1 00:00:01,068 --> 00:00:03,537 そうすべきだということに同意しているわけではない 家に帰るけど... 2 00:00:03,570 --> 00:00:04,571 シス、彼女は本当にゴージャスです。 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,940 だから彼女の美しさが救われたと思う? 彼女? 4 00:00:06,974 --> 00:00:09,109 彼女の美しさだけでなく... 彼女 妄想! 5 00:00:09,142 --> 00:00:10,143 これはアンタックです 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,179 コンペティションの舞台裏 7 00:00:12,212 --> 00:00:14,314 次のドラッグになるには スーパースター 8 00:00:14,348 --> 00:00:15,449 フィリピンの。 9 00:00:15,883 --> 00:00:18,185 さあ、アンタックドに注目してください、皆さん、 10 00:00:18,218 --> 00:00:20,721 お茶がまだ残っている間に飲んで 暑い! 11 00:00:21,154 --> 00:00:22,923 皆さん、ありがとうございます。 12 00:00:22,956 --> 00:00:23,790 どうもありがとうございます。 13 00:00:24,258 --> 00:00:25,692 あなたながら 作業室に閉じ込められていない状態で 14 00:00:25,726 --> 00:00:27,594 審査員が審議します。 15 00:00:27,628 --> 00:00:29,363 私たちは誰かの 排除されようとしている 16 00:00:29,396 --> 00:00:31,031 でも6人しかいないから... 17 00:00:31,064 --> 00:00:32,666 うまくいけば誰も得られない 排除されました。 18 00:00:32,900 --> 00:00:34,268 勝てるリップシンクです。 19 00:00:34,301 --> 00:00:35,035 願わくば、分かるでしょ 20 00:00:35,068 --> 00:00:36,403 ダブルシャンタイ 21 00:00:36,436 --> 00:00:39,373 これは二重小屋だ、いい? 22 00:00:39,873 --> 00:00:40,340 自分に言い聞かせた... 23 00:00:40,374 --> 00:00:43,610 トスアップになるよ 私とカットカットとの間で。 24 00:00:44,077 --> 00:00:46,813 しかしもちろん、何が起こっているのか 私の頭の中は... 25 00:00:46,847 --> 00:00:48,348 ... もしかしたらKatkatが勝つかもしれないから 26 00:00:48,382 --> 00:00:49,850 彼女はちょっとリードしたんだ 私たち。 27 00:00:49,883 --> 00:00:52,186 私はとても自信を持っていたので... 28 00:00:52,219 --> 00:00:54,054 よくやった。 29 00:00:54,087 --> 00:00:55,789 私のプレゼンテーションは良かったです、 なぜなら 30 00:00:55,822 --> 00:00:57,991 すべての競合他社の中で、 31 00:00:58,025 --> 00:00:59,359 私が一番きれいだった 32 00:00:59,393 --> 00:01:01,161 最も高価な 33 00:01:01,195 --> 00:01:02,996 いい匂いがした唯一の人 34 00:01:03,030 --> 00:01:04,598 最も洗練されています。 35 00:01:04,631 --> 00:01:06,500 残りはそうではなかった 全然磨かれている。 36 00:01:11,471 --> 00:01:13,006 スタンバイ、スリー、ツー... 37 00:01:14,541 --> 00:01:16,410 姉妹の皆さん、足が痛いです。 38 00:01:16,443 --> 00:01:16,810 くそっ! 39 00:01:17,144 --> 00:01:18,378 うわー。 40 00:01:18,412 --> 00:01:20,747 飲み物があります! くそー、うん! 41 00:01:22,249 --> 00:01:23,417 これ全部私の分なの? 42 00:01:23,450 --> 00:01:24,017 6つあります! 43 00:01:24,051 --> 00:01:26,987 私が最初に目にするのは 飲み物はそのままです。 44 00:01:27,020 --> 00:01:29,723 それが私が最初に目にするものです 私はものすごく恵まれないから。 45 00:01:30,190 --> 00:01:31,825 -なんてこった! -これ買える? 46 00:01:32,092 --> 00:01:33,894 -どっちがあなたの? -赤いのを貰うよ 47 00:01:33,927 --> 00:01:35,529 私はこれが好きだと思う 48 00:01:35,562 --> 00:01:36,997 たとえ私たちが本当ではないとしても 飲む。 49 00:01:38,565 --> 00:01:40,234 これはニコールの分だ 50 00:01:40,267 --> 00:01:41,401 さて、女の子。 51 00:01:41,435 --> 00:01:43,270 私は正式にはRuGirlです。 52 00:01:43,303 --> 00:01:44,671 「なんてこった」みたいな 53 00:01:44,705 --> 00:01:46,773 夢見てただけだよ その前に 54 00:01:46,807 --> 00:01:50,811 ルポールのものしか見ていなかった ドラッグレースだ 前にテレビに出てた 55 00:01:50,844 --> 00:01:52,779 そしてついに、私はここに来ました。 56 00:01:53,447 --> 00:01:54,348 乾杯! 57 00:01:54,381 --> 00:01:55,883 シーズン2! 58 00:02:00,220 --> 00:02:00,921 さあ行こう! 59 00:02:01,788 --> 00:02:04,124 待って!さあ行くよ! 60 00:02:04,157 --> 00:02:05,058 でもその前に、自分撮りをしましょう! 61 00:02:06,994 --> 00:02:09,263 リフレッシュ! 62 00:02:09,830 --> 00:02:12,299 つまり、エネルギーがとても軽かったのです。 63 00:02:12,332 --> 00:02:15,235 まるで友達になったようで 姉妹たちよ、すぐに。 64 00:02:15,736 --> 00:02:18,005 -ありがとう、バーテンダーさん! -ジュースみたいな味がする 65 00:02:18,038 --> 00:02:19,740 私のは水の味がする。 66 00:02:20,073 --> 00:02:20,674 私のはそうではありません。 67 00:02:21,575 --> 00:02:23,343 実はマチルドゥは 68 00:02:23,377 --> 00:02:25,245 クムで彼女に会った 69 00:02:25,279 --> 00:02:27,047 パンデミックの間。 70 00:02:27,080 --> 00:02:29,883 私たちがクリックしたのは いつも一緒にネクターに行く。 71 00:02:29,917 --> 00:02:33,053 それから私たちは輪を作りました 友達。 72 00:02:33,420 --> 00:02:35,088 マチルドゥは本当にいいです。 73 00:02:35,489 --> 00:02:37,257 彼女は私にとって脅威です。 74 00:02:38,358 --> 00:02:40,427 でも彼女は違う... 75 00:02:40,861 --> 00:02:43,864 彼女は私の喉のトゲではありません。 76 00:02:43,897 --> 00:02:45,032 言いたいこと分かるでしょ? 77 00:02:45,899 --> 00:02:47,267 彼女はやりやすい... 78 00:02:47,301 --> 00:02:48,268 取り除く。 79 00:02:48,535 --> 00:02:49,203 そのように! 80 00:02:49,236 --> 00:02:50,938 あの女はそんな風にも見えない いいね。 81 00:02:50,971 --> 00:02:52,306 冗談だよ! 82 00:02:52,339 --> 00:02:53,907 しかし、それでもそうです... 83 00:02:55,175 --> 00:02:57,311 彼らは私たちにわずかな金額しか与えませんでした 時間のこと。 84 00:02:58,011 --> 00:03:01,748 正しい?でもまだできた パフォーマンスを創り出すために。 85 00:03:01,782 --> 00:03:03,984 私たちが踊っている間、私は みたいな... 86 00:03:04,017 --> 00:03:05,619 くそっ!アイコニック! 87 00:03:06,353 --> 00:03:09,523 入ってとても嬉しいです ドラッグレースフィリピン 88 00:03:09,556 --> 00:03:13,093 これが充実感だから ドラァグクイーンになるなんて 89 00:03:13,126 --> 00:03:14,228 特にフィリピンでは。 90 00:03:14,561 --> 00:03:15,762 私たちはとてもきれいだよね? 91 00:03:15,796 --> 00:03:19,333 Katkatにはたくさんあったと聞きました 問題。 92 00:03:19,366 --> 00:03:22,836 彼女は色んなことを声に出す 93 00:03:22,870 --> 00:03:24,838 ソーシャルメディアで。 94 00:03:25,305 --> 00:03:26,173 だから... 95 00:03:26,206 --> 00:03:29,343 彼女が持つかどうか分からない ここにはたくさんの敵がいる。 96 00:03:29,676 --> 00:03:31,278 調べてみるよ 97 00:03:31,311 --> 00:03:32,212 たぶん? 98 00:03:32,246 --> 00:03:35,949 でもならないといいんだが 彼女の敵のひとりだ 99 00:03:36,283 --> 00:03:38,151 びっくりしました... 100 00:03:38,185 --> 00:03:39,753 私の批評は良かったです。 101 00:03:39,786 --> 00:03:41,822 -あっという間に合格しました... -私たちも驚きました。 102 00:03:41,855 --> 00:03:43,023 頭が飛んでるみたいな? 103 00:03:44,091 --> 00:03:45,926 ああ!日よけ! 104 00:03:46,360 --> 00:03:47,227 日よけ! 105 00:03:48,462 --> 00:03:50,397 本当に... みたいな感じ 106 00:03:50,898 --> 00:03:52,266 彼らはおびえているから 107 00:03:52,299 --> 00:03:53,800 競争以外でも、 108 00:03:53,834 --> 00:03:55,402 みんなそう思ってる。 109 00:03:56,603 --> 00:03:58,839 話しかけにくいみたいな... 110 00:03:58,872 --> 00:04:00,741 近づくのは難しいです... 111 00:04:00,774 --> 00:04:02,409 だからきっと彼らはそう感じているでしょう 今。 112 00:04:02,442 --> 00:04:04,611 確かに、彼らも 脅かされた 113 00:04:04,645 --> 00:04:06,880 ずっとドラッグをやっていたから ずいぶん長いね 114 00:04:06,914 --> 00:04:07,381 正しい? 115 00:04:07,414 --> 00:04:08,615 でも私にとっては... 116 00:04:08,649 --> 00:04:10,317 ドラッグレースに入ると それは... 117 00:04:11,585 --> 00:04:13,954 公平な競争の場です。 118 00:04:13,987 --> 00:04:16,924 見て!バーチョウ! バーチョウにわくわくしてる! 119 00:04:16,957 --> 00:04:17,658 私は違います。 120 00:04:17,691 --> 00:04:18,625 -ああ、神様。 -行け 121 00:04:18,659 --> 00:04:20,694 食べてみるよ。 まだ夕食を食べてないよ。 122 00:04:20,727 --> 00:04:23,964 始める前にまず食べよう 羽根を揺らして! 123 00:04:23,997 --> 00:04:26,400 それをよこせ!羽根を張るよ その上に。 124 00:04:26,433 --> 00:04:27,968 女の子の話を始めましょう! 125 00:04:28,001 --> 00:04:29,670 ここで食べるよ。 126 00:04:29,703 --> 00:04:30,571 うわー! 127 00:04:30,871 --> 00:04:31,705 何かが落ちた。 128 00:04:31,738 --> 00:04:34,775 どのクイーンを着ていると思いますか 一番上? 129 00:04:36,977 --> 00:04:38,178 もちろん私です。 130 00:04:38,212 --> 00:04:40,280 本当に勝てると思うよ。 131 00:04:40,314 --> 00:04:42,015 ガールグループのように チャレンジ 132 00:04:42,049 --> 00:04:43,483 ... 滑走路まで、 133 00:04:43,517 --> 00:04:45,018 私が明らかに勝者だ。 134 00:04:45,385 --> 00:04:46,720 他には誰もいない。 135 00:04:47,187 --> 00:04:48,121 私はこの見た目が大好きです。 136 00:04:48,155 --> 00:04:51,091 初見は素晴らしいと思います あなたのために、あなたの紹介に。 137 00:04:51,124 --> 00:04:51,725 私はこれが大好きです。 138 00:04:51,758 --> 00:04:56,797 スタイルもよくできているので、 これは 本当に良い表現です 君は。 139 00:04:56,830 --> 00:04:59,333 本当にこの配色だと思います 似合う。 140 00:04:59,366 --> 00:05:00,601 金髪はあなたにとても似合います 141 00:05:00,968 --> 00:05:02,002 おめでとう 142 00:05:02,035 --> 00:05:03,036 彼女みたいな気がする。 143 00:05:03,070 --> 00:05:05,339 カットカットって感じです。 144 00:05:05,372 --> 00:05:05,973 うまくいけば。 145 00:05:06,006 --> 00:05:07,374 女の子同士の話だ 146 00:05:07,908 --> 00:05:09,643 -人形。 -トランスドール。 147 00:05:10,310 --> 00:05:12,513 あなただと思うわ、私よ 148 00:05:12,546 --> 00:05:14,047 -そしてカットカットさん。 -もちろん、アリゾナもね 149 00:05:15,749 --> 00:05:17,751 という検証を受けました 自分には必要だった 150 00:05:17,784 --> 00:05:19,219 うまくやっているってこと。よくやった。 151 00:05:19,720 --> 00:05:21,021 そして、私がやった。 152 00:05:21,054 --> 00:05:23,123 ただ緊張していただけです 153 00:05:23,156 --> 00:05:24,625 私の詩は真面目ではなかったからです。 154 00:05:24,658 --> 00:05:26,426 私はとても幸せです 155 00:05:26,460 --> 00:05:29,196 彼らの反応は ポジティブ。 156 00:05:29,229 --> 00:05:33,300 ちょっと期待していたから... 157 00:05:33,333 --> 00:05:35,769 ひどい批判を浴びるためだ 158 00:05:35,802 --> 00:05:38,939 私はあなたを称賛したい 歌詞はさておき 159 00:05:38,972 --> 00:05:40,974 とてもキャッチーなので 160 00:05:41,375 --> 00:05:43,343 しかもパワフル 161 00:05:43,377 --> 00:05:45,012 あなたが話したから 存在する...。 162 00:05:45,946 --> 00:05:47,514 ほら、あなたの詩の中で、あなたは 言った... 163 00:05:47,548 --> 00:05:51,985 あなたは「パワートップブラッツィー」です。 164 00:05:52,019 --> 00:05:54,021 だから、それはとてもセックスポジティブです 165 00:05:54,054 --> 00:05:55,489 そして、あなたは恥ずかしくない 166 00:05:55,522 --> 00:05:57,224 それを世界に伝えるには 167 00:05:57,257 --> 00:06:00,627 それがあなたの好みだと セックスに関しては。 168 00:06:00,661 --> 00:06:01,728 そして、ご存知のとおり、 169 00:06:01,762 --> 00:06:02,963 これが問題だ 170 00:06:02,996 --> 00:06:04,431 それについて話さなきゃ 171 00:06:04,464 --> 00:06:07,434 誰かが快適なら それを共有しませんか? 172 00:06:07,467 --> 00:06:09,336 私たちはそれを恥じるべきではありません。 173 00:06:09,636 --> 00:06:10,604 「ああ、彼らはトップだ。」 174 00:06:10,637 --> 00:06:11,538 「ああ、底だね。」 175 00:06:11,872 --> 00:06:13,707 その汚名をすべて取り除きましょう 176 00:06:13,740 --> 00:06:15,075 特にゲイコミュニティでは。 177 00:06:15,108 --> 00:06:16,577 一部の人々のように、 178 00:06:16,610 --> 00:06:18,645 彼らは「ああ、ボトムスだ!」と言います。 179 00:06:18,679 --> 00:06:20,147 -「ああ、トップスだ!」 -あなたはどう? 180 00:06:20,180 --> 00:06:20,781 私? 181 00:06:20,814 --> 00:06:21,648 秘密! 182 00:06:22,482 --> 00:06:23,750 偽善! 183 00:06:24,418 --> 00:06:25,018 私? 184 00:06:25,052 --> 00:06:26,787 ああ、私はどん底だ。 185 00:06:27,421 --> 00:06:28,755 それだけは言っておく 186 00:06:29,089 --> 00:06:29,623 正しい? 187 00:06:29,656 --> 00:06:31,291 私はどん底で、誇りに思っています それ。 188 00:06:31,592 --> 00:06:33,026 ジグリーはどう? 189 00:06:33,060 --> 00:06:34,461 私は女性です! 190 00:06:34,494 --> 00:06:35,429 私をたたきつけて! 191 00:06:35,462 --> 00:06:36,496 わかった、シス! 192 00:06:36,830 --> 00:06:38,699 あなたはどう、BJ? 193 00:06:39,700 --> 00:06:42,569 もう時間がない 左だ! 194 00:06:42,603 --> 00:06:43,971 私にとっては、正直なところ、M1sジェイドは、 195 00:06:44,004 --> 00:06:46,306 私はそれを期待していました... 196 00:06:46,840 --> 00:06:48,342 ネガティブなコメントが来るよ 197 00:06:50,244 --> 00:06:51,111 なぜなら... 198 00:06:51,144 --> 00:06:53,280 その間も同じブロッキングをしていました パフォーマンス。 199 00:06:53,313 --> 00:06:54,815 私はあなたが間違いを犯しているのを見ました。 200 00:06:58,085 --> 00:06:59,820 そして滑走路では、 201 00:06:59,853 --> 00:07:01,688 彼らがコメントすることを期待していました 202 00:07:01,722 --> 00:07:03,123 お前の体が見えないって。 203 00:07:03,624 --> 00:07:04,925 -否定的な意味で。 -シルエットのように。 204 00:07:04,958 --> 00:07:05,726 分かった、でも... 205 00:07:06,593 --> 00:07:08,328 でも彼女はとてもかわいいです。 206 00:07:08,362 --> 00:07:09,296 うん。 207 00:07:09,329 --> 00:07:11,865 だから彼女の美しさが救われたと思う? 彼女? 208 00:07:12,132 --> 00:07:13,033 はい、はい、もちろんです。 209 00:07:13,066 --> 00:07:15,502 彼女の美しさだけでなく... 彼女 妄想! 210 00:07:17,004 --> 00:07:18,372 ガール! 211 00:07:19,940 --> 00:07:21,575 他の誰かがそれを着ていたら 服 212 00:07:21,608 --> 00:07:23,510 受け取ってもらえる気がする さまざまなコメント。 213 00:07:25,546 --> 00:07:28,115 私は連れてくるタイプではありません 別の人を倒せ 214 00:07:28,148 --> 00:07:30,918 私はキャティーでも何でもない。 215 00:07:31,952 --> 00:07:33,754 曲をもとにして、あなたは誰 選ぶ? 216 00:07:33,787 --> 00:07:34,788 曲をもとに、 217 00:07:34,821 --> 00:07:37,391 一番嫌いなのは 218 00:07:37,424 --> 00:07:38,959 カットカットさん 219 00:07:40,594 --> 00:07:42,129 「ああ!」みたいだった 220 00:07:42,162 --> 00:07:43,297 ああ、なんてこったガール。 221 00:07:43,330 --> 00:07:44,665 「なんてこった!」みたいだった 222 00:07:45,265 --> 00:07:46,300 なんてこった! 223 00:07:47,367 --> 00:07:48,302 だって 224 00:07:48,735 --> 00:07:52,005 君を助けようとしたんだ 225 00:07:52,039 --> 00:07:54,975 -あなたの名前を入れてください... -聞かなくてよかった 君は。 226 00:07:57,077 --> 00:07:58,712 本当に? 227 00:08:01,181 --> 00:08:04,084 カットカットを見たところ 歌詞、 228 00:08:04,117 --> 00:08:07,855 私は彼女に「Katkat」を入れるように言いました その詩。 229 00:08:07,888 --> 00:08:09,256 彼女を助けてるみたいに 230 00:08:09,289 --> 00:08:11,792 そして彼女はこう言いました 「すでに『魅惑的な』ものがある。 ほら?」 231 00:08:11,825 --> 00:08:13,760 「どうして干渉するの?」 232 00:08:14,795 --> 00:08:16,230 それで彼女は間違った道を歩んだの? 233 00:08:16,930 --> 00:08:19,600 しかし、誰もが魅了される可能性があります。 234 00:08:19,633 --> 00:08:22,102 私も魅了できるみたいに 235 00:08:22,402 --> 00:08:23,570 しかし、少なくとも、 236 00:08:24,471 --> 00:08:26,707 彼らは私の歌詞を賞賛しました。 237 00:08:26,740 --> 00:08:27,641 だって、知ってるでしょ... 238 00:08:28,842 --> 00:08:30,711 それで、それについて何が言えますか? 239 00:08:33,046 --> 00:08:34,181 私は疑問を抱いていた 240 00:08:34,214 --> 00:08:35,816 でも助けたでしょ? 241 00:08:36,149 --> 00:08:37,050 だから... 242 00:08:37,084 --> 00:08:39,753 感謝すべきか? 243 00:08:41,121 --> 00:08:42,222 なんてことだ! 244 00:08:42,256 --> 00:08:43,123 私はとてもイライラしています! 245 00:08:44,758 --> 00:08:46,860 私たちは最初の週です、そして もう戦ってるの? 246 00:08:47,261 --> 00:08:48,629 闘鶏に参加したの? 247 00:08:49,129 --> 00:08:51,164 お互いに平手打ちすべきか おっぱいで? 248 00:08:51,965 --> 00:08:55,068 ブーブファイト!ブーブファイト! 249 00:08:56,136 --> 00:08:58,038 くそったれラインストーン! 250 00:08:58,071 --> 00:08:59,373 痛かった? 251 00:09:01,141 --> 00:09:02,676 彼女のおっぱいはとても硬いです! 252 00:09:02,910 --> 00:09:03,977 闘鶏だ! 253 00:09:04,444 --> 00:09:05,846 これが本物の闘鶏だ! 254 00:09:08,315 --> 00:09:09,583 審査員のコメントの前でも 255 00:09:09,616 --> 00:09:12,085 下の二つはもう知ってた ありました 256 00:09:12,586 --> 00:09:14,521 タイニーとニコール 257 00:09:14,888 --> 00:09:15,656 なぜなら、 258 00:09:16,156 --> 00:09:18,926 私たちには小さなものが欠けていました パフォーマンス 259 00:09:18,959 --> 00:09:21,528 ガールグループチャレンジで. 260 00:09:21,562 --> 00:09:23,997 彼女は一番熱心だったみたいで 261 00:09:24,464 --> 00:09:25,632 「私はこの挑戦に立ち向かうことができます。」 262 00:09:25,666 --> 00:09:27,401 彼女は歌手だから。 263 00:09:27,434 --> 00:09:28,368 そして、 264 00:09:28,402 --> 00:09:32,306 彼女はその歌に気づかなかった それだけが要因じゃなかった 265 00:09:32,339 --> 00:09:33,140 でもダンスも 266 00:09:33,473 --> 00:09:34,808 という感じで、 267 00:09:34,842 --> 00:09:37,277 私は彼女が苦労しているのを見ました 振り付け。 268 00:09:39,413 --> 00:09:41,615 あなたを選んだらごめんなさい。 269 00:09:42,449 --> 00:09:44,051 -でも気分はどう? -いや、後悔はしないほうがいいよ 270 00:09:44,084 --> 00:09:46,153 だってそれはあなたの意見だから そして... 271 00:09:47,321 --> 00:09:49,523 はい、動揺していませんでした... 272 00:09:49,556 --> 00:09:51,458 ステージで泣かなかったのは それ。 273 00:09:52,359 --> 00:09:54,261 批評家... 274 00:09:55,229 --> 00:09:57,130 そして彼らは私たちに「ああ、なんてこと」と尋ねました 神様。 275 00:09:58,098 --> 00:09:58,632 そして、 276 00:09:59,633 --> 00:10:01,168 マティも。 277 00:10:02,102 --> 00:10:04,338 あなたが私を選んだからではない でも... 278 00:10:10,677 --> 00:10:11,445 だって... 279 00:10:12,479 --> 00:10:13,380 怖いよ。 280 00:10:14,214 --> 00:10:15,582 ここでオーディションを受けた... 281 00:10:18,085 --> 00:10:20,587 気分が悪いからじゃなくて... 282 00:10:20,954 --> 00:10:22,422 私は勝つつもりです。 283 00:10:22,456 --> 00:10:23,357 しかし、なぜなら、 284 00:10:24,224 --> 00:10:25,459 これは私の夢です。 285 00:10:26,560 --> 00:10:27,594 私なら大丈夫 286 00:10:27,628 --> 00:10:29,930 それは正当化されて... 287 00:10:29,963 --> 00:10:31,164 それにはあなたなりの理由がある 288 00:10:31,999 --> 00:10:33,767 同意するわけじゃないけど 家に帰るべきだ 289 00:10:33,800 --> 00:10:34,935 しかし、私は同意します... 290 00:10:36,003 --> 00:10:37,504 私はあなたの選択です。 291 00:10:38,972 --> 00:10:41,208 でも家には帰らないよ、お姉さん 292 00:10:41,241 --> 00:10:41,775 私の神様。 293 00:10:41,808 --> 00:10:43,010 -知ってる? -マインドセット。 294 00:10:43,944 --> 00:10:47,147 タイニーの名前を言うのはつらかった。 295 00:10:49,116 --> 00:10:51,518 まるで選択の余地がないかのように。 296 00:10:51,552 --> 00:10:53,687 彼女は実際にやったが。 297 00:10:53,720 --> 00:10:55,389 ニコールはどう? 298 00:10:56,123 --> 00:10:57,257 それでも彼女は私を選んだ! 299 00:10:57,291 --> 00:10:58,292 この恥知らずなクソ女! 300 00:10:58,659 --> 00:10:59,092 冗談! 301 00:10:59,126 --> 00:11:01,828 言わなかった理由をもう一度思い出させてください ニコール? 302 00:11:01,862 --> 00:11:02,796 冗談! 303 00:11:04,398 --> 00:11:05,732 ニコール、あなたはどう? 304 00:11:06,466 --> 00:11:08,268 何か言いたいことはある? 305 00:11:08,602 --> 00:11:09,970 共有できますか? 306 00:11:10,003 --> 00:11:11,872 なりたくない 307 00:11:11,905 --> 00:11:13,874 セブにとっては残念なことです。 308 00:11:14,274 --> 00:11:17,110 私は最初のドラッグクイーンだから セブから 309 00:11:17,144 --> 00:11:18,245 ドラッグレースに参加するには。 310 00:11:21,281 --> 00:11:22,649 とても難しいです。 311 00:11:22,683 --> 00:11:24,418 とてもプレッシャーがかかっています。 312 00:11:24,918 --> 00:11:27,521 私は決して期待していなかった 313 00:11:27,554 --> 00:11:28,722 与えられるのは... 314 00:11:28,755 --> 00:11:30,657 これは本当に私の夢です。 315 00:11:30,691 --> 00:11:33,694 しかし、私はそれがなるとは思っていませんでした 現実です。 316 00:11:33,727 --> 00:11:34,895 私はここにいます。 317 00:11:35,529 --> 00:11:37,164 それはもう予想していたのですが、 318 00:11:37,197 --> 00:11:39,433 私がその一員になるということ ボトム。 319 00:11:39,466 --> 00:11:40,367 下の三つ。 320 00:11:40,400 --> 00:11:43,203 私はそこにいるとは思っていませんでした 下の 2 つ 321 00:11:44,104 --> 00:11:45,539 でも願うのは... 322 00:11:45,572 --> 00:11:47,875 すべてのビサヤ人に... 323 00:11:50,377 --> 00:11:51,678 見ている人、 324 00:11:52,980 --> 00:11:55,048 彼らが誇りに思ってくれることを願っています。 325 00:11:55,082 --> 00:11:57,718 ついにセブのドラァグクイーン 326 00:11:57,751 --> 00:12:01,321 ついにドラッグに足を踏み入れました レースフィリピン 327 00:12:01,355 --> 00:12:04,791 これはただの踏み台だ セブ島のドラッグにはたまらない一石です。 328 00:12:04,825 --> 00:12:07,427 そしてすべてのビサヤドラッグ。 329 00:12:07,461 --> 00:12:09,863 私にできるなら、彼らもできる。 330 00:12:10,330 --> 00:12:11,231 悲しくなった。 331 00:12:12,132 --> 00:12:13,200 なぜなら... 332 00:12:15,202 --> 00:12:16,603 もっとできたのに。 333 00:12:17,371 --> 00:12:19,439 実はニコールと私は さっき話したよ 334 00:12:19,806 --> 00:12:20,674 私が言っていたのは... 335 00:12:20,707 --> 00:12:22,910 羽が余っていた 336 00:12:23,277 --> 00:12:25,913 それを彼女と分かち合えるんだ 337 00:12:25,946 --> 00:12:27,681 彼女が望めば 338 00:12:28,382 --> 00:12:31,985 しかし、彼女は代表したかった セブ。 339 00:12:32,553 --> 00:12:34,721 シヌログフェスティバルは彼女だった コンセプト。 340 00:12:35,622 --> 00:12:37,858 彼女の顔にそれが表れてた 341 00:12:38,325 --> 00:12:40,928 彼女が自分のことを疑っているなんて 衣装。 342 00:12:41,728 --> 00:12:43,730 それで私は彼女の状況を理解しました。 343 00:12:43,764 --> 00:12:44,398 みたいな... 344 00:12:45,032 --> 00:12:47,568 新しいドラッグクイーンとして... 345 00:12:48,402 --> 00:12:49,236 二年? 346 00:12:50,070 --> 00:12:50,704 二年だ 347 00:12:51,238 --> 00:12:52,139 見る? 348 00:12:52,606 --> 00:12:57,044 私のような経験豊富な女王なら 苦労しています... 349 00:12:57,578 --> 00:12:58,679 なぜ私は泣いているの? 350 00:12:58,712 --> 00:12:59,680 どうぞ。 351 00:13:00,747 --> 00:13:04,117 もっと早く彼女を助けたかった... 352 00:13:04,518 --> 00:13:06,119 気持ちが分かるから 353 00:13:06,753 --> 00:13:08,322 それがどれほど難しいかはわかっています。 354 00:13:10,457 --> 00:13:12,759 メイクが台無しになった お前のせいだ、くそったれ 355 00:13:13,894 --> 00:13:15,229 私は一番下にもいないよ。 356 00:13:15,262 --> 00:13:17,798 あなたが言ったことを覚えています、 357 00:13:17,831 --> 00:13:20,968 あなたがミスのために立候補していたこと 相性。 358 00:13:21,768 --> 00:13:22,736 いいえ! 359 00:13:25,973 --> 00:13:28,108 あなたについてどう思いましたか 批判? 360 00:13:29,676 --> 00:13:32,513 彼らのやり方には驚きました 自分の演技を批判した。 361 00:13:33,614 --> 00:13:34,615 驚いた理由は? 362 00:13:34,648 --> 00:13:38,185 とびっくりしました ほとんどネガティブです。 363 00:13:38,485 --> 00:13:39,286 しかし、のように、 364 00:13:39,319 --> 00:13:41,488 でも私なら大丈夫でした。 365 00:13:41,522 --> 00:13:42,356 のように、 366 00:13:42,389 --> 00:13:44,291 知らなかった... 367 00:13:45,092 --> 00:13:46,860 私の演技にはアイデンティティが欠けていた。 368 00:13:46,894 --> 00:13:47,694 そのようなもの。 369 00:13:47,728 --> 00:13:49,463 紹介できなかったこと 自分はちゃんと。 370 00:13:49,496 --> 00:13:51,164 このチャレンジの意味は 371 00:13:51,198 --> 00:13:54,701 女の子に紹介してもらうために 自分たちを世界に向けて。 372 00:13:54,735 --> 00:13:57,938 このステージはあなたの発祥の地です。 これはあなたの洗礼式です。 373 00:13:57,971 --> 00:13:58,972 「私はマチルドゥです。」 374 00:13:59,006 --> 00:14:01,275 私が覚えている唯一のこと あなたの歌詞 375 00:14:01,308 --> 00:14:02,743 あなたはダンサーだということです。 376 00:14:02,776 --> 00:14:03,911 以上です。 377 00:14:04,378 --> 00:14:05,846 私のダンス、 378 00:14:06,647 --> 00:14:07,881 まさに私の戦略でした。 379 00:14:08,448 --> 00:14:10,050 振り付けは私の強みです。 380 00:14:10,450 --> 00:14:11,585 しかし、ええ。 381 00:14:11,618 --> 00:14:14,021 しかし、それは私に不利に働きました。 382 00:14:16,089 --> 00:14:18,058 彼らは私を次のようにしか見なかった ダンサーだけど... 383 00:14:18,091 --> 00:14:20,260 はい、あなたはダンサーですが、 384 00:14:20,294 --> 00:14:22,095 -これ以上何? -これ以上何? 385 00:14:22,129 --> 00:14:23,697 そのようなもの。 386 00:14:23,730 --> 00:14:25,899 歌詞を書くことは私の弱点ですが、 387 00:14:25,933 --> 00:14:27,634 自分では表現できない 言葉。 388 00:14:27,668 --> 00:14:29,203 それが本当に私の弱点です。 389 00:14:29,236 --> 00:14:30,704 ちょっと圧倒されてしまいましたが、 390 00:14:30,737 --> 00:14:33,507 だから紹介できなかった 自分はちゃんと。 391 00:14:34,408 --> 00:14:37,845 しかし、私が彼らに見せたかったのは その時 392 00:14:37,878 --> 00:14:39,346 私はダンサーだということですが 393 00:14:39,379 --> 00:14:41,315 私はステージでのパフォーマンスが得意です。 394 00:14:42,983 --> 00:14:46,386 お姉ちゃん言いたいのはそんなことしないで 自分に厳しすぎる 395 00:14:47,054 --> 00:14:48,388 お姉ちゃんは才能があるね 396 00:14:48,989 --> 00:14:51,525 自尊心を低下させないでください 397 00:14:51,558 --> 00:14:53,627 だって、その方法がよくわかるから あなたには才能があります。 398 00:14:55,195 --> 00:14:56,663 私はあなたが魚座であることを知っています。 399 00:14:56,697 --> 00:14:57,764 あなたは謙虚です。 400 00:14:57,798 --> 00:14:58,899 分かるでしょ... 401 00:14:59,266 --> 00:15:00,334 彼女は占星術師になりました! 402 00:15:00,367 --> 00:15:01,768 それがいつから来るか知ってるでしょ ジェイド、 403 00:15:01,802 --> 00:15:04,104 -彼女かどうか本当に分からない 真面目か否か -私はゼナイダ(セバ)になった 占星術師) 404 00:15:05,072 --> 00:15:08,108 私は蟹座です、私の直感はそうです 高い。 405 00:15:09,743 --> 00:15:12,679 80を分割することはできません 千人? 406 00:15:12,713 --> 00:15:14,147 ほら、彼女はまた行きます。 407 00:15:15,716 --> 00:15:18,252 -お金が要る! -ミス・ネゴシブル! 408 00:15:20,020 --> 00:15:21,021 疲れた... 409 00:15:21,421 --> 00:15:22,556 もうお金がない。 410 00:15:22,823 --> 00:15:24,591 私が欲張りなビッチなのはわかってる 411 00:15:25,292 --> 00:15:27,294 私は本当に何も持っていないので もっとお金を。 412 00:15:27,794 --> 00:15:28,862 まったくありません。 413 00:15:29,963 --> 00:15:30,797 君たちのために 414 00:15:31,532 --> 00:15:33,033 何が一番大切か? 415 00:15:33,066 --> 00:15:34,234 私にとって、それは本当にお金です。 416 00:15:34,902 --> 00:15:35,669 私も! 417 00:15:35,702 --> 00:15:36,436 なんてこった! 418 00:15:36,470 --> 00:15:37,771 -はい、カットカットを知っています。 -もちろん! 419 00:15:37,804 --> 00:15:39,072 私のことを知っているかのように振る舞わないでください。 420 00:15:39,106 --> 00:15:40,340 私が申し出た後あなたはそう言うの 手伝ってくれる? 421 00:15:41,275 --> 00:15:42,876 私は百万を狙うつもりだ お姉さん! 422 00:15:42,910 --> 00:15:44,244 だからみんな使い果たしてしまった お金! 423 00:15:44,278 --> 00:15:46,280 -100万人のせいで 賞品! -そうだね! 424 00:15:47,481 --> 00:15:49,082 ドラッグレースだ 425 00:15:49,116 --> 00:15:50,450 ドラッグ・ベスト・フレンド・レースじゃない! 426 00:15:50,484 --> 00:15:51,985 俺は影響力を得るためにここに来たんだ 427 00:15:53,787 --> 00:15:56,056 影響力用?それとも王冠用? 428 00:15:56,089 --> 00:15:58,058 飲みに来たんだ! 429 00:15:58,091 --> 00:15:59,092 どうして全力を尽くさないの? 430 00:15:59,126 --> 00:16:00,294 ボトル全体を飲むだけ! 431 00:16:00,594 --> 00:16:01,528 ビッチ! 432 00:16:01,995 --> 00:16:03,030 あなたならできる! 433 00:16:04,164 --> 00:16:06,166 それがあなたのブランディングだから。 434 00:16:06,200 --> 00:16:09,303 -ボトムアップ! -アリゾナ・ブランデー! 435 00:16:09,803 --> 00:16:11,104 ボトムアップ! 436 00:16:13,607 --> 00:16:14,508 ビッチ! 437 00:16:14,541 --> 00:16:15,576 終わらせて! 438 00:16:15,609 --> 00:16:20,314 ボトムアップ! 439 00:16:20,881 --> 00:16:23,350 大好きです! 440 00:16:24,051 --> 00:16:25,786 乾杯! 441 00:16:27,287 --> 00:16:29,156 またボトムアップ! 442 00:16:30,524 --> 00:16:34,127 ドラッグレースフィリピンシーズン 二つ! 443 00:16:35,329 --> 00:16:36,897 私のブランドじゃないって言ったでしょ 444 00:16:36,930 --> 00:16:39,199 それが私のライフスタイルです。 445 00:16:40,434 --> 00:16:41,235 そして、 446 00:16:41,268 --> 00:16:43,003 みんな無駄だった 447 00:16:43,036 --> 00:16:44,471 予想通り。 448 00:16:45,539 --> 00:16:47,674 最も無駄になった人 449 00:16:47,708 --> 00:16:48,642 ジェイドでした。 450 00:16:48,675 --> 00:16:49,743 私はそれが大好きです! 451 00:16:51,044 --> 00:16:52,379 私にとってのトップは... 452 00:16:53,247 --> 00:16:54,281 本題に戻りましょう 453 00:16:54,314 --> 00:16:55,115 私、 454 00:16:55,349 --> 00:16:56,283 君に勝るよ 455 00:16:58,252 --> 00:16:59,253 サンプル! 456 00:17:00,020 --> 00:17:00,888 なんてことだ、シス! 457 00:17:01,455 --> 00:17:02,589 私は本当に、本当にエッチです。 458 00:17:03,690 --> 00:17:07,027 -本当にムラムラしてる -アリゾナが「はい」と言ったら 459 00:17:07,628 --> 00:17:09,263 -それはあなた次第です! -引き受けるよ! 460 00:17:09,296 --> 00:17:10,764 ディックが要る! 461 00:17:12,666 --> 00:17:13,534 パーフェクトマッチ! 462 00:17:13,800 --> 00:17:16,303 -あなたはアリゾナ州の底辺なの? -ジェイドはさっき言ったけど... 463 00:17:16,336 --> 00:17:17,838 彼女はファム・ボーイズに夢中です 464 00:17:19,773 --> 00:17:21,942 リハーサルをしたい方へ リップシンクの曲は、 465 00:17:21,975 --> 00:17:22,976 今すぐリハーサルできます。 466 00:17:23,944 --> 00:17:24,611 いいえ! 467 00:17:24,645 --> 00:17:25,679 冗談だよ! 468 00:17:34,821 --> 00:17:36,223 無駄! 469 00:17:36,256 --> 00:17:39,159 はい、こんにちは、あいさつしています みんな! 470 00:17:41,428 --> 00:17:42,563 出発する前に 471 00:17:42,596 --> 00:17:43,897 これに書いてください。 472 00:17:44,965 --> 00:17:45,499 私、姉妹、 473 00:17:45,532 --> 00:17:47,701 フィナーレでサインするよ。 474 00:17:48,035 --> 00:17:49,369 君はそこまで行かないよ ビッチ 475 00:17:50,504 --> 00:17:52,639 -分かるでしょ... -今会ったばかり... 476 00:17:53,941 --> 00:17:56,176 何の交流もありませんでした 477 00:17:56,877 --> 00:17:59,112 しかし、ここではとても安心しています 君は。 478 00:17:59,446 --> 00:18:00,214 まあ... 479 00:18:00,247 --> 00:18:03,050 マチルドゥと私は演奏しました 一緒に。 480 00:18:03,083 --> 00:18:04,685 しかし、ここでは... 481 00:18:04,718 --> 00:18:06,954 私は重いかもしれませんが 気楽だ。 482 00:18:07,821 --> 00:18:09,556 ニコールと私はその間に話しました アンタック 483 00:18:10,224 --> 00:18:12,125 私たちはお互いに話しました、 484 00:18:12,159 --> 00:18:14,194 「これをやろう、あげよう いい試合だ!」 485 00:18:14,862 --> 00:18:17,531 つまり、彼女はセブを代表しているんだ 486 00:18:18,365 --> 00:18:19,566 ビサヤ。 487 00:18:19,800 --> 00:18:21,702 ほら、私も代表です 何か。 488 00:18:21,735 --> 00:18:23,637 戦っているものがある だから。 489 00:18:23,670 --> 00:18:24,438 それで... 490 00:18:25,439 --> 00:18:28,709 私たち二人とも勝つためのモチベーションがあります このリップシンク。 491 00:18:29,343 --> 00:18:31,645 分かっているし、自信も持っている 492 00:18:32,045 --> 00:18:33,647 このリップシンクは倒せる。 493 00:18:34,047 --> 00:18:37,084 私が考えているのは 「よし、どこでやればいいの? スタント?」 494 00:18:37,117 --> 00:18:39,586 「これはどこに置けばいいの? それ?」 495 00:18:39,987 --> 00:18:41,555 私が考えているのはそれだけです。 496 00:18:41,989 --> 00:18:45,292 ハイライトはいつやるの? リップシンク中に? 497 00:18:45,959 --> 00:18:46,693 これです。 498 00:18:46,727 --> 00:18:49,263 私がいることを彼らに見せよう パフォーマー、 499 00:18:49,296 --> 00:18:52,933 私はドラァグクイーンが上手だと 500 00:18:52,966 --> 00:18:54,835 それを見せてやる... 501 00:18:54,868 --> 00:18:56,737 私はワントリック・ポニーじゃない 502 00:18:57,104 --> 00:18:58,639 私は彼らとは違う... 分かるだろ? 503 00:18:58,672 --> 00:19:01,642 私は彼らと同じではないということ ガールグループで見た 504 00:19:01,675 --> 00:19:02,376 滑走路では、 505 00:19:02,409 --> 00:19:03,243 メインステージで。 506 00:19:03,777 --> 00:19:04,778 これです。 507 00:19:04,811 --> 00:19:08,248 これは私のチャンスです 彼らが間違っていることを本当に証明するためです。 508 00:19:08,282 --> 00:19:09,716 そして彼らに伝えるには... 509 00:19:09,750 --> 00:19:11,652 はい。次回はまだあります。 510 00:19:14,288 --> 00:19:16,089 おかえり、レディース! 511 00:19:16,123 --> 00:19:18,625 いくつか決心しました。 512 00:19:19,359 --> 00:19:20,928 タイニーデラックス。 513 00:19:21,295 --> 00:19:22,629 ニコール・パルドー 514 00:19:23,530 --> 00:19:24,898 時が来た 515 00:19:26,266 --> 00:19:27,568 あなたがリップシンクできるように 516 00:19:27,901 --> 00:19:31,305 命の為に! 517 00:19:36,643 --> 00:19:37,811 ニコール・パルドー 518 00:19:38,779 --> 00:19:39,913 どうもありがとうございます! 519 00:19:39,947 --> 00:19:42,015 ビバ、ビバビバ! 520 00:19:43,417 --> 00:19:45,352 さあさっそく逃げろ 521 00:19:54,094 --> 00:19:55,896 まだ帰りたくない。 522 00:19:57,130 --> 00:19:59,566 ずっとこれを夢見ていました。 523 00:20:00,701 --> 00:20:02,703 まるで私がマニフェストしているようです あれは... 524 00:20:02,736 --> 00:20:05,339 シーズン2に参加します フィリピンのドラッグレースの。 525 00:20:06,240 --> 00:20:07,307 まだ帰りたくない。 526 00:20:07,341 --> 00:20:08,809 私にできることはまだたくさんあります。 527 00:20:08,842 --> 00:20:10,777 まだ証明しなきゃいけないことがたくさんある。 528 00:20:11,345 --> 00:20:13,013 まだ見せたいことがたくさんあります 世界。 529 00:20:17,718 --> 00:20:20,721 未使用の衣装がたくさん! 530 00:20:21,855 --> 00:20:23,891 本当に楽しい経験でした。 531 00:20:25,526 --> 00:20:29,596 やっと巨大な作業室を見ることができたのですが、 532 00:20:29,630 --> 00:20:31,598 ファーストシーズンとの比較。 533 00:20:31,632 --> 00:20:32,432 そして...。 534 00:20:33,066 --> 00:20:35,135 くそー、私もアナスタシアを持っています! 535 00:20:35,169 --> 00:20:36,537 くそっ! 536 00:20:36,837 --> 00:20:38,071 ついに。 537 00:20:38,105 --> 00:20:38,972 とても高い! 538 00:20:39,006 --> 00:20:43,210 箱を開けるのが待ちきれません アナスタシア。 539 00:20:43,243 --> 00:20:44,745 とてもプレッシャーがかかっています セブを代表して 540 00:20:44,778 --> 00:20:46,013 なぜなら、ご存知の通り、 541 00:20:46,046 --> 00:20:48,916 あんなに大きい人を表現するには シティ、 542 00:20:48,949 --> 00:20:50,350 最大の都市のひとつ、 543 00:20:50,384 --> 00:20:53,487 セブアノ人がそうだと知っているから 喜ばせるのは難しい。 544 00:20:53,520 --> 00:20:57,457 そして、私はそれを願うだけです 545 00:20:57,491 --> 00:21:00,160 彼らはすべての心を見る 546 00:21:00,427 --> 00:21:05,832 下ごしらえに注いだもの ドラッグレースフィリピンシーズンに向けて 二。 547 00:21:06,300 --> 00:21:08,035 そしてそれは... 548 00:21:08,635 --> 00:21:10,571 彼らは私を誇りに思うでしょう 549 00:21:10,604 --> 00:21:12,840 今日の結果がどうであれ 550 00:21:18,278 --> 00:21:20,714 ああくそ! 551 00:21:21,648 --> 00:21:22,583 これはタイニーです。 552 00:21:22,616 --> 00:21:24,985 ニコール・パルドー、愛してるよシス 553 00:21:25,018 --> 00:21:26,553 俺たちはもうRUガールズだ! 554 00:21:26,587 --> 00:21:27,554 私たちはそれを成し遂げました。 555 00:21:27,588 --> 00:21:28,622 セブに行きます。 556 00:21:28,655 --> 00:21:30,591 間違いない、タイニー。 557 00:21:30,624 --> 00:21:32,292 あなたはセブで演奏したことはありませんが、 558 00:21:32,326 --> 00:21:34,061 そうだね。一緒に演奏するよ。 559 00:21:34,561 --> 00:21:35,896 みんなでセブに行きます。 560 00:21:35,929 --> 00:21:37,664 私はあなたをとても誇りに思います。なぜなら 561 00:21:37,698 --> 00:21:39,399 ホントに頑張ったね 562 00:21:39,433 --> 00:21:40,868 (セブアノ) 愛してる。 563 00:21:41,835 --> 00:21:45,038 こんにちは、ニコール、続けてください あなたの情熱 564 00:21:45,072 --> 00:21:46,573 それでもおめでとう。 565 00:21:46,607 --> 00:21:48,542 たとえ私たちが会っただけでも ちょっと待って、 566 00:21:48,575 --> 00:21:50,811 私たちは姉妹のように感じました 567 00:21:50,844 --> 00:21:51,979 永遠に。 568 00:21:52,012 --> 00:21:53,647 いつも愛してる 569 00:21:53,680 --> 00:21:54,281 気をつけて。 570 00:21:54,314 --> 00:21:58,051 追伸あなたのものを入れるのを忘れないでください 私のスタンディーに名前を載せて 571 00:21:58,085 --> 00:21:59,052 ああ、これはカットカットです! 572 00:22:00,187 --> 00:22:02,055 愛してるよカトカットさん 573 00:22:02,089 --> 00:22:03,724 ... 私のスタンディーでは 記憶。 574 00:22:03,757 --> 00:22:05,359 もちろん、もちろん、もちろん。 575 00:22:05,392 --> 00:22:08,262 こんにちは、シス、ついに一緒にいられてうれしい ドラッグ中のあなた 576 00:22:08,295 --> 00:22:12,933 Dragに参加してくれておめでとうございます レース フィリピンシーズン2。 577 00:22:12,966 --> 00:22:14,601 短い乗車かもしれませんが、 578 00:22:14,635 --> 00:22:16,436 でも旅はただ 始まり。 579 00:22:16,904 --> 00:22:18,172 こいつが誰だか分かると思うよ 580 00:22:18,205 --> 00:22:20,507 世界にはたくさんの準備があります 君は。 581 00:22:20,541 --> 00:22:21,341 また近いうちにお会いしましょう。 582 00:22:21,375 --> 00:22:22,643 愛してる、マチルドゥ 583 00:22:22,676 --> 00:22:24,678 私も愛してる、マチルドゥ 584 00:22:25,512 --> 00:22:26,380 こんにちは、ニコール。 585 00:22:26,413 --> 00:22:27,648 私はあなたをとても愛しています。 586 00:22:27,681 --> 00:22:30,083 会ったばかりなのに 587 00:22:30,117 --> 00:22:32,219 もう近づいたような気がします。 588 00:22:32,252 --> 00:22:33,187 セブでは気をつけて! 589 00:22:33,220 --> 00:22:33,820 また近いうちにお会いしましょう。 590 00:22:33,854 --> 00:22:35,455 アリゾナ州マーン 591 00:22:35,489 --> 00:22:37,057 ああくそ! 592 00:22:37,090 --> 00:22:38,525 なんで私が... 593 00:22:38,559 --> 00:22:40,994 手紙がないような気がする... 594 00:22:42,029 --> 00:22:43,230 ... M1sジェイドから。 595 00:22:43,597 --> 00:22:45,566 どうもありがとう、女の子。 596 00:22:45,599 --> 00:22:46,967 私はあなたを愛しています。 597 00:22:48,569 --> 00:22:50,571 できる限り準備してください。 598 00:22:50,604 --> 00:22:52,239 遠慮しないでください。 599 00:22:52,272 --> 00:22:53,540 全力を出しなさい。 600 00:22:53,574 --> 00:22:57,411 繰り返しますが、これは 一生に一度のチャンス。 601 00:22:58,412 --> 00:22:59,813 あなたを愛してる。 602 00:23:17,798 --> 00:23:19,700 さようなら、ワークルーム! 603 00:23:19,733 --> 00:23:21,602 あなたがいなくて寂しくなるよ! 604 00:23:21,635 --> 00:23:24,304 まるで、とてもシュールな感じです。 605 00:23:25,072 --> 00:23:27,808 そうは言っても 606 00:23:27,841 --> 00:23:30,277 私はRUガールよ、知ってるでしょ 607 00:23:31,245 --> 00:23:34,114 オンラインでの実行 608 00:23:34,948 --> 00:23:37,885 そしてセブで演奏します。 609 00:23:39,686 --> 00:23:42,489 誰が知っていましたか、それはセブドラッグ クイーン、 610 00:23:42,523 --> 00:23:44,358 ニコール・パルドー... 611 00:23:46,159 --> 00:23:50,030 ドラッグレースに出るだろう フィリピンシーズン2? 612 00:23:55,602 --> 00:23:58,372 最後のは見たことがない ニコール・パルドー