1 00:00:01,401 --> 00:00:04,805 Estoy dudando si quiero continuar aquí. 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,673 Jódete, perra, no puedo ni hablarte. 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,875 No estoy loca. 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,110 Esto es Untucked, 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,346 el detrás de cámaras de la competencia 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,348 para convertirse en la próxima estrella drag 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,382 de las Filipinas. 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,151 Sintonícense con Untucked, chicas, 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,387 para disfrutar el chisme mientras está caliente. 10 00:00:20,821 --> 00:00:23,090 Mientras ustedes se relajan en el taller 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,758 los jueces y yo deliberaremos. 12 00:00:25,259 --> 00:00:26,860 Pueden retirarse. 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,662 Joder, 14 00:00:28,662 --> 00:00:31,698 yo estaré entre las mejores cuatro, o no. 15 00:00:31,698 --> 00:00:32,900 Hay una posibilidad, 16 00:00:32,900 --> 00:00:36,803 pero las demás chichas están más confiadas. 17 00:00:36,803 --> 00:00:38,305 En este momento, 18 00:00:38,305 --> 00:00:40,908 no es que me sienta derrotada, 19 00:00:40,908 --> 00:00:43,377 pero es poco probable 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,212 que esté entre las mejores cuatro. 21 00:00:45,212 --> 00:00:47,981 Me da gusto que disfrutaran mi pasarela Doble Cara. 22 00:00:47,981 --> 00:00:50,183 Creo que les gustó cuando vieron mi bulto. 23 00:00:50,817 --> 00:00:53,654 MIENTRAS LOS JUECES DELIBERAN, ELLAS SE RELAJAN EN EL TALLER. 24 00:00:57,424 --> 00:00:58,659 Esperen, grabando 25 00:00:58,659 --> 00:01:01,295 en cinco, cuatro, tres, dos y adelante. 26 00:01:13,340 --> 00:01:17,644 - Joder, estoy cansada. - Llego la reina del baile. 27 00:01:19,046 --> 00:01:22,849 Siento que este será nuestro último Untucked juntas 28 00:01:22,849 --> 00:01:25,118 porque habrá eliminación. 29 00:01:25,118 --> 00:01:27,821 No sabemos si llegaremos las seis hasta la final 30 00:01:27,821 --> 00:01:30,824 o si harán una doble eliminación. 31 00:01:30,824 --> 00:01:32,059 Vamos a brindar. 32 00:01:32,059 --> 00:01:33,961 - Brindemos. - Salud, chicas, 33 00:01:33,961 --> 00:01:35,595 por las seis mejores 34 00:01:35,595 --> 00:01:37,130 por tercera semana. 35 00:01:37,130 --> 00:01:38,999 - Bernie. - Joder. 36 00:01:38,999 --> 00:01:41,935 - Salud. - Salud. 37 00:01:41,935 --> 00:01:44,738 - Hana no tiene copa. - Felicidades. 38 00:01:44,738 --> 00:01:46,807 Es como la última cena. 39 00:01:46,807 --> 00:01:48,842 Es la última vez 40 00:01:49,242 --> 00:01:52,446 porque no sabemos si eliminarán a alguien. 41 00:01:52,913 --> 00:01:56,049 Me conmovieron mucho los mensajes, 42 00:01:56,049 --> 00:01:58,418 especialmente el de ella. 43 00:01:59,186 --> 00:02:01,922 - Me conmovió mucho tu mensaje. - ¿Qué parte? 44 00:02:01,922 --> 00:02:03,724 Tu mensaje a ti misma. 45 00:02:04,858 --> 00:02:07,694 No, nunca sentí tristeza. 46 00:02:07,694 --> 00:02:11,865 En ese momento solo me sentía feliz 47 00:02:11,865 --> 00:02:14,234 por lo que fuera a pasar. 48 00:02:14,234 --> 00:02:15,602 Tu familia ya te acepta. 49 00:02:15,602 --> 00:02:17,004 Por Dios. 50 00:02:17,004 --> 00:02:19,306 - Eso es lo más importante. - Así es. 51 00:02:20,374 --> 00:02:22,642 Ya no te tienes que esconder. 52 00:02:22,642 --> 00:02:24,845 No tendrás que esconder tus trajes. 53 00:02:24,845 --> 00:02:27,147 - Así es. - Me da gusto por ti. 54 00:02:27,514 --> 00:02:29,483 También estoy feliz 55 00:02:29,483 --> 00:02:31,852 porque, aunque ya lo haya dicho una y otra vez, 56 00:02:31,852 --> 00:02:34,755 me alegra que estén aquí conmigo 57 00:02:34,755 --> 00:02:36,490 entre las seis mejores. 58 00:02:36,490 --> 00:02:38,225 Aunque esta es una competencia 59 00:02:38,525 --> 00:02:39,893 nos seguimos queriendo. 60 00:02:39,893 --> 00:02:41,795 - Sí. - Es verdad. 61 00:02:41,795 --> 00:02:43,296 Esta es una gran noche para mí, 62 00:02:44,131 --> 00:02:46,600 pero el asunto es 63 00:02:46,600 --> 00:02:48,702 que estoy un poco nerviosa. 64 00:02:49,936 --> 00:02:53,273 Siento que las críticas que recibí 65 00:02:53,273 --> 00:02:55,842 no fueron muy buenas 66 00:02:55,842 --> 00:02:57,944 comparadas con las de mis hermanas 67 00:02:58,211 --> 00:03:00,647 así que estoy dudando de mí misma. 68 00:03:00,647 --> 00:03:02,616 Mi deseo para ti 69 00:03:03,417 --> 00:03:06,286 es que la gente empiece a verte de otra manera. 70 00:03:06,286 --> 00:03:08,021 - Sí. - Es verdad. 71 00:03:08,288 --> 00:03:09,456 En verdad. 72 00:03:09,456 --> 00:03:11,558 Que vean tu otro lado 73 00:03:11,558 --> 00:03:14,828 y dejen de pensar que eres un demonio 74 00:03:15,195 --> 00:03:16,730 y que tienes mala actitud. 75 00:03:16,730 --> 00:03:17,998 Deseo que esas cosas 76 00:03:17,998 --> 00:03:19,866 - cambien. - Gracias, Bernie. 77 00:03:19,866 --> 00:03:21,768 Muchas gracias, chicas... 78 00:03:21,768 --> 00:03:23,970 Pero, siendo honesta, sí eres una perra. 79 00:03:23,970 --> 00:03:26,073 - Lo admito. - Siempre lo has admitido. 80 00:03:26,606 --> 00:03:29,376 Nunca lo he negado. 81 00:03:29,376 --> 00:03:31,611 Por eso es que te acepto, 82 00:03:31,611 --> 00:03:32,879 porque eres lo que eres, 83 00:03:33,380 --> 00:03:35,816 lo muestras sin tratar de esconderlo. 84 00:03:35,816 --> 00:03:37,818 No se disculpa por ser la perra que es. 85 00:03:39,352 --> 00:03:40,487 Es genuina. 86 00:03:42,022 --> 00:03:43,423 Hola, querida. 87 00:03:43,423 --> 00:03:45,092 ¿Cómo estás? 88 00:03:45,792 --> 00:03:49,162 Ahora que estás en "Drag Race Philippines" 89 00:03:49,162 --> 00:03:50,764 asegúrate de dar lo mejor de ti. 90 00:03:50,764 --> 00:03:52,199 Dalo todo. 91 00:03:53,366 --> 00:03:56,203 Sé que has soñado con esto desde hace mucho tiempo. 92 00:03:57,370 --> 00:03:59,606 Sé que puedes ganar esa corona. 93 00:04:00,707 --> 00:04:03,810 Da todo al cien por ciento. 94 00:04:04,578 --> 00:04:07,747 Deseo que ganes esta competencia. 95 00:04:09,216 --> 00:04:11,952 Siempre recuerda que estamos aquí para ti. 96 00:04:13,820 --> 00:04:15,188 Tú puedes lograrlo. 97 00:04:15,522 --> 00:04:17,390 Sigue luchando, Captivating Katkat. 98 00:04:17,390 --> 00:04:18,692 Gracias, amor. 99 00:04:18,692 --> 00:04:20,760 - Te amo y te extraño. - Te amo. 100 00:04:22,129 --> 00:04:23,830 - Alguien gozará. - Espero que ganes. 101 00:04:23,830 --> 00:04:25,699 - Te amo. - Lo vas a gozar. 102 00:04:26,199 --> 00:04:27,434 Lucha, Katkat. 103 00:04:33,106 --> 00:04:34,241 Guau. 104 00:04:34,241 --> 00:04:35,842 Estoy llorando 105 00:04:36,343 --> 00:04:39,246 porque entrevistaron al novio equivocado. 106 00:04:39,246 --> 00:04:40,380 ¡Ay! 107 00:04:40,380 --> 00:04:41,781 Qué perra... 108 00:04:41,781 --> 00:04:42,916 Estoy bromeando. 109 00:04:43,984 --> 00:04:45,485 Él es muy tímido. 110 00:04:45,485 --> 00:04:47,287 - Sí. - Él nunca 111 00:04:47,621 --> 00:04:49,322 participa en este tipo de cosas 112 00:04:49,322 --> 00:04:52,559 donde no siente que está entre amigos. 113 00:04:52,559 --> 00:04:54,794 - También es muy callado. - Gracias. 114 00:04:56,563 --> 00:04:57,898 ¿Tú eres la novia? 115 00:04:57,898 --> 00:05:00,233 - Es que lo conozco bien. - Nos conocemos bien. 116 00:05:00,233 --> 00:05:01,568 - Desde hace mucho. - Perra. 117 00:05:01,568 --> 00:05:04,137 Jódete, nos conocemos desde hace como catorce años, 118 00:05:04,137 --> 00:05:05,272 por eso lo sé. 119 00:05:05,272 --> 00:05:06,973 Mi novio es muy guapo. 120 00:05:06,973 --> 00:05:09,543 Estoy emocionada por ir a casa. 121 00:05:10,377 --> 00:05:12,946 Te amo, cariño, nos veremos pronto. 122 00:05:13,313 --> 00:05:15,282 Cuando nos veamos, ahora que vuelva a casa, 123 00:05:15,282 --> 00:05:16,750 más vales que tengas cuidado. 124 00:05:16,750 --> 00:05:17,951 Prepárate. 125 00:05:19,186 --> 00:05:21,521 Ya quiero llegar a verlo. 126 00:05:23,023 --> 00:05:24,257 Te entiendo, hermana. 127 00:05:25,058 --> 00:05:26,059 Yo creo... 128 00:05:26,059 --> 00:05:27,060 - Hola. - Ay. 129 00:05:27,527 --> 00:05:30,363 Hola, Nico, ¿cómo estás, hijo? 130 00:05:31,298 --> 00:05:32,832 Hola, hijo, ¿cómo estás? 131 00:05:33,300 --> 00:05:34,935 Te extrañamos mucho. 132 00:05:36,102 --> 00:05:37,337 Da lo mejor de ti. 133 00:05:37,337 --> 00:05:39,339 Siempre recuerda 134 00:05:40,340 --> 00:05:42,809 que en toda lucha... 135 00:05:45,178 --> 00:05:46,980 - Qué lenta. - debes permanecer fuerte. 136 00:05:47,314 --> 00:05:49,816 Sigue adelante, tú puedes hacerlo. 137 00:05:49,816 --> 00:05:52,986 Ganes o pierdas para nosotros eres un ganador. 138 00:05:53,486 --> 00:05:54,788 Recuerda eso. 139 00:05:54,788 --> 00:05:57,557 - Sabes que te queremos mucho. - Tu papá es muy dulce. 140 00:05:58,658 --> 00:06:00,860 - Te queremos. - Te queremos, pequeña niña. 141 00:06:00,860 --> 00:06:02,796 Guau, "pequeña niña". 142 00:06:03,930 --> 00:06:05,465 Te llamaron "pequeña niña". 143 00:06:16,776 --> 00:06:18,511 Ya se me cayó la ceja. 144 00:06:21,514 --> 00:06:23,350 - Joder. - ¿Ellos saben? 145 00:06:24,884 --> 00:06:27,687 Se los dije antes de venir aquí. 146 00:06:27,687 --> 00:06:29,789 Intenté esconder que hago drag 147 00:06:31,091 --> 00:06:34,628 porque tenía miedo de que, si les decía... 148 00:06:35,895 --> 00:06:37,864 He escuchado muchas historias 149 00:06:37,864 --> 00:06:40,867 de gente queer que es rechazada por sus familias. 150 00:06:41,568 --> 00:06:43,370 Por eso no les dije antes. 151 00:06:43,870 --> 00:06:46,039 He estado esperando por semanas 152 00:06:47,073 --> 00:06:48,775 este mensaje de mi familia. 153 00:06:50,910 --> 00:06:53,947 Fue aún más especial 154 00:06:53,947 --> 00:06:57,017 porque vino de parte de mi mamá y mi papá. 155 00:06:59,486 --> 00:07:01,288 Para ser honesta, chicas, 156 00:07:06,092 --> 00:07:09,195 ayer estuve teniendo dudas. 157 00:07:10,030 --> 00:07:11,765 Siempre piensas mucho las cosas. 158 00:07:11,765 --> 00:07:14,000 No sabía si quería seguir aquí. 159 00:07:14,901 --> 00:07:16,936 Jódete, te voy a golpear. 160 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 Pero... 161 00:07:19,139 --> 00:07:20,340 Sí. 162 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Recordé 163 00:07:22,475 --> 00:07:24,444 la razón por la que estoy aquí. 164 00:07:26,012 --> 00:07:27,080 Estoy agradecida 165 00:07:27,080 --> 00:07:29,449 porque me sentía sola en esto 166 00:07:29,449 --> 00:07:32,519 y ahora tengo a mi familia apoyándome. 167 00:07:33,219 --> 00:07:37,457 Ellos son muy importantes y quiero que estén orgullosos. 168 00:07:37,457 --> 00:07:39,292 Necesitaba mucho eso. 169 00:07:39,292 --> 00:07:42,462 - Te queremos. - Especialmente ahora. 170 00:07:43,863 --> 00:07:48,468 - Perdón. - Arruinaste mi momento... 171 00:07:52,706 --> 00:07:55,742 Yo estoy muy, muy orgullosa. 172 00:07:55,742 --> 00:07:58,645 Es que es un honor competir con todas ustedes 173 00:07:59,412 --> 00:08:03,416 porque todas están luchando por esa corona. 174 00:08:03,683 --> 00:08:05,518 Nadie se frena ni un poco. 175 00:08:06,052 --> 00:08:10,623 En verdad es un gran honor 176 00:08:11,091 --> 00:08:13,360 competir con ustedes 177 00:08:13,360 --> 00:08:15,161 porque todas son... 178 00:08:15,161 --> 00:08:19,532 Nunca pensé, "yo las venceré", no. 179 00:08:19,532 --> 00:08:22,769 Veo cada una de sus cualidades. 180 00:08:22,769 --> 00:08:24,104 Yo pienso mucho las cosas 181 00:08:24,104 --> 00:08:26,873 y a veces pienso cosas negativas como: 182 00:08:26,873 --> 00:08:29,876 "Sus trajes son mejores". 183 00:08:29,876 --> 00:08:33,346 Aun así, estoy superfeliz 184 00:08:33,346 --> 00:08:35,382 de haber encontrado nuevas hermanas. 185 00:08:35,382 --> 00:08:37,283 ¿Recuerdan la semana pasada 186 00:08:37,283 --> 00:08:40,620 cuando mostraron el video de mi familia? 187 00:08:41,688 --> 00:08:43,656 Yo ya me siento una triunfadora. 188 00:08:43,656 --> 00:08:45,825 En verdad. 189 00:08:45,825 --> 00:08:49,162 La corona, en este momento... 190 00:08:49,963 --> 00:08:51,664 Estoy feliz incluso si no la obtengo. 191 00:08:51,664 --> 00:08:53,666 Está bien si no gano 192 00:08:53,666 --> 00:08:57,837 porque seré feliz de ver a una de ustedes 193 00:08:57,837 --> 00:08:58,938 triunfar. 194 00:08:58,938 --> 00:09:01,808 Porque esa era mi más grande meta, 195 00:09:01,808 --> 00:09:03,977 entré a esta competencia 196 00:09:04,811 --> 00:09:06,946 por mi familia. 197 00:09:07,714 --> 00:09:09,349 Ahora, 198 00:09:09,349 --> 00:09:12,752 me llamaron "Hana Beshie". 199 00:09:13,052 --> 00:09:15,188 Joder, yo ya gané. 200 00:09:15,188 --> 00:09:17,490 ¿Sabes?, espero que nunca cambies. 201 00:09:17,490 --> 00:09:19,125 - Sí. - Sí voy a cambiar, hermana. 202 00:09:20,994 --> 00:09:22,362 Es broma. 203 00:09:22,362 --> 00:09:23,763 ¿Serás como ella? 204 00:09:23,763 --> 00:09:26,499 - No. - Si cambias, hermana, 205 00:09:26,499 --> 00:09:29,702 nosotras te lo haremos saber. 206 00:09:29,702 --> 00:09:31,070 Diremos, "Hana, qué perra". 207 00:09:31,070 --> 00:09:32,839 - Yo te patearé el trasero. - Así será. 208 00:09:33,139 --> 00:09:35,708 Nunca cambiarás en nuestros corazones. 209 00:09:35,708 --> 00:09:41,614 Yo siento que este grupo... 210 00:09:41,614 --> 00:09:44,517 - Por Dios. - ¡Por Dios! 211 00:09:45,018 --> 00:09:46,386 ¡Por Dios! 212 00:09:48,087 --> 00:09:49,556 ¡Bretman! 213 00:09:52,025 --> 00:09:53,960 Dale, diva. 214 00:09:53,960 --> 00:09:56,396 - ¿En dónde me siento? - Aquí. 215 00:09:56,396 --> 00:09:57,897 Siéntate en medio. 216 00:09:58,264 --> 00:10:00,900 De repente entró Bretman, por Dios. 217 00:10:01,401 --> 00:10:03,269 Me siento como una concursante. 218 00:10:05,438 --> 00:10:07,474 ¿Te gustaría concursar? 219 00:10:07,474 --> 00:10:08,675 ¿Por qué me miras así? 220 00:10:08,675 --> 00:10:10,043 Estoy sorprendida. 221 00:10:10,443 --> 00:10:12,045 Me intimidó 222 00:10:12,045 --> 00:10:14,848 porque siempre lo veo en mi teléfono 223 00:10:14,848 --> 00:10:16,649 y ahora estaba frente a mí. 224 00:10:16,649 --> 00:10:19,586 - Qué lindo. - Vamos a brindar con Bret. 225 00:10:19,586 --> 00:10:21,955 Por Dios, salud. 226 00:10:21,955 --> 00:10:24,491 Sí, diva. 227 00:10:24,491 --> 00:10:26,292 Hasta el fondo. 228 00:10:26,759 --> 00:10:29,162 - Adelante. - Traigan más alcohol. 229 00:10:29,562 --> 00:10:31,798 Es hora de beber. 230 00:10:32,432 --> 00:10:34,133 Me pidió un trago 231 00:10:34,667 --> 00:10:37,403 y lo serví bien, para que se relajara. 232 00:10:37,403 --> 00:10:40,273 Todas nos vamos a relajar. 233 00:10:40,573 --> 00:10:46,346 ¡Bretman!, ¡Bretman! 234 00:10:47,747 --> 00:10:50,683 - Chica. - Uno más, por favor. 235 00:10:53,219 --> 00:10:55,455 - Quiere otro. - Uno más. 236 00:10:55,455 --> 00:10:57,123 Uno más. 237 00:10:57,123 --> 00:10:59,692 Bretman es divertido, sabe beber. 238 00:10:59,692 --> 00:11:01,995 Lo bebe hasta el fondo. 239 00:11:01,995 --> 00:11:04,030 ¿Quieres probar algo? 240 00:11:04,030 --> 00:11:05,732 Esto es sisig. 241 00:11:08,067 --> 00:11:09,869 Lo prefiero picante. 242 00:11:09,869 --> 00:11:11,371 Uy, sí pica. 243 00:11:11,371 --> 00:11:12,505 Hablé muy pronto. 244 00:11:13,640 --> 00:11:17,877 Es que adopté mucha de mi energía de él. 245 00:11:17,877 --> 00:11:19,712 Por eso lo quiero tanto. 246 00:11:19,712 --> 00:11:21,381 Esa vibra de ídolo. 247 00:11:21,381 --> 00:11:22,882 Voy a decirte algo, 248 00:11:23,249 --> 00:11:27,520 si llego a competir 249 00:11:28,922 --> 00:11:30,356 en Drag Race Internacional, 250 00:11:30,356 --> 00:11:32,759 haré el Sanatch Game... 251 00:11:32,759 --> 00:11:35,028 - No lo jodas como Aura. - Perra. 252 00:11:35,028 --> 00:11:36,129 La va a cagar. 253 00:11:37,564 --> 00:11:39,032 Al menos me avisas. 254 00:11:39,032 --> 00:11:41,134 - La va a cagar. - Necesito tu permiso. 255 00:11:41,134 --> 00:11:44,003 Tuve que escribirle a Aura y decirle: 256 00:11:44,003 --> 00:11:46,973 "Perra, no vuelvas a hacer eso jamás". 257 00:11:48,808 --> 00:11:50,543 "Sigue bailando, perra". 258 00:11:51,277 --> 00:11:53,212 "No vuelvas a representarme así". 259 00:11:53,479 --> 00:11:55,114 Estaba emocionada, perra, 260 00:11:55,114 --> 00:11:57,684 y luego vi ese episodio 261 00:11:58,084 --> 00:12:00,753 y pensé: "Espero que la gente no piense que soy así". 262 00:12:01,788 --> 00:12:03,389 Se veía bien. 263 00:12:03,389 --> 00:12:04,958 - Sí. - Se veía bien, 264 00:12:04,958 --> 00:12:06,559 se peinó bien, 265 00:12:07,627 --> 00:12:08,728 pero el resto... 266 00:12:08,728 --> 00:12:10,263 - Es drag. - Drag. 267 00:12:11,798 --> 00:12:13,999 Todas nacimos desnudas, chica. 268 00:12:15,668 --> 00:12:17,537 Hablando de la tercera temporada, 269 00:12:17,537 --> 00:12:20,907 - te gustaría concursar. - Perra, pienso regresar, 270 00:12:20,907 --> 00:12:22,208 quiero ser una jueza. 271 00:12:22,208 --> 00:12:23,343 Hazlo. 272 00:12:23,810 --> 00:12:26,212 ¿Alguna vez en tu vida, antes, 273 00:12:26,212 --> 00:12:29,349 te hubiera gustado concursar aquí? 274 00:12:29,349 --> 00:12:32,385 Cuando descubrí Drag Race, en el segundo año, 275 00:12:32,385 --> 00:12:33,753 pensé en ser una reina drag. 276 00:12:33,753 --> 00:12:35,922 Si no hubiera sido Bretman Rock, 277 00:12:35,922 --> 00:12:38,191 seguramente hubiera sido una reina drag. 278 00:12:38,658 --> 00:12:39,926 Así que, sí. 279 00:12:39,926 --> 00:12:41,160 Pero me hice famoso 280 00:12:42,095 --> 00:12:44,063 y la fama tenía otros planes para mí. 281 00:12:44,063 --> 00:12:45,398 Es verdad. 282 00:12:46,399 --> 00:12:49,268 ¿Qué piensas del drag filipino? 283 00:12:49,268 --> 00:12:52,105 Perra, hace una semana fui a O Bar por primera vez. 284 00:12:52,105 --> 00:12:54,273 - Me fascinó. - Punto. 285 00:12:54,273 --> 00:12:56,042 - Ahí trabajo yo. - Las americanas 286 00:12:56,042 --> 00:12:59,012 - no se comparan con ustedes. - ¿En verdad? 287 00:12:59,012 --> 00:13:02,482 He estado en muchos espectáculos drag en Hawái 288 00:13:02,482 --> 00:13:04,150 y espero que no se ofendan pero... 289 00:13:04,851 --> 00:13:07,754 También he estado en espectáculos en Los Ángeles. 290 00:13:07,754 --> 00:13:09,789 No se comparan con ustedes. 291 00:13:09,789 --> 00:13:11,624 Tienen mucha producción, 292 00:13:11,624 --> 00:13:14,060 incluso tienen bailarines como parte del espectáculo. 293 00:13:14,527 --> 00:13:19,666 Tienen eso, y dan giros y hay fuego, 294 00:13:19,666 --> 00:13:21,801 y yo me preguntaba "¿Qué es esto?". 295 00:13:21,801 --> 00:13:24,437 ¿Cuál es tu consejo para nosotras 296 00:13:24,437 --> 00:13:27,707 si nos topamos con gente que nos agrede? 297 00:13:27,974 --> 00:13:31,210 Siempre va a haber gente que no las quiera, chica. 298 00:13:31,210 --> 00:13:33,413 Podrías terminar con el hambre en el mundo 299 00:13:33,413 --> 00:13:34,947 y habrá gente que te odie. 300 00:13:35,248 --> 00:13:37,283 Te dirán: "Tengo derecho a mi hambre". 301 00:13:37,283 --> 00:13:38,418 Joder. 302 00:13:39,385 --> 00:13:40,386 Solo tienes que saber 303 00:13:40,953 --> 00:13:44,490 que nunca podrás complacerlos a todos. 304 00:13:44,490 --> 00:13:47,093 Cuando salgan de aquí y haya gente que las critique, 305 00:13:47,093 --> 00:13:49,095 sepan que lo están haciendo bien. 306 00:13:49,362 --> 00:13:50,830 Si no tienes gente que te odia 307 00:13:50,830 --> 00:13:52,298 es porque pasas desapercibida. 308 00:13:52,565 --> 00:13:55,435 - Es verdad. - Punto. 309 00:13:55,435 --> 00:13:57,470 Tienes que saber 310 00:13:57,470 --> 00:14:00,239 que el mundo está de cabeza, 311 00:14:00,239 --> 00:14:03,209 especialmente con la pandemia, todo el mundo se odia. 312 00:14:03,209 --> 00:14:06,012 Tienen que saber que eso va a pasar. 313 00:14:06,012 --> 00:14:07,680 Van a querer destruirlas, perras. 314 00:14:07,680 --> 00:14:10,183 Prepárense para eso y disfrútenlo 315 00:14:10,616 --> 00:14:12,985 porque con la tercera temporada todo esto se va. 316 00:14:12,985 --> 00:14:15,054 - Se olvidarán de sus dramas. - Es verdad. 317 00:14:15,054 --> 00:14:16,556 Disfruten el odio. 318 00:14:16,556 --> 00:14:18,858 - Eso es todo. - Punto. 319 00:14:18,858 --> 00:14:21,027 - Disfruten el odio. - Disfruten el odio. 320 00:14:22,261 --> 00:14:26,065 Mientras no estén lastimando a nadie. 321 00:14:26,065 --> 00:14:29,335 He estado haciendo esto desde los quince años 322 00:14:29,335 --> 00:14:30,737 así que lo conozco muy bien. 323 00:14:30,737 --> 00:14:33,473 Toma mi vida he recibido odio 324 00:14:33,473 --> 00:14:34,841 por cómo hablo, 325 00:14:35,141 --> 00:14:36,743 por cómo me visto. 326 00:14:36,743 --> 00:14:38,077 Las van a criticar y a odiar 327 00:14:38,077 --> 00:14:39,912 sin importar lo que hagan o cómo se vean. 328 00:14:39,912 --> 00:14:42,582 Podría ser heterosexual y aun así me odiarían. 329 00:14:43,816 --> 00:14:45,885 ¿Cómo lo enfrento? 330 00:14:45,885 --> 00:14:47,453 Perras, veo mi cuenta de cheques. 331 00:14:47,453 --> 00:14:49,455 Por Dios. 332 00:14:49,455 --> 00:14:50,857 - Punto. - Dios. 333 00:14:50,857 --> 00:14:54,093 "¿Qué dijeron de mí? y ¿cuánto dinero tengo?". 334 00:14:54,560 --> 00:14:56,429 - Sí. - Bien. 335 00:14:57,230 --> 00:14:59,465 - ¿Me prestas un poco? - Ya lo sabes. 336 00:15:00,666 --> 00:15:02,068 ¿Nos haces un préstamo? 337 00:15:02,068 --> 00:15:04,737 Yo no puedo hacer eso, no tengo una cuenta de banco. 338 00:15:07,707 --> 00:15:10,443 Ha sido muy divertido tenerte aquí. 339 00:15:10,443 --> 00:15:14,247 Es uno de los Untucked más divertidos. 340 00:15:14,247 --> 00:15:15,314 ¿En verdad? 341 00:15:15,815 --> 00:15:17,049 No. 342 00:15:17,483 --> 00:15:19,485 ¡No! Perra. 343 00:15:19,786 --> 00:15:20,820 No. 344 00:15:21,154 --> 00:15:22,922 - Abracémosla. - Por Dios. 345 00:15:22,922 --> 00:15:24,924 Por Dios, una foto. 346 00:15:24,924 --> 00:15:27,326 - Foto. - ¡Foto! 347 00:15:27,894 --> 00:15:29,295 Una foto. 348 00:15:29,295 --> 00:15:31,531 - Siéntate aquí. - Con esta reina. 349 00:15:31,531 --> 00:15:33,199 Reina por cinco minutos. 350 00:15:37,970 --> 00:15:39,772 Uno, dos, tres, por Dios. 351 00:15:40,740 --> 00:15:42,742 Bien, uno, dos, tres. 352 00:15:45,411 --> 00:15:47,380 Espera, quiero un recuerdo tuyo. 353 00:15:47,380 --> 00:15:49,015 Firma mi traje. 354 00:15:49,015 --> 00:15:51,350 - Por Dios. - El mío también. 355 00:15:51,851 --> 00:15:53,920 - Firma esto. - ¿Tanto me quieren? 356 00:15:53,920 --> 00:15:55,955 - Sí. - Por Dios. 357 00:15:55,955 --> 00:15:58,558 En verdad pensé que no sabrían quién soy. 358 00:16:00,726 --> 00:16:01,861 Firma mi hoyo. 359 00:16:04,263 --> 00:16:05,665 Joder. 360 00:16:07,967 --> 00:16:10,069 - Firma el mío. - Gracias. 361 00:16:10,069 --> 00:16:11,304 Perras, hasta el fondo. 362 00:16:11,804 --> 00:16:13,005 ¿Fueron cinco minutos? 363 00:16:13,439 --> 00:16:14,874 Sí fueron cinco minutos. 364 00:16:16,008 --> 00:16:20,646 Bretman Rock me inspiró a volver al YouTube 365 00:16:20,646 --> 00:16:22,849 porque es una persona muy fuerte. 366 00:16:22,849 --> 00:16:24,584 - Adiós, te queremos. - Adiós, chicas. 367 00:16:24,584 --> 00:16:26,252 Gracias. 368 00:16:26,519 --> 00:16:28,588 Dios, ya las extraño. 369 00:16:29,889 --> 00:16:33,426 Disculpa, mi pluma, no seas así. 370 00:16:33,826 --> 00:16:34,827 Es broma. 371 00:16:38,197 --> 00:16:39,599 Adiós, diva. 372 00:16:39,999 --> 00:16:41,767 - Te queremos. - Adiós. 373 00:16:42,335 --> 00:16:43,836 Por Dios. 374 00:16:43,836 --> 00:16:45,905 Eso fue jodidamente genial. 375 00:16:46,272 --> 00:16:49,242 Por Dios, las seis mejores hasta el final. 376 00:16:51,244 --> 00:16:55,514 ¡Las mejores seis! 377 00:16:55,815 --> 00:16:58,251 Yo protesto. 378 00:16:58,551 --> 00:17:00,887 - Somos seis. - Está bien. 379 00:17:00,887 --> 00:17:02,054 Fantasía. 380 00:17:02,054 --> 00:17:04,457 Jódete, perra loca, no se puede ni hablar contigo. 381 00:17:04,790 --> 00:17:07,159 ¿Loca?, yo no estoy loca. 382 00:17:07,159 --> 00:17:09,128 ¿Qué idiota?, yo no soy idiota. 383 00:17:09,795 --> 00:17:11,764 - Mírenme. - Basta, hermana. 384 00:17:11,764 --> 00:17:13,499 - Fantasía. - Jódete. 385 00:17:14,834 --> 00:17:17,470 ¿No saben que soy la presidenta de esta nación? 386 00:17:18,371 --> 00:17:19,405 Ay, perra. 387 00:17:19,772 --> 00:17:21,941 Las bromas de Jade me parecen muy graciosas. 388 00:17:21,941 --> 00:17:24,810 Me da mucha risa porque se ve muy estúpida. 389 00:17:25,544 --> 00:17:27,546 "Theme song na sabay"... 390 00:17:27,546 --> 00:17:28,714 Abrazo de grupo. 391 00:17:28,714 --> 00:17:30,116 Abrazo de grupo. 392 00:17:30,116 --> 00:17:31,450 Abrazo de grupo. 393 00:17:31,450 --> 00:17:32,451 Abrazo de grupo. 394 00:17:32,952 --> 00:17:34,053 Abrazo de grupo. 395 00:17:34,353 --> 00:17:35,688 Abrazo de grupo. 396 00:17:39,425 --> 00:17:40,993 Pase lo que pase esta noche, 397 00:17:41,460 --> 00:17:42,895 estoy orgullosa de todo. 398 00:17:42,895 --> 00:17:45,031 Estoy orgullosa de lo que he hecho 399 00:17:45,031 --> 00:17:46,365 en esta competencia. 400 00:17:50,569 --> 00:17:54,407 Está bien, lo que pasa es que estoy muy cerca 401 00:17:54,407 --> 00:17:57,176 pero aún hay una posibilidad de que no llegue a la final, 402 00:17:57,543 --> 00:17:59,345 pero ya llegué hasta aquí, 403 00:17:59,345 --> 00:18:00,913 ¿porque tendría que irme a casa? 404 00:18:00,913 --> 00:18:02,782 No me iré a casa. 405 00:18:02,782 --> 00:18:07,320 Creo que habrá otro lip sync por la victoria, 406 00:18:07,320 --> 00:18:08,955 un lip sync entre tres 407 00:18:08,955 --> 00:18:10,423 y un sashay doble. 408 00:18:10,856 --> 00:18:14,226 He estado pensando en todas las posibilidades 409 00:18:14,226 --> 00:18:15,928 para no ser sorprendida. 410 00:18:24,670 --> 00:18:27,573 Chicas, he tomado mi decisión. 411 00:18:28,841 --> 00:18:30,609 Arizona Brandy, 412 00:18:31,811 --> 00:18:33,179 ØV Cünt 413 00:18:34,413 --> 00:18:35,514 y Hana Beshie, 414 00:18:36,349 --> 00:18:37,516 ha llegado el momento 415 00:18:38,884 --> 00:18:40,486 de que hagan lip sync 416 00:18:41,387 --> 00:18:43,356 por sus vidas. 417 00:18:45,358 --> 00:18:46,826 Arizona Brandy, 418 00:18:48,160 --> 00:18:49,628 shantay, te quedas. 419 00:18:51,130 --> 00:18:52,198 ØV Cünt, 420 00:18:52,865 --> 00:18:56,302 sigue entregando ese horror y ese glamour. 421 00:18:56,302 --> 00:18:57,370 Sashay, te vas. 422 00:18:59,505 --> 00:19:02,541 Fue un momento muy impactante. 423 00:19:03,409 --> 00:19:05,211 No sabía qué decir. 424 00:19:05,611 --> 00:19:07,246 No sé 425 00:19:07,813 --> 00:19:08,914 qué sentir, 426 00:19:08,914 --> 00:19:11,951 pero es hora de decirles adiós a todas. 427 00:19:12,218 --> 00:19:14,987 Hana Beshie, todas admiramos 428 00:19:14,987 --> 00:19:17,189 tu electrizante personalidad. 429 00:19:17,590 --> 00:19:19,158 Beshie Beshie de por vida. 430 00:19:19,158 --> 00:19:20,226 Sashay, te vas. 431 00:19:20,493 --> 00:19:23,229 Me había dicho a mí misma que estaría feliz, 432 00:19:23,229 --> 00:19:25,031 pero terminé llorando 433 00:19:25,031 --> 00:19:26,332 porque me dolió mucho. 434 00:19:26,332 --> 00:19:28,401 Me dolió escuchar "sashay, te vas". 435 00:19:28,768 --> 00:19:30,102 Es un nuevo día. 436 00:19:30,102 --> 00:19:32,138 Por Dios. 437 00:19:32,138 --> 00:19:34,473 - Es un nuevo día. - Es un nuevo día. 438 00:19:35,274 --> 00:19:37,443 Estoy feliz 439 00:19:37,443 --> 00:19:38,744 de que me voy a casa 440 00:19:38,744 --> 00:19:41,380 con mi amiga más cercana en esta competencia. 441 00:19:42,581 --> 00:19:45,284 Nos escribieron unas cartas. 442 00:19:45,284 --> 00:19:46,619 ¿Qué escribieron? 443 00:19:50,423 --> 00:19:52,324 Bien, ella dice. 444 00:19:52,324 --> 00:19:54,393 "Champú Tamadre", 445 00:19:54,393 --> 00:19:55,694 te quiero mucho. 446 00:19:55,694 --> 00:19:59,065 En verdad quería hacer lip sync contra ti por la corona. 447 00:19:59,865 --> 00:20:04,403 Por favor recuerda que eres una jodida estrella", 448 00:20:04,403 --> 00:20:05,638 pero lo escribió mal. 449 00:20:06,372 --> 00:20:09,575 "Te amo, perra, Ari". 450 00:20:10,076 --> 00:20:12,711 "Hola, ØV, mi hermana. 451 00:20:13,879 --> 00:20:16,582 No esperaba que todo terminara así. 452 00:20:17,316 --> 00:20:21,053 Debes saber que eres una de las personas 453 00:20:21,754 --> 00:20:22,922 por las que pienso ganar 454 00:20:24,457 --> 00:20:25,491 esta competencia. 455 00:20:26,025 --> 00:20:27,460 Te amo, M1ss Jade". 456 00:20:30,296 --> 00:20:31,330 Gracias. 457 00:20:35,301 --> 00:20:37,436 Lee los tuyos, hermana. 458 00:20:39,105 --> 00:20:40,873 Ve lo que me escribieron, hermana. 459 00:20:41,173 --> 00:20:42,508 "Hana, te amo, 460 00:20:42,508 --> 00:20:44,110 ven a vivir conmigo, por favor, 461 00:20:45,010 --> 00:20:46,078 Bernie". 462 00:20:46,078 --> 00:20:47,513 - Bernie. - Eso es todo. 463 00:20:47,913 --> 00:20:49,815 Mi último mensaje. 464 00:20:49,815 --> 00:20:53,619 Te amo ØV, ya quiero ver que escribes en mi cartón". 465 00:20:53,619 --> 00:20:56,455 "TQM" y una carita feliz. 466 00:20:56,455 --> 00:20:58,457 ¿Qué tal si no escribimos en su cartón? 467 00:20:59,158 --> 00:21:01,360 ¿Qué tal si tachamos todo? 468 00:21:02,228 --> 00:21:05,231 Es un momento agridulce 469 00:21:05,231 --> 00:21:07,299 porque este era nuestro sueño 470 00:21:07,299 --> 00:21:08,934 y, aunque terminó antes de tiempo... 471 00:21:09,502 --> 00:21:11,103 No sé cómo explicarlo. 472 00:21:11,103 --> 00:21:13,973 Aún hay algo de felicidad. 473 00:21:14,607 --> 00:21:15,975 Voy a escribir en sus dientes. 474 00:21:19,411 --> 00:21:21,514 La voy a convertir en ØV Cünt. 475 00:21:21,514 --> 00:21:24,416 Le pondré los ojos blancos. 476 00:21:25,151 --> 00:21:26,452 La experiencia Cünt. 477 00:21:26,452 --> 00:21:28,888 ¿Ves?, ahora le faltan dientes. 478 00:21:29,955 --> 00:21:32,291 La voy a convertir 479 00:21:34,460 --> 00:21:37,062 en ØV Cünt. 480 00:21:37,630 --> 00:21:38,697 ØV Cünt. 481 00:21:41,100 --> 00:21:43,369 Ella cree que yo soy el único monstruo por aquí. 482 00:21:56,382 --> 00:21:58,617 Me alegra mucho haberte conocido, hermana. 483 00:21:59,585 --> 00:22:01,187 Es decir, 484 00:22:02,755 --> 00:22:05,758 sin ti esto hubiera sido muy diferente. 485 00:22:07,560 --> 00:22:08,994 Para mí, 486 00:22:10,863 --> 00:22:15,668 también creo que sin ti esto hubiera sido diferente 487 00:22:16,402 --> 00:22:17,670 y eso es todo... 488 00:22:18,404 --> 00:22:19,471 Es que 489 00:22:19,905 --> 00:22:21,941 desde el primer día supe 490 00:22:21,941 --> 00:22:23,475 que te iba a querer. 491 00:22:23,475 --> 00:22:25,678 y ¿ya sabes? 492 00:22:26,278 --> 00:22:27,580 Un abrazo. 493 00:22:27,846 --> 00:22:30,416 - No tengo nada más que decir. - Yo tampoco. 494 00:22:30,416 --> 00:22:33,085 Todo por Katkat. 495 00:22:33,752 --> 00:22:35,254 Mírala. 496 00:22:48,601 --> 00:22:49,702 Recuerden 497 00:22:49,969 --> 00:22:53,105 que la experiencia ØV Cünt apenas comienza. 498 00:22:53,105 --> 00:22:54,406 Dedico mi tiempo en Drag Race 499 00:22:54,406 --> 00:22:56,609 a todos los que me han apoyado 500 00:22:56,609 --> 00:22:58,377 cuando era una desconocida. 501 00:22:58,377 --> 00:23:01,413 Ahora sé que mi familia me apoya 502 00:23:01,413 --> 00:23:03,949 y ellos son las personas más importantes 503 00:23:04,516 --> 00:23:05,751 y quiero enorgullecerlas. 504 00:23:06,085 --> 00:23:07,853 Al menos dejé un legado 505 00:23:07,853 --> 00:23:09,555 que ahora es parte de la historia. 506 00:23:09,555 --> 00:23:11,757 y esa es una de mis metas en la vida. 507 00:23:11,757 --> 00:23:13,359 Además participé 508 00:23:13,359 --> 00:23:15,194 en el primer lip sync por la victoria 509 00:23:15,928 --> 00:23:18,764 y en la primera doble eliminación. 510 00:23:19,531 --> 00:23:20,999 Supongo que eso es un orgullo. 511 00:23:20,999 --> 00:23:24,036 No sé si es algo de lo que yo me enorgullezco, 512 00:23:24,403 --> 00:23:25,971 pero es icónico. 513 00:23:27,373 --> 00:23:29,975 La temporada Cünt se terminó 514 00:23:31,143 --> 00:23:33,646 porque he sido eliminada. 515 00:23:40,552 --> 00:23:43,289 Voy a extrañar esto porque es mi última vez 516 00:23:44,490 --> 00:23:46,458 en el taller 517 00:23:46,992 --> 00:23:48,193 y... 518 00:23:49,295 --> 00:23:52,798 no me arrepiento de nada de lo que viví aquí. 519 00:23:54,400 --> 00:23:55,601 Y... 520 00:23:56,335 --> 00:24:00,439 algo que aprendí aquí 521 00:24:00,439 --> 00:24:02,408 es a no vivir la vida con arrepentimientos. 522 00:24:02,741 --> 00:24:04,643 Eso es todo, 523 00:24:04,643 --> 00:24:07,446 voy a disfrutar mi vida. 524 00:24:07,446 --> 00:24:08,814 Esto es 525 00:24:09,381 --> 00:24:11,684 mi amuleto de la buena suerte, 526 00:24:11,684 --> 00:24:13,485 es una foto de mi novio. 527 00:24:13,485 --> 00:24:16,221 Espero que estés orgulloso 528 00:24:16,221 --> 00:24:19,458 de que llegué tan lejos en la competencia. 529 00:24:20,059 --> 00:24:21,260 Te veré pronto. 530 00:24:21,260 --> 00:24:24,063 Comencé siendo de las peores 531 00:24:24,063 --> 00:24:26,532 y luego pasé desapercibida. 532 00:24:26,532 --> 00:24:28,067 Empecé a mejorar 533 00:24:28,067 --> 00:24:30,035 y después volví a pasar desapercibida. 534 00:24:30,035 --> 00:24:33,739 Volví a estar entre las peores. 535 00:24:34,440 --> 00:24:38,177 Aunque no tuve el mejor historial, 536 00:24:39,478 --> 00:24:43,115 estoy feliz por lo que mostré en esta competencia. 537 00:24:43,115 --> 00:24:46,885 No esperaba este final, 538 00:24:47,619 --> 00:24:49,955 pero sé que Cagayán de Oro estará orgulloso de mí, 539 00:24:50,422 --> 00:24:53,859 de mi viaje por "Drag Race Philippines". 540 00:24:59,598 --> 00:25:01,700 ¡Beshie Beshie! 541 00:25:05,838 --> 00:25:08,040 ¿Qué clase de experiencia es esta? 542 00:25:09,074 --> 00:25:10,776 Solo traigo una sandalia. 543 00:25:17,616 --> 00:25:19,318 Guau, es automática. 544 00:25:21,520 --> 00:25:24,490 Señor, ¿no traigo dinero, cómo le puedo pagar? 545 00:25:24,757 --> 00:25:26,458 A las reinas de Cagayán de Oro, 546 00:25:26,859 --> 00:25:28,060 esto es por ustedes. 547 00:25:28,394 --> 00:25:29,728 Las amo. 548 00:25:36,402 --> 00:25:38,003 Adiós. 549 00:25:44,910 --> 00:25:49,581 QUEDAN CUATRO REINAS.