1 00:00:01,068 --> 00:00:03,570 Não que eu concorde em ser eliminada, mas... 2 00:00:03,570 --> 00:00:04,605 Mana, ela é mesmo fabulosa 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,974 Você acha que a beleza dela vai salvá-la? 4 00:00:06,974 --> 00:00:09,142 Não só a beleza, mas a ilusão! 5 00:00:09,142 --> 00:00:10,177 Este é o Untucked, 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,212 os bastidores da competição 7 00:00:12,212 --> 00:00:14,348 para se tornar a próxima drag superstar 8 00:00:14,348 --> 00:00:15,482 das Filipinas. 9 00:00:15,883 --> 00:00:18,218 Fiquem ligadas no Untucked 10 00:00:18,218 --> 00:00:20,754 e aproveitem o babado enquanto está fresco. 11 00:00:21,154 --> 00:00:22,956 Obrigada, senhoras. 12 00:00:22,956 --> 00:00:23,824 Muito obrigada. 13 00:00:24,258 --> 00:00:25,726 Enquanto vocês relaxam no ateliê, 14 00:00:25,726 --> 00:00:27,628 os jurados e eu vamos deliberar. 15 00:00:27,628 --> 00:00:29,396 Achamos que uma de nós será eliminada, 16 00:00:29,396 --> 00:00:31,064 mas só somos seis. 17 00:00:31,064 --> 00:00:32,900 Esperamos que ninguém seja eliminada. 18 00:00:32,900 --> 00:00:34,301 É vencer na dublagem. 19 00:00:34,301 --> 00:00:35,068 Talvez ocorra 20 00:00:35,068 --> 00:00:36,436 um shantay duplo. 21 00:00:36,436 --> 00:00:39,506 Um shantay duplo, OK? 22 00:00:39,506 --> 00:00:40,374 Eu disse para mim mesma: 23 00:00:40,374 --> 00:00:43,644 "Será uma disputa entre Katkat e eu". 24 00:00:44,077 --> 00:00:46,847 O que se passa pela minha cabeça 25 00:00:46,847 --> 00:00:48,382 é que talvez a Katkat vença 26 00:00:48,382 --> 00:00:49,883 porque ela meio que nos liderou. 27 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 Estou confiante 28 00:00:52,219 --> 00:00:54,087 de que mandei bem. 29 00:00:54,087 --> 00:00:55,822 Minha apresentação foi boa 30 00:00:55,822 --> 00:00:58,025 porque entre as competidoras 31 00:00:58,025 --> 00:00:59,393 eu fui a mais bonita, 32 00:00:59,393 --> 00:01:01,194 a mais luxuosa, 33 00:01:01,194 --> 00:01:03,030 a única cheirosa, 34 00:01:03,030 --> 00:01:04,631 a mais reluzente. 35 00:01:04,631 --> 00:01:06,566 O resto não foi nada reluzente. 36 00:01:06,566 --> 00:01:08,669 Enquanto os jurados decidem, as queens relaxam no backstage. 37 00:01:11,471 --> 00:01:13,040 Aguarde, três, dois... 38 00:01:14,541 --> 00:01:16,443 Meus pés doem, manas. 39 00:01:16,443 --> 00:01:17,311 Caramba. 40 00:01:17,311 --> 00:01:18,412 Uau! 41 00:01:18,412 --> 00:01:20,781 Drinks! Aí, sim! 42 00:01:22,249 --> 00:01:23,417 São todos para mim? 43 00:01:23,417 --> 00:01:24,051 São seis! 44 00:01:24,051 --> 00:01:27,020 A primeira coisa que vi no Untucked foram os drinks. 45 00:01:27,020 --> 00:01:29,756 A primeira coisa porque estou em abstinência. 46 00:01:30,190 --> 00:01:32,092 -Meu Deus. -Posso pegar esse? 47 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 -Qual é seu? -Vou pegar o vermelho. 48 00:01:33,927 --> 00:01:35,562 Acho que gostei desse, 49 00:01:35,562 --> 00:01:37,030 mesmo que a gente não beba. 50 00:01:38,565 --> 00:01:40,267 Esse é para Nicole. 51 00:01:40,267 --> 00:01:41,435 OK, garotas. 52 00:01:41,435 --> 00:01:43,303 Sou oficialmente uma garota da Ru, 53 00:01:43,303 --> 00:01:44,705 tipo, oh, meu Deus. 54 00:01:44,705 --> 00:01:46,807 Eu sonhei tanto com isso. 55 00:01:46,807 --> 00:01:50,844 Eu ficava assistindo ao RuPaul’s Drag Race pela TV. 56 00:01:50,844 --> 00:01:52,813 E finalmente estou aqui. 57 00:01:53,447 --> 00:01:54,381 Saúde! 58 00:01:54,381 --> 00:01:55,916 Temporada 2. 59 00:02:00,220 --> 00:02:00,954 Aqui estamos! 60 00:02:01,788 --> 00:02:04,157 Peraí, lá vou eu. 61 00:02:04,157 --> 00:02:05,092 Antes, vamos tirar uma selfie. 62 00:02:06,994 --> 00:02:09,296 Refrescante! 63 00:02:09,830 --> 00:02:12,332 A energia está tão leve. 64 00:02:12,332 --> 00:02:15,268 É porque nos tornamos amigas e irmãs logo de cara. 65 00:02:15,736 --> 00:02:18,038 -Obrigada, Sr. Bartender! -Tem gosto de suco. 66 00:02:18,038 --> 00:02:19,773 O meu tem gosto de água. 67 00:02:20,073 --> 00:02:20,707 O meu não. 68 00:02:21,575 --> 00:02:23,377 A Matilduh, na verdade, 69 00:02:23,377 --> 00:02:25,278 eu a conheci no Kumu 70 00:02:25,278 --> 00:02:27,080 durante a pandemia. 71 00:02:27,080 --> 00:02:29,916 Nós nos demos bem porque sempre íamos juntas ao Nectar. 72 00:02:29,916 --> 00:02:33,086 Formamos um círculo de amigos. 73 00:02:33,420 --> 00:02:35,122 A Matilduh é realmente boa. 74 00:02:35,489 --> 00:02:37,290 Ela é uma ameaça para mim. 75 00:02:38,358 --> 00:02:40,460 Mas ela não é, 76 00:02:40,861 --> 00:02:43,897 tipo, uma pedra no meu sapato. 77 00:02:43,897 --> 00:02:45,065 Sabe? 78 00:02:45,899 --> 00:02:47,300 Ela é fácil de... 79 00:02:47,300 --> 00:02:48,335 remover. 80 00:02:48,335 --> 00:02:49,236 Assim. 81 00:02:49,236 --> 00:02:50,971 A vadia nem é bonita. 82 00:02:50,971 --> 00:02:52,339 Brincadeira. 83 00:02:52,339 --> 00:02:53,940 Mas ainda é assim... 84 00:02:55,175 --> 00:02:57,344 Nos deram pouco tempo. 85 00:02:58,011 --> 00:03:01,782 Mas ainda criamos uma boa apresentação. 86 00:03:01,782 --> 00:03:04,017 Enquanto dançávamos, eu pensei: 87 00:03:04,017 --> 00:03:05,652 "Caramba! Que icônico!" 88 00:03:06,353 --> 00:03:09,556 Estou tão feliz de estar no Drag Race Filipinas 89 00:03:09,556 --> 00:03:13,126 porque esta é a realização de uma drag queen, 90 00:03:13,126 --> 00:03:14,261 especialmente nas Filipinas. 91 00:03:14,561 --> 00:03:15,796 Estamos tão lindas. 92 00:03:15,796 --> 00:03:19,366 Ouvi dizer que a Katkat tem vários problemas. 93 00:03:19,366 --> 00:03:22,869 Ela fala demais 94 00:03:22,869 --> 00:03:24,871 nas redes sociais. 95 00:03:25,305 --> 00:03:26,206 Então... 96 00:03:26,206 --> 00:03:29,376 Não sei se ela terá muitas inimigas aqui. 97 00:03:29,676 --> 00:03:31,311 Vamos descobrir, 98 00:03:31,311 --> 00:03:32,245 eu acho. 99 00:03:32,245 --> 00:03:35,982 Espero não me tornar uma das inimigas dela. 100 00:03:36,283 --> 00:03:38,185 Eu estou surpresa 101 00:03:38,185 --> 00:03:39,786 que minhas críticas foram boas. 102 00:03:39,786 --> 00:03:41,855 -Eu passei com louvor. -Ficamos surpresas também. 103 00:03:41,855 --> 00:03:43,056 Louvor da sua cabeça, né? 104 00:03:44,091 --> 00:03:45,959 Oh! O shade! 105 00:03:46,359 --> 00:03:47,260 O shade! 106 00:03:48,462 --> 00:03:50,430 Eu acho 107 00:03:50,897 --> 00:03:52,299 que elas estão intimidadas 108 00:03:52,299 --> 00:03:53,834 porque, até mesmo fora da competição, 109 00:03:53,834 --> 00:03:55,435 é assim que todo mundo se sente. 110 00:03:56,603 --> 00:03:58,872 Sou difícil de conversar, 111 00:03:58,872 --> 00:04:00,774 difícil de aproximar. 112 00:04:00,774 --> 00:04:02,442 Tenho certeza de que elas acham isso. 113 00:04:02,442 --> 00:04:04,644 Claro que elas se sentem ameaçadas 114 00:04:04,644 --> 00:04:06,913 porque eu me monto há muito tempo. 115 00:04:06,913 --> 00:04:07,581 Certo? 116 00:04:07,581 --> 00:04:08,648 Mas, para mim, 117 00:04:08,648 --> 00:04:10,350 uma vez que entrei no Drag Race, é... 118 00:04:11,585 --> 00:04:13,987 É um jogo equilibrado. 119 00:04:13,987 --> 00:04:16,957 Olha, petiscos! Estou animada com os petiscos. 120 00:04:16,957 --> 00:04:17,691 Eu não. 121 00:04:17,691 --> 00:04:18,658 -Meu Deus. -Vai. 122 00:04:18,658 --> 00:04:20,727 Vou comer. Ainda não jantei. 123 00:04:20,727 --> 00:04:23,997 Vamos comer primeiro antes de agitarmos nossas penas. 124 00:04:23,997 --> 00:04:26,433 Me dê. Vou jogar umas penas. 125 00:04:26,433 --> 00:04:28,001 Comecem a fofoca, garotas. 126 00:04:28,001 --> 00:04:29,703 Vou só comer. 127 00:04:29,703 --> 00:04:30,604 Uau. 128 00:04:30,871 --> 00:04:31,738 Caiu alguma coisa. 129 00:04:31,738 --> 00:04:34,808 Qual queen vocês acham que será a melhor? 130 00:04:36,977 --> 00:04:38,211 Claro que sou eu. 131 00:04:38,211 --> 00:04:40,313 Acho mesmo que vou ganhar. 132 00:04:40,313 --> 00:04:42,048 No desafio do grupo de garotas 133 00:04:42,048 --> 00:04:43,517 e na passarela. 134 00:04:43,517 --> 00:04:45,051 Com certeza vou ganhar. 135 00:04:45,385 --> 00:04:46,753 Ninguém mais. 136 00:04:47,187 --> 00:04:48,155 Amei esse look. 137 00:04:48,155 --> 00:04:51,124 Achei um belo primeiro look de apresentação. 138 00:04:51,124 --> 00:04:51,758 Eu amei. 139 00:04:51,758 --> 00:04:56,830 Está bem estilizado. Uma boa representação de você. 140 00:04:56,830 --> 00:04:59,366 Esse esquema de cores combinou, 141 00:04:59,366 --> 00:05:00,634 o loiro lhe cai muito bem 142 00:05:00,967 --> 00:05:02,035 e parabéns. 143 00:05:02,035 --> 00:05:03,069 Também acho que será ela. 144 00:05:03,069 --> 00:05:05,372 Também acho que será Katkat. 145 00:05:05,372 --> 00:05:06,006 Espero. 146 00:05:06,006 --> 00:05:07,407 É entre as garotas. 147 00:05:07,908 --> 00:05:09,676 -As bonecas. -As bonecas trans. 148 00:05:10,310 --> 00:05:12,546 Acho que ficará entre eu, você 149 00:05:12,546 --> 00:05:14,080 -e Miss Katkat. -E Arizona, claro. 150 00:05:15,749 --> 00:05:17,784 Eu tive a validação que precisava 151 00:05:17,784 --> 00:05:19,252 de que estou fazendo um bom trabalho. 152 00:05:19,719 --> 00:05:21,054 Eu fui eu mesma. 153 00:05:21,054 --> 00:05:23,156 Eu estava tão nervosa 154 00:05:23,156 --> 00:05:24,658 porque meus versos não eram sérios. 155 00:05:24,658 --> 00:05:26,459 Estou feliz 156 00:05:26,459 --> 00:05:29,229 que as reações foram positivas. 157 00:05:29,229 --> 00:05:33,333 Eu meio que esperava 158 00:05:33,333 --> 00:05:35,802 críticas negativas. 159 00:05:35,802 --> 00:05:38,972 Quero elogiar sua letra, 160 00:05:38,972 --> 00:05:41,007 porque além de ser bem contagiante, 161 00:05:41,374 --> 00:05:43,376 é muito poderosa. 162 00:05:43,376 --> 00:05:45,045 Você fala sobre... 163 00:05:45,946 --> 00:05:47,547 sabe, você diz 164 00:05:47,547 --> 00:05:52,018 que é uma "poderosa 'Brat' dominadora". 165 00:05:52,018 --> 00:05:54,054 Isso é sensual de uma forma boa 166 00:05:54,054 --> 00:05:55,522 e você não tem vergonha 167 00:05:55,522 --> 00:05:57,257 de dizer ao mundo 168 00:05:57,257 --> 00:06:00,660 que essa é sua preferência, se tratando de sexo. 169 00:06:00,660 --> 00:06:01,761 E, sabe, 170 00:06:01,761 --> 00:06:02,996 essas são coisas 171 00:06:02,996 --> 00:06:04,464 das quais precisamos falar. 172 00:06:04,464 --> 00:06:07,467 Se alguém se sente confortável compartilhando isso, por que não? 173 00:06:07,467 --> 00:06:09,369 Não devemos ter vergonha. 174 00:06:09,636 --> 00:06:10,637 Ela é dominadora 175 00:06:10,637 --> 00:06:11,571 ou ela é dominada. 176 00:06:11,871 --> 00:06:13,740 Vamos tirar o estigma, 177 00:06:13,740 --> 00:06:15,108 especialmente na comunidade gay. 178 00:06:15,108 --> 00:06:16,610 Algumas pessoas dizem: 179 00:06:16,610 --> 00:06:18,678 "Elas são dominadas" 180 00:06:18,678 --> 00:06:20,180 -Ou "elas são dominadoras"... -E você? 181 00:06:20,180 --> 00:06:20,814 Eu? 182 00:06:20,814 --> 00:06:21,681 É segredo. 183 00:06:22,482 --> 00:06:23,783 Que hipocrisia. 184 00:06:24,417 --> 00:06:25,051 Eu? 185 00:06:25,051 --> 00:06:26,820 Eu sou a dominada. 186 00:06:27,420 --> 00:06:28,855 Digamos assim. 187 00:06:28,855 --> 00:06:29,656 OK? 188 00:06:29,656 --> 00:06:31,324 Sou dominada e tenho orgulho disso. 189 00:06:31,591 --> 00:06:33,059 E você, Jiggly? 190 00:06:33,059 --> 00:06:34,494 Eu sou mulher! 191 00:06:34,494 --> 00:06:35,462 Só me bata! 192 00:06:35,462 --> 00:06:36,529 Claro, mana. 193 00:06:36,830 --> 00:06:38,732 E você, BJ? 194 00:06:39,699 --> 00:06:42,602 Não temos mais tempo. 195 00:06:42,602 --> 00:06:44,004 Para mim, honestamente, M1ss Jade, 196 00:06:44,004 --> 00:06:46,339 eu esperava 197 00:06:46,840 --> 00:06:48,375 que você recebesse críticas negativas. 198 00:06:50,243 --> 00:06:51,144 Porque... 199 00:06:51,144 --> 00:06:53,313 Eu vi uns bloqueios durante a apresentação. 200 00:06:53,313 --> 00:06:54,848 Vi você cometendo alguns erros. 201 00:06:58,084 --> 00:06:59,853 E, na passarela, 202 00:06:59,853 --> 00:07:01,721 eu esperava que eles comentassem 203 00:07:01,721 --> 00:07:03,156 que não conseguiram ver seu corpo. 204 00:07:03,623 --> 00:07:04,958 -De uma forma negativa. -Tipo, a silhueta. 205 00:07:04,958 --> 00:07:05,759 OK, mas, tipo... 206 00:07:06,593 --> 00:07:08,361 Ela estava tão linda. 207 00:07:08,361 --> 00:07:09,329 Sim. 208 00:07:09,329 --> 00:07:12,132 Você acha que a beleza dela vai salvá-la? 209 00:07:12,132 --> 00:07:13,066 Sim, mas é claro. 210 00:07:13,066 --> 00:07:15,535 Não só a beleza, mas a ilusão! 211 00:07:17,003 --> 00:07:18,405 Garota. 212 00:07:19,939 --> 00:07:21,608 Se outra pessoa usasse esse look, 213 00:07:21,608 --> 00:07:23,543 receberia outros comentários. 214 00:07:25,545 --> 00:07:28,148 Não sou o tipo que desmerece outra pessoa. 215 00:07:28,148 --> 00:07:30,950 Não sou escrota e tal. 216 00:07:31,951 --> 00:07:33,787 Com base na música, quem vocês escolhem? 217 00:07:33,787 --> 00:07:34,821 Com base na música 218 00:07:34,821 --> 00:07:37,424 minha menos favorita 219 00:07:37,424 --> 00:07:38,992 é a Miss Katkat. 220 00:07:40,593 --> 00:07:42,162 Eu fiquei: "Oh". 221 00:07:42,162 --> 00:07:43,330 Meu Deus, garota. 222 00:07:43,330 --> 00:07:44,698 Oh, meu Deus. 223 00:07:45,265 --> 00:07:46,333 Oh, meu Deus. 224 00:07:47,367 --> 00:07:48,335 Porque, tipo, 225 00:07:48,735 --> 00:07:52,038 eu tentei ajudá-la 226 00:07:52,038 --> 00:07:55,008 -a colocar seu nome. -Estou feliz por não ter te ouvido. 227 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 Sério? 228 00:08:01,181 --> 00:08:04,117 Quando vi a letra da Katkat 229 00:08:04,117 --> 00:08:07,887 eu disse para ela colocar "Katkat" no verso. 230 00:08:07,887 --> 00:08:09,289 Tipo, eu estava ajudando. 231 00:08:09,289 --> 00:08:11,825 E ela me disse: "Já tem ‘Captivating’, viu? 232 00:08:11,825 --> 00:08:13,793 Por que está se metendo?" 233 00:08:14,794 --> 00:08:16,262 Então ela entendeu errado? 234 00:08:16,930 --> 00:08:19,632 Qualquer uma pode ser "cativante". 235 00:08:19,632 --> 00:08:22,135 Eu posso ser cativante também. 236 00:08:22,402 --> 00:08:23,603 Mas, pelo menos, 237 00:08:24,471 --> 00:08:26,740 eles elogiaram minha letra. 238 00:08:26,740 --> 00:08:27,674 Porque, sabe... 239 00:08:28,842 --> 00:08:30,744 O que você sabe sobre isso? 240 00:08:33,046 --> 00:08:34,214 Eu tenho minhas dúvidas, 241 00:08:34,214 --> 00:08:35,849 mas eu te ajudei, certo? 242 00:08:36,149 --> 00:08:37,083 Então... 243 00:08:37,083 --> 00:08:39,786 Eu deveria ser grata? 244 00:08:41,121 --> 00:08:42,255 Minha nossa! 245 00:08:42,255 --> 00:08:43,156 Eu sou tão irritante. 246 00:08:44,758 --> 00:08:46,893 É nossa primeira semana e já estamos brigando? 247 00:08:47,260 --> 00:08:48,661 Vamos entrar numa rinha? 248 00:08:49,129 --> 00:08:51,197 Vamos nos estapear com os peitos? 249 00:08:51,965 --> 00:08:55,101 Briga de tetas! Briga de tetas! 250 00:08:56,136 --> 00:08:58,071 Vadia, os strass. 251 00:08:58,071 --> 00:08:59,406 Doeu? 252 00:09:01,141 --> 00:09:02,909 Os peitos dela são duros. 253 00:09:02,909 --> 00:09:04,010 Rinha de galo. 254 00:09:04,444 --> 00:09:05,879 A verdadeira rinha de galo. 255 00:09:08,314 --> 00:09:09,616 Mesmo antes das críticas dos jurados, 256 00:09:09,616 --> 00:09:12,118 eu já sabia que as duas piores 257 00:09:12,585 --> 00:09:14,554 seriam Tiny e Nicole, 258 00:09:14,888 --> 00:09:15,688 Porque... 259 00:09:16,156 --> 00:09:18,958 Tiny deixou a desejar na apresentação 260 00:09:18,958 --> 00:09:21,561 do desafio em grupo. 261 00:09:21,561 --> 00:09:24,030 Ela era a mais ansiosa, tipo: 262 00:09:24,464 --> 00:09:25,665 "Vou arrasar nesse desafio" 263 00:09:25,665 --> 00:09:27,434 porque ela sabe cantar. 264 00:09:27,434 --> 00:09:28,401 E então 265 00:09:28,401 --> 00:09:32,338 ela não percebeu que cantar não era o único fator, 266 00:09:32,338 --> 00:09:33,173 mas também dançar. 267 00:09:33,473 --> 00:09:34,841 Então, tipo, 268 00:09:34,841 --> 00:09:37,310 eu a vi com muita dificuldade na dança. 269 00:09:39,412 --> 00:09:41,648 Me desculpe se escolhi você. 270 00:09:42,449 --> 00:09:44,083 -Como você se sentiu? -Não precisa pedir desculpas. 271 00:09:44,083 --> 00:09:46,186 É a sua opinião e... 272 00:09:47,320 --> 00:09:49,556 Eu não fiquei chateada. 273 00:09:49,556 --> 00:09:51,491 Não chorei no palco por causa disso. 274 00:09:52,358 --> 00:09:54,294 As críticas... 275 00:09:55,228 --> 00:09:57,163 Depois eles nos perguntaram, oh, meu Deus... 276 00:09:57,864 --> 00:09:58,665 E aí... 277 00:09:59,632 --> 00:10:01,201 A Mati também. 278 00:10:02,101 --> 00:10:04,370 Não é porque vocês me escolheram. 279 00:10:10,677 --> 00:10:11,478 É porque 280 00:10:12,479 --> 00:10:13,413 estou com medo. 281 00:10:14,214 --> 00:10:15,615 Eu tentei entrar no programa 282 00:10:18,084 --> 00:10:20,620 não porque achava 283 00:10:20,954 --> 00:10:22,455 que venceria, 284 00:10:22,455 --> 00:10:23,389 mas porque 285 00:10:24,224 --> 00:10:25,492 esse é meu sonho. 286 00:10:26,559 --> 00:10:27,627 Tudo bem para mim 287 00:10:27,627 --> 00:10:29,963 porque é justificado 288 00:10:29,963 --> 00:10:31,197 e vocês têm suas razões. 289 00:10:31,998 --> 00:10:33,800 Não que eu concorde em ser eliminada, 290 00:10:33,800 --> 00:10:34,968 mas eu concordo 291 00:10:36,002 --> 00:10:37,537 em ser a escolha de vocês. 292 00:10:38,972 --> 00:10:41,241 Mas eu não vou sair, mana. 293 00:10:41,241 --> 00:10:42,008 Meu Deus. 294 00:10:42,008 --> 00:10:43,042 -Sabe? -Mentaliza. 295 00:10:43,943 --> 00:10:46,679 Me doeu dizer o nome da Tiny. 296 00:10:49,115 --> 00:10:51,551 Como se ela não tivesse escolha, 297 00:10:51,551 --> 00:10:53,720 mas ela tinha. 298 00:10:53,720 --> 00:10:55,421 E a Nicole? 299 00:10:56,122 --> 00:10:57,290 Ainda assim ela me escolheu! 300 00:10:57,290 --> 00:10:58,358 Sua vadia sem vergonha! 301 00:10:58,358 --> 00:10:59,125 Brincadeira. 302 00:10:59,125 --> 00:11:01,861 Me lembre de novo por que eu não escolhi a Nicole? 303 00:11:01,861 --> 00:11:02,829 Brincadeira. 304 00:11:04,397 --> 00:11:05,765 E você, Nicole? 305 00:11:06,466 --> 00:11:08,301 O que tem a dizer? 306 00:11:08,601 --> 00:11:10,003 Quer dividir algo? 307 00:11:10,003 --> 00:11:11,905 Só não quero ser 308 00:11:11,905 --> 00:11:13,907 uma decepção para Cebu. 309 00:11:14,274 --> 00:11:17,143 Sou a primeira queen de Cebu 310 00:11:17,143 --> 00:11:18,278 a entrar no Drag Race. 311 00:11:21,281 --> 00:11:22,682 É difícil. 312 00:11:22,682 --> 00:11:24,450 É muita pressão. 313 00:11:24,918 --> 00:11:27,554 Eu nunca esperei 314 00:11:27,554 --> 00:11:28,755 realizar... 315 00:11:28,755 --> 00:11:30,690 Esse é mesmo meu sonho, 316 00:11:30,690 --> 00:11:33,726 mas eu não esperava que virasse realidade. 317 00:11:33,726 --> 00:11:34,928 Estou aqui. 318 00:11:35,562 --> 00:11:37,196 Eu já esperava por isso, 319 00:11:37,196 --> 00:11:39,465 que eu ficaria entre as piores. 320 00:11:39,465 --> 00:11:40,400 As três piores. 321 00:11:40,400 --> 00:11:43,269 Mas não esperava ficar entre as duas piores. 322 00:11:44,103 --> 00:11:45,572 Mas eu espero 323 00:11:45,572 --> 00:11:47,907 que todos os visayans 324 00:11:50,376 --> 00:11:51,711 que estão nos assistindo 325 00:11:52,979 --> 00:11:55,081 estejam orgulhosos. 326 00:11:55,081 --> 00:11:57,750 Finalmente uma queen de Cebu 327 00:11:57,750 --> 00:12:01,354 entrou no Drag Race Filipinas. 328 00:12:01,354 --> 00:12:04,824 Isto é apenas um trampolim para todas as drags de Cebu. 329 00:12:04,824 --> 00:12:07,460 E todas as drags visayans. 330 00:12:07,460 --> 00:12:09,862 Se eu posso, vocês também podem. 331 00:12:10,330 --> 00:12:11,264 Eu me sinto triste 332 00:12:12,131 --> 00:12:13,232 porque... 333 00:12:15,201 --> 00:12:16,636 eu poderia ter feito mais. 334 00:12:17,370 --> 00:12:19,472 Eu e Nicole conversamos mais cedo 335 00:12:19,806 --> 00:12:20,707 e eu disse a ela 336 00:12:20,707 --> 00:12:22,942 que tinha plumas sobrando 337 00:12:23,276 --> 00:12:25,945 que poderia ter dividido, 338 00:12:25,945 --> 00:12:27,714 se ela quisesse. 339 00:12:28,381 --> 00:12:32,018 Mas ela disse que queria representar Cebu. 340 00:12:32,552 --> 00:12:34,754 O conceito era o festival Sinulog. 341 00:12:35,622 --> 00:12:37,890 Consigo ver na cara dela 342 00:12:38,324 --> 00:12:40,893 que ela está em dúvida quanto ao look. 343 00:12:41,728 --> 00:12:43,763 Eu entendo a situação. 344 00:12:43,763 --> 00:12:44,430 Tipo... 345 00:12:45,031 --> 00:12:47,600 como uma drag queen jovem... 346 00:12:48,401 --> 00:12:49,268 Dois anos? 347 00:12:50,069 --> 00:12:50,737 Dois anos. 348 00:12:51,237 --> 00:12:52,171 Viu? 349 00:12:52,605 --> 00:12:57,076 Se para uma queen experiente, como eu, já é difícil... 350 00:12:57,577 --> 00:12:58,711 Por que estou chorando? 351 00:12:58,711 --> 00:12:59,712 Continue. 352 00:13:00,747 --> 00:13:04,150 Eu queria ajudá-la mais cedo 353 00:13:04,517 --> 00:13:06,152 porque eu sei como é se sentir assim 354 00:13:06,753 --> 00:13:08,354 e como é difícil. 355 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 Vou arruinar minha maquiagem por sua causa, vadia. 356 00:13:13,893 --> 00:13:15,261 Nem estou entre as piores. 357 00:13:15,261 --> 00:13:17,830 Eu me lembrei do que você disse, 358 00:13:17,830 --> 00:13:21,000 que iria concorrer a Miss Simpatia. 359 00:13:21,768 --> 00:13:22,769 Não! 360 00:13:25,972 --> 00:13:28,141 O que achou das suas críticas? 361 00:13:29,676 --> 00:13:32,545 Eu fiquei surpresa pelas críticas da sua apresentação. 362 00:13:33,613 --> 00:13:34,647 Ficou surpresa por quê? 363 00:13:34,647 --> 00:13:38,217 Por ser a maioria negativa. 364 00:13:38,484 --> 00:13:39,318 Mas, tipo, 365 00:13:39,318 --> 00:13:41,521 no meu caso, foi OK. 366 00:13:41,521 --> 00:13:42,388 Tipo, 367 00:13:42,388 --> 00:13:44,323 eu não percebi 368 00:13:45,091 --> 00:13:46,893 que faltou identidade na minha apresentação. 369 00:13:46,893 --> 00:13:47,727 Algo assim. 370 00:13:47,727 --> 00:13:49,495 Não consegui me apresentar direito. 371 00:13:49,495 --> 00:13:51,197 Esse desafio foi a chance 372 00:13:51,197 --> 00:13:54,734 de vocês se apresentarem ao mundo. 373 00:13:54,734 --> 00:13:57,970 O palco é seu nascimento, seu batismo: 374 00:13:57,970 --> 00:13:59,005 "Eu sou Matilduh". 375 00:13:59,005 --> 00:14:01,307 Mas tudo que me lembro da letra 376 00:14:01,307 --> 00:14:02,775 é de que você é uma dançarina. 377 00:14:02,775 --> 00:14:03,943 É só isso que ficou. 378 00:14:04,377 --> 00:14:05,878 Minha dança 379 00:14:06,646 --> 00:14:07,914 foi realmente minha estratégia. 380 00:14:08,448 --> 00:14:10,083 A coreografia é minha estratégia. 381 00:14:10,450 --> 00:14:11,617 Mas, sim. 382 00:14:11,617 --> 00:14:14,053 Isso funcionou contra mim. 383 00:14:16,089 --> 00:14:18,091 Eles me viram só como dançarina: 384 00:14:18,091 --> 00:14:20,293 "Sim, você é uma dançarina"... 385 00:14:20,293 --> 00:14:22,128 -E o que mais? -O que mais? 386 00:14:22,128 --> 00:14:23,730 Tipo isso. 387 00:14:23,730 --> 00:14:25,932 Compor músicas é minha fraqueza. 388 00:14:25,932 --> 00:14:27,667 Não consigo me expressar com palavras. 389 00:14:27,667 --> 00:14:29,235 É realmente minha fraqueza. 390 00:14:29,235 --> 00:14:30,737 Estava me sentindo sobrecarregada, 391 00:14:30,737 --> 00:14:33,539 por isso não me apresentei bem. 392 00:14:34,407 --> 00:14:37,877 Mas o que eu queria mostrar a eles naquele momento 393 00:14:37,877 --> 00:14:39,378 é que sou uma dançarina. 394 00:14:39,378 --> 00:14:41,347 Sou boa em me apresentar no palco. 395 00:14:42,982 --> 00:14:46,419 Mana, só quero dizer para não ser tão dura consigo mesma. 396 00:14:47,053 --> 00:14:48,421 Você é tão talentosa. 397 00:14:48,988 --> 00:14:51,557 Não diminua sua autoestima 398 00:14:51,557 --> 00:14:53,659 porque eu vejo o quanto você tem talento. 399 00:14:55,194 --> 00:14:56,696 Eu sei que você é pisciana. 400 00:14:56,696 --> 00:14:57,797 Você é humilde. 401 00:14:57,797 --> 00:14:58,931 Sabe... 402 00:14:59,265 --> 00:15:00,366 Do nada ela virou astróloga. 403 00:15:00,366 --> 00:15:01,801 Se tratando da Jade, 404 00:15:01,801 --> 00:15:04,137 -não dá para dizer se é sério ou não. -Virei a Zenaida. 405 00:15:05,071 --> 00:15:08,141 Sou canceriana, minha intuição é forte. 406 00:15:09,742 --> 00:15:12,712 Você não pode dividir os oitenta mil? 407 00:15:12,712 --> 00:15:14,180 Lá vem ela de novo. 408 00:15:15,715 --> 00:15:18,284 -Preciso de dinheiro. -Miss Negociata. 409 00:15:20,019 --> 00:15:21,053 Cheguei no limite. 410 00:15:21,420 --> 00:15:22,822 Não tenho mais dinheiro. 411 00:15:22,822 --> 00:15:24,624 Sei que estou sendo gananciosa, 412 00:15:25,291 --> 00:15:27,326 mas é porque não tenho mais dinheiro. 413 00:15:27,794 --> 00:15:28,895 Nem um tostão. 414 00:15:29,962 --> 00:15:30,830 Para vocês 415 00:15:31,531 --> 00:15:33,065 o que importa mais? 416 00:15:33,065 --> 00:15:34,267 Para mim é realmente o dinheiro. 417 00:15:34,901 --> 00:15:35,701 Para mim também. 418 00:15:35,701 --> 00:15:36,469 Meu Deus! 419 00:15:36,469 --> 00:15:37,804 -Conhecendo a Katkat, é mesmo. -Claro. 420 00:15:37,804 --> 00:15:39,105 Não finja que me conhece. 421 00:15:39,105 --> 00:15:40,373 Você diz isso depois que eu ofereci ajuda? 422 00:15:41,274 --> 00:15:42,909 Estou aqui pelo milhão, mana. 423 00:15:42,909 --> 00:15:44,277 Por isso estamos todas na miséria. 424 00:15:44,277 --> 00:15:46,312 -Por causa do prêmio de um milhão. -Certo. 425 00:15:47,480 --> 00:15:49,115 É o Drag Race, 426 00:15:49,115 --> 00:15:50,483 não Drag Race Melhores Amigas. 427 00:15:50,483 --> 00:15:52,018 Estou aqui pela influência. 428 00:15:53,786 --> 00:15:56,088 Pela influência ou pela coroa? 429 00:15:56,088 --> 00:15:58,090 Estou aqui pelos drinks. 430 00:15:58,090 --> 00:15:59,125 Por que não se joga? 431 00:15:59,125 --> 00:16:00,326 Beba direto da garrafa! 432 00:16:00,593 --> 00:16:01,561 Vadia! 433 00:16:01,994 --> 00:16:03,062 Você pode! 434 00:16:04,163 --> 00:16:06,199 Essa é sua marca. 435 00:16:06,199 --> 00:16:09,335 -Vira tudo! -Arizona Brandy! 436 00:16:09,802 --> 00:16:11,137 Vira tudo! 437 00:16:13,606 --> 00:16:14,540 Vadia! 438 00:16:14,540 --> 00:16:15,608 Vira! 439 00:16:15,608 --> 00:16:20,346 Vira tudo! 440 00:16:20,880 --> 00:16:23,382 Amei! 441 00:16:24,050 --> 00:16:25,818 Saúde! 442 00:16:27,286 --> 00:16:29,188 Vira tudo de novo! 443 00:16:30,523 --> 00:16:34,160 Drag Race Filipinas Temporada 2! 444 00:16:35,328 --> 00:16:36,929 Eu disse que não era minha marca, 445 00:16:36,929 --> 00:16:39,232 é meu estilo de vida. 446 00:16:40,433 --> 00:16:41,267 E aí, 447 00:16:41,267 --> 00:16:43,035 estávamos todas bêbadas, 448 00:16:43,035 --> 00:16:44,503 como era de se esperar. 449 00:16:45,538 --> 00:16:47,707 A mais bêbada 450 00:16:47,707 --> 00:16:48,674 era a Jade. 451 00:16:48,674 --> 00:16:49,775 Eu amei. 452 00:16:51,043 --> 00:16:52,411 Para mim as melhores foram... 453 00:16:53,246 --> 00:16:54,313 Vamos voltar ao assunto. 454 00:16:54,313 --> 00:16:55,348 Eu... 455 00:16:55,348 --> 00:16:56,315 vou te mostrar a melhor. 456 00:16:58,251 --> 00:16:59,285 Uma amostra! 457 00:17:00,019 --> 00:17:00,920 Meu Deus, mana. 458 00:17:01,454 --> 00:17:02,622 Estou com muito tesão. 459 00:17:03,689 --> 00:17:07,059 -Estou com tesão mesmo. -Se a Arizona topar, 460 00:17:07,627 --> 00:17:09,295 -é com você. -Eu topo. 461 00:17:09,295 --> 00:17:10,796 Preciso de um pau. 462 00:17:12,665 --> 00:17:13,799 A combinação perfeita. 463 00:17:13,799 --> 00:17:16,335 -Gosta de ser dominada, Arizona? -A Jade disse mais cedo 464 00:17:16,335 --> 00:17:17,870 que gosta de caras afeminados. 465 00:17:19,772 --> 00:17:21,974 Para quem quiser ensaiar a música da dublagem, 466 00:17:21,974 --> 00:17:23,009 podem fazer isso agora. 467 00:17:23,943 --> 00:17:24,644 Não! 468 00:17:24,644 --> 00:17:25,711 Brincadeira. 469 00:17:34,820 --> 00:17:36,255 Bêbada! 470 00:17:36,255 --> 00:17:39,191 Sim, olá, estou cumprimentando todos. 471 00:17:41,427 --> 00:17:42,595 Antes de vocês saírem, 472 00:17:42,595 --> 00:17:43,930 assinem aqui. 473 00:17:44,764 --> 00:17:45,531 Eu, mana, 474 00:17:45,531 --> 00:17:47,733 vou assinar só na final. 475 00:17:48,034 --> 00:17:49,402 Você não chega longe, vadia. 476 00:17:50,503 --> 00:17:52,672 -Sabe de uma coisa... -Eu te conheci... 477 00:17:53,940 --> 00:17:56,208 Não tivemos muita interação. 478 00:17:56,876 --> 00:17:59,145 Mas me sinto tão à vontade com você. 479 00:17:59,445 --> 00:18:00,246 Bem... 480 00:18:00,246 --> 00:18:03,082 Matilduh e eu já nos apresentamos juntas. 481 00:18:03,082 --> 00:18:04,717 Mas... 482 00:18:04,717 --> 00:18:06,986 Sou pesada, mas tenho o coração leve. 483 00:18:07,820 --> 00:18:09,588 Nicole e eu conversamos durante o Untucked. 484 00:18:10,222 --> 00:18:12,158 Dissemos uma à outra: 485 00:18:12,158 --> 00:18:14,226 "Vamos nessa. Vamos fazer uma boa luta". 486 00:18:14,860 --> 00:18:17,563 Ela representa Cebu, 487 00:18:18,364 --> 00:18:19,799 as Visayas. 488 00:18:19,799 --> 00:18:21,734 Eu também represento algo. 489 00:18:21,734 --> 00:18:23,669 Tenho algo pelo que lutar. 490 00:18:23,669 --> 00:18:24,470 E também... 491 00:18:25,438 --> 00:18:28,741 Estamos motivadas para vencer a dublagem. 492 00:18:29,342 --> 00:18:31,677 Eu sei e estou confiante 493 00:18:32,044 --> 00:18:33,679 de que posso arrasar na dublagem. 494 00:18:34,046 --> 00:18:37,116 Tudo que penso é: "Onde farei minhas acrobacias? 495 00:18:37,116 --> 00:18:39,618 Em que momento farei isso e aquilo?" 496 00:18:39,986 --> 00:18:41,587 É só nisso que estou pensando. 497 00:18:41,988 --> 00:18:45,324 Como vou me destacar na dublagem? 498 00:18:45,958 --> 00:18:46,726 É isso. 499 00:18:46,726 --> 00:18:49,295 Vou mostrar que sou uma artista, 500 00:18:49,295 --> 00:18:52,965 que sou uma boa drag queen. 501 00:18:52,965 --> 00:18:54,867 Vou mostrar 502 00:18:54,867 --> 00:18:56,769 que não sou uma drag de um talento só. 503 00:18:57,103 --> 00:18:58,671 Eu não sou uma... sabe? 504 00:18:58,671 --> 00:19:01,674 Não sou a mesma Tiny que eles viram no desafio 505 00:19:01,674 --> 00:19:02,408 e na passarela 506 00:19:02,408 --> 00:19:03,275 do palco principal. 507 00:19:03,776 --> 00:19:04,810 É isso. 508 00:19:04,810 --> 00:19:08,280 É minha chance de provar que eles estão errados, 509 00:19:08,280 --> 00:19:09,749 e de dizer a eles: 510 00:19:09,749 --> 00:19:11,684 "Sim. Haverá uma próxima vez". 511 00:19:14,286 --> 00:19:16,122 Bem-vindas de volta, senhoras. 512 00:19:16,122 --> 00:19:18,657 Tomei algumas decisões. 513 00:19:19,358 --> 00:19:20,960 Tiny Deluxe. 514 00:19:21,293 --> 00:19:22,661 Nicole Pardaux. 515 00:19:23,529 --> 00:19:24,930 Chegou a hora 516 00:19:26,265 --> 00:19:27,600 de vocês dublarem 517 00:19:27,900 --> 00:19:31,337 por suas vidas. 518 00:19:36,642 --> 00:19:37,843 Nicole Pardaux. 519 00:19:38,778 --> 00:19:39,945 Muito obrigada. 520 00:19:39,945 --> 00:19:42,048 Viva, viva, viva! 521 00:19:43,416 --> 00:19:45,117 Agora, sashay, pode ir. 522 00:19:54,093 --> 00:19:55,928 Não quero ir para casa ainda. 523 00:19:57,129 --> 00:19:59,598 Eu sonhei tanto com isso. 524 00:20:00,699 --> 00:20:02,735 Eu mentalizei 525 00:20:02,735 --> 00:20:05,237 que faria parte da Temporada 2 do Drag Race Filipinas. 526 00:20:06,238 --> 00:20:07,339 Não quero ir para casa. 527 00:20:07,339 --> 00:20:08,841 Ainda há tanta coisa que eu posso fazer. 528 00:20:08,841 --> 00:20:10,810 Ainda tenho muito que provar. 529 00:20:11,343 --> 00:20:13,045 Tenho muito que mostrar para o mundo. 530 00:20:17,716 --> 00:20:20,753 Quantos looks não usados. 531 00:20:21,854 --> 00:20:23,923 Foi uma experiência divertida. 532 00:20:25,524 --> 00:20:29,628 Finalmente vi o gigantesco ateliê, 533 00:20:29,628 --> 00:20:31,630 comparado ao da Temporada 1. 534 00:20:31,630 --> 00:20:32,465 E... 535 00:20:33,065 --> 00:20:35,167 Também usei as maquiagens Anastasia. 536 00:20:35,167 --> 00:20:36,569 Caramba! 537 00:20:36,836 --> 00:20:38,104 Finalmente! 538 00:20:38,104 --> 00:20:39,004 Tão chique. 539 00:20:39,004 --> 00:20:43,242 Mal vejo a hora de usar os produtos Anastasia. 540 00:20:43,242 --> 00:20:44,777 É muita pressão representar Cebu, 541 00:20:44,777 --> 00:20:46,045 sabe? 542 00:20:46,045 --> 00:20:48,948 Representar uma cidade tão grande, 543 00:20:48,948 --> 00:20:50,382 uma das maiores. 544 00:20:50,382 --> 00:20:53,519 Eu sei que os cebuanos são exigentes. 545 00:20:53,519 --> 00:20:57,490 Eu espero 546 00:20:57,490 --> 00:21:00,426 que eles tenham visto todo o amor 547 00:21:00,426 --> 00:21:05,865 que eu coloquei na preparação da Temporada 2 do Drag Race. 548 00:21:06,298 --> 00:21:08,067 E... 549 00:21:08,634 --> 00:21:10,603 que eles sintam orgulho de mim, 550 00:21:10,603 --> 00:21:12,538 independente do resultado de hoje. 551 00:21:18,277 --> 00:21:20,746 Oh, cacete! 552 00:21:21,647 --> 00:21:22,615 Essa é da Tiny. 553 00:21:22,615 --> 00:21:25,017 "Nicole Pardaux, eu te amo, mana. 554 00:21:25,017 --> 00:21:26,585 Somos as garotas da Ru agora. 555 00:21:26,585 --> 00:21:27,586 Conseguimos! 556 00:21:27,586 --> 00:21:28,654 Vamos para Cebu." 557 00:21:28,654 --> 00:21:30,623 Com certeza, Tiny. 558 00:21:30,623 --> 00:21:32,324 Você ainda não se apresentou em Cebu. 559 00:21:32,324 --> 00:21:34,093 Vamos nos apresentar em Cebu. 560 00:21:34,560 --> 00:21:35,928 Vamos todas para Cebu. 561 00:21:35,928 --> 00:21:37,696 "Estou muito orgulhosa 562 00:21:37,696 --> 00:21:39,431 porque você deu seu melhor. 563 00:21:39,431 --> 00:21:40,900 Eu te amo." 564 00:21:41,834 --> 00:21:45,070 "Oi, Nicole, continue seguindo sua paixão 565 00:21:45,070 --> 00:21:46,605 e parabéns. 566 00:21:46,605 --> 00:21:48,574 Mesmo que tenhamos nos encontrado tão rápido, 567 00:21:48,574 --> 00:21:50,843 sinto que somos irmãs 568 00:21:50,843 --> 00:21:52,011 para sempre. 569 00:21:52,011 --> 00:21:53,679 Te amo para sempre. 570 00:21:53,679 --> 00:21:54,313 Se cuida. 571 00:21:54,313 --> 00:21:58,083 P.S.: Não se esqueça de assinar minha bancada..." 572 00:21:58,083 --> 00:21:59,084 Ah, é a Katkat. 573 00:22:00,186 --> 00:22:02,087 Te amo, Miss Katkat. 574 00:22:02,087 --> 00:22:03,756 "A minha bancada como lembrança." 575 00:22:03,756 --> 00:22:05,391 Claro, claro, claro. 576 00:22:05,391 --> 00:22:08,294 "Oi, mana, que bom estar com você montada. 577 00:22:08,294 --> 00:22:12,965 Parabéns por entrar na Temporada 2 de Drag Race Filipinas. 578 00:22:12,965 --> 00:22:14,633 Pode ter sido uma viagem curta, 579 00:22:14,633 --> 00:22:16,468 mas a jornada só começou." 580 00:22:16,902 --> 00:22:18,204 Acho que sei quem é. 581 00:22:18,204 --> 00:22:20,539 "O mundo tem muito a te oferecer. 582 00:22:20,539 --> 00:22:21,373 Te vejo em breve. 583 00:22:21,373 --> 00:22:22,675 Te amo, Matilduh." 584 00:22:22,675 --> 00:22:24,710 Também te amo, Matilduh. 585 00:22:25,511 --> 00:22:26,412 "Olá, Nicole. 586 00:22:26,412 --> 00:22:27,680 Eu te amo muito. 587 00:22:27,680 --> 00:22:30,115 Mesmo que tenhamos nos conhecido agora, 588 00:22:30,115 --> 00:22:32,251 eu já sinto que somos próximas. 589 00:22:32,251 --> 00:22:33,219 Se cuide em Cebu. 590 00:22:33,219 --> 00:22:33,852 Até breve. 591 00:22:33,852 --> 00:22:35,487 Muá, Arizona." 592 00:22:35,487 --> 00:22:37,089 Oh, caramba. 593 00:22:37,089 --> 00:22:38,557 Por que não... 594 00:22:38,557 --> 00:22:41,026 Acho que não tem carta 595 00:22:42,027 --> 00:22:43,262 da M1ss Jade. 596 00:22:43,596 --> 00:22:45,598 Muito obrigada, garotas. 597 00:22:45,598 --> 00:22:46,999 Eu amo vocês. 598 00:22:48,567 --> 00:22:50,603 Preparem-se o máximo que puderem. 599 00:22:50,603 --> 00:22:52,271 Se joguem. 600 00:22:52,271 --> 00:22:53,572 Deem tudo de si, 601 00:22:53,572 --> 00:22:57,443 pois essa é uma oportunidade única. 602 00:22:58,410 --> 00:22:59,845 Amo vocês. 603 00:23:17,796 --> 00:23:19,732 Adeus, ateliê. 604 00:23:19,732 --> 00:23:21,634 Sentirei saudades. 605 00:23:21,634 --> 00:23:24,336 É tão surreal 606 00:23:25,070 --> 00:23:27,840 dizer 607 00:23:27,840 --> 00:23:30,309 que sou uma garota da Ru, sabe? 608 00:23:31,243 --> 00:23:34,146 Me apresentando on-line 609 00:23:34,947 --> 00:23:37,916 e me apresentando em Cebu, 610 00:23:39,685 --> 00:23:42,521 quem diria que uma drag queen de Cebu, 611 00:23:42,521 --> 00:23:43,922 Nicole Pardaux, 612 00:23:46,025 --> 00:23:49,628 estaria na Temporada 2 de Drag Race Filipinas? 613 00:23:55,601 --> 00:23:58,404 Vocês não viram tudo de Nicole Pardaux. 614 00:24:13,819 --> 00:24:16,322 RESTAM CINCO QUEENS?