1 00:00:01,751 --> 00:00:03,294 De har fixat dina matcher. 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,379 Allt är en bluff. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,673 Du snackar ren skit. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,800 De verkliga vinnarna är "de andra". 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,677 De förstör våra liv. De dödar oss. 6 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 De är redan förstörda. 7 00:00:12,220 --> 00:00:14,305 Jag gjorde en deal om Esteban. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,766 En sådan deal som kan kosta människor livet. 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,892 Saul. 10 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 Inte ett ord. 11 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 -Vi dödade honom. -Vi dödade honom inte. 12 00:00:23,440 --> 00:00:26,359 Vi måste vandra genom skuldens jävla dödsdal. 13 00:00:26,526 --> 00:00:29,154 Du har något att göra med min brors död. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Jag vill skiljas. 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 Så du ser saker? 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 Vi ska fixa ditt huvud. 17 00:00:34,617 --> 00:00:35,994 -Vem sabbade dig? -Alla. 18 00:00:36,119 --> 00:00:37,370 -Är du schysst? -Nej. 19 00:00:37,454 --> 00:00:39,289 -Såg du dina barns första steg? -Nej. 20 00:00:39,372 --> 00:00:41,374 -Vart ska vi? -Vem sabbade dig? 21 00:00:41,458 --> 00:00:42,459 Alla! 22 00:00:42,542 --> 00:00:43,835 Det räcker! 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,431 Det här är den svåraste dagen i mitt liv. 24 00:00:56,765 --> 00:00:58,224 Den svåraste. 25 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 Men jag har bestämt mig. 26 00:01:01,770 --> 00:01:03,229 Jag åker härifrån. 27 00:01:03,354 --> 00:01:07,275 Jag kan inte stanna. Det är inte rättvist. Vi har byggt huset tillsammans. 28 00:01:07,400 --> 00:01:10,153 Jag ser dig överallt. Allt påminner mig om dig. 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Behåll allt. Alltihop. 30 00:01:12,655 --> 00:01:14,824 Jag tar bara med den här väskan. 31 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 Allt jag behöver finns här. Hela mitt liv. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,870 Ut med dig, loser! 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,955 -Lugn! -Inte ens ett barnbarn får jag. 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,458 -Mamma! Inte mina tallrikar! -Du är värdelös! 35 00:01:23,583 --> 00:01:26,628 -Ta all din skit! Alltihop! -Vänta! 36 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 Du dödar mig, mamma! 37 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 -Än sen då? Vem bryr sig! -Jag sticker! 38 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 -Jag ska bara ta min hjälm. -Nej! 39 00:01:32,884 --> 00:01:35,470 -Den är min! -Sällan! Toshiro gav den till mig! 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,639 Fan för Toshiro, och fan för dig! 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,182 Försök inte. Jag fick den! 42 00:01:39,307 --> 00:01:42,018 Du är för feg för att sticka! 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,312 Jaså, verkligen? 44 00:01:46,606 --> 00:01:49,943 Kom inte tillbaka, din lille horunge! 45 00:01:50,151 --> 00:01:51,653 Kom aldrig tillbaka! 46 00:01:52,028 --> 00:01:53,780 Jag har redan stuckit, idiot! 47 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 Horunge. 48 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Jag har stuckit. 49 00:02:00,662 --> 00:02:01,871 Helvete... 50 00:02:02,872 --> 00:02:03,957 Eh... 51 00:02:04,999 --> 00:02:06,042 Irasema? 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 -Andy! -Vänta, jag kan inte prata just nu. 53 00:02:08,461 --> 00:02:11,464 Är du med Esteban? Snälla, säg att du är med honom. 54 00:02:11,589 --> 00:02:13,466 Nej, det är jag inte. Vad händer? 55 00:02:13,550 --> 00:02:14,843 Barnen är borta. 56 00:02:14,968 --> 00:02:17,512 Esteban var här och... jag vet inte var de är. 57 00:02:17,929 --> 00:02:21,099 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Vänta, vad har hänt? 58 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Jag ringer polisen. 59 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 Nej, gör inte det. Lugna ner dig. 60 00:02:25,353 --> 00:02:27,188 Jag ringer polisen. 61 00:02:27,313 --> 00:02:30,024 Ring inte dem. Jag är där om fem minuter. 62 00:02:30,400 --> 00:02:32,861 Okej, men skynda dig. Jag vet inte var barnen är. 63 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 -Jag kommer. Stanna där du är. -Okej. Skynda dig, snälla. 64 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Esteban! 65 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 Sixto! 66 00:03:12,442 --> 00:03:13,651 Vad är det som pågår? 67 00:03:15,486 --> 00:03:19,240 Jag hade inte använt tekniken om jag vetat hur det skulle påverka honom. 68 00:03:20,116 --> 00:03:22,577 -Vad pratar du om? -Jag försökte fixa hans huvud 69 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 så att han är närvarande och fokuserar på det som finns i verkligheten. 70 00:03:26,664 --> 00:03:30,251 Det fungerade. Han kom ut som en annan person. 71 00:03:30,585 --> 00:03:31,920 Han var en annan människa. 72 00:03:32,337 --> 00:03:35,465 De flesta är desorienterade när de kommer ut på andra sidan. 73 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Några pinkar på sig. 74 00:03:37,383 --> 00:03:40,720 Det var en som sket ner sig varje gång jag använde tekniken. 75 00:03:41,763 --> 00:03:45,600 Men när han kom ut var han mer fokuserad än någonsin. 76 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 Så det var konstigt att han tog barnen. 77 00:03:48,102 --> 00:03:50,313 Sket de på sig? Vad gjorde du med dem? 78 00:03:50,396 --> 00:03:54,567 Andy! Berättade han vart han skulle? Vem han skulle träffa? 79 00:03:54,692 --> 00:03:57,320 Han snackade en massa konstigt om sitt ursprung. 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,322 Han pratade om sina söner. 81 00:03:59,614 --> 00:04:03,952 -Han pratade om La Fonda... rötter. -La Fonda? 82 00:04:04,077 --> 00:04:06,246 -La Fon... -Idioten har åkt till La Fonda. 83 00:04:06,454 --> 00:04:08,915 -Jag klär på mig bara, så åker vi. -Den jäveln... 84 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 Sixto. 85 00:04:11,542 --> 00:04:12,919 Tack, verkligen. 86 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Andy, vänta! 87 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Kom. 88 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Var är vi, pappa? 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 Du ska få se! 90 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 -God morgon! -God morgon! 91 00:04:50,415 --> 00:04:51,958 -Hur är det? Tre stycken. -Bra. 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,751 Okej. Vad kostar det? 93 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 -Hundra styck. -Hundra? Barnpris då? 94 00:04:56,421 --> 00:04:57,547 -Nej. -Inte? 95 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 Okej. 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,760 -Jaha, tack! -Tack. 97 00:05:03,886 --> 00:05:06,431 -Wow! -Kolla på det här! 98 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 Pojkar, vänta! 99 00:05:08,808 --> 00:05:12,770 Vi går och köper hattar. Inte så snabbt. 100 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 -Tack. -Ja. 101 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 -Jag tar en till. -Okej. 102 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 Tack. 103 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 Kom igen. 104 00:05:27,493 --> 00:05:28,578 -Titta! -Vilken syn! 105 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 Och där! 106 00:05:32,123 --> 00:05:34,542 Den karusellen har stått här sen jag var liten. 107 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 Jag tror det är samma. 108 00:05:37,837 --> 00:05:38,838 Kom igen! 109 00:05:38,921 --> 00:05:40,006 Heja, heja! 110 00:05:40,131 --> 00:05:42,216 Kom igen, kom igen! 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Rör på er! 112 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 Titta, de är oslipade diamanter! 113 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 Här blir en av femton proffs. 114 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 De andra duger inte mycket till. 115 00:05:52,643 --> 00:05:54,771 Han i svart har en framtid tror jag. 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Lite justeringar behövs, men titta. 117 00:05:57,732 --> 00:06:00,318 Han ger fler slag än han tar emot! 118 00:06:00,610 --> 00:06:03,821 -För exponerad. Använd mer kraft. -Ja. 119 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 Din mamma igen? 120 00:06:13,081 --> 00:06:14,415 Helvete. 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,797 Det känns knäppt att inte svara henne. 122 00:06:21,255 --> 00:06:22,757 Hur många sms har hon skickat? 123 00:06:23,299 --> 00:06:24,384 Titta. 124 00:06:24,592 --> 00:06:26,928 -Hon har skickat åttiotre. -Åttiotre! 125 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 Blocka henne! 126 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 Hur skulle jag kunna blocka henne? 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Hon skickar armén efter oss. 128 00:06:32,975 --> 00:06:35,395 I morse lärde hon sig att skicka röstmeddelanden. 129 00:06:35,561 --> 00:06:38,022 Är det här tacken jag får? Din otacksamme jävel! 130 00:06:38,314 --> 00:06:40,191 Du är precis som din far... otacksam! 131 00:06:40,316 --> 00:06:42,360 Du är skamlös! Din satunge! 132 00:06:43,986 --> 00:06:45,863 -Skratta inte. -Förlåt. 133 00:06:45,988 --> 00:06:47,532 Men hon är helt galen... 134 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 Jävla helvete. 135 00:06:57,542 --> 00:07:00,169 Han gör ingenting mot barnen. Oroa dig inte. 136 00:07:05,675 --> 00:07:08,511 Jag vet inte ens vad som pågår i hans huvud. 137 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 Är han på La Fonda handlar allt om hans pappa. 138 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 Han har aldrig pratat med mig om sin pappa. 139 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 Jag vet ingenting. 140 00:07:21,816 --> 00:07:23,276 Det kanske är bättre så. 141 00:07:26,654 --> 00:07:30,408 Mina damer och herrar! 142 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 Välkomna till La Fonda! 143 00:07:34,370 --> 00:07:39,876 Liksom varje vecka, ska ni snart få se en fantastisk show. 144 00:07:40,084 --> 00:07:43,379 Ha en fin stund, och Gud välsigne er alla! 145 00:07:43,463 --> 00:07:44,672 Adjö! 146 00:07:48,718 --> 00:07:52,680 Matchen är igång, och "Tanquecito" Ordoña börjar offensivt. 147 00:07:52,847 --> 00:07:54,223 Titta, där är "El Tanque". 148 00:07:54,307 --> 00:07:58,394 Han är långsam som fan, men han tål vad som helst. 149 00:07:58,561 --> 00:08:01,063 -Han slår hårt va? -Riktigt hårt. 150 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 Riktigt hårt. 151 00:08:02,732 --> 00:08:05,026 Erfarenheten gör att Alancito får stryk 152 00:08:05,151 --> 00:08:06,319 av "El Tanque". 153 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 Trots långsamheten vinner "Tanquecito". 154 00:08:08,571 --> 00:08:10,907 Han slår en serie avgörande slag. 155 00:08:10,990 --> 00:08:12,533 -Bättre än skolan va? -Ja. 156 00:08:12,658 --> 00:08:14,410 -Mycket bättre! -Eller hur? 157 00:08:14,494 --> 00:08:15,578 -Ja. 158 00:08:15,661 --> 00:08:19,999 -Började du boxas där? -Ja. 159 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 Eller… 160 00:08:22,293 --> 00:08:23,669 Det kan man säga. 161 00:08:24,128 --> 00:08:28,382 Innan dess slogs jag i kycklingburar... 162 00:08:28,799 --> 00:08:30,343 och djurhagar. 163 00:08:30,635 --> 00:08:33,846 Men när jag var i din ålder satte de mig här. 164 00:08:34,555 --> 00:08:36,682 Jag slogs mot alla i min ålder. 165 00:08:36,891 --> 00:08:38,476 Du vann alltid, visst? 166 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 Inte riktigt. 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 Halva tiden förlorade jag. 168 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 Okej, ät upp det ni har. Vi ska fixa frukost. 169 00:08:53,407 --> 00:08:55,159 Det är alldeles mosigt. 170 00:08:55,451 --> 00:08:57,662 Det ska väl vara så. 171 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 Ja. 172 00:09:00,081 --> 00:09:02,917 Någon hade en gammal tortilla. 173 00:09:03,543 --> 00:09:08,673 Brödet var torrt, så för att mjuka upp det hällde de på salsa. 174 00:09:09,507 --> 00:09:11,133 Så skapades den här rätten. 175 00:09:12,635 --> 00:09:15,096 Den är god. Salsan alltså. 176 00:09:16,180 --> 00:09:17,723 Salsan är god. 177 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Vad tittar du på? 178 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Inget. 179 00:09:33,239 --> 00:09:34,949 Inget, jag bara kom ihåg... 180 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 nånting. 181 00:09:42,456 --> 00:09:44,000 Ät upp. Kom igen. 182 00:09:44,917 --> 00:09:49,380 -Jag har försökt se ett samband, och... -Snälla Irasema, gör inte det. 183 00:09:49,505 --> 00:09:51,549 Jag har läst pappas efterforskningar. 184 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 De där människorna gör mer än matchfixning. 185 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 Jag vill inte prata om det här. 186 00:09:56,095 --> 00:10:00,725 Jag vet inte vad, men något större än boxning står på spel. 187 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 Ja, våra liv, Irasema. 188 00:10:05,104 --> 00:10:06,522 -Fan! -Nej. 189 00:10:08,858 --> 00:10:10,026 -Vad gör jag? -Stanna. 190 00:10:10,151 --> 00:10:12,028 -Okej, jag stannar. -Stanna. 191 00:10:12,194 --> 00:10:14,030 -Har du pengar på dig? -Ja. 192 00:10:14,113 --> 00:10:16,365 -Hur mycket har du? -Tusen dollar ungefär. 193 00:10:16,449 --> 00:10:17,867 -Va? -Och mer i skon. 194 00:10:18,034 --> 00:10:19,660 Göm hälften. 195 00:10:19,827 --> 00:10:21,829 De kanske till och med eskorterar oss. 196 00:10:22,955 --> 00:10:24,624 Här kommer de. 197 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Var lugn. 198 00:10:34,800 --> 00:10:36,927 -God morgon. -God morgon. 199 00:10:37,386 --> 00:10:40,514 -Jag körde för snabbt, eller hur? -Konstapeln? 200 00:10:40,640 --> 00:10:42,725 Ni gör verkligen ett strålande jobb. 201 00:10:42,933 --> 00:10:47,313 -Skulle ni möjligtvis kunna hjälpa oss? -Jag pratar inte med dig, herr Luján... 202 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 Varför tog han dem till La Fonda? 203 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Va? 204 00:10:58,908 --> 00:11:03,329 Vi tar hand om Esteban. Åk tillbaka hem. 205 00:11:04,664 --> 00:11:06,540 Ni har blivit varnade. 206 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Fan. 207 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 Upp! Så där ja! 208 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 Jag tror den här var snabbare när jag var liten. 209 00:11:26,686 --> 00:11:29,021 -Nu är den långsam. -Var den mer extrem? 210 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Inte egentligen, men känslan var mer så här... 211 00:11:33,442 --> 00:11:35,319 Jag ramlade från den där en gång. 212 00:11:36,153 --> 00:11:37,947 På riktigt. Jag ramlade verkligen. 213 00:11:44,745 --> 00:11:46,288 Bra! Kom igen, Walos! 214 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Teknik! 215 00:11:48,332 --> 00:11:50,292 -Vad hände? -Nej! 216 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Du kom inte fram! 217 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Bra! Det var en! 218 00:11:55,673 --> 00:11:56,924 Och en till. Perfekt! 219 00:12:00,970 --> 00:12:03,681 Och två sockervadd, det var allt. 220 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 -Tack. -Mamma säger att socker är gift. 221 00:12:08,519 --> 00:12:10,688 Va? Har hon sagt det? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,400 Det beror på. Allt beror på. 223 00:12:14,984 --> 00:12:16,736 Det beror på tillfället. 224 00:12:16,819 --> 00:12:19,113 Om man gör det med måtta... 225 00:12:19,989 --> 00:12:22,908 Det är bra. Behåll växeln. Tack. 226 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Tack. 227 00:12:24,493 --> 00:12:25,953 Det är inte sant. 228 00:12:26,412 --> 00:12:27,538 -Vad? -Kom. 229 00:12:27,663 --> 00:12:31,167 Hugo! Är det du? Hur är det? 230 00:12:31,542 --> 00:12:32,752 Hur är det med dig? 231 00:12:34,462 --> 00:12:35,921 Det är inte sant. 232 00:12:36,005 --> 00:12:37,590 -Mästarn! -Hur är det med dig? 233 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 -Så fint att se dig. -Vad händer? 234 00:12:39,550 --> 00:12:41,802 -Detsamma. -Är de dina? 235 00:12:41,927 --> 00:12:44,638 Ja, det här är Walos, och här är Estebancito. 236 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 -Det är så stora! -Ja, det är de. 237 00:12:48,017 --> 00:12:50,394 Jag har känt Hugo länge. 238 00:12:51,395 --> 00:12:53,314 Han är boxningens största festprisse. 239 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Om jag får bra dricks. 240 00:13:01,864 --> 00:13:02,948 Mästarn! 241 00:13:03,073 --> 00:13:04,950 Han dansar bättre än dig, pappa. 242 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 -Jaså? -Ja. 243 00:13:06,285 --> 00:13:09,538 Även med den här... tunga jäkla kostymen. 244 00:13:10,122 --> 00:13:11,916 Sätt på den, pappa! 245 00:13:12,041 --> 00:13:13,918 -Björnkostymen? Aldrig. -Snälla! 246 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 -Snälla! -Nej. Det är Hugos. 247 00:13:15,836 --> 00:13:17,463 -Snälla, kom igen! -Snälla pappa! 248 00:13:17,546 --> 00:13:18,964 -Jag kan inte. -Snälla! 249 00:13:19,048 --> 00:13:21,926 -Vi är på semester. Vi ska inte jobba. -Bara en sekund. 250 00:13:22,843 --> 00:13:26,388 Den andra ronden i vår huvudmatch har just börjat! 251 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 "Ratón" Moncada går ut hårt! 252 00:13:29,183 --> 00:13:31,852 "Bolillo" Peralta är rådvill. Moncada skickar honom... 253 00:13:32,228 --> 00:13:34,396 Vem kan ge mig ett handtag? Va? 254 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 -...in i repet. Han duckar. -Försvar! Så ja! 255 00:13:37,066 --> 00:13:38,526 Otroligt, vilken match! 256 00:13:38,609 --> 00:13:39,985 Peralta duckar, slår en jabb! 257 00:13:40,110 --> 00:13:42,321 -Han har Moncada mot repet! -Där är mamma! 258 00:13:42,404 --> 00:13:43,405 Va? 259 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 Mamma! 260 00:13:46,909 --> 00:13:48,118 -Pappa! -Pappa! 261 00:13:49,870 --> 00:13:50,871 Nedräkningen börjar! 262 00:13:50,955 --> 00:13:57,503 -Esteban. -Ett, två, tre, fyra, fem, sex… 263 00:13:57,670 --> 00:13:59,296 -...sju, åtta... -Pappa! 264 00:13:59,421 --> 00:14:01,757 -Pappa! -...nio, tio... 265 00:14:51,348 --> 00:14:57,897 Mina damer och herrar, händelsen som alla har väntat på. 266 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 Från en arena utan namn mitt i ingenstans, 267 00:15:00,900 --> 00:15:03,235 det är en ära att presentera 268 00:15:03,319 --> 00:15:07,072 en mexikansk boxares liv: 269 00:15:07,197 --> 00:15:14,163 Esteban "La Máquina" Osuna! 270 00:15:14,997 --> 00:15:19,919 En fixad match, allt enligt minnena från hans förstörda hjärna. 271 00:15:21,962 --> 00:15:24,590 Mina herrar, den första ronden blir kaotisk. 272 00:15:24,757 --> 00:15:28,761 Jag tar plats i ringen, även känd som det legendariska vilda tillståndet. 273 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Det är en show. Det är underhållning. Det är tuppfäktning. 274 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 Det är sanningen bakom masken. Och den säger: "boxas!" 275 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 I det här hörnet 276 00:15:37,353 --> 00:15:43,067 på 53 kilo enligt uppgift, fast jag skulle snarare gissa på 42... 277 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Nyligen tio år fyllda. 278 00:15:46,570 --> 00:15:51,784 Från Conception de Buenos Aires, Jalisco, 279 00:15:51,867 --> 00:15:56,622 "La Maquinita" Osuna! 280 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 Han ser inte mycket ut för världen va? 281 00:15:58,958 --> 00:16:00,876 Men han kan slå skiten ur dig. 282 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 Ge honom vad han tål. 283 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Tro på dig själv. 284 00:16:04,797 --> 00:16:06,465 Du har krigarblod. 285 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 I det motsatta hörnet, med röda shorts... 286 00:16:09,343 --> 00:16:12,763 Det spelar ingen roll vem det var. Du minns inte honom. 287 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 Du minns bara de hårda slagen. 288 00:16:15,474 --> 00:16:16,642 Boxas! 289 00:16:18,435 --> 00:16:19,979 Ungen ger inte upp. 290 00:16:20,145 --> 00:16:24,608 Höger, vänster, och husets special, en hook rakt i levern! 291 00:16:25,401 --> 00:16:28,278 Det går bra, grabben. Slappna av. Nästa gång tar du honom. 292 00:16:28,445 --> 00:16:32,241 -Den idioten kramar livet ur honom. -Han blir inte den sista. 293 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 Det kommer fler. 294 00:16:33,993 --> 00:16:36,453 Okej, en till rond. En till match, grabben. 295 00:16:36,620 --> 00:16:38,998 Redo? Hörde du? Jag vill ha en ren match. 296 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Boxas! 297 00:16:40,207 --> 00:16:42,418 Kom igen, Esteban. Igen! Ett... 298 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 Händerna upp! Kom igen! Upp med garden! 299 00:16:46,505 --> 00:16:49,049 -En till! -Det är så här ungarna lär sig. 300 00:16:49,174 --> 00:16:51,844 Rör på fötterna! Snabbare! Rör på dig! 301 00:16:51,969 --> 00:16:54,263 Två slag för varje gång de slår. Bra, mästarn! 302 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 Ett... 303 00:16:55,973 --> 00:16:59,685 två, tre, fyra... 304 00:17:00,144 --> 00:17:04,356 fem, sex, sju... 305 00:17:04,606 --> 00:17:08,485 åtta, nio, tio! 306 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 Och nu, ett ord från vår specialkorrespondent. 307 00:17:13,657 --> 00:17:17,161 Det stämmer. Det är en ära att vara med på detta stora evenemang. 308 00:17:17,286 --> 00:17:21,498 Tekniskt sett är det många år sedan vi möttes, men jag kan berätta 309 00:17:21,623 --> 00:17:25,794 att nästa rond är den som knäckte honom. 310 00:17:25,919 --> 00:17:27,129 I det här hörnet 311 00:17:27,337 --> 00:17:30,716 har vi en som klättrat några kategorier uppåt för den här matchen... 312 00:17:30,841 --> 00:17:32,801 -Hur gammal är du? -Tio. 313 00:17:32,926 --> 00:17:35,429 Fjorton! Han är fjorton! 314 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 Fjorton! Han sa fjorton! 315 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 I motsatt hörn någon som kommer... 316 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 HÄR KOMMER HAN 317 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 ...förändra livet. 318 00:17:41,143 --> 00:17:42,227 DEN GODE 319 00:17:42,352 --> 00:17:43,520 Det som knäckte honom. 320 00:17:43,645 --> 00:17:46,148 Ett varmt välkomnande 321 00:17:46,273 --> 00:17:51,028 till mannen som snart ska lämna dig för gott. 322 00:17:54,406 --> 00:17:55,407 Pappa? 323 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 Mycket bra. En till rond, en till match, mina herrar. 324 00:18:05,417 --> 00:18:07,795 Inte rent och sportsmannamässigt, utan smutsigt. 325 00:18:08,003 --> 00:18:11,507 Det ska vara fult, med låga slag och allt. 326 00:18:11,590 --> 00:18:12,925 Förstått? Lycka till! 327 00:18:13,133 --> 00:18:14,259 Boxas! 328 00:18:15,260 --> 00:18:16,512 Grabben, lyssna. 329 00:18:16,929 --> 00:18:18,597 Jag måste sticka ett tag. 330 00:18:18,722 --> 00:18:20,307 Vad menar du med "ett tag"? 331 00:18:20,390 --> 00:18:22,059 Du kom aldrig tillbaka, idiot. 332 00:18:22,184 --> 00:18:23,602 Bara två eller tre dagar. 333 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 Vänta på mig här. 334 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 Inget sånt, då verkar du svag. 335 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 Klart han gör, du är ju på väg att lämna honom. 336 00:18:32,528 --> 00:18:33,695 Det är komplicerat. 337 00:18:35,364 --> 00:18:38,659 -Gå inte, pappa. -Släpp mig. Esteban... 338 00:18:38,784 --> 00:18:40,077 -Jag ska träna mer. -Släpp honom. 339 00:18:40,410 --> 00:18:41,912 Låt honom gå. Släpp honom. 340 00:18:42,162 --> 00:18:44,248 Låt honom gå, grabben. Kom igen. 341 00:18:44,790 --> 00:18:46,041 Låt mig gå! 342 00:18:47,084 --> 00:18:49,169 Jag ska vinna allt. Jag lovar! 343 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 Kära tittare, 344 00:18:54,049 --> 00:18:58,345 ni ska inte tro att det här var första gången som detta hände, 345 00:18:58,470 --> 00:19:00,472 men det var helt säkert den sista. 346 00:19:00,639 --> 00:19:05,227 Han vet att han måste ut snabbt. Och det är då han får sin idé. 347 00:19:05,352 --> 00:19:07,396 Nio, tio! 348 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 Nej, pappa, snälla! Låt mig gå! 349 00:19:14,987 --> 00:19:17,197 Snälla pappa, låt mig gå! 350 00:19:17,614 --> 00:19:18,907 Pappa! 351 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 Pappa! Snälla pappa! 352 00:19:24,163 --> 00:19:25,247 Pappa! 353 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 Pappa? Pappa, snälla kom tillbaka! 354 00:19:29,001 --> 00:19:30,502 Pappa, kom tillbaka! 355 00:19:30,752 --> 00:19:34,923 Snälla pappa kom tillbaka! Gå inte! 356 00:19:35,632 --> 00:19:38,010 Snälla, kom tillbaka pappa! 357 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 Pappa! 358 00:19:39,261 --> 00:19:41,388 Som om smärta inte existerar 359 00:19:41,513 --> 00:19:44,266 fortsätter han, och fortsätter. 360 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 Kom tillbaka pappa! 361 00:19:46,226 --> 00:19:47,311 Pappa! 362 00:19:48,437 --> 00:19:49,813 Pappa? 363 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 En till rond, en till match. 364 00:20:09,333 --> 00:20:10,709 Lycka till! 365 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Boxas! 366 00:20:45,577 --> 00:20:47,704 Ett ögonblick, mina damer och herrar! 367 00:20:48,163 --> 00:20:52,251 Tiosekundersmarkeringen! Matchen är inte över än. 368 00:21:01,718 --> 00:21:02,970 Pappa? 369 00:21:07,933 --> 00:21:09,518 Är du okej? 370 00:21:14,189 --> 00:21:15,899 Jag heter Andy. 371 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 Esteban. 372 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 Fan. 373 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 Pojkar! 374 00:21:40,674 --> 00:21:43,051 Kom här... 375 00:21:43,552 --> 00:21:44,678 Är du okej, pappa? 376 00:21:44,803 --> 00:21:46,930 Ja. Det var bara... 377 00:21:47,514 --> 00:21:50,809 att jag ramlade. Det var allt. 378 00:21:51,184 --> 00:21:53,937 Men det var ju galet, eller hur? 379 00:21:54,062 --> 00:21:56,773 Ni barn får vara med Andy. Jag måste prata med pappa. 380 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 -Kom igen. -Hallå. 381 00:22:00,944 --> 00:22:03,572 Kom här. Kom här. 382 00:22:03,655 --> 00:22:06,825 -Jag älskar dig, pappa. -Jag älskar dig med, Estebancito. 383 00:22:07,200 --> 00:22:09,453 -Ta hand om dig. -Tack för utflykten, pappa. 384 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 Varsågod. 385 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 Walos... 386 00:22:23,842 --> 00:22:25,635 Jag har inte förtjänat det här. 387 00:22:28,638 --> 00:22:30,640 Först drogerna och alkoholen. 388 00:22:35,228 --> 00:22:37,939 Jag har varit schysst mot dig efter skilsmässan 389 00:22:38,482 --> 00:22:40,192 även om jag inte behövde. 390 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 -Förlåt. Det är bara det att... -Förlåt för vad? 391 00:22:44,654 --> 00:22:47,240 Du tog mina barn utan att be mig om lov. 392 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Se på dig själv! 393 00:22:48,742 --> 00:22:51,244 Allt kretsar kring dig och vad du vill göra. 394 00:22:51,411 --> 00:22:52,704 Dig, bara dig. 395 00:23:00,087 --> 00:23:02,047 De visste att du var här. 396 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 Du har en vecka kvar till matchen. 397 00:23:06,426 --> 00:23:08,970 Det är bäst att du förlorar den jävla matchen! 398 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 Hörde du vad jag sa? 399 00:23:17,687 --> 00:23:18,772 Ja. 400 00:25:50,173 --> 00:25:52,759 Det blir tufft att komma igen från detta. 401 00:25:54,886 --> 00:25:56,012 Ja. 402 00:25:56,096 --> 00:25:59,224 Jag tror inte Irasema kommer lita på dig igen. 403 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 Vi träffades där inne. 404 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 Ja. 405 00:26:09,859 --> 00:26:11,987 Vi lämnar nostalgin till en annan dag 406 00:26:12,070 --> 00:26:14,030 och så berättar du vad du tänker på. 407 00:26:14,281 --> 00:26:15,365 Fan. 408 00:26:16,658 --> 00:26:18,577 Jag blev ännu värre än min pappa. 409 00:26:20,120 --> 00:26:23,999 Jag vet att den jäveln sabbade dig, men det räcker nu. Släpp taget. 410 00:26:25,083 --> 00:26:28,503 Den idioten lämnade dig i ett jävla förråd, Esteban. 411 00:26:28,753 --> 00:26:30,213 Glöm honom! 412 00:26:30,380 --> 00:26:33,300 Jag har bara en pappa, Andy. 413 00:26:33,633 --> 00:26:36,928 Jag vet inte, jag bara... 414 00:26:37,304 --> 00:26:39,264 Fan, jag letade aldrig efter honom. 415 00:26:39,472 --> 00:26:41,600 Bra. Han skulle ha sabbat livet ännu mer. 416 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 Han kom förbi en gång. 417 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 -Han var full som ett ägg. -Va? När? 418 00:26:47,647 --> 00:26:49,316 Efter din match mot Meneses. 419 00:26:50,108 --> 00:26:52,152 Han bad om lite pengar och stack. 420 00:26:52,652 --> 00:26:54,070 Varför sa du inget? 421 00:26:54,404 --> 00:26:56,448 För du behövde honom inte, idiot. 422 00:26:56,656 --> 00:26:58,408 Hur fan vet du vad jag behöver? 423 00:26:58,908 --> 00:27:01,119 Åh, vad... hur jag vet? 424 00:27:01,286 --> 00:27:03,955 Har jag nånsin gjort annat? Hoppa på. Vi ska prata. 425 00:27:04,080 --> 00:27:06,499 Vad i helvete har jag gjort hela livet? 426 00:27:06,625 --> 00:27:07,792 Jag har skyddat dig. 427 00:27:07,959 --> 00:27:09,878 Jag har riskerat massor för din skull, 428 00:27:10,378 --> 00:27:12,672 skyddat dig från dig själv, ditt beroende, 429 00:27:12,839 --> 00:27:14,924 från folk som vill förstöra för dig. 430 00:27:15,216 --> 00:27:17,260 Hela mitt liv har handlat om det. 431 00:27:17,469 --> 00:27:20,513 För varje slag du slår, tar jag emot 20, 432 00:27:20,639 --> 00:27:22,265 och alla handlar om dig. 433 00:27:22,349 --> 00:27:25,894 Okej, så... ljug inte mer för mig då. 434 00:27:26,019 --> 00:27:27,187 Berätta sanningen. 435 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 -Sanningen? -Ja. 436 00:27:28,980 --> 00:27:30,357 Din jävla... 437 00:27:31,733 --> 00:27:34,944 Okej, kompis. Vill du ha sanningen? Då ska du få höra. 438 00:27:35,028 --> 00:27:40,033 Jag skulle kunna hänga med de största, tjäna stora pengar på alla unga boxare. 439 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 Jag skulle kunna göra det, men nej. Jag står här, idiot. 440 00:27:43,828 --> 00:27:46,456 Jag är här med dig, kompis. Och varför? 441 00:27:47,165 --> 00:27:49,459 För att du är min vän, din idiot. 442 00:27:50,627 --> 00:27:52,462 Jag tycker väldigt mycket om dig. 443 00:27:52,629 --> 00:27:55,840 -Som en vän. -Jag med, Andy. Jag tycker om dig med. 444 00:27:59,344 --> 00:28:00,762 Fan också. 445 00:28:01,012 --> 00:28:02,597 Sanningen, va? 446 00:28:03,431 --> 00:28:04,933 Sanningen? 447 00:28:05,225 --> 00:28:09,854 Jag ska berätta allt. Allt, för fan. 448 00:28:10,188 --> 00:28:11,981 Jag vet var din pappa bor. 449 00:28:17,112 --> 00:28:18,279 Lever han? 450 00:28:22,492 --> 00:28:24,411 -Ja. -Men för fan, Andy! 451 00:28:26,705 --> 00:28:28,456 -Kompis, det är bara... -För fan. 452 00:28:29,290 --> 00:28:31,167 Andy din jävel. 453 00:28:31,334 --> 00:28:32,877 Vill du, kör jag dig dit. 454 00:28:34,713 --> 00:28:36,047 Jävla helvete! 455 00:28:37,215 --> 00:28:39,050 Din jävel! 456 00:28:40,510 --> 00:28:41,845 Fan. 457 00:28:43,930 --> 00:28:45,014 Jävlar. 458 00:29:02,115 --> 00:29:03,408 Hur mår du? 459 00:29:07,704 --> 00:29:10,790 Jag... mår inte bra. 460 00:29:14,586 --> 00:29:16,337 Hon vill skiljas. 461 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Är det sant! 462 00:29:20,675 --> 00:29:23,511 Fan, Andy. 463 00:29:25,847 --> 00:29:27,515 Jag är verkligen ledsen. 464 00:29:28,057 --> 00:29:29,809 Jag vet, jag vet. 465 00:29:30,602 --> 00:29:32,562 Helvete... 466 00:29:34,272 --> 00:29:37,192 Det är en sak till du bör veta. 467 00:29:39,778 --> 00:29:44,115 Jag har gjort grejer med mitt ansikte. 468 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 Vad fan! 469 00:29:52,540 --> 00:29:54,626 Jo, kompis, det är sant. 470 00:29:55,043 --> 00:29:56,461 Men... 471 00:29:59,005 --> 00:30:01,591 Men det är väl okej? 472 00:30:03,384 --> 00:30:05,053 Det ser bra ut, kompis. 473 00:30:05,929 --> 00:30:08,890 -Visst gör det? -Ja det gör det. 474 00:30:08,973 --> 00:30:10,350 Det ser bra ut. 475 00:30:10,517 --> 00:30:13,019 När jag väl börjat kunde jag inte sluta. 476 00:30:13,144 --> 00:30:15,814 Så klart. Jag menar, okej. 477 00:30:16,022 --> 00:30:17,899 Ja, jag menar... 478 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 Det är som det är. 479 00:30:21,569 --> 00:30:24,739 Fan. Jag var tvungen att berätta det. 480 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Jag har inte berättat för någon. 481 00:30:27,617 --> 00:30:30,036 Det känns bättre nu. 482 00:30:30,203 --> 00:30:31,788 Jag är glad att du berättade. 483 00:30:31,871 --> 00:30:35,166 Jag kunde ju ha berättat för Carlota, men... 484 00:30:35,291 --> 00:30:37,377 Jag kan inte ens göra det längre. 485 00:30:37,794 --> 00:30:40,255 Det är på grund av det som hände med Saul. 486 00:30:40,755 --> 00:30:43,800 -Det är på grund av Saul. -Fan. 487 00:30:44,008 --> 00:30:47,470 Hon räknade ut att något var... 488 00:30:48,596 --> 00:30:52,058 -Jävla dumma unge! -Ja. 489 00:30:53,393 --> 00:30:55,395 Fan. 490 00:30:56,229 --> 00:30:59,774 Helvete, det verkar vara dags för bekännelser. 491 00:30:59,899 --> 00:31:02,402 -Det är okej. Du kan inte... -Nej. 492 00:31:02,527 --> 00:31:06,072 Jag har för lite spermier, alldeles för lite. 493 00:31:06,281 --> 00:31:09,242 Inte ens med lite hjälp kommer de fram. 494 00:31:10,660 --> 00:31:13,538 -Får du upp den? -Ja, men jag får inga barn för... 495 00:31:13,705 --> 00:31:18,167 -...sperman har inga... Jag menar... -Men du får upp den? 496 00:31:18,293 --> 00:31:19,502 Jag kan få stånd. 497 00:31:19,669 --> 00:31:24,591 Men för att få barn måste man ha sperma som funkar, och det gör inte min. 498 00:31:24,757 --> 00:31:27,719 Det är okej. Var inte ledsen för det. 499 00:31:27,802 --> 00:31:28,928 Jag kan inte. 500 00:31:29,929 --> 00:31:32,140 Jag skulle behöva låna från någon annan. 501 00:31:34,559 --> 00:31:37,770 -För fan kompis. -Tänk dig det, 502 00:31:37,896 --> 00:31:41,566 att de föds med gröna ögon och jag bara: "Men vad fan?" 503 00:31:41,733 --> 00:31:43,151 "Jag har ju bruna." 504 00:31:45,695 --> 00:31:48,197 Det är hemskt att bära allt inom sig. 505 00:31:48,323 --> 00:31:50,533 -Det är tufft. -Ja, det är det. 506 00:31:51,492 --> 00:31:53,119 -Tack, kompis. -Det är okej. 507 00:31:53,244 --> 00:31:55,121 Nu är vi nära. Det är häromkring. 508 00:31:58,625 --> 00:32:00,960 Där? Det är inte sant. 509 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Kompis... 510 00:32:10,094 --> 00:32:11,679 Otroligt, Andy. 511 00:32:12,138 --> 00:32:13,348 Vi går in. 512 00:32:15,058 --> 00:32:16,392 Kom nu. 513 00:32:47,465 --> 00:32:48,925 Hallå? 514 00:32:53,179 --> 00:32:54,305 Gato? 515 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 Minns du mig? 516 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 Sover vi? 517 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 Du ser vaken ut. 518 00:33:55,658 --> 00:33:56,909 Pappa? 519 00:34:01,581 --> 00:34:02,582 Kom så går vi. 520 00:34:04,542 --> 00:34:06,127 -Nej. -Kom så går vi. 521 00:34:06,836 --> 00:34:09,422 -Ja, kom så går vi. -Nej, jag är trygg här. 522 00:34:09,589 --> 00:34:12,216 -Trygg från vad då? -Från dem. 523 00:34:12,341 --> 00:34:13,593 Vilka "dem"? 524 00:34:13,801 --> 00:34:17,013 Du vet, de som spelar Gud. 525 00:34:18,181 --> 00:34:20,641 Nu åker vi. Vi kan prata om det i bilen. 526 00:34:20,808 --> 00:34:24,145 Jag vill prata om det nu. Jag är trött på att inte prata, 527 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 att bara göra som de säger. 528 00:34:26,814 --> 00:34:28,900 Vilket monster ber nån att överge sin son? 529 00:34:31,444 --> 00:34:34,072 Var det vad de bad dig göra? Att överge honom? 530 00:34:34,238 --> 00:34:35,448 De! 531 00:34:36,115 --> 00:34:40,203 De skriver berättelsen. Hela berättelsen. 532 00:34:40,661 --> 00:34:44,207 Allt är organiserat. Procentsatser. De är allt. 533 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 -Esteban, vi kan inte vara här. -Nej... 534 00:34:46,459 --> 00:34:48,377 -Vi måste åka. -Andy! 535 00:34:48,544 --> 00:34:49,796 Snälla. 536 00:34:50,004 --> 00:34:51,714 ...be någon att döda en politiker. 537 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Vi är marionetter. 538 00:34:55,468 --> 00:34:58,971 Jag är trött på att låtsas att ingen drar i trådarna. 539 00:35:00,556 --> 00:35:02,225 Jag har nog kommit på det. 540 00:35:05,019 --> 00:35:07,522 Vill du veta varför de vill kontrollera dig? 541 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Fan! 542 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Fan. 543 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 Översättning: Emelie Nestor