1 00:00:00,733 --> 00:00:03,533 इस फ़िल्म में दर्शाए गए सभी पात्र, घटनाएँ और जगह काल्पनिक हैं। 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,633 --> 00:00:05,666 धूम्रपान या शराब का सेवन स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है। 4 00:00:05,733 --> 00:00:08,033 इस फ़िल्म निर्माण के दौरान किसी भी जानवर को क्षति नहीं पहुँचाई गई है। 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:01:09,433 --> 00:01:14,100 लंदन 7 00:01:21,100 --> 00:01:22,233 रोज़ लेन 8 00:02:09,266 --> 00:02:10,166 कौन हो तुम? 9 00:02:10,533 --> 00:02:11,700 निकल जाओ मेरे घर से। 10 00:02:12,066 --> 00:02:14,266 मैं पुलिस को बुला रही हूँ। निकल जाओ मेरे घर से, प्लीज़! 11 00:02:14,700 --> 00:02:15,733 निकल जाओ मेरे घर से। 12 00:02:16,233 --> 00:02:17,166 मैं पुलिस को बुला रही हूँ। 13 00:02:17,233 --> 00:02:18,666 निकल जाओ मेरे घर से, प्लीज़। 14 00:02:18,766 --> 00:02:21,133 तुम्हें जो भी कुछ चाहिए ले लो और चले जाओ। प्लीज़, चले जाओ। 15 00:02:22,100 --> 00:02:23,166 चले जाओ मेरे... 16 00:02:28,200 --> 00:02:30,233 प्लीज़! कोई मदद करो! 17 00:02:31,033 --> 00:02:32,666 मैंने तुम्हारा कुछ नहीं बिगाड़ा है। 18 00:02:40,133 --> 00:02:41,033 निकालो इसे। 19 00:02:41,533 --> 00:02:42,466 निकालो इसे! 20 00:02:46,700 --> 00:02:48,000 झुको, झुको! 21 00:02:50,766 --> 00:02:52,000 सब ठीक है। 22 00:02:53,300 --> 00:02:54,333 प्लीज़! 23 00:02:56,533 --> 00:02:57,733 मैं तुम्हें एक गिफ्ट दूँगा। 24 00:03:07,233 --> 00:03:08,366 मूर्ख! 25 00:03:10,066 --> 00:03:11,666 - बोलो, तुम मूर्ख हो। - मूर्ख। 26 00:03:11,766 --> 00:03:12,666 ज़ोर से! 27 00:03:22,300 --> 00:03:25,033 मैं मूर्ख नहीं हूँ! 28 00:03:42,066 --> 00:03:42,766 घटनास्थल को पार मत करिए 29 00:04:36,266 --> 00:04:38,133 काजल आँसू यातना चाबुक के निशान 30 00:04:38,233 --> 00:04:41,100 पुलिस ने दो और शवों की शिनाख्त की है कोई डीएनए नहीं 31 00:04:41,233 --> 00:04:42,133 घटनास्थल शांत लेकिन रहस्य बने हुए हैं 32 00:04:42,200 --> 00:04:43,100 घटनास्थल को पार मत करिए 33 00:04:57,233 --> 00:04:58,433 ऑपरेशन मेफेयर 34 00:05:57,033 --> 00:05:59,000 {\an8}पुलिस 35 00:06:02,300 --> 00:06:04,166 पुलिस लाइन को पार ना करें 36 00:06:34,666 --> 00:06:35,566 तुम्हें क्या लगता है? 37 00:06:36,500 --> 00:06:38,033 सर, सारा जोन्स एक सेलिब्रिटी थीं। 38 00:06:38,100 --> 00:06:40,000 ये एक हाई प्रोफाइल केस होगा। 39 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 इसमें लगे रहो। 40 00:06:49,266 --> 00:06:51,166 मैं चाहता हूँ कि तुम मेरा ध्यान रखो जब हम वहाँ होंगे डीसीआई। 41 00:06:51,233 --> 00:06:52,366 तो वो ऐसा नहीं कर रहे हैं। 42 00:06:52,466 --> 00:06:53,600 सर, चिंता मत कीजिए। हम संभाल लेंगे। 43 00:07:07,266 --> 00:07:08,633 मुझे अब भी यकीन नहीं हो रहा है। 44 00:07:09,300 --> 00:07:11,433 मेरा मतलब, अगर ये आदमी एक कॉपीकैट किलर हुआ तो? 45 00:07:11,700 --> 00:07:14,600 कई सारी डिटेल्स हैं जिनका मीडिया में खुलासा नहीं हुआ है। 46 00:07:16,133 --> 00:07:17,200 ये वही आदमी है। 47 00:07:18,633 --> 00:07:19,566 सही है। 48 00:07:20,200 --> 00:07:22,633 चेहरे पर खींचा गया काला आँसू और शरीर की पोजीशन। 49 00:07:23,100 --> 00:07:25,033 प्रेस में कभी भी इन सब बातों के बारे में बात नहीं की गई है। 50 00:07:25,633 --> 00:07:27,466 सर, मैं शुरुआत करती हूँ और एक टीम तैयार करती हूँ। 51 00:07:29,133 --> 00:07:30,600 ध्यान रखना कि इस काम के लिए अच्छे लोगों को चुनना, ठीक है? 52 00:07:32,400 --> 00:07:34,700 मुझे लगता है कि हमें इस केस में डिटेक्टिव अमर को वापस बुलाना चाहिए। 53 00:07:41,666 --> 00:07:43,133 नहीं, वो इंटरेस्टेड नहीं होगा। 54 00:07:43,566 --> 00:07:45,433 इसके अलावा, वो बहुत लंबे समय से फोर्स से बाहर है। 55 00:07:46,300 --> 00:07:49,400 कॉल करके देखिए सर। वो इस काम के लिए बहुत सही आदमी है। 56 00:07:55,433 --> 00:07:57,333 मैं बस सोच रहा हूँ कि वो आजकल क्या कर रहा होगा। 57 00:07:57,633 --> 00:08:00,533 आर्किटेक्चर का प्रोफेसर है, ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी में। 58 00:08:00,600 --> 00:08:01,633 गुड मॉर्निंग, सबको। 59 00:08:01,700 --> 00:08:03,066 ऑक्सफोर्ड 60 00:08:03,200 --> 00:08:05,100 ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी में फिर से आपका स्वागत है। 61 00:08:07,300 --> 00:08:10,166 क्या आप जानते हैं कि 29 ब्रिटिश प्रधान मंत्री 62 00:08:10,233 --> 00:08:12,233 ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी से पढ़े हैं? 63 00:08:12,700 --> 00:08:15,266 और 69 नोबेल पुरस्कार विजेता भी। 64 00:08:17,100 --> 00:08:18,500 आप में से कोई एक अगला हो सकता है। 65 00:08:19,133 --> 00:08:22,166 आज हम बात करने वाले हैं रेडक्लिफ कैमरा के बारे में। 66 00:08:23,066 --> 00:08:27,466 ये 1749 में बनाया गया था, और ये एक विज्ञान पुस्तकालय है। 67 00:08:27,600 --> 00:08:29,333 क्या किसी को पता है, इसे कैमरा क्यों कहा जाता है? 68 00:08:32,299 --> 00:08:33,200 नहीं पता? 69 00:08:35,433 --> 00:08:37,566 कमिश्नर 70 00:08:40,100 --> 00:08:41,000 मुझे ये कॉल लेना होगा। 71 00:08:44,733 --> 00:08:46,100 अमर। कैसे हो? 72 00:08:46,400 --> 00:08:48,366 - मैं अच्छा हूँ, सर। थैंक्स। - और तुम्हारी फैमिली? 73 00:08:49,700 --> 00:08:52,166 तानिया और अलिश्का भी ठीक हैं, सर। थैंक यू। 74 00:08:52,400 --> 00:08:54,766 - सुनो, कुछ काम आया है। - क्या है वो? 75 00:08:55,200 --> 00:08:56,133 अपना फ़ोन चेक करो। 76 00:08:56,500 --> 00:08:58,466 मैं तुम्हें क्राइम सीन की पिक्चर भेज रहा हूँ। 77 00:09:08,166 --> 00:09:09,066 क्या लगता है तुम्हें? 78 00:09:09,333 --> 00:09:11,233 सारा जोन्स एक सेलिब्रिटी थीं। 79 00:09:11,333 --> 00:09:15,333 और पूरा देश हम पर भड़क जाएगा अगर हमने इस केस को सॉल्व नहीं किया तो। 80 00:09:16,400 --> 00:09:19,533 - तो, मैं सोच रहा था कि अगर... - पिछली बार कुछ काम नहीं बना था, सर। 81 00:09:20,300 --> 00:09:23,066 खैर, ऐसा इसलिए क्योंकि तुम केस से जल्दी पीछे हट गए थे, अमर। 82 00:09:25,000 --> 00:09:27,700 खैर, ज़रा इसके बारे में सोचो, अमर। बाय। 83 00:09:44,766 --> 00:09:46,766 आज की चौंकाने वाली खास खबर, 84 00:09:47,166 --> 00:09:50,733 फैशन मॉडल सारा जोन्स की दर्दनाक हत्या हो गई है। 85 00:09:51,600 --> 00:09:55,166 आज सुबह ही पुलिस ने सारा की बॉडी बरामद की है। 86 00:09:55,433 --> 00:09:59,166 सारा के पालतू तोतों की अजीब सी आवाज़ सुनके 87 00:09:59,333 --> 00:10:00,533 उनके पड़ोसियों ने पुलिस को कॉल किया। 88 00:10:01,300 --> 00:10:04,466 ये लंदन का फिर से एक और उदाहरण है... 89 00:10:12,633 --> 00:10:14,166 पुलिस की इंवेस्टिगेशन ज़ारी है। 90 00:10:14,366 --> 00:10:15,400 क्या प्रोग्रेस है, सर? 91 00:10:15,666 --> 00:10:18,666 {\an8}हमारी फोरेंसिक टीम किसी भी पॉसिबल क्लू के लिए अभी छानबीन कर रही है। 92 00:10:19,233 --> 00:10:21,066 {\an8}क्या आपको लगता है कि पहले जो मर्डर्स हुए हैं और सारा का मर्डर 93 00:10:21,133 --> 00:10:22,266 एक ही आदमी ने किया है? 94 00:10:23,033 --> 00:10:25,300 {\an8}इस पर कमेंट करना जल्दबाज़ी होगी। थैंक यू। 95 00:10:25,566 --> 00:10:27,366 {\an8}एक और महिला की कल मौत हुई है। 96 00:10:27,433 --> 00:10:29,100 {\an8}लेकिन पुलिस के पास अभी तक कोई सुराग नहीं है। 97 00:10:29,366 --> 00:10:31,100 {\an8}क्या मेफेयर किलर वापस आ गया है? 98 00:10:57,233 --> 00:10:59,733 सुनो, ऑक्सफोर्ड के बारे में कुछ मत बोलो, ओके? 99 00:11:35,666 --> 00:11:38,200 ये बहुत अच्छी आउटिंग रहेगी हम तीनों के लिए। 100 00:11:54,700 --> 00:11:56,233 सेम बॉडी पोज़ीशन। 101 00:11:59,466 --> 00:12:00,566 किलर वापस आ गया है। 102 00:12:12,133 --> 00:12:13,033 कौन सा कॉलेज? 103 00:12:46,666 --> 00:12:49,100 तो तुम ऐसे करते हो। अब मुझे पता चल गया। 104 00:12:49,333 --> 00:12:50,233 अब मैं आपको करके दिखाता हूँ। 105 00:12:51,133 --> 00:12:52,700 ओके। अब मैं ट्राइ करता हूँ। 106 00:12:55,100 --> 00:12:57,500 ओके। अब हम एक साथ प्ले करते हैं। एक... दो... तीन। 107 00:13:09,500 --> 00:13:11,200 "अतीत प्रस्तावना है"। 108 00:13:11,700 --> 00:13:14,533 एंटोनियो ने सबेस्टियन से कहा। समझे? 109 00:13:32,300 --> 00:13:33,466 मेरा बेटा! 110 00:14:13,500 --> 00:14:15,200 कैसा है, मेरा बेटा? 111 00:14:15,566 --> 00:14:17,266 - कैसा है? अच्छा है? - मैं अच्छा हूँ। 112 00:14:27,133 --> 00:14:29,000 "अतीत प्रस्तावना है", 113 00:14:29,066 --> 00:14:31,400 एंटोनियो ने सबेस्टियन से कहा, 'द टेम्पेस्ट' में। 114 00:14:36,633 --> 00:14:37,533 आ जाओ। 115 00:14:59,433 --> 00:15:00,633 तुम एक मूर्ख हो! 116 00:15:00,733 --> 00:15:03,700 तुम मूर्ख हो! तुम मूर्ख हो! 117 00:15:04,100 --> 00:15:06,566 तुम एक मूर्ख हो! तुम मूर्ख हो! 118 00:15:06,633 --> 00:15:08,466 तुम एक मूर्ख हो! 119 00:15:14,066 --> 00:15:15,100 क्या हो रहा है तुम्हें? 120 00:15:15,533 --> 00:15:16,700 तुम डरा रहे हो मुझे अब। 121 00:15:28,133 --> 00:15:32,533 लंदन 122 00:16:11,133 --> 00:16:13,033 मैं चाहता हूँ कि तुम वो सीसीटीवी फुटेज देखो। 123 00:16:13,633 --> 00:16:14,633 तुम्हें चेक करना चाहिए। 124 00:16:15,366 --> 00:16:17,333 हर एक घर में जाओ। 125 00:16:17,400 --> 00:16:18,766 इसको अब तीन साल हो गए हैं। 126 00:16:20,333 --> 00:16:22,133 देखो। मैं चाहता हूँ तुम ये सारी जानकारी जुटाओ। 127 00:16:23,300 --> 00:16:25,100 अमर, एकबार फिर से तुम्हारा स्वागत है। 128 00:16:25,166 --> 00:16:26,766 - तुम्हें यहाँ देखकर अच्छा लगा। - मुझे भी, सर। 129 00:16:28,633 --> 00:16:30,100 बजटीय कटौती अभी भी लागू है 130 00:16:30,166 --> 00:16:32,600 और आप देख सकते हैं इस कामचलाऊ ऑफिस की स्थिति। 131 00:16:33,466 --> 00:16:34,733 ये प्रेस वालों को 132 00:16:35,000 --> 00:16:35,766 हमसे दूर रखता है। 133 00:16:37,100 --> 00:16:38,000 अच्छा है। मुझे पसंद आया। 134 00:16:39,033 --> 00:16:40,166 खैर, मुझे लगा ही था कि तुम ऐसा कहोगे। 135 00:16:41,033 --> 00:16:42,433 ओके। सुनिए, सब लोग। 136 00:16:42,500 --> 00:16:44,366 और मुझे लगता है कि आप सभी को पता होगा कि हम यहाँ क्यों हैं। 137 00:16:45,433 --> 00:16:46,500 एक सीरियल किलर, 138 00:16:47,000 --> 00:16:49,733 जो कि वापस आ गया है और फिर से वो ही सब दोहरा रहा है। 139 00:16:50,466 --> 00:16:54,633 अब, हमारी इंवेस्टिगेशन जो लीड कर रही हैं, वो हैं डीसीआई लीज़ा वर्मा। 140 00:16:56,066 --> 00:16:58,166 दोस्तो, हमारे साथ अब... 141 00:16:59,400 --> 00:17:00,366 अमर सिंह भी हैं। 142 00:17:01,333 --> 00:17:03,333 हमने सालों पहले इस केस पर काम किया था। 143 00:17:03,466 --> 00:17:08,200 और आप सोनिया कपूर को जानते हैं, हमारी इन-हाउस क्रिमिनल साइकोलॉजिस्ट। 144 00:17:09,700 --> 00:17:12,300 सही में कहूँ तो अमर... वो लीज़ा ही थी 145 00:17:12,466 --> 00:17:14,733 जिसने तुम्हारा नाम लिया कि तुम यहाँ आकर हमें जॉइन करो इस केस के लिए, 146 00:17:15,033 --> 00:17:16,466 और तुम्हें वापस लाना चाहती थी। 147 00:17:17,066 --> 00:17:19,200 और जो उसने किया, उसके लिए मैं बहुत खुश हूँ। 148 00:17:25,166 --> 00:17:26,066 आपने मुझे बिल्कुल नहीं बताया था 149 00:17:26,133 --> 00:17:27,300 कि इस इंवेस्टिगेशन को लीज़ा लीड कर रही है। 150 00:17:29,100 --> 00:17:30,433 क्या? क्या हुआ फिर? 151 00:17:31,733 --> 00:17:33,666 आप चाहते हैं मैं किसी ऐसे व्यक्ति को जवाब दूँ जो... 152 00:17:34,600 --> 00:17:36,600 - कभी मेरा जूनियर था? - अमर, मेरी बात सुनो। 153 00:17:37,133 --> 00:17:39,233 तुम अब इस डिपार्टमेंट के साथ नहीं हो। ओके? 154 00:17:40,366 --> 00:17:42,500 पहले, मुझे टाइम लगेगा तुम्हें नौकरी पर रखने के लिए, 155 00:17:42,600 --> 00:17:44,300 जो कि मेरे पास अभी नहीं है। 156 00:17:44,633 --> 00:17:47,566 और दूसरा, अभी तुम्हें बस ये काम करना है। 157 00:17:47,633 --> 00:17:49,166 - और किलर को पकड़ो। - लेकिन सर-- 158 00:17:49,566 --> 00:17:51,400 ठीक है? और एक साथ काम करो। 159 00:17:52,333 --> 00:17:54,066 मेरे लिए करो। प्लीज़। 160 00:18:10,600 --> 00:18:11,700 ऊपर आओ। हम बात करते हैं। 161 00:18:14,566 --> 00:18:18,066 ऑपरेशन मेफेयर 162 00:18:18,200 --> 00:18:20,666 दोस्तो, टीम ए सस्पेक्ट की स्टडी करेगी। 163 00:18:20,733 --> 00:18:23,100 और सोनिया किलर की प्रोफाइल का पता निकालेगी। 164 00:18:23,533 --> 00:18:26,000 क्या हम किसी को बिना वॉरंट के पूछताछ के लिए चुन सकते हैं? 165 00:18:26,066 --> 00:18:27,033 बिल्कुल कर सकते हो। 166 00:18:27,500 --> 00:18:29,766 लेकिन, थोड़ा ध्यान से। मुझे यहाँ ह्यूमन राइट्स का तमाशा नहीं चाहिए। 167 00:18:30,100 --> 00:18:32,000 हम किस तरह के सस्पेक्ट ढूँढ रहे हैं? 168 00:18:32,166 --> 00:18:33,166 सोचने दो मुझे। 169 00:18:34,466 --> 00:18:35,466 पागल इंसान। 170 00:18:36,233 --> 00:18:39,166 वो जो सामाजिक रूप से मेंटली अनफिट व्यवहार करने वाले होते हैं। 171 00:18:41,333 --> 00:18:42,233 पागल इंसान। 172 00:18:51,000 --> 00:18:52,200 किलर क्यों रुक गया 173 00:18:52,766 --> 00:18:54,666 और तीन साल बाद दोबारा ये सब शुरू कर दिया? 174 00:18:55,100 --> 00:18:57,466 दोस्तो, मिलिए केविन दा कोस्टा से, 175 00:18:57,533 --> 00:18:59,566 इस केस के लीड फोरेंसिक इंवेस्टिगेटर। 176 00:19:00,133 --> 00:19:02,766 ये पहले भी अपनी टीम को लेकर हमारे साथ काम कर चुके हैं। 177 00:19:05,366 --> 00:19:06,333 हैलो, आप सबको। 178 00:19:10,766 --> 00:19:12,266 तो दोस्तो, असल में, 179 00:19:12,533 --> 00:19:16,000 सीरियल किलर का दिमाग एक जटिल भूलभुलैया है। 180 00:19:17,200 --> 00:19:19,000 आपको कभी नहीं पता चलेगा कि वो कब शुरू करेगा। 181 00:19:19,433 --> 00:19:21,233 और आपको कभी नहीं पता चलेगा कि वो कब रुकेगा। 182 00:19:21,333 --> 00:19:23,766 केविन, फोरेंसिक का क्या कहना है? 183 00:19:25,000 --> 00:19:27,333 कोई सबूत नहीं मिला। किलर ने पीछे कुछ नहीं छोड़ा है। 184 00:19:27,700 --> 00:19:29,533 कोई सबूत नहीं होने जैसी कोई बात नहीं होती। 185 00:19:29,600 --> 00:19:31,400 ये हमेशा सोच की बात होती है। 186 00:19:32,166 --> 00:19:33,700 हो सकता है, इस बात में कोई सुराग हो। 187 00:19:36,333 --> 00:19:37,466 भगवान हम सबकी रक्षा करें। 188 00:19:43,700 --> 00:19:45,100 काश, तुम कभी गए ही नहीं होते। 189 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 मेरे पास कोई चॉइस नहीं थी। 190 00:19:58,400 --> 00:20:00,333 सुनो, लेकिन इस बार हम इस किलर को पकड़ लेंगे, ओके? 191 00:20:01,366 --> 00:20:02,333 तो, 192 00:20:02,533 --> 00:20:04,400 चलो नए सिरे से शुरू करते हैं। 193 00:20:06,500 --> 00:20:09,200 क्या तुमने किसी कॉमन पैटर्न को नोटिस किया है, अमर? 194 00:20:14,033 --> 00:20:15,266 आपस में साफ-साफ कोई संबंध नहीं है। 195 00:20:19,066 --> 00:20:20,333 वो जिन्हें आसानी से टारगेट किया जा सकता है। 196 00:20:24,700 --> 00:20:26,566 प्यार में धोखा खाई भी हो सकती हैं। 197 00:20:29,133 --> 00:20:32,600 किलर अगर लड़का है, तो जिस लड़की में वो अपनी गर्लफ्रेंड देखता है... 198 00:20:51,133 --> 00:20:52,366 हमेशा की तरह। 199 00:20:53,233 --> 00:20:57,266 एक अंडा बेनेडिक्ट, एक अंडा फ्लोरेंस और दो ब्लैक कॉफ़ी, प्लीज़। 200 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 पर तुम्हें यहाँ वापस देखकर मुझे अच्छा लगा। 201 00:21:21,533 --> 00:21:23,500 तुम्हें बस कुछ दिनों की छुट्टियों की ज़रूरत थी। 202 00:21:24,400 --> 00:21:26,466 तुम्हीं ने तो मुझे अनफिट डिक्लेयर किया था। 203 00:21:30,633 --> 00:21:31,700 मैंने इतनी सलाह दी थी 204 00:21:34,200 --> 00:21:36,000 तुम्हें बस कुछ दिनों की छुट्टियों की ज़रूरत थी 205 00:22:07,166 --> 00:22:08,233 थैंक यू, आज के दिन के लिए। 206 00:22:08,766 --> 00:22:10,166 बहुत अच्छा लगा आकर। 207 00:22:11,666 --> 00:22:12,566 मुझे भी। 208 00:22:27,200 --> 00:22:28,100 कोई बात नहीं। 209 00:22:32,733 --> 00:22:34,633 मैं तुम्हें कल ऑफिस में मिलती हूँ। 210 00:22:40,766 --> 00:22:42,600 मैं अब इस केस की स्टडी को हाईलाइट करती हूँ। 211 00:22:55,666 --> 00:22:57,400 जैसा कि अमर ने कहा... 212 00:22:58,366 --> 00:23:01,133 एक सीरियल किलर का दिमाग एक जटिल भूलभुलैया होता है। 213 00:23:11,333 --> 00:23:14,033 और वो था, गोल्डन स्टेट किलर। 214 00:23:16,266 --> 00:23:18,333 शायद वो राइट अपॉर्च्युनिटी का इंतज़ार कर रहा था। 215 00:23:21,766 --> 00:23:23,133 वो बहुत कैलकुलेटिव होते हैं। 216 00:23:24,733 --> 00:23:28,133 ये सभी एक्टिविटीज़ जानबूझकर और हिंसक होती हैं। 217 00:24:30,666 --> 00:24:31,633 तुम्हें क्या लगता है? 218 00:24:33,733 --> 00:24:36,433 मुझे लगता है, ये किलर लेफ्ट हैंडेड है। 219 00:25:00,266 --> 00:25:01,166 केविन दा कोस्टा 220 00:25:05,033 --> 00:25:07,066 पुलिस, फैशन मॉडल सारा जोन्स के 221 00:25:07,133 --> 00:25:09,133 मर्डर की इंवेस्टिगेशन कर रही है। 222 00:25:09,333 --> 00:25:11,733 उसकी लाश को अजीब तरीके से रखा गया था, 223 00:25:12,000 --> 00:25:13,466 उसकी बाँहें फैली हुई थीं। 224 00:25:13,733 --> 00:25:16,666 {\an8}अमर सिंह के पास, लंदन में पिछली बार 225 00:25:16,733 --> 00:25:19,233 {\an8}हुए कई महिलाओं के मर्डर का अब भी कोई सोल्यूशन नहीं है। 226 00:25:19,400 --> 00:25:21,000 मंत्रालय से लाइव रिपोर्टिंग। 227 00:25:35,133 --> 00:25:36,100 मुझे देखो! 228 00:25:39,066 --> 00:25:42,600 अपने घुटनों पर बैठो! 229 00:25:43,366 --> 00:25:48,466 हाँ! तुम एक मूर्ख हो! 230 00:25:51,500 --> 00:25:52,700 मुझे देखो! 231 00:25:54,000 --> 00:25:57,233 अपने घुटनों पर बैठो! 232 00:25:57,566 --> 00:25:59,566 तुम लड़के, 233 00:26:00,533 --> 00:26:03,633 तुम एक मूर्ख हो! 234 00:26:04,266 --> 00:26:06,433 तुम एक मूर्ख हो! 235 00:26:06,500 --> 00:26:08,166 तुम एक मूर्ख हो! 236 00:26:08,300 --> 00:26:09,200 तुम, लड़के... 237 00:26:10,066 --> 00:26:14,233 तुम एक मूर्ख हो! 238 00:26:14,433 --> 00:26:16,166 तुम एक मूर्ख हो! 239 00:27:54,166 --> 00:27:55,400 मूर्ख! 240 00:27:55,700 --> 00:27:59,300 क्या तुम ये बोल सकती हो, "लड़के, तुम एक मूर्ख हो"? 241 00:27:59,533 --> 00:28:00,633 तुम एक मूर्ख हो! 242 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 अपनी उँगली दिखाओ... 243 00:28:02,666 --> 00:28:04,566 और बोलो, जैसे कि तुम गुस्से में हो। 244 00:28:05,333 --> 00:28:06,333 तुम एक मूर्ख हो! 245 00:28:06,400 --> 00:28:07,333 ज़ोर से! 246 00:28:08,366 --> 00:28:10,366 लड़के, तुम एक मूर्ख हो! 247 00:28:10,500 --> 00:28:13,200 - और ज़ोर से। - लड़के, तुम एक मूर्ख हो! 248 00:28:13,266 --> 00:28:15,333 अबे चू... तुम एक मूर्ख हो! 249 00:28:15,400 --> 00:28:17,166 थोड़ा और ज़ोर से। मैं तुम्हें एक गिफ्ट दूँगा। 250 00:28:18,266 --> 00:28:21,566 - लड़के, तुम एक मूर्ख हो! - हाँ! हाँ! 251 00:28:52,766 --> 00:28:54,700 थोड़ी एक्सट्रा शक्कर डालकर। 252 00:28:55,466 --> 00:28:57,000 जैसे तुम्हें पसंद है। 253 00:29:39,700 --> 00:29:40,733 सर। हमें बुलाया है। 254 00:29:41,433 --> 00:29:43,766 डीसीआई लीज़ा वर्मा आपका कार में इंतज़ार कर रही हैं। 255 00:29:46,300 --> 00:29:47,400 थैंक यू, केक के लिए। 256 00:30:04,300 --> 00:30:05,233 चाबुक के निशान। 257 00:30:08,466 --> 00:30:09,766 चेहरे पर काले आँसू। 258 00:30:10,733 --> 00:30:12,166 तर्जनी उँगली गायब। 259 00:30:16,300 --> 00:30:19,466 घर के चारों ओर घेरा बनाओ, और मुझे यहाँ एक भी रिपोर्टर नहीं चाहिए। 260 00:32:21,266 --> 00:32:22,533 एलेक्सा, रिकॉर्डिंग प्ले करो। 261 00:32:22,600 --> 00:32:25,466 आपके स्पीकर का इंटरनेट कनेक्शन नहीं है। 262 00:32:26,066 --> 00:32:28,066 एलेक्सा, रिकॉर्डिंग प्ले करो। 263 00:32:28,166 --> 00:32:30,566 आपके स्पीकर का इंटरनेट कनेक्शन नहीं है। 264 00:32:36,400 --> 00:32:39,766 मैडम एलेक्सा जी, क्या आप ऑपरेशन मेफेयर सॉल्व करेंगी? 265 00:32:59,366 --> 00:33:00,700 एलेक्सा! रिकॉर्डिंग प्ले करो। 266 00:33:01,033 --> 00:33:03,766 आपके स्पीकर का इंटरनेट कनेक्शन नहीं है। 267 00:33:14,200 --> 00:33:15,233 लेकिन मुझे अब भी लगता है 268 00:33:15,300 --> 00:33:16,400 कि हमें इस ऑप्शन की छानबीन करनी चाहिए। 269 00:33:39,200 --> 00:33:40,266 एलेक्सा! रिकॉर्डिंग प्ले करो। 270 00:33:40,433 --> 00:33:43,033 आपके स्पीकर का इंटरनेट कनेक्शन नहीं है। 271 00:33:44,133 --> 00:33:45,066 इससे कुछ नहीं होने वाला है। 272 00:34:13,566 --> 00:34:16,433 आपके स्पीकर का इंटरनेट कनेक्शन नहीं है। 273 00:34:17,533 --> 00:34:19,333 लड़के, तुम एक मूर्ख है! 274 00:34:19,400 --> 00:34:21,300 लड़के, तुम एक मूर्ख हो! 275 00:34:26,000 --> 00:34:26,733 मूर्ख! 276 00:34:27,033 --> 00:34:28,500 मूर्ख! 277 00:34:29,166 --> 00:34:31,033 तुम एक मूर्ख हो! 278 00:34:42,133 --> 00:34:43,466 तुम, लड़के। 279 00:34:43,766 --> 00:34:45,766 तुम एक मूर्ख हो! 280 00:34:55,600 --> 00:34:57,033 केविन, ये मैं हूँ। 281 00:35:30,366 --> 00:35:32,300 तुम मार खाना चाहते हो? 282 00:35:33,700 --> 00:35:35,633 तुम एक मूर्ख हो। 283 00:35:38,000 --> 00:35:39,033 केविन, क्या तुम ठीक हो? 284 00:35:52,433 --> 00:35:55,300 गृह मंत्री ने सारा जोन्स के 285 00:35:55,366 --> 00:35:56,700 मर्डर का ताजा अपडेट लेने के लिए कमिश्नर डगलस, 286 00:35:57,100 --> 00:35:59,133 इंवेस्टिगेटर अमर सिंह 287 00:35:59,200 --> 00:36:00,733 - और डीसीआई लीज़ा वर्मा को सम्मन भेजा है। - हटिए आप सब। 288 00:36:01,000 --> 00:36:01,700 सर, प्लीज़ अंदर आइए। 289 00:36:01,766 --> 00:36:02,700 प्लीज़, हमें जाने दीजिए। 290 00:36:03,200 --> 00:36:04,700 हटिए, आप सब! प्लीज़, हटिए। 291 00:36:06,466 --> 00:36:07,366 आप लोग! 292 00:36:13,033 --> 00:36:14,533 प्रेस वालों ने मुझे परेशान कर दिया है। 293 00:36:14,733 --> 00:36:18,400 और दूसरे मंत्री भी मुझ से बार-बार एक ही सवाल कर रहे हैं। 294 00:36:18,600 --> 00:36:21,166 और मेरे पास जवाब ही नहीं है। 295 00:36:21,666 --> 00:36:23,033 मैं आपको विश्वास दिलाता हूँ, मंत्री जी, 296 00:36:23,100 --> 00:36:25,033 हम अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं। 297 00:36:25,533 --> 00:36:26,566 डगलस, 298 00:36:27,100 --> 00:36:29,100 आपको और आपकी टीम को बड़ी तेज़ी से काम करना होगा। 299 00:36:29,500 --> 00:36:32,433 आपको ऑपरेशन मेफेयर केस खत्म करना है 300 00:36:42,433 --> 00:36:43,433 बैठ जाओ। 301 00:36:47,233 --> 00:36:49,233 समय आ गया है कि उन्हें कुछ करके दिखाए। 302 00:36:49,300 --> 00:36:50,300 सर, मेरे पास एक आइडिया है। 303 00:36:51,366 --> 00:36:52,666 हम कुछ गुंडों को उठाकर, 304 00:36:52,733 --> 00:36:53,700 उन्हें एक दिन के लिए हिरासत में डाल सकते हैं, 305 00:36:53,766 --> 00:36:55,700 ताकि मीडिया थोड़ी शांत हो सके। 306 00:36:56,033 --> 00:36:56,733 आपका क्या कहना है? 307 00:36:57,166 --> 00:36:58,700 इससे कोई प्रॉब्लम सॉल्व नहीं होगी। 308 00:36:59,000 --> 00:37:00,400 ये एक अच्छा प्लान है, लीज़ा। 309 00:37:00,733 --> 00:37:02,466 हमें कुछ समय मिल जाएगा। 310 00:37:02,700 --> 00:37:04,166 इसके लिए हमें कुछ वॉरंट की ज़रूरत होगी। 311 00:37:04,700 --> 00:37:05,666 हाँ! 312 00:37:06,766 --> 00:37:08,700 सर, हम तालिबान से नहीं हैं। 313 00:37:09,666 --> 00:37:11,700 अमर, काम ऐसे ही होता है। तुम जानते हो ना? 314 00:37:12,033 --> 00:37:14,233 हाँ, तुम दोनों स्थिति की गंभीरता को समझते हो, ठीक है? 315 00:37:15,066 --> 00:37:17,766 अब, सारे आम सस्पेक्ट को ढूँढो। 316 00:37:18,100 --> 00:37:19,733 कोई भी बड़ा अपराधी आप ढूँढ सकते हैं। 317 00:37:20,133 --> 00:37:22,100 और कोई जो अभी-अभी देश में आया हो। 318 00:37:22,500 --> 00:37:25,033 और कुछ पागल बेघर लोगों को भी पकड़ सकते हो। 319 00:37:25,300 --> 00:37:28,600 और प्रेस कॉन्फ्रेंस अरेंज करो, कल के लिए। 320 00:37:29,133 --> 00:37:31,400 - हाँ! लग जाओ काम पर। - बिल्कुल, सर। 321 00:37:47,400 --> 00:37:49,166 हाय, मिलेंडा। कैसी हो? 322 00:37:49,300 --> 00:37:51,266 मैं अच्छी हूँ। तुम कैसी हो, सोनिया? 323 00:37:51,466 --> 00:37:53,000 तुम्हें तो पता है यार! 324 00:37:57,766 --> 00:37:58,666 सही कहा। 325 00:38:01,033 --> 00:38:02,033 स्ट्रेस के बारे में। 326 00:38:02,300 --> 00:38:03,300 हाँ, बताओ ना। 327 00:38:08,700 --> 00:38:10,333 मैं ठीक से सो नहीं पाती रात को। 328 00:38:10,400 --> 00:38:12,133 मैं हिंसक हो जाती हूँ, मुझे गुस्सा आता है। 329 00:38:14,300 --> 00:38:16,200 नहीं यार, वो नहीं समझेगा। 330 00:38:18,466 --> 00:38:20,166 और दूसरे क्या सिम्प्टम्स हैं। 331 00:38:20,266 --> 00:38:22,766 मेरे सामने कुछ अजीब सी चीज़ें दिखती हैं। 332 00:38:23,233 --> 00:38:25,300 जैसे कि कोई मेरा गला दबा रहा है। 333 00:38:25,600 --> 00:38:28,066 मुझे पसीना आ रहा होता है, मुझे भ्रम हो रहा होता है। 334 00:38:28,333 --> 00:38:29,766 मुझे किसी को मारने का मन करता है। 335 00:38:43,733 --> 00:38:45,333 ओह, अब मेरी बारी! 336 00:38:45,433 --> 00:38:46,600 रुको, यार! 337 00:38:55,466 --> 00:38:56,400 दोस्तो! 338 00:39:08,766 --> 00:39:09,733 जाओ, जाओ! 339 00:39:11,300 --> 00:39:12,533 बैठे रहो! हिलो मत! 340 00:39:12,700 --> 00:39:14,166 हाथ ऊपर! चलो। 341 00:39:45,766 --> 00:39:46,666 हिलो मत! 342 00:39:47,233 --> 00:39:49,366 डीसीआई वर्मा, क्या अपडेट है? 343 00:39:49,466 --> 00:39:51,000 सर, मुझे कुछ नए सस्पेक्ट मिले हैं। 344 00:39:51,100 --> 00:39:52,333 बहुत बढ़िया, डीसीआई वर्मा। 345 00:39:53,433 --> 00:39:55,433 लंदन की खबर ब्रेकिंग न्यूज़ 346 00:40:00,300 --> 00:40:03,133 {\an8}ऑपरेशन मेफेयर केस में, एक बड़ी कामयाबी मिली है। 347 00:40:03,200 --> 00:40:04,166 {\an8}जैसे कि आप देख सकते हैं, 348 00:40:04,566 --> 00:40:07,166 {\an8}हमारे पुलिस ऑफिसर्स ने कुछ पॉसिबल सस्पेक्ट को पकड़ लिया है। 349 00:40:08,200 --> 00:40:11,400 {\an8}ये केस, शायद, पहले के केस से जुड़ा हुआ है। 350 00:40:11,566 --> 00:40:14,700 {\an8}जो फ़ाइल ठंडे बस्ते में चली गई थी। 351 00:40:15,200 --> 00:40:18,533 और अभी भी इंवेस्टिगेशन चल रही है। 352 00:40:19,000 --> 00:40:21,266 किलर अब भी खुला घूम रहा है। 353 00:40:21,466 --> 00:40:25,666 ऑपरेशन मेफेयर केस अभी तक भी सॉल्व नहीं हुआ है। 354 00:40:44,133 --> 00:40:46,366 केविन दा कोस्टा फोरेंसिक ऑफिसर 355 00:42:50,366 --> 00:42:51,400 तुम हमें याद कर रहे थे ना? 356 00:43:01,633 --> 00:43:03,533 अलिश्का के फेवरेट रेस्टोरेन्ट में। 357 00:43:03,600 --> 00:43:05,266 बेटा, पापा को हाय बोलो। 358 00:43:05,666 --> 00:43:07,666 हाय, डैड! हमने पिज़्ज़ा ऑर्डर किया है। 359 00:43:08,000 --> 00:43:09,300 बाद में बात करेंगे, बाय! 360 00:43:10,766 --> 00:43:11,666 पक्का बात करेंगे। 361 00:43:14,166 --> 00:43:15,300 इसलिए वो एक्टिंग कर रही है। 362 00:43:15,633 --> 00:43:17,000 उसको बोलो, मैं उसे मिस करता हूँ। 363 00:43:22,466 --> 00:43:25,300 द ढाबा कॉर्नर रेस्टोरेन्ट एंड बार 364 00:43:30,466 --> 00:43:31,700 तुम्हें पता है ना वो तकलीफ से गुज़र रहे हैं? 365 00:43:40,666 --> 00:43:42,766 तुम्हें अपने पापा पर गर्व होना चाहिए। 366 00:43:48,433 --> 00:43:49,400 क्रिमिनल डेटाबेस 367 00:43:49,466 --> 00:43:50,566 लोडिंग 368 00:43:58,333 --> 00:43:59,233 मॉरिस क्लैंसी जेल में 369 00:43:59,333 --> 00:44:00,466 डेनियल विंसेंट हिरासत में लिया 370 00:44:00,533 --> 00:44:02,300 किनाहन सरकार जेल में 371 00:44:04,100 --> 00:44:05,333 क्लैंसी मोर्सन जेल में 372 00:44:05,433 --> 00:44:06,733 केविन दा कोस्टा फोरेंसिक ऑफिसर 373 00:44:18,666 --> 00:44:19,600 जेराड मॉर्गन पैरोल पर 374 00:44:19,666 --> 00:44:21,366 पहचाना गया 375 00:44:25,433 --> 00:44:29,566 फोरेंसिक रिपोर्ट 376 00:44:38,433 --> 00:44:39,433 सुबह के चार बज रहे हैं। 377 00:45:48,133 --> 00:45:49,300 प्लीज़, जो चाहिए खुद से ले लो। 378 00:46:15,166 --> 00:46:16,466 मैं कबूल करना चाहूँगा, 379 00:46:16,533 --> 00:46:18,000 हाल ही में हुई बहुत सी महिलाओं के मर्डर के बारे में। 380 00:46:18,600 --> 00:46:21,300 मुझे नौकरी से निकाल दिया गया था और फिर मेरी पत्नी ने मुझे छोड़ दिया। 381 00:46:21,366 --> 00:46:24,666 मैंने उनका मर्डर किया क्योंकि वो मुझे मेरी बीवी की याद दिलाती थीं। 382 00:46:25,366 --> 00:46:27,500 मुझे पता है कि तुम लोग मुझे एक ना एक दिन पकड़ ही लोगे, 383 00:46:27,700 --> 00:46:31,066 तो इससे पहले कि तुम लोग मुझे पकड़ो, मैं खुद को ही खत्म कर रहा हूँ। 384 00:47:09,700 --> 00:47:11,033 क्या? 385 00:47:14,700 --> 00:47:16,500 पुलिस लाइन को पार ना करें 386 00:47:23,666 --> 00:47:25,333 पुलिस 387 00:47:44,000 --> 00:47:46,233 नशे में धुत था और सर्जरी में एक मरीज को मार डाला। 388 00:47:54,333 --> 00:47:55,266 कोई सुराग? 389 00:47:55,333 --> 00:47:56,733 इमरजेंसी एम्ब्युलेन्स 390 00:48:00,400 --> 00:48:01,400 {\an8}क्राइम सीन को पार न करें 391 00:48:10,100 --> 00:48:12,200 जेराड मॉर्गन, मैं उसे जानता था... वो एक अच्छा आदमी था। 392 00:48:12,500 --> 00:48:14,133 मैं हर रोज़ की तरह वॉक पे जा रहा था। 393 00:48:14,466 --> 00:48:15,666 और उसके साथ कॉफी पीने वाला था। 394 00:49:09,566 --> 00:49:10,766 जेराड का ईमेल कबूलनामा। 395 00:49:13,500 --> 00:49:14,600 सही नहीं लग रहा है। 396 00:49:19,000 --> 00:49:19,733 इसे देखो। 397 00:49:20,566 --> 00:49:21,766 ये नशे में धुत है। 398 00:49:22,300 --> 00:49:24,766 इसके जैसा आदमी, जो हमेशा गलतियाँ करता है। 399 00:49:25,500 --> 00:49:28,266 ये कैसे बिना गलती किए हुए ऐसे मर्डर कर सकता है? 400 00:49:29,533 --> 00:49:32,300 अमर, हमारे पास इसका लिखित में कबूलनामा है। 401 00:49:33,266 --> 00:49:35,733 साथ ही, हमने दो सर्जिकल चाकू भी बरामद किए हैं। 402 00:49:39,666 --> 00:49:40,600 सर, 403 00:49:41,766 --> 00:49:43,333 ये रिपोर्ट लैब से आई है। 404 00:49:44,466 --> 00:49:46,233 धातु के निशान और सर्जिकल चाकू, 405 00:49:46,300 --> 00:49:47,700 सर्जिकल चाकू... 406 00:49:48,166 --> 00:49:49,166 दोनों मैच हो रहे हैं। 407 00:49:58,233 --> 00:49:59,600 कुछ तो गड़बड़ है। 408 00:50:00,266 --> 00:50:01,733 मैं आपसे कह रहा हूँ, 409 00:50:02,000 --> 00:50:04,266 इस आदमी ने एक भी मेल नहीं किया है 410 00:50:04,400 --> 00:50:06,466 जब से उसकी नौकरी गई थी। 411 00:50:06,766 --> 00:50:08,166 और उसका ये सुसाइड नोट। 412 00:50:09,066 --> 00:50:11,266 इस शराबी ने कुछ ज़्यादा ही अच्छे से लिखा है। 413 00:50:11,433 --> 00:50:13,000 एक और षड्यंत्र वाली बात। 414 00:50:14,733 --> 00:50:16,200 और आप ये सारी पिक्चर्स देखिए, 415 00:50:17,533 --> 00:50:19,600 हमें ये पहले से ही पता है कि इन सारे विक्टिम का मर्डर 416 00:50:19,666 --> 00:50:22,700 किसी लेफ्ट हैंडेड वाले ने ही किया है। 417 00:50:24,466 --> 00:50:27,600 और इस आदमी ने अपने-आप को राइट हैंड से गोली मारी है। 418 00:50:28,366 --> 00:50:30,200 ये मर्डरर कैसे हो सकता है? 419 00:50:37,466 --> 00:50:38,400 तुम ठीक हो? 420 00:50:38,500 --> 00:50:40,133 हाँ, मैं ठीक हूँ। 421 00:50:40,633 --> 00:50:41,633 सर, क्या मैं जा सकता हूँ? 422 00:50:47,600 --> 00:50:50,766 मुझे लगता है कि किलर ये सब हमारा ध्यान भटकाने के लिए कर रहा है। 423 00:50:51,166 --> 00:50:54,033 अमर, प्लीज़ ये समझो, ये एक ओपन एंड शट केस है। 424 00:50:56,133 --> 00:50:57,366 ये एक मर्डर केस है। 425 00:50:57,533 --> 00:50:59,433 कोई जेबकतरे वाली बात नहीं है। 426 00:51:04,000 --> 00:51:05,766 लेकिन, मैं अपने तरीके से काम नहीं कर सकता 427 00:51:06,033 --> 00:51:08,200 तो मुझे यहाँ बुलाने का क्या फायदा है? 428 00:51:11,200 --> 00:51:12,500 मैं जो भी कहता हूँ, वो आपको सही नहीं लगता। 429 00:51:14,066 --> 00:51:15,266 इसकी बात में दम है। 430 00:51:16,666 --> 00:51:18,166 और मुझे भी यकीन नहीं हो रहा है। 431 00:51:23,500 --> 00:51:24,666 जेराड मॉर्गन पेरोल पर 432 00:51:25,666 --> 00:51:26,600 फोरेंसिक रिपोर्ट 433 00:51:39,000 --> 00:51:40,100 और उसका ये सुसाइड नोट। 434 00:51:41,233 --> 00:51:43,533 इस शराबी ने कुछ ज़्यादा ही अच्छे से लिखा है। 435 00:51:44,266 --> 00:51:46,333 और इसने अपने-आप को राइट हैंड से गोली मारी है। 436 00:52:19,366 --> 00:52:21,700 तुम उस बात पर ही टिके रहो अगर कोई नहीं भी मानता तो। 437 00:52:27,400 --> 00:52:29,666 उनको लीड करो जैसे तुम हमेशा करते थे। 438 00:52:32,500 --> 00:52:33,466 जल्दी ही बात करेंगे। 439 00:52:39,500 --> 00:52:41,233 सोनिया 440 00:53:13,600 --> 00:53:14,566 सही बात है। 441 00:53:14,733 --> 00:53:16,633 तो फिर तुमने दोबारा अप्लाई क्यों किया? 442 00:53:22,666 --> 00:53:25,200 और, थैंक्स कमिश्नर डगलस को, कि उन्होंने मुझ पर भरोसा किया। 443 00:53:26,433 --> 00:53:28,733 बहुत बढ़िया है। तुम्हारी ये पॉज़िटिवीटी मुझे अच्छी लगी। 444 00:53:30,600 --> 00:53:33,466 लेकिन, इन उम्मीदों के भार से तुम्हें स्ट्रेस नहीं हो रहा? 445 00:53:36,333 --> 00:53:37,266 ऐसा कुछ नहीं है। 446 00:53:47,500 --> 00:53:48,433 तुम लड़के... 447 00:53:52,666 --> 00:53:54,066 तुम एक मूर्ख हो! 448 00:53:55,033 --> 00:53:57,066 तुम्हें मार खानी है? 449 00:53:57,666 --> 00:53:59,533 तुम एक मूर्ख हो 450 00:54:27,533 --> 00:54:28,633 मूर्ख! 451 00:54:29,466 --> 00:54:30,666 मैं एक मूर्ख हूँ, है ना? 452 00:54:31,366 --> 00:54:33,566 ओके, शांत हो जाओ। 453 00:54:34,566 --> 00:54:35,733 तुम्हें ऐसा नहीं बोलना चाहिए। 454 00:54:40,366 --> 00:54:42,166 तुम एक मूर्ख हो! 455 00:54:45,266 --> 00:54:46,666 तुमने कभी बताया नहीं ये। 456 00:54:46,733 --> 00:54:48,100 क्या हम उनके बारे बात ना करें? 457 00:54:48,466 --> 00:54:49,633 क्या तुम दोनों एक दूसरे से क्लोज़ थे? 458 00:54:51,466 --> 00:54:52,466 मुझे कहीं जाना है। 459 00:54:57,666 --> 00:55:01,066 ट्रॉमा 460 00:55:16,733 --> 00:55:18,066 बहुत अच्छे, मेरे बेटे! 461 00:55:18,266 --> 00:55:19,666 अब, और कुछ प्ले करते हैं। 462 00:55:20,000 --> 00:55:21,200 चलो, और कुछ प्ले करते हैं। 463 00:55:23,000 --> 00:55:23,700 ये ट्राइ करो। 464 00:55:27,500 --> 00:55:29,066 बिल नहीं भरे! 465 00:55:31,133 --> 00:55:34,433 तुम बस या तो ड्रिंक करते रहते हो या इस लड़के के साथ खेलते रहते हो। 466 00:55:35,366 --> 00:55:36,600 तुम काम पर भी नहीं जाते हो। 467 00:55:37,533 --> 00:55:39,433 चुप हो जाओ, प्लीज़। वो सुन रहा है। 468 00:55:39,533 --> 00:55:40,633 सुनने दो इसे। 469 00:55:41,600 --> 00:55:44,533 इसका बाप एक शराबी, नाकारा है। 470 00:55:45,000 --> 00:55:46,533 ओह, मुझे तुमसे कभी शादी नहीं करनी चाहिए थी। 471 00:55:46,633 --> 00:55:48,100 सुनो, हम मैनेज कर सकते हैं। 472 00:55:48,600 --> 00:55:50,500 हम ये बिल भर देंगे। 473 00:56:02,333 --> 00:56:03,400 रुक जाओ! 474 00:56:05,366 --> 00:56:06,266 तुम काम पर भी नहीं जाते। 475 00:56:06,366 --> 00:56:08,200 पीते रहते हो और इस लड़के के साथ खेलते रहते हो। 476 00:56:15,033 --> 00:56:16,566 मेरा पैसा कहाँ है, बदमाश? 477 00:56:18,066 --> 00:56:20,200 मैं तुम्हारा पैसा वापस कर दूँगा। मैं वादा करता हूँ! 478 00:56:21,400 --> 00:56:23,000 नहीं तो हम तेरा मुँह तोड़ देंगे। 479 00:56:23,100 --> 00:56:24,100 नहीं, नहीं। 480 00:56:24,166 --> 00:56:25,133 - समझ गया? - हाँ। 481 00:56:25,200 --> 00:56:26,266 - समझ गया ना? - मैं पैसे वापस कर दूँगा। 482 00:56:26,533 --> 00:56:28,133 मैं वादा करता हूँ, मैं कर दूँगा। 483 00:56:28,633 --> 00:56:30,533 मैं कर दूँगा। प्लीज़ चले जाइए। 484 00:56:34,266 --> 00:56:36,166 तुम किसी काम के नहीं हो। 485 00:56:37,433 --> 00:56:39,566 और इसका कारण वो लड़का है। 486 00:56:43,066 --> 00:56:45,066 - यहाँ आओ! - नहीं। 487 00:56:47,366 --> 00:56:48,533 तुम, लड़के! 488 00:56:49,100 --> 00:56:50,533 तुम एक मूर्ख हो! 489 00:56:51,200 --> 00:56:53,066 तुम एक मूर्ख हो! 490 00:56:53,400 --> 00:56:55,200 तुम एक मूर्ख हो! 491 00:56:55,733 --> 00:56:57,433 अपने घुटनों पर बैठो। 492 00:57:04,666 --> 00:57:07,366 मैं तुम्हारी अच्छे से धुलाई करती हूँ। 493 00:57:08,133 --> 00:57:09,200 पीछे हट जाओ। 494 00:57:10,133 --> 00:57:11,166 सही है। 495 00:57:11,300 --> 00:57:13,733 पीछे हट जाओ वर्ना मैं तुम दोनों को मार डालूँगी! 496 00:57:16,666 --> 00:57:19,700 ये तुम्हारे बाप और उसके निकम्मेपन के कारण। 497 00:57:19,766 --> 00:57:22,466 लेकिन सालों पहले तुम उसे ऐसा बना चुके हो... 498 00:57:24,366 --> 00:57:25,266 सही है! 499 00:57:26,666 --> 00:57:27,700 तुम, लड़के! 500 00:57:28,333 --> 00:57:29,733 तुम एक मूर्ख हो! 501 00:57:30,266 --> 00:57:31,266 मूर्ख! 502 00:57:31,333 --> 00:57:32,366 मूर्ख! मूर्ख! 503 00:58:17,100 --> 00:58:18,000 'द टेम्पेस्ट' 504 00:58:38,333 --> 00:58:39,333 बेचारी लड़की! 505 00:58:39,500 --> 00:58:40,500 क्या मतलब है "बेचारी लड़की" से? 506 00:58:45,733 --> 00:58:46,633 छोड़ो। 507 00:59:23,500 --> 00:59:25,233 चलो, अब रूठो मत। 508 00:59:25,633 --> 00:59:26,666 मदद करो मेरी, प्लीज़। 509 00:59:33,466 --> 00:59:35,033 मुझे लगता है, तुम्हें जाना चाहिए। 510 01:00:12,633 --> 01:00:14,066 अच्छा अपार्टमेंट है। 511 01:00:37,766 --> 01:00:39,100 मुझे लगता है, तुम्हें एक ब्रेक की ज़रूरत है। 512 01:01:51,000 --> 01:01:52,066 मैं समझती हूँ। 513 01:02:49,300 --> 01:02:50,733 हाय, अंदर आओ। तो, ये मेरा कमरा है। 514 01:02:51,033 --> 01:02:52,633 कंफरटेबल हो जाओ। मैं अभी वापस आती हूँ। 515 01:02:53,033 --> 01:02:54,666 ये बोलो, लड़के तुम मूर्ख हो। 516 01:02:54,733 --> 01:02:57,000 "लड़के, तुम एक मूर्ख हो। लड़के, तुम एक मूर्ख हो।" 517 01:03:25,000 --> 01:03:25,766 तुम आ रहे हो? 518 01:03:40,033 --> 01:03:41,000 बढ़िया कैच! 519 01:03:49,366 --> 01:03:50,466 मैं दोनों हाथों में कुशल हूँ। 520 01:04:27,400 --> 01:04:28,366 क्या चल रहा है? 521 01:05:03,000 --> 01:05:04,033 हाय ब्रो। मैं जस्टिन हूँ। 522 01:05:05,500 --> 01:05:06,633 मेरे पास तुम्हारे लिए एक काम है। 523 01:05:08,500 --> 01:05:09,700 क्या तुम अमर सिंह ढिल्लों को जानते हो? 524 01:05:11,066 --> 01:05:12,566 वो पुलिस वाला है। मुझे अमर से नफरत है। 525 01:05:13,000 --> 01:05:14,133 वो अब पुलिस वाला नहीं है। 526 01:05:15,100 --> 01:05:16,166 वो अब ऑक्सफोर्ड में काम करता है। 527 01:05:17,300 --> 01:05:18,633 मैं चाहता हूँ कि तुम उसे मार दो। 528 01:05:20,133 --> 01:05:21,200 मैं प्रोफेशनल हूँ। 529 01:05:22,233 --> 01:05:23,233 ऑफर क्या है? 530 01:05:27,766 --> 01:05:29,133 वो अपने घर जा रहा है, इस वीकेंड। 531 01:05:30,766 --> 01:05:32,033 मैं तुम्हें वहीं ड्रॉप कर रहा हूँ। 532 01:06:00,333 --> 01:06:01,233 - तुमसे मिलके अच्छा लगा। - तुम लोगों को क्या चाहिए। 533 01:06:01,333 --> 01:06:03,066 मैं सोच रहा था कि हम लोग साथ में ड्रिंक या कुछ और कर सकते हैं। 534 01:06:03,133 --> 01:06:05,366 मतलब, बस तुम और मैं। मुझे कॉर्नर पर एक जगह पता है। 535 01:06:05,466 --> 01:06:07,400 सॉरी, दोस्तो! मेरा बॉय फ्रेंड है, तो, प्लीज़... 536 01:06:07,466 --> 01:06:09,733 - ओह, बॉयफ्रेंड। ओह, इसके पास-- - मेरा बॉयफ्रेंड है। 537 01:06:10,033 --> 01:06:11,466 - मुझे जाना है। प्लीज़। - अच्छा, तो बॉय फ्रेंड है। 538 01:06:11,533 --> 01:06:13,566 - तुम्हारा बॉय फ्रेंड कहाँ है? - नहीं, मेरा बॉय फ्रेंड है। मुझे जाना है। 539 01:06:17,633 --> 01:06:19,233 थैंक यू, मेरी गर्ल फ्रेंड का ध्यान रखने के लिए। 540 01:06:19,366 --> 01:06:20,366 सब ठीक है। 541 01:06:21,566 --> 01:06:23,433 - चलो चलें। - सुनो, मुझे बचाने के लिए, थैंक्स। 542 01:06:25,466 --> 01:06:26,566 तो, क्या नाम है तुम्हारा? 543 01:06:28,200 --> 01:06:29,200 मैं ओलिविया हूँ। 544 01:06:30,766 --> 01:06:32,000 क्या मैं तुम्हारे लिए एक ड्रिंक ले सकती हूँ? 545 01:06:33,133 --> 01:06:34,033 बिल्कुल। 546 01:06:43,400 --> 01:06:45,633 मैं बहुत खुश हूँ कि तुम यहाँ हो। 547 01:06:48,600 --> 01:06:50,766 पता है क्या? मैं क्लब में अपने फ्रेंड्स से मिलने जा रही हूँ। 548 01:06:51,066 --> 01:06:52,066 तुम भी मेरे साथ चलो। 549 01:06:53,433 --> 01:06:55,433 अरे यार, चलो मस्ती करेंगे। 550 01:06:56,266 --> 01:06:57,266 आओ मेरे साथ। 551 01:06:57,600 --> 01:06:59,400 हम मस्ती करेंगे। चलो। 552 01:09:23,433 --> 01:09:25,533 ये मेरा एड्रेस है। मेरे घर आना। 553 01:09:52,333 --> 01:09:56,766 ऑक्सफोर्ड 554 01:10:08,466 --> 01:10:10,633 तुम्हें पता है, कुछ लोग ट्रॉमा को ठीक से संभाल नहीं पाते हैं। 555 01:10:39,100 --> 01:10:40,600 मुझे अब भी लगता है, ये थोड़ा अजीब है। 556 01:10:54,766 --> 01:10:56,466 लेकिन, कुछ ज़्यादा ही संयोग है। 557 01:11:59,700 --> 01:12:00,700 मैं बैक अप बुलाती हूँ। 558 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 ओह, सच में? 559 01:12:42,333 --> 01:12:44,666 वो भी देसी, घटिया सेंस ऑफ ह्यूमर के साथ। 560 01:12:53,533 --> 01:12:54,433 सबको पता है। 561 01:13:07,166 --> 01:13:08,300 उसने मुझे खत्म करने की कोशिश की। 562 01:13:15,600 --> 01:13:18,633 अमर, मुझे लगता है कि कनेक्शन, मारने का स्टाइल है। 563 01:13:25,266 --> 01:13:26,700 यही बात मुझे भी परेशान करती है। 564 01:13:27,466 --> 01:13:28,400 हो सकता है... 565 01:13:40,000 --> 01:13:43,100 वो उन्हें उसके जैसा बनाने की कोशिश कर रहा है? 566 01:13:51,433 --> 01:13:53,133 तुम सही कह रहे हो। 567 01:14:16,633 --> 01:14:19,166 मिस्टर सैम ने आपके बारे में बताया था। 568 01:14:19,533 --> 01:14:21,366 कौन सी फाइल देखना चाहते हैं आप? 569 01:14:21,600 --> 01:14:24,166 मैं 15 से 20 साल पहले के 570 01:14:24,233 --> 01:14:26,433 महिलाओं के मर्डर के अनसुलझे केस की फाइल देखना चाहता हूँ। 571 01:14:26,500 --> 01:14:30,300 सभी होमो-साइको केस की फ़ाइल सेक्शन एफ, लाइन 17-24 में हैं। 572 01:14:30,533 --> 01:14:31,533 आइए मेरे साथ, प्लीज़। 573 01:14:34,266 --> 01:14:36,366 ठीक है। तो, यहाँ 574 01:14:36,433 --> 01:14:38,633 सभी होमो-साइको केस 17 से 24 के बीच में ही हैं। 575 01:14:39,333 --> 01:14:41,066 अगर कुछ और भी मदद चाहिए, तो बता देना। 576 01:15:06,500 --> 01:15:07,533 आई एम रियली सॉरी, बहुत देर हो रही है। 577 01:15:07,600 --> 01:15:09,466 मुझे जाकर मेरे बेटे को चाइल्ड केयर से लेना है। 578 01:15:14,066 --> 01:15:15,766 मुझे ये फाइल्स आज रात के लिए चाहिए। 579 01:15:25,566 --> 01:15:27,233 भुना हुआ चिकन और तुम्हारा पसंदीदा सलाद। 580 01:15:40,500 --> 01:15:41,466 तो, बस शांत हो जाइए। 581 01:16:26,600 --> 01:16:27,500 अंदर आओ। 582 01:16:46,133 --> 01:16:47,233 चलो मज़े करते हैं। 583 01:16:48,300 --> 01:16:49,333 जैसा तुमने कहा था। 584 01:16:49,733 --> 01:16:50,666 - है ना? - क्या? 585 01:16:50,766 --> 01:16:52,166 तुमने ये सब क्यों पहना हुआ है? 586 01:16:53,766 --> 01:16:54,733 मज़े करने के लिए। 587 01:16:59,500 --> 01:17:00,433 नीचे झुको। 588 01:17:01,166 --> 01:17:03,066 - नीचे झुको। - नीचे झुकूँ, मैं? 589 01:17:05,300 --> 01:17:06,300 नीचे झुको! 590 01:17:11,133 --> 01:17:12,100 मज़े करते हैं। 591 01:17:15,100 --> 01:17:17,066 रुको, रुको। रिलैक्स। 592 01:17:19,700 --> 01:17:21,200 मज़ा यहाँ है। 593 01:17:59,333 --> 01:18:00,466 - सब ठीक है। - नहीं! 594 01:18:13,000 --> 01:18:14,300 हैलो, पुलिस। मैं आपकी क्या मदद कर सकता हूँ? 595 01:18:15,266 --> 01:18:17,566 कोई घर में घुसा है। किलर घर के अंदर है। 596 01:18:17,666 --> 01:18:18,633 कहाँ हैं आप? 597 01:18:21,400 --> 01:18:23,300 ये बहुत पास है। हम बस पाँच मिनट में पहुँच जाएँगे। 598 01:18:23,400 --> 01:18:24,533 लेकिन प्लीज़, घर से बाहर ही रहिए। 599 01:18:27,766 --> 01:18:28,666 छोड़ दो मुझे। 600 01:18:32,566 --> 01:18:33,500 तुम्हें गिफ्ट चाहिए? 601 01:18:34,733 --> 01:18:37,266 मैं तुम्हें तुम्हारी लाइफ का गिफ्ट दूँगा। 602 01:18:39,533 --> 01:18:41,233 मैं एक मूर्ख नहीं हूँ! 603 01:18:47,566 --> 01:18:49,433 पुलिस 604 01:19:14,433 --> 01:19:15,633 इमरजेंसी एम्ब्युलेन्स 605 01:19:15,733 --> 01:19:22,633 साफ रखें 606 01:19:29,633 --> 01:19:30,566 बताओ मुझे क्या हुआ है? 607 01:20:12,433 --> 01:20:13,766 पर, कुछ तो गलत है। 608 01:20:17,166 --> 01:20:18,733 {\an8}क्या हमारे पास कोई गवाह है, जिसने उसे देखा हो? 609 01:20:19,366 --> 01:20:21,566 हाँ, हमारे पास विक्टिम की आंटी हैं। 610 01:20:21,666 --> 01:20:23,633 {\an8}- ओके। कहाँ हैं वो? - वो बाहर हैं। 611 01:20:24,066 --> 01:20:25,200 ओके, चलो उनसे बात करते हैं। 612 01:20:26,766 --> 01:20:29,066 आपने जो खोया उसके लिए हमें बहुत दुख है। 613 01:21:47,433 --> 01:21:48,533 आपको यकीन है, ये वो ही किलर है? 614 01:21:49,000 --> 01:21:49,733 हाँ, मुझे यकीन है। 615 01:23:11,300 --> 01:23:12,200 एक बार देख लो। 616 01:23:33,266 --> 01:23:34,733 टीम इस पर काम कर रही है। ये पहले से ही सबमिट है। 617 01:23:35,000 --> 01:23:35,766 ओके। कितना टाइम? 618 01:24:05,033 --> 01:24:06,766 हमारे पास अब बस यही ऑप्शन है। 619 01:24:11,300 --> 01:24:13,233 मैं अंदर जा रहा हूँ। 620 01:24:32,733 --> 01:24:33,633 बिल्कुल। 621 01:24:36,433 --> 01:24:37,433 ट्राइ करके देखते हैं। 622 01:24:38,433 --> 01:24:39,366 तुम्हें क्या लगता है? 623 01:24:39,700 --> 01:24:41,433 मुझे अब भी लगता है कि ये टाइम की बर्बादी है। 624 01:24:41,533 --> 01:24:43,200 खैर, फिर मिलते हैं। 625 01:24:46,633 --> 01:24:47,766 अमर शायद सही हो! 626 01:24:51,300 --> 01:24:52,533 बस 05 627 01:24:52,600 --> 01:24:54,100 बस 02 628 01:24:54,166 --> 01:24:55,533 बस 03 629 01:25:01,000 --> 01:25:01,733 नहीं। 630 01:25:02,666 --> 01:25:04,133 दूसरी सड़क को दिखाओ। 631 01:25:09,266 --> 01:25:10,433 दूसरी सड़क पर चेक करो। 632 01:25:17,166 --> 01:25:18,100 रुको! रुको! 633 01:25:20,633 --> 01:25:21,566 इसे ज़ूम करो। 634 01:25:25,033 --> 01:25:25,733 मिल गया। 635 01:25:29,100 --> 01:25:30,200 हमें कुछ मिला है। 636 01:25:55,066 --> 01:25:57,266 फुटेज पर टाइम स्टैम्प क्या है? 637 01:25:57,333 --> 01:25:58,733 रात के 9:23 बजे। 638 01:25:59,600 --> 01:26:01,166 और कॉल कितने बजे आया था? 639 01:26:01,533 --> 01:26:03,333 रात के 9:17 बजे, सर। 640 01:26:12,433 --> 01:26:13,766 मुझे लगता है, यही वो आदमी है। 641 01:26:16,733 --> 01:26:18,600 क्या आप हमें इस पिक्चर को किसी बेहतर एंगल से दिखा सकते हैं? 642 01:26:19,233 --> 01:26:21,200 यही सबसे बढ़िया एंगल है। सॉरी। 643 01:26:22,066 --> 01:26:23,433 इस पिक्चर से आपको ज़्यादा फायदा नहीं होगा। 644 01:26:23,733 --> 01:26:26,100 इस सड़क पर अंधेरा है और चेहरा हुडी से ढका हुआ है। 645 01:26:28,066 --> 01:26:30,433 ये पिक्चर साफ नहीं है। हम इसे पहचान नहीं पाएँगे, अमर। 646 01:26:36,600 --> 01:26:38,566 दूसरी वाली को ज़ूम इन करो। 647 01:26:39,200 --> 01:26:40,100 वो वाली। 648 01:27:57,300 --> 01:28:01,266 द जॉली फार्मर्स 649 01:28:12,000 --> 01:28:13,600 - एक बड़ा ग्लास, प्लीज़। - बिल्कुल। 650 01:28:14,266 --> 01:28:18,200 आज का खास अपेरोल स्प्रिटज़ 651 01:28:18,466 --> 01:28:20,133 बहुत अच्छी जगह है, दोस्त। 652 01:28:20,633 --> 01:28:22,433 ऐसा लग रहा है कि आप यहाँ पहली बार आए हैं। 653 01:28:29,233 --> 01:28:30,500 हाय, मैं अमर हूँ। 654 01:28:31,666 --> 01:28:33,233 मेट पुलिस डिपार्टमेंट से। 655 01:28:34,000 --> 01:28:35,000 मुझे कुछ इनफॉर्मेशन चाहिए। 656 01:28:44,766 --> 01:28:47,300 तो, आप क्या जानना चाहते हैं? 657 01:28:48,000 --> 01:28:49,200 पिछली रात... 658 01:28:50,433 --> 01:28:54,333 क्या आपने किसी को भी संदिग्ध तौर पर इधर-उधर भटकते देखा है? 659 01:28:54,466 --> 01:28:55,766 ये एक पब है, दोस्त। 660 01:28:56,100 --> 01:28:59,333 हर कोई यहाँ संदिग्ध तरीके से घूमता है, अगर मैं कहूँ तो, कुछ ड्रिंक्स के बाद। 661 01:28:59,400 --> 01:29:01,066 कोई काले हुडी में हो, शायद। 662 01:29:02,666 --> 01:29:04,166 किसी चीज़ से भाग रहा हो? 663 01:29:05,133 --> 01:29:06,300 मुझे याद नहीं है। 664 01:29:10,766 --> 01:29:11,700 उस रात... 665 01:29:12,533 --> 01:29:14,266 ज़ेना ने अपनी सहेलियों को बैचलर पार्टी दी थी। 666 01:29:14,333 --> 01:29:15,333 प्यारी लड़की है वो। 667 01:29:15,700 --> 01:29:18,400 लेकिन, हाँ, उन लोगों ने बहुत शोर मचाया था, बहुत शराब पी थी। 668 01:29:18,633 --> 01:29:21,633 और तुम्हारे पास ज़ेना का एड्रेस होगा ही। है ना? 669 01:29:35,566 --> 01:29:37,300 - थैंक यू, मेरे दोस्त। - कोई बात नहीं। 670 01:29:38,066 --> 01:29:39,200 ये बीयर पी लो। मेरी तरफ से है। 671 01:30:07,566 --> 01:30:09,300 मैं अमर हूँ, मेट पुलिस से। 672 01:30:10,400 --> 01:30:11,466 आप किसलिए आए हैं यहाँ? 673 01:30:12,300 --> 01:30:14,066 मैं, दरअसल, लंदन में अभी हाल में हुए 674 01:30:14,133 --> 01:30:15,433 मर्डर्स के बारे में इन्वेस्टिगेशन कर रहा हूँ। 675 01:30:15,733 --> 01:30:17,766 जिसने सारा जोन्स को मार डाला उसके बारे में? 676 01:30:19,000 --> 01:30:19,700 बहुत डरावना था! 677 01:30:20,200 --> 01:30:22,233 मुझे विश्वास है, आपकी बैचलर पार्टी की पिक्चर्स से 678 01:30:22,333 --> 01:30:24,033 हमारी बहुत मदद हो सकती है। 679 01:30:24,466 --> 01:30:25,500 मेरी बैचलर पार्टी? 680 01:30:27,000 --> 01:30:28,000 आपको कैसे पता, इसके बारे में? 681 01:30:28,066 --> 01:30:29,633 पब वाला एंथनी, वो मेरा दोस्त है। 682 01:30:31,433 --> 01:30:33,000 देखिए, मैम, मुझे पता है कि... 683 01:30:33,766 --> 01:30:35,633 ये थोड़ा ज़्यादा हो जाएगा आपके लिए, लेकिन... 684 01:30:36,133 --> 01:30:38,533 क्या मैं वो पिक्चर्स एक बार देख सकता हूँ? 685 01:31:01,333 --> 01:31:04,033 ओके। सिर्फ ये वाला, प्लीज़। 686 01:31:04,300 --> 01:31:05,533 ये देखिए! मुझे ये पिक्चर चाहिए! 687 01:31:07,633 --> 01:31:09,700 क्या आप मुझे ये मेल कर सकती हैं? प्लीज़। 688 01:31:11,500 --> 01:31:12,400 कोई बात नहीं। 689 01:31:18,233 --> 01:31:22,033 मेरा मतलब, अमर के घर पर कोई प्रोफेशनल शूटर भरी हुई बंदूक के साथ कैसे घुस सकता है? 690 01:31:22,100 --> 01:31:24,266 क्या ब्रिटेन में अब ये सब गुंडागर्दी या और ऐसा कुछ होगा? 691 01:31:24,500 --> 01:31:25,533 अपडेट क्या है? 692 01:31:26,400 --> 01:31:28,333 सर, टीम उस सीसीटीवी फुटेज पर काम कर रही है, 693 01:31:28,433 --> 01:31:30,066 उस प्रोफेशनल शूटर का ठिकाना ट्रैक करने के लिए। 694 01:31:31,233 --> 01:31:34,400 सर, कुछ साल पहले ये शूटर मेरी कस्टडी में था। 695 01:31:35,466 --> 01:31:38,166 मुझे लगता है कि यही कारण है, किलर ने उसे मुझे मारने के लिए चुना। 696 01:31:38,266 --> 01:31:39,466 सर, मुझे लगता है, अमर सही कह रहा है। 697 01:31:40,100 --> 01:31:41,733 हम इस केस को सोल्व करने के बहुत नजदीक हैं। 698 01:31:42,100 --> 01:31:45,000 सुनो, तुम दोनों। मुझे रिज़ल्ट चाहिए। ओके? 699 01:31:45,500 --> 01:31:47,566 अब, तुम्हारे पास बस 48 घंटे हैं, 700 01:31:47,633 --> 01:31:49,366 इससे पहले कि ये पूरा ऑपरेशन मैं बंद कर दूँ। 701 01:31:52,566 --> 01:31:56,066 मंत्री जी के साथ दो घंटे के अंदर मेरी एक ब्रीफिंग है। 702 01:31:57,066 --> 01:31:58,133 हमारे पास बताने के लिए क्या है? 703 01:31:58,333 --> 01:31:59,533 मैं इस पर काम कर रही हूँ, सर। 704 01:32:00,533 --> 01:32:03,433 हमें पुलिस के चेहरा पहचान डेटाबेस के एक्सेस की ज़रूरत है। 705 01:32:07,100 --> 01:32:08,033 ये देखिए। 706 01:32:10,200 --> 01:32:11,266 तुम्हें ये कहाँ से मिला? 707 01:32:13,500 --> 01:32:16,166 पुराना पुलिस वाला हूँ, सर। 708 01:32:24,600 --> 01:32:26,200 उस बस सीसीटीवी फुटेज के जैसे! 709 01:32:26,766 --> 01:32:28,000 ये वो ही आदमी है। 710 01:32:28,433 --> 01:32:30,200 सर, हमें सॉफ्टवेयर का एक्सेस चाहिए। 711 01:32:30,333 --> 01:32:32,100 हमें अब एक चांस लेना होगा। 712 01:32:34,333 --> 01:32:35,366 मैं बोल दूँगा। 713 01:32:36,466 --> 01:32:39,166 लेकिन दोस्तो, इसे सबसे ऊपर रखना, ठीक है? 714 01:32:40,200 --> 01:32:41,566 और मुझे उस शूटर का अपडेट देते रहना। 715 01:32:41,633 --> 01:32:42,600 बिल्कुल, सर। 716 01:33:24,000 --> 01:33:25,700 लड़के तुम मूर्ख हो! लड़के तुम मूर्ख हो! 717 01:33:30,533 --> 01:33:31,566 ये थोड़ा अजीब है। 718 01:34:01,500 --> 01:34:02,500 थोड़ा अजीब है। 719 01:34:20,400 --> 01:34:21,366 बढ़िया है! 720 01:34:45,466 --> 01:34:47,400 मुझे बस अपडेट्स चाहिए। बस इतना ही। 721 01:34:59,466 --> 01:35:00,366 बस इतना कर दो। 722 01:35:00,500 --> 01:35:01,600 तुम सरप्राइज़ हो जाओगी। 723 01:35:04,300 --> 01:35:05,300 मिलते हैं, लीज़ा। 724 01:35:18,233 --> 01:35:20,100 हमने तो केविन को ही मान लिया था ना? 725 01:35:20,400 --> 01:35:21,366 ये ठीक नहीं है। 726 01:35:31,233 --> 01:35:33,166 मैं अमर हूँ। ये सोनिया है। 727 01:35:33,233 --> 01:35:34,733 हम मेट पुलिस डिपार्टमेंट से हैं। 728 01:35:35,433 --> 01:35:37,300 हमारे ऑफिस से कॉल आया होगा... 729 01:35:37,766 --> 01:35:40,566 एक महिला के मर्डर और उसका बेटा जो यहाँ रहता था उसके बारे में। 730 01:35:40,700 --> 01:35:42,633 हाँ, मैं वो लड़का मुझे अच्छे से याद है। 731 01:35:43,400 --> 01:35:44,666 तब मैं जूनियर टीचर था। 732 01:35:45,166 --> 01:35:47,033 क्या आप हमें उसके बारे में और भी कुछ बता सकते हैं? 733 01:35:47,233 --> 01:35:48,133 बेचारा बच्चा! 734 01:35:49,500 --> 01:35:51,633 एक बार, वो अपने घर गया और वहाँ सौतेली माँ को मृत पाया। 735 01:35:52,600 --> 01:35:54,500 उसके लिए वो ट्रॉमा भूलना बहुत मुश्किल हुआ होगा। 736 01:35:55,000 --> 01:35:56,700 उस लड़के में कुछ जो सबसे अलग था? 737 01:35:59,333 --> 01:36:00,400 एंटोनियो डीसी 738 01:36:01,266 --> 01:36:03,500 फादर, क्या मैं ये फोटोज़ देख सकता हूँ, प्लीज़? 739 01:36:03,566 --> 01:36:04,566 बिल्कुल। 740 01:36:08,133 --> 01:36:10,233 ये जब 14 साल का था, तब यहाँ आया था। 741 01:36:24,200 --> 01:36:25,500 बेंजामिन दा कोस्टा के जीवन का जश्न 742 01:36:33,700 --> 01:36:34,700 मेरे साथ आओ, मेरे बच्चे। 743 01:36:35,100 --> 01:36:36,000 कौन हैं ये? 744 01:36:36,100 --> 01:36:38,266 ये सज्जन एक अनाथ आश्रम से हैं। 745 01:36:38,433 --> 01:36:39,733 ये तुम्हें यहाँ से दूर ले जाएँगे। 746 01:36:40,533 --> 01:36:42,033 - नहीं... नहीं... प्लीज़। - चलो। 747 01:36:42,100 --> 01:36:43,700 नहीं! प्लीज़, नहीं। 748 01:36:43,766 --> 01:36:45,200 - नहीं! प्लीज़। - चलो, मेरे बच्चे। 749 01:36:45,266 --> 01:36:47,266 - नहीं, मुझे नहीं जाना है। नहीं! - तुम अच्छे से रहोगे। 750 01:36:47,400 --> 01:36:49,500 नहीं। प्लीज़, नहीं! 751 01:36:49,566 --> 01:36:51,533 - नहीं, प्लीज़, नहीं! - मुझ पर भरोसा करना होगा, प्लीज़। 752 01:36:59,300 --> 01:37:00,333 मैंने उसकी काउंसलिंग की थी। 753 01:37:01,066 --> 01:37:03,166 लेकिन, उसके अंदर नफ़रत बहुत ज़्यादा गहरी थी। 754 01:37:03,766 --> 01:37:05,633 मैं उसे अंधकार से बाहर कभी नहीं ला सका। 755 01:37:07,066 --> 01:37:08,000 और फिर... 756 01:37:08,600 --> 01:37:10,633 फादर, कुछ और भी है, जो आप हमें बताना चाहते हैं? 757 01:37:11,366 --> 01:37:12,366 अभी टाइम है। 758 01:37:12,433 --> 01:37:14,266 उसने एक टीचर को मारने की कोशिश की थी। 759 01:37:15,433 --> 01:37:17,033 उसने उन्हें पेंसिल भोंक दी थी। 760 01:37:17,466 --> 01:37:19,333 टीचर ने उसे मूर्ख बोला था। 761 01:37:20,100 --> 01:37:21,400 जैसे उसकी सौतेली माँ उसे बोलती थी। 762 01:37:22,466 --> 01:37:23,633 वो ही शब्द। 763 01:37:24,266 --> 01:37:25,566 ये जानकर कि वो अंदर से कितना टूटा हुआ था, 764 01:37:25,633 --> 01:37:27,566 हमने डिसाइड किया कि हम उसके रिपोर्ट नहीं करेंगे 765 01:37:27,633 --> 01:37:29,533 और उसे बाल सुधार गृह भेज देंगे। 766 01:37:30,166 --> 01:37:31,433 ये एक मानसिक स्वास्थ्य की समस्या थी। 767 01:37:33,166 --> 01:37:35,533 मैंने उसकी मदद करने की बीड़ा उठा लिया, 768 01:37:36,100 --> 01:37:39,266 कि उसके अंदर से वो हिंसा और गुस्सा बाहर निकाल दूँ। 769 01:37:39,466 --> 01:37:40,433 हमें वो कहाँ मिलेगा? 770 01:37:42,100 --> 01:37:43,033 मुझे नहीं पता कि अब वो कहाँ है। 771 01:37:44,666 --> 01:37:47,033 एंटोनियो ने अब क्या किया? 772 01:37:47,200 --> 01:37:48,633 उसने अपना नाम बदल कर केविन रख लिया है। 773 01:37:49,100 --> 01:37:51,733 और वो छह निर्दोष महिलाओं के मर्डर का संदिग्ध है। 774 01:37:52,533 --> 01:37:55,266 ठीक वैसा ही मर्डर किया, जिस तरह से उसकी सौतेली माँ का हुआ था। 775 01:37:55,533 --> 01:37:57,266 थैंक यू सो मच, हमारी मदद के लिए, सर। 776 01:37:57,766 --> 01:37:59,166 हम अब चलते है। 777 01:37:59,266 --> 01:38:00,666 - मैं ये पिक्चर अपने साथ लेके जा रहा हूँ। - बिल्कुल। 778 01:38:07,300 --> 01:38:08,300 ज़ूम इन करो, वहाँ। 779 01:38:15,233 --> 01:38:16,266 इस पर कुछ नहीं है। 780 01:38:16,633 --> 01:38:17,666 इसे और बड़ा करो। 781 01:38:19,233 --> 01:38:20,700 प्रोसेसिंग 782 01:38:20,766 --> 01:38:21,666 एरर 783 01:38:30,633 --> 01:38:31,733 प्रमाणित करने की ज़रूरत है। 784 01:38:38,100 --> 01:38:39,233 इस पर भी कुछ नहीं है। 785 01:38:42,066 --> 01:38:43,066 इंटरपोल में देखो। 786 01:38:45,033 --> 01:38:46,733 इंटरपोल की सर्च नेगेटिव है, लीज़ा। 787 01:38:47,033 --> 01:38:48,000 सिविलियन में देखो। 788 01:38:48,200 --> 01:38:51,000 सभी एयरपोर्ट, एंट्री पोर्ट और डेटाबेस को एक्सेस करो। चलो। 789 01:38:51,500 --> 01:38:53,433 फिर, मुझे लेवल तीन क्लियरेंस की ज़रूरत होगी। 790 01:38:53,500 --> 01:38:54,566 कर दो। 791 01:38:56,133 --> 01:38:57,200 लेकिन, ऐसा करने का आदेश नहीं मिला है। 792 01:38:59,133 --> 01:39:00,566 मैं साइन कर दूँगी। बस तुम ये कर दो। 793 01:39:00,633 --> 01:39:03,066 - सिविलियन मैच में टाइम लग सकता है। - ठीक है। 794 01:39:03,300 --> 01:39:04,700 जितना जल्दी हो सके मुझे करके दो। 795 01:39:06,266 --> 01:39:08,300 मैं मर्डरर को लगभग सूँघ सकती हूँ। 796 01:39:09,200 --> 01:39:11,566 मैचिंग सोर्स डेटा 797 01:39:13,366 --> 01:39:15,733 चेहरे का डेटा जमा कर रहा है 798 01:39:24,333 --> 01:39:25,233 बहुत इंपोर्टेंट है। 799 01:39:40,733 --> 01:39:43,133 अगर कोई मैच मिलता है तो मुझे भेजो। ओके? 800 01:39:43,233 --> 01:39:44,366 सीधे मेरे फ़ोन पे। 801 01:39:44,666 --> 01:39:46,000 - बिल्कुल। - चलो चलते हैं। 802 01:39:54,766 --> 01:39:56,600 आप अपने गंतव्य पर पहुँच गए हैं। 803 01:39:58,400 --> 01:40:00,100 - पक्का ये है? - हाँ, यहीं है। 804 01:40:00,600 --> 01:40:01,566 आ जाओ। 805 01:40:02,700 --> 01:40:03,700 आ जाओ। 806 01:40:05,666 --> 01:40:08,666 द ओल्ड जॉइनरी 807 01:40:11,133 --> 01:40:12,733 केविन, बस बैक-अप के लिए कॉल करने दो। 808 01:40:13,000 --> 01:40:14,200 अरे, नहीं। ज़रूरत नहीं है। 809 01:40:14,466 --> 01:40:16,100 आओ, मैं दिखाता हूँ। वहाँ पर। 810 01:40:17,033 --> 01:40:18,000 चलो चलें। 811 01:41:09,266 --> 01:41:10,200 ये देख। 812 01:41:14,033 --> 01:41:16,000 देख उधर। चल! चल! 813 01:41:26,200 --> 01:41:27,566 तुम्हें किलर का ठिकाना मिल गया! 814 01:41:27,633 --> 01:41:28,733 साला केविन! 815 01:41:37,466 --> 01:41:40,100 अभी, वो किलर खुला घूम रहा है। 816 01:41:50,033 --> 01:41:51,533 लीज़ा, केविन ही किलर है। 817 01:41:55,366 --> 01:41:57,266 क्या तुम्हें सुनाई दे रहा है? 818 01:41:57,400 --> 01:41:58,466 अमर, सिग्नल खराब है। 819 01:42:10,066 --> 01:42:11,233 {\an8}इंटरपोल डेटाबेस लोडिंग 820 01:42:11,300 --> 01:42:12,500 {\an8}100 प्रतिशत मैच 821 01:42:13,466 --> 01:42:15,100 केविन, मेरा फ़ोन दो। 822 01:42:25,266 --> 01:42:27,766 चेहरे की पहचान का 100 प्रतिशत मैच 823 01:42:36,466 --> 01:42:37,366 शांत हो जाओ! 824 01:42:37,433 --> 01:42:39,066 तुम्हें पता है, पुलिस अभी भी तुम्हें ट्रैक कर सकती है, है ना? 825 01:42:39,766 --> 01:42:41,566 - मैं चाहता हूँ कि वे मुझे ट्रैक करें। - केविन, पीछे जाओ। 826 01:42:42,300 --> 01:42:44,400 केविन, पीछे जाओ। पीछे जाओ, प्लीज़! 827 01:42:47,033 --> 01:42:49,733 सैम, क्या तुम लीज़ा का फ़ोन ट्रैक कर सकते हो, मेरे लिए? 828 01:42:50,133 --> 01:42:51,033 कहाँ है वो? 829 01:42:51,300 --> 01:42:52,766 मैं भी उसका नंबर ट्राइ कर रहा था। 830 01:42:53,433 --> 01:42:54,400 किलर केविन है। 831 01:42:54,466 --> 01:42:56,700 मुझे पता है, वो केविन के साथ है। 832 01:42:57,733 --> 01:42:59,300 - छोड़ दो मुझे। - रिलैक्स! 833 01:43:04,666 --> 01:43:06,133 लेकिन अगर उन दोनों का फ़ोन बंद हुआ तो। 834 01:43:06,233 --> 01:43:08,633 बस मोबाइल टावरों के बीच त्रिकोणाकार से पता कर दो, ठीक है? 835 01:43:09,033 --> 01:43:10,766 और मुझे कोऑर्डिनेट्स दो, तुरंत। 836 01:43:12,000 --> 01:43:13,366 रुक जाओ, केविन! 837 01:43:21,000 --> 01:43:23,133 केविन, तुम्हें बहुत सीरियस ट्रॉमा इश्यूज़ हैं। 838 01:43:23,700 --> 01:43:26,300 तुम्हें मेडिकल सहायता की ज़रूरत है। सुन रहे हो? 839 01:43:38,433 --> 01:43:39,400 लक्ष्य की पहचान केविन दा कोस्टा 840 01:43:41,066 --> 01:43:42,033 मिल गया। 841 01:43:42,333 --> 01:43:44,266 मैं अभी तुम्हें वो कोऑर्डिनेट्स भेज रहा हूँ। 842 01:43:45,200 --> 01:43:46,633 वे किसी सुनसान रेल-यार्ड में हैं। 843 01:43:46,700 --> 01:43:48,033 तुम उनके काफी करीब हो। 844 01:43:51,000 --> 01:43:52,166 - मैं तुम्हारे लिए बात करूँगी। - चुप रहो। 845 01:44:28,733 --> 01:44:29,666 तुम ठीक हो? 846 01:44:32,366 --> 01:44:34,300 लीज़ा! मैं एम्ब्युलेन्स को कॉल करती हूँ। 847 01:44:34,600 --> 01:44:36,333 वो केविन है। मैं ठीक हूँ। 848 01:44:40,566 --> 01:44:41,500 केविन! रुको! 849 01:45:30,766 --> 01:45:32,166 केवल निजी सदस्य 850 01:45:33,500 --> 01:45:35,200 कैंब्रिज 851 01:46:36,500 --> 01:46:38,166 हैवरहिल 852 01:46:43,400 --> 01:46:45,566 क्रॉसिंग करने योग्य मॉडर्न रेलवे 853 01:47:40,533 --> 01:47:42,666 आपको सच में लगता है कि आप मेरे खिलाफ आरोप लगा पाएँगे? 854 01:47:44,266 --> 01:47:46,066 क्या ये सबूत कोर्ट में माने जाएँगे? 855 01:47:46,300 --> 01:47:49,166 लेकिन, केविन हमारे पास तुम्हारे चेहरे की पहचान का मैच है। 856 01:47:51,000 --> 01:47:52,266 मैं पागलपन की दलील दूँगा। 857 01:47:52,733 --> 01:47:54,566 और मानसिक स्वास्थ्य केंद्र की मांग करूँगा। 858 01:47:54,633 --> 01:47:56,533 मान लीजिए, सात साल के लिए। 859 01:47:57,266 --> 01:47:59,766 तुम हमारे सामने अपनी शर्तें नहीं रख सकते। 860 01:48:00,200 --> 01:48:01,466 बिल्कुल, मैं कर सकता हूँ। 861 01:48:08,133 --> 01:48:10,233 मैं दुनिया को आपके डिपार्टमेंट की विफलता दिखाऊँगा। 862 01:48:11,566 --> 01:48:13,233 और आपको शर्मसार कर दूँगा। 863 01:48:14,366 --> 01:48:16,566 मैं कोर्ट में ये सारे डॉक्यूमेंट दिखाऊँगा। 864 01:48:21,233 --> 01:48:24,300 केविन को सीरियस मेंटल और ट्रॉमा इश्यूज़ हैं। 865 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 मुझे लगता है, हमें इसे मेडिकल केयर के लिए भेजना चाहिए। 866 01:48:29,566 --> 01:48:32,000 ऐसा लगता है, इस मामले में हमारे पास और कोई चॉइस नहीं है। 867 01:48:34,266 --> 01:48:36,566 केविन को बचपन से ही मेडिकल केयर की ज़रूरत थी। 868 01:48:37,366 --> 01:48:38,566 अभी भी बहुत देर नहीं हुई है। 869 01:48:39,433 --> 01:48:41,633 खैर, मंत्री जी अभी चुनाव के टाइम पर 870 01:48:43,200 --> 01:48:45,066 कोई भी मुसीबत नहीं चाहते हैं। 871 01:48:49,000 --> 01:48:50,666 हमने तुम्हारी मांगें मान ली हैं। 872 01:50:14,400 --> 01:50:16,200 - घंटियाँ। - हाँ। मुझे घंटियाँ बहुत पसंद है। 873 01:50:17,300 --> 01:50:19,200 - कोई बात नहीं बेटा। - मैं इसे लटकाके आती हूँ। 874 01:50:57,766 --> 01:50:59,100 तानिया खुश है। 875 01:51:11,200 --> 01:51:12,300 तुम्हें आगे बढ़ने की ज़रूरत है। 876 01:51:14,300 --> 01:51:15,300 मैं समझ गई। 877 01:51:16,566 --> 01:51:17,500 अपना ध्यान रखना। 878 01:51:18,233 --> 01:51:19,666 तुम भी। 879 01:51:53,233 --> 01:51:54,733 तुम मुझे मेरी सौतेली माँ की याद दिलाती हो। 880 01:51:56,233 --> 01:51:59,566 मैं तुम्हें तुम्हारी ज़िंदगी का सबसे अच्छा गिफ्ट दूँगा, सात साल के बाद।