1 00:00:01,819 --> 00:00:03,779 - Filling with hot water. - Filling with hot water. 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,322 Don't mimic it. 3 00:00:06,448 --> 00:00:07,199 Your parents? 4 00:00:07,449 --> 00:00:08,367 At work. 5 00:00:08,367 --> 00:00:11,136 But it's snowing, so they might come home earlier. 6 00:00:11,286 --> 00:00:12,246 Isn't that bad?! 7 00:00:14,164 --> 00:00:15,874 What's bad about it? 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,895 How did things turn out like this? 9 00:00:22,631 --> 00:00:24,299 Wipe it dry yourself! 10 00:00:24,925 --> 00:00:26,885 I didn't even as you to. 11 00:00:29,429 --> 00:00:31,306 Your bath is ready. 12 00:00:31,723 --> 00:00:33,784 Feel free to use the shampoo. 13 00:00:33,909 --> 00:00:35,369 M-Mmkay. 14 00:00:37,271 --> 00:00:38,522 Calm down... 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,650 Don't make this gross... Be cool... 16 00:00:42,359 --> 00:00:43,777 Huh? Wait! 17 00:00:44,069 --> 00:00:45,821 Being fully naked at Yamada's house? 18 00:00:46,029 --> 00:00:48,029 Also, why did I just waltz into the bath?! 19 00:00:48,029 --> 00:00:49,383 How's the water? 20 00:00:49,658 --> 00:00:51,451 I-I haven't entered the bath. 21 00:00:57,958 --> 00:01:00,210 Y-Yamada's smell... 22 00:01:00,836 --> 00:01:02,629 ...is all over... 23 00:01:04,841 --> 00:01:07,885 S-Shampoo... 24 00:01:11,830 --> 00:01:14,892 Stop it! Don't unconsciously look for stuff she left around! 25 00:01:15,392 --> 00:01:18,187 This place is dangerous. I shouldn't stay here for too long. 26 00:01:20,647 --> 00:01:21,690 Ichikawa. 27 00:01:22,691 --> 00:01:23,567 W-What is it? 28 00:01:24,067 --> 00:01:26,067 I'll leave you a change of clothes. 29 00:01:28,322 --> 00:01:29,531 I'll put your uniform 30 00:01:29,907 --> 00:01:31,658 in the bag... 31 00:01:32,092 --> 00:01:34,119 S-Sorry for the trouble. 32 00:01:42,211 --> 00:01:45,005 I was touching it... while I was talking to her. 33 00:03:16,138 --> 00:03:18,265 T-Think about this carefully! 34 00:03:18,765 --> 00:03:22,853 Yamada is feeling responsible for my injury and that keychain! 35 00:03:24,896 --> 00:03:28,356 I should be more considerate about Yamada's feelings... 36 00:03:30,210 --> 00:03:32,210 (Yamada) 37 00:03:32,654 --> 00:03:36,700 Normally, you'd lend a male family member's clothing in this case... 38 00:03:37,467 --> 00:03:38,051 Huh? 39 00:03:38,493 --> 00:03:40,037 Wait... huh? 40 00:03:40,620 --> 00:03:42,497 Huh? W-Wait... 41 00:03:44,791 --> 00:03:47,336 My undewear's... not here! 42 00:03:48,211 --> 00:03:51,423 She put it inside the bag along with my uniform?! 43 00:03:52,215 --> 00:03:56,136 I should wear this for now, retrieve my underwear and go to the toilet... 44 00:03:56,386 --> 00:03:59,973 Wait... I'm going to wear this... directly? 45 00:04:00,223 --> 00:04:01,224 This? 46 00:04:03,018 --> 00:04:05,103 I'll wash it before returning it, anyway. 47 00:04:05,437 --> 00:04:06,813 Just for a split second. 48 00:04:07,606 --> 00:04:10,776 Huh? I-I forgot about him! 49 00:04:11,960 --> 00:04:13,195 Oh, you're done! 50 00:04:14,446 --> 00:04:17,866 Hey, which one's better, chicken paitan or shio chanko? 51 00:04:17,924 --> 00:04:19,176 Loungewear only! 52 00:04:19,551 --> 00:04:20,802 W-What is this about? 53 00:04:20,802 --> 00:04:22,871 Why are you asking? It's for the hot pot! 54 00:04:23,246 --> 00:04:25,791 I've got a hot pot set, so you just have to put it in. 55 00:04:26,016 --> 00:04:29,378 All of a sudden, we're eating lunch. 56 00:04:30,253 --> 00:04:31,296 T-Then... 57 00:04:32,923 --> 00:04:34,549 Don't think of anything weird! 58 00:04:34,925 --> 00:04:35,884 It's no use... 59 00:04:37,928 --> 00:04:40,055 A bloody ocean surrounds me... 60 00:04:40,055 --> 00:04:42,157 - Somebody... - If I let my guard down... 61 00:04:42,391 --> 00:04:43,350 It'll all be over... 62 00:04:45,685 --> 00:04:46,978 Right! My underwear! 63 00:04:47,479 --> 00:04:48,413 Where is... 64 00:04:48,480 --> 00:04:50,757 Huh? Ack! 65 00:04:50,757 --> 00:04:52,334 I-I-I'm gonna die! 66 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 I'm gonna die! 67 00:04:54,319 --> 00:04:54,986 I'm gonna... 68 00:04:58,740 --> 00:05:01,201 Stay! Stay, stay! 69 00:05:01,201 --> 00:05:02,994 Down! Down! 70 00:05:04,413 --> 00:05:05,330 Alright. 71 00:05:06,373 --> 00:05:07,249 Ah! I'm sorry! 72 00:05:10,419 --> 00:05:11,336 It's fine... 73 00:05:15,841 --> 00:05:17,300 Gear equipped. 74 00:05:17,551 --> 00:05:18,844 That could've been awful. 75 00:05:20,846 --> 00:05:22,322 W-Why did you change clothes? 76 00:05:22,431 --> 00:05:24,099 I got this from Moeko. 77 00:05:24,516 --> 00:05:26,952 I thought this one's cuter! 78 00:05:32,149 --> 00:05:33,775 Huuuh?! 79 00:05:35,026 --> 00:05:36,445 Why don't you sit? 80 00:05:42,826 --> 00:05:46,471 I eat a hot pot before dinner whenever my mom comes home late. 81 00:05:46,471 --> 00:05:47,430 On my own. 82 00:05:47,430 --> 00:05:48,498 Before dinner?! 83 00:05:48,832 --> 00:05:50,141 Awesome, right? 84 00:05:50,584 --> 00:05:53,003 A solo hot pot. It's like something only adults do. 85 00:05:53,103 --> 00:05:56,131 You're not an adult, you're just lonely. 86 00:05:58,592 --> 00:05:59,426 Then... 87 00:05:59,968 --> 00:06:01,761 Will you eat with me once in a while? 88 00:06:04,639 --> 00:06:06,475 W-What did you bring here? 89 00:06:07,243 --> 00:06:08,351 Hmm? 90 00:06:08,768 --> 00:06:09,936 You're curious? 91 00:06:10,187 --> 00:06:10,979 Not really. 92 00:06:11,730 --> 00:06:12,355 Nope! 93 00:06:12,772 --> 00:06:13,648 (Bond) You're going to look! 94 00:06:15,192 --> 00:06:16,193 An album, huh? 95 00:06:16,526 --> 00:06:20,255 Looking at Yamada's yearbook this soon? 96 00:06:21,114 --> 00:06:22,257 (Anna Yamada) Here. 97 00:06:22,257 --> 00:06:24,092 That's you, Yamada. 98 00:06:24,201 --> 00:06:25,368 What do you mean by that? 99 00:06:25,577 --> 00:06:26,953 That's mostly her already. 100 00:06:27,829 --> 00:06:29,372 Is this a school trip? 101 00:06:29,539 --> 00:06:30,790 Yeah! To Nikko. 102 00:06:31,458 --> 00:06:33,376 You're always eating something. 103 00:06:34,461 --> 00:06:35,504 Oh, this... 104 00:06:35,754 --> 00:06:37,380 You always spot me first. 105 00:06:42,010 --> 00:06:43,386 You play the piano? 106 00:06:44,179 --> 00:06:46,431 I learned a bit of it a long time ago. 107 00:06:47,557 --> 00:06:48,767 For about a year. 108 00:06:49,100 --> 00:06:50,018 I see. 109 00:06:50,310 --> 00:06:51,895 Other than that, ballet. 110 00:06:52,187 --> 00:06:53,063 English. 111 00:06:53,396 --> 00:06:55,396 Also, swimming and kendo. 112 00:06:55,774 --> 00:06:57,984 I quit them all right away, though. 113 00:06:58,401 --> 00:06:59,444 Really? 114 00:07:05,158 --> 00:07:07,035 I got the chance to do a lot of things, but... 115 00:07:08,453 --> 00:07:11,706 I couldn't be better than everyone else no matter what I did. 116 00:07:13,458 --> 00:07:16,419 I don't like that someone who started after me surpassed me. 117 00:07:17,420 --> 00:07:20,507 They felt bad for me and let me quit. 118 00:07:21,841 --> 00:07:23,652 Whenever I quit, 119 00:07:23,760 --> 00:07:26,680 they would always make me my favorite foods. 120 00:07:27,889 --> 00:07:29,516 When I didn't get into private school, too, 121 00:07:29,808 --> 00:07:31,309 and when I hurt my nose. 122 00:07:32,202 --> 00:07:33,201 Great parents. 123 00:07:33,562 --> 00:07:34,312 Yeah. 124 00:07:35,105 --> 00:07:37,190 But lately... 125 00:07:37,774 --> 00:07:38,567 I'm scared. 126 00:07:40,860 --> 00:07:43,530 The people around me adore me too much... 127 00:07:44,489 --> 00:07:45,407 That maybe actually 128 00:07:45,865 --> 00:07:49,077 I'm causing them a lot of trouble, but I don't realize it. 129 00:07:50,161 --> 00:07:51,079 And if that goes on... 130 00:07:51,997 --> 00:07:53,164 One day, 131 00:07:53,623 --> 00:07:55,417 one day, the people dear to me will also 132 00:07:55,792 --> 00:07:57,669 hate me, maybe. 133 00:07:59,087 --> 00:08:00,046 Yamada... 134 00:08:02,649 --> 00:08:03,817 I cried too much. 135 00:08:06,428 --> 00:08:08,847 I don't know about your parents, but... 136 00:08:09,431 --> 00:08:11,016 I can call out trouble 137 00:08:11,558 --> 00:08:13,476 and stuff that I don't like, I think. 138 00:08:14,853 --> 00:08:16,813 With you, I can be honest. 139 00:08:17,689 --> 00:08:19,399 I've said this before too, but... 140 00:08:19,482 --> 00:08:20,150 Hey. 141 00:08:20,859 --> 00:08:23,486 Can I ask you something that's always been bothering me? 142 00:08:25,113 --> 00:08:26,239 Before winter break... 143 00:08:26,656 --> 00:08:30,327 There were two days when you didn't come to the library, right? 144 00:08:32,454 --> 00:08:34,039 You said you had something to do. 145 00:08:34,497 --> 00:08:35,832 Is that really true? 146 00:08:39,294 --> 00:08:43,131 You said you're the type who can call out things you don't like, 147 00:08:44,424 --> 00:08:45,634 but I don't think you are. 148 00:08:47,344 --> 00:08:48,678 I mean, you... 149 00:08:49,429 --> 00:08:51,890 I know how nice you are, Ichikawa. 150 00:08:52,557 --> 00:08:54,100 That's why I'm scared. 151 00:08:58,396 --> 00:09:01,191 I'm sorry. I'm a pain to deal with, huh? 152 00:09:05,070 --> 00:09:06,154 Huh? 153 00:09:15,038 --> 00:09:16,331 I'm sorry for lying to you. 154 00:09:17,832 --> 00:09:18,708 That was... 155 00:09:19,376 --> 00:09:20,960 ...because I'm too weak. 156 00:09:21,836 --> 00:09:24,089 I just didn't... want to hurt you. 157 00:09:24,589 --> 00:09:26,966 So I hid myself in my shell. 158 00:09:28,051 --> 00:09:30,345 She was just scared that I would hate her. 159 00:09:34,307 --> 00:09:35,266 That's right. 160 00:09:36,017 --> 00:09:36,976 We... 161 00:09:37,602 --> 00:09:38,561 ...are alike. 162 00:09:41,439 --> 00:09:43,733 Chinese cabbage tastes the best when it's all wilted! 163 00:09:43,733 --> 00:09:45,443 Don't serve it just like that! 164 00:09:45,443 --> 00:09:46,111 Here. 165 00:09:47,171 --> 00:09:50,990 But you know, I've always been a mess. 166 00:09:51,783 --> 00:09:54,786 Why am I only getting anxious about it now? 167 00:09:58,289 --> 00:09:59,499 Could this be... 168 00:10:00,875 --> 00:10:01,751 Maybe... 169 00:10:02,961 --> 00:10:04,170 Because I... 170 00:10:07,382 --> 00:10:09,259 Isn't it because you've grown up? 171 00:10:10,218 --> 00:10:11,803 Being a grownup is a pain. 172 00:10:14,639 --> 00:10:16,057 I guess you're right. 173 00:10:16,891 --> 00:10:18,476 Being concerned about it is good. 174 00:10:19,102 --> 00:10:21,980 Whenever you quit your lessons, 175 00:10:22,105 --> 00:10:24,232 you parents always made you good food. 176 00:10:24,858 --> 00:10:27,652 That's because they don't want you to stop trying new things. 177 00:10:28,921 --> 00:10:32,782 They know that you can keep moving forward. 178 00:10:35,577 --> 00:10:36,286 Yeah. 179 00:10:38,329 --> 00:10:40,540 My messages have piled up... 180 00:10:40,832 --> 00:10:42,292 - Huh?! - What's wrong?! 181 00:10:42,292 --> 00:10:45,144 My mom is already at the convenience store nearby... 182 00:10:45,420 --> 00:10:46,437 12 minutes ago! 183 00:10:47,380 --> 00:10:50,108 I-It'll be fine! My friends come over all the time! 184 00:10:50,108 --> 00:10:51,785 But what about male friends?! 185 00:10:51,785 --> 00:10:53,428 That's... never happened, but... 186 00:10:54,179 --> 00:10:57,182 T-Then... I'm dressed up like this, so... 187 00:10:57,640 --> 00:10:59,809 If I'm going to meet her, it'll have to be when I'm dressed properly. 188 00:11:00,185 --> 00:11:02,228 I see... Then... 189 00:11:02,562 --> 00:11:04,272 When you're dressed properly, 190 00:11:04,814 --> 00:11:05,690 one day... 191 00:11:06,208 --> 00:11:07,500 Hurry! 192 00:11:07,500 --> 00:11:08,276 Hey! 193 00:11:13,823 --> 00:11:14,908 Welcome back! 194 00:11:15,700 --> 00:11:17,202 You've got a friend over? 195 00:11:17,577 --> 00:11:18,411 Yeah. 196 00:11:18,679 --> 00:11:19,613 Chi's here. 197 00:11:19,913 --> 00:11:20,830 I see. 198 00:11:21,206 --> 00:11:23,875 Oh, you've filled up the bath? 199 00:11:24,101 --> 00:11:25,494 You're so thoughtful. 200 00:11:25,668 --> 00:11:29,005 - Oh, right! Just filled it up. - Okay! While her mom's in the bath... 201 00:11:30,673 --> 00:11:31,925 This is Yamada's room... 202 00:11:32,550 --> 00:11:34,052 Yamada's bed... 203 00:11:34,761 --> 00:11:37,722 Wait, this is not the time to be thinking about that! 204 00:11:38,890 --> 00:11:41,434 I made Yamada have to lie... 205 00:11:41,935 --> 00:11:43,186 If I'm found out, because of me, 206 00:11:43,520 --> 00:11:45,188 a crack could form in their family. 207 00:11:45,396 --> 00:11:47,206 Oh, you ate hot pot? 208 00:11:47,206 --> 00:11:49,292 Yeah! I made it myself. 209 00:11:49,292 --> 00:11:52,654 I see. By the way, you're wearing something cute today. 210 00:11:52,862 --> 00:11:55,757 Yeah! M-Moeko gave it to me. 211 00:11:55,757 --> 00:11:58,259 It's a bit cold, so I thought I'd wear it. 212 00:12:01,412 --> 00:12:03,923 I've also got something similar, so maybe I should wear it! 213 00:12:03,923 --> 00:12:07,085 M-More importantly, you should warm up now! 214 00:12:14,676 --> 00:12:17,362 Not the time! My dad's also coming home soon! 215 00:12:17,362 --> 00:12:18,805 What?! Your dad? 216 00:12:19,848 --> 00:12:22,225 W-What kind of... 217 00:12:23,643 --> 00:12:25,895 He's... like me, I guess... 218 00:12:26,729 --> 00:12:27,772 He's like you? 219 00:12:28,523 --> 00:12:29,315 Like Yamada? 220 00:12:29,315 --> 00:12:30,733 (So good) So good! 221 00:12:32,944 --> 00:12:33,920 Down here! 222 00:12:34,053 --> 00:12:35,154 Anna! 223 00:12:35,406 --> 00:12:37,340 W-What's wrong? 224 00:12:37,340 --> 00:12:39,050 Is Chi okay after that hot pot? 225 00:12:39,050 --> 00:12:40,593 No allergies? 226 00:12:40,593 --> 00:12:43,262 A-Anna ate most of it. 227 00:12:43,705 --> 00:12:45,540 S-Sorry for coming in. 228 00:12:46,124 --> 00:12:47,083 Are you okay? 229 00:12:47,417 --> 00:12:48,310 Yes... 230 00:12:48,501 --> 00:12:50,128 That's good if that's the case. 231 00:12:50,503 --> 00:12:52,503 Seems like it'll continue to snow, 232 00:12:52,589 --> 00:12:54,424 so don't go home too late, okay? 233 00:12:59,387 --> 00:13:00,388 Sorry... 234 00:13:02,682 --> 00:13:03,766 Me too. 235 00:13:05,602 --> 00:13:06,769 I made you have to lie. 236 00:13:07,395 --> 00:13:08,187 Sorry. 237 00:13:26,347 --> 00:13:28,499 P-Payback for last time. 238 00:13:31,603 --> 00:13:33,713 I-It's fine, I don't mind. 239 00:13:34,547 --> 00:13:37,091 It's my first time keeping a secret from my mom, but... 240 00:13:37,926 --> 00:13:41,012 I'm an adult now anyway... so. 241 00:13:42,138 --> 00:13:44,782 Even though you still use your name when talking to your parents? 242 00:13:46,034 --> 00:13:47,894 K-Keep that part between us! 243 00:13:51,814 --> 00:13:52,690 Bye bye! 244 00:13:54,859 --> 00:13:57,195 I made a lot of secrets today... 245 00:14:09,474 --> 00:14:11,310 A-A titan! 246 00:14:12,978 --> 00:14:14,978 (Yamada) 247 00:14:15,588 --> 00:14:17,966 High-rise apartments are terrifying! 248 00:14:20,176 --> 00:14:21,511 I'm never coming back here! 249 00:14:23,972 --> 00:14:25,740 (What a mess, sorry) (Come again sometime) (Okay?) 250 00:14:25,740 --> 00:14:27,976 (Kay) 251 00:14:33,064 --> 00:14:35,625 If I use the washing machine, 252 00:14:35,625 --> 00:14:38,669 people will find out, so I have to hand wash it... 253 00:14:39,570 --> 00:14:40,797 Wait. 254 00:14:40,905 --> 00:14:42,949 If I use a different detergent with what Yamada uses, 255 00:14:43,282 --> 00:14:45,076 it might cause trouble later... 256 00:14:45,785 --> 00:14:48,579 I'll stop for now and ask Yamada first. 257 00:14:53,793 --> 00:14:55,520 Crap! You were here? 258 00:14:55,520 --> 00:14:58,548 Ugh, Kyo, you pervert! 259 00:15:00,425 --> 00:15:02,425 Is it that different? 260 00:15:02,510 --> 00:15:04,721 It's washed at someone else's house, so of course... 261 00:15:11,853 --> 00:15:12,870 I can't smell anything. 262 00:15:14,856 --> 00:15:17,542 I only washed it and returned it, 263 00:15:17,817 --> 00:15:18,943 but that took a lot... 264 00:15:20,445 --> 00:15:22,196 You can do it, Kyotaro! 265 00:15:22,822 --> 00:15:23,614 Do what? 266 00:15:24,032 --> 00:15:27,076 It's about Yamada! You should think about things more deeply! 267 00:15:27,368 --> 00:15:29,203 Bath, hot pot, hug... 268 00:15:29,787 --> 00:15:32,206 There's only one explanation why she did all of this. 269 00:15:33,433 --> 00:15:34,809 No, you've got it wrong. 270 00:15:35,334 --> 00:15:37,334 Had I not said no, 271 00:15:37,628 --> 00:15:39,589 Yamada would've had me meet her parents. 272 00:15:40,173 --> 00:15:41,799 There are no special feelings behind it. 273 00:15:42,133 --> 00:15:43,801 She just treats me like a friend. 274 00:15:44,302 --> 00:15:45,720 Treat you like a friend? 275 00:15:46,179 --> 00:15:47,263 Like that? 276 00:15:47,555 --> 00:15:48,806 Besides... 277 00:15:49,140 --> 00:15:51,140 I don't even know if we are even friends. 278 00:15:51,434 --> 00:15:52,185 Me too. 279 00:15:57,899 --> 00:15:59,275 My cast got taken off. 280 00:16:00,651 --> 00:16:03,696 But my voice is kinda weird. 281 00:16:08,493 --> 00:16:09,494 Oh. 282 00:16:10,495 --> 00:16:12,580 Oh, your cast got taken off! 283 00:16:13,039 --> 00:16:15,039 I noticed it first! 284 00:16:15,416 --> 00:16:16,601 Listen. 285 00:16:16,601 --> 00:16:19,937 Yamada ate six onigiris yesterday. 286 00:16:19,937 --> 00:16:22,173 I ate five yesterday! Six was the day before. 287 00:16:22,507 --> 00:16:24,217 What a meaningless correction. 288 00:16:24,467 --> 00:16:25,802 That's great. 289 00:16:27,386 --> 00:16:30,973 Ichikawa, you're always like that. It makes me feel safe! 290 00:16:30,973 --> 00:16:33,034 Yeah, that's exactly why Ichikawa is... 291 00:16:33,034 --> 00:16:35,269 Is your arm okay already? 292 00:16:35,895 --> 00:16:37,480 I can't lift heavy things yet. 293 00:16:38,189 --> 00:16:40,958 My right arm is thinner. 294 00:16:44,737 --> 00:16:45,780 Ichikawa? 295 00:16:58,584 --> 00:17:00,086 It really is weird. 296 00:17:05,466 --> 00:17:07,151 (You don't have to talk at school) (Just) (Meet my eyes) 297 00:17:07,151 --> 00:17:11,013 No, it's not that I don't want to talk... 298 00:17:16,561 --> 00:17:18,561 (Martial Arts Room) 299 00:17:18,561 --> 00:17:20,314 Huh? Where's Adachi? 300 00:17:20,565 --> 00:17:22,441 He's doing dance instead. 301 00:17:23,860 --> 00:17:25,778 I'm bad at dancing, so... 302 00:17:25,945 --> 00:17:27,822 I'm glad you're here, Hara. 303 00:17:28,030 --> 00:17:29,240 Me too. 304 00:17:32,618 --> 00:17:34,829 I think my gear stinks. 305 00:17:36,831 --> 00:17:39,392 It's the school's gear, so it's gotta be a bit... 306 00:17:40,710 --> 00:17:42,044 Is it that bad?! 307 00:17:44,422 --> 00:17:45,423 No way... 308 00:17:46,174 --> 00:17:47,984 Should I offer to swap gears? 309 00:17:48,092 --> 00:17:49,635 I guess that's also gross... 310 00:17:50,303 --> 00:17:52,263 We're doing hand-to-hand practice! 311 00:17:52,555 --> 00:17:53,848 Pair up with someone! 312 00:17:53,949 --> 00:17:55,231 I'm the odd man out... 313 00:17:55,683 --> 00:17:56,851 As I would expect. 314 00:17:58,311 --> 00:18:00,246 I, uh... 315 00:18:00,246 --> 00:18:01,063 This is... 316 00:18:01,439 --> 00:18:02,523 Could it be... 317 00:18:03,774 --> 00:18:04,792 Watch. 318 00:18:04,901 --> 00:18:07,069 This is an ouchi gari! 319 00:18:09,155 --> 00:18:10,615 You took it well. 320 00:18:11,240 --> 00:18:12,366 Now, begin! 321 00:18:13,201 --> 00:18:16,037 Ooh! Hara looks so strong! 322 00:18:16,787 --> 00:18:17,872 - It'll be fine. - L-Like this... 323 00:18:18,873 --> 00:18:19,999 That's right. 324 00:18:24,462 --> 00:18:25,722 What is it, huh? 325 00:18:25,722 --> 00:18:28,925 Is this how she treats her friends? 326 00:18:31,469 --> 00:18:32,762 But... 327 00:18:33,137 --> 00:18:35,489 I... stink, so... 328 00:18:36,140 --> 00:18:38,075 M-My gear, I mean! 329 00:18:41,562 --> 00:18:44,482 Is that why you don't want to pair up with people? 330 00:18:50,655 --> 00:18:51,864 Payback. 331 00:19:04,460 --> 00:19:07,088 Are you close with Yamada, Ichikawa? 332 00:19:07,380 --> 00:19:08,898 Uh, that's... 333 00:19:09,298 --> 00:19:11,425 How do I put it... her smell... 334 00:19:14,095 --> 00:19:14,971 They're nice, right? 335 00:19:15,179 --> 00:19:16,180 Stinky girls. 336 00:19:16,472 --> 00:19:17,556 No, I mean... 337 00:19:19,183 --> 00:19:21,811 This might be my voice changing... 338 00:19:22,520 --> 00:19:24,313 I said all that, 339 00:19:24,730 --> 00:19:26,899 but I'm scared of growing up. 340 00:19:28,484 --> 00:19:29,568 Once I grow up, 341 00:19:30,236 --> 00:19:32,822 my relationship with Yamada will definitely change. 342 00:19:33,698 --> 00:19:34,448 Right now, 343 00:19:34,991 --> 00:19:39,412 if Yamada is treating me like how she treats her female friends, 344 00:19:39,596 --> 00:19:40,639 it'll be even worse. 345 00:19:43,040 --> 00:19:44,000 Ichikawa. 346 00:19:46,002 --> 00:19:47,420 But this... 347 00:19:48,045 --> 00:19:49,547 Trying to avoid this... 348 00:19:50,381 --> 00:19:51,590 I don't think that's possible. 349 00:19:53,259 --> 00:19:54,760 (Library) 350 00:19:55,261 --> 00:19:57,261 It's hard to talk. 351 00:19:57,638 --> 00:20:00,433 The further I chase it, the more it runs away. 352 00:20:01,809 --> 00:20:03,294 Do you have a cold? 353 00:20:03,394 --> 00:20:04,186 No... 354 00:20:05,438 --> 00:20:07,565 You walked out in the snow, so... 355 00:20:07,815 --> 00:20:10,359 No, it's not a cold. 356 00:20:11,986 --> 00:20:12,903 I think... 357 00:20:13,487 --> 00:20:16,115 My voice... is changing. 358 00:20:17,283 --> 00:20:18,492 Your voice is changing? 359 00:20:22,747 --> 00:20:23,956 That's great! 360 00:20:24,498 --> 00:20:26,000 That's amazing! 361 00:20:27,585 --> 00:20:28,711 What's good about it? 362 00:20:29,211 --> 00:20:30,171 I mean, 363 00:20:30,171 --> 00:20:32,815 voice changing, and beard growing... 364 00:20:32,815 --> 00:20:35,051 That's an easily recognizable proof that you've grown up! 365 00:20:35,051 --> 00:20:36,635 I don't like that. 366 00:20:36,719 --> 00:20:38,320 Time for celebrations! 367 00:20:38,320 --> 00:20:39,263 It's not! 368 00:20:40,097 --> 00:20:41,015 Your arm! 369 00:20:43,434 --> 00:20:46,771 It's not that this arm got thinner, 370 00:20:47,229 --> 00:20:49,357 but this one just got thicker. 371 00:20:53,652 --> 00:20:57,114 Proof of a grown-up... that I'm not aware of. 372 00:20:57,323 --> 00:20:58,783 ("I...") 373 00:20:59,492 --> 00:21:01,035 I'm excited. 374 00:21:01,035 --> 00:21:03,037 ("...Have Started to Grow Up") 375 00:21:03,537 --> 00:21:06,374 Yamada always notices things for me. 376 00:21:07,208 --> 00:21:10,503 Ichikawa, once your voice has gotten deeper... 377 00:21:12,880 --> 00:21:15,841 Call my name a lot... okay? 378 00:21:17,843 --> 00:21:18,886 Um... 379 00:21:21,555 --> 00:21:25,059 Proof that... Yamada's a grownup! 380 00:21:28,562 --> 00:21:29,538 You can do it! 381 00:21:29,730 --> 00:21:32,983 ("I Have Started to Grow Up") Do it. Do it, Kyotaro!