1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,331 Літо. 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,084 -Ура! Літо! -Літо! 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,211 Бувайте, міс Отмар! 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,466 Це вам, міс Отмар. 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,802 На кілька місяців вистачить. 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 ВІТАЄМО 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,350 Літо! 10 00:01:12,531 --> 00:01:13,740 Ура! 11 00:01:24,501 --> 00:01:25,502 Ого. 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,969 Ого! 13 00:01:34,052 --> 00:01:35,345 Ого! 14 00:01:53,488 --> 00:01:54,573 Ура! 15 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 Снупі, лови. 16 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 Я піймаю! 17 00:02:37,908 --> 00:02:40,452 РОЗПРОДАЖ «СКОРО ДО ШКОЛИ» 18 00:02:40,536 --> 00:02:45,165 Скоро до школи? От лихо. 19 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 ШКОЛА ЛЮСІ 20 00:03:02,724 --> 00:03:05,769 От і все. Останній літній день у басейні. 21 00:03:06,395 --> 00:03:10,107 Не віриться, що через тиждень нам знову треба до школи. 22 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 У мене от-от розболиться живіт. 23 00:03:14,778 --> 00:03:19,116 Нарешті відісплюся за ціле літо. 24 00:03:19,867 --> 00:03:24,037 Сер, нова школа принесе нові можливості – навіть для вас. 25 00:03:24,121 --> 00:03:26,206 Стільки всього можна вивчити. 26 00:03:26,290 --> 00:03:29,835 Я все ще намагаюся запам'ятати все, що вчила торік, Марсі. 27 00:03:31,086 --> 00:03:34,173 У новій школі все буде інакше. 28 00:03:34,256 --> 00:03:36,633 Ти ж не думав, що ми вічно будемо в одній школі, 29 00:03:36,717 --> 00:03:37,759 Лайнусе? 30 00:03:38,260 --> 00:03:41,930 Краще вам зосередитися на останньому тижні літа. 31 00:03:42,514 --> 00:03:46,685 А зараз я пірну вниз головою з потрійним переворотом. 32 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Дивіться й учіться. 33 00:03:53,400 --> 00:03:55,068 Обережно! 34 00:04:12,211 --> 00:04:15,506 Ну от. Нова школа. 35 00:04:16,757 --> 00:04:20,511 Нова школа, стара школа. Яка різниця? 36 00:04:21,136 --> 00:04:23,388 Ти зовсім не переживаєш, Люсі? 37 00:04:23,472 --> 00:04:24,765 А повинна? 38 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 Глянь, яка вона велика. Величезна! 39 00:04:27,935 --> 00:04:30,103 Можеш повторити, Шредере. 40 00:04:31,855 --> 00:04:34,358 Вона таки велика. 41 00:04:34,441 --> 00:04:35,984 Нові класи. 42 00:04:36,068 --> 00:04:37,694 Нові предмети. 43 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 Нові вчителі. 44 00:04:39,571 --> 00:04:42,241 Усе дуже зміниться. 45 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 Справді? 46 00:04:45,202 --> 00:04:47,204 Як нам орієнтуватися… 47 00:04:47,287 --> 00:04:49,915 -у коридорах? -Ми ж загубимось. 48 00:04:49,998 --> 00:04:51,542 У нас будуть шафки. 49 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 Ану ж я забуду код? 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 Буде багато більших дітей. 51 00:04:57,047 --> 00:04:58,924 І більших вчителів. 52 00:04:59,007 --> 00:05:00,634 Учителі не будуть більші. 53 00:05:00,717 --> 00:05:02,177 Хтозна. 54 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 А я діставатиму 55 00:05:03,762 --> 00:05:05,347 до води у фонтанчику? 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 Я чув, що шкільні обіди жахливі. 57 00:05:10,435 --> 00:05:12,312 Принаймні ми будемо разом. 58 00:05:12,396 --> 00:05:15,649 Як ти знаєш? Може, ми потрапимо в різні класи. 59 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 Це жахливо. 60 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 Лишитися самим. 61 00:05:21,780 --> 00:05:24,825 Люсі? 62 00:05:26,368 --> 00:05:27,870 Ти чула, що я сказав? 63 00:05:27,953 --> 00:05:31,498 Ми йдемо в місто по шкільне приладдя. Ти з нами? 64 00:05:33,584 --> 00:05:37,421 Так. Аякже. Ви йдіть, я дожену. 65 00:05:39,173 --> 00:05:43,385 Вам теж здається, що з віком літо минає дедалі швидше? 66 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 Як то кажуть, Чак: 67 00:05:46,263 --> 00:05:48,682 час летить, коли тобі весело. 68 00:05:48,765 --> 00:05:52,311 Шкода, що літо не триває вічно. 69 00:06:00,611 --> 00:06:02,487 Більші класи? 70 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 Нові учні? 71 00:06:09,036 --> 00:06:10,662 Нові вчителі? 72 00:06:12,289 --> 00:06:14,541 Усе зміниться. 73 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 ГАРНОГО ВАМ ЛІТА 74 00:06:36,021 --> 00:06:38,273 Залюбки почитаю вголос, міс Отмар. 75 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 Ти знаєш правила, Снупі! Собакам у школу не можна! 76 00:06:46,323 --> 00:06:48,575 -Ура! -Молодець, Люсі! 77 00:06:57,876 --> 00:06:59,878 Не хочу в нову школу. 78 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 Якби ж був якийсь вихід. 79 00:07:07,386 --> 00:07:12,099 ГРОМАДСЬКА БІБЛІОТЕКА 80 00:07:13,684 --> 00:07:17,396 «Маєш питання? У нас є відповідь». 81 00:07:18,188 --> 00:07:22,985 Точно! У бібліотеці можна знайти відповіді на всі запитання. 82 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 ЛІТНІ ЗНИЖКИ 83 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 РОЗПРОДАЖ «СКОРО ДО ШКОЛИ» 84 00:07:40,627 --> 00:07:41,628 Клей-олівець. 85 00:07:44,173 --> 00:07:46,133 Я вже скучаю за літом. 86 00:07:46,216 --> 00:07:49,386 Скільки це ще триватиме, Марсі? 87 00:07:50,095 --> 00:07:53,807 Я майже закінчила. На, візьміть губку, сер. 88 00:07:54,516 --> 00:07:57,561 Марсі, там знижки на калькулятори. 89 00:08:03,901 --> 00:08:07,654 Хочу здивувати батьків і принести цього року хороші оцінки. 90 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 Обіди й спорт мені даються добре. З усім іншим складніше. 91 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 Розумію, Чарлі Браун. 92 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 Батьки завжди кажуть: 93 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 «Нема тягаря важчого, ніж великий потенціал». 94 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Гей! Обережно! 95 00:08:33,096 --> 00:08:35,890 Бідолашні, обмануті люди. 96 00:08:36,517 --> 00:08:38,477 Люсі, ти де була? 97 00:08:38,559 --> 00:08:41,730 Я вже знайшов усе шкільне приладдя на цей рік. 98 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 Шкільне приладдя? 99 00:08:43,815 --> 00:08:46,527 Мені все це не знадобиться, Лайнусе. 100 00:08:47,027 --> 00:08:50,822 У бібліотеці мені відкрилася велика таємниця. 101 00:08:50,906 --> 00:08:55,244 Я таки не піду в нову школу. 102 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 Ти про що? 103 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Можна скласти особливий іспит. 104 00:08:59,540 --> 00:09:02,209 Якщо складеш успішно, то отримаєш атестат 105 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 і вже не мусиш вертатися до школи. 106 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 Що вона сказала? 107 00:09:06,880 --> 00:09:10,342 Оскільки я знаю все, що вчать у школі, 108 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 то складу цей іспит з заплющеними очима. 109 00:09:14,555 --> 00:09:16,598 Не знав, що так можна. 110 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 Чому нам ніхто про це не розказував? 111 00:09:19,142 --> 00:09:21,395 Є такий іспит? 112 00:09:21,478 --> 00:09:23,021 Авжеж. 113 00:09:23,105 --> 00:09:27,609 І якщо ти його складеш, то матимеш канікули цілий рік. 114 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 А тепер даруйте, 115 00:09:29,945 --> 00:09:32,865 мушу приміряти свою випускну сукню. 116 00:09:39,913 --> 00:09:41,248 Люсі, зачекай! 117 00:09:46,920 --> 00:09:48,714 Люсі! 118 00:09:48,797 --> 00:09:50,549 -Зачекай! -Будь ласка! 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 Так? Чим я можу вам помогти? 120 00:09:55,888 --> 00:09:58,307 Що це за розмови про неповернення до школи? 121 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 Ти справді хочеш нескінченного літа? 122 00:10:01,393 --> 00:10:04,980 Уявляєте? Нескінченне літо. 123 00:10:05,063 --> 00:10:08,317 Я міг би цілий день грати на фортепіано. Кожен день. 124 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 Я міг би відточити кручений кидок. 125 00:10:11,653 --> 00:10:16,033 Точи скільки завгодно, Чак, я все одно розчавлю тебе на базі. 126 00:10:17,910 --> 00:10:19,286 Люсіль. 127 00:10:19,369 --> 00:10:22,331 Якщо ти така впевнена, що складеш той іспит, 128 00:10:22,414 --> 00:10:25,125 може, ти й нас навчиш усього, що треба знати? 129 00:10:25,626 --> 00:10:28,504 Допомогти вам скласти іспит? 130 00:10:29,713 --> 00:10:33,300 Не знаю. Маю чимало справ. 131 00:10:34,384 --> 00:10:35,719 Люсі. Будь ласка. 132 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 Та що на всіх найшло? 133 00:10:39,723 --> 00:10:43,018 Марсі, мене дивує, що тебе це теж зацікавило. 134 00:10:43,101 --> 00:10:45,896 Розумію, ти не довіряєш сестрі, Лайнусе. 135 00:10:45,979 --> 00:10:49,149 Але якщо я раніше отримаю атестат, то зможу 136 00:10:49,233 --> 00:10:51,693 швидше взятися за вступні заявки в коледж. 137 00:10:52,402 --> 00:10:53,946 А ти що скажеш, Франкліне? 138 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 Мені просто цікаво. 139 00:10:56,031 --> 00:10:57,658 Будь ласка, Люсі! Зажди. 140 00:10:57,741 --> 00:11:00,285 -Стій. -Ми хочемо вічного літа. 141 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Добре, я вам поможу. 142 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Бо нудно бути єдиною дитиною на районі, 143 00:11:06,708 --> 00:11:08,794 яка не мусить ходити до школи. 144 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Ура! 145 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Собакам у школу не можна. 146 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 З чого ти взяв, що до мене на урок можна? 147 00:11:19,012 --> 00:11:20,097 НАЙКРАЩІЙ УЧИТЕЛЬЦІ 148 00:11:20,597 --> 00:11:24,768 Моя школа – мої правила. Вважай, що тебе прийнято. 149 00:11:26,854 --> 00:11:29,439 Люсі, ти вважаєш, що можеш бути вчителькою? 150 00:11:29,940 --> 00:11:34,236 Вчителі справедливі, тактовні й терплячі. 151 00:11:34,319 --> 00:11:37,281 І що найважливіше, вони несуть мудрість. 152 00:11:37,364 --> 00:11:39,283 Не можна навчити того, чого не знаєш. 153 00:11:39,366 --> 00:11:43,120 Увага. Іспит уже через кілька днів. 154 00:11:43,203 --> 00:11:47,207 Приєднуйтеся до мене і вас чекають вічні канікули. 155 00:11:47,291 --> 00:11:50,294 Уроки в академії ван Пелт починаються завтра. 156 00:11:50,377 --> 00:11:51,879 Ура! 157 00:11:51,962 --> 00:11:54,548 Це добром не закінчиться. 158 00:11:58,677 --> 00:12:02,431 -Доброго ранку, клас. -Доброго ранку, Люсі! 159 00:12:02,514 --> 00:12:05,475 Стоп, це не схоже на клас. 160 00:12:05,976 --> 00:12:08,604 Патті правду каже. Де парти? 161 00:12:08,687 --> 00:12:09,771 І класна дошка? 162 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 Не буває шкіл без дошки. 163 00:12:13,525 --> 00:12:18,614 Щоб навчати, мені все це не потрібне. У мене все прямо тут. 164 00:12:21,658 --> 00:12:24,620 Привіт, Лайнусе. Радію, що ти вирішив приєднатись. 165 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Ні. Я прийшов не дати тобі осоромитись. 166 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 Чому ти так хочеш скласти той іспит? 167 00:12:31,418 --> 00:12:32,544 Клас? 168 00:12:32,628 --> 00:12:35,005 Ми хочемо, щоб літо тривало вічно! 169 00:12:35,714 --> 00:12:37,216 Лайнусе, сядь. 170 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 Так. Не псуй нам навчання. 171 00:12:41,929 --> 00:12:45,599 Ти ж чув. Сідай і вчися. 172 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Ну все, почнімо. 173 00:13:11,834 --> 00:13:14,670 Наука. Наріжний камінь освіти. 174 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 Уявіть, що було б з нами без неї. 175 00:13:17,422 --> 00:13:22,344 Ні світла, ні холодильників, ні доступного собачого корму. 176 00:13:24,304 --> 00:13:30,519 Сьогодні ми вивчатимемо мій улюблений винахід – телебачення. 177 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Ура! 178 00:13:32,646 --> 00:13:37,609 Як він працює? Ніхто не знає. От і вся наука. 179 00:13:39,278 --> 00:13:42,281 Хіба вона не повинна знати? Вона ж учителька. 180 00:13:42,906 --> 00:13:46,535 По телебаченню показують інформативні й освітні програми 181 00:13:46,618 --> 00:13:49,204 на теми від правопорядку 182 00:13:49,288 --> 00:13:52,833 і медицини до найкращих відбілювачів для постільної білизни. 183 00:13:52,916 --> 00:13:56,295 Але якщо ви шукаєте передачу, яка пояснить вам науку… 184 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 Це містер Спок. Придивіться. Він науковець. 185 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 Пані вчителько, а в космосі живуть інопланетяни? 186 00:14:09,641 --> 00:14:12,477 Вони щойно приземлилися на планету, де їх повно. 187 00:14:19,693 --> 00:14:23,697 А тепер поговоримо про математику. А саме про числа. 188 00:14:23,780 --> 00:14:26,867 Я відчуваю, як насувається мій кінець. 189 00:14:27,409 --> 00:14:29,953 Не бійся. Усе буде просто. 190 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 Сьогодні я навчу вас математики, 191 00:14:32,497 --> 00:14:34,458 яка знадобиться в реальному світі. 192 00:14:36,001 --> 00:14:37,628 Бінґо! 193 00:14:37,711 --> 00:14:38,921 Бінґо? 194 00:14:45,511 --> 00:14:48,805 Б9. Перше число – Б9. 195 00:14:50,641 --> 00:14:53,852 Люсі – чудесна вчителька. 196 00:14:53,936 --> 00:14:55,521 Так! Хто б міг подумати? 197 00:14:57,189 --> 00:14:58,607 О62. 198 00:14:58,690 --> 00:15:01,151 Не знав, що вчитися так цікаво. 199 00:15:01,235 --> 00:15:03,278 Ніби це й не математика. 200 00:15:05,072 --> 00:15:06,907 Саме так. 201 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 Д59. 202 00:15:08,909 --> 00:15:12,329 Перепрошую, мем, та на іспиті навряд чи буде… 203 00:15:12,412 --> 00:15:14,206 Марсі, прошу, 204 00:15:14,289 --> 00:15:17,960 ми тут учимося, а не перебиваємо. 205 00:15:18,043 --> 00:15:21,421 На чому я зупинилась? Точно. І17! 206 00:15:31,640 --> 00:15:34,226 Далі – географія. 207 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Ласкаво просимо в стару добру Англію 208 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 з найславетнішим у світі годинником – Біґ-Беном. 209 00:15:39,231 --> 00:15:43,610 Як на Біґ-Бен, він малуватий. 210 00:15:43,694 --> 00:15:46,989 Це не справжній, сер. Ми в парку мініатюр. 211 00:15:48,031 --> 00:15:50,659 В Англії президента звуть королевою. 212 00:15:50,742 --> 00:15:55,080 Англія найбільше славиться вторгненням Beatles у 1960 році. 213 00:15:55,163 --> 00:15:59,543 Ці огидні жуки поширилися в Америку і знищили наші врожаї. 214 00:16:00,335 --> 00:16:03,297 Люсі, ти так багато знаєш. 215 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Я ж казала, що вчителювати легко. 216 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Легко, якщо ти все вигадуєш. 217 00:16:35,662 --> 00:16:37,873 Тепер ми біля Атлантичного океану, 218 00:16:37,956 --> 00:16:42,294 де безстрашна Амелія Ергарт стала першою авіаторкою 219 00:16:42,377 --> 00:16:46,256 і самотужки здолала ці могутні води в 1932 році. 220 00:16:46,882 --> 00:16:49,384 Невже? Це правда, Марсі? 221 00:16:49,468 --> 00:16:51,094 Аякже, сер. 222 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Ого! 223 00:16:53,222 --> 00:16:57,184 Це перший правдивий факт, який розповіла Люсіль. 224 00:16:57,267 --> 00:17:00,187 Мабуть, тому, що прочитала це на табличці. 225 00:17:00,270 --> 00:17:01,438 АМЕЛІЯ ЕРГАРТ 226 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 Спереду! 227 00:17:05,526 --> 00:17:08,862 Перепрошую. Я тут дітей навчаю. 228 00:17:08,945 --> 00:17:12,366 Та невже? Я тебе навчу, мала. 229 00:17:13,742 --> 00:17:17,204 Ой-ой! Здається, наші туристичні візи закінчуються! 230 00:17:19,080 --> 00:17:20,082 ВИХІД 231 00:17:23,417 --> 00:17:25,253 На сьогодні все. 232 00:17:25,337 --> 00:17:29,633 Якщо працюватимемо в тому ж темпі, без проблем складемо іспит. 233 00:17:29,716 --> 00:17:31,176 Ура! 234 00:17:31,260 --> 00:17:34,805 Дякую. Не треба оплесків. 235 00:17:34,888 --> 00:17:37,683 Якщо мати стільки знань, як я, то вчити дуже легко. 236 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 Завтра продовжимо. 237 00:17:40,018 --> 00:17:41,270 Ура! 238 00:17:41,353 --> 00:17:44,565 І пам'ятайте: жодних домашніх завдань! 239 00:17:46,817 --> 00:17:48,610 Люсі! 240 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 Люсі! 241 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 Що це за школа така? 242 00:17:55,826 --> 00:18:00,664 Мушу визнати, мені більше подобаються уроки з більшою увагою до фактів. 243 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 Люсі треба зупинити. 244 00:18:03,584 --> 00:18:07,588 Ніхто не складе іспит, якщо слухатиметься Люсі. 245 00:18:08,088 --> 00:18:13,010 Вона нічого нас не вчить. Сьогодні я отримав «відмінно» з бінґо. 246 00:18:14,887 --> 00:18:18,724 Я постійно думаю: «А як би вчинила міс Отмар?» 247 00:18:19,850 --> 00:18:21,768 Міс Отмар… 248 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 Точно! 249 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 Здається, ми щось пропустили. 250 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Прекрасний день заслуговує на прекрасну нагороду. 251 00:18:50,172 --> 00:18:53,175 Міс Отмар, дякую за питання на іспит. 252 00:18:53,258 --> 00:18:56,345 Ви не уявляєте, як я ризикував, подзвонивши вам. 253 00:18:58,180 --> 00:19:00,974 Якщо сестра дізнається про розмову… 254 00:19:02,559 --> 00:19:05,896 Міс Отмар? Алло! 255 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 Заколот! 256 00:19:10,484 --> 00:19:13,403 Послухай, Люсі. Ти себе обманюєш, якщо вважаєш, 257 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 що клас складе цей іспит. 258 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Не можна вмістити дев'ять років навчання в один тиждень. 259 00:19:20,160 --> 00:19:21,328 Люсі, ти сама не своя. 260 00:19:21,411 --> 00:19:22,788 Що тебе турбує? 261 00:19:23,288 --> 00:19:27,876 Мене турбує, що ти дзвонив міс Отмар без мого відома. 262 00:19:31,380 --> 00:19:32,756 Що це? 263 00:19:32,840 --> 00:19:35,676 Я нічого не розумію. 264 00:19:35,759 --> 00:19:37,094 Це пробний іспит. 265 00:19:37,177 --> 00:19:40,013 Схожий чекає нас через кілька днів. 266 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 Це не наш іспит. 267 00:19:42,641 --> 00:19:47,062 Я такого не вчила. Я такого не знаю. 268 00:19:47,145 --> 00:19:51,567 Авжеж не знаєш, тому нам і потрібно ходити до школи. 269 00:19:51,650 --> 00:19:56,947 Тригонометрія, світова історія, картографія. 270 00:19:58,115 --> 00:20:03,745 Анатомія, біохімія, макроекономіка, астрономія, 271 00:20:03,829 --> 00:20:08,959 мікробіологія, квантова фізика, науковий метод. 272 00:20:14,381 --> 00:20:19,678 Я не складу іспит. Доведеться ходити до нової школи. 273 00:20:21,513 --> 00:20:23,515 Іди з нами, Люсі. 274 00:20:23,599 --> 00:20:26,351 Не буде в нас вічного літа. 275 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 Я не піду в ту… 276 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 Перегляну питання ще раз. 277 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 Люсі, ти мусиш здатися. 278 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 Ти повинна розповісти всім, що абсурдній мрії 279 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 про вічне літо не судилося збутися. 280 00:20:46,580 --> 00:20:49,750 Ні! Я всім пообіцяла. 281 00:20:49,833 --> 00:20:54,505 Якщо це потрібно на іспит, я все вивчу, 282 00:20:54,588 --> 00:20:55,881 а тоді навчу інших. 283 00:20:56,423 --> 00:20:59,343 Я ж учителька. 284 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 Ти не вчителька! 285 00:21:05,057 --> 00:21:09,853 Це марна справа! Запам'ятай ці слова! 286 00:21:12,523 --> 00:21:13,941 От як з нею розмовляти? 287 00:21:18,779 --> 00:21:22,074 Так. Якщо я справді хочу скласти той іспит, 288 00:21:22,157 --> 00:21:24,535 то потрібно облаштувати нормальний клас. 289 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 Класний вигляд, пані вчителько. 290 00:21:42,553 --> 00:21:44,388 Потрібне шкільне приладдя. 291 00:21:55,315 --> 00:21:56,692 Весь мій пенсійний фонд. 292 00:22:02,322 --> 00:22:05,450 Люсі, хочеш з нами в кіно? 293 00:22:05,534 --> 00:22:09,204 Не сьогодні. Маю багато роботи. 294 00:22:22,801 --> 00:22:26,013 Бібліотека скоро закривається. Треба поспішити. 295 00:22:32,936 --> 00:22:35,397 11 842 озера. 296 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Ґледіс Вест зробила внесок у створення 297 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 системи глобального позиціювання, також відомої як GPS? 298 00:22:40,819 --> 00:22:44,281 Важливо пам'ятати, що головне дієслово іде перед залежним. 299 00:22:44,364 --> 00:22:46,783 Якщо 4x + 3y = 35, 300 00:22:46,867 --> 00:22:52,581 яке значення x та y, якщо y – просте число? 301 00:23:02,591 --> 00:23:05,052 Не розумію, як учителі витримують це 302 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 рік за роком. 303 00:23:13,435 --> 00:23:15,521 Які плани на сьогодні, пані вчителько? 304 00:23:15,604 --> 00:23:19,650 -Ходімо в похід на природу. -Або на озеро на природу? 305 00:23:20,234 --> 00:23:21,652 Що тут таке? 306 00:23:22,152 --> 00:23:24,655 Чому тут парти? І книжки? 307 00:23:26,365 --> 00:23:28,367 Ніби справжня класна кімната. 308 00:23:28,450 --> 00:23:32,663 Не знаю, що ти зробив, Лайнусе, але це подіяло. 309 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 Так, послухайте. 310 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 Можна вашої уваги? 311 00:23:56,687 --> 00:23:58,313 Прошу тиші. 312 00:24:00,107 --> 00:24:01,692 Тиша в класі! 313 00:24:03,986 --> 00:24:08,198 Іспит через кілька днів, і в нас багато матеріалу. 314 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Ви ж хочете вічного літа? 315 00:24:11,076 --> 00:24:12,578 -О так. -Авжеж. 316 00:24:13,203 --> 00:24:18,166 Добре. Візьміть підручники з алгебри. 317 00:24:25,757 --> 00:24:28,927 «Обчислення з двома змінними». 318 00:24:29,428 --> 00:24:34,016 Здається, я вчора робила про це нотатки. А! 319 00:24:36,143 --> 00:24:39,021 Учора я все краще розуміла. 320 00:24:41,273 --> 00:24:42,316 Люсі? 321 00:24:43,317 --> 00:24:48,363 Я тут подумала, і краще візьміть підручник з хімії. 322 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 «У періодичній таблиці хімічні елементи погруповані 323 00:24:57,664 --> 00:24:59,541 за їхніми властивостями. 324 00:24:59,625 --> 00:25:05,631 До першої групи входить літій, натрій, каклій». 325 00:25:05,714 --> 00:25:08,258 Мабуть, ти говориш про калій? 326 00:25:09,092 --> 00:25:15,474 Я так і сказала. Наступний – це рубі… 327 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 Це рубідій. 328 00:25:19,645 --> 00:25:21,480 А це буде на іспиті? 329 00:25:22,397 --> 00:25:23,899 Може, повчимо історію? 330 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 Прошу відкрити підручники з історії. 331 00:25:32,407 --> 00:25:34,159 Слава богу, «Мейфлавер». 332 00:25:34,243 --> 00:25:36,370 Розділу я не читала, але риму пам'ятаю. 333 00:25:36,453 --> 00:25:43,252 Погляньмо. У 1492 році Колумб океан синій проскочив? 334 00:25:45,879 --> 00:25:49,174 Даруй, Люсі, але в книжці такого немає. 335 00:25:49,258 --> 00:25:51,218 Авжеж немає. 336 00:25:51,301 --> 00:25:55,472 Я просто перевіряла, чи ви уважні. 337 00:25:56,306 --> 00:25:58,642 Прочитай розділ уголос для всього класу. 338 00:26:00,018 --> 00:26:03,397 «У 1620 році "Мейфлавер" відчалив від берегів Англії, 339 00:26:03,480 --> 00:26:05,315 шукаючи свободи в Новому світі. 340 00:26:05,816 --> 00:26:08,527 Подорож через океан була важка. 341 00:26:09,111 --> 00:26:12,573 Погане планування й прорахунки скоро показали, 342 00:26:12,656 --> 00:26:15,742 що моряки знали значно менше, ніж вважали. 343 00:26:15,826 --> 00:26:21,582 Якби екіпаж був не такий досвідчений, вояж завершився б невдачею». 344 00:26:21,665 --> 00:26:23,125 Досить! 345 00:26:25,377 --> 00:26:26,378 Га? 346 00:26:31,425 --> 00:26:35,596 Я більше не витримую. Я не справжня вчителька. 347 00:26:36,263 --> 00:26:37,264 Га? 348 00:26:38,599 --> 00:26:40,475 Я нічого не знаю. 349 00:26:44,021 --> 00:26:46,064 Ми не складемо цей іспит. 350 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 Не буде вічного літа. 351 00:26:50,611 --> 00:26:54,615 Це кінець. Пробачте, що підвела. 352 00:26:55,741 --> 00:26:57,201 Урок закінчено. 353 00:26:59,119 --> 00:27:02,122 Це була гарна мрія, хоч і нетривала. 354 00:27:05,000 --> 00:27:09,838 Не віриться, що ми змарнували на це останній тиждень літа. 355 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 Ходімо звідси. 356 00:27:15,719 --> 00:27:18,514 Цікаво, чи я все одно отримаю «відмінно» 357 00:27:18,597 --> 00:27:20,098 в табелі? 358 00:27:23,644 --> 00:27:24,853 Зрозумів. 359 00:27:30,192 --> 00:27:32,277 Побачимось пізніше, Лайнусе. 360 00:27:38,825 --> 00:27:40,285 Я пишаюся тобою, Люсі. 361 00:27:40,786 --> 00:27:44,164 Потрібна неабияка відвага, щоб визнати, що ти себе переоцінила. 362 00:27:47,876 --> 00:27:50,003 Одна думка не дає мені спокою. 363 00:27:50,087 --> 00:27:52,422 Ти завжди любила школу. 364 00:27:52,506 --> 00:27:55,884 Чому ти так старалася випуститися раніше? 365 00:27:58,679 --> 00:28:00,764 Я боюся йти до нової школи. 366 00:28:02,432 --> 00:28:07,563 Ти? Боїшся? Це не схоже на мою Люсі. 367 00:28:09,147 --> 00:28:11,316 Усе зміниться. 368 00:28:15,863 --> 00:28:17,364 Розповісти тобі секрет? 369 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Я теж боюсь. 370 00:28:22,911 --> 00:28:24,162 Справді? 371 00:28:25,414 --> 00:28:27,040 Просто пам'ятай, Люсі. 372 00:28:27,875 --> 00:28:31,837 У перший день навчання, коли ми вийдемо з автобуса 373 00:28:31,920 --> 00:28:34,089 я буду поряд. 374 00:28:36,300 --> 00:28:37,551 Дякую, Лайнусе. 375 00:28:54,693 --> 00:28:56,528 Просто я не знаю, чи готова. 376 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Учителювати так важко. 377 00:29:04,953 --> 00:29:06,830 Я виснажена. 378 00:29:36,443 --> 00:29:37,945 ЗАЧИНЕНО 379 00:29:56,505 --> 00:29:58,257 Перший день навчального року. 380 00:30:28,370 --> 00:30:29,496 Доброго ранку. 381 00:30:29,580 --> 00:30:31,498 -Гарна зачіска. -Готова до школи? 382 00:30:39,381 --> 00:30:40,382 Я проспав! 383 00:30:48,515 --> 00:30:51,393 Чарлі Браун? У тебе сорочка задом наперед. 384 00:31:13,582 --> 00:31:15,501 Я вирішив, 385 00:31:15,584 --> 00:31:19,296 що цього року нічого від себе не очікуватиму. 386 00:31:19,379 --> 00:31:22,382 Великі надії ведуть до невдач. 387 00:31:22,466 --> 00:31:26,595 Тому природно, що відсутність надії веде до… 388 00:31:26,678 --> 00:31:29,389 Успіху! Добре сказано, Чарлі Браун. 389 00:31:29,473 --> 00:31:31,058 Добре сказано. 390 00:31:31,141 --> 00:31:34,019 Як же я хочу побачити музичний зал. 391 00:31:34,102 --> 00:31:37,648 Ви знаєте, що там є концертний рояль «Steinway D»? 392 00:31:37,731 --> 00:31:38,982 Ого! 393 00:31:39,066 --> 00:31:43,028 Учора я так захопилася, що про всяк випадок щось підготувала. 394 00:31:43,111 --> 00:31:47,658 До вашої уваги піраміда Джосера, зроблена з кубиків цукру. 395 00:31:49,284 --> 00:31:50,285 Чудо. 396 00:32:23,694 --> 00:32:25,070 Привіт, Люсіль. 397 00:32:25,153 --> 00:32:28,156 Я почитала про ту Амелію Ергарт. 398 00:32:28,240 --> 00:32:29,992 Ти знаєш, що в дитинстві 399 00:32:30,075 --> 00:32:33,662 вона сказала, що здатна на все те саме, що й хлопці, і це довела. 400 00:32:34,246 --> 00:32:37,040 Я хочу бути такою, як вона, 401 00:32:37,124 --> 00:32:40,335 і вона чимось нагадує мені тебе. 402 00:32:40,419 --> 00:32:43,505 Невже? А яка я? 403 00:32:43,589 --> 00:32:47,968 Безстрашна. Ти завжди йшла своїм шляхом 404 00:32:48,051 --> 00:32:50,429 і ніколи не відступала перед перешкодами. 405 00:32:50,512 --> 00:32:53,765 Дуже цікаво, що ще нового я дізнаюся в школі. 406 00:32:53,849 --> 00:32:57,060 Цього року в школі я не спатиму. 407 00:33:27,049 --> 00:33:30,135 А ви чого чекаєте? 408 00:33:30,219 --> 00:33:33,388 Ви ж не хочете запізнитися на перший день навчання? 409 00:34:01,500 --> 00:34:03,669 Ти казав, що будеш поряд. 410 00:34:09,091 --> 00:34:12,928 «Як я провела літо», твір Люсі ван Пелт. 411 00:34:13,469 --> 00:34:15,681 Влітку я не тільки ходила на пляж, 412 00:34:15,764 --> 00:34:17,975 ловила світлячків 413 00:34:18,058 --> 00:34:20,268 і гралася надворі до заходу сонця. 414 00:34:20,351 --> 00:34:21,937 А значно більше. 415 00:34:22,020 --> 00:34:23,105 ВІТАЄМО НОВИХ УЧНІВ 416 00:34:23,188 --> 00:34:26,483 Мабуть, найважливіше, що я дізналася влітку – 417 00:34:26,567 --> 00:34:28,902 це які вчителі особливі. 418 00:34:29,945 --> 00:34:33,114 Коли ти ростеш, зміни лякають, 419 00:34:33,197 --> 00:34:34,783 але, на щастя, є вчителі. 420 00:34:35,492 --> 00:34:37,786 Вони допомагають нам подолати страхи, 421 00:34:37,870 --> 00:34:40,205 щоб ми не відступали від власних мрій. 422 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 Учителі не просто читають багато книжок і знають факти. 423 00:34:49,089 --> 00:34:52,926 Вони всіляко надихають нас ставати кращими. 424 00:34:53,886 --> 00:34:54,928 Ура! 425 00:34:57,347 --> 00:35:01,226 Учитель – це друг, наставник і приклад для наслідування. 426 00:35:01,852 --> 00:35:04,938 Допомагають нам, коли ми засмучені. Коли нам страшно. 427 00:35:13,989 --> 00:35:16,783 Учителі впливають не тільки 428 00:35:16,867 --> 00:35:22,706 на навчальний процес, а й на наші серця, думки 429 00:35:22,789 --> 00:35:24,041 і на майбутнє. 430 00:35:30,839 --> 00:35:34,593 Тому хочу подякувати, міс Галверсон. Дякую, що стали вчителькою. 431 00:35:34,676 --> 00:35:38,472 Ми, учні, не завжди показуємо, як вас цінуємо, 432 00:35:38,555 --> 00:35:40,891 але я вважаю, що всі ви герої. 433 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 Я хотіла, щоб ви про це знали. 434 00:35:47,147 --> 00:35:49,399 Гей! Майте повагу! 435 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 Надіюся, ви розумієте, у що вв'язалися. 436 00:36:08,710 --> 00:36:12,881 Гей, Снупі. Сторінка 34. 437 00:36:32,776 --> 00:36:35,821 КІНЕЦЬ! 438 00:36:37,948 --> 00:36:40,409 ЗА «ДРІБНОТОЮ» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 439 00:37:55,943 --> 00:37:57,945 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська 440 00:38:06,036 --> 00:38:07,996 ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.