1 00:00:00,203 --> 00:00:04,303 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 2 00:00:05,327 --> 00:00:08,027 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 3 00:00:09,467 --> 00:00:11,136 آشپزخونه آشپزخونه؟ 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 نمی‌دونم داداش خبر ندارم 5 00:00:13,261 --> 00:00:16,679 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 6 00:00:17,475 --> 00:00:18,560 دارم میام 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,855 هی آشپزخونه؟ 8 00:00:22,647 --> 00:00:24,190 آشپزخونه یواش 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,443 آشپزخونه؟ 10 00:00:26,568 --> 00:00:27,652 چی؟ آشپزخونه 11 00:00:27,777 --> 00:00:29,487 اون طرفه مرسی 12 00:00:29,904 --> 00:00:32,365 مکزیکی‌ای؟ نه، ببخشید 13 00:00:33,783 --> 00:00:35,285 آشپزخونه؟ 14 00:00:35,744 --> 00:00:36,995 منVIP‌ام احمق 15 00:00:39,998 --> 00:00:41,082 مکزیکی‌ای؟ 16 00:00:43,752 --> 00:00:44,753 مکزیکی؟ 17 00:00:44,961 --> 00:00:47,172 مکزیکی‌ای؟ آره، چی می‌خوای؟ 18 00:00:47,338 --> 00:00:48,757 یه فِرسکیتو می‌خوام 19 00:00:48,840 --> 00:00:49,966 از تمر هندی 20 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 یه فِرسکیتو با تمر هندی، بدو دیگه 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,429 یه فِرسکیتو 22 00:00:57,098 --> 00:00:58,183 بدو 23 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 دارم میام بگیر 24 00:01:01,853 --> 00:01:02,896 نمی‌تونم باور کنم 25 00:01:04,481 --> 00:01:07,317 خروجی به سمت استادیوم؟ راست بعد چپ 26 00:01:11,488 --> 00:01:12,697 حواست باشه داری کجا میری 27 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 سه تا بلیط کنار رینگ 28 00:01:22,082 --> 00:01:25,376 خوش بگذره، باشه؟ بابا، بهترینش 29 00:01:26,836 --> 00:01:28,213 زیادی طولش دادی، احمق 30 00:01:28,296 --> 00:01:29,589 رفتم سه تا کازینو 31 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 می‌دونی مشکل تو چیه؟ احترام قداست بوکس رو نگه نمی‌داری 32 00:01:35,553 --> 00:01:38,556 بوکس بازی نیست، خنگ بیسبال بازیه 33 00:01:38,681 --> 00:01:41,351 فوتبال بازیه بوکس نیست 34 00:01:41,434 --> 00:01:43,061 اندی، اینم همونی که خواستی 35 00:01:43,353 --> 00:01:47,732 مرسی، عزیزم،جونمو نجات دادی بده ببینم 36 00:01:49,526 --> 00:01:53,113 این چیه، احمق؟ مارک درست نیست 37 00:01:53,696 --> 00:01:55,865 می‌دونم ولی بازم تمر هندی داره 38 00:01:56,032 --> 00:01:57,742 گور باباش - بازم تمر هندی داره - 39 00:01:58,368 --> 00:01:59,577 احمق 40 00:02:01,121 --> 00:02:03,414 برچسبشو بکن 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,500 یه سری چیزای مهم‌تر رو داشتم 42 00:02:05,583 --> 00:02:08,378 مهم‌تر؟ مثل چی؟ - خب آره - 43 00:02:09,170 --> 00:02:13,299 چی مهم‌تره از خرافات قهرمان؟ 44 00:02:14,384 --> 00:02:17,762 می‌خوای بری تو رینگ و خودت مبارزه کنی؟ 45 00:02:19,055 --> 00:02:21,474 من؟ نه - معلومه که نه، احمق - 46 00:02:21,599 --> 00:02:24,018 وقتی قهرمان می‌گه چیزی براش بیاری 47 00:02:24,102 --> 00:02:26,604 هرچی می‌خواد براش میاری - مردِ من از خالیسکو چطوری؟ - 48 00:02:26,729 --> 00:02:30,150 سلام یه میلیون دلاریه، رفیق 49 00:02:30,233 --> 00:02:31,901 شاید یه میلیون پزو 50 00:02:33,611 --> 00:02:35,488 از اون پیرمردِ عوضی بدم میاد 51 00:02:36,072 --> 00:02:38,700 زنش می‌تونه نوه‌اش باشه 52 00:02:40,368 --> 00:02:43,872 یالا بچه‌ها زنده باشین سه دقیقه دیگه 53 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 نماینده داره میاد 54 00:02:48,042 --> 00:02:49,335 سلام، داداش - هی - 55 00:02:49,419 --> 00:02:50,545 آوردیش؟ 56 00:02:50,753 --> 00:02:53,631 آره دیگه، من کِی گند زدم؟ 57 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 کِی؟ 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,052 این چیه این وسط؟ 59 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 چی؟ - من فِرسکیتو می‌خورم - 60 00:03:01,723 --> 00:03:03,057 فِرسکیتو با تمر هندی 61 00:03:03,224 --> 00:03:06,352 من زیاد آوردم ولی این احمق همشو خورد 62 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 استبان، اینجوری نباش - این با سس تنده - 63 00:03:09,189 --> 00:03:10,523 کی به برند اهمیت می‌ده؟ 64 00:03:10,607 --> 00:03:13,067 من به برند اهمیت می‌دم 65 00:03:13,193 --> 00:03:16,529 نفس بکش خیلی استرسی شدی، احمق 66 00:03:16,613 --> 00:03:19,115 بابا استرس نداشتم تا وقتی تو گفتی 67 00:03:19,240 --> 00:03:21,743 چرا تمرکز نمی‌کنی رو مسابقه؟ واسه همینه که اینجاییم 68 00:03:21,868 --> 00:03:24,287 لعنتی - ...بهم نگو که - 69 00:03:26,414 --> 00:03:27,457 سرتو می‌کَنم 70 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 شوهر خواهرت نوشابه رو آورد 71 00:03:29,792 --> 00:03:31,044 معذرت - هی - 72 00:03:33,213 --> 00:03:35,423 بگو مرسی که پسرت اینو تو کیف قایم کرده 73 00:03:35,548 --> 00:03:36,758 باید ازش تشکر کنی 74 00:03:37,383 --> 00:03:41,429 پروتاسیو ۸ سال ازت جوون‌تره وقتی بزنه، محکم می‌زنه 75 00:03:41,596 --> 00:03:45,600 وقتی سرشو کج کنه شونه‌ش باز می‌شه و جا داری بزنی‌ش 76 00:03:45,725 --> 00:03:48,478 می‌دونم - می‌دونم که می‌دونی - 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,647 این پسرته، نه شوهر سابقت 78 00:03:50,813 --> 00:03:52,607 تو رینگ می‌بینمت - وقت داره می‌گذره - 79 00:03:54,108 --> 00:03:55,818 بلیطای من؟ - بفرما - 80 00:03:55,902 --> 00:03:58,363 این دیگه چیه؟ یه کم به خودت برس 81 00:03:58,446 --> 00:04:00,907 حسودی می‌کنی - شبیه درخت کریسمس شدی - 82 00:04:00,990 --> 00:04:03,243 واسه همین طلاق گرفتی - آره، حتماً - 83 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 مزه‌ش افتضاحه - طعم سس تنده - 84 00:04:07,872 --> 00:04:10,458 بجنب بجنب، تمرکز کن 85 00:04:10,583 --> 00:04:12,335 آره، ولی استرس دارم 86 00:04:12,460 --> 00:04:15,797 اصلاً به گردت نمی‌رسه - باشه - 87 00:04:15,880 --> 00:04:17,090 لت‌وپارِش کن 88 00:04:17,298 --> 00:04:21,094 معرفی می‌کنیم افتخار تند و تیز 89 00:04:21,928 --> 00:04:25,515 از کنسپسیون دِ بوئنس آیرس 90 00:04:25,723 --> 00:04:28,309 جالیسکو، مکزیک 91 00:04:28,685 --> 00:04:33,648 استبان ،ماشین بوکس 92 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 اوسونا 93 00:04:58,715 --> 00:04:59,757 بردم؟ 94 00:05:01,843 --> 00:05:03,052 به نظرت، خنگ؟ 95 00:05:05,179 --> 00:05:08,349 واسه اینستاگرام عکس می‌گیرم 96 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 به طرفدارات سلام کن 97 00:05:13,146 --> 00:05:18,109 ماشین بوکس 98 00:05:20,069 --> 00:05:26,242 مکزیکو سیتی دو ماه بعد 99 00:05:35,460 --> 00:05:37,503 دوباره خوابیدی 100 00:05:37,754 --> 00:05:41,257 یه کم دیگه، عزیزم - آبمیوتو بگیر- 101 00:05:41,507 --> 00:05:44,218 و شیکِ یوگا با هم غذا می‌خوریم، عشقم 102 00:05:44,385 --> 00:05:46,512 موفق باشی امروز، عشقم 103 00:06:00,735 --> 00:06:03,279 بفرما 104 00:06:11,454 --> 00:06:13,331 بدون اینکه زمین بخوری، بلند نمی‌شی 105 00:06:14,457 --> 00:06:16,042 بدون اینکه زمین بخوری، بلند نمی‌شی 106 00:06:25,551 --> 00:06:28,096 اگه نیفتی، نمی‌دونی چطوری بلند شی 107 00:06:31,099 --> 00:06:33,017 بلند شو که موفق شی 108 00:06:33,851 --> 00:06:35,520 بلند شو که موفق شی 109 00:06:42,026 --> 00:06:43,111 سلام خوشگلا 110 00:06:45,738 --> 00:06:47,031 بلند شو که موفق شی، بکی 111 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 سلام، سوزی 112 00:06:51,119 --> 00:06:52,120 هی - چه خبر؟ - 113 00:06:52,203 --> 00:06:53,413 بلیطای بد بانی 114 00:06:53,538 --> 00:06:55,581 بهت بدهکارم کلاه‌خود چکو رو میاد 115 00:06:55,665 --> 00:06:57,250 هی، اندی، منتظرته 116 00:06:57,375 --> 00:06:59,460 دارم می‌رم - بدو - 117 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 پخشش کن - باشه - 118 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 داداش 119 00:07:03,214 --> 00:07:05,425 فقط میفتی که دوباره بلند شی 120 00:07:05,508 --> 00:07:09,053 تاریخ مکزیک پره از ضربه‌ها، افتادن‌ها و خونریزی 121 00:07:09,595 --> 00:07:12,515 استبان اوسونا این داستانو از همه بهتر می‌گه 122 00:07:13,224 --> 00:07:16,477 اون یه افسانه بود حتی قبل از مبارزه با پروتاسیو 123 00:07:16,561 --> 00:07:17,979 «بلند شو و پیروز شو» 124 00:07:18,104 --> 00:07:21,691 ولی حالا قراره تبدیل بشه به یه نماد جهانی 125 00:07:21,816 --> 00:07:24,068 از استقامت و پایداری 126 00:07:24,735 --> 00:07:28,489 این عالی میشه یه چیزی تو مایه‌های دالایی لاما یا گاندی 127 00:07:28,990 --> 00:07:32,535 " هشتگ "بلند شو که موفق بشی " هشتگ "ماشین بوکس برگشت 128 00:07:32,743 --> 00:07:33,828 دقیقا همینو گفتم 129 00:07:33,911 --> 00:07:35,872 مشتریت دیگه اون شهرت قبلی رو نداره 130 00:07:36,456 --> 00:07:40,626 آره، خب صورتشو بزنید روی یه بیلبورد، ببینید چقدر وزن داره 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,463 طبق آخرین گزارش‌ها، تخم‌های منم بیشتر وزن دارن 132 00:07:44,213 --> 00:07:45,715 "تخم‌های من" 133 00:07:46,549 --> 00:07:48,342 فکر می‌کنی با کی حرف می‌زنی؟ 134 00:07:48,926 --> 00:07:53,306 بعد از مسابقه برگشت با پروتاسیو ببینیم تخم‌های تو چیکار می‌کنن 135 00:07:53,514 --> 00:07:54,807 فکر کنم منو احمق فرض کردی 136 00:07:55,683 --> 00:07:56,934 امضا کردی؟ 137 00:07:57,143 --> 00:07:59,604 احمق فرضت نکردم نگفتم امضا کردم 138 00:07:59,687 --> 00:08:02,440 احمق فرضت نکردم گفتم چی میشه 139 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 روی این یکی قسم می‌خورم 140 00:08:04,525 --> 00:08:08,654 اندی، شرکت‌ها ۲۰ درصد میدن برای فسخ قرارداد استبان 141 00:08:09,113 --> 00:08:10,198 فسخ قرارداد؟ 142 00:08:10,990 --> 00:08:14,452 جدی؟ شوخی می‌کنی؟ باورم نمیشه 143 00:08:14,702 --> 00:08:18,206 باورم نمیشه داریم راجع به فسخ قرارداد حرف می‌زنیم؟ 144 00:08:18,289 --> 00:08:20,374 چند بار با هم مست کردیم؟ 145 00:08:20,458 --> 00:08:23,127 فقط یه لحظه فکر کن 146 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 چند تا معامله کردی که استبان زیرش بود؟ 147 00:08:26,130 --> 00:08:29,258 اندی، قبول کن ۲۰ درصد رو فردا میشه ۱۰ درصد 148 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 هیچ‌کس نمی‌خواد ببینه اون می‌بازه کارش تموم شده 149 00:08:34,263 --> 00:08:39,143 هیچ‌کس نمی‌خواد ببینه اون می‌بازه جدی؟ ...کی 150 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 آقایون، اندی، روز خوبی داشته باشی 151 00:08:45,107 --> 00:08:46,234 ببخشید 152 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 یه دونه دیگه بیا 153 00:09:06,921 --> 00:09:07,922 بله؟ 154 00:09:08,005 --> 00:09:09,840 آفرین قهرمان نفس بکش 155 00:09:12,927 --> 00:09:15,388 خب، سیکستو 156 00:09:15,763 --> 00:09:19,809 بعدا می‌بینمت - نه، میرم در رو قفل کن - 157 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 باشه، سیکستو 158 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 سیکستو 159 00:09:55,011 --> 00:09:56,721 پاهاتو تکون بده 160 00:09:57,763 --> 00:09:59,932 لهش کن زودباش 161 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 یالا دیگه چهار تا، دوتا به هر طرف 162 00:10:02,018 --> 00:10:05,813 دوتا به هر طرف پاهاتو تکون بده سه، چهار 163 00:10:06,314 --> 00:10:08,899 دوتا به هر طرف بیا چهار تا 164 00:10:09,025 --> 00:10:10,693 دوتا به هر طرف 165 00:10:26,083 --> 00:10:30,463 خب، قلبت سالمه آزمایش‌های خونت هم خوبه 166 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 اینم بتا بلاکرها - باشه - 167 00:10:35,301 --> 00:10:38,179 فقط روزی یکی - آره، می‌دونم - 168 00:10:39,263 --> 00:10:40,514 اضطرابتو کم کردن؟ 169 00:10:41,223 --> 00:10:46,145 آره، ولی باعث شدن یه کم چاق بشم نظرت چیه؟ 170 00:10:46,896 --> 00:10:48,230 می‌خوای یه چیز دیگه امتحان کنی؟ 171 00:10:48,648 --> 00:10:52,360 نه نه، همینا خوبن راستش زندگیمو نجات دادن 172 00:10:53,319 --> 00:10:56,155 دوباره الکل خوردی؟ - نه - 173 00:10:56,405 --> 00:10:57,698 رفتی جلسات؟ 174 00:11:00,493 --> 00:11:01,702 چرا نه، قهرمان؟ 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,998 بدون یه گروه به جایی نمی‌رسی باید بری 176 00:11:06,332 --> 00:11:09,001 آره، ولی وقتی اولین بار رفتم 177 00:11:09,502 --> 00:11:12,296 حدود ۱۵ نفر ازم امضا و عکس خواستن 178 00:11:12,880 --> 00:11:16,592 دفعه دوم، باز هم همون تعداد 179 00:11:16,717 --> 00:11:19,387 همه‌شون عکس می‌خواستن سخت شد 180 00:11:19,929 --> 00:11:21,055 باشه 181 00:11:22,098 --> 00:11:23,224 ببین 182 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 یه چیزایی پیدا کردم 183 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 یکم نگرانم 184 00:11:29,855 --> 00:11:32,817 مشکلات ذهنی داشتی؟ 185 00:11:33,359 --> 00:11:34,860 فراموشی؟ 186 00:11:35,903 --> 00:11:37,154 توهم؟ 187 00:11:37,697 --> 00:11:39,615 صدا می‌شنوی؟ - نه - 188 00:11:39,740 --> 00:11:41,659 مطمئنی؟ - آره - 189 00:11:42,451 --> 00:11:45,788 افسردگی؟ یه همچین چیزی؟ 190 00:11:49,542 --> 00:11:54,463 تو راند اول جلوی میلیون‌ها نفر ناک‌اوت شدم نمی‌دونم، چی فکر می‌کنی؟ 191 00:11:54,880 --> 00:11:58,634 واسه اینم گروه حمایتی هست؟ 192 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 شوخی نمی‌کردم. باید مراقب خودت باشی. 193 00:12:02,972 --> 00:12:04,014 باشه. 194 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 اگه چیزی تغییر کرد، بهم بگو 195 00:12:07,017 --> 00:12:08,310 باشه 196 00:12:14,024 --> 00:12:15,359 عزیزم - عشقم - 197 00:12:15,443 --> 00:12:17,111 چطور بود؟ - افتضاح - 198 00:12:17,945 --> 00:12:19,905 دیر کردم. آره - نه - 199 00:12:19,989 --> 00:12:21,866 گردنبند دالایی لاما رو انداختی؟ 200 00:12:21,949 --> 00:12:23,868 آره، اینجاست - خب؟ - 201 00:12:24,160 --> 00:12:26,078 نمی‌دونم - امکان نداره - 202 00:12:26,162 --> 00:12:27,413 این رو می‌بری بالا؟ 203 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 ... آره - چروک نشه - 204 00:12:29,165 --> 00:12:30,583 نمی‌تونم باور کنم 205 00:12:30,666 --> 00:12:34,795 اندی، اون هشتگ عالیه - می‌دونم - 206 00:12:34,879 --> 00:12:37,631 آدم‌های کوچیک بی‌هیچ دیدی هستن 207 00:12:37,882 --> 00:12:40,301 بعداً حرف می‌زنیم - بعداً؟ - 208 00:12:40,384 --> 00:12:44,930 میرم پیش مامان. خواهش می‌کنم - ... واقعاً. مامان - 209 00:12:46,432 --> 00:12:48,309 موفق باشی - مرسی، عزیزم - 210 00:12:58,861 --> 00:12:59,945 سلام مامان 211 00:13:00,988 --> 00:13:02,615 بالاخره اومدی. 212 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 لعنتی، سلسته، انقدر محکم نبند 213 00:13:07,203 --> 00:13:08,329 حالتون خوبه خانم؟ 214 00:13:08,996 --> 00:13:10,080 تو انجامش بده، پسرم. 215 00:13:10,164 --> 00:13:11,373 باشه، خودم انجامش میدم. 216 00:13:12,583 --> 00:13:13,584 ببخشید. 217 00:13:13,751 --> 00:13:14,794 مرسی. 218 00:13:21,258 --> 00:13:23,427 ببخش مامان، دیر کردم. 219 00:13:26,889 --> 00:13:31,727 فقط دوتا مرد می‌دونستن چطور باید منو لمس کنن. تو و پدرت. 220 00:13:37,233 --> 00:13:38,567 اوضاع خوب پیش نرفت، نه؟ 221 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 می‌خوان از شرش خلاص شن. 222 00:13:45,199 --> 00:13:48,953 خب معلومه. تو تو کارات خیلی احمقی، اونم خیلی پیره. 223 00:13:50,287 --> 00:13:51,705 پسرم، ولش کن. 224 00:13:52,623 --> 00:13:56,252 چطور می‌تونی همچین چیزی بگی؟ اون بهترین دوستم‌ئه. 225 00:13:56,335 --> 00:13:59,880 نه عزیزم، من بهترین دوستت‌ام. 226 00:14:01,757 --> 00:14:02,800 درسته مامان 227 00:14:03,133 --> 00:14:04,927 آره، همونجا 228 00:14:05,094 --> 00:14:06,303 نفس بکش 229 00:14:09,598 --> 00:14:12,017 همین‌جوری - چه حس خوبی داره، پسرم - 230 00:14:16,188 --> 00:14:19,817 سائول، یه بلیط هواپیما از ترمینال ۲ می‌خوام، باید ژوآ رو ببینم 231 00:14:20,651 --> 00:14:23,612 کدوم ژوآ، احمق؟ مدیر برنامه‌های پروتازیو 232 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 آره. مقصدش برام مهم نیست 233 00:14:27,366 --> 00:14:30,077 حتی بلیط به سمت کوتزاکوالکوس هم بگیر ازش استفاده نمی‌کنم 234 00:14:31,078 --> 00:14:33,914 فقط بلیط رو بگیر. خفم نکن 235 00:14:34,039 --> 00:14:36,500 بلیط رو بفرست روی گوشیم. بجنب 236 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 ژوآ 237 00:15:04,904 --> 00:15:06,530 عجب تصادفی 238 00:15:07,323 --> 00:15:08,991 اومدی مکزیک و زنگم نزدی؟ 239 00:15:09,158 --> 00:15:10,367 خیلی بی‌معرفتی 240 00:15:10,451 --> 00:15:11,869 خیلی بی‌معرفتی 241 00:15:13,746 --> 00:15:15,122 یه توقف داشتم. 242 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 ماشین چطوره؟ 243 00:15:18,000 --> 00:15:19,627 داره سریع‌تر ریکاوری می‌کنه، مثل پروتازیو. 244 00:15:20,878 --> 00:15:24,089 نه. "پروتازیو" نیاز به ریکاوری نداره. 245 00:15:27,176 --> 00:15:28,302 خب 246 00:15:29,011 --> 00:15:31,221 من دارم میرم. پروازم زود می‌پره. 247 00:15:31,513 --> 00:15:34,099 نه، هنوز ۴۰ دقیقه وقت داری. 248 00:15:34,266 --> 00:15:36,769 چهل دیگه، نه؟ 249 00:15:40,272 --> 00:15:41,941 این که اتفاقی نیست. 250 00:15:43,192 --> 00:15:46,612 بیا تاریخ بسازیم، رفیق 251 00:15:49,365 --> 00:15:51,450 ما همین الان داریم تاریخ می‌سازیم. 252 00:15:52,701 --> 00:15:54,703 خوشحالم دیدمت، "اندی". من دارم میرم. 253 00:15:54,870 --> 00:15:59,166 یه داستانی می‌دونم که هیچ‌کس نمی‌دونه. 254 00:16:00,870 --> 00:16:02,166 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 255 00:16:03,837 --> 00:16:05,464 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی. 256 00:16:07,299 --> 00:16:10,344 اون ویدیو. همون که از "پروتازیو" بود. 257 00:16:11,887 --> 00:16:16,308 اینطوری... که قبلا ندیدمش. 258 00:16:17,685 --> 00:16:18,769 دروغه 259 00:16:19,520 --> 00:16:21,063 تو بهشون ۲۰۰ دادی. 260 00:16:22,106 --> 00:16:24,149 من یه خورده بیشتر بهشون دادم. 261 00:16:24,984 --> 00:16:27,277 واسه همینه که جواب تماس‌هات رو نمی‌دن، احمق 262 00:16:27,695 --> 00:16:31,115 چقدر می‌خوای؟ سه؟ چهار؟ 263 00:16:31,198 --> 00:16:32,950 خودت خوب می‌دونی چی می‌خوام. 264 00:16:34,660 --> 00:16:37,246 انتقام. 265 00:16:38,956 --> 00:16:43,919 انتقام 266 00:16:45,087 --> 00:16:46,588 چی؟ 267 00:16:47,715 --> 00:16:50,009 تو ۱۰ هفته، دوباره ناک‌اوتش می‌کنیم. 268 00:16:50,092 --> 00:16:52,011 ده؟ دیوونه شدی 269 00:16:52,136 --> 00:16:55,139 چی میگی؟ یعنی چی ۱۰ هفته؟ 270 00:16:55,305 --> 00:17:00,561 فکر نکن من خرم - برنامه‌م پره - 271 00:17:00,769 --> 00:17:02,813 حداقل ۱۶ هفته 272 00:17:02,938 --> 00:17:05,274 ما با نصفه کاره‌ها معامله نمی‌کنیم. 273 00:17:09,528 --> 00:17:11,238 چهارده - دوازده - 274 00:17:11,321 --> 00:17:12,990 چهارده - دوازده - 275 00:17:13,490 --> 00:17:15,034 لعنت بهت 276 00:17:15,117 --> 00:17:17,619 نه یه روز بیشتر. انتخاب با توئه. 277 00:17:20,622 --> 00:17:23,542 خیلی رو داری خیلی خیلی رو داری 278 00:17:24,585 --> 00:17:26,545 گم شو بذار راحت غذا بخورم. 279 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 باشه. ۱۲ هفته. 280 00:17:31,175 --> 00:17:32,551 همونجوری که تو ویدیو بود. 281 00:17:32,634 --> 00:17:37,931 تو ۱۲ هفته، "استبان" می‌سوزوندش. 282 00:17:40,100 --> 00:17:42,019 تاریخ می‌سازیم 283 00:17:44,146 --> 00:17:45,397 ممنون، پسرم. 284 00:18:30,734 --> 00:18:31,777 لعنتی 285 00:18:32,319 --> 00:18:35,656 کی می‌خواد ازدواج کنه؟ - "آندرونیکو"، داداش - 286 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 منو با این چیزا گول نزن 287 00:18:37,616 --> 00:18:40,911 چجوری اومدی تو؟. خودت بهم کلید دادی 288 00:18:41,078 --> 00:18:43,914 نه، من یه دست دیگه دارم واسه امنیت خودت. بیا اینجا. 289 00:18:44,039 --> 00:18:48,377 باید جشن بگیریم - نه. نمی‌تونم چیزی بخورم - 290 00:18:48,502 --> 00:18:52,256 فکر کردی من خرم؟ این همونیه که بچه‌هات کریسمس می‌خورن. بشین. 291 00:18:52,381 --> 00:18:53,841 یه جشن درست حسابی می‌گیریم. 292 00:18:53,966 --> 00:18:57,052 باید یه مجسمه برام درست کنی. 293 00:18:57,219 --> 00:18:58,887 من الان دارم تصورش می‌کنم. 294 00:19:01,974 --> 00:19:03,350 تلافی‌اش رو کردم. 295 00:19:03,851 --> 00:19:06,395 بنوش اگه نه بدشانسیه - جدی میگی؟ چطور؟ - 296 00:19:06,728 --> 00:19:08,981 چطور؟ - چجوری تونستی بهش برسی؟ - 297 00:19:09,064 --> 00:19:12,151 همیشه با استراتژی. 298 00:19:12,693 --> 00:19:13,861 لعنتی - کی این اتفاق می‌افته؟ - 299 00:19:14,194 --> 00:19:15,237 این همون مشکله. 300 00:19:15,320 --> 00:19:16,321 کدوم؟ 301 00:19:16,572 --> 00:19:18,282 در هشت هفته. 302 00:19:18,866 --> 00:19:19,908 هشت؟ - آره - 303 00:19:20,033 --> 00:19:21,660 نه اصلا - ولی آره - 304 00:19:21,785 --> 00:19:23,662 اما این غیرممکنه - چی، نمی‌تونی؟ - 305 00:19:23,787 --> 00:19:27,040 غیرممکن نیست - نمی‌تونم هرگز - 306 00:19:27,291 --> 00:19:30,294 هشت هفته؟ تو احمق هستی نه 307 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 واقعا منو احمق می‌دونی؟ - نه، ولی - 308 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 بعد از این همه سال، داداش؟ من ۱۲ هفته خواستم، احمق. 309 00:19:35,924 --> 00:19:38,510 خب، ۱۲ تقریباً همونطوره. 310 00:19:38,594 --> 00:19:42,181 هیچ چیزی تو رو راضی نمی‌کنه. من ۱۲ خواستم - من هیچ وقت این کارو نکردم - 311 00:19:42,264 --> 00:19:44,349 این حداقل نیست - این تنها چیزی که می‌گیری - 312 00:19:44,433 --> 00:19:46,935 این ممکن نیست. غیرممکنه - این تنها چیزی که خواستم - 313 00:19:47,102 --> 00:19:50,939 مطمئناً بیشتر خواستی و اونا نمی‌خواستن. تو رو سر کار گذاشتن، نه؟ 314 00:19:51,023 --> 00:19:52,900 درسته - لعنتی - 315 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 نمی‌تونم دروغ بگم. 316 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 می‌تونی تو ۱۲ هفته تمومش کنی - نمی‌تونم - 317 00:19:57,029 --> 00:20:00,657 من این کارو نمی‌کنم. من چاق هستم - ولی می‌تونی - 318 00:20:00,782 --> 00:20:02,326 نمی‌تونم به وزن مورد نظر برسم - می‌تونی - 319 00:20:02,409 --> 00:20:03,452 بهش نمی‌رسم. 320 00:20:03,577 --> 00:20:06,955 باید برسی، وگرنه باید از جیب خودمون پرداخت کنیم. یعنی هشت میلیون. 321 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 چه کار تجاری به دردنخوری 322 00:20:09,541 --> 00:20:11,668 ما هیچ برتری نداشتیم - منظورت چیه؟ - 323 00:20:11,752 --> 00:20:14,338 تو رو از راند اول ناک‌اوت کرد. چه فکر می‌کردی؟ 324 00:20:14,421 --> 00:20:17,049 مثل یه دیونه به من ضربه زد - خوب، همینه - 325 00:20:17,132 --> 00:20:19,843 اینطوری می‌خوای تموم کنی؟. می‌تونیم انصراف بدیم 326 00:20:19,927 --> 00:20:22,304 که همه تو رو به خاطر اون ضربه بشناسن. 327 00:20:22,387 --> 00:20:25,682 آره. کی بود ماشین بوکس؟ احمقی که از راند اول رفت بیرون. 328 00:20:25,807 --> 00:20:27,684 برو به درک چطور می‌تونی اینجوری صحبت کنی؟ 329 00:20:27,768 --> 00:20:30,562 یه رستوران باز می‌کنیم، تموم شد. برو کنار، احمق 330 00:20:30,646 --> 00:20:33,148 باشه، خوبه. ۱۲ هفته. به سلامتی 331 00:20:33,273 --> 00:20:35,025 دوازده - در ۱۲ هفته - 332 00:20:35,150 --> 00:20:37,277 من تو رو و پروتاسیو رو می‌شکنم. 333 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 مطمئناً. می‌بینیم؟ ببینیم. 334 00:20:39,488 --> 00:20:43,575 چی رو ببینیم؟. من تو رو و پروتاسیو رو می‌شکنم بعد از اون 335 00:20:43,992 --> 00:20:45,786 بیا شام رو درست کنیم - خوبه - 336 00:20:45,994 --> 00:20:47,996 بیا یه چیزی خوشمزه درست کنیم. 337 00:20:48,872 --> 00:20:52,167 هنوز هم غذای قبلیت رو برات میاره؟ - آره. داره خیلی اصرار می‌کنه - 338 00:20:52,251 --> 00:20:55,462 از بس که تو ترسناکی .هیچ‌کس جرأت نمی‌کنه باهات در بیفته 339 00:21:01,176 --> 00:21:05,514 شما با من موافق هستید. پروتاسیو وقتش رو تلف می‌کنه 340 00:21:05,597 --> 00:21:10,727 در یک تلافی با یک دیوانه که از راند اول ناک‌اوت شد. 341 00:21:10,811 --> 00:21:13,480 پروتاسیو باید چشماش رو روی یک رقیب جدی بذاره، 342 00:21:13,563 --> 00:21:17,609 قهرمان دسته میانه هری «زیبا» فلکس 343 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 سامی، ماشین بوکس هنوز یه ماشین هست. 344 00:21:19,611 --> 00:21:22,197 این قبلاً یه ماشین بود. 345 00:21:22,281 --> 00:21:25,242 تا اینکه یک ماشین جمع‌کننده شد 346 00:21:25,325 --> 00:21:27,953 همه‌ی چرندیات که بهش می‌گن. 347 00:21:28,036 --> 00:21:31,164 استبان اوسونا همیشه جنگیده و همیشه پیروز شده. 348 00:21:31,290 --> 00:21:35,252 ولی الان ضعفش رو پیدا کرده، وزنش 349 00:21:35,335 --> 00:21:37,838 شک دارم که موفق بشه. دیدیش؟ 350 00:21:37,921 --> 00:21:40,799 فکر نکنم به ۶۳ کیلو برسه. 351 00:21:42,759 --> 00:21:46,930 دارم دنبال یه کار دیگه می‌گردم. این یکی باخته. 352 00:21:47,014 --> 00:21:51,518 نه تو خیلی کندی. مثل پریز پرادو بکن. 353 00:21:51,685 --> 00:21:55,147 من انتخاب می‌کنم که بهش اعتماد کنم - چی می‌گی؟ - 354 00:21:55,230 --> 00:21:59,318 بهت رحم می‌کنم دیدیش؟ شبیه فلفل دلمه‌ای پر شده‌ست. 355 00:21:59,401 --> 00:22:02,946 سامی، خواهش می‌کنم ماشین بدن نمادین مبارز مکزیکی رو داره. 356 00:22:03,071 --> 00:22:05,991 شاید، ولی پروتاسیو رو دیدی؟ - ده دقیقه - 357 00:22:06,074 --> 00:22:09,453 اون یه هیولاست از راند اول ناک‌اوتش می‌کنه. 358 00:22:11,038 --> 00:22:12,164 این همون‌یه 359 00:22:12,247 --> 00:22:15,083 می‌دونی مبارزه با زیمولنکو رو، تو سزار؟ هیچ شانسی بهش نمی‌دادن. 360 00:22:15,208 --> 00:22:17,961 ولی گذشته گذشته. 361 00:22:18,086 --> 00:22:20,422 نه چدا 362 00:22:20,797 --> 00:22:23,091 آب. به من آب بده 363 00:22:23,508 --> 00:22:24,843 چی؟ - ببخشید - 364 00:22:24,968 --> 00:22:28,180 نمی‌بخشم - می‌تونم حتی بهت نوشته هم بدم - 365 00:22:28,305 --> 00:22:32,392 ماشین ممکنه در مضیقه باشه، ولی پیرتر و با تجربه‌تره. 366 00:22:32,476 --> 00:22:36,563 من هرگز ازش دست نمی‌کشم - احتمالاً آخرین مبارزشه - 367 00:22:36,646 --> 00:22:39,691 و اگه شکست بخوره ماشین پول خراب می‌شه 368 00:22:39,775 --> 00:22:41,360 همه‌چیز رو از دست می‌دن. 369 00:22:41,443 --> 00:22:42,944 چی می‌گی؟ 370 00:22:43,236 --> 00:22:46,615 می‌دونی که این یه پروسه طولانیه. هنوز ۲،۳ کیلو اضافه داری، قهرمان. 371 00:22:47,449 --> 00:22:49,576 ما موفق نمی‌شیم. ببین 372 00:22:49,868 --> 00:22:52,746 یا چی؟ دنبال گزینه‌های دیگه بگردم؟ 373 00:22:54,498 --> 00:22:56,249 کار درست رو بکن. 374 00:22:56,333 --> 00:22:59,044 بذار ببینیم وزن‌کشی چه می‌شه. ببینیم ترازو چی می‌گه 375 00:22:59,169 --> 00:23:03,173 و قبل از اینکه سامی سکته کنه آگهی به زودی برمی‌گردیم. 376 00:23:03,382 --> 00:23:04,549 توی رینگ. 377 00:23:04,674 --> 00:23:07,344 بذار بلیط‌ها رو به عهده‌ات بذارم. منو ناامید نکن. 378 00:23:08,011 --> 00:23:10,347 سلام، اندی چطوری؟ - خوبم. تو چطوری؟ - 379 00:23:10,430 --> 00:23:13,141 خوشحالم دیدمت - مدتی گذشته - 380 00:23:13,266 --> 00:23:16,686 آقای نماینده، حالتون چطوره؟ - اندی - 381 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 خوشحالم - آقا - 382 00:23:18,397 --> 00:23:21,274 فکر کردم نمیای - اینجاییم - 383 00:23:21,858 --> 00:23:24,778 تو با این مبارزه یه برگ برنده رو درآوردی. 384 00:23:25,612 --> 00:23:29,282 من تو کارم ماهر هستم. اینقدر تعجب نکنید 385 00:23:29,658 --> 00:23:32,369 می‌گن ممکنه تو رینگ بمیره. 386 00:23:33,245 --> 00:23:34,538 این همون‌یه؟ 387 00:23:36,623 --> 00:23:38,083 این یه مرگ قشنگه. 388 00:23:38,333 --> 00:23:42,212 وقتی ما بمیریم، ورشکسته می‌میریم و در یاد هیچ کس نمی‌مونیم. 389 00:23:42,796 --> 00:23:46,925 هیچ کس یادت نمیکنه یه عکس می‌گیریم؟ 390 00:23:47,092 --> 00:23:48,468 آره، حتما. بیا 391 00:23:48,885 --> 00:23:50,387 با آقای نماینده، خواهش می‌کنم. 392 00:23:51,096 --> 00:23:53,432 برای فیس‌بوک - به وزن می‌رسه؟ - 393 00:23:53,557 --> 00:23:59,229 چی؟ وزن؟ معلومه کی منو ناامید کرده؟ 394 00:23:59,438 --> 00:24:01,773 هی… قهرمان 395 00:24:07,779 --> 00:24:09,614 کوچولو، بیا این‌جا 396 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 گند نزن، احمق 397 00:24:46,109 --> 00:24:52,115 سلام، رئیسی اینم یه کمک برای کمک به وزن‌کشی، مثل همیشه. 398 00:24:53,074 --> 00:24:54,451 باید ۶۳ کیلو باشه. 399 00:25:03,418 --> 00:25:05,712 ۶۲.۵ کیلو. 400 00:25:06,418 --> 00:25:10,712 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 401 00:25:18,475 --> 00:25:20,310 63 کیلو 402 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 کیلو من گفتم 403 00:25:24,523 --> 00:25:26,566 می‌بینی؟ - آفرین - 404 00:25:32,322 --> 00:25:33,865 نگرفت 405 00:25:34,783 --> 00:25:39,204 ماشین 406 00:25:45,043 --> 00:25:48,255 بزن بریم. باید قبول کنیم که استبان اوسونا 407 00:25:48,338 --> 00:25:51,216 توی کنفرانس مطبوعاتی خیلی سختگیر بود. شک نکن. 408 00:25:51,800 --> 00:25:53,885 ۱۰ سال پیش این مبارزه رو نمی‌خواستی؟ 409 00:25:53,969 --> 00:25:56,012 قطعاً چطور ممکنه نه؟ 410 00:25:56,555 --> 00:25:59,349 الان سخته، هر پنج دقیقه یک بار باید بره دستشویی. 411 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 چرا از اعتیاد من می‌پرسید؟ 412 00:26:01,810 --> 00:26:05,522 بعضی وقت‌ها خوش‌شانسی هم هست. این اتفاق افتاد، پروتاسیو. 413 00:26:05,605 --> 00:26:07,399 چی؟ - یه مشت خوش‌شانس - 414 00:26:07,482 --> 00:26:08,608 مشت خوش‌شانس؟ 415 00:26:08,692 --> 00:26:11,319 تو که یه ماشین فرسوده‌ای داری چرند می‌گی 416 00:26:11,528 --> 00:26:13,446 بشین بابا، دلقک بذار اونا حرف بزنن 417 00:26:13,697 --> 00:26:16,658 ۲۴ ساعت قبل از مبارزه روحیه‌ها داغه 418 00:26:16,741 --> 00:26:20,453 ساعت ۲۲:۰۰، ماشین و پروتاسیو همه چیز رو می‌زنن روی ترازو 419 00:26:20,537 --> 00:26:23,248 استراتژی فوق‌العاده. بلیط‌ها توی دو ساعت فروش رفت. 420 00:26:23,498 --> 00:26:27,335 استبان "ماشین مشت" اوسونا به دور دوم نمی‌رسه. 421 00:26:27,502 --> 00:26:31,881 دور دوم؟ همه‌تون شنیدید سام سالگادو چه گفت. 422 00:26:32,007 --> 00:26:37,053 ماشین از دور دوم رد نمی‌شه. من فکر می‌کنم توی دور سوم ناک‌اوت می‌شه. 423 00:26:37,804 --> 00:26:41,766 چقدر مطمئنی ببینید که ماشین چطور تسلیم می‌شه. 424 00:26:41,850 --> 00:26:45,604 استبان، اینجا یه نظر 425 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 استبان، خواهش می‌کنیم 426 00:26:49,274 --> 00:26:51,610 خوبه. کافیه - مرسی - 427 00:26:51,985 --> 00:26:55,697 مرسی - یه چیزی بنوشید - 428 00:26:55,864 --> 00:26:57,198 سلامتی - سلام - 429 00:26:57,699 --> 00:26:58,700 سلامتی - 430 00:27:00,368 --> 00:27:04,080 یه سلفی - سلام فقط آبه - 431 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 مراقب باش، قهرمان - نه - 432 00:27:07,292 --> 00:27:10,837 می‌خونم چطوری سرشو حرکت می‌ده - نه. پاها باید حرکت کنه - 433 00:27:12,714 --> 00:27:14,299 به خاطر همینه که دفعه قبل باختی؟ 434 00:27:14,382 --> 00:27:15,967 خوشحالم که اومدی - موفق باشی - 435 00:27:16,051 --> 00:27:17,177 استبان، اینجا 436 00:27:19,846 --> 00:27:21,222 فکر کنم اون طرفه… 437 00:27:41,951 --> 00:27:43,453 سلام - سلام - 438 00:27:44,871 --> 00:27:45,955 خسته‌کننده‌ست، نه؟ 439 00:27:47,082 --> 00:27:48,208 چی؟ 440 00:27:49,292 --> 00:27:51,086 این مراسم‌ها خیلی خسته‌کننده‌ان. 441 00:27:51,336 --> 00:27:52,379 آره… 442 00:27:52,754 --> 00:27:54,547 درست می‌گی… آره. 443 00:27:56,007 --> 00:27:57,509 می‌خوای تو هم؟ 444 00:27:58,176 --> 00:27:59,260 نه… 445 00:27:59,594 --> 00:28:02,639 مرسی، فردا یه مراسم دارم و نمی‌تونم. 446 00:28:02,764 --> 00:28:05,684 خوبه - اما مرسی - 447 00:28:09,270 --> 00:28:11,815 و فردا چه مراسمی داری؟ 448 00:28:21,199 --> 00:28:23,326 من استبانم. تو؟ 449 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 زمیرا. 450 00:28:25,286 --> 00:28:26,413 خوشبختم که دیدمت. 451 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 آره. 452 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 از چه چیزی کسب درآمد می‌کنی؟ 453 00:28:32,335 --> 00:28:38,591 همیشه یه کاری انجام می‌دادم و الان دارم به انتهاش نزدیک می‌شم. 454 00:28:39,426 --> 00:28:41,594 باید فکر کنم چی کار کنم. 455 00:28:42,721 --> 00:28:47,350 خیلی مرموزی - یه کم گیج‌ام - 456 00:28:48,977 --> 00:28:52,147 اما تو چی؟ بازیگر یا مدل هستی؟ 457 00:28:52,522 --> 00:28:57,152 یه جورایی رقصنده‌ام. اجرا… 458 00:28:58,027 --> 00:29:01,406 عالیه کجا می‌رقصی؟ 459 00:29:02,449 --> 00:29:06,077 "فردا تو "لا کاسا آماریا تو چاپولتپک خواهیم بود. 460 00:29:07,495 --> 00:29:08,955 می‌دونم… - آره؟ - 461 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 چاپولتپک 462 00:29:10,540 --> 00:29:12,542 خوب. آره. 463 00:29:12,667 --> 00:29:14,544 خیلی خوبه که این کار رو می‌کنی - آره - 464 00:29:14,627 --> 00:29:17,797 وقتی مردم داریم خیلی خوبه. 465 00:29:17,881 --> 00:29:19,257 همیشه که مردم ندارید؟ 466 00:29:19,340 --> 00:29:22,010 نه، سخت‌تره - می‌فهمم - 467 00:29:22,093 --> 00:29:26,598 زمیرا، من یه خبرنگار دیدم. می‌خواد از ما درباره نمایش مصاحبه بگیره. 468 00:29:26,723 --> 00:29:28,391 آره؟ خوبه. 469 00:29:28,975 --> 00:29:30,059 استبان؟ 470 00:29:32,103 --> 00:29:33,521 تو همون استبان اوسونا هستی؟ 471 00:29:35,148 --> 00:29:36,274 اون رو می‌شناسی؟ 472 00:29:36,649 --> 00:29:37,817 ماشین مشت. 473 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 خوشبختم من گابی‌ام. 474 00:29:41,738 --> 00:29:44,991 عصر بخیر، گابی - خانواده‌ام از تاپالپا، خالیسکو هستن - 475 00:29:45,283 --> 00:29:46,284 واقعاً؟ - آره - 476 00:29:46,367 --> 00:29:49,662 خیلی باحاله دست‌کم کنار کنسپسیون در بوئنوس آیرس. 477 00:29:49,746 --> 00:29:51,748 تو یه آیدلی. 478 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 مرسی - زیاد می‌ری اونجا؟ - 479 00:29:56,586 --> 00:29:58,129 آره - باید برم - 480 00:29:58,505 --> 00:30:01,382 مردم اونجا عاشقت هستن - آره، زیاد می‌رم - 481 00:30:02,050 --> 00:30:04,886 همه گریه کردن وقتی دفعه قبل باختی. 482 00:30:05,178 --> 00:30:06,262 آره. 483 00:30:06,596 --> 00:30:08,264 خوبی؟ - آره - 484 00:30:08,723 --> 00:30:10,558 ولی حالا می‌زنی دیگه، درسته؟ - آره - 485 00:30:11,309 --> 00:30:14,521 فردا کار دارم باید برم بخوابم. 486 00:30:14,729 --> 00:30:16,773 بعداً حرف می‌زنیم. خوشحال شدم - منم - 487 00:30:16,856 --> 00:30:18,024 موفق باشی - خداحافظ - 488 00:30:18,107 --> 00:30:20,485 خداحافظ، زمیرا. خوشحال شدم - منم - 489 00:30:22,403 --> 00:30:25,990 واقعاً نمی‌شناختیش؟ - نه - 490 00:30:26,074 --> 00:30:27,158 ماشین مشت. 491 00:30:43,216 --> 00:30:49,180 با قدرت بزن دو تا از هر کدوم برو 492 00:30:49,264 --> 00:30:55,186 دو تا از هر کدوم بیا، دست‌ها بالا برو 493 00:30:55,270 --> 00:31:01,317 دو تا از هر کدوم دست‌ها بالا پاهات رو حرکت بده سه بزنش 494 00:31:43,276 --> 00:31:45,236 من دمتو زدم - نه، تو زدی - 495 00:31:45,945 --> 00:31:47,655 من این کارو نکردم - آره، تو کردی - 496 00:31:47,739 --> 00:31:49,949 سلام، اندی - آره، عشق من؟ - 497 00:31:50,116 --> 00:31:52,785 یه تماس داری - آره؟ کیه؟ - 498 00:31:52,869 --> 00:31:55,914 الو؟ - از اون حقه وزن‌کردن خوشت اومد؟ - 499 00:32:00,251 --> 00:32:01,794 کیه؟ - چی؟ - 500 00:32:02,462 --> 00:32:04,714 کیه؟ - همون‌هایی که دوباره حلش کردن - 501 00:32:04,797 --> 00:32:08,843 من از کت و شلوارت خوشم اومد. حرف می‌زنیم. 502 00:32:09,797 --> 00:32:15,843 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 503 00:32:24,275 --> 00:32:27,987 .آروم شدم، ولی هنوز دلم گرفته 504 00:32:28,071 --> 00:32:30,740 لهت میکنم - قهرمان - 505 00:32:30,865 --> 00:32:31,950 چی‌ شده؟ 506 00:32:32,033 --> 00:32:33,368 اندی دنبالت می‌گرده - سلام، ساول - 507 00:32:33,451 --> 00:32:35,536 چه کار می‌کنی؟ - اندی داره تخم‌هامو می‌کشه - 508 00:32:35,620 --> 00:32:37,705 نزنش - نزنش، نمی‌کشه - 509 00:32:38,706 --> 00:32:40,792 بس کن با این کارا 510 00:32:40,875 --> 00:32:43,419 توی این خونه، بهت تزریق می‌کنن 511 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 خفه شو، احمق 512 00:32:44,587 --> 00:32:47,131 بهت تزریق می‌کنن، تو صورت، تو کمر، تو همه‌جا. 513 00:32:49,217 --> 00:32:50,802 نذار، فرار کنه. من باز می‌کنم. 514 00:32:51,177 --> 00:32:52,303 از اینجا - باز می‌کنم - 515 00:32:52,512 --> 00:32:53,972 داشتم می‌زدم… - بیا - 516 00:32:54,222 --> 00:32:57,642 خفه شو مامان خوابیده - ولی راست می‌گم - 517 00:32:58,768 --> 00:33:01,062 اندی؟ چه شده؟ 518 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 داره مامان رو بیدار می‌کنه 519 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 دیگه خمار شده - نه - 520 00:33:06,901 --> 00:33:08,486 دهنتو ببند چرا لبخند می‌زنی؟ 521 00:33:08,653 --> 00:33:10,989 ساول، مست شده؟ - نه داره… - 522 00:33:11,072 --> 00:33:12,532 کارلوتا، بیا 523 00:33:12,865 --> 00:33:16,494 باید مبارزه رو لغو کنی - برو تو اتاق. اونجا حرف می‌زنیم - 524 00:33:17,120 --> 00:33:18,204 خوب، خداحافظ بچه‌ها 525 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 در رو محکم نبند 526 00:33:21,416 --> 00:33:25,086 بیایید استراحت کنیم - گذاشتم که اگه مامان بیدار شد - 527 00:33:48,735 --> 00:33:54,157 احمق خوش‌شانسی اگه از دور اول بالا نیاری. 528 00:33:59,620 --> 00:34:01,039 خیلی خودخواهی. 529 00:34:01,789 --> 00:34:05,001 ببین چه زجری کشیدیم برای این انتقام. 530 00:34:06,252 --> 00:34:08,087 تهدیدها، احمق 531 00:34:10,214 --> 00:34:15,887 خسته شدم. می‌خوام همون کاری رو... بکنم که مامان گفت. و می‌خوام 532 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 همه چیزو می‌ذارم اونجا - آره - 533 00:34:32,779 --> 00:34:34,822 هیچی رو فراموش نکن. 534 00:34:35,448 --> 00:34:38,701 آخرین بار بهت گفتم بذار 535 00:34:39,035 --> 00:34:42,538 و تو این کارو نکردی. بهت گفتم 536 00:34:44,123 --> 00:34:47,335 خواهش می‌کنم. به کاغذ رسیدگی کن - فِرسکی‌تو؟ - 537 00:34:47,835 --> 00:34:51,214 طعمش شبیه گندست - یکی سرد می‌خوام - 538 00:34:51,297 --> 00:34:52,799 ساؤل - آره، قربان - 539 00:34:56,052 --> 00:34:57,136 بفرما. 540 00:35:27,625 --> 00:35:30,419 بابا منو وقتی پنج سالم بود، برد اولین مسابقه. 541 00:35:32,213 --> 00:35:35,049 مامان دیوونه شد. 542 00:35:36,300 --> 00:35:40,221 .یه مسابقه عادی بود. هیچ کدوم از بوکسورها زیاد معروف نبودن 543 00:35:41,639 --> 00:35:43,266 اما یک ماه قبلش، 544 00:35:43,850 --> 00:35:46,102 تو خیابون‌های کاماگوئه، جایی که به دنیا اومدم 545 00:35:47,353 --> 00:35:50,773 برادر یکی از بوکسورها برادر اون یکی رو کشته بود. 546 00:35:51,566 --> 00:35:55,069 تصور کن چقدر آدم به مسابقه اومده بودن. 547 00:35:55,945 --> 00:35:57,280 خیلی داغ بود. 548 00:35:58,239 --> 00:36:01,284 و بابا که آدم باهوش و تحصیل‌کرده‌ای بود 549 00:36:01,784 --> 00:36:03,202 یه جور فلسفی بود، 550 00:36:04,662 --> 00:36:06,706 به من گفت قبل از زنگ 551 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 این نبرد نیست 552 00:36:10,209 --> 00:36:11,752 این یه نمایشنامه‌ست 553 00:36:14,005 --> 00:36:16,174 چون چه بخوایم چه نه، هر بوکسور 554 00:36:16,507 --> 00:36:18,342 با یه داستان میاد و یه نقش بازی می‌کنه. 555 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 فارغ از اینکه چقدر احمق باشیم، 556 00:36:22,722 --> 00:36:25,224 اونچه که اینجا انجام می‌دیم، تئاتره. 557 00:36:25,474 --> 00:36:26,642 تئاتر خالص. 558 00:36:34,192 --> 00:36:35,276 پراتاسیو… 559 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 جلوی دوربین‌ها تهاجمی بازی می‌کنه. 560 00:36:40,698 --> 00:36:43,117 اما تو رینگ، خیلی دفاعی بازی می‌کنه. 561 00:36:43,784 --> 00:36:46,329 دوست نداره ضربه بخوره. فقط دوست داره بزنه. 562 00:36:47,705 --> 00:36:48,706 خیلی خودخواه 563 00:36:48,789 --> 00:36:52,710 قطعا هیچ زنی رو راضی نکرده. فقط به خودش فکر می‌کنه. 564 00:36:55,379 --> 00:36:56,464 اما این پسر، 565 00:36:57,715 --> 00:36:59,759 هرچقدر هم که خراب باشه، 566 00:37:01,385 --> 00:37:03,387 می‌دونه زندگی می‌ده و می‌گیره. 567 00:37:05,056 --> 00:37:07,099 و لذت با درد میاد. 568 00:37:08,309 --> 00:37:10,811 و اون نونش رو درآورده و به ما هم همینطور 569 00:37:11,562 --> 00:37:14,815 با صبر بر دردش غلبه کرده. 570 00:37:15,399 --> 00:37:17,151 این می‌تونه امروز ما رو نجات بده. 571 00:37:18,402 --> 00:37:19,779 صبر. 572 00:37:21,364 --> 00:37:23,366 برای هر 20 ضربه بد، 573 00:37:23,950 --> 00:37:25,201 یه ضربه خوب بده. 574 00:37:27,870 --> 00:37:31,582 فقط یه فرصت داری. ازش استفاده کن 575 00:37:34,877 --> 00:37:39,173 امروز مطمئناً سالن پر میشه. 576 00:37:39,882 --> 00:37:42,551 اما اونا نیومدن که ببینن پراتاسیو در برابر ماشین بوکس. 577 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 اونا قبلاً اون مبارزه رو دیدن. و باختیم. 578 00:37:47,223 --> 00:37:48,766 مردم میان 579 00:37:49,267 --> 00:37:52,603 تا ببینن خودخواهی مقابل عزم. 580 00:37:53,646 --> 00:37:56,315 پرخاشگری مقابل مقاومت. 581 00:37:58,985 --> 00:38:00,778 مردم میان تا یه نمایش 582 00:38:01,570 --> 00:38:03,072 ببینن 583 00:38:09,954 --> 00:38:13,207 فکر کنم این یکی می‌خواد حقوقش رو بیشتر کنه. 584 00:38:16,752 --> 00:38:18,212 یالا 585 00:38:18,337 --> 00:38:23,634 بزن توی دهن اون خودخواه - باشه - 586 00:38:23,718 --> 00:38:26,345 به کارهای بیخودی نپرداز و بجنگ. یالا 587 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 برو توی مبارزه 588 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 خانم‌ها و آقایان، 589 00:38:33,227 --> 00:38:36,439 عزیزان طرفدار 590 00:38:36,522 --> 00:38:42,862 این هم رویداد امشب 591 00:38:43,070 --> 00:38:46,949 از هالیسکو، مکزیک 592 00:38:47,158 --> 00:38:48,659 استبان 593 00:38:48,743 --> 00:38:51,579 «ماشین بوکس» 594 00:38:51,787 --> 00:38:54,957 اوسونا 595 00:39:07,261 --> 00:39:10,598 ماشین 596 00:39:10,681 --> 00:39:16,645 و در گوشه دیگر، 597 00:39:16,771 --> 00:39:20,524 قهرمان فعلی در دسته وزن متوسط، 598 00:39:20,608 --> 00:39:25,988 از فیلیپین، پروتاسیو 599 00:39:26,072 --> 00:39:31,243 لامکو 600 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 بیا، پروتاسیو 601 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 تو قهرمانی 602 00:39:37,958 --> 00:39:43,339 سامی ماشین مقابل پروتاسیو ۲ چی باید انتظار داشته باشیم؟ 603 00:39:43,672 --> 00:39:47,885 عزیزم ممو از پنا، فکر کنم اگه ماشین اوسونا… 604 00:39:47,968 --> 00:39:52,264 بدون ضربه زیر کمربند. برو توی گوشه - خوب چرب نشده - 605 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 ما همون نتیجه‌ای که توی لاس‌وگاس داشتیم رو خواهیم داشت. 606 00:39:56,977 --> 00:40:01,023 و این برای تماشاچی‌ها دردناک خواهد بود. 607 00:40:01,148 --> 00:40:02,233 شروع 608 00:40:03,150 --> 00:40:04,777 مبارزه شروع میشه، سامی 609 00:40:04,860 --> 00:40:09,865 ببین چه سرعتی روی پاهاش داره این همون قدرت جوانیه 610 00:40:09,949 --> 00:40:14,036 پروتاسیو بی‌وقفه حمله می‌کنه. 611 00:40:14,120 --> 00:40:16,247 می‌خواد پرواز اول به مانیل رو بگیره. 612 00:40:16,330 --> 00:40:18,666 می‌خواد ماشین رو از راند اول ثابت کنه. 613 00:40:18,791 --> 00:40:20,167 تمامش کن 614 00:40:20,292 --> 00:40:23,504 من اشتباهی کردم؟ - مثل همیشه، اندی - 615 00:40:23,712 --> 00:40:26,257 ممکنه یه ناامیدی بزرگ باشه. 616 00:40:26,382 --> 00:40:29,218 اون رو اذیت نکن - فیلیپینی به نظر میاد - 617 00:40:29,343 --> 00:40:32,054 خوبِ 618 00:40:32,138 --> 00:40:35,307 که قدرت جوانی تجربه ماشین رو نابود می‌کنه. 619 00:40:37,726 --> 00:40:40,896 برو بیرون از گوشه، استبان 620 00:40:41,188 --> 00:40:42,231 توقف 621 00:40:42,690 --> 00:40:44,900 زنگ، ماشین رو نجات میده. 622 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 داره می‌کششش، بابا 623 00:40:46,444 --> 00:40:49,738 این هم یه تاریخچه از یه شکست پیش‌بینی شده. 624 00:40:49,864 --> 00:40:51,824 عزیزم، صبر کن. میام برای شام. 625 00:40:51,949 --> 00:40:54,452 بیا، پروتاسیو، بیدار شو - زودی میام - 626 00:40:54,535 --> 00:40:56,328 اون چرخش رو دیدی؟ - آره - 627 00:40:56,579 --> 00:41:00,416 حسش کردی؟ خوشت اومد؟ - آره - 628 00:41:00,499 --> 00:41:07,173 بذار خوشحال باشه. تو صبر کن. 629 00:41:07,423 --> 00:41:09,216 سامی، راند دوم رو شروع کن. 630 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 راند دوم 631 00:41:10,384 --> 00:41:12,636 چطور می‌تونه ماشین سرنوشت مبارزه رو عوض کنه؟ 632 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 زمان رو برگردونه عزیزم ممو از پنا. 633 00:41:15,222 --> 00:41:21,061 زمان رو برگردونه چون هیچ گزینه دیگه‌ای نمی‌بینم. 634 00:41:21,187 --> 00:41:23,606 استبان نیاز به حافظه گربه‌گونه داره تا راند اول رو فراموش کنه. 635 00:41:23,814 --> 00:41:24,899 پیش برو… 636 00:41:25,441 --> 00:41:29,361 هیچ مشکلی بعد از این ضربه نیست شرط می‌بندم فراموش کرده… 637 00:41:29,487 --> 00:41:33,407 پاهاش رو حرکت بده - حتی اسم خودش رو - 638 00:41:34,658 --> 00:41:38,662 یالا - ماشین واکنش نشون می‌ده یالا - 639 00:41:38,871 --> 00:41:41,373 ماشین چه کارایی کرده؟ 640 00:42:00,017 --> 00:42:04,813 پروتاسیو داره به خودش میاد ماشین رو تو گوشه حبس کرده. 641 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 ماشین داره از چنگ می‌ره. 642 00:42:07,024 --> 00:42:10,528 ماشین ضربه‌های زیادی خورده، ولی یکی خیلی خطرناک زده 643 00:42:10,653 --> 00:42:12,863 و قوی‌ترینش تا حالا. 644 00:42:12,947 --> 00:42:15,908 گرفتمش. تمومه. 645 00:42:16,033 --> 00:42:19,828 داره حال می‌کنه - آره - 646 00:42:19,912 --> 00:42:22,164 وقتی یه فرصت می‌گیری، بزن توش. 647 00:42:22,248 --> 00:42:23,290 خوب. 648 00:42:23,499 --> 00:42:25,125 فقط یه شانس داریم. 649 00:42:25,251 --> 00:42:27,753 یه شانس، وگرنه تمومه. 650 00:42:28,212 --> 00:42:29,296 باشه … 651 00:42:29,463 --> 00:42:30,839 اون نامرد پیر شده 652 00:42:30,965 --> 00:42:32,591 دیگه بیشتر از یه راند نمی‌کشه. 653 00:42:32,716 --> 00:42:33,717 تمومش کن. فهمیدی؟ 654 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 راند سوم 655 00:42:35,135 --> 00:42:37,596 سامی، راند سوم رو شروع کن. ببینیم ماشین 656 00:42:37,721 --> 00:42:40,307 می‌تونه یه ضربه مثل راند قبلی بزنه یا نه. 657 00:42:40,516 --> 00:42:44,019 شک دارم، عزیزم ممو از پنا. 658 00:42:44,103 --> 00:42:47,523 فکر کنم ضربه‌ای که ماشین تو راند قبلی زد… 659 00:42:47,648 --> 00:42:50,943 شانسی بود - حرکت کن - 660 00:42:51,151 --> 00:42:55,197 چون ماشین دیگه تکون نمی‌خوره هیچ خبری نیست. افسانه برنگشته. 661 00:42:56,782 --> 00:43:00,244 ماشین 662 00:43:00,744 --> 00:43:02,371 برو بیرون 663 00:43:02,663 --> 00:43:06,208 استبان به خاطر صبرش معروفه… - احمق خوابش برده، سیکسٹو - 664 00:43:06,333 --> 00:43:09,044 فقط در لحظه مناسب می‌زنه. 665 00:43:09,253 --> 00:43:11,797 این دیگه بوکسوری نیست که تو راند اول بود. 666 00:43:11,880 --> 00:43:17,177 این آخرین شانس ماشین برای تغییر سرنوشت این مسابقه‌ی به یاد موندنیه. 667 00:43:17,261 --> 00:43:19,013 پروتاسیو پیش میاد. 668 00:43:19,096 --> 00:43:21,223 استبان تو دردسر افتاده. تو گوشه‌ست. 669 00:43:21,307 --> 00:43:24,852 پروتاسیو داره کنترلش می‌کنه. 670 00:43:24,935 --> 00:43:27,563 اون رو محاصره کرده. ماشین باید واکنش نشون بده. 671 00:43:27,730 --> 00:43:28,939 الان الان بزن 672 00:43:34,653 --> 00:43:38,824 مثل یه ضربه‌ی محکم 673 00:43:38,907 --> 00:43:43,329 یه ضربه‌ی قطعی از ماشین اوسونا 674 00:43:43,579 --> 00:43:44,580 یالا، ماشین 675 00:43:44,705 --> 00:43:47,249 این نمی‌شه 676 00:43:47,708 --> 00:43:49,752 تموم شد 677 00:43:50,252 --> 00:43:55,257 ماشین پیروز شد استبان اوسونا پیروز شد ناک‌اوت 678 00:43:57,176 --> 00:44:02,890 استبان پیروز شد طرفدارا جشن می‌گیرن چه شبی 679 00:44:02,973 --> 00:44:08,687 آرنا در حال دیوونه شدنه همه با هم جشن می‌گیریم 680 00:44:08,771 --> 00:44:14,568 جشن می‌گیریم برای افتخار ماشین اوسونا 681 00:44:15,110 --> 00:44:17,321 ماشین 682 00:44:17,404 --> 00:44:19,490 ماشین 683 00:44:20,032 --> 00:44:23,661 دوباره قهرمان در دسته‌ی میانه‌ی کوچک 684 00:44:23,994 --> 00:44:28,290 استبان ماشین بوکس 685 00:44:28,415 --> 00:44:32,336 اوسونا 686 00:44:33,712 --> 00:44:37,633 دارم می‌کنم به خوندن چون دوستت دارم شروع 687 00:44:37,758 --> 00:44:41,679 حس می‌کنم که باد داره می‌وزه و از دستانت 688 00:44:41,762 --> 00:44:45,683 می‌کنه چیز وقتی تو رو می‌بینم فرق می‌کنه همه 689 00:44:45,766 --> 00:44:49,812 نمی‌شم متوجه دارم؟ چرا دوستت 690 00:44:49,978 --> 00:44:55,234 به ضرب تو می‌خونم و توی ماه ژانویه دارم به نظر میاد که بهار شده 691 00:44:55,317 --> 00:44:57,986 دارم؟ دوستت دارم؟ چرا 692 00:44:58,237 --> 00:45:03,075 با هم باشیم، نمی‌دونم کجاییم اگه چه اهمیتی داره؟ 693 00:45:03,158 --> 00:45:05,828 که دوستت دارم؟ وقتی 694 00:45:05,994 --> 00:45:10,040 کنی و ببین، سخت نیست که پرواز کن بپر ی 695 00:45:10,249 --> 00:45:13,919 می‌بینم و دنیا دیوونه رو می‌بینم بپر 696 00:45:14,044 --> 00:45:17,840 می‌خونم بخونم، برای تو می‌خون اگه م 697 00:45:17,965 --> 00:45:22,010 که ظاهر می‌شه و به وجود میاد عشقی توی من و بیرون از من 698 00:45:22,136 --> 00:45:24,012 نمی‌خوابم و نمی‌خوابم می‌خوابم 699 00:45:24,138 --> 00:45:26,181 نمی‌کنم… می‌کنم و نمی‌کنم… فکر 700 00:45:26,306 --> 00:45:27,349 وقتی می‌خونم… 701 00:45:27,599 --> 00:45:29,059 این کارو می‌کنم چون - صبر کن - 702 00:45:31,145 --> 00:45:32,479 نوبت منه 703 00:45:34,648 --> 00:45:36,442 چی می‌خوای؟ - مهمه - 704 00:45:36,567 --> 00:45:38,110 دارم؟ دوستت دارم؟ چون 705 00:45:38,318 --> 00:45:42,239 دارم؟ با توام، به خاطر اینه که دوستت دارم اگه ؟ 706 00:45:42,322 --> 00:45:44,158 اگه می‌ترسم 707 00:45:44,283 --> 00:45:46,201 دارم؟ خاطر اینه که دوستت دارم؟ به 708 00:45:46,326 --> 00:45:48,328 باشی دوستم باشی اگه 709 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 دارم؟ خاطر اینه که دوستت دارم؟ به 710 00:45:50,372 --> 00:45:54,376 دارم؟ دوستت دارم، به خاطر اینه که دوستت دارم اگه ؟ 711 00:46:03,093 --> 00:46:04,887 چی؟ - ببخشید - 712 00:46:06,513 --> 00:46:09,308 سانتی، موسیقی رو متوقف کن، لطفا 713 00:46:09,475 --> 00:46:12,478 ببخشید مزیت کرایه کردن کل مکان. 714 00:46:12,978 --> 00:46:16,398 صبر کن، الان. تازه شورا بهم زنگ زده 715 00:46:16,482 --> 00:46:20,736 و یه ایمیل دارم که باید براتون بخونم. موسیقی رو دوباره روشن می‌کنیم. 716 00:46:20,861 --> 00:46:24,656 شورای جهانی بوکس از بوکسور مکزیکی 717 00:46:24,782 --> 00:46:28,202 استبان «ماشین بوکس» اوسونا دعوت می‌کنه تا کمربندش رو 718 00:46:28,327 --> 00:46:32,247 معرفی کنه و عناوینش رو در یک مسابقه قهرمانی جهانی 719 00:46:32,372 --> 00:46:36,376 بر علیه قهرمان بریتانیایی 720 00:46:36,627 --> 00:46:39,630 هری «زیبا» فلیکس 721 00:46:39,797 --> 00:46:40,881 غیرممکنه 722 00:46:44,134 --> 00:46:45,636 تو یک شیطونی 723 00:46:45,969 --> 00:46:49,139 دو ساعت، سیکس‌تو دو ساعت طول کشید تا به من زنگ بزنن 724 00:46:49,556 --> 00:46:51,016 باور نمی‌کنم 725 00:46:51,099 --> 00:46:52,226 ماشین 726 00:46:52,810 --> 00:46:54,812 بی‌رحم - دیگه نه - 727 00:46:54,895 --> 00:46:56,563 مرسی - تموم شد - 728 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 تموم شد - یکی دیگه - 729 00:46:58,398 --> 00:47:00,067 می‌خوام هر چی دلم می‌خواد بخورم 730 00:47:00,150 --> 00:47:01,568 تو همیشه همین کارو می‌کنی 731 00:47:01,652 --> 00:47:03,821 باید این کارو بکنیم - خوشحال باشم، دوست داشته باشم - 732 00:47:03,904 --> 00:47:05,614 تو منو خوشحال می‌کنی - گم شو - 733 00:47:05,781 --> 00:47:07,241 منو خوشحال می‌کنی، احمق 734 00:47:07,449 --> 00:47:08,826 دردت گرفت، احمق 735 00:47:08,992 --> 00:47:10,619 آفرین، ماشین - مرسی - 736 00:47:10,702 --> 00:47:11,954 تبریک، داداش 737 00:47:12,162 --> 00:47:13,831 تبریک - عجب - 738 00:47:18,085 --> 00:47:19,169 تبریک 739 00:47:20,128 --> 00:47:22,130 فکر می‌کردم یه چیزی بگم. 740 00:47:22,965 --> 00:47:26,093 من این رو تموم کردم. 741 00:47:27,511 --> 00:47:31,765 ما بچه‌ها، نمی‌دونم… 742 00:47:31,974 --> 00:47:35,018 شاید بتونیم به هم یه شانس دیگه بدیم. 743 00:47:42,401 --> 00:47:46,822 استبان، دوستت دارم. 744 00:47:49,825 --> 00:47:51,618 ولی من مناسب نیستم. 745 00:47:52,202 --> 00:47:56,415 .می‌دونستم اینو می‌گی. دارم مزخرف می‌گم 746 00:47:56,498 --> 00:48:00,794 فقط یکم. دوستت دارم. و دلم برات تنگ شده. 747 00:48:02,629 --> 00:48:05,090 خیلی زیاد. 748 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 تبریک، قهرمان 749 00:48:21,023 --> 00:48:25,068 اینجا گلابی شده. بیا برقص اون شامپاین کجاست؟ 750 00:48:25,193 --> 00:48:27,154 بیا یه هدیه اونجاست. 751 00:48:29,823 --> 00:48:31,074 بکشش بیرون. 752 00:49:14,076 --> 00:49:15,285 ماشین 753 00:49:21,833 --> 00:49:23,126 این همون ماشینه 754 00:49:41,436 --> 00:49:42,437 کیه؟ 755 00:49:54,658 --> 00:49:58,078 فکر می‌کنی حقشو گرفته؟ باید بهتون پول بدن 756 00:49:58,245 --> 00:50:01,415 وقتشه که پرداخت کنین. 757 00:50:03,041 --> 00:50:04,334 تمام شد 758 00:50:09,006 --> 00:50:13,802 استبان باید ببازه. 759 00:50:16,304 --> 00:50:23,145 وگرنه هر دو می‌میرید. 760 00:51:24,613 --> 00:51:30,616 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 761 00:51:31,613 --> 00:51:39,616 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::.