1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,331 Вот и лето. 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,084 Лето. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,211 До свидания, мисс Отмар! 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,466 Держите, мисс Отмар. 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,802 Это поддержит вас какое-то время. 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,350 Лето! 10 00:01:12,531 --> 00:01:13,740 Да! 11 00:01:24,501 --> 00:01:25,502 Ух ты! 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,969 Ух ты! 13 00:01:34,052 --> 00:01:35,345 Ух ты! 14 00:01:53,488 --> 00:01:54,573 Да! 15 00:02:05,876 --> 00:02:07,085 Апорт, Снупи. 16 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 Я ловлю! Я ловлю! 17 00:02:37,908 --> 00:02:40,452 СНОВА В ШКОЛУ РАСПРОДАЖА 18 00:02:40,536 --> 00:02:45,165 Уже снова учебный год? Ну надо же. 19 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 ШКОЛА ЛЮСИ 20 00:03:02,724 --> 00:03:05,769 Ну вот. Последний день лета в бассейне. 21 00:03:06,395 --> 00:03:10,107 Трудно поверить, что мы возвращаемся в школу всего через неделю. 22 00:03:11,275 --> 00:03:13,694 У меня от этого даже живот заболел. 23 00:03:14,778 --> 00:03:19,116 Наконец-то я смогу отоспаться за всё то время, что не высыпалась летом. 24 00:03:19,867 --> 00:03:24,037 Сэр, новая школа откроет новые возможности. Даже для тебя. 25 00:03:24,121 --> 00:03:26,206 Там будет много интересного. 26 00:03:26,290 --> 00:03:29,835 Я всё еще пытаюсь вспомнить, что я узнала в прошлом году, Марси. 27 00:03:31,086 --> 00:03:34,173 Теперь нам с вами придётся ходить в другую школу. 28 00:03:34,256 --> 00:03:36,633 Ты же не думал, что мы будем в одной школе вечно, 29 00:03:36,717 --> 00:03:37,759 так, Лайнус? 30 00:03:38,260 --> 00:03:41,930 Вам всем лучше сосредоточиться на последней неделе лета. 31 00:03:42,514 --> 00:03:46,685 Так, я собираюсь выполнить идеальное тройное сальто ножницами. 32 00:03:47,186 --> 00:03:48,520 Смотрите и учитесь. 33 00:03:53,400 --> 00:03:55,068 Осторожно! 34 00:04:12,211 --> 00:04:15,506 Что ж, вот она. Наша новая школа. 35 00:04:16,757 --> 00:04:20,511 Новая школа, старая школа. Какая разница? 36 00:04:21,136 --> 00:04:23,388 Ты совсем не нервничаешь, Люси? 37 00:04:23,472 --> 00:04:24,765 Из-за чего? 38 00:04:24,848 --> 00:04:27,851 Посмотрите на её размеры. Она огромная! 39 00:04:27,935 --> 00:04:29,102 Почти как... 40 00:04:31,855 --> 00:04:34,358 Похоже, она довольно большая. 41 00:04:34,441 --> 00:04:35,984 Новые кабинеты. 42 00:04:36,068 --> 00:04:37,694 Новые предметы. 43 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 Новые учителя. 44 00:04:39,571 --> 00:04:42,241 Для нас с вами многое изменится. 45 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 Правда? 46 00:04:45,202 --> 00:04:47,204 Как мы найдём дорогу... 47 00:04:47,287 --> 00:04:49,915 - ...по новым коридорам? - Уверен, мы потеряемся. 48 00:04:49,998 --> 00:04:51,542 Мы все получим шкафчики. 49 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 А вдруг я забуду свою комбинацию? 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 Там будет много больших детей. 51 00:04:57,047 --> 00:04:58,924 И больших учителей. 52 00:04:59,007 --> 00:05:00,634 Учителя больше не будут. 53 00:05:00,717 --> 00:05:02,177 А могли бы. 54 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 Интересно, я дотянусь 55 00:05:03,762 --> 00:05:05,514 до фонтанчика для питья. 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 Я слышал, школьные обеды ужасные. 57 00:05:10,435 --> 00:05:12,312 По крайней мере, мы будем вместе. 58 00:05:12,396 --> 00:05:15,649 Откуда ты знаешь? Мы же можем оказаться в разных классах. 59 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 Разве это не ужасно? 60 00:05:18,068 --> 00:05:19,778 Мы будем совсем одни. 61 00:05:21,780 --> 00:05:24,825 Люси? Люси? 62 00:05:26,368 --> 00:05:27,870 Ты меня слышала? 63 00:05:27,953 --> 00:05:31,498 Мы в центр купить новые школьные принадлежности. Ты с нами? 64 00:05:33,584 --> 00:05:37,421 Да. Конечно. Вы все идите. А я догоню. 65 00:05:39,173 --> 00:05:43,385 Мне одному кажется, что лето становится короче по мере того, как мы взрослеем? 66 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 Да все так говорят, Чак. 67 00:05:46,263 --> 00:05:48,682 Время летит, когда тебе весело. 68 00:05:48,765 --> 00:05:52,311 Жаль только, что лето не может длиться вечно. 69 00:06:00,611 --> 00:06:02,487 Выбираем кабинеты? 70 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 Новые учебники? 71 00:06:09,036 --> 00:06:10,662 Новые учителя? 72 00:06:12,289 --> 00:06:14,541 Всё полностью изменится. 73 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 ХОРОШЕГО ЛЕТА 74 00:06:36,021 --> 00:06:38,273 Я с радостью прочитаю вслух, мисс Отмар. 75 00:06:39,274 --> 00:06:43,445 Ты же знаешь правила, Снупи! Собакам нельзя в школу! 76 00:06:46,323 --> 00:06:48,575 - Ура! - Молодец, Люси! 77 00:06:57,876 --> 00:06:59,878 Я не хочу идти в новую школу. 78 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 Был бы способ избежать этого! 79 00:07:07,386 --> 00:07:12,099 ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА 80 00:07:13,684 --> 00:07:17,396 «Есть вопрос? У нас есть ответы». 81 00:07:18,188 --> 00:07:22,985 Конечно! В библиотеке всегда есть ответы на ваши вопросы. 82 00:07:25,863 --> 00:07:28,198 ЛЕТНЯЯ РАСПРОДАЖА 83 00:07:34,538 --> 00:07:35,539 СНОВА В ШКОЛУ РАСПРОДАЖА 84 00:07:40,627 --> 00:07:41,628 О, клей-карандаш. 85 00:07:44,173 --> 00:07:46,133 Лето проходит мимо. 86 00:07:46,216 --> 00:07:49,386 Сколько ещё времени на это уйдёт, Марси? 87 00:07:50,095 --> 00:07:53,807 Я почти закончила. Вот, возьми губку для мела, сэр. 88 00:07:54,516 --> 00:07:57,561 Эй, Марси! Там распродажа калькуляторов. 89 00:08:03,901 --> 00:08:07,654 Я удивлю родителей и получу хорошие оценки в этом году. 90 00:08:07,738 --> 00:08:11,742 На физре и на обеде порядок. Ну, а с остальным я разберусь. 91 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 Я понимаю, Чарли Браун. 92 00:08:13,452 --> 00:08:14,828 Мои родители всегда говорят: 93 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 «Нет большего бремени, чем большой потенциал». 94 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Эй! Осторожно! 95 00:08:33,096 --> 00:08:35,890 Так, так. О, бедные, сбитые с толку люди. 96 00:08:36,517 --> 00:08:38,477 Люси, где ты была? 97 00:08:38,559 --> 00:08:41,730 Я взял все школьные принадлежности для нового года. 98 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 Школьные? 99 00:08:43,815 --> 00:08:46,527 Мне ничего из этого не понадобится, Лайнус. 100 00:08:47,027 --> 00:08:50,822 Я только что открыла большой секрет в библиотеке. 101 00:08:50,906 --> 00:08:55,244 Я не буду посещать эту новую школу вообще. 102 00:08:55,827 --> 00:08:57,204 О чём это ты говоришь? 103 00:08:57,287 --> 00:08:59,456 Можно сдать специальный экзамен. 104 00:08:59,540 --> 00:09:02,209 Если сдашь, то получишь аттестат раньше 105 00:09:02,292 --> 00:09:05,295 и тебе больше никогда в жизни не надо будет ходить в школу. 106 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 - Что она сказала? - А? 107 00:09:06,880 --> 00:09:10,342 А поскольку я уже знаю всё, чему учат в школе, 108 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 уверена, я смогу сдать экзамен с закрытыми глазами. 109 00:09:14,555 --> 00:09:16,598 Кто же знал, что такое возможно. 110 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 Почему никто не сказал об этом раньше? 111 00:09:19,142 --> 00:09:21,395 Это официальный экзамен? 112 00:09:21,478 --> 00:09:23,021 Разумеется. 113 00:09:23,105 --> 00:09:27,609 И когда я его сдам, у меня круглый год будут идти летние каникулы. 114 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 А теперь прошу меня простить, 115 00:09:29,945 --> 00:09:32,865 мне нужно подготовить платье на выпускной. 116 00:09:39,913 --> 00:09:41,248 Люси, подожди! 117 00:09:46,920 --> 00:09:48,714 Люси! Люси! Люси! 118 00:09:48,797 --> 00:09:50,549 - Подожди минутку! - Пожалуйста! 119 00:09:53,010 --> 00:09:55,387 Да? Чем могу помочь? 120 00:09:55,888 --> 00:09:58,307 Как понимать, что ты не вернёшься в школу? 121 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 У тебя правда будет бесконечное лето? 122 00:10:01,393 --> 00:10:04,980 Вы только представьте. Бесконечное лето. 123 00:10:05,063 --> 00:10:08,317 Я весь день смогу играть на рояле. Каждый день. 124 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 Я смогу больше тренировать кручёную подачу. 125 00:10:11,653 --> 00:10:16,033 Тренируйся, сколько хочешь, Чак. Я всё равно отобью твою подачу. 126 00:10:17,910 --> 00:10:19,286 Слушай, Люсиль. 127 00:10:19,369 --> 00:10:22,331 Раз ты так уверена, что сможешь сдать экзамен, 128 00:10:22,414 --> 00:10:25,125 может, ты подготовишь и нас, чтобы мы тоже его сдали? 129 00:10:25,626 --> 00:10:28,504 Хотите, чтобы я помогла вам сдать экзамен? 130 00:10:29,713 --> 00:10:33,300 Ну, я не знаю. У меня так много дел. 131 00:10:34,384 --> 00:10:35,719 Люси, пожалуйста! 132 00:10:37,638 --> 00:10:39,056 Что с ними такое? 133 00:10:39,723 --> 00:10:43,018 Марси, я удивлён, что ты во всём этом участвуешь. 134 00:10:43,101 --> 00:10:45,896 Я понимаю, ты сомневаешься в сестре, Лайнус. 135 00:10:45,979 --> 00:10:49,149 Но если мы получим аттестаты раньше, я смогу 136 00:10:49,233 --> 00:10:51,693 заранее подать заявление на поступление в колледж. 137 00:10:52,402 --> 00:10:53,946 А как же ты, Фрэнклин? 138 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 Простое любопытство. 139 00:10:56,031 --> 00:10:57,658 Прошу, Люси! Подожди! 140 00:10:57,741 --> 00:11:00,285 - Не торопись. - Люси! Подожди. 141 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Конечно, я вам помогу. 142 00:11:04,081 --> 00:11:06,625 Было бы скучно быть единственным ребёнком в районе, 143 00:11:06,708 --> 00:11:08,794 которому не надо ходить в школу. 144 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Да! 145 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Ты же знаешь, собакам нельзя в школу. 146 00:11:15,634 --> 00:11:18,345 С чего ты взял, что можно ходить в мой класс? 147 00:11:19,012 --> 00:11:20,097 № 1 УЧИТЕЛЬНИЦА 148 00:11:20,597 --> 00:11:24,768 Моя школа - мои правила. Считай, что ты в школе. 149 00:11:26,854 --> 00:11:29,439 Люси, думаешь, ты сможешь быть учительницей? 150 00:11:29,940 --> 00:11:34,236 Учителя справедливые, у них есть дипломы, они очень терпеливы. 151 00:11:34,319 --> 00:11:37,281 И самое главное – у них обширные знания. 152 00:11:37,364 --> 00:11:39,283 Нельзя научить тому, чего не знаешь. 153 00:11:39,366 --> 00:11:43,120 Ладно, слушайте. Экзамен через несколько дней. 154 00:11:43,203 --> 00:11:47,207 Будьте со мной, и летние каникулы будут у вас круглый год. 155 00:11:47,291 --> 00:11:50,294 Академия ван Пельт открывается завтра утром. 156 00:11:50,377 --> 00:11:51,879 Да! 157 00:11:51,962 --> 00:11:54,548 Думаю, это плохо закончится. 158 00:11:58,677 --> 00:12:02,431 - Доброе утро, класс. - Доброе утро, Люси! 159 00:12:02,514 --> 00:12:05,475 Стойте, это совсем не похоже на класс. 160 00:12:05,976 --> 00:12:08,604 Пэтти права. А где же парты? 161 00:12:08,687 --> 00:12:09,771 И классная доска? 162 00:12:10,397 --> 00:12:13,442 Школы без классной доски не существует. 163 00:12:13,525 --> 00:12:18,614 Чтобы учить вас, мне это не нужно. Всё, что мне нужно, вот здесь. 164 00:12:21,658 --> 00:12:24,620 О, привет, Лайнус. Решил присоединиться к нам? 165 00:12:24,703 --> 00:12:28,040 Едва ли. Я пришёл помешать вам совершить глупость. 166 00:12:28,123 --> 00:12:30,918 Почему вам всем так хочется сдать этот экзамен? 167 00:12:31,418 --> 00:12:32,544 Класс? 168 00:12:32,628 --> 00:12:35,005 Мы хотим лето круглый год! 169 00:12:35,714 --> 00:12:37,216 А ну-ка садись, Лайнус. 170 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 Да. Не порть занятие остальным. 171 00:12:41,929 --> 00:12:45,599 Ты их слышал? Садись и присоединяйся. 172 00:13:07,037 --> 00:13:09,623 Итак, класс. Приступим. 173 00:13:11,834 --> 00:13:14,670 Наука. Фундамент образования. 174 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 Представьте, где бы мы были без неё. 175 00:13:17,422 --> 00:13:22,344 Ни света, ни холодильника, ни корма для собак в свободной продаже. 176 00:13:24,304 --> 00:13:30,519 Однако, сегодня мы будем изучать моё любимое изобретение. Это телевизор. 177 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Да! 178 00:13:32,646 --> 00:13:37,609 Как он работает? Никто этого не знает. Вот вам и наука. 179 00:13:39,278 --> 00:13:42,281 Разве она не должна знать? Она же учительница. 180 00:13:42,906 --> 00:13:46,535 По телевизору идут образовательные программы 181 00:13:46,618 --> 00:13:49,204 на разные темы: от работы органов правопорядка 182 00:13:49,288 --> 00:13:52,833 до медицины и стирального порошка, от которого бельё будет чистым. 183 00:13:52,916 --> 00:13:56,295 Но если вы ищете программу, где расскажут всё про науку... 184 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 О! Это мистер Спок! Внимательно слушайте его. Он учёный. 185 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 Учительница, а в космосе правда встречаются пришельцы? 186 00:14:09,641 --> 00:14:12,477 Они высадились на планету, где полно таких, как они. 187 00:14:19,693 --> 00:14:23,697 Пришло время математики. А конкретнее, цифр. 188 00:14:23,780 --> 00:14:26,867 Знаешь, у меня вдруг появилось чувство обречённости. 189 00:14:27,409 --> 00:14:29,953 Не волнуйтесь. Это будет очень легко. 190 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 Сегодня я научу вас математике, 191 00:14:32,497 --> 00:14:34,458 которую вы будете использовать в реальной жизни. 192 00:14:36,001 --> 00:14:37,628 Бинго! 193 00:14:37,711 --> 00:14:38,921 Бинго? 194 00:14:45,511 --> 00:14:48,805 Б-9. Первая цифра – Б-9. 195 00:14:50,641 --> 00:14:53,852 По-моему, Люси – прекрасная учительница. 196 00:14:53,936 --> 00:14:55,521 Я знаю. Кто бы мог подумать. 197 00:14:57,189 --> 00:14:58,607 О-62. 198 00:14:58,690 --> 00:15:01,151 Никогда не думал, что учиться так весело. 199 00:15:01,235 --> 00:15:03,278 Мы будто и не на математике. 200 00:15:05,072 --> 00:15:06,907 Повтори ещё раз пожалуйста. 201 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 Г-59. 202 00:15:08,909 --> 00:15:12,329 Простите, мэм. Не может быть, чтобы в экзамен включили... 203 00:15:12,412 --> 00:15:14,206 Марси, если ты не против, 204 00:15:14,289 --> 00:15:17,960 здесь надо учиться, а не перебивать учителя. 205 00:15:18,043 --> 00:15:21,421 О чём это я? Ах, да. И-17. 206 00:15:31,640 --> 00:15:34,226 Дальше будет урок географии! 207 00:15:34,309 --> 00:15:36,520 Добро пожаловать в старую добрую Англию. 208 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 Здесь самые известные в мире часы – Биг-Бен. 209 00:15:39,231 --> 00:15:43,610 Для того, который назвали Биг-Беном, он не такой уж и большой. 210 00:15:43,694 --> 00:15:46,989 Он не настоящий, сэр. Это как мини-гольф. 211 00:15:48,031 --> 00:15:50,659 Здесь, в Англии, президента зовут королевой. 212 00:15:50,742 --> 00:15:55,080 Англия, главным образом прославилась нашествием битлов в 60-е годы. 213 00:15:55,163 --> 00:15:59,543 Эти жучки распространились по всей Америке и уничтожили наш урожай. 214 00:16:00,335 --> 00:16:03,297 О, ты хорошо осведомлена, Люси. 215 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 Я же сказала, быть учительницей проще простого. 216 00:16:06,300 --> 00:16:08,635 Это легко, когда всё придумываешь. 217 00:16:35,662 --> 00:16:37,873 А здесь у нас Атлантический океан. 218 00:16:37,956 --> 00:16:42,294 Бесстрашная Амелия Эрхарт стала первой женщиной-авиатором, 219 00:16:42,377 --> 00:16:46,256 в одиночку перелетевшей его в 1932 году. 220 00:16:46,882 --> 00:16:49,384 Серьёзно? Это правда, Марси? 221 00:16:49,468 --> 00:16:51,094 Да, сэр. Это точно. 222 00:16:51,178 --> 00:16:53,138 Ух ты! 223 00:16:53,222 --> 00:16:57,184 Это первая правдивая информация, которую мы услышали от Люсиль. 224 00:16:57,267 --> 00:17:00,187 Вероятно, потому что она прочитала об этом на пъедестале. 225 00:17:00,270 --> 00:17:01,438 АМЕЛИЯ ЭРХАРТ 226 00:17:02,022 --> 00:17:03,148 Мяч! 227 00:17:05,526 --> 00:17:08,862 Простите! Я вообще-то веду здесь урок! 228 00:17:08,945 --> 00:17:12,366 О, да? Как вам такой урок, леди? 229 00:17:13,742 --> 00:17:17,204 О-о! Похоже, наши туристические визы просрочены! 230 00:17:19,080 --> 00:17:20,082 ВЫХОД 231 00:17:23,417 --> 00:17:25,253 Что ж, на сегодня всё. 232 00:17:25,337 --> 00:17:29,633 Если продолжим, то без проблем сможем сдать этот экзамен. 233 00:17:29,716 --> 00:17:31,176 Да! 234 00:17:31,260 --> 00:17:34,805 Спасибо, спасибо. Хлопать не обязательно. 235 00:17:34,888 --> 00:17:37,683 Когда знаешь столько, сколько я, учить легко. 236 00:17:38,183 --> 00:17:39,935 Продолжим обучение завтра. 237 00:17:40,018 --> 00:17:41,270 Да! 238 00:17:41,353 --> 00:17:44,565 И запомните: никакой домашки. 239 00:17:46,817 --> 00:17:48,610 Люси! Люси! 240 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 Люси! 241 00:17:53,657 --> 00:17:55,325 И что это за школа? 242 00:17:55,826 --> 00:18:00,664 Должна признать, я предпочитаю обучение с большим вниманием к фактам. 243 00:18:00,747 --> 00:18:03,083 Мы должны остановить Люси. 244 00:18:03,584 --> 00:18:07,588 Никто не сдаст экзамен, если будет изучать то, чему учит она. 245 00:18:08,088 --> 00:18:13,010 Не думаю, что она нас чему-то научит. Я сегодня получить пятёрку в Бинго. 246 00:18:14,887 --> 00:18:18,724 Я задаюсь вопросом: «Что бы сделала мисс Отмар?» 247 00:18:19,850 --> 00:18:21,768 Мисс Отмар... 248 00:18:22,978 --> 00:18:23,979 Точно! 249 00:18:25,814 --> 00:18:28,483 У меня ощущение, будто мы что-то пропустили. 250 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Хороший день заслуживает вознаграждения. 251 00:18:50,172 --> 00:18:53,175 Спасибо, мисс Отмар, что дали мне этот тест. 252 00:18:53,258 --> 00:18:56,345 Вы не представляете, как я рисковал, позвонив вам. 253 00:18:58,180 --> 00:19:00,974 Если сестра узнает о нашем разговоре... 254 00:19:02,559 --> 00:19:05,896 Мисс Отмар? Алло? Алло? 255 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 Это бунт! 256 00:19:10,484 --> 00:19:13,403 Послушай, Люси. Ты обманываешь себя, если думаешь, 257 00:19:13,487 --> 00:19:15,280 что твой класс сдаст экзамен. 258 00:19:15,864 --> 00:19:19,660 Нельзя освоить девятилетнюю образовательную программу за одну неделю. 259 00:19:20,160 --> 00:19:21,328 Ты сама не своя, Люси. 260 00:19:21,411 --> 00:19:22,788 Что тебя беспокоит? 261 00:19:23,288 --> 00:19:27,876 Меня беспокоит то, что ты пошёл за моей спиной к мисс Отмар! 262 00:19:31,380 --> 00:19:32,756 Что это? 263 00:19:32,840 --> 00:19:35,676 Я ничего здесь не понимаю. 264 00:19:35,759 --> 00:19:37,094 Это тренировочный тест. 265 00:19:37,177 --> 00:19:40,013 Такой ты будешь сдавать через пару дней. 266 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 Но тест не может быть таким. 267 00:19:42,641 --> 00:19:47,062 Я ничего из этого не учила. Я ничего из этого не знаю. 268 00:19:47,145 --> 00:19:51,567 Вот именно. Поэтому мы и ходим в школу - учиться. 269 00:19:51,650 --> 00:19:56,947 Мы будем изучать тригонометрию, мировую историю, картографию. 270 00:19:58,115 --> 00:20:03,745 Анатомию, биохимию, макроэкономику, астрономию, 271 00:20:03,829 --> 00:20:08,959 микробиологию, квантовую физику, точные науки. 272 00:20:14,381 --> 00:20:19,678 Я не сдам этот тест. Придётся ходить в новую школу. 273 00:20:21,513 --> 00:20:23,515 Идём с нами, Люси. 274 00:20:23,599 --> 00:20:26,351 Похоже, у нас не будет вечного лета. 275 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 Я не пойду в эту... 276 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 То есть, дай ещё раз взглянуть на этот тест. 277 00:20:39,364 --> 00:20:40,908 Люси, забудь об этом. 278 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 Нужно сказать всем, что эта абсурдная мечта 279 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 о бесконечном лете никогда не воплотится. 280 00:20:46,580 --> 00:20:49,750 Нет! Я им всем дала обещание! 281 00:20:49,833 --> 00:20:54,505 Если, чтобы сдать тест, нужно выучить это, значит, я всё выучу 282 00:20:54,588 --> 00:20:55,881 и передам знания им. 283 00:20:56,423 --> 00:20:59,343 Всё же, я учительница. 284 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 Ты вовсе не учительница! 285 00:21:05,057 --> 00:21:09,853 Это напрасная затея! Можешь мне поверить! 286 00:21:12,523 --> 00:21:13,941 Вот вам и дипломатия. 287 00:21:18,779 --> 00:21:22,074 Ладно. Если мы хотим серьёзно подготовиться к сдаче теста, 288 00:21:22,157 --> 00:21:24,535 нам нужен подходящий класс. 289 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 Хорошо выглядишь. 290 00:21:42,553 --> 00:21:44,388 Нужны школьные принадлежности. 291 00:21:55,315 --> 00:21:56,692 Пожертвую свои пенсионные средства. 292 00:22:02,322 --> 00:22:05,450 Привет, Люси. Не хочешь сходить с нами в кино? 293 00:22:05,534 --> 00:22:09,204 Может, в другой раз. У меня сейчас много работы. 294 00:22:22,801 --> 00:22:26,013 Библиотека скоро закроется. Лучше потороплюсь. 295 00:22:32,936 --> 00:22:35,397 11 842 озера. 296 00:22:35,480 --> 00:22:37,482 Кто внёс больший вклад в создание 297 00:22:37,566 --> 00:22:40,736 системы спутниковой навигации, также известной, как GPS? 298 00:22:40,819 --> 00:22:44,281 Важно запомнить, что вспомогательные глаголы стоят перед основным глаголом. 299 00:22:44,364 --> 00:22:46,783 3Y равно 35. Тем не менее, есть... 300 00:22:46,867 --> 00:22:52,581 Чему равны X и Y, если Y – простое число? 301 00:23:02,591 --> 00:23:05,052 Представить себе не могу, как учителя проходят через это 302 00:23:05,135 --> 00:23:07,095 из года в год. 303 00:23:13,435 --> 00:23:15,521 Чем займёмся сегодня, учительница? 304 00:23:15,604 --> 00:23:19,650 - Думаю, надо сходить на прогулку. - Может, поплаваем на природе? 305 00:23:20,234 --> 00:23:21,652 Что здесь происходит? 306 00:23:22,152 --> 00:23:24,655 Почему здесь парты? И учебники? 307 00:23:26,365 --> 00:23:28,367 Хах! Похоже на настоящий класс. 308 00:23:28,450 --> 00:23:32,663 Не знаю, что ты сделал, Лайнус, но, кажется, это сработало. 309 00:23:45,676 --> 00:23:47,469 Ладно, слушайте, класс. 310 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 Минуточку внимания, пожалуйста. 311 00:23:56,687 --> 00:23:58,313 Тишина. 312 00:24:00,107 --> 00:24:01,692 Тихо! 313 00:24:03,986 --> 00:24:08,198 Тест будет через несколько дней, и нам надо многое пройти. 314 00:24:08,282 --> 00:24:10,993 Вы всё ещё хотите бесконечное лето? 315 00:24:11,076 --> 00:24:12,578 - О, да. - Конечно. 316 00:24:13,203 --> 00:24:18,166 Ладно, посмотрим. Возьмите учебники по алгебре. 317 00:24:25,757 --> 00:24:28,927 «Найдите значение выражения с двумя переменными». 318 00:24:29,428 --> 00:24:34,016 Постойте, я, кажется, что-то записывала про это. А! 319 00:24:36,143 --> 00:24:39,021 Вчера вечером это казалось понятнее. 320 00:24:41,273 --> 00:24:42,316 Люси? 321 00:24:43,317 --> 00:24:48,363 Знаете что? Если подумать, достаньте лучше учебники по химии. 322 00:24:54,786 --> 00:24:57,581 «Элементы в периодической таблице расположены 323 00:24:57,664 --> 00:24:59,541 согласно их свойствам. 324 00:24:59,625 --> 00:25:05,631 Первая группа состоит из лития, натрия, камния». 325 00:25:05,714 --> 00:25:08,258 Ты, наверное, хотела сказать «калия»? 326 00:25:09,092 --> 00:25:15,474 Я так и сказала. Эм, следующий это руби... руби... 327 00:25:15,557 --> 00:25:17,643 Он называется рубидий. 328 00:25:19,645 --> 00:25:21,480 Такие вопросы будут в тесте? 329 00:25:22,397 --> 00:25:23,899 Может, лучше займёмся историей? 330 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 Все откройте учебники истории. 331 00:25:32,407 --> 00:25:34,159 О, как повезло. «Мэйфлауэр». 332 00:25:34,243 --> 00:25:36,370 Я не читала главу, но знаю стих. 333 00:25:36,453 --> 00:25:43,252 Сейчас. Разработав хитрый план, Колумб поплыл за океан? 334 00:25:45,879 --> 00:25:49,174 Прости, Люси? В нашей книге сказано по-другому. 335 00:25:49,258 --> 00:25:51,218 Конечно, по-другому. 336 00:25:51,301 --> 00:25:55,472 Я просто хотела узнать, заметите ли вы это. 337 00:25:56,306 --> 00:25:58,642 Может, прочитаешь главу вслух всему классу? 338 00:26:00,018 --> 00:26:03,397 «В 1620 году «Мэйфлауэр» отправился из Англии 339 00:26:03,480 --> 00:26:05,315 искать свободу в Новом Свете. 340 00:26:05,816 --> 00:26:08,527 Путешествие через океан было трудным. 341 00:26:09,111 --> 00:26:12,573 Вскоре из-за плохого планирования и ошибок в подсчётах 342 00:26:12,656 --> 00:26:15,742 стало ясно, что они знают не так много, как думали. 343 00:26:15,826 --> 00:26:21,582 Если бы команда была менее опытной, корабль мог бы потерпеть крушение». 344 00:26:21,665 --> 00:26:23,125 Стой! 345 00:26:25,377 --> 00:26:26,378 А? 346 00:26:31,425 --> 00:26:35,596 Я так больше не могу. Я не учительница. 347 00:26:36,263 --> 00:26:37,264 А? 348 00:26:38,599 --> 00:26:40,475 Я не знаю всего этого. 349 00:26:44,021 --> 00:26:46,064 Нам ни за что не сдать этот тест. 350 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 Не будет бесконечного лета. 351 00:26:50,611 --> 00:26:54,615 Всё кончено. Простите, что подвела вас. 352 00:26:55,741 --> 00:26:57,201 Класс закрывается. 353 00:26:59,119 --> 00:27:02,122 Что ж, это была прекрасная мечта. 354 00:27:05,000 --> 00:27:09,838 Поверить не могу, что мы потратили последнюю неделю лета на это. 355 00:27:09,922 --> 00:27:11,381 Идём отсюда, Ви. 356 00:27:15,719 --> 00:27:18,514 Я хотел узнать, а мне всё равно 357 00:27:18,597 --> 00:27:20,098 поставят пятёрку в аттестате? 358 00:27:23,644 --> 00:27:24,853 Я понял. 359 00:27:30,192 --> 00:27:32,277 Думаю, мы лучше пойдём, Лайнус. 360 00:27:38,825 --> 00:27:40,285 Я горжусь тобой, Люси. 361 00:27:40,786 --> 00:27:44,164 Нужна храбрость, чтобы признать, что задача тебе не по силам. 362 00:27:47,876 --> 00:27:50,003 Я кое о чем подумал. 363 00:27:50,087 --> 00:27:52,422 Ты всегда любила ходить в школу. 364 00:27:52,506 --> 00:27:55,884 Так почему ты усердно старалась закончить её раньше? 365 00:27:58,679 --> 00:28:00,764 Я боюсь идти в новую школу. 366 00:28:02,432 --> 00:28:07,563 Что? Боишься? Это не та Люси, которую я знаю. 367 00:28:09,147 --> 00:28:11,316 В новой школе всё изменится. 368 00:28:15,863 --> 00:28:17,364 Хочешь узнать секрет? 369 00:28:21,034 --> 00:28:22,411 Я тоже боюсь. 370 00:28:22,911 --> 00:28:24,162 Правда? 371 00:28:25,414 --> 00:28:27,040 Запомни кое-что, Люси. 372 00:28:27,875 --> 00:28:31,837 В первый день в школе, когда мы выйдем из автобуса, 373 00:28:31,920 --> 00:28:34,089 я всё время буду рядом с тобой. 374 00:28:36,300 --> 00:28:37,551 Спасибо, Лайнус. 375 00:28:54,693 --> 00:28:56,528 Но не знаю, готова ли я. 376 00:29:01,074 --> 00:29:03,827 Быть учительницей очень тяжело. 377 00:29:04,953 --> 00:29:06,830 Я так устала. 378 00:29:36,443 --> 00:29:37,945 ЗАКРЫТО 379 00:29:56,505 --> 00:29:58,257 Сегодня первый день школы! 380 00:30:28,370 --> 00:30:29,496 Доброе утро. 381 00:30:29,580 --> 00:30:31,498 - Классная причёска. - Готова идти в школу? 382 00:30:39,381 --> 00:30:40,382 Я проспал! 383 00:30:48,515 --> 00:30:51,393 Эй, Чарли Браун. Ты надел рубашку наоборот. 384 00:31:13,582 --> 00:31:15,501 Я решил, что в этом году 385 00:31:15,584 --> 00:31:19,296 больше не буду возлагать сам на себя слишком больших ожиданий. 386 00:31:19,379 --> 00:31:22,382 С большими ожиданиями всегда приходит провал. 387 00:31:22,466 --> 00:31:26,595 А вот видимо, если ожиданий нет вообще, приходит... 388 00:31:26,678 --> 00:31:29,389 Успех! Мне это нравится, Чарли Браун. 389 00:31:29,473 --> 00:31:31,058 Мне это нравится. 390 00:31:31,141 --> 00:31:34,019 Не терпится увидеть музыкальный класс. 391 00:31:34,102 --> 00:31:37,648 А вы знаете, что у них есть собственный концертный рояль? 392 00:31:37,731 --> 00:31:38,982 Ух ты! 393 00:31:39,066 --> 00:31:43,028 Я вчера так сильно волновалась, что даже сделала поделку. 394 00:31:43,111 --> 00:31:47,658 Смотрите. Ступенчатая пирамида Джосера из кубиков сахара. 395 00:31:49,284 --> 00:31:50,285 Сладкая. 396 00:32:23,694 --> 00:32:25,070 Привет, Люсиль. 397 00:32:25,153 --> 00:32:28,156 Я почитала про эту дамочку Амелию Эрхарт. 398 00:32:28,240 --> 00:32:29,992 Ты знала, что в детстве она сказала, 399 00:32:30,075 --> 00:32:33,662 что сможет всё то же, что могут мальчики, и справилась. 400 00:32:34,246 --> 00:32:37,040 Она именно такая, какой хочу стать я. 401 00:32:37,124 --> 00:32:40,335 И мне кажется, она такой же человек, как ты. 402 00:32:40,419 --> 00:32:43,505 О, да? А какой я человек? 403 00:32:43,589 --> 00:32:47,968 Бесстрашный. Ты всегда сама себе прокладывала дорогу 404 00:32:48,051 --> 00:32:50,429 и никогда не пасовала перед вызовами. 405 00:32:50,512 --> 00:32:53,765 Не терпится узнать, кого мы ещё будем изучать. 406 00:32:53,849 --> 00:32:57,060 В этом году я не буду спать на уроках. 407 00:33:27,049 --> 00:33:30,135 Ну? Чего вы все ждёте? 408 00:33:30,219 --> 00:33:33,388 Вы же не хотите опоздать в первый учебный день в школе? 409 00:34:01,500 --> 00:34:03,669 Ты сказал, что будешь рядом со мной. 410 00:34:09,091 --> 00:34:12,928 Как я провела летние каникулы. Люси ван Пельт. 411 00:34:13,469 --> 00:34:15,681 Летом я не только ходила на пляж 412 00:34:15,764 --> 00:34:17,975 и ловила светлячков в банку 413 00:34:18,058 --> 00:34:20,268 или играла на улице до захода солнца. 414 00:34:20,351 --> 00:34:21,937 У меня были дела поважнее. 415 00:34:22,020 --> 00:34:23,105 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, НОВЫЕ УЧЕНИКИ 416 00:34:23,188 --> 00:34:26,483 Возможно, самое важное, что я сделала этим летом - 417 00:34:26,567 --> 00:34:28,902 узнала, насколько особенная работа у учителей. 418 00:34:29,945 --> 00:34:33,114 Когда растёшь, перемены могут пугать, 419 00:34:33,197 --> 00:34:34,783 но на помощь приходят учителя. 420 00:34:35,492 --> 00:34:37,786 Они рядом, чтобы помочь нам преодолеть наши страхи 421 00:34:37,870 --> 00:34:40,205 и отправиться в погоню за мечтой. 422 00:34:43,958 --> 00:34:48,589 Учителя не просто читают много разных книг и знают много разных фактов. 423 00:34:49,089 --> 00:34:52,926 Они стараются вдохновлять нас на то, чтобы мы стали лучше. 424 00:34:53,886 --> 00:34:54,928 Ура! 425 00:34:57,347 --> 00:35:01,226 Учитель – это друг, наставник, пример для подражания. 426 00:35:01,852 --> 00:35:04,938 Он помогает нам, когда мы отстаём. Когда мы боимся. 427 00:35:13,989 --> 00:35:16,783 Учителя меняют нашу жизнь и путешествуют вместе с нами 428 00:35:16,867 --> 00:35:22,706 далеко за пределами класса, в наших сердцах, в наших умах 429 00:35:22,789 --> 00:35:24,041 и в нашем будущем. 430 00:35:30,839 --> 00:35:34,593 Хочу поблагодарить мисс Халверсон. Спасибо, что учите нас. 431 00:35:34,676 --> 00:35:38,472 Возможно, мы, ученики, не всегда достаточно ценим вас, 432 00:35:38,555 --> 00:35:40,891 но на мой взгляд, вы все герои. 433 00:35:43,519 --> 00:35:45,187 Я хотела, чтобы вы это знали. 434 00:35:47,147 --> 00:35:49,399 Эй! Побольше уважения! 435 00:35:50,150 --> 00:35:53,529 Надеюсь, вы знаете, во что ввязываетесь с этой бандой. 436 00:36:08,710 --> 00:36:12,881 Псс. Эй, Снупи. Страница 34. 437 00:36:32,776 --> 00:36:35,821 КОНЕЦ! 438 00:36:37,948 --> 00:36:40,409 ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА 439 00:37:55,943 --> 00:37:57,945 Перевод субтитров: Елена Пешкова 440 00:38:06,036 --> 00:38:07,996 СПАСИБО, СПАРКИ. ТЫ ВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ.