1 00:00:01,068 --> 00:00:03,670 Te gusta el drama, ve y provoca un poco más. 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,905 ¿Te molesta ayudarme? 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,273 Parece que te molesta. 4 00:00:06,273 --> 00:00:07,341 Ya tengo preocupaciones 5 00:00:07,341 --> 00:00:09,076 y tú provocaste más, ¡maldita sea! 6 00:00:09,076 --> 00:00:11,311 Esto es Untucked, el detrás de cámaras 7 00:00:11,311 --> 00:00:13,146 de la competencia para convertirse 8 00:00:13,146 --> 00:00:15,582 en la próxima estrella drag de las Filipinas... 9 00:00:15,582 --> 00:00:18,118 Así que sintonícense con Untucked 10 00:00:18,118 --> 00:00:20,187 y disfruten del chisme caliente. 11 00:00:21,054 --> 00:00:22,222 ØV Cünt, 12 00:00:24,491 --> 00:00:25,692 estás a salvo. 13 00:00:27,094 --> 00:00:28,562 Puedes relajarte en el taller. 14 00:00:29,296 --> 00:00:32,766 En este punto de la competencia 15 00:00:33,166 --> 00:00:36,336 siento que estar a salvo está bien, 16 00:00:36,336 --> 00:00:38,005 por esta semana, 17 00:00:38,005 --> 00:00:40,107 ya que es la primera vez que quedo a salvo. 18 00:00:40,107 --> 00:00:41,341 LA REINA SALVADA SE RELAJA 19 00:00:41,341 --> 00:00:42,910 MIENTRAS LAS DEMÁS SON CRITICADAS. 20 00:00:42,910 --> 00:00:44,211 Esperen, grabando, 21 00:00:44,211 --> 00:00:46,213 cinco, cuatro, tres, dos... 22 00:00:49,483 --> 00:00:50,584 ¡Joder! 23 00:00:50,584 --> 00:00:52,352 ¡Dios mío! 24 00:00:52,352 --> 00:00:54,755 Esperen, necesito quitarme esto. 25 00:00:58,292 --> 00:00:59,793 ¡Dios mío! 26 00:01:00,527 --> 00:01:03,330 Otro episodio, otra semana desnuda. 27 00:01:03,330 --> 00:01:05,332 ¿Eso es cerdo? 28 00:01:05,332 --> 00:01:07,467 Cerdo con limón, qué bien. 29 00:01:07,901 --> 00:01:10,203 ¿Están inventando platillos? 30 00:01:10,771 --> 00:01:11,838 Dios mío. 31 00:01:11,838 --> 00:01:13,206 Esperen un momento. 32 00:01:13,206 --> 00:01:14,875 Otra semana, otra que se va. 33 00:01:14,875 --> 00:01:17,077 Pronto seremos solo las cinco mejores. 34 00:01:17,077 --> 00:01:19,579 ¿En verdad dije "seremos"? 35 00:01:21,515 --> 00:01:23,517 Mejor voy a tomar este. 36 00:01:26,086 --> 00:01:28,422 Me estoy dando cuenta 37 00:01:28,422 --> 00:01:30,390 de que la última que se relajó aquí sola 38 00:01:30,390 --> 00:01:32,125 fue Precious Paula Nicole 39 00:01:32,125 --> 00:01:35,462 y ella ganó la temporada uno de "Drag Race Philippines". 40 00:01:37,931 --> 00:01:39,566 Es algo simbólico. 41 00:01:40,300 --> 00:01:41,935 Es algo simbólico. 42 00:01:44,471 --> 00:01:47,341 Precious Paula Nicole parada al lado de ØV Cünt. 43 00:01:50,477 --> 00:01:52,679 No hay nadie con quien hablar. 44 00:01:52,679 --> 00:01:54,681 Creo que di una buena interpretación. 45 00:01:55,048 --> 00:01:57,050 No fue algo muy dinámico 46 00:01:57,050 --> 00:01:59,152 y no fue algo aburrido. 47 00:01:59,152 --> 00:02:01,154 Me siento algo mal 48 00:02:02,856 --> 00:02:04,358 porque no tengo amigas aquí. 49 00:02:04,791 --> 00:02:06,460 Fui a buscar las marionetas. 50 00:02:06,460 --> 00:02:07,728 ¡Amigas! 51 00:02:07,728 --> 00:02:09,296 Amigas, ¿en dónde están? 52 00:02:10,163 --> 00:02:12,566 Dios, parece que fueran un montón de cadáveres. 53 00:02:13,233 --> 00:02:15,035 Las coloqué todas. 54 00:02:15,402 --> 00:02:17,237 Puse a Jade en su lugar de siempre, 55 00:02:17,637 --> 00:02:19,239 puse a Bernie junto a mí. 56 00:02:21,108 --> 00:02:22,409 Luego me di cuenta 57 00:02:22,409 --> 00:02:24,945 de que me veía como las marionetas. 58 00:02:25,512 --> 00:02:27,114 Imaginemos que soy una marioneta. 59 00:02:32,219 --> 00:02:33,987 El reto de actuación ya terminó. 60 00:02:37,591 --> 00:02:40,093 Amigas, bienvenidas a Untucked. 61 00:02:45,799 --> 00:02:46,900 Joder. 62 00:02:46,900 --> 00:02:48,568 ¿Por qué tardan tanto? 63 00:02:48,969 --> 00:02:50,037 Escuchen, 64 00:02:50,404 --> 00:02:53,740 estos son los pronósticos de ØV Cünt. 65 00:02:55,475 --> 00:02:56,610 Conmigo están 66 00:02:57,477 --> 00:02:58,478 Bernie, 67 00:02:59,346 --> 00:03:00,480 Arizona, 68 00:03:00,947 --> 00:03:02,015 Katkat. 69 00:03:03,383 --> 00:03:04,484 Una, dos, 70 00:03:04,484 --> 00:03:06,453 tres, cuatro. 71 00:03:06,453 --> 00:03:09,156 Quisiera que fuera Jade porque es mi amiga. 72 00:03:09,489 --> 00:03:12,059 Sí, la amo, adoro a Jade. 73 00:03:12,759 --> 00:03:16,463 El problema es que cada semana es lo mismo. 74 00:03:16,930 --> 00:03:19,933 Hacer de tonta y habar así: "Las hadas...". 75 00:03:19,933 --> 00:03:21,301 Hermana... 76 00:03:22,069 --> 00:03:23,870 Y no puedo decírselo 77 00:03:24,471 --> 00:03:27,307 porque, la conozco, y si lo hago 78 00:03:27,307 --> 00:03:30,210 lo va a pensar de más. 79 00:03:30,210 --> 00:03:32,946 No quiero hacerle eso 80 00:03:32,946 --> 00:03:36,450 porque en su mente 81 00:03:36,450 --> 00:03:38,718 ella está tratando de jugar el juego. 82 00:03:39,553 --> 00:03:41,488 Con Hana... 83 00:03:42,189 --> 00:03:43,523 Hermana, 84 00:03:43,523 --> 00:03:44,724 mi nueva mejor amiga... 85 00:03:47,494 --> 00:03:49,863 En verdad espero que se pueda redimir hoy. 86 00:03:49,863 --> 00:03:51,465 Arizona. 87 00:03:52,199 --> 00:03:54,401 Ella es mi nueva hermana. 88 00:03:54,401 --> 00:03:55,969 En verdad la quiero. 89 00:03:56,937 --> 00:03:59,806 Nuestro rincón especial, desafortunadamente, 90 00:04:00,740 --> 00:04:02,943 iba a decir que murió, 91 00:04:03,276 --> 00:04:05,178 pero Mati no está muerta. 92 00:04:05,178 --> 00:04:07,681 Ella es mi nueva hermana 93 00:04:08,048 --> 00:04:09,382 y la quiero mucho. 94 00:04:10,750 --> 00:04:12,085 Katkat. 95 00:04:12,085 --> 00:04:14,921 Ella es una jugadora inteligente. 96 00:04:14,921 --> 00:04:18,658 Aun no sé cuál es su estrategia, pero, 97 00:04:20,460 --> 00:04:21,528 salud. 98 00:04:22,596 --> 00:04:24,297 Esta no importa. 99 00:04:24,865 --> 00:04:25,932 Siéntate con Katkat. 100 00:04:25,932 --> 00:04:28,702 Ya que te gusta el drama, anda a hacer un poco más. 101 00:04:28,702 --> 00:04:31,204 Como sea, no me interesas. 102 00:04:31,204 --> 00:04:32,339 Bernie. 103 00:04:34,774 --> 00:04:35,876 Espera un segundo. 104 00:04:36,243 --> 00:04:38,778 Parece que está lista para pelear, 105 00:04:39,346 --> 00:04:40,447 pero la quiero. 106 00:04:40,447 --> 00:04:42,249 En esta competencia 107 00:04:43,250 --> 00:04:46,786 nunca imaginé que me sentiría tan cercana a estas reinas, 108 00:04:46,786 --> 00:04:48,989 especialmente a Katkat y a Bernie. 109 00:04:51,758 --> 00:04:53,527 No sé, las quiero. 110 00:04:53,527 --> 00:04:56,196 Solo estoy decepcionada de DeeDee 111 00:04:56,196 --> 00:04:58,632 porque esperaba mucho de ella 112 00:04:58,632 --> 00:05:01,334 y en esta competencia... 113 00:05:01,334 --> 00:05:02,836 Yo pensaba que ella... 114 00:05:03,803 --> 00:05:06,673 Esperaba que fuera una persona madura, 115 00:05:07,641 --> 00:05:08,909 pero, no lo sé. 116 00:05:13,413 --> 00:05:15,882 Ya no sé qué pensar, nadie me responde, 117 00:05:15,882 --> 00:05:17,717 nadie me habla. 118 00:05:21,121 --> 00:05:22,389 Gracias, chicas. 119 00:05:22,389 --> 00:05:24,591 Mientras ustedes se relajan en el taller 120 00:05:24,591 --> 00:05:26,326 con ØV Cünt, 121 00:05:26,326 --> 00:05:28,995 los jueces y yo deliberaremos. 122 00:05:29,296 --> 00:05:31,464 Pueden evaporarse. 123 00:05:31,464 --> 00:05:32,966 Hana Beshie, 124 00:05:32,966 --> 00:05:34,768 perra, 125 00:05:34,768 --> 00:05:36,002 más te vale que trabajes... 126 00:05:36,803 --> 00:05:38,138 ¿Ya estás relajada? 127 00:05:39,973 --> 00:05:41,308 Este es el Untucked de ØV. 128 00:05:42,609 --> 00:05:44,177 Al entrar al taller 129 00:05:44,911 --> 00:05:48,148 esperaba ver a ØV vuelta loca por estar sola, 130 00:05:48,582 --> 00:05:51,384 pero estaba con todas las muñecas. 131 00:05:52,018 --> 00:05:53,186 Aquí tienes. 132 00:05:54,487 --> 00:05:56,923 - ¿Cómo están, chicas? - Jugaré con la marioneta. 133 00:05:57,290 --> 00:05:58,558 ¿Qué hay, chicas? 134 00:05:59,125 --> 00:06:02,796 Siéntense, quitaré a mis amigas. 135 00:06:03,263 --> 00:06:05,165 ¿Qué chisme me traen? 136 00:06:09,402 --> 00:06:11,271 Hermanas, ya me tomé una botella. 137 00:06:11,271 --> 00:06:12,505 ¿En verdad? 138 00:06:12,505 --> 00:06:13,673 Brindemos. 139 00:06:13,673 --> 00:06:16,810 Bien, chicas y marionetas, 140 00:06:17,477 --> 00:06:20,780 - ¡Salud! - ¡Salud, chicas! 141 00:06:20,780 --> 00:06:22,349 Somos las siete mejores. 142 00:06:22,349 --> 00:06:24,951 - Las siete mejores. - ¡Qué gran logro! 143 00:06:24,951 --> 00:06:28,655 Ya que estaba aquí sola, cuéntenmelo todo. 144 00:06:28,655 --> 00:06:29,823 Creo que las mejores 145 00:06:30,457 --> 00:06:31,691 serán Katkat y Bernie. 146 00:06:31,691 --> 00:06:33,627 - ¡Guau! - Eso creo. 147 00:06:33,627 --> 00:06:34,861 ¿Por qué? 148 00:06:35,161 --> 00:06:37,797 Recibimos muy buenas críticas. 149 00:06:38,798 --> 00:06:42,535 Yo creo que lo merece Hana. 150 00:06:42,535 --> 00:06:43,737 Yo también. 151 00:06:44,037 --> 00:06:45,171 Gracias. 152 00:06:45,705 --> 00:06:49,042 Creo que les gustó mucho mi actuación. 153 00:06:50,543 --> 00:06:52,712 También les gustó mi atuendo, pero... 154 00:06:52,712 --> 00:06:53,880 - Te lo dije. - Sí. 155 00:06:54,281 --> 00:06:55,548 Hana Beshie, 156 00:06:56,783 --> 00:07:00,453 quiero que sepas que vas por el camino correcto. 157 00:07:02,355 --> 00:07:04,958 Estoy segura de que no haré lip sync 158 00:07:05,392 --> 00:07:08,828 así que será otra semana para Hana "a salvo" Beshie. 159 00:07:09,529 --> 00:07:13,500 Yo me sentí halagada 160 00:07:13,500 --> 00:07:15,502 porque por mucho tiempo 161 00:07:15,502 --> 00:07:19,406 finalmente recibí críticas, porque siempre quedo a salvo. 162 00:07:19,406 --> 00:07:21,474 Jade, ¿tú cómo estás? 163 00:07:22,776 --> 00:07:23,943 ¿Qué carajo? 164 00:07:26,880 --> 00:07:30,216 Tuve buenas críticas excepto por mi enunciación. 165 00:07:30,216 --> 00:07:32,419 Criticaron mi enunciación 166 00:07:32,419 --> 00:07:35,989 y fue una estrategia para crear al personaje. 167 00:07:35,989 --> 00:07:37,957 ¿Qué hay de ti, DeeDee? 168 00:07:37,957 --> 00:07:40,560 Les gustó mi actuación. 169 00:07:40,560 --> 00:07:43,229 En verdad estoy agradecida y sorprendida. 170 00:07:43,229 --> 00:07:44,664 Sobre el atuendo, 171 00:07:44,664 --> 00:07:46,099 Jiggly fue la única... 172 00:07:46,099 --> 00:07:48,301 Es que le pareció 173 00:07:48,968 --> 00:07:50,937 que no parecía alien. 174 00:07:50,937 --> 00:07:52,439 Quizá me toque hacer lip-sync. 175 00:07:53,106 --> 00:07:55,175 Hubo muchos comentarios mezclados 176 00:07:55,175 --> 00:07:56,743 para Jade y Ari también. 177 00:07:56,743 --> 00:07:58,745 ¿Cómo te fue, Arizona? 178 00:07:59,079 --> 00:08:01,514 Hermana, ¿qué te dijeron? 179 00:08:01,514 --> 00:08:02,916 Les gustó su actuación... 180 00:08:02,916 --> 00:08:04,584 Hermana, deja que ella hable. 181 00:08:04,918 --> 00:08:06,453 Espera un momento. 182 00:08:06,653 --> 00:08:07,821 Ari, ¿estás bien? 183 00:08:10,523 --> 00:08:12,325 - ¿Quieres decir algo? - Sí. 184 00:08:12,759 --> 00:08:13,793 Fue lindo... 185 00:08:14,861 --> 00:08:17,764 No podía hablar por la máscara. 186 00:08:17,764 --> 00:08:20,200 - Lo siento. - Les gustó mi actuación. 187 00:08:21,434 --> 00:08:23,203 No les gustó mi atuendo. 188 00:08:23,737 --> 00:08:24,904 ¡Era lindo! 189 00:08:24,904 --> 00:08:27,741 A mí me pareció original, inesperado. 190 00:08:27,741 --> 00:08:29,843 ¿Qué hay de ti, Hana Beshie? 191 00:08:30,176 --> 00:08:31,878 Perra, ella ya habló. 192 00:08:31,878 --> 00:08:34,447 ¿Ya lo hizo?, es que ya bebí mucho. 193 00:08:34,447 --> 00:08:35,782 Estás tomada, hermana. 194 00:08:35,782 --> 00:08:37,684 ¿Quién crees que sea la peor? 195 00:08:37,684 --> 00:08:39,586 ¿quién no se salvará? 196 00:08:40,086 --> 00:08:44,457 Yo creo que seremos Jade, DeeDee y yo. 197 00:08:44,457 --> 00:08:46,059 - Bien. - Eso creo. 198 00:08:46,059 --> 00:08:47,293 Yo estoy de acuerdo. 199 00:08:48,128 --> 00:08:49,629 Para Jiggly el problema 200 00:08:49,629 --> 00:08:52,198 es que el vestido se quedó corto. 201 00:08:52,198 --> 00:08:53,700 Eso fue lo que dijo. 202 00:08:53,700 --> 00:08:56,403 Antes de salir nos dijiste que tenía una cola... 203 00:08:56,403 --> 00:08:58,204 Eso le dije a ella, que tengo atuendos 204 00:08:58,471 --> 00:09:03,042 que tuve que sacrificar, en este caso fue la cola. 205 00:09:03,042 --> 00:09:06,012 Espera, lo siento, 206 00:09:06,413 --> 00:09:08,248 pero me molestó lo que dijiste 207 00:09:08,648 --> 00:09:11,718 de que tu atuendo estaba incompleto. 208 00:09:11,718 --> 00:09:13,987 Parece una excusa. 209 00:09:13,987 --> 00:09:16,489 Protesté porque no me gustó lo que dijo. 210 00:09:16,489 --> 00:09:20,093 Es decir, si usaste ese atuendo, asúmelo. 211 00:09:20,293 --> 00:09:23,630 Yo no tengo escusas para mi atuendo. 212 00:09:23,630 --> 00:09:25,165 Esto es lo que es. 213 00:09:26,065 --> 00:09:29,803 Lo siento, pero eso me molestó. 214 00:09:30,503 --> 00:09:33,673 "Es que era muy pesado"... o lo que sea. 215 00:09:33,673 --> 00:09:35,375 No eran escusas. 216 00:09:35,375 --> 00:09:37,043 Está celosa 217 00:09:37,477 --> 00:09:38,978 porque su atuendo es feo. 218 00:09:39,946 --> 00:09:42,315 Lo que dice Arizona es que no hay escusa 219 00:09:42,315 --> 00:09:44,417 - saliste vestida así. - Lo sé. 220 00:09:44,417 --> 00:09:45,919 - Sí. - Está bien. 221 00:09:45,919 --> 00:09:48,988 Es que Jiggly solo comentó sobre la falda corta 222 00:09:48,988 --> 00:09:52,325 así que comenté que le faltaba la cola 223 00:09:53,226 --> 00:09:55,428 y que no pude traerla porque pesaba mucho. 224 00:09:55,428 --> 00:09:57,397 Quiero preguntarte algo. 225 00:09:58,031 --> 00:10:01,000 ¿Hicieron tu atuendo en Quezon 226 00:10:01,000 --> 00:10:04,204 - unas jóvenes gays? - Fue un diseñador en Quezon. 227 00:10:04,204 --> 00:10:07,540 - Sí lo hicieron en Quezon. - Sí lo hizo un diseñador. 228 00:10:07,540 --> 00:10:09,175 ¿Te molesta que me ayuden? 229 00:10:09,175 --> 00:10:10,910 - No. - Parece que te molesta. 230 00:10:10,910 --> 00:10:12,412 - No. - Suenas muy sarcástica. 231 00:10:12,412 --> 00:10:14,314 - No... - ¿Por qué haces esa pregunta? 232 00:10:14,314 --> 00:10:15,748 Yo amo a mis chicas. 233 00:10:15,748 --> 00:10:18,785 Solo quería aligerar el ambiente 234 00:10:18,785 --> 00:10:20,753 - haciendo bromas. - Está bien. 235 00:10:20,753 --> 00:10:24,157 Porque siento que estás muy presionada. 236 00:10:25,892 --> 00:10:28,261 No puedo quedarme callada. 237 00:10:28,261 --> 00:10:29,262 Lo sentí 238 00:10:29,596 --> 00:10:31,764 por tu energía. 239 00:10:31,764 --> 00:10:34,701 ØV, no tiene nada de malo que alguien te ayude. 240 00:10:34,701 --> 00:10:37,971 No digo que sea algo malo. 241 00:10:37,971 --> 00:10:40,540 Luego Bernie le echa más leña al fuego. 242 00:10:40,540 --> 00:10:42,809 No me pareció gracioso. 243 00:10:42,809 --> 00:10:45,445 - Está bien. - Me pareció sarcástico, 244 00:10:45,445 --> 00:10:47,714 desdeñoso 245 00:10:47,981 --> 00:10:50,817 y como que no me crees, como que invalidas mi historia. 246 00:10:51,317 --> 00:10:52,519 Era una broma. 247 00:10:52,519 --> 00:10:54,787 Así que hice lo que suelo hacer, 248 00:10:54,787 --> 00:10:57,490 me disculpé porque no hay nada de malo en eso. 249 00:10:57,490 --> 00:11:00,527 Quiero disculparme, no era mi intención, 250 00:11:00,527 --> 00:11:03,129 quería aligerar el ambiente y trataba de ser graciosa. 251 00:11:03,496 --> 00:11:05,732 Se disculpó porque le dio miedo. 252 00:11:05,732 --> 00:11:07,100 Por cierto, DeeDee... 253 00:11:07,100 --> 00:11:09,602 DeeDee, me disculpo nuevamente 254 00:11:09,602 --> 00:11:12,338 por lo que sucedió, 255 00:11:13,206 --> 00:11:16,376 pero en verdad lo hiciste muy bien, 256 00:11:16,776 --> 00:11:19,579 solo no me gustaron tus zapatos. 257 00:11:20,179 --> 00:11:21,548 Pero no dije nada más, 258 00:11:21,548 --> 00:11:23,650 solo mencioné los zapatos con las marionetas. 259 00:11:24,183 --> 00:11:25,485 Fuiste una gran Tiya Pusit. 260 00:11:25,919 --> 00:11:27,220 La razón 261 00:11:28,154 --> 00:11:29,822 por la que les conté lo que escuché 262 00:11:30,156 --> 00:11:33,693 y la razón por la que me dolió es porque la semana pasada 263 00:11:34,093 --> 00:11:37,330 te dije que creía que tú ganarías 264 00:11:37,330 --> 00:11:39,165 y cuando yo gané 265 00:11:40,733 --> 00:11:43,336 escuché que no lo merecía. 266 00:11:43,336 --> 00:11:44,938 Yo ya lo acepté 267 00:11:45,271 --> 00:11:47,640 y ya superé eso. 268 00:11:47,640 --> 00:11:50,610 Después del reto con las marionetas 269 00:11:51,044 --> 00:11:53,079 me disculpé 270 00:11:53,079 --> 00:11:55,515 porque estaba ahí y no se me ocurría nada. 271 00:11:55,515 --> 00:11:58,151 Es como lo que te sucedió con Hana. 272 00:11:58,151 --> 00:12:00,920 No sabía si estaban entendiendo los chistes, 273 00:12:00,920 --> 00:12:02,789 si les parecía gracioso o no. 274 00:12:02,789 --> 00:12:04,223 Y tú te enojaste. 275 00:12:04,223 --> 00:12:05,258 Sí. 276 00:12:05,258 --> 00:12:06,759 - Eso es todo. - No es enojo, 277 00:12:07,660 --> 00:12:08,761 me dolió. 278 00:12:09,062 --> 00:12:11,798 Después de eso me disculpé 279 00:12:11,798 --> 00:12:15,001 y tu dijiste que todo estaba bien. 280 00:12:15,001 --> 00:12:16,569 Y yo lo acepté. 281 00:12:16,569 --> 00:12:17,937 Ya que conozco a Bernie 282 00:12:17,937 --> 00:12:20,173 desde hace mucho acepté sus disculpas 283 00:12:20,640 --> 00:12:23,543 porque no es mala persona 284 00:12:23,543 --> 00:12:26,479 así que tal vez no lo dijo en serio. 285 00:12:26,813 --> 00:12:29,549 Ya que lo hablaste en el escenario... 286 00:12:29,549 --> 00:12:31,651 No esperaba que eso pasara. 287 00:12:31,651 --> 00:12:32,752 ¿Qué? 288 00:12:33,353 --> 00:12:34,587 El asunto. 289 00:12:35,221 --> 00:12:36,456 Mama Dee, 290 00:12:36,789 --> 00:12:38,458 traicionaste mi confianza. 291 00:12:38,758 --> 00:12:39,892 Lo sé. 292 00:12:41,661 --> 00:12:42,795 Porque 293 00:12:44,831 --> 00:12:46,532 eres una de las pocas personas aquí 294 00:12:46,799 --> 00:12:48,368 a las que me he acercado. 295 00:12:49,969 --> 00:12:51,804 Hablamos de esto 296 00:12:52,438 --> 00:12:54,507 y tú se lo contaste a todas. 297 00:12:56,809 --> 00:12:58,978 Yo entré en esta competencia 298 00:12:59,412 --> 00:13:01,648 para enorgullecer a mi familia. 299 00:13:01,648 --> 00:13:04,150 Quería decirles: 300 00:13:04,884 --> 00:13:08,054 "Ma, estaré en este programa, míralo", 301 00:13:08,054 --> 00:13:09,889 y por tu culpa 302 00:13:09,889 --> 00:13:12,625 hay un episodio que no quiero que vean. 303 00:13:15,662 --> 00:13:17,697 No me lo esperaba 304 00:13:18,264 --> 00:13:19,999 porque eres la mayor, la más madura, 305 00:13:20,366 --> 00:13:21,434 ¿o no? 306 00:13:21,734 --> 00:13:22,969 Y entonces vas... 307 00:13:24,103 --> 00:13:26,406 Eres la más elocuente, 308 00:13:26,406 --> 00:13:27,440 eres 309 00:13:27,807 --> 00:13:29,308 la más sabia, 310 00:13:29,742 --> 00:13:30,943 y vas y cuentas eso. 311 00:13:30,943 --> 00:13:32,812 Me sentí muy expuesta. 312 00:13:33,279 --> 00:13:35,148 Me sentí como un pequeño niño gay. 313 00:13:35,148 --> 00:13:36,416 ¿Me entiendes? 314 00:13:36,416 --> 00:13:39,752 Me traicionó la persona de quien menos lo esperaba. 315 00:13:41,554 --> 00:13:43,523 Me lastimaste mucho. 316 00:13:44,657 --> 00:13:47,460 Está bien hablarlo 317 00:13:47,460 --> 00:13:49,162 entre amigas, 318 00:13:49,796 --> 00:13:51,130 pero esto. 319 00:13:51,130 --> 00:13:52,632 ¡Ahora todo el mundo lo sabe! 320 00:13:53,332 --> 00:13:56,636 Cuando salí, después del mini-reto, 321 00:13:57,203 --> 00:13:59,639 solo podía sentir vergüenza. 322 00:14:00,106 --> 00:14:02,008 Ahora todos me verán 323 00:14:02,408 --> 00:14:03,409 de forma diferente. 324 00:14:03,810 --> 00:14:05,978 Sé que no hice nada malo, 325 00:14:07,346 --> 00:14:09,082 pero no era momento de compartirlo. 326 00:14:09,082 --> 00:14:10,316 ¿Me entiendes? 327 00:14:15,455 --> 00:14:17,023 No tenemos que hablar de eso. 328 00:14:17,023 --> 00:14:19,692 Siento tanta vergüenza. 329 00:14:27,300 --> 00:14:29,068 ¿Por qué soy así? 330 00:14:33,272 --> 00:14:35,775 No es asunto de nadie, 331 00:14:35,775 --> 00:14:37,410 ¿por qué lo divulgaste? 332 00:14:38,644 --> 00:14:40,446 ¿Por qué hiciste eso? 333 00:14:43,883 --> 00:14:45,118 Ya tengo muchos problemas 334 00:14:45,118 --> 00:14:47,120 y tú haces esto, ¡joder! 335 00:14:54,761 --> 00:14:56,562 Estaba sorprendida 336 00:14:56,562 --> 00:14:57,997 porque Hana es muy dulce 337 00:14:58,498 --> 00:15:00,733 y en ese momento 338 00:15:00,733 --> 00:15:03,536 la vi tan enojada. 339 00:15:09,041 --> 00:15:10,777 Yo no soy la nota del día, 340 00:15:10,777 --> 00:15:13,246 no me gusta el drama, 341 00:15:14,680 --> 00:15:16,749 pero lo que estoy sintiendo es real. 342 00:15:17,116 --> 00:15:19,051 ¡Estoy muy enojada! 343 00:15:20,486 --> 00:15:22,555 - Déjalo salir. - Estoy furiosa. 344 00:15:23,189 --> 00:15:25,124 Traicionaste mi confianza. 345 00:15:25,892 --> 00:15:29,729 ¿Sabes?, siento que es mi culpa por confiar en ti. 346 00:15:35,835 --> 00:15:37,570 He estado pensando 347 00:15:37,570 --> 00:15:39,605 en qué le diré a mi novio cuando vaya a casa. 348 00:15:40,106 --> 00:15:42,008 ¿Cómo le explicaré esto? 349 00:15:45,812 --> 00:15:47,613 Estoy tan avergonzada. 350 00:15:47,613 --> 00:15:49,982 Creo que la sexualidad es algo que se debe expresar, 351 00:15:50,349 --> 00:15:53,052 sin embargo, 352 00:15:53,052 --> 00:15:55,254 tengo mis límites 353 00:15:55,254 --> 00:15:58,057 y DeeDee no tiene eso. 354 00:15:58,057 --> 00:15:59,292 Esto me pesa. 355 00:16:00,426 --> 00:16:02,028 Suelo hacer bromas 356 00:16:02,328 --> 00:16:06,065 de que es divertido probar esto o aquello, 357 00:16:06,432 --> 00:16:09,602 pero no puedo evitar pensar 358 00:16:10,903 --> 00:16:13,039 qué pensaran nuestras familias. 359 00:16:14,307 --> 00:16:15,975 Estás pensando demasiado. 360 00:16:15,975 --> 00:16:18,778 ¿Sabes?, ellos son tu familia 361 00:16:18,778 --> 00:16:20,913 y van a entenderte. 362 00:16:20,913 --> 00:16:22,481 Siento lástima por DeeDee, 363 00:16:22,748 --> 00:16:23,983 pero se lo merece. 364 00:16:24,283 --> 00:16:25,885 Se merece escuchar a Hana. 365 00:16:25,885 --> 00:16:27,553 Le dijo que era un secreto. 366 00:16:27,553 --> 00:16:28,688 ¿Por qué lo contó? 367 00:16:29,121 --> 00:16:30,690 Sé que no puedes perdonarme aun. 368 00:16:32,391 --> 00:16:34,227 No hay escusas para lo que hice. 369 00:16:34,227 --> 00:16:36,128 No hay ninguna justificación. 370 00:16:37,697 --> 00:16:38,731 En verdad lo siento 371 00:16:39,799 --> 00:16:43,502 y yo seguiré atesorando la amistad que teníamos. 372 00:16:44,437 --> 00:16:46,339 No te preocupes, 373 00:16:46,339 --> 00:16:47,406 no te preocupes, 374 00:16:47,740 --> 00:16:49,742 yo no soy el tipo de persona 375 00:16:49,742 --> 00:16:51,711 que guarda rencores. 376 00:16:52,211 --> 00:16:54,413 - Solo necesito tiempo. - Sí. 377 00:16:55,715 --> 00:16:58,517 Necesito procesar esto porque 378 00:16:58,517 --> 00:16:59,886 esta competencia 379 00:17:01,387 --> 00:17:04,590 me tiene muy presionada. 380 00:17:05,124 --> 00:17:07,793 No me sorprendió lo que hizo DeeDee. 381 00:17:07,793 --> 00:17:11,163 Ha hecho muchas cosas parecidas. 382 00:17:11,964 --> 00:17:13,332 Necesito un trago. 383 00:17:14,901 --> 00:17:16,102 - Salud. - Salud. 384 00:17:16,102 --> 00:17:17,737 Se acabó. 385 00:17:17,737 --> 00:17:19,071 - Ahí hay. - Es broma. 386 00:17:20,039 --> 00:17:21,474 Aquí está el alcohol. 387 00:17:21,474 --> 00:17:22,909 Voy a estar bien. 388 00:17:23,743 --> 00:17:25,711 Dejemos que el tiempo lo sane todo 389 00:17:25,711 --> 00:17:28,881 y espero que dejemos de hablar de esto 390 00:17:28,881 --> 00:17:30,249 porque, como ya lo dije, 391 00:17:32,218 --> 00:17:33,753 me duele mucho. 392 00:17:35,288 --> 00:17:37,857 Todo esto fue mi culpa, tú no hiciste nada mal. 393 00:17:37,857 --> 00:17:40,159 Estoy lista para disculparme de manera pública. 394 00:17:40,159 --> 00:17:42,862 Tal vez podrías hablar con su familia. 395 00:17:43,996 --> 00:17:45,631 También con su novio. 396 00:17:45,631 --> 00:17:48,234 - Si Hana me lo permite. - Está bien. 397 00:17:49,669 --> 00:17:51,804 - Con su permiso. - Yo te lo permito. 398 00:17:52,838 --> 00:17:54,573 ¿Tú qué pintas en esto? 399 00:17:54,573 --> 00:17:56,542 Ya, pongámonos contentas. 400 00:17:56,542 --> 00:17:58,678 - No, pero... - Ya no pensemos en esto. 401 00:17:58,678 --> 00:18:00,112 Cambiando de tema, 402 00:18:00,112 --> 00:18:01,981 estoy feliz 403 00:18:01,981 --> 00:18:03,849 por el desempeño de Hana esta semana. 404 00:18:03,849 --> 00:18:06,752 Yo estoy feliz porque todas lo hicimos muy bien. 405 00:18:07,019 --> 00:18:08,788 Felicidades chicas. 406 00:18:08,788 --> 00:18:10,423 Felicidades. 407 00:18:10,423 --> 00:18:13,192 Fue la primera vez que me vi en televisión. 408 00:18:14,360 --> 00:18:16,095 Fue la primera vez que actué en algo. 409 00:18:16,529 --> 00:18:17,663 No parecía real. 410 00:18:17,663 --> 00:18:20,700 Era el reto de actuación, el que más miedo me daba, 411 00:18:20,700 --> 00:18:22,201 pero no me sentía nerviosa. 412 00:18:22,201 --> 00:18:24,203 Aunque no estoy segura 413 00:18:24,203 --> 00:18:27,840 de que vaya a ser la mejor, sí sé 414 00:18:27,840 --> 00:18:32,712 que tuve una gran actuación en el drama. 415 00:18:32,712 --> 00:18:34,180 No lo dije con mala intención, 416 00:18:34,180 --> 00:18:35,614 solo quería hacerte reír. 417 00:18:35,614 --> 00:18:37,583 Lo siento, quería hacer una broma. 418 00:18:37,583 --> 00:18:39,385 Es que regresábamos... 419 00:18:39,919 --> 00:18:41,721 Las críticas que recibimos 420 00:18:41,721 --> 00:18:42,888 - fueron... - Fue duro. 421 00:18:42,888 --> 00:18:44,390 Estaba muy sensible. 422 00:18:44,390 --> 00:18:46,392 ¿Tú cómo estás?, ¿qué necesitas? 423 00:18:46,392 --> 00:18:47,893 Estoy corriendo por el taller 424 00:18:47,893 --> 00:18:50,596 tratando de ayudarlas a todas 425 00:18:50,596 --> 00:18:52,331 porque no traigo ropa. 426 00:18:52,331 --> 00:18:54,100 Estoy atendiendo mucha mierda. 427 00:18:54,700 --> 00:18:57,136 Parezco parte de la producción. 428 00:18:57,136 --> 00:18:58,738 Jódete, ØV. 429 00:18:59,205 --> 00:19:00,873 - Joder, parece que... - Paz mental. 430 00:19:00,873 --> 00:19:02,875 Dios, no me puedo reír. 431 00:19:03,809 --> 00:19:05,211 ¿Qué necesitan?, ¿están bien? 432 00:19:05,211 --> 00:19:06,712 - Nada. - Estamos bien. 433 00:19:07,013 --> 00:19:09,081 - Atiende a tus invitadas. - Bien. 434 00:19:09,415 --> 00:19:10,816 ¿No saliste lastimada? 435 00:19:10,816 --> 00:19:12,385 - ¿Cuándo? - En el mini-reto, 436 00:19:12,952 --> 00:19:14,086 con las marionetas. 437 00:19:14,086 --> 00:19:17,023 ¿Por lo que hizo Jade en el reto? 438 00:19:17,556 --> 00:19:19,225 Es una representación. 439 00:19:20,159 --> 00:19:21,327 -Me molestó un poco. 440 00:19:21,327 --> 00:19:23,929 Sus bromas, 441 00:19:23,929 --> 00:19:28,200 me parece que fueron muy personales. 442 00:19:28,200 --> 00:19:30,136 Sí, me pareció demasiado. 443 00:19:31,904 --> 00:19:33,806 Si para ella es solo una broma... 444 00:19:33,806 --> 00:19:35,608 Eso es lo que pienso 445 00:19:35,608 --> 00:19:37,743 cuando se burlan de mí... 446 00:19:38,277 --> 00:19:41,147 Con ustedes no es así, solo pongo un ejemplo. 447 00:19:41,480 --> 00:19:43,783 Cuando hacen bromas sobre mí 448 00:19:43,783 --> 00:19:46,385 y cruzan un límite, si es demasiado, 449 00:19:46,385 --> 00:19:48,554 piensan que no me molesto, 450 00:19:48,554 --> 00:19:50,456 que estoy bien con eso, 451 00:19:50,456 --> 00:19:53,592 pero si yo hago las bromas... 452 00:19:53,592 --> 00:19:55,127 Reinas, tienen cinco minutos. 453 00:19:55,127 --> 00:19:56,495 Joder, estamos hablando. 454 00:19:56,495 --> 00:19:57,763 ¿En dónde es...? 455 00:19:57,763 --> 00:19:59,398 - ¡Bebe! - Ven a la mesa. 456 00:19:59,698 --> 00:20:02,168 Denle un trago. 457 00:20:02,168 --> 00:20:03,202 No. 458 00:20:04,837 --> 00:20:07,373 Carajo, es puro vodka. 459 00:20:11,510 --> 00:20:13,679 DeeDee es una de mis amigas en la competencia 460 00:20:13,679 --> 00:20:16,082 y me hace feliz conocerla, 461 00:20:16,082 --> 00:20:18,751 pero haré lo que tenga que hacer. 462 00:20:19,151 --> 00:20:21,454 La perra está preparada. 463 00:20:22,521 --> 00:20:26,659 Hay muchas cosas a la vez en mi mente y mi corazón, 464 00:20:27,193 --> 00:20:30,596 pero haré el lip sync de mi vida. 465 00:20:30,963 --> 00:20:33,699 Ya no solo se trata de permanecer aquí, 466 00:20:33,699 --> 00:20:36,569 se trata de probar que merezco estar aquí 467 00:20:37,736 --> 00:20:39,672 a pesar de todo lo que ha pasado. 468 00:20:40,606 --> 00:20:42,441 Dame más, perra. 469 00:20:42,441 --> 00:20:43,976 Solo quedan dos minutos. 470 00:20:46,078 --> 00:20:47,947 - ¡Salud! - Hasta el fondo. 471 00:20:47,947 --> 00:20:49,548 Un trago. 472 00:20:49,548 --> 00:20:51,650 Un trago. 473 00:20:52,284 --> 00:20:54,653 Qué lindo, hasta se pintó los labios. 474 00:20:54,653 --> 00:20:56,489 Nuestro querido amigo. 475 00:21:00,192 --> 00:21:01,360 Quédate aquí, monstruo. 476 00:21:02,461 --> 00:21:04,597 Está muy tomada, está fuera de sí. 477 00:21:04,597 --> 00:21:07,133 - ¿Qué le pasó? - Está fuera de sí. 478 00:21:07,133 --> 00:21:09,802 - Están pasando muchas cosas. - Perdí una uña. 479 00:21:11,670 --> 00:21:13,606 Espérenme un segundo. 480 00:21:16,775 --> 00:21:18,477 Bienvenidas de vuelta, chicas. 481 00:21:20,112 --> 00:21:21,714 He tomado algunas decisiones. 482 00:21:23,716 --> 00:21:25,518 DeeDee Marié Holliday, 483 00:21:26,418 --> 00:21:27,553 M1ss Jade So, 484 00:21:28,654 --> 00:21:29,889 Llegó la hora 485 00:21:30,756 --> 00:21:32,124 de que hagan lip sync 486 00:21:33,058 --> 00:21:34,226 para salvar sus vidas. 487 00:21:38,764 --> 00:21:40,065 M1ss Jade So, 488 00:21:40,065 --> 00:21:41,267 shantay, te quedas. 489 00:21:43,802 --> 00:21:45,237 DeeDee Marié Holliday, 490 00:21:45,938 --> 00:21:47,940 nuestra extraordinaria drag queen, 491 00:21:49,875 --> 00:21:50,943 sashay, te vas. 492 00:21:55,447 --> 00:21:58,417 Me voy de la competencia con mucho aprendizaje. 493 00:21:59,652 --> 00:22:01,720 Soy legendaria en la escena 494 00:22:03,489 --> 00:22:05,457 y me estoy yendo muy pronto, 495 00:22:05,858 --> 00:22:09,428 lo que significa que no importa quién seas fuera de aquí 496 00:22:09,995 --> 00:22:12,998 porque este es un juego justo. 497 00:22:13,632 --> 00:22:16,435 Cuando empecé a hacer drag, como al año, 498 00:22:16,435 --> 00:22:18,737 salió la primera temporada 499 00:22:19,338 --> 00:22:22,775 y desde entonces supe que yo participaría 500 00:22:23,943 --> 00:22:25,010 y aquí estoy. 501 00:22:26,345 --> 00:22:28,080 Mi sueño se hizo realidad. 502 00:22:28,681 --> 00:22:30,716 Tengo hijas nuevas, 503 00:22:30,716 --> 00:22:33,752 tengo nuevas personas de las que puedo cuidar 504 00:22:33,752 --> 00:22:36,222 y con quienes compartir mi sabiduría. 505 00:22:37,890 --> 00:22:40,426 Podré salvar a más personas 506 00:22:40,426 --> 00:22:41,560 que necesitan ayuda. 507 00:22:53,172 --> 00:22:55,074 Escogeré el mejor. 508 00:23:02,114 --> 00:23:03,882 “Mama DeeDee, 509 00:23:04,250 --> 00:23:07,353 gracias por tus historias y por toda tu ayuda, 510 00:23:07,353 --> 00:23:08,854 las valoro mucho. 511 00:23:08,854 --> 00:23:10,155 No te preocupes, 512 00:23:11,924 --> 00:23:15,794 aun te admiro y atesoro tu amistad. 513 00:23:16,495 --> 00:23:18,097 El tiempo lo sanará todo. 514 00:23:18,097 --> 00:23:19,598 Te quiero, Hana Beshie". 515 00:23:20,332 --> 00:23:21,433 Muchas gracias. 516 00:23:22,067 --> 00:23:23,269 Y, de nuevo, lo siento. 517 00:23:23,269 --> 00:23:24,837 En verdad lo siento mucho, Hana. 518 00:23:25,671 --> 00:23:27,139 Voy a arreglar esto. 519 00:23:27,139 --> 00:23:28,507 Jade, 520 00:23:28,507 --> 00:23:30,809 la reina que me mandó a casa. 521 00:23:32,077 --> 00:23:33,846 “Mama DeeDee, 522 00:23:33,846 --> 00:23:35,614 fue... 523 00:23:36,448 --> 00:23:37,816 fue muy lindo conocerte. 524 00:23:37,816 --> 00:23:39,818 En verdad te admiro mucho". 525 00:23:40,586 --> 00:23:41,654 Que halago. 526 00:23:41,887 --> 00:23:44,990 "Fue genial compartir contigo 527 00:23:44,990 --> 00:23:47,393 y espero que podamos volverlo a hacer. 528 00:23:47,393 --> 00:23:49,028 Te quiero, M1ss Jade”. 529 00:23:51,163 --> 00:23:53,098 Dios, que lindo. 530 00:23:53,098 --> 00:23:54,400 Las voy a extrañar a todas. 531 00:24:03,709 --> 00:24:05,344 Voy a escribir en su cara 532 00:24:05,344 --> 00:24:08,147 porque he querido hacerlo desde hace mucho. 533 00:24:09,315 --> 00:24:10,482 Es broma. 534 00:24:12,117 --> 00:24:13,319 "Permite 535 00:24:14,453 --> 00:24:15,521 que la verdadera 536 00:24:17,790 --> 00:24:19,024 Katkat 537 00:24:20,392 --> 00:24:21,627 se muestre". 538 00:24:28,934 --> 00:24:29,968 Adiós, perra. 539 00:24:30,502 --> 00:24:32,338 Mi viaje terminó antes de tiempo, 540 00:24:32,905 --> 00:24:34,740 pero fue bueno. 541 00:24:35,374 --> 00:24:37,209 Empecé con fuerza, 542 00:24:37,643 --> 00:24:39,678 me tambaleé, 543 00:24:39,678 --> 00:24:41,380 gané una insignia Ru, 544 00:24:41,880 --> 00:24:44,049 gané con el Rusical, 545 00:24:44,049 --> 00:24:46,885 y estoy orgullosa de que pude probar 546 00:24:47,386 --> 00:24:49,922 que sigo siendo una gran artista 547 00:24:49,922 --> 00:24:52,458 y que me puedo comer cualquier escenario 548 00:24:52,958 --> 00:24:54,159 en el que me presente. 549 00:24:54,159 --> 00:24:55,694 Que se sepa 550 00:24:56,729 --> 00:24:59,898 que DeeDee Marié Holliday 551 00:25:02,901 --> 00:25:05,137 se va a robar el espectáculo. 552 00:25:06,939 --> 00:25:08,540 ¡Adiós! 553 00:25:17,449 --> 00:25:19,251 Soy una perra loca. 554 00:25:19,918 --> 00:25:21,587 ¿Me iré en ese camión? 555 00:25:21,587 --> 00:25:22,888 Oh, Dios. 556 00:25:44,910 --> 00:25:46,678 Aún no han visto nada, 557 00:25:46,678 --> 00:25:48,947 pero gracias por amarme 558 00:25:48,947 --> 00:25:51,183 y los amo por amarme. 559 00:25:51,183 --> 00:25:53,318 Yo también voy a amarlos 560 00:25:53,318 --> 00:25:56,488 y voy a esparcir el amor, la diversión 561 00:25:56,488 --> 00:25:58,557 y el espíritu Holliday 562 00:25:58,557 --> 00:26:00,058 todo el día, todos los días. 563 00:26:02,628 --> 00:26:03,729 Adiós. 564 00:26:14,373 --> 00:26:17,509 QUEDAN 6 REINAS.