1 00:00:01,401 --> 00:00:04,805 Fiquei pensando se quero continuar. 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,707 Vá se ferrar, vadia louca. Você é impossível! 3 00:00:06,707 --> 00:00:07,908 Não sou louca! 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,110 Este é o Untucked, 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,145 os bastidores da competição 6 00:00:12,145 --> 00:00:14,248 para se tornar a próxima drag superstar 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,282 das Filipinas. 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,151 Fiquem ligadas no Untucked 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,287 e aproveitem o babado enquanto está fresco. 10 00:00:20,821 --> 00:00:23,090 Enquanto vocês relaxam no ateliê, 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,758 os jurados e eu vamos deliberar. 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,860 Podem deixar o palco. 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,662 Puta merda! 14 00:00:28,662 --> 00:00:31,698 Entrarei no Top 4 ou não? 15 00:00:31,698 --> 00:00:32,900 Há uma chance, 16 00:00:32,900 --> 00:00:36,803 mas as outras garotas estão mais confiantes agora. 17 00:00:36,803 --> 00:00:38,305 Neste momento, 18 00:00:38,305 --> 00:00:41,775 não é que eu me sinta derrotada, 19 00:00:41,775 --> 00:00:45,212 mas as chances são mínimas de entrar para o Top 4. 20 00:00:45,212 --> 00:00:47,981 Estou feliz que eles gostaram do meu desfile Duas Caras. 21 00:00:47,981 --> 00:00:50,183 Acho que eles gostaram da revelação do pau. 22 00:00:50,817 --> 00:00:53,353 ENQUANTO OS JURADOS DELIBERAM, AS DRAGS RELAXAM NO BACKSTAGE. 23 00:00:57,424 --> 00:00:58,659 Preparar, gravando. 24 00:00:58,659 --> 00:01:00,560 Cinco, quatro, três dois... 25 00:01:00,560 --> 00:01:01,295 e gravando! 26 00:01:04,965 --> 00:01:06,099 Ah! 27 00:01:06,099 --> 00:01:07,901 Ah! 28 00:01:11,438 --> 00:01:12,773 Êêêê. 29 00:01:13,340 --> 00:01:16,843 -Cacete, na real, que cansaço. -A princesa e o rei do baile estão aqui. 30 00:01:16,843 --> 00:01:17,644 A rainha! 31 00:01:19,046 --> 00:01:22,849 Acho que é nosso último Untucked juntas, 32 00:01:22,849 --> 00:01:25,118 porque estamos prestes a nos separar. 33 00:01:25,118 --> 00:01:27,821 Não sabemos se será um Top 6 até a final 34 00:01:27,821 --> 00:01:30,824 ou se será uma eliminação dupla e restarão só quatro. 35 00:01:30,824 --> 00:01:32,059 Bora, vamos brindar. 36 00:01:32,059 --> 00:01:32,926 Vamos brindar! 37 00:01:32,926 --> 00:01:33,961 Um brinde, garotas. 38 00:01:33,961 --> 00:01:35,595 Ao Top 6 39 00:01:35,595 --> 00:01:37,130 pela terceira vez. 40 00:01:37,130 --> 00:01:37,898 Bernie. 41 00:01:37,898 --> 00:01:38,999 Vadias! 42 00:01:38,999 --> 00:01:41,935 -Saúde! -Saúde! 43 00:01:41,935 --> 00:01:42,970 A Hana não pegou o dela ainda. 44 00:01:42,970 --> 00:01:44,738 E parabéns! 45 00:01:44,738 --> 00:01:46,807 É tipo nossa Última Ceia. 46 00:01:46,807 --> 00:01:48,842 É como a última vez, 47 00:01:49,242 --> 00:01:52,446 porque não sabemos se alguém será eliminado. 48 00:01:52,913 --> 00:01:56,049 Fiquei bem comovida com as mensagens, 49 00:01:56,049 --> 00:01:58,418 especialmente a sua. 50 00:01:59,186 --> 00:02:01,021 Fiquei muito comovida com sua mensagem. 51 00:02:01,021 --> 00:02:01,922 Qual parte? 52 00:02:01,922 --> 00:02:03,724 Sua mensagem para si mesma. 53 00:02:04,858 --> 00:02:07,694 Não, não estou me sentindo triste. 54 00:02:07,694 --> 00:02:08,662 Então... 55 00:02:08,662 --> 00:02:11,865 No momento só estou feliz 56 00:02:11,865 --> 00:02:14,234 com o que quer que aconteça. 57 00:02:14,234 --> 00:02:15,602 E sua família te aceita agora. 58 00:02:15,602 --> 00:02:17,004 Meu Deus! 59 00:02:17,004 --> 00:02:18,238 Essa é a coisa mais importante. 60 00:02:18,238 --> 00:02:19,306 É isso! 61 00:02:20,374 --> 00:02:22,642 Você não tem mais nada a esconder. 62 00:02:22,642 --> 00:02:24,845 Não precisa mais esconder os looks que você costura. 63 00:02:24,845 --> 00:02:25,846 -Né? -Pois é. 64 00:02:25,846 --> 00:02:27,147 Estou muito feliz por você. 65 00:02:27,514 --> 00:02:29,483 Também tô feliz porque... 66 00:02:29,483 --> 00:02:31,852 mesmo dizendo isso o tempo todo, 67 00:02:31,852 --> 00:02:34,755 tô feliz por vocês estarem comigo 68 00:02:34,755 --> 00:02:36,490 no Top 6. 69 00:02:36,490 --> 00:02:38,225 Mesmo sendo uma competição, 70 00:02:38,525 --> 00:02:39,893 ainda nos amamos. 71 00:02:39,893 --> 00:02:40,861 -Verdade. -Sim. 72 00:02:40,861 --> 00:02:41,795 Verdade. 73 00:02:41,795 --> 00:02:43,296 Hoje é uma grande noite para mim. 74 00:02:44,131 --> 00:02:46,600 O problema é 75 00:02:46,600 --> 00:02:48,702 que estou um pouco nervosa 76 00:02:49,936 --> 00:02:53,273 porque acho que minhas críticas 77 00:02:53,273 --> 00:02:55,842 não foram tão boas 78 00:02:55,842 --> 00:02:57,944 comparadas às das minhas manas. 79 00:02:58,211 --> 00:03:00,647 Estou duvidando um pouco de mim. 80 00:03:00,647 --> 00:03:02,616 O que desejo a você 81 00:03:03,417 --> 00:03:06,286 é que as pessoas a vejam de uma forma diferente. 82 00:03:06,286 --> 00:03:08,021 -Sim! -Verdade! 83 00:03:08,288 --> 00:03:09,456 Certo? 84 00:03:09,456 --> 00:03:11,558 Que elas vejam seu outro lado. 85 00:03:11,558 --> 00:03:14,828 Que parem de pensar na Katkat como um demônio, 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,730 Katkat mal educada. 87 00:03:16,730 --> 00:03:18,065 Algo assim, sabe? 88 00:03:18,065 --> 00:03:19,800 -Espero que essa visão mude. -Muito obrigada. 89 00:03:19,800 --> 00:03:20,867 Muito obrigada, garotas. 90 00:03:20,867 --> 00:03:21,768 -Espero mesmo que mude. -E... 91 00:03:21,768 --> 00:03:23,970 Mas, sinceramente, você é mesmo uma vadia! 92 00:03:23,970 --> 00:03:26,073 -É, eu admito isso. -Sim, você já admitiu. 93 00:03:26,606 --> 00:03:29,376 Não é como se eu negasse. 94 00:03:29,376 --> 00:03:30,477 É por isso eu... 95 00:03:30,477 --> 00:03:31,611 Por isso que te aceito, 96 00:03:31,611 --> 00:03:32,879 porque você é exatamente assim. 97 00:03:33,380 --> 00:03:35,816 Você mostra mesmo e não tenta esconder. 98 00:03:35,816 --> 00:03:37,551 Em outras palavras, ela é uma vadia sem desculpas. 99 00:03:37,551 --> 00:03:38,385 Sim. 100 00:03:39,352 --> 00:03:40,487 Você é autêntica. 101 00:03:42,022 --> 00:03:43,423 Ei, amore, 102 00:03:43,423 --> 00:03:45,092 como vai? 103 00:03:45,792 --> 00:03:49,162 Agora que está no Drag Race Filipinas, 104 00:03:49,162 --> 00:03:50,530 certifique-se de dar seu melhor. 105 00:03:50,831 --> 00:03:52,265 Dê o seu melhor. 106 00:03:53,366 --> 00:03:56,203 Sei que tem sonhado com isso há muito tempo. 107 00:03:57,370 --> 00:03:59,606 Sei que você pode ganhar a coroa. 108 00:04:00,707 --> 00:04:03,810 Dê 100% de você. 109 00:04:04,578 --> 00:04:07,747 Meu desejo é que você vença a competição. 110 00:04:09,216 --> 00:04:11,952 Sempre se lembre que estamos aqui para você 111 00:04:13,820 --> 00:04:15,188 Você consegue. 112 00:04:15,522 --> 00:04:18,291 -Continue lutando, Captivating Katkat. -Obrigada, amor. 113 00:04:18,692 --> 00:04:20,794 -Eu te amo e sinto sua falta. -"Eu te amo". 114 00:04:20,794 --> 00:04:22,129 Ah! 115 00:04:22,129 --> 00:04:23,830 -Espero que você vença. -Alguém vai ter! 116 00:04:23,830 --> 00:04:24,498 Obrigada. 117 00:04:24,498 --> 00:04:25,699 -Você vai ser comida! -Te amo! 118 00:04:26,199 --> 00:04:27,434 Lute, Katkat! 119 00:04:27,801 --> 00:04:30,937 Oh! Oh! 120 00:04:33,106 --> 00:04:34,241 Uau! 121 00:04:34,241 --> 00:04:35,842 Estou chorando 122 00:04:36,343 --> 00:04:39,246 porque eles entrevistaram o namorado errado. 123 00:04:39,246 --> 00:04:39,946 Ai! 124 00:04:40,380 --> 00:04:41,014 Que vadia! 125 00:04:41,014 --> 00:04:41,781 Jeff! 126 00:04:41,781 --> 00:04:42,749 Zoeira. 127 00:04:43,984 --> 00:04:45,485 Ele é muito tímido. 128 00:04:45,485 --> 00:04:47,287 -Sim, ele não... -Ele não... 129 00:04:47,621 --> 00:04:49,322 Ele não participa de coisas assim, 130 00:04:49,322 --> 00:04:52,559 em que não conheça as pessoas ou de quem não seja próximo. 131 00:04:52,559 --> 00:04:54,794 Ele não é de falar muito. 132 00:04:56,563 --> 00:04:57,898 Você é a namorada? 133 00:04:57,898 --> 00:05:00,233 -É que conheço o namorado dela. -Eles se conhecem faz tempo. 134 00:05:00,233 --> 00:05:01,468 -Faz muito tempo. -Vadia! 135 00:05:01,468 --> 00:05:02,402 Vá se ferrar, vadia. 136 00:05:02,402 --> 00:05:04,137 Trabalhamos juntas há 14 anos, 137 00:05:04,137 --> 00:05:05,272 eu a conheço demais. 138 00:05:05,272 --> 00:05:06,973 Meu namorado é tão lindo. 139 00:05:06,973 --> 00:05:07,641 Meu Deus! 140 00:05:07,641 --> 00:05:09,543 Estou animada para ir para casa. 141 00:05:10,377 --> 00:05:12,946 Também te amo, amor. Nos vemos em breve. 142 00:05:13,313 --> 00:05:15,248 Quando nos vermos, quando eu for para casa, 143 00:05:15,248 --> 00:05:16,750 é melhor você se preparar. 144 00:05:16,750 --> 00:05:17,951 É melhor estar pronto. 145 00:05:19,186 --> 00:05:21,521 Amore, já estou tão apertada. 146 00:05:23,023 --> 00:05:24,257 Te entendo, mana. 147 00:05:25,058 --> 00:05:26,026 Eu disse, tipo... 148 00:05:26,026 --> 00:05:27,027 -Oi. -Ai! 149 00:05:27,527 --> 00:05:28,762 Oi, Nico. 150 00:05:28,762 --> 00:05:30,363 Como está, filho? 151 00:05:31,298 --> 00:05:32,832 Olá, filho, como vai? 152 00:05:33,300 --> 00:05:34,768 Sentimos muito sua falta. 153 00:05:36,102 --> 00:05:37,337 Dê seu melhor, OK? 154 00:05:37,337 --> 00:05:39,339 Sempre se lembre 155 00:05:40,340 --> 00:05:42,809 que você deve 156 00:05:45,178 --> 00:05:46,980 -se manter forte. -Tão devagar! 157 00:05:47,314 --> 00:05:49,816 Apenas continue, você consegue. 158 00:05:49,816 --> 00:05:52,986 Vencendo ou não, você já é uma vencedora para nós. 159 00:05:53,486 --> 00:05:54,788 -Lembre-se disso. -Te amo muito. 160 00:05:54,788 --> 00:05:57,557 -Você sabe que te amo muito. -Seu pai é um fofo! 161 00:05:58,658 --> 00:05:59,593 Te amo também! 162 00:05:59,593 --> 00:06:00,860 Te amamos, filhinha. 163 00:06:00,860 --> 00:06:02,796 Uau, filhinha! 164 00:06:03,930 --> 00:06:05,465 Te chamaram de filhinha! 165 00:06:16,776 --> 00:06:18,511 Minha sobrancelha caiu. 166 00:06:21,514 --> 00:06:22,382 Merda! 167 00:06:22,382 --> 00:06:23,350 Eles sabem? 168 00:06:24,884 --> 00:06:27,687 Eu disse antes de entrar. 169 00:06:27,687 --> 00:06:29,789 Eu tentei esconder que era drag, 170 00:06:31,091 --> 00:06:34,628 porque tinha medo de contar a eles. 171 00:06:35,895 --> 00:06:37,864 Ouvi várias histórias 172 00:06:37,864 --> 00:06:39,566 de pessoas queer sendo rejeitadas por suas famílias 173 00:06:39,566 --> 00:06:40,867 e expulsas de suas casas. 174 00:06:41,568 --> 00:06:43,370 Por isso não contei a eles. 175 00:06:43,870 --> 00:06:46,039 Estou esperando há semanas 176 00:06:47,073 --> 00:06:48,775 uma mensagem da minha família. 177 00:06:50,910 --> 00:06:53,947 É mais especial 178 00:06:53,947 --> 00:06:57,017 porque a mensagem é dos meus pais. 179 00:06:59,486 --> 00:07:01,288 Sendo honesta, pessoal... 180 00:07:06,092 --> 00:07:07,160 Ontem... 181 00:07:07,794 --> 00:07:09,195 fiquei pensando... 182 00:07:10,030 --> 00:07:11,765 Você sempre pensa demais, né? 183 00:07:11,765 --> 00:07:14,000 Se quero continuar aqui. 184 00:07:14,901 --> 00:07:16,936 Vá se ferrar. Te acerto a cara. 185 00:07:16,936 --> 00:07:17,537 Mas... 186 00:07:19,139 --> 00:07:19,839 É... 187 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Eu me lembrei 188 00:07:22,475 --> 00:07:24,444 da razão de estar aqui. 189 00:07:26,012 --> 00:07:27,080 Sou muito grata 190 00:07:27,080 --> 00:07:29,449 porque achei que estaria sozinha nesta jornada, 191 00:07:29,449 --> 00:07:32,519 e agora tenho minha família me apoiando 192 00:07:33,219 --> 00:07:36,156 e eles são as pessoas 193 00:07:36,156 --> 00:07:37,457 que mais quero deixar orgulhosas. 194 00:07:37,457 --> 00:07:39,292 Eu preciso disso agora. 195 00:07:39,292 --> 00:07:40,160 Te amo. 196 00:07:40,160 --> 00:07:42,462 Especialmente agora que estamos tão perto. 197 00:07:43,863 --> 00:07:44,531 Então... 198 00:07:45,865 --> 00:07:48,468 Meu momento foi arruinado pelo seu enfeite barato! 199 00:07:52,706 --> 00:07:55,742 Estou muito orgulhosa. 200 00:07:55,742 --> 00:07:56,543 É, tipo... 201 00:07:56,543 --> 00:07:58,645 É uma honra competir com vocês. 202 00:07:59,412 --> 00:08:00,780 Porque todas estão 203 00:08:00,780 --> 00:08:03,416 dando duro pela coroa. 204 00:08:03,683 --> 00:08:05,518 Ninguém quer recuar. 205 00:08:06,052 --> 00:08:06,786 Tipo, 206 00:08:07,253 --> 00:08:10,623 é realmente uma grande honra 207 00:08:11,091 --> 00:08:13,360 competir com todas vocês, 208 00:08:13,360 --> 00:08:15,161 porque todas são... 209 00:08:15,161 --> 00:08:16,029 Eu nunca pensei: 210 00:08:16,029 --> 00:08:19,532 "Oh, essa é fácil de vencer". Não. 211 00:08:19,532 --> 00:08:22,736 Eu vejo todas como ameaças. 212 00:08:22,736 --> 00:08:25,138 Eu penso demais e, às vezes, 213 00:08:25,138 --> 00:08:26,873 sou muito negativa. Às vezes penso: 214 00:08:26,873 --> 00:08:29,876 "Ah, não, os looks delas são melhores". 215 00:08:29,876 --> 00:08:31,444 No entanto... 216 00:08:31,444 --> 00:08:33,346 Estou muito feliz 217 00:08:33,346 --> 00:08:35,382 por ter encontrado novas irmãs. 218 00:08:35,382 --> 00:08:37,283 Vocês se lembram da semana passada 219 00:08:37,283 --> 00:08:40,620 quando mostraram o vídeo da minha família 220 00:08:41,688 --> 00:08:43,656 e eu disse que já me sentia uma vencedora? 221 00:08:43,656 --> 00:08:44,691 Sinceramente... 222 00:08:44,691 --> 00:08:45,825 Tipo... 223 00:08:45,825 --> 00:08:46,893 É... 224 00:08:46,893 --> 00:08:49,162 É como a coroa para mim neste momento... 225 00:08:50,029 --> 00:08:51,664 Estou feliz mesmo que eu não vença. 226 00:08:51,664 --> 00:08:53,666 Tudo bem se eu não vencer, 227 00:08:53,666 --> 00:08:57,837 porque ficarei feliz por qualquer uma 228 00:08:57,837 --> 00:08:58,938 que levar a coroa. 229 00:08:58,938 --> 00:08:59,539 Porque... 230 00:09:00,140 --> 00:09:01,808 um dos meus maiores objetivos 231 00:09:01,808 --> 00:09:03,977 ao entrar na competição 232 00:09:04,811 --> 00:09:06,946 era em relação a minha família. 233 00:09:07,714 --> 00:09:08,348 E, tipo, 234 00:09:09,349 --> 00:09:12,752 eles me chamaram de "Hana Beshie". 235 00:09:13,052 --> 00:09:14,053 Caramba. 236 00:09:14,053 --> 00:09:15,188 Eu já venci. 237 00:09:15,188 --> 00:09:17,490 Sabe, espero que você nunca mude. 238 00:09:17,490 --> 00:09:18,224 Sim. 239 00:09:18,224 --> 00:09:19,125 Eu vou me mudar sim, mana. 240 00:09:20,994 --> 00:09:22,362 Brincadeira! 241 00:09:22,362 --> 00:09:23,763 -Você vai ficar igual a ela? -Não... 242 00:09:23,763 --> 00:09:24,564 -Oh, não! -Se... 243 00:09:24,564 --> 00:09:26,499 Se você mudar, mana... 244 00:09:26,499 --> 00:09:29,702 Juro, você vai ouvir de nós. 245 00:09:29,702 --> 00:09:31,070 Tipo: "Hana Beshie, sua vadia!" 246 00:09:31,070 --> 00:09:32,839 -Serei a primeira a te bater. -Tipo isso. 247 00:09:33,139 --> 00:09:35,708 Você nunca mudará em nossos corações. 248 00:09:35,708 --> 00:09:36,543 Sim. 249 00:09:36,543 --> 00:09:41,614 Porque eu acho que, entre nós... 250 00:09:41,614 --> 00:09:44,517 -Oh, meu Deus! -Oh, meu Deus! 251 00:09:45,018 --> 00:09:46,386 Oh, meu Deus! 252 00:09:48,087 --> 00:09:49,556 Bretman! 253 00:09:52,025 --> 00:09:53,960 Arrasa, diva! 254 00:09:53,960 --> 00:09:54,894 Onde eu me sento? 255 00:09:54,894 --> 00:09:56,396 Sente-se aqui! 256 00:09:56,396 --> 00:09:57,897 -Sente-se aqui no meio. -No meio. 257 00:09:58,264 --> 00:10:00,900 De repente o Bretman entrou! Meu Deus! 258 00:10:01,401 --> 00:10:03,269 Eu me sinto uma das participantes! 259 00:10:05,438 --> 00:10:06,639 -Você já quis ser... -Meu Deus! 260 00:10:06,639 --> 00:10:08,675 -Uma participante? -Por que ficam me olhando assim? 261 00:10:08,675 --> 00:10:10,043 Você é maravilhoso! 262 00:10:10,443 --> 00:10:12,045 Fiquei tão impressionada, 263 00:10:12,045 --> 00:10:14,848 porque só o tinha visto pelo celular. 264 00:10:14,848 --> 00:10:16,649 Agora estamos frente a frente. 265 00:10:16,649 --> 00:10:17,350 Tão fofas! 266 00:10:17,350 --> 00:10:19,586 -Obrigada. -OK, vamos brindar com o Bretman. 267 00:10:19,586 --> 00:10:20,553 Oh, meu Deus! 268 00:10:20,553 --> 00:10:21,955 Bora! Saúde! 269 00:10:21,955 --> 00:10:23,590 Sim! 270 00:10:23,590 --> 00:10:24,457 Diva! 271 00:10:24,457 --> 00:10:26,259 Um brinde a esta temporada. 272 00:10:26,759 --> 00:10:27,794 Vamos! 273 00:10:27,794 --> 00:10:29,162 Traga a bebida. 274 00:10:29,562 --> 00:10:31,798 É hora de beber! 275 00:10:32,432 --> 00:10:34,133 Ele me pediu um drink, 276 00:10:34,667 --> 00:10:37,403 então coloquei mais para ele dar a louca. 277 00:10:37,403 --> 00:10:40,273 Já estamos todas bêbadas. 278 00:10:40,573 --> 00:10:46,346 Bretman! 279 00:10:47,747 --> 00:10:49,082 Garota! 280 00:10:49,082 --> 00:10:50,683 Mais um! Obrigado. 281 00:10:53,219 --> 00:10:54,287 Está pedindo mais um? 282 00:10:54,287 --> 00:10:55,455 Mais um! 283 00:10:55,455 --> 00:10:56,589 Mais um! 284 00:10:57,123 --> 00:10:59,692 É tão legal que Bretman Rock seja um divertido parceiro de copo. 285 00:10:59,692 --> 00:11:01,995 Ele é tão brincalhão! 286 00:11:01,995 --> 00:11:03,396 -OK, você tem... -Quer provar? 287 00:11:03,396 --> 00:11:04,030 Um aperitivo? 288 00:11:04,030 --> 00:11:04,697 O que é isso? 289 00:11:04,697 --> 00:11:05,732 É Sisig. 290 00:11:08,067 --> 00:11:09,869 Gosto do meu com pimenta. 291 00:11:09,869 --> 00:11:11,371 Oh, tem pimenta. 292 00:11:11,371 --> 00:11:12,505 Falei cedo demais. 293 00:11:13,640 --> 00:11:15,041 Tipo... 294 00:11:15,041 --> 00:11:17,877 peguei minha própria vibe dele. 295 00:11:17,877 --> 00:11:19,712 Por isso o amo tanto. 296 00:11:19,712 --> 00:11:21,381 Muito a vibe de ídolo. 297 00:11:21,381 --> 00:11:22,882 Vou te dizer uma coisa... 298 00:11:23,249 --> 00:11:27,520 Se eu tiver a chance de competir 299 00:11:28,922 --> 00:11:30,356 no Drag Race internacional, 300 00:11:30,356 --> 00:11:32,759 vou fazer você no Snatch Game. 301 00:11:32,759 --> 00:11:35,028 -É melhor não me ferrar como a Aura. -Vadia! 302 00:11:35,028 --> 00:11:36,129 Ela estragou tudo. 303 00:11:37,564 --> 00:11:39,032 Pelo menos você avisou, vadia. 304 00:11:39,032 --> 00:11:41,134 -Vadia, ela vai ferrar tudo. -Preciso de permissão. 305 00:11:41,134 --> 00:11:43,002 Mandei uma mensagem para a Aura 306 00:11:43,002 --> 00:11:44,003 e disse: 307 00:11:44,003 --> 00:11:46,973 "Vadia, nunca mais faça essa merda de novo. 308 00:11:48,808 --> 00:11:50,543 Continue dançando, vadia. 309 00:11:51,277 --> 00:11:53,212 Nunca mais me imite". 310 00:11:53,479 --> 00:11:55,114 Fiquei tão animado, vadias. 311 00:11:55,114 --> 00:11:57,684 Aí o episódio foi ao ar e eu fiquei pensando: 312 00:11:58,084 --> 00:12:00,753 "Espero que as pessoas não achem que sou assim". 313 00:12:01,788 --> 00:12:03,389 Mas ela parecia boa. 314 00:12:03,389 --> 00:12:04,958 -Sim, sim, sim. -Ela parecia boa. 315 00:12:04,958 --> 00:12:06,559 Ela acertou na animação. 316 00:12:07,627 --> 00:12:08,728 Mas o resto... 317 00:12:08,728 --> 00:12:09,362 É drag. 318 00:12:09,362 --> 00:12:10,263 Drag. 319 00:12:11,798 --> 00:12:13,999 Todos nascemos nus, garota. 320 00:12:15,668 --> 00:12:17,537 Falando da Temporada 3, 321 00:12:17,537 --> 00:12:19,172 você gostaria 322 00:12:19,172 --> 00:12:20,907 -de participar? -Vadia, eu voltarei todo ano. 323 00:12:20,907 --> 00:12:22,208 Quero ser jurado. 324 00:12:22,208 --> 00:12:22,942 Faça isso! 325 00:12:23,810 --> 00:12:24,777 Alguma vez na vida 326 00:12:25,244 --> 00:12:26,212 você já quis... 327 00:12:26,212 --> 00:12:29,349 Já quis ser uma das participantes? 328 00:12:29,349 --> 00:12:32,385 Acho que quando descobri o Drag Race, ainda na escola, 329 00:12:32,385 --> 00:12:33,753 achei que seria uma drag queen. 330 00:12:33,753 --> 00:12:35,922 Se eu não fosse Bretman Rock, 331 00:12:35,922 --> 00:12:38,191 tenho certeza de que seria uma drag queen. 332 00:12:38,658 --> 00:12:39,926 Mas sim, sim. 333 00:12:39,926 --> 00:12:41,160 Mas a fama me encontrou. 334 00:12:42,095 --> 00:12:44,063 A fama tinha outros planos para Bretman Rock. 335 00:12:44,063 --> 00:12:45,398 Verdade. 336 00:12:46,399 --> 00:12:49,268 O que você tem a dizer sobre a montação filipina? 337 00:12:49,268 --> 00:12:52,105 Vadia, fui ao O Bar pela primeira vez na semana passada. 338 00:12:52,105 --> 00:12:53,539 Vadia, eu achei tudo. 339 00:12:53,539 --> 00:12:54,273 Ponto. 340 00:12:54,273 --> 00:12:57,443 -É onde faço meus shows. -A montação americana não tem nada a ver 341 00:12:57,443 --> 00:12:59,012 -com a filipina, sinceramente. -Sério? 342 00:12:59,012 --> 00:13:02,482 Já vi vários shows no Havaí. 343 00:13:02,482 --> 00:13:04,150 Nada contra a montação do Havaí. 344 00:13:04,851 --> 00:13:06,052 Ou, tipo, em LA. 345 00:13:06,052 --> 00:13:07,754 Já vi tantas drags de LA. 346 00:13:07,754 --> 00:13:09,789 Vadia, nada se compara a nós. 347 00:13:09,789 --> 00:13:11,624 Entrega tudo na produção, vadia. 348 00:13:11,624 --> 00:13:14,060 Até os Gogo Boys fazem parte do show. 349 00:13:14,527 --> 00:13:15,328 Entrega tudo. 350 00:13:15,328 --> 00:13:18,064 E as vadias batem cabelo, 351 00:13:18,698 --> 00:13:19,666 o fogo... 352 00:13:19,666 --> 00:13:21,801 Eu fiquei, tipo: "Que diabos estou assistindo?" 353 00:13:21,801 --> 00:13:24,437 Qual seu conselho para nós, drags, 354 00:13:24,437 --> 00:13:27,707 se um dia tivermos haters quando sairmos? 355 00:13:27,974 --> 00:13:31,210 Um dia? Vocês vão ter haters, garotas. 356 00:13:31,210 --> 00:13:33,413 Vocês podem erradicar a fome no mundo 357 00:13:33,413 --> 00:13:34,947 que ainda terão haters. 358 00:13:35,248 --> 00:13:36,182 Ainda terá pessoas pensando: 359 00:13:36,182 --> 00:13:37,283 "Quero mais é que passem fome. 360 00:13:37,283 --> 00:13:37,950 Como assim?" 361 00:13:39,385 --> 00:13:40,386 Só... 362 00:13:40,920 --> 00:13:44,490 Vocês nunca vão conseguir agradar todo mundo. 363 00:13:44,490 --> 00:13:45,825 Quando vocês saírem daqui, 364 00:13:45,825 --> 00:13:47,093 terão haters. 365 00:13:47,093 --> 00:13:49,095 Só saibam que estão fazendo algo certo. 366 00:13:49,362 --> 00:13:50,830 Se não tiverem haters, 367 00:13:50,830 --> 00:13:52,298 é porque vocês floparam. 368 00:13:52,565 --> 00:13:55,435 -Verdade. -Ponto. 369 00:13:55,435 --> 00:13:57,470 Só saibam... 370 00:13:57,470 --> 00:13:58,905 Vadia, o mundo está 371 00:13:58,905 --> 00:14:01,374 uma loucura agora. Ainda mais com a pandemia. 372 00:14:01,374 --> 00:14:03,209 Todo mundo se odeia. 373 00:14:03,209 --> 00:14:06,012 Quando vocês saírem, saibam o que está por vir. 374 00:14:06,012 --> 00:14:07,680 Eles vão comê-las vivas! 375 00:14:07,680 --> 00:14:08,781 Estejam prontas. 376 00:14:08,781 --> 00:14:10,183 Mas aproveitem, vadias. 377 00:14:10,616 --> 00:14:11,784 A Temporada 3 vai chegar 378 00:14:11,784 --> 00:14:12,985 e os haters vão embora. 379 00:14:12,985 --> 00:14:15,054 Eles se esquecerão do drama, vadias. 380 00:14:15,054 --> 00:14:16,556 Aproveitem os haters. 381 00:14:16,556 --> 00:14:17,957 É o que tenho a dizer. 382 00:14:17,957 --> 00:14:18,858 Ponto. 383 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Aproveitem os haters. 384 00:14:19,692 --> 00:14:21,027 Aproveitem os haters. 385 00:14:22,261 --> 00:14:25,264 Contanto que não machuquem ninguém. 386 00:14:25,264 --> 00:14:26,065 Sim. 387 00:14:26,065 --> 00:14:29,335 Eu faço essa merda desde os 15 anos. 388 00:14:29,335 --> 00:14:30,737 Isso é tudo que sei. 389 00:14:30,737 --> 00:14:31,471 Haters? 390 00:14:31,471 --> 00:14:33,473 Eu tive haters a vida toda 391 00:14:33,473 --> 00:14:34,841 pela forma como falava, 392 00:14:35,141 --> 00:14:36,743 por como me vestia. 393 00:14:36,743 --> 00:14:37,977 Vocês terão haters 394 00:14:37,977 --> 00:14:39,879 independente do que façam ou como são. 395 00:14:39,879 --> 00:14:41,414 Eu poderia ser hétero e ainda assim 396 00:14:41,414 --> 00:14:42,582 as pessoas me odiariam. 397 00:14:43,816 --> 00:14:45,885 Mas como eu lido com isso? 398 00:14:45,885 --> 00:14:47,453 Vadia, eu olho minha conta bancária. 399 00:14:47,453 --> 00:14:49,455 -Oh, meu Deus! -Oh! 400 00:14:49,455 --> 00:14:50,857 -Ponto! -Oh, meu Deus! 401 00:14:50,857 --> 00:14:51,991 O que eu faço com isso? 402 00:14:51,991 --> 00:14:54,093 Tipo: "Quanto de dinheiro eu tenho?" 403 00:14:54,560 --> 00:14:55,194 Sim! 404 00:14:55,461 --> 00:14:56,429 Sim! 405 00:14:57,230 --> 00:14:58,431 Pode me emprestar uma grana? 406 00:14:58,431 --> 00:14:59,465 Você já sabe. 407 00:15:00,666 --> 00:15:02,068 Podemos pedir um empréstimo? 408 00:15:02,068 --> 00:15:04,737 Não posso fazer isso. Não tenho uma conta bancária ainda. 409 00:15:07,707 --> 00:15:08,407 Oh, meu Deus. 410 00:15:08,407 --> 00:15:10,443 Nos divertimos tanto recebendo você aqui. 411 00:15:10,443 --> 00:15:14,247 O melhor Untucked de todos! 412 00:15:14,247 --> 00:15:15,314 Sério? Oh, meu Deus! 413 00:15:15,815 --> 00:15:17,049 Não, não, não! 414 00:15:17,483 --> 00:15:18,117 Vadia! 415 00:15:18,117 --> 00:15:19,485 Não! 416 00:15:19,786 --> 00:15:20,486 Não! 417 00:15:21,154 --> 00:15:22,221 Vamos dar um abraço em grupo nela. 418 00:15:22,221 --> 00:15:22,922 Oh, meu Deus! 419 00:15:22,922 --> 00:15:23,756 Minha nossa. 420 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 Uma foto! 421 00:15:24,924 --> 00:15:25,658 Uma foto! 422 00:15:25,658 --> 00:15:26,626 Uma foto! 423 00:15:26,626 --> 00:15:27,326 Uma foto! 424 00:15:27,894 --> 00:15:29,295 Primeiro a foto. 425 00:15:29,295 --> 00:15:31,531 -Sente-se aqui. -A garota do "Cinco minutos, drags". 426 00:15:31,531 --> 00:15:33,199 "Cinco minutos, drags". 427 00:15:37,970 --> 00:15:38,871 Um, dois, três! 428 00:15:38,871 --> 00:15:39,772 Minha nossa. 429 00:15:40,740 --> 00:15:42,742 OK. Um, dois, três. 430 00:15:45,411 --> 00:15:47,380 Peraí, preciso de uma lembrança sua. 431 00:15:47,380 --> 00:15:49,015 -Assine meu vestido. -Oh, meu Deus. 432 00:15:49,015 --> 00:15:49,849 Oh, meu Deus. 433 00:15:49,849 --> 00:15:51,350 Vadia, o meu também. 434 00:15:51,851 --> 00:15:52,618 Assine aqui. 435 00:15:52,618 --> 00:15:53,920 Vocês gostam tanto assim de mim? 436 00:15:53,920 --> 00:15:54,921 Sim! 437 00:15:54,921 --> 00:15:55,955 Oh, meu Deus! 438 00:15:55,955 --> 00:15:58,558 Achei que vocês nem saberiam quem eu era. 439 00:16:00,726 --> 00:16:01,861 Assine meu buraco. 440 00:16:04,263 --> 00:16:05,665 Oh, minha nossa. 441 00:16:07,967 --> 00:16:09,335 Assine o meu. 442 00:16:09,335 --> 00:16:10,069 Obrigada. 443 00:16:10,069 --> 00:16:10,970 Vadia, vira tudo. 444 00:16:11,804 --> 00:16:13,005 Já passaram cinco minutos? 445 00:16:13,439 --> 00:16:14,874 "Já passaram cinco minutos?" 446 00:16:16,008 --> 00:16:19,111 Bretman Rock me inspirou 447 00:16:19,111 --> 00:16:20,646 a voltar para o YouTube 448 00:16:20,646 --> 00:16:22,849 porque ele é uma pessoa muito forte. 449 00:16:22,849 --> 00:16:24,417 -Tchau, diva. Te amo. -Tchau, pessoal. 450 00:16:24,417 --> 00:16:26,085 Obrigada, obrigada. 451 00:16:26,519 --> 00:16:28,588 Meu Deus, já tô com saudades. 452 00:16:29,889 --> 00:16:31,157 Ah, com licença. 453 00:16:31,157 --> 00:16:32,358 A caneta, por favor. 454 00:16:32,358 --> 00:16:33,426 Não seja tão... 455 00:16:33,826 --> 00:16:34,827 Brincadeira. 456 00:16:38,197 --> 00:16:39,599 Tchau, diva. 457 00:16:39,999 --> 00:16:41,767 -Te amo! -Tchau! 458 00:16:42,335 --> 00:16:43,836 Oh, meu Deus! 459 00:16:43,836 --> 00:16:45,905 Foi o melhor de todos! 460 00:16:46,272 --> 00:16:49,242 Oh, meu Deus! Top 6 até o fim! 461 00:16:51,244 --> 00:16:55,514 Top 6! 462 00:16:55,815 --> 00:16:58,251 Protesto! 463 00:16:58,551 --> 00:16:59,452 Top 6. 464 00:16:59,452 --> 00:17:00,887 OK. 465 00:17:00,887 --> 00:17:02,054 Fantasia! 466 00:17:02,054 --> 00:17:04,357 Vá se ferrar, vadia louca. Você é impossível! 467 00:17:04,790 --> 00:17:07,159 Que louca? Não sou louca! 468 00:17:07,159 --> 00:17:08,160 O quê? Idiota? 469 00:17:08,160 --> 00:17:09,128 Não sou idiota. 470 00:17:09,795 --> 00:17:10,763 Olhe para mim. 471 00:17:10,763 --> 00:17:11,764 Chega, mana. 472 00:17:11,764 --> 00:17:13,499 Fantasia! -Vá se danar. 473 00:17:14,834 --> 00:17:17,470 Você não sabe que sou a presidente da nação? 474 00:17:18,371 --> 00:17:19,338 Oh, vadia. 475 00:17:19,772 --> 00:17:21,941 As piadas da Jade são tão engraçadas. 476 00:17:21,941 --> 00:17:23,376 Eu continuo rindo 477 00:17:23,376 --> 00:17:24,810 porque são muito imbecis para mim. 478 00:17:25,544 --> 00:17:27,546 [cantando] "Theme song na sabay..." 479 00:17:27,546 --> 00:17:28,381 Abraço grupal! 480 00:17:28,714 --> 00:17:30,116 Abraço grupal! 481 00:17:30,116 --> 00:17:31,450 Abraço grupal! 482 00:17:31,450 --> 00:17:32,451 Abraço grupal! 483 00:17:32,952 --> 00:17:33,920 Abraço grupal! 484 00:17:34,353 --> 00:17:35,688 Abraço grupal! 485 00:17:39,425 --> 00:17:40,993 Seja lá o que aconteça, 486 00:17:41,460 --> 00:17:42,895 estou orgulhosa de tudo. 487 00:17:42,895 --> 00:17:45,932 Tenho orgulho de tudo que fiz nesta competição. 488 00:17:50,569 --> 00:17:52,972 OK, tipo... 489 00:17:52,972 --> 00:17:54,407 Estou tão perto do fim, 490 00:17:54,407 --> 00:17:57,176 mas há uma chance de eu não chegar à linha de chegada. 491 00:17:57,543 --> 00:17:58,210 E... 492 00:17:58,210 --> 00:18:00,913 Já estou aqui, por que deveria ir embora? 493 00:18:00,913 --> 00:18:02,782 Não, eu não vou para casa. 494 00:18:02,782 --> 00:18:04,050 Será... 495 00:18:04,650 --> 00:18:07,320 Será outra dublagem pela vitória, 496 00:18:07,320 --> 00:18:08,955 uma dublagem tripla, 497 00:18:08,955 --> 00:18:10,423 um duplo sashay. 498 00:18:10,856 --> 00:18:14,226 Já pensei em todas as possibilidades, 499 00:18:14,226 --> 00:18:15,928 assim não ficarei surpresa. 500 00:18:24,670 --> 00:18:25,504 Senhoras, 501 00:18:25,504 --> 00:18:27,573 já tomei minha decisão. 502 00:18:28,841 --> 00:18:30,609 Arizona Brandy, 503 00:18:31,811 --> 00:18:32,745 ØV Cünt 504 00:18:34,413 --> 00:18:35,514 e Hana Beshie. 505 00:18:36,349 --> 00:18:37,516 Chegou a hora 506 00:18:38,884 --> 00:18:40,486 de vocês dublarem 507 00:18:41,387 --> 00:18:43,356 por suas vidas. 508 00:18:45,358 --> 00:18:46,826 Arizona Brandy. 509 00:18:48,160 --> 00:18:49,628 Shantay, você fica. 510 00:18:51,130 --> 00:18:52,198 ØV Cünt. 511 00:18:52,865 --> 00:18:56,302 Continue nos dando horror e glamour. 512 00:18:56,302 --> 00:18:57,370 Sashay, pode ir. 513 00:18:59,505 --> 00:19:02,541 Foi um momento bem chocante para mim. 514 00:19:03,409 --> 00:19:05,211 Eu não sabia o que dizer. 515 00:19:05,611 --> 00:19:07,246 Eu não sei 516 00:19:07,813 --> 00:19:08,914 o que sentir, 517 00:19:08,914 --> 00:19:11,050 mas é hora de dizer adeus 518 00:19:11,050 --> 00:19:11,951 para todo mundo. 519 00:19:12,218 --> 00:19:13,252 Hana Beshie. 520 00:19:13,252 --> 00:19:14,987 Somos todos fãs 521 00:19:14,987 --> 00:19:17,189 da sua personalidade elétrica. 522 00:19:17,590 --> 00:19:19,158 Beshie Beshie para a vida! 523 00:19:19,158 --> 00:19:20,226 Sashay, pode ir. 524 00:19:20,493 --> 00:19:23,229 Eu disse a todos que ficaria feliz, 525 00:19:23,229 --> 00:19:25,031 mas acabei chorando 526 00:19:25,031 --> 00:19:26,332 porque não sabia que doeria tanto. 527 00:19:26,332 --> 00:19:28,401 Dói ouvir "Sashay, pode ir". 528 00:19:28,768 --> 00:19:30,102 Novo dia! 529 00:19:30,102 --> 00:19:32,138 Oh, meu Deus. 530 00:19:32,138 --> 00:19:34,473 -É um novo dia. -É um novo dia. 531 00:19:35,274 --> 00:19:37,443 Estou feliz 532 00:19:37,443 --> 00:19:39,578 por sair com a pessoa 533 00:19:39,578 --> 00:19:41,380 mais próxima de mim na competição. 534 00:19:42,581 --> 00:19:45,284 As vadias escreveram cartas para nós. 535 00:19:45,284 --> 00:19:46,619 O que elas escreveram? 536 00:19:50,423 --> 00:19:51,190 OK. 537 00:19:51,190 --> 00:19:52,324 Ela disse: 538 00:19:52,324 --> 00:19:54,393 "Shamputa! 539 00:19:54,393 --> 00:19:55,694 Eu te amo demais. 540 00:19:55,694 --> 00:19:59,065 Eu queria muito ter dublado contra você pela coroa. 541 00:19:59,865 --> 00:20:02,001 Lembre-se de que você 542 00:20:03,235 --> 00:20:04,403 é uma puta estrela". 543 00:20:04,403 --> 00:20:05,638 O inglês dela é uma merda. 544 00:20:06,372 --> 00:20:09,575 “Eu te amo, vadia desordeira. Ari.” 545 00:20:10,076 --> 00:20:12,711 “Oi, ØV, minha mana RuDela. 546 00:20:13,879 --> 00:20:16,582 Não esperava que terminasse assim. 547 00:20:17,316 --> 00:20:21,053 Saiba que você é uma das pessoas 548 00:20:21,754 --> 00:20:22,922 por quem lutarei 549 00:20:24,457 --> 00:20:25,491 na competição. 550 00:20:26,025 --> 00:20:27,460 Te amo, M1ss Jade.” 551 00:20:30,296 --> 00:20:31,330 Obrigada. 552 00:20:35,301 --> 00:20:37,436 Leia a sua, mana. 553 00:20:39,105 --> 00:20:40,873 Veja o que está escrito na minha, mana. 554 00:20:41,173 --> 00:20:42,508 "Hana, eu te amo. 555 00:20:42,508 --> 00:20:44,110 Mude para minha casa, por favor. 556 00:20:45,077 --> 00:20:45,811 Bernie.” 557 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 Bernie. 558 00:20:46,912 --> 00:20:47,513 É isso. 559 00:20:47,913 --> 00:20:49,815 Minha última mensagem é: 560 00:20:49,815 --> 00:20:50,883 "Te amo, ØV. 561 00:20:50,883 --> 00:20:53,619 PS: Estou animada para ver o que vai escrever no meu cartaz. 562 00:20:53,619 --> 00:20:54,286 Rindo pacas." 563 00:20:54,286 --> 00:20:55,421 Tem um "rindo pacas", mana, 564 00:20:55,421 --> 00:20:56,455 e uma carinha sorrindo também. 565 00:20:56,455 --> 00:20:57,990 E se a gente não escrevesse nada? 566 00:20:59,158 --> 00:21:00,593 E se rabiscarmos tudo? 567 00:21:00,593 --> 00:21:01,360 Brincadeira. 568 00:21:02,228 --> 00:21:05,231 É um momento bem agridoce 569 00:21:05,231 --> 00:21:07,299 porque era nosso sonho 570 00:21:07,299 --> 00:21:08,601 e mesmo que tenha sido interrompido, 571 00:21:09,502 --> 00:21:11,103 sei lá, não sei explicar. 572 00:21:11,103 --> 00:21:13,973 É como se ainda sentíssemos algo feliz. 573 00:21:14,607 --> 00:21:15,975 Vamos rabiscar o dente dela. 574 00:21:19,411 --> 00:21:21,514 Vou transformá-la na ØV Cünt. 575 00:21:21,514 --> 00:21:24,416 Vou deixar os olhos dela brancos. 576 00:21:25,151 --> 00:21:26,452 A experiência Cünt. 577 00:21:26,452 --> 00:21:28,888 Pronto. O dente dela tá lascado. Viu? 578 00:21:29,955 --> 00:21:32,291 Vou transformá-la 579 00:21:34,460 --> 00:21:36,195 na ØV Cünt. Boogsh. 580 00:21:36,195 --> 00:21:37,062 Boogsh. 581 00:21:37,630 --> 00:21:38,697 ØV Cünt. 582 00:21:41,100 --> 00:21:43,302 Ela acha que sou o único monstro aqui? 583 00:21:56,382 --> 00:21:58,617 Tô tão feliz por ter te conhecido, mana. 584 00:21:59,585 --> 00:22:00,286 Tipo... 585 00:22:02,755 --> 00:22:05,758 Minha jornada no Drag Race Filipinas não seria a mesma sem você. 586 00:22:07,560 --> 00:22:08,994 Para mim também. 587 00:22:10,863 --> 00:22:14,366 Minha jornada seria diferente sem você. 588 00:22:14,366 --> 00:22:14,967 E... 589 00:22:16,402 --> 00:22:17,136 Nada... 590 00:22:18,404 --> 00:22:19,305 Não, porque... 591 00:22:19,905 --> 00:22:21,941 No primeiro dia eu já sabia 592 00:22:21,941 --> 00:22:23,475 que amaria você. 593 00:22:23,475 --> 00:22:24,476 E então... 594 00:22:24,810 --> 00:22:25,678 Sabe? 595 00:22:26,278 --> 00:22:27,179 Vamos só nos abraçar. 596 00:22:27,846 --> 00:22:30,416 -Sei lá. Não tenho mais nada a dizer. -Nem eu. 597 00:22:30,416 --> 00:22:31,150 Isso tudo por causa 598 00:22:32,218 --> 00:22:33,052 da Katkat. 599 00:22:33,752 --> 00:22:34,587 Olhe só para ela. 600 00:22:42,127 --> 00:22:42,795 Rá! 601 00:22:48,601 --> 00:22:49,702 Não se esqueçam, 602 00:22:49,969 --> 00:22:52,871 a experiência ØV Cünt só está começando. 603 00:22:53,205 --> 00:22:54,106 Minha jornada no Drag Race 604 00:22:54,106 --> 00:22:56,609 é dedicada a todos que me apoiaram, 605 00:22:56,609 --> 00:22:58,377 sem os quais não sou nada. 606 00:22:58,377 --> 00:23:01,413 Agora tenho o apoio da minha família 607 00:23:01,413 --> 00:23:02,147 e... 608 00:23:02,147 --> 00:23:03,949 eles são as pessoas 609 00:23:04,617 --> 00:23:05,751 que mais quero dar orgulho. 610 00:23:06,085 --> 00:23:07,853 Pelo menos deixei meu legado. 611 00:23:07,853 --> 00:23:09,555 Isso é parte da história. 612 00:23:09,555 --> 00:23:11,757 Esse era um dos meus objetivos de vida. 613 00:23:11,757 --> 00:23:15,194 E, vadia, fiz parte da primeira dublagem pela vitória 614 00:23:15,928 --> 00:23:18,764 e da eliminação dupla. 615 00:23:19,531 --> 00:23:20,999 Isso é algo para se orgulhar, acho. 616 00:23:20,999 --> 00:23:22,401 Não sei se é 617 00:23:22,401 --> 00:23:24,036 um momento de orgulho para mim, 618 00:23:24,403 --> 00:23:25,971 mas foi icônico. 619 00:23:27,373 --> 00:23:29,975 A temporada mais Cünt acabou. 620 00:23:31,143 --> 00:23:33,646 Acabou porque fui eliminada. 621 00:23:40,552 --> 00:23:43,289 Sentirei falta porque essa é 622 00:23:44,490 --> 00:23:46,458 minha última experiência no ateliê. 623 00:23:46,992 --> 00:23:48,193 E... 624 00:23:49,295 --> 00:23:52,798 e não me arrependo de nenhuma delas. 625 00:23:54,400 --> 00:23:55,167 E... 626 00:23:56,335 --> 00:24:00,439 Algo que aprendi aqui 627 00:24:00,439 --> 00:24:02,207 é não viver com arrependimentos. 628 00:24:02,741 --> 00:24:03,409 E... 629 00:24:03,976 --> 00:24:04,643 É isso. 630 00:24:04,643 --> 00:24:07,446 Aproveitarei tudo na minha vida 631 00:24:07,446 --> 00:24:08,514 e também quero... 632 00:24:09,381 --> 00:24:11,684 Esse é meu amuleto da sorte na competição. 633 00:24:11,684 --> 00:24:13,485 A foto com meu namorado. 634 00:24:13,485 --> 00:24:14,486 E... 635 00:24:14,486 --> 00:24:16,221 Espero que você esteja orgulhoso 636 00:24:16,221 --> 00:24:19,458 por eu ter chegado tão longe na competição. 637 00:24:20,059 --> 00:24:20,859 Até mais! 638 00:24:21,260 --> 00:24:24,063 Da primeira vez em que fiquei entre as piores, 639 00:24:24,063 --> 00:24:26,532 eu me senti flopada. 640 00:24:26,532 --> 00:24:28,067 Comecei a subir na competição 641 00:24:28,067 --> 00:24:30,035 e flopei de novo. 642 00:24:30,035 --> 00:24:33,739 Então fiquei entre as piores de novo. 643 00:24:34,440 --> 00:24:36,208 E mesmo esse sendo 644 00:24:36,208 --> 00:24:38,177 meu histórico, 645 00:24:39,478 --> 00:24:40,713 ainda fico feliz. 646 00:24:40,713 --> 00:24:43,115 Eu mostrei tanto nesta competição. 647 00:24:43,115 --> 00:24:43,916 Porém, 648 00:24:43,916 --> 00:24:46,885 essa não foi a corrida que esperava. 649 00:24:47,619 --> 00:24:49,955 Sei que CDO está orgulhosa de mim, 650 00:24:50,422 --> 00:24:53,859 da minha jornada no Drag Race Filipinas. 651 00:24:59,598 --> 00:25:01,700 Beshie Beshie! 652 00:25:05,838 --> 00:25:08,040 Que tipo de experiência é essa? 653 00:25:09,074 --> 00:25:10,776 Só tenho um chinelo. 654 00:25:17,616 --> 00:25:18,283 Uau. 655 00:25:18,283 --> 00:25:19,318 Automático. 656 00:25:21,520 --> 00:25:24,490 Senhor, não tenho dinheiro, posso pagar parcelado? 657 00:25:24,757 --> 00:25:26,458 Para as queens de CDO, 658 00:25:26,859 --> 00:25:28,060 essa é por vocês, pessoal. 659 00:25:28,394 --> 00:25:29,228 Amo vocês. 660 00:25:36,402 --> 00:25:37,236 Tchauzinho. 661 00:25:44,910 --> 00:25:49,581 RESTAM QUATRO DRAGS.