1 00:00:01,201 --> 00:00:02,236 넌 그걸 슈가코팅하고 있잖아. 2 00:00:02,269 --> 00:00:04,137 그들이 말하듯이, “정말 많아요. 헛소리!” 3 00:00:04,171 --> 00:00:04,872 그녀는 바로 그런 사람이에요! 4 00:00:04,905 --> 00:00:06,406 그리고 그들이 뭘 하는지 알잖아요 그거? 5 00:00:06,440 --> 00:00:08,475 제발 그녀를 내려놓으세요! 6 00:00:08,942 --> 00:00:12,112 여긴 언턱드, 백스테이지 더 컨피티션 7 00:00:12,145 --> 00:00:15,449 다음 드래그가 되려면 필리핀의 슈퍼스타. 8 00:00:15,782 --> 00:00:18,118 그러니 언턱드 (Untucked) 에 귀를 기울이세요, 숙녀 여러분 9 00:00:18,151 --> 00:00:20,220 아직 차 한 모금 마시고 핫! 10 00:00:20,821 --> 00:00:21,922 감사합니다, 숙녀 여러분. 11 00:00:21,955 --> 00:00:24,725 자, 당신이 입구를 뜯는 동안 워크룸, 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,260 심사위원들과 저는 고의적으로. 13 00:00:26,693 --> 00:00:29,162 무대를 떠날 수 있습니다.고맙습니다 당신. 14 00:00:29,830 --> 00:00:32,132 우리 대부분은 좋은 의견을 받았습니다... 15 00:00:32,165 --> 00:00:33,600 그 외에는... 16 00:00:33,634 --> 00:00:34,668 아스트리드, 17 00:00:34,701 --> 00:00:36,170 하나 베시, 18 00:00:36,203 --> 00:00:37,271 그리고 베루슈카. 19 00:00:37,638 --> 00:00:38,505 제가 말했잖아요... 20 00:00:38,539 --> 00:00:40,674 지금이 기회야 21 00:00:40,707 --> 00:00:43,210 좀 긴장했어요. 왜냐하면... 22 00:00:43,243 --> 00:00:45,145 첫 번째가 되고 싶지 않아요 아웃. 23 00:00:45,179 --> 00:00:47,915 그게 제가 제일 먼저 한 일이었어요. 걱정했다. 24 00:00:48,182 --> 00:00:49,616 오, 맙소사.정말 확신이 들었어요 25 00:00:49,650 --> 00:00:52,452 제가 연기를 잘한다는 것, 그냥 즐기고 있었기 때문이죠. 26 00:00:52,486 --> 00:00:54,388 이렇게 많이 만들었는지 몰랐어요 실수! 27 00:00:54,421 --> 00:00:56,256 그래도 행복해요. 28 00:00:56,290 --> 00:00:57,558 정말 재밌게 지내고 있어요 29 00:00:57,591 --> 00:00:58,992 그게 가장 중요하죠 것. 30 00:01:06,600 --> 00:01:07,835 대기하고 녹음하세요. 31 00:01:07,868 --> 00:01:09,636 다섯, 넷, 셋, 둘, 32 00:01:09,670 --> 00:01:10,404 그리고 큐. 33 00:01:10,838 --> 00:01:13,841 맙소사, 내 발이 날 죽이고 있어 34 00:01:14,341 --> 00:01:16,877 마비시킬 뭔가가 필요해 발, 내 발가락 35 00:01:16,910 --> 00:01:19,346 - 발이 너무 아파요.망할 지옥! - 발가락이 느껴지지 않아요. 36 00:01:19,379 --> 00:01:20,280 아야... 37 00:01:20,681 --> 00:01:22,482 알다시피, 난 그래야 돼 이제 행복한 여왕, 38 00:01:22,516 --> 00:01:24,184 하지만 이제 시작할 것 같아요 다시 사악해지세요. 39 00:01:24,218 --> 00:01:25,185 오! 40 00:01:25,219 --> 00:01:27,187 오, 맙소사.이게 필요해요! 41 00:01:27,221 --> 00:01:28,789 네, 부인. 42 00:01:28,822 --> 00:01:30,657 언턱드에 들어갔을 때 43 00:01:30,691 --> 00:01:33,093 물론 우리는 흥분을 감추지 못했습니다. 음료수. 44 00:01:33,126 --> 00:01:36,096 그 후로 드디어 마실 수 있게 됐어요 여러 날! 45 00:01:36,563 --> 00:01:37,531 숙녀 여러분! 46 00:01:37,564 --> 00:01:38,799 잠시만요! 47 00:01:39,299 --> 00:01:40,734 - 알았어요, - 잠깐만. 48 00:01:40,767 --> 00:01:42,202 건배를 제안할게요 49 00:01:42,236 --> 00:01:43,270 토스트! 50 00:01:43,303 --> 00:01:45,572 드디어, 첫 주! 51 00:01:45,606 --> 00:01:47,341 네! 52 00:01:47,374 --> 00:01:49,409 루폴의 드래그 레이스 시즌 2 53 00:01:49,443 --> 00:01:51,411 - 개자식, 축하해! - 사랑해, 얘들아. 54 00:01:54,314 --> 00:01:55,682 오, 부인. 55 00:01:56,416 --> 00:01:57,217 미안해... 56 00:01:57,251 --> 00:01:58,118 미안해... 57 00:01:58,151 --> 00:01:59,820 우리 모두가 아니란 걸 알아요 댄서. 58 00:02:00,487 --> 00:02:01,255 넌 댄서가 아니야. 59 00:02:01,288 --> 00:02:02,589 하지만 네, 적어도 제 말은... 60 00:02:02,623 --> 00:02:03,490 우리 중에 많은 사람들이 있어요. 61 00:02:03,524 --> 00:02:05,025 ... 우린 멍청해 보이지 않았어요. 62 00:02:05,058 --> 00:02:07,261 그게 심사위원들이 말한 거예요 우리. 63 00:02:07,961 --> 00:02:08,562 우린 아니었어요... 64 00:02:08,862 --> 00:02:09,596 우린 그저 좀 혼란스러웠을 뿐인데 65 00:02:09,630 --> 00:02:10,664 - 내 생각엔. - 네, 그냥 혼란스러워요. 66 00:02:11,164 --> 00:02:13,500 좋아, 진짜 누구라고 생각해? 그... 67 00:02:13,534 --> 00:02:15,335 상단인가, 하단인가? 68 00:02:15,369 --> 00:02:19,072 네, 그러니까, 우린 설립되었습니다 확실히 버니가 제일 많아요 상단. 69 00:02:19,106 --> 00:02:20,941 비록 당신은 최하위권이긴 하지만. 70 00:02:20,974 --> 00:02:21,408 헤이! 71 00:02:21,441 --> 00:02:22,576 - 저는 바비 탑이에요. - 당신은 파워 바텀인가요? 72 00:02:22,809 --> 00:02:23,677 바비 탑이세요? 73 00:02:24,044 --> 00:02:26,180 네, 마마 버니는 그럴 자격이 있어요. 74 00:02:26,213 --> 00:02:27,181 그녀에게 한 라운드를 주자 박수 갈채. 75 00:02:27,481 --> 00:02:28,882 - 고마워요, 모두들 고마워요 - 물론이죠. 76 00:02:28,916 --> 00:02:30,551 버니는 정말 그럴 자격이 있어요 왜냐하면... 77 00:02:30,584 --> 00:02:34,621 우리 안무에는 없었을 거예요 있었다 그녀 없이 완성됐어 78 00:02:34,655 --> 00:02:36,323 버니 때문에 정말 행복해요. 79 00:02:36,723 --> 00:02:37,658 하지만... 80 00:02:38,525 --> 00:02:40,661 하지만 누가 될 것 같니? 립싱크? 81 00:02:42,462 --> 00:02:44,164 아스트리드는 자신의 이름을 말했을 때 82 00:02:44,198 --> 00:02:46,266 마마 파오가 우리에게 질문을 했어요. 83 00:02:46,300 --> 00:02:48,702 집에 가야 하는 사람은 누구이며, 그 이유는 무엇입니까? 84 00:02:49,770 --> 00:02:53,640 비평을 바탕으로, 양성 반응을 받지 못했어요 피드백. 85 00:02:53,674 --> 00:02:56,310 - 그래서 그럴 자격이 있다고 생각해요... - 아뇨, 아뇨, 아뇨. 86 00:02:57,344 --> 00:02:59,646 누군가라고 말하라는 요청을 받았잖아 다른 사람의 이름, 87 00:02:59,680 --> 00:03:01,548 그래도 넌 여전히 네 말만 했잖아 이름. 88 00:03:02,015 --> 00:03:03,417 마치... 89 00:03:03,450 --> 00:03:05,152 절벽에서 몸을 던졌잖아 90 00:03:05,419 --> 00:03:07,487 옷이 너무 부족한 것 같았어요 91 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 ... 내가 너희 옆에 섰을 때 에서와 같이. 92 00:03:09,556 --> 00:03:10,424 마치 제가 너무 작게 느껴진 것 같아요. 93 00:03:10,457 --> 00:03:11,325 - 이게 문제야... - 좋아요... 94 00:03:11,625 --> 00:03:14,528 마치 그녀가 그 사람인 것 같아 있었다 7년 동안 드래그를 했고 95 00:03:14,561 --> 00:03:16,230 저는 이제 막 시작한 사람이에요. 작년에 끌었죠. 96 00:03:17,497 --> 00:03:18,899 - 아뇨, 그만해요. - 아뇨, 아뇨, 아뇨. 97 00:03:18,932 --> 00:03:20,334 - 그만 때려. 누나. - 아니에요... 98 00:03:20,367 --> 00:03:21,001 여기... 99 00:03:21,034 --> 00:03:21,935 이게 문제야. 100 00:03:21,969 --> 00:03:23,971 BJ 파스쿠알이 직접 말했어요... 101 00:03:24,004 --> 00:03:26,039 어쩌면 더 나은 스타일링일까요... 102 00:03:26,073 --> 00:03:28,075 머릿결이 좋으면 뭐든지 좋죠. 103 00:03:28,442 --> 00:03:30,010 정말 멋진 모습이에요, 언니 104 00:03:30,043 --> 00:03:30,844 이건 정말... 105 00:03:31,745 --> 00:03:32,880 - 그리고 네가... - 이거 핸드메이드 맞죠? 106 00:03:32,913 --> 00:03:34,181 - 그리고... - 그냥 뭔가가 있어요 부족. 107 00:03:34,214 --> 00:03:36,450 ... 아마도 일부 액세서리 또는 무엇이든간에 108 00:03:36,483 --> 00:03:38,151 - 신발, 머리, 뭐든지 - 도움을 청할 수도 있었을 텐데 109 00:03:38,752 --> 00:03:39,586 - 바로 그거예요 - 맞아요. 110 00:03:40,220 --> 00:03:41,989 정말 슬펐어요, 사실 111 00:03:42,022 --> 00:03:44,458 내가 그 사람이었으니까 전에. 112 00:03:44,858 --> 00:03:47,327 작은 좌절이 나를 만들고 싶게 만들었어 포기. 113 00:03:47,361 --> 00:03:48,762 확실해요 114 00:03:48,795 --> 00:03:50,898 제가 그 순간들에 있었을 때, 115 00:03:52,132 --> 00:03:54,001 어떤 사람들은... 116 00:03:54,034 --> 00:03:55,903 나를 위해 거기에 있었어. 117 00:03:55,936 --> 00:03:58,739 또한 메인에서 한 일은 무엇입니까? 스테이지, 시스... 118 00:03:58,772 --> 00:04:00,774 희망을 잃지 마세요, 언니! 119 00:04:02,943 --> 00:04:05,078 아뇨, 전 정말 그래요... 120 00:04:05,112 --> 00:04:06,847 나는 정말로 자신감을 잃어 버린다. 쉽게. 121 00:04:06,880 --> 00:04:08,515 언니, 아직 아무 일도 없었어요 122 00:04:08,549 --> 00:04:10,617 먼저 싸워야 해요... 123 00:04:10,651 --> 00:04:12,219 ... 희망을 잃기 전에. 124 00:04:12,252 --> 00:04:13,987 네, 희망을 잃지 마세요, 아가씨. 125 00:04:15,455 --> 00:04:17,791 정말 그런 건 기대하지 않았어요 ØV... 126 00:04:17,824 --> 00:04:19,826 그녀가 나한테 손을 내밀 거라고... 127 00:04:19,860 --> 00:04:21,361 몇 가지 조언을 드리죠. 128 00:04:21,395 --> 00:04:23,630 ØV Cünt를 알면 129 00:04:23,664 --> 00:04:26,266 난 걔를 암캐로 알았어. 130 00:04:26,900 --> 00:04:28,569 그녀는 소셜 미디어에 있는 암캐예요 131 00:04:28,602 --> 00:04:29,636 하지만... 132 00:04:29,670 --> 00:04:31,038 저도 그녀에게 그렇게 말했어요. 133 00:04:31,071 --> 00:04:32,573 제가 말했잖아요...“미안해...” 134 00:04:32,606 --> 00:04:34,408 너라는 인상을 받았어 개자식이었어. 135 00:04:34,441 --> 00:04:35,242 “하지만 내가 틀렸어.” 136 00:04:35,275 --> 00:04:36,310 그녀는 심장이 있는 암캐야. 137 00:04:36,343 --> 00:04:37,144 그런 거요. 138 00:04:39,112 --> 00:04:40,047 생각해 보세요... 139 00:04:40,080 --> 00:04:42,583 네가 받을 거라고 정말 생각하지 않았어 에서. 140 00:04:42,616 --> 00:04:43,917 하지만 당신은 여기 있어요. 141 00:04:43,951 --> 00:04:45,853 생각해 보세요! 142 00:04:46,253 --> 00:04:47,855 난 그냥 개자식이 아니야... 143 00:04:47,888 --> 00:04:50,724 하지만 정말 그럴 거라고는 생각하지 않았어요 함께 경쟁하세요, 언니! 144 00:04:51,258 --> 00:04:52,559 그건 사실이야! 145 00:04:52,593 --> 00:04:53,927 우리가 안으로 들어갔다는 사실은 경쟁... 146 00:04:53,961 --> 00:04:55,829 그래, 들어갔잖아 경쟁이라든가, 147 00:04:55,863 --> 00:04:56,763 그러니까... 148 00:04:56,797 --> 00:04:58,498 넌 뭔가야, 넌 가지고 있잖아 줄 수 있는 것. 149 00:04:58,532 --> 00:04:59,199 네, 맞아요. 150 00:04:59,233 --> 00:05:00,801 나는 그것을 확인했다 151 00:05:00,834 --> 00:05:02,503 ... 누군가 그녀와 이야기할 거예요 바로 152 00:05:02,970 --> 00:05:03,770 왜냐하면... 153 00:05:04,037 --> 00:05:05,973 회복이 너무 어려워... 154 00:05:06,006 --> 00:05:09,877 그 어둠 속으로 들어가면 헤드스페이스. 155 00:05:10,644 --> 00:05:12,479 특히 처음이기 때문에 하루. 156 00:05:12,513 --> 00:05:15,182 너 자신을 위해 그런 짓을 하는 게 아니야. 괜찮아? 157 00:05:15,682 --> 00:05:17,217 넌 강해, 이 년아. 158 00:05:17,251 --> 00:05:19,353 지금 ØV Cünt를 기부하고 있잖아 눈썹 없이! 159 00:05:19,386 --> 00:05:20,387 자매결연 중이에요! 160 00:05:20,654 --> 00:05:21,388 바로 당신이에요. 161 00:05:21,421 --> 00:05:23,290 - 엄마한테 주는 거고 딸. - 제가 엄마예요. 162 00:05:23,690 --> 00:05:26,326 물론 엄마가 있다면 사납다. 딸도 마찬가지야! 163 00:05:27,561 --> 00:05:31,665 그녀의 노력에 정말 감사드립니다. 저에게 연락하기 위해서요. 164 00:05:32,232 --> 00:05:33,467 말해봐, 165 00:05:34,401 --> 00:05:35,369 좋아, 왜냐면 난 정말 이상한. 166 00:05:35,402 --> 00:05:37,704 내 말은, 네가 그러길 바라지 않아 슈가코트든 뭐든 167 00:05:38,805 --> 00:05:39,907 하지만 우리 모두 널 골랐어. 168 00:05:39,940 --> 00:05:41,308 - 네. - 적어도 우리 대부분은 169 00:05:41,341 --> 00:05:42,910 기분이 어때요? 170 00:05:42,943 --> 00:05:44,144 알아야겠어. 171 00:05:46,613 --> 00:05:48,148 뭔가 느끼고 있는 게 틀림없어. 172 00:05:48,182 --> 00:05:50,717 에 실망하셨을 거예요 최소한, 173 00:05:50,751 --> 00:05:53,487 네 자매 다섯 명이 생각하는 집에 가셔야 돼요. 174 00:05:54,188 --> 00:05:56,156 그러니까 뭐라도 말해봐 175 00:05:56,190 --> 00:05:58,091 사실대로 말해, 아가씨 176 00:05:59,326 --> 00:06:00,627 기분이 나빴어요. 177 00:06:00,661 --> 00:06:02,696 하지만 알다시피, 마치 저는... 178 00:06:02,729 --> 00:06:03,864 넌 그걸 슈가코팅하고 있잖아. 179 00:06:06,800 --> 00:06:08,669 달링, 마치, 싫어 닮기 위해서요. 180 00:06:09,603 --> 00:06:11,605 예를 들어, 알다시피, 아래로 내려가 레벨, 그리고... 181 00:06:11,638 --> 00:06:12,773 저는...난 싸울 거야. 182 00:06:13,473 --> 00:06:15,342 난 싸우지 않을거야. 183 00:06:15,375 --> 00:06:17,411 물론 귀찮긴 했지만 그거 알아? 184 00:06:17,444 --> 00:06:18,478 난 정말 예쁘고 난 185 00:06:18,512 --> 00:06:20,380 내가 집에 갈 거라고 생각하지 마 알다시피, 그날. 186 00:06:20,414 --> 00:06:22,049 내 옷이 너무 예뻐, 왜 집에 갈까요? 187 00:06:22,082 --> 00:06:23,450 다른 사람들은 모두 집에 가세요! 188 00:06:23,817 --> 00:06:24,818 그리고 나서 189 00:06:24,852 --> 00:06:27,621 왜냐면 저한테는 우정이잖아요 여전히 더 중요합니다. 190 00:06:28,622 --> 00:06:30,357 너무 가짜처럼 들렸어요. 191 00:06:30,390 --> 00:06:31,825 알아요, 하지만 물론... 192 00:06:32,192 --> 00:06:33,961 - 물론 여전히 아파요. - 미안해, 내 기분이... 193 00:06:33,994 --> 00:06:36,096 네가 말하는 그 개자식 약. 194 00:06:36,129 --> 00:06:38,498 내 생각에 ØV Cünt는 가장 음란한, 처럼요 195 00:06:38,532 --> 00:06:40,234 그녀를 이렇게 묘사할 수 있어요... 196 00:06:40,267 --> 00:06:42,436 ... 길 잃은 개처럼 거리 197 00:06:42,870 --> 00:06:45,472 자꾸 사람을 물어뜯는 사람! 198 00:06:45,506 --> 00:06:46,440 그녀는 바로 그런 사람이에요! 199 00:06:46,473 --> 00:06:47,841 그리고 그들이 뭘 하는지 알잖아요 그거? 200 00:06:48,675 --> 00:06:50,644 제발, 그녀를 내려놓으세요! 201 00:06:52,112 --> 00:06:52,846 하지만 넌 암캐야. 202 00:06:52,880 --> 00:06:55,949 - 난 개자식이야, 나도 알아. - 당신의 예술 형식을 존중합니다 왜냐하면... 203 00:06:56,717 --> 00:06:58,018 저도 무뚝뚝하긴 하지만 204 00:06:58,051 --> 00:06:58,986 가끔은... 205 00:06:59,019 --> 00:07:00,621 그럼 지금 어디에 있는 거죠? 206 00:07:00,654 --> 00:07:04,091 아니요, 주고 싶지 않아서 악당 쇼처럼 무언가. 207 00:07:04,124 --> 00:07:06,827 그래서 내가 주는 거라고 생각하는 거잖아 지금 빌런 쇼? 208 00:07:06,860 --> 00:07:08,161 그렇게 생각해요. 209 00:07:09,563 --> 00:07:10,230 정말요? 210 00:07:10,731 --> 00:07:13,133 아니, 할 게 없는 것처럼 싸워라, 왜냐면 오른쪽. 211 00:07:13,166 --> 00:07:14,668 너희들이 말한 건 사실이야. 212 00:07:14,701 --> 00:07:16,103 그리고 정말 실수를 했어요. 213 00:07:16,703 --> 00:07:17,204 맞아요. 214 00:07:17,237 --> 00:07:19,239 하지만...그래서 제가... 215 00:07:19,273 --> 00:07:21,175 버니한테 말할게요. “고마워요 저를 이끌어 주셔서 정말 많아요. 216 00:07:21,208 --> 00:07:22,976 그렇지 않으면 나는 길을 잃을 것이다. 성능. 217 00:07:23,010 --> 00:07:24,178 아시다시피, 218 00:07:24,211 --> 00:07:26,413 그래서 넌 여전히 내 동생이고 우정은... 219 00:07:26,446 --> 00:07:27,681 - 여전히 중요하죠. - 내가 아직도 널 사랑한다는 거 알잖아 220 00:07:27,714 --> 00:07:29,049 - 사랑해. - 여러분 모두 사랑해요. 221 00:07:29,082 --> 00:07:30,250 “괜찮아.” 222 00:07:31,018 --> 00:07:32,586 “나 진짜 이런 사람이야.” 223 00:07:32,986 --> 00:07:34,788 “정말 그냥 경쟁.” 224 00:07:35,689 --> 00:07:36,790 그럼요, 언니. 225 00:07:36,823 --> 00:07:37,991 누구를 집으로 보낼 건데? 226 00:07:39,092 --> 00:07:40,294 전부 망해. 227 00:07:40,327 --> 00:07:41,695 - 농담이에요 - 미스 풀 아웃 228 00:07:42,663 --> 00:07:44,298 하나를 골라달라는 요청을 받았는데 229 00:07:44,331 --> 00:07:46,567 - 네, 알겠어요. - 개인적인 것도 아니었고, 230 00:07:46,600 --> 00:07:48,202 - 네, 물론이죠 - 그래서 설명해 드렸어요 231 00:07:48,235 --> 00:07:49,436 디디, 넌 내 딸이야. 232 00:07:49,469 --> 00:07:51,371 - 그리고, 알다시피, 사랑해. - 사랑해. 233 00:07:51,405 --> 00:07:53,040 내 말은, 너랑 섹스할 거야 둘째. 234 00:07:53,907 --> 00:07:54,608 너도 알잖아! 235 00:07:54,641 --> 00:07:56,610 아빠를 하나 드릴게요! 236 00:07:57,144 --> 00:07:57,778 물론, 하지만... 237 00:07:57,811 --> 00:07:58,378 뭐? 238 00:07:58,412 --> 00:07:59,513 가자, 아가씨. 239 00:07:59,546 --> 00:08:02,216 우린 한 시간밖에 안 남았는데 넌 우리를 끌어내리려고? 240 00:08:02,249 --> 00:08:03,750 그녀는 어려움을 겪은 사람이에요 가장. 241 00:08:03,784 --> 00:08:04,918 그녀는 그 사람이야... 242 00:08:05,786 --> 00:08:09,523 다시 말해, 게이들은 흔들었다. 243 00:08:09,556 --> 00:08:11,925 함께 있는 대신 단합된, 244 00:08:11,959 --> 00:08:13,894 그녀는 자신만의 장면을 만들었어요. 245 00:08:14,728 --> 00:08:15,629 싸울 필요도 없고 246 00:08:15,662 --> 00:08:17,130 피피 오하라는 없어요! 247 00:08:17,164 --> 00:08:18,966 “당신이 있는 파티 시티로 돌아가세요. 속해 있어요!” 248 00:08:18,999 --> 00:08:20,067 그 중 아무 것도 하지 마세요! 249 00:08:20,100 --> 00:08:20,934 너무 싸요! 250 00:08:20,968 --> 00:08:22,769 알다시피, 이 장소는 너무 지루해... 251 00:08:22,803 --> 00:08:26,306 - 힘내세요, 언니! - 네, 고마워요, 언니! 252 00:08:26,907 --> 00:08:30,677 하지만 이제 우리가 여기 왔으니 우리는 이 경험에서 함께. 253 00:08:30,711 --> 00:08:33,347 해야 한다는 것을 항상 기억하세요 강해지세요. 254 00:08:33,380 --> 00:08:35,315 이제 그냥 포기하면 안 돼요 255 00:08:35,616 --> 00:08:36,917 차 좀 주세요, 언니 256 00:08:37,985 --> 00:08:39,720 그래서 물론, 저는 또 대모. 257 00:08:39,753 --> 00:08:40,354 그러니까... 258 00:08:40,387 --> 00:08:41,021 그리고 나서 259 00:08:41,922 --> 00:08:43,991 베루슈카의 이름을 말했는데... 260 00:08:44,291 --> 00:08:44,958 왜냐면? 261 00:08:44,992 --> 00:08:46,593 그녀가 감당할 수 있다는 걸 알기 때문이죠 그것. 262 00:08:51,098 --> 00:08:54,501 - 내 말은, 그녀는 존재감을 감당할 수 있단 말이야 버스 밑에 던져졌어요, 아시죠? - 가져갈 수 있어요. 263 00:08:54,535 --> 00:08:55,435 - 허니, - 그게 다야? 264 00:08:55,469 --> 00:08:57,538 - 그녀 이후... - 그녀가 한 일 때문이 아니에요? 265 00:08:57,571 --> 00:08:59,139 - 기본적으로 우리는 같은 나이예요. - 엄마 266 00:08:59,173 --> 00:09:00,040 우리는 같은 나이예요. 267 00:09:00,073 --> 00:09:00,707 엄마. 268 00:09:00,741 --> 00:09:02,943 그래서 던질 것 같았어요 마을에서 가장 나이 많은 암캐. 269 00:09:02,976 --> 00:09:05,913 예를 들어, 오래된 것은 하나뿐입니다. 이 대회에서 개자식, 270 00:09:05,946 --> 00:09:07,848 - 그리고 내가 될거야. - 그게 이유죠? 271 00:09:07,881 --> 00:09:10,250 - 대부분 - 그게 사실인 것 같지 않아요. 엄마. 272 00:09:10,784 --> 00:09:11,685 엄마. 273 00:09:12,619 --> 00:09:13,387 엄마. 274 00:09:13,420 --> 00:09:14,087 뭐? 275 00:09:14,121 --> 00:09:15,322 거짓말! 276 00:09:15,355 --> 00:09:17,324 - 거짓말, 얘들아, 거짓말 - 내가 무슨 말을 하고 싶니? 277 00:09:17,558 --> 00:09:19,393 거짓말, 거짓말. 278 00:09:19,426 --> 00:09:21,195 디디 마리가 거짓말을 하고 있네, 이 년아 279 00:09:21,228 --> 00:09:22,763 전 거짓말을 하는 걸로 유명하진 않아요. 280 00:09:22,796 --> 00:09:23,564 으악! 281 00:09:23,597 --> 00:09:24,831 글쎄, 지금 하고 있잖아. 282 00:09:24,865 --> 00:09:25,999 그라인더 제외. 283 00:09:26,033 --> 00:09:27,601 지금 하고 있잖아. 284 00:09:28,235 --> 00:09:28,769 좋아요, 좋아요. 285 00:09:28,802 --> 00:09:30,204 그녀의 퍼포먼스가 엉망인 것 같아요. 286 00:09:30,838 --> 00:09:32,806 바로 그거예요 287 00:09:32,840 --> 00:09:36,443 그리고 대부분 그녀가 소비했기 때문입니다. 많이 그 한 시간을 합친 시간 우리는 가지고 있었습니다. 288 00:09:36,476 --> 00:09:38,512 네, 게다가 289 00:09:38,545 --> 00:09:40,814 메인 스테이지에서... 290 00:09:40,848 --> 00:09:42,482 “내가 하나 만들어 줬으면 좋겠지? 당신?” 291 00:09:43,217 --> 00:09:45,986 맘와 파오를 어떻게 만드시겠어요? 당신이 그냥 있을 때 292 00:09:46,019 --> 00:09:47,254 옷을 빌렸어요? 293 00:09:47,287 --> 00:09:48,121 젠장?! 294 00:09:48,155 --> 00:09:49,590 내 말은, 그녀가 빌린 것처럼 말이야. 295 00:09:49,623 --> 00:09:51,992 그래, 그거 젠장 빌렸다가... 296 00:09:52,025 --> 00:09:53,660 그녀의 상자를 봤어요, 저기 있어요 디자이너 이름. 297 00:09:53,694 --> 00:09:55,863 네, 그리고 디자이너의 것도 있었어요 이름과 모든 것. 298 00:09:55,896 --> 00:09:57,531 그것은... 상자를 주는 거예요. 299 00:09:57,764 --> 00:09:59,633 뭐, 물건을 좀 빌렸는데... 300 00:09:59,666 --> 00:10:00,667 얘야, 상자를 주는 거야! 301 00:10:00,701 --> 00:10:02,936 우리는 그걸 그렇게 부를거야 지금 당장, 얘들아. 302 00:10:02,970 --> 00:10:04,104 캐스킷 리얼리티! 303 00:10:04,638 --> 00:10:07,441 앞면이 멋질 때 그리고 뒤쪽에 구멍이 있어요! 304 00:10:08,375 --> 00:10:10,344 그녀에게 돌아서라고 해도 될까요? 305 00:10:10,677 --> 00:10:12,479 뒷면에 구멍이 있습니다. 그녀의 치마... 306 00:10:12,513 --> 00:10:13,647 그러니까 이건 꾸뛰르가 아니죠. 307 00:10:13,680 --> 00:10:15,382 풀 아웃 피스입니다. 308 00:10:16,316 --> 00:10:18,051 시계, 시계, 이년아 309 00:10:19,052 --> 00:10:20,053 정말 읽고 계시네요. 310 00:10:20,087 --> 00:10:21,388 올해 이걸 하고 싶니? 311 00:10:22,256 --> 00:10:24,458 - 음, 올해는 우리 해니까... - 내 말은, 그냥 말하는거야 진실. 312 00:10:24,491 --> 00:10:26,193 난 그냥 사실대로 말하는거야 313 00:10:26,226 --> 00:10:26,927 - 뭐랄지 알잖아... - 차 안 마셔 314 00:10:27,594 --> 00:10:29,696 너한테는 뭔가가 있어 당신이 계속 시간을 보낸다는 것 315 00:10:29,730 --> 00:10:32,466 디자이너 풀이 있는 사람들 아웃. 316 00:10:32,499 --> 00:10:33,033 왜냐하면 당신은... 317 00:10:33,333 --> 00:10:36,036 아스트리드의 입구를 클릭했잖아 차림새. 318 00:10:36,803 --> 00:10:37,271 안녕하세요, 언니 319 00:10:37,304 --> 00:10:40,307 정말 멋져요, 당신의 옷은 꺼내! 320 00:10:40,340 --> 00:10:41,141 아, 알아요. 321 00:10:41,175 --> 00:10:41,675 네. 322 00:10:41,708 --> 00:10:44,444 이제 베루슈카 시계 했잖아 차림새. 323 00:10:44,478 --> 00:10:47,080 내가 언제 시간을 보낼거야? 내가 뽑은 걸 입어봐 아웃? 324 00:10:48,615 --> 00:10:49,383 아뇨, 전 그냥... 325 00:10:49,416 --> 00:10:50,751 엄마랑 함부로 지내고 싶진 않잖아 326 00:10:50,784 --> 00:10:53,253 너를 망치고 싶지 않아 너무, 327 00:10:53,287 --> 00:10:54,555 엄마. 328 00:10:54,588 --> 00:10:56,790 의 정의를 찾아보면 꾸뛰르, 329 00:10:56,823 --> 00:10:59,726 풀 아웃은 일부라고 생각하지 않아요 꾸뛰르의. 330 00:10:59,760 --> 00:11:02,863 몰라요, 정말 몰라요 풀 아웃에 문제가 있어요 조각. 331 00:11:02,896 --> 00:11:06,500 그냥, 만약 있다면 자랑할 만한 것... 332 00:11:07,434 --> 00:11:09,269 해야 할 일이 있는지 확인하세요 로 백업하세요. 333 00:11:09,536 --> 00:11:11,872 하지만 제가 말하고자 하는 것은 이 풀아웃들, 334 00:11:11,905 --> 00:11:13,740 그냥 존나 싫은데 걸스 액트 335 00:11:13,774 --> 00:11:15,809 마치 그들의 옷인 것처럼. 336 00:11:15,843 --> 00:11:16,944 그리고... 337 00:11:16,977 --> 00:11:20,781 - 그들은 그걸 바꾸지 않거나 혼자서 만들지 마세요. - 아니면 변경하지 않고 자신의 것으로 만드세요. 338 00:11:21,215 --> 00:11:22,716 변경 사항이 전혀 없습니다! 339 00:11:22,749 --> 00:11:23,116 저는 마치, 340 00:11:23,517 --> 00:11:25,252 “이거 받아도 돼요?” 341 00:11:25,285 --> 00:11:27,120 - “좋아, 잘했어!” - 맘마 파오 때 342 00:11:27,154 --> 00:11:28,021 마치... 처럼 클럭킹했습니다. 343 00:11:28,055 --> 00:11:29,456 - “이미 봤어...” - 난 마치... 344 00:11:29,489 --> 00:11:30,858 “니콜 보로메오 지음.” 345 00:11:31,425 --> 00:11:35,696 옷은 멋지지만 봤어 이미. 346 00:11:37,097 --> 00:11:38,365 - “좋아, 시계 맞았어!” 라고 생각했어요. - 드디어. 347 00:11:38,398 --> 00:11:39,766 정말 큰 소리로 말했는데 처럼요... 348 00:11:39,800 --> 00:11:40,868 “시계 완료!” 349 00:11:40,901 --> 00:11:42,035 - 제가 말한게 그거예요 - 맞아요. 350 00:11:43,737 --> 00:11:44,905 갑시다. 351 00:11:44,938 --> 00:11:46,840 립싱크를 하고 있을지도 몰라요 오늘 밤. 352 00:11:47,407 --> 00:11:48,342 이리 오세요! 353 00:11:48,375 --> 00:11:49,643 아직 너랑 얘기 안 했어! 354 00:11:49,676 --> 00:11:50,277 네, 언니. 355 00:11:50,310 --> 00:11:50,611 내 팁... 356 00:11:50,644 --> 00:11:52,079 아직 보여드릴 게 많아요. 357 00:11:52,513 --> 00:11:54,014 더 예쁜 의상. 358 00:11:54,047 --> 00:11:55,582 풀 아웃 피스가 더 있나요? 359 00:11:55,849 --> 00:11:57,384 이봐, 모든 게 다 풀리는 건 아니야. 360 00:11:57,918 --> 00:11:59,152 넌 정말 개자식이야! 361 00:11:59,620 --> 00:12:00,787 사랑해요, 언니 362 00:12:01,221 --> 00:12:02,222 그래서 그들은 진정해야 합니다. 363 00:12:02,256 --> 00:12:03,857 그냥 첫 번째 활주로일 뿐이에요. 364 00:12:03,891 --> 00:12:05,559 잠깐, 꾸뛰르가 많으니까 365 00:12:05,592 --> 00:12:06,627 올거야... 366 00:12:06,660 --> 00:12:08,729 길을 따라 그리고 그들은 진짜를 보게 될 것입니다. 367 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 하지만 사랑해, 아니... 368 00:12:10,597 --> 00:12:11,832 미안해요, 만지고 있어요! 369 00:12:11,865 --> 00:12:14,668 하지만 제가 말하고자 하는 것은 그 물건과 빌린 것을 꺼내십시오. 소지품, 370 00:12:14,701 --> 00:12:15,702 왜 그런가요? 371 00:12:15,736 --> 00:12:18,405 네가 직접 만들었어야 했는데 372 00:12:19,139 --> 00:12:23,143 그리고 우리는 이 단어를 사용하고 있습니다 여기서는 '꾸뛰르'를 대충 망할 방. 373 00:12:23,177 --> 00:12:24,178 G-M-G (구글 모, 가고) 374 00:12:24,211 --> 00:12:25,579 구글로 검색해, 멍청아! 375 00:12:26,880 --> 00:12:28,582 얘야, 들어봐. 376 00:12:30,217 --> 00:12:31,018 당신의 마음을 바꾸고 싶어요. 377 00:12:31,051 --> 00:12:32,352 pull에는 아무런 문제가 없습니다. 아웃. 378 00:12:32,386 --> 00:12:33,954 아무 문제 없어요. 379 00:12:33,987 --> 00:12:35,622 날 믿어, 난 망할 놈이야 문장가. 380 00:12:35,656 --> 00:12:37,124 - 저는 전직 스타일리스트예요. - 없어요... 381 00:12:37,157 --> 00:12:39,927 - 꺼내도 아무런 해가 없습니다. 조각. - 아무 문제 없어요 빼다. 382 00:12:39,960 --> 00:12:43,030 - 내 문제는... 사실 아니야 문제... - 아무 문제 없어요 빼다. 383 00:12:43,063 --> 00:12:45,299 하지만 제 풀아웃은 제 끌기에 딱 맞아요. 384 00:12:45,332 --> 00:12:46,200 네. 385 00:12:46,233 --> 00:12:48,569 하지만 문제는 하지 않습니다... 386 00:12:49,236 --> 00:12:50,337 아무것도 바꾸지 않았잖아 387 00:12:50,370 --> 00:12:51,638 아무것도 추가하지 않았습니다. 388 00:12:51,672 --> 00:12:54,575 기본적으로 옷이 있고 방금 입었잖아! 389 00:12:54,608 --> 00:12:55,242 그건 내 취미야. 390 00:12:55,275 --> 00:12:56,777 아니, 왜냐면 내 드래그... 391 00:12:57,277 --> 00:12:59,713 - 제 의상은... - 그래서 옷이 당신의 취향에 맞나요? 392 00:12:59,746 --> 00:13:00,414 바로 그거예요 393 00:13:00,447 --> 00:13:02,216 맙소사, 아가씨. 394 00:13:02,249 --> 00:13:03,617 이제 당신이 그렇게 말했으니 395 00:13:03,650 --> 00:13:04,051 네. 396 00:13:04,084 --> 00:13:05,752 내가 말한 것을 철회할게 397 00:13:05,786 --> 00:13:08,422 좋은 사람이 되고 적절한 사람, 398 00:13:08,455 --> 00:13:09,423 사과할게요. 399 00:13:09,456 --> 00:13:11,024 - 네 손을 잡아줄게 - 아뇨, 아뇨, 아뇨. 400 00:13:11,058 --> 00:13:12,826 - 사과할게 그것. - 아뇨, 맞아요... 401 00:13:12,860 --> 00:13:15,128 좋아요.미안해. 내가 그랬어. 기분을 상하게 했어요. 402 00:13:15,662 --> 00:13:16,630 이년아, 넌 내 기분을 상하게 하지 않았어. 403 00:13:16,663 --> 00:13:19,333 네가 만든 게 너무 좋아, 그건 처럼요... 404 00:13:20,300 --> 00:13:21,835 네 말을 하는 게 너무 좋아 마음, 405 00:13:21,869 --> 00:13:24,271 그리고 난 당신을 사랑해요 왜냐면 너랑 똑같아. 406 00:13:24,705 --> 00:13:27,207 마치, 그녀는 그냥 그걸 바라는 것 같아 그녀는 내가 되고 싶어해요. 407 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 그걸 기다리고 있어요. 408 00:13:30,177 --> 00:13:31,512 나도 너랑 똑같아. 409 00:13:31,545 --> 00:13:33,180 걔가 좀 미쳤어, 안 그래? 410 00:13:35,215 --> 00:13:36,617 잠시만요! 411 00:13:36,650 --> 00:13:38,585 이걸 끝내기 전에 412 00:13:38,619 --> 00:13:40,721 이 대재앙을 멈추고 413 00:13:40,754 --> 00:13:42,422 풀 아웃에 대해 414 00:13:42,456 --> 00:13:45,058 왜 베이직이라고 했지? 415 00:13:45,759 --> 00:13:48,996 정말 짜증이 났어요 그녀가 말하는 걸 들었어 제 옷이 기본이었다는 것을요. 416 00:13:49,029 --> 00:13:50,297 아마도 하나 베시. 417 00:13:50,330 --> 00:13:52,966 미안해, 얘야, 좀 그렇거든 저한테는 기본이에요. 418 00:13:54,334 --> 00:13:56,637 알아, 이년아, 이건 아니야 기본. 419 00:13:56,670 --> 00:13:57,504 기간. 420 00:13:57,538 --> 00:13:59,740 젠장, 정말 짜증났어! 421 00:14:00,007 --> 00:14:01,308 좋아요, 우선 422 00:14:02,142 --> 00:14:03,944 컵라면을 먹고 싶으면 423 00:14:03,977 --> 00:14:05,646 수제 국수여야 합니다. 424 00:14:06,680 --> 00:14:08,916 핸드메이드처럼, 알다시피, 425 00:14:08,949 --> 00:14:10,350 - 유기농... - 수제 풀드누들? 426 00:14:10,751 --> 00:14:12,686 그러니까, 컵라면이랑 라면처럼요. 427 00:14:12,719 --> 00:14:14,288 - 홍콩에서는... - 당신이 홍콩에서 왔기 때문에 콩? 428 00:14:14,321 --> 00:14:15,722 - 네. - 국수는 물건이야. 429 00:14:15,756 --> 00:14:17,224 - 그럼 이건 핸드메이드가 아닌가요? - 너무 기본적이에요, 아시죠? 430 00:14:17,257 --> 00:14:19,226 그게 내 말이야, 홍콩에서 마치 431 00:14:19,259 --> 00:14:21,028 컵라면을 먹고 있다면 432 00:14:21,061 --> 00:14:23,063 - 일본어지만 기본은 아닙니다. 것들. - 하지만 다시 말하지만, 주정부 퀸. 433 00:14:23,096 --> 00:14:24,598 - 고품질 제품이므로 이게 존나 기본적이라고 말하는거야. - 기분 상하지 말아요 434 00:14:24,631 --> 00:14:25,599 - 고품질 제품이므로 이게 존나 기본적이라고 말하는거야. - 아니요. 435 00:14:28,035 --> 00:14:29,937 컵이라서 기본이에요 국수? 436 00:14:29,970 --> 00:14:31,805 젠장 농담이야, 이년아! 437 00:14:34,808 --> 00:14:36,109 농담은 이해가 안 돼요. 438 00:14:36,743 --> 00:14:37,644 아뇨, 괜찮아요. 439 00:14:37,678 --> 00:14:39,680 제 유머가 너무 어두울지도 몰라요 440 00:14:40,013 --> 00:14:43,217 - 베루슈카예요 - 너무 어두워서가 아니라 441 00:14:43,250 --> 00:14:45,953 네가 홍콩에서 왔기 때문이야 콩인 것 같네요. 442 00:14:45,986 --> 00:14:47,254 바로 그거예요 443 00:14:47,287 --> 00:14:49,089 하지만 국수는 물건입니다. 444 00:14:49,356 --> 00:14:51,792 네, 홍콩에서는 모든 것이 국수는 수제입니다. 445 00:14:51,825 --> 00:14:53,460 그리고 국수가 있다면 수제... 446 00:14:53,493 --> 00:14:54,661 기본이 아니에요. 447 00:14:54,695 --> 00:14:56,163 - 그녀는 홍콩에 가본 적이 없어요. - 꾸뛰르. 448 00:14:59,233 --> 00:15:00,968 도대체 무슨 말을 하는 거지? 449 00:15:01,001 --> 00:15:01,535 누구? 450 00:15:02,002 --> 00:15:02,903 베루슈카. 451 00:15:02,936 --> 00:15:03,837 뭐... 그렇죠? 452 00:15:03,871 --> 00:15:05,706 - 뭐야, 젠장? - 그게 무슨 헛소리야? 453 00:15:06,440 --> 00:15:08,342 그냥 말도 안 되는 소리야. 454 00:15:08,375 --> 00:15:09,843 - 누나... - 그 헛소리 그만해 455 00:15:09,877 --> 00:15:13,480 (횡설수설) 456 00:15:13,514 --> 00:15:15,549 그들이 말하듯이, “정말 많아요. 헛소리!” 457 00:15:15,582 --> 00:15:19,052 몇 분 남았어요 메인으로 돌아가기 전에 스테이지. 458 00:15:19,086 --> 00:15:20,487 그래서 DeeDee가 말하는 것은 처럼, 459 00:15:20,521 --> 00:15:21,688 제가 슈가코팅을 하고 있나요? 460 00:15:21,722 --> 00:15:23,423 - 아뇨, 전... - 넌 슈가코팅을 하고 있어. 461 00:15:23,457 --> 00:15:25,125 - 다쳤어요... - 그렇게 착한 사람은 없어요 462 00:15:26,393 --> 00:15:28,262 다쳤어요?네. 463 00:15:28,295 --> 00:15:30,464 이 개새끼들이 싫어?망할 네, 정말 싫어요. 464 00:15:30,497 --> 00:15:31,798 그런데 왜요? 465 00:15:31,832 --> 00:15:34,134 이보다 더 크게 성장해야 돼요 아시죠? 466 00:15:34,168 --> 00:15:35,903 - 더 크게 올라가세요, 뭐? - 난 착하지 않아, 이 년아. 467 00:15:35,936 --> 00:15:37,638 그래서, 뭐가 되려고 하는 건가? 또 뷰티 퀸이 되셨나요? 468 00:15:37,671 --> 00:15:39,540 아니, 내가 싸울 건가? 당신? 469 00:15:39,573 --> 00:15:41,775 - 우리가 말하는 게 아니야 파이팅! - “왜 날 밑에 던져 넣었어? 버스!” 470 00:15:41,808 --> 00:15:43,677 하지만 알다시피, 문제는 471 00:15:43,710 --> 00:15:46,346 - 하지만 알다시피, 문제는 - 안돼, 이년아, 난 그런 거 안 할 거야 472 00:15:46,380 --> 00:15:47,781 - 계속 지키고 있는 것 같아 당신 자신. - 이년아... 473 00:15:47,814 --> 00:15:49,750 예를 들어, 네가 어떻게 느끼는지 모르겠어 나에 대해. 474 00:15:50,884 --> 00:15:52,085 집에 갈 수 있어요. 475 00:15:52,119 --> 00:15:53,453 첫 번째 챌린지는 제가 이겼어요. 476 00:15:53,487 --> 00:15:55,289 이건 사진 촬영인데, 그게 제가 할 일이에요. 477 00:15:55,322 --> 00:15:57,024 그게 나중에 제 장점이기 때문이죠. 478 00:15:57,057 --> 00:15:57,958 - 그 이후처럼 - 그러니까... 479 00:15:57,991 --> 00:16:00,027 - 왜냐면 그녀는 사진작가, 얘들아 - 촬영이 엄청 많을 거야 480 00:16:00,060 --> 00:16:02,062 - 그리고 그녀도 홍콩 출신이에요! - 엄청 많이 먹을거야 보증. 481 00:16:02,095 --> 00:16:03,931 인맥이 너무 많아서 482 00:16:03,964 --> 00:16:05,232 - 내가 할게... - 알았어요. 483 00:16:05,265 --> 00:16:08,202 - 아이크, 모른다는 말이야? 이 망할 공연이 필요해? - 렛츠 고 드래그 레이스 커넥션 홍콩... 484 00:16:08,235 --> 00:16:09,770 - 그거 말하는거야? 이 공연은 필요 없나요? - 포토그래퍼! 485 00:16:09,803 --> 00:16:11,338 - 그런 거요. - 이 공연이 필요해요 486 00:16:11,371 --> 00:16:12,539 와, 그녀도 선동자예요! 487 00:16:12,573 --> 00:16:13,340 아뇨, 이 공연이 필요해요. 488 00:16:13,373 --> 00:16:14,641 사람들은 익숙합니다 489 00:16:14,675 --> 00:16:18,045 이 부정적인 에너지, 왜냐하면 독성이 너무 강해요. 490 00:16:18,078 --> 00:16:20,714 홍콩에서는 정말 그렇지 않아요 싸움을 벌이고 491 00:16:20,747 --> 00:16:21,748 왜 그런지 알기 때문이죠? 492 00:16:22,783 --> 00:16:23,917 우리는 전문가입니다. 493 00:16:23,951 --> 00:16:25,085 봐요? 494 00:16:25,118 --> 00:16:26,486 널 못 믿는 건 아니야 사람으로서, 495 00:16:26,520 --> 00:16:28,488 하지만 저는 그런 사람들을 믿지 않아요. 너처럼 말해봐. 496 00:16:28,522 --> 00:16:30,257 아니, 개자식, 난 망할 놈이야 497 00:16:30,290 --> 00:16:31,558 시골년아, 알잖아. 498 00:16:31,592 --> 00:16:32,726 - 난 망할 놈이야 - 난 시골년이야. 499 00:16:32,759 --> 00:16:36,630 - 차라리 네가 멍청이가 되는 게 나아 저렇게 설탕이 묻었으면... 500 00:16:36,663 --> 00:16:37,297 “정말 착해요.” 501 00:16:37,331 --> 00:16:39,900 “악당이 되고 싶지 않아요. TV 같은 사람이에요.” 502 00:16:42,236 --> 00:16:45,806 얘야, 놀고 있는 것 같아 청중에게 좋은가요? 503 00:16:46,206 --> 00:16:47,074 최면이 필요해. 504 00:16:47,107 --> 00:16:51,111 드라마에 익숙해졌으니까 그게 현실이라고 생각하죠. 505 00:16:51,144 --> 00:16:52,346 근데 그거 알아, 씨발년아? 506 00:16:52,379 --> 00:16:54,181 다음과 같이 말하는 사람들이 있습니다. 나. 507 00:16:54,214 --> 00:16:57,784 그녀는 좀... 508 00:16:57,818 --> 00:16:58,752 양면. 509 00:16:59,152 --> 00:17:00,254 어떤 사람들은, 510 00:17:00,287 --> 00:17:01,755 독성 물질에 익숙해졌고 511 00:17:01,788 --> 00:17:02,389 과 512 00:17:02,422 --> 00:17:03,724 그들은 좋은 사람들을 만납니다. 513 00:17:03,757 --> 00:17:05,659 “맙소사, 너무 그래요. 좋아요, 가짜예요.” 514 00:17:05,692 --> 00:17:06,660 하지만 그건 진짜가 아니야. 515 00:17:06,693 --> 00:17:08,495 이 곳에는 좋은 사람들이 있습니다. 지구. 516 00:17:08,529 --> 00:17:11,331 저는 항상 홍콩에서 베루슈카를 봐요 홍콩. 517 00:17:11,365 --> 00:17:12,766 그게 내가 그녀를 아는 이유야. 518 00:17:12,799 --> 00:17:14,601 홍콩에서 그녀를 봤어요 페티코트 레인, 519 00:17:14,635 --> 00:17:16,136 그곳이 제가 하는 일이기 때문이죠. 거기서 보여요. 520 00:17:16,170 --> 00:17:17,437 그녀 중 한 명을 위해 거기서 그녀를 봤어요 공연, 521 00:17:17,471 --> 00:17:18,539 그리고 그녀는 암캐였어요. 522 00:17:19,306 --> 00:17:20,874 그녀는 정말 개자식이었어요. 523 00:17:21,275 --> 00:17:23,477 정말 기분이 나빠지나요? 나는... 524 00:17:24,278 --> 00:17:25,412 당신을 지방 여자라고 부르나요? 525 00:17:25,445 --> 00:17:26,847 왜냐면 저는 지방에 사는 여자니까요. 526 00:17:27,548 --> 00:17:29,816 난 그냥 안 닮았어 그렇게 행동하지 마세요. 527 00:17:30,784 --> 00:17:32,553 - 기분 상하는 게 아니야 하지만 마치... - 오, 닥쳐 528 00:17:34,087 --> 00:17:35,455 - 네, 조금요. - 네, 맞아요. 529 00:17:37,090 --> 00:17:38,058 따가워요? 530 00:17:38,091 --> 00:17:39,159 네, 왜냐면... 531 00:17:39,193 --> 00:17:40,160 그 후로, 언제... 532 00:17:40,727 --> 00:17:43,130 저는 매번 마닐라에 갈 거예요. 533 00:17:43,163 --> 00:17:44,531 그들은 항상 저를 그렇게 부릅니다. 534 00:17:44,565 --> 00:17:46,900 마치 내가 함께 살고 있다고 생각하는 것 같아 카라바오. 535 00:17:46,934 --> 00:17:47,935 그들은 내가... 라고 생각해요 536 00:17:47,968 --> 00:17:48,602 그렇지 않나요? 537 00:17:48,635 --> 00:17:50,103 물론 아니지, 젠장! 538 00:17:50,137 --> 00:17:52,472 카가얀 데 오로 시티는 도시입니다! 539 00:17:52,506 --> 00:17:54,308 도시인 데에는 이유가 있습니다! 540 00:17:54,341 --> 00:17:55,876 좋아요, 저는 퀘존에서 왔어요 주. 541 00:17:55,909 --> 00:17:56,977 그냥... 542 00:17:57,711 --> 00:17:59,112 '지방'이라고 말할 때마다 543 00:17:59,146 --> 00:18:00,347 마치 우리가 원시적인 것 같아요. 544 00:18:00,380 --> 00:18:01,381 젠장! 545 00:18:01,415 --> 00:18:02,282 전혀 그렇지 않아요! 546 00:18:02,316 --> 00:18:06,053 이 시점에서 우리는 더 서로 편하게 지내며, 547 00:18:06,086 --> 00:18:08,889 서로 좀 아는 사이인 것 같아요. 더 나은. 548 00:18:08,922 --> 00:18:10,624 그래서 우리는 각각을 읽기 시작합니다. 기타. 549 00:18:11,124 --> 00:18:13,760 그래도 질문이 있는데, 뭐 오늘 밤 립싱크를 해야 한다면? 550 00:18:14,094 --> 00:18:15,329 - 그들에게 쇼를 해보자. - 만약에? 551 00:18:16,263 --> 00:18:18,131 - 젠장 좀 해보자 쇼. - 그런 태도야, 헤니 552 00:18:18,165 --> 00:18:20,601 알다시피, 생각나잖아 어렸을 때 제 모습은 정말 많았어요. 553 00:18:21,268 --> 00:18:22,336 내 말은, 난 아직 어리니까. 554 00:18:22,369 --> 00:18:25,606 내가 늙었다고 말하는 건 아니지만 대모, 심사위원들이 말하는 것과 같습니다. 555 00:18:25,639 --> 00:18:27,674 '대모'를 받아들일게요 제목, 맙소사. 556 00:18:28,442 --> 00:18:31,111 하지만 제 모습은 정말 많이 보여요. 당신. 557 00:18:31,745 --> 00:18:33,981 속옷도 안 입어요 전에. 558 00:18:34,882 --> 00:18:35,749 - 네, 부인 - 젠장! 559 00:18:36,783 --> 00:18:38,252 오 하나 베시, 560 00:18:39,386 --> 00:18:40,821 하지만 그녀는 에너지가 넘쳤어요. 561 00:18:40,854 --> 00:18:41,955 그녀의 에너지가 마음에 들어요. 562 00:18:43,023 --> 00:18:44,324 하지만 네, 엄마, 사랑해요. 563 00:18:44,358 --> 00:18:45,692 아무 말도 안 했는데... 564 00:18:46,493 --> 00:18:47,294 저도 당신을 사랑해요. 565 00:18:48,529 --> 00:18:50,297 정말 들어올 것 같은 느낌이 들어요 맨 아래 이유는... 566 00:18:50,931 --> 00:18:54,368 에서 엇갈린 비판이 있었습니다. 심사위원들. 567 00:18:54,701 --> 00:18:56,737 술에 취했을 때 의욕이 생겼어요. 568 00:18:56,770 --> 00:18:59,873 젠장, 내가 안에 있으면 하단... 569 00:18:59,907 --> 00:19:01,475 난 준비가 다 됐어 570 00:19:01,842 --> 00:19:03,744 아스트리드, 넌 싸워야 해 571 00:19:03,777 --> 00:19:06,713 데스 드롭이 필요하다면 그렇게 하세요. 572 00:19:07,181 --> 00:19:09,049 텀블링?해. 573 00:19:09,650 --> 00:19:12,386 모든 정류장을 꺼내십시오. 왜냐하면... 574 00:19:12,419 --> 00:19:16,723 이것이 당신의 첫 번째일 수도 있고 립싱크를 할 수 있는 마지막 기회 인생. 575 00:19:16,757 --> 00:19:18,458 글쎄, 난 그냥 버티고 있어. 576 00:19:18,492 --> 00:19:21,795 난 트로이 목마 같아. 나중에 공격해 577 00:19:21,828 --> 00:19:24,598 깨끗하게 싸우고 싶어요. 더러운 놈과 싸우고 싶지 않아 가장 사랑하는. 578 00:19:32,239 --> 00:19:33,373 잠시만요! 579 00:19:33,407 --> 00:19:35,108 좋아, 한 번 더, 얘들아. 580 00:19:35,409 --> 00:19:37,678 우리의 마지막 밤이 될 수도 있습니다. 581 00:19:37,711 --> 00:19:40,247 그룹으로서, 우리 여섯 명처럼. 582 00:19:40,614 --> 00:19:45,085 상위 6위 안에 들었으니 맙소사. 583 00:19:45,118 --> 00:19:46,486 영원히, 맙소사! 584 00:19:46,520 --> 00:19:48,322 좋아, 우리 손 잡자. 585 00:19:48,355 --> 00:19:51,225 무슨 일이 있어도 우린 친구야 586 00:19:52,025 --> 00:19:53,527 우린 아직 세부에 갈 거예요 그렇죠? 587 00:19:53,560 --> 00:19:53,961 네. 588 00:19:57,631 --> 00:19:58,398 네, 개자식들. 589 00:19:58,432 --> 00:19:59,533 그녀는 우리 여행 비용을 지불하고 있어요. 590 00:19:59,566 --> 00:20:00,133 사랑해요. 591 00:20:01,335 --> 00:20:02,436 모두 세부로 데려다 줄게. 592 00:20:02,469 --> 00:20:04,505 다시 오신 걸 환영합니다, 숙녀 여러분 593 00:20:04,538 --> 00:20:07,341 몇 가지 결정을 내렸어요. 594 00:20:07,374 --> 00:20:09,276 아스트리드 머큐리, 595 00:20:09,309 --> 00:20:10,244 하나 베시, 596 00:20:11,278 --> 00:20:15,883 이번이 마지막 기회입니다 나를 감동 시키다 자신을 구하십시오 597 00:20:15,916 --> 00:20:18,785 탈락에서. 598 00:20:18,819 --> 00:20:21,989 이제 그대를 위한 시간이 왔습니다 599 00:20:22,022 --> 00:20:24,758 평생 사용할 수 있는 립싱크를 해보세요. 600 00:20:26,393 --> 00:20:28,996 우리는 무거운 마음으로 꼭 말해야 601 00:20:29,029 --> 00:20:32,466 역행이 왔으니 안녕히 계십시오. 602 00:20:32,499 --> 00:20:35,302 별들은 네 안에 있지 않아 부탁을. 603 00:20:36,637 --> 00:20:39,206 이제 도망쳐. 604 00:20:51,885 --> 00:20:53,720 사실 아무것도 없어요... 605 00:20:53,754 --> 00:20:55,522 더 이상 머릿속을 맴돌고 있어요. 606 00:20:55,556 --> 00:20:57,524 그냥 울고 싶어요. 607 00:20:57,991 --> 00:21:00,594 아무것도 없어요.더 이상 평정하지 않아요. 608 00:21:00,827 --> 00:21:02,563 나는 그 옆에 앉았다. 스테이지... 609 00:21:02,596 --> 00:21:04,198 그리고 고장났어요. 610 00:21:12,139 --> 00:21:13,240 안녕하세요. 611 00:21:14,274 --> 00:21:15,375 이게 전부입니다. 612 00:21:15,676 --> 00:21:16,777 맙소사. 613 00:21:18,879 --> 00:21:20,647 사실, 예상은 했지만 614 00:21:20,681 --> 00:21:21,648 왜냐하면... 615 00:21:21,682 --> 00:21:25,018 저는 이 도전에 뛰어나지 못했어요. 616 00:21:25,052 --> 00:21:26,587 게다가 사실은... 617 00:21:26,620 --> 00:21:29,790 ... 받지 못한 의 긍정적인 피드백 심사위원. 618 00:21:29,823 --> 00:21:31,792 그리고 이게 제 컴백이에요 619 00:21:31,825 --> 00:21:33,160 드래그 레이스에서도 마찬가지였죠. 620 00:21:33,594 --> 00:21:34,394 그리고, 거기, 621 00:21:34,428 --> 00:21:36,163 그 컴백은... 622 00:21:36,196 --> 00:21:36,930 플롭. 623 00:21:36,964 --> 00:21:38,732 이것은 아스트리드의 플롭 시대였습니다. 머큐리. 624 00:21:42,870 --> 00:21:45,305 작업실이 그리울 거예요... 625 00:21:45,339 --> 00:21:47,908 내가 여기 온 지 얼마 안 됐어도 며칠. 626 00:21:48,675 --> 00:21:51,144 최선을 다한 것 같아요, 627 00:21:51,178 --> 00:21:53,580 ... 공연과 공연에서 런웨이. 628 00:21:53,614 --> 00:21:57,751 심사위원들이 찾아낸 것뿐이야 629 00:21:57,784 --> 00:21:59,620 제 성과가 부족해요. 630 00:21:59,653 --> 00:22:04,124 하지만 이제 시작이 될 것 같아요 나의 드래그 여정. 631 00:22:04,658 --> 00:22:06,894 이제 당신의 이름과 잘 어울립니다. 632 00:22:06,927 --> 00:22:08,061 넌 루걸이야. 633 00:22:08,362 --> 00:22:10,330 아마도 나는 그것에 초점을 맞출 것이다. 사실... 634 00:22:10,364 --> 00:22:11,965 내 드래그를 향상시키기 위해, 예를 들면... 635 00:22:11,999 --> 00:22:13,567 배움을 멈추지 마세요. 636 00:22:14,001 --> 00:22:17,004 꽤 괜찮은 여정이었어요 나. 637 00:22:17,037 --> 00:22:19,072 정말 만족해요... 638 00:22:19,106 --> 00:22:22,376 그래도 내 드래그 레이스 여정은 짧게 잘렸어요. 639 00:22:22,876 --> 00:22:24,344 오, 편지들! 640 00:22:24,378 --> 00:22:26,213 포장은 기다릴 수 있습니다. 641 00:22:31,084 --> 00:22:32,486 울고 싶지 않아요. 642 00:22:33,687 --> 00:22:34,288 자, 그럼... 643 00:22:34,321 --> 00:22:36,623 마마 디디에서 발언: 친애하는 딸 아스트리드, 사랑해. 644 00:22:36,657 --> 00:22:41,028 넌 사나운 여왕이야, 이건 증명할 뿐 당신은 무엇이 필요한지를 알고 있습니다. 아이코닉 퀸. 645 00:22:41,061 --> 00:22:42,196 곧 만나요. 646 00:22:42,229 --> 00:22:43,997 놀라움을 만끽하세요.엄마는 너를 사랑해. 647 00:22:44,031 --> 00:22:45,098 사랑해요, 마마 디디. 648 00:22:47,334 --> 00:22:48,836 하나 베시에 출발: 649 00:22:49,536 --> 00:22:50,971 언니, 정말 사랑해. 650 00:22:51,004 --> 00:22:52,139 이번이 마지막이 아니야 651 00:22:52,172 --> 00:22:54,975 이것은 시작에 불과합니다 남은 인생. 652 00:22:55,008 --> 00:22:56,810 희망을 잃지 마세요. 653 00:22:58,912 --> 00:23:01,215 우리 모두 널 사랑해, 우린 여전히 최고야 여섯. 654 00:23:01,248 --> 00:23:02,649 이 일 끝나고 또 봐요 655 00:23:04,685 --> 00:23:07,421 이것은 베루슈카의 것입니다: 친애하는 아스트리드, 656 00:23:07,454 --> 00:23:08,922 이봐, 잘생겼어... 657 00:23:08,956 --> 00:23:11,558 여기 나간 후에 만나요. 658 00:23:11,592 --> 00:23:14,228 제 페이스북, 메세지가 있으시군요 나. 659 00:23:14,261 --> 00:23:15,195 아직 시작입니다. 660 00:23:15,229 --> 00:23:16,463 왓츠앱 미. 661 00:23:16,496 --> 00:23:17,965 그러자 그녀는 저에게 번호를 알려줬어요. 662 00:23:17,998 --> 00:23:19,466 사랑해, 베루슈카. 663 00:23:19,499 --> 00:23:22,035 이 년은 정말 바람둥이야! 664 00:23:22,069 --> 00:23:23,070 베루슈카! 665 00:23:24,238 --> 00:23:24,805 오, 맙소사. 666 00:23:24,838 --> 00:23:26,640 내 것이 그리울 거야 667 00:23:27,841 --> 00:23:29,543 시즌 투 시스터즈. 668 00:23:37,451 --> 00:23:38,585 뭐든지! 669 00:23:40,621 --> 00:23:42,022 모두 집으로 돌아가길 바래요! 670 00:23:42,055 --> 00:23:42,990 맙소사! 671 00:23:43,524 --> 00:23:45,592 나만 그럴 순 없어! 672 00:23:48,228 --> 00:23:50,597 안녕, 얘들아 673 00:23:52,833 --> 00:23:57,704 사람들이 하기를 바라는 것 기억해... 674 00:23:58,438 --> 00:24:00,007 ... 아스트리드 머큐리에 대해... 675 00:24:00,040 --> 00:24:02,576 그녀에겐 취약한 부분이 있다는 거예요 측면도. 676 00:24:02,609 --> 00:24:07,748 100% 치열할 필요는 없습니다 드래그 퀸이 되려고. 677 00:24:07,781 --> 00:24:09,917 부드러운 면도 가질 수 있습니다. 678 00:24:10,484 --> 00:24:12,886 아스트리드 머큐리의 다음 단계는 무엇일까요? 679 00:24:13,654 --> 00:24:15,322 아마도... 680 00:24:15,355 --> 00:24:18,926 드래그 커리어를 연마하기 위해 아스트리드 머큐리 681 00:24:18,959 --> 00:24:21,562 왜냐하면 그녀는 그 동안 사라졌기 때문입니다. 팬데믹. 682 00:24:22,829 --> 00:24:25,165 머큐리 레트로그레이드 시즌은 돌아와, 683 00:24:25,732 --> 00:24:28,735 올스타를 위해서일지도 몰라요 684 00:24:30,270 --> 00:24:31,772 안녕, 개자식들!