1 00:00:01,401 --> 00:00:04,538 考え直してる これを続けたい。 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,673 くたばれ馬鹿野郎あんたはすごい 話しかけにくい! 3 00:00:06,707 --> 00:00:07,875 狂ってないよ! 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,077 これは隠されていない 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,112 コンペティションのバックステージ 6 00:00:12,145 --> 00:00:14,214 次のドラッグになるんだ スーパースター 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,249 フィリピンの。 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,118 さあ、アンタックドを視聴しなさい皆さん 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,254 まだお茶を飲んで ホット! 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,789 さて、あなたが中を脱いでいる間 ワークルーム、 11 00:00:22,823 --> 00:00:24,725 審査員と私が 熟考しろ 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,827 ステージを離れてもかまいません。 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,629 くそっ! 14 00:00:28,662 --> 00:00:31,665 トップ4に入るか、それとも そうじゃないの? 15 00:00:31,698 --> 00:00:32,866 チャンスはある 16 00:00:32,900 --> 00:00:36,537 でも他の女の子はもっと 今度は自信を持って 17 00:00:36,803 --> 00:00:38,272 この瞬間、 18 00:00:38,305 --> 00:00:41,742 負けたと感じているからではない しかし、 19 00:00:41,775 --> 00:00:45,179 私がそうなる可能性はほとんどありません トップ4に入ります。 20 00:00:45,212 --> 00:00:47,948 彼らが楽しんでくれてうれしいです ダブルカーラ (ダブルフェイス) 滑走路。 21 00:00:47,981 --> 00:00:50,417 彼らはチンポを楽しんだと思います 明らかにしろ 22 00:00:57,424 --> 00:00:58,625 スタンバイ、録音。 23 00:00:58,659 --> 00:01:00,527 五、四、三、二... 24 00:01:00,561 --> 00:01:01,261 そしてキュー! 25 00:01:04,965 --> 00:01:05,832 ああ! 26 00:01:06,099 --> 00:01:08,635 ああ! 27 00:01:11,438 --> 00:01:12,739 わーい! 28 00:01:13,340 --> 00:01:16,810 -くそ疲れるよ 公平さ。 -プロム・プリンセス、プロム・キング ここは... 29 00:01:16,844 --> 00:01:17,611 クイーン! 30 00:01:19,046 --> 00:01:22,816 だからこれが最後みたいな気がする 隠れ家を解き放って 31 00:01:22,850 --> 00:01:25,085 だってもうすぐだから トリム済み。 32 00:01:25,118 --> 00:01:27,788 トップ6に入るかどうかはわかりません 最後まで、それとも 33 00:01:27,821 --> 00:01:30,791 ダブルエリミネーションなら 残り4つ。 34 00:01:30,824 --> 00:01:32,025 さあ、乾杯しましょう。 35 00:01:32,059 --> 00:01:32,893 乾杯しよう! 36 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 乾杯、女の子! 37 00:01:33,961 --> 00:01:35,562 上位6位は 38 00:01:35,596 --> 00:01:37,097 三度目だ! 39 00:01:37,130 --> 00:01:37,865 バーニー。 40 00:01:37,898 --> 00:01:38,966 くそったれ。 41 00:01:38,999 --> 00:01:41,902 -乾杯。 -乾杯! 42 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 ああ、ハナにはまだ彼女のものがありません! 43 00:01:42,970 --> 00:01:44,705 そして、おめでとうございます。 44 00:01:44,738 --> 00:01:46,573 まるで最後の晩餐のようです。 45 00:01:46,807 --> 00:01:48,809 前回みたいな 46 00:01:49,243 --> 00:01:52,412 もしかしたらわからないから 誰かが排除されるんだ。 47 00:01:52,913 --> 00:01:55,816 ほら、本当に感動したよ メッセージから 48 00:01:56,049 --> 00:01:58,385 特に彼女の 49 00:01:59,186 --> 00:02:00,988 本当に感動したよ メッセージ。 50 00:02:01,021 --> 00:02:01,889 どの部分? 51 00:02:01,922 --> 00:02:03,690 あなた自身へのメッセージ。 52 00:02:04,858 --> 00:02:07,461 いいえ、悲しみを感じたことは一度もありません すべて。 53 00:02:07,694 --> 00:02:08,629 だから、 54 00:02:08,662 --> 00:02:11,832 その時はとても幸せでした 55 00:02:11,865 --> 00:02:14,201 これから何が起ころうとも 56 00:02:14,234 --> 00:02:15,569 そして、あなたの家族は今あなたを受け入れています。 57 00:02:15,602 --> 00:02:16,970 私の神よ! 58 00:02:17,004 --> 00:02:18,205 それが一番大事なことです! 59 00:02:18,238 --> 00:02:19,273 それでおしまい。 60 00:02:20,374 --> 00:02:22,409 隠すものは何もない もうね。 61 00:02:22,643 --> 00:02:24,811 隠す必要はありません あなたが縫った服。 62 00:02:24,845 --> 00:02:25,812 -分かるよね? -そうだね? 63 00:02:25,846 --> 00:02:27,114 あなたにとても満足しています。 64 00:02:27,514 --> 00:02:29,449 私もとても嬉しいです。なぜなら、 65 00:02:29,483 --> 00:02:31,618 これだけは言い直しても もう一度 66 00:02:31,852 --> 00:02:34,721 あなたがいてくれてうれしいです 私に 67 00:02:34,755 --> 00:02:36,456 トップ6に入っています。 68 00:02:36,490 --> 00:02:38,192 たとえこれが競争だとしても 69 00:02:38,525 --> 00:02:39,860 私たちはまだお互いを愛しています。 70 00:02:39,893 --> 00:02:40,827 -本当。 -そうだね。 71 00:02:40,861 --> 00:02:41,762 本当。 72 00:02:41,795 --> 00:02:43,530 私にとっては素晴らしい夜です 今晩。 73 00:02:44,131 --> 00:02:46,567 しかし問題は 74 00:02:46,600 --> 00:02:48,669 ちょっと緊張しているのは... 75 00:02:49,937 --> 00:02:53,006 私の批評みたいな気がする 76 00:02:53,273 --> 00:02:55,609 あまり良くなかった 77 00:02:55,843 --> 00:02:57,911 私の姉妹と比べると 78 00:02:58,212 --> 00:03:00,614 ちょっと自分を疑っている 少し。 79 00:03:00,647 --> 00:03:02,749 そして、私のあなたへの願いは... 80 00:03:03,417 --> 00:03:06,253 みんなにあなたに会ってもらいたい 違います。 81 00:03:06,286 --> 00:03:07,988 -はい! -本当! 82 00:03:08,288 --> 00:03:09,223 正しい? 83 00:03:09,456 --> 00:03:11,525 彼らに向こう側を見てもらうために あなたの 84 00:03:11,558 --> 00:03:14,795 カットカットを考えるのをやめるには 悪魔。 85 00:03:15,195 --> 00:03:16,697 「カットカット」-態度が悪い。 86 00:03:16,730 --> 00:03:18,031 そんな感じですよね? 87 00:03:18,065 --> 00:03:19,766 -その見方が変わるといいんだが -どうもありがとう、バーニー 88 00:03:19,800 --> 00:03:20,834 どうもありがとう、女の子。 89 00:03:20,868 --> 00:03:21,735 -それが変わることを本当に願っています。 -そして... 90 00:03:21,768 --> 00:03:23,937 しかし、正直に言うと、あなたは本当に ビッチだ! 91 00:03:23,971 --> 00:03:26,039 -ええ、認めます。 -はい、あなたはそれを認めました。 92 00:03:26,607 --> 00:03:29,142 言っただろ、私とは違う 否定したことある 93 00:03:29,376 --> 00:03:30,444 だから私は... 94 00:03:30,477 --> 00:03:31,578 だから君を受け入れたんだ 95 00:03:31,612 --> 00:03:32,846 だってあなたはまさしくそうだから それ。 96 00:03:33,380 --> 00:03:35,782 見せても見せようとしないで 隠して 97 00:03:35,816 --> 00:03:37,518 言い換えれば、彼女は 弁解のないビッチ。 98 00:03:37,551 --> 00:03:38,352 はい。 99 00:03:39,353 --> 00:03:40,454 あなたは本物だ。 100 00:03:42,022 --> 00:03:43,390 こんにちは、大好きです。 101 00:03:43,423 --> 00:03:45,058 調子はどう? 102 00:03:45,792 --> 00:03:49,129 ドラッグレースに参加した今 フィリピン、 103 00:03:49,162 --> 00:03:50,497 頑張ってくださいね。 104 00:03:50,831 --> 00:03:52,232 全力を尽くしてください。 105 00:03:53,367 --> 00:03:56,170 私はあなたがこれを夢見ていたことを知っています 長い時間の一瞬。 106 00:03:57,371 --> 00:03:59,573 私はあなたが間違いなく勝てることを知っています 王冠。 107 00:04:00,707 --> 00:04:03,777 100% の力を出し切ってください。 108 00:04:04,578 --> 00:04:07,714 私の願いはあなたが勝つことです 競争。 109 00:04:09,216 --> 00:04:11,919 私たちがここにいることをいつも忘れないで あなたのために。 110 00:04:13,820 --> 00:04:15,155 あなたならできる。 111 00:04:15,522 --> 00:04:18,258 -戦い続け、魅惑的に カットカット。 -ありがとう、愛してる。 112 00:04:18,692 --> 00:04:20,561 -愛してるそして、あなたがいなくて寂しい。 -「愛してる!」 113 00:04:20,794 --> 00:04:22,095 ああ!! 114 00:04:22,129 --> 00:04:23,630 -勝てばいいけど -誰か買ってくれるよ! 115 00:04:24,031 --> 00:04:24,464 ありがとうございます。 116 00:04:24,498 --> 00:04:25,666 -めちゃくちゃになるぞ! -愛してる。 117 00:04:26,200 --> 00:04:27,401 戦え、カットカット! 118 00:04:27,801 --> 00:04:30,904 ああ!ああ! 119 00:04:33,106 --> 00:04:34,208 うわー! 120 00:04:34,241 --> 00:04:35,809 泣いているのは、 121 00:04:36,343 --> 00:04:38,712 彼らは間違ったインタビューをしました ボーイフレンド。 122 00:04:39,446 --> 00:04:39,913 ああ! 123 00:04:40,380 --> 00:04:40,981 このビッチ 124 00:04:41,014 --> 00:04:41,748 ジェフ! 125 00:04:41,782 --> 00:04:42,716 冗談だよ。 126 00:04:43,984 --> 00:04:45,452 彼はとても恥ずかしがり屋です。 127 00:04:45,485 --> 00:04:47,254 -ええ、彼はしません... -彼はしない... 128 00:04:47,621 --> 00:04:49,289 彼は実際には参加していません こういうこと、 129 00:04:49,323 --> 00:04:52,526 彼が知らないのは 人々、 または彼は彼らの近くにいない。 130 00:04:52,559 --> 00:04:54,761 -彼もあまり話さない。 -ああ、いや、ありがとう。 131 00:04:56,563 --> 00:04:57,865 あなたはガールフレンド? 132 00:04:57,898 --> 00:05:00,200 -いいえ、私は彼女を知っているから ボーイフレンド -彼らはお互いを知っている ずいぶん長いことね 133 00:05:00,234 --> 00:05:01,435 -久しぶりだ -ビッチ! 134 00:05:01,468 --> 00:05:02,369 この女クソ野郎! 135 00:05:02,402 --> 00:05:04,104 私たちは一緒に働いてきました 十四年間、 136 00:05:04,137 --> 00:05:05,239 だから私は彼女をよく知っている。 137 00:05:05,272 --> 00:05:07,107 私の彼氏はとてもハンサムです! 138 00:05:07,140 --> 00:05:07,608 私の神よ! 139 00:05:07,641 --> 00:05:09,510 家に帰るのがとても楽しみです。 140 00:05:10,377 --> 00:05:12,913 私も愛してる、愛してるじゃあね! 141 00:05:13,313 --> 00:05:15,215 私の後でお互いに会うとき 家に帰って 142 00:05:15,249 --> 00:05:16,717 気をつけた方がいいよ 143 00:05:16,750 --> 00:05:17,918 準備したほうがいい。 144 00:05:19,186 --> 00:05:21,488 大好き、もうすごくきつい。 145 00:05:23,023 --> 00:05:24,224 気持ちは分かるよ、シス 146 00:05:25,058 --> 00:05:25,993 言っただろ、みたいな... 147 00:05:26,026 --> 00:05:26,994 -こんにちは。 -ああ! 148 00:05:27,528 --> 00:05:28,729 こんにちは、ニコ。 149 00:05:28,762 --> 00:05:30,330 息子よ、調子はどう? 150 00:05:31,298 --> 00:05:32,799 こんにちは、息子、元気ですか? 151 00:05:33,300 --> 00:05:34,902 あなたがいなくてとても寂しいです。 152 00:05:36,103 --> 00:05:37,304 最善を尽くして、いい? 153 00:05:37,337 --> 00:05:39,306 いつもそれを忘れないで 154 00:05:40,340 --> 00:05:42,776 それぞれの戦いで... 155 00:05:45,179 --> 00:05:46,947 -あなたはいつも強くいるべきです。 -とてもゆっくり! 156 00:05:47,314 --> 00:05:49,783 続けて、あなたならできる! 157 00:05:49,816 --> 00:05:52,953 勝っても負けても、あなたは勝者です 私たち。 158 00:05:53,487 --> 00:05:54,755 -それを覚えておいてください。 -私はあなたをとても愛しています。 159 00:05:54,788 --> 00:05:57,524 -あなたは私があなたをとても愛していることを知っています ずいぶんね -あなたのお父さんはとても優しいです。 160 00:05:58,659 --> 00:05:59,560 私も愛してる! 161 00:05:59,593 --> 00:06:00,827 愛してるよベイビー 162 00:06:00,861 --> 00:06:02,763 うわー!ベイビー・ガール! 163 00:06:03,931 --> 00:06:05,499 彼らはあなたを「ベイビーガール!」と呼んだ。 164 00:06:16,777 --> 00:06:18,478 眉毛が落ちた。 165 00:06:21,515 --> 00:06:22,349 くそっ! 166 00:06:22,382 --> 00:06:23,317 彼らは知っていますか? 167 00:06:24,885 --> 00:06:27,654 出かける前に話しただけです。 168 00:06:27,688 --> 00:06:29,756 私はその事実を隠そうとした ドラッグをやっていたけど、 169 00:06:31,091 --> 00:06:34,595 怖かったからもし私が 彼らに伝えたのは... 170 00:06:35,896 --> 00:06:37,831 色んな話を聞いたよ 約 171 00:06:37,865 --> 00:06:39,533 勘当されるクィアの人々 彼らの家族、 172 00:06:39,566 --> 00:06:40,834 家から放り出されるなんて 173 00:06:41,568 --> 00:06:43,337 だから私は彼らに言わなかったのです。 174 00:06:43,871 --> 00:06:46,006 私は何週間も待っていました あ... 175 00:06:47,074 --> 00:06:48,842 家族からのメッセージ。 176 00:06:50,911 --> 00:06:53,680 もっと特別だったのは 177 00:06:53,947 --> 00:06:57,284 贈ったのは私の母と父でした メッセージ。 178 00:06:59,486 --> 00:07:01,255 正直に言うと、みんな... 179 00:07:06,093 --> 00:07:07,127 昨日、 180 00:07:07,794 --> 00:07:09,162 考え直してた... 181 00:07:10,030 --> 00:07:11,732 あなたはいつも考えすぎですよね? 182 00:07:11,765 --> 00:07:13,967 これを続けたいのなら。 183 00:07:14,902 --> 00:07:16,904 くたばれおまえを殴ってやる 顔。 184 00:07:16,937 --> 00:07:17,504 しかし... 185 00:07:19,139 --> 00:07:19,806 うん。 186 00:07:20,607 --> 00:07:21,742 思い出した 187 00:07:22,476 --> 00:07:24,378 私がここにいる理由。 188 00:07:26,013 --> 00:07:27,047 私はとても感謝しています 189 00:07:27,080 --> 00:07:29,416 そうなると思っていたから この旅では一人ぼっち。 190 00:07:29,449 --> 00:07:32,486 そして今、私には家族がいます 私を支えてくれて 191 00:07:33,220 --> 00:07:35,923 そしてそれらは最も重要です そういう人たち 192 00:07:36,156 --> 00:07:37,424 自慢したいです。 193 00:07:37,457 --> 00:07:39,259 今それが必要だった。 194 00:07:39,293 --> 00:07:40,127 愛してる。 195 00:07:40,160 --> 00:07:42,429 特に今は とても近い 196 00:07:43,864 --> 00:07:44,498 だから... 197 00:07:45,866 --> 00:07:48,435 私の瞬間はあなたによって台無しにされました 安っぽいヘッドピース。 198 00:07:52,706 --> 00:07:55,776 私は、とても、とても誇りに思います。 199 00:07:55,809 --> 00:07:56,310 それは次のようなものです... 200 00:07:56,343 --> 00:07:58,612 競争できて光栄です 君は。 201 00:07:59,413 --> 00:08:00,747 みんな本当に 202 00:08:00,781 --> 00:08:03,383 王冠のために懸命に戦っている。 203 00:08:03,684 --> 00:08:05,485 誰も引き下がりたくない。 204 00:08:06,053 --> 00:08:06,753 というわけで、 205 00:08:07,254 --> 00:08:10,591 本当に光栄です 206 00:08:11,091 --> 00:08:13,327 皆さんと競い合うために、 207 00:08:13,360 --> 00:08:14,895 だってみんな... 208 00:08:15,162 --> 00:08:15,996 そうは思わないで... 209 00:08:16,029 --> 00:08:19,499 そんなこと考えたこともなかった 「ああ、彼女は簡単に倒せる。」いいえ。 210 00:08:19,533 --> 00:08:22,469 私はあなた方一人一人を脅威と見なしています。 211 00:08:22,736 --> 00:08:25,105 私は考えすぎで 時々、私も 212 00:08:25,138 --> 00:08:26,840 ネガティブ思考の持ち主だから私は いつも 213 00:08:26,874 --> 00:08:29,843 「ああ、いや、彼らの服は もっと良くなった。」 214 00:08:29,877 --> 00:08:31,411 しかし... 215 00:08:31,445 --> 00:08:33,313 私はそれがとても幸せです 216 00:08:33,347 --> 00:08:35,148 新しい姉妹を見つけました。 217 00:08:35,382 --> 00:08:37,050 皆さん、先週のことを覚えていますか? 218 00:08:37,284 --> 00:08:40,587 私のビデオを見せてくれました ファミリー... 219 00:08:41,688 --> 00:08:43,624 もう勝者のように感じました。 220 00:08:43,657 --> 00:08:44,424 正直なところ。 221 00:08:44,691 --> 00:08:45,559 みたいな... 222 00:08:45,826 --> 00:08:46,660 その... 223 00:08:46,894 --> 00:08:49,129 この時の私の王冠みたいに 瞬間 224 00:08:50,030 --> 00:08:51,431 しなくても幸せだよ... 225 00:08:51,665 --> 00:08:53,400 しなくても大丈夫 勝って 226 00:08:53,667 --> 00:08:57,804 どちらにしても嬉しいから 君たちのうちの一人 227 00:08:57,838 --> 00:08:58,906 王冠を手に入れる。 228 00:08:58,939 --> 00:08:59,439 なぜなら... 229 00:09:00,140 --> 00:09:01,775 それは私の最大の目標の一つでした 230 00:09:01,808 --> 00:09:03,944 コンテストへの参加: 231 00:09:04,811 --> 00:09:06,914 私の家族のことよ 232 00:09:07,714 --> 00:09:08,315 そして... 233 00:09:09,349 --> 00:09:12,719 彼らは私を「ハナ・ベシー」と呼んだ。 234 00:09:13,053 --> 00:09:13,787 クソ。 235 00:09:14,054 --> 00:09:15,155 もう勝ったよ。 236 00:09:15,189 --> 00:09:17,591 分かるだろ、絶対に 変わる。 237 00:09:17,624 --> 00:09:18,091 はい。 238 00:09:18,125 --> 00:09:19,293 いや、着替えるよ、シス 239 00:09:20,994 --> 00:09:22,396 冗談、冗談! 240 00:09:22,429 --> 00:09:23,697 -こんなふうになるの? 彼女? -いいえ、なぜなら... 241 00:09:23,730 --> 00:09:24,531 -ああ、いや! -もし... 242 00:09:24,565 --> 00:09:26,466 もし君が変わったら、シス 243 00:09:26,500 --> 00:09:29,670 約束よシス、ちゃんと聞こえるよ 私達からよ 244 00:09:29,703 --> 00:09:31,038 「ハナ・ベシー、このクソ野郎!」みたいな 245 00:09:31,071 --> 00:09:32,806 -お前を最初に蹴るのはおれだ ケツ。 -そんな感じです。 246 00:09:33,140 --> 00:09:35,475 あなたは私たちのものでは決して変わらない ハート。 247 00:09:35,709 --> 00:09:36,310 はい。 248 00:09:36,543 --> 00:09:41,582 いいえ、私も私たちのように感じているから バッチ... 249 00:09:41,615 --> 00:09:44,484 -ああ、なんてことだ! -ああ、何てこと! 250 00:09:45,018 --> 00:09:46,353 ああ、なんてことだ! 251 00:09:48,088 --> 00:09:49,523 ブレットマン!! 252 00:09:52,025 --> 00:09:53,927 働け、ディーバ! 253 00:09:53,961 --> 00:09:54,862 どこに座ればいいの? 254 00:09:54,895 --> 00:09:56,163 ここに座って! 255 00:09:56,396 --> 00:09:57,865 -真ん中に座って! -真ん中に! 256 00:09:58,265 --> 00:10:00,868 突然、ブレットマンが入ってきた! なんてこった! 257 00:10:01,401 --> 00:10:03,237 私は競技者になったような気がします。 258 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 -みたいな人になりたかったの -ああ、何てこと 259 00:10:06,640 --> 00:10:08,642 -出場者? -なんで私だけ見てるの? あんな風に? 260 00:10:08,675 --> 00:10:10,010 本当にびっくりしたよ。 261 00:10:10,444 --> 00:10:12,012 すっごく感動したよ 262 00:10:12,045 --> 00:10:14,815 私の中でしか彼を見たことがないから 電話。 263 00:10:14,848 --> 00:10:16,617 そして今、私たちは向かい合っています。 264 00:10:16,650 --> 00:10:17,317 とてもかわいい。 265 00:10:17,351 --> 00:10:19,553 -ありがとうございます! -よし、みんなで乾杯 ブレット 266 00:10:19,586 --> 00:10:20,521 ああ、なんてことだ。 267 00:10:20,554 --> 00:10:21,922 いい加減にして!乾杯! 268 00:10:21,955 --> 00:10:23,557 はい! 269 00:10:23,590 --> 00:10:24,424 ディーバ! 270 00:10:24,458 --> 00:10:26,226 今シーズンはボトムアップ。 271 00:10:26,760 --> 00:10:27,761 行こう! 272 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 酒を持ってきて 273 00:10:29,563 --> 00:10:31,765 飲み干す時間です! 274 00:10:32,432 --> 00:10:34,334 彼は私に飲み物を頼んだ 275 00:10:34,668 --> 00:10:37,171 だからもちろんもっと入れたから彼は ほぐれる。 276 00:10:37,404 --> 00:10:40,240 みんなでリラックスするよ 277 00:10:40,574 --> 00:10:46,313 ブレットマン!ブレットマン!ブレットマン! 278 00:10:47,748 --> 00:10:49,049 ガール! 279 00:10:49,082 --> 00:10:50,651 もう一つ。ありがとうございます。 280 00:10:53,220 --> 00:10:54,254 もう一つ頼んでるの? 281 00:10:54,288 --> 00:10:55,422 もう一つ。 282 00:10:55,455 --> 00:10:56,557 もう一つ! 283 00:10:57,124 --> 00:10:59,660 ブレットマンと一緒にいるのはとても楽しい ロック、 彼は楽しい飲み仲間だ。 284 00:10:59,693 --> 00:11:01,728 彼はとてもゲーム好きだ! 285 00:11:01,995 --> 00:11:03,363 -よし、やらなきゃ... -味見してみる? 286 00:11:03,397 --> 00:11:03,997 バーチャウ? 287 00:11:04,031 --> 00:11:04,665 あれは何だ? 288 00:11:04,698 --> 00:11:05,699 これはシシグ(フィリピン人)です バーチョウ)。 289 00:11:08,068 --> 00:11:09,837 私はスパイスの効いたシシグが好きです。 290 00:11:09,870 --> 00:11:11,338 ああ、スパイスがあるよ! 291 00:11:11,371 --> 00:11:12,472 話すのが早すぎた。 292 00:11:13,640 --> 00:11:15,008 だって、 293 00:11:15,042 --> 00:11:17,845 私は彼から自分のバイブをもらった。 294 00:11:17,878 --> 00:11:19,680 だから私は彼をとても愛しています。 295 00:11:19,713 --> 00:11:21,448 とてもアイドル的な雰囲気。 296 00:11:21,481 --> 00:11:22,883 言っておくことがある。 297 00:11:23,250 --> 00:11:27,487 私に機会が与えられたら 競い合う 298 00:11:28,922 --> 00:11:30,324 国際ドラッグレース、 299 00:11:30,357 --> 00:11:32,492 スナッチをやります ゲーム... 300 00:11:32,759 --> 00:11:34,995 -クソ野郎、セックスしないほうがいいよ オーラみたいに -ビッチ! 301 00:11:35,028 --> 00:11:36,096 彼女はめちゃくちゃにするよ 302 00:11:37,564 --> 00:11:38,999 少なくともそう言ったよクソ女 303 00:11:39,032 --> 00:11:41,101 -ビッチ、めちゃくちゃになるよ -許可が必要だ 304 00:11:41,134 --> 00:11:42,970 ほら、オーラにDMを送らなきゃいけなかったけど 305 00:11:43,003 --> 00:11:43,971 そして私はこう思いました... 306 00:11:44,004 --> 00:11:46,940 「ビッチ、そんなことするな。 もう一度。」 307 00:11:48,809 --> 00:11:50,511 「ダンスにこだわれ、ビッチ。」 308 00:11:51,278 --> 00:11:53,180 「私になりすまさないでください もう一度。」 309 00:11:53,480 --> 00:11:55,082 わくわくしてたよビッチ 310 00:11:55,115 --> 00:11:57,651 そして、エピソードが放映され、 まるで... 311 00:11:58,085 --> 00:12:00,721 みんなが実際にそうしないといいんだが 私はこんなふうに振る舞うと思う。 312 00:12:01,788 --> 00:12:03,357 しかし、彼女はその役目を果たしました。 313 00:12:03,390 --> 00:12:04,925 -ええ、ええ、ええ。 -彼女はその役を見た。 314 00:12:04,958 --> 00:12:06,527 彼女は私のブローアウトをちゃんと理解してくれた。 315 00:12:07,628 --> 00:12:08,695 しかし、残りは... 316 00:12:08,729 --> 00:12:09,329 ドラッグです。 317 00:12:09,363 --> 00:12:10,230 ドラッグ。 318 00:12:11,798 --> 00:12:13,967 みんな裸で生まれてきたんだよガール 319 00:12:15,669 --> 00:12:17,304 シーズン3について言えば... 320 00:12:17,538 --> 00:12:19,139 好きになりたいですか... 321 00:12:19,173 --> 00:12:20,874 -出場者になる? -ビッチ、毎回戻ってくるよ 一年 322 00:12:20,908 --> 00:12:22,142 審査員になりたい。 323 00:12:22,176 --> 00:12:22,776 やれ! 324 00:12:23,810 --> 00:12:24,745 あなたの人生でずっと... 325 00:12:25,245 --> 00:12:26,180 その前に...。 326 00:12:26,213 --> 00:12:29,316 こんな風になりたかったの 出場者? 327 00:12:29,349 --> 00:12:32,286 最初に見つけた時だと思う 2年生のドラッグレースは 328 00:12:32,319 --> 00:12:33,720 なると思ってた ドラッグクイーン。 329 00:12:33,754 --> 00:12:35,689 私がそうするつもりはなかったかのように ブレットマン・ロック 330 00:12:35,923 --> 00:12:38,158 私はきっとそうしていたでしょう されている 今頃はドラッグクイーン 331 00:12:38,659 --> 00:12:39,893 しかし、ええ。そう、はい。 332 00:12:39,927 --> 00:12:41,128 しかし、名声が私を見つけた。 333 00:12:42,095 --> 00:12:44,031 ブレットマンにとってフェイムには他の計画もあった ロック。 334 00:12:44,064 --> 00:12:45,365 本当。 335 00:12:46,400 --> 00:12:49,036 よし、じゃあ何について言える? フィリピン・ドラッグ? 336 00:12:49,269 --> 00:12:52,072 ビッチ、オー・バーに行ったのは 先週初めてだ 337 00:12:52,105 --> 00:12:53,507 ビッチ、俺は命を手に入れた 338 00:12:53,540 --> 00:12:54,241 ピリオド。 339 00:12:54,274 --> 00:12:57,411 -そこでショーをやるんだ -アメリカンドラッグは何も着てないよ 340 00:12:57,444 --> 00:12:58,979 -フィリピンドラッグ。正直。 -本当に? 341 00:12:59,012 --> 00:13:02,249 ビッチ、色んな所に行ったよ ハワイでのドラッグショー、みたいな... 342 00:13:02,482 --> 00:13:04,117 ハワイのドラッグには悪気はないけど みたいな... 343 00:13:04,852 --> 00:13:06,019 またはLAのように。 344 00:13:06,053 --> 00:13:07,721 LAのドラッグにはたくさん行ったよ... 345 00:13:07,754 --> 00:13:09,756 くそったれ... 何もないよ 俺たちと比べたら 346 00:13:09,790 --> 00:13:11,592 まるでプロダクションをしているかのように、 ビッチ 347 00:13:11,625 --> 00:13:14,027 ゴーゴー・ダンサーでさえ クソショーの一部だったけど ビッチ 348 00:13:14,528 --> 00:13:15,295 与えることでした。 349 00:13:15,329 --> 00:13:18,031 そしてビッチがそうだったように くるくる回る... 350 00:13:18,699 --> 00:13:19,633 火事。 351 00:13:19,666 --> 00:13:21,768 「私は一体何者だ?」みたいだった 見てる?」 352 00:13:21,802 --> 00:13:24,404 私たちクィーンズに何かアドバイスはありますか? 353 00:13:24,438 --> 00:13:27,674 もしあれば 出かけるときはバッシャーとか? 354 00:13:27,975 --> 00:13:31,178 もしあれば?あなたはこうするつもりだ バッシャーズ、ガール... 355 00:13:31,211 --> 00:13:33,380 とにかく、あなたは世界を救うことができます 飢餓 356 00:13:33,413 --> 00:13:34,915 そして、あなたは バッシャーズ、ガール 357 00:13:35,249 --> 00:13:36,149 人を集めることになる みたいな 358 00:13:36,183 --> 00:13:37,184 「ビッチ、お腹がすいたかった。」 359 00:13:37,417 --> 00:13:37,918 「くそったれ?」 360 00:13:39,386 --> 00:13:40,354 だからちょうど... 361 00:13:40,921 --> 00:13:44,458 だから絶対にしないって知ってて 誰にでも喜ばせて 362 00:13:44,491 --> 00:13:45,792 お前らがここから出たら 女の子、 363 00:13:45,826 --> 00:13:47,060 バッシャーもいるし 364 00:13:47,094 --> 00:13:49,062 やってるって分かってるだけ 何だかクソ正しい 365 00:13:49,363 --> 00:13:50,797 もし、持っていないなら バッシャーは 366 00:13:50,831 --> 00:13:52,266 じゃあホントにダメだね 367 00:13:52,566 --> 00:13:55,402 -それは本当だ。 -ピリオド。 368 00:13:55,435 --> 00:13:57,437 しかし、ええ、知っているように... 369 00:13:57,471 --> 00:13:58,872 ビッチ、世界は 370 00:13:58,906 --> 00:14:01,341 今怒ってる特にね パンデミックだよビッチ 371 00:14:01,375 --> 00:14:03,177 みんなお互いを嫌っている。 372 00:14:03,210 --> 00:14:05,979 ここを出るときみたいに あいつらが来るってわかってればいいんだ。 373 00:14:06,013 --> 00:14:07,648 食われちゃうぞビッチ 374 00:14:07,681 --> 00:14:08,749 そして、それに備えてください。 375 00:14:08,782 --> 00:14:10,150 でもそのために生きろ、ビッチ! 376 00:14:10,617 --> 00:14:11,752 シーズン3が始まるから こっちに来て 377 00:14:11,785 --> 00:14:12,953 バッシャー達は 行ってしまった。 378 00:14:12,986 --> 00:14:14,821 -忘れちゃうよ ドラマ、ビッチ -正直なところ。 379 00:14:15,055 --> 00:14:16,523 バッシュを楽しんでください! 380 00:14:16,557 --> 00:14:17,925 私が言わなければならないのはそれだけです。 381 00:14:17,958 --> 00:14:18,825 ピリオド。 382 00:14:18,859 --> 00:14:19,660 バッシュをお楽しみください。 383 00:14:19,693 --> 00:14:20,994 バッシュを楽しんでください! 384 00:14:22,262 --> 00:14:25,232 あなたがいない限り 誰かを傷つけたり傷つけたりするみたいな 385 00:14:25,265 --> 00:14:26,033 うん。 386 00:14:26,066 --> 00:14:29,303 同様に、私はこれをやっています くそっ 15歳の頃から 387 00:14:29,336 --> 00:14:30,871 だから俺が知っているのはこれだけだ 388 00:14:30,904 --> 00:14:31,438 バッシュ? 389 00:14:31,471 --> 00:14:33,440 ずっとバッシングされてきた クソ人生 390 00:14:33,473 --> 00:14:34,808 私の話し方によって 391 00:14:35,142 --> 00:14:36,710 私の服装次第だ 392 00:14:36,743 --> 00:14:37,945 ほら、あなたは手に入れるつもりです 打ち砕かれた 393 00:14:37,978 --> 00:14:39,847 何をするかに関わらず みたいだ 394 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 クソまっすぐになれるかも 今、そして 395 00:14:41,415 --> 00:14:42,549 人々はまだクソ嫌いだ 私。 396 00:14:43,817 --> 00:14:45,853 しかし、どうすれば対処できますか? 397 00:14:45,886 --> 00:14:47,421 ビッチ、銀行口座を確認するよ。 398 00:14:47,454 --> 00:14:49,423 -ああ、なんてことだ。 -ああ! 399 00:14:49,456 --> 00:14:50,824 -ピリオド! -ああ、なんてことだ! 400 00:14:50,858 --> 00:14:51,959 どうすればいいの? 401 00:14:51,992 --> 00:14:54,061 私は、「ねえ、いくらお金がかかる? 持ってる?」 402 00:14:54,561 --> 00:14:55,162 うん。 403 00:14:55,462 --> 00:14:56,396 はい。 404 00:14:57,231 --> 00:14:58,398 お金を少し貸してもらえませんか。 405 00:14:58,432 --> 00:14:59,433 もう知ってるでしょ! 406 00:15:00,667 --> 00:15:02,035 融資を受けることはできますか? 407 00:15:02,069 --> 00:15:04,705 それはできない、持っていない 銀行口座はまだです。 408 00:15:07,708 --> 00:15:08,375 ああ、なんてことだ。 409 00:15:08,408 --> 00:15:10,410 私たちはあなたと一緒にとても楽しかったです ここ。 410 00:15:10,444 --> 00:15:14,214 最も面白い、最高の一つ これまでになく手つかずのまま。 411 00:15:14,248 --> 00:15:15,282 本当に?ああ、なんてことだ。 412 00:15:15,816 --> 00:15:17,017 いや、いや、いや、いや! 413 00:15:17,484 --> 00:15:18,085 ビッチ! 414 00:15:18,118 --> 00:15:19,453 いいえ!! 415 00:15:19,786 --> 00:15:20,454 いいえ! 416 00:15:21,154 --> 00:15:22,189 グループで彼女を抱きしめましょう。 417 00:15:22,222 --> 00:15:22,890 ああ、なんてことだ。 418 00:15:22,923 --> 00:15:23,724 ああ、すごい。 419 00:15:23,757 --> 00:15:24,892 写真だ! 420 00:15:24,925 --> 00:15:25,626 画像! 421 00:15:25,659 --> 00:15:26,593 画像! 422 00:15:26,627 --> 00:15:27,294 画像! 423 00:15:27,895 --> 00:15:29,263 最初に写真. 424 00:15:29,296 --> 00:15:31,498 -ここに座って -「ファイブ・ミニッツ・クイーン」と 女の子。 425 00:15:31,532 --> 00:15:33,166 「ファイブ・ミニッツ・クイーン!」 426 00:15:37,971 --> 00:15:38,839 一、二、三! 427 00:15:38,872 --> 00:15:39,740 ああ、すごい! 428 00:15:40,741 --> 00:15:42,709 オッケー。一、二、三。 429 00:15:45,412 --> 00:15:47,347 待って、思い出が欲しい 君は。 430 00:15:47,381 --> 00:15:48,982 -コスチュームにサインして -ああ、何てこと! 431 00:15:49,016 --> 00:15:49,816 ああ、なんてことだ。 432 00:15:49,850 --> 00:15:51,318 ビッチ、私も! 433 00:15:51,852 --> 00:15:52,586 これにサインしてください! 434 00:15:52,619 --> 00:15:53,887 あんなふうに私が好き? 435 00:15:53,921 --> 00:15:54,888 うん! 436 00:15:54,922 --> 00:15:55,923 ああ、なんてことだ。 437 00:15:55,956 --> 00:15:58,525 文字通り君たちだと思ってた 私を知るつもりはなかった。 438 00:16:00,727 --> 00:16:01,828 サイン・マイ・ホール 439 00:16:04,264 --> 00:16:05,632 ああ、クソ野郎! 440 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 サイン・マイン! 441 00:16:09,336 --> 00:16:10,037 ありがとうございます! 442 00:16:10,070 --> 00:16:10,938 ビッチ、ボトムアップ! 443 00:16:11,805 --> 00:16:12,973 5分だったの? 444 00:16:13,440 --> 00:16:14,842 「あれは五分だった?」 445 00:16:16,009 --> 00:16:19,079 ブレットマンロックにインスパイアされました 446 00:16:19,112 --> 00:16:20,614 YouTube に戻るには なぜなら、 447 00:16:20,647 --> 00:16:22,816 彼女はとても強い人だ 448 00:16:22,850 --> 00:16:24,384 -さようなら、ディーバ!愛してる -さようなら、みんな! 449 00:16:24,418 --> 00:16:26,053 ありがとう、ありがとう! 450 00:16:26,520 --> 00:16:28,555 ああ、なんてことだ。もうあなたがいなくて寂しい。 451 00:16:29,890 --> 00:16:31,124 ああ、すみません。 452 00:16:31,158 --> 00:16:32,326 ペンをください。 453 00:16:32,359 --> 00:16:33,393 (皮肉っぽく) そんなことしないで... 454 00:16:33,827 --> 00:16:34,361 冗談! 455 00:16:38,198 --> 00:16:39,566 さようなら、ディーバ! 456 00:16:40,000 --> 00:16:41,735 -愛してる! -さようなら! 457 00:16:42,336 --> 00:16:43,604 ああ、なんてことだ! 458 00:16:43,837 --> 00:16:45,873 最高だった! 459 00:16:46,273 --> 00:16:49,209 ああ、なんてこと、トップ6で最後まで! 460 00:16:51,245 --> 00:16:55,482 トップ 6!トップ 6!トップ 6! 461 00:16:55,816 --> 00:16:58,218 抗議! 462 00:16:58,552 --> 00:16:59,419 トップ 6. 463 00:16:59,453 --> 00:17:00,854 オッケー。 464 00:17:00,888 --> 00:17:01,822 ファンタジー! 465 00:17:02,055 --> 00:17:04,324 くたばれ馬鹿野郎あんたはすごい 話しかけにくい! 466 00:17:04,791 --> 00:17:06,894 何が狂ってる?狂ってないよ。 467 00:17:07,160 --> 00:17:08,128 なに、バカ? 468 00:17:08,161 --> 00:17:09,096 私は馬鹿じゃない。 469 00:17:09,796 --> 00:17:10,497 私を見て。 470 00:17:10,764 --> 00:17:11,732 もう十分だ、シス! 471 00:17:11,765 --> 00:17:13,467 -ファンタジー。 -くたばれ! 472 00:17:14,835 --> 00:17:17,437 私が大統領だって知らないの? この国のの? 473 00:17:18,372 --> 00:17:19,306 ああ、くそったれ。 474 00:17:19,773 --> 00:17:21,909 ジェイドのジョークは私にはとても面白い。 475 00:17:21,942 --> 00:17:23,343 笑い続けるから 476 00:17:23,377 --> 00:17:24,778 彼女は本当にバカみたいだ 477 00:17:25,546 --> 00:17:27,514 (歌唱) 毎日テーマソング... 478 00:17:27,548 --> 00:17:28,348 グループハグ! 479 00:17:28,715 --> 00:17:30,083 グループハグ! 480 00:17:30,117 --> 00:17:31,418 グループハグ! 481 00:17:31,451 --> 00:17:32,419 グループハグ! 482 00:17:32,953 --> 00:17:33,887 グループハグ! 483 00:17:34,354 --> 00:17:35,656 グループハグ! 484 00:17:39,426 --> 00:17:40,961 今夜何が起ころうと 485 00:17:41,461 --> 00:17:42,863 私はすべてに誇りを持っています。 486 00:17:42,896 --> 00:17:45,899 私は今あるものすべてに誇りを持っています コンペティションでやった。 487 00:17:50,571 --> 00:17:52,940 よし、これだ、みたいな... 488 00:17:52,973 --> 00:17:54,374 もう終わりに近づいてるけど 489 00:17:54,408 --> 00:17:57,144 でもまだチャンスはある フィニッシュラインには届きません。 490 00:17:57,544 --> 00:17:58,178 そして... 491 00:17:58,212 --> 00:18:00,881 しかし、私はもうここにいるのに、なぜそうすべきなのか 家に帰るの? 492 00:18:00,914 --> 00:18:02,549 いいえ、家に帰るつもりはない。 493 00:18:02,783 --> 00:18:04,017 どちらか... 494 00:18:04,651 --> 00:18:07,287 別のリップシンクになるよ 勝利のためなら 495 00:18:07,321 --> 00:18:08,922 スリーウェイリップシンク、 496 00:18:08,956 --> 00:18:10,390 ダブルサッシェイ。 497 00:18:10,858 --> 00:18:14,194 あらゆる可能性を考えてきた 結果 498 00:18:14,228 --> 00:18:15,896 ショックを受けないためにね 499 00:18:24,671 --> 00:18:25,472 レディース。 500 00:18:25,506 --> 00:18:27,541 私は決心した。 501 00:18:28,842 --> 00:18:30,577 アリゾナブランデー. 502 00:18:31,812 --> 00:18:32,713 ØV カウント. 503 00:18:34,414 --> 00:18:35,482 そしてハナ・ベシー 504 00:18:36,350 --> 00:18:37,484 時が来た... 505 00:18:38,886 --> 00:18:40,454 あなたにリップシンクしてもらうために... 506 00:18:41,388 --> 00:18:43,824 あなたの人生のために! 507 00:18:45,359 --> 00:18:46,793 アリゾナブランデー. 508 00:18:48,161 --> 00:18:49,596 シャンテイ、君は残れ 509 00:18:51,131 --> 00:18:52,165 ØV カウント. 510 00:18:52,866 --> 00:18:56,069 ホラーを与え続けて グラマー。 511 00:18:56,303 --> 00:18:57,337 サシェイは離れてください。 512 00:18:59,506 --> 00:19:02,509 本当に、本当に衝撃的でした 私にとっての瞬間です。 513 00:19:03,410 --> 00:19:05,179 どうしたらいいのかよくわからなかった 言ってみろ。 514 00:19:05,612 --> 00:19:07,214 分からない 515 00:19:07,814 --> 00:19:08,882 何を感じるか。 516 00:19:08,916 --> 00:19:11,018 しかし、さよならを言う時が来ました 517 00:19:11,051 --> 00:19:11,919 みんなに。 518 00:19:12,219 --> 00:19:13,220 ハナ・ベシー 519 00:19:13,253 --> 00:19:14,955 私たちはみんなファンです 520 00:19:14,988 --> 00:19:17,157 あなたのエレクトリック・パーソナリティの 521 00:19:17,591 --> 00:19:18,926 ビーシー・ビーシーズ・フォー・ライフ! 522 00:19:19,159 --> 00:19:20,194 サシェイは離れてください。 523 00:19:20,494 --> 00:19:22,996 私は幸せになると自分に言い聞かせました しかし 524 00:19:23,230 --> 00:19:24,998 まだ泣いてしまった 525 00:19:25,032 --> 00:19:26,099 そうなるとは知らなかったから ひどく傷ついた 526 00:19:26,333 --> 00:19:28,368 「サシェイ・アウェイ」を聞くのは痛い。 527 00:19:28,769 --> 00:19:30,070 新しい日! 528 00:19:30,103 --> 00:19:32,105 ああ、なんてことだ! 529 00:19:32,139 --> 00:19:34,441 -新しい日だ! -新しい日だ! 530 00:19:35,275 --> 00:19:37,177 私はとても幸せです 531 00:19:37,444 --> 00:19:39,546 その人と一緒に家に帰れる 532 00:19:39,580 --> 00:19:41,348 の中で私に一番近い コンペティション。 533 00:19:42,583 --> 00:19:45,252 何人かの野郎が手紙を書いた 俺たちのためだ 534 00:19:45,285 --> 00:19:46,653 彼らは何を書いたの? 535 00:19:50,424 --> 00:19:51,158 オーケー... 536 00:19:51,191 --> 00:19:52,292 彼女はこう言いました、 537 00:19:52,326 --> 00:19:54,361 くそったれ! 538 00:19:54,394 --> 00:19:55,662 私はあなたをとても愛しています。 539 00:19:55,696 --> 00:19:59,032 本当にリップシンクしたかった 王冠を狙って君に逆らって 540 00:19:59,867 --> 00:20:01,969 あなたがそうであることを覚えておいてください クソ 541 00:20:03,237 --> 00:20:04,371 あなたはクソスターだと。」 542 00:20:04,404 --> 00:20:05,606 彼女の英語はとても馬鹿げている。 543 00:20:06,373 --> 00:20:09,543 「愛してる、乱暴なビッチ。アリ。」 544 00:20:10,077 --> 00:20:12,679 「こんにちは、ØV。ルドッグの妹よ 545 00:20:13,881 --> 00:20:16,550 これで終わるとは思っていませんでした 方法。 546 00:20:17,317 --> 00:20:21,021 ご存知のとおり、あなたはそうなるでしょう 私がしたい人の一人 戦い 547 00:20:21,755 --> 00:20:22,890 このコンペティション 548 00:20:24,458 --> 00:20:25,559 あなたのために。 549 00:20:26,026 --> 00:20:27,427 愛してる、ジェイドさん。」 550 00:20:30,297 --> 00:20:31,298 ありがとうございます。 551 00:20:35,302 --> 00:20:37,404 読んでくれ、シス 552 00:20:39,106 --> 00:20:40,841 私の書いてあることを見てごらん シス。 553 00:20:41,175 --> 00:20:42,276 「ハナ、愛してる。 554 00:20:42,509 --> 00:20:44,077 私の家に住んでください。 555 00:20:45,078 --> 00:20:45,779 バーニー。」 556 00:20:46,079 --> 00:20:46,880 「バーニー。」 557 00:20:46,914 --> 00:20:47,481 それでおしまい。 558 00:20:47,915 --> 00:20:49,783 そして私の最後のメッセージは 559 00:20:49,816 --> 00:20:50,851 「愛してるよ、ØV。 560 00:20:50,884 --> 00:20:51,251 追伸... 561 00:20:51,285 --> 00:20:53,587 あなたが何者か見てわくわくしてる 行く 私のスタンディーに書いてください。」 562 00:20:53,620 --> 00:20:54,021 「笑。」 563 00:20:54,288 --> 00:20:55,189 「笑」って言うシス 564 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 そしてスマイリーも。 565 00:20:56,456 --> 00:20:57,958 書かないとどうなるの? 566 00:20:59,159 --> 00:21:00,360 全体をカバーしたらどうなるでしょうか? こと? 567 00:21:00,594 --> 00:21:01,128 冗談! 568 00:21:02,229 --> 00:21:05,199 本当にほろ苦い瞬間です なぜなら 569 00:21:05,232 --> 00:21:07,267 それが私たちの夢だったし 570 00:21:07,301 --> 00:21:08,569 たとえ短く切られたとしても 571 00:21:09,503 --> 00:21:11,071 わからない、説明できない それ。 572 00:21:11,104 --> 00:21:13,941 まだ幸せみたいなもんだ 気持ち。 573 00:21:14,608 --> 00:21:15,943 彼女の歯を全部覆いましょう。 574 00:21:19,413 --> 00:21:21,281 ああ、彼女をØV Cüntに変えてやる。 575 00:21:21,515 --> 00:21:24,384 彼女の目を白くしてあげる。 576 00:21:25,152 --> 00:21:26,420 クント・エクスペリエンス。 577 00:21:26,453 --> 00:21:28,856 ほら、彼女の歯は少しあるはずです 欠けている、ほら? 578 00:21:29,957 --> 00:21:32,259 彼女を... に変えてやる 579 00:21:34,461 --> 00:21:36,163 ØV カウント.ブーシュ。 580 00:21:36,196 --> 00:21:37,030 ブーシュ。 581 00:21:37,631 --> 00:21:39,132 ØV カウント. 582 00:21:41,101 --> 00:21:43,270 彼女は私が唯一の怪物だと思っている ここ? 583 00:21:56,383 --> 00:21:58,585 あなたに会えてとても嬉しいです シス。 584 00:21:59,586 --> 00:22:00,254 みたいな... 585 00:22:02,756 --> 00:22:05,726 マイ・ドラッグレースフィリピンの旅 なかったら違っていただろう 君は。 586 00:22:07,561 --> 00:22:08,962 私にとっては... 587 00:22:10,864 --> 00:22:14,334 同じ、私のドラッグレースの旅 なかったら違っていただろう あなた、 588 00:22:14,368 --> 00:22:14,935 そして... 589 00:22:16,403 --> 00:22:17,104 何もない... 590 00:22:18,405 --> 00:22:19,273 いや、だって... 591 00:22:19,907 --> 00:22:21,909 初日には、もう知っていた 592 00:22:21,942 --> 00:22:23,243 愛してた 593 00:22:23,477 --> 00:22:24,444 そして... 594 00:22:24,811 --> 00:22:25,646 分かるだろ? 595 00:22:26,280 --> 00:22:27,147 抱きしめましょう。 596 00:22:27,848 --> 00:22:30,150 -わからない、何も持っていない 言っておきたい -こっちも同じ 597 00:22:30,417 --> 00:22:31,118 それはすべて 598 00:22:32,219 --> 00:22:33,020 カットカットの。 599 00:22:33,754 --> 00:22:34,555 彼女を見て! 600 00:22:42,129 --> 00:22:42,529 ハ! 601 00:22:48,602 --> 00:22:49,670 いつも覚えておいて、 602 00:22:49,970 --> 00:22:52,840 ØV Cüntの体験はただそれだけです 開始。 603 00:22:53,207 --> 00:22:54,074 マイ・ドラッグレースの旅 604 00:22:54,107 --> 00:22:56,577 サポートしてくれたすべての人のためのものです 私に 605 00:22:56,610 --> 00:22:58,345 私がまだ何者でもなかった頃。 606 00:22:58,378 --> 00:23:01,248 今は家族の支えがあってね 私。 607 00:23:01,615 --> 00:23:02,115 そして... 608 00:23:02,149 --> 00:23:04,184 彼らは最も重要です そういう人たち 609 00:23:04,618 --> 00:23:05,719 自慢したいです。 610 00:23:06,086 --> 00:23:07,821 少なくとも私は自分の遺産を残しました。 611 00:23:07,855 --> 00:23:09,523 それは歴史の一部です。 612 00:23:09,556 --> 00:23:11,525 それが私の人生の目標の一つです。 613 00:23:11,758 --> 00:23:15,162 そしてビッチ、私は最初の一部 クソ リップシンク・フォー・ザ・ウィン 614 00:23:15,929 --> 00:23:18,732 そしてダブルエリミネーション。 615 00:23:19,533 --> 00:23:20,968 それは誇りに思うべきことです たぶん。 616 00:23:21,001 --> 00:23:22,369 そうかどうかはわかりませんが、 617 00:23:22,402 --> 00:23:24,004 私にとって誇りに思う瞬間です。 618 00:23:24,404 --> 00:23:25,939 しかしアイコニック! 619 00:23:27,374 --> 00:23:29,943 Cünt-iestのシーズンは終わりました。 620 00:23:31,311 --> 00:23:33,614 私が手に入れたから終わりだ 排除されました。 621 00:23:40,554 --> 00:23:43,257 これは恋しくなるよ 私の最後 622 00:23:44,491 --> 00:23:46,426 ワークルーム体験。 623 00:23:46,994 --> 00:23:48,161 そして... 624 00:23:49,296 --> 00:23:52,766 私は何も後悔していない ワークルームでの経験。 625 00:23:54,401 --> 00:23:55,135 そして... 626 00:23:56,336 --> 00:24:00,207 ここで学んだことの一つは それは、 627 00:24:00,440 --> 00:24:02,176 後悔して生きてはいけない。 628 00:24:02,743 --> 00:24:03,377 そして... 629 00:24:04,278 --> 00:24:04,611 それでおしまい、 630 00:24:04,645 --> 00:24:07,414 私は自分のすべてを楽しみます 人生と 631 00:24:07,447 --> 00:24:08,482 私もしたい... 632 00:24:09,383 --> 00:24:11,652 私のラッキーチャームはこれに コンペティション: 633 00:24:11,685 --> 00:24:13,453 彼氏との写真。 634 00:24:13,487 --> 00:24:14,221 そして... 635 00:24:14,488 --> 00:24:16,190 あなたが誇りに思ってくれるといいんだが 636 00:24:16,223 --> 00:24:19,426 私がここまでやってきたのは 競争。 637 00:24:20,060 --> 00:24:20,827 じゃあね! 638 00:24:21,261 --> 00:24:24,031 最初は最下位だったけど、 639 00:24:24,064 --> 00:24:26,500 それから私は横ばいになりました。 640 00:24:26,533 --> 00:24:28,035 上向きに動き始めましたが、 641 00:24:28,068 --> 00:24:29,803 そしてまた横ばいになりました。 642 00:24:30,037 --> 00:24:33,707 それから私は再び最下位になりました。 643 00:24:34,441 --> 00:24:36,176 それが私だったとしても 644 00:24:36,210 --> 00:24:38,145 実績... 645 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 私はまだ幸せです。 646 00:24:40,714 --> 00:24:42,883 これではたくさん見せなきゃ 競争。 647 00:24:43,116 --> 00:24:43,884 しかし、 648 00:24:43,917 --> 00:24:46,854 これは私が期待していた走りではなかった 持っておきたい。 649 00:24:47,621 --> 00:24:49,923 CDOが私を誇りに思っているのはわかっています 650 00:24:50,424 --> 00:24:53,827 ドラッグレースでの私の旅の様子 フィリピン。 651 00:24:59,600 --> 00:25:01,668 ビーシー・ビーシー! 652 00:25:05,839 --> 00:25:08,008 これはどんな体験ですか? 653 00:25:09,076 --> 00:25:10,744 スリッパは1つしか履いていません。 654 00:25:17,618 --> 00:25:18,051 うわー! 655 00:25:18,285 --> 00:25:19,286 自動! 656 00:25:21,522 --> 00:25:24,458 先生、現金は持ってないけど 分割払いはできますか? 657 00:25:24,758 --> 00:25:26,426 CDOの女王たちへ... 658 00:25:26,860 --> 00:25:28,028 これは君たちのためだ 659 00:25:28,395 --> 00:25:29,263 愛してる。 660 00:25:36,403 --> 00:25:37,204 バイバイ!