1 00:00:17,478 --> 00:00:20,481 {\an8}Bon, ça... 2 00:00:22,149 --> 00:00:24,318 {\an8}Alors... 3 00:00:24,318 --> 00:00:25,694 {\an8}Non, je pensais juste... 4 00:00:25,694 --> 00:00:27,780 {\an8}- Tu pensais quoi ? - Oui, juste... 5 00:00:27,780 --> 00:00:29,823 {\an8}Je pensais... 6 00:00:29,823 --> 00:00:32,826 {\an8}Je pensais à ce vers de Dickinson. 7 00:00:32,826 --> 00:00:35,704 {\an8}"Chaque instant d'extase RETOUR DE BATON 8 00:00:35,704 --> 00:00:37,956 {\an8}doit être payé par le désarroi, 9 00:00:37,956 --> 00:00:42,669 {\an8}en proportion égale au frisson de plaisir." 10 00:00:42,669 --> 00:00:44,379 {\an8}Elle est géniale. 11 00:00:44,379 --> 00:00:47,216 {\an8}J'adore ta version de ce poème, 12 00:00:47,216 --> 00:00:50,219 {\an8}quand tu dis... 13 00:00:50,219 --> 00:00:54,681 {\an8}Tendu comme une corde de piano... 14 00:00:59,520 --> 00:01:05,359 {\an8}...une monnaie d'échange qui dure des années. 15 00:01:05,359 --> 00:01:07,027 {\an8}C'est trop bon. 16 00:01:07,027 --> 00:01:11,156 {\an8}- Tu trouves ? - Oui. 17 00:01:11,156 --> 00:01:13,200 {\an8}Emily Dickinson peut aller se rhabiller. 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,535 {\an8}Non, arrête. 19 00:01:14,535 --> 00:01:16,537 {\an8}Tu devrais lire Dickinson plus souvent. 20 00:01:16,537 --> 00:01:20,082 {\an8}C'est quoi, déjà ? Une chose avec des plumes. 21 00:01:20,082 --> 00:01:21,500 {\an8}Une chose ? 22 00:01:21,500 --> 00:01:24,878 {\an8}Eric, tu as oublié le mot le plus important. 23 00:01:26,046 --> 00:01:27,256 {\an8}Anna ? 24 00:01:27,256 --> 00:01:28,757 {\an8}C'était une citation partielle. 25 00:01:32,594 --> 00:01:39,810 {\an8}Donc, un bref moment de joie apporte la douleur. 26 00:01:39,810 --> 00:01:44,898 {\an8}Un instant d'extase doit se payer par le désarroi ? 27 00:01:44,898 --> 00:01:47,860 {\an8}Je crois, oui. 28 00:01:47,860 --> 00:01:49,027 {\an8}Anna ? 29 00:01:49,027 --> 00:01:50,737 {\an8}Je dois y aller. 30 00:02:02,291 --> 00:02:03,917 {\an8}Je t'appellerai plus tard. 31 00:02:03,917 --> 00:02:06,420 {\an8}Non. Non. 32 00:02:10,215 --> 00:02:11,967 Pourquoi Dickinson utilise-t-elle 33 00:02:11,967 --> 00:02:14,761 le mot "demeurer" dans "Possibilité" ? 34 00:02:14,761 --> 00:02:17,139 Ca me dérange. 35 00:02:17,139 --> 00:02:20,976 - Salut. - Salut. 36 00:02:20,976 --> 00:02:25,397 J'ai toujours vu le mot demeurer sous un angle un peu négatif. 37 00:02:25,397 --> 00:02:27,691 La possibilité est là 38 00:02:27,691 --> 00:02:31,445 mais elle ne sort jamais de chez elle. 39 00:02:31,445 --> 00:02:33,739 Ce n'est pas une citation à mettre sur une tasse. 40 00:02:33,739 --> 00:02:36,366 C'est tout à fait logique. 41 00:02:36,366 --> 00:02:38,368 - Du thé ? - Non, ça va. 42 00:02:38,368 --> 00:02:45,459 Tu es sûre que tu ne veux pas une tasse de thé au jasmin ? 43 00:02:45,459 --> 00:02:48,128 Pas possible, Maman ! 44 00:02:48,128 --> 00:02:50,631 Merde ! Je le savais. 45 00:02:50,631 --> 00:02:52,215 Je l'ai deviné quand tu m'as dit qu'il t'emmenait 46 00:02:52,215 --> 00:02:53,800 dans ce restaurant ridicule. 47 00:02:53,800 --> 00:02:58,138 Oui, il m'a fait sa demande. Et j'ai dit oui. 48 00:02:58,138 --> 00:02:59,890 J'adore cette bague. 49 00:02:59,890 --> 00:03:02,392 Elle appartenait à sa grand-mère. 50 00:03:02,392 --> 00:03:05,270 Maman, je suis tellement heureuse pour toi. 51 00:03:05,270 --> 00:03:08,982 Je suis heureuse pour toi et pour Tim. 52 00:03:08,982 --> 00:03:12,152 Moi aussi. 53 00:03:12,152 --> 00:03:13,904 - Ouah. - Ouais ! 54 00:03:18,492 --> 00:03:21,495 Tu étais au téléphone avec un garçon ? 55 00:03:21,495 --> 00:03:23,622 J'étais dans le couloir. 56 00:03:23,622 --> 00:03:26,083 Oui. 57 00:03:26,083 --> 00:03:27,918 Un garçon de la fac ? 58 00:03:29,628 --> 00:03:31,755 - Anna ? - Non. C'est personne. 59 00:03:31,755 --> 00:03:34,383 Il habite à 1500 km. Rien d'important. 60 00:03:34,383 --> 00:03:36,635 Ca n'a pas l'air d'être rien. 61 00:03:36,635 --> 00:03:39,012 Est-ce que Tim s'est mis à genoux ? 62 00:03:39,012 --> 00:03:41,390 Bien joué. Oui, il s'est mis à genoux. 63 00:03:41,390 --> 00:03:42,849 Ce n'est rien. 64 00:03:42,849 --> 00:03:46,269 C'est juste un garçon que j'ai connu en ligne. 65 00:03:46,269 --> 00:03:49,231 Ca sonne comme une épitaphe. 66 00:03:49,231 --> 00:03:52,859 Tu es bien directe, maintenant que tu es fiancée. 67 00:04:03,370 --> 00:04:06,039 Je vais prendre un café. Tu en veux un ? 68 00:04:09,167 --> 00:04:11,003 Brit ? 69 00:04:12,754 --> 00:04:15,716 J'ai baisé M. Golding dans le labo de chimie. 70 00:04:15,716 --> 00:04:17,217 Il l'a dit à sa femme, 71 00:04:17,217 --> 00:04:19,177 et maintenant on se fait un ménage à trois. 72 00:04:19,177 --> 00:04:21,430 Super. 73 00:04:21,430 --> 00:04:23,932 - Brit ? - Pardon. Tu disais ? 74 00:04:23,932 --> 00:04:25,183 Tu veux un café ? 75 00:04:25,183 --> 00:04:27,310 Oui, s'il te plaît. Merci. 76 00:04:27,310 --> 00:04:28,979 Pas la peine de crier. 77 00:04:32,607 --> 00:04:36,361 - Qui est Eric ? - Ne réponds pas. 78 00:04:36,361 --> 00:04:38,030 Salut, Eric. Qui es-tu ? 79 00:04:38,030 --> 00:04:41,199 Oh... salut. 80 00:04:41,199 --> 00:04:42,492 Salut. Qui es-tu ? 81 00:04:42,492 --> 00:04:45,287 Hé, je t'appelle plus tard. D'accord ? 82 00:04:45,287 --> 00:04:46,538 Ne fais pas ça. 83 00:04:46,538 --> 00:04:48,999 - Qui est Eric ? - Sérieusement, Brit. 84 00:04:48,999 --> 00:04:51,585 Tu vas le rappeler plus tard ? Il a une voix adulte. 85 00:04:51,585 --> 00:04:54,046 Qu'est-ce que ça veut dire ? 86 00:04:54,046 --> 00:04:55,297 Qui est-ce ? 87 00:04:55,297 --> 00:04:56,506 Il est un peu plus âgé. 88 00:04:56,506 --> 00:04:59,593 D'accord. C'est-à-dire ? 89 00:04:59,593 --> 00:05:02,345 Je ne sais pas. Il est à la fac, je crois. 90 00:05:02,345 --> 00:05:04,347 On parle, c'est tout. 91 00:05:05,599 --> 00:05:07,350 Tu es une petite coquine, toi. 92 00:05:07,350 --> 00:05:09,352 - Arrête ! - Ma chérie ? 93 00:05:09,352 --> 00:05:11,938 J'arrive. 94 00:05:12,898 --> 00:05:16,610 "Une âme ancestrale, qui a vécu l'amour et le deuil 95 00:05:16,610 --> 00:05:19,821 au cours de plusieurs vies, voit les choses de haut 96 00:05:19,821 --> 00:05:22,407 et on dit souvent d'elle qu'elle est 97 00:05:22,407 --> 00:05:24,117 très mûre pour son âge." 98 00:05:26,495 --> 00:05:30,248 Tu vois... C'est tout à fait toi. 99 00:05:30,248 --> 00:05:33,251 FaceTime ? 100 00:05:33,251 --> 00:05:37,089 Non... 101 00:05:37,089 --> 00:05:40,592 Je ne crois pas... 102 00:05:40,592 --> 00:05:43,845 Tu ne veux pas voir mon visage ? 103 00:05:43,845 --> 00:05:47,808 Parfois, je préfère me concentrer sur ta voix 104 00:05:47,808 --> 00:05:53,313 et tes mots, sans me laisser distraire par ton beau visage. 105 00:05:53,313 --> 00:05:55,774 Oui, c'est ça. 106 00:06:01,321 --> 00:06:02,614 J'ai une meilleure idée. 107 00:06:02,614 --> 00:06:05,659 On pourrait se voir en personne. 108 00:06:05,659 --> 00:06:09,830 Oui, bien sûr. Tu passes me voir ? 109 00:06:11,832 --> 00:06:16,002 Tu ne crois pas qu'on devrait se voir un jour ? 110 00:06:18,296 --> 00:06:20,132 Non. 111 00:06:20,132 --> 00:06:22,008 Non ? 112 00:06:22,008 --> 00:06:25,428 Ca fait partie du charme de notre relation, Eric. 113 00:06:25,428 --> 00:06:28,181 Cette vaste distance qui nous sépare. 114 00:06:33,353 --> 00:06:37,357 Ca ne me paraît pas juste. 115 00:06:37,357 --> 00:06:43,864 J'aimerais te voir, être avec toi dans la même pièce. 116 00:06:53,582 --> 00:06:55,876 Il faut que je dorme. 117 00:06:59,588 --> 00:07:01,339 - Anna. - Je vais t'envoyer 118 00:07:01,339 --> 00:07:03,758 un baiser. 119 00:07:15,645 --> 00:07:18,064 Je dois visiter deux maisons demain. 120 00:07:18,064 --> 00:07:20,567 Ensuite, je dois aller voir le traiteur avec Tim, 121 00:07:20,567 --> 00:07:22,903 pour la fête de fiançailles. 122 00:07:25,530 --> 00:07:28,158 - Mais... Allô ? - Cool. 123 00:07:28,158 --> 00:07:31,536 J'espérais rentrer à temps pour faire quelque chose 124 00:07:31,536 --> 00:07:34,164 avec toi pour ton anniversaire, 125 00:07:34,164 --> 00:07:35,957 avant que tu sortes avec les filles. 126 00:07:35,957 --> 00:07:37,250 Merci. 127 00:07:41,379 --> 00:07:44,299 Autre chose, il va falloir fixer 128 00:07:44,299 --> 00:07:47,177 nos dates pour aller voir des universités. 129 00:07:47,177 --> 00:07:50,263 Tu ne connais pas mon adresse. 130 00:07:50,263 --> 00:07:51,431 Tu es là ? 131 00:07:51,431 --> 00:07:53,225 Ma chérie ? 132 00:07:53,225 --> 00:07:55,977 Absolument. 133 00:07:55,977 --> 00:07:57,979 Ma grande. 134 00:07:59,189 --> 00:08:00,774 Allons-y. 135 00:08:08,615 --> 00:08:11,076 - Hé. - Hé. 136 00:08:11,076 --> 00:08:14,537 Je commençais à croire que tu m'avais ghostée. 137 00:08:14,537 --> 00:08:18,416 Non, je me suis perdu. 138 00:08:18,416 --> 00:08:20,585 Comment ça ? 139 00:08:20,585 --> 00:08:22,796 Je ne sais pas ou je suis. 140 00:08:22,796 --> 00:08:25,048 Je vais tourner le téléphone pour te montrer. 141 00:08:25,048 --> 00:08:29,302 Je ne crois pas que je puisse t'aider. 142 00:08:29,302 --> 00:08:30,637 Non ? 143 00:08:30,637 --> 00:08:32,973 Qu'est-ce que tu en dis ? 144 00:08:51,992 --> 00:08:55,245 Surprise ! Joyeux anniversaire. 145 00:08:55,245 --> 00:08:57,872 WTF 146 00:08:59,499 --> 00:09:03,461 Je t'ai fait flipper ? 147 00:09:03,461 --> 00:09:07,841 Plutôt, oui. 148 00:09:07,841 --> 00:09:12,220 Désolé, je voulais te faire une surprise. 149 00:09:12,220 --> 00:09:14,347 Mission accomplie. 150 00:09:26,693 --> 00:09:28,278 Je suis désolé. 151 00:09:30,739 --> 00:09:32,866 Tu te rends compte à quel point 152 00:09:32,866 --> 00:09:34,784 c'est déplacé et agressif ? 153 00:09:34,784 --> 00:09:37,078 Oui. Je suis désolé. 154 00:09:37,078 --> 00:09:39,789 Je... 155 00:09:39,789 --> 00:09:44,711 Je voulais faire un geste marquant, 156 00:09:44,711 --> 00:09:47,714 un coup d'éclat mais... 157 00:09:47,714 --> 00:09:52,052 C'était vraiment débile. 158 00:09:53,470 --> 00:09:55,263 Oui. 159 00:09:56,514 --> 00:09:58,892 Merde. Je suis désolé. 160 00:10:00,226 --> 00:10:02,228 Quoi ? 161 00:10:03,897 --> 00:10:07,233 Je t'ai apporté des cadeaux. 162 00:10:07,233 --> 00:10:11,905 Je vais les laisser devant ta porte, d'accord ? 163 00:10:14,407 --> 00:10:17,035 Désolé. 164 00:10:18,536 --> 00:10:20,580 Non, attends. 165 00:10:20,580 --> 00:10:22,916 Une minute. 166 00:10:33,551 --> 00:10:35,261 Salut. 167 00:10:41,393 --> 00:10:43,561 Je ne veux pas entrer. 168 00:10:43,561 --> 00:10:46,189 Je voulais te donner ça. 169 00:10:51,444 --> 00:10:53,154 Joyeux anniversaire. 170 00:10:57,117 --> 00:10:58,326 Bon. 171 00:10:59,285 --> 00:11:02,122 Tu sais quoi ? En fait... 172 00:11:02,122 --> 00:11:04,958 Une dernière chose, et je m'en vais. 173 00:11:04,958 --> 00:11:09,963 Tu es encore plus jolie en personne. 174 00:11:12,715 --> 00:11:15,927 Bon, je vais y aller. 175 00:11:15,927 --> 00:11:20,473 Je suis désolé de t'avoir fait flipper. 176 00:11:20,473 --> 00:11:21,975 Je suis un imbécile. 177 00:11:21,975 --> 00:11:24,477 C'est vraiment nul. 178 00:11:24,477 --> 00:11:26,604 Bon... 179 00:11:26,604 --> 00:11:29,482 Appelle-moi plus tard si... 180 00:11:29,482 --> 00:11:31,109 le cadeau te plaît. 181 00:11:57,886 --> 00:12:06,519 Recueil de poèmes d'EMILY DICKINSON 182 00:12:10,440 --> 00:12:14,986 C'est ce que je ressens depuis que tu es entrée dans ma vie. 183 00:12:14,986 --> 00:12:18,865 "Ma vie était une arme prête à tirer, 184 00:12:18,865 --> 00:12:23,912 dans un coin, jusqu'au jour ou son propriétaire est venu, 185 00:12:23,912 --> 00:12:28,249 l'a reconnue et l'a emmenée." 186 00:12:47,727 --> 00:12:51,356 Quel âge as-tu, en fait ? 187 00:12:51,356 --> 00:12:52,732 28 ans. 188 00:12:52,732 --> 00:12:54,567 Mince. 189 00:12:56,069 --> 00:12:59,072 Je ne suis pas à l'université. 190 00:12:59,072 --> 00:13:04,577 J'ai été étudiant, mais j'ai laissé tomber. 191 00:13:05,912 --> 00:13:07,580 J'ai beaucoup de questions. 192 00:13:07,580 --> 00:13:10,083 Et je veux être franc 193 00:13:10,083 --> 00:13:12,085 avec toi, sur toute la ligne. 194 00:13:12,085 --> 00:13:14,587 - Comme c'est attentionné. - Écoute. 195 00:13:16,965 --> 00:13:18,800 - Quand on s'est rencontrés... - Rencontrés ? 196 00:13:18,800 --> 00:13:20,760 Eric, on vient de se rencontrer il y a une demi-heure. 197 00:13:20,760 --> 00:13:24,847 Oui, d'accord. Quand on... 198 00:13:24,847 --> 00:13:29,561 Quand on s'est connus... 199 00:13:31,646 --> 00:13:35,942 J'ai tout de suite vu que tu étais différente. 200 00:13:35,942 --> 00:13:38,611 J'ai paniqué. 201 00:13:38,611 --> 00:13:41,739 Tu veux dire que tu as menti ? 202 00:13:41,739 --> 00:13:43,324 Oui. 203 00:13:45,076 --> 00:13:47,495 Pourquoi paniquer ? 204 00:13:49,747 --> 00:13:54,168 Tu es tellement intelligente, 205 00:13:54,168 --> 00:13:59,090 tellement drôle, tu es douce et aimante. 206 00:13:59,090 --> 00:14:01,759 Tu as mille qualités. 207 00:14:01,759 --> 00:14:04,012 Et moi... 208 00:14:04,012 --> 00:14:05,972 Je ne voulais pas perdre une histoire 209 00:14:05,972 --> 00:14:08,474 avec un tel potentiel. 210 00:14:10,310 --> 00:14:13,313 Tu pourrais venir à 16h30 aujourd'hui ? 211 00:14:13,313 --> 00:14:16,482 J'ai besoin d'aide avec les rubans. 212 00:14:16,482 --> 00:14:17,775 Les rubans ? 213 00:14:17,775 --> 00:14:20,778 Oui, c'est une tradition. On le fait par ironie. 214 00:14:20,778 --> 00:14:22,989 Tiens donc ? 215 00:14:22,989 --> 00:14:26,659 Oui, disons à 75%. 216 00:14:28,411 --> 00:14:34,334 Félicitations pour ton coup d'éclat débile. 217 00:14:34,334 --> 00:14:38,379 Il faut se donner à fond, sinon autant ne rien faire. 218 00:14:45,011 --> 00:14:48,014 Merci pour le recueil. 219 00:14:48,014 --> 00:14:49,682 C'est un des plus beaux cadeaux 220 00:14:49,682 --> 00:14:51,684 qu'on m'ait jamais fait. 221 00:14:54,896 --> 00:14:56,939 Ca me fait plaisir. 222 00:15:08,409 --> 00:15:10,912 Bon. 223 00:15:10,912 --> 00:15:12,205 Non. 224 00:15:12,205 --> 00:15:15,625 Pas question de se serrer la main. 225 00:15:21,547 --> 00:15:23,800 Mince. 226 00:15:23,800 --> 00:15:25,760 Pourquoi ? 227 00:15:25,760 --> 00:15:30,348 Pourquoi tes cheveux sentent-ils si bon ? 228 00:15:35,812 --> 00:15:36,854 Allez. 229 00:15:36,854 --> 00:15:38,898 Je... 230 00:15:38,898 --> 00:15:40,066 Je dois y aller. 231 00:15:40,066 --> 00:15:41,734 - Oui, il le faut. - Oui. 232 00:15:49,909 --> 00:15:52,120 Regarde. 233 00:15:52,120 --> 00:15:54,872 C'est ridicule et tu dois le porter. 234 00:15:54,872 --> 00:15:56,249 C'est la règle. 235 00:15:56,249 --> 00:15:57,917 - Ou est la star du jour ? - Je ne sais pas. 236 00:15:57,917 --> 00:16:00,503 Les filles vont passer la chercher d'une minute à l'autre. 237 00:16:00,503 --> 00:16:01,754 Anna ! 238 00:16:07,719 --> 00:16:08,886 Hé. 239 00:16:08,886 --> 00:16:10,179 - Merde. - Quoi ? 240 00:16:10,179 --> 00:16:13,099 Ma mère est là. On s'est endormis. 241 00:16:13,099 --> 00:16:14,767 Attends. Quoi ? 242 00:16:14,767 --> 00:16:16,144 Il faut t'habiller. 243 00:16:16,144 --> 00:16:17,979 - Merde. - Vite. 244 00:16:17,979 --> 00:16:20,106 Merde. 245 00:16:20,106 --> 00:16:21,774 Ma chemise ? 246 00:16:21,774 --> 00:16:24,444 Ou est ma chemise? 247 00:16:24,444 --> 00:16:27,697 - Anna ? - Attends. 248 00:16:27,697 --> 00:16:28,948 Il faut te cacher. 249 00:16:28,948 --> 00:16:30,783 - Quoi ? - Te cacher. 250 00:16:30,783 --> 00:16:33,161 Anna ? 251 00:16:33,161 --> 00:16:35,079 - Ma chérie ? - Attends. 252 00:16:35,079 --> 00:16:36,914 Tu ne peux pas frapper avant d'entrer ? 253 00:16:36,914 --> 00:16:39,041 Désolée. 254 00:16:39,041 --> 00:16:41,210 Je croyais que tu m'avais dit d'entrer. 255 00:16:41,210 --> 00:16:44,046 Il y a quelque chose pour toi en bas. 256 00:16:44,046 --> 00:16:45,465 Et les filles vont arriver. 257 00:16:45,465 --> 00:16:48,092 Désolée, je n'aurais pas dû m'énerver. 258 00:16:48,092 --> 00:16:50,553 Désolée d'être entrée sans prévenir. 259 00:16:50,553 --> 00:16:54,140 Je me suis endormie. Ca m'a mise de mauvaise humeur. 260 00:16:54,140 --> 00:16:55,349 Ca ne fait rien. 261 00:16:55,349 --> 00:16:57,602 - J'arrive. - D'accord. 262 00:17:02,273 --> 00:17:03,733 Qu'est-ce qui se passe ? 263 00:17:03,733 --> 00:17:06,944 Je ne sais pas comment je vais te faire sortir d'ici. 264 00:17:06,944 --> 00:17:10,823 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Ma mère et Tim sont rentrés. 265 00:17:12,784 --> 00:17:14,076 La fenêtre ? 266 00:17:14,076 --> 00:17:15,244 Elle n'est pas assez large. 267 00:17:15,244 --> 00:17:16,829 J'ai déjà essayé. 268 00:17:16,829 --> 00:17:18,581 Je... 269 00:17:18,581 --> 00:17:20,792 - Je ne peux pas rester ici. - Tu es obligé. 270 00:17:20,792 --> 00:17:22,335 Non, je ne peux pas. 271 00:17:22,335 --> 00:17:25,463 D'accord, alors on va sortir et Tim va t'arrêter. 272 00:17:29,091 --> 00:17:30,760 Tim est un flic ? 273 00:17:30,760 --> 00:17:32,720 Commissaire adjoint. 274 00:17:32,720 --> 00:17:34,388 Quoi ? 275 00:17:37,308 --> 00:17:39,602 Je suis en un seul morceau ? 276 00:17:41,187 --> 00:17:42,897 Oui, je crois. 277 00:17:42,897 --> 00:17:44,857 Elle m'a attaquée comme un chien méchant. 278 00:17:51,948 --> 00:17:54,367 C'est pour toi ! 279 00:17:55,701 --> 00:17:58,371 - Je ne rentrerai pas tard. - Non, je ne peux pas. 280 00:17:58,371 --> 00:18:00,039 Je ne peux pas rester chez toi. 281 00:18:00,039 --> 00:18:02,792 Je ferai vite. Je te promets. 282 00:18:02,792 --> 00:18:05,044 - Anna ? - J'arrive ! 283 00:18:05,044 --> 00:18:07,255 S'il te plaît, reste là. 284 00:18:07,255 --> 00:18:09,215 Je reviens bientôt, d'accord ? 285 00:18:09,215 --> 00:18:11,634 Je veux te voir tout à l'heure. 286 00:18:17,056 --> 00:18:18,599 Tu promets ? 287 00:18:18,599 --> 00:18:19,767 Oui. 288 00:18:30,570 --> 00:18:34,532 ♪ Joyeux anniversaire, chère Anna ♪ 289 00:18:36,242 --> 00:18:41,914 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 290 00:18:41,914 --> 00:18:43,833 Merci. 291 00:18:48,170 --> 00:18:50,381 - Joyeux anniversaire. - Merci, Maman. 292 00:18:50,381 --> 00:18:53,175 - Joyeux anniversaire. - Toi aussi ? 293 00:18:53,175 --> 00:18:55,928 Oui, apparemment c'est une tradition. 294 00:18:55,928 --> 00:18:57,847 Bon, on devrait... 295 00:18:57,847 --> 00:18:59,140 - Oui, on devrait y aller. - Attends. 296 00:18:59,140 --> 00:19:01,267 Non, non. 297 00:19:01,267 --> 00:19:03,644 Je t'ai fait un gâteau végane. 298 00:19:03,644 --> 00:19:06,939 Je sais que tu n'aimes pas le sucré mais goûte-le, au moins. 299 00:19:06,939 --> 00:19:08,816 D'accord, une bouchée. 300 00:19:10,067 --> 00:19:12,653 - C'est bon. - Ca te plaît ? 301 00:19:12,653 --> 00:19:13,779 Salut. 302 00:19:13,779 --> 00:19:15,114 - Allez. - Merci, au revoir. 303 00:19:15,114 --> 00:19:16,198 - C'est bon. - Ca lui plaît. 304 00:19:16,198 --> 00:19:17,450 Une bouchée, et ça lui plaît. 305 00:19:17,450 --> 00:19:19,660 ANNA Joyeux Anniversaire 306 00:19:21,162 --> 00:19:23,956 Denny, qu'est-ce que tu fais ? 307 00:19:25,791 --> 00:19:27,960 Hé. 308 00:19:27,960 --> 00:19:29,962 C'est dingue. 309 00:19:29,962 --> 00:19:31,339 Regarde. 310 00:19:31,339 --> 00:19:33,132 - Denny. - Oui. 311 00:19:33,132 --> 00:19:37,595 Oui, joyeux anniversaire. 312 00:19:38,346 --> 00:19:40,723 Brit m'a de toute évidence menti. 313 00:19:40,723 --> 00:19:46,312 Elle m'a dit que tu ne serais pas là. 314 00:19:46,312 --> 00:19:47,980 Merci, Denny. 315 00:19:47,980 --> 00:19:50,900 Oui. Bon. 316 00:19:50,900 --> 00:19:52,985 Alors, salut. 317 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 On se voit plus tard. 318 00:19:54,695 --> 00:19:55,905 À plus. 319 00:19:55,905 --> 00:19:57,782 - À plus, Denny. - Arrête. 320 00:19:57,782 --> 00:20:01,243 - C'est trop gentil. - Il est vraiment mignon. 321 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 Oui. 322 00:20:21,263 --> 00:20:22,932 Tu sais que j'en ai envie. 323 00:20:22,932 --> 00:20:24,767 Tu aurais une piscine. 324 00:20:24,767 --> 00:20:26,936 Anna pourrait prendre la chambre de Hailey, 325 00:20:26,936 --> 00:20:28,646 qui est gigantesque. 326 00:20:28,646 --> 00:20:30,898 Tu aurais un gymnase à la cave. 327 00:20:33,359 --> 00:20:35,069 C'est drôle, non ? 328 00:20:35,069 --> 00:20:37,780 Tu me l'as vendue, et maintenant j'essaie de te la vendre. 329 00:20:37,780 --> 00:20:41,575 Oui, mais je sais ou se cache l'amiante. 330 00:20:46,372 --> 00:20:51,210 J'hésite à partir d'ici, tu comprends ? 331 00:20:51,210 --> 00:20:53,254 Après le départ de Gary, on s'est retrouvées 332 00:20:53,254 --> 00:20:56,799 dans des situations merdiques, 333 00:20:56,799 --> 00:21:03,848 et c'est la première maison ou on se sent chez nous. 334 00:21:03,848 --> 00:21:06,142 Je comprends. 335 00:21:06,142 --> 00:21:07,685 Vraiment. 336 00:21:21,907 --> 00:21:24,326 Ne touche pas à mon tiroir de sous-vêtements 337 00:21:24,326 --> 00:21:26,120 Trop tard 338 00:21:27,121 --> 00:21:31,250 Hé, c'est ton anniversaire. Tu veux le passer au téléphone ? 339 00:21:31,250 --> 00:21:33,836 Je n'ai plus de batterie 340 00:21:33,836 --> 00:21:36,547 Non ! 341 00:21:36,547 --> 00:21:39,717 Ou est ton chargeur ? 342 00:21:44,013 --> 00:21:46,307 Hé, ça te dirait de participer à ta fête d'anniversaire ? 343 00:21:46,307 --> 00:21:49,852 Désolée. C'est ma mère. 344 00:21:49,852 --> 00:21:51,353 Tu sais. 345 00:21:51,353 --> 00:21:53,355 Ta mère et Tim, c'est mon couple idéal. 346 00:21:53,355 --> 00:21:54,899 - Oui. - Je t'aime. 347 00:21:54,899 --> 00:21:56,692 - Toi aussi. - Toi aussi ? 348 00:21:56,692 --> 00:21:58,486 Qu'est-ce que ça veut dire ? 349 00:21:58,486 --> 00:22:00,446 - Quoi ? - Toi aussi ? 350 00:22:00,446 --> 00:22:02,656 - Je t'aime. - Je préfère ça. 351 00:22:07,119 --> 00:22:11,123 JOYEUX ANNIVERSAIRE JE T'EMBRASSE, MAMAN 352 00:22:15,628 --> 00:22:18,047 Tu vas l'appeler Papa, Tim ? 353 00:22:18,047 --> 00:22:20,966 Non, je crois que c'est trop tard. 354 00:22:20,966 --> 00:22:22,968 Ton père ne t'a jamais appelée pour ton anniversaire ? 355 00:22:22,968 --> 00:22:25,513 Non, je ne lui ai pas parlé depuis mes quatre ans, 356 00:22:25,513 --> 00:22:27,056 et ça ne m'intéresse pas. 357 00:22:27,056 --> 00:22:30,142 Mon père ne m'appelle que pour mon anniversaire. 358 00:23:53,976 --> 00:23:55,227 Eric ? 359 00:23:57,897 --> 00:23:59,106 Eric. 360 00:24:11,911 --> 00:24:14,872 Le numéro que vous avez appelé... 361 00:24:20,252 --> 00:24:21,962 Ou es-tu ? 362 00:24:33,891 --> 00:24:35,893 Eric 363 00:24:42,274 --> 00:24:47,529 Maman ! 364 00:24:50,032 --> 00:24:51,283 Maman ? 365 00:25:01,502 --> 00:25:05,297 - Mon dieu. - Désolée. 366 00:25:05,297 --> 00:25:06,507 Qu'est-ce que tu fais debout 367 00:25:06,507 --> 00:25:07,883 à une heure aussi raisonnable ? 368 00:25:07,883 --> 00:25:10,803 - Je n'arrivais pas à dormir. - Désolée. 369 00:25:10,803 --> 00:25:13,931 Il y a un muffin à la courgette comme tu les aimes. 370 00:25:19,645 --> 00:25:23,732 Alors, tu vas me dire ce qui se passe ? 371 00:25:23,732 --> 00:25:25,567 Qu'est-ce que tu veux dire ? 372 00:25:25,567 --> 00:25:27,403 J'ai l'impression que tu as fait 373 00:25:27,403 --> 00:25:29,780 une bêtise hier. 374 00:25:29,780 --> 00:25:31,740 Qu'est-ce que tu veux dire ? 375 00:25:31,740 --> 00:25:33,993 Vous avez fumé de l'herbe ? 376 00:25:33,993 --> 00:25:36,829 De l'herbe ? Non. Pourquoi ? 377 00:25:36,829 --> 00:25:39,498 Parce que tu détestes les gâteaux, voilà tout. 378 00:25:39,498 --> 00:25:42,209 - Ce n'était pas moi. - Non ? 379 00:25:43,877 --> 00:25:47,172 C'était Brit. Elle m'a implorée de lui donner du gâteau. 380 00:25:47,172 --> 00:25:48,549 Ca ne te dérange pas, j'espère. 381 00:25:48,549 --> 00:25:50,592 Bien sûr que non. Elle a aimé ? 382 00:25:50,592 --> 00:25:53,721 Tu as fait manger du végane à Brit. 383 00:25:53,721 --> 00:25:56,515 - Oui, c'est vrai. - Oui. 384 00:25:56,515 --> 00:25:58,350 Je fais une lessive. 385 00:25:58,350 --> 00:26:00,853 - Tu as quelque chose à laver ? - Non, je le ferai plus tard. 386 00:26:00,853 --> 00:26:03,355 D'accord. Tu sors avec les filles tout à l'heure ? 387 00:26:03,355 --> 00:26:06,025 Bon, amusez-vous bien. Faites attention. 388 00:26:06,025 --> 00:26:07,818 - À quoi ? - Je ne sais pas. 389 00:26:07,818 --> 00:26:09,862 Les gens qui peuvent te faire du mal, la drogue, 390 00:26:09,862 --> 00:26:11,864 et tous les trucs terribles 391 00:26:11,864 --> 00:26:13,282 qui pourraient croiser ton chemin. 392 00:26:13,282 --> 00:26:15,451 - D'accord. - À plus tard. 393 00:26:15,451 --> 00:26:16,994 À plus tard. 394 00:26:46,357 --> 00:26:47,816 Je rêve. 395 00:26:48,859 --> 00:26:51,737 Je ne te jette pas la pierre, c'est bien d'avoir des options, 396 00:26:51,737 --> 00:26:53,822 Mais ce sont encore des petits garçons. 397 00:26:53,822 --> 00:26:55,240 Comme à l'école primaire. 398 00:26:55,240 --> 00:26:56,909 - Ils ont grandi, c'est tout. - Arrête. 399 00:26:56,909 --> 00:26:58,911 Qu'est-ce que vous me cachez ? 400 00:26:58,911 --> 00:27:01,705 - Ca va, Ronaldo ? - Je suis plutôt Messi. 401 00:27:01,705 --> 00:27:03,082 Je vois, oui. 402 00:27:03,082 --> 00:27:04,666 Vous voulez faire quelque chose ? 403 00:27:04,666 --> 00:27:06,335 Quoi, par exemple ? 404 00:27:06,335 --> 00:27:09,088 Je ne sais pas. Aller à 7-Eleven. 405 00:27:11,298 --> 00:27:13,550 Allez. 406 00:27:13,550 --> 00:27:17,346 Après tout... Allons-y. 407 00:27:17,346 --> 00:27:19,056 D'accord. 408 00:27:19,932 --> 00:27:22,935 Je sais, ce n'est pas Neil deGrasse Tyson. 409 00:27:22,935 --> 00:27:24,603 - Oui, non. - Mais c'est un garçon bien. 410 00:27:24,603 --> 00:27:26,772 Tu ne trouves pas ? 411 00:27:26,772 --> 00:27:28,273 - Eric a débarqué. - Quoi ? 412 00:27:28,273 --> 00:27:29,608 Non. Arrête. 413 00:27:29,608 --> 00:27:31,276 - Tu es sérieuse ? - Le jour de mon anniversaire. 414 00:27:31,276 --> 00:27:33,570 - Qu'est-ce que vous avez fait ? - Je ne sais pas. 415 00:27:33,570 --> 00:27:34,822 On a passé du temps ensemble. 416 00:27:34,822 --> 00:27:36,865 Passé du temps ensemble ? 417 00:27:36,865 --> 00:27:39,201 Tu ne peux pas t'empêcher de sourire. 418 00:27:39,201 --> 00:27:41,829 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme lui. 419 00:27:41,829 --> 00:27:45,290 - Anna. - Il me comprend. 420 00:27:45,290 --> 00:27:49,294 Tu devrais faire attention. Tu ne le connais pas. 421 00:27:49,294 --> 00:27:50,796 Je crois que si. 422 00:27:50,796 --> 00:27:51,964 En plus, il est vieux. 423 00:27:51,964 --> 00:27:55,134 Il n'est pas si vieux que ça. 424 00:27:55,134 --> 00:27:56,927 Alors, c'est une histoire sérieuse ? 425 00:27:56,927 --> 00:27:59,638 Je ne sais pas. Peut-être. 426 00:27:59,638 --> 00:28:02,182 Hé, vous venez ou quoi ? 427 00:28:02,182 --> 00:28:03,308 Ouais ! 428 00:28:03,308 --> 00:28:05,352 Je vous rejoins. 429 00:28:07,146 --> 00:28:09,815 Pas de photos de toi nue. La sextorsion, ça existe. 430 00:28:09,815 --> 00:28:12,651 Ma mère m'a forcée à regarder une vidéo dingue sur le sujet. 431 00:28:12,651 --> 00:28:15,612 - D'accord. - D'accord ? 432 00:28:15,612 --> 00:28:17,948 Enfin. Ou es-tu ? 433 00:28:17,948 --> 00:28:20,159 Je n'en sais rien. 434 00:28:21,493 --> 00:28:24,997 Une aire de repos triste quelque part sur l'autoroute. 435 00:28:24,997 --> 00:28:29,376 J'essaie de t'appeler depuis hier soir. 436 00:28:29,376 --> 00:28:31,753 Mon téléphone était mort. Désolé. 437 00:28:33,630 --> 00:28:36,341 Tu rentres chez toi ? 438 00:28:36,341 --> 00:28:38,177 Oui. 439 00:28:38,177 --> 00:28:41,013 Tu n'étais pas là quand je suis revenue. 440 00:28:41,013 --> 00:28:43,682 Oui. C'était super bizarre. 441 00:28:43,682 --> 00:28:47,186 D'être chez toi avec ta mère à la maison. 442 00:28:47,186 --> 00:28:50,189 Je sais mais Anna, c'était trop bizarre. 443 00:28:50,189 --> 00:28:52,316 Alors... 444 00:28:52,316 --> 00:28:56,528 Quand je l'ai entendue prendre une douche, je suis parti. 445 00:28:56,528 --> 00:28:59,406 Tu as mangé une part de gâteau. 446 00:28:59,406 --> 00:29:02,534 Mince. C'était ton anniversaire. 447 00:29:03,785 --> 00:29:05,662 Tu as laissé l'assiette sur la table 448 00:29:05,662 --> 00:29:07,372 et ma mère l'a trouvée. 449 00:29:07,372 --> 00:29:08,540 Oh, merde. 450 00:29:08,540 --> 00:29:10,959 Je suis vraiment désolé. 451 00:29:10,959 --> 00:29:12,544 Ce n'est pas drôle. 452 00:29:12,544 --> 00:29:14,838 Enfin, c'est drôle mais pas vraiment. Je suis désolé. 453 00:29:14,838 --> 00:29:18,800 J'espère que tu es désolé, espèce de psychopathe. 454 00:29:24,223 --> 00:29:28,310 Anna, tu es la plus belle chose 455 00:29:28,310 --> 00:29:31,855 qui me soit arrivée depuis longtemps. 456 00:29:39,571 --> 00:29:42,407 Je t'appelle plus tard. 457 00:29:42,407 --> 00:29:44,409 Absolument. 458 00:29:44,409 --> 00:29:47,704 Bon, cool. 459 00:29:47,704 --> 00:29:50,332 D'accord, salut. 460 00:29:50,332 --> 00:29:51,583 Salut. 461 00:30:05,931 --> 00:30:07,683 Je crois qu'il y a assez de place. 462 00:30:07,683 --> 00:30:09,184 - Oui, enfin... - Hé. 463 00:30:09,184 --> 00:30:11,478 - Hé. - Hé, viens voir ça. 464 00:30:13,188 --> 00:30:15,107 - C'est l'endroit ? - Oui, l'un d'entre eux. 465 00:30:15,107 --> 00:30:17,276 La cérémonie aurait lieu ici 466 00:30:17,276 --> 00:30:19,528 et il y a une grange en cas de mauvais temps. 467 00:30:19,528 --> 00:30:23,824 On peut faire un brasero dehors et le groupe pourra jouer là. 468 00:30:23,824 --> 00:30:25,200 - Génial. - Oui. 469 00:30:25,200 --> 00:30:26,451 Je crois que c'est le bon endroit. 470 00:30:26,451 --> 00:30:27,619 Cool. 471 00:30:27,619 --> 00:30:28,829 - Oui. - Tu veux voir 472 00:30:28,829 --> 00:30:31,790 l'autre ? 473 00:30:31,790 --> 00:30:34,001 - D'accord. - Je reconnais 474 00:30:34,001 --> 00:30:36,503 que ça n'intéresse que nous. 475 00:31:06,241 --> 00:31:11,288 Tu me manques tellement. J'ai besoin de te voir. 476 00:31:15,000 --> 00:31:17,669 Dis donc, Maman. 477 00:31:17,669 --> 00:31:21,632 - C'est joli, non ? - Très mignon. 478 00:31:25,802 --> 00:31:28,805 Tu sais quoi ? 479 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 Tim a de la chance de t'avoir. 480 00:31:31,224 --> 00:31:35,479 D'ou vient ce soudain élan de gentillesse ? 481 00:31:35,479 --> 00:31:38,065 Je ne sais pas. 482 00:31:38,065 --> 00:31:41,443 Je suis contente de te voir heureuse, c'est tout. 483 00:31:42,819 --> 00:31:43,945 Merci, ma puce. 484 00:31:43,945 --> 00:31:47,199 Je suis contente d'être heureuse. 485 00:31:48,367 --> 00:31:50,243 J'ai toujours cru qu'il y avait quelque chose en toi 486 00:31:50,243 --> 00:31:55,040 qui t'empêchait d'être heureuse. 487 00:31:55,040 --> 00:31:58,210 Peut-être. 488 00:31:58,210 --> 00:31:59,878 Mais si quelque chose nous rend heureuse, 489 00:31:59,878 --> 00:32:01,546 il faut y faire honneur. 490 00:32:01,546 --> 00:32:03,340 Non ? 491 00:32:04,966 --> 00:32:07,886 Je crois, oui. 492 00:32:07,886 --> 00:32:09,471 Ah. 493 00:32:15,310 --> 00:32:16,853 {\an8}Tu me manques aussi. 494 00:32:16,853 --> 00:32:18,855 {\an8}J'ai l'impression qu'on ne s'est pas vus depuis un MOIS. 495 00:32:18,855 --> 00:32:20,065 {\an8}Quand puis-je te voir ? 496 00:32:20,065 --> 00:32:22,859 {\an8}Je ne sais pas. 497 00:32:22,859 --> 00:32:24,403 {\an8}Le weekend prochain ? 498 00:32:24,403 --> 00:32:26,279 {\an8}Désolée, j'avais un problème de cheveux. 499 00:32:26,279 --> 00:32:29,241 - Pas de soucis. - Je suis présentable ? 500 00:32:29,241 --> 00:32:31,576 - Oui. - D'accord. 501 00:33:04,151 --> 00:33:06,278 J'ai un copain. 502 00:33:07,112 --> 00:33:09,281 Bon. D'accord. 503 00:33:09,281 --> 00:33:12,784 Grande nouvelle, je sais. 504 00:33:12,784 --> 00:33:15,162 - Cool. - Oui. 505 00:33:15,162 --> 00:33:16,913 Tu ne m'as rien dit. 506 00:33:16,913 --> 00:33:18,790 Je viens de te le dire. 507 00:33:20,041 --> 00:33:23,170 - Denny ? - Non. 508 00:33:23,170 --> 00:33:25,255 Je le connais ? 509 00:33:25,255 --> 00:33:27,340 On ne va pas à l'école ensemble. 510 00:33:27,340 --> 00:33:29,760 Comment l'as-tu rencontré ? 511 00:33:32,220 --> 00:33:35,098 Ca ne va pas vous plaire 512 00:33:35,098 --> 00:33:37,309 mais je l'ai rencontré en ligne. 513 00:33:38,643 --> 00:33:39,936 Sur Internet ? 514 00:33:39,936 --> 00:33:41,605 Oui. 515 00:33:42,939 --> 00:33:45,650 Quel âge a-t-il ? 516 00:33:45,650 --> 00:33:47,110 Il est plus âgé. 517 00:33:47,110 --> 00:33:48,820 C'est-à-dire ? 518 00:33:55,118 --> 00:33:58,038 Il a 25 ans environ. 519 00:33:58,038 --> 00:34:00,165 Il a 25 ans ? 520 00:34:00,165 --> 00:34:02,042 Je crois, oui. 521 00:34:02,042 --> 00:34:04,127 Tu ne peux pas faire ça, Anna. 522 00:34:04,127 --> 00:34:07,672 Tu ne peux pas. 523 00:34:07,672 --> 00:34:09,674 Trop tard. 524 00:34:14,930 --> 00:34:16,389 Je sais. 525 00:34:16,389 --> 00:34:18,642 J'ai besoin d'une meilleure approche. 526 00:34:28,360 --> 00:34:30,779 Je savais que je n'aurais pas dû te le dire. 527 00:34:30,779 --> 00:34:32,614 Non. 528 00:34:32,614 --> 00:34:35,992 Je suis contente que tu me l'aies dit. Vraiment. 529 00:34:35,992 --> 00:34:39,037 C'est juste que... 530 00:34:39,037 --> 00:34:40,872 Quoi ? 531 00:34:44,000 --> 00:34:46,628 Je m'inquiète pour toi, Anna. 532 00:34:46,628 --> 00:34:49,297 J'ai peur que tu ne maîtrises pas la situation. 533 00:34:49,297 --> 00:34:52,717 Je maîtrise très bien. 534 00:34:52,717 --> 00:34:55,303 Comment le sais-tu ? 535 00:34:55,303 --> 00:34:57,639 Je suis amoureuse. 536 00:34:59,599 --> 00:35:00,725 Anna. 537 00:35:00,725 --> 00:35:03,061 Quoi ? 538 00:35:03,061 --> 00:35:05,397 Je ne veux plus rien te cacher. 539 00:35:05,397 --> 00:35:08,233 Bien. Je ne veux pas que tu me caches des choses. 540 00:35:08,233 --> 00:35:10,777 Ca m'a beaucoup stressée. 541 00:35:10,777 --> 00:35:14,656 J'en suis sûre. 542 00:35:15,991 --> 00:35:17,367 On va régler ça. 543 00:35:17,367 --> 00:35:20,745 Il n'y a rien à régler. 544 00:35:27,002 --> 00:35:30,714 Ou habite-t-il ? 545 00:35:30,714 --> 00:35:32,424 Très loin. 546 00:35:32,424 --> 00:35:35,260 Il vit à 1500 km d'ici. 547 00:35:35,260 --> 00:35:38,847 Alors, vous ne vous êtes jamais vus ? 548 00:35:38,847 --> 00:35:41,766 Si. 549 00:35:41,766 --> 00:35:42,851 Est-ce que... 550 00:35:42,851 --> 00:35:45,186 Vous avez des relations sexuelles ? 551 00:35:50,942 --> 00:35:53,111 Il est venu ici ? 552 00:35:53,111 --> 00:35:57,616 Il a fait 1500 km pour te voir ? 553 00:35:57,616 --> 00:35:58,950 Oui. 554 00:36:00,869 --> 00:36:02,245 Ou est-il ? 555 00:36:02,245 --> 00:36:04,456 En ce moment ? 556 00:36:06,082 --> 00:36:09,085 Il est là. 557 00:36:09,085 --> 00:36:11,087 Il est dehors. 558 00:36:11,087 --> 00:36:12,881 Il est là ? 559 00:36:12,881 --> 00:36:14,215 Oui. 560 00:36:14,215 --> 00:36:16,468 Il veut te rencontrer, 561 00:36:16,468 --> 00:36:20,180 et j'aimerais te le présenter. 562 00:36:20,180 --> 00:36:22,807 Tu en es sûre ? 563 00:36:24,601 --> 00:36:26,478 Bon. 564 00:36:28,813 --> 00:36:30,231 D'accord. 565 00:36:39,407 --> 00:36:41,701 Personne n'est mort ? 566 00:36:41,701 --> 00:36:43,995 Pas encore. 567 00:36:43,995 --> 00:36:45,622 Bon. 568 00:36:51,127 --> 00:36:53,838 - Hé. - Hé. 569 00:36:55,840 --> 00:36:57,926 Salut. Tim. 570 00:36:57,926 --> 00:36:59,886 - Eric. - Enchanté. 571 00:36:59,886 --> 00:37:02,263 Et ma mère, Beth. 572 00:37:04,391 --> 00:37:06,768 Bonjour, Beth. 573 00:37:12,649 --> 00:37:14,025 Oui. 574 00:37:14,025 --> 00:37:15,527 On essaie de digérer tout ça. 575 00:37:15,527 --> 00:37:17,529 - Bien sûr, je comprends. - Ca fait beaucoup. 576 00:37:17,529 --> 00:37:21,866 Oui. Je suis désolé. 577 00:37:26,788 --> 00:37:31,042 Oui. Écoutez, je voudrais vous dire 578 00:37:31,042 --> 00:37:36,339 que tout s'est fait par hasard. 579 00:37:38,258 --> 00:37:40,468 On s'est rencontrés en ligne. 580 00:37:40,468 --> 00:37:42,262 - Sur un forum de poésie. - Oui. 581 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 On parlait de poésie. 582 00:37:44,723 --> 00:37:47,183 C'est tout. Je ne savais rien 583 00:37:47,183 --> 00:37:52,397 d'Anna. 584 00:37:52,397 --> 00:37:55,400 La vérité, c'est que... 585 00:37:55,400 --> 00:37:58,903 On est tombés amoureux sans s'en rendre compte. 586 00:38:01,197 --> 00:38:03,033 Maman. 587 00:38:04,492 --> 00:38:05,910 - Donne-lui une seconde. - Oui. 588 00:38:05,910 --> 00:38:08,163 Je suis désolée. 589 00:38:08,163 --> 00:38:10,206 - Je suis désolée. - Non, il n'y a pas de raison 590 00:38:10,206 --> 00:38:12,042 d'être désolée. 591 00:38:19,090 --> 00:38:20,717 Hé. 592 00:38:24,220 --> 00:38:26,181 On peut gérer ça. 593 00:38:26,181 --> 00:38:28,183 C'est une passade. 594 00:38:28,183 --> 00:38:29,309 Hailey a fait la même chose. 595 00:38:29,309 --> 00:38:32,020 Je veux qu'il parte. 596 00:38:32,020 --> 00:38:33,396 Quoi ? 597 00:38:33,396 --> 00:38:37,025 Je veux qu'il sorte de chez moi. 598 00:38:37,025 --> 00:38:38,902 Si tu empêches Anna de le voir, 599 00:38:38,902 --> 00:38:40,737 elle va... 600 00:38:44,532 --> 00:38:46,576 - Sors de chez moi. - Non, Maman. 601 00:38:46,576 --> 00:38:48,161 - Sors immédiatement. - D'accord. 602 00:38:48,161 --> 00:38:49,621 - Dehors. - Non, c'est hors de question. 603 00:38:49,621 --> 00:38:52,499 Non. S'il part, moi aussi. 604 00:38:52,499 --> 00:38:55,627 - Non. - Si, je pars avec lui. 605 00:38:58,880 --> 00:39:01,549 Eric, on peut se parler en privé une minute ? 606 00:39:01,549 --> 00:39:02,884 - Non. - Oui. 607 00:39:02,884 --> 00:39:04,552 - Tu t'appelles bien Eric ? - Non, non. 608 00:39:04,552 --> 00:39:06,137 - Hé, tout va bien. - Non, ça ne va pas. 609 00:39:06,137 --> 00:39:08,765 Ca va aller. 610 00:39:24,781 --> 00:39:27,033 Tu es très belle. 611 00:39:29,869 --> 00:39:31,037 Quoi ? 612 00:39:39,170 --> 00:39:40,839 Je veux dire... 613 00:39:46,594 --> 00:39:49,722 Viens. Laisse-les parler. 614 00:39:52,559 --> 00:39:54,686 Qu'est-ce que je fais là ? 615 00:39:54,686 --> 00:39:56,187 C'est une très bonne question. 616 00:39:56,187 --> 00:40:00,191 Je n'en sais rien. Qu'est-ce que je fais là ? 617 00:40:00,191 --> 00:40:02,068 Qu'est-ce que je fais ? 618 00:40:03,570 --> 00:40:05,947 Qu'est-ce qui se passe ? 619 00:40:06,906 --> 00:40:08,533 Rien. Je dois m'en aller, c'est tout. 620 00:40:08,533 --> 00:40:10,034 - Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? - Rien... 621 00:40:10,034 --> 00:40:11,536 - Je dois m'en aller. - Qu'est-ce que tu lui as dit ? 622 00:40:11,536 --> 00:40:13,121 Rien. Elle n'a rien dit de spécial. 623 00:40:13,121 --> 00:40:14,956 On ne peut rien faire pour le moment. 624 00:40:14,956 --> 00:40:16,708 - On est coincés, c'est tout. - Je ne veux pas que tu partes. 625 00:40:16,708 --> 00:40:18,418 Il vaut mieux faire une pause. 626 00:40:18,418 --> 00:40:20,211 - Je viens avec toi. - Non, Anna. 627 00:40:20,211 --> 00:40:21,546 Ta mère a raison. 628 00:40:21,546 --> 00:40:22,547 Il y a d'autres manières de faire. 629 00:40:22,547 --> 00:40:25,216 Ou vas-tu ? 630 00:40:25,216 --> 00:40:27,468 Je reviendrai. 631 00:40:27,468 --> 00:40:29,762 D'accord ? Je te promets. 632 00:40:35,727 --> 00:40:38,897 Écoutez, je sais que c'est dur pour vous. 633 00:40:40,982 --> 00:40:42,984 Je suis désolé. 634 00:40:44,402 --> 00:40:48,031 Nous avons pensé que c'était la meilleure solution. 635 00:40:50,700 --> 00:40:53,119 Mettre cartes sur table. 636 00:40:56,080 --> 00:40:57,874 Ca va aller. 637 00:41:02,629 --> 00:41:04,380 On se parle bientôt, d'accord ? 638 00:41:04,380 --> 00:41:06,007 D'accord. 639 00:41:07,592 --> 00:41:09,177 Ca va aller. 640 00:41:17,393 --> 00:41:18,770 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 641 00:41:18,770 --> 00:41:21,272 - Anna, calme-toi. - Reste en dehors de ça. 642 00:42:03,189 --> 00:42:04,691 Ca passera. 643 00:42:04,691 --> 00:42:06,192 C'est juste une amourette. 644 00:42:06,192 --> 00:42:08,736 Ils ont eu des relations sexuelles. 645 00:42:08,736 --> 00:42:11,239 - Quand ? - Je ne sais pas. 646 00:42:11,239 --> 00:42:15,535 Son anniversaire ou juste après. Il a attendu qu'elle ait 17 ans. 647 00:42:15,535 --> 00:42:17,912 Il savait ce qu'il faisait. 648 00:42:17,912 --> 00:42:22,667 Il savait exactement ce qu'il faisait. 649 00:42:22,667 --> 00:42:24,335 C'est vraiment calculateur. 650 00:42:24,335 --> 00:42:26,713 Oui, complètement. 651 00:42:26,713 --> 00:42:27,964 Et si ce n'était pas le cas ? 652 00:42:27,964 --> 00:42:31,426 - C'est le cas. - Comment le sais-tu ? 653 00:42:31,426 --> 00:42:34,679 Je le sais, Tim. 654 00:42:34,679 --> 00:42:36,556 D'accord. 655 00:42:36,556 --> 00:42:39,309 Je ne veux plus jamais revoir ce type. 656 00:42:50,028 --> 00:42:52,613 Hé. 657 00:42:52,613 --> 00:42:55,033 On peut gérer ça. 658 00:42:55,867 --> 00:42:57,493 On va le gérer ensemble. 659 00:42:57,493 --> 00:42:59,037 Je sais que ça paraît énorme, 660 00:42:59,037 --> 00:43:03,207 mais on peut le gérer. 661 00:43:03,207 --> 00:43:04,375 D'accord ? 662 00:43:10,131 --> 00:43:11,632 Ca va ? 663 00:43:22,852 --> 00:43:25,605 Je t'ai fait une boisson protéinée. 664 00:43:25,605 --> 00:43:28,524 Avec beaucoup de mangue. 665 00:43:28,524 --> 00:43:31,152 Anna, s'il te plaît. 666 00:43:33,780 --> 00:43:35,406 Je ne veux pas qu'on te fasse du mal. 667 00:43:35,406 --> 00:43:37,950 Tu comprends ça, non ? 668 00:43:37,950 --> 00:43:40,578 Alors, pourquoi me fais-tu du mal ? 669 00:43:40,578 --> 00:43:42,705 Anna. 670 00:43:42,705 --> 00:43:45,249 C'est dingue. 671 00:43:45,249 --> 00:43:47,919 Tu croyais que ta mère et son fiancé de flic 672 00:43:47,919 --> 00:43:50,922 allaient prendre ton copain dans leurs bras 673 00:43:50,922 --> 00:43:52,423 - pour l'embrasser ? - Non. 674 00:43:52,423 --> 00:43:54,550 Mais je ne pensais pas qu'elle pèterait les plombs. 675 00:43:54,550 --> 00:43:56,677 Ca m'a vraiment surprise. 676 00:43:58,554 --> 00:44:00,056 Qu'est-ce que tu vas faire ? 677 00:44:00,056 --> 00:44:02,725 Je n'en sais rien. Eric ne me rappelle pas. 678 00:44:02,725 --> 00:44:05,603 Peut-être que la perspective d'un beau-père flic 679 00:44:05,603 --> 00:44:07,271 l'a fait un peu flipper. 680 00:44:07,271 --> 00:44:10,191 Non, crois-moi, ma mère était beaucoup plus terrifiante. 681 00:44:10,191 --> 00:44:12,777 C'est peut-être mieux comme ça, tu sais ? 682 00:44:12,777 --> 00:44:15,780 Non, Brit. Ne dis pas ça. 683 00:44:15,780 --> 00:44:17,615 - D'accord. - Je ne vais pas 684 00:44:17,615 --> 00:44:19,409 la laisser gagner cette fois-ci. 685 00:44:21,452 --> 00:44:22,954 Bon. 686 00:44:22,954 --> 00:44:25,039 À VENDRE JOURNÉE PORTE OUVERTES 687 00:44:25,039 --> 00:44:27,708 Je pense qu'elle nous va bien. 688 00:44:27,708 --> 00:44:30,128 Elle est sublime. 689 00:44:30,128 --> 00:44:31,629 - Merci. - Si vous voulez 690 00:44:31,629 --> 00:44:34,841 faire une offre, passez-moi un coup de fil ou... 691 00:44:34,841 --> 00:44:36,300 - D'accord, merci. - Merci beaucoup. 692 00:44:36,300 --> 00:44:39,220 - Au revoir. - Au revoir. 693 00:44:58,698 --> 00:45:00,658 - Bon sang. - Désolé. 694 00:45:00,658 --> 00:45:03,494 Je... 695 00:45:03,494 --> 00:45:05,746 Je croyais que tu étais à la porte. 696 00:45:08,624 --> 00:45:10,126 Tu ne peux pas rester là. 697 00:45:10,126 --> 00:45:16,007 La pancarte indique journée portes ouvertes. 698 00:45:23,097 --> 00:45:29,228 C'est bizarre de te voir en dehors d'une salle de classe. 699 00:45:29,228 --> 00:45:31,189 Jesse. 700 00:45:34,692 --> 00:45:37,195 On se voit dans un moment. 701 00:45:37,195 --> 00:45:39,739 - Quoi ? - Ce sont les derniers mots 702 00:45:39,739 --> 00:45:42,283 que tu m'as dit. 703 00:45:43,743 --> 00:45:45,328 Je ne me souviens pas. 704 00:45:47,497 --> 00:45:49,749 Moi, oui. 705 00:45:49,749 --> 00:45:51,292 Je n'ai pas pensé qu'un moment 706 00:45:51,292 --> 00:45:54,378 - pouvait durer 12 ans. - On ne pouvait pas se parler. 707 00:45:54,378 --> 00:45:55,421 Pourquoi ? 708 00:45:55,421 --> 00:45:57,340 Qu'est-ce qui nous en empêchait ? 709 00:45:57,340 --> 00:46:03,596 Tes parents, mon mari, les avocats, tout le monde. 710 00:46:03,596 --> 00:46:07,558 Oui, mais ce qu'ils disaient n'avaient pas d'importance. 711 00:46:07,558 --> 00:46:10,311 Ce que tu disais, oui. 712 00:46:11,979 --> 00:46:13,689 Alors, on se voit dans un moment 713 00:46:13,689 --> 00:46:16,400 et ensuite... 714 00:46:16,400 --> 00:46:17,985 Rien. 715 00:46:17,985 --> 00:46:21,364 Pendant 12 ans. Jusqu'à ce que je te retrouve. 716 00:46:21,364 --> 00:46:23,533 Par ma fille. 717 00:46:25,576 --> 00:46:28,079 Oui, ce n'était pas prévu. 718 00:46:28,079 --> 00:46:30,248 Tu m'as cherchée sur Internet, 719 00:46:30,248 --> 00:46:33,751 tu as trouvé ma fille et comme par hasard, 720 00:46:33,751 --> 00:46:39,131 tu tombes amoureux d'elle par inadvertance ? 721 00:46:39,131 --> 00:46:42,927 C'est une fille formidable. 722 00:46:42,927 --> 00:46:45,471 Mais j'imagine que tu le sais déjà. 723 00:46:49,100 --> 00:46:50,893 Je ne sais pas ce que tu crois avoir avec Anna, 724 00:46:50,893 --> 00:46:51,936 mais c'est fini. 725 00:46:51,936 --> 00:46:53,062 Tu vas me gâcher ça aussi ? 726 00:46:53,062 --> 00:46:57,024 - Elle a 16 ans. - Non, 17 ans. 727 00:46:57,024 --> 00:46:59,610 C'est tout ce que tu as, comme argument ? 728 00:46:59,610 --> 00:47:02,738 - Elle est trop jeune ? - C'est différent. 729 00:47:02,738 --> 00:47:03,948 Pourquoi ? 730 00:47:03,948 --> 00:47:05,533 Parce que c'est une fille ? 731 00:47:05,533 --> 00:47:07,034 Non. 732 00:47:07,034 --> 00:47:09,620 La différence, et elle est énorme, 733 00:47:09,620 --> 00:47:13,291 c'est qu'il ne s'est jamais rien passé entre toi et moi. 734 00:47:17,295 --> 00:47:18,629 Tu... 735 00:47:20,923 --> 00:47:22,300 Qu'est-ce que tu veux dire ? 736 00:47:22,300 --> 00:47:23,509 C'est une mauvaise idée, Jesse. 737 00:47:23,509 --> 00:47:24,719 Comment ça, il ne s'est rien passé ? 738 00:47:24,719 --> 00:47:26,387 Il y avait quelque chose, 739 00:47:26,387 --> 00:47:27,972 mais pas ce que tu crois, et pas ce que tu as dit à l'école. 740 00:47:27,972 --> 00:47:31,142 - Comment peux-tu dire ça ? - Parce que c'est la vérité. 741 00:47:31,142 --> 00:47:33,227 Je sais que c'est dur pour toi de l'entendre 742 00:47:33,227 --> 00:47:36,480 mais je dois te le dire, c'est important. 743 00:47:36,480 --> 00:47:39,900 Nous étions proches. Trop proches. C'est ma faute. 744 00:47:39,900 --> 00:47:41,235 C'était moi l'adulte, 745 00:47:41,235 --> 00:47:43,446 j'aurais dû faire attention, mais... 746 00:47:43,446 --> 00:47:46,991 Mais quoi ? 747 00:47:46,991 --> 00:47:52,288 Cela arrive parfois, Jesse. 748 00:47:52,288 --> 00:47:55,916 On veut voir les choses d'une certaine façon 749 00:47:55,916 --> 00:47:59,295 et on prend ses désirs pour la réalité. 750 00:48:06,802 --> 00:48:07,928 Attends. 751 00:48:07,928 --> 00:48:09,972 Surtout quand on est jeune, 752 00:48:09,972 --> 00:48:11,849 et il n'y a rien de mal là-dedans. 753 00:48:11,849 --> 00:48:14,852 Ca marche dans les deux sens. 754 00:48:14,852 --> 00:48:17,188 Qu'est-ce que tu veux dire ? 755 00:48:17,188 --> 00:48:19,023 Parfois, on veut oublier quelque chose 756 00:48:19,023 --> 00:48:21,817 alors on le refoule. 757 00:48:21,817 --> 00:48:24,320 J'en ai entendu parler. 758 00:48:24,320 --> 00:48:28,491 Ca ne veut pas dire que tu as un problème. 759 00:48:28,491 --> 00:48:31,369 - Jesse. - Beth. 760 00:48:33,162 --> 00:48:37,875 J'avais espéré que quelqu'un t'aiderait. 761 00:48:37,875 --> 00:48:43,464 Et je suis désolée que personne ne l'ait fait. 762 00:48:45,716 --> 00:48:47,426 Rentre chez toi. 763 00:48:47,426 --> 00:48:50,137 - Je n'ai pas de chez moi. - Moi, si. 764 00:48:50,137 --> 00:48:53,724 Et je ne veux plus te voir chez moi. 765 00:48:53,724 --> 00:48:55,559 Éloigne-toi de la porte. 766 00:49:07,530 --> 00:49:08,906 Désolé. 767 00:49:08,906 --> 00:49:11,117 Je devrais peut-être bouger ma voiture ? 768 00:49:11,117 --> 00:49:13,994 S'il te plaît, Jesse. 769 00:49:13,994 --> 00:49:15,579 Regarde ça. C'est parfait. 770 00:49:15,579 --> 00:49:18,040 Tu veux tout lui dire ou tu préfères que je le fasse ? 771 00:49:19,333 --> 00:49:22,086 Je te dis cela en toute bienveillance. 772 00:49:22,086 --> 00:49:23,587 Tu dois vraiment parler à quelqu'un. 773 00:49:23,587 --> 00:49:26,424 Oui. Toi. 774 00:49:27,049 --> 00:49:28,551 Tout va bien ? 775 00:49:28,551 --> 00:49:30,886 Peux-tu déplacer ta voiture ? 776 00:49:30,886 --> 00:49:33,097 Oui. Hé, Beth. 777 00:49:33,097 --> 00:49:35,683 Quand tu verras Anna, 778 00:49:35,683 --> 00:49:38,269 peux-tu lui dire qu'il ne s'est rien passé ? 779 00:49:38,269 --> 00:49:40,104 Qu'il n'y a pas d'amour entre nous. 780 00:49:40,104 --> 00:49:42,440 Dis-lui qu'elle a trop d'imagination, 781 00:49:42,440 --> 00:49:44,358 qu'elle délire et qu'elle prend ses désirs pour des réalités. 782 00:49:44,358 --> 00:49:45,651 Peux-tu lui dire ça de ma part ? 783 00:49:45,651 --> 00:49:47,194 Va te faire soigner, s'il te plaît. 784 00:49:47,194 --> 00:49:49,655 Tu veux m'aider ? 785 00:49:49,655 --> 00:49:51,657 - Dis la vérité. - Quelle vérité ? 786 00:49:51,657 --> 00:49:53,117 Que tu m'aimais 787 00:49:53,117 --> 00:49:54,285 autant que je t'aimais. 788 00:49:54,285 --> 00:49:58,038 Je veux te l'entendre dire. 789 00:49:58,038 --> 00:50:00,291 - Dis-le ! - Bon. 790 00:50:01,792 --> 00:50:03,711 Réfléchissons une seconde. 791 00:50:08,299 --> 00:50:10,217 Il y a deux manières de régler cette situation. 792 00:50:10,217 --> 00:50:12,887 Tu veux savoir lesquelles ? Pourquoi pas. 793 00:50:12,887 --> 00:50:16,182 Je peux te menotter, t'arrêter pour intrusion, 794 00:50:16,182 --> 00:50:18,434 refus d'obtempérer, et t'amener en prison 795 00:50:18,434 --> 00:50:20,978 ou mes potes s'occuperont de toi. 796 00:50:20,978 --> 00:50:22,271 Ce n'est pas ce que je préfère. 797 00:50:22,271 --> 00:50:26,317 C'est inefficace pour toi comme pour moi. 798 00:50:26,317 --> 00:50:29,195 Tu veux connaître l'alternative ? 799 00:50:29,195 --> 00:50:31,238 J'imagine que oui, alors voilà. 800 00:50:31,238 --> 00:50:32,448 Monte dans ta camionnette. 801 00:50:32,448 --> 00:50:36,952 Retourne d'ou tu viens, rentre chez toi 802 00:50:36,952 --> 00:50:38,829 et ne reviens jamais ici. 803 00:50:40,456 --> 00:50:42,666 Comment puis-je en être sûr ? 804 00:50:42,666 --> 00:50:44,293 Parce que j'ai ta plaque d'immatriculation. 805 00:50:44,293 --> 00:50:46,670 J'ai toutes tes coordonnées. Je sais qui tu es. 806 00:50:46,670 --> 00:50:48,088 Tu es coincé. 807 00:50:50,132 --> 00:50:53,135 Alors, qu'est-ce que tu en dis ? 808 00:50:53,135 --> 00:50:55,346 La deuxième option ? 809 00:50:58,516 --> 00:50:59,725 Oui. 810 00:51:00,851 --> 00:51:03,354 Oui, j'aurais choisi la même chose. 811 00:51:03,354 --> 00:51:05,356 C'est plus intelligent. 812 00:51:07,233 --> 00:51:08,818 Je ne suis pas bête. 813 00:51:13,489 --> 00:51:15,199 Tu n'es pas le premier à abuser 814 00:51:15,199 --> 00:51:17,493 du pouvoir que tu as sur moi. 815 00:51:19,954 --> 00:51:21,580 Hein, Beth ? 816 00:51:21,580 --> 00:51:23,290 Hé, Eric. 817 00:51:23,290 --> 00:51:26,043 Qu'est-ce que tu en dis ? 818 00:51:26,043 --> 00:51:27,461 C'est terminé ? 819 00:51:27,461 --> 00:51:30,714 Toute cette histoire que tu as manigancée ? 820 00:51:30,714 --> 00:51:32,508 C'est terminé ? 821 00:51:34,885 --> 00:51:36,971 Oui. 822 00:51:36,971 --> 00:51:38,889 Oui, je crois. 823 00:51:40,099 --> 00:51:41,684 Moi aussi. 824 00:52:26,020 --> 00:52:28,439 J'avais honte. 825 00:52:33,944 --> 00:52:36,030 D'accord. 826 00:52:36,030 --> 00:52:37,823 Et ? 827 00:52:40,701 --> 00:52:44,788 J'avais honte, alors je n'ai rien dit. 828 00:52:48,125 --> 00:52:51,795 C'est peut-être le moment de te mettre à parler. 829 00:52:59,470 --> 00:53:02,806 D'abord, il s'appelle Jesse. 830 00:53:05,142 --> 00:53:08,812 C'était un de mes étudiants à l'académie. 831 00:53:11,273 --> 00:53:13,484 D'accord. 832 00:53:13,484 --> 00:53:16,195 J'espérais ne jamais avoir à te raconter ça. 833 00:53:16,195 --> 00:53:20,157 Ca suffit, Beth. Crache le morceau. 834 00:53:20,157 --> 00:53:22,701 Il y a eu un scandale. 835 00:53:24,036 --> 00:53:26,789 Ou plutôt, j'ai évité le scandale. 836 00:53:28,374 --> 00:53:29,667 On m'a accusée d'avoir 837 00:53:29,667 --> 00:53:33,253 des relations inappropriées avec lui. 838 00:53:35,214 --> 00:53:38,968 Oui, des relations sexuelles. 839 00:53:42,012 --> 00:53:47,017 Je l'avais pris sous mon aile, mais nous étions trop proches. 840 00:53:50,187 --> 00:53:55,776 Il s'est mis à avoir des sentiments pour moi. 841 00:53:58,362 --> 00:54:00,197 - Bon. - Il a fabriqué 842 00:54:00,197 --> 00:54:04,535 toute une histoire. 843 00:54:06,370 --> 00:54:09,748 J'ai ma part de responsabilité. 844 00:54:09,748 --> 00:54:11,083 Il a raison. 845 00:54:11,083 --> 00:54:13,252 Je n'aurais pas dû avoir un lien personnel avec lui. 846 00:54:13,252 --> 00:54:15,295 Nous n'aurions pas dû... 847 00:54:17,297 --> 00:54:18,924 être si proches. 848 00:54:18,924 --> 00:54:22,052 D'accord. 849 00:54:52,875 --> 00:54:55,169 - Des arrestations ? - Rien. 850 00:54:55,169 --> 00:54:56,795 On dirait qu'il vit dans un appartement 851 00:54:56,795 --> 00:54:57,880 qui appartient à ses parents. 852 00:54:57,880 --> 00:54:59,256 Il ne va pas à l'université 853 00:54:59,256 --> 00:55:01,800 et je ne crois pas qu'il travaille. 854 00:55:01,800 --> 00:55:03,093 Bon. 855 00:55:03,093 --> 00:55:04,261 Garde un il sur sa voiture. 856 00:55:04,261 --> 00:55:06,930 - Compris ? - Absolument. 857 00:55:12,811 --> 00:55:14,438 Hé. 858 00:55:14,438 --> 00:55:16,106 Il faut qu'on parle. 859 00:55:16,106 --> 00:55:18,400 Qu'est-ce qu'on peut avoir à se dire ? 860 00:55:20,235 --> 00:55:22,112 Je dois te faire des excuses. 861 00:55:23,864 --> 00:55:27,993 Il y a des choses que je ne t'ai pas dites. 862 00:55:27,993 --> 00:55:29,912 Beaucoup de choses. 863 00:55:31,121 --> 00:55:36,794 Il savait qui j'étais quand on s'est mis à parler en ligne ? 864 00:55:36,794 --> 00:55:41,090 Je crois qu'il devait me chercher sur Internet. 865 00:55:41,090 --> 00:55:42,341 Il t'a trouvée par hasard 866 00:55:42,341 --> 00:55:47,930 et a décidé de t'utiliser pour se venger contre moi. 867 00:55:49,348 --> 00:55:52,643 Je suis vraiment désolée. 868 00:55:56,271 --> 00:55:58,899 Pourquoi n'as-tu rien dit ? 869 00:56:02,069 --> 00:56:04,947 Quand je l'ai vu, j'étais paralysée. 870 00:56:05,823 --> 00:56:10,661 J'ai paniqué, ça m'a tout de suite ramenée 871 00:56:10,661 --> 00:56:12,496 à l'époque ou tu avais quatre ans 872 00:56:12,496 --> 00:56:15,916 et j'ai laissé un étudiant s'approcher de trop près. 873 00:56:17,376 --> 00:56:19,419 Tu aurais dû me le dire. 874 00:56:25,592 --> 00:56:29,388 J'avais honte et cela me rendait malade 875 00:56:29,388 --> 00:56:31,348 de t'avoir causé autant de chagrin. 876 00:56:31,348 --> 00:56:34,434 - Anna. - Maman, s'il te plaît. 877 00:57:23,567 --> 00:57:26,445 J'ai demandé une patrouille dans ta rue 878 00:57:26,445 --> 00:57:28,363 pour vous protéger, Anna et toi. 879 00:57:28,363 --> 00:57:30,199 Bien. 880 00:57:30,199 --> 00:57:32,075 Comment va Anna ? 881 00:57:34,411 --> 00:57:37,247 Elle est distante. 882 00:57:37,247 --> 00:57:40,709 Oui. Ca va aller. 883 00:57:40,709 --> 00:57:43,921 Avec le temps, oui. 884 00:57:45,756 --> 00:57:49,885 J'ai d'autres nouvelles. 885 00:57:49,885 --> 00:57:52,262 - Quoi ? - Le traiteur peut nous faire 886 00:57:52,262 --> 00:57:55,015 des biscuits salés au jambon et graines de pavot, finalement. 887 00:57:59,144 --> 00:58:00,395 c'est nul Jesse ? 888 00:58:00,395 --> 00:58:01,605 tu me fatigues 889 00:58:01,605 --> 00:58:03,774 Réponds-moi, s'il te plaît. 890 00:58:03,774 --> 00:58:06,526 C'est bon. Va te faire voir. 891 00:58:16,286 --> 00:58:18,038 Entre. 892 00:58:22,459 --> 00:58:25,295 Tu veux dîner, ma chérie ? 893 00:58:45,857 --> 00:58:47,818 Écoute, il faut t'aérer l'esprit 894 00:58:47,818 --> 00:58:51,238 et faire quelque chose de bête et amusant. 895 00:58:51,238 --> 00:58:55,325 Tu te souviens, quand tu as pris soin de moi après ce que Jake 896 00:58:55,325 --> 00:58:57,160 m'a fait subir ? 897 00:58:57,160 --> 00:58:59,788 Je te rends la pareille. 898 00:58:59,788 --> 00:59:02,708 Je ne comprends pas. 899 00:59:02,708 --> 00:59:05,168 Il n'y a rien à comprendre. 900 00:59:05,168 --> 00:59:07,170 Tu es tombée sur un psychopathe, c'est tout. 901 00:59:07,170 --> 00:59:08,839 Ou un psychopathe m'est tombé dessus, 902 00:59:08,839 --> 00:59:10,465 ce qui fait de moi une idiote. 903 00:59:10,465 --> 00:59:13,677 Tu es loin d'être une idiote. 904 00:59:13,677 --> 00:59:15,595 Concentrons-nous sur le fait 905 00:59:15,595 --> 00:59:18,348 que tu as échappé au pire. 906 00:59:40,662 --> 00:59:43,040 Non ! Non ! 907 00:59:58,305 --> 01:00:01,266 Je suis vraiment désolé. 908 01:00:37,511 --> 01:00:39,179 - Hé. - Hé. 909 01:00:46,770 --> 01:00:48,772 Tu es là. 910 01:00:48,772 --> 01:00:50,440 Je suis là. 911 01:01:03,703 --> 01:01:06,581 Tu es trop belle. 912 01:01:06,581 --> 01:01:08,125 Merci. 913 01:01:08,125 --> 01:01:09,793 - Tu sors ? - Oui. 914 01:01:09,793 --> 01:01:12,587 Je vais chercher Brit avant la soirée. 915 01:01:12,587 --> 01:01:14,381 - D'accord. - Bon. 916 01:01:22,722 --> 01:01:24,850 Je t'aime, Maman. 917 01:01:24,850 --> 01:01:27,269 Moi aussi, mon ange. 918 01:01:45,912 --> 01:01:48,665 Ils veulent me faire goûter le vin. 919 01:01:48,665 --> 01:01:49,958 Allez. 920 01:01:49,958 --> 01:01:52,836 Les traiteurs sont déjà là. 921 01:01:52,836 --> 01:01:58,592 C'est ta dernière chance de t'enfuir. 922 01:01:58,592 --> 01:02:01,511 On aurait le traiteur à payer, rien de plus. 923 01:02:01,511 --> 01:02:03,054 Pas question. 924 01:02:03,054 --> 01:02:04,973 Merde. J'ai besoin d'aide avec ma fermeture éclair. 925 01:02:04,973 --> 01:02:07,017 Je dois y aller. Le fleuriste vient d'arriver. 926 01:02:07,017 --> 01:02:09,144 - Je t'aime. - Moi aussi. 927 01:02:10,228 --> 01:02:12,355 Anna ? 928 01:02:12,355 --> 01:02:13,523 C'est toi ? 929 01:02:13,523 --> 01:02:16,151 Tu peux m'aider avec ma fermeture éclair ? 930 01:02:17,360 --> 01:02:19,029 Bien sûr. 931 01:02:19,988 --> 01:02:23,283 N'appelle pas ton flic. 932 01:02:23,283 --> 01:02:25,035 S'il te plaît. Donne-moi juste une seconde. 933 01:02:25,035 --> 01:02:26,912 Tu n'as pas le droit d'être ici. 934 01:02:26,912 --> 01:02:28,705 Ensuite, je partirai. 935 01:02:28,705 --> 01:02:31,917 Ils attendent mon arrivée d'une minute à l'autre. 936 01:02:31,917 --> 01:02:34,294 Sais-tu pourquoi je suis venu ? 937 01:02:34,294 --> 01:02:36,296 Tu m'as assez fait souffrir, Jesse. 938 01:02:36,296 --> 01:02:40,509 Alors non, je ne sais pas et ça ne m'intéresse plus. 939 01:02:43,470 --> 01:02:46,264 Je crois que ça va t'intéresser. 940 01:02:46,264 --> 01:02:47,557 Vraiment. 941 01:02:49,559 --> 01:02:51,686 Premièrement. 942 01:02:51,686 --> 01:02:52,854 Je suis venu pour Anna. 943 01:02:52,854 --> 01:02:54,397 Tu peux faire une croix dessus. 944 01:02:55,732 --> 01:02:57,150 Elle n'est pas là 945 01:02:57,150 --> 01:03:00,487 et elle n'ira nulle part avec toi. 946 01:03:00,487 --> 01:03:02,072 Non ? 947 01:03:02,072 --> 01:03:04,741 Elle sait qui tu es, Jesse. 948 01:03:04,741 --> 01:03:07,410 Elle sait tout. 949 01:03:09,412 --> 01:03:11,206 Tu as raison. 950 01:03:14,501 --> 01:03:16,545 Tu devrais peut-être aller voir dans sa chambre. 951 01:04:10,098 --> 01:04:12,517 Ca t'intéresse, maintenant. 952 01:04:13,768 --> 01:04:15,895 Qu'est-ce que tu veux ? 953 01:04:19,858 --> 01:04:22,360 Personne ne m'a cru. 954 01:04:25,822 --> 01:04:27,907 Même pas mon père. 955 01:04:29,242 --> 01:04:31,202 Je crois que ma mère voulait me croire 956 01:04:31,202 --> 01:04:36,499 mais elle voulait que tout ça disparaisse. 957 01:04:38,251 --> 01:04:41,588 Elle voulait que la honte disparaisse. 958 01:04:42,922 --> 01:04:46,843 Pour elle, pour l'école. 959 01:04:46,843 --> 01:04:50,847 Et toi, la seule personne à qui je faisais confiance, 960 01:04:50,847 --> 01:04:54,017 tu m'as trahi, toi aussi. 961 01:04:54,017 --> 01:04:57,020 Je sais ce que tu as raconté sur moi. 962 01:04:57,020 --> 01:05:00,523 Perturbé, souffrant de délires, je crois que ce sont tes mots. 963 01:05:00,523 --> 01:05:03,943 Jesse, non. 964 01:05:03,943 --> 01:05:06,196 Et puis, il y a eu cet appel. 965 01:05:07,864 --> 01:05:10,909 Tu te souviens ? 966 01:05:10,909 --> 01:05:15,455 - Non. - On se voit dans un moment. 967 01:05:19,084 --> 01:05:22,879 Et je n'ai plus jamais entendu parler de toi. 968 01:05:22,879 --> 01:05:28,218 Jesse, on ne peut pas régler ça maintenant. 969 01:05:28,218 --> 01:05:30,970 - On... - J'ai essayé de me suicider. 970 01:05:33,932 --> 01:05:35,684 Oui. 971 01:05:37,060 --> 01:05:39,396 C'est vrai. 972 01:05:40,980 --> 01:05:45,026 J'ai échoué. De toute évidence. 973 01:05:46,820 --> 01:05:49,072 Jesse. 974 01:05:49,072 --> 01:05:52,409 Mais que tu me traites de menteur... 975 01:05:55,286 --> 01:05:59,999 On ne peut pas régler ça seuls. 976 01:05:59,999 --> 01:06:01,751 Il faut parler à quelqu'un. 977 01:06:01,751 --> 01:06:04,254 Donne-moi mon téléphone. 978 01:06:04,254 --> 01:06:06,172 Je n'ai pas besoin de parler à quelqu'un, Beth. 979 01:06:06,172 --> 01:06:09,300 C'est à toi que j'ai besoin de parler. 980 01:06:09,300 --> 01:06:12,011 Mais depuis que je suis là, je... 981 01:06:14,889 --> 01:06:17,016 Quoi, Jesse ? 982 01:06:18,685 --> 01:06:21,020 Je peux te montrer quelque chose ? 983 01:06:35,994 --> 01:06:38,037 S'il te plaît ? 984 01:06:52,719 --> 01:06:54,554 Là. 985 01:06:56,306 --> 01:07:01,895 C'était au printemps de cette année-là. 986 01:07:01,895 --> 01:07:06,191 - Oui. - Tes cheveux... 987 01:07:06,191 --> 01:07:08,568 Tu as les cheveux courts. 988 01:07:08,568 --> 01:07:11,237 Oui, je me suis coupé les cheveux 989 01:07:11,237 --> 01:07:14,199 pendant les vacances et... 990 01:07:14,199 --> 01:07:16,534 j'ai gardé les cheveux courts. 991 01:07:18,203 --> 01:07:20,580 Je suis absolument sûr 992 01:07:20,580 --> 01:07:24,167 que tu avais les cheveux longs ce printemps-là. 993 01:07:24,167 --> 01:07:25,418 J'en suis sûr. 994 01:07:25,418 --> 01:07:28,171 Je me souviens des moments précis. 995 01:07:28,171 --> 01:07:33,635 Je me souviens de tes cheveux, ton visage. 996 01:07:33,635 --> 01:07:35,011 Mais te voilà. Tu es... 997 01:07:35,011 --> 01:07:37,472 Tu es sur cette photo et... 998 01:07:40,934 --> 01:07:42,977 J'avais les cheveux courts. 999 01:07:42,977 --> 01:07:45,230 Je me sens perturbé, 1000 01:07:45,230 --> 01:07:47,774 tout est complètement confus. 1001 01:07:53,863 --> 01:07:56,783 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1002 01:07:56,783 --> 01:07:59,869 Est-ce que j'en avais tellement envie que j'ai tout imaginé ? 1003 01:07:59,869 --> 01:08:01,871 Est-ce que... 1004 01:08:01,871 --> 01:08:04,123 Ca arrive, Jesse. Ce n'est pas grave. 1005 01:08:04,123 --> 01:08:06,125 Et tout ce que j'ai fait depuis... 1006 01:08:06,125 --> 01:08:07,502 Tomber amoureux d'Anna, en plus ? 1007 01:08:07,502 --> 01:08:09,546 Bon sang. 1008 01:08:09,546 --> 01:08:12,340 Si c'est vraiment le cas, Beth, alors... 1009 01:08:12,340 --> 01:08:14,217 - Alors... - Quoi ? 1010 01:08:14,217 --> 01:08:17,387 Alors je suis un imbécile ! 1011 01:08:19,222 --> 01:08:20,932 Je suis vraiment dans un délire. 1012 01:08:20,932 --> 01:08:22,767 Je suis vraiment ce que tout le monde a dit. 1013 01:08:22,767 --> 01:08:24,561 J'ai tort. Je suis un menteur. 1014 01:08:24,561 --> 01:08:29,190 Pendant toutes ces années. Qu'est-ce que ça veut dire ? 1015 01:08:30,775 --> 01:08:33,152 Je gâche tout. 1016 01:08:33,152 --> 01:08:34,737 J'ai gâché ta vie. 1017 01:08:34,737 --> 01:08:38,199 Je sais combien tu aimes enseigner, et j'ai gâché ça. 1018 01:08:38,199 --> 01:08:42,036 Je me déteste d'avoir fait ça. 1019 01:08:42,036 --> 01:08:43,788 Mince. 1020 01:08:53,131 --> 01:08:55,550 Je ne comprends pas. 1021 01:09:28,249 --> 01:09:30,460 C'est drôle. 1022 01:09:31,794 --> 01:09:36,674 Tu vois cette photo comme une preuve de la vérité. 1023 01:09:38,384 --> 01:09:40,762 Tout ce que je vois, c'est un mensonge. 1024 01:09:46,351 --> 01:09:48,770 On a l'air heureux. 1025 01:09:51,522 --> 01:09:55,485 Mais Gary était violent, il me trompait. 1026 01:09:58,738 --> 01:10:00,990 Cette photo, c'est n'importe quoi. 1027 01:10:02,492 --> 01:10:05,495 Je n'étais pas une bonne mère. 1028 01:10:08,164 --> 01:10:09,832 Tout simplement. 1029 01:10:16,422 --> 01:10:19,759 Et ce soir-là, dans la voiture. 1030 01:10:19,759 --> 01:10:23,930 Si j'avais dit la vérité, je serais allée en prison. 1031 01:10:27,016 --> 01:10:30,895 Ils m'auraient pris Anna. 1032 01:10:30,895 --> 01:10:32,271 Tu comprends ça, non ? 1033 01:10:32,271 --> 01:10:34,273 Quelle vérité ? 1034 01:10:35,692 --> 01:10:38,027 Que j'étais tombée amoureuse de toi. 1035 01:10:46,369 --> 01:10:48,830 Tu étais amoureuse de moi ? 1036 01:10:48,830 --> 01:10:50,581 J'avais tort. 1037 01:10:56,838 --> 01:10:58,214 Peut-être pas pour mes sentiments, 1038 01:10:58,214 --> 01:11:00,049 mais d'être passée à l'acte. 1039 01:11:02,218 --> 01:11:03,803 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1040 01:11:06,848 --> 01:11:09,017 Le sexe, Jesse. 1041 01:11:12,562 --> 01:11:15,606 Ce qui s'est passé dans la voiture. 1042 01:11:23,239 --> 01:11:25,074 J'ai fait une erreur. 1043 01:11:29,912 --> 01:11:32,790 Quoi ? 1044 01:11:32,790 --> 01:11:34,417 Moi ? 1045 01:11:34,417 --> 01:11:35,585 C'était moi, l'erreur. 1046 01:11:35,585 --> 01:11:39,756 J'aimerais pouvoir tout effacer. 1047 01:11:41,215 --> 01:11:43,593 J'aimerais... 1048 01:11:43,593 --> 01:11:46,345 J'aimerais pouvoir tout effacer. 1049 01:11:47,722 --> 01:11:49,807 Tu vois, c'est ça qui est terrible. 1050 01:11:49,807 --> 01:11:52,351 Moi... 1051 01:11:52,351 --> 01:11:54,604 Je ne veux pas du tout l'effacer. 1052 01:12:04,405 --> 01:12:06,991 - Ta fermeture éclair. - Non, c'est... 1053 01:12:06,991 --> 01:12:10,244 Tiens. 1054 01:12:10,244 --> 01:12:12,121 - Merci. - Voilà. 1055 01:12:25,134 --> 01:12:26,761 Beth ? 1056 01:12:30,765 --> 01:12:36,062 Est-ce qu'il est possible... Penses-tu que... 1057 01:12:36,062 --> 01:12:37,647 Quoi ? 1058 01:12:40,733 --> 01:12:44,153 Peut-être que tu as encore des sentiments pour moi ? 1059 01:12:45,988 --> 01:12:48,491 Non. 1060 01:12:48,491 --> 01:12:50,785 Pas de la même manière. 1061 01:12:52,912 --> 01:12:54,831 Mais Anna, oui. 1062 01:12:56,499 --> 01:12:59,460 Qu'est-ce que tu es en train de lui faire ? 1063 01:13:16,477 --> 01:13:20,022 Je sais que ce n'est qu'un mot. 1064 01:13:23,359 --> 01:13:24,944 Mais je suis... 1065 01:13:27,113 --> 01:13:28,948 vraiment désolée. 1066 01:13:30,366 --> 01:13:32,201 Moi aussi. 1067 01:13:45,965 --> 01:13:49,886 Je suis désolé d'avoir dû enregistrer cette conversation. 1068 01:13:51,679 --> 01:13:53,139 Il s'avère que dans cet État, 1069 01:13:53,139 --> 01:13:57,101 ils sont assez généreux dans les délais de prescription. 1070 01:13:58,769 --> 01:14:02,481 Je ne fais pas ça pour gâcher ta vie. 1071 01:14:04,233 --> 01:14:06,652 Je le fais pour réparer la mienne. 1072 01:14:06,652 --> 01:14:11,866 Tu crois que ça va te réparer, toi ? 1073 01:14:16,078 --> 01:14:18,080 Dans un sens, oui. 1074 01:14:20,374 --> 01:14:22,627 Tu sais... 1075 01:14:22,627 --> 01:14:28,549 Tout ce que je voulais, 1076 01:14:28,549 --> 01:14:31,260 c'était être reconnu. 1077 01:14:33,846 --> 01:14:37,767 Et tu mérites d'être reconnu. 1078 01:14:46,400 --> 01:14:48,402 Merci. 1079 01:14:48,402 --> 01:14:49,987 Mais... 1080 01:14:49,987 --> 01:14:52,531 Mais quoi ? 1081 01:14:52,531 --> 01:14:55,034 Ne fais pas ça, je t'en prie. 1082 01:14:57,578 --> 01:14:58,829 Prends ça. 1083 01:14:58,829 --> 01:15:00,915 Prends-moi, sers-toi de mes mots. 1084 01:15:00,915 --> 01:15:04,794 Mais ne l'emmène pas, elle. 1085 01:15:04,794 --> 01:15:07,797 Il ne m'emmène nulle part. 1086 01:15:07,797 --> 01:15:12,176 Je pars avec lui. Il y a une différence. 1087 01:15:14,262 --> 01:15:15,930 Ca va ? 1088 01:15:22,436 --> 01:15:24,313 Oui. 1089 01:15:26,232 --> 01:15:30,319 Je t'avais dit une valise légère. 1090 01:15:30,319 --> 01:15:31,946 Désolée. 1091 01:15:36,242 --> 01:15:38,327 Il faut y aller. Hé. 1092 01:15:39,537 --> 01:15:41,205 Une seconde, Jesse. 1093 01:16:10,693 --> 01:16:12,695 Il faut y aller. 1094 01:16:12,695 --> 01:16:14,905 Tu devrais lui pardonner. 1095 01:16:19,368 --> 01:16:20,578 Moi, je devrais lui pardonner ? 1096 01:16:20,578 --> 01:16:22,621 Oui. 1097 01:16:22,621 --> 01:16:26,125 C'est bien ce que tu m'as dit ? 1098 01:16:26,125 --> 01:16:32,214 Tu ne le fais pas par vengeance mais pour avancer, 1099 01:16:32,214 --> 01:16:35,343 pour qu'on puisse tous passer à autre chose. 1100 01:16:37,720 --> 01:16:39,889 C'est ce que tu as dit. 1101 01:16:41,766 --> 01:16:44,393 C'est bien ce qu'on est en train de faire, non ? 1102 01:17:12,797 --> 01:17:15,049 Je vais chercher la voiture. 1103 01:17:19,678 --> 01:17:22,098 Je me suis garé au bout de la rue. 1104 01:17:23,265 --> 01:17:27,186 Apparemment, les flics passent toutes les 20 minutes. 1105 01:17:27,186 --> 01:17:28,437 D'accord. 1106 01:17:32,566 --> 01:17:34,110 Tiens-toi prête, d'accord ? 1107 01:17:34,110 --> 01:17:35,319 Oui. 1108 01:17:41,617 --> 01:17:43,327 Anna. 1109 01:17:43,327 --> 01:17:45,204 Oui ? 1110 01:17:46,705 --> 01:17:48,749 On se voit dans un moment. 1111 01:18:16,944 --> 01:18:20,072 Je sais ce que tu penses. 1112 01:18:20,072 --> 01:18:24,618 Tu penses que je fais une énorme erreur, 1113 01:18:24,618 --> 01:18:27,455 que je t'abandonne, mais... 1114 01:18:27,455 --> 01:18:29,790 Je ne pense pas ça, non. 1115 01:18:31,709 --> 01:18:33,752 Pourquoi ? 1116 01:18:35,004 --> 01:18:38,340 Parce qu'il ne reviendra pas. 1117 01:18:40,634 --> 01:18:43,137 Tu te trompes. 1118 01:18:45,222 --> 01:18:46,432 Anna ! 1119 01:20:06,053 --> 01:20:08,430 Je suis désolée, ma puce. 1120 01:20:44,508 --> 01:20:46,468 Voilà ma princesse. 1121 01:20:53,976 --> 01:20:56,312 On devrait y aller. 1122 01:21:01,817 --> 01:21:03,652 Je sais. 1123 01:21:10,576 --> 01:21:12,453 Merci. 1124 01:21:14,622 --> 01:21:16,582 De quoi ? 1125 01:21:20,085 --> 01:21:22,671 De m'avoir sauvée. 1126 01:21:28,594 --> 01:21:31,555 Je t'ai évité la prison, c'est tout. 1127 01:21:35,851 --> 01:21:38,187 Arrange tes cheveux. 1128 01:21:42,775 --> 01:21:44,777 C'est ta fête. 1129 01:21:44,777 --> 01:21:46,320 Souris. 1130 01:22:13,555 --> 01:22:16,225 C'est magnifique. 1131 01:24:25,979 --> 01:24:32,528 Retour de bâton