1 00:00:01,401 --> 00:00:04,538 J'ai des doutes si je Je veux continuer dans cette voie. 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,673 Va te faire baiser, garce dingue. Tu es tellement Difficile de parler avec vous ! 3 00:00:06,707 --> 00:00:07,875 Je ne suis pas fou ! 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,077 C'est Untucked, 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,112 coulisses de la compétition 6 00:00:12,145 --> 00:00:14,214 pour devenir le prochain drag superstar 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,249 des Philippines. 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,118 Alors écoutez Untucked, mesdames, 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,254 et sirotez le thé pendant qu'il est encore chaud ! 10 00:00:20,821 --> 00:00:22,789 Maintenant, pendant que vous dépliez le Salle de travail, 11 00:00:22,823 --> 00:00:24,725 les juges et moi délibéré. 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,827 Vous pouvez quitter la scène. 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,629 Merde ! 14 00:00:28,662 --> 00:00:31,665 Vais-je entrer dans le Top 4 ou pas ? 15 00:00:31,698 --> 00:00:32,866 Il y a une chance, 16 00:00:32,900 --> 00:00:36,537 mais les autres filles sont plus nombreuses confiante cette fois. 17 00:00:36,803 --> 00:00:38,272 En ce moment, 18 00:00:38,305 --> 00:00:41,742 ce n'est pas parce que je me sens vaincu mais 19 00:00:41,775 --> 00:00:45,179 il y a peu de chance que je figurera dans le Top 4. 20 00:00:45,212 --> 00:00:47,948 Je suis content qu'ils aient apprécié mon Doble Kara (double face) Défilé. 21 00:00:47,981 --> 00:00:50,417 Je pense qu'ils ont apprécié le coq révéler. 22 00:00:57,424 --> 00:00:58,625 Veille, enregistrement. 23 00:00:58,659 --> 00:01:00,527 Cinq, quatre, trois, deux... 24 00:01:00,561 --> 00:01:01,261 et c'est bon ! 25 00:01:04,965 --> 00:01:05,832 Ah ! 26 00:01:06,099 --> 00:01:08,635 Ah ! 27 00:01:11,438 --> 00:01:12,739 Youpi ! 28 00:01:13,340 --> 00:01:16,810 - Bon sang, c'est tellement fatiguant, équité. - La princesse du bal de fin d'année, le roi du bal est là... 29 00:01:16,844 --> 00:01:17,611 Reine ! 30 00:01:19,046 --> 00:01:22,816 Donc j'ai l'impression que c'est notre dernier Décollés les uns aux autres, 31 00:01:22,850 --> 00:01:25,085 parce que nous sommes sur le point d'être taillé. 32 00:01:25,118 --> 00:01:27,788 Nous ne savons pas si nous serons dans le Top 6 jusqu'à la fin ou 33 00:01:27,821 --> 00:01:30,791 si ce sera une double élimination alors qu'il en reste quatre. 34 00:01:30,824 --> 00:01:32,025 Allez, applaudissons. 35 00:01:32,059 --> 00:01:32,893 Allons vous encourager ! 36 00:01:32,926 --> 00:01:33,927 Santé, les filles ! 37 00:01:33,961 --> 00:01:35,562 Pour le Top 6, 38 00:01:35,596 --> 00:01:37,097 pour la troisième fois ! 39 00:01:37,130 --> 00:01:37,865 Bernie. 40 00:01:37,898 --> 00:01:38,966 Enfoiré. 41 00:01:38,999 --> 00:01:41,902 - Salutations. - Santé ! 42 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 Oh, Hana n'a pas encore le sien ! 43 00:01:42,970 --> 00:01:44,705 Et félicitations. 44 00:01:44,738 --> 00:01:46,573 C'est comme notre dernier repas. 45 00:01:46,807 --> 00:01:48,809 C'est comme la dernière fois, 46 00:01:49,243 --> 00:01:52,412 parce que nous ne savons pas si quelqu'un va être éliminé. 47 00:01:52,913 --> 00:01:55,816 Tu sais, je me suis sentie très touchée. à partir des messages, 48 00:01:56,049 --> 00:01:58,385 particulièrement la sienne. 49 00:01:59,186 --> 00:02:00,988 Je me suis sentie très touchée par votre message. 50 00:02:01,021 --> 00:02:01,889 Quelle partie ? 51 00:02:01,922 --> 00:02:03,690 Le message que tu t'es adressé. 52 00:02:04,858 --> 00:02:07,461 Non, je n'ai jamais ressenti de tristesse tous. 53 00:02:07,694 --> 00:02:08,629 Donc, 54 00:02:08,662 --> 00:02:11,832 cette fois-là, je me suis sentie tellement heureuse 55 00:02:11,865 --> 00:02:14,201 sur ce qui est sur le point de se passer. 56 00:02:14,234 --> 00:02:15,569 Et ta famille t'accepte maintenant. 57 00:02:15,602 --> 00:02:16,970 Mon Dieu ! 58 00:02:17,004 --> 00:02:18,205 C'est le plus important ! 59 00:02:18,238 --> 00:02:19,273 C'est ça 60 00:02:20,374 --> 00:02:22,409 Tu n'as rien à cacher plus. 61 00:02:22,643 --> 00:02:24,811 Vous n'êtes pas obligé de cacher le les tenues que tu as cousues. 62 00:02:24,845 --> 00:02:25,812 - Je sais, non ? - Hein ? 63 00:02:25,846 --> 00:02:27,114 Je suis tellement contente pour toi. 64 00:02:27,514 --> 00:02:29,449 Je suis également très heureuse parce que, 65 00:02:29,483 --> 00:02:31,618 même si je l'ai déjà dit et encore une fois, 66 00:02:31,852 --> 00:02:34,721 Je suis heureuse que ce soit vous qui moi 67 00:02:34,755 --> 00:02:36,456 dans le Top 6. 68 00:02:36,490 --> 00:02:38,192 Même s'il s'agit d'une compétition, 69 00:02:38,525 --> 00:02:39,860 on s'aime toujours. 70 00:02:39,893 --> 00:02:40,827 - C'est vrai. - C'est vrai. 71 00:02:40,861 --> 00:02:41,762 Vrai 72 00:02:41,795 --> 00:02:43,530 C'est une super soirée pour moi ce soir. 73 00:02:44,131 --> 00:02:46,567 Mais le problème est que 74 00:02:46,600 --> 00:02:48,669 Je suis un peu nerveux parce que... 75 00:02:49,937 --> 00:02:53,006 J'ai l'impression que ce sont mes critiques 76 00:02:53,273 --> 00:02:55,609 n'étaient pas si bons 77 00:02:55,843 --> 00:02:57,911 par rapport à mes sœurs donc, 78 00:02:58,212 --> 00:03:00,614 Je doute un peu de moi bit. 79 00:03:00,647 --> 00:03:02,749 Et je te souhaite... 80 00:03:03,417 --> 00:03:06,253 Je souhaite que les gens te voient différemment. 81 00:03:06,286 --> 00:03:07,988 - Oui ! - C'est vrai ! 82 00:03:08,288 --> 00:03:09,223 Hein ? 83 00:03:09,456 --> 00:03:11,525 Pour qu'ils voient l'autre côté de toi. 84 00:03:11,558 --> 00:03:14,795 Pour arrêter de considérer Katkat comme un démon. 85 00:03:15,195 --> 00:03:16,697 « Katkat » - mauvaise attitude. 86 00:03:16,730 --> 00:03:18,031 Quelque chose comme ça, non ? 87 00:03:18,065 --> 00:03:19,766 - J'espère que ces points de vue changeront. - Merci beaucoup, Bernie. 88 00:03:19,800 --> 00:03:20,834 Merci beaucoup, les filles. 89 00:03:20,868 --> 00:03:21,735 - J'espère vraiment que ça changera. - Et... 90 00:03:21,768 --> 00:03:23,937 Mais pour être honnête, tu es vraiment une garce ! 91 00:03:23,971 --> 00:03:26,039 - Oui, je l'admets. - Oui, et tu l'as admis. 92 00:03:26,607 --> 00:03:29,142 Je te l'ai dit, ce n'est pas comme si Je ne l'ai jamais nié. 93 00:03:29,376 --> 00:03:30,444 C'est pourquoi je... 94 00:03:30,477 --> 00:03:31,578 C'est pourquoi je t'ai accepté, 95 00:03:31,612 --> 00:03:32,846 parce que tu es exactement comme ça. 96 00:03:33,380 --> 00:03:35,782 Vous le montrez et vous n'essayez pas de cache-le. 97 00:03:35,816 --> 00:03:37,518 En d'autres termes, c'est une Salope sans excuses. 98 00:03:37,551 --> 00:03:38,352 Oui 99 00:03:39,353 --> 00:03:40,454 Tu es authentique. 100 00:03:42,022 --> 00:03:43,390 Bonjour, Loves. 101 00:03:43,423 --> 00:03:45,058 Comment allez-vous ? 102 00:03:45,792 --> 00:03:49,129 Maintenant que tu es dans Drag Race Philippines, 103 00:03:49,162 --> 00:03:50,497 assurez-vous de faire de votre mieux. 104 00:03:50,831 --> 00:03:52,232 Donne-le à fond. 105 00:03:53,367 --> 00:03:56,170 Je sais que tu en as rêvé un moment pendant longtemps. 106 00:03:57,371 --> 00:03:59,573 Je sais que tu peux certainement gagner la couronne. 107 00:04:00,707 --> 00:04:03,777 Donne-le à 100 %. 108 00:04:04,578 --> 00:04:07,714 Je souhaite que tu gagnes le compétition. 109 00:04:09,216 --> 00:04:11,919 Souvenez-vous toujours que nous sommes là pour toi. 110 00:04:13,820 --> 00:04:15,155 Tu peux le faire. 111 00:04:15,522 --> 00:04:18,258 - Continuez à vous battre, captivant Katkat. - Merci, Love. 112 00:04:18,692 --> 00:04:20,561 - Je t'aime. Et tu me manques. - « Je t'aime ! » 113 00:04:20,794 --> 00:04:22,095 Ah ! 114 00:04:22,129 --> 00:04:23,630 - J'espère que tu vas gagner. - Quelqu'un va s'en procurer ! 115 00:04:24,031 --> 00:04:24,464 Merci 116 00:04:24,498 --> 00:04:25,666 - Tu vas te faire baiser ! - Je t'aime. 117 00:04:26,200 --> 00:04:27,401 Battez-vous, Katkat ! 118 00:04:27,801 --> 00:04:30,904 Ah ! Ah ! 119 00:04:33,106 --> 00:04:34,208 Waouh ! 120 00:04:34,241 --> 00:04:35,809 Je pleure parce que 121 00:04:36,343 --> 00:04:38,712 ils ont interviewé le mauvais petit ami. 122 00:04:39,446 --> 00:04:39,913 Ah ! 123 00:04:40,380 --> 00:04:40,981 Cette garce. 124 00:04:41,014 --> 00:04:41,748 Jeff ! 125 00:04:41,782 --> 00:04:42,716 Je plaisante, c'est tout. 126 00:04:43,984 --> 00:04:45,452 Il est très timide. 127 00:04:45,485 --> 00:04:47,254 - Oui, il ne... - Il ne... 128 00:04:47,621 --> 00:04:49,289 Il ne participe pas vraiment à des choses comme celles-ci, 129 00:04:49,323 --> 00:04:52,526 où il ne connaît pas le personnes, ou il n'est pas proche d'eux. 130 00:04:52,559 --> 00:04:54,761 - Il ne parle pas beaucoup non plus. - Oh non, merci. 131 00:04:56,563 --> 00:04:57,865 Tu es la petite amie ? 132 00:04:57,898 --> 00:05:00,200 - Non, parce que je la connais petit ami. - Ils se connaissent depuis si longtemps. 133 00:05:00,234 --> 00:05:01,435 - Ça fait longtemps. - Salope ! 134 00:05:01,468 --> 00:05:02,369 Baisez cette garce ! 135 00:05:02,402 --> 00:05:04,104 Nous travaillons ensemble depuis quatorze ans, 136 00:05:04,137 --> 00:05:05,239 donc je la connais beaucoup. 137 00:05:05,272 --> 00:05:07,107 Mon petit ami est tellement beau ! 138 00:05:07,140 --> 00:05:07,608 Mon Dieu ! 139 00:05:07,641 --> 00:05:09,510 J'ai tellement hâte de rentrer chez moi. 140 00:05:10,377 --> 00:05:12,913 Je t'aime aussi, Love. À bientôt ! 141 00:05:13,313 --> 00:05:15,215 Quand on se voit après moi rentrez chez vous, 142 00:05:15,249 --> 00:05:16,717 Tu ferais mieux de faire attention. 143 00:05:16,750 --> 00:05:17,918 Tu ferais mieux de te préparer. 144 00:05:19,186 --> 00:05:21,488 Mes amours, je suis déjà si serrée. 145 00:05:23,023 --> 00:05:24,224 Je te comprends, sœur. 146 00:05:25,058 --> 00:05:25,993 J'ai dit, genre... 147 00:05:26,026 --> 00:05:26,994 - Bonjour - Ah ! 148 00:05:27,528 --> 00:05:28,729 Bonjour, Nico. 149 00:05:28,762 --> 00:05:30,330 Comment vas-tu, fils ? 150 00:05:31,298 --> 00:05:32,799 Bonjour, mon fils, comment allez-vous ? 151 00:05:33,300 --> 00:05:34,902 Tu nous manques tellement. 152 00:05:36,103 --> 00:05:37,304 Fais de ton mieux, d'accord ? 153 00:05:37,337 --> 00:05:39,306 Souvenez-vous toujours que, 154 00:05:40,340 --> 00:05:42,776 à chaque combat... 155 00:05:45,179 --> 00:05:46,947 - tu dois toujours rester forte. - C'est si lent ! 156 00:05:47,314 --> 00:05:49,783 Continuez, vous pouvez le faire ! 157 00:05:49,816 --> 00:05:52,953 Que vous gagniez ou que vous perdiez, vous êtes le gagnant de nous. 158 00:05:53,487 --> 00:05:54,755 - Gardez cela à l'esprit. - Je t'aime tellement. 159 00:05:54,788 --> 00:05:57,524 - Tu sais que je t'aime tellement beaucoup. - Ton père est tellement mignon. 160 00:05:58,659 --> 00:05:59,560 Je t'aime aussi ! 161 00:05:59,593 --> 00:06:00,827 Je t'aime, petite fille. 162 00:06:00,861 --> 00:06:02,763 Waouh ! Petite fille ! 163 00:06:03,931 --> 00:06:05,499 Ils t'ont appelée « petite fille » ! 164 00:06:16,777 --> 00:06:18,478 Mon sourcil est tombé. 165 00:06:21,515 --> 00:06:22,349 Merde ! 166 00:06:22,382 --> 00:06:23,317 Le savent-ils ? 167 00:06:24,885 --> 00:06:27,654 Je le leur ai juste dit avant de partir. 168 00:06:27,688 --> 00:06:29,756 J'ai essayé de cacher le fait que je faisait du drag, 169 00:06:31,091 --> 00:06:34,595 parce que j'avais peur que si je Je leur ai dit... 170 00:06:35,896 --> 00:06:37,831 J'ai entendu beaucoup d'histoires sur 171 00:06:37,865 --> 00:06:39,533 des personnes homosexuelles se font renier par leur famille, 172 00:06:39,566 --> 00:06:40,834 se faire virer de la maison. 173 00:06:41,568 --> 00:06:43,337 C'est pourquoi je ne leur ai rien dit. 174 00:06:43,871 --> 00:06:46,006 J'attends depuis des semaines un... 175 00:06:47,074 --> 00:06:48,842 message de ma famille. 176 00:06:50,911 --> 00:06:53,680 C'était plus spécial parce que 177 00:06:53,947 --> 00:06:57,284 c'est ma mère et mon père qui ont donné le message. 178 00:06:59,486 --> 00:07:01,255 Pour vous dire franchement, les gars... 179 00:07:06,093 --> 00:07:07,127 Hier, 180 00:07:07,794 --> 00:07:09,162 J'avais des doutes... 181 00:07:10,030 --> 00:07:11,732 Tu réfléchis toujours trop, non ? 182 00:07:11,765 --> 00:07:13,967 si je voulais continuer. 183 00:07:14,902 --> 00:07:16,904 Va te faire baiser. Je vais te frapper dans le visage. 184 00:07:16,937 --> 00:07:17,504 Mais... 185 00:07:19,139 --> 00:07:19,806 Ouais. 186 00:07:20,607 --> 00:07:21,742 Je me suis souvenu 187 00:07:22,476 --> 00:07:24,378 la raison pour laquelle je suis ici. 188 00:07:26,013 --> 00:07:27,047 Je suis tellement reconnaissante 189 00:07:27,080 --> 00:07:29,416 parce que je pensais que je serais seul dans ce voyage. 190 00:07:29,449 --> 00:07:32,486 et maintenant j'ai ma famille en me soutenant, 191 00:07:33,220 --> 00:07:35,923 et ils sont les plus importants des gens qui 192 00:07:36,156 --> 00:07:37,424 Je veux être fier. 193 00:07:37,457 --> 00:07:39,259 J'en avais besoin tout de suite. 194 00:07:39,293 --> 00:07:40,127 Je t'aime. 195 00:07:40,160 --> 00:07:42,429 Surtout en ce moment où nous sommes si près. 196 00:07:43,864 --> 00:07:44,498 Alors... 197 00:07:45,866 --> 00:07:48,435 Mon moment a été gâché par ton coiffe bon marché. 198 00:07:52,706 --> 00:07:55,776 Moi, je suis très, très fier. 199 00:07:55,809 --> 00:07:56,310 C'est quelque chose comme... 200 00:07:56,343 --> 00:07:58,612 C'est un honneur de concourir avec vous. 201 00:07:59,413 --> 00:08:00,747 Parce que tout le monde est vraiment 202 00:08:00,781 --> 00:08:03,383 nous nous battons avec acharnement pour la couronne. 203 00:08:03,684 --> 00:08:05,485 Personne ne veut reculer. 204 00:08:06,053 --> 00:08:06,753 Donc, 205 00:08:07,254 --> 00:08:10,591 donc c'est vraiment un immense honneur 206 00:08:11,091 --> 00:08:13,327 pour rivaliser avec vous tous, 207 00:08:13,360 --> 00:08:14,895 parce que tout le monde est... 208 00:08:15,162 --> 00:08:15,996 Ne pense pas que... 209 00:08:16,029 --> 00:08:19,499 Je n'ai jamais pensé ça « Oh, elle est facile à battre. » Non. 210 00:08:19,533 --> 00:08:22,469 Je vois chacun de vous comme une menace. 211 00:08:22,736 --> 00:08:25,105 Je suis trop penseur, et parfois je suis aussi 212 00:08:25,138 --> 00:08:26,840 un penseur négatif, donc je suis toujours comme, 213 00:08:26,874 --> 00:08:29,843 « Oh non, leurs tenues sont mieux. » 214 00:08:29,877 --> 00:08:31,411 Cependant... 215 00:08:31,445 --> 00:08:33,313 Je suis super contente que 216 00:08:33,347 --> 00:08:35,148 J'ai trouvé de nouvelles sœurs. 217 00:08:35,382 --> 00:08:37,050 Vous vous souvenez de la semaine dernière quand 218 00:08:37,284 --> 00:08:40,587 ils ont montré la vidéo de mon famille... 219 00:08:41,688 --> 00:08:43,624 J'avais déjà l'impression d'être un gagnant. 220 00:08:43,657 --> 00:08:44,424 Honnêtement. 221 00:08:44,691 --> 00:08:45,559 Comme... 222 00:08:45,826 --> 00:08:46,660 Le... 223 00:08:46,894 --> 00:08:49,129 comme ta couronne pour moi à ce moment-là moment 224 00:08:50,030 --> 00:08:51,431 Je suis heureuse même si je ne le fais pas... 225 00:08:51,665 --> 00:08:53,400 C'est bon pour moi même si je ne le fais pas gagner, 226 00:08:53,667 --> 00:08:57,804 parce que je suis content de n'importe quoi l'une de vous, les filles 227 00:08:57,838 --> 00:08:58,906 obtient la couronne. 228 00:08:58,939 --> 00:08:59,439 Parce que... 229 00:09:00,140 --> 00:09:01,775 c'était l'un de mes plus grands objectifs, 230 00:09:01,808 --> 00:09:03,944 pour participer au concours : 231 00:09:04,811 --> 00:09:06,914 Il s'agit de ma famille. 232 00:09:07,714 --> 00:09:08,315 Et comme... 233 00:09:09,349 --> 00:09:12,719 ils m'ont appelée « Hana Beshie ». 234 00:09:13,053 --> 00:09:13,787 Merde. 235 00:09:14,054 --> 00:09:15,155 J'ai déjà gagné. 236 00:09:15,189 --> 00:09:17,591 Tu sais, j'espère que tu ne le feras jamais changement. 237 00:09:17,624 --> 00:09:18,091 Oui 238 00:09:18,125 --> 00:09:19,293 Non, je vais changer, sœur. 239 00:09:20,994 --> 00:09:22,396 C'est une blague, une blague ! 240 00:09:22,429 --> 00:09:23,697 - Est-ce que tu vas devenir comme elle ? - Non, parce que... 241 00:09:23,730 --> 00:09:24,531 - Oh non ! - si... 242 00:09:24,565 --> 00:09:26,466 si tu changes, sœur. 243 00:09:26,500 --> 00:09:29,670 Promets-moi, ma sœur, tu vas vraiment entendre c'est de notre part. 244 00:09:29,703 --> 00:09:31,038 Du genre : « Hana Beshie, espèce de garce ! » 245 00:09:31,071 --> 00:09:32,806 - Je serai le premier à te donner un coup de pied cul. - Quelque chose comme ça. 246 00:09:33,140 --> 00:09:35,475 Vous ne changerez jamais dans notre cœurs. 247 00:09:35,709 --> 00:09:36,310 Oui 248 00:09:36,543 --> 00:09:41,582 Non, parce que j'ai aussi l'impression que notre lot... 249 00:09:41,615 --> 00:09:44,484 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu ! 250 00:09:45,018 --> 00:09:46,353 Oh, mon Dieu ! 251 00:09:48,088 --> 00:09:49,523 BRETON ! 252 00:09:52,025 --> 00:09:53,927 Au travail, diva ! 253 00:09:53,961 --> 00:09:54,862 Où dois-je m'asseoir ? 254 00:09:54,895 --> 00:09:56,163 Asseyez-vous ici ! 255 00:09:56,396 --> 00:09:57,865 - Asseyez-vous ici au milieu ! - Au milieu ! 256 00:09:58,265 --> 00:10:00,868 Tout à coup, Bretman entre ! OMG ! 257 00:10:01,401 --> 00:10:03,237 J'ai l'impression d'être un candidat. 258 00:10:05,439 --> 00:10:06,607 - Vouliez-vous être, genre, - Oh, mon Dieu. 259 00:10:06,640 --> 00:10:08,642 - un candidat ? - Pourquoi tu me regardes juste comme ça ? 260 00:10:08,675 --> 00:10:10,010 Je suis tellement émerveillée. 261 00:10:10,444 --> 00:10:12,012 J'ai été tellement frappée par les étoiles, 262 00:10:12,045 --> 00:10:14,815 parce que je ne l'ai vu que dans mon téléphone. 263 00:10:14,848 --> 00:10:16,617 Et maintenant, nous sommes face à face. 264 00:10:16,650 --> 00:10:17,317 Tellement mignon. 265 00:10:17,351 --> 00:10:19,553 - Merci ! - OK, tout le monde, bravo Bret. 266 00:10:19,586 --> 00:10:20,521 Oh, mon Dieu. 267 00:10:20,554 --> 00:10:21,922 Allez ! Bravo ! 268 00:10:21,955 --> 00:10:23,557 Oui ! 269 00:10:23,590 --> 00:10:24,424 Diva ! 270 00:10:24,458 --> 00:10:26,226 Du bas vers le haut cette saison. 271 00:10:26,760 --> 00:10:27,761 Allons-y ! 272 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 Apportez l'alcool. 273 00:10:29,563 --> 00:10:31,765 C'est l'heure de boire ! 274 00:10:32,432 --> 00:10:34,334 Il m'a demandé de prendre un verre, 275 00:10:34,668 --> 00:10:37,171 alors bien sûr, j'en ai mis plus, donc il se détend. 276 00:10:37,404 --> 00:10:40,240 Nous allons tous nous détendre. 277 00:10:40,574 --> 00:10:46,313 Bretman ! Bretman ! Bretman ! 278 00:10:47,748 --> 00:10:49,049 Fille ! 279 00:10:49,082 --> 00:10:50,651 Un autre. Merci 280 00:10:53,220 --> 00:10:54,254 Tu en demandes un autre, hein ? 281 00:10:54,288 --> 00:10:55,422 Un autre. 282 00:10:55,455 --> 00:10:56,557 Un autre ! 283 00:10:57,124 --> 00:10:59,660 C'est tellement amusant d'être avec Bretman Rock, C'est un pote qui boit bien. 284 00:10:59,693 --> 00:11:01,728 Il est tellement joueur ! 285 00:11:01,995 --> 00:11:03,363 - D'accord, tu dois faire... - Tu veux y goûter ? 286 00:11:03,397 --> 00:11:03,997 Du bar chow ? 287 00:11:04,031 --> 00:11:04,665 C'est quoi ça ? 288 00:11:04,698 --> 00:11:05,699 Voici Sisig (Philippin) barchow). 289 00:11:08,068 --> 00:11:09,837 J'aime mon sisig aux épices. 290 00:11:09,870 --> 00:11:11,338 Oh, il y a des épices ! 291 00:11:11,371 --> 00:11:12,472 J'ai parlé trop tôt. 292 00:11:13,640 --> 00:11:15,008 Parce que, par exemple, 293 00:11:15,042 --> 00:11:17,845 Il m'a donné ma propre ambiance. 294 00:11:17,878 --> 00:11:19,680 C'est pourquoi je l'aime tant. 295 00:11:19,713 --> 00:11:21,448 Très bonne ambiance d'idole. 296 00:11:21,481 --> 00:11:22,883 Je vais te dire quelque chose. 297 00:11:23,250 --> 00:11:27,487 Si on me donne l'occasion de participer à 298 00:11:28,922 --> 00:11:30,324 Course internationale de dragsters, 299 00:11:30,357 --> 00:11:32,492 Je vais faire Snatch Jeu... 300 00:11:32,759 --> 00:11:34,995 - Salope, tu ferais mieux de ne pas la baiser debout comme Aura. - Salope ! 301 00:11:35,028 --> 00:11:36,096 Elle va tout gâcher. 302 00:11:37,564 --> 00:11:38,999 Au moins tu l'as dit, salope. 303 00:11:39,032 --> 00:11:41,101 - Salope, elle va tout gâcher. - J'ai besoin d'une autorisation. 304 00:11:41,134 --> 00:11:42,970 Tu sais, j'ai dû envoyer un message à Aura, 305 00:11:43,003 --> 00:11:43,971 et je me suis dit que... 306 00:11:44,004 --> 00:11:46,940 « Salope, ne fais jamais ça encore une fois. » 307 00:11:48,809 --> 00:11:50,511 « Reste à danser, salope. » 308 00:11:51,278 --> 00:11:53,180 « Ne te fais jamais passer pour moi encore une fois. » 309 00:11:53,480 --> 00:11:55,082 J'étais tellement excitée, salope. 310 00:11:55,115 --> 00:11:57,651 Puis l'épisode a été diffusé et Je suis du genre... 311 00:11:58,085 --> 00:12:00,721 J'espère que les gens ne le savent pas vraiment Je pense que j'agis comme ça. 312 00:12:01,788 --> 00:12:03,357 Mais elle avait l'air bien. 313 00:12:03,390 --> 00:12:04,925 - Ouais, ouais, ouais. - Elle avait l'air bien. 314 00:12:04,958 --> 00:12:06,527 Elle a bien compris mon idée. 315 00:12:07,628 --> 00:12:08,695 Mais le reste... 316 00:12:08,729 --> 00:12:09,329 C'est de la traînée. 317 00:12:09,363 --> 00:12:10,230 Faites glisser. 318 00:12:11,798 --> 00:12:13,967 Nous sommes tous nés nus, ma fille. 319 00:12:15,669 --> 00:12:17,304 À propos de la saison 3... 320 00:12:17,538 --> 00:12:19,139 Désirez-vous aimer... 321 00:12:19,173 --> 00:12:20,874 - être candidat ? - Salope, je reviens tous les jours année. 322 00:12:20,908 --> 00:12:22,142 Je veux être juge. 323 00:12:22,176 --> 00:12:22,776 Fais-le ! 324 00:12:23,810 --> 00:12:24,745 Toujours dans ta vie... 325 00:12:25,245 --> 00:12:26,180 avant... 326 00:12:26,213 --> 00:12:29,316 Vouliez-vous être comme, un candidat ? 327 00:12:29,349 --> 00:12:32,286 Je pense que lorsque j'ai découvert Drag Race en deuxième année, 328 00:12:32,319 --> 00:12:33,720 Je pensais que ça allait être un drag queen. 329 00:12:33,754 --> 00:12:35,689 Comme si je n'allais pas l'être Rock breton, 330 00:12:35,923 --> 00:12:38,158 Je suis presque sûr que j'aurais été Je suis une drag queen maintenant. 331 00:12:38,659 --> 00:12:39,893 Mais oui. Donc, oui. 332 00:12:39,927 --> 00:12:41,128 Mais la célébrité m'a trouvée. 333 00:12:42,095 --> 00:12:44,031 Fame avait d'autres plans pour Bretman Rock. 334 00:12:44,064 --> 00:12:45,365 Vrai 335 00:12:46,400 --> 00:12:49,036 OK, alors que peux-tu dire à propos de Du drag philippin ? 336 00:12:49,269 --> 00:12:52,072 Salope, je suis allée à O Bar pour pour la première fois la semaine dernière. 337 00:12:52,105 --> 00:12:53,507 Salope, j'ai la vie sauve. 338 00:12:53,540 --> 00:12:54,241 Période. 339 00:12:54,274 --> 00:12:57,411 - C'est là que je fais mes émissions. - American Drag n'a rien à envier 340 00:12:57,444 --> 00:12:58,979 - Dragée philippine. Honnête. - Vraiment ? 341 00:12:59,012 --> 00:13:02,249 Salope, j'en ai vu tellement des drag shows à Hawaï, comme... 342 00:13:02,482 --> 00:13:04,117 Sans vouloir offenser Hawaii Drag, mais comme... 343 00:13:04,852 --> 00:13:06,019 Ou comme à Los Angeles. 344 00:13:06,053 --> 00:13:07,721 J'ai assisté à tellement de drag à Los Angeles... 345 00:13:07,754 --> 00:13:09,756 Salope, c'est... il n'y a rien par rapport à nous. 346 00:13:09,790 --> 00:13:11,592 Comme s'il s'agissait d'une production, chienne. 347 00:13:11,625 --> 00:13:14,027 Même les Go-Go Dancers a fait partie de cette foutue émission, chienne. 348 00:13:14,528 --> 00:13:15,295 C'était donner. 349 00:13:15,329 --> 00:13:18,031 Et comme si les garces étaient, virevoltant... 350 00:13:18,699 --> 00:13:19,633 le feu. 351 00:13:19,666 --> 00:13:21,768 Je me suis dit : « Que suis-je, bordel ? en train de regarder ? » 352 00:13:21,802 --> 00:13:24,404 Quels sont vos conseils pour nous, les reines ? 353 00:13:24,438 --> 00:13:27,674 si jamais nous devons avoir des détracteurs quand on sort ? 354 00:13:27,975 --> 00:13:31,178 Si jamais ? Tu vas avoir bashers, fille... 355 00:13:31,211 --> 00:13:33,380 Quoi qu'il en soit, vous pouvez sauver le monde faim 356 00:13:33,413 --> 00:13:34,915 et tu vas avoir bashers, fille. 357 00:13:35,249 --> 00:13:36,149 Tu vas avoir des gens comme, 358 00:13:36,183 --> 00:13:37,184 « Salope, je voulais avoir faim. » 359 00:13:37,417 --> 00:13:37,918 « Bon sang ? » 360 00:13:39,386 --> 00:13:40,354 Donc, c'est juste... 361 00:13:40,921 --> 00:13:44,458 Alors sache juste que tu ne le feras jamais Ne faites jamais plaisir à personne. 362 00:13:44,491 --> 00:13:45,792 Quand vous sortirez d'ici, fille, 363 00:13:45,826 --> 00:13:47,060 et tu as des détracteurs, 364 00:13:47,094 --> 00:13:49,062 Sache juste que tu le fais quelque chose de sacrément juste. 365 00:13:49,363 --> 00:13:50,797 Tu sais, si tu n'as pas dénigreurs, 366 00:13:50,831 --> 00:13:52,266 alors tu es un échec, vraiment. 367 00:13:52,566 --> 00:13:55,402 - C'est vrai. - Période. 368 00:13:55,435 --> 00:13:57,437 Mais oui, je voulais juste savoir... 369 00:13:57,471 --> 00:13:58,872 Salope, le monde est 370 00:13:58,906 --> 00:14:01,341 en colère en ce moment, surtout avec la pandémie, salope. 371 00:14:01,375 --> 00:14:03,177 Tout le monde se déteste. 372 00:14:03,210 --> 00:14:05,979 Par exemple, quand tu sortiras d'ici, Je sais juste qu'ils vont venir. 373 00:14:06,013 --> 00:14:07,648 Ils vont te manger, salope. 374 00:14:07,681 --> 00:14:08,749 Et soyez prêts. 375 00:14:08,782 --> 00:14:10,150 Mais vis pour ça, salope ! 376 00:14:10,617 --> 00:14:11,752 Parce que la saison 3 va reviens 377 00:14:11,785 --> 00:14:12,953 et ces dénigreurs vont être disparu. 378 00:14:12,986 --> 00:14:14,821 - Ils vont oublier drame, salope. - Honnêtement. 379 00:14:15,055 --> 00:14:16,523 Profitez bien de la fête ! 380 00:14:16,557 --> 00:14:17,925 C'est tout ce que j'ai à dire. 381 00:14:17,958 --> 00:14:18,825 Période. 382 00:14:18,859 --> 00:14:19,660 Profitez bien de la fête. 383 00:14:19,693 --> 00:14:20,994 Profitez bien de la fête ! 384 00:14:22,262 --> 00:14:25,232 Tant que tu ne l'es pas, genre, blesser n'importe qui. 385 00:14:25,265 --> 00:14:26,033 Ouais. 386 00:14:26,066 --> 00:14:29,303 De même, je l'ai fait merde depuis que j'ai 15 ans. 387 00:14:29,336 --> 00:14:30,871 Donc c'est tout ce que je sais, bordel. 388 00:14:30,904 --> 00:14:31,438 Bash ? 389 00:14:31,471 --> 00:14:33,440 J'ai été complètement dénigrée foutue vie 390 00:14:33,473 --> 00:14:34,808 basé sur, par exemple, ma façon de parler, 391 00:14:35,142 --> 00:14:36,710 en fonction de la façon dont je m'habille. 392 00:14:36,743 --> 00:14:37,945 Tu sais, tu vas obtenir défoncé 393 00:14:37,978 --> 00:14:39,847 indépendamment de ce que vous faites ou ressemble à. 394 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Je pourrais être complètement hétéro dès maintenant et 395 00:14:41,415 --> 00:14:42,549 les gens continueraient à détester moi. 396 00:14:43,817 --> 00:14:45,853 Mais comment y faire face ? 397 00:14:45,886 --> 00:14:47,421 Salope, je vérifie mon compte bancaire. 398 00:14:47,454 --> 00:14:49,423 - Oh, mon Dieu. - Ah ! 399 00:14:49,456 --> 00:14:50,824 - Point final ! - Oh, mon Dieu ! 400 00:14:50,858 --> 00:14:51,959 Qu'est-ce que je dois en faire ? 401 00:14:51,992 --> 00:14:54,061 Je lui dis : « Hé, combien d'argent ? Est-ce que j'en ai ? » 402 00:14:54,561 --> 00:14:55,162 Ouais. 403 00:14:55,462 --> 00:14:56,396 Oui 404 00:14:57,231 --> 00:14:58,398 Tu peux me prêter de l'argent ? 405 00:14:58,432 --> 00:14:59,433 Tu le sais déjà ! 406 00:15:00,667 --> 00:15:02,035 Pouvons-nous obtenir un prêt ? 407 00:15:02,069 --> 00:15:04,705 Je ne peux pas faire ça, je n'ai pas de compte bancaire pour le moment. 408 00:15:07,708 --> 00:15:08,375 Oh, mon Dieu. 409 00:15:08,408 --> 00:15:10,410 Nous avons eu tellement de plaisir à vous avoir ici. 410 00:15:10,444 --> 00:15:14,214 L'un des meilleurs et des plus drôles Jamais décollé. 411 00:15:14,248 --> 00:15:15,282 Vraiment ? Oh, mon Dieu. 412 00:15:15,816 --> 00:15:17,017 Non, non, non, non ! 413 00:15:17,484 --> 00:15:18,085 Salope ! 414 00:15:18,118 --> 00:15:19,453 NON ! 415 00:15:19,786 --> 00:15:20,454 Non ! 416 00:15:21,154 --> 00:15:22,189 Faisons-la dans nos bras en groupe. 417 00:15:22,222 --> 00:15:22,890 Oh, mon Dieu. 418 00:15:22,923 --> 00:15:23,724 Oh, mon. 419 00:15:23,757 --> 00:15:24,892 Une photo ! 420 00:15:24,925 --> 00:15:25,626 Photo ! 421 00:15:25,659 --> 00:15:26,593 Photo ! 422 00:15:26,627 --> 00:15:27,294 Photo ! 423 00:15:27,895 --> 00:15:29,263 Les photos d'abord. 424 00:15:29,296 --> 00:15:31,498 - Asseyez-vous ici. - Avec la « Five Minute Queen » fille. 425 00:15:31,532 --> 00:15:33,166 « Cinq minutes Queen ! » 426 00:15:37,971 --> 00:15:38,839 Un, deux, trois ! 427 00:15:38,872 --> 00:15:39,740 Oh, mon Dieu ! 428 00:15:40,741 --> 00:15:42,709 OK. Un, deux, trois. 429 00:15:45,412 --> 00:15:47,347 Attends, j'ai besoin d'un souvenir de vous. 430 00:15:47,381 --> 00:15:48,982 - Signe mon costume. - Oh, mon Dieu ! 431 00:15:49,016 --> 00:15:49,816 Oh, mon Dieu. 432 00:15:49,850 --> 00:15:51,318 Salope, la mienne aussi ! 433 00:15:51,852 --> 00:15:52,586 Signez ceci ! 434 00:15:52,619 --> 00:15:53,887 Vous m'aimez tous comme ça ? 435 00:15:53,921 --> 00:15:54,888 Ouais ! 436 00:15:54,922 --> 00:15:55,923 Oh, mon Dieu. 437 00:15:55,956 --> 00:15:58,525 J'ai littéralement pensé à vous nous n'allions pas me connaître. 438 00:16:00,727 --> 00:16:01,828 Signez mon trou. 439 00:16:04,264 --> 00:16:05,632 Oh, bordel ! 440 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 Signez le mien ! 441 00:16:09,336 --> 00:16:10,037 Merci ! 442 00:16:10,070 --> 00:16:10,938 Salope, de bas en haut ! 443 00:16:11,805 --> 00:16:12,973 C'était cinq minutes ? 444 00:16:13,440 --> 00:16:14,842 « C'était cinq minutes ? » 445 00:16:16,009 --> 00:16:19,079 Bretman Rock m'a inspiré 446 00:16:19,112 --> 00:16:20,614 pour revenir sur YouTube parce que, 447 00:16:20,647 --> 00:16:22,816 c'est une personne très forte. 448 00:16:22,850 --> 00:16:24,384 - Au revoir, diva ! Je t'aime. - Au revoir, les gars ! 449 00:16:24,418 --> 00:16:26,053 Merci, merci ! 450 00:16:26,520 --> 00:16:28,555 Oh, mon Dieu. Tu me manques déjà. 451 00:16:29,890 --> 00:16:31,124 Oh, excusez-moi. 452 00:16:31,158 --> 00:16:32,326 Le stylo, s'il te plaît. 453 00:16:32,359 --> 00:16:33,393 (Sarcastiquement) Ne sois pas comme ça... 454 00:16:33,827 --> 00:16:34,361 C'est une blague ! 455 00:16:38,198 --> 00:16:39,566 Au revoir, diva ! 456 00:16:40,000 --> 00:16:41,735 - Je t'aime ! - Au revoir ! 457 00:16:42,336 --> 00:16:43,604 Oh, mon Dieu ! 458 00:16:43,837 --> 00:16:45,873 C'était ce qu'il y a de mieux ! 459 00:16:46,273 --> 00:16:49,209 Oh, mon Dieu, Top 6 jusqu'à la fin ! 460 00:16:51,245 --> 00:16:55,482 Les 6 meilleurs ! Les 6 meilleurs ! Les 6 meilleurs ! 461 00:16:55,816 --> 00:16:58,218 Protestez ! 462 00:16:58,552 --> 00:16:59,419 Top 6. 463 00:16:59,453 --> 00:17:00,854 OK. 464 00:17:00,888 --> 00:17:01,822 Fantaisie ! 465 00:17:02,055 --> 00:17:04,324 Va te faire baiser, garce dingue. Tu es tellement Difficile de parler avec vous ! 466 00:17:04,791 --> 00:17:06,894 Quelle folie ? Je ne suis pas fou. 467 00:17:07,160 --> 00:17:08,128 Quoi, idiot ? 468 00:17:08,161 --> 00:17:09,096 Je ne suis pas idiot. 469 00:17:09,796 --> 00:17:10,497 Regardez-moi. 470 00:17:10,764 --> 00:17:11,732 Ça suffit, sœur ! 471 00:17:11,765 --> 00:17:13,467 - Fantaisie. - Va te faire baiser ! 472 00:17:14,835 --> 00:17:17,437 Ne sais-tu pas que je suis le président de cette nation ? 473 00:17:18,372 --> 00:17:19,306 Oh, salope. 474 00:17:19,773 --> 00:17:21,909 Les blagues de Jade sont tellement drôles pour moi. 475 00:17:21,942 --> 00:17:23,343 Je n'arrête pas de rire parce que 476 00:17:23,377 --> 00:17:24,778 elle a vraiment l'air stupide. 477 00:17:25,546 --> 00:17:27,514 (Chant) Thème de la chanson na sabay... 478 00:17:27,548 --> 00:17:28,348 Un câlin de groupe ! 479 00:17:28,715 --> 00:17:30,083 Un câlin de groupe ! 480 00:17:30,117 --> 00:17:31,418 Un câlin de groupe ! 481 00:17:31,451 --> 00:17:32,419 Un câlin de groupe ! 482 00:17:32,953 --> 00:17:33,887 Un câlin de groupe ! 483 00:17:34,354 --> 00:17:35,656 Un câlin de groupe ! 484 00:17:39,426 --> 00:17:40,961 Quoi qu'il arrive ce soir, 485 00:17:41,461 --> 00:17:42,863 Je suis fier de tout. 486 00:17:42,896 --> 00:17:45,899 Je suis fier de tout ce que j'ai réalisé dans le cadre de la compétition. 487 00:17:50,571 --> 00:17:52,940 OK, ça y est, comme... 488 00:17:52,973 --> 00:17:54,374 Je suis si proche de la fin, 489 00:17:54,408 --> 00:17:57,144 mais il y a encore une chance que je n'atteindra pas la ligne d'arrivée. 490 00:17:57,544 --> 00:17:58,178 Et... 491 00:17:58,212 --> 00:18:00,881 Mais je suis déjà là, pourquoi devrais-je Je rentre chez moi ? 492 00:18:00,914 --> 00:18:02,549 Non, je ne vais pas rentrer chez moi. 493 00:18:02,783 --> 00:18:04,017 C'est soit... 494 00:18:04,651 --> 00:18:07,287 ça va être une autre synchronisation labiale pour la victoire, 495 00:18:07,321 --> 00:18:08,922 synchronisation labiale à trois voies, 496 00:18:08,956 --> 00:18:10,390 double sashay. 497 00:18:10,858 --> 00:18:14,194 J'ai pensé à tous les possibles résultat 498 00:18:14,228 --> 00:18:15,896 juste pour ne pas être choquée. 499 00:18:24,671 --> 00:18:25,472 Dames. 500 00:18:25,506 --> 00:18:27,541 J'ai pris ma décision. 501 00:18:28,842 --> 00:18:30,577 Brandy de l'Arizona. 502 00:18:31,812 --> 00:18:32,713 ØV Cünt. 503 00:18:34,414 --> 00:18:35,482 Et Hana Beshie. 504 00:18:36,350 --> 00:18:37,484 Le moment est venu... 505 00:18:38,886 --> 00:18:40,454 pour vous permettre de faire de la synchronisation labiale... 506 00:18:41,388 --> 00:18:43,824 pour ta vie ! 507 00:18:45,359 --> 00:18:46,793 Brandy de l'Arizona. 508 00:18:48,161 --> 00:18:49,596 Shantay, tu restes. 509 00:18:51,131 --> 00:18:52,165 ØV Cünt. 510 00:18:52,866 --> 00:18:56,069 Continuez à donner de l'horreur et glamour. 511 00:18:56,303 --> 00:18:57,337 Éloigne-toi. 512 00:18:59,506 --> 00:19:02,509 C'était vraiment, vraiment choquant un moment pour moi. 513 00:19:03,410 --> 00:19:05,179 Je ne savais pas vraiment quoi faire dire. 514 00:19:05,612 --> 00:19:07,214 Je ne sais pas 515 00:19:07,814 --> 00:19:08,882 ce qu'il faut ressentir. 516 00:19:08,916 --> 00:19:11,018 Mais il est temps de dire au revoir 517 00:19:11,051 --> 00:19:11,919 à tout le monde. 518 00:19:12,219 --> 00:19:13,220 Hana Beshie. 519 00:19:13,253 --> 00:19:14,955 Nous sommes tous fans 520 00:19:14,988 --> 00:19:17,157 de votre personnalité électrique. 521 00:19:17,591 --> 00:19:18,926 Beshie Beshies pour la vie ! 522 00:19:19,159 --> 00:19:20,194 Éloigne-toi. 523 00:19:20,494 --> 00:19:22,996 Je me suis dit que je serais heureuse mais 524 00:19:23,230 --> 00:19:24,998 J'ai quand même fini par pleurer 525 00:19:25,032 --> 00:19:26,099 parce que je ne savais pas que ce serait Ça fait si mal. 526 00:19:26,333 --> 00:19:28,368 Ça fait mal d'entendre « Sashay away ». 527 00:19:28,769 --> 00:19:30,070 Nouveau jour ! 528 00:19:30,103 --> 00:19:32,105 Oh, mon Dieu ! 529 00:19:32,139 --> 00:19:34,441 - C'est un nouveau jour ! - C'est un nouveau jour ! 530 00:19:35,275 --> 00:19:37,177 Je suis tellement heureuse que 531 00:19:37,444 --> 00:19:39,546 Je peux rentrer chez moi avec la personne 532 00:19:39,580 --> 00:19:41,348 le plus proche de moi dans le compétition. 533 00:19:42,583 --> 00:19:45,252 Des enfoirés ont écrit des lettres pour nous. 534 00:19:45,285 --> 00:19:46,653 Qu'est-ce qu'ils ont écrit ? 535 00:19:50,424 --> 00:19:51,158 D'accord... 536 00:19:51,191 --> 00:19:52,292 Elle a dit : 537 00:19:52,326 --> 00:19:54,361 MERDIQUE TOI ! 538 00:19:54,394 --> 00:19:55,662 Je t'aime tellement. 539 00:19:55,696 --> 00:19:59,032 Je voulais vraiment faire de la synchronisation labiale contre toi pour la couronne. 540 00:19:59,867 --> 00:20:01,969 N'oubliez pas que vous êtes baiser 541 00:20:03,237 --> 00:20:04,371 que tu es une foutue star. » 542 00:20:04,404 --> 00:20:05,606 Son anglais est tellement stupide. 543 00:20:06,373 --> 00:20:09,543 « Je t'aime, salope chahutée. Ari. » 544 00:20:10,077 --> 00:20:12,679 « Bonjour ØV. Ma sœur RuDog. 545 00:20:13,881 --> 00:20:16,550 Je ne m'attendais pas à y mettre fin comme ça façon. 546 00:20:17,317 --> 00:20:21,021 Comme vous le savez, vous allez être l'une des personnes que je vais se battre 547 00:20:21,755 --> 00:20:22,890 cette compétition 548 00:20:24,458 --> 00:20:25,559 pour toi. 549 00:20:26,026 --> 00:20:27,427 Je t'aime, M1ss Jade. » 550 00:20:30,297 --> 00:20:31,298 Merci 551 00:20:35,302 --> 00:20:37,404 Va lire le tien, ma sœur. 552 00:20:39,106 --> 00:20:40,841 Regarde ce qui est écrit sur le mien, Sœur. 553 00:20:41,175 --> 00:20:42,276 « Hana, je t'aime. 554 00:20:42,509 --> 00:20:44,077 Vivez simplement dans ma maison, s'il vous plaît. 555 00:20:45,078 --> 00:20:45,779 Bernie. » 556 00:20:46,079 --> 00:20:46,880 « Bernie. » 557 00:20:46,914 --> 00:20:47,481 C'est ça 558 00:20:47,915 --> 00:20:49,783 Et mon dernier message est 559 00:20:49,816 --> 00:20:50,851 « Je t'aime, ØV. 560 00:20:50,884 --> 00:20:51,251 PS... 561 00:20:51,285 --> 00:20:53,587 J'ai hâte de voir ce que tu es allant à écris sur mon stand. » 562 00:20:53,620 --> 00:20:54,021 « LOL. » 563 00:20:54,288 --> 00:20:55,189 Il y a un « LOL », ma sœur, 564 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 Et aussi un smiley. 565 00:20:56,456 --> 00:20:57,958 Et si on n'écrit pas dessus ? 566 00:20:59,159 --> 00:21:00,360 Et si on couvrait l'ensemble chose ? 567 00:21:00,594 --> 00:21:01,128 C'est une blague ! 568 00:21:02,229 --> 00:21:05,199 C'est un moment tellement doux-amer parce que 569 00:21:05,232 --> 00:21:07,267 c'était notre rêve et 570 00:21:07,301 --> 00:21:08,569 même s'il a été écourté, 571 00:21:09,503 --> 00:21:11,071 Je ne sais pas, je ne peux pas expliquer ça. 572 00:21:11,104 --> 00:21:13,941 C'est comme si nous avions toujours un bonheur sensation. 573 00:21:14,608 --> 00:21:15,943 Couvrons toutes ses dents. 574 00:21:19,413 --> 00:21:21,281 Oh, je vais la transformer en ØV Cünt. 575 00:21:21,515 --> 00:21:24,384 Je vais blanchir ses yeux. 576 00:21:25,152 --> 00:21:26,420 L'expérience Cünt. 577 00:21:26,453 --> 00:21:28,856 Voilà, ses dents devraient être un peu ébréché, tu vois ? 578 00:21:29,957 --> 00:21:32,259 Je vais la transformer en... 579 00:21:34,461 --> 00:21:36,163 ØV Cünt. Boogsh. 580 00:21:36,196 --> 00:21:37,030 Boogsh. 581 00:21:37,631 --> 00:21:39,132 ØV Cünt. 582 00:21:41,101 --> 00:21:43,270 Elle pense que je suis le seul monstre ici ? 583 00:21:56,383 --> 00:21:58,585 Je suis tellement heureuse de t'avoir rencontrée, Sœur. 584 00:21:59,586 --> 00:22:00,254 Comme... 585 00:22:02,756 --> 00:22:05,726 Mon voyage avec Drag Race aux Philippines aurait été différent sans vous. 586 00:22:07,561 --> 00:22:08,962 Pour moi... 587 00:22:10,864 --> 00:22:14,334 Pareil, mon parcours Drag Race aurait été différent sans toi, 588 00:22:14,368 --> 00:22:14,935 et... 589 00:22:16,403 --> 00:22:17,104 rien... 590 00:22:18,405 --> 00:22:19,273 Non, parce que... 591 00:22:19,907 --> 00:22:21,909 Le premier jour, je savais déjà 592 00:22:21,942 --> 00:22:23,243 Je t'ai aimée. 593 00:22:23,477 --> 00:22:24,444 Et puis... 594 00:22:24,811 --> 00:22:25,646 Tu sais ? 595 00:22:26,280 --> 00:22:27,147 Faisons-nous juste un câlin. 596 00:22:27,848 --> 00:22:30,150 - Je ne sais pas, je n'ai rien Il ne reste plus qu'à le dire. - Pareil ici. 597 00:22:30,417 --> 00:22:31,118 Tout cela est dû au fait que 598 00:22:32,219 --> 00:22:33,020 de Katkat. 599 00:22:33,754 --> 00:22:34,555 Regardez-la ! 600 00:22:42,129 --> 00:22:42,529 Ah ! 601 00:22:48,602 --> 00:22:49,670 Souvenez-vous toujours, 602 00:22:49,970 --> 00:22:52,840 L'expérience ØV Cünt est juste démarrant. 603 00:22:53,207 --> 00:22:54,074 Mon parcours Drag Race 604 00:22:54,107 --> 00:22:56,577 s'adresse à tous ceux qui ont soutenu moi 605 00:22:56,610 --> 00:22:58,345 quand je n'étais encore personne. 606 00:22:58,378 --> 00:23:01,248 Maintenant, ma famille subvient aux besoins de ma famille moi. 607 00:23:01,615 --> 00:23:02,115 Et... 608 00:23:02,149 --> 00:23:04,184 ils sont les plus importants des gens qui 609 00:23:04,618 --> 00:23:05,719 Je veux être fier. 610 00:23:06,086 --> 00:23:07,821 Au moins j'ai laissé mon héritage. 611 00:23:07,855 --> 00:23:09,523 Cela fait partie de l'histoire. 612 00:23:09,556 --> 00:23:11,525 C'est l'un de mes objectifs de vie. 613 00:23:11,758 --> 00:23:15,162 Et salope, je fais partie des premiers baiser Lip Sync pour la victoire. 614 00:23:15,929 --> 00:23:18,732 et la double élimination. 615 00:23:19,533 --> 00:23:20,968 C'est quelque chose dont on peut être fier, Je suppose. 616 00:23:21,001 --> 00:23:22,369 Je ne sais pas si c'est le cas, 617 00:23:22,402 --> 00:23:24,004 un moment de fierté pour moi. 618 00:23:24,404 --> 00:23:25,939 Mais emblématique ! 619 00:23:27,374 --> 00:23:29,943 La saison des Cünt-iest est terminée. 620 00:23:31,311 --> 00:23:33,614 C'est fini parce que j'ai éliminé. 621 00:23:40,554 --> 00:23:43,257 Ça va me manquer parce que c'est mon dernier 622 00:23:44,491 --> 00:23:46,426 Expérience en salle de travail. 623 00:23:46,994 --> 00:23:48,161 Et... 624 00:23:49,296 --> 00:23:52,766 Je ne regrette aucun de mes Expériences en salle de travail. 625 00:23:54,401 --> 00:23:55,135 Et... 626 00:23:56,336 --> 00:24:00,207 Une chose que j'ai apprise ici est cela, 627 00:24:00,440 --> 00:24:02,176 ne pas vivre sa vie dans le regret. 628 00:24:02,743 --> 00:24:03,377 Et... 629 00:24:04,278 --> 00:24:04,611 C'est ça, 630 00:24:04,645 --> 00:24:07,414 Je profiterai de tout ce qui se trouve dans mon vie et 631 00:24:07,447 --> 00:24:08,482 Je veux aussi... 632 00:24:09,383 --> 00:24:11,652 Mon porte-bonheur là-dedans compétition : 633 00:24:11,685 --> 00:24:13,453 la photo avec mon petit ami. 634 00:24:13,487 --> 00:24:14,221 Et... 635 00:24:14,488 --> 00:24:16,190 J'espère que tu es fier 636 00:24:16,223 --> 00:24:19,426 que je suis allé aussi loin dans le compétition. 637 00:24:20,060 --> 00:24:20,827 À bientôt ! 638 00:24:21,261 --> 00:24:24,031 Au début, j'étais en bas, 639 00:24:24,064 --> 00:24:26,500 puis je suis tombée à plat. 640 00:24:26,533 --> 00:24:28,035 J'ai commencé à monter, 641 00:24:28,068 --> 00:24:29,803 puis encore une fois, je suis tombée à plat. 642 00:24:30,037 --> 00:24:33,707 Puis je me suis retrouvé au bas de l'échelle. 643 00:24:34,441 --> 00:24:36,176 Et même si c'était mon 644 00:24:36,210 --> 00:24:38,145 palmarès... 645 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Je suis toujours heureuse. 646 00:24:40,714 --> 00:24:42,883 Je dois montrer tellement de choses là-dedans compétition. 647 00:24:43,116 --> 00:24:43,884 Cependant, 648 00:24:43,917 --> 00:24:46,854 ce n'était pas la course à laquelle je m'attendais avoir. 649 00:24:47,621 --> 00:24:49,923 Je sais que CDO est fier de moi, 650 00:24:50,424 --> 00:24:53,827 de mon parcours dans Drag Race Philippines. 651 00:24:59,600 --> 00:25:01,668 Beshie Beshie ! 652 00:25:05,839 --> 00:25:08,008 De quel genre d'expérience s'agit-il ? 653 00:25:09,076 --> 00:25:10,744 Je n'ai qu'une seule pantoufle. 654 00:25:17,618 --> 00:25:18,051 Waouh ! 655 00:25:18,285 --> 00:25:19,286 Automatique ! 656 00:25:21,522 --> 00:25:24,458 Monsieur, je n'ai pas d'argent. puis-je payer par versements échelonnés ? 657 00:25:24,758 --> 00:25:26,426 Aux reines du CDO... 658 00:25:26,860 --> 00:25:28,028 C'est pour vous, les gars. 659 00:25:28,395 --> 00:25:29,263 Je t'aime. 660 00:25:36,403 --> 00:25:37,204 Au revoir !