1 00:00:01,068 --> 00:00:03,570 No es que esté de acuerdo que deba irme pero... 2 00:00:03,570 --> 00:00:04,605 Hermana, es hermosa. 3 00:00:04,605 --> 00:00:06,974 ¿Crees que su belleza la salvó? 4 00:00:06,974 --> 00:00:09,142 No solo su belleza... ¡su delirio! 5 00:00:09,142 --> 00:00:10,177 Esto es "Untucked", 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,212 detrás de escena de la competencia 7 00:00:12,212 --> 00:00:14,348 para ser la próxima superestrella drag 8 00:00:14,348 --> 00:00:15,482 de Filipinas. 9 00:00:15,883 --> 00:00:18,218 Así que quédense en Untucked, señoritas, 10 00:00:18,218 --> 00:00:20,754 ¡y escuchen el chisme mientras se cocina! 11 00:00:21,154 --> 00:00:22,956 Gracias, chicas, 12 00:00:22,956 --> 00:00:23,957 muchas gracias. 13 00:00:24,224 --> 00:00:25,726 Mientras descansan en el taller, 14 00:00:25,726 --> 00:00:27,628 los jueces deliberarán. 15 00:00:27,628 --> 00:00:29,396 Creemos que alguien va a ser eliminada, 16 00:00:29,396 --> 00:00:31,064 pero solo somos seis así que... 17 00:00:31,064 --> 00:00:32,900 ojalá nadie salga eliminada. 18 00:00:32,900 --> 00:00:34,301 Es un lip-sync ganador. 19 00:00:34,301 --> 00:00:36,436 Ojalá, ya sabes, un doble shantay. 20 00:00:36,436 --> 00:00:39,473 Es un doble shantay, ¿de acuerdo? 21 00:00:39,706 --> 00:00:43,644 Me digo a mí misma que va a ser entre Katkat y yo. 22 00:00:44,077 --> 00:00:46,847 Pero claro, lo que pasa por mi cabeza... 23 00:00:46,847 --> 00:00:48,382 ...quizá Katkat gane porque 24 00:00:48,382 --> 00:00:49,883 ella fue quien nos guio. 25 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 Estaba tan segura de que... 26 00:00:52,219 --> 00:00:54,087 lo hice bien. 27 00:00:54,087 --> 00:00:55,822 Mi presentación fue buena, porque 28 00:00:55,822 --> 00:00:58,025 de todas las competidoras, 29 00:00:58,025 --> 00:00:59,393 yo fui la más bonita, 30 00:00:59,393 --> 00:01:01,194 con más lujo, 31 00:01:01,194 --> 00:01:03,030 la única que olía bien, 32 00:01:03,030 --> 00:01:04,631 la más pulida. 33 00:01:04,631 --> 00:01:06,566 Ninguna de las otras se esforzó tanto. 34 00:01:06,566 --> 00:01:08,201 Mientras los jueces deliberan, 35 00:01:08,201 --> 00:01:10,103 las reinas descansan en el backstage. 36 00:01:11,471 --> 00:01:13,040 Y en tres, dos... 37 00:01:14,541 --> 00:01:16,443 Mis pies duelen, hermanas. 38 00:01:16,443 --> 00:01:17,911 ¡Carajo! 39 00:01:18,412 --> 00:01:20,781 ¡Hay tragos! ¡Sí, carajo! 40 00:01:22,249 --> 00:01:24,051 - ¿Todos son para mí? - ¡Hay seis! 41 00:01:24,051 --> 00:01:27,020 Lo primero que veo en Untucked son los tragos. 42 00:01:27,020 --> 00:01:29,756 Eso es lo primero que veo porque estoy tan necesitada. 43 00:01:30,190 --> 00:01:32,092 - ¡Dios mío! - ¿Puedo tomar este? 44 00:01:32,092 --> 00:01:33,927 - ¿Cuál es el tuyo? - Tomaré el rojo. 45 00:01:33,927 --> 00:01:35,562 Creo que este me gusta, 46 00:01:35,562 --> 00:01:37,097 incluso si no estamos tomando. 47 00:01:38,565 --> 00:01:40,267 Este es para Nicole. 48 00:01:40,267 --> 00:01:41,435 De acuerdo, chicas. 49 00:01:41,435 --> 00:01:43,303 Oficialmente soy una chica Ru. 50 00:01:43,303 --> 00:01:44,705 De verdad, Dios mío. 51 00:01:44,705 --> 00:01:46,807 Antes solo podía soñar con eso. 52 00:01:46,807 --> 00:01:50,844 Solo veía "RuPaul’s Drag Race" en la televisión. 53 00:01:50,844 --> 00:01:52,813 Y ahora finalmente estoy aquí. 54 00:01:53,347 --> 00:01:54,381 ¡Salud! 55 00:01:54,381 --> 00:01:55,916 ¡Segunda temporada! 56 00:01:59,820 --> 00:02:00,954 ¡Aquí vamos! 57 00:02:01,788 --> 00:02:03,423 ¡Espera! ¡Aquí voy! 58 00:02:03,623 --> 00:02:05,258 Pero primero, ¡tomemos una foto! 59 00:02:06,994 --> 00:02:09,096 ¡Que refrescante! 60 00:02:09,830 --> 00:02:12,332 Digo, la energía era muy alivianada. 61 00:02:12,332 --> 00:02:15,268 Nos convertimos inmediatamente en amigas y hermanas. 62 00:02:15,736 --> 00:02:18,038 - ¡Gracias, Sr. Barman! - Sabe como a jugo. 63 00:02:18,038 --> 00:02:20,707 - El mío sabe a agua. - El mío no. 64 00:02:21,508 --> 00:02:23,377 Matilduh, de hecho, 65 00:02:23,377 --> 00:02:26,847 la conocí en Kumu durante la pandemia. 66 00:02:26,847 --> 00:02:29,916 Conectamos porque siempre íbamos juntas a Nectar. 67 00:02:29,916 --> 00:02:33,086 Luego formamos un círculo de amigas. 68 00:02:33,553 --> 00:02:35,088 Matilduh es muy buena. 69 00:02:35,489 --> 00:02:37,290 Es una amenaza para mí. 70 00:02:38,358 --> 00:02:40,460 Pero ella no es como... 71 00:02:40,794 --> 00:02:43,497 No es una espina en mi garganta. 72 00:02:43,730 --> 00:02:45,065 ¿Sabes a lo que me refiero? 73 00:02:45,899 --> 00:02:47,300 Es fácil... 74 00:02:47,300 --> 00:02:49,236 removerla. ¡Justo así! 75 00:02:49,236 --> 00:02:50,971 La perra ni siquiera se ve bien. 76 00:02:50,971 --> 00:02:52,339 ¡Solo bromeo! 77 00:02:52,339 --> 00:02:53,940 Pero aun así es... 78 00:02:55,175 --> 00:02:57,344 Nos dieron muy poco tiempo. 79 00:02:57,844 --> 00:03:01,782 ¿Verdad? Aun así pudimos crear un número. 80 00:03:01,782 --> 00:03:04,017 Mientras bailábamos, yo me veía... 81 00:03:04,017 --> 00:03:05,652 ¡Mierda! ¡Icónica! 82 00:03:06,219 --> 00:03:09,556 Estoy muy feliz de estar en "Drag Race Philippines" 83 00:03:09,556 --> 00:03:12,959 porque esto es la culminación de ser una drag queen, 84 00:03:12,959 --> 00:03:14,561 especialmente en Filipinas. 85 00:03:14,561 --> 00:03:15,796 Somos hermosas, ¿verdad? 86 00:03:15,796 --> 00:03:19,366 Oí que Katkat tuvo muchos problemas. 87 00:03:19,366 --> 00:03:21,635 Dice muchas cosas 88 00:03:21,968 --> 00:03:24,871 en las redes sociales. 89 00:03:25,305 --> 00:03:26,473 Así que... 90 00:03:26,473 --> 00:03:29,376 No sé si ella tendrá muchos enemigos aquí. 91 00:03:29,676 --> 00:03:32,245 Ya nos enteraremos, ¿supongo? 92 00:03:32,245 --> 00:03:36,016 Pero espero no convertirme en una de sus enemigas. 93 00:03:36,016 --> 00:03:38,185 Estaba sorprendida de que... 94 00:03:38,185 --> 00:03:39,786 mis críticas fueran buenas. 95 00:03:39,786 --> 00:03:41,655 - Pasé con... - También nos sorprendió 96 00:03:44,091 --> 00:03:45,959 ¡Que criticona! 97 00:03:46,359 --> 00:03:47,394 ¡Que criticona! 98 00:03:48,261 --> 00:03:50,430 De verdad sentí... 99 00:03:50,797 --> 00:03:52,299 que estaban intimidadas porque, 100 00:03:52,299 --> 00:03:53,834 incluso fuera de la competencia, 101 00:03:53,834 --> 00:03:55,435 todo mundo se siente así. 102 00:03:56,603 --> 00:03:58,872 Es difícil conversar conmigo... 103 00:03:58,872 --> 00:04:00,774 Es difícil que la gente se acerque... 104 00:04:00,774 --> 00:04:02,442 Estoy segura que así se sienten. 105 00:04:02,442 --> 00:04:04,644 Por supuesto, se sienten amenazadas 106 00:04:04,644 --> 00:04:06,913 porque llevo haciendo drag mucho tiempo. 107 00:04:06,913 --> 00:04:08,648 ¿Verdad? Pero para mí... 108 00:04:08,648 --> 00:04:10,350 una vez que entras a "Drag Race"... 109 00:04:11,585 --> 00:04:13,987 el juego se vuelve parejo. 110 00:04:13,987 --> 00:04:16,957 ¡Mira! ¡Barchow! ¡Me emociona el Barchow! 111 00:04:16,957 --> 00:04:18,658 - A mí no. - ¡Dios mío!. 112 00:04:18,658 --> 00:04:20,727 Voy a comer. Todavía no cenamos. 113 00:04:20,727 --> 00:04:23,563 ¡Comamos antes de alborotar nuestras plumas! 114 00:04:23,563 --> 00:04:26,433 ¡Dámelo! Le pondré las plumas. 115 00:04:26,433 --> 00:04:28,001 ¡Empiecen a hablar, chicas! 116 00:04:28,001 --> 00:04:29,669 Solo comeré aquí. 117 00:04:30,871 --> 00:04:31,938 Algo se cayó. 118 00:04:31,938 --> 00:04:34,674 ¿Quién creen que sea la mejor reina? 119 00:04:36,977 --> 00:04:38,211 Por supuesto que yo. 120 00:04:38,211 --> 00:04:40,313 De verdad creo que voy a ganar. 121 00:04:40,313 --> 00:04:42,048 Bueno, desde el reto de las Girl Group 122 00:04:42,048 --> 00:04:43,517 hasta la pasarela, 123 00:04:43,517 --> 00:04:45,051 Soy la clara ganadora. 124 00:04:45,385 --> 00:04:46,753 Nadie más. 125 00:04:47,154 --> 00:04:48,221 Amo este look. 126 00:04:48,221 --> 00:04:51,124 Creo es un gran primer look para ti, para presentarte. 127 00:04:51,124 --> 00:04:52,058 Amo esto. 128 00:04:52,058 --> 00:04:56,830 Está bien diseñado, una buena representación tuya. 129 00:04:56,830 --> 00:04:59,366 Creo que esta combinación de colores te queda bien. 130 00:04:59,366 --> 00:05:00,634 El rubio te queda bien 131 00:05:00,967 --> 00:05:02,035 y felicidades. 132 00:05:02,035 --> 00:05:03,069 Siento que es ella. 133 00:05:03,069 --> 00:05:06,006 - Siento que es Katkat. - Ojalá. 134 00:05:06,006 --> 00:05:07,407 Está entre las chicas. 135 00:05:07,908 --> 00:05:09,676 - Las muñecas. - Las muñecas trans. 136 00:05:10,310 --> 00:05:12,546 Creo está entre tú, yo, 137 00:05:12,546 --> 00:05:14,314 - y Miss Katkat. - Y Arizona, claro. 138 00:05:15,682 --> 00:05:17,784 Obtuve la validación que necesitaba, 139 00:05:17,784 --> 00:05:19,719 de que lo hago bien. Lo hice bien. 140 00:05:19,719 --> 00:05:21,054 Hice lo que soy. 141 00:05:21,054 --> 00:05:23,156 Solo que estaba muy nerviosa, 142 00:05:23,156 --> 00:05:24,658 porque mi parte no era seria. 143 00:05:24,658 --> 00:05:26,459 Estoy muy feliz 144 00:05:26,459 --> 00:05:29,229 de que sus reacciones fueron positivas. 145 00:05:29,229 --> 00:05:33,333 Porque en parte, esperaba... 146 00:05:33,333 --> 00:05:35,802 obtener malas críticas. 147 00:05:35,802 --> 00:05:38,972 Quiero aplaudir lo que escribiste porque, 148 00:05:38,972 --> 00:05:41,007 además de ser pegadiza, 149 00:05:41,374 --> 00:05:43,376 fue muy poderosa 150 00:05:43,376 --> 00:05:45,045 porque hablaste sobre ser... 151 00:05:45,946 --> 00:05:47,547 ya sabes, en tu parte, dijiste... 152 00:05:47,547 --> 00:05:52,018 eres una "poderosa y activa bratzy". 153 00:05:52,018 --> 00:05:54,054 Eso es positivismo sexual 154 00:05:54,054 --> 00:05:55,522 y no te avergüenza 155 00:05:55,522 --> 00:05:57,257 decírselo al mundo, 156 00:05:57,257 --> 00:06:00,660 que esa es tu preferencia respecto al sexo. 157 00:06:00,660 --> 00:06:01,761 Y ya sabes, 158 00:06:01,761 --> 00:06:02,996 estas son las cosas 159 00:06:02,996 --> 00:06:04,464 de las que debemos hablar. 160 00:06:04,464 --> 00:06:07,467 Si alguien está cómoda con compartirlo, ¿por qué no? 161 00:06:07,467 --> 00:06:09,469 No nos debería de avergonzar. 162 00:06:09,469 --> 00:06:11,571 “Soy activa”. “Soy pasiva”. 163 00:06:11,571 --> 00:06:13,506 Quitemos ya ese estigma, 164 00:06:13,506 --> 00:06:15,108 especialmente en la comunidad gay. 165 00:06:15,108 --> 00:06:16,610 Algunas personas 166 00:06:16,610 --> 00:06:18,678 dicen “¡Son pasivos!” 167 00:06:18,678 --> 00:06:20,180 - “¡Son activos!” - ¿Qué hay de ti? 168 00:06:20,180 --> 00:06:21,681 ¿Yo? ¡Es secreto! 169 00:06:22,482 --> 00:06:23,783 ¡La hipocresía! 170 00:06:24,417 --> 00:06:26,820 ¿Yo? Soy pasiva. 171 00:06:27,420 --> 00:06:29,656 Y lo voy a decir. ¿Verdad? 172 00:06:29,656 --> 00:06:31,324 Soy pasiva y estoy orgullosa. 173 00:06:31,591 --> 00:06:33,059 ¿Qué hay de ti, Jiggly? 174 00:06:33,059 --> 00:06:35,462 ¡Soy una mujer! ¡Golpéame! 175 00:06:35,462 --> 00:06:36,529 ¡Claro, hermana! 176 00:06:36,830 --> 00:06:38,732 ¿Qué hay de ti, BJ? 177 00:06:40,300 --> 00:06:42,602 ¡Ya no tenemos tiempo! 178 00:06:42,602 --> 00:06:44,004 Yo, honestamente, M1ss Jade, 179 00:06:44,004 --> 00:06:46,339 espero que... 180 00:06:46,706 --> 00:06:48,375 te den comentarios negativos. 181 00:06:50,243 --> 00:06:53,313 Porque tuvimos el mismo bloqueo durante el número. 182 00:06:53,313 --> 00:06:54,614 Vi tus errores. 183 00:06:58,084 --> 00:06:59,552 Y en la pasarela 184 00:06:59,552 --> 00:07:01,554 esperaba que ellos comentaran 185 00:07:01,554 --> 00:07:03,189 que no pueden ver tu cuerpo. 186 00:07:03,189 --> 00:07:04,958 - De forma negativa. - La silueta. 187 00:07:04,958 --> 00:07:05,992 Okey, pero... 188 00:07:06,293 --> 00:07:08,895 - Ella es hermosa. - Claro. 189 00:07:09,162 --> 00:07:11,931 ¿Crees que su belleza la salvó? 190 00:07:11,931 --> 00:07:13,066 Sí, por supuesto. 191 00:07:13,066 --> 00:07:15,268 No solo su belleza... ¡su delirio! 192 00:07:17,103 --> 00:07:18,405 ¡Amiga! 193 00:07:19,873 --> 00:07:21,608 Si alguien más usara ese atuendo, 194 00:07:21,608 --> 00:07:23,543 siento que recibiría otros comentarios. 195 00:07:25,545 --> 00:07:28,148 No soy el tipo de persona que habla mal de alguien. 196 00:07:28,148 --> 00:07:30,950 No soy una víbora o lo que sea. 197 00:07:31,851 --> 00:07:33,787 Basadas en la canción, ¿a quién escoges? 198 00:07:33,787 --> 00:07:37,424 Basada en la canción, mi menos favorita fue 199 00:07:37,424 --> 00:07:38,992 Miss Katkat. 200 00:07:40,593 --> 00:07:41,895 Yo estaba como ¡oh! 201 00:07:42,162 --> 00:07:43,330 Por Dios, chica. 202 00:07:43,330 --> 00:07:44,698 Estaba como ¡por Dios! 203 00:07:45,265 --> 00:07:46,333 ¡Dios mío! 204 00:07:47,667 --> 00:07:50,737 Porque intenté ayudarte... 205 00:07:51,971 --> 00:07:55,008 - incluir tu nombre... - Me alegra no haberte oído. 206 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 ¿En serio? 207 00:08:01,181 --> 00:08:04,117 Cuando vi lo que Katkat escribió, 208 00:08:04,117 --> 00:08:07,887 le dije que pusiera ‘Katkat’ en el verso. 209 00:08:07,887 --> 00:08:09,289 La ayudé. 210 00:08:09,289 --> 00:08:11,825 Y ella dijo “Ya escribí ‘Cautivadora’”, 211 00:08:11,825 --> 00:08:13,793 “¿Por qué te entrometes?” 212 00:08:14,794 --> 00:08:16,262 ¿Entonces lo tomó mal? 213 00:08:16,930 --> 00:08:19,632 Cualquiera puede ser cautivadora. 214 00:08:19,632 --> 00:08:22,135 Yo puedo serlo también. 215 00:08:22,402 --> 00:08:23,603 Pero al menos 216 00:08:24,471 --> 00:08:26,639 elogiaron lo que escribí. 217 00:08:26,639 --> 00:08:27,674 Porque, ya sabes... 218 00:08:28,842 --> 00:08:30,744 ¿Qué puedes decir de eso? 219 00:08:33,046 --> 00:08:34,214 Tuve dudas, 220 00:08:34,214 --> 00:08:35,849 pero te ayudé, ¿no? 221 00:08:36,149 --> 00:08:38,885 ¿Entonces debería agradecerte? 222 00:08:41,121 --> 00:08:42,389 ¡Dios santo! 223 00:08:42,389 --> 00:08:43,390 ¡Estoy tan molesta! 224 00:08:44,758 --> 00:08:46,993 Llevamos una semana, ¿y ya estamos peleando? 225 00:08:47,260 --> 00:08:48,928 ¿Estamos en una pelea de gallos? 226 00:08:48,928 --> 00:08:51,197 ¿Deberíamos abofetearnos con nuestros senos? 227 00:08:51,965 --> 00:08:55,101 ¡Pelea de senos! ¡Pelea de senos! 228 00:08:56,136 --> 00:08:58,071 ¡Perra, las joyas! 229 00:08:58,071 --> 00:08:59,406 ¿Te dolió? 230 00:09:01,141 --> 00:09:02,909 ¡Sus senos son muy duros! 231 00:09:02,909 --> 00:09:04,010 ¡Pelea de gallos! 232 00:09:04,377 --> 00:09:06,045 ¡Es una verdadera pelea de gallos! 233 00:09:08,281 --> 00:09:09,716 Antes de que hablaran los jueces, 234 00:09:09,716 --> 00:09:12,118 ya sabía que las dos peores eran 235 00:09:12,585 --> 00:09:14,721 Tiny y Nicole. 236 00:09:14,721 --> 00:09:15,789 Porque 237 00:09:16,156 --> 00:09:18,958 a Tiny le fue mal en nuestro número, 238 00:09:18,958 --> 00:09:21,227 en el reto de las Girl Group. 239 00:09:21,461 --> 00:09:24,030 Era la más entusiasta, 240 00:09:24,464 --> 00:09:25,932 "puedo dominar este reto". 241 00:09:25,932 --> 00:09:27,434 Porque es una cantante. 242 00:09:27,434 --> 00:09:32,272 Pero luego, se dio cuenta que cantar no era el único factor, 243 00:09:32,272 --> 00:09:33,273 también bailar. 244 00:09:33,573 --> 00:09:34,841 Entonces, 245 00:09:34,841 --> 00:09:37,310 la vi batallar con la coreografía. 246 00:09:39,412 --> 00:09:41,648 Lamento haberte escogido. 247 00:09:42,315 --> 00:09:44,317 - ¿Cómo te sientes? - No, no lo sientas, 248 00:09:44,317 --> 00:09:46,186 porque esa es tu opinión... 249 00:09:47,320 --> 00:09:49,556 Sí, no me enojé... 250 00:09:49,556 --> 00:09:51,491 No lloré en el escenario por eso. 251 00:09:52,358 --> 00:09:53,960 Las críticas... 252 00:09:55,228 --> 00:09:57,163 y luego nos preguntaron, Dios mío. 253 00:09:58,131 --> 00:09:59,132 Y luego, 254 00:09:59,566 --> 00:10:00,633 Mati también. 255 00:10:02,035 --> 00:10:04,370 No porque me escogiste... 256 00:10:10,777 --> 00:10:11,811 porque... 257 00:10:12,545 --> 00:10:13,580 Estoy asustada. 258 00:10:14,214 --> 00:10:15,615 Hice audición para esto... 259 00:10:18,084 --> 00:10:20,620 no porque sintiera que... 260 00:10:20,954 --> 00:10:22,455 fuera a ganar. 261 00:10:22,455 --> 00:10:23,523 Sino porque 262 00:10:24,224 --> 00:10:25,492 este es mi sueño. 263 00:10:26,559 --> 00:10:27,627 Estoy bien con eso 264 00:10:27,627 --> 00:10:29,629 porque está justificado... 265 00:10:29,963 --> 00:10:31,197 y tienes tus razones. 266 00:10:31,731 --> 00:10:33,800 No es que esté de acuerdo que deba irme 267 00:10:33,800 --> 00:10:34,968 pero entiendo que... 268 00:10:36,002 --> 00:10:37,136 tú me escojas. 269 00:10:39,072 --> 00:10:41,841 - Pero no me iré a casa. - Dios mío. 270 00:10:41,841 --> 00:10:43,042 - ¿Sabes? - Mentalidad. 271 00:10:43,943 --> 00:10:46,679 Me dolió decir el nombre de Tiny. 272 00:10:49,115 --> 00:10:51,551 Como si ella no tuviera opción. 273 00:10:51,551 --> 00:10:53,520 A pesar de que sí la tuvo. 274 00:10:53,720 --> 00:10:55,088 ¿Qué tal Nicole? 275 00:10:56,122 --> 00:10:57,290 ¡Aun así me escogió! 276 00:10:57,290 --> 00:10:59,125 ¡Perra desgraciada! ¡Es broma! 277 00:10:59,125 --> 00:11:01,761 Recuérdame por qué no dije Nicole. 278 00:11:01,761 --> 00:11:02,829 ¡Es broma! 279 00:11:04,497 --> 00:11:05,765 ¿Qué hay de ti, Nicole? 280 00:11:06,466 --> 00:11:08,301 ¿Qué tienes que decir? 281 00:11:08,668 --> 00:11:10,136 ¿Puedes compartirlo? 282 00:11:10,136 --> 00:11:11,704 Solo no quiero 283 00:11:11,905 --> 00:11:13,806 decepcionar a Cebú. 284 00:11:14,207 --> 00:11:16,543 Porque soy la primera drag queen de Cebú 285 00:11:17,010 --> 00:11:18,378 que participa en "Drag Race". 286 00:11:21,281 --> 00:11:22,549 Es muy difícil. 287 00:11:22,549 --> 00:11:24,150 Es mucha presión. 288 00:11:24,984 --> 00:11:27,320 Nunca esperé que 289 00:11:27,620 --> 00:11:28,855 me dieran la... 290 00:11:28,855 --> 00:11:30,223 Este de verdad es mi sueño. 291 00:11:30,490 --> 00:11:33,560 Pero no esperaba que se volviera realidad. 292 00:11:33,760 --> 00:11:34,928 Estoy aquí. 293 00:11:35,662 --> 00:11:37,330 Yo ya esperaba eso, 294 00:11:37,330 --> 00:11:40,500 que estaría entre las peores. Las peores tres. 295 00:11:40,500 --> 00:11:43,269 No esperaba estar entre las peores dos. 296 00:11:44,170 --> 00:11:45,505 Solo quiero... 297 00:11:45,505 --> 00:11:47,907 que todos en Bisayas... 298 00:11:50,376 --> 00:11:51,711 que están viendo esto, 299 00:11:52,779 --> 00:11:55,181 espero estén orgullosos. 300 00:11:55,181 --> 00:11:58,151 Finalmente, una drag queen de Cebú 301 00:11:58,151 --> 00:12:01,354 entró a "Drag Race Philippines". 302 00:12:01,354 --> 00:12:04,958 Esto es solo el inicio para todo el drag en Cebú. 303 00:12:04,958 --> 00:12:07,460 Y todo el drag en Bisayas. 304 00:12:07,460 --> 00:12:09,862 Si yo puedo hacerlo, ellos también. 305 00:12:10,463 --> 00:12:11,497 Me siento triste. 306 00:12:12,365 --> 00:12:13,366 Porque... 307 00:12:15,435 --> 00:12:16,803 pude haber hecho más. 308 00:12:17,370 --> 00:12:19,472 De hecho, Nicole y yo hablamos antes. 309 00:12:19,806 --> 00:12:23,076 Yo decía que tenía plumas extra 310 00:12:23,276 --> 00:12:26,045 que podía compartirle. 311 00:12:26,045 --> 00:12:28,047 Si ella quería. 312 00:12:28,381 --> 00:12:31,951 Pero ella quiso representar a Cebú. 313 00:12:32,218 --> 00:12:34,754 Su concepto era el festival de Sinulog. 314 00:12:35,855 --> 00:12:37,924 Pude ver en su rostro 315 00:12:37,924 --> 00:12:40,893 que tenía dudas sobre su atuendo. 316 00:12:41,728 --> 00:12:43,763 Y entendí su situación. 317 00:12:43,763 --> 00:12:44,797 Como... 318 00:12:45,098 --> 00:12:47,600 una nueva drag queen... 319 00:12:48,501 --> 00:12:49,502 ¿Dos años? 320 00:12:50,169 --> 00:12:51,237 Dos años. 321 00:12:51,237 --> 00:12:52,238 ¿Ven? 322 00:12:52,538 --> 00:12:57,310 Si una reina experimentada como yo tiene problemas... 323 00:12:57,577 --> 00:12:59,812 - ¿Por qué estoy llorando? - Hazlo. 324 00:13:01,581 --> 00:13:04,150 Quería ayudarla... 325 00:13:04,651 --> 00:13:06,152 porque sé cómo se siente. 326 00:13:06,653 --> 00:13:08,688 Sé lo difícil que es. 327 00:13:10,423 --> 00:13:12,892 Arruiné mi maquillaje por tu culpa, hija de perra. 328 00:13:13,893 --> 00:13:15,361 Ni siquiera estoy entre las peores. 329 00:13:15,361 --> 00:13:17,096 Recuerdo lo que dijiste, 330 00:13:17,964 --> 00:13:21,200 que ibas por el título de Miss Simpatía. 331 00:13:21,768 --> 00:13:22,769 ¡No! 332 00:13:25,905 --> 00:13:27,940 ¿Qué piensan de sus críticas? 333 00:13:29,909 --> 00:13:32,545 Me sorprendió como criticaron mi número. 334 00:13:33,613 --> 00:13:34,647 ¿Por qué fue así? 335 00:13:34,647 --> 00:13:38,217 Me sorprendió que fuera en su mayoría negativo. 336 00:13:38,484 --> 00:13:41,521 Pero para mí estuvo bien. 337 00:13:41,521 --> 00:13:44,323 Yo no sabía que... 338 00:13:44,891 --> 00:13:47,593 le faltó identidad a mi número. Algo así. 339 00:13:47,593 --> 00:13:49,495 Que no pude presentarme de la mejor manera. 340 00:13:49,495 --> 00:13:51,197 Este reto está hecho 341 00:13:51,197 --> 00:13:54,734 para que ustedes se presenten al mundo. 342 00:13:54,734 --> 00:13:57,970 En este escenario van a nacer, este es su bautismo. 343 00:13:57,970 --> 00:13:59,005 "Soy Matilduh". 344 00:13:59,005 --> 00:14:01,307 Lo único que recuerdo de lo que dijiste, 345 00:14:01,307 --> 00:14:02,775 es que eres una bailarina. 346 00:14:02,775 --> 00:14:03,943 Y hasta ahí. 347 00:14:04,377 --> 00:14:05,878 En realidad, 348 00:14:06,546 --> 00:14:07,914 mi baile era mi estrategia. 349 00:14:08,448 --> 00:14:10,083 La coreografía es mi fuerte. 350 00:14:10,450 --> 00:14:11,617 Pero sí. 351 00:14:11,617 --> 00:14:15,088 Me jugó en mi contra. 352 00:14:16,089 --> 00:14:18,091 Solo me vieron como una bailarina... 353 00:14:18,091 --> 00:14:20,293 Sí, eres una bailarina, pero 354 00:14:20,293 --> 00:14:22,128 - ¿qué más? - ¿Qué más? 355 00:14:22,128 --> 00:14:23,730 Algo así. 356 00:14:23,730 --> 00:14:25,932 Escribir es mi debilidad, 357 00:14:25,932 --> 00:14:27,667 no me puedo expresar con palabras. 358 00:14:27,667 --> 00:14:29,235 Esa es mi verdadera debilidad. 359 00:14:29,235 --> 00:14:30,737 Estaba algo abrumada, 360 00:14:30,737 --> 00:14:33,740 por eso no me pude presentar bien. 361 00:14:34,207 --> 00:14:37,877 Lo que quería enseñarles en ese momento 362 00:14:37,877 --> 00:14:39,378 es que soy una bailarina, 363 00:14:39,378 --> 00:14:41,614 soy buena cuando actúo en el escenario. 364 00:14:42,982 --> 00:14:46,419 Hermana, te quiero decir que no seas dura contigo. 365 00:14:47,053 --> 00:14:48,421 Eres muy talentosa. 366 00:14:48,988 --> 00:14:51,557 No te desmerites 367 00:14:51,557 --> 00:14:53,659 porque puedo ver lo talentosa que eres, 368 00:14:55,194 --> 00:14:56,696 sé que eres piscis. 369 00:14:56,696 --> 00:14:57,797 Eres humilde. 370 00:14:57,797 --> 00:14:58,931 Sabes... 371 00:14:59,265 --> 00:15:00,366 ¡Se volvió astróloga! 372 00:15:00,366 --> 00:15:01,701 Sabes que si viene de Jade, 373 00:15:01,701 --> 00:15:04,403 - no sabes si lo dice en serio. - Me convertí en Zenaida. 374 00:15:05,204 --> 00:15:08,141 Soy cáncer, tengo muy buena intuición. 375 00:15:09,942 --> 00:15:12,712 ¿No puedes repartir los ocho mil? 376 00:15:12,712 --> 00:15:14,180 Aquí va de nuevo. 377 00:15:15,715 --> 00:15:18,451 - ¡Necesito dinero! - ¡Miss Negocios! 378 00:15:20,119 --> 00:15:21,154 Ya me... 379 00:15:21,420 --> 00:15:22,822 Ya no tengo más dinero. 380 00:15:22,822 --> 00:15:24,624 Sé que soy una perra avariciosa, 381 00:15:25,291 --> 00:15:27,326 pero de verdad no tengo nada de dinero. 382 00:15:27,794 --> 00:15:28,895 Para nada. 383 00:15:30,062 --> 00:15:31,464 Para ustedes, 384 00:15:31,464 --> 00:15:33,065 ¿qué es más importante? 385 00:15:33,065 --> 00:15:34,267 Para mí, el dinero. 386 00:15:34,767 --> 00:15:36,102 - ¡Igual! - ¡Dios mío! 387 00:15:36,102 --> 00:15:37,804 - Conociendo a Katkat, sí. - ¡Claro! 388 00:15:37,804 --> 00:15:39,105 No hables como si me conocieras. 389 00:15:39,105 --> 00:15:40,740 ¿Lo dices después de que quise ayudarte? 390 00:15:41,407 --> 00:15:42,909 ¡Voy por el millón, hermana! 391 00:15:42,909 --> 00:15:44,577 ¡Por eso nos quedamos sin dinero! 392 00:15:44,577 --> 00:15:46,579 - ¡Por el premio del millón! - ¡Cierto! 393 00:15:47,480 --> 00:15:49,115 Esto es "Drag Race", 394 00:15:49,115 --> 00:15:50,483 ¡no "Drag Race: Mejores amigas"! 395 00:15:50,483 --> 00:15:51,884 Yo vine por la fama. 396 00:15:53,786 --> 00:15:56,088 ¿Por la fama o por la corona? 397 00:15:56,088 --> 00:15:57,990 ¡Yo vine por los tragos! 398 00:15:57,990 --> 00:16:00,326 ¿Por qué no vas por todo? ¡Acábate la botella! 399 00:16:00,593 --> 00:16:01,694 ¡Perra! 400 00:16:01,994 --> 00:16:03,062 ¡Puedes hacerlo! 401 00:16:04,163 --> 00:16:06,199 Esa es tu marca. 402 00:16:06,199 --> 00:16:09,335 - ¡Fondo! - ¡Arizona Brandy! 403 00:16:09,802 --> 00:16:11,137 ¡Fondo! 404 00:16:13,539 --> 00:16:14,574 ¡Perra! 405 00:16:14,574 --> 00:16:15,608 ¡Acábatela! 406 00:16:15,608 --> 00:16:19,011 ¡Fondo! ¡Fondo! 407 00:16:20,880 --> 00:16:22,548 ¡Me encanta! 408 00:16:24,050 --> 00:16:25,818 ¡Salud! 409 00:16:27,286 --> 00:16:29,188 ¡Otro fondo! 410 00:16:30,523 --> 00:16:34,160 ¡"Drag Race Philippines, segunda temporada"! 411 00:16:35,328 --> 00:16:36,929 Les dije que no era mi marca, 412 00:16:36,929 --> 00:16:39,031 es mi estilo de vida. 413 00:16:40,433 --> 00:16:43,035 Y entonces, todas quedamos ebrias. 414 00:16:43,035 --> 00:16:44,503 Como deberíamos. 415 00:16:45,538 --> 00:16:47,640 La que se embriagó más 416 00:16:47,640 --> 00:16:48,708 fue Jade. 417 00:16:48,708 --> 00:16:49,775 ¡Me encanta! 418 00:16:50,810 --> 00:16:52,411 Para mí las mejores... 419 00:16:53,246 --> 00:16:54,313 volvamos al tema. 420 00:16:54,313 --> 00:16:55,348 Yo, 421 00:16:55,348 --> 00:16:56,382 yo te la mejoro. 422 00:16:58,251 --> 00:16:59,285 ¡Exhibiéndote! 423 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 ¡Por Dios, hermana! 424 00:17:01,454 --> 00:17:02,755 Me puse muy. muy caliente. 425 00:17:03,689 --> 00:17:07,059 - Me puse muy caliente. - Si Arizona dice que sí, 426 00:17:07,627 --> 00:17:09,295 - ¡eso queda en ti! - ¡Yo te llevo! 427 00:17:09,295 --> 00:17:10,863 ¡Necesito pene! 428 00:17:12,665 --> 00:17:13,799 ¡Un match perfecto! 429 00:17:13,799 --> 00:17:16,335 - ¿Eres pasiva, Arizona? - Jade dijo... 430 00:17:16,335 --> 00:17:17,870 que le gustan afeminados. 431 00:17:19,772 --> 00:17:21,974 Quienes quieran ensayar para el lip-sync, 432 00:17:21,974 --> 00:17:23,075 pueden hacerlo ahora. 433 00:17:23,943 --> 00:17:25,711 ¡No! ¡Solo bromeo! 434 00:17:34,954 --> 00:17:36,355 ¡Acabada! 435 00:17:36,355 --> 00:17:39,191 Sí, hola, ¡estoy saludando a todas! 436 00:17:41,427 --> 00:17:42,595 Antes de irte, 437 00:17:42,595 --> 00:17:43,930 escribe en esto. 438 00:17:45,031 --> 00:17:47,733 Yo, hermana, lo firmaré en la final. 439 00:17:48,034 --> 00:17:49,502 No llegarás tan lejos, perra. 440 00:17:50,503 --> 00:17:52,672 - Sabes qué... - A penas te conozco... 441 00:17:53,239 --> 00:17:55,908 no tuvimos ninguna interacción. 442 00:17:56,776 --> 00:17:59,145 Pero me siento muy relajada contigo. 443 00:17:59,445 --> 00:18:03,082 Bueno, Matilduh y yo actuamos juntas. 444 00:18:03,082 --> 00:18:04,717 Pero aquí... 445 00:18:04,717 --> 00:18:07,186 Puede que sea grande, pero mi corazón es delicado. 446 00:18:07,687 --> 00:18:09,588 Nicole y yo hablamos en Untucked. 447 00:18:10,222 --> 00:18:12,158 Nos dijimos 448 00:18:12,158 --> 00:18:14,226 "Hagámoslo, ¡demos una buena pelea!" 449 00:18:14,961 --> 00:18:17,563 Ella está representando a Cebú, 450 00:18:18,264 --> 00:18:19,565 las Bisayas. 451 00:18:19,799 --> 00:18:21,734 Sabes, yo también represento algo. 452 00:18:21,734 --> 00:18:23,769 Tengo algo por lo que luchar. 453 00:18:23,769 --> 00:18:24,770 Entonces... 454 00:18:25,438 --> 00:18:28,741 Ambas tenemos una motivación para ganar el lip-sync. 455 00:18:29,342 --> 00:18:31,677 Yo sé y confío en que 456 00:18:32,044 --> 00:18:33,679 puedo arrasar en el lip-sync. 457 00:18:34,046 --> 00:18:37,116 Lo único que pienso es “¿dónde puedo hacer acrobacias?”, 458 00:18:37,116 --> 00:18:39,618 “¿Dónde hago esto y aquello?”. 459 00:18:39,986 --> 00:18:41,587 Eso es todo lo que pienso. 460 00:18:41,988 --> 00:18:45,324 ¿Cuándo destacar más en el lip-sync? 461 00:18:45,825 --> 00:18:46,859 Es aquí. 462 00:18:46,859 --> 00:18:49,628 Les enseñaré que soy una artista, 463 00:18:49,628 --> 00:18:52,965 que soy una buena drag queen. 464 00:18:52,965 --> 00:18:54,867 Eso les enseñaré... 465 00:18:54,867 --> 00:18:56,769 No soy un caballo de un solo talento, 466 00:18:57,103 --> 00:18:58,671 No soy lo que ellos... ¿sabes? 467 00:18:58,671 --> 00:19:01,374 No soy la misma Tiny que vieron en el reto, 468 00:19:01,374 --> 00:19:03,442 en la pasarela, en el escenario principal. 469 00:19:03,776 --> 00:19:04,810 Esto es. 470 00:19:04,810 --> 00:19:08,280 Es mi oportunidad de probar que se equivocan. 471 00:19:08,280 --> 00:19:09,749 Y decirles... 472 00:19:09,749 --> 00:19:11,684 sí. Todavía hay una próxima vez. 473 00:19:14,286 --> 00:19:16,122 ¡Bienvenidas de vuelta, señoritas! 474 00:19:16,122 --> 00:19:18,657 Tomé algunas decisiones. 475 00:19:19,525 --> 00:19:20,960 Tiny Deluxe. 476 00:19:21,293 --> 00:19:22,661 Nicole Pardaux. 477 00:19:23,529 --> 00:19:24,930 Llegó la hora 478 00:19:26,265 --> 00:19:27,600 de que hagan un lip-sync 479 00:19:27,900 --> 00:19:31,337 ¡para salvar sus vidas! 480 00:19:36,642 --> 00:19:37,843 Nicole Pardaux. 481 00:19:38,778 --> 00:19:39,945 ¡Muchas gracias! 482 00:19:39,945 --> 00:19:42,048 ¡Viva, viva, viva! 483 00:19:43,416 --> 00:19:45,117 Ahora, sashay, te vas. 484 00:19:54,093 --> 00:19:55,928 Aún no quiero irme a casa. 485 00:19:57,129 --> 00:19:59,598 He soñado con esto. 486 00:20:00,699 --> 00:20:02,635 Es como si lo manifestara... 487 00:20:02,635 --> 00:20:05,504 Estaré en la segunda temporada de "Drag Race Philippines". 488 00:20:06,238 --> 00:20:08,841 No quiero irme a casa todavía. Aún queda mucho por hacer. 489 00:20:08,841 --> 00:20:10,810 Aún tengo mucho por probar. 490 00:20:11,343 --> 00:20:13,045 Tengo mucho por mostrar al mundo. 491 00:20:17,716 --> 00:20:20,753 ¡Tantos vestuarios sin usar! 492 00:20:21,854 --> 00:20:23,923 Fue una experiencia muy divertida. 493 00:20:25,524 --> 00:20:29,628 Al fin pude ver el enorme taller, 494 00:20:29,628 --> 00:20:31,730 comparado con el de la primera temporada. 495 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 Y... 496 00:20:33,065 --> 00:20:35,167 ¡mierda, también tenía Anastasia! 497 00:20:35,167 --> 00:20:36,569 ¡Carajo! 498 00:20:36,936 --> 00:20:38,003 Finalmente. 499 00:20:38,003 --> 00:20:39,004 ¡Muy caro! 500 00:20:39,004 --> 00:20:43,175 No puedo esperar a abrir esto de Anastasia. 501 00:20:43,175 --> 00:20:44,777 Es mucha presión representar a Cebú, 502 00:20:44,777 --> 00:20:46,045 porque, ya sabes, 503 00:20:46,045 --> 00:20:48,948 representar una ciudad tan grande, 504 00:20:48,948 --> 00:20:50,382 una de las ciudades más grandes, 505 00:20:50,382 --> 00:20:53,519 porque sé que hay cebuanos difíciles de complacer. 506 00:20:53,519 --> 00:20:57,490 Solo espero que 507 00:20:57,490 --> 00:21:00,426 vean todo el corazón 508 00:21:00,426 --> 00:21:05,865 que puse en la preparación para "Drag Race Philippines". 509 00:21:06,298 --> 00:21:08,067 Y que... 510 00:21:08,634 --> 00:21:10,603 estén orgullosos de mí, 511 00:21:10,603 --> 00:21:12,538 sin importar lo que pase hoy. 512 00:21:18,277 --> 00:21:20,746 ¡Carajo! 513 00:21:21,480 --> 00:21:22,615 Esta es de Tiny. 514 00:21:22,615 --> 00:21:24,884 Nicole Pardaux, te amo, hermana. 515 00:21:24,884 --> 00:21:27,586 ¡Ya somos chicas Ru! Lo logramos. 516 00:21:27,586 --> 00:21:28,654 Iremos a Cebú. 517 00:21:28,654 --> 00:21:30,623 Definitivo, Tiny. 518 00:21:30,623 --> 00:21:32,324 No has dado shows en Cebú, 519 00:21:32,324 --> 00:21:34,093 daremos shows juntas. 520 00:21:34,560 --> 00:21:35,928 Todas iremos a Cebú. 521 00:21:35,928 --> 00:21:37,696 Estoy muy orgullosa de ti, 522 00:21:37,696 --> 00:21:39,431 de verdad diste lo mejor. 523 00:21:39,431 --> 00:21:40,900 (Cebuano) Te quiero. 524 00:21:41,834 --> 00:21:45,070 Hola Nicole, sigue con lo que te apasiona 525 00:21:45,070 --> 00:21:46,605 y de nuevo, felicidades. 526 00:21:46,605 --> 00:21:48,574 Aunque nos conocimos por poco tiempo, 527 00:21:48,574 --> 00:21:50,843 siento que fuimos hermanas 528 00:21:50,843 --> 00:21:51,977 desde siempre. 529 00:21:52,278 --> 00:21:54,313 Te amaré siempre, cuídate. 530 00:21:54,313 --> 00:21:58,083 P.D. No olvides poner tu nombre en mi standee. 531 00:21:58,083 --> 00:21:59,084 ¡Esta es Katkat! 532 00:22:00,186 --> 00:22:02,087 Te amo Miss Katkat. 533 00:22:02,087 --> 00:22:03,756 ...en mi standee en mi memoria. 534 00:22:03,756 --> 00:22:05,391 Claro, por supuesto. 535 00:22:05,391 --> 00:22:08,294 Hola hermana, que gusto estar contigo en drag. 536 00:22:08,294 --> 00:22:12,965 Felicidades por entrar a "Drag Race Philippines". 537 00:22:12,965 --> 00:22:14,633 Quizá el camino fue corto, 538 00:22:14,633 --> 00:22:16,468 pero el viaje recién comienza. 539 00:22:16,902 --> 00:22:18,204 Creo que sé de quién es. 540 00:22:18,204 --> 00:22:20,539 El mundo aún tiene mucho para ti. 541 00:22:20,539 --> 00:22:22,675 Te veo pronto. Te quiero, Matilduh. 542 00:22:22,675 --> 00:22:24,710 Yo también te quiero, Matilduh. 543 00:22:25,611 --> 00:22:27,680 Hola, Nicole. Te quiero mucho. 544 00:22:27,680 --> 00:22:30,115 Aunque te acabo de conocer, 545 00:22:30,115 --> 00:22:32,251 siento que ya somos muy cercanas. 546 00:22:32,251 --> 00:22:33,852 ¡Cuídate en Cebú! Te veo pronto. 547 00:22:33,852 --> 00:22:35,487 Mua, Arizona. 548 00:22:35,487 --> 00:22:37,089 ¡Mierda! 549 00:22:37,089 --> 00:22:38,557 ¿Por qué siento...? 550 00:22:38,557 --> 00:22:41,026 Creo que no hay una carta... 551 00:22:42,027 --> 00:22:43,262 ...de M1ss Jade. 552 00:22:43,596 --> 00:22:45,598 Muchas gracias, chicas. 553 00:22:45,598 --> 00:22:46,999 Las amo. 554 00:22:48,567 --> 00:22:50,603 Estén tan preparadas como puedan. 555 00:22:50,603 --> 00:22:52,271 No se contengan. 556 00:22:52,271 --> 00:22:53,572 Den todo lo que tengan. 557 00:22:53,572 --> 00:22:57,443 Porque esta es una oportunidad única en la vida. 558 00:22:58,410 --> 00:22:59,845 Las amo. 559 00:23:17,796 --> 00:23:19,732 ¡Adiós, taller! 560 00:23:19,732 --> 00:23:21,634 ¡Voy a extrañarte! 561 00:23:21,634 --> 00:23:24,336 Es tan irreal, 562 00:23:25,070 --> 00:23:27,840 incluso decirlo. 563 00:23:27,840 --> 00:23:30,309 Soy una chica Ru, sabes, 564 00:23:31,243 --> 00:23:34,146 dar shows en línea 565 00:23:35,080 --> 00:23:37,916 y también en Cebú. 566 00:23:39,818 --> 00:23:42,521 Quién diría que una drag queen de Cebú, 567 00:23:42,521 --> 00:23:43,922 Nicole Pardaux... 568 00:23:46,258 --> 00:23:49,628 estaría en la segunda temporada de "Drag Race Philippines"? 569 00:23:55,701 --> 00:23:58,404 Aún no han visto lo último de Nicole Pardaux. 570 00:24:13,819 --> 00:24:19,191 ¿QUEDAN 5 REINAS?