1 00:00:17,435 --> 00:00:20,438 {\an8}Bon, ça... 2 00:00:22,106 --> 00:00:24,275 {\an8}Alors... 3 00:00:24,275 --> 00:00:25,651 {\an8}Non, je pensais juste... 4 00:00:25,651 --> 00:00:27,737 {\an8}- Tu pensais quoi ? - Oui, juste... 5 00:00:27,737 --> 00:00:29,780 {\an8}Je pensais... 6 00:00:29,780 --> 00:00:32,783 {\an8}Je pensais à ce vers de Dickinson. 7 00:00:32,783 --> 00:00:35,661 {\an8}"Chaque instant d'extase RETOUR DE BATON 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,913 {\an8}doit être payé par le désarroi, 9 00:00:37,913 --> 00:00:42,626 {\an8}en proportion égale au frisson de plaisir." 10 00:00:42,626 --> 00:00:44,336 {\an8}Elle est géniale. 11 00:00:44,336 --> 00:00:47,173 {\an8}J'adore ta version de ce poème, 12 00:00:47,173 --> 00:00:50,176 {\an8}quand tu dis... 13 00:00:50,176 --> 00:00:54,638 {\an8}Tendu comme une corde de piano... 14 00:00:59,477 --> 00:01:05,316 {\an8}...une monnaie d'échange qui dure des années. 15 00:01:05,316 --> 00:01:06,984 {\an8}C'est trop bon. 16 00:01:06,984 --> 00:01:11,113 {\an8}- Tu trouves ? - Oui. 17 00:01:11,113 --> 00:01:13,157 {\an8}Emily Dickinson peut aller se rhabiller. 18 00:01:13,157 --> 00:01:14,492 {\an8}Non, arrête. 19 00:01:14,492 --> 00:01:16,494 {\an8}Tu devrais lire Dickinson plus souvent. 20 00:01:16,494 --> 00:01:20,039 {\an8}C'est quoi, déjà ? Une chose avec des plumes. 21 00:01:20,039 --> 00:01:21,457 {\an8}Une chose ? 22 00:01:21,457 --> 00:01:24,835 {\an8}Eric, tu as oublié le mot le plus important. 23 00:01:26,003 --> 00:01:27,213 {\an8}Anna ? 24 00:01:27,213 --> 00:01:28,714 {\an8}C'était une citation partielle. 25 00:01:32,551 --> 00:01:39,767 {\an8}Donc, un bref moment de joie apporte la douleur. 26 00:01:39,767 --> 00:01:44,855 {\an8}Un instant d'extase doit se payer par le désarroi ? 27 00:01:44,855 --> 00:01:47,817 {\an8}Je crois, oui. 28 00:01:47,817 --> 00:01:48,984 {\an8}Anna ? 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,694 {\an8}Je dois y aller. 30 00:02:02,248 --> 00:02:03,874 {\an8}Je t'appellerai plus tard. 31 00:02:03,874 --> 00:02:06,377 {\an8}Non. Non. 32 00:02:10,172 --> 00:02:11,924 Pourquoi Dickinson utilise-t-elle 33 00:02:11,924 --> 00:02:14,718 le mot "demeurer" dans "Possibilité" ? 34 00:02:14,718 --> 00:02:17,096 Ca me dérange. 35 00:02:17,096 --> 00:02:20,933 - Salut. - Salut. 36 00:02:20,933 --> 00:02:25,354 J'ai toujours vu le mot demeurer sous un angle un peu négatif. 37 00:02:25,354 --> 00:02:27,648 La possibilité est là 38 00:02:27,648 --> 00:02:31,402 mais elle ne sort jamais de chez elle. 39 00:02:31,402 --> 00:02:33,696 Ce n'est pas une citation à mettre sur une tasse. 40 00:02:33,696 --> 00:02:36,323 C'est tout à fait logique. 41 00:02:36,323 --> 00:02:38,325 - Du thé ? - Non, ça va. 42 00:02:38,325 --> 00:02:45,416 Tu es sûre que tu ne veux pas une tasse de thé au jasmin ? 43 00:02:45,416 --> 00:02:48,085 Pas possible, Maman ! 44 00:02:48,085 --> 00:02:50,588 Merde ! Je le savais. 45 00:02:50,588 --> 00:02:52,172 Je l'ai deviné quand tu m'as dit qu'il t'emmenait 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,757 dans ce restaurant ridicule. 47 00:02:53,757 --> 00:02:58,095 Oui, il m'a fait sa demande. Et j'ai dit oui. 48 00:02:58,095 --> 00:02:59,847 J'adore cette bague. 49 00:02:59,847 --> 00:03:02,349 Elle appartenait à sa grand-mère. 50 00:03:02,349 --> 00:03:05,227 Maman, je suis tellement heureuse pour toi. 51 00:03:05,227 --> 00:03:08,939 Je suis heureuse pour toi et pour Tim. 52 00:03:08,939 --> 00:03:12,109 Moi aussi. 53 00:03:12,109 --> 00:03:13,861 - Ouah. - Ouais ! 54 00:03:18,449 --> 00:03:21,452 Tu étais au téléphone avec un garçon ? 55 00:03:21,452 --> 00:03:23,579 J'étais dans le couloir. 56 00:03:23,579 --> 00:03:26,040 Oui. 57 00:03:26,040 --> 00:03:27,875 Un garçon de la fac ? 58 00:03:29,585 --> 00:03:31,712 - Anna ? - Non. C'est personne. 59 00:03:31,712 --> 00:03:34,340 Il habite à 1500 km. Rien d'important. 60 00:03:34,340 --> 00:03:36,592 Ca n'a pas l'air d'être rien. 61 00:03:36,592 --> 00:03:38,969 Est-ce que Tim s'est mis à genoux ? 62 00:03:38,969 --> 00:03:41,347 Bien joué. Oui, il s'est mis à genoux. 63 00:03:41,347 --> 00:03:42,806 Ce n'est rien. 64 00:03:42,806 --> 00:03:46,226 C'est juste un garçon que j'ai connu en ligne. 65 00:03:46,226 --> 00:03:49,188 Ca sonne comme une épitaphe. 66 00:03:49,188 --> 00:03:52,816 Tu es bien directe, maintenant que tu es fiancée. 67 00:04:03,327 --> 00:04:05,996 Je vais prendre un café. Tu en veux un ? 68 00:04:09,124 --> 00:04:10,960 Brit ? 69 00:04:12,711 --> 00:04:15,673 J'ai baisé M. Golding dans le labo de chimie. 70 00:04:15,673 --> 00:04:17,174 Il l'a dit à sa femme, 71 00:04:17,174 --> 00:04:19,134 et maintenant on se fait un ménage à trois. 72 00:04:19,134 --> 00:04:21,387 Super. 73 00:04:21,387 --> 00:04:23,889 - Brit ? - Pardon. Tu disais ? 74 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Tu veux un café ? 75 00:04:25,140 --> 00:04:27,267 Oui, s'il te plaît. Merci. 76 00:04:27,267 --> 00:04:28,936 Pas la peine de crier. 77 00:04:32,564 --> 00:04:36,318 - Qui est Eric ? - Ne réponds pas. 78 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 Salut, Eric. Qui es-tu ? 79 00:04:37,987 --> 00:04:41,156 Oh... salut. 80 00:04:41,156 --> 00:04:42,449 Salut. Qui es-tu ? 81 00:04:42,449 --> 00:04:45,244 Hé, je t'appelle plus tard. D'accord ? 82 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 Ne fais pas ça. 83 00:04:46,495 --> 00:04:48,956 - Qui est Eric ? - Sérieusement, Brit. 84 00:04:48,956 --> 00:04:51,542 Tu vas le rappeler plus tard ? Il a une voix adulte. 85 00:04:51,542 --> 00:04:54,003 Qu'est-ce que ça veut dire ? 86 00:04:54,003 --> 00:04:55,254 Qui est-ce ? 87 00:04:55,254 --> 00:04:56,463 Il est un peu plus âgé. 88 00:04:56,463 --> 00:04:59,550 D'accord. C'est-à-dire ? 89 00:04:59,550 --> 00:05:02,302 Je ne sais pas. Il est à la fac, je crois. 90 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 On parle, c'est tout. 91 00:05:05,556 --> 00:05:07,307 Tu es une petite coquine, toi. 92 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 - Arrête ! - Ma chérie ? 93 00:05:09,309 --> 00:05:11,895 J'arrive. 94 00:05:12,855 --> 00:05:16,567 "Une âme ancestrale, qui a vécu l'amour et le deuil 95 00:05:16,567 --> 00:05:19,778 au cours de plusieurs vies, voit les choses de haut 96 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 et on dit souvent d'elle qu'elle est 97 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 très mûre pour son âge." 98 00:05:26,452 --> 00:05:30,205 Tu vois... C'est tout à fait toi. 99 00:05:30,205 --> 00:05:33,208 FaceTime ? 100 00:05:33,208 --> 00:05:37,046 Non... 101 00:05:37,046 --> 00:05:40,549 Je ne crois pas... 102 00:05:40,549 --> 00:05:43,802 Tu ne veux pas voir mon visage ? 103 00:05:43,802 --> 00:05:47,765 Parfois, je préfère me concentrer sur ta voix 104 00:05:47,765 --> 00:05:53,270 et tes mots, sans me laisser distraire par ton beau visage. 105 00:05:53,270 --> 00:05:55,731 Oui, c'est ça. 106 00:06:01,278 --> 00:06:02,571 J'ai une meilleure idée. 107 00:06:02,571 --> 00:06:05,616 On pourrait se voir en personne. 108 00:06:05,616 --> 00:06:09,787 Oui, bien sûr. Tu passes me voir ? 109 00:06:11,789 --> 00:06:15,959 Tu ne crois pas qu'on devrait se voir un jour ? 110 00:06:18,253 --> 00:06:20,089 Non. 111 00:06:20,089 --> 00:06:21,965 Non ? 112 00:06:21,965 --> 00:06:25,385 Ca fait partie du charme de notre relation, Eric. 113 00:06:25,385 --> 00:06:28,138 Cette vaste distance qui nous sépare. 114 00:06:33,310 --> 00:06:37,314 Ca ne me paraît pas juste. 115 00:06:37,314 --> 00:06:43,821 J'aimerais te voir, être avec toi dans la même pièce. 116 00:06:53,539 --> 00:06:55,833 Il faut que je dorme. 117 00:06:59,545 --> 00:07:01,296 - Anna. - Je vais t'envoyer 118 00:07:01,296 --> 00:07:03,715 un baiser. 119 00:07:15,602 --> 00:07:18,021 Je dois visiter deux maisons demain. 120 00:07:18,021 --> 00:07:20,524 Ensuite, je dois aller voir le traiteur avec Tim, 121 00:07:20,524 --> 00:07:22,860 pour la fête de fiançailles. 122 00:07:25,487 --> 00:07:28,115 - Mais... Allô ? - Cool. 123 00:07:28,115 --> 00:07:31,493 J'espérais rentrer à temps pour faire quelque chose 124 00:07:31,493 --> 00:07:34,121 avec toi pour ton anniversaire, 125 00:07:34,121 --> 00:07:35,914 avant que tu sortes avec les filles. 126 00:07:35,914 --> 00:07:37,207 Merci. 127 00:07:41,336 --> 00:07:44,256 Autre chose, il va falloir fixer 128 00:07:44,256 --> 00:07:47,134 nos dates pour aller voir des universités. 129 00:07:47,134 --> 00:07:50,220 Tu ne connais pas mon adresse. 130 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 Tu es là ? 131 00:07:51,388 --> 00:07:53,182 Ma chérie ? 132 00:07:53,182 --> 00:07:55,934 Absolument. 133 00:07:55,934 --> 00:07:57,936 Ma grande. 134 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 Allons-y. 135 00:08:08,572 --> 00:08:11,033 - Hé. - Hé. 136 00:08:11,033 --> 00:08:14,494 Je commençais à croire que tu m'avais ghostée. 137 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 Non, je me suis perdu. 138 00:08:18,373 --> 00:08:20,542 Comment ça ? 139 00:08:20,542 --> 00:08:22,753 Je ne sais pas ou je suis. 140 00:08:22,753 --> 00:08:25,005 Je vais tourner le téléphone pour te montrer. 141 00:08:25,005 --> 00:08:29,259 Je ne crois pas que je puisse t'aider. 142 00:08:29,259 --> 00:08:30,594 Non ? 143 00:08:30,594 --> 00:08:32,930 Qu'est-ce que tu en dis ? 144 00:08:51,949 --> 00:08:55,202 Surprise ! Joyeux anniversaire. 145 00:08:55,202 --> 00:08:57,829 WTF 146 00:08:59,456 --> 00:09:03,418 Je t'ai fait flipper ? 147 00:09:03,418 --> 00:09:07,798 Plutôt, oui. 148 00:09:07,798 --> 00:09:12,177 Désolé, je voulais te faire une surprise. 149 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 Mission accomplie. 150 00:09:26,650 --> 00:09:28,235 Je suis désolé. 151 00:09:30,696 --> 00:09:32,823 Tu te rends compte à quel point 152 00:09:32,823 --> 00:09:34,741 c'est déplacé et agressif ? 153 00:09:34,741 --> 00:09:37,035 Oui. Je suis désolé. 154 00:09:37,035 --> 00:09:39,746 Je... 155 00:09:39,746 --> 00:09:44,668 Je voulais faire un geste marquant, 156 00:09:44,668 --> 00:09:47,671 un coup d'éclat mais... 157 00:09:47,671 --> 00:09:52,009 C'était vraiment débile. 158 00:09:53,427 --> 00:09:55,220 Oui. 159 00:09:56,471 --> 00:09:58,849 Merde. Je suis désolé. 160 00:10:00,183 --> 00:10:02,185 Quoi ? 161 00:10:03,854 --> 00:10:07,190 Je t'ai apporté des cadeaux. 162 00:10:07,190 --> 00:10:11,862 Je vais les laisser devant ta porte, d'accord ? 163 00:10:14,364 --> 00:10:16,992 Désolé. 164 00:10:18,493 --> 00:10:20,537 Non, attends. 165 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 Une minute. 166 00:10:33,508 --> 00:10:35,218 Salut. 167 00:10:41,350 --> 00:10:43,518 Je ne veux pas entrer. 168 00:10:43,518 --> 00:10:46,146 Je voulais te donner ça. 169 00:10:51,401 --> 00:10:53,111 Joyeux anniversaire. 170 00:10:57,074 --> 00:10:58,283 Bon. 171 00:10:59,242 --> 00:11:02,079 Tu sais quoi ? En fait... 172 00:11:02,079 --> 00:11:04,915 Une dernière chose, et je m'en vais. 173 00:11:04,915 --> 00:11:09,920 Tu es encore plus jolie en personne. 174 00:11:12,672 --> 00:11:15,884 Bon, je vais y aller. 175 00:11:15,884 --> 00:11:20,430 Je suis désolé de t'avoir fait flipper. 176 00:11:20,430 --> 00:11:21,932 Je suis un imbécile. 177 00:11:21,932 --> 00:11:24,434 C'est vraiment nul. 178 00:11:24,434 --> 00:11:26,561 Bon... 179 00:11:26,561 --> 00:11:29,439 Appelle-moi plus tard si... 180 00:11:29,439 --> 00:11:31,066 le cadeau te plaît. 181 00:11:57,843 --> 00:12:06,476 Recueil de poèmes d'EMILY DICKINSON 182 00:12:10,397 --> 00:12:14,943 C'est ce que je ressens depuis que tu es entrée dans ma vie. 183 00:12:14,943 --> 00:12:18,822 "Ma vie était une arme prête à tirer, 184 00:12:18,822 --> 00:12:23,869 dans un coin, jusqu'au jour ou son propriétaire est venu, 185 00:12:23,869 --> 00:12:28,206 l'a reconnue et l'a emmenée." 186 00:12:47,684 --> 00:12:51,313 Quel âge as-tu, en fait ? 187 00:12:51,313 --> 00:12:52,689 28 ans. 188 00:12:52,689 --> 00:12:54,524 Mince. 189 00:12:56,026 --> 00:12:59,029 Je ne suis pas à l'université. 190 00:12:59,029 --> 00:13:04,534 J'ai été étudiant, mais j'ai laissé tomber. 191 00:13:05,869 --> 00:13:07,537 J'ai beaucoup de questions. 192 00:13:07,537 --> 00:13:10,040 Et je veux être franc 193 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 avec toi, sur toute la ligne. 194 00:13:12,042 --> 00:13:14,544 - Comme c'est attentionné. - Écoute. 195 00:13:16,922 --> 00:13:18,757 - Quand on s'est rencontrés... - Rencontrés ? 196 00:13:18,757 --> 00:13:20,717 Eric, on vient de se rencontrer il y a une demi-heure. 197 00:13:20,717 --> 00:13:24,804 Oui, d'accord. Quand on... 198 00:13:24,804 --> 00:13:29,518 Quand on s'est connus... 199 00:13:31,603 --> 00:13:35,899 J'ai tout de suite vu que tu étais différente. 200 00:13:35,899 --> 00:13:38,568 J'ai paniqué. 201 00:13:38,568 --> 00:13:41,696 Tu veux dire que tu as menti ? 202 00:13:41,696 --> 00:13:43,281 Oui. 203 00:13:45,033 --> 00:13:47,452 Pourquoi paniquer ? 204 00:13:49,704 --> 00:13:54,125 Tu es tellement intelligente, 205 00:13:54,125 --> 00:13:59,047 tellement drôle, tu es douce et aimante. 206 00:13:59,047 --> 00:14:01,716 Tu as mille qualités. 207 00:14:01,716 --> 00:14:03,969 Et moi... 208 00:14:03,969 --> 00:14:05,929 Je ne voulais pas perdre une histoire 209 00:14:05,929 --> 00:14:08,431 avec un tel potentiel. 210 00:14:10,267 --> 00:14:13,270 Tu pourrais venir à 16h30 aujourd'hui ? 211 00:14:13,270 --> 00:14:16,439 J'ai besoin d'aide avec les rubans. 212 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 Les rubans ? 213 00:14:17,732 --> 00:14:20,735 Oui, c'est une tradition. On le fait par ironie. 214 00:14:20,735 --> 00:14:22,946 Tiens donc ? 215 00:14:22,946 --> 00:14:26,616 Oui, disons à 75%. 216 00:14:28,368 --> 00:14:34,291 Félicitations pour ton coup d'éclat débile. 217 00:14:34,291 --> 00:14:38,336 Il faut se donner à fond, sinon autant ne rien faire. 218 00:14:44,968 --> 00:14:47,971 Merci pour le recueil. 219 00:14:47,971 --> 00:14:49,639 C'est un des plus beaux cadeaux 220 00:14:49,639 --> 00:14:51,641 qu'on m'ait jamais fait. 221 00:14:54,853 --> 00:14:56,896 Ca me fait plaisir. 222 00:15:08,366 --> 00:15:10,869 Bon. 223 00:15:10,869 --> 00:15:12,162 Non. 224 00:15:12,162 --> 00:15:15,582 Pas question de se serrer la main. 225 00:15:21,504 --> 00:15:23,757 Mince. 226 00:15:23,757 --> 00:15:25,717 Pourquoi ? 227 00:15:25,717 --> 00:15:30,305 Pourquoi tes cheveux sentent-ils si bon ? 228 00:15:35,769 --> 00:15:36,811 Allez. 229 00:15:36,811 --> 00:15:38,855 Je... 230 00:15:38,855 --> 00:15:40,023 Je dois y aller. 231 00:15:40,023 --> 00:15:41,691 - Oui, il le faut. - Oui. 232 00:15:49,866 --> 00:15:52,077 Regarde. 233 00:15:52,077 --> 00:15:54,829 C'est ridicule et tu dois le porter. 234 00:15:54,829 --> 00:15:56,206 C'est la règle. 235 00:15:56,206 --> 00:15:57,874 - Ou est la star du jour ? - Je ne sais pas. 236 00:15:57,874 --> 00:16:00,460 Les filles vont passer la chercher d'une minute à l'autre. 237 00:16:00,460 --> 00:16:01,711 Anna ! 238 00:16:07,676 --> 00:16:08,843 Hé. 239 00:16:08,843 --> 00:16:10,136 - Merde. - Quoi ? 240 00:16:10,136 --> 00:16:13,056 Ma mère est là. On s'est endormis. 241 00:16:13,056 --> 00:16:14,724 Attends. Quoi ? 242 00:16:14,724 --> 00:16:16,101 Il faut t'habiller. 243 00:16:16,101 --> 00:16:17,936 - Merde. - Vite. 244 00:16:17,936 --> 00:16:20,063 Merde. 245 00:16:20,063 --> 00:16:21,731 Ma chemise ? 246 00:16:21,731 --> 00:16:24,401 Ou est ma chemise? 247 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 - Anna ? - Attends. 248 00:16:27,654 --> 00:16:28,905 Il faut te cacher. 249 00:16:28,905 --> 00:16:30,740 - Quoi ? - Te cacher. 250 00:16:30,740 --> 00:16:33,118 Anna ? 251 00:16:33,118 --> 00:16:35,036 - Ma chérie ? - Attends. 252 00:16:35,036 --> 00:16:36,871 Tu ne peux pas frapper avant d'entrer ? 253 00:16:36,871 --> 00:16:38,998 Désolée. 254 00:16:38,998 --> 00:16:41,167 Je croyais que tu m'avais dit d'entrer. 255 00:16:41,167 --> 00:16:44,003 Il y a quelque chose pour toi en bas. 256 00:16:44,003 --> 00:16:45,422 Et les filles vont arriver. 257 00:16:45,422 --> 00:16:48,049 Désolée, je n'aurais pas dû m'énerver. 258 00:16:48,049 --> 00:16:50,510 Désolée d'être entrée sans prévenir. 259 00:16:50,510 --> 00:16:54,097 Je me suis endormie. Ca m'a mise de mauvaise humeur. 260 00:16:54,097 --> 00:16:55,306 Ca ne fait rien. 261 00:16:55,306 --> 00:16:57,559 - J'arrive. - D'accord. 262 00:17:02,230 --> 00:17:03,690 Qu'est-ce qui se passe ? 263 00:17:03,690 --> 00:17:06,901 Je ne sais pas comment je vais te faire sortir d'ici. 264 00:17:06,901 --> 00:17:10,780 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Ma mère et Tim sont rentrés. 265 00:17:12,741 --> 00:17:14,033 La fenêtre ? 266 00:17:14,033 --> 00:17:15,201 Elle n'est pas assez large. 267 00:17:15,201 --> 00:17:16,786 J'ai déjà essayé. 268 00:17:16,786 --> 00:17:18,538 Je... 269 00:17:18,538 --> 00:17:20,749 - Je ne peux pas rester ici. - Tu es obligé. 270 00:17:20,749 --> 00:17:22,292 Non, je ne peux pas. 271 00:17:22,292 --> 00:17:25,420 D'accord, alors on va sortir et Tim va t'arrêter. 272 00:17:29,048 --> 00:17:30,717 Tim est un flic ? 273 00:17:30,717 --> 00:17:32,677 Commissaire adjoint. 274 00:17:32,677 --> 00:17:34,345 Quoi ? 275 00:17:37,265 --> 00:17:39,559 Je suis en un seul morceau ? 276 00:17:41,144 --> 00:17:42,854 Oui, je crois. 277 00:17:42,854 --> 00:17:44,814 Elle m'a attaquée comme un chien méchant. 278 00:17:51,905 --> 00:17:54,324 C'est pour toi ! 279 00:17:55,658 --> 00:17:58,328 - Je ne rentrerai pas tard. - Non, je ne peux pas. 280 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Je ne peux pas rester chez toi. 281 00:17:59,996 --> 00:18:02,749 Je ferai vite. Je te promets. 282 00:18:02,749 --> 00:18:05,001 - Anna ? - J'arrive ! 283 00:18:05,001 --> 00:18:07,212 S'il te plaît, reste là. 284 00:18:07,212 --> 00:18:09,172 Je reviens bientôt, d'accord ? 285 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 Je veux te voir tout à l'heure. 286 00:18:17,013 --> 00:18:18,556 Tu promets ? 287 00:18:18,556 --> 00:18:19,724 Oui. 288 00:18:30,527 --> 00:18:34,489 ♪ Joyeux anniversaire, chère Anna ♪ 289 00:18:36,199 --> 00:18:41,871 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 290 00:18:41,871 --> 00:18:43,790 Merci. 291 00:18:48,127 --> 00:18:50,338 - Joyeux anniversaire. - Merci, Maman. 292 00:18:50,338 --> 00:18:53,132 - Joyeux anniversaire. - Toi aussi ? 293 00:18:53,132 --> 00:18:55,885 Oui, apparemment c'est une tradition. 294 00:18:55,885 --> 00:18:57,804 Bon, on devrait... 295 00:18:57,804 --> 00:18:59,097 - Oui, on devrait y aller. - Attends. 296 00:18:59,097 --> 00:19:01,224 Non, non. 297 00:19:01,224 --> 00:19:03,601 Je t'ai fait un gâteau végane. 298 00:19:03,601 --> 00:19:06,896 Je sais que tu n'aimes pas le sucré mais goûte-le, au moins. 299 00:19:06,896 --> 00:19:08,773 D'accord, une bouchée. 300 00:19:10,024 --> 00:19:12,610 - C'est bon. - Ca te plaît ? 301 00:19:12,610 --> 00:19:13,736 Salut. 302 00:19:13,736 --> 00:19:15,071 - Allez. - Merci, au revoir. 303 00:19:15,071 --> 00:19:16,155 - C'est bon. - Ca lui plaît. 304 00:19:16,155 --> 00:19:17,407 Une bouchée, et ça lui plaît. 305 00:19:17,407 --> 00:19:19,617 ANNA Joyeux Anniversaire 306 00:19:21,119 --> 00:19:23,913 Denny, qu'est-ce que tu fais ? 307 00:19:25,748 --> 00:19:27,917 Hé. 308 00:19:27,917 --> 00:19:29,919 C'est dingue. 309 00:19:29,919 --> 00:19:31,296 Regarde. 310 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 - Denny. - Oui. 311 00:19:33,089 --> 00:19:37,552 Oui, joyeux anniversaire. 312 00:19:38,303 --> 00:19:40,680 Brit m'a de toute évidence menti. 313 00:19:40,680 --> 00:19:46,269 Elle m'a dit que tu ne serais pas là. 314 00:19:46,269 --> 00:19:47,937 Merci, Denny. 315 00:19:47,937 --> 00:19:50,857 Oui. Bon. 316 00:19:50,857 --> 00:19:52,942 Alors, salut. 317 00:19:52,942 --> 00:19:54,652 On se voit plus tard. 318 00:19:54,652 --> 00:19:55,862 À plus. 319 00:19:55,862 --> 00:19:57,739 - À plus, Denny. - Arrête. 320 00:19:57,739 --> 00:20:01,200 - C'est trop gentil. - Il est vraiment mignon. 321 00:20:19,844 --> 00:20:21,220 Oui. 322 00:20:21,220 --> 00:20:22,889 Tu sais que j'en ai envie. 323 00:20:22,889 --> 00:20:24,724 Tu aurais une piscine. 324 00:20:24,724 --> 00:20:26,893 Anna pourrait prendre la chambre de Hailey, 325 00:20:26,893 --> 00:20:28,603 qui est gigantesque. 326 00:20:28,603 --> 00:20:30,855 Tu aurais un gymnase à la cave. 327 00:20:33,316 --> 00:20:35,026 C'est drôle, non ? 328 00:20:35,026 --> 00:20:37,737 Tu me l'as vendue, et maintenant j'essaie de te la vendre. 329 00:20:37,737 --> 00:20:41,532 Oui, mais je sais ou se cache l'amiante. 330 00:20:46,329 --> 00:20:51,167 J'hésite à partir d'ici, tu comprends ? 331 00:20:51,167 --> 00:20:53,211 Après le départ de Gary, on s'est retrouvées 332 00:20:53,211 --> 00:20:56,756 dans des situations merdiques, 333 00:20:56,756 --> 00:21:03,805 et c'est la première maison ou on se sent chez nous. 334 00:21:03,805 --> 00:21:06,099 Je comprends. 335 00:21:06,099 --> 00:21:07,642 Vraiment. 336 00:21:21,864 --> 00:21:24,283 Ne touche pas à mon tiroir de sous-vêtements 337 00:21:24,283 --> 00:21:26,077 Trop tard 338 00:21:27,078 --> 00:21:31,207 Hé, c'est ton anniversaire. Tu veux le passer au téléphone ? 339 00:21:31,207 --> 00:21:33,793 Je n'ai plus de batterie 340 00:21:33,793 --> 00:21:36,504 Non ! 341 00:21:36,504 --> 00:21:39,674 Ou est ton chargeur ? 342 00:21:43,970 --> 00:21:46,264 Hé, ça te dirait de participer à ta fête d'anniversaire ? 343 00:21:46,264 --> 00:21:49,809 Désolée. C'est ma mère. 344 00:21:49,809 --> 00:21:51,310 Tu sais. 345 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Ta mère et Tim, c'est mon couple idéal. 346 00:21:53,312 --> 00:21:54,856 - Oui. - Je t'aime. 347 00:21:54,856 --> 00:21:56,649 - Toi aussi. - Toi aussi ? 348 00:21:56,649 --> 00:21:58,443 Qu'est-ce que ça veut dire ? 349 00:21:58,443 --> 00:22:00,403 - Quoi ? - Toi aussi ? 350 00:22:00,403 --> 00:22:02,613 - Je t'aime. - Je préfère ça. 351 00:22:07,076 --> 00:22:11,080 JOYEUX ANNIVERSAIRE JE T'EMBRASSE, MAMAN 352 00:22:15,585 --> 00:22:18,004 Tu vas l'appeler Papa, Tim ? 353 00:22:18,004 --> 00:22:20,923 Non, je crois que c'est trop tard. 354 00:22:20,923 --> 00:22:22,925 Ton père ne t'a jamais appelée pour ton anniversaire ? 355 00:22:22,925 --> 00:22:25,470 Non, je ne lui ai pas parlé depuis mes quatre ans, 356 00:22:25,470 --> 00:22:27,013 et ça ne m'intéresse pas. 357 00:22:27,013 --> 00:22:30,099 Mon père ne m'appelle que pour mon anniversaire. 358 00:23:53,933 --> 00:23:55,184 Eric ? 359 00:23:57,854 --> 00:23:59,063 Eric. 360 00:24:11,868 --> 00:24:14,829 Le numéro que vous avez appelé... 361 00:24:20,209 --> 00:24:21,919 Ou es-tu ? 362 00:24:33,848 --> 00:24:35,850 Eric 363 00:24:42,231 --> 00:24:47,486 Maman ! 364 00:24:49,989 --> 00:24:51,240 Maman ? 365 00:25:01,459 --> 00:25:05,254 - Mon dieu. - Désolée. 366 00:25:05,254 --> 00:25:06,464 Qu'est-ce que tu fais debout 367 00:25:06,464 --> 00:25:07,840 à une heure aussi raisonnable ? 368 00:25:07,840 --> 00:25:10,760 - Je n'arrivais pas à dormir. - Désolée. 369 00:25:10,760 --> 00:25:13,888 Il y a un muffin à la courgette comme tu les aimes. 370 00:25:19,602 --> 00:25:23,689 Alors, tu vas me dire ce qui se passe ? 371 00:25:23,689 --> 00:25:25,524 Qu'est-ce que tu veux dire ? 372 00:25:25,524 --> 00:25:27,360 J'ai l'impression que tu as fait 373 00:25:27,360 --> 00:25:29,737 une bêtise hier. 374 00:25:29,737 --> 00:25:31,697 Qu'est-ce que tu veux dire ? 375 00:25:31,697 --> 00:25:33,950 Vous avez fumé de l'herbe ? 376 00:25:33,950 --> 00:25:36,786 De l'herbe ? Non. Pourquoi ? 377 00:25:36,786 --> 00:25:39,455 Parce que tu détestes les gâteaux, voilà tout. 378 00:25:39,455 --> 00:25:42,166 - Ce n'était pas moi. - Non ? 379 00:25:43,834 --> 00:25:47,129 C'était Brit. Elle m'a implorée de lui donner du gâteau. 380 00:25:47,129 --> 00:25:48,506 Ca ne te dérange pas, j'espère. 381 00:25:48,506 --> 00:25:50,549 Bien sûr que non. Elle a aimé ? 382 00:25:50,549 --> 00:25:53,678 Tu as fait manger du végane à Brit. 383 00:25:53,678 --> 00:25:56,472 - Oui, c'est vrai. - Oui. 384 00:25:56,472 --> 00:25:58,307 Je fais une lessive. 385 00:25:58,307 --> 00:26:00,810 - Tu as quelque chose à laver ? - Non, je le ferai plus tard. 386 00:26:00,810 --> 00:26:03,312 D'accord. Tu sors avec les filles tout à l'heure ? 387 00:26:03,312 --> 00:26:05,982 Bon, amusez-vous bien. Faites attention. 388 00:26:05,982 --> 00:26:07,775 - À quoi ? - Je ne sais pas. 389 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 Les gens qui peuvent te faire du mal, la drogue, 390 00:26:09,819 --> 00:26:11,821 et tous les trucs terribles 391 00:26:11,821 --> 00:26:13,239 qui pourraient croiser ton chemin. 392 00:26:13,239 --> 00:26:15,408 - D'accord. - À plus tard. 393 00:26:15,408 --> 00:26:16,951 À plus tard. 394 00:26:46,314 --> 00:26:47,773 Je rêve. 395 00:26:48,816 --> 00:26:51,694 Je ne te jette pas la pierre, c'est bien d'avoir des options, 396 00:26:51,694 --> 00:26:53,779 Mais ce sont encore des petits garçons. 397 00:26:53,779 --> 00:26:55,197 Comme à l'école primaire. 398 00:26:55,197 --> 00:26:56,866 - Ils ont grandi, c'est tout. - Arrête. 399 00:26:56,866 --> 00:26:58,868 Qu'est-ce que vous me cachez ? 400 00:26:58,868 --> 00:27:01,662 - Ca va, Ronaldo ? - Je suis plutôt Messi. 401 00:27:01,662 --> 00:27:03,039 Je vois, oui. 402 00:27:03,039 --> 00:27:04,623 Vous voulez faire quelque chose ? 403 00:27:04,623 --> 00:27:06,292 Quoi, par exemple ? 404 00:27:06,292 --> 00:27:09,045 Je ne sais pas. Aller à 7-Eleven. 405 00:27:11,255 --> 00:27:13,507 Allez. 406 00:27:13,507 --> 00:27:17,303 Après tout... Allons-y. 407 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 D'accord. 408 00:27:19,889 --> 00:27:22,892 Je sais, ce n'est pas Neil deGrasse Tyson. 409 00:27:22,892 --> 00:27:24,560 - Oui, non. - Mais c'est un garçon bien. 410 00:27:24,560 --> 00:27:26,729 Tu ne trouves pas ? 411 00:27:26,729 --> 00:27:28,230 - Eric a débarqué. - Quoi ? 412 00:27:28,230 --> 00:27:29,565 Non. Arrête. 413 00:27:29,565 --> 00:27:31,233 - Tu es sérieuse ? - Le jour de mon anniversaire. 414 00:27:31,233 --> 00:27:33,527 - Qu'est-ce que vous avez fait ? - Je ne sais pas. 415 00:27:33,527 --> 00:27:34,779 On a passé du temps ensemble. 416 00:27:34,779 --> 00:27:36,822 Passé du temps ensemble ? 417 00:27:36,822 --> 00:27:39,158 Tu ne peux pas t'empêcher de sourire. 418 00:27:39,158 --> 00:27:41,786 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme lui. 419 00:27:41,786 --> 00:27:45,247 - Anna. - Il me comprend. 420 00:27:45,247 --> 00:27:49,251 Tu devrais faire attention. Tu ne le connais pas. 421 00:27:49,251 --> 00:27:50,753 Je crois que si. 422 00:27:50,753 --> 00:27:51,921 En plus, il est vieux. 423 00:27:51,921 --> 00:27:55,091 Il n'est pas si vieux que ça. 424 00:27:55,091 --> 00:27:56,884 Alors, c'est une histoire sérieuse ? 425 00:27:56,884 --> 00:27:59,595 Je ne sais pas. Peut-être. 426 00:27:59,595 --> 00:28:02,139 Hé, vous venez ou quoi ? 427 00:28:02,139 --> 00:28:03,265 Ouais ! 428 00:28:03,265 --> 00:28:05,309 Je vous rejoins. 429 00:28:07,103 --> 00:28:09,772 Pas de photos de toi nue. La sextorsion, ça existe. 430 00:28:09,772 --> 00:28:12,608 Ma mère m'a forcée à regarder une vidéo dingue sur le sujet. 431 00:28:12,608 --> 00:28:15,569 - D'accord. - D'accord ? 432 00:28:15,569 --> 00:28:17,905 Enfin. Ou es-tu ? 433 00:28:17,905 --> 00:28:20,116 Je n'en sais rien. 434 00:28:21,450 --> 00:28:24,954 Une aire de repos triste quelque part sur l'autoroute. 435 00:28:24,954 --> 00:28:29,333 J'essaie de t'appeler depuis hier soir. 436 00:28:29,333 --> 00:28:31,710 Mon téléphone était mort. Désolé. 437 00:28:33,587 --> 00:28:36,298 Tu rentres chez toi ? 438 00:28:36,298 --> 00:28:38,134 Oui. 439 00:28:38,134 --> 00:28:40,970 Tu n'étais pas là quand je suis revenue. 440 00:28:40,970 --> 00:28:43,639 Oui. C'était super bizarre. 441 00:28:43,639 --> 00:28:47,143 D'être chez toi avec ta mère à la maison. 442 00:28:47,143 --> 00:28:50,146 Je sais mais Anna, c'était trop bizarre. 443 00:28:50,146 --> 00:28:52,273 Alors... 444 00:28:52,273 --> 00:28:56,485 Quand je l'ai entendue prendre une douche, je suis parti. 445 00:28:56,485 --> 00:28:59,363 Tu as mangé une part de gâteau. 446 00:28:59,363 --> 00:29:02,491 Mince. C'était ton anniversaire. 447 00:29:03,742 --> 00:29:05,619 Tu as laissé l'assiette sur la table 448 00:29:05,619 --> 00:29:07,329 et ma mère l'a trouvée. 449 00:29:07,329 --> 00:29:08,497 Oh, merde. 450 00:29:08,497 --> 00:29:10,916 Je suis vraiment désolé. 451 00:29:10,916 --> 00:29:12,501 Ce n'est pas drôle. 452 00:29:12,501 --> 00:29:14,795 Enfin, c'est drôle mais pas vraiment. Je suis désolé. 453 00:29:14,795 --> 00:29:18,757 J'espère que tu es désolé, espèce de psychopathe. 454 00:29:24,180 --> 00:29:28,267 Anna, tu es la plus belle chose 455 00:29:28,267 --> 00:29:31,812 qui me soit arrivée depuis longtemps. 456 00:29:39,528 --> 00:29:42,364 Je t'appelle plus tard. 457 00:29:42,364 --> 00:29:44,366 Absolument. 458 00:29:44,366 --> 00:29:47,661 Bon, cool. 459 00:29:47,661 --> 00:29:50,289 D'accord, salut. 460 00:29:50,289 --> 00:29:51,540 Salut. 461 00:30:05,888 --> 00:30:07,640 Je crois qu'il y a assez de place. 462 00:30:07,640 --> 00:30:09,141 - Oui, enfin... - Hé. 463 00:30:09,141 --> 00:30:11,435 - Hé. - Hé, viens voir ça. 464 00:30:13,145 --> 00:30:15,064 - C'est l'endroit ? - Oui, l'un d'entre eux. 465 00:30:15,064 --> 00:30:17,233 La cérémonie aurait lieu ici 466 00:30:17,233 --> 00:30:19,485 et il y a une grange en cas de mauvais temps. 467 00:30:19,485 --> 00:30:23,781 On peut faire un brasero dehors et le groupe pourra jouer là. 468 00:30:23,781 --> 00:30:25,157 - Génial. - Oui. 469 00:30:25,157 --> 00:30:26,408 Je crois que c'est le bon endroit. 470 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 Cool. 471 00:30:27,576 --> 00:30:28,786 - Oui. - Tu veux voir 472 00:30:28,786 --> 00:30:31,747 l'autre ? 473 00:30:31,747 --> 00:30:33,958 - D'accord. - Je reconnais 474 00:30:33,958 --> 00:30:36,460 que ça n'intéresse que nous. 475 00:31:06,198 --> 00:31:11,245 Tu me manques tellement. J'ai besoin de te voir. 476 00:31:14,957 --> 00:31:17,626 Dis donc, Maman. 477 00:31:17,626 --> 00:31:21,589 - C'est joli, non ? - Très mignon. 478 00:31:25,759 --> 00:31:28,762 Tu sais quoi ? 479 00:31:28,762 --> 00:31:31,181 Tim a de la chance de t'avoir. 480 00:31:31,181 --> 00:31:35,436 D'ou vient ce soudain élan de gentillesse ? 481 00:31:35,436 --> 00:31:38,022 Je ne sais pas. 482 00:31:38,022 --> 00:31:41,400 Je suis contente de te voir heureuse, c'est tout. 483 00:31:42,776 --> 00:31:43,902 Merci, ma puce. 484 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 Je suis contente d'être heureuse. 485 00:31:48,324 --> 00:31:50,200 J'ai toujours cru qu'il y avait quelque chose en toi 486 00:31:50,200 --> 00:31:54,997 qui t'empêchait d'être heureuse. 487 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 Peut-être. 488 00:31:58,167 --> 00:31:59,835 Mais si quelque chose nous rend heureuse, 489 00:31:59,835 --> 00:32:01,503 il faut y faire honneur. 490 00:32:01,503 --> 00:32:03,297 Non ? 491 00:32:04,923 --> 00:32:07,843 Je crois, oui. 492 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 Ah. 493 00:32:15,267 --> 00:32:16,810 {\an8}Tu me manques aussi. 494 00:32:16,810 --> 00:32:18,812 {\an8}J'ai l'impression qu'on ne s'est pas vus depuis un MOIS. 495 00:32:18,812 --> 00:32:20,022 {\an8}Quand puis-je te voir ? 496 00:32:20,022 --> 00:32:22,816 {\an8}Je ne sais pas. 497 00:32:22,816 --> 00:32:24,360 {\an8}Le weekend prochain ? 498 00:32:24,360 --> 00:32:26,236 {\an8}Désolée, j'avais un problème de cheveux. 499 00:32:26,236 --> 00:32:29,198 - Pas de soucis. - Je suis présentable ? 500 00:32:29,198 --> 00:32:31,533 - Oui. - D'accord. 501 00:33:04,108 --> 00:33:06,235 J'ai un copain. 502 00:33:07,069 --> 00:33:09,238 Bon. D'accord. 503 00:33:09,238 --> 00:33:12,741 Grande nouvelle, je sais. 504 00:33:12,741 --> 00:33:15,119 - Cool. - Oui. 505 00:33:15,119 --> 00:33:16,870 Tu ne m'as rien dit. 506 00:33:16,870 --> 00:33:18,747 Je viens de te le dire. 507 00:33:19,998 --> 00:33:23,127 - Denny ? - Non. 508 00:33:23,127 --> 00:33:25,212 Je le connais ? 509 00:33:25,212 --> 00:33:27,297 On ne va pas à l'école ensemble. 510 00:33:27,297 --> 00:33:29,717 Comment l'as-tu rencontré ? 511 00:33:32,177 --> 00:33:35,055 Ca ne va pas vous plaire 512 00:33:35,055 --> 00:33:37,266 mais je l'ai rencontré en ligne. 513 00:33:38,600 --> 00:33:39,893 Sur Internet ? 514 00:33:39,893 --> 00:33:41,562 Oui. 515 00:33:42,896 --> 00:33:45,607 Quel âge a-t-il ? 516 00:33:45,607 --> 00:33:47,067 Il est plus âgé. 517 00:33:47,067 --> 00:33:48,777 C'est-à-dire ? 518 00:33:55,075 --> 00:33:57,995 Il a 25 ans environ. 519 00:33:57,995 --> 00:34:00,122 Il a 25 ans ? 520 00:34:00,122 --> 00:34:01,999 Je crois, oui. 521 00:34:01,999 --> 00:34:04,084 Tu ne peux pas faire ça, Anna. 522 00:34:04,084 --> 00:34:07,629 Tu ne peux pas. 523 00:34:07,629 --> 00:34:09,631 Trop tard. 524 00:34:14,887 --> 00:34:16,346 Je sais. 525 00:34:16,346 --> 00:34:18,599 J'ai besoin d'une meilleure approche. 526 00:34:28,317 --> 00:34:30,736 Je savais que je n'aurais pas dû te le dire. 527 00:34:30,736 --> 00:34:32,571 Non. 528 00:34:32,571 --> 00:34:35,949 Je suis contente que tu me l'aies dit. Vraiment. 529 00:34:35,949 --> 00:34:38,994 C'est juste que... 530 00:34:38,994 --> 00:34:40,829 Quoi ? 531 00:34:43,957 --> 00:34:46,585 Je m'inquiète pour toi, Anna. 532 00:34:46,585 --> 00:34:49,254 J'ai peur que tu ne maîtrises pas la situation. 533 00:34:49,254 --> 00:34:52,674 Je maîtrise très bien. 534 00:34:52,674 --> 00:34:55,260 Comment le sais-tu ? 535 00:34:55,260 --> 00:34:57,596 Je suis amoureuse. 536 00:34:59,556 --> 00:35:00,682 Anna. 537 00:35:00,682 --> 00:35:03,018 Quoi ? 538 00:35:03,018 --> 00:35:05,354 Je ne veux plus rien te cacher. 539 00:35:05,354 --> 00:35:08,190 Bien. Je ne veux pas que tu me caches des choses. 540 00:35:08,190 --> 00:35:10,734 Ca m'a beaucoup stressée. 541 00:35:10,734 --> 00:35:14,613 J'en suis sûre. 542 00:35:15,948 --> 00:35:17,324 On va régler ça. 543 00:35:17,324 --> 00:35:20,702 Il n'y a rien à régler. 544 00:35:26,959 --> 00:35:30,671 Ou habite-t-il ? 545 00:35:30,671 --> 00:35:32,381 Très loin. 546 00:35:32,381 --> 00:35:35,217 Il vit à 1500 km d'ici. 547 00:35:35,217 --> 00:35:38,804 Alors, vous ne vous êtes jamais vus ? 548 00:35:38,804 --> 00:35:41,723 Si. 549 00:35:41,723 --> 00:35:42,808 Est-ce que... 550 00:35:42,808 --> 00:35:45,143 Vous avez des relations sexuelles ? 551 00:35:50,899 --> 00:35:53,068 Il est venu ici ? 552 00:35:53,068 --> 00:35:57,573 Il a fait 1500 km pour te voir ? 553 00:35:57,573 --> 00:35:58,907 Oui. 554 00:36:00,826 --> 00:36:02,202 Ou est-il ? 555 00:36:02,202 --> 00:36:04,413 En ce moment ? 556 00:36:06,039 --> 00:36:09,042 Il est là. 557 00:36:09,042 --> 00:36:11,044 Il est dehors. 558 00:36:11,044 --> 00:36:12,838 Il est là ? 559 00:36:12,838 --> 00:36:14,172 Oui. 560 00:36:14,172 --> 00:36:16,425 Il veut te rencontrer, 561 00:36:16,425 --> 00:36:20,137 et j'aimerais te le présenter. 562 00:36:20,137 --> 00:36:22,764 Tu en es sûre ? 563 00:36:24,558 --> 00:36:26,435 Bon. 564 00:36:28,770 --> 00:36:30,188 D'accord. 565 00:36:39,364 --> 00:36:41,658 Personne n'est mort ? 566 00:36:41,658 --> 00:36:43,952 Pas encore. 567 00:36:43,952 --> 00:36:45,579 Bon. 568 00:36:51,084 --> 00:36:53,795 - Hé. - Hé. 569 00:36:55,797 --> 00:36:57,883 Salut. Tim. 570 00:36:57,883 --> 00:36:59,843 - Eric. - Enchanté. 571 00:36:59,843 --> 00:37:02,220 Et ma mère, Beth. 572 00:37:04,348 --> 00:37:06,725 Bonjour, Beth. 573 00:37:12,606 --> 00:37:13,982 Oui. 574 00:37:13,982 --> 00:37:15,484 On essaie de digérer tout ça. 575 00:37:15,484 --> 00:37:17,486 - Bien sûr, je comprends. - Ca fait beaucoup. 576 00:37:17,486 --> 00:37:21,823 Oui. Je suis désolé. 577 00:37:26,745 --> 00:37:30,999 Oui. Écoutez, je voudrais vous dire 578 00:37:30,999 --> 00:37:36,296 que tout s'est fait par hasard. 579 00:37:38,215 --> 00:37:40,425 On s'est rencontrés en ligne. 580 00:37:40,425 --> 00:37:42,219 - Sur un forum de poésie. - Oui. 581 00:37:42,219 --> 00:37:44,680 On parlait de poésie. 582 00:37:44,680 --> 00:37:47,140 C'est tout. Je ne savais rien 583 00:37:47,140 --> 00:37:52,354 d'Anna. 584 00:37:52,354 --> 00:37:55,357 La vérité, c'est que... 585 00:37:55,357 --> 00:37:58,860 On est tombés amoureux sans s'en rendre compte. 586 00:38:01,154 --> 00:38:02,990 Maman. 587 00:38:04,449 --> 00:38:05,867 - Donne-lui une seconde. - Oui. 588 00:38:05,867 --> 00:38:08,120 Je suis désolée. 589 00:38:08,120 --> 00:38:10,163 - Je suis désolée. - Non, il n'y a pas de raison 590 00:38:10,163 --> 00:38:11,999 d'être désolée. 591 00:38:19,047 --> 00:38:20,674 Hé. 592 00:38:24,177 --> 00:38:26,138 On peut gérer ça. 593 00:38:26,138 --> 00:38:28,140 C'est une passade. 594 00:38:28,140 --> 00:38:29,266 Hailey a fait la même chose. 595 00:38:29,266 --> 00:38:31,977 Je veux qu'il parte. 596 00:38:31,977 --> 00:38:33,353 Quoi ? 597 00:38:33,353 --> 00:38:36,982 Je veux qu'il sorte de chez moi. 598 00:38:36,982 --> 00:38:38,859 Si tu empêches Anna de le voir, 599 00:38:38,859 --> 00:38:40,694 elle va... 600 00:38:44,489 --> 00:38:46,533 - Sors de chez moi. - Non, Maman. 601 00:38:46,533 --> 00:38:48,118 - Sors immédiatement. - D'accord. 602 00:38:48,118 --> 00:38:49,578 - Dehors. - Non, c'est hors de question. 603 00:38:49,578 --> 00:38:52,456 Non. S'il part, moi aussi. 604 00:38:52,456 --> 00:38:55,584 - Non. - Si, je pars avec lui. 605 00:38:58,837 --> 00:39:01,506 Eric, on peut se parler en privé une minute ? 606 00:39:01,506 --> 00:39:02,841 - Non. - Oui. 607 00:39:02,841 --> 00:39:04,509 - Tu t'appelles bien Eric ? - Non, non. 608 00:39:04,509 --> 00:39:06,094 - Hé, tout va bien. - Non, ça ne va pas. 609 00:39:06,094 --> 00:39:08,722 Ca va aller. 610 00:39:24,738 --> 00:39:26,990 Tu es très belle. 611 00:39:29,826 --> 00:39:30,994 Quoi ? 612 00:39:39,127 --> 00:39:40,796 Je veux dire... 613 00:39:46,551 --> 00:39:49,679 Viens. Laisse-les parler. 614 00:39:52,516 --> 00:39:54,643 Qu'est-ce que je fais là ? 615 00:39:54,643 --> 00:39:56,144 C'est une très bonne question. 616 00:39:56,144 --> 00:40:00,148 Je n'en sais rien. Qu'est-ce que je fais là ? 617 00:40:00,148 --> 00:40:02,025 Qu'est-ce que je fais ? 618 00:40:03,527 --> 00:40:05,904 Qu'est-ce qui se passe ? 619 00:40:06,863 --> 00:40:08,490 Rien. Je dois m'en aller, c'est tout. 620 00:40:08,490 --> 00:40:09,991 - Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? - Rien... 621 00:40:09,991 --> 00:40:11,493 - Je dois m'en aller. - Qu'est-ce que tu lui as dit ? 622 00:40:11,493 --> 00:40:13,078 Rien. Elle n'a rien dit de spécial. 623 00:40:13,078 --> 00:40:14,913 On ne peut rien faire pour le moment. 624 00:40:14,913 --> 00:40:16,665 - On est coincés, c'est tout. - Je ne veux pas que tu partes. 625 00:40:16,665 --> 00:40:18,375 Il vaut mieux faire une pause. 626 00:40:18,375 --> 00:40:20,168 - Je viens avec toi. - Non, Anna. 627 00:40:20,168 --> 00:40:21,503 Ta mère a raison. 628 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 Il y a d'autres manières de faire. 629 00:40:22,504 --> 00:40:25,173 Ou vas-tu ? 630 00:40:25,173 --> 00:40:27,425 Je reviendrai. 631 00:40:27,425 --> 00:40:29,719 D'accord ? Je te promets. 632 00:40:35,684 --> 00:40:38,854 Écoutez, je sais que c'est dur pour vous. 633 00:40:40,939 --> 00:40:42,941 Je suis désolé. 634 00:40:44,359 --> 00:40:47,988 Nous avons pensé que c'était la meilleure solution. 635 00:40:50,657 --> 00:40:53,076 Mettre cartes sur table. 636 00:40:56,037 --> 00:40:57,831 Ca va aller. 637 00:41:02,586 --> 00:41:04,337 On se parle bientôt, d'accord ? 638 00:41:04,337 --> 00:41:05,964 D'accord. 639 00:41:07,549 --> 00:41:09,134 Ca va aller. 640 00:41:17,350 --> 00:41:18,727 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 641 00:41:18,727 --> 00:41:21,229 - Anna, calme-toi. - Reste en dehors de ça. 642 00:42:03,146 --> 00:42:04,648 Ca passera. 643 00:42:04,648 --> 00:42:06,149 C'est juste une amourette. 644 00:42:06,149 --> 00:42:08,693 Ils ont eu des relations sexuelles. 645 00:42:08,693 --> 00:42:11,196 - Quand ? - Je ne sais pas. 646 00:42:11,196 --> 00:42:15,492 Son anniversaire ou juste après. Il a attendu qu'elle ait 17 ans. 647 00:42:15,492 --> 00:42:17,869 Il savait ce qu'il faisait. 648 00:42:17,869 --> 00:42:22,624 Il savait exactement ce qu'il faisait. 649 00:42:22,624 --> 00:42:24,292 C'est vraiment calculateur. 650 00:42:24,292 --> 00:42:26,670 Oui, complètement. 651 00:42:26,670 --> 00:42:27,921 Et si ce n'était pas le cas ? 652 00:42:27,921 --> 00:42:31,383 - C'est le cas. - Comment le sais-tu ? 653 00:42:31,383 --> 00:42:34,636 Je le sais, Tim. 654 00:42:34,636 --> 00:42:36,513 D'accord. 655 00:42:36,513 --> 00:42:39,266 Je ne veux plus jamais revoir ce type. 656 00:42:49,985 --> 00:42:52,570 Hé. 657 00:42:52,570 --> 00:42:54,990 On peut gérer ça. 658 00:42:55,824 --> 00:42:57,450 On va le gérer ensemble. 659 00:42:57,450 --> 00:42:58,994 Je sais que ça paraît énorme, 660 00:42:58,994 --> 00:43:03,164 mais on peut le gérer. 661 00:43:03,164 --> 00:43:04,332 D'accord ? 662 00:43:10,088 --> 00:43:11,589 Ca va ? 663 00:43:22,809 --> 00:43:25,562 Je t'ai fait une boisson protéinée. 664 00:43:25,562 --> 00:43:28,481 Avec beaucoup de mangue. 665 00:43:28,481 --> 00:43:31,109 Anna, s'il te plaît. 666 00:43:33,737 --> 00:43:35,363 Je ne veux pas qu'on te fasse du mal. 667 00:43:35,363 --> 00:43:37,907 Tu comprends ça, non ? 668 00:43:37,907 --> 00:43:40,535 Alors, pourquoi me fais-tu du mal ? 669 00:43:40,535 --> 00:43:42,662 Anna. 670 00:43:42,662 --> 00:43:45,206 C'est dingue. 671 00:43:45,206 --> 00:43:47,876 Tu croyais que ta mère et son fiancé de flic 672 00:43:47,876 --> 00:43:50,879 allaient prendre ton copain dans leurs bras 673 00:43:50,879 --> 00:43:52,380 - pour l'embrasser ? - Non. 674 00:43:52,380 --> 00:43:54,507 Mais je ne pensais pas qu'elle pèterait les plombs. 675 00:43:54,507 --> 00:43:56,634 Ca m'a vraiment surprise. 676 00:43:58,511 --> 00:44:00,013 Qu'est-ce que tu vas faire ? 677 00:44:00,013 --> 00:44:02,682 Je n'en sais rien. Eric ne me rappelle pas. 678 00:44:02,682 --> 00:44:05,560 Peut-être que la perspective d'un beau-père flic 679 00:44:05,560 --> 00:44:07,228 l'a fait un peu flipper. 680 00:44:07,228 --> 00:44:10,148 Non, crois-moi, ma mère était beaucoup plus terrifiante. 681 00:44:10,148 --> 00:44:12,734 C'est peut-être mieux comme ça, tu sais ? 682 00:44:12,734 --> 00:44:15,737 Non, Brit. Ne dis pas ça. 683 00:44:15,737 --> 00:44:17,572 - D'accord. - Je ne vais pas 684 00:44:17,572 --> 00:44:19,366 la laisser gagner cette fois-ci. 685 00:44:21,409 --> 00:44:22,911 Bon. 686 00:44:22,911 --> 00:44:24,996 À VENDRE JOURNÉE PORTE OUVERTES 687 00:44:24,996 --> 00:44:27,665 Je pense qu'elle nous va bien. 688 00:44:27,665 --> 00:44:30,085 Elle est sublime. 689 00:44:30,085 --> 00:44:31,586 - Merci. - Si vous voulez 690 00:44:31,586 --> 00:44:34,798 faire une offre, passez-moi un coup de fil ou... 691 00:44:34,798 --> 00:44:36,257 - D'accord, merci. - Merci beaucoup. 692 00:44:36,257 --> 00:44:39,177 - Au revoir. - Au revoir. 693 00:44:58,655 --> 00:45:00,615 - Bon sang. - Désolé. 694 00:45:00,615 --> 00:45:03,451 Je... 695 00:45:03,451 --> 00:45:05,703 Je croyais que tu étais à la porte. 696 00:45:08,581 --> 00:45:10,083 Tu ne peux pas rester là. 697 00:45:10,083 --> 00:45:15,964 La pancarte indique journée portes ouvertes. 698 00:45:23,054 --> 00:45:29,185 C'est bizarre de te voir en dehors d'une salle de classe. 699 00:45:29,185 --> 00:45:31,146 Jesse. 700 00:45:34,649 --> 00:45:37,152 On se voit dans un moment. 701 00:45:37,152 --> 00:45:39,696 - Quoi ? - Ce sont les derniers mots 702 00:45:39,696 --> 00:45:42,240 que tu m'as dit. 703 00:45:43,700 --> 00:45:45,285 Je ne me souviens pas. 704 00:45:47,454 --> 00:45:49,706 Moi, oui. 705 00:45:49,706 --> 00:45:51,249 Je n'ai pas pensé qu'un moment 706 00:45:51,249 --> 00:45:54,335 - pouvait durer 12 ans. - On ne pouvait pas se parler. 707 00:45:54,335 --> 00:45:55,378 Pourquoi ? 708 00:45:55,378 --> 00:45:57,297 Qu'est-ce qui nous en empêchait ? 709 00:45:57,297 --> 00:46:03,553 Tes parents, mon mari, les avocats, tout le monde. 710 00:46:03,553 --> 00:46:07,515 Oui, mais ce qu'ils disaient n'avaient pas d'importance. 711 00:46:07,515 --> 00:46:10,268 Ce que tu disais, oui. 712 00:46:11,936 --> 00:46:13,646 Alors, on se voit dans un moment 713 00:46:13,646 --> 00:46:16,357 et ensuite... 714 00:46:16,357 --> 00:46:17,942 Rien. 715 00:46:17,942 --> 00:46:21,321 Pendant 12 ans. Jusqu'à ce que je te retrouve. 716 00:46:21,321 --> 00:46:23,490 Par ma fille. 717 00:46:25,533 --> 00:46:28,036 Oui, ce n'était pas prévu. 718 00:46:28,036 --> 00:46:30,205 Tu m'as cherchée sur Internet, 719 00:46:30,205 --> 00:46:33,708 tu as trouvé ma fille et comme par hasard, 720 00:46:33,708 --> 00:46:39,088 tu tombes amoureux d'elle par inadvertance ? 721 00:46:39,088 --> 00:46:42,884 C'est une fille formidable. 722 00:46:42,884 --> 00:46:45,428 Mais j'imagine que tu le sais déjà. 723 00:46:49,057 --> 00:46:50,850 Je ne sais pas ce que tu crois avoir avec Anna, 724 00:46:50,850 --> 00:46:51,893 mais c'est fini. 725 00:46:51,893 --> 00:46:53,019 Tu vas me gâcher ça aussi ? 726 00:46:53,019 --> 00:46:56,981 - Elle a 16 ans. - Non, 17 ans. 727 00:46:56,981 --> 00:46:59,567 C'est tout ce que tu as, comme argument ? 728 00:46:59,567 --> 00:47:02,695 - Elle est trop jeune ? - C'est différent. 729 00:47:02,695 --> 00:47:03,905 Pourquoi ? 730 00:47:03,905 --> 00:47:05,490 Parce que c'est une fille ? 731 00:47:05,490 --> 00:47:06,991 Non. 732 00:47:06,991 --> 00:47:09,577 La différence, et elle est énorme, 733 00:47:09,577 --> 00:47:13,248 c'est qu'il ne s'est jamais rien passé entre toi et moi. 734 00:47:17,252 --> 00:47:18,586 Tu... 735 00:47:20,880 --> 00:47:22,257 Qu'est-ce que tu veux dire ? 736 00:47:22,257 --> 00:47:23,466 C'est une mauvaise idée, Jesse. 737 00:47:23,466 --> 00:47:24,676 Comment ça, il ne s'est rien passé ? 738 00:47:24,676 --> 00:47:26,344 Il y avait quelque chose, 739 00:47:26,344 --> 00:47:27,929 mais pas ce que tu crois, et pas ce que tu as dit à l'école. 740 00:47:27,929 --> 00:47:31,099 - Comment peux-tu dire ça ? - Parce que c'est la vérité. 741 00:47:31,099 --> 00:47:33,184 Je sais que c'est dur pour toi de l'entendre 742 00:47:33,184 --> 00:47:36,437 mais je dois te le dire, c'est important. 743 00:47:36,437 --> 00:47:39,857 Nous étions proches. Trop proches. C'est ma faute. 744 00:47:39,857 --> 00:47:41,192 C'était moi l'adulte, 745 00:47:41,192 --> 00:47:43,403 j'aurais dû faire attention, mais... 746 00:47:43,403 --> 00:47:46,948 Mais quoi ? 747 00:47:46,948 --> 00:47:52,245 Cela arrive parfois, Jesse. 748 00:47:52,245 --> 00:47:55,873 On veut voir les choses d'une certaine façon 749 00:47:55,873 --> 00:47:59,252 et on prend ses désirs pour la réalité. 750 00:48:06,759 --> 00:48:07,885 Attends. 751 00:48:07,885 --> 00:48:09,929 Surtout quand on est jeune, 752 00:48:09,929 --> 00:48:11,806 et il n'y a rien de mal là-dedans. 753 00:48:11,806 --> 00:48:14,809 Ca marche dans les deux sens. 754 00:48:14,809 --> 00:48:17,145 Qu'est-ce que tu veux dire ? 755 00:48:17,145 --> 00:48:18,980 Parfois, on veut oublier quelque chose 756 00:48:18,980 --> 00:48:21,774 alors on le refoule. 757 00:48:21,774 --> 00:48:24,277 J'en ai entendu parler. 758 00:48:24,277 --> 00:48:28,448 Ca ne veut pas dire que tu as un problème. 759 00:48:28,448 --> 00:48:31,326 - Jesse. - Beth. 760 00:48:33,119 --> 00:48:37,832 J'avais espéré que quelqu'un t'aiderait. 761 00:48:37,832 --> 00:48:43,421 Et je suis désolée que personne ne l'ait fait. 762 00:48:45,673 --> 00:48:47,383 Rentre chez toi. 763 00:48:47,383 --> 00:48:50,094 - Je n'ai pas de chez moi. - Moi, si. 764 00:48:50,094 --> 00:48:53,681 Et je ne veux plus te voir chez moi. 765 00:48:53,681 --> 00:48:55,516 Éloigne-toi de la porte. 766 00:49:07,487 --> 00:49:08,863 Désolé. 767 00:49:08,863 --> 00:49:11,074 Je devrais peut-être bouger ma voiture ? 768 00:49:11,074 --> 00:49:13,951 S'il te plaît, Jesse. 769 00:49:13,951 --> 00:49:15,536 Regarde ça. C'est parfait. 770 00:49:15,536 --> 00:49:17,997 Tu veux tout lui dire ou tu préfères que je le fasse ? 771 00:49:19,290 --> 00:49:22,043 Je te dis cela en toute bienveillance. 772 00:49:22,043 --> 00:49:23,544 Tu dois vraiment parler à quelqu'un. 773 00:49:23,544 --> 00:49:26,381 Oui. Toi. 774 00:49:27,006 --> 00:49:28,508 Tout va bien ? 775 00:49:28,508 --> 00:49:30,843 Peux-tu déplacer ta voiture ? 776 00:49:30,843 --> 00:49:33,054 Oui. Hé, Beth. 777 00:49:33,054 --> 00:49:35,640 Quand tu verras Anna, 778 00:49:35,640 --> 00:49:38,226 peux-tu lui dire qu'il ne s'est rien passé ? 779 00:49:38,226 --> 00:49:40,061 Qu'il n'y a pas d'amour entre nous. 780 00:49:40,061 --> 00:49:42,397 Dis-lui qu'elle a trop d'imagination, 781 00:49:42,397 --> 00:49:44,315 qu'elle délire et qu'elle prend ses désirs pour des réalités. 782 00:49:44,315 --> 00:49:45,608 Peux-tu lui dire ça de ma part ? 783 00:49:45,608 --> 00:49:47,151 Va te faire soigner, s'il te plaît. 784 00:49:47,151 --> 00:49:49,612 Tu veux m'aider ? 785 00:49:49,612 --> 00:49:51,614 - Dis la vérité. - Quelle vérité ? 786 00:49:51,614 --> 00:49:53,074 Que tu m'aimais 787 00:49:53,074 --> 00:49:54,242 autant que je t'aimais. 788 00:49:54,242 --> 00:49:57,995 Je veux te l'entendre dire. 789 00:49:57,995 --> 00:50:00,248 - Dis-le ! - Bon. 790 00:50:01,749 --> 00:50:03,668 Réfléchissons une seconde. 791 00:50:08,256 --> 00:50:10,174 Il y a deux manières de régler cette situation. 792 00:50:10,174 --> 00:50:12,844 Tu veux savoir lesquelles ? Pourquoi pas. 793 00:50:12,844 --> 00:50:16,139 Je peux te menotter, t'arrêter pour intrusion, 794 00:50:16,139 --> 00:50:18,391 refus d'obtempérer, et t'amener en prison 795 00:50:18,391 --> 00:50:20,935 ou mes potes s'occuperont de toi. 796 00:50:20,935 --> 00:50:22,228 Ce n'est pas ce que je préfère. 797 00:50:22,228 --> 00:50:26,274 C'est inefficace pour toi comme pour moi. 798 00:50:26,274 --> 00:50:29,152 Tu veux connaître l'alternative ? 799 00:50:29,152 --> 00:50:31,195 J'imagine que oui, alors voilà. 800 00:50:31,195 --> 00:50:32,405 Monte dans ta camionnette. 801 00:50:32,405 --> 00:50:36,909 Retourne d'ou tu viens, rentre chez toi 802 00:50:36,909 --> 00:50:38,786 et ne reviens jamais ici. 803 00:50:40,413 --> 00:50:42,623 Comment puis-je en être sûr ? 804 00:50:42,623 --> 00:50:44,250 Parce que j'ai ta plaque d'immatriculation. 805 00:50:44,250 --> 00:50:46,627 J'ai toutes tes coordonnées. Je sais qui tu es. 806 00:50:46,627 --> 00:50:48,045 Tu es coincé. 807 00:50:50,089 --> 00:50:53,092 Alors, qu'est-ce que tu en dis ? 808 00:50:53,092 --> 00:50:55,303 La deuxième option ? 809 00:50:58,473 --> 00:50:59,682 Oui. 810 00:51:00,808 --> 00:51:03,311 Oui, j'aurais choisi la même chose. 811 00:51:03,311 --> 00:51:05,313 C'est plus intelligent. 812 00:51:07,190 --> 00:51:08,775 Je ne suis pas bête. 813 00:51:13,446 --> 00:51:15,156 Tu n'es pas le premier à abuser 814 00:51:15,156 --> 00:51:17,450 du pouvoir que tu as sur moi. 815 00:51:19,911 --> 00:51:21,537 Hein, Beth ? 816 00:51:21,537 --> 00:51:23,247 Hé, Eric. 817 00:51:23,247 --> 00:51:26,000 Qu'est-ce que tu en dis ? 818 00:51:26,000 --> 00:51:27,418 C'est terminé ? 819 00:51:27,418 --> 00:51:30,671 Toute cette histoire que tu as manigancée ? 820 00:51:30,671 --> 00:51:32,465 C'est terminé ? 821 00:51:34,842 --> 00:51:36,928 Oui. 822 00:51:36,928 --> 00:51:38,846 Oui, je crois. 823 00:51:40,056 --> 00:51:41,641 Moi aussi. 824 00:52:25,977 --> 00:52:28,396 J'avais honte. 825 00:52:33,901 --> 00:52:35,987 D'accord. 826 00:52:35,987 --> 00:52:37,780 Et ? 827 00:52:40,658 --> 00:52:44,745 J'avais honte, alors je n'ai rien dit. 828 00:52:48,082 --> 00:52:51,752 C'est peut-être le moment de te mettre à parler. 829 00:52:59,427 --> 00:53:02,763 D'abord, il s'appelle Jesse. 830 00:53:05,099 --> 00:53:08,769 C'était un de mes étudiants à l'académie. 831 00:53:11,230 --> 00:53:13,441 D'accord. 832 00:53:13,441 --> 00:53:16,152 J'espérais ne jamais avoir à te raconter ça. 833 00:53:16,152 --> 00:53:20,114 Ca suffit, Beth. Crache le morceau. 834 00:53:20,114 --> 00:53:22,658 Il y a eu un scandale. 835 00:53:23,993 --> 00:53:26,746 Ou plutôt, j'ai évité le scandale. 836 00:53:28,331 --> 00:53:29,624 On m'a accusée d'avoir 837 00:53:29,624 --> 00:53:33,210 des relations inappropriées avec lui. 838 00:53:35,171 --> 00:53:38,925 Oui, des relations sexuelles. 839 00:53:41,969 --> 00:53:46,974 Je l'avais pris sous mon aile, mais nous étions trop proches. 840 00:53:50,144 --> 00:53:55,733 Il s'est mis à avoir des sentiments pour moi. 841 00:53:58,319 --> 00:54:00,154 - Bon. - Il a fabriqué 842 00:54:00,154 --> 00:54:04,492 toute une histoire. 843 00:54:06,327 --> 00:54:09,705 J'ai ma part de responsabilité. 844 00:54:09,705 --> 00:54:11,040 Il a raison. 845 00:54:11,040 --> 00:54:13,209 Je n'aurais pas dû avoir un lien personnel avec lui. 846 00:54:13,209 --> 00:54:15,252 Nous n'aurions pas dû... 847 00:54:17,254 --> 00:54:18,881 être si proches. 848 00:54:18,881 --> 00:54:22,009 D'accord. 849 00:54:52,832 --> 00:54:55,126 - Des arrestations ? - Rien. 850 00:54:55,126 --> 00:54:56,752 On dirait qu'il vit dans un appartement 851 00:54:56,752 --> 00:54:57,837 qui appartient à ses parents. 852 00:54:57,837 --> 00:54:59,213 Il ne va pas à l'université 853 00:54:59,213 --> 00:55:01,757 et je ne crois pas qu'il travaille. 854 00:55:01,757 --> 00:55:03,050 Bon. 855 00:55:03,050 --> 00:55:04,218 Garde un il sur sa voiture. 856 00:55:04,218 --> 00:55:06,887 - Compris ? - Absolument. 857 00:55:12,768 --> 00:55:14,395 Hé. 858 00:55:14,395 --> 00:55:16,063 Il faut qu'on parle. 859 00:55:16,063 --> 00:55:18,357 Qu'est-ce qu'on peut avoir à se dire ? 860 00:55:20,192 --> 00:55:22,069 Je dois te faire des excuses. 861 00:55:23,821 --> 00:55:27,950 Il y a des choses que je ne t'ai pas dites. 862 00:55:27,950 --> 00:55:29,869 Beaucoup de choses. 863 00:55:31,078 --> 00:55:36,751 Il savait qui j'étais quand on s'est mis à parler en ligne ? 864 00:55:36,751 --> 00:55:41,047 Je crois qu'il devait me chercher sur Internet. 865 00:55:41,047 --> 00:55:42,298 Il t'a trouvée par hasard 866 00:55:42,298 --> 00:55:47,887 et a décidé de t'utiliser pour se venger contre moi. 867 00:55:49,305 --> 00:55:52,600 Je suis vraiment désolée. 868 00:55:56,228 --> 00:55:58,856 Pourquoi n'as-tu rien dit ? 869 00:56:02,026 --> 00:56:04,904 Quand je l'ai vu, j'étais paralysée. 870 00:56:05,780 --> 00:56:10,618 J'ai paniqué, ça m'a tout de suite ramenée 871 00:56:10,618 --> 00:56:12,453 à l'époque ou tu avais quatre ans 872 00:56:12,453 --> 00:56:15,873 et j'ai laissé un étudiant s'approcher de trop près. 873 00:56:17,333 --> 00:56:19,376 Tu aurais dû me le dire. 874 00:56:25,549 --> 00:56:29,345 J'avais honte et cela me rendait malade 875 00:56:29,345 --> 00:56:31,305 de t'avoir causé autant de chagrin. 876 00:56:31,305 --> 00:56:34,391 - Anna. - Maman, s'il te plaît. 877 00:57:23,524 --> 00:57:26,402 J'ai demandé une patrouille dans ta rue 878 00:57:26,402 --> 00:57:28,320 pour vous protéger, Anna et toi. 879 00:57:28,320 --> 00:57:30,156 Bien. 880 00:57:30,156 --> 00:57:32,032 Comment va Anna ? 881 00:57:34,368 --> 00:57:37,204 Elle est distante. 882 00:57:37,204 --> 00:57:40,666 Oui. Ca va aller. 883 00:57:40,666 --> 00:57:43,878 Avec le temps, oui. 884 00:57:45,713 --> 00:57:49,842 J'ai d'autres nouvelles. 885 00:57:49,842 --> 00:57:52,219 - Quoi ? - Le traiteur peut nous faire 886 00:57:52,219 --> 00:57:54,972 des biscuits salés au jambon et graines de pavot, finalement. 887 00:57:59,101 --> 00:58:00,352 c'est nul Jesse ? 888 00:58:00,352 --> 00:58:01,562 tu me fatigues 889 00:58:01,562 --> 00:58:03,731 Réponds-moi, s'il te plaît. 890 00:58:03,731 --> 00:58:06,483 C'est bon. Va te faire voir. 891 00:58:16,243 --> 00:58:17,995 Entre. 892 00:58:22,416 --> 00:58:25,252 Tu veux dîner, ma chérie ? 893 00:58:45,814 --> 00:58:47,775 Écoute, il faut t'aérer l'esprit 894 00:58:47,775 --> 00:58:51,195 et faire quelque chose de bête et amusant. 895 00:58:51,195 --> 00:58:55,282 Tu te souviens, quand tu as pris soin de moi après ce que Jake 896 00:58:55,282 --> 00:58:57,117 m'a fait subir ? 897 00:58:57,117 --> 00:58:59,745 Je te rends la pareille. 898 00:58:59,745 --> 00:59:02,665 Je ne comprends pas. 899 00:59:02,665 --> 00:59:05,125 Il n'y a rien à comprendre. 900 00:59:05,125 --> 00:59:07,127 Tu es tombée sur un psychopathe, c'est tout. 901 00:59:07,127 --> 00:59:08,796 Ou un psychopathe m'est tombé dessus, 902 00:59:08,796 --> 00:59:10,422 ce qui fait de moi une idiote. 903 00:59:10,422 --> 00:59:13,634 Tu es loin d'être une idiote. 904 00:59:13,634 --> 00:59:15,552 Concentrons-nous sur le fait 905 00:59:15,552 --> 00:59:18,305 que tu as échappé au pire. 906 00:59:40,619 --> 00:59:42,997 Non ! Non ! 907 00:59:58,262 --> 01:00:01,223 Je suis vraiment désolé. 908 01:00:37,468 --> 01:00:39,136 - Hé. - Hé. 909 01:00:46,727 --> 01:00:48,729 Tu es là. 910 01:00:48,729 --> 01:00:50,397 Je suis là. 911 01:01:03,660 --> 01:01:06,538 Tu es trop belle. 912 01:01:06,538 --> 01:01:08,082 Merci. 913 01:01:08,082 --> 01:01:09,750 - Tu sors ? - Oui. 914 01:01:09,750 --> 01:01:12,544 Je vais chercher Brit avant la soirée. 915 01:01:12,544 --> 01:01:14,338 - D'accord. - Bon. 916 01:01:22,679 --> 01:01:24,807 Je t'aime, Maman. 917 01:01:24,807 --> 01:01:27,226 Moi aussi, mon ange. 918 01:01:45,869 --> 01:01:48,622 Ils veulent me faire goûter le vin. 919 01:01:48,622 --> 01:01:49,915 Allez. 920 01:01:49,915 --> 01:01:52,793 Les traiteurs sont déjà là. 921 01:01:52,793 --> 01:01:58,549 C'est ta dernière chance de t'enfuir. 922 01:01:58,549 --> 01:02:01,468 On aurait le traiteur à payer, rien de plus. 923 01:02:01,468 --> 01:02:03,011 Pas question. 924 01:02:03,011 --> 01:02:04,930 Merde. J'ai besoin d'aide avec ma fermeture éclair. 925 01:02:04,930 --> 01:02:06,974 Je dois y aller. Le fleuriste vient d'arriver. 926 01:02:06,974 --> 01:02:09,101 - Je t'aime. - Moi aussi. 927 01:02:10,185 --> 01:02:12,312 Anna ? 928 01:02:12,312 --> 01:02:13,480 C'est toi ? 929 01:02:13,480 --> 01:02:16,108 Tu peux m'aider avec ma fermeture éclair ? 930 01:02:17,317 --> 01:02:18,986 Bien sûr. 931 01:02:19,945 --> 01:02:23,240 N'appelle pas ton flic. 932 01:02:23,240 --> 01:02:24,992 S'il te plaît. Donne-moi juste une seconde. 933 01:02:24,992 --> 01:02:26,869 Tu n'as pas le droit d'être ici. 934 01:02:26,869 --> 01:02:28,662 Ensuite, je partirai. 935 01:02:28,662 --> 01:02:31,874 Ils attendent mon arrivée d'une minute à l'autre. 936 01:02:31,874 --> 01:02:34,251 Sais-tu pourquoi je suis venu ? 937 01:02:34,251 --> 01:02:36,253 Tu m'as assez fait souffrir, Jesse. 938 01:02:36,253 --> 01:02:40,466 Alors non, je ne sais pas et ça ne m'intéresse plus. 939 01:02:43,427 --> 01:02:46,221 Je crois que ça va t'intéresser. 940 01:02:46,221 --> 01:02:47,514 Vraiment. 941 01:02:49,516 --> 01:02:51,643 Premièrement. 942 01:02:51,643 --> 01:02:52,811 Je suis venu pour Anna. 943 01:02:52,811 --> 01:02:54,354 Tu peux faire une croix dessus. 944 01:02:55,689 --> 01:02:57,107 Elle n'est pas là 945 01:02:57,107 --> 01:03:00,444 et elle n'ira nulle part avec toi. 946 01:03:00,444 --> 01:03:02,029 Non ? 947 01:03:02,029 --> 01:03:04,698 Elle sait qui tu es, Jesse. 948 01:03:04,698 --> 01:03:07,367 Elle sait tout. 949 01:03:09,369 --> 01:03:11,163 Tu as raison. 950 01:03:14,458 --> 01:03:16,502 Tu devrais peut-être aller voir dans sa chambre. 951 01:04:10,055 --> 01:04:12,474 Ca t'intéresse, maintenant. 952 01:04:13,725 --> 01:04:15,852 Qu'est-ce que tu veux ? 953 01:04:19,815 --> 01:04:22,317 Personne ne m'a cru. 954 01:04:25,779 --> 01:04:27,864 Même pas mon père. 955 01:04:29,199 --> 01:04:31,159 Je crois que ma mère voulait me croire 956 01:04:31,159 --> 01:04:36,456 mais elle voulait que tout ça disparaisse. 957 01:04:38,208 --> 01:04:41,545 Elle voulait que la honte disparaisse. 958 01:04:42,879 --> 01:04:46,800 Pour elle, pour l'école. 959 01:04:46,800 --> 01:04:50,804 Et toi, la seule personne à qui je faisais confiance, 960 01:04:50,804 --> 01:04:53,974 tu m'as trahi, toi aussi. 961 01:04:53,974 --> 01:04:56,977 Je sais ce que tu as raconté sur moi. 962 01:04:56,977 --> 01:05:00,480 Perturbé, souffrant de délires, je crois que ce sont tes mots. 963 01:05:00,480 --> 01:05:03,900 Jesse, non. 964 01:05:03,900 --> 01:05:06,153 Et puis, il y a eu cet appel. 965 01:05:07,821 --> 01:05:10,866 Tu te souviens ? 966 01:05:10,866 --> 01:05:15,412 - Non. - On se voit dans un moment. 967 01:05:19,041 --> 01:05:22,836 Et je n'ai plus jamais entendu parler de toi. 968 01:05:22,836 --> 01:05:28,175 Jesse, on ne peut pas régler ça maintenant. 969 01:05:28,175 --> 01:05:30,927 - On... - J'ai essayé de me suicider. 970 01:05:33,889 --> 01:05:35,641 Oui. 971 01:05:37,017 --> 01:05:39,353 C'est vrai. 972 01:05:40,937 --> 01:05:44,983 J'ai échoué. De toute évidence. 973 01:05:46,777 --> 01:05:49,029 Jesse. 974 01:05:49,029 --> 01:05:52,366 Mais que tu me traites de menteur... 975 01:05:55,243 --> 01:05:59,956 On ne peut pas régler ça seuls. 976 01:05:59,956 --> 01:06:01,708 Il faut parler à quelqu'un. 977 01:06:01,708 --> 01:06:04,211 Donne-moi mon téléphone. 978 01:06:04,211 --> 01:06:06,129 Je n'ai pas besoin de parler à quelqu'un, Beth. 979 01:06:06,129 --> 01:06:09,257 C'est à toi que j'ai besoin de parler. 980 01:06:09,257 --> 01:06:11,968 Mais depuis que je suis là, je... 981 01:06:14,846 --> 01:06:16,973 Quoi, Jesse ? 982 01:06:18,642 --> 01:06:20,977 Je peux te montrer quelque chose ? 983 01:06:35,951 --> 01:06:37,994 S'il te plaît ? 984 01:06:52,676 --> 01:06:54,511 Là. 985 01:06:56,263 --> 01:07:01,852 C'était au printemps de cette année-là. 986 01:07:01,852 --> 01:07:06,148 - Oui. - Tes cheveux... 987 01:07:06,148 --> 01:07:08,525 Tu as les cheveux courts. 988 01:07:08,525 --> 01:07:11,194 Oui, je me suis coupé les cheveux 989 01:07:11,194 --> 01:07:14,156 pendant les vacances et... 990 01:07:14,156 --> 01:07:16,491 j'ai gardé les cheveux courts. 991 01:07:18,160 --> 01:07:20,537 Je suis absolument sûr 992 01:07:20,537 --> 01:07:24,124 que tu avais les cheveux longs ce printemps-là. 993 01:07:24,124 --> 01:07:25,375 J'en suis sûr. 994 01:07:25,375 --> 01:07:28,128 Je me souviens des moments précis. 995 01:07:28,128 --> 01:07:33,592 Je me souviens de tes cheveux, ton visage. 996 01:07:33,592 --> 01:07:34,968 Mais te voilà. Tu es... 997 01:07:34,968 --> 01:07:37,429 Tu es sur cette photo et... 998 01:07:40,891 --> 01:07:42,934 J'avais les cheveux courts. 999 01:07:42,934 --> 01:07:45,187 Je me sens perturbé, 1000 01:07:45,187 --> 01:07:47,731 tout est complètement confus. 1001 01:07:53,820 --> 01:07:56,740 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1002 01:07:56,740 --> 01:07:59,826 Est-ce que j'en avais tellement envie que j'ai tout imaginé ? 1003 01:07:59,826 --> 01:08:01,828 Est-ce que... 1004 01:08:01,828 --> 01:08:04,080 Ca arrive, Jesse. Ce n'est pas grave. 1005 01:08:04,080 --> 01:08:06,082 Et tout ce que j'ai fait depuis... 1006 01:08:06,082 --> 01:08:07,459 Tomber amoureux d'Anna, en plus ? 1007 01:08:07,459 --> 01:08:09,503 Bon sang. 1008 01:08:09,503 --> 01:08:12,297 Si c'est vraiment le cas, Beth, alors... 1009 01:08:12,297 --> 01:08:14,174 - Alors... - Quoi ? 1010 01:08:14,174 --> 01:08:17,344 Alors je suis un imbécile ! 1011 01:08:19,179 --> 01:08:20,889 Je suis vraiment dans un délire. 1012 01:08:20,889 --> 01:08:22,724 Je suis vraiment ce que tout le monde a dit. 1013 01:08:22,724 --> 01:08:24,518 J'ai tort. Je suis un menteur. 1014 01:08:24,518 --> 01:08:29,147 Pendant toutes ces années. Qu'est-ce que ça veut dire ? 1015 01:08:30,732 --> 01:08:33,109 Je gâche tout. 1016 01:08:33,109 --> 01:08:34,694 J'ai gâché ta vie. 1017 01:08:34,694 --> 01:08:38,156 Je sais combien tu aimes enseigner, et j'ai gâché ça. 1018 01:08:38,156 --> 01:08:41,993 Je me déteste d'avoir fait ça. 1019 01:08:41,993 --> 01:08:43,745 Mince. 1020 01:08:53,088 --> 01:08:55,507 Je ne comprends pas. 1021 01:09:28,206 --> 01:09:30,417 C'est drôle. 1022 01:09:31,751 --> 01:09:36,631 Tu vois cette photo comme une preuve de la vérité. 1023 01:09:38,341 --> 01:09:40,719 Tout ce que je vois, c'est un mensonge. 1024 01:09:46,308 --> 01:09:48,727 On a l'air heureux. 1025 01:09:51,479 --> 01:09:55,442 Mais Gary était violent, il me trompait. 1026 01:09:58,695 --> 01:10:00,947 Cette photo, c'est n'importe quoi. 1027 01:10:02,449 --> 01:10:05,452 Je n'étais pas une bonne mère. 1028 01:10:08,121 --> 01:10:09,789 Tout simplement. 1029 01:10:16,379 --> 01:10:19,716 Et ce soir-là, dans la voiture. 1030 01:10:19,716 --> 01:10:23,887 Si j'avais dit la vérité, je serais allée en prison. 1031 01:10:26,973 --> 01:10:30,852 Ils m'auraient pris Anna. 1032 01:10:30,852 --> 01:10:32,228 Tu comprends ça, non ? 1033 01:10:32,228 --> 01:10:34,230 Quelle vérité ? 1034 01:10:35,649 --> 01:10:37,984 Que j'étais tombée amoureuse de toi. 1035 01:10:46,326 --> 01:10:48,787 Tu étais amoureuse de moi ? 1036 01:10:48,787 --> 01:10:50,538 J'avais tort. 1037 01:10:56,795 --> 01:10:58,171 Peut-être pas pour mes sentiments, 1038 01:10:58,171 --> 01:11:00,006 mais d'être passée à l'acte. 1039 01:11:02,175 --> 01:11:03,760 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1040 01:11:06,805 --> 01:11:08,974 Le sexe, Jesse. 1041 01:11:12,519 --> 01:11:15,563 Ce qui s'est passé dans la voiture. 1042 01:11:23,196 --> 01:11:25,031 J'ai fait une erreur. 1043 01:11:29,869 --> 01:11:32,747 Quoi ? 1044 01:11:32,747 --> 01:11:34,374 Moi ? 1045 01:11:34,374 --> 01:11:35,542 C'était moi, l'erreur. 1046 01:11:35,542 --> 01:11:39,713 J'aimerais pouvoir tout effacer. 1047 01:11:41,172 --> 01:11:43,550 J'aimerais... 1048 01:11:43,550 --> 01:11:46,302 J'aimerais pouvoir tout effacer. 1049 01:11:47,679 --> 01:11:49,764 Tu vois, c'est ça qui est terrible. 1050 01:11:49,764 --> 01:11:52,308 Moi... 1051 01:11:52,308 --> 01:11:54,561 Je ne veux pas du tout l'effacer. 1052 01:12:04,362 --> 01:12:06,948 - Ta fermeture éclair. - Non, c'est... 1053 01:12:06,948 --> 01:12:10,201 Tiens. 1054 01:12:10,201 --> 01:12:12,078 - Merci. - Voilà. 1055 01:12:25,091 --> 01:12:26,718 Beth ? 1056 01:12:30,722 --> 01:12:36,019 Est-ce qu'il est possible... Penses-tu que... 1057 01:12:36,019 --> 01:12:37,604 Quoi ? 1058 01:12:40,690 --> 01:12:44,110 Peut-être que tu as encore des sentiments pour moi ? 1059 01:12:45,945 --> 01:12:48,448 Non. 1060 01:12:48,448 --> 01:12:50,742 Pas de la même manière. 1061 01:12:52,869 --> 01:12:54,788 Mais Anna, oui. 1062 01:12:56,456 --> 01:12:59,417 Qu'est-ce que tu es en train de lui faire ? 1063 01:13:16,434 --> 01:13:19,979 Je sais que ce n'est qu'un mot. 1064 01:13:23,316 --> 01:13:24,901 Mais je suis... 1065 01:13:27,070 --> 01:13:28,905 vraiment désolée. 1066 01:13:30,323 --> 01:13:32,158 Moi aussi. 1067 01:13:45,922 --> 01:13:49,843 Je suis désolé d'avoir dû enregistrer cette conversation. 1068 01:13:51,636 --> 01:13:53,096 Il s'avère que dans cet État, 1069 01:13:53,096 --> 01:13:57,058 ils sont assez généreux dans les délais de prescription. 1070 01:13:58,726 --> 01:14:02,438 Je ne fais pas ça pour gâcher ta vie. 1071 01:14:04,190 --> 01:14:06,609 Je le fais pour réparer la mienne. 1072 01:14:06,609 --> 01:14:11,823 Tu crois que ça va te réparer, toi ? 1073 01:14:16,035 --> 01:14:18,037 Dans un sens, oui. 1074 01:14:20,331 --> 01:14:22,584 Tu sais... 1075 01:14:22,584 --> 01:14:28,506 Tout ce que je voulais, 1076 01:14:28,506 --> 01:14:31,217 c'était être reconnu. 1077 01:14:33,803 --> 01:14:37,724 Et tu mérites d'être reconnu. 1078 01:14:46,357 --> 01:14:48,359 Merci. 1079 01:14:48,359 --> 01:14:49,944 Mais... 1080 01:14:49,944 --> 01:14:52,488 Mais quoi ? 1081 01:14:52,488 --> 01:14:54,991 Ne fais pas ça, je t'en prie. 1082 01:14:57,535 --> 01:14:58,786 Prends ça. 1083 01:14:58,786 --> 01:15:00,872 Prends-moi, sers-toi de mes mots. 1084 01:15:00,872 --> 01:15:04,751 Mais ne l'emmène pas, elle. 1085 01:15:04,751 --> 01:15:07,754 Il ne m'emmène nulle part. 1086 01:15:07,754 --> 01:15:12,133 Je pars avec lui. Il y a une différence. 1087 01:15:14,219 --> 01:15:15,887 Ca va ? 1088 01:15:22,393 --> 01:15:24,270 Oui. 1089 01:15:26,189 --> 01:15:30,276 Je t'avais dit une valise légère. 1090 01:15:30,276 --> 01:15:31,903 Désolée. 1091 01:15:36,199 --> 01:15:38,284 Il faut y aller. Hé. 1092 01:15:39,494 --> 01:15:41,162 Une seconde, Jesse. 1093 01:16:10,650 --> 01:16:12,652 Il faut y aller. 1094 01:16:12,652 --> 01:16:14,862 Tu devrais lui pardonner. 1095 01:16:19,325 --> 01:16:20,535 Moi, je devrais lui pardonner ? 1096 01:16:20,535 --> 01:16:22,578 Oui. 1097 01:16:22,578 --> 01:16:26,082 C'est bien ce que tu m'as dit ? 1098 01:16:26,082 --> 01:16:32,171 Tu ne le fais pas par vengeance mais pour avancer, 1099 01:16:32,171 --> 01:16:35,300 pour qu'on puisse tous passer à autre chose. 1100 01:16:37,677 --> 01:16:39,846 C'est ce que tu as dit. 1101 01:16:41,723 --> 01:16:44,350 C'est bien ce qu'on est en train de faire, non ? 1102 01:17:12,754 --> 01:17:15,006 Je vais chercher la voiture. 1103 01:17:19,635 --> 01:17:22,055 Je me suis garé au bout de la rue. 1104 01:17:23,222 --> 01:17:27,143 Apparemment, les flics passent toutes les 20 minutes. 1105 01:17:27,143 --> 01:17:28,394 D'accord. 1106 01:17:32,523 --> 01:17:34,067 Tiens-toi prête, d'accord ? 1107 01:17:34,067 --> 01:17:35,276 Oui. 1108 01:17:41,574 --> 01:17:43,284 Anna. 1109 01:17:43,284 --> 01:17:45,161 Oui ? 1110 01:17:46,662 --> 01:17:48,706 On se voit dans un moment. 1111 01:18:16,901 --> 01:18:20,029 Je sais ce que tu penses. 1112 01:18:20,029 --> 01:18:24,575 Tu penses que je fais une énorme erreur, 1113 01:18:24,575 --> 01:18:27,412 que je t'abandonne, mais... 1114 01:18:27,412 --> 01:18:29,747 Je ne pense pas ça, non. 1115 01:18:31,666 --> 01:18:33,709 Pourquoi ? 1116 01:18:34,961 --> 01:18:38,297 Parce qu'il ne reviendra pas. 1117 01:18:40,591 --> 01:18:43,094 Tu te trompes. 1118 01:18:45,179 --> 01:18:46,389 Anna ! 1119 01:20:06,010 --> 01:20:08,387 Je suis désolée, ma puce. 1120 01:20:44,465 --> 01:20:46,425 Voilà ma princesse. 1121 01:20:53,933 --> 01:20:56,269 On devrait y aller. 1122 01:21:01,774 --> 01:21:03,609 Je sais. 1123 01:21:10,533 --> 01:21:12,410 Merci. 1124 01:21:14,579 --> 01:21:16,539 De quoi ? 1125 01:21:20,042 --> 01:21:22,628 De m'avoir sauvée. 1126 01:21:28,551 --> 01:21:31,512 Je t'ai évité la prison, c'est tout. 1127 01:21:35,808 --> 01:21:38,144 Arrange tes cheveux. 1128 01:21:42,732 --> 01:21:44,734 C'est ta fête. 1129 01:21:44,734 --> 01:21:46,277 Souris. 1130 01:22:13,512 --> 01:22:16,182 C'est magnifique. 1131 01:24:25,936 --> 01:24:32,485 Retour de bâton