873 01:05:15,500 --> 01:05:17,291 ‎당신을 처음 본 날 874 01:05:19,083 --> 01:05:21,541 ‎이런 생각이 들었어요 875 01:05:24,083 --> 01:05:26,750 ‎이렇게 아름다운 여인을 ‎가질 수 있다면 876 01:05:29,750 --> 01:05:33,416 ‎죽을 때까지 함께하리라고요 877 01:05:34,250 --> 01:05:36,833 ‎- 정말요? ‎- 진짜예요 878 01:05:43,541 --> 01:05:45,833 ‎- 사로 ‎- 네? 879 01:05:49,791 --> 01:05:50,750 ‎도망쳐요 880 01:05:53,208 --> 01:05:54,333 ‎뭐라고요? 881 01:05:55,750 --> 01:06:00,291 ‎당신과 나, 짐 싸서 ‎당장 여기를 떠나요 882 01:06:01,166 --> 01:06:03,000 ‎안 돼요 883 01:06:03,083 --> 01:06:05,666 ‎겁먹지 말아요, 할 수 있어요 884 01:06:05,750 --> 01:06:08,083 ‎무슨 말을 하는지 ‎알기나 해요? 885 01:06:08,833 --> 01:06:10,916 ‎도망치자고요? 어디로요? 886 01:06:11,000 --> 01:06:13,458 ‎어디든 여기만 아니면 돼요 887 01:06:13,541 --> 01:06:16,250 ‎왕이 돈과 보물을 ‎어디에 보관하는지 888 01:06:16,333 --> 01:06:17,708 ‎내가 알고 있어요 889 01:06:17,791 --> 01:06:20,916 ‎얼른 궁전에 가서 ‎도움이 될 귀중품을 챙겨올게요 890 01:06:22,750 --> 01:06:24,583 ‎그럴 순 없어요 ‎왕이 알게 되면… 891 01:06:24,666 --> 01:06:26,541 ‎사로, 진정하고 잘 들어요 892 01:06:27,666 --> 01:06:31,000 ‎당신에게 그런 말을 들은 이상 893 01:06:32,083 --> 01:06:35,541 ‎끔찍한 삶으로 ‎돌아갈 순 없어요 894 01:06:35,625 --> 01:06:38,916 ‎운명이 우리를 ‎만나게 한 거예요 895 01:06:39,000 --> 01:06:41,625 ‎우린 해낼 수 있어요 896 01:06:46,458 --> 01:06:47,625 ‎사로 897 01:06:58,625 --> 01:07:04,958 ‎당신이 곤란해지길 ‎바라지 않으니까 말하는 거예요 898 01:07:06,666 --> 01:07:08,375 ‎경고할게요 899 01:07:10,500 --> 01:07:14,291 ‎아롤라케, 함께 달아나요 900 01:07:16,000 --> 01:07:17,291 ‎그래요 901 01:07:17,375 --> 01:07:19,625 ‎오늘 밤에 떠나야 해요 902 01:07:20,958 --> 01:07:23,000 ‎궁전에 가서 짐 챙겨올게요 903 01:07:23,083 --> 01:07:25,000 ‎- 아롤라케! ‎- 네? 904 01:07:26,625 --> 01:07:28,000 ‎들키지 않게 조심해요 905 01:07:44,375 --> 01:07:46,291 ‎나도 여기서 짐을 챙길게요 906 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 ‎오모운미 공주 907 01:08:10,458 --> 01:08:11,500 ‎무슨 일이야? 908 01:08:12,500 --> 01:08:14,250 ‎왜 그래? 뭐가 잘못됐어? 909 01:08:15,458 --> 01:08:17,250 ‎어디서 오시는 거예요? 910 01:08:20,208 --> 01:08:23,875 ‎바람 쐬러 다녀왔어 911 01:08:25,250 --> 01:08:27,041 ‎왕비님 애인 912 01:08:29,875 --> 01:08:31,666 ‎뭐라고? 913 01:08:31,750 --> 01:08:33,291 ‎왕비님 애인은 914 01:08:34,166 --> 01:08:35,375 ‎달이라면서요 915 01:08:36,583 --> 01:08:40,958 ‎‘달은 상냥한 연인’이라면서요 916 01:08:42,291 --> 01:08:45,208 ‎아, 그 말을 하는 거였구나 917 01:08:45,291 --> 01:08:49,125 ‎내가 흘리는 말을 ‎너무 귀담아듣지 마 918 01:08:49,208 --> 01:08:52,125 ‎무슨 일인지 말해줄래? 919 01:08:52,208 --> 01:08:54,416 ‎어디서 오시는 길이죠? 920 01:08:57,083 --> 01:09:00,625 ‎바람 쐬러 다녀왔다고 말했잖아 921 01:09:01,333 --> 01:09:02,458 ‎거짓말쟁이! 922 01:09:03,291 --> 01:09:08,208 ‎어머니 말씀이 맞았어 ‎창녀, 남편 도둑 같으니라고! 923 01:09:08,291 --> 01:09:09,583 ‎오모운미 924 01:09:10,708 --> 01:09:12,000 ‎오모운미 925 01:09:28,500 --> 01:09:30,083 ‎어머니! 926 01:09:31,041 --> 01:09:32,208 ‎어머니! 927 01:09:32,291 --> 01:09:34,041 ‎오모운미 928 01:09:34,125 --> 01:09:35,791 ‎- 무슨 일이니? ‎- 어머니 929 01:09:36,583 --> 01:09:38,375 ‎- 대체 무슨 일이야? ‎- 어머니 930 01:09:38,458 --> 01:09:41,416 ‎다 말해봐, 무슨 일이야? 931 01:10:28,666 --> 01:10:31,291 ‎- 왜 이래요? ‎- 궁전에서 널 잡아 오래 932 01:10:31,958 --> 01:10:38,708 ‎배반자 사로! 933 01:10:52,458 --> 01:10:53,875 ‎사로 934 01:10:57,666 --> 01:10:58,916 ‎유감이군 935 01:11:00,833 --> 01:11:02,000 ‎오요의 국민들이여 936 01:11:02,083 --> 01:11:05,083 ‎고귀하신 폐하 937 01:11:05,166 --> 01:11:06,125 ‎오요의 대신들이여 938 01:11:06,208 --> 01:11:09,708 ‎- 고귀하신 폐하 ‎- 폐하 939 01:11:09,791 --> 01:11:12,166 ‎이 자는 배반자다 940 01:11:13,291 --> 01:11:15,083 ‎오요는 모든 이를 환영한다 941 01:11:15,166 --> 01:11:16,750 ‎맞습니다 942 01:11:16,833 --> 01:11:18,791 ‎우리는 이 자를 ‎따뜻하게 대해줬어 943 01:11:19,833 --> 01:11:24,416 ‎그런데 감히 ‎오요의 뒷통수를 치는군 944 01:11:27,083 --> 01:11:31,916 ‎다른 왕도 감히 못 하는 짓을 ‎낯선 자인 자네가 저질렀어 945 01:11:32,000 --> 01:11:32,833 ‎맞습니다 946 01:11:32,916 --> 01:11:34,791 ‎누가 자네의 왕인가? 947 01:11:34,875 --> 01:11:37,625 ‎- 왕은 제안하지 않는다 ‎- 네 948 01:11:37,708 --> 01:11:40,291 ‎- 왕은 명령할 뿐이다 ‎- 당연합니다 949 01:11:41,083 --> 01:11:43,541 ‎- 경비대 ‎- 네, 폐하 950 01:11:43,625 --> 01:11:48,166 ‎이 죄인을 데려가 ‎적절한 대우를 해주도록 해라 951 01:11:48,250 --> 01:11:51,875 ‎만수무강하소서 952 01:11:51,958 --> 01:11:55,708 ‎배반자 사로! 953 01:12:21,916 --> 01:12:26,541 ‎배반자 사로! 954 01:12:45,750 --> 01:12:50,541 ‎- 배반자 사로! ‎- 때려 955 01:12:55,083 --> 01:12:56,541 ‎배반자 같으니라고 956 01:12:57,416 --> 01:13:01,166 ‎배반자, 악독한 배반자 957 01:13:05,208 --> 01:13:06,250 ‎넌 배반자야 958 01:13:06,333 --> 01:13:08,500 ‎배반자는 죽어야 마땅하지 959 01:13:08,583 --> 01:13:09,583 ‎배반자 960 01:13:11,416 --> 01:13:12,625 ‎넌 배반자야 961 01:13:14,541 --> 01:13:15,833 ‎배반자 962 01:13:18,750 --> 01:13:20,916 ‎쓸모없는 배반자 963 01:13:21,833 --> 01:13:23,333 ‎다 네가 자초한 일이야 964 01:13:54,500 --> 01:13:55,625 ‎사로 965 01:13:58,958 --> 01:14:00,083 ‎사로 966 01:14:02,041 --> 01:14:02,875 ‎미안해요 967 01:14:03,750 --> 01:14:06,791 ‎미안해요, 우리 떠나요 968 01:14:06,875 --> 01:14:08,833 ‎다들 갔어요, 이제 떠나요 969 01:14:08,916 --> 01:14:11,375 ‎사로, 날 봐요 970 01:14:12,750 --> 01:14:16,125 ‎사로, 같이 가요 971 01:14:16,958 --> 01:14:19,791 ‎일어나요, 사로 972 01:14:21,750 --> 01:14:22,958 ‎사로 973 01:14:23,958 --> 01:14:25,125 ‎사로 974 01:14:28,500 --> 01:14:31,666 ‎사로! 975 01:14:49,125 --> 01:14:52,041 ‎사로 976 01:15:21,125 --> 01:15:22,458 ‎일어나라, 필멸자여 977 01:15:24,416 --> 01:15:26,583 ‎넌 살아날 자격이 없어 978 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 ‎다시 죽음으로 돌아가 979 01:15:42,166 --> 01:15:45,291 ‎미안해요, 일어나요 980 01:16:35,416 --> 01:16:36,500 ‎어서 가요 981 01:16:44,500 --> 01:16:46,583 ‎미안해요 982 01:17:45,916 --> 01:17:46,875 ‎- 아롤라케 ‎- 네? 983 01:17:46,958 --> 01:17:48,125 ‎힘들어요 984 01:18:18,250 --> 01:18:23,291 ‎“몇 주 후” 985 01:18:47,041 --> 01:18:49,333 ‎우리 저기에 좀 앉아요 986 01:18:49,416 --> 01:18:52,666 ‎잠깐 쉬어요, 나 지쳤어요 987 01:18:52,750 --> 01:18:54,541 ‎- 온몸이 아파요 ‎- 미안해요 988 01:18:54,625 --> 01:18:57,583 ‎더는 못 가겠어요 989 01:18:58,791 --> 01:19:00,916 ‎좀 쉬어요 990 01:19:02,125 --> 01:19:03,833 ‎여기 앉아요 991 01:19:05,708 --> 01:19:07,666 ‎지쳤어요 992 01:19:09,541 --> 01:19:11,041 ‎더는 못 가겠어요 993 01:19:14,000 --> 01:19:18,000 ‎이 숲에서 죽는 게 ‎아니면 좋겠는데 994 01:19:18,958 --> 01:19:20,416 ‎사로 995 01:19:21,250 --> 01:19:25,791 ‎온몸이 아프고 배고파요 996 01:19:26,833 --> 01:19:29,250 ‎그냥 거기서 ‎죽었어야 했나 봐요 997 01:19:29,333 --> 01:19:32,333 ‎아롤라케 ‎그렇게 생각하지 말아요 998 01:19:34,541 --> 01:19:36,333 ‎그러지 말아요 999 01:19:38,041 --> 01:19:39,583 ‎여기 앉아서 잠깐만 기다려요 1000 01:19:39,666 --> 01:19:42,791 ‎먹을 걸 찾아볼게요 1001 01:19:43,625 --> 01:19:46,041 ‎어디서 찾는다는 말이에요? 1002 01:19:47,791 --> 01:19:49,625 ‎이 주변부터 둘러볼게요 1003 01:19:50,250 --> 01:19:52,291 ‎찾을 수 있을지도 몰라요 1004 01:19:53,375 --> 01:19:54,958 ‎혼자 있을 순 없어요 1005 01:19:55,041 --> 01:19:57,708 ‎길을 잃어서 ‎돌아오지 못하면 어떡해요? 1006 01:19:57,791 --> 01:20:01,541 ‎멀리 안 가요 ‎길 잃어버리지 않을게요 1007 01:20:01,625 --> 01:20:04,125 ‎곧 올 테니 쉬고 있어요 1008 01:20:04,208 --> 01:20:05,708 ‎알겠죠? 금방 올게요 1009 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 ‎- 사로 ‎- 네, 아롤라케 1010 01:20:10,916 --> 01:20:12,958 ‎날 버리지 말아요 1011 01:20:15,958 --> 01:20:18,750 ‎당신을 어떻게 버려요? 1012 01:20:19,750 --> 01:20:22,041 ‎무슨 일이 있어도 ‎당신을 떠나지 않을 거예요 1013 01:20:23,333 --> 01:20:24,541 ‎꼭 돌아올게요 1014 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 ‎쉬고 있어요, 곧 올 테니까 1015 01:21:08,458 --> 01:21:09,458 ‎음식 1016 01:21:11,583 --> 01:21:12,458 ‎펠레 여신이시여 1017 01:21:14,833 --> 01:21:16,291 ‎파파야를 어디서 찾았어요? 1018 01:21:17,666 --> 01:21:19,791 ‎- 근처에서요 ‎- 고마워요 1019 01:21:25,916 --> 01:21:28,250 ‎당신 거 이리 줘요 ‎이게 더 부드러워요 1020 01:21:28,333 --> 01:21:30,875 ‎내가 껍질 까줄게요 ‎당신은 못 할 거예요 1021 01:21:33,750 --> 01:21:35,000 ‎딱딱하네요 1022 01:21:37,250 --> 01:21:39,666 ‎방금 숨긴 거 뭐예요? 1023 01:21:41,166 --> 01:21:42,791 ‎아무것도 안 숨겼어요 1024 01:21:47,416 --> 01:21:48,375 ‎조심해서 먹어요 1025 01:21:50,541 --> 01:21:54,166 ‎- 뭐라고요? ‎- 먹으면 안 돼요 1026 01:21:54,250 --> 01:21:55,708 ‎안에 씨는 먹지 말아요 1027 01:22:00,083 --> 01:22:01,875 ‎물이에요! 1028 01:22:02,791 --> 01:22:05,416 ‎조심해요, 미끄러지면 안 돼요 1029 01:22:07,166 --> 01:22:08,250 ‎미끄러지지 마세요 1030 01:22:22,500 --> 01:22:25,458 ‎- 내가 도와줄게요 ‎- 고마워요 1031 01:22:31,000 --> 01:22:32,125 ‎여기요 1032 01:22:52,333 --> 01:22:53,875 ‎나 밀면 안 돼요 1033 01:23:01,375 --> 01:23:05,625 ‎아롤라케, 계속 가요 1034 01:23:05,708 --> 01:23:10,500 ‎곧 마을에 도착할 거예요 ‎여긴 카사바 농장일까요? 1035 01:23:11,458 --> 01:23:13,958 ‎- 여행객들이군 ‎- 영감님 1036 01:23:14,041 --> 01:23:15,291 ‎- 안녕하신가 ‎- 영감님 1037 01:23:15,375 --> 01:23:16,500 ‎어딜 가는 거지? ‎어디서 왔어? 1038 01:23:16,583 --> 01:23:20,416 ‎잘됐네요 ‎근처에 마을이 있나요? 1039 01:23:23,166 --> 01:23:25,291 ‎오주모 마을이 있지 1040 01:23:25,375 --> 01:23:31,083 ‎계속 걸어가면 ‎해지기 전에 도착할 거야 1041 01:23:31,166 --> 01:23:34,625 ‎어쩔 수 없군요 ‎계속 걸어가야겠어요 1042 01:23:34,708 --> 01:23:35,583 ‎알겠어요 1043 01:23:35,666 --> 01:23:39,625 ‎떠나기 전에 ‎이것 좀 들어보게나 1044 01:23:39,708 --> 01:23:42,208 ‎순종이 희생보다 낫다고 ‎말하는 놈들이 있어 1045 01:23:42,291 --> 01:23:45,083 ‎굳이 가야겠다면 ‎말리지 않겠네만 1046 01:23:45,166 --> 01:23:50,000 ‎이 길은 노예 상인이 ‎다니는 길이야 1047 01:23:50,791 --> 01:23:52,166 ‎아주 버글버글하지 1048 01:23:52,250 --> 01:23:53,083 ‎계속 가다가는 1049 01:23:53,166 --> 01:23:56,958 ‎둘 다 잡혀서 ‎노예로 팔려 갈 거야 1050 01:23:57,916 --> 01:24:01,041 ‎영감님, 그러면 ‎어떡해야 하죠? 1051 01:24:03,750 --> 01:24:05,291 ‎사실은 1052 01:24:05,375 --> 01:24:07,791 ‎숲속에 오두막이 있어 1053 01:24:07,875 --> 01:24:11,333 ‎밤늦게 사냥할 때 ‎내가 머무는 곳이지 1054 01:24:12,458 --> 01:24:16,083 ‎괜찮다면 거기로 가서 ‎하룻밤 묵어도 돼 1055 01:24:16,166 --> 01:24:20,000 ‎그리고 내일 아침에 ‎오주모 마을로 떠나는 거야 1056 01:24:20,083 --> 01:24:22,750 ‎악마의 숲으로 ‎돌아갈 순 없어요 1057 01:24:22,833 --> 01:24:26,333 ‎잠깐, 자네들은 누구지? 1058 01:24:26,416 --> 01:24:29,625 ‎이름은 뭐고 어디서 왔어? 1059 01:24:29,708 --> 01:24:32,291 ‎- 영감님, 부탁드려요 ‎- 응? 1060 01:24:32,375 --> 01:24:35,916 ‎저희는 그냥 아주 ‎먼 곳에서 온 사람들이에요 1061 01:24:36,000 --> 01:24:39,333 ‎그냥 마을을 찾을 뿐이고요 1062 01:24:41,958 --> 01:24:44,333 ‎- 제발요, 영감님 ‎- 좋아 1063 01:24:44,416 --> 01:24:45,250 ‎부탁드립니다 1064 01:24:45,333 --> 01:24:48,375 ‎원한다면 ‎날 따라 오두막으로 와 1065 01:24:48,458 --> 01:24:52,458 ‎아니면 떠나서 노예가 되든지 1066 01:24:57,291 --> 01:25:02,958 ‎전쟁이 일어났고 갈 곳이 없어 ‎모든 행동에는 결과가 따르지 1067 01:25:03,041 --> 01:25:06,916 ‎어떤 희생을 해도 ‎성공하지 못할 거야 1068 01:25:08,041 --> 01:25:09,416 ‎환영하네, 여행자들 1069 01:25:10,583 --> 01:25:14,583 ‎- 이름이 뭐지? ‎- 사로예요 1070 01:25:14,666 --> 01:25:17,041 ‎- 사로가 자네 이름이야? ‎- 맞습니다 1071 01:25:17,125 --> 01:25:19,750 ‎- 자네 아내는? ‎- 아롤라케라고 합니다 1072 01:25:19,833 --> 01:25:22,041 ‎아롤라케, 이걸 받아 1073 01:25:23,250 --> 01:25:24,208 ‎이봐들 1074 01:25:25,416 --> 01:25:30,125 ‎앉아서 좀 쉬어 ‎무서워하지 말고 1075 01:25:30,208 --> 01:25:34,625 ‎사냥하러 갈 건데 ‎멀리 가지는 않을 거야 1076 01:25:34,708 --> 01:25:40,041 ‎피곤하고 졸리면 1077 01:25:40,125 --> 01:25:43,500 ‎오두막에 들어가도 돼 1078 01:25:43,583 --> 01:25:47,458 ‎마음을 안정시키려면 숲으로 가 1079 01:25:47,541 --> 01:25:50,958 ‎이건 물이 든 냄비야 1080 01:25:51,791 --> 01:25:53,000 ‎참마를 구워 먹어도 돼 1081 01:25:53,083 --> 01:25:53,916 ‎- 감사합니다 ‎- 감사합니다 1082 01:25:54,000 --> 01:25:56,333 ‎- 무서워하지 마 ‎- 감사합니다 1083 01:25:56,416 --> 01:26:01,291 ‎싸우다 도망친 자는 살아남는다 ‎죽은 전사는 모든 걸 잃었다 1084 01:26:01,375 --> 01:26:04,250 ‎난 옥수수죽을 덮을 수도 없는 ‎작은 나뭇잎이다 1085 01:26:19,125 --> 01:26:20,375 ‎안녕하세요 1086 01:26:20,458 --> 01:26:21,666 ‎- 어서 오세요 ‎- 안녕하세요 1087 01:26:21,750 --> 01:26:23,416 ‎- 영감님, 어서 와요 ‎- 안녕하세요, 고마워요 1088 01:26:23,500 --> 01:26:25,000 ‎- 돌아오신 걸 환영합니다 ‎- 감사합니다 1089 01:26:25,083 --> 01:26:26,541 ‎고마워요 1090 01:26:26,625 --> 01:26:29,791 ‎- 오군께서 이끄시길 ‎- 오군께서 함께하시길 1091 01:26:29,875 --> 01:26:30,750 ‎고마워요 1092 01:26:30,833 --> 01:26:33,500 ‎- 보람찬 하루가 되길 ‎- 아샤오 1093 01:26:33,583 --> 01:26:35,583 ‎우리 집이야 1094 01:26:37,416 --> 01:26:41,458 ‎원한다면 함께 지내도 괜찮아 1095 01:26:42,083 --> 01:26:43,750 ‎자네 집이라고 생각해 1096 01:26:43,833 --> 01:26:48,500 ‎떠나든 머물든 원하는 대로 해 1097 01:26:49,166 --> 01:26:50,875 ‎- 어느 쪽을 선택해도 괜찮아 ‎- 우리 아들 1098 01:26:52,166 --> 01:26:54,166 ‎아킨! 1099 01:26:56,250 --> 01:27:00,041 ‎부디 자비를 1100 01:27:00,125 --> 01:27:01,500 ‎부디 자비를 1101 01:27:02,333 --> 01:27:06,083 ‎아킨! 1102 01:27:10,291 --> 01:27:11,708 ‎무슨 일이야? 1103 01:27:13,000 --> 01:27:15,041 ‎왜 울고 있어? 1104 01:27:15,125 --> 01:27:17,291 ‎비켜봐! 1105 01:27:17,375 --> 01:27:21,750 ‎- 미안해 ‎- 아킨, 우리 아가 1106 01:27:21,833 --> 01:27:23,458 ‎모페롤라 1107 01:27:23,541 --> 01:27:27,083 ‎올루욜루에서 ‎내내 울면서 데려왔어요 1108 01:27:27,166 --> 01:27:28,250 ‎이럴 순 없어 1109 01:27:29,291 --> 01:27:30,291 ‎아킨 1110 01:27:31,250 --> 01:27:32,500 ‎아킨, 내 아들 1111 01:27:33,375 --> 01:27:36,583 ‎이럴 순 없어, 아킨! 1112 01:27:36,666 --> 01:27:41,333 ‎일어나서 날 봐 ‎아킨, 몸을 좀 일으켜보라고! 1113 01:27:41,416 --> 01:27:43,166 ‎아킨 1114 01:27:44,916 --> 01:27:49,000 ‎- 딱해라 ‎- 아킨 1115 01:27:49,083 --> 01:27:51,750 ‎- 아킨이 죽은 거야? ‎- 죽었어요 1116 01:27:51,833 --> 01:27:53,166 ‎이런 일이 ‎일어나도 되는 거야? 1117 01:27:53,250 --> 01:27:57,000 ‎- 안 되죠 ‎- 안 되고 말고요 1118 01:28:01,250 --> 01:28:06,333 ‎죽음이 당도했네 1119 01:28:06,958 --> 01:28:09,250 ‎태어난 자는 1120 01:28:09,333 --> 01:28:13,041 ‎반드시 죽음을 맞이하네 1121 01:28:15,000 --> 01:28:21,166 ‎아킨은 죽음을 맞이했네 ‎아킨은 죽음을 맞이했네 1122 01:28:22,833 --> 01:28:26,375 ‎- 사로 ‎- 네? 왜요? 1123 01:28:26,458 --> 01:28:28,458 ‎우리 삶이 바뀔 ‎기회일지도 몰라요 1124 01:28:29,291 --> 01:28:30,625 ‎어떻게요? 1125 01:28:31,500 --> 01:28:35,291 ‎신비로운 새가 당신을 ‎살리는 걸 본 거 말했죠? 1126 01:28:36,416 --> 01:28:37,708 ‎네 1127 01:28:42,125 --> 01:28:44,416 ‎- 이거 받아요 ‎- 이게 뭐예요? 1128 01:28:45,125 --> 01:28:46,458 ‎큰소리 내지 마세요 1129 01:28:47,166 --> 01:28:48,875 ‎아칼라의 능력이에요 1130 01:28:51,333 --> 01:28:53,083 ‎아칼라의 능력? 1131 01:28:53,166 --> 01:28:55,083 ‎이게 당신을 다시 살린 거예요 1132 01:28:55,166 --> 01:28:57,958 ‎내가 새를 쫓아내려고 할 때 ‎이게 떨어졌어요 1133 01:28:58,041 --> 01:28:59,541 ‎그래서 내가 주웠고요, 받아요 1134 01:28:59,625 --> 01:29:01,958 ‎싫어요 ‎제가 왜 이걸 받아야 하죠? 1135 01:29:02,041 --> 01:29:04,208 ‎- 사로 ‎- 네? 1136 01:29:04,291 --> 01:29:06,041 ‎잘 들어요 1137 01:29:06,125 --> 01:29:10,625 ‎지금은 겁낼 때가 아니에요 1138 01:29:12,666 --> 01:29:14,291 ‎이야기하고 싶지 않았지만 1139 01:29:14,375 --> 01:29:18,791 ‎적당한 때를 기다렸어요 ‎지금이 바로 그때예요 1140 01:29:19,625 --> 01:29:23,083 ‎- 남자다운 모습을 보여줘요 ‎- 만지지도 못하겠어요 1141 01:29:23,166 --> 01:29:25,291 ‎아직도 모르겠어요? 1142 01:29:26,083 --> 01:29:28,958 ‎이건 능력이에요 1143 01:29:29,041 --> 01:29:31,291 ‎아주 위대한 능력이라고요 1144 01:29:31,375 --> 01:29:34,416 ‎우리 삶을 바꿀 능력이에요 ‎신께서 우리에게 1145 01:29:34,500 --> 01:29:36,541 ‎내려주신 능력이라고요 1146 01:29:36,625 --> 01:29:38,958 ‎잘 생각해봐요 ‎죽은 자를 되살리면 1147 01:29:39,041 --> 01:29:42,750 ‎어떤 남자가 될 것 같아요? 1148 01:29:48,875 --> 01:29:50,666 ‎아킨이 죽었어! 1149 01:29:52,083 --> 01:29:57,458 ‎세상에 1150 01:30:00,541 --> 01:30:03,416 ‎누가 날 위로해주지? 1151 01:30:03,500 --> 01:30:05,125 ‎누가 날 위로해주지? 1152 01:30:06,000 --> 01:30:07,541 ‎누가 날 위로해주냐고? 1153 01:30:07,625 --> 01:30:11,666 ‎아킨, 일어나! 1154 01:30:23,166 --> 01:30:25,333 ‎아킨, 일어나! 1155 01:30:25,416 --> 01:30:27,833 ‎신이시여 1156 01:30:31,958 --> 01:30:34,458 ‎이 일을 어떡해? 1157 01:30:49,291 --> 01:30:51,250 ‎일어나라! 1158 01:30:55,833 --> 01:30:57,125 ‎- 도와줘! ‎- 도와줘! 1159 01:30:57,208 --> 01:30:59,583 ‎- 여기 좀 도와줘 ‎- 이게 무슨 일이야? 1160 01:31:03,250 --> 01:31:04,333 ‎내 아이 1161 01:31:05,291 --> 01:31:06,708 ‎아킨 1162 01:31:07,541 --> 01:31:10,791 ‎아킨 1163 01:31:23,000 --> 01:31:24,208 ‎젊은이 1164 01:31:25,250 --> 01:31:29,916 ‎대체 어떻게 된 일인지 ‎모르겠지만 1165 01:31:30,000 --> 01:31:34,583 ‎부활의 능력을 지닌 사람이 ‎이 땅에 존재하는 줄은 몰랐네 1166 01:31:34,666 --> 01:31:36,666 ‎그런가요? 1167 01:31:37,500 --> 01:31:39,375 ‎- 그저 감사할 뿐이지 ‎- 신께 감사드립니다 1168 01:31:39,458 --> 01:31:40,958 ‎- 둘 다 고마워 ‎- 저희가 감사하죠 1169 01:31:41,041 --> 01:31:41,875 ‎정말 고맙네 1170 01:31:41,958 --> 01:31:44,083 ‎- 둘의 아이들에게도 축복을 ‎- 아샤오 1171 01:31:44,166 --> 01:31:45,583 ‎- 좋아 ‎- 고마워요 1172 01:31:45,666 --> 01:31:47,208 ‎이보게, 손님들 1173 01:31:48,083 --> 01:31:49,541 ‎야자수로 만든 술이야 1174 01:31:49,625 --> 01:31:51,875 ‎밥을 다 먹고 나면 ‎이걸로 마무리하는 거야 1175 01:31:52,791 --> 01:31:54,291 ‎우리 야자수 술은 최고야 1176 01:31:54,375 --> 01:31:55,833 ‎기름야자나무로 만든 술이지 1177 01:31:55,916 --> 01:31:58,625 ‎호숫가에서 자란 ‎나무를 최고로 쳐 1178 01:31:59,666 --> 01:32:00,666 ‎안녕하세요, 사냥꾼님 1179 01:32:00,750 --> 01:32:02,333 ‎왕의 대변인이시군요 1180 01:32:02,416 --> 01:32:04,458 ‎부활 능력자를 ‎데리고 있다고 들었습니다 1181 01:32:06,625 --> 01:32:08,000 ‎저… 맞습니다 1182 01:32:08,083 --> 01:32:09,708 ‎궁전에서 그를 부르십니다 1183 01:32:13,416 --> 01:32:15,458 ‎- 문제가 있는 건 아니죠? ‎- 아무 문제 없어요 1184 01:32:18,708 --> 01:32:22,125 ‎그러면 식사를 마치고 ‎따라가겠습니다 1185 01:32:22,208 --> 01:32:24,916 ‎아뇨, 그 사람만요 ‎당신도 죽은 사람을 살리나요? 1186 01:32:25,541 --> 01:32:26,666 ‎아뇨 1187 01:32:26,750 --> 01:32:27,958 ‎일어나요 1188 01:32:29,250 --> 01:32:31,583 ‎나는 왕의 대변인이요 1189 01:32:31,666 --> 01:32:34,500 ‎내 말은 곧 왕의 말씀이죠 1190 01:32:34,583 --> 01:32:37,458 ‎궁전에 도착하면 절을 올리고 1191 01:32:37,541 --> 01:32:40,916 ‎모든 질문에 정확히 대답해요 ‎이해했나요? 1192 01:32:42,041 --> 01:32:44,166 ‎일어나요, 서둘러요 1193 01:32:47,708 --> 01:32:50,500 ‎편히 먹어, 괜찮아 1194 01:32:54,083 --> 01:32:57,458 ‎아니쿨라포가 함께하니 ‎죽음이 두렵지 않네 1195 01:32:57,541 --> 01:33:01,250 ‎아니쿨라포가 함께하니 ‎죽음이 두렵지 않네 1196 01:33:01,333 --> 01:33:05,333 ‎아니쿨라포가 함께하니 ‎죽음이 두렵지 않네 1197 01:33:05,416 --> 01:33:09,291 ‎아니쿨라포가 함께하니 ‎죽음이 두렵지 않네 1198 01:34:10,000 --> 01:34:11,916 ‎- 고귀하신 폐하 ‎- 어서 오게 1199 01:34:13,791 --> 01:34:15,750 ‎- 왕께서 인사하십니다 ‎- 감사합니다 1200 01:34:22,875 --> 01:34:24,708 ‎자네가 아니쿨라포인가? 1201 01:34:25,916 --> 01:34:29,375 ‎왕께서 잘 들으시도록 ‎크게 말씀드리세요 1202 01:34:31,000 --> 01:34:34,333 ‎제 이름은 ‎아니쿨라포가 아닙니다, 폐하 1203 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 ‎그러면 이름이 뭐지? ‎어디 출신인가? 1204 01:34:40,375 --> 01:34:44,833 ‎제 이름은 사로입니다, 폐하 1205 01:34:44,916 --> 01:34:46,541 ‎그리고 보간에서 왔습니다 1206 01:34:47,250 --> 01:34:48,791 ‎보간이라 1207 01:34:50,458 --> 01:34:53,625 ‎고향을 떠나 멀리 왔군 1208 01:34:53,708 --> 01:34:56,708 ‎네, 이곳저곳 ‎여행을 많이 했습니다 1209 01:34:57,500 --> 01:34:59,208 ‎폐하의 영토를 그저 ‎지나는 중이었습니다 1210 01:35:01,416 --> 01:35:04,375 ‎그래서 정말로 ‎죽은 소년을 살려냈나? 1211 01:35:04,458 --> 01:35:06,708 ‎네 1212 01:35:06,791 --> 01:35:08,958 ‎직접 본 사람도 많습니다 1213 01:35:10,291 --> 01:35:12,916 ‎또 할 수 있나? 1214 01:35:13,000 --> 01:35:14,125 ‎만수무강하시길, 왕이시여 1215 01:35:14,208 --> 01:35:15,666 ‎- 아샤오 ‎- 아샤오 1216 01:35:15,750 --> 01:35:18,750 ‎하지만 모든 건 ‎신께 달려있는 일입니다 1217 01:35:20,541 --> 01:35:22,000 ‎이보시오 1218 01:35:22,750 --> 01:35:29,125 ‎어쩌다 그런 능력이 생겼죠? 1219 01:35:30,500 --> 01:35:33,583 ‎그러게요, 모두 놀랐어요 1220 01:35:33,666 --> 01:35:37,958 ‎죽은 사람이 부활한다는 건 ‎이야기만 들어봤어요 1221 01:35:38,041 --> 01:35:40,625 ‎하지만 부활 =시킨 사실을 1222 01:35:40,708 --> 01:35:45,375 ‎확인해줄 증인이 있는 건 ‎당신이 처음이에요 1223 01:35:45,458 --> 01:35:48,208 ‎내가 아는 사람 중에 1224 01:35:48,291 --> 01:35:53,041 ‎이런 엄청난 능력을 ‎가진 사람은 없었어 1225 01:35:53,125 --> 01:35:57,500 ‎아직 당신의 능력을 ‎확인한 건 아니지만 1226 01:35:58,666 --> 01:36:03,000 ‎그러니까 여기 좀 더 머물러요 1227 01:36:03,083 --> 01:36:06,458 ‎여기서 지내면서 ‎우리랑 어울려봐 1228 01:36:06,541 --> 01:36:08,375 ‎우리는 손님을 환영하잖아요? 1229 01:36:08,458 --> 01:36:09,416 ‎맞아요 1230 01:36:09,500 --> 01:36:12,000 ‎우린 사람들을 ‎사랑하고 환대하죠 1231 01:36:12,083 --> 01:36:16,416 ‎봐요, 우리 모두 ‎당신을 낯설어하지 않아요 1232 01:36:16,500 --> 01:36:17,625 ‎부끄러워할 것도 없어요 1233 01:36:17,708 --> 01:36:20,125 ‎- 감사합니다 ‎- 고귀하신 폐하 1234 01:36:20,208 --> 01:36:22,166 ‎제가 한 말씀 드리겠습니다 1235 01:36:22,250 --> 01:36:27,750 ‎제사장에게 지금 이 일을 ‎바로 알리는 게 좋겠습니다 1236 01:36:27,833 --> 01:36:29,791 ‎감사합니다, 폐하 1237 01:36:53,916 --> 01:36:54,958 ‎감사합니다 1238 01:37:22,041 --> 01:37:27,541 ‎왕은 어떻게 생겼어요? ‎다들 멍청하다고 하던데 1239 01:37:27,625 --> 01:37:31,875 ‎무슨, 아롤라케 1240 01:37:31,958 --> 01:37:33,166 ‎바보 아니던데요 1241 01:37:33,250 --> 01:37:36,291 ‎왕에게는 대변인이 있잖아요 1242 01:37:36,375 --> 01:37:37,708 ‎네 1243 01:37:38,541 --> 01:37:43,166 ‎듣기로는 왕이 ‎사람들 앞에서 말하는 걸 1244 01:37:43,250 --> 01:37:45,750 ‎정말 싫어한대요 1245 01:37:46,416 --> 01:37:49,750 ‎그래도 기도를 드릴 때 ‎대사제와 이야기는 하더라고요 1246 01:37:51,625 --> 01:37:53,666 ‎그러면 왜 사람들 앞에서는 ‎말을 안 하는 걸까요? 1247 01:37:53,750 --> 01:37:56,500 ‎하늘의 심판이라도 ‎받은 걸까요? 1248 01:38:00,083 --> 01:38:02,750 ‎거짓말은 하기 싫어요 ‎나도 잘 모르겠어요 1249 01:38:04,375 --> 01:38:06,291 ‎들리는 이야기로는 1250 01:38:06,375 --> 01:38:10,750 ‎몇 년 전에 맹세를 했대요 1251 01:38:10,833 --> 01:38:15,333 ‎적을 정복하려고 ‎혀를 바치고 힘을 얻었대요 1252 01:38:16,541 --> 01:38:19,208 ‎제가 듣기로는 1253 01:38:19,291 --> 01:38:23,041 ‎전쟁에서 왕의 아버지가 ‎잔인하게 난도질당한 뒤로 1254 01:38:23,125 --> 01:38:25,125 ‎입을 열지 않았다던데요 1255 01:38:26,250 --> 01:38:28,000 ‎저런 1256 01:38:28,083 --> 01:38:30,875 ‎안타까운 이야기네요 1257 01:38:30,958 --> 01:38:35,708 ‎뭐가 진실인지는 ‎신만이 아시겠죠 1258 01:38:35,791 --> 01:38:37,000 ‎누가 알겠어요? 1259 01:38:43,750 --> 01:38:45,041 ‎나의 수호자 1260 01:38:47,041 --> 01:38:48,958 ‎우린 이제 성공했어요 1261 01:38:50,458 --> 01:38:51,750 ‎봐요 1262 01:38:56,250 --> 01:38:57,500 ‎이제 어쩌죠? 1263 01:38:58,375 --> 01:39:01,291 ‎- 이제 그냥 사는 거예요 ‎- 네 1264 01:39:01,375 --> 01:39:02,791 ‎- 행복하게 ‎- 좋아요 1265 01:39:02,875 --> 01:39:04,041 ‎그리고 즐겁게 1266 01:39:04,125 --> 01:39:05,125 ‎그거면 되잖아요? 1267 01:39:05,208 --> 01:39:08,791 ‎그래요 1268 01:39:10,916 --> 01:39:14,250 ‎일을 시작해보려고요 1269 01:39:14,333 --> 01:39:17,958 ‎- 일요 ? ‎- 먹고 살아야죠 1270 01:39:18,041 --> 01:39:19,541 ‎굶을 순 없어요 1271 01:39:21,041 --> 01:39:24,958 ‎사로, 이제 굶지 않을 거예요 1272 01:39:26,125 --> 01:39:30,333 ‎- 모르겠어요? ‎- 이야기해봐요 1273 01:39:31,041 --> 01:39:35,583 ‎내내 죽은 사람만 되살릴까요? 1274 01:39:36,583 --> 01:39:39,666 ‎그리고 그 대신 ‎음식을 달라고 하고요? 1275 01:39:39,750 --> 01:39:43,458 ‎- 물어보는 거예요 ‎- 아소오피 재봉사 사로 1276 01:39:43,541 --> 01:39:46,250 ‎- 내 사랑 ‎- 내 사랑 1277 01:39:46,333 --> 01:39:49,041 ‎- 나의 아내 ‎- 인내심을 가져요 1278 01:39:49,708 --> 01:39:52,708 ‎인내의 열매는 달콤할 거예요 1279 01:39:53,833 --> 01:39:55,833 ‎그럴게요 ‎하지만 가능성이 없어 보여요 1280 01:40:01,750 --> 01:40:06,583 ‎아니쿨라포, 제발 구해줘요! 1281 01:40:06,666 --> 01:40:08,666 ‎- 아니쿨라포! ‎- 아니쿨라포! 1282 01:40:08,750 --> 01:40:13,541 ‎- 여기에 놔 ‎- 아니쿨라포, 도와줘요! 1283 01:40:13,625 --> 01:40:16,250 ‎아니쿨라포! 1284 01:40:16,333 --> 01:40:18,541 ‎- 사로 ‎- 네? 1285 01:40:18,625 --> 01:40:20,500 ‎일어나요, 누가 밖에서 불러요 1286 01:40:20,583 --> 01:40:23,250 ‎- 아니쿨라포, 구해줘요! ‎- 누구… 1287 01:40:23,333 --> 01:40:24,458 ‎누구죠? 1288 01:40:24,541 --> 01:40:26,791 ‎아니쿨라포, 제발 구해주세요 1289 01:40:26,875 --> 01:40:29,166 ‎제발 좀 도와주세요 1290 01:40:29,250 --> 01:40:32,083 ‎구해줘요 1291 01:40:32,166 --> 01:40:35,500 ‎제발요 1292 01:40:35,583 --> 01:40:39,916 ‎울음을 그치세요 ‎신께서 도와주실 거예요 1293 01:40:40,000 --> 01:40:40,916 ‎아샤오 1294 01:40:41,000 --> 01:40:44,291 ‎아카노의 엄마 1295 01:40:44,375 --> 01:40:46,541 ‎도와주세요 1296 01:40:47,333 --> 01:40:50,333 ‎- 세상에나 ‎- 도와주세요 1297 01:40:50,416 --> 01:40:53,416 ‎제발 도와주세요 1298 01:41:10,125 --> 01:41:12,041 ‎일어나라! 1299 01:41:17,083 --> 01:41:21,208 ‎감사합니다, 정말 감사합니다 1300 01:41:21,291 --> 01:41:24,125 ‎- 은혜로워라, 고마워요 ‎- 감사합니다 1301 01:41:24,208 --> 01:41:27,125 ‎- 정말 감사합니다 ‎- 고마워요 1302 01:41:27,208 --> 01:41:29,041 ‎신께 감사드립니다 1303 01:41:29,125 --> 01:41:31,291 ‎- 일어나 ‎- 혼자 일어나게 둬 1304 01:41:31,375 --> 01:41:35,625 ‎아니쿨라포가 ‎우리 마을에서 기적을 행하여 1305 01:41:35,708 --> 01:41:39,500 ‎우리는 고맙다는 말을 ‎하러 왔다네 1306 01:41:39,583 --> 01:41:44,291 ‎아니쿨라포가 ‎우리 마을에서 기적을 행하여 1307 01:41:44,375 --> 01:41:48,291 ‎우리는 고맙다는 말을 ‎하러 왔다네 1308 01:41:48,375 --> 01:41:53,208 ‎아니쿨라포가 ‎우리 마을에서 기적을 행하여 1309 01:41:53,291 --> 01:41:57,375 ‎우리는 고맙다는 말을 ‎하러 왔다네 1310 01:41:57,458 --> 01:42:02,083 ‎아니쿨라포가 ‎우리 마을에서 기적을 행하여 1311 01:42:02,166 --> 01:42:06,458 ‎우리는 고맙다는 말을 ‎하러 왔다네 1312 01:42:12,250 --> 01:42:13,708 ‎일어나라! 1313 01:42:14,666 --> 01:42:16,750 ‎세상에, 아니쿨라포! ‎정말 감사해요 1314 01:42:16,833 --> 01:42:21,375 ‎내 형제, 아칸무 ‎세상에, 고마워요 1315 01:42:23,291 --> 01:42:24,708 ‎어머니 1316 01:42:24,791 --> 01:42:26,541 ‎어머니 1317 01:42:26,625 --> 01:42:29,083 ‎- 감사합니다, 신이시여 ‎- 할머니 1318 01:42:29,166 --> 01:42:31,291 ‎- 어떻게 된 일이지? ‎- 감사합니다 1319 01:42:31,375 --> 01:42:33,125 ‎내가 영면에 들도록 ‎그냥 두라고 했잖아 1320 01:42:33,208 --> 01:42:36,250 ‎- 어머니, 아직 안 돼요 ‎- 가지 마세요 1321 01:42:36,333 --> 01:42:38,875 ‎- 이게 대체 뭐야? ‎- 가지 마세요 1322 01:42:40,041 --> 01:42:42,500 ‎누가 이런 부탁을 했죠? 1323 01:42:49,666 --> 01:42:52,583 ‎- 얼마나 남았지? ‎- 6개요 1324 01:42:54,250 --> 01:42:56,375 ‎딱 6개 남았어요 1325 01:43:00,916 --> 01:43:02,166 ‎4개로 만들까요? 1326 01:43:02,250 --> 01:43:05,458 ‎- 그냥 빨리해줘 ‎- 죄송합니다 1327 01:43:15,250 --> 01:43:16,333 ‎안녕하세요 1328 01:43:17,333 --> 01:43:18,291 ‎어서 오세요 1329 01:43:23,291 --> 01:43:24,750 ‎고귀하신 폐하 1330 01:43:25,833 --> 01:43:29,750 ‎마을의 현자들, 어서 오세요 1331 01:43:30,958 --> 01:43:34,875 ‎한 사람보다 두 사람이 ‎머리를 맞대는 게 낫습니다 1332 01:43:35,583 --> 01:43:39,791 ‎오늘 이렇게 모인 건 ‎마을에 갑자기 나타난 1333 01:43:39,875 --> 01:43:41,791 ‎부활능력자라고 불리는 1334 01:43:41,875 --> 01:43:46,333 ‎아니쿨라포에 대해 ‎논의하기 위해서입니다 1335 01:43:46,416 --> 01:43:49,291 ‎개를 아무리 가르쳐도 ‎말을 듣지 않으면 1336 01:43:49,375 --> 01:43:50,791 ‎그 개는 죽여야겠지요 1337 01:43:51,625 --> 01:43:56,416 ‎길들지 않는 숫양은 ‎제물로 바쳐지게 됩니다 1338 01:43:56,500 --> 01:43:58,750 ‎내 조언을 듣지 않는 사람은 1339 01:43:58,833 --> 01:44:00,833 ‎지금은 멋대로 하게 두더라도 1340 01:44:00,916 --> 01:44:02,541 ‎그 대가를 반드시 ‎치르게 될 겁니다 1341 01:44:03,333 --> 01:44:05,791 ‎예언을 보면 1342 01:44:05,875 --> 01:44:09,250 ‎오룬밀라가 올로쿤에게 ‎수영을 배우려고 할 때 1343 01:44:09,333 --> 01:44:11,833 ‎준비 과정을 배우는 데만 ‎최소 4년을 썼다고 합니다 1344 01:44:12,625 --> 01:44:14,625 ‎그리고 6개월을 더 썼죠 1345 01:44:14,708 --> 01:44:16,166 ‎오룬밀라는 수영을 ‎16년 동안 배웠어요 1346 01:44:16,250 --> 01:44:19,291 ‎일렁이는 파도에 맞서 ‎위험과 싸우며 배웠죠 1347 01:44:19,375 --> 01:44:22,083 ‎반격의 불이 타오르는 게 ‎보이지 않으십니까? 1348 01:44:22,166 --> 01:44:23,458 ‎그를 쫓아내도록 허락해주십시오 1349 01:44:25,375 --> 01:44:26,916 ‎대신님 1350 01:44:27,791 --> 01:44:30,750 ‎말씀해보세요 1351 01:44:30,833 --> 01:44:35,500 ‎아니쿨라포가 무슨 짓을 했길래 ‎이렇게 궁전에 모여 논의하고 1352 01:44:35,583 --> 01:44:38,333 ‎보내버리려고 하는 거죠? 1353 01:44:38,416 --> 01:44:39,750 ‎왜 쫓아내려는 거예요? 1354 01:44:39,833 --> 01:44:41,458 ‎아니쿨라포라고 부르지 마세요 1355 01:44:41,541 --> 01:44:43,708 ‎아니쿨라포 맞아요 1356 01:44:43,791 --> 01:44:45,083 ‎그가 죽음을 ‎가져오는 사람인가요? 1357 01:44:45,166 --> 01:44:49,333 ‎아니면 곧 죽을 사람의 ‎죽음을 통제하기라도 하나요? 1358 01:44:50,750 --> 01:44:53,833 ‎오툰, 모르겠어요? ‎왜 저러는지 눈치 못챘어요? 1359 01:44:53,916 --> 01:44:55,916 ‎- 전허요 ‎- 질투 나서 저러는 거예요 1360 01:44:56,000 --> 01:44:57,166 ‎- 질투군요 ‎- 제가요? 1361 01:44:57,250 --> 01:44:58,750 ‎- 질투죠 ‎- 질투하고 있군요 1362 01:44:58,833 --> 01:45:00,916 ‎- 세상에 ‎- 권력남용인가요? 1363 01:45:01,000 --> 01:45:03,625 ‎대사제님 나이에 1364 01:45:03,708 --> 01:45:07,541 ‎그런 질투 때문에 ‎이렇게 다 모아놓고 1365 01:45:07,625 --> 01:45:09,583 ‎그런 말을 하는 거예요? 1366 01:45:09,666 --> 01:45:13,000 ‎위선자가 따로 없군요 1367 01:45:13,083 --> 01:45:15,500 ‎그 사람이 ‎나쁜 짓이라도 했나요? 1368 01:45:15,583 --> 01:45:16,500 ‎이해가 안 되네요 1369 01:45:16,583 --> 01:45:18,166 ‎미래를 생각해보세요 1370 01:45:18,250 --> 01:45:21,250 ‎당신의 행동은 ‎역사에 모두 기록된다고요 1371 01:45:21,333 --> 01:45:25,041 ‎대사제님, 인내심을 가집시다 1372 01:45:25,125 --> 01:45:29,958 ‎대사제 파쿤레는 ‎항상 그 이상을 보시죠 1373 01:45:30,041 --> 01:45:33,583 ‎하신 말씀이 ‎사실일 수도 있어요 1374 01:45:33,666 --> 01:45:35,166 ‎제가 질투한다니요 1375 01:45:35,250 --> 01:45:40,041 ‎누굴 질투한다고요? ‎언제부터 제가 이렇게 됐죠? 1376 01:45:42,000 --> 01:45:44,750 ‎여러분 1377 01:45:44,833 --> 01:45:45,791 ‎파쿤레 대사제님 1378 01:45:46,708 --> 01:45:49,125 ‎다른 분들이 대사제님을 ‎모욕하려던 것은 아닙니다 1379 01:45:49,208 --> 01:45:52,916 ‎대사제님을 최대한 ‎이해하려고 노력하는 것이지요 1380 01:45:53,000 --> 01:45:56,250 ‎아니쿨라포 같은 사람은 ‎우리 모두 잘 알고 있습니다 1381 01:45:56,333 --> 01:46:00,833 ‎그가 우리 마을에서 한 일이나 ‎이웃 마을에서 한 일이 1382 01:46:00,916 --> 01:46:03,666 ‎다 봉사였나요? ‎결국 돈을 받고 하는 일입니다 1383 01:46:04,625 --> 01:46:06,375 ‎마을도 자유롭게 돌아다니죠 1384 01:46:06,458 --> 01:46:09,333 ‎어디 출신인지 어떻게 능력을 ‎얻었는지 아무것도 모릅니다 1385 01:46:09,416 --> 01:46:12,333 ‎박을 가져오라고 해서 ‎실험을 해보죠 1386 01:46:57,541 --> 01:46:58,666 ‎오모운 1387 01:47:00,875 --> 01:47:03,166 ‎- 오모운! ‎- 갑니다! 1388 01:47:05,583 --> 01:47:06,791 ‎- 내 눈 ‎- 왜 그래요? 1389 01:47:06,875 --> 01:47:07,916 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 오모운 1390 01:47:08,000 --> 01:47:09,041 ‎눈에 뭐가 있는 것 같아 1391 01:47:09,125 --> 01:47:10,833 ‎좀 불어줘 1392 01:47:10,916 --> 01:47:15,208 ‎얼른 이리 와서 눈 좀 불어줘 1393 01:47:15,291 --> 01:47:16,791 ‎아, 눈 아파 1394 01:47:17,500 --> 01:47:20,166 ‎- 안 보여, 잘 불었어? ‎- 불었어요 1395 01:47:20,250 --> 01:47:21,541 ‎괜찮아요 1396 01:47:23,958 --> 01:47:25,958 ‎문지르지 말아요 1397 01:47:33,125 --> 01:47:35,333 ‎어머나 1398 01:47:48,708 --> 01:47:50,708 ‎어서 와요 1399 01:47:50,791 --> 01:47:52,375 ‎고귀하신 왕이시여 1400 01:47:52,458 --> 01:47:54,875 ‎- 왕께서 인사하십니다 ‎- 왕께서 인사하십니다 1401 01:47:54,958 --> 01:47:56,291 ‎감사합니다 1402 01:47:56,375 --> 01:47:57,291 ‎감사합니다 1403 01:47:57,375 --> 01:47:59,125 ‎마치… 1404 01:48:01,833 --> 01:48:03,000 ‎감사합니다 1405 01:48:09,166 --> 01:48:12,541 ‎아니쿨라포 ‎왕께서 인사를 하십니다 1406 01:48:13,708 --> 01:48:18,083 ‎당신이 우리 마을과 ‎이웃 마을에 1407 01:48:18,166 --> 01:48:23,875 ‎얼마나 위대한 일을 했는지 1408 01:48:23,958 --> 01:48:27,375 ‎부정할 사람은 없을 거예요 1409 01:48:27,458 --> 01:48:30,041 ‎- 그래요 ‎- 감사합니다 1410 01:48:30,125 --> 01:48:31,625 ‎왕께서 축복하십니다 1411 01:48:31,708 --> 01:48:33,291 ‎아샤오 1412 01:48:33,375 --> 01:48:37,000 ‎그런데 우린 1413 01:48:37,083 --> 01:48:39,208 ‎좀 궁금한 게 있어요 1414 01:48:39,291 --> 01:48:42,750 ‎당신이 어떤 능력을 ‎어떻게 가지게 된 건지요 1415 01:48:44,000 --> 01:48:46,875 ‎신께서 주신 능력입니다 1416 01:48:46,958 --> 01:48:48,375 ‎- 폐하 ‎- 그게 다입니다 1417 01:48:50,500 --> 01:48:51,416 ‎맞아요 1418 01:48:52,333 --> 01:48:56,416 ‎신께서는 위대하시죠 ‎누구나 다 알아요 1419 01:48:56,500 --> 01:49:01,708 ‎당신의 그 능력은 ‎배운 건가요? 1420 01:49:01,791 --> 01:49:03,291 ‎아니면 물려받은 건가요? 1421 01:49:03,375 --> 01:49:07,083 ‎대사제님이 확실히 ‎알고 싶으신 건 1422 01:49:07,166 --> 01:49:09,500 ‎그 힘의 원천이 ‎어디냐는 거예요 1423 01:49:12,333 --> 01:49:14,000 ‎제가 범죄라도 저질렀나요? 1424 01:49:14,083 --> 01:49:15,875 ‎전혀요, 아무런 해도 ‎끼치지 않았어요 1425 01:49:15,958 --> 01:49:17,083 ‎모두 선행이죠 1426 01:49:17,166 --> 01:49:19,125 ‎다들 절 공격하시는 느낌이네요 1427 01:49:19,208 --> 01:49:21,291 ‎공격? 1428 01:49:21,375 --> 01:49:22,958 ‎그렇게 생각하지 말아요 1429 01:49:23,041 --> 01:49:26,791 ‎공격하는 사람은 없어요 ‎오히려 당신을 사랑하죠 1430 01:49:26,875 --> 01:49:31,875 ‎이 마을과 이웃 마을에서 ‎한 일을 우리가 다 봤잖아요 1431 01:49:32,791 --> 01:49:38,041 ‎두 능력자가 만나면 ‎그들만의 인사를 한다더군요 1432 01:49:38,125 --> 01:49:40,375 ‎이해해요? 1433 01:49:40,458 --> 01:49:45,208 ‎그저 능력의 근원을 ‎확실히 알고 싶은 것뿐이에요 1434 01:49:45,291 --> 01:49:49,208 ‎그래서 앞으로 이 마을이나 ‎이웃 마을에 나쁜 일이 1435 01:49:49,291 --> 01:49:50,958 ‎일어나지 않도록 ‎예방하자는 거죠 1436 01:49:51,041 --> 01:49:52,708 ‎- 그게 다예요 ‎- 다른 건 없어요 1437 01:49:52,791 --> 01:49:55,708 ‎당신은 아무도 해치지 않았어요 1438 01:49:55,791 --> 01:49:58,791 ‎- 그렇게 말할 사람은 없어요 ‎- 돌려서 말하는 건 그만두죠 1439 01:49:58,875 --> 01:50:02,875 ‎제 능력의 근원을 ‎밝혀야 할 이유는 없어요 1440 01:50:04,166 --> 01:50:05,833 ‎말하지 않을 거예요 1441 01:50:05,916 --> 01:50:08,375 ‎그 호리병박을 우리에게 맡겨요 1442 01:50:08,458 --> 01:50:13,208 ‎다른 사람이 써도 ‎그 능력을 발휘할까요? 1443 01:50:13,291 --> 01:50:17,416 ‎잠시만요, 안 돼요 ‎정말 이러실 건가요? 1444 01:50:17,500 --> 01:50:19,916 ‎제가 왜 그래야 하죠? ‎지금 갖고 있지도 않아요 1445 01:50:20,000 --> 01:50:20,875 ‎없다고요? 1446 01:50:20,958 --> 01:50:23,500 ‎대사제님 1447 01:50:23,583 --> 01:50:26,833 ‎다른 사람에게 ‎당신 능력을 줄 수 있어요? 1448 01:50:26,916 --> 01:50:32,166 ‎아니쿨라포, 별거 아니에요 ‎그냥 궁금할 뿐이에요 1449 01:50:32,250 --> 01:50:37,500 ‎대사제님은 그저 ‎호리병박을 살펴보고 1450 01:50:37,583 --> 01:50:42,500 ‎오주모에 위험한 게 ‎없는지 보려는 거예요 1451 01:50:44,250 --> 01:50:48,833 ‎제가 이 마을을 ‎떠나길 바라신다면 1452 01:50:48,916 --> 01:50:50,291 ‎떠나겠습니다 1453 01:50:50,375 --> 01:50:52,500 ‎- 그런 거 아니에요 ‎- 그럴 줄 알았어 1454 01:50:52,583 --> 01:50:56,416 ‎호리병박을 달라고 하신다면 ‎그건 안 됩니다 1455 01:50:58,083 --> 01:51:03,958 ‎나, 사로 테오볼라 외에 1456 01:51:05,250 --> 01:51:09,250 ‎호리병박을 만지는 사람은 ‎이른 죽음을 맞게 될 거예요 1457 01:51:09,333 --> 01:51:12,041 ‎신이시여, 우리를 ‎죽음에서 지켜주소서 1458 01:51:12,125 --> 01:51:14,458 ‎그냥 떠나게 둬요 1459 01:51:14,541 --> 01:51:16,250 ‎- 폐하 ‎- 거짓말이 아니야 1460 01:51:16,333 --> 01:51:19,041 ‎- 폐하, 거짓말이 아닙니다 ‎- 진실을 말하고 있어요 1461 01:51:19,125 --> 01:51:19,958 ‎들었어요? 1462 01:51:20,041 --> 01:51:22,250 ‎- 이미 떠났어요 ‎- 잡아야 해요 1463 01:51:22,333 --> 01:51:23,583 ‎- 이미 갔어요 ‎- 다시 불러요 1464 01:51:23,666 --> 01:51:25,208 ‎- 말이 되는 소리던가요? ‎- 너무했어요 1465 01:51:47,958 --> 01:51:48,791 ‎이봐 1466 01:51:49,541 --> 01:51:52,666 ‎오모운, 일어나 1467 01:51:53,291 --> 01:51:54,958 ‎왜 이래? 무슨 일이야? 1468 01:51:56,958 --> 01:51:58,250 ‎임신했구나 1469 01:52:00,208 --> 01:52:03,208 ‎뭐야, 임신한 줄 몰랐어? 1470 01:52:06,875 --> 01:52:08,250 ‎괜찮아 1471 01:52:08,333 --> 01:52:12,666 ‎책임질 사람에게 알리고 ‎옳은 일을 하게 하자 1472 01:52:12,750 --> 01:52:14,125 ‎알겠지? 1473 01:52:14,208 --> 01:52:15,750 ‎대답할 줄 몰라? 1474 01:52:18,125 --> 01:52:19,791 ‎안녕하세요 1475 01:52:19,875 --> 01:52:21,958 ‎어서 와요, 오래 걸렸네요 1476 01:52:22,958 --> 01:52:25,083 ‎고마워요, 무슨 일 있어요? 1477 01:52:26,333 --> 01:52:27,666 ‎아무것도 아니에요 1478 01:52:28,333 --> 01:52:30,375 ‎아무것도 아닌 게 ‎아닌 것 같은데요 1479 01:52:30,458 --> 01:52:32,791 ‎왜 저래요? 무슨 짓 했어요? 1480 01:52:35,000 --> 01:52:36,375 ‎대답해 1481 01:52:37,458 --> 01:52:40,000 ‎- 임신했어요 ‎- 뭐라고요? 1482 01:52:42,708 --> 01:52:44,333 ‎- 오모운 ‎- 네? 1483 01:52:46,291 --> 01:52:47,625 ‎임신했어? 1484 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 ‎정말? 1485 01:53:05,250 --> 01:53:07,000 ‎- 사로 ‎- 네? 1486 01:53:08,125 --> 01:53:09,708 ‎무슨 짓을 한 거예요? 1487 01:53:14,458 --> 01:53:17,291 ‎부인, 용서해주세요 1488 01:53:17,375 --> 01:53:20,416 ‎제발요, 부인, 용서해주세요 1489 01:53:20,500 --> 01:53:23,041 ‎오모운, 넌 가도 돼 1490 01:53:36,375 --> 01:53:40,833 ‎아롤라케, 심각하게 ‎받아들이지 말아요 1491 01:53:40,916 --> 01:53:42,666 ‎별일 아니에요 1492 01:53:45,625 --> 01:53:47,416 ‎별일 아니라고요? 1493 01:53:50,375 --> 01:53:51,791 ‎사로? 1494 01:53:53,125 --> 01:53:55,041 ‎별일이 아니에요? 1495 01:54:01,833 --> 01:54:03,125 ‎아롤라케 1496 01:54:04,083 --> 01:54:06,125 ‎이 이야기를 했어야 했는데 1497 01:54:07,083 --> 01:54:12,000 ‎지금에야 때가 됐나 보네요 1498 01:54:12,083 --> 01:54:13,333 ‎맞아요 1499 01:54:14,375 --> 01:54:18,125 ‎내가 오모운을 임신시켰어요 1500 01:54:22,541 --> 01:54:25,666 ‎아롤라케, 우리 아이예요 1501 01:54:26,833 --> 01:54:28,625 ‎저 아이는 ‎우리 모두의 아이예요 1502 01:54:30,958 --> 01:54:32,875 ‎생각해봐요 1503 01:54:32,958 --> 01:54:34,958 ‎내 사랑은 지금도 앞으로도 ‎영원히 당신뿐이에요 1504 01:54:35,041 --> 01:54:36,041 ‎언제나 1505 01:54:36,708 --> 01:54:38,166 ‎무슨 일이 있어도 1506 01:54:41,541 --> 01:54:46,041 ‎하지만 언제까지 ‎이렇게 살겠어요? 1507 01:54:46,125 --> 01:54:47,416 ‎아롤라케? 1508 01:54:49,750 --> 01:54:52,458 ‎이렇게 아이도 하나 없이 1509 01:54:53,208 --> 01:54:54,458 ‎아롤라케? 1510 01:54:56,625 --> 01:55:00,666 ‎당신도 잘 알잖아요 ‎튼튼한 가정을 꾸리려면 1511 01:55:00,750 --> 01:55:03,166 ‎아이들이 필요하다는 걸요 1512 01:55:03,875 --> 01:55:05,500 ‎알잖아요 1513 01:55:06,500 --> 01:55:09,333 ‎아롤라케, 제발요 1514 01:55:14,875 --> 01:55:16,833 ‎아롤라케, 생각해봐요 1515 01:55:21,291 --> 01:55:24,083 ‎우리는 각자의 역할이 있어요 1516 01:55:25,083 --> 01:55:28,458 ‎우리 중에는… 듣고 있어요? 1517 01:55:28,541 --> 01:55:32,958 ‎우리는 왕의 핏줄을 ‎이어야 하는 사람이에요 1518 01:55:34,333 --> 01:55:35,708 ‎하지만 당신은 1519 01:55:37,500 --> 01:55:38,916 ‎달라요 1520 01:55:40,416 --> 01:55:44,375 ‎당신의 역할은 ‎왕을 즐겁게 하는 것뿐이에요 1521 01:55:54,041 --> 01:55:59,791 ‎“몇 년 후” 1522 01:56:05,958 --> 01:56:07,625 ‎빔페, 가요 1523 01:56:07,708 --> 01:56:09,541 ‎갈게요 1524 01:56:16,708 --> 01:56:20,166 ‎빔페, 충분히 예뻐요 1525 01:56:23,583 --> 01:56:26,583 ‎이리 와서 ‎모자 쓰는 것 좀 도와줘요 1526 01:56:26,666 --> 01:56:29,541 ‎내 머리에 잘 맞는지 봐줘요 1527 01:56:29,625 --> 01:56:30,625 ‎너무 커요? 1528 01:56:30,708 --> 01:56:34,625 ‎내 사랑하는 남편 1529 01:56:34,708 --> 01:56:37,708 ‎완벽하게 딱 맞아요 1530 01:56:38,416 --> 01:56:40,875 ‎이리 와, 어디로 가니? 1531 01:56:42,750 --> 01:56:45,041 ‎왜 그래요? 1532 01:56:45,875 --> 01:56:47,333 ‎- 또 무슨 일이지? ‎- 도대체 왜 1533 01:56:47,416 --> 01:56:49,333 ‎내 아이를 ‎그렇게 때리는 거예요? 1534 01:56:49,416 --> 01:56:51,791 ‎애가 왜 우는지 ‎핑계라도 대 봐요, 이리 줘요 1535 01:56:51,875 --> 01:56:54,000 ‎얼른 아기 줘요 ‎대체 뭐가 문제예요? 1536 01:56:54,083 --> 01:56:55,458 ‎무슨 일이에요? 1537 01:56:55,541 --> 01:56:57,750 ‎내가 애를 ‎못 낳게 한 것도 아니잖아요 1538 01:56:58,416 --> 01:57:00,791 ‎괜찮아, 울지 마 1539 01:57:00,875 --> 01:57:02,458 ‎항상 애를 이렇게 울린다니까요 1540 01:57:02,541 --> 01:57:05,291 ‎오모운, 그만하면 됐어 1541 01:57:05,375 --> 01:57:06,333 ‎괜찮아 1542 01:57:06,416 --> 01:57:09,625 ‎왜 우리 애를 때리는 거죠? ‎저 구슬 때문인가요? 1543 01:57:09,708 --> 01:57:12,291 ‎- 그만하라고, 오모운 ‎- 말도 안 돼 1544 01:57:13,083 --> 01:57:15,958 ‎미안해, 아가야 ‎이제 괜찮으니 울지 마 1545 01:57:16,041 --> 01:57:20,750 ‎구슬은 아기 손이 ‎닿지 않는 곳에 둬요 1546 01:57:20,833 --> 01:57:22,625 ‎미안해, 우리 방케 1547 01:57:22,708 --> 01:57:24,000 ‎미안해 1548 01:57:24,083 --> 01:57:25,791 ‎애가 다시 울잖아요 1549 01:57:25,875 --> 01:57:28,541 ‎구슬 같은 건 아기 손이 ‎닿지 않는 곳에 둬야죠 1550 01:57:28,625 --> 01:57:29,666 ‎그만해 1551 01:57:29,750 --> 01:57:32,458 ‎또다시 내 아기에게 ‎손가락 하나라도 대면 1552 01:57:32,541 --> 01:57:34,250 ‎그땐 좋은 꼴 못 볼 거예요 1553 01:57:34,333 --> 01:57:36,750 ‎- 어이가 없어서 ‎- 오모운, 그만하라고 1554 01:57:36,833 --> 01:57:38,666 ‎괜찮아, 아가야 ‎가서 오빠랑 놀자 1555 01:57:43,000 --> 01:57:45,583 ‎얘들은 또 어디 간 거야? ‎몬구두! 1556 01:57:45,666 --> 01:57:48,833 ‎주인님 1557 01:57:48,916 --> 01:57:51,750 ‎와서 구슬 줍는 것 좀 도와줘 1558 01:57:51,833 --> 01:57:53,625 ‎괜찮아요, 도와줄 필요 없어요 1559 01:57:53,708 --> 01:57:56,250 ‎이분한테 왜 그래요 ‎가식적인 왕비님? 1560 01:58:01,750 --> 01:58:04,208 ‎왜 그런 말을 하는 거지? 1561 01:58:04,291 --> 01:58:08,833 ‎비밀스럽게 나눈 이야기를 ‎그렇게 막 내뱉는군 1562 01:58:09,541 --> 01:58:12,625 ‎그래서 뭐요? ‎그게 뭐 비밀이라고요? 1563 01:58:12,708 --> 01:58:15,625 ‎불임, 아니면 ‎한때 왕비였다는 거? 1564 01:58:15,708 --> 01:58:18,000 ‎그만 가자 ‎일 크게 만들지 말고 1565 01:58:52,041 --> 01:58:56,291 ‎그 젊은 여자한테 결국 ‎내 비밀을 모두 말했군요 1566 01:58:56,375 --> 01:58:57,500 ‎그렇죠? 1567 01:58:57,583 --> 01:59:01,625 ‎아롤라케, 그런 거 아니에요 1568 01:59:01,708 --> 01:59:05,916 ‎- 그런 게 아니라고요? ‎- 네, 아니에요 1569 01:59:06,000 --> 01:59:07,041 ‎괜찮아요 1570 01:59:08,458 --> 01:59:09,916 ‎들어봐요 1571 01:59:10,000 --> 01:59:14,583 ‎나한테 상처 주고 ‎방치하는 걸로도 부족해요? 1572 01:59:14,666 --> 01:59:17,833 ‎당신의 아내들과 모두 앞에서 ‎나를 조롱거리로 만드는 걸로 1573 01:59:17,916 --> 01:59:20,250 ‎부족한가요? 1574 01:59:21,375 --> 01:59:24,875 ‎- 나도 죽이고 싶어요? ‎- 제발요 1575 01:59:24,958 --> 01:59:26,625 ‎당신을 어떻게 죽여요? 1576 01:59:26,708 --> 01:59:29,458 ‎도망친 왕의 아내가 오주모에서 1577 01:59:29,541 --> 01:59:34,083 ‎다른 사람의 아내로 멀쩡히 ‎살아있다는 말이 나돌면 1578 01:59:34,166 --> 01:59:36,875 ‎어떻게 될 것 같아요? 1579 01:59:41,041 --> 01:59:42,333 ‎아롤라케 1580 01:59:43,708 --> 01:59:45,916 ‎걱정할 것 없어요 1581 01:59:46,958 --> 01:59:49,625 ‎아무 말도 안 했어요 1582 01:59:50,208 --> 01:59:53,708 ‎당신이 위험해지면 ‎나도 위험해지는 거잖아요? 1583 01:59:53,791 --> 01:59:56,875 ‎나는 괜찮을 거라고 생각해요? 1584 01:59:58,875 --> 02:00:00,458 ‎진정해요 1585 02:00:00,541 --> 02:00:02,458 ‎나의 수호자, 아롤라케 ‎이리 와요 1586 02:00:02,541 --> 02:00:04,125 ‎저리 가요 1587 02:00:07,916 --> 02:00:09,166 ‎부끄러워라 1588 02:00:10,333 --> 02:00:12,250 ‎그동안 참 바보였구나 1589 02:00:13,958 --> 02:00:16,500 ‎적어도 오요 왕국의 ‎왕비였을 때는 1590 02:00:16,583 --> 02:00:18,041 ‎가장 총애를 받았는데 1591 02:00:18,916 --> 02:00:20,333 ‎왕이 날 가장 좋아했다고요 1592 02:00:21,208 --> 02:00:22,958 ‎달처럼, 다른 누구보다도요 1593 02:00:24,291 --> 02:00:26,458 ‎왕은 날 사랑했어요 1594 02:00:27,791 --> 02:00:30,333 ‎아주 소중히 대해줬죠 1595 02:00:31,791 --> 02:00:34,583 ‎이제 난 당신에게 ‎조롱거리가 되었네요 1596 02:00:34,666 --> 02:00:36,250 ‎은혜도 모르는 ‎배은망덕한 짐승 같으니라고 1597 02:00:36,333 --> 02:00:37,375 ‎뭐라고? 1598 02:00:38,583 --> 02:00:40,208 ‎어떻게 감히 그런 말을 해? 1599 02:00:42,708 --> 02:00:44,250 ‎감히 나한테 그런 말을? 1600 02:01:03,333 --> 02:01:04,458 ‎아롤라케 1601 02:01:16,291 --> 02:01:18,583 ‎남편, 일어나셨네요 1602 02:01:18,666 --> 02:01:20,375 ‎왕의 전령이 왔어요 1603 02:01:48,041 --> 02:01:50,666 ‎고귀하신 폐하 ‎폐하의 전령을 만나서 왔습니다 1604 02:01:50,750 --> 02:01:52,250 ‎왕께서 인사하십니다 1605 02:01:54,000 --> 02:01:56,125 ‎왕께서 당신을 필요로 하십니다 1606 02:01:56,208 --> 02:01:59,583 ‎보면 알겠지만 ‎왕자께서 세상을 떠나셨어요 1607 02:01:59,666 --> 02:02:02,625 ‎이럴 수가, 어떻게… 1608 02:02:02,708 --> 02:02:05,958 ‎돌아가셨어요 1609 02:02:07,083 --> 02:02:09,500 ‎자비가 있기를 1610 02:02:09,583 --> 02:02:12,291 ‎내 아들을 다시 데려와 줘요 1611 02:02:12,375 --> 02:02:13,916 ‎유감입니다 1612 02:02:14,000 --> 02:02:15,416 ‎자비가 있기를 1613 02:02:41,125 --> 02:02:42,791 ‎아니쿨라포 1614 02:02:42,875 --> 02:02:45,791 ‎내 아들을 부활시키게 1615 02:02:46,708 --> 02:02:49,583 ‎이 마을에서든 어디든 1616 02:02:49,666 --> 02:02:53,250 ‎원하는 게 있다면 ‎뭐든지 주겠네 1617 02:02:53,916 --> 02:02:55,666 ‎내 아들을 다시 살려주게 1618 02:02:56,500 --> 02:02:59,375 ‎이러시면 안 됩니다 ‎폐하, 이건 아닙니다 1619 02:03:00,000 --> 02:03:01,791 ‎어렵지 않습니다 1620 02:03:01,875 --> 02:03:05,000 ‎왕자님을 되살리겠습니다, 폐하 1621 02:03:05,916 --> 02:03:07,375 ‎대가도 크지 않을 겁니다 1622 02:03:09,541 --> 02:03:10,583 ‎하지만 먼저 1623 02:03:11,541 --> 02:03:14,625 ‎저와 단 둘이서 ‎이야기를 좀 나누시죠 1624 02:03:58,166 --> 02:04:01,000 ‎- 진정하세요 ‎- 참으세요, 폐하 1625 02:04:01,083 --> 02:04:02,250 ‎진정하세요 1626 02:04:02,916 --> 02:04:04,041 ‎폐하 1627 02:04:04,125 --> 02:04:06,000 ‎- 진정하십시오, 폐하 ‎- 왕이시여, 참으소서 1628 02:04:06,083 --> 02:04:07,875 ‎진정하십시오 1629 02:04:09,125 --> 02:04:10,291 ‎진정하세요 1630 02:04:12,875 --> 02:04:14,291 ‎폐하, 괜찮습니다 1631 02:04:20,250 --> 02:04:22,125 ‎대체 무슨 말을 했길래 1632 02:04:30,291 --> 02:04:32,416 ‎아니쿨라포 1633 02:04:32,500 --> 02:04:35,291 ‎배짱이 대단하군 ‎내 딸을 달라니 1634 02:04:35,375 --> 02:04:37,500 ‎그게 답니다 ‎무리한 부탁은 드리지 않아요 1635 02:04:38,250 --> 02:04:40,416 ‎공주님을 제 아내로 주십시오 1636 02:04:42,083 --> 02:04:45,833 ‎제 능력에 감사하는 사람들은 ‎후한 대가를 치러줬죠 1637 02:04:46,666 --> 02:04:48,583 ‎왕께서는 얼마나 주실까요? 1638 02:04:52,750 --> 02:04:54,125 ‎아니쿨라포 1639 02:04:54,875 --> 02:04:55,958 ‎아주 대담하구나 1640 02:04:56,916 --> 02:05:01,125 ‎은혜도 모르는 놈 1641 02:05:02,000 --> 02:05:04,250 ‎나와 내 마을이 그동안 1642 02:05:04,333 --> 02:05:07,916 ‎너를 어떻게 대해줬는데 1643 02:05:08,000 --> 02:05:10,500 ‎그 친절함을 ‎이렇게 갚겠단 말인가? 1644 02:05:10,583 --> 02:05:12,791 ‎은혜를 모르다뇨? 1645 02:05:13,750 --> 02:05:16,875 ‎오주모에서 누가 ‎저에게 뭘 해줬다고요? 1646 02:05:18,333 --> 02:05:22,875 ‎제가 여기 갖고 있는 건 ‎제가 번 것 아닌가요? 1647 02:05:23,666 --> 02:05:28,208 ‎제가 보기에는… ‎듣고 계신가요? 1648 02:05:29,083 --> 02:05:30,708 ‎여러분이 은혜를 ‎모르는 것 같군요 1649 02:05:30,791 --> 02:05:32,958 ‎- 배은망덕한 놈 ‎- 가증스럽구만 1650 02:05:33,041 --> 02:05:35,125 ‎- 신께 들리면 안 될 텐데 ‎- 아니쿨라포 1651 02:05:35,208 --> 02:05:37,708 ‎- 왜 그러는 거예요? ‎- 들어보세요 1652 02:05:37,791 --> 02:05:39,833 ‎이건 협상할 수 있는 ‎제안이 아닙니다 1653 02:05:39,916 --> 02:05:42,625 ‎제가 왕자님을 살리면 1654 02:05:42,708 --> 02:05:46,041 ‎공주님을 아내로 주세요 1655 02:05:47,125 --> 02:05:48,916 ‎그러면 폐하가 준비되실 때까지 1656 02:05:51,166 --> 02:05:53,500 ‎아니쿨라포는 ‎집에서 기다리겠습니다 1657 02:05:54,416 --> 02:05:56,625 ‎아니쿨라포 ‎제발 아들을 살려줘요 1658 02:05:56,708 --> 02:05:58,708 ‎- 공주를 보내요 ‎- 제발요 1659 02:05:58,791 --> 02:06:02,083 ‎- 어차피 남편도 없잖아요 ‎- 제발요 1660 02:06:02,166 --> 02:06:04,083 ‎삼가 조의를 표합니다 1661 02:06:06,291 --> 02:06:09,708 ‎칼을 꺼낼 필요는 없어요 1662 02:06:09,791 --> 02:06:15,500 ‎왕자님의 죽음과 부활을 ‎결혼보다 가치 있게 만들어요 1663 02:06:15,583 --> 02:06:16,708 ‎진정하고 1664 02:06:18,291 --> 02:06:19,541 ‎왕자님을 되살리라고 해요 1665 02:06:21,625 --> 02:06:22,666 ‎공주님과 결혼하라고 해요 1666 02:06:30,875 --> 02:06:34,833 ‎왕자를 살려주세요, 폐하 1667 02:06:35,666 --> 02:06:37,500 ‎고귀하신 폐하 1668 02:06:43,166 --> 02:06:44,958 ‎왕자를 좀 살려주세요 1669 02:06:45,041 --> 02:06:47,250 ‎귀족 계급에 인사하십니다 1670 02:06:47,333 --> 02:06:50,625 ‎언젠가 왕이 될 ‎아들에게 인사하십니다 1671 02:06:50,708 --> 02:06:53,375 ‎우리의 소중한 보물을 기념하여 1672 02:06:53,458 --> 02:06:55,458 ‎오늘 잔치의 보물은… 1673 02:07:04,666 --> 02:07:08,458 ‎제가 오늘 아침에 ‎들은 이야기가 있는데요 1674 02:07:09,541 --> 02:07:12,500 ‎사실인지는 모르겠습니다 1675 02:07:13,250 --> 02:07:14,583 ‎말해봐 1676 02:07:14,666 --> 02:07:18,166 ‎제 고모가 궁전에서 ‎왕비님을 모신 거 아시죠? 1677 02:07:18,250 --> 02:07:19,625 ‎알지 1678 02:07:19,708 --> 02:07:25,333 ‎고모 말씀으론 아데오예 왕자가 ‎지난밤에 크게 아팠다고 합니다 1679 02:07:26,083 --> 02:07:28,041 ‎그리고 오늘 아침에 1680 02:07:28,875 --> 02:07:30,291 ‎왕자님이 돌아가셨대요 1681 02:07:30,375 --> 02:07:32,541 ‎세상에, 이럴 수가! 1682 02:07:33,833 --> 02:07:35,541 ‎아직 알리지 않은 이유는 1683 02:07:35,625 --> 02:07:39,333 ‎아니쿨라포에게 ‎부활을 부탁하려는 거겠죠 1684 02:07:39,416 --> 02:07:42,291 ‎주인님이 잘 해결하시겠지 1685 02:07:42,375 --> 02:07:44,875 ‎주인님께는 그렇게 ‎어려운 일도 아닐 거야 1686 02:07:44,958 --> 02:07:47,708 ‎- 맞아요 ‎- 쉽게 해결하실걸 1687 02:07:47,791 --> 02:07:53,000 ‎그런데 아조케 공주님이 ‎자기와 결혼해주지 않으면 1688 02:07:53,083 --> 02:07:55,083 ‎왕자님을 살리지 ‎않겠다고 하셨대요 1689 02:07:57,166 --> 02:08:01,791 ‎이 부탁은 꼭 드려야겠어요 1690 02:08:01,875 --> 02:08:03,958 ‎아무에게도 ‎이 이야기 하시면 안 돼요 1691 02:08:04,041 --> 02:08:05,458 ‎일해요 ‎아무도 못 들었을 거예요 1692 02:08:05,541 --> 02:08:06,750 ‎맞아요 1693 02:08:06,833 --> 02:08:08,791 ‎- 계속 일해요 ‎- 그래 1694 02:09:20,208 --> 02:09:22,583 ‎- 나 왔어 ‎- 어서 오세요 1695 02:09:23,250 --> 02:09:25,125 ‎- 아이들은? ‎- 안에서 자요 1696 02:09:25,208 --> 02:09:26,666 ‎어서 오세요, 우리 남편 1697 02:09:27,625 --> 02:09:29,250 ‎먹을 것 좀 줘 1698 02:09:38,375 --> 02:09:39,958 ‎회의는 어땠어요? 1699 02:09:41,416 --> 02:09:43,833 ‎- 잘됐어 ‎- 다행이네요 1700 02:09:50,916 --> 02:09:51,833 ‎밥 차려드릴게요 1701 02:09:58,833 --> 02:10:00,375 ‎- 어서 와요 ‎- 고마워 1702 02:10:26,750 --> 02:10:28,041 ‎고마워 1703 02:10:37,250 --> 02:10:38,125 ‎아롤라케는 어디 있지? 1704 02:10:42,666 --> 02:10:44,000 ‎갔어요 1705 02:10:45,166 --> 02:10:46,041 ‎가다니, 어디를? 1706 02:10:46,833 --> 02:10:49,833 ‎어디로 갔는지 ‎제가 어떻게 알겠어요? 1707 02:10:49,916 --> 02:10:53,541 ‎짐을 싸서 갔어요 1708 02:10:53,625 --> 02:10:57,458 ‎전 낮잠 좀 자야겠어요 1709 02:11:10,708 --> 02:11:11,791 ‎왕의 전령이 왔어요 1710 02:11:13,000 --> 02:11:16,083 ‎왕께서 동의하시니 ‎바로 출발하라고 말씀하셨습니다 1711 02:11:16,166 --> 02:11:17,583 ‎동의하셨군 1712 02:11:20,541 --> 02:11:21,833 ‎고귀하신 폐하 1713 02:11:24,166 --> 02:11:25,458 ‎- 왕께서 인사하십니다 ‎- 어서 와요 1714 02:11:25,541 --> 02:11:29,041 ‎아니쿨라포, 폐하의 ‎메시지는 확인했겠죠 1715 02:11:29,125 --> 02:11:31,166 ‎동의하셨다고 들었습니다 1716 02:11:31,791 --> 02:11:33,666 ‎왕께서만 동의하신 게 아니라 1717 02:11:33,750 --> 02:11:36,125 ‎여기 있는 우리 ‎모두가 동의한 거예요 1718 02:11:36,208 --> 02:11:37,875 ‎왕께서 동의하시고 1719 02:11:37,958 --> 02:11:39,291 ‎왕비께서 동의하시고 1720 02:11:39,375 --> 02:11:42,541 ‎공주님도 결혼에 찬성하셨어요 1721 02:11:42,625 --> 02:11:45,875 ‎왕자님을 다시 ‎살리기만 한다면요 1722 02:11:47,791 --> 02:11:49,000 ‎문제없습니다 1723 02:11:50,500 --> 02:11:52,333 ‎왕자님을 되살려드리죠 1724 02:12:00,375 --> 02:12:01,500 ‎좋아요 1725 02:12:04,750 --> 02:12:07,416 ‎신과 교감하는 것 같군요 1726 02:12:13,166 --> 02:12:15,000 ‎부활 의식에 쓸 ‎도구를 꺼내 들었습니다 1727 02:12:26,791 --> 02:12:30,541 ‎신께 보여드리고 ‎힘을 얻으려고 하나 봐요 1728 02:12:30,625 --> 02:12:32,458 ‎- 봅시다 ‎- 대단하군요 1729 02:12:37,458 --> 02:12:38,958 ‎신께서 당도하셨어요 1730 02:12:48,750 --> 02:12:49,750 ‎좋아요 1731 02:13:03,458 --> 02:13:05,166 ‎일어나라! 1732 02:13:07,375 --> 02:13:09,291 ‎내 아들아 1733 02:13:10,458 --> 02:13:11,666 ‎좀 기다려봐요 1734 02:13:11,750 --> 02:13:13,708 ‎인내심을 가져요 1735 02:13:13,791 --> 02:13:14,625 ‎일어나라 1736 02:13:37,000 --> 02:13:38,583 ‎일어나! 1737 02:13:40,625 --> 02:13:43,500 ‎- 이번이 두 번째예요 ‎- 아, 폐하 1738 02:13:43,583 --> 02:13:44,833 ‎일단 지켜보시죠 1739 02:13:44,916 --> 02:13:48,500 ‎아니쿨라포인지 뭔지 1740 02:13:48,583 --> 02:13:50,000 ‎왜 이렇게 오래 걸리는 건가? 1741 02:13:50,083 --> 02:13:52,958 ‎시간을 끄는 게 아니라 ‎원래 하던 대로 하는 거예요 1742 02:13:53,041 --> 02:13:55,166 ‎- 좀 참고 기다려 봐요 ‎- 두 번이나 했잖아요 1743 02:13:55,250 --> 02:13:57,166 ‎망자를 되살릴 땐 ‎늘 이렇게 한다니까요 1744 02:14:02,333 --> 02:14:03,333 ‎곧 다들 보게 될 거예요 1745 02:14:09,000 --> 02:14:10,250 ‎누가 못한다고 그래요? 1746 02:14:12,708 --> 02:14:17,583 ‎일어나! 1747 02:14:20,291 --> 02:14:24,250 ‎왕자, 좀 일어나보렴 1748 02:14:24,333 --> 02:14:26,708 ‎- 왕자님 ‎- 대답 좀 해봐 1749 02:14:26,791 --> 02:14:28,833 ‎난 이제 끝이야 1750 02:14:28,916 --> 02:14:30,458 ‎난 아들 없이 살 수 없어! 1751 02:14:30,541 --> 02:14:32,250 ‎- 왕자, 일어나렴! ‎- 얼른 일어나세요 1752 02:14:42,125 --> 02:14:44,875 ‎이렇게 떠나는 거야? 1753 02:15:16,833 --> 02:15:21,416 ‎오빠, 이렇게 가지 마 1754 02:15:43,541 --> 02:15:45,875 ‎나는 죽음의 손에 놀아났구나 1755 02:15:45,958 --> 02:15:49,458 ‎아길린티, 올라투세의 친구 1756 02:15:49,541 --> 02:15:51,916 ‎문제가 생겼군요 1757 02:15:52,000 --> 02:15:55,416 ‎아완, 아웨도우의 친구 1758 02:15:55,500 --> 02:15:58,625 ‎에페디오우의 아이 ‎올라파데의 사제는 1759 02:15:58,708 --> 02:16:00,833 ‎선택을 받았습니다 1760 02:16:01,666 --> 02:16:03,416 ‎배신하지 말라는 1761 02:16:04,166 --> 02:16:05,958 ‎거짓말하지 말라는 ‎경고를 들었지만 1762 02:16:06,791 --> 02:16:09,916 ‎올라파데, 에베디오우의 아이는 1763 02:16:11,541 --> 02:16:15,666 ‎교만함 때문에 ‎나락으로 떨어졌습니다 1764 02:16:16,500 --> 02:16:20,166 ‎어떤 일을 할 때는 1765 02:16:20,250 --> 02:16:24,458 ‎그 결과를 감당할 ‎준비를 해야 합니다 1766 02:16:25,375 --> 02:16:29,458 ‎올라파데, 에베디오우의 아이 1767 02:16:30,375 --> 02:16:34,083 ‎그는 교만함 때문에 ‎나락으로 떨어졌습니다 1768 02:22:08,208 --> 02:22:10,958 ‎자막: 이은지