1 00:00:01,401 --> 00:00:04,805 Non sono più così sicura di volere restare qui. 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,707 Vaffanculo, sei fuori di testa. È difficile parlare con te. 3 00:00:06,707 --> 00:00:07,908 Non sono fuori di testa! 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,110 Questo è Untucked, 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,145 il dietro le quinte della gara 6 00:00:12,145 --> 00:00:14,248 che svelerà la nuova drag superstar 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,282 delle Filippine. 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,151 Sintonizzatevi per vedere Untucked 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,287 e bevetevi il vostro tè finché è caldo. 10 00:00:20,821 --> 00:00:23,090 Mentre vi lasciate andare nella Werk Room, 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,758 io e i giudici delibereremo. 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,860 Potete lasciare il palco. 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,662 Cazzo. 14 00:00:28,662 --> 00:00:31,698 Sarò tra le migliori quattro? 15 00:00:31,698 --> 00:00:32,900 C'è una possibilità, 16 00:00:32,900 --> 00:00:36,803 ma le altre ragazze sono andate meglio questa volta. 17 00:00:36,803 --> 00:00:38,305 Ora come come, 18 00:00:38,305 --> 00:00:41,775 e non lo dico perché mi sento sconfitta, 19 00:00:41,775 --> 00:00:45,212 ci sono poche possibilità che sia tra le migliori quattro. 20 00:00:45,212 --> 00:00:47,981 Sono felice gli sia piaciuta la mia passerella questa sera. 21 00:00:47,981 --> 00:00:50,183 Gli è piaciuto ciò che ho fatto. 22 00:00:50,817 --> 00:00:53,353 MENTRE I GIUDICI DELIBERANO, LE QUEEN SI RILASSANO NEL BACKSTAGE. 23 00:00:57,424 --> 00:00:58,659 Pronti, giriamo. 24 00:00:58,659 --> 00:01:00,560 Cinque, quattro, tre, due… 25 00:01:00,560 --> 00:01:01,295 e azione. 26 00:01:04,965 --> 00:01:06,099 Ah! 27 00:01:06,099 --> 00:01:07,901 Ah! 28 00:01:11,438 --> 00:01:12,773 Sì! 29 00:01:13,340 --> 00:01:16,843 - Devo ammettere che sono stanca. - Il re e la reginetta del ballo sono qui. 30 00:01:16,843 --> 00:01:17,644 Queen! 31 00:01:19,046 --> 00:01:22,849 È l'ultimo episodio di Untucked in cui saremo tutte insieme, 32 00:01:22,849 --> 00:01:25,118 perché alcune di noi andranno via. 33 00:01:25,118 --> 00:01:27,821 Non sappiamo se saremo in sei in finale 34 00:01:27,821 --> 00:01:30,824 o se ci sarà una doppia eliminazione. 35 00:01:30,824 --> 00:01:32,059 Forza, brindiamo. 36 00:01:32,059 --> 00:01:32,926 Brindiamo. 37 00:01:32,926 --> 00:01:33,961 Cin cin. 38 00:01:33,961 --> 00:01:35,595 Alle migliori sei, 39 00:01:35,595 --> 00:01:37,130 per la terza volta. 40 00:01:37,130 --> 00:01:37,898 Bernie. 41 00:01:37,898 --> 00:01:38,999 Stronza. 42 00:01:38,999 --> 00:01:41,935 - Cin cin. - Cin cin! 43 00:01:41,935 --> 00:01:42,970 Hana non ha ancora il suo drink. 44 00:01:42,970 --> 00:01:44,738 E congratulazioni. 45 00:01:44,738 --> 00:01:46,807 È come se fosse la nostra ultima cena. 46 00:01:46,807 --> 00:01:48,842 È l'ultima volta, 47 00:01:49,242 --> 00:01:52,446 perché non sappiamo se qualcuna verrà eliminata. 48 00:01:52,913 --> 00:01:56,049 Mi hanno toccato molto i vostri messaggi, 49 00:01:56,049 --> 00:01:58,418 soprattutto il suo. 50 00:01:59,186 --> 00:02:01,021 Mi ha toccato molto. 51 00:02:01,021 --> 00:02:01,922 Quale parte? 52 00:02:01,922 --> 00:02:03,724 Quello che hai detto a te stessa. 53 00:02:04,858 --> 00:02:07,694 Non mi sono mai sentita triste, no. 54 00:02:07,694 --> 00:02:08,662 Quindi… 55 00:02:08,662 --> 00:02:11,865 sono davvero felice 56 00:02:11,865 --> 00:02:14,234 per qualsiasi cosa succederà. 57 00:02:14,234 --> 00:02:15,602 E la tua famiglia ora ti accetta. 58 00:02:15,602 --> 00:02:17,004 Oddio. 59 00:02:17,004 --> 00:02:18,238 È la cosa più importante. 60 00:02:18,238 --> 00:02:19,306 Sì. 61 00:02:20,374 --> 00:02:22,642 Non hai più nulla da nascondere. 62 00:02:22,642 --> 00:02:24,845 Non devi nascondere i vestiti che hai cucito. 63 00:02:24,845 --> 00:02:25,846 - È vero. Che bello. - Sì. 64 00:02:25,846 --> 00:02:27,147 Sono felicissima per te. 65 00:02:27,514 --> 00:02:29,483 Anche io sono molto felice. 66 00:02:29,483 --> 00:02:31,852 So che l'ho detto e ridetto, 67 00:02:31,852 --> 00:02:34,755 ma sono felice di essere stata tra le migliori sei 68 00:02:34,755 --> 00:02:36,490 con voi. 69 00:02:36,490 --> 00:02:38,225 Anche se è una gara, 70 00:02:38,525 --> 00:02:39,893 ci vogliamo bene. 71 00:02:39,893 --> 00:02:40,861 - È vero. - Sì. 72 00:02:40,861 --> 00:02:41,795 Sì. 73 00:02:41,795 --> 00:02:43,296 È stata una bella serata per me. 74 00:02:44,131 --> 00:02:46,600 Il problema è che… 75 00:02:46,600 --> 00:02:48,702 Sono un po' nervosa, perché… 76 00:02:49,936 --> 00:02:53,273 penso che le critiche che ho ricevuto 77 00:02:53,273 --> 00:02:55,842 non siano state positive 78 00:02:55,842 --> 00:02:57,944 se paragonate a quelle delle mie sorelle. 79 00:02:58,211 --> 00:03:00,647 Sto dubitando un po' di me stessa. 80 00:03:00,647 --> 00:03:02,616 Io spero davvero che… 81 00:03:03,417 --> 00:03:06,286 Spero che le persone ti vedano diversamente. 82 00:03:06,286 --> 00:03:08,021 - Sì. - È vero. 83 00:03:08,288 --> 00:03:09,456 Non credi? 84 00:03:09,456 --> 00:03:11,558 Vorrei vedessero l'altro lato di te, 85 00:03:11,558 --> 00:03:14,828 che la smettessero di vedere Katkat come un demone. 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,730 Katkat, quella che si comporta male. 87 00:03:16,730 --> 00:03:18,065 No? 88 00:03:18,065 --> 00:03:19,800 - Spero cambino idea. - Grazie mille, Bernie. 89 00:03:19,800 --> 00:03:20,867 Grazie mille, ragazze. 90 00:03:20,867 --> 00:03:21,768 - Spero davvero che cambi. - E… 91 00:03:21,768 --> 00:03:23,970 Ma, onestamente, sei davvero una stronza. 92 00:03:23,970 --> 00:03:26,073 - Sì, lo ammetto. - E l'hai ammesso anche tu. 93 00:03:26,606 --> 00:03:29,376 Infatti non l'ho mai negato. 94 00:03:29,376 --> 00:03:30,477 Ed è per questo che… 95 00:03:30,477 --> 00:03:31,611 È per questo che ti accetto, 96 00:03:31,611 --> 00:03:32,879 perché tu sei così. 97 00:03:33,380 --> 00:03:35,816 Fai vedere questo lato e non cerchi di nasconderlo. 98 00:03:35,816 --> 00:03:37,551 Quindi sei una stronza e ne vai fiera. 99 00:03:37,551 --> 00:03:38,385 È così. 100 00:03:39,352 --> 00:03:40,487 Sei sincera. 101 00:03:42,022 --> 00:03:43,423 Ciao, amore. 102 00:03:43,423 --> 00:03:45,092 Come stai? 103 00:03:45,792 --> 00:03:49,162 Ora che sei a "Drag Race Philippines", 104 00:03:49,162 --> 00:03:50,530 dai il meglio di te. 105 00:03:50,831 --> 00:03:52,265 Dai il massimo. 106 00:03:53,366 --> 00:03:56,203 So che hai sempre sognato di partecipare. 107 00:03:57,370 --> 00:03:59,606 E so che puoi vincere la corona. 108 00:04:00,707 --> 00:04:03,810 Dai tutto quello che hai. 109 00:04:04,578 --> 00:04:07,747 Spero che tu vinca la gara. 110 00:04:09,216 --> 00:04:11,952 Ricordati che noi siamo qui per te. 111 00:04:13,820 --> 00:04:15,188 Puoi farcela. 112 00:04:15,522 --> 00:04:18,291 - Continua così, Captivating Katkat. - Grazie, amore. 113 00:04:18,692 --> 00:04:20,794 - Ti amo e mi manchi. - Ti amo! 114 00:04:20,794 --> 00:04:22,129 Ah. 115 00:04:22,129 --> 00:04:23,830 - Spero che tu vinca. - Qualcuno avrà qualcosa poi. 116 00:04:23,830 --> 00:04:24,498 Grazie. 117 00:04:24,498 --> 00:04:25,699 - Te lo darà! - Ti amo. 118 00:04:26,199 --> 00:04:27,434 Combatti, Katkat! 119 00:04:27,801 --> 00:04:30,937 Oh! 120 00:04:33,106 --> 00:04:34,241 Wow. 121 00:04:34,241 --> 00:04:35,842 Sto piangendo perché… 122 00:04:36,343 --> 00:04:39,246 hanno intervistato il fidanzato sbagliato. 123 00:04:39,246 --> 00:04:39,946 Ah! 124 00:04:40,380 --> 00:04:41,014 Stronza. 125 00:04:41,014 --> 00:04:41,781 Jeff! 126 00:04:41,781 --> 00:04:42,749 Sto scherzando. 127 00:04:43,984 --> 00:04:45,485 È molto timido. 128 00:04:45,485 --> 00:04:47,287 - Sì, non… - Non… 129 00:04:47,621 --> 00:04:49,322 Non partecipa a cose come questa, 130 00:04:49,322 --> 00:04:52,559 dove non conosce le persone o non è legato a loro. 131 00:04:52,559 --> 00:04:54,794 - Non parla molto. - No. 132 00:04:56,563 --> 00:04:57,898 Sei tu la sua fidanzata? 133 00:04:57,898 --> 00:05:00,233 - No, ma conosco il suo fidanzato. - Loro si conoscono da molto tempo. 134 00:05:00,233 --> 00:05:01,468 - Da tantissimo tempo. - Stronza! 135 00:05:01,468 --> 00:05:02,402 Stupida stronza. 136 00:05:02,402 --> 00:05:04,137 Lavoriamo insieme da quattordici anni, 137 00:05:04,137 --> 00:05:05,272 la conosco bene. 138 00:05:05,272 --> 00:05:06,973 Il mio fidanzato è bellissimo. 139 00:05:06,973 --> 00:05:07,641 Oddio. 140 00:05:07,641 --> 00:05:09,543 Non vedo l'ora di rivederlo. 141 00:05:10,377 --> 00:05:12,946 Ti amo anche io, amore. A presto. 142 00:05:13,313 --> 00:05:15,248 Quando ci rivedremo, non appena sarò a casa, 143 00:05:15,248 --> 00:05:16,750 ti conviene stare attento. 144 00:05:16,750 --> 00:05:17,951 Preparati. 145 00:05:19,186 --> 00:05:21,521 Sono già pronta, amore. 146 00:05:23,023 --> 00:05:24,257 Ti capisco, sorella. 147 00:05:25,058 --> 00:05:26,026 Come ho detto… 148 00:05:26,026 --> 00:05:27,027 - Ciao. - Oh! 149 00:05:27,527 --> 00:05:28,762 Ciao, Nico. 150 00:05:28,762 --> 00:05:30,363 Come stai figliolo? 151 00:05:31,298 --> 00:05:32,832 Ciao, come stai figliolo? 152 00:05:33,300 --> 00:05:34,935 Ci manchi molto. 153 00:05:36,102 --> 00:05:37,337 Dai il massimo. 154 00:05:37,337 --> 00:05:39,339 Ricorda sempre che, 155 00:05:40,340 --> 00:05:42,809 in ogni gara, 156 00:05:45,178 --> 00:05:46,980 - devi essere forte. - Parla piano, su. 157 00:05:47,314 --> 00:05:49,816 Continua così, puoi farcela. 158 00:05:49,816 --> 00:05:52,986 Che tu vinca o perda, per noi sei il vincitore. 159 00:05:53,486 --> 00:05:54,788 - Ricordalo. - Vi voglio bene. 160 00:05:54,788 --> 00:05:57,557 - Sai che ti voglio bene. - Tuo papà è molto dolce. 161 00:05:58,658 --> 00:05:59,593 Anche io ti voglio bene. 162 00:05:59,593 --> 00:06:00,860 Ti vogliamo bene, bambina. 163 00:06:00,860 --> 00:06:02,796 Wow. Bambina! 164 00:06:03,930 --> 00:06:05,465 Ti hanno chiamato "bambina". 165 00:06:16,776 --> 00:06:18,511 Mi è caduto il sopracciglio. 166 00:06:21,514 --> 00:06:22,382 Cazzo. 167 00:06:22,382 --> 00:06:23,350 Lo sapevano? 168 00:06:24,884 --> 00:06:27,687 Gliel'ho detto prima di partire. 169 00:06:27,687 --> 00:06:29,789 Ho cercato di nascondere il mio fare drag, 170 00:06:31,091 --> 00:06:34,628 perché avevo paura di dirglielo… 171 00:06:35,895 --> 00:06:37,864 Ho sentito molte storie 172 00:06:37,864 --> 00:06:39,566 di persone queer disonorate dalla famiglia 173 00:06:39,566 --> 00:06:40,867 o che sono state cacciate di casa. 174 00:06:41,568 --> 00:06:43,370 Per questo non gliel'ho detto. 175 00:06:43,870 --> 00:06:46,039 Aspettavo da settimane di vedere… 176 00:06:47,073 --> 00:06:48,775 un messaggio dalla mia famiglia. 177 00:06:50,910 --> 00:06:53,947 È stato speciale per me, perché… 178 00:06:53,947 --> 00:06:57,017 l'ho ricevuto da mia mamma e da mio papà. 179 00:06:59,486 --> 00:07:01,288 Se devo essere onesta… 180 00:07:06,092 --> 00:07:07,160 Ieri, 181 00:07:07,794 --> 00:07:09,195 ho avuto dei ripensamenti. 182 00:07:10,030 --> 00:07:11,765 Tu rimugini sempre troppo. 183 00:07:11,765 --> 00:07:14,000 Non sapevo se volevo continuare. 184 00:07:14,901 --> 00:07:16,936 Vaffanculo. Ti do un pugno ora. 185 00:07:16,936 --> 00:07:17,537 Ma… 186 00:07:19,139 --> 00:07:19,839 Sì. 187 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Mi sono ricordata 188 00:07:22,475 --> 00:07:24,444 del perché sono qui. 189 00:07:26,012 --> 00:07:27,080 Sono davvero riconoscente, 190 00:07:27,080 --> 00:07:29,449 credevo di essere sola in questo percorso. 191 00:07:29,449 --> 00:07:32,519 Ora ho il supporto della mia famiglia 192 00:07:33,219 --> 00:07:36,156 e sono le persone più importanti per me, 193 00:07:36,156 --> 00:07:37,457 e voglio che siano fiere di me. 194 00:07:37,457 --> 00:07:39,292 Ne avevo bisogno in questo momento. 195 00:07:39,292 --> 00:07:40,160 Ti vogliamo bene. 196 00:07:40,160 --> 00:07:42,462 Soprattutto ora che manca poco. 197 00:07:43,863 --> 00:07:44,531 Quindi… 198 00:07:45,865 --> 00:07:48,468 Hai rovinato questo momento con quel tuo copricapo da due soldi. 199 00:07:52,706 --> 00:07:55,742 Sono molto felice. 200 00:07:55,742 --> 00:07:58,645 Sono onorata di gareggiare con voi. 201 00:07:59,412 --> 00:08:00,780 Ognuna di noi 202 00:08:00,780 --> 00:08:03,416 sta lavorando sodo per la corona. 203 00:08:03,683 --> 00:08:05,518 Nessuna vuole arrendersi. 204 00:08:06,052 --> 00:08:06,786 Per me, 205 00:08:07,253 --> 00:08:10,623 è un grande onore 206 00:08:11,091 --> 00:08:13,360 competere contro di voi, 207 00:08:13,360 --> 00:08:15,161 ognuna di noi è… 208 00:08:15,161 --> 00:08:19,532 Non ho mai pensato che fosse semplice battervi. 209 00:08:19,532 --> 00:08:22,736 Vedo ognuna di voi come una valida rivale. 210 00:08:22,736 --> 00:08:25,138 Sono una persona che rimugina molto 211 00:08:25,138 --> 00:08:26,873 e tendo a essere pessimista. Penso spesso cose come: 212 00:08:26,873 --> 00:08:29,876 "Oh, no. I loro outfit sono migliori." 213 00:08:29,876 --> 00:08:31,444 Però… 214 00:08:31,444 --> 00:08:33,346 sono felicissima 215 00:08:33,346 --> 00:08:35,382 di aver trovato delle nuove sorelle. 216 00:08:35,382 --> 00:08:37,283 La settimana scorsa, 217 00:08:37,283 --> 00:08:40,620 quando hanno mostrato il video della mia famiglia… 218 00:08:41,688 --> 00:08:43,656 mi sono sentita come se avessi vinto. 219 00:08:43,656 --> 00:08:44,691 Davvero. 220 00:08:44,691 --> 00:08:46,893 Voglio dire… 221 00:08:46,893 --> 00:08:49,162 la corona, per me, in questo momento… 222 00:08:50,029 --> 00:08:51,664 Sono felice comunque. 223 00:08:51,664 --> 00:08:53,666 Sarò felice anche se non dovessi vincere, 224 00:08:53,666 --> 00:08:57,837 perché mi rende felice sapere che sarà una di voi 225 00:08:57,837 --> 00:08:58,938 a vincere la corona. 226 00:08:58,938 --> 00:08:59,539 Perché… 227 00:09:00,140 --> 00:09:01,808 questo era uno degli obiettivi per me 228 00:09:01,808 --> 00:09:03,977 in questa gara. 229 00:09:04,811 --> 00:09:06,946 Era dirlo alla mia famiglia. 230 00:09:07,714 --> 00:09:08,348 E… 231 00:09:09,349 --> 00:09:12,752 mi hanno chiama "Hana Beshie". 232 00:09:13,052 --> 00:09:14,053 Cazzo. 233 00:09:14,053 --> 00:09:15,188 Ho già vinto. 234 00:09:15,188 --> 00:09:17,490 Non cambiare mai. 235 00:09:17,490 --> 00:09:18,224 Sì. 236 00:09:18,224 --> 00:09:19,125 No, cambierò sorella. 237 00:09:20,994 --> 00:09:22,362 Sto scherzando. 238 00:09:22,362 --> 00:09:23,763 - Diventerai come lei? - No, perché… 239 00:09:23,763 --> 00:09:24,564 - Oh, no! - Se… 240 00:09:24,564 --> 00:09:26,499 se dovessi cambiare… 241 00:09:26,499 --> 00:09:29,702 ti assicuro che saremo noi a dirtelo. 242 00:09:29,702 --> 00:09:31,070 "Hana Beshie, stronza!" 243 00:09:31,070 --> 00:09:32,839 - Sarò la prima a farti il culo. - Sì, qualcosa del genere. 244 00:09:33,139 --> 00:09:35,708 Non cambierai mai nei nostri cuori. 245 00:09:35,708 --> 00:09:36,543 Sì. 246 00:09:36,543 --> 00:09:41,614 No, anche a me piace il nostro gruppo… 247 00:09:41,614 --> 00:09:44,517 - Oh, mio Dio. - Oh, mio Dio. 248 00:09:45,018 --> 00:09:46,386 Oh, mio Dio. 249 00:09:48,087 --> 00:09:49,556 Bretman! 250 00:09:52,025 --> 00:09:53,960 Vai, diva. 251 00:09:53,960 --> 00:09:54,894 Dove posso sedermi? 252 00:09:54,894 --> 00:09:56,396 Siediti qui. 253 00:09:56,396 --> 00:09:57,897 - Siediti al centro. - Al centro. 254 00:09:58,264 --> 00:10:00,900 All'improvviso, entra Bretman. Oddio. 255 00:10:01,401 --> 00:10:03,269 Mi sembra di essere una concorrente. 256 00:10:05,438 --> 00:10:06,639 - Oddio. - Vorresti esserlo? 257 00:10:06,639 --> 00:10:08,675 - Una di noi? - Perché mi guardi così? 258 00:10:08,675 --> 00:10:10,043 Mi affascini. 259 00:10:10,443 --> 00:10:12,045 Sono senza parole. 260 00:10:12,045 --> 00:10:14,848 L'ho sempre visto solo in foto. 261 00:10:14,848 --> 00:10:16,649 E ora siamo faccia a faccia. 262 00:10:16,649 --> 00:10:17,350 Che carina. 263 00:10:17,350 --> 00:10:19,586 - Grazie. - Ok. Facciamo un brindisi con Bret. 264 00:10:19,586 --> 00:10:20,553 Oddio. 265 00:10:20,553 --> 00:10:21,955 Forza. Cin cin! 266 00:10:21,955 --> 00:10:23,590 Sì! 267 00:10:23,590 --> 00:10:24,457 Diva. 268 00:10:24,457 --> 00:10:26,259 Brindiamo a questa stagione. 269 00:10:26,759 --> 00:10:27,794 Forza. 270 00:10:27,794 --> 00:10:29,162 Portate l'alcol. 271 00:10:29,562 --> 00:10:31,798 È il momento di bere! 272 00:10:32,432 --> 00:10:34,133 Mi ha chiesto un drink 273 00:10:34,667 --> 00:10:37,403 e, ovviamente, gliel'ho dato. Così ha iniziato a rilassarsi. 274 00:10:37,403 --> 00:10:40,273 Tutte noi ci siamo rilassate. 275 00:10:40,573 --> 00:10:46,346 Bretman! 276 00:10:47,747 --> 00:10:49,082 Tesoro. 277 00:10:49,082 --> 00:10:50,683 Un altro, grazie. 278 00:10:53,219 --> 00:10:54,287 Ne vuoi un altro? 279 00:10:54,287 --> 00:10:55,455 Un altro. 280 00:10:55,455 --> 00:10:56,589 Un altro. 281 00:10:57,123 --> 00:10:59,692 È divertente stare con Bretman Rock, è un compagno di bevute molto divertente. 282 00:10:59,692 --> 00:11:01,995 Si sa divertire! 283 00:11:01,995 --> 00:11:03,396 - Devi… - Vuoi assaggiare? 284 00:11:03,396 --> 00:11:04,030 Cibo? 285 00:11:04,030 --> 00:11:04,697 Cos'è? 286 00:11:04,697 --> 00:11:05,732 È del sisig. 287 00:11:08,067 --> 00:11:09,869 A me piace piccante. 288 00:11:09,869 --> 00:11:11,371 Oh, lo è. 289 00:11:11,371 --> 00:11:12,505 Ho parlato troppo presto. 290 00:11:13,640 --> 00:11:17,877 Mi ricorda molto me. 291 00:11:17,877 --> 00:11:19,712 Per questo lo adoro così tanto. 292 00:11:19,712 --> 00:11:21,381 Un idolo. 293 00:11:21,381 --> 00:11:22,882 Ti dirò una cosa. 294 00:11:23,249 --> 00:11:27,520 Se dovessi mai partecipare 295 00:11:28,922 --> 00:11:30,356 a un'edizione internazionale di "Drag Race", 296 00:11:30,356 --> 00:11:32,759 per il mio Snatch Game sceglierò… 297 00:11:32,759 --> 00:11:35,028 - Ti conviene non rovinarmi come Aura. - Tesoro! 298 00:11:35,028 --> 00:11:36,129 Rovinerà tutto di sicuro. 299 00:11:37,564 --> 00:11:39,032 Almeno mi hai avvertito. 300 00:11:39,032 --> 00:11:41,134 - Farà un casino. - Mi serve il tuo permesso. 301 00:11:41,134 --> 00:11:43,002 Ho scritto in privato ad Aura, 302 00:11:43,002 --> 00:11:44,003 e le ho detto: 303 00:11:44,003 --> 00:11:46,973 "Tesoro, non fare mai più una schifezza simile." 304 00:11:48,808 --> 00:11:50,543 "Continua a ballare e basta." 305 00:11:51,277 --> 00:11:53,212 "Non imitarmi mai più." 306 00:11:53,479 --> 00:11:55,114 Ero emozionatissimo. 307 00:11:55,114 --> 00:11:57,684 E poi è andato in onda l'episodio e… 308 00:11:58,084 --> 00:12:00,753 ho pensato: "Spero che le persone non credano che sia così". 309 00:12:01,788 --> 00:12:03,389 Ma il suo look era azzeccato. 310 00:12:03,389 --> 00:12:04,958 - Sì. - Il look era perfetto. 311 00:12:04,958 --> 00:12:06,559 La piega era la mia. 312 00:12:07,627 --> 00:12:08,728 Il resto… 313 00:12:08,728 --> 00:12:09,362 Puro drag. 314 00:12:09,362 --> 00:12:10,263 Drag. 315 00:12:11,798 --> 00:12:13,999 Siamo tutti uguali alla nascita. 316 00:12:15,668 --> 00:12:17,537 Parlando della terza stagione… 317 00:12:17,537 --> 00:12:19,172 Ti piacerebbe… 318 00:12:19,172 --> 00:12:20,907 - partecipare? - Tesoro, tornerò ogni anno. 319 00:12:20,907 --> 00:12:22,208 Voglio essere tra i giudici. 320 00:12:22,208 --> 00:12:22,942 Sì, ti prego. 321 00:12:23,810 --> 00:12:24,777 Ma nella tua vita… 322 00:12:25,244 --> 00:12:26,212 prima… 323 00:12:26,212 --> 00:12:29,349 ti sarebbe piaciuto gareggiare qui? 324 00:12:29,349 --> 00:12:32,385 La prima volta che ho visto "Drag Race", in seconda elementare, 325 00:12:32,385 --> 00:12:33,753 ho pensato di voler essere una drag queen. 326 00:12:33,753 --> 00:12:35,922 Se non fossi diventato Bretman Rock, 327 00:12:35,922 --> 00:12:38,191 sono certo che ora sarei una drag queen. 328 00:12:38,658 --> 00:12:39,926 Quindi ti direi di sì. 329 00:12:39,926 --> 00:12:41,160 Ma la fama mi ha trovato. 330 00:12:42,095 --> 00:12:44,063 La fama aveva altri piani per Bretman Rock. 331 00:12:44,063 --> 00:12:45,398 È così. 332 00:12:46,399 --> 00:12:49,268 Che cosa ci dici della scena drag delle Filippine? 333 00:12:49,268 --> 00:12:52,105 Sono stato all'O Bar per la prima volta la settimana scorsa. 334 00:12:52,105 --> 00:12:53,539 Sono rinato. 335 00:12:53,539 --> 00:12:54,273 Punto. 336 00:12:54,273 --> 00:12:57,443 - Io mi esibisco lì. - Il drag americano non regge il confronto 337 00:12:57,443 --> 00:12:59,012 - con quello filippino. Dico davvero. - Sul serio? 338 00:12:59,012 --> 00:13:02,482 Ho visto molti spettacoli drag alle Hawaii… 339 00:13:02,482 --> 00:13:04,150 Non voglio offenderle, ma… 340 00:13:04,851 --> 00:13:06,052 Ho visto spettacoli a L.A. 341 00:13:06,052 --> 00:13:07,754 Sono andato a moltissime esibizioni. 342 00:13:07,754 --> 00:13:09,789 Non c'è proprio paragone. 343 00:13:09,789 --> 00:13:11,624 Era un vero e proprio show. 344 00:13:11,624 --> 00:13:14,060 C'erano perfino dei go-go dancer. 345 00:13:14,527 --> 00:13:15,328 Era incredibile. 346 00:13:15,328 --> 00:13:18,064 Ed erano lì che roteavano… 347 00:13:18,698 --> 00:13:19,666 Uno spettacolo mozzafiato. 348 00:13:19,666 --> 00:13:21,801 Mi sono chiesto cosa stavo vedendo. 349 00:13:21,801 --> 00:13:24,437 Che consiglio ci daresti 350 00:13:24,437 --> 00:13:27,707 se ci dovessero criticare una volta fuori dal programma? 351 00:13:27,974 --> 00:13:31,210 Se? Vi criticheranno di sicuro. 352 00:13:31,210 --> 00:13:33,413 Puoi anche fermare la fame nel mondo 353 00:13:33,413 --> 00:13:34,947 e ti criticheranno comunque. 354 00:13:35,248 --> 00:13:36,182 Ci saranno persona pronte a dirti: 355 00:13:36,182 --> 00:13:37,283 "Ma io voglio avere fame, stronza. 356 00:13:37,283 --> 00:13:37,950 Che cazzo fai?" 357 00:13:39,385 --> 00:13:40,386 Quindi… 358 00:13:40,920 --> 00:13:44,490 Non farete mai contente tutti. 359 00:13:44,490 --> 00:13:45,825 Quando uscirete da qui 360 00:13:45,825 --> 00:13:47,093 e la gente vi criticherà, 361 00:13:47,093 --> 00:13:49,095 sappiate che state facendo la cosa giusta. 362 00:13:49,362 --> 00:13:50,830 Se nessuno vi critica, 363 00:13:50,830 --> 00:13:52,298 allora non siete nessuno. 364 00:13:52,565 --> 00:13:55,435 - È vero. - Punto e basta. 365 00:13:55,435 --> 00:13:57,470 Ma in questo momento… 366 00:13:57,470 --> 00:14:01,374 il mondo è impazzito, soprattutto con la pandemia. 367 00:14:01,374 --> 00:14:03,209 Tutte le persone si odiano. 368 00:14:03,209 --> 00:14:06,012 Quando uscirete di qui, sappiate che saranno pronti per voi. 369 00:14:06,012 --> 00:14:07,680 Vi mangeranno, stronzette. 370 00:14:07,680 --> 00:14:08,781 Siate pronte. 371 00:14:08,781 --> 00:14:10,183 Ma godetevelo. 372 00:14:10,616 --> 00:14:11,784 Perché poi inizierà la terza stagione 373 00:14:11,784 --> 00:14:12,985 e loro se ne andranno. 374 00:14:12,985 --> 00:14:15,054 - Si dimenticheranno tutto. - Davvero. 375 00:14:15,054 --> 00:14:16,556 Godetevi le critiche. 376 00:14:16,556 --> 00:14:17,957 Questo è il mio consiglio. 377 00:14:17,957 --> 00:14:18,858 Basta. 378 00:14:18,858 --> 00:14:19,692 Godetevele. 379 00:14:19,692 --> 00:14:21,027 Godetevele. 380 00:14:22,261 --> 00:14:25,264 Finché nessuno si fa male. 381 00:14:25,264 --> 00:14:26,065 Sì. 382 00:14:26,065 --> 00:14:29,335 Io faccio il mio lavoro da quando ho quindici anni. 383 00:14:29,335 --> 00:14:30,737 È il mio mondo. 384 00:14:30,737 --> 00:14:31,471 Le critiche? 385 00:14:31,471 --> 00:14:33,473 Vengo criticato da sempre, 386 00:14:33,473 --> 00:14:34,841 per come parlo, 387 00:14:35,141 --> 00:14:36,743 per come mi vesto. 388 00:14:36,743 --> 00:14:37,977 Quindi succederà, 389 00:14:37,977 --> 00:14:39,879 a prescindere da cosa farete o da come vi vestite. 390 00:14:39,879 --> 00:14:41,414 Potrei essere etero 391 00:14:41,414 --> 00:14:42,582 e le persone mi odierebbero comunque. 392 00:14:43,816 --> 00:14:45,885 Come faccio ad affrontare tutto questo? 393 00:14:45,885 --> 00:14:47,453 Guardo il mio conto in banca. 394 00:14:47,453 --> 00:14:49,455 - Oh, mio Dio. - Oh! 395 00:14:49,455 --> 00:14:50,857 - Fine. - Oddio. 396 00:14:50,857 --> 00:14:51,991 E che cosa ci faccio? 397 00:14:51,991 --> 00:14:54,093 Guardo quanti soldi ho. 398 00:14:54,560 --> 00:14:55,194 Sì. 399 00:14:55,461 --> 00:14:56,429 Sì. 400 00:14:57,230 --> 00:14:58,431 Puoi prestarmi dei soldi? 401 00:14:58,431 --> 00:14:59,465 Lo sai già! 402 00:15:00,666 --> 00:15:02,068 Possiamo avere un prestito? 403 00:15:02,068 --> 00:15:04,737 Non posso, non ho nemmeno un conto. 404 00:15:07,707 --> 00:15:08,407 Oh, mio Dio. 405 00:15:08,407 --> 00:15:10,443 È stato divertente averti qui. 406 00:15:10,443 --> 00:15:14,247 Uno degli episodi di Untucked più belli e divertenti. 407 00:15:14,247 --> 00:15:15,314 Davvero? Oh, mio Dio. 408 00:15:15,815 --> 00:15:17,049 No. 409 00:15:17,483 --> 00:15:18,117 Cazzo. 410 00:15:18,117 --> 00:15:19,485 No. 411 00:15:19,786 --> 00:15:20,486 No. 412 00:15:21,154 --> 00:15:22,221 Diamole un abbraccio di gruppo. 413 00:15:22,221 --> 00:15:22,922 Oh, mio Dio. 414 00:15:22,922 --> 00:15:23,756 Oddio. 415 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 Una foto. 416 00:15:24,924 --> 00:15:25,658 Foto! 417 00:15:25,658 --> 00:15:26,626 Foto. 418 00:15:26,626 --> 00:15:27,326 Foto. 419 00:15:27,894 --> 00:15:29,295 Prima facciamo una foto. 420 00:15:29,295 --> 00:15:31,531 - Siediti qui. - Con la queen dei cinque minuti. 421 00:15:31,531 --> 00:15:33,199 Con la queen dei cinque minuti. 422 00:15:37,970 --> 00:15:38,871 Uno, due, tre. 423 00:15:38,871 --> 00:15:39,772 Oddio. 424 00:15:40,740 --> 00:15:42,742 Ok. Uno, due, tre. 425 00:15:45,411 --> 00:15:47,380 Aspetta, ho bisogno di un tuo ricordo. 426 00:15:47,380 --> 00:15:49,015 - Firma il mio abito. - Oh, mio Dio. 427 00:15:49,015 --> 00:15:49,849 Oh, mio Dio. 428 00:15:49,849 --> 00:15:51,350 Cazzo, anche il mio. 429 00:15:51,851 --> 00:15:52,618 Firma questo. 430 00:15:52,618 --> 00:15:53,920 Vi piaccio davvero? 431 00:15:53,920 --> 00:15:54,921 Sì! 432 00:15:54,921 --> 00:15:55,955 Oh, mio Dio. 433 00:15:55,955 --> 00:15:58,558 Pensavo non mi conoscete. 434 00:16:00,726 --> 00:16:01,861 Firma il mio buco. 435 00:16:04,263 --> 00:16:05,665 Oddio, ma che cazzo. 436 00:16:07,967 --> 00:16:09,335 Firma il mio. 437 00:16:09,335 --> 00:16:10,069 Grazie. 438 00:16:10,069 --> 00:16:10,970 Tesorini, su i bicchieri. 439 00:16:11,804 --> 00:16:13,005 Quelli erano cinque minuti? 440 00:16:13,439 --> 00:16:14,874 Quelli erano cinque minuti? 441 00:16:16,008 --> 00:16:19,111 Bretman Rock mi ha dato l'ispirazione 442 00:16:19,111 --> 00:16:20,646 per tornare su YouTube, perché… 443 00:16:20,646 --> 00:16:22,849 ha una personalità molto forte. 444 00:16:22,849 --> 00:16:24,417 - Addio, diva. Ti voglio bene. - Ciao, ragazze. 445 00:16:24,417 --> 00:16:26,085 Grazie. 446 00:16:26,519 --> 00:16:28,588 Oddio. Mi mancate già. 447 00:16:29,889 --> 00:16:31,157 Oh, scusami. 448 00:16:31,157 --> 00:16:32,358 La penna. 449 00:16:32,358 --> 00:16:33,426 Non essere… 450 00:16:33,826 --> 00:16:34,827 Scherzo, dai. 451 00:16:38,197 --> 00:16:39,599 Ciao, diva. 452 00:16:39,999 --> 00:16:41,767 - Ti vogliamo bene. - Ciao! 453 00:16:42,335 --> 00:16:43,836 Oh, mio Dio. 454 00:16:43,836 --> 00:16:45,905 Che bomba. 455 00:16:46,272 --> 00:16:49,242 Oh, mio Dio. Le migliori sei, fino alla fine. 456 00:16:51,244 --> 00:16:55,514 Le migliori sei. 457 00:16:55,815 --> 00:16:58,251 Protestiamo! 458 00:16:58,551 --> 00:16:59,452 Le migliori sei. 459 00:16:59,452 --> 00:17:00,887 Ok. 460 00:17:00,887 --> 00:17:02,054 Pura fantasia. 461 00:17:02,054 --> 00:17:04,357 Vaffanculo, sei fuori di testa. È difficile parlare con te. 462 00:17:04,790 --> 00:17:07,159 Io? Non sono fuori di testa. 463 00:17:07,159 --> 00:17:08,160 Eh, idiota? 464 00:17:08,160 --> 00:17:09,128 Non sono idiota. 465 00:17:09,795 --> 00:17:10,763 Guardatemi. 466 00:17:10,763 --> 00:17:11,764 Basta, sorella. 467 00:17:11,764 --> 00:17:13,499 - Che scenette. - Fottiti. 468 00:17:14,834 --> 00:17:17,470 Non sapete che sono la presidentessa di questo Paese? 469 00:17:18,371 --> 00:17:19,338 Oh, per favore. 470 00:17:19,772 --> 00:17:21,941 Le battute di Jade mi spezzano. 471 00:17:21,941 --> 00:17:24,810 Continuavo a ridere perché sembrava una scema. 472 00:17:25,544 --> 00:17:27,546 Theme song na sabay 473 00:17:27,546 --> 00:17:28,381 Abbraccio di gruppo. 474 00:17:28,714 --> 00:17:30,116 Abbraccio di gruppo. 475 00:17:30,116 --> 00:17:31,450 Abbraccio di gruppo. 476 00:17:31,450 --> 00:17:32,451 Abbraccio di gruppo. 477 00:17:32,952 --> 00:17:33,920 Abbraccio di gruppo. 478 00:17:34,353 --> 00:17:35,688 Abbraccio di gruppo. 479 00:17:39,425 --> 00:17:40,993 Qualsiasi cosa succeda stasera, 480 00:17:41,460 --> 00:17:42,895 sono fiera di tutto il mio percorso. 481 00:17:42,895 --> 00:17:45,932 Sono fiera di tutto ciò che ho fatto in questa competizione. 482 00:17:50,569 --> 00:17:52,972 Ora, è… 483 00:17:52,972 --> 00:17:54,407 Sono vicinissima alla fine, 484 00:17:54,407 --> 00:17:57,176 ma c'è ancora una possibilità che io non arrivi al traguardo. 485 00:17:57,543 --> 00:17:58,210 E… 486 00:17:58,210 --> 00:18:00,913 Sono già qui. Perché dovrei andare a casa? 487 00:18:00,913 --> 00:18:02,782 No, non andrò a casa. 488 00:18:02,782 --> 00:18:04,050 Sarà… 489 00:18:04,650 --> 00:18:07,320 un altro lip sync per la vittoria, 490 00:18:07,320 --> 00:18:08,955 un lip sync a tre, 491 00:18:08,955 --> 00:18:10,423 o una doppia eliminazione. 492 00:18:10,856 --> 00:18:14,226 Ho pensato a ogni possibilità 493 00:18:14,226 --> 00:18:15,928 così da non restare sorpresa. 494 00:18:24,670 --> 00:18:25,504 Ragazze. 495 00:18:25,504 --> 00:18:27,573 Ho preso la mia decisione. 496 00:18:28,841 --> 00:18:30,609 Arizona Brandy. 497 00:18:31,811 --> 00:18:32,745 ØV Cünt. 498 00:18:34,413 --> 00:18:35,514 Hana Beshie. 499 00:18:36,349 --> 00:18:37,516 È giunto il momento… 500 00:18:38,884 --> 00:18:40,486 del lip sync… 501 00:18:41,387 --> 00:18:43,356 per la sopravvivenza. 502 00:18:45,358 --> 00:18:46,826 Arizona Brandy. 503 00:18:48,160 --> 00:18:49,628 "Shantay, you stay", sei salva. 504 00:18:51,130 --> 00:18:52,198 ØV Cünt. 505 00:18:52,865 --> 00:18:56,302 Continua a portare l'horror e il glamour. 506 00:18:56,302 --> 00:18:57,370 "Sashay away", sei eliminata. 507 00:18:59,505 --> 00:19:02,541 È stato un momento scioccante per me. 508 00:19:03,409 --> 00:19:05,211 Non sapevo che cosa dire. 509 00:19:05,611 --> 00:19:07,246 Non so… 510 00:19:07,813 --> 00:19:08,914 che cosa provare. 511 00:19:08,914 --> 00:19:11,951 Ma è il momento di salutare tutti. 512 00:19:12,218 --> 00:19:13,252 Hana Beshie. 513 00:19:13,252 --> 00:19:14,987 Siamo tutti fan 514 00:19:14,987 --> 00:19:17,189 della tua personalità elettrica. 515 00:19:17,590 --> 00:19:19,158 Beshie Beshie, tutta la vita. 516 00:19:19,158 --> 00:19:20,226 "Sashay away", sei eliminata. 517 00:19:20,493 --> 00:19:23,229 Mi ero detta che sarei stata felice in ogni caso, 518 00:19:23,229 --> 00:19:25,031 ma ho pianto comunque, 519 00:19:25,031 --> 00:19:26,332 perché non avevo idea facesse così male. 520 00:19:26,332 --> 00:19:28,401 Fa male sentirsi dire di dover andare a casa. 521 00:19:28,768 --> 00:19:30,102 È un nuovo giorno. 522 00:19:30,102 --> 00:19:32,138 Oh, mio Dio. 523 00:19:32,138 --> 00:19:34,473 - È un nuovo giorno. - È un nuovo giorno. 524 00:19:35,274 --> 00:19:37,443 Sono davvero felice 525 00:19:37,443 --> 00:19:41,380 di andare a casa con la persona con cui ho legato di più. 526 00:19:42,581 --> 00:19:45,284 Delle stronze ci hanno scritto delle lettere. 527 00:19:45,284 --> 00:19:46,619 Che cosa hanno scritto? 528 00:19:50,423 --> 00:19:51,190 Vediamo. 529 00:19:51,190 --> 00:19:52,324 Qui dice: 530 00:19:52,324 --> 00:19:54,393 "Sha-vaffanculo! 531 00:19:54,393 --> 00:19:55,694 Ti voglio tanto bene. 532 00:19:55,694 --> 00:19:59,065 Avrei tanto voluto fare il lip sync con te per vincere la corona. 533 00:19:59,865 --> 00:20:02,001 Ricordati che sei una cazzo di… 534 00:20:03,235 --> 00:20:04,403 una cazzo di stella." 535 00:20:04,403 --> 00:20:05,638 Non sa scrivere in inglese. 536 00:20:06,372 --> 00:20:09,575 "Ti voglio bene, stronza chiassosa. Ari." 537 00:20:10,076 --> 00:20:12,711 "Ciao, ØV. La mia sorella Ru. 538 00:20:13,879 --> 00:20:16,582 Non pensavo sarebbe finita così. 539 00:20:17,316 --> 00:20:21,053 Come sai, tu sarai una di quelle persone 540 00:20:21,754 --> 00:20:22,922 per cui lotterò in questa gara. 541 00:20:24,457 --> 00:20:25,491 Lo farò per te. 542 00:20:26,025 --> 00:20:27,460 Ti voglio bene, M1ss Jade." 543 00:20:30,296 --> 00:20:31,330 Grazie. 544 00:20:35,301 --> 00:20:37,436 Leggi le tue, sorella. 545 00:20:39,105 --> 00:20:40,873 Guarda cosa è scritto nella mia, sorella. 546 00:20:41,173 --> 00:20:42,508 "Hana, ti voglio bene. 547 00:20:42,508 --> 00:20:44,110 Vieni a vivere con me, per favore. 548 00:20:45,077 --> 00:20:45,811 Bernie." 549 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 Bernie. 550 00:20:46,912 --> 00:20:47,513 Fine. 551 00:20:47,913 --> 00:20:49,815 E il mio ultimo messaggio dice: 552 00:20:49,815 --> 00:20:50,883 "Ti voglio bene, ØV. 553 00:20:50,883 --> 00:20:53,619 P.S. Non vedo l'ora di vedere cosa scriverai sul mio cartonato. 554 00:20:53,619 --> 00:20:54,286 LOL." 555 00:20:54,286 --> 00:20:55,421 Ha scritto "LOL". 556 00:20:55,421 --> 00:20:56,455 E una faccina sorridente. 557 00:20:56,455 --> 00:20:57,990 E se non scriviamo nulla? 558 00:20:59,158 --> 00:21:00,593 E se lo ricoprissimo completamente? 559 00:21:00,593 --> 00:21:01,360 Scherzo. 560 00:21:02,228 --> 00:21:05,231 È un momento strano, perché… 561 00:21:05,231 --> 00:21:07,299 questo era il nostro sogno, 562 00:21:07,299 --> 00:21:08,601 ma è stato interrotto prima del tempo. 563 00:21:09,502 --> 00:21:11,103 Non so, non so come spiegarlo. 564 00:21:11,103 --> 00:21:13,973 Ma abbiamo avuto comunque un lieto fine. 565 00:21:14,607 --> 00:21:15,975 Copriamole i denti. 566 00:21:19,411 --> 00:21:21,514 La trasformerò in ØV Cünt. 567 00:21:21,514 --> 00:21:24,416 Le farò gli occhi bianchi. 568 00:21:25,151 --> 00:21:26,452 L'esperienza Cünt. 569 00:21:26,452 --> 00:21:28,888 Così. Con i denti rovinati. 570 00:21:29,955 --> 00:21:32,291 La trasformerò… 571 00:21:34,460 --> 00:21:36,195 in ØV Cünt. Boogsh. 572 00:21:36,195 --> 00:21:37,062 Boogsh. 573 00:21:37,630 --> 00:21:38,697 ØV Cünt. 574 00:21:41,100 --> 00:21:43,302 Pensa davvero che sia io l'unico mostro qui? 575 00:21:56,382 --> 00:21:58,617 Sono felice di averti conosciuto, sorella. 576 00:21:59,585 --> 00:22:00,286 Davvero. 577 00:22:02,755 --> 00:22:05,758 Il mio percorso a "Drag Race Philippines" sarebbe stato diverso senza di te. 578 00:22:07,560 --> 00:22:08,994 Per me… 579 00:22:10,863 --> 00:22:14,366 Sì, il mio percorso a "Drag Race" non sarebbe stato lo stesso senza te, 580 00:22:14,366 --> 00:22:14,967 e… 581 00:22:16,402 --> 00:22:17,136 nulla. 582 00:22:18,404 --> 00:22:19,305 Perché… 583 00:22:19,905 --> 00:22:21,941 Il primo giorno che ci siamo conosciute io sentivo già 584 00:22:21,941 --> 00:22:23,475 di volerti bene. 585 00:22:23,475 --> 00:22:24,476 E… 586 00:22:24,810 --> 00:22:25,678 Capisci? 587 00:22:26,278 --> 00:22:27,179 Abbracciamoci. 588 00:22:27,846 --> 00:22:30,416 - Non ho altro da dire. - Anche per me. 589 00:22:30,416 --> 00:22:31,150 E tutto… 590 00:22:32,218 --> 00:22:33,052 grazie a Katkat. 591 00:22:33,752 --> 00:22:34,587 Guardatela. 592 00:22:42,127 --> 00:22:42,795 Ah. 593 00:22:48,601 --> 00:22:49,702 Ricordate… 594 00:22:49,969 --> 00:22:52,871 l'esperienza ØV Cünt è appena iniziata. 595 00:22:53,205 --> 00:22:54,106 Il mio viaggio a "Drag Race" 596 00:22:54,106 --> 00:22:56,609 è dedicato a chiunque mi abbia supportato 597 00:22:56,609 --> 00:22:58,377 quando ancora non ero nessuno. 598 00:22:58,377 --> 00:23:01,413 Ora ho una famiglia che mi supporta. 599 00:23:01,413 --> 00:23:02,147 E… 600 00:23:02,147 --> 00:23:03,949 sono le persone più importanti, 601 00:23:04,617 --> 00:23:05,751 voglio che siano fiere di me. 602 00:23:06,085 --> 00:23:07,853 Almeno ho lasciato un'eredità. 603 00:23:07,853 --> 00:23:09,555 Fa parte della storia. 604 00:23:09,555 --> 00:23:11,757 È uno dei miei obiettivi. 605 00:23:11,757 --> 00:23:15,194 E poi ho partecipato al primo lip sync per la vittoria 606 00:23:15,928 --> 00:23:18,764 e alla prima doppia eliminazione. 607 00:23:19,531 --> 00:23:20,999 Devo andarne fiera. 608 00:23:20,999 --> 00:23:22,401 Non so se sia 609 00:23:22,401 --> 00:23:24,036 una cosa di cui andare fieri. 610 00:23:24,403 --> 00:23:25,971 Ma è iconica. 611 00:23:27,373 --> 00:23:29,975 La stagione più Cünt è finita. 612 00:23:31,143 --> 00:23:33,646 È finita perché sono stata eliminata. 613 00:23:40,552 --> 00:23:43,289 Mi mancherà tutto questo, perché è la mia ultima… 614 00:23:44,490 --> 00:23:46,458 volta nella Werk Room. 615 00:23:46,992 --> 00:23:48,193 E… 616 00:23:49,295 --> 00:23:52,798 Non mi pento di nulla di ciò che ho fatto qui. 617 00:23:54,400 --> 00:23:55,167 E… 618 00:23:56,335 --> 00:24:00,439 una cosa che ho imparato qui 619 00:24:00,439 --> 00:24:02,207 è di non vivere con dei rimpianti. 620 00:24:02,741 --> 00:24:03,409 E… 621 00:24:03,976 --> 00:24:04,643 basta, 622 00:24:04,643 --> 00:24:07,446 mi godrò ogni attimo della mia vita 623 00:24:07,446 --> 00:24:08,514 e voglio anche… 624 00:24:09,381 --> 00:24:11,684 Il mio portafortuna in questa gara. 625 00:24:11,684 --> 00:24:13,485 La foto con il mio ragazzo. 626 00:24:13,485 --> 00:24:14,486 E… 627 00:24:14,486 --> 00:24:16,221 spero tu sia fiero di me 628 00:24:16,221 --> 00:24:19,458 e di dove sono arrivata in questa gara. 629 00:24:20,059 --> 00:24:20,859 Ci vediamo presto. 630 00:24:21,260 --> 00:24:24,063 All'inizio ero tra le peggiori, 631 00:24:24,063 --> 00:24:26,532 mi è capitato di sbagliare. 632 00:24:26,532 --> 00:24:28,067 Poi ho recuperato, 633 00:24:28,067 --> 00:24:30,035 e poi ho sbagliato di nuovo. 634 00:24:30,035 --> 00:24:33,739 Sono finita di nuovo tra le peggiori. 635 00:24:34,440 --> 00:24:38,177 E anche se le cose sono andate così… 636 00:24:39,478 --> 00:24:40,713 sono felice. 637 00:24:40,713 --> 00:24:43,115 Ho potuto mostrare così tanto in questa competizione. 638 00:24:43,115 --> 00:24:46,885 E non mi aspettavo che sarebbe andata così. 639 00:24:47,619 --> 00:24:49,955 So che CDO è molto fiera di me, 640 00:24:50,422 --> 00:24:53,859 del mio percorso a "Drag Race Philippines". 641 00:24:59,598 --> 00:25:01,700 Beshie Beshie! 642 00:25:05,838 --> 00:25:08,040 Ma che razza di esperienza è questa? 643 00:25:09,074 --> 00:25:10,776 Ho solo una ciabatta. 644 00:25:17,616 --> 00:25:18,283 Wow. 645 00:25:18,283 --> 00:25:19,318 Automatica. 646 00:25:21,520 --> 00:25:24,490 Non ho soldi. Posso pagare a rate? 647 00:25:24,757 --> 00:25:26,458 Alle queen di CDO… 648 00:25:26,859 --> 00:25:28,060 questo è per voi. 649 00:25:28,394 --> 00:25:29,294 Vi voglio bene. 650 00:25:36,402 --> 00:25:37,236 Ciao! 651 00:25:44,910 --> 00:25:49,581 RIMANGONO QUATTRO QUEEN.