1
00:02:19,636 --> 00:02:20,628
Grupul Kaiser
2
00:02:45,695 --> 00:02:52,289
Traducerea & sync: Sattan
3
00:02:55,592 --> 00:02:56,760
Da.
4
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
I-am dat-o.
5
00:03:18,365 --> 00:03:21,827
UN BĂRBAT DE ONOARE
6
00:03:26,273 --> 00:03:29,584
Ştiai că azi iese Su-hyuk?
7
00:03:30,711 --> 00:03:33,008
Cum zboară timpul.
8
00:03:33,672 --> 00:03:36,053
Au trecut imediat 10 ani.
9
00:03:36,550 --> 00:03:41,055
Mă întrebam daca va mai ieşi.
10
00:03:45,184 --> 00:03:48,687
Ar trebui... să mă apuc de treabă?
11
00:03:50,564 --> 00:03:51,564
Ce treabă?
12
00:03:54,026 --> 00:03:54,988
Su-hyuk?
13
00:03:57,905 --> 00:03:58,905
Tu?
14
00:04:05,996 --> 00:04:08,627
I-am trimis o felicitare prin Gerr.
15
00:04:10,209 --> 00:04:11,184
Ce felicitare, dle?
16
00:04:11,251 --> 00:04:16,051
O simplă felicitare, ce altceva?
17
00:04:19,426 --> 00:04:23,764
Deci, îl lăsăm în pace?
18
00:04:25,725 --> 00:04:26,933
Kang.
19
00:04:28,101 --> 00:04:30,586
Nu mai pune întrebări.
20
00:04:31,602 --> 00:04:35,792
Treaba ta este să răspunzi, da?
21
00:04:35,859 --> 00:04:36,735
Da, dle.
22
00:04:39,153 --> 00:04:43,077
Nu mai suntem cei de acum 10 ani.
23
00:04:44,117 --> 00:04:47,395
Mă întreb cum arată acum.
24
00:04:47,995 --> 00:04:51,085
Îl voi supraveghea eu, dle.
25
00:05:17,066 --> 00:05:18,738
Te pot ajuta?
26
00:05:20,862 --> 00:05:22,504
Sunteţi pastorul?
27
00:05:22,571 --> 00:05:23,698
Da, eu sunt.
28
00:05:24,866 --> 00:05:31,372
Am auzit că pastorul de-aici
face treabă bună.
29
00:05:32,165 --> 00:05:35,728
Eram în trecere şi am trecut să vă văd.
30
00:05:35,795 --> 00:05:37,962
Serios?
31
00:05:42,300 --> 00:05:43,550
Pot...
32
00:05:44,093 --> 00:05:47,266
să mă confesez?
33
00:05:47,764 --> 00:05:51,283
Confesiunile trebuie făcute la catedrală.
34
00:05:51,350 --> 00:05:52,451
Nu pot fi făcute la biserică.
35
00:05:52,518 --> 00:05:53,619
Când eram copil...
36
00:05:53,686 --> 00:05:58,149
erau unii copii răi care mă
făceau să mă scap pe mine.
37
00:05:59,150 --> 00:06:01,542
Fugeam de ei în fiecare zi,
38
00:06:01,609 --> 00:06:03,780
dar mă găseau mereu.
39
00:06:06,825 --> 00:06:08,496
Erau foarte răi.
40
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Aşa că m-am rugat.
41
00:06:17,293 --> 00:06:19,632
"Te rog, goneşte-i." ť
42
00:06:20,546 --> 00:06:23,172
"Te rog trimite-i în Iad."
43
00:06:23,673 --> 00:06:28,277
Într-o zi au dispărut deodată.
44
00:06:28,344 --> 00:06:30,446
Aleluia!
45
00:06:30,513 --> 00:06:33,625
Din acel moment am devenit
foarte credincios.
46
00:06:34,476 --> 00:06:35,980
Pastorul mi-a spus:
47
00:06:36,436 --> 00:06:39,956
"Dacă nu vei veni la biserică,
vei ajunge în iad."
48
00:06:40,023 --> 00:06:43,001
Credinţa este adevărul.
49
00:06:43,068 --> 00:06:44,252
Aşa este.
50
00:06:44,319 --> 00:06:47,033
Pe vremea aia m-am gândit,
51
00:06:47,781 --> 00:06:49,532
că dacă mă voi duce în iad...
52
00:06:52,870 --> 00:06:54,830
tipii ăia vor fi acolo...
53
00:06:56,874 --> 00:06:58,125
Dacă mă duc în Iad...
54
00:06:58,500 --> 00:07:00,435
- Îi voi întâlni...
- Nu trebuie să te duci,
55
00:07:00,502 --> 00:07:02,478
nu trebuie să te duci în Iad.
56
00:07:02,545 --> 00:07:06,566
Trebuie să stai pe drumul credinţei,
57
00:07:06,633 --> 00:07:09,986
să donezi cu generozitate,
şi să te rogi.
58
00:07:10,053 --> 00:07:15,562
Apoi vei fi îmbrăţişat de Iisus.
59
00:07:17,394 --> 00:07:20,105
Te vei duce în Rai!
60
00:07:21,481 --> 00:07:23,069
Mulţumesc, pastore.
61
00:07:23,525 --> 00:07:25,280
Pastore, apropo,
62
00:07:26,611 --> 00:07:29,033
unde este Dumnezeul tău?
63
00:07:30,448 --> 00:07:31,286
Poftim?
64
00:07:32,993 --> 00:07:34,577
Am terminat, ieşi.
65
00:07:36,914 --> 00:07:39,127
Iadul este plin de foc, nu?
66
00:08:05,567 --> 00:08:07,753
Nu mai fi aşa speriat.
67
00:08:07,820 --> 00:08:09,571
A fost înfiorător.
68
00:08:11,949 --> 00:08:13,533
Priveşte aici.
69
00:09:16,428 --> 00:09:17,266
Îmi pare rău...
70
00:09:19,265 --> 00:09:20,352
Pentru?
71
00:09:21,100 --> 00:09:22,896
Că am plecat subit.
72
00:09:24,603 --> 00:09:26,814
Când ai hotărât să-ţi ceri iertare?
73
00:09:29,400 --> 00:09:30,863
Încă de-atunci.
74
00:09:34,781 --> 00:09:37,661
Asta ai făcut în tot acest timp,
te-ai gândit?
75
00:09:38,284 --> 00:09:41,415
Extraordinar, eşti tare.
76
00:09:49,879 --> 00:09:52,301
Haide, trebuie să mergem undeva.
77
00:09:58,220 --> 00:10:01,365
Mâinile deasupra capului.
78
00:10:01,432 --> 00:10:04,201
Mâna stângă, mâna dreaptă.
79
00:10:04,268 --> 00:10:06,020
Bine, în partea cealaltă.
80
00:10:16,487 --> 00:10:17,950
Ea e lumea mea.
81
00:10:19,532 --> 00:10:20,951
E fiica ta.
82
00:10:26,289 --> 00:10:27,899
După ce ai plecat am aflat,
83
00:10:28,789 --> 00:10:30,651
că eram însărcinată.
84
00:10:34,047 --> 00:10:36,007
Mi-au trecut multe gânduri prin cap.
85
00:10:37,008 --> 00:10:38,534
Unele erau înfricoşătoare.
86
00:10:40,929 --> 00:10:42,975
Dar sunt recunoscătoare pentru tot...
87
00:10:44,432 --> 00:10:45,851
acestei copile.
88
00:10:50,021 --> 00:10:52,818
Această copilă m-a transformat
într-o adultă.
89
00:10:54,609 --> 00:10:55,696
Ca mamă.
90
00:10:58,488 --> 00:10:59,992
Cum o cheamă?
91
00:11:01,532 --> 00:11:02,658
In-bi.
92
00:11:05,161 --> 00:11:06,958
O cheamă, In-bi.
93
00:11:35,233 --> 00:11:36,988
Ce este?
94
00:11:39,361 --> 00:11:41,450
Eu sunt cea distrusă.
95
00:11:49,039 --> 00:11:53,087
Vreau ca bărbatul căruia îi
va spune tată să fie un om bun.
96
00:11:55,670 --> 00:11:58,676
Când vei crede că tu eşti ăla,
întoarce-te.
97
00:12:01,967 --> 00:12:04,678
Adună-te şi gândeşte-te bine.
98
00:12:24,949 --> 00:12:28,077
În urmă cu 10 ani
99
00:12:32,122 --> 00:12:34,959
2 apeluri pierdute de la Min-seo
100
00:13:03,946 --> 00:13:05,197
Haide...
101
00:13:06,323 --> 00:13:08,200
Aprindeţi lumina!
102
00:13:08,951 --> 00:13:11,829
Aprindeţi lumina!
103
00:13:12,747 --> 00:13:14,973
Aprindeţi naibii lumina!!
104
00:13:15,040 --> 00:13:16,291
La naiba...
105
00:13:19,253 --> 00:13:20,629
Cine naiba?
106
00:13:23,048 --> 00:13:25,428
Hei, Su-hyuk, ce cauţi...
107
00:13:28,428 --> 00:13:30,472
Prindeţi-l!
108
00:13:34,769 --> 00:13:35,895
Aşteaptă...
109
00:13:41,275 --> 00:13:43,402
Eşti nebun?
110
00:14:39,123 --> 00:14:40,624
Su-hyuk...
111
00:14:41,876 --> 00:14:43,044
Hei...
112
00:14:44,503 --> 00:14:46,589
De ce faci asta?
113
00:14:47,340 --> 00:14:49,550
Eung-kook, te-a pus să faci asta?
114
00:14:49,926 --> 00:14:52,053
Nu văd niciun sfârşit, şefu'.
115
00:15:54,865 --> 00:15:56,449
Te pot ajuta?
116
00:15:59,494 --> 00:16:00,954
Iisuse...
117
00:16:16,386 --> 00:16:17,362
Ce este?
118
00:16:17,429 --> 00:16:20,891
Un bărbat pe nume Choi Su-hyuk
s-a prezentat cu cardul preşedintelui.
119
00:16:26,063 --> 00:16:27,873
Mai întâi trimite securitatea.
120
00:16:27,940 --> 00:16:28,874
Am înţeles.
121
00:16:28,941 --> 00:16:30,250
Apoi trimite-l sus.
122
00:16:30,317 --> 00:16:31,318
Am înţeles, dle.
123
00:16:56,844 --> 00:16:58,053
Iisuse...
124
00:16:59,221 --> 00:17:01,572
Ce-a zburat timpul, Su-hyuk.
125
00:17:01,639 --> 00:17:02,975
Felicitări.
126
00:17:04,142 --> 00:17:05,563
Ia-le!
127
00:17:10,065 --> 00:17:10,980
Unde este?
128
00:17:14,569 --> 00:17:18,870
Ar fi trebuit să suni mai întâi.
129
00:17:19,657 --> 00:17:21,843
Acum suntem o corporaţie,
130
00:17:21,910 --> 00:17:25,580
trebuie să urmăm un protocol
când îl întâlnim pe preşedinte.
131
00:17:26,123 --> 00:17:28,767
Nu poţi da buzna aşa.
132
00:17:28,834 --> 00:17:30,460
Pune-le înapoi.
133
00:17:31,294 --> 00:17:33,021
Nu ţi-au plăcut?
134
00:17:33,088 --> 00:17:33,964
Kang.
135
00:17:35,465 --> 00:17:36,640
Sunt aici pentru, Eung-kook.
136
00:17:38,300 --> 00:17:40,160
Nu-i mai spune pe nume.
137
00:17:43,059 --> 00:17:45,057
Acum este preşedinte.
138
00:18:18,674 --> 00:18:19,719
Ai făcut bine.
139
00:18:31,520 --> 00:18:34,229
Ţi-a plăcut cadoul trimis?
140
00:18:36,525 --> 00:18:37,443
Da.
141
00:18:38,820 --> 00:18:40,819
Ţi-a plăcut maşina aia.
142
00:18:45,827 --> 00:18:46,994
Su-hyuk.
143
00:18:48,620 --> 00:18:50,331
Nu e minunat aici?
144
00:18:52,917 --> 00:18:55,336
Acum lumea este diferită.
145
00:19:01,968 --> 00:19:04,285
Nu trebuie să-ţi mai faci griji de mine.
146
00:19:13,187 --> 00:19:18,109
Am crezut că ai venit să te alături mie.
147
00:19:20,069 --> 00:19:23,930
Cred că ai altceva în minte.
148
00:19:27,326 --> 00:19:30,288
Vrei să-mi spui şi mie?
149
00:19:32,455 --> 00:19:34,208
N-ai înţelege.
150
00:19:54,352 --> 00:19:57,568
N-ar fi trebuit să spui asta.
151
00:20:10,788 --> 00:20:12,368
Kang.
152
00:20:24,758 --> 00:20:29,808
Voi decide singur asta, spune-mi.
153
00:20:33,308 --> 00:20:35,308
De-atunci am decis...
154
00:20:36,433 --> 00:20:37,896
să termin cu tot.
155
00:20:40,315 --> 00:20:41,488
Cum adică?
156
00:20:43,526 --> 00:20:44,908
Şeful ce mare.
157
00:20:48,824 --> 00:20:50,868
Lucrând pentru el,
158
00:20:52,452 --> 00:20:54,498
noi n-am văzut sfârşitul.
159
00:20:56,622 --> 00:20:57,874
"Noi"?
160
00:21:01,502 --> 00:21:02,918
Aşadar...
161
00:21:05,716 --> 00:21:08,098
Deci cum vei trăi?
162
00:21:08,885 --> 00:21:10,098
Voi duce o viaţă normală.
163
00:21:16,059 --> 00:21:17,393
Normală...
164
00:21:19,395 --> 00:21:21,272
Noi nu suntem normali?
165
00:21:22,898 --> 00:21:25,466
Mai ai şi altceva normal în cap?
166
00:21:28,237 --> 00:21:33,975
Chiar nu înţeleg la ce te-ai referit.
167
00:21:39,581 --> 00:21:41,190
Plec, dle.
168
00:22:03,689 --> 00:22:07,357
Asta este partea ta, ia-i.
169
00:22:29,173 --> 00:22:32,467
Cred că nu este sănătos la cap.
170
00:22:33,928 --> 00:22:36,305
Verificaţi cu cine umblă.
171
00:22:39,433 --> 00:22:41,727
Mai ai ameţeli?
172
00:22:43,395 --> 00:22:44,329
(Mamă, eşti la doctor?)
173
00:22:44,396 --> 00:22:46,422
Ai mai leşinat?
174
00:22:47,316 --> 00:22:48,907
Nu, sunt mai bine.
175
00:22:51,445 --> 00:22:54,198
Continuă să iei medicamentele.
176
00:22:55,574 --> 00:22:59,970
Simptomele anemiei vin de la leucemie,
177
00:23:00,037 --> 00:23:03,040
aşa că trebuie să decizi
următorul pas al tratamentului.
178
00:23:04,333 --> 00:23:05,334
Bine.
179
00:23:20,056 --> 00:23:21,266
Hei!
180
00:23:23,392 --> 00:23:24,949
Te-ai gândit vreodată la un tată?
181
00:23:25,016 --> 00:23:26,486
Da, m-am gândit.
182
00:23:27,271 --> 00:23:28,579
Cum?
183
00:23:28,646 --> 00:23:30,215
Ca ceva ce nu am.
184
00:23:34,738 --> 00:23:35,906
Şi dacă ai avea?
185
00:23:36,990 --> 00:23:38,116
Am?
186
00:23:38,616 --> 00:23:41,244
Nu sunt sigură dacă aş vrea.
187
00:23:42,829 --> 00:23:45,086
Te-ai plictisit să fim doar doi două?
188
00:23:46,165 --> 00:23:48,506
Prostii,
eşti prea amuzantă.
189
00:23:49,000 --> 00:23:50,014
Chiar aşa?
190
00:23:50,081 --> 00:23:51,676
- Eşti haioasă!
- Serios?
191
00:23:56,718 --> 00:23:58,344
Iubito, aşteaptă-mă!
192
00:24:13,401 --> 00:24:15,569
Tofu este o tradiţie pentru noi.
193
00:24:24,037 --> 00:24:25,246
A fost un foc.
194
00:24:28,082 --> 00:24:30,919
De fapt un incendiu.
195
00:24:33,379 --> 00:24:38,051
Câţiva din oamenii mei
au murit în spital,
196
00:24:39,177 --> 00:24:40,762
şi eu am fugit în China.
197
00:24:45,266 --> 00:24:47,066
Acolo mi-am cunoscut soţia.
198
00:24:47,560 --> 00:24:48,728
Fiica mea.
199
00:24:49,686 --> 00:24:51,911
Mă gândeam să trăiesc acolo,
200
00:24:51,978 --> 00:24:53,856
dar nici acolo nu era aşa uşor.
201
00:24:56,652 --> 00:24:59,030
Kang, ticălosul ăla...
202
00:24:59,488 --> 00:25:01,504
Dacă tu erai închis,
203
00:25:01,571 --> 00:25:04,093
l-a pupat în fund pe Eung-kook,
204
00:25:04,160 --> 00:25:07,102
şi m-a îndepărtat...
205
00:25:24,137 --> 00:25:27,055
La întoarcere i-am cerut iertare lui Kang.
206
00:25:27,891 --> 00:25:31,311
I-am spus că n-am avut ce face,
207
00:25:32,479 --> 00:25:34,397
aşa că m-a lăsat în viaţă.
208
00:25:37,901 --> 00:25:39,155
Su-hyuk.
209
00:25:40,821 --> 00:25:45,158
Cred că ne-am ales meseria greşită.
210
00:25:46,659 --> 00:25:51,414
Mi-a luat mult timp să accept asta.
211
00:25:58,046 --> 00:26:00,155
Am avut multe regrete în închisoare.
212
00:26:04,762 --> 00:26:07,704
Mi-am regretat toate deciziile din urmă.
213
00:26:15,147 --> 00:26:17,631
Voi face tot posibilul să duc o viaţă bună.
214
00:26:19,026 --> 00:26:20,277
Su-hyuk.
215
00:26:23,280 --> 00:26:24,780
A fost foarte greu să ajung...
216
00:26:28,031 --> 00:26:29,369
unde sunt acum.
217
00:26:32,915 --> 00:26:35,482
Şi am devenit un fricos.
218
00:26:43,967 --> 00:26:45,325
Te rog să nu mai vii aici.
219
00:26:50,390 --> 00:26:51,975
Îmi pare rău.
220
00:26:55,020 --> 00:26:56,354
Îmi pare rău...
221
00:27:02,985 --> 00:27:04,237
Când...
222
00:27:06,737 --> 00:27:08,347
viaţa se va întoarce la normal...
223
00:27:14,121 --> 00:27:17,064
te voi vizita...
224
00:27:18,039 --> 00:27:19,711
cu sticla asta care mi-ai adus-o.
225
00:28:25,317 --> 00:28:28,905
A fost frumoasă reuniunea cu Joon-ho?
226
00:28:30,907 --> 00:28:33,744
Cum a fost să-l vezi că duce
o viaţă normală?
227
00:28:35,828 --> 00:28:37,121
Arăta bine?
228
00:28:37,705 --> 00:28:39,431
Mă urmăreşti?
229
00:28:39,498 --> 00:28:41,254
Dacă te urmăresc? Serios?
230
00:28:42,168 --> 00:28:43,920
Eram doar curios.
231
00:28:45,504 --> 00:28:49,775
Grija preşedintelui nostru
pentru tine fiind în libertate
232
00:28:49,842 --> 00:28:52,343
este foarte mare.
233
00:28:54,095 --> 00:28:55,353
Ştii, devin gelos.
234
00:28:56,639 --> 00:28:58,393
Nu-i nevoie să-ţi faci griji de mine.
235
00:28:59,100 --> 00:29:00,143
Vezi?
236
00:29:02,478 --> 00:29:04,744
Nu mai este ca înainte,
237
00:29:04,811 --> 00:29:06,363
nu te mai gândi la trecut.
238
00:29:08,443 --> 00:29:09,794
După cum văd eu,
239
00:29:09,861 --> 00:29:12,653
fă ce spune preşedintele,
ca un băiat bun ce eşti.
240
00:29:13,733 --> 00:29:14,733
Ai înţeles?
241
00:29:15,283 --> 00:29:17,283
Şi rămâi aşa distrus.
242
00:29:19,200 --> 00:29:21,123
Asta e normal pentru tine.
243
00:29:23,374 --> 00:29:26,713
Nu mai încerca atât să-ţi faci vreo bandă.
244
00:29:27,879 --> 00:29:33,760
Tu şi cu Joon-ho aţi putea
să sfârşiţi morţi.
245
00:29:41,517 --> 00:29:42,517
Bine.
246
00:29:44,392 --> 00:29:45,693
Am să fiu atent.
247
00:29:59,703 --> 00:30:01,204
La naiba.
248
00:30:05,165 --> 00:30:06,001
La naiba.
249
00:30:07,878 --> 00:30:09,043
Cine ţi-a spus să ieşi?
250
00:30:10,171 --> 00:30:11,047
Intră.
251
00:30:12,713 --> 00:30:14,217
Tâmpitul.
252
00:30:32,903 --> 00:30:35,071
Aşa, da!
253
00:30:42,537 --> 00:30:45,013
Când locuiam cu bunica,
254
00:30:45,080 --> 00:30:47,708
locul ăsta era o mahala.
255
00:30:55,590 --> 00:30:57,552
E foarte mare.
256
00:30:58,218 --> 00:31:00,892
Gândeşte-te la asta ca un
mormânt imens pentru ea.
257
00:31:02,848 --> 00:31:06,143
Întregul oraş este un mormânt.
258
00:31:08,603 --> 00:31:11,523
Şi ea a fost o victimă a acestui oraş.
259
00:31:14,777 --> 00:31:17,071
Îmi dau lacrimile.
260
00:31:18,072 --> 00:31:19,907
Mi-e foame, să mergem.
261
00:31:21,408 --> 00:31:22,592
Cum te simţi?
262
00:31:22,659 --> 00:31:24,177
Nu ştiu. Altceva?
263
00:31:24,244 --> 00:31:26,054
Iar eşti nesimţit.
264
00:31:26,121 --> 00:31:27,873
Orice, e cel mai greu meniu!
265
00:31:39,593 --> 00:31:41,403
- Alo?
- Alo?
266
00:31:41,470 --> 00:31:42,529
- Prietene.
- Prietene.
267
00:31:42,596 --> 00:31:44,114
Golanul naibii...
268
00:31:44,181 --> 00:31:45,616
Golanul naibii...
269
00:31:45,683 --> 00:31:48,160
Ce s-a întâmplat cu pastorul, tâmpitule?
270
00:31:48,227 --> 00:31:50,813
L-am trimis pe Pământul Făgăduinţei.
271
00:31:51,230 --> 00:31:53,535
Ţi-am spus să dai mesaj,
de ce mă suni?
272
00:31:53,602 --> 00:31:55,042
Nu-mi convine asta.
273
00:31:55,109 --> 00:31:56,495
Unde-i Pământul Făgăduinţei?
274
00:31:56,562 --> 00:31:57,711
Într-un loc binecuvântat.
275
00:31:57,778 --> 00:31:59,797
Despre ce naiba vorbeşti acolo?
276
00:31:59,864 --> 00:32:03,325
Ţi-am spus să-l trimiţi rapid departe!
277
00:32:07,913 --> 00:32:09,664
Prietene.
Hei.
278
00:32:10,165 --> 00:32:13,293
Ai terminat treaba sau nu?
279
00:32:15,170 --> 00:32:16,296
Am terminat-o!
280
00:32:17,172 --> 00:32:18,215
Idiotule!
281
00:32:19,258 --> 00:32:22,695
La naiba, atunci ar fi trebuit
să mă suni să confirmi!
282
00:32:22,762 --> 00:32:25,932
De ce mă faci să te sun mereu!
283
00:32:28,558 --> 00:32:29,393
Ticălosule!
284
00:32:30,100 --> 00:32:30,936
Du-te dracului!
285
00:32:33,272 --> 00:32:34,690
Taci naibii!
286
00:32:37,275 --> 00:32:39,152
Mai ai o treabă.
287
00:32:39,903 --> 00:32:40,904
Altă treabă?
288
00:32:41,863 --> 00:32:43,656
- Nu, îmi iau o pauză.
- Pe naiba îţi iei.
289
00:32:44,365 --> 00:32:45,951
Îţi voi da dublu.
290
00:32:47,871 --> 00:32:49,829
Dublu tâmpitule.
291
00:32:51,412 --> 00:32:52,306
Ce treabă?
292
00:32:52,373 --> 00:32:53,750
E o treabă grea.
293
00:32:54,000 --> 00:32:54,831
Câţi?
294
00:32:55,207 --> 00:32:56,044
Doar unu.
295
00:32:57,336 --> 00:33:00,301
N-o fă în stilul tău,
termină-l şi atât.
296
00:33:01,883 --> 00:33:04,151
Dacă nu e stilul meu nu mă bag.
297
00:33:04,218 --> 00:33:05,594
De patru ori.
298
00:33:07,345 --> 00:33:09,307
- Deci?
- Trimite coordonatele.
299
00:33:10,141 --> 00:33:11,225
Deci...
300
00:33:12,811 --> 00:33:14,021
cum o s-o facem?
301
00:33:14,603 --> 00:33:17,523
Ştii cum, scurt şi la obiect.
302
00:33:21,069 --> 00:33:22,361
Normal.
303
00:33:48,972 --> 00:33:49,931
Mamă!
304
00:33:52,016 --> 00:33:54,227
- Sună-mă când termini.
- Bine.
305
00:34:24,671 --> 00:34:26,221
De ce mă urmăreşti?
306
00:34:27,886 --> 00:34:29,970
Te-ai mai gândit?
307
00:36:02,310 --> 00:36:03,310
Min-seo?
308
00:36:16,702 --> 00:36:20,120
Se adună martorii.
309
00:36:21,497 --> 00:36:22,848
Să mergem.
310
00:36:22,915 --> 00:36:24,917
Încercăm data viitoare.
311
00:36:59,285 --> 00:37:00,802
In-bi!
312
00:37:00,869 --> 00:37:02,137
Mergi la pizza?
313
00:37:02,204 --> 00:37:04,139
Nu pot, mă aşteaptă mama.
314
00:37:04,206 --> 00:37:07,419
Haide să mergem!
315
00:37:11,588 --> 00:37:13,257
Veniţi încoace!
316
00:37:30,649 --> 00:37:32,151
Aveţi grijă.
317
00:37:32,777 --> 00:37:34,791
Patronii de magazin
318
00:37:34,858 --> 00:37:37,699
vor să vă prindă şi să vă ucidă.
319
00:37:53,255 --> 00:37:54,381
Domnule Choi?
320
00:37:55,007 --> 00:37:57,324
Puteţi confirma certificatul de deces?
321
00:38:00,637 --> 00:38:02,473
Doamna Kim Min-seo...
322
00:38:02,974 --> 00:38:05,457
a fost tratată aici.
323
00:38:06,686 --> 00:38:07,939
Îmi pare rău pentru pierderea d-voastră.
324
00:38:10,231 --> 00:38:12,412
Vreau ca bărbatul...
325
00:38:12,479 --> 00:38:14,985
căruia îi va spune
tată să fie un om bun.
326
00:38:15,568 --> 00:38:17,698
Adună-te şi gândeşte-te bine.
327
00:39:15,838 --> 00:39:17,678
(Recente: Fata mea)
328
00:39:28,224 --> 00:39:30,614
Mamă, mai am puţin şi ajung,
329
00:39:30,681 --> 00:39:31,709
sunt aproape.
330
00:39:36,441 --> 00:39:37,776
Mamă?
331
00:39:39,027 --> 00:39:41,711
Alo? Mamă!
332
00:39:41,778 --> 00:39:43,073
Mamă?
333
00:39:58,296 --> 00:39:59,505
Mamă...
334
00:40:10,182 --> 00:40:12,874
Cine eşti?
335
00:40:23,320 --> 00:40:24,404
Du-te acasă!
336
00:41:55,079 --> 00:41:56,667
Cine-i acolo?
337
00:41:58,287 --> 00:41:59,956
Ce faci?
338
00:42:03,962 --> 00:42:05,504
Poftim?
339
00:42:10,093 --> 00:42:11,694
Ce se întâmplă?
340
00:42:11,761 --> 00:42:13,596
Jucăm un joc.
341
00:42:15,014 --> 00:42:16,557
Ce lumină...
342
00:42:18,392 --> 00:42:19,936
Cine naiba este?
343
00:42:22,021 --> 00:42:23,021
Mamă!
344
00:42:25,608 --> 00:42:26,609
Mamă?
345
00:42:27,186 --> 00:42:30,404
(Ne opunem dezvoltării)
346
00:43:05,564 --> 00:43:06,440
Bang!
347
00:43:15,033 --> 00:43:16,242
La naiba!
348
00:43:30,464 --> 00:43:32,759
Asta nu e corect...
349
00:43:52,861 --> 00:43:54,196
Cine dracu' eşti?
350
00:43:57,282 --> 00:43:59,205
(Număr necunoscut)
351
00:44:30,315 --> 00:44:32,359
Urăsc lucrurile complicate.
352
00:44:33,565 --> 00:44:36,905
Persoana apelată este indisponibilă...
353
00:44:45,161 --> 00:44:49,607
(Prescripţie Medicală:
Kim Min-seo)
354
00:44:53,671 --> 00:44:56,255
(Reţetă medicală: Kim Min-seo)
355
00:45:14,276 --> 00:45:15,983
- Ia loc.
- Mulţumesc, dle.
356
00:45:17,855 --> 00:45:19,798
Deci, biserica a ars?
357
00:45:19,865 --> 00:45:21,847
Da...
358
00:45:22,409 --> 00:45:25,325
Constructorii nu se vor mai plânge acum.
359
00:45:26,371 --> 00:45:30,709
Pastorul a avut mai multă încredere
în bani decât în Iisus.
360
00:45:31,376 --> 00:45:35,085
A încercat să-l vândă pe Iisus
să se îmbogăţească?
361
00:45:36,381 --> 00:45:38,635
Cred că s-a terminat destul de bine.
362
00:45:39,551 --> 00:45:40,783
Ştii ce este amuzant?
363
00:45:42,220 --> 00:45:44,359
Apartamentele...
364
00:45:44,426 --> 00:45:48,142
şi mall-urile sunt făcute
pe spatele morţilor.
365
00:45:48,517 --> 00:45:49,844
Vieţile noastre înseamnă...
366
00:45:51,015 --> 00:45:53,524
ceva.
367
00:45:58,400 --> 00:46:01,074
Să vă pun la curent cu construcţia.
368
00:46:01,989 --> 00:46:04,967
Cu interiorul terminat,
369
00:46:05,034 --> 00:46:07,427
putem deschide provizoriu
săptămâna viitoare.
370
00:46:07,494 --> 00:46:11,498
Iar după o săptămână,
putem deschide oficial.
371
00:46:12,875 --> 00:46:14,543
- Kang?
- Da?
372
00:46:16,838 --> 00:46:18,505
Ne distrăm aici?
373
00:46:25,346 --> 00:46:27,014
Mă voi asigura că nu se mai întâmplă.
374
00:46:29,726 --> 00:46:31,227
Te-ai descurcat bine.
375
00:46:33,855 --> 00:46:35,314
Mulţumesc, dle. preşedinte.
376
00:46:36,023 --> 00:46:38,006
Mă duc acasă.
377
00:46:39,151 --> 00:46:41,760
Şeful ar trebui să fie plecat.
378
00:46:44,531 --> 00:46:46,283
- El...
- Poftim?
379
00:46:47,243 --> 00:46:48,244
El...
380
00:46:49,746 --> 00:46:51,664
- Cine?
- Ştii, cine...
381
00:46:52,957 --> 00:46:54,917
- Reparatorul?
- Da.
382
00:46:56,127 --> 00:46:57,137
Da, Reparatorul.
383
00:46:57,204 --> 00:46:58,254
Da, dle.
384
00:46:59,421 --> 00:47:01,714
Ştie multe despre tine?
385
00:47:04,927 --> 00:47:05,803
Nu, dle.
386
00:47:06,553 --> 00:47:08,472
Atunci e bine.
387
00:47:09,640 --> 00:47:10,934
Nimic special despre, Su-hyuk?
388
00:47:12,894 --> 00:47:13,895
Nu, dle.
389
00:47:15,104 --> 00:47:16,480
Supraveghează-l cu atenţie.
390
00:47:42,297 --> 00:47:43,857
Unde s-a dus?
391
00:47:43,924 --> 00:47:45,967
Nu ştiu, nu mai contează.
392
00:47:46,634 --> 00:47:48,261
Oricum o să mori.
393
00:47:52,265 --> 00:47:54,100
Ce faci?
394
00:47:55,351 --> 00:47:56,746
Nu mai are rost.
395
00:47:56,813 --> 00:47:58,353
Oricum nu mai simt durerea.
396
00:48:01,338 --> 00:48:02,773
Ticălosule!
397
00:48:03,443 --> 00:48:05,153
Serios!
398
00:48:05,862 --> 00:48:08,573
La naiba!
399
00:48:09,574 --> 00:48:11,838
N-am mai simţit niciodată aşa ceva,
400
00:48:11,905 --> 00:48:14,079
ce-a fost asta?!
401
00:48:19,876 --> 00:48:20,713
Sună.
402
00:48:23,004 --> 00:48:23,839
Nu pot.
403
00:48:25,674 --> 00:48:27,467
Nu poţi să suni de pe ăsta.
404
00:48:28,048 --> 00:48:28,883
N-ai încercat niciodată?
405
00:48:34,850 --> 00:48:36,184
Ce vei face?
406
00:48:39,395 --> 00:48:41,231
Nu te apropia!
407
00:48:42,104 --> 00:48:42,941
Nu te apropia!
408
00:48:45,401 --> 00:48:46,361
Iisuse!
409
00:48:48,446 --> 00:48:50,256
Ce ticălos!
410
00:48:50,323 --> 00:48:52,033
A durut ca naiba!
411
00:48:52,450 --> 00:48:55,954
Răbdare, va suna ea.
412
00:48:56,662 --> 00:48:58,503
Telefonul va suna!
413
00:49:05,463 --> 00:49:08,053
Ai văzut?
Ce ţi-am spus eu?
414
00:49:11,594 --> 00:49:13,889
- Vreau să aud copilul.
- Vreau să-mi aud prietenul.
415
00:49:14,597 --> 00:49:15,933
Dă-mi-o pe In-bi.
416
00:49:17,976 --> 00:49:19,473
Numele ei este In-bi?
417
00:49:21,396 --> 00:49:22,647
Ce nume drăguţ.
418
00:49:24,691 --> 00:49:27,403
Mai întâi prietenul meu,
asta e ordinea lucrurilor.
419
00:49:28,069 --> 00:49:29,945
Sau voi închide.
420
00:49:37,411 --> 00:49:38,746
Eşti pe speaker!
421
00:49:42,249 --> 00:49:43,959
- Eşti bine?
- Nu.
422
00:49:46,003 --> 00:49:49,445
Ticălosul ăsta mi-a luxat umărul.
423
00:49:50,257 --> 00:49:51,734
E un nenorocit.
424
00:49:51,801 --> 00:49:52,927
Să ne întâlnim.
425
00:49:54,594 --> 00:49:55,904
Nu răni copilul.
426
00:49:55,971 --> 00:49:58,223
Da? Dar tu trebuie să mori.
427
00:49:59,391 --> 00:50:02,519
Corect, tu trebuie să mori.
428
00:50:03,854 --> 00:50:06,606
Sunt sigură că îi este foame,
dă-i de mâncare.
429
00:50:07,900 --> 00:50:09,705
Fii trist şi îngrijorat ca un tată
430
00:50:09,772 --> 00:50:11,486
şi ai răbdare.
431
00:50:18,660 --> 00:50:20,372
Ce vom face?
432
00:50:21,538 --> 00:50:23,093
Dacă îmi dai drumul,
433
00:50:23,160 --> 00:50:25,209
îi voi spune să-ţi elibereze copilul.
434
00:50:25,960 --> 00:50:27,162
Nu?
435
00:50:31,966 --> 00:50:34,468
Tu...
436
00:50:37,346 --> 00:50:41,141
n-ai să faci ce ţi-a spus prietena mea?
437
00:51:14,549 --> 00:51:17,366
De ce nu sună niciodată ticălosul ăsta?
438
00:51:39,157 --> 00:51:40,382
Hei, Mongo!
439
00:51:40,449 --> 00:51:42,451
Nu te-a furat somnul, încă?
440
00:51:43,161 --> 00:51:45,451
De ce eşti treaz?
441
00:51:50,001 --> 00:51:52,170
E loial, nu glumă.
442
00:51:54,630 --> 00:51:57,341
De ce nu răspunde tâmpitul ăsta?
443
00:51:58,923 --> 00:51:59,857
(Număr necunoscut)
444
00:51:59,924 --> 00:52:02,488
Tâmpitule,
de ce nu mă suni?
445
00:52:02,555 --> 00:52:03,721
Vrei să mori?
446
00:52:20,406 --> 00:52:21,407
Ce dracu'?
447
00:52:21,991 --> 00:52:23,331
Psihopatul naibii!
448
00:52:24,449 --> 00:52:25,302
Hei!
449
00:52:25,369 --> 00:52:27,214
Coboară din maşină.
450
00:52:27,281 --> 00:52:28,281
Hei!
451
00:52:29,562 --> 00:52:31,211
Hei, la naiba, opreşte maşina!
452
00:52:41,552 --> 00:52:44,131
Scoateţi-l afară!
453
00:53:03,700 --> 00:53:04,701
Acum! Prindeţi-l!
454
00:53:14,830 --> 00:53:17,484
Scoateţi-l afară!
455
00:53:43,113 --> 00:53:44,860
Sunt ameţit, opreşte...
456
00:53:45,741 --> 00:53:46,950
Te rog opreşte!
457
00:53:47,659 --> 00:53:49,577
Te rog... opreşte...
458
00:54:13,727 --> 00:54:15,113
La naiba!
459
00:54:15,180 --> 00:54:17,150
La naiba!
460
00:54:18,106 --> 00:54:19,649
Ce ai?
461
00:54:20,608 --> 00:54:21,740
Unde-i copilul?
462
00:54:22,610 --> 00:54:23,795
Ce copil?
463
00:54:23,862 --> 00:54:27,054
Despre ce naiba vorbeşti?!
464
00:54:27,825 --> 00:54:30,510
Dă-mi drumul!
Dă-mi drumul!
465
00:54:30,577 --> 00:54:32,080
La naiba!
466
00:54:34,164 --> 00:54:35,620
- Unde este?
- Cine?!
467
00:54:37,000 --> 00:54:38,210
Unde este?
468
00:54:55,602 --> 00:54:56,436
Băga-mi-aş...
469
00:55:43,059 --> 00:55:43,939
Are armă?
470
00:55:52,363 --> 00:55:53,993
La naiba...
471
00:55:56,369 --> 00:55:58,249
Eşti rapid.
472
00:55:58,915 --> 00:56:00,374
Eşti precum un şobolan.
473
00:56:03,002 --> 00:56:06,852
Mişcă-te idiotule,
îl prind eu.
474
00:56:06,919 --> 00:56:07,839
Inutilul naibii...
475
00:56:09,008 --> 00:56:10,551
Su-hyuk, ieşi afară.
476
00:56:12,261 --> 00:56:15,244
Dă-te din drum sau am
să-ţi zbor căpăţâna!
477
00:56:16,307 --> 00:56:17,509
Su-hyuk.
478
00:56:18,472 --> 00:56:19,368
Renunţă.
479
00:56:19,435 --> 00:56:21,912
- Renunţă, bine?
- Hei, prietene!
480
00:56:21,979 --> 00:56:23,609
Să plecăm de-aici şi să luăm copilul.
481
00:56:24,106 --> 00:56:26,233
Îţi voi da copilul înapoi,
ea nu este aici.
482
00:56:27,694 --> 00:56:29,211
Ieşi afară, dle. Choi.
483
00:56:29,278 --> 00:56:31,255
Dacă vei fi ucis,
cine o va mai găsi?
484
00:56:31,322 --> 00:56:32,323
Ieşi afară.
485
00:56:36,285 --> 00:56:38,369
Iisuse, funcţionează odată.
486
00:56:39,827 --> 00:56:40,707
La naiba!
487
00:56:43,167 --> 00:56:44,293
Haide! Haide!
488
00:56:45,502 --> 00:56:46,628
S-a blocat?!
489
00:56:48,881 --> 00:56:50,507
La naiba!
490
00:56:51,676 --> 00:56:53,022
Idioţii naibii!
491
00:56:53,089 --> 00:56:55,346
Ce naiba aţi făcut?!
492
00:56:57,348 --> 00:56:58,682
De ce s-a blocat asta?!
493
00:57:08,524 --> 00:57:09,943
Ai făcut ce trebuia!
494
00:57:15,198 --> 00:57:16,198
Iisuse...
495
00:57:20,411 --> 00:57:22,580
Mi s-a terminat norocul azi...
496
00:57:27,582 --> 00:57:28,419
Râzi?
497
00:57:29,087 --> 00:57:30,046
Ce-i aşa amuzant?
498
00:57:30,672 --> 00:57:33,174
Tu eşti gluma, tâmpitule!
499
00:57:57,490 --> 00:57:59,743
Personalitatea tatălui tău este ciudată.
500
00:58:01,411 --> 00:58:04,227
Eu nu am tată.
501
00:58:04,956 --> 00:58:08,538
Atunci de ce este aşa protectiv?
502
00:58:09,961 --> 00:58:11,546
Nu ştiu.
503
00:58:11,922 --> 00:58:15,066
De ce m-ai răpit?
504
00:58:15,133 --> 00:58:16,888
Mama mea este săracă.
505
00:58:17,969 --> 00:58:21,178
Arăt a cineva care răpeşte
copii pentru bani?
506
00:58:22,098 --> 00:58:26,019
Dacă te-am jignit, te rog iartă-mă.
507
00:58:26,687 --> 00:58:31,278
Sunt doar îngrijorată că mama
îşi va face griji...
508
00:58:33,651 --> 00:58:36,697
Îţi faci prea multe griji.
509
00:58:38,156 --> 00:58:40,538
Mamele trebuie să-şi facă griji, In-bi.
510
00:58:41,910 --> 00:58:43,708
Mama mea este bolnavă.
511
00:58:46,038 --> 00:58:47,708
Ce trist.
512
00:58:48,917 --> 00:58:50,375
Ridică-te.
513
00:58:54,504 --> 00:58:55,504
Ţine-mă de mână.
514
00:59:05,265 --> 00:59:07,487
Toate mamele sunt bolnave,
515
00:59:07,554 --> 00:59:10,578
nu-ţi va griji, va mai trăi mult.
516
00:59:10,645 --> 00:59:12,878
Şi, In-bi,
517
00:59:13,894 --> 00:59:16,501
nici mie nu-mi convine situaţia asta.
518
00:59:16,568 --> 00:59:19,676
Dar suntem în situaţia asta
din cauza ciudatului ăluia.
519
00:59:20,865 --> 00:59:24,342
Aşa că, să ne suportăm până
ne spunem la revedere.
520
00:59:24,409 --> 00:59:26,344
Bine, mulţumesc.
521
00:59:26,411 --> 00:59:28,764
Tu cum te numeşti?
522
00:59:28,831 --> 00:59:31,081
Nu-i nevoie să ştii,
523
00:59:32,272 --> 00:59:35,129
nu vom sta mult împreună.
524
00:59:37,131 --> 00:59:40,092
Asta este camera ta.
525
00:59:41,010 --> 00:59:43,070
Să nu ieşi afară.
526
00:59:43,137 --> 00:59:47,057
Dacă ieşi, te omoară.
527
01:00:01,571 --> 01:00:02,715
Shoyi!
528
01:00:02,782 --> 01:00:04,241
Pleacă.
529
01:00:10,539 --> 01:00:12,041
Culcă-te.
530
01:00:12,416 --> 01:00:14,835
Când te trezeşti pleci acasă.
531
01:01:19,440 --> 01:01:21,505
Vreau să dau un telefon,
îţi voi da 100$.
532
01:01:23,652 --> 01:01:25,468
Am văzut o bombă de pe locul din spate.
533
01:01:26,322 --> 01:01:28,721
Păstrează distanţa,
nu e de glumă cu el.
534
01:01:29,617 --> 01:01:30,968
Şi este şi nebun.
535
01:01:31,035 --> 01:01:33,100
Eşti bine, Woo-jin?
536
01:01:36,290 --> 01:01:39,206
Scuze, cum s-a întâmplat asta?
537
01:01:53,307 --> 01:01:57,436
5... 4... 3...
538
01:01:58,562 --> 01:02:00,857
2... 1...
539
01:02:02,108 --> 01:02:03,146
Ding!
540
01:02:13,576 --> 01:02:16,496
Haide, răspunde.
541
01:02:18,537 --> 01:02:19,376
Să ne întâlnim.
542
01:02:20,043 --> 01:02:22,264
Te va duce la întâlnire,
543
01:02:22,331 --> 01:02:24,313
şi acolo vom putea face schimb.
544
01:02:24,380 --> 01:02:25,716
E simplu.
545
01:02:26,424 --> 01:02:28,386
- Dă-o pe In-bi.
- In-bi?
546
01:02:31,721 --> 01:02:32,889
Doarme.
547
01:02:33,597 --> 01:02:35,056
Vrei să te cred?
548
01:02:35,724 --> 01:02:37,768
Altă posibilitate nu este.
549
01:02:38,769 --> 01:02:40,292
Trebuie să avem încredere
550
01:02:41,814 --> 01:02:43,857
ca asta să se termine.
551
01:02:47,027 --> 01:02:49,801
Dacă prietenul meu este intact,
la fel va fi şi In-bi.
552
01:02:52,240 --> 01:02:54,365
Odihneşte-te, ne vom vedea mâine.
553
01:03:49,047 --> 01:03:51,571
Eşti bună,
ai reuşit să deschizi uşa.
554
01:03:53,301 --> 01:03:56,034
Bine, nu voi mai încuia uşa.
555
01:03:58,015 --> 01:03:59,395
Dar tu decizi.
556
01:04:00,308 --> 01:04:03,185
Dacă nu fugi,
îţi vei vedea mama.
557
01:04:03,771 --> 01:04:05,022
Sau...
558
01:04:07,232 --> 01:04:09,655
cine ştie ce se va întâmpla,
ai înţeles?
559
01:04:11,403 --> 01:04:12,529
Mănâncă.
560
01:04:19,077 --> 01:04:21,059
Şi eu trebuie să-mi primesc prietenul.
561
01:04:45,394 --> 01:04:46,514
Kang.
562
01:04:48,147 --> 01:04:49,854
Dacă îl scapi, eşti mort.
563
01:04:53,861 --> 01:04:55,024
Explică.
564
01:04:57,031 --> 01:04:59,054
- Am fost atacaţi.
- Masaj.
565
01:05:24,844 --> 01:05:27,291
Reparatorul... Reparatorul...
566
01:05:29,856 --> 01:05:30,814
Am angajat Reparatorul...
567
01:05:33,025 --> 01:05:36,127
Dar a luat-o razna...
568
01:05:36,194 --> 01:05:37,571
Îmi pare rău!
569
01:05:39,323 --> 01:05:42,547
M-am gândit că ar trebui să închei...
570
01:05:42,614 --> 01:05:43,494
Masaj.
571
01:05:56,132 --> 01:05:57,133
La naiba...
572
01:05:58,592 --> 01:06:00,302
Su-hyuk, el...
573
01:06:01,637 --> 01:06:02,972
Ce-i cu el?
574
01:06:06,308 --> 01:06:10,334
Se pare că Su-hyuk
m-a văzut ca o pradă uşoară.
575
01:06:16,527 --> 01:06:18,944
Ăsta e motivul tău?
O pradă uşoară?
576
01:06:33,543 --> 01:06:38,003
Am făcut atâtea treburi pentru d-voastră.
577
01:06:40,383 --> 01:06:41,963
Dar...
578
01:06:44,220 --> 01:06:47,974
Su-hyuk a devastat locul ăsta,
579
01:06:50,393 --> 01:06:52,975
şi şi-a bătut joc de mine în halul ăsta,
580
01:06:53,683 --> 01:06:55,523
la naiba!
581
01:06:59,110 --> 01:07:03,283
De ce sunt singurul vinovat?!
582
01:07:10,371 --> 01:07:13,709
Trasul cu puşca te-a făcut puternic?
583
01:07:14,751 --> 01:07:16,173
Voi avea eu grijă de mizeria asta.
584
01:07:16,544 --> 01:07:17,516
Vă rog mai daţi-mi o şansă.
585
01:07:17,583 --> 01:07:18,672
Uită-te la mine.
586
01:07:19,255 --> 01:07:20,256
Uită-te la mine.
587
01:07:22,300 --> 01:07:25,553
Nu mai gândi, ascultă-mi ordinele.
588
01:07:44,572 --> 01:07:46,491
Nu te mai baga.
589
01:07:48,952 --> 01:07:50,871
Gerr, fă curăţenie.
590
01:07:51,997 --> 01:07:53,749
Voi face, dle. preşedinte!
591
01:07:55,041 --> 01:07:57,176
Voi face curăţenie!
592
01:07:57,243 --> 01:07:58,837
Domnule preşedinte!
593
01:08:55,142 --> 01:08:56,915
Să mergem, este timpul.
594
01:09:13,869 --> 01:09:17,292
Îmi place maşina asta,
este exact ca proprietarul.
595
01:09:22,002 --> 01:09:24,630
Nu spun că îmi place de tine,
privirea înainte.
596
01:09:25,130 --> 01:09:26,757
Nu te mai uita aşa la mine.
597
01:09:28,676 --> 01:09:31,408
Aproape am ajuns, fii atent.
598
01:09:41,605 --> 01:09:44,629
Domnule, aveţi dureri?
599
01:09:47,862 --> 01:09:49,113
Bineînţeles...
600
01:09:50,823 --> 01:09:52,637
Mereu am avut dureri.
601
01:09:54,576 --> 01:09:56,850
Voi continua mereu să am dureri.
602
01:10:05,586 --> 01:10:07,317
Pentru totdeauna.
603
01:10:48,254 --> 01:10:49,091
Eşti tatăl ei?
604
01:10:52,175 --> 01:10:54,928
Să reformulez.
605
01:10:57,513 --> 01:10:58,890
E fiica ta?
606
01:11:01,434 --> 01:11:02,518
În regulă.
607
01:11:04,228 --> 01:11:07,148
Dacă nu ai chef de vorbă,
ascultă-mi povestea.
608
01:11:10,944 --> 01:11:12,633
Când eram copil,
609
01:11:13,440 --> 01:11:17,781
erau nişte copii răi
care mă făceau să mă scap în pantaloni.
610
01:11:19,535 --> 01:11:21,391
Fugeam de ei în fiecare zi,
611
01:11:22,621 --> 01:11:24,520
dar mă găseau mereu.
612
01:11:25,959 --> 01:11:27,898
Într-o seară m-am dus acasă târziu,
613
01:11:29,879 --> 01:11:33,821
erau leşinaţi în camera mea,
beţi şi drogaţi,
614
01:11:35,134 --> 01:11:36,949
o răscolise complet.
615
01:11:40,724 --> 01:11:42,433
Atunci am decis.
616
01:11:43,642 --> 01:11:45,249
Ar trebui să-mi incendiez casa.
617
01:11:48,106 --> 01:11:49,753
Şi am privit-o de-afară,
618
01:11:52,526 --> 01:11:55,446
în timp ce mi-i imaginam complet arşi.
619
01:11:56,530 --> 01:11:59,512
Apoi mi-am amintit ceva.
620
01:12:02,995 --> 01:12:04,329
Iisuse,
621
01:12:07,582 --> 01:12:09,981
bunica doarme în camera alăturată...'
622
01:12:15,257 --> 01:12:19,365
Nici nu eram sigur dacă tipii
aia chiar erau în camera mea.
623
01:12:23,306 --> 01:12:28,165
De fapt odată mi-am dorit să moară.
624
01:12:33,441 --> 01:12:36,591
Nu ştiam dacă era imaginaţia mea...
625
01:12:38,023 --> 01:12:39,281
sau vreo halucinaţie.
626
01:12:43,076 --> 01:12:44,807
Îţi voi spune şi eu o poveste.
627
01:12:47,665 --> 01:12:49,478
Cineva a murit din cauza ta.
628
01:12:52,627 --> 01:12:54,233
O femeie pe care o iubeam.
629
01:13:14,399 --> 01:13:15,567
Foc!
630
01:13:30,958 --> 01:13:33,626
Mori odată!
631
01:13:34,586 --> 01:13:35,503
Urcă!
632
01:13:36,129 --> 01:13:37,773
De ce nu moare odată?!
633
01:13:37,840 --> 01:13:38,841
Urcă!
634
01:13:39,341 --> 01:13:41,093
- Mâinile!
- Ţine cuţitul!
635
01:13:47,057 --> 01:13:48,516
Cum îl omorâm?
636
01:14:59,579 --> 01:15:00,669
La naiba!
637
01:16:59,873 --> 01:17:01,499
Cine naiba este?
638
01:17:01,958 --> 01:17:03,960
Un om mort, evident.
639
01:17:31,571 --> 01:17:32,698
Iisuse!
640
01:19:29,353 --> 01:19:31,038
Nu e moartă, nu?
641
01:19:31,105 --> 01:19:33,086
Eşti bine?
Trezeşte-te!
642
01:19:35,902 --> 01:19:37,278
Eşti bine?
643
01:19:37,987 --> 01:19:39,946
Ia distanţă.
644
01:19:54,796 --> 01:19:55,797
Unde-i, In-bi?
645
01:19:57,841 --> 01:20:01,177
Este atât de preţioasă?
646
01:20:03,847 --> 01:20:06,077
Ce este ea pentru tine?
647
01:20:07,016 --> 01:20:09,436
Mi-a spus că nu are tată.
648
01:20:10,386 --> 01:20:12,566
Dacă mori,
se va întoarce la mama ei.
649
01:20:12,976 --> 01:20:15,079
De ce nu faci asta pentru ea?
650
01:20:15,146 --> 01:20:16,771
Spune-mi şi nu va fi nimeni rănit.
651
01:20:18,236 --> 01:20:20,446
Te aştepţi să cred asta?
652
01:20:21,856 --> 01:20:23,783
Te rog, opreşte-te!
Te rog...
653
01:20:25,034 --> 01:20:26,552
Te cred.
654
01:20:26,619 --> 01:20:29,826
Cineva trebuie s-o facă
ca asta să se termine.
655
01:20:33,042 --> 01:20:34,543
Te rog n-o fă...
656
01:20:54,939 --> 01:20:55,857
Ce?
657
01:20:56,816 --> 01:20:59,277
Shoyi? Shoyi...
658
01:21:09,037 --> 01:21:13,390
Ce cauţi aici?
659
01:21:13,457 --> 01:21:15,126
Shoyi?
660
01:21:16,085 --> 01:21:20,213
Cine i-a făcut asta...
661
01:21:24,176 --> 01:21:26,929
Dacă află Jin-ah...
662
01:21:27,387 --> 01:21:29,597
Ce naiba se întâmplă?
663
01:21:56,624 --> 01:21:57,624
Hei!
664
01:21:58,376 --> 01:22:00,295
Kang te-a trimis?
665
01:22:02,840 --> 01:22:06,719
De ce n-ai venit când am avut nevoie?
666
01:22:07,803 --> 01:22:10,196
Nici n-am ştiut că vii.
667
01:22:10,263 --> 01:22:12,850
Deci, Kang e bine?
668
01:22:17,145 --> 01:22:18,855
Ar fi trebuit să suni mai întâi.
669
01:22:22,359 --> 01:22:23,736
Tipul ăla.
670
01:22:25,362 --> 01:22:27,280
Fă ceva cu el,
671
01:22:28,365 --> 01:22:29,945
apoi vom discuta.
672
01:22:34,788 --> 01:22:37,040
Nu e sănătos la cap,
673
01:22:37,457 --> 01:22:38,709
ai mare grijă.
674
01:24:48,212 --> 01:24:49,839
Cum ai putut s-o omori pe Shoyi...
675
01:26:28,770 --> 01:26:30,667
Cine eşti?
676
01:26:49,540 --> 01:26:50,979
Să mergem acasă, In-bi.
677
01:27:20,780 --> 01:27:21,947
Trezeşte-te.
678
01:27:23,866 --> 01:27:25,743
Am spus să te trezeşti.
679
01:27:28,788 --> 01:27:29,952
Trezeşte-te naibii.
680
01:28:44,363 --> 01:28:46,777
Am pierdut totul din cauza idiotului ăluia.
681
01:28:48,325 --> 01:28:49,887
Sărăcuţa de Shoyi...
682
01:28:52,620 --> 01:28:54,455
Ce foame îmi este...
683
01:28:57,125 --> 01:28:59,127
N-ai fost niciodată la New York, nu?
684
01:28:59,460 --> 01:29:00,503
Să mergem acolo.
685
01:29:01,880 --> 01:29:03,506
Aşa marfă este la New York?
686
01:29:04,173 --> 01:29:05,299
Da...
687
01:29:05,967 --> 01:29:09,971
- Putem lua şi peştişorul auriu?
- Da...
688
01:29:20,064 --> 01:29:22,333
Ce are maşina asta?
689
01:29:22,400 --> 01:29:23,985
Ce naiba?
690
01:29:25,528 --> 01:29:26,863
Ce are?
691
01:29:31,534 --> 01:29:35,579
Dacă proprietarul este mort,
a decis să moară şi ea?
692
01:29:40,126 --> 01:29:42,565
Dă-mi telefonul!
Îl sun pe Kang să luăm banii.
693
01:29:43,587 --> 01:29:44,981
I-ai memorat numărul?
694
01:29:45,048 --> 01:29:47,216
Da, al tău şi al lui.
695
01:29:48,259 --> 01:29:49,221
Minunat.
696
01:29:51,304 --> 01:29:53,221
Îl omorâm după ce ne plăteşte?
697
01:29:55,266 --> 01:29:56,475
De ce?
698
01:29:58,061 --> 01:30:00,604
Nu ştiu, nu m-am gândit atât de departe.
699
01:30:03,482 --> 01:30:05,668
De ce nu răspunde ticălosul ăsta?
700
01:30:05,735 --> 01:30:07,153
Am pus-o.
701
01:30:07,528 --> 01:30:08,404
Ce este?
702
01:30:33,930 --> 01:30:35,473
Doare ca naiba.
703
01:30:58,954 --> 01:31:00,870
Voi doi ce căutaţi aici?
704
01:31:05,002 --> 01:31:05,830
Kang...
705
01:31:09,422 --> 01:31:11,383
Unde-i Su-hyuk?
706
01:31:12,467 --> 01:31:14,010
Unde-i Choi Su-hyuk?
707
01:31:16,722 --> 01:31:18,890
Unde naiba este?!
708
01:31:21,769 --> 01:31:23,520
Tâmpitul naibii...
709
01:31:28,776 --> 01:31:31,983
Dă-ne banii, tâmpitule...
710
01:31:33,216 --> 01:31:34,740
de patru ori suma în rate...
711
01:31:44,207 --> 01:31:47,102
De patru ori, corect.
712
01:31:47,169 --> 01:31:51,439
Chiar ai gura mare...
713
01:31:51,506 --> 01:31:54,677
Uită-te la mine,
poţi spune, A?
714
01:31:55,385 --> 01:31:56,214
Spune, A.
715
01:32:01,809 --> 01:32:02,851
Ce dracu'...
716
01:32:05,270 --> 01:32:07,815
Ce obosită sunt...
717
01:32:09,775 --> 01:32:11,234
Ce naiba...
718
01:32:13,987 --> 01:32:15,405
La naiba...
719
01:32:19,150 --> 01:32:20,493
Băga-mi-aş...
720
01:32:26,541 --> 01:32:27,729
Bravo...
721
01:32:52,566 --> 01:32:54,819
Eşti tenace...
722
01:32:59,198 --> 01:33:00,658
Un tată nebun...
723
01:33:12,419 --> 01:33:13,419
Frate...
724
01:33:19,844 --> 01:33:23,325
Mă poţi duce acasă?
725
01:33:25,516 --> 01:33:27,099
Cred că ar trebui să mă duc acasă.
726
01:33:30,187 --> 01:33:31,355
Frate...
727
01:33:37,153 --> 01:33:38,445
Frate!
728
01:33:49,331 --> 01:33:50,641
Mamă, grăbeşte-te!
729
01:33:50,708 --> 01:33:53,335
Mai uşor.
Treci înapoi!
730
01:33:53,835 --> 01:34:00,019
Traducerea: Sattan