1 00:02:19,636 --> 00:02:20,628 Grupul Kaiser 2 00:02:45,695 --> 00:02:52,289 Traducerea & sync: Sattan 3 00:02:55,592 --> 00:02:56,760 Da. 4 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 I-am dat-o. 5 00:03:18,365 --> 00:03:21,827 UN BĂRBAT DE ONOARE 6 00:03:26,273 --> 00:03:29,584 Ştiai că azi iese Su-hyuk? 7 00:03:30,711 --> 00:03:33,008 Cum zboară timpul. 8 00:03:33,672 --> 00:03:36,053 Au trecut imediat 10 ani. 9 00:03:36,550 --> 00:03:41,055 Mă întrebam daca va mai ieşi. 10 00:03:45,184 --> 00:03:48,687 Ar trebui... să mă apuc de treabă? 11 00:03:50,564 --> 00:03:51,564 Ce treabă? 12 00:03:54,026 --> 00:03:54,988 Su-hyuk? 13 00:03:57,905 --> 00:03:58,905 Tu? 14 00:04:05,996 --> 00:04:08,627 I-am trimis o felicitare prin Gerr. 15 00:04:10,209 --> 00:04:11,184 Ce felicitare, dle? 16 00:04:11,251 --> 00:04:16,051 O simplă felicitare, ce altceva? 17 00:04:19,426 --> 00:04:23,764 Deci, îl lăsăm în pace? 18 00:04:25,725 --> 00:04:26,933 Kang. 19 00:04:28,101 --> 00:04:30,586 Nu mai pune întrebări. 20 00:04:31,602 --> 00:04:35,792 Treaba ta este să răspunzi, da? 21 00:04:35,859 --> 00:04:36,735 Da, dle. 22 00:04:39,153 --> 00:04:43,077 Nu mai suntem cei de acum 10 ani. 23 00:04:44,117 --> 00:04:47,395 Mă întreb cum arată acum. 24 00:04:47,995 --> 00:04:51,085 Îl voi supraveghea eu, dle. 25 00:05:17,066 --> 00:05:18,738 Te pot ajuta? 26 00:05:20,862 --> 00:05:22,504 Sunteţi pastorul? 27 00:05:22,571 --> 00:05:23,698 Da, eu sunt. 28 00:05:24,866 --> 00:05:31,372 Am auzit că pastorul de-aici face treabă bună. 29 00:05:32,165 --> 00:05:35,728 Eram în trecere şi am trecut să vă văd. 30 00:05:35,795 --> 00:05:37,962 Serios? 31 00:05:42,300 --> 00:05:43,550 Pot... 32 00:05:44,093 --> 00:05:47,266 să mă confesez? 33 00:05:47,764 --> 00:05:51,283 Confesiunile trebuie făcute la catedrală. 34 00:05:51,350 --> 00:05:52,451 Nu pot fi făcute la biserică. 35 00:05:52,518 --> 00:05:53,619 Când eram copil... 36 00:05:53,686 --> 00:05:58,149 erau unii copii răi care mă făceau să mă scap pe mine. 37 00:05:59,150 --> 00:06:01,542 Fugeam de ei în fiecare zi, 38 00:06:01,609 --> 00:06:03,780 dar mă găseau mereu. 39 00:06:06,825 --> 00:06:08,496 Erau foarte răi. 40 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Aşa că m-am rugat. 41 00:06:17,293 --> 00:06:19,632 "Te rog, goneşte-i." ť 42 00:06:20,546 --> 00:06:23,172 "Te rog trimite-i în Iad." 43 00:06:23,673 --> 00:06:28,277 Într-o zi au dispărut deodată. 44 00:06:28,344 --> 00:06:30,446 Aleluia! 45 00:06:30,513 --> 00:06:33,625 Din acel moment am devenit foarte credincios. 46 00:06:34,476 --> 00:06:35,980 Pastorul mi-a spus: 47 00:06:36,436 --> 00:06:39,956 "Dacă nu vei veni la biserică, vei ajunge în iad." 48 00:06:40,023 --> 00:06:43,001 Credinţa este adevărul. 49 00:06:43,068 --> 00:06:44,252 Aşa este. 50 00:06:44,319 --> 00:06:47,033 Pe vremea aia m-am gândit, 51 00:06:47,781 --> 00:06:49,532 că dacă mă voi duce în iad... 52 00:06:52,870 --> 00:06:54,830 tipii ăia vor fi acolo... 53 00:06:56,874 --> 00:06:58,125 Dacă mă duc în Iad... 54 00:06:58,500 --> 00:07:00,435 - Îi voi întâlni... - Nu trebuie să te duci, 55 00:07:00,502 --> 00:07:02,478 nu trebuie să te duci în Iad. 56 00:07:02,545 --> 00:07:06,566 Trebuie să stai pe drumul credinţei, 57 00:07:06,633 --> 00:07:09,986 să donezi cu generozitate, şi să te rogi. 58 00:07:10,053 --> 00:07:15,562 Apoi vei fi îmbrăţişat de Iisus. 59 00:07:17,394 --> 00:07:20,105 Te vei duce în Rai! 60 00:07:21,481 --> 00:07:23,069 Mulţumesc, pastore. 61 00:07:23,525 --> 00:07:25,280 Pastore, apropo, 62 00:07:26,611 --> 00:07:29,033 unde este Dumnezeul tău? 63 00:07:30,448 --> 00:07:31,286 Poftim? 64 00:07:32,993 --> 00:07:34,577 Am terminat, ieşi. 65 00:07:36,914 --> 00:07:39,127 Iadul este plin de foc, nu? 66 00:08:05,567 --> 00:08:07,753 Nu mai fi aşa speriat. 67 00:08:07,820 --> 00:08:09,571 A fost înfiorător. 68 00:08:11,949 --> 00:08:13,533 Priveşte aici. 69 00:09:16,428 --> 00:09:17,266 Îmi pare rău... 70 00:09:19,265 --> 00:09:20,352 Pentru? 71 00:09:21,100 --> 00:09:22,896 Că am plecat subit. 72 00:09:24,603 --> 00:09:26,814 Când ai hotărât să-ţi ceri iertare? 73 00:09:29,400 --> 00:09:30,863 Încă de-atunci. 74 00:09:34,781 --> 00:09:37,661 Asta ai făcut în tot acest timp, te-ai gândit? 75 00:09:38,284 --> 00:09:41,415 Extraordinar, eşti tare. 76 00:09:49,879 --> 00:09:52,301 Haide, trebuie să mergem undeva. 77 00:09:58,220 --> 00:10:01,365 Mâinile deasupra capului. 78 00:10:01,432 --> 00:10:04,201 Mâna stângă, mâna dreaptă. 79 00:10:04,268 --> 00:10:06,020 Bine, în partea cealaltă. 80 00:10:16,487 --> 00:10:17,950 Ea e lumea mea. 81 00:10:19,532 --> 00:10:20,951 E fiica ta. 82 00:10:26,289 --> 00:10:27,899 După ce ai plecat am aflat, 83 00:10:28,789 --> 00:10:30,651 că eram însărcinată. 84 00:10:34,047 --> 00:10:36,007 Mi-au trecut multe gânduri prin cap. 85 00:10:37,008 --> 00:10:38,534 Unele erau înfricoşătoare. 86 00:10:40,929 --> 00:10:42,975 Dar sunt recunoscătoare pentru tot... 87 00:10:44,432 --> 00:10:45,851 acestei copile. 88 00:10:50,021 --> 00:10:52,818 Această copilă m-a transformat într-o adultă. 89 00:10:54,609 --> 00:10:55,696 Ca mamă. 90 00:10:58,488 --> 00:10:59,992 Cum o cheamă? 91 00:11:01,532 --> 00:11:02,658 In-bi. 92 00:11:05,161 --> 00:11:06,958 O cheamă, In-bi. 93 00:11:35,233 --> 00:11:36,988 Ce este? 94 00:11:39,361 --> 00:11:41,450 Eu sunt cea distrusă. 95 00:11:49,039 --> 00:11:53,087 Vreau ca bărbatul căruia îi va spune tată să fie un om bun. 96 00:11:55,670 --> 00:11:58,676 Când vei crede că tu eşti ăla, întoarce-te. 97 00:12:01,967 --> 00:12:04,678 Adună-te şi gândeşte-te bine. 98 00:12:24,949 --> 00:12:28,077 În urmă cu 10 ani 99 00:12:32,122 --> 00:12:34,959 2 apeluri pierdute de la Min-seo 100 00:13:03,946 --> 00:13:05,197 Haide... 101 00:13:06,323 --> 00:13:08,200 Aprindeţi lumina! 102 00:13:08,951 --> 00:13:11,829 Aprindeţi lumina! 103 00:13:12,747 --> 00:13:14,973 Aprindeţi naibii lumina!! 104 00:13:15,040 --> 00:13:16,291 La naiba... 105 00:13:19,253 --> 00:13:20,629 Cine naiba? 106 00:13:23,048 --> 00:13:25,428 Hei, Su-hyuk, ce cauţi... 107 00:13:28,428 --> 00:13:30,472 Prindeţi-l! 108 00:13:34,769 --> 00:13:35,895 Aşteaptă... 109 00:13:41,275 --> 00:13:43,402 Eşti nebun? 110 00:14:39,123 --> 00:14:40,624 Su-hyuk... 111 00:14:41,876 --> 00:14:43,044 Hei... 112 00:14:44,503 --> 00:14:46,589 De ce faci asta? 113 00:14:47,340 --> 00:14:49,550 Eung-kook, te-a pus să faci asta? 114 00:14:49,926 --> 00:14:52,053 Nu văd niciun sfârşit, şefu'. 115 00:15:54,865 --> 00:15:56,449 Te pot ajuta? 116 00:15:59,494 --> 00:16:00,954 Iisuse... 117 00:16:16,386 --> 00:16:17,362 Ce este? 118 00:16:17,429 --> 00:16:20,891 Un bărbat pe nume Choi Su-hyuk s-a prezentat cu cardul preşedintelui. 119 00:16:26,063 --> 00:16:27,873 Mai întâi trimite securitatea. 120 00:16:27,940 --> 00:16:28,874 Am înţeles. 121 00:16:28,941 --> 00:16:30,250 Apoi trimite-l sus. 122 00:16:30,317 --> 00:16:31,318 Am înţeles, dle. 123 00:16:56,844 --> 00:16:58,053 Iisuse... 124 00:16:59,221 --> 00:17:01,572 Ce-a zburat timpul, Su-hyuk. 125 00:17:01,639 --> 00:17:02,975 Felicitări. 126 00:17:04,142 --> 00:17:05,563 Ia-le! 127 00:17:10,065 --> 00:17:10,980 Unde este? 128 00:17:14,569 --> 00:17:18,870 Ar fi trebuit să suni mai întâi. 129 00:17:19,657 --> 00:17:21,843 Acum suntem o corporaţie, 130 00:17:21,910 --> 00:17:25,580 trebuie să urmăm un protocol când îl întâlnim pe preşedinte. 131 00:17:26,123 --> 00:17:28,767 Nu poţi da buzna aşa. 132 00:17:28,834 --> 00:17:30,460 Pune-le înapoi. 133 00:17:31,294 --> 00:17:33,021 Nu ţi-au plăcut? 134 00:17:33,088 --> 00:17:33,964 Kang. 135 00:17:35,465 --> 00:17:36,640 Sunt aici pentru, Eung-kook. 136 00:17:38,300 --> 00:17:40,160 Nu-i mai spune pe nume. 137 00:17:43,059 --> 00:17:45,057 Acum este preşedinte. 138 00:18:18,674 --> 00:18:19,719 Ai făcut bine. 139 00:18:31,520 --> 00:18:34,229 Ţi-a plăcut cadoul trimis? 140 00:18:36,525 --> 00:18:37,443 Da. 141 00:18:38,820 --> 00:18:40,819 Ţi-a plăcut maşina aia. 142 00:18:45,827 --> 00:18:46,994 Su-hyuk. 143 00:18:48,620 --> 00:18:50,331 Nu e minunat aici? 144 00:18:52,917 --> 00:18:55,336 Acum lumea este diferită. 145 00:19:01,968 --> 00:19:04,285 Nu trebuie să-ţi mai faci griji de mine. 146 00:19:13,187 --> 00:19:18,109 Am crezut că ai venit să te alături mie. 147 00:19:20,069 --> 00:19:23,930 Cred că ai altceva în minte. 148 00:19:27,326 --> 00:19:30,288 Vrei să-mi spui şi mie? 149 00:19:32,455 --> 00:19:34,208 N-ai înţelege. 150 00:19:54,352 --> 00:19:57,568 N-ar fi trebuit să spui asta. 151 00:20:10,788 --> 00:20:12,368 Kang. 152 00:20:24,758 --> 00:20:29,808 Voi decide singur asta, spune-mi. 153 00:20:33,308 --> 00:20:35,308 De-atunci am decis... 154 00:20:36,433 --> 00:20:37,896 să termin cu tot. 155 00:20:40,315 --> 00:20:41,488 Cum adică? 156 00:20:43,526 --> 00:20:44,908 Şeful ce mare. 157 00:20:48,824 --> 00:20:50,868 Lucrând pentru el, 158 00:20:52,452 --> 00:20:54,498 noi n-am văzut sfârşitul. 159 00:20:56,622 --> 00:20:57,874 "Noi"? 160 00:21:01,502 --> 00:21:02,918 Aşadar... 161 00:21:05,716 --> 00:21:08,098 Deci cum vei trăi? 162 00:21:08,885 --> 00:21:10,098 Voi duce o viaţă normală. 163 00:21:16,059 --> 00:21:17,393 Normală... 164 00:21:19,395 --> 00:21:21,272 Noi nu suntem normali? 165 00:21:22,898 --> 00:21:25,466 Mai ai şi altceva normal în cap? 166 00:21:28,237 --> 00:21:33,975 Chiar nu înţeleg la ce te-ai referit. 167 00:21:39,581 --> 00:21:41,190 Plec, dle. 168 00:22:03,689 --> 00:22:07,357 Asta este partea ta, ia-i. 169 00:22:29,173 --> 00:22:32,467 Cred că nu este sănătos la cap. 170 00:22:33,928 --> 00:22:36,305 Verificaţi cu cine umblă. 171 00:22:39,433 --> 00:22:41,727 Mai ai ameţeli? 172 00:22:43,395 --> 00:22:44,329 (Mamă, eşti la doctor?) 173 00:22:44,396 --> 00:22:46,422 Ai mai leşinat? 174 00:22:47,316 --> 00:22:48,907 Nu, sunt mai bine. 175 00:22:51,445 --> 00:22:54,198 Continuă să iei medicamentele. 176 00:22:55,574 --> 00:22:59,970 Simptomele anemiei vin de la leucemie, 177 00:23:00,037 --> 00:23:03,040 aşa că trebuie să decizi următorul pas al tratamentului. 178 00:23:04,333 --> 00:23:05,334 Bine. 179 00:23:20,056 --> 00:23:21,266 Hei! 180 00:23:23,392 --> 00:23:24,949 Te-ai gândit vreodată la un tată? 181 00:23:25,016 --> 00:23:26,486 Da, m-am gândit. 182 00:23:27,271 --> 00:23:28,579 Cum? 183 00:23:28,646 --> 00:23:30,215 Ca ceva ce nu am. 184 00:23:34,738 --> 00:23:35,906 Şi dacă ai avea? 185 00:23:36,990 --> 00:23:38,116 Am? 186 00:23:38,616 --> 00:23:41,244 Nu sunt sigură dacă aş vrea. 187 00:23:42,829 --> 00:23:45,086 Te-ai plictisit să fim doar doi două? 188 00:23:46,165 --> 00:23:48,506 Prostii, eşti prea amuzantă. 189 00:23:49,000 --> 00:23:50,014 Chiar aşa? 190 00:23:50,081 --> 00:23:51,676 - Eşti haioasă! - Serios? 191 00:23:56,718 --> 00:23:58,344 Iubito, aşteaptă-mă! 192 00:24:13,401 --> 00:24:15,569 Tofu este o tradiţie pentru noi. 193 00:24:24,037 --> 00:24:25,246 A fost un foc. 194 00:24:28,082 --> 00:24:30,919 De fapt un incendiu. 195 00:24:33,379 --> 00:24:38,051 Câţiva din oamenii mei au murit în spital, 196 00:24:39,177 --> 00:24:40,762 şi eu am fugit în China. 197 00:24:45,266 --> 00:24:47,066 Acolo mi-am cunoscut soţia. 198 00:24:47,560 --> 00:24:48,728 Fiica mea. 199 00:24:49,686 --> 00:24:51,911 Mă gândeam să trăiesc acolo, 200 00:24:51,978 --> 00:24:53,856 dar nici acolo nu era aşa uşor. 201 00:24:56,652 --> 00:24:59,030 Kang, ticălosul ăla... 202 00:24:59,488 --> 00:25:01,504 Dacă tu erai închis, 203 00:25:01,571 --> 00:25:04,093 l-a pupat în fund pe Eung-kook, 204 00:25:04,160 --> 00:25:07,102 şi m-a îndepărtat... 205 00:25:24,137 --> 00:25:27,055 La întoarcere i-am cerut iertare lui Kang. 206 00:25:27,891 --> 00:25:31,311 I-am spus că n-am avut ce face, 207 00:25:32,479 --> 00:25:34,397 aşa că m-a lăsat în viaţă. 208 00:25:37,901 --> 00:25:39,155 Su-hyuk. 209 00:25:40,821 --> 00:25:45,158 Cred că ne-am ales meseria greşită. 210 00:25:46,659 --> 00:25:51,414 Mi-a luat mult timp să accept asta. 211 00:25:58,046 --> 00:26:00,155 Am avut multe regrete în închisoare. 212 00:26:04,762 --> 00:26:07,704 Mi-am regretat toate deciziile din urmă. 213 00:26:15,147 --> 00:26:17,631 Voi face tot posibilul să duc o viaţă bună. 214 00:26:19,026 --> 00:26:20,277 Su-hyuk. 215 00:26:23,280 --> 00:26:24,780 A fost foarte greu să ajung... 216 00:26:28,031 --> 00:26:29,369 unde sunt acum. 217 00:26:32,915 --> 00:26:35,482 Şi am devenit un fricos. 218 00:26:43,967 --> 00:26:45,325 Te rog să nu mai vii aici. 219 00:26:50,390 --> 00:26:51,975 Îmi pare rău. 220 00:26:55,020 --> 00:26:56,354 Îmi pare rău... 221 00:27:02,985 --> 00:27:04,237 Când... 222 00:27:06,737 --> 00:27:08,347 viaţa se va întoarce la normal... 223 00:27:14,121 --> 00:27:17,064 te voi vizita... 224 00:27:18,039 --> 00:27:19,711 cu sticla asta care mi-ai adus-o. 225 00:28:25,317 --> 00:28:28,905 A fost frumoasă reuniunea cu Joon-ho? 226 00:28:30,907 --> 00:28:33,744 Cum a fost să-l vezi că duce o viaţă normală? 227 00:28:35,828 --> 00:28:37,121 Arăta bine? 228 00:28:37,705 --> 00:28:39,431 Mă urmăreşti? 229 00:28:39,498 --> 00:28:41,254 Dacă te urmăresc? Serios? 230 00:28:42,168 --> 00:28:43,920 Eram doar curios. 231 00:28:45,504 --> 00:28:49,775 Grija preşedintelui nostru pentru tine fiind în libertate 232 00:28:49,842 --> 00:28:52,343 este foarte mare. 233 00:28:54,095 --> 00:28:55,353 Ştii, devin gelos. 234 00:28:56,639 --> 00:28:58,393 Nu-i nevoie să-ţi faci griji de mine. 235 00:28:59,100 --> 00:29:00,143 Vezi? 236 00:29:02,478 --> 00:29:04,744 Nu mai este ca înainte, 237 00:29:04,811 --> 00:29:06,363 nu te mai gândi la trecut. 238 00:29:08,443 --> 00:29:09,794 După cum văd eu, 239 00:29:09,861 --> 00:29:12,653 fă ce spune preşedintele, ca un băiat bun ce eşti. 240 00:29:13,733 --> 00:29:14,733 Ai înţeles? 241 00:29:15,283 --> 00:29:17,283 Şi rămâi aşa distrus. 242 00:29:19,200 --> 00:29:21,123 Asta e normal pentru tine. 243 00:29:23,374 --> 00:29:26,713 Nu mai încerca atât să-ţi faci vreo bandă. 244 00:29:27,879 --> 00:29:33,760 Tu şi cu Joon-ho aţi putea să sfârşiţi morţi. 245 00:29:41,517 --> 00:29:42,517 Bine. 246 00:29:44,392 --> 00:29:45,693 Am să fiu atent. 247 00:29:59,703 --> 00:30:01,204 La naiba. 248 00:30:05,165 --> 00:30:06,001 La naiba. 249 00:30:07,878 --> 00:30:09,043 Cine ţi-a spus să ieşi? 250 00:30:10,171 --> 00:30:11,047 Intră. 251 00:30:12,713 --> 00:30:14,217 Tâmpitul. 252 00:30:32,903 --> 00:30:35,071 Aşa, da! 253 00:30:42,537 --> 00:30:45,013 Când locuiam cu bunica, 254 00:30:45,080 --> 00:30:47,708 locul ăsta era o mahala. 255 00:30:55,590 --> 00:30:57,552 E foarte mare. 256 00:30:58,218 --> 00:31:00,892 Gândeşte-te la asta ca un mormânt imens pentru ea. 257 00:31:02,848 --> 00:31:06,143 Întregul oraş este un mormânt. 258 00:31:08,603 --> 00:31:11,523 Şi ea a fost o victimă a acestui oraş. 259 00:31:14,777 --> 00:31:17,071 Îmi dau lacrimile. 260 00:31:18,072 --> 00:31:19,907 Mi-e foame, să mergem. 261 00:31:21,408 --> 00:31:22,592 Cum te simţi? 262 00:31:22,659 --> 00:31:24,177 Nu ştiu. Altceva? 263 00:31:24,244 --> 00:31:26,054 Iar eşti nesimţit. 264 00:31:26,121 --> 00:31:27,873 Orice, e cel mai greu meniu! 265 00:31:39,593 --> 00:31:41,403 - Alo? - Alo? 266 00:31:41,470 --> 00:31:42,529 - Prietene. - Prietene. 267 00:31:42,596 --> 00:31:44,114 Golanul naibii... 268 00:31:44,181 --> 00:31:45,616 Golanul naibii... 269 00:31:45,683 --> 00:31:48,160 Ce s-a întâmplat cu pastorul, tâmpitule? 270 00:31:48,227 --> 00:31:50,813 L-am trimis pe Pământul Făgăduinţei. 271 00:31:51,230 --> 00:31:53,535 Ţi-am spus să dai mesaj, de ce mă suni? 272 00:31:53,602 --> 00:31:55,042 Nu-mi convine asta. 273 00:31:55,109 --> 00:31:56,495 Unde-i Pământul Făgăduinţei? 274 00:31:56,562 --> 00:31:57,711 Într-un loc binecuvântat. 275 00:31:57,778 --> 00:31:59,797 Despre ce naiba vorbeşti acolo? 276 00:31:59,864 --> 00:32:03,325 Ţi-am spus să-l trimiţi rapid departe! 277 00:32:07,913 --> 00:32:09,664 Prietene. Hei. 278 00:32:10,165 --> 00:32:13,293 Ai terminat treaba sau nu? 279 00:32:15,170 --> 00:32:16,296 Am terminat-o! 280 00:32:17,172 --> 00:32:18,215 Idiotule! 281 00:32:19,258 --> 00:32:22,695 La naiba, atunci ar fi trebuit să mă suni să confirmi! 282 00:32:22,762 --> 00:32:25,932 De ce mă faci să te sun mereu! 283 00:32:28,558 --> 00:32:29,393 Ticălosule! 284 00:32:30,100 --> 00:32:30,936 Du-te dracului! 285 00:32:33,272 --> 00:32:34,690 Taci naibii! 286 00:32:37,275 --> 00:32:39,152 Mai ai o treabă. 287 00:32:39,903 --> 00:32:40,904 Altă treabă? 288 00:32:41,863 --> 00:32:43,656 - Nu, îmi iau o pauză. - Pe naiba îţi iei. 289 00:32:44,365 --> 00:32:45,951 Îţi voi da dublu. 290 00:32:47,871 --> 00:32:49,829 Dublu tâmpitule. 291 00:32:51,412 --> 00:32:52,306 Ce treabă? 292 00:32:52,373 --> 00:32:53,750 E o treabă grea. 293 00:32:54,000 --> 00:32:54,831 Câţi? 294 00:32:55,207 --> 00:32:56,044 Doar unu. 295 00:32:57,336 --> 00:33:00,301 N-o fă în stilul tău, termină-l şi atât. 296 00:33:01,883 --> 00:33:04,151 Dacă nu e stilul meu nu mă bag. 297 00:33:04,218 --> 00:33:05,594 De patru ori. 298 00:33:07,345 --> 00:33:09,307 - Deci? - Trimite coordonatele. 299 00:33:10,141 --> 00:33:11,225 Deci... 300 00:33:12,811 --> 00:33:14,021 cum o s-o facem? 301 00:33:14,603 --> 00:33:17,523 Ştii cum, scurt şi la obiect. 302 00:33:21,069 --> 00:33:22,361 Normal. 303 00:33:48,972 --> 00:33:49,931 Mamă! 304 00:33:52,016 --> 00:33:54,227 - Sună-mă când termini. - Bine. 305 00:34:24,671 --> 00:34:26,221 De ce mă urmăreşti? 306 00:34:27,886 --> 00:34:29,970 Te-ai mai gândit? 307 00:36:02,310 --> 00:36:03,310 Min-seo? 308 00:36:16,702 --> 00:36:20,120 Se adună martorii. 309 00:36:21,497 --> 00:36:22,848 Să mergem. 310 00:36:22,915 --> 00:36:24,917 Încercăm data viitoare. 311 00:36:59,285 --> 00:37:00,802 In-bi! 312 00:37:00,869 --> 00:37:02,137 Mergi la pizza? 313 00:37:02,204 --> 00:37:04,139 Nu pot, mă aşteaptă mama. 314 00:37:04,206 --> 00:37:07,419 Haide să mergem! 315 00:37:11,588 --> 00:37:13,257 Veniţi încoace! 316 00:37:30,649 --> 00:37:32,151 Aveţi grijă. 317 00:37:32,777 --> 00:37:34,791 Patronii de magazin 318 00:37:34,858 --> 00:37:37,699 vor să vă prindă şi să vă ucidă. 319 00:37:53,255 --> 00:37:54,381 Domnule Choi? 320 00:37:55,007 --> 00:37:57,324 Puteţi confirma certificatul de deces? 321 00:38:00,637 --> 00:38:02,473 Doamna Kim Min-seo... 322 00:38:02,974 --> 00:38:05,457 a fost tratată aici. 323 00:38:06,686 --> 00:38:07,939 Îmi pare rău pentru pierderea d-voastră. 324 00:38:10,231 --> 00:38:12,412 Vreau ca bărbatul... 325 00:38:12,479 --> 00:38:14,985 căruia îi va spune tată să fie un om bun. 326 00:38:15,568 --> 00:38:17,698 Adună-te şi gândeşte-te bine. 327 00:39:15,838 --> 00:39:17,678 (Recente: Fata mea) 328 00:39:28,224 --> 00:39:30,614 Mamă, mai am puţin şi ajung, 329 00:39:30,681 --> 00:39:31,709 sunt aproape. 330 00:39:36,441 --> 00:39:37,776 Mamă? 331 00:39:39,027 --> 00:39:41,711 Alo? Mamă! 332 00:39:41,778 --> 00:39:43,073 Mamă? 333 00:39:58,296 --> 00:39:59,505 Mamă... 334 00:40:10,182 --> 00:40:12,874 Cine eşti? 335 00:40:23,320 --> 00:40:24,404 Du-te acasă! 336 00:41:55,079 --> 00:41:56,667 Cine-i acolo? 337 00:41:58,287 --> 00:41:59,956 Ce faci? 338 00:42:03,962 --> 00:42:05,504 Poftim? 339 00:42:10,093 --> 00:42:11,694 Ce se întâmplă? 340 00:42:11,761 --> 00:42:13,596 Jucăm un joc. 341 00:42:15,014 --> 00:42:16,557 Ce lumină... 342 00:42:18,392 --> 00:42:19,936 Cine naiba este? 343 00:42:22,021 --> 00:42:23,021 Mamă! 344 00:42:25,608 --> 00:42:26,609 Mamă? 345 00:42:27,186 --> 00:42:30,404 (Ne opunem dezvoltării) 346 00:43:05,564 --> 00:43:06,440 Bang! 347 00:43:15,033 --> 00:43:16,242 La naiba! 348 00:43:30,464 --> 00:43:32,759 Asta nu e corect... 349 00:43:52,861 --> 00:43:54,196 Cine dracu' eşti? 350 00:43:57,282 --> 00:43:59,205 (Număr necunoscut) 351 00:44:30,315 --> 00:44:32,359 Urăsc lucrurile complicate. 352 00:44:33,565 --> 00:44:36,905 Persoana apelată este indisponibilă... 353 00:44:45,161 --> 00:44:49,607 (Prescripţie Medicală: Kim Min-seo) 354 00:44:53,671 --> 00:44:56,255 (Reţetă medicală: Kim Min-seo) 355 00:45:14,276 --> 00:45:15,983 - Ia loc. - Mulţumesc, dle. 356 00:45:17,855 --> 00:45:19,798 Deci, biserica a ars? 357 00:45:19,865 --> 00:45:21,847 Da... 358 00:45:22,409 --> 00:45:25,325 Constructorii nu se vor mai plânge acum. 359 00:45:26,371 --> 00:45:30,709 Pastorul a avut mai multă încredere în bani decât în Iisus. 360 00:45:31,376 --> 00:45:35,085 A încercat să-l vândă pe Iisus să se îmbogăţească? 361 00:45:36,381 --> 00:45:38,635 Cred că s-a terminat destul de bine. 362 00:45:39,551 --> 00:45:40,783 Ştii ce este amuzant? 363 00:45:42,220 --> 00:45:44,359 Apartamentele... 364 00:45:44,426 --> 00:45:48,142 şi mall-urile sunt făcute pe spatele morţilor. 365 00:45:48,517 --> 00:45:49,844 Vieţile noastre înseamnă... 366 00:45:51,015 --> 00:45:53,524 ceva. 367 00:45:58,400 --> 00:46:01,074 Să vă pun la curent cu construcţia. 368 00:46:01,989 --> 00:46:04,967 Cu interiorul terminat, 369 00:46:05,034 --> 00:46:07,427 putem deschide provizoriu săptămâna viitoare. 370 00:46:07,494 --> 00:46:11,498 Iar după o săptămână, putem deschide oficial. 371 00:46:12,875 --> 00:46:14,543 - Kang? - Da? 372 00:46:16,838 --> 00:46:18,505 Ne distrăm aici? 373 00:46:25,346 --> 00:46:27,014 Mă voi asigura că nu se mai întâmplă. 374 00:46:29,726 --> 00:46:31,227 Te-ai descurcat bine. 375 00:46:33,855 --> 00:46:35,314 Mulţumesc, dle. preşedinte. 376 00:46:36,023 --> 00:46:38,006 Mă duc acasă. 377 00:46:39,151 --> 00:46:41,760 Şeful ar trebui să fie plecat. 378 00:46:44,531 --> 00:46:46,283 - El... - Poftim? 379 00:46:47,243 --> 00:46:48,244 El... 380 00:46:49,746 --> 00:46:51,664 - Cine? - Ştii, cine... 381 00:46:52,957 --> 00:46:54,917 - Reparatorul? - Da. 382 00:46:56,127 --> 00:46:57,137 Da, Reparatorul. 383 00:46:57,204 --> 00:46:58,254 Da, dle. 384 00:46:59,421 --> 00:47:01,714 Ştie multe despre tine? 385 00:47:04,927 --> 00:47:05,803 Nu, dle. 386 00:47:06,553 --> 00:47:08,472 Atunci e bine. 387 00:47:09,640 --> 00:47:10,934 Nimic special despre, Su-hyuk? 388 00:47:12,894 --> 00:47:13,895 Nu, dle. 389 00:47:15,104 --> 00:47:16,480 Supraveghează-l cu atenţie. 390 00:47:42,297 --> 00:47:43,857 Unde s-a dus? 391 00:47:43,924 --> 00:47:45,967 Nu ştiu, nu mai contează. 392 00:47:46,634 --> 00:47:48,261 Oricum o să mori. 393 00:47:52,265 --> 00:47:54,100 Ce faci? 394 00:47:55,351 --> 00:47:56,746 Nu mai are rost. 395 00:47:56,813 --> 00:47:58,353 Oricum nu mai simt durerea. 396 00:48:01,338 --> 00:48:02,773 Ticălosule! 397 00:48:03,443 --> 00:48:05,153 Serios! 398 00:48:05,862 --> 00:48:08,573 La naiba! 399 00:48:09,574 --> 00:48:11,838 N-am mai simţit niciodată aşa ceva, 400 00:48:11,905 --> 00:48:14,079 ce-a fost asta?! 401 00:48:19,876 --> 00:48:20,713 Sună. 402 00:48:23,004 --> 00:48:23,839 Nu pot. 403 00:48:25,674 --> 00:48:27,467 Nu poţi să suni de pe ăsta. 404 00:48:28,048 --> 00:48:28,883 N-ai încercat niciodată? 405 00:48:34,850 --> 00:48:36,184 Ce vei face? 406 00:48:39,395 --> 00:48:41,231 Nu te apropia! 407 00:48:42,104 --> 00:48:42,941 Nu te apropia! 408 00:48:45,401 --> 00:48:46,361 Iisuse! 409 00:48:48,446 --> 00:48:50,256 Ce ticălos! 410 00:48:50,323 --> 00:48:52,033 A durut ca naiba! 411 00:48:52,450 --> 00:48:55,954 Răbdare, va suna ea. 412 00:48:56,662 --> 00:48:58,503 Telefonul va suna! 413 00:49:05,463 --> 00:49:08,053 Ai văzut? Ce ţi-am spus eu? 414 00:49:11,594 --> 00:49:13,889 - Vreau să aud copilul. - Vreau să-mi aud prietenul. 415 00:49:14,597 --> 00:49:15,933 Dă-mi-o pe In-bi. 416 00:49:17,976 --> 00:49:19,473 Numele ei este In-bi? 417 00:49:21,396 --> 00:49:22,647 Ce nume drăguţ. 418 00:49:24,691 --> 00:49:27,403 Mai întâi prietenul meu, asta e ordinea lucrurilor. 419 00:49:28,069 --> 00:49:29,945 Sau voi închide. 420 00:49:37,411 --> 00:49:38,746 Eşti pe speaker! 421 00:49:42,249 --> 00:49:43,959 - Eşti bine? - Nu. 422 00:49:46,003 --> 00:49:49,445 Ticălosul ăsta mi-a luxat umărul. 423 00:49:50,257 --> 00:49:51,734 E un nenorocit. 424 00:49:51,801 --> 00:49:52,927 Să ne întâlnim. 425 00:49:54,594 --> 00:49:55,904 Nu răni copilul. 426 00:49:55,971 --> 00:49:58,223 Da? Dar tu trebuie să mori. 427 00:49:59,391 --> 00:50:02,519 Corect, tu trebuie să mori. 428 00:50:03,854 --> 00:50:06,606 Sunt sigură că îi este foame, dă-i de mâncare. 429 00:50:07,900 --> 00:50:09,705 Fii trist şi îngrijorat ca un tată 430 00:50:09,772 --> 00:50:11,486 şi ai răbdare. 431 00:50:18,660 --> 00:50:20,372 Ce vom face? 432 00:50:21,538 --> 00:50:23,093 Dacă îmi dai drumul, 433 00:50:23,160 --> 00:50:25,209 îi voi spune să-ţi elibereze copilul. 434 00:50:25,960 --> 00:50:27,162 Nu? 435 00:50:31,966 --> 00:50:34,468 Tu... 436 00:50:37,346 --> 00:50:41,141 n-ai să faci ce ţi-a spus prietena mea? 437 00:51:14,549 --> 00:51:17,366 De ce nu sună niciodată ticălosul ăsta? 438 00:51:39,157 --> 00:51:40,382 Hei, Mongo! 439 00:51:40,449 --> 00:51:42,451 Nu te-a furat somnul, încă? 440 00:51:43,161 --> 00:51:45,451 De ce eşti treaz? 441 00:51:50,001 --> 00:51:52,170 E loial, nu glumă. 442 00:51:54,630 --> 00:51:57,341 De ce nu răspunde tâmpitul ăsta? 443 00:51:58,923 --> 00:51:59,857 (Număr necunoscut) 444 00:51:59,924 --> 00:52:02,488 Tâmpitule, de ce nu mă suni? 445 00:52:02,555 --> 00:52:03,721 Vrei să mori? 446 00:52:20,406 --> 00:52:21,407 Ce dracu'? 447 00:52:21,991 --> 00:52:23,331 Psihopatul naibii! 448 00:52:24,449 --> 00:52:25,302 Hei! 449 00:52:25,369 --> 00:52:27,214 Coboară din maşină. 450 00:52:27,281 --> 00:52:28,281 Hei! 451 00:52:29,562 --> 00:52:31,211 Hei, la naiba, opreşte maşina! 452 00:52:41,552 --> 00:52:44,131 Scoateţi-l afară! 453 00:53:03,700 --> 00:53:04,701 Acum! Prindeţi-l! 454 00:53:14,830 --> 00:53:17,484 Scoateţi-l afară! 455 00:53:43,113 --> 00:53:44,860 Sunt ameţit, opreşte... 456 00:53:45,741 --> 00:53:46,950 Te rog opreşte! 457 00:53:47,659 --> 00:53:49,577 Te rog... opreşte... 458 00:54:13,727 --> 00:54:15,113 La naiba! 459 00:54:15,180 --> 00:54:17,150 La naiba! 460 00:54:18,106 --> 00:54:19,649 Ce ai? 461 00:54:20,608 --> 00:54:21,740 Unde-i copilul? 462 00:54:22,610 --> 00:54:23,795 Ce copil? 463 00:54:23,862 --> 00:54:27,054 Despre ce naiba vorbeşti?! 464 00:54:27,825 --> 00:54:30,510 Dă-mi drumul! Dă-mi drumul! 465 00:54:30,577 --> 00:54:32,080 La naiba! 466 00:54:34,164 --> 00:54:35,620 - Unde este? - Cine?! 467 00:54:37,000 --> 00:54:38,210 Unde este? 468 00:54:55,602 --> 00:54:56,436 Băga-mi-aş... 469 00:55:43,059 --> 00:55:43,939 Are armă? 470 00:55:52,363 --> 00:55:53,993 La naiba... 471 00:55:56,369 --> 00:55:58,249 Eşti rapid. 472 00:55:58,915 --> 00:56:00,374 Eşti precum un şobolan. 473 00:56:03,002 --> 00:56:06,852 Mişcă-te idiotule, îl prind eu. 474 00:56:06,919 --> 00:56:07,839 Inutilul naibii... 475 00:56:09,008 --> 00:56:10,551 Su-hyuk, ieşi afară. 476 00:56:12,261 --> 00:56:15,244 Dă-te din drum sau am să-ţi zbor căpăţâna! 477 00:56:16,307 --> 00:56:17,509 Su-hyuk. 478 00:56:18,472 --> 00:56:19,368 Renunţă. 479 00:56:19,435 --> 00:56:21,912 - Renunţă, bine? - Hei, prietene! 480 00:56:21,979 --> 00:56:23,609 Să plecăm de-aici şi să luăm copilul. 481 00:56:24,106 --> 00:56:26,233 Îţi voi da copilul înapoi, ea nu este aici. 482 00:56:27,694 --> 00:56:29,211 Ieşi afară, dle. Choi. 483 00:56:29,278 --> 00:56:31,255 Dacă vei fi ucis, cine o va mai găsi? 484 00:56:31,322 --> 00:56:32,323 Ieşi afară. 485 00:56:36,285 --> 00:56:38,369 Iisuse, funcţionează odată. 486 00:56:39,827 --> 00:56:40,707 La naiba! 487 00:56:43,167 --> 00:56:44,293 Haide! Haide! 488 00:56:45,502 --> 00:56:46,628 S-a blocat?! 489 00:56:48,881 --> 00:56:50,507 La naiba! 490 00:56:51,676 --> 00:56:53,022 Idioţii naibii! 491 00:56:53,089 --> 00:56:55,346 Ce naiba aţi făcut?! 492 00:56:57,348 --> 00:56:58,682 De ce s-a blocat asta?! 493 00:57:08,524 --> 00:57:09,943 Ai făcut ce trebuia! 494 00:57:15,198 --> 00:57:16,198 Iisuse... 495 00:57:20,411 --> 00:57:22,580 Mi s-a terminat norocul azi... 496 00:57:27,582 --> 00:57:28,419 Râzi? 497 00:57:29,087 --> 00:57:30,046 Ce-i aşa amuzant? 498 00:57:30,672 --> 00:57:33,174 Tu eşti gluma, tâmpitule! 499 00:57:57,490 --> 00:57:59,743 Personalitatea tatălui tău este ciudată. 500 00:58:01,411 --> 00:58:04,227 Eu nu am tată. 501 00:58:04,956 --> 00:58:08,538 Atunci de ce este aşa protectiv? 502 00:58:09,961 --> 00:58:11,546 Nu ştiu. 503 00:58:11,922 --> 00:58:15,066 De ce m-ai răpit? 504 00:58:15,133 --> 00:58:16,888 Mama mea este săracă. 505 00:58:17,969 --> 00:58:21,178 Arăt a cineva care răpeşte copii pentru bani? 506 00:58:22,098 --> 00:58:26,019 Dacă te-am jignit, te rog iartă-mă. 507 00:58:26,687 --> 00:58:31,278 Sunt doar îngrijorată că mama îşi va face griji... 508 00:58:33,651 --> 00:58:36,697 Îţi faci prea multe griji. 509 00:58:38,156 --> 00:58:40,538 Mamele trebuie să-şi facă griji, In-bi. 510 00:58:41,910 --> 00:58:43,708 Mama mea este bolnavă. 511 00:58:46,038 --> 00:58:47,708 Ce trist. 512 00:58:48,917 --> 00:58:50,375 Ridică-te. 513 00:58:54,504 --> 00:58:55,504 Ţine-mă de mână. 514 00:59:05,265 --> 00:59:07,487 Toate mamele sunt bolnave, 515 00:59:07,554 --> 00:59:10,578 nu-ţi va griji, va mai trăi mult. 516 00:59:10,645 --> 00:59:12,878 Şi, In-bi, 517 00:59:13,894 --> 00:59:16,501 nici mie nu-mi convine situaţia asta. 518 00:59:16,568 --> 00:59:19,676 Dar suntem în situaţia asta din cauza ciudatului ăluia. 519 00:59:20,865 --> 00:59:24,342 Aşa că, să ne suportăm până ne spunem la revedere. 520 00:59:24,409 --> 00:59:26,344 Bine, mulţumesc. 521 00:59:26,411 --> 00:59:28,764 Tu cum te numeşti? 522 00:59:28,831 --> 00:59:31,081 Nu-i nevoie să ştii, 523 00:59:32,272 --> 00:59:35,129 nu vom sta mult împreună. 524 00:59:37,131 --> 00:59:40,092 Asta este camera ta. 525 00:59:41,010 --> 00:59:43,070 Să nu ieşi afară. 526 00:59:43,137 --> 00:59:47,057 Dacă ieşi, te omoară. 527 01:00:01,571 --> 01:00:02,715 Shoyi! 528 01:00:02,782 --> 01:00:04,241 Pleacă. 529 01:00:10,539 --> 01:00:12,041 Culcă-te. 530 01:00:12,416 --> 01:00:14,835 Când te trezeşti pleci acasă. 531 01:01:19,440 --> 01:01:21,505 Vreau să dau un telefon, îţi voi da 100$. 532 01:01:23,652 --> 01:01:25,468 Am văzut o bombă de pe locul din spate. 533 01:01:26,322 --> 01:01:28,721 Păstrează distanţa, nu e de glumă cu el. 534 01:01:29,617 --> 01:01:30,968 Şi este şi nebun. 535 01:01:31,035 --> 01:01:33,100 Eşti bine, Woo-jin? 536 01:01:36,290 --> 01:01:39,206 Scuze, cum s-a întâmplat asta? 537 01:01:53,307 --> 01:01:57,436 5... 4... 3... 538 01:01:58,562 --> 01:02:00,857 2... 1... 539 01:02:02,108 --> 01:02:03,146 Ding! 540 01:02:13,576 --> 01:02:16,496 Haide, răspunde. 541 01:02:18,537 --> 01:02:19,376 Să ne întâlnim. 542 01:02:20,043 --> 01:02:22,264 Te va duce la întâlnire, 543 01:02:22,331 --> 01:02:24,313 şi acolo vom putea face schimb. 544 01:02:24,380 --> 01:02:25,716 E simplu. 545 01:02:26,424 --> 01:02:28,386 - Dă-o pe In-bi. - In-bi? 546 01:02:31,721 --> 01:02:32,889 Doarme. 547 01:02:33,597 --> 01:02:35,056 Vrei să te cred? 548 01:02:35,724 --> 01:02:37,768 Altă posibilitate nu este. 549 01:02:38,769 --> 01:02:40,292 Trebuie să avem încredere 550 01:02:41,814 --> 01:02:43,857 ca asta să se termine. 551 01:02:47,027 --> 01:02:49,801 Dacă prietenul meu este intact, la fel va fi şi In-bi. 552 01:02:52,240 --> 01:02:54,365 Odihneşte-te, ne vom vedea mâine. 553 01:03:49,047 --> 01:03:51,571 Eşti bună, ai reuşit să deschizi uşa. 554 01:03:53,301 --> 01:03:56,034 Bine, nu voi mai încuia uşa. 555 01:03:58,015 --> 01:03:59,395 Dar tu decizi. 556 01:04:00,308 --> 01:04:03,185 Dacă nu fugi, îţi vei vedea mama. 557 01:04:03,771 --> 01:04:05,022 Sau... 558 01:04:07,232 --> 01:04:09,655 cine ştie ce se va întâmpla, ai înţeles? 559 01:04:11,403 --> 01:04:12,529 Mănâncă. 560 01:04:19,077 --> 01:04:21,059 Şi eu trebuie să-mi primesc prietenul. 561 01:04:45,394 --> 01:04:46,514 Kang. 562 01:04:48,147 --> 01:04:49,854 Dacă îl scapi, eşti mort. 563 01:04:53,861 --> 01:04:55,024 Explică. 564 01:04:57,031 --> 01:04:59,054 - Am fost atacaţi. - Masaj. 565 01:05:24,844 --> 01:05:27,291 Reparatorul... Reparatorul... 566 01:05:29,856 --> 01:05:30,814 Am angajat Reparatorul... 567 01:05:33,025 --> 01:05:36,127 Dar a luat-o razna... 568 01:05:36,194 --> 01:05:37,571 Îmi pare rău! 569 01:05:39,323 --> 01:05:42,547 M-am gândit că ar trebui să închei... 570 01:05:42,614 --> 01:05:43,494 Masaj. 571 01:05:56,132 --> 01:05:57,133 La naiba... 572 01:05:58,592 --> 01:06:00,302 Su-hyuk, el... 573 01:06:01,637 --> 01:06:02,972 Ce-i cu el? 574 01:06:06,308 --> 01:06:10,334 Se pare că Su-hyuk m-a văzut ca o pradă uşoară. 575 01:06:16,527 --> 01:06:18,944 Ăsta e motivul tău? O pradă uşoară? 576 01:06:33,543 --> 01:06:38,003 Am făcut atâtea treburi pentru d-voastră. 577 01:06:40,383 --> 01:06:41,963 Dar... 578 01:06:44,220 --> 01:06:47,974 Su-hyuk a devastat locul ăsta, 579 01:06:50,393 --> 01:06:52,975 şi şi-a bătut joc de mine în halul ăsta, 580 01:06:53,683 --> 01:06:55,523 la naiba! 581 01:06:59,110 --> 01:07:03,283 De ce sunt singurul vinovat?! 582 01:07:10,371 --> 01:07:13,709 Trasul cu puşca te-a făcut puternic? 583 01:07:14,751 --> 01:07:16,173 Voi avea eu grijă de mizeria asta. 584 01:07:16,544 --> 01:07:17,516 Vă rog mai daţi-mi o şansă. 585 01:07:17,583 --> 01:07:18,672 Uită-te la mine. 586 01:07:19,255 --> 01:07:20,256 Uită-te la mine. 587 01:07:22,300 --> 01:07:25,553 Nu mai gândi, ascultă-mi ordinele. 588 01:07:44,572 --> 01:07:46,491 Nu te mai baga. 589 01:07:48,952 --> 01:07:50,871 Gerr, fă curăţenie. 590 01:07:51,997 --> 01:07:53,749 Voi face, dle. preşedinte! 591 01:07:55,041 --> 01:07:57,176 Voi face curăţenie! 592 01:07:57,243 --> 01:07:58,837 Domnule preşedinte! 593 01:08:55,142 --> 01:08:56,915 Să mergem, este timpul. 594 01:09:13,869 --> 01:09:17,292 Îmi place maşina asta, este exact ca proprietarul. 595 01:09:22,002 --> 01:09:24,630 Nu spun că îmi place de tine, privirea înainte. 596 01:09:25,130 --> 01:09:26,757 Nu te mai uita aşa la mine. 597 01:09:28,676 --> 01:09:31,408 Aproape am ajuns, fii atent. 598 01:09:41,605 --> 01:09:44,629 Domnule, aveţi dureri? 599 01:09:47,862 --> 01:09:49,113 Bineînţeles... 600 01:09:50,823 --> 01:09:52,637 Mereu am avut dureri. 601 01:09:54,576 --> 01:09:56,850 Voi continua mereu să am dureri. 602 01:10:05,586 --> 01:10:07,317 Pentru totdeauna. 603 01:10:48,254 --> 01:10:49,091 Eşti tatăl ei? 604 01:10:52,175 --> 01:10:54,928 Să reformulez. 605 01:10:57,513 --> 01:10:58,890 E fiica ta? 606 01:11:01,434 --> 01:11:02,518 În regulă. 607 01:11:04,228 --> 01:11:07,148 Dacă nu ai chef de vorbă, ascultă-mi povestea. 608 01:11:10,944 --> 01:11:12,633 Când eram copil, 609 01:11:13,440 --> 01:11:17,781 erau nişte copii răi care mă făceau să mă scap în pantaloni. 610 01:11:19,535 --> 01:11:21,391 Fugeam de ei în fiecare zi, 611 01:11:22,621 --> 01:11:24,520 dar mă găseau mereu. 612 01:11:25,959 --> 01:11:27,898 Într-o seară m-am dus acasă târziu, 613 01:11:29,879 --> 01:11:33,821 erau leşinaţi în camera mea, beţi şi drogaţi, 614 01:11:35,134 --> 01:11:36,949 o răscolise complet. 615 01:11:40,724 --> 01:11:42,433 Atunci am decis. 616 01:11:43,642 --> 01:11:45,249 Ar trebui să-mi incendiez casa. 617 01:11:48,106 --> 01:11:49,753 Şi am privit-o de-afară, 618 01:11:52,526 --> 01:11:55,446 în timp ce mi-i imaginam complet arşi. 619 01:11:56,530 --> 01:11:59,512 Apoi mi-am amintit ceva. 620 01:12:02,995 --> 01:12:04,329 Iisuse, 621 01:12:07,582 --> 01:12:09,981 bunica doarme în camera alăturată...' 622 01:12:15,257 --> 01:12:19,365 Nici nu eram sigur dacă tipii aia chiar erau în camera mea. 623 01:12:23,306 --> 01:12:28,165 De fapt odată mi-am dorit să moară. 624 01:12:33,441 --> 01:12:36,591 Nu ştiam dacă era imaginaţia mea... 625 01:12:38,023 --> 01:12:39,281 sau vreo halucinaţie. 626 01:12:43,076 --> 01:12:44,807 Îţi voi spune şi eu o poveste. 627 01:12:47,665 --> 01:12:49,478 Cineva a murit din cauza ta. 628 01:12:52,627 --> 01:12:54,233 O femeie pe care o iubeam. 629 01:13:14,399 --> 01:13:15,567 Foc! 630 01:13:30,958 --> 01:13:33,626 Mori odată! 631 01:13:34,586 --> 01:13:35,503 Urcă! 632 01:13:36,129 --> 01:13:37,773 De ce nu moare odată?! 633 01:13:37,840 --> 01:13:38,841 Urcă! 634 01:13:39,341 --> 01:13:41,093 - Mâinile! - Ţine cuţitul! 635 01:13:47,057 --> 01:13:48,516 Cum îl omorâm? 636 01:14:59,579 --> 01:15:00,669 La naiba! 637 01:16:59,873 --> 01:17:01,499 Cine naiba este? 638 01:17:01,958 --> 01:17:03,960 Un om mort, evident. 639 01:17:31,571 --> 01:17:32,698 Iisuse! 640 01:19:29,353 --> 01:19:31,038 Nu e moartă, nu? 641 01:19:31,105 --> 01:19:33,086 Eşti bine? Trezeşte-te! 642 01:19:35,902 --> 01:19:37,278 Eşti bine? 643 01:19:37,987 --> 01:19:39,946 Ia distanţă. 644 01:19:54,796 --> 01:19:55,797 Unde-i, In-bi? 645 01:19:57,841 --> 01:20:01,177 Este atât de preţioasă? 646 01:20:03,847 --> 01:20:06,077 Ce este ea pentru tine? 647 01:20:07,016 --> 01:20:09,436 Mi-a spus că nu are tată. 648 01:20:10,386 --> 01:20:12,566 Dacă mori, se va întoarce la mama ei. 649 01:20:12,976 --> 01:20:15,079 De ce nu faci asta pentru ea? 650 01:20:15,146 --> 01:20:16,771 Spune-mi şi nu va fi nimeni rănit. 651 01:20:18,236 --> 01:20:20,446 Te aştepţi să cred asta? 652 01:20:21,856 --> 01:20:23,783 Te rog, opreşte-te! Te rog... 653 01:20:25,034 --> 01:20:26,552 Te cred. 654 01:20:26,619 --> 01:20:29,826 Cineva trebuie s-o facă ca asta să se termine. 655 01:20:33,042 --> 01:20:34,543 Te rog n-o fă... 656 01:20:54,939 --> 01:20:55,857 Ce? 657 01:20:56,816 --> 01:20:59,277 Shoyi? Shoyi... 658 01:21:09,037 --> 01:21:13,390 Ce cauţi aici? 659 01:21:13,457 --> 01:21:15,126 Shoyi? 660 01:21:16,085 --> 01:21:20,213 Cine i-a făcut asta... 661 01:21:24,176 --> 01:21:26,929 Dacă află Jin-ah... 662 01:21:27,387 --> 01:21:29,597 Ce naiba se întâmplă? 663 01:21:56,624 --> 01:21:57,624 Hei! 664 01:21:58,376 --> 01:22:00,295 Kang te-a trimis? 665 01:22:02,840 --> 01:22:06,719 De ce n-ai venit când am avut nevoie? 666 01:22:07,803 --> 01:22:10,196 Nici n-am ştiut că vii. 667 01:22:10,263 --> 01:22:12,850 Deci, Kang e bine? 668 01:22:17,145 --> 01:22:18,855 Ar fi trebuit să suni mai întâi. 669 01:22:22,359 --> 01:22:23,736 Tipul ăla. 670 01:22:25,362 --> 01:22:27,280 Fă ceva cu el, 671 01:22:28,365 --> 01:22:29,945 apoi vom discuta. 672 01:22:34,788 --> 01:22:37,040 Nu e sănătos la cap, 673 01:22:37,457 --> 01:22:38,709 ai mare grijă. 674 01:24:48,212 --> 01:24:49,839 Cum ai putut s-o omori pe Shoyi... 675 01:26:28,770 --> 01:26:30,667 Cine eşti? 676 01:26:49,540 --> 01:26:50,979 Să mergem acasă, In-bi. 677 01:27:20,780 --> 01:27:21,947 Trezeşte-te. 678 01:27:23,866 --> 01:27:25,743 Am spus să te trezeşti. 679 01:27:28,788 --> 01:27:29,952 Trezeşte-te naibii. 680 01:28:44,363 --> 01:28:46,777 Am pierdut totul din cauza idiotului ăluia. 681 01:28:48,325 --> 01:28:49,887 Sărăcuţa de Shoyi... 682 01:28:52,620 --> 01:28:54,455 Ce foame îmi este... 683 01:28:57,125 --> 01:28:59,127 N-ai fost niciodată la New York, nu? 684 01:28:59,460 --> 01:29:00,503 Să mergem acolo. 685 01:29:01,880 --> 01:29:03,506 Aşa marfă este la New York? 686 01:29:04,173 --> 01:29:05,299 Da... 687 01:29:05,967 --> 01:29:09,971 - Putem lua şi peştişorul auriu? - Da... 688 01:29:20,064 --> 01:29:22,333 Ce are maşina asta? 689 01:29:22,400 --> 01:29:23,985 Ce naiba? 690 01:29:25,528 --> 01:29:26,863 Ce are? 691 01:29:31,534 --> 01:29:35,579 Dacă proprietarul este mort, a decis să moară şi ea? 692 01:29:40,126 --> 01:29:42,565 Dă-mi telefonul! Îl sun pe Kang să luăm banii. 693 01:29:43,587 --> 01:29:44,981 I-ai memorat numărul? 694 01:29:45,048 --> 01:29:47,216 Da, al tău şi al lui. 695 01:29:48,259 --> 01:29:49,221 Minunat. 696 01:29:51,304 --> 01:29:53,221 Îl omorâm după ce ne plăteşte? 697 01:29:55,266 --> 01:29:56,475 De ce? 698 01:29:58,061 --> 01:30:00,604 Nu ştiu, nu m-am gândit atât de departe. 699 01:30:03,482 --> 01:30:05,668 De ce nu răspunde ticălosul ăsta? 700 01:30:05,735 --> 01:30:07,153 Am pus-o. 701 01:30:07,528 --> 01:30:08,404 Ce este? 702 01:30:33,930 --> 01:30:35,473 Doare ca naiba. 703 01:30:58,954 --> 01:31:00,870 Voi doi ce căutaţi aici? 704 01:31:05,002 --> 01:31:05,830 Kang... 705 01:31:09,422 --> 01:31:11,383 Unde-i Su-hyuk? 706 01:31:12,467 --> 01:31:14,010 Unde-i Choi Su-hyuk? 707 01:31:16,722 --> 01:31:18,890 Unde naiba este?! 708 01:31:21,769 --> 01:31:23,520 Tâmpitul naibii... 709 01:31:28,776 --> 01:31:31,983 Dă-ne banii, tâmpitule... 710 01:31:33,216 --> 01:31:34,740 de patru ori suma în rate... 711 01:31:44,207 --> 01:31:47,102 De patru ori, corect. 712 01:31:47,169 --> 01:31:51,439 Chiar ai gura mare... 713 01:31:51,506 --> 01:31:54,677 Uită-te la mine, poţi spune, A? 714 01:31:55,385 --> 01:31:56,214 Spune, A. 715 01:32:01,809 --> 01:32:02,851 Ce dracu'... 716 01:32:05,270 --> 01:32:07,815 Ce obosită sunt... 717 01:32:09,775 --> 01:32:11,234 Ce naiba... 718 01:32:13,987 --> 01:32:15,405 La naiba... 719 01:32:19,150 --> 01:32:20,493 Băga-mi-aş... 720 01:32:26,541 --> 01:32:27,729 Bravo... 721 01:32:52,566 --> 01:32:54,819 Eşti tenace... 722 01:32:59,198 --> 01:33:00,658 Un tată nebun... 723 01:33:12,419 --> 01:33:13,419 Frate... 724 01:33:19,844 --> 01:33:23,325 Mă poţi duce acasă? 725 01:33:25,516 --> 01:33:27,099 Cred că ar trebui să mă duc acasă. 726 01:33:30,187 --> 01:33:31,355 Frate... 727 01:33:37,153 --> 01:33:38,445 Frate! 728 01:33:49,331 --> 01:33:50,641 Mamă, grăbeşte-te! 729 01:33:50,708 --> 01:33:53,335 Mai uşor. Treci înapoi! 730 01:33:53,835 --> 01:34:00,019 Traducerea: Sattan