1 00:00:01,751 --> 00:00:03,294 놈들이 승부를 조작하고 있었어 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,379 전부 사기입니다 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,673 다 개소리야 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,800 진짜 승자는 다른 사람들이에요 5 00:00:08,925 --> 00:00:10,677 우리 인생을 망가뜨릴 거야 우릴 죽일 거라고 6 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 이미 망가졌어 7 00:00:12,220 --> 00:00:14,305 에스테반을 갖고 하지 말아야 할 거래를 했어요 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,766 죽음을 부르는 거래요 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,892 사울의 죽음 10 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 한 마디도 하지 마 11 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 - 우리가 죽인 거야 - 우리가 죽인 거 아니야 12 00:00:23,440 --> 00:00:26,359 지옥 같은 죄책감을 느껴야지 13 00:00:26,526 --> 00:00:29,154 당신이 내 동생 죽음에 관련된 게 분명해 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 우리 이혼하자 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 헛것이 보인다고? 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 마음을 고쳐보자, 에스테반 17 00:00:34,617 --> 00:00:35,994 - 누가 널 엿 먹였어? - 모두가요! 18 00:00:36,119 --> 00:00:37,370 - 너 좋은 사람이야? - 아뇨 19 00:00:37,454 --> 00:00:39,289 - 애들 첫걸음을 봤어? - 아뇨 20 00:00:39,372 --> 00:00:41,374 - 우리 어디 가는 거야? - 누가 널 엿 먹였냐고! 21 00:00:41,458 --> 00:00:42,459 모두가요! 22 00:00:42,542 --> 00:00:43,835 그만! 23 00:00:54,012 --> 00:00:56,431 오늘이 내 인생에서 제일 힘든 날이에요 24 00:00:56,765 --> 00:00:58,224 제일 25 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 하지만 결심했어요 26 00:01:01,770 --> 00:01:03,229 나 나갈 거예요 27 00:01:03,354 --> 00:01:07,275 더는 못 있겠어요 같이 지은 집인데 불공평해 28 00:01:07,400 --> 00:01:10,153 사방에서 엄마가 보여요 모든 게 엄마를 떠올리게 해 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 전부 다 가져요 30 00:01:12,655 --> 00:01:14,824 난 이 가방만 갖고 갈 거니까 31 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 필요한 건 다 여기 있어 내 인생이 여기 있다고 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,870 나가, 한심한 녀석아! 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,955 - 진정해요! - 손주도 못 낳아주는 게 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,458 - 잠깐만요! 내 접시는 안 돼! - 쓸모없는 놈! 35 00:01:23,583 --> 00:01:26,628 - 네 물건 다 가져가! - 잠깐만요! 36 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 이러다 죽이겠네! 37 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 - 그래서 어쩌라고! - 갈래요! 38 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 - 투구는 가져가야지 - 안 돼! 39 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 - 그거 내 거야! - 무슨, 토시로가 나한테 줬어요 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,639 토시로도, 너도 다 꺼져! 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,182 모르는 척하지 마요 나한테 줬어! 42 00:01:39,307 --> 00:01:42,018 넌 이 집에서 나갈 배짱도 없어 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,312 그래요? 44 00:01:46,606 --> 00:01:49,943 다신 들어오지 마 이 개같은 자식! 45 00:01:50,151 --> 00:01:51,653 다신 오지 마! 46 00:01:52,028 --> 00:01:53,780 이미 나왔거든요! 47 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 이런 개같은 48 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 이미 나왔다고 49 00:02:00,662 --> 00:02:01,871 망할 50 00:02:04,999 --> 00:02:06,042 이라세마? 51 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 - 안디! - 지금 통화 못 해요 52 00:02:08,461 --> 00:02:11,464 아니, 에스테반이랑 있어요? 제발 같이 있다고 해줘요 53 00:02:11,589 --> 00:02:13,466 같이 없어요 무슨 일인데요? 54 00:02:13,550 --> 00:02:14,843 애들이 없어졌어요 55 00:02:14,968 --> 00:02:17,512 그이가 여기 왔었는데 다 어디 갔는지 모르겠어요 56 00:02:17,929 --> 00:02:21,099 - 어떡해야 할지 모르겠어요 - 잠깐, 어떻게 된 건데요? 57 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 경찰에 신고해야겠어요 58 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 안 돼, 그러지 말고 진정해 봐요 59 00:02:25,353 --> 00:02:27,188 신고할래요 60 00:02:27,313 --> 00:02:30,024 신고하지 마요 내가 5분 안에 갈게요 61 00:02:30,400 --> 00:02:32,861 그럼 서둘러 와요 애들이 어딨는지 모르겠어요 62 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 - 지금 갈 테니까 가만히 있어요 - 빨리 와요 63 00:02:39,784 --> 00:02:44,706 라 마키나 64 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 에스테반! 65 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 식스토! 66 00:03:12,442 --> 00:03:13,651 무슨 일이에요? 67 00:03:15,486 --> 00:03:19,240 그렇게 힘들어할 줄 알았으면 그 기술은 안 썼을 거예요 68 00:03:20,116 --> 00:03:22,577 - 무슨 소리예요? - 마음을 고치는 기술 69 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 현재에 충실하고 현실에 집중하게 하려 한 건데 70 00:03:26,664 --> 00:03:30,251 효과가 있었어요 정신 차렸을 땐 다른 모습이었거든 71 00:03:30,585 --> 00:03:31,920 완전히 다른 사람이었어 72 00:03:32,337 --> 00:03:35,465 보통은 정신 차리면 혼란스러워하고, 갈피를 못 잡고 73 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 오줌을 지릴 때도 있거든 74 00:03:37,383 --> 00:03:40,720 마이애미의 한 녀석은 이 기술을 쓸 때마다 똥을 쌌어 75 00:03:41,763 --> 00:03:45,600 근데 에스테반은 정신을 차렸을 때 그 어느 때보다 또렷해 보였지 76 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 그러니 애들을 데려갔다는 게 충격인 거야 77 00:03:48,102 --> 00:03:50,313 똥을 싸요? 대체 뭔 짓을 했길래? 78 00:03:50,396 --> 00:03:54,567 안디! 그이가 어디 가서 누구 만난다고 얘기 안 했어요? 79 00:03:54,692 --> 00:03:57,320 자기 출신에 대해 이상한 얘길 했어요 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,322 애들 얘기도 하고 81 00:03:59,614 --> 00:04:03,952 - 라 폰다랑, 뿌리 얘기도… - 라 폰다? 82 00:04:04,077 --> 00:04:06,246 - 라 폰다… - 그 자식이 라 폰다에 갔나 봐요 83 00:04:06,454 --> 00:04:08,915 - 옷만 갈아입고 바로 가요 - 개자식… 84 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 식스토 85 00:04:11,542 --> 00:04:12,919 정말 고마워요 86 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 안디, 기다려요! 87 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 내려라 88 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 여기가 어디야? 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 보면 알 거야 90 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 - 안녕하세요 - 안녕하세요 91 00:04:50,415 --> 00:04:51,958 - 잘돼가죠? 세 명이요 - 네 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,751 그럼 얼마죠? 93 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 - 인당 100이요 - 100? 애들은 할인 안 돼요? 94 00:04:56,421 --> 00:04:57,547 - 안 돼요 - 안 돼요? 95 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 알았어요 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,760 - 고맙습니다 - 감사합니다 97 00:05:03,886 --> 00:05:06,431 - 우와! - 저것 좀 봐! 98 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 얘들아, 기다려! 99 00:05:08,808 --> 00:05:12,770 가서 모자부터 사자 뛰지 말고 100 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 - 감사해요 - 네 101 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 - 하나만 더 주세요 - 네 102 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 고맙습니다 103 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 가자 104 00:05:27,493 --> 00:05:28,578 - 저거 봐! - 대박! 105 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 저것도! 106 00:05:32,123 --> 00:05:34,542 회전목마는 아빠 어렸을 때도 있었어 107 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 똑같은 거 같네 108 00:05:37,837 --> 00:05:38,838 어서! 109 00:05:38,921 --> 00:05:40,006 가자! 110 00:05:40,131 --> 00:05:42,216 빨리빨리! 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 움직여! 112 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 봐, 원석 같은 선수들이야 113 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 여기서 15명 중 한 명은 프로가 돼 114 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 나머지는 별 볼 일 없고 115 00:05:52,643 --> 00:05:54,771 검은색 입은 친구는 미래가 보이네 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 약간 다듬어야겠지만, 봐 117 00:05:57,732 --> 00:06:00,318 받는 펀치보다 꽂는 펀치가 더 많잖아 118 00:06:00,610 --> 00:06:03,821 - 너무 노출됐어, 힘을 더 빼야지 - 응 119 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 또 어머님이에요? 120 00:06:13,081 --> 00:06:14,415 미치겠네 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,797 전화를 안 받자니 기분이 이상해요 122 00:06:21,255 --> 00:06:22,757 문자 몇 통 왔어요? 123 00:06:23,299 --> 00:06:24,384 봐요 124 00:06:24,592 --> 00:06:26,928 - 83통 왔어요 - 83통? 125 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 차단해요! 126 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 엄마를 어떻게 차단해요? 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 우릴 찾겠다고 주방위군을 보낼걸 128 00:06:32,975 --> 00:06:35,395 오늘 아침에는 음성 메시지 보내는 법을 배웠대요 129 00:06:35,561 --> 00:06:38,022 감히 보답을 이렇게 해? 이 배은망덕한 자식! 130 00:06:38,147 --> 00:06:40,191 네 아빠랑 똑같아 은혜도 모르고 131 00:06:40,316 --> 00:06:42,360 뻔뻔하고 버릇없는 놈! 132 00:06:43,986 --> 00:06:45,863 - 웃지 마요 - 미안해요 133 00:06:45,988 --> 00:06:47,532 워낙 희한하셔서 134 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 진짜 미치겠네 135 00:06:57,542 --> 00:07:00,169 애들한텐 아무 일 없을 테니 걱정 마요 136 00:07:05,675 --> 00:07:08,511 대체 무슨 생각을 하는지 모르겠어요 137 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 라 폰다에 갔으면 아버지 때문일 거예요 138 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 나한테 아버지 얘기 한 적 없는 거 알아요? 139 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 난 아무것도 몰라요 140 00:07:21,816 --> 00:07:23,276 그게 나을 수도 있죠 141 00:07:26,654 --> 00:07:30,408 신사 숙녀 여러분! 142 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 라 폰다에 잘 오셨습니다! 143 00:07:34,370 --> 00:07:39,876 매주 그렇듯 곧 놀라운 쇼가 펼쳐질 겁니다 144 00:07:40,084 --> 00:07:43,379 즐거운 시간 보내십시오 신의 축복이 있길! 145 00:07:43,463 --> 00:07:44,672 물러갑니다! 146 00:07:48,718 --> 00:07:52,680 탕케시토 오르도냐가 바로 공격에 나섭니다 147 00:07:52,805 --> 00:07:54,182 봐, 엘 탕케라는 선수야 148 00:07:54,307 --> 00:07:58,394 속도는 엄청 느린데 어떤 펀치를 맞아도 끄떡없어 149 00:07:58,561 --> 00:08:01,063 - 주먹 엄청 세다 - 엄청 세지 150 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 엄청 세 151 00:08:02,732 --> 00:08:05,026 경력은 길지 않지만 알란시토가 152 00:08:05,151 --> 00:08:06,319 엘 탕케에게 호되게 당하네요 153 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 속도는 느리지만 탕케시토가 혼쭐을 내줍니다 154 00:08:08,571 --> 00:08:10,907 치명적인 연타를 날리네요 155 00:08:10,990 --> 00:08:12,533 - 학교보다 재밌지? - 응 156 00:08:12,658 --> 00:08:14,410 - 훨씬! - 그렇지? 157 00:08:14,494 --> 00:08:15,578 - 그래 - 응 158 00:08:15,661 --> 00:08:19,999 - 아빠도 저기서 복싱 시작했어? - 응 159 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 뭐… 160 00:08:22,293 --> 00:08:23,669 그런 셈이지 161 00:08:24,128 --> 00:08:28,382 그 전에는 닭장이나 162 00:08:28,799 --> 00:08:30,343 우리에서 싸웠어 163 00:08:30,635 --> 00:08:33,846 근데 딱 네 나이에 저기 들어갔지 164 00:08:34,555 --> 00:08:36,682 또래면 다 싸웠어 165 00:08:36,891 --> 00:08:38,476 아빠가 맨날 이겼지? 166 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 꼭 그렇진 않았어 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 절반은 아빠가 졌어 168 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 자, 그거 다 먹고 아침 먹으러 가자 169 00:08:53,407 --> 00:08:55,159 너무 물컹하지 않아? 170 00:08:55,451 --> 00:08:57,662 그게 포인트야 일부러 이렇게 만든 거야 171 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 맞아 172 00:09:00,081 --> 00:09:02,917 누가 토르타를 너무 오래 놔둬서 173 00:09:03,543 --> 00:09:05,086 빵이 딱딱해졌는데 174 00:09:05,670 --> 00:09:08,673 그걸 부드럽게 하려고 살사를 부었대 175 00:09:09,507 --> 00:09:11,133 그렇게 탄생한 거야 176 00:09:12,635 --> 00:09:15,096 맛있다, 살사가 177 00:09:16,180 --> 00:09:17,723 살사 맛있어 178 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 아빠, 뭐 봐? 179 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 아무것도 아니야 180 00:09:33,239 --> 00:09:34,949 그냥 뭔가… 181 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 기억나서 182 00:09:42,456 --> 00:09:44,000 빨리 먹어 183 00:09:44,917 --> 00:09:49,380 - 이 일을 마무리 지으려 해요 - 제발 그러지 마요 184 00:09:49,505 --> 00:09:51,549 아버지 조사 자료를 읽었어요 185 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 놈들은 승부 조작만 하는 게 아니에요 186 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 이 얘긴 하고 싶지 않아요 187 00:09:56,095 --> 00:10:00,725 방법은 몰라도 복싱보다 더 큰 게 걸려 있어요 188 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 그래요, 우리 목숨이 걸려 있죠! 189 00:10:05,104 --> 00:10:06,522 - 미치겠네 - 안 돼 190 00:10:08,858 --> 00:10:10,026 - 어떡하죠? - 멈춰요 191 00:10:10,151 --> 00:10:12,028 - 알았어요, 세울게요 - 세워요 192 00:10:12,194 --> 00:10:14,030 - 현금 있어요? - 네, 괜찮아요 193 00:10:14,113 --> 00:10:16,365 - 얼마요? - 천 달러 정도 194 00:10:16,449 --> 00:10:19,660 - 네? 너무 많네, 반은 숨겨요 - 신발 안에 더 있어요 195 00:10:19,827 --> 00:10:21,829 호위도 해줄지 모르겠다 196 00:10:22,955 --> 00:10:24,624 온다 197 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 침착하게요 198 00:10:34,800 --> 00:10:36,927 - 안녕하세요 - 안녕하세요 199 00:10:37,386 --> 00:10:40,514 - 제가 좀 과속했죠? - 경관님? 200 00:10:40,640 --> 00:10:42,725 정말 고생이 많으십니다 201 00:10:42,933 --> 00:10:47,313 - 혹시 도와주실 수 있을까요? - 루한 씨랑은 볼일 없습니다 202 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 왜 애들을 라 폰다로 데려갔을까요? 203 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 네? 204 00:10:58,908 --> 00:11:03,329 에스테반은 저희가 찾을 테니 댁으로 돌아가세요 205 00:11:04,664 --> 00:11:06,540 경고했습니다 206 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 젠장 207 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 위로! 그렇지! 208 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 아빠가 어렸을 땐 이게 훨씬 빠르게 느껴졌어 209 00:11:26,686 --> 00:11:29,021 - 이제 느리다 - 더 짜릿했어? 210 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 그런 건 아닌데 이런 기분이었어 211 00:11:33,442 --> 00:11:35,319 한번은 저기서 떨어졌어 212 00:11:36,153 --> 00:11:37,947 진짜 떨어졌어 213 00:11:44,745 --> 00:11:46,288 좋았어, 잘한다, 왈로스 214 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 다 테크닉이야 215 00:11:48,332 --> 00:11:50,292 - 뭐야? - 안 돼! 216 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 실패했네 217 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 좋아, 하나 218 00:11:55,673 --> 00:11:56,924 또 들어갔네, 잘한다! 219 00:12:00,970 --> 00:12:03,681 솜사탕 두 개만 더 주세요 220 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 - 감사해요 - 엄마가 설탕은 독이래 221 00:12:08,519 --> 00:12:10,688 진짜? 엄마가 그랬어? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,400 상황에 따라 달라 원래 모든 게 그래 223 00:12:14,984 --> 00:12:16,736 상황에 따라 다른 거야 224 00:12:16,819 --> 00:12:19,113 적당히만 먹으면… 225 00:12:19,989 --> 00:12:22,908 잔돈은 괜찮아요 감사합니다 226 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 감사합니다 227 00:12:24,493 --> 00:12:25,953 이럴 수가 228 00:12:26,412 --> 00:12:27,538 - 왜? - 따라와 봐 229 00:12:27,663 --> 00:12:31,167 우고, 뭐야! 잘 지냈어? 230 00:12:31,542 --> 00:12:32,752 잘 있었지? 231 00:12:34,462 --> 00:12:35,921 말도 안 돼 232 00:12:36,005 --> 00:12:37,590 - 챔피언! - 잘 있었어? 233 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 - 진짜 반갑다 - 뭐야? 234 00:12:39,550 --> 00:12:41,802 - 나도 - 네 애들이야? 235 00:12:41,927 --> 00:12:44,638 응, 왈로스랑 에스테반시토 236 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 - 엄청 크네 - 응, 크지? 237 00:12:48,017 --> 00:12:50,394 우고는 아빠 옛날 친구야 238 00:12:51,395 --> 00:12:53,314 복싱 경기를 제대로 즐길 줄 알아 239 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 팁만 괜찮다면 240 00:13:01,864 --> 00:13:02,948 챔피언! 241 00:13:03,073 --> 00:13:04,950 아빠보다 춤 잘 춘다 242 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 - 진짜? - 응 243 00:13:06,285 --> 00:13:09,538 이 무거운 탈을 쓰고도 더 잘 추지 244 00:13:10,122 --> 00:13:11,916 아빠도 써봐! 245 00:13:12,041 --> 00:13:13,918 - 곰 탈? 안 돼 - 써줘! 246 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 - 제발! - 안 돼, 우고 거야 247 00:13:15,836 --> 00:13:17,463 - 아빠, 제발! - 제발 써줘! 248 00:13:17,546 --> 00:13:18,964 - 안 돼, 그리고 우린… - 제발! 249 00:13:19,048 --> 00:13:21,926 - 즐기러 온 거야, 일은 안 해 - 잠깐만! 250 00:13:22,843 --> 00:13:26,388 2라운드가 막 시작됐습니다 251 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 라톤 몽카다가 맹렬히 달려듭니다! 252 00:13:29,183 --> 00:13:31,852 볼리요 페랄타가 갈피를 못 잡네요 몽카다가 훅을 날려… 253 00:13:32,228 --> 00:13:34,396 누가 날려볼래? 응? 254 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 - 펀치를 피했습니다 - 막아야지! 그렇지! 255 00:13:37,066 --> 00:13:38,526 놀랍습니다! 끝내주는 경기군요! 256 00:13:38,609 --> 00:13:39,985 페랄타가 피하고 잽을 날리네요! 257 00:13:40,110 --> 00:13:42,279 - 몽카다를 로프로 몰아붙였어요! - 엄마다! 258 00:13:42,404 --> 00:13:43,405 얘들아! 259 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 엄마! 260 00:13:46,909 --> 00:13:48,118 - 아빠! - 아빠! 261 00:13:49,870 --> 00:13:50,913 - 아빠! - 카운트를 시작합니다! 262 00:13:51,038 --> 00:13:57,503 - 에스테반! - 1, 2, 3, 4, 5, 6 263 00:13:57,670 --> 00:13:59,296 - 7, 8 - 아빠! 264 00:13:59,421 --> 00:14:01,757 - 9, 10… - 아빠! 265 00:14:51,348 --> 00:14:53,684 신사 숙녀 여러분 266 00:14:53,809 --> 00:14:57,897 여러분이 기다린 대망의 이벤트입니다 267 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 외딴곳의 이름 모를 경기장에서 268 00:15:00,900 --> 00:15:03,235 그의 인생 이야기를 전해드리게 됐습니다 269 00:15:03,319 --> 00:15:07,072 주인공은 멕시코 복싱 선수 270 00:15:07,197 --> 00:15:14,163 에스테반 마키나 오수나입니다! 271 00:15:14,955 --> 00:15:19,877 그의 망가진 뇌에 따르면 승부는 조작되었습니다 272 00:15:21,962 --> 00:15:24,590 여러분, 첫 라운드는 엉망진창일 겁니다 273 00:15:24,757 --> 00:15:28,761 전설의 무자비한 무대로 알려진 링 안에서 진행됩니다 274 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 장관이자, 오락이자, 투계이자 275 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 가면 뒤에 감춰진 진실이죠 진실은 말합니다, '싸워!' 276 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 이 코너의 선수는 277 00:15:37,353 --> 00:15:43,067 53kg이랍니다 제 생각에는 42kg 같지만 278 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 이제 막 10살이 됐습니다 279 00:15:46,570 --> 00:15:51,784 할리스코의 콘셉시온 데 부에노스아이레스 출신 선수죠 280 00:15:51,867 --> 00:15:56,622 마키니타 오수나! 281 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 보잘것없어 보이죠? 282 00:15:58,958 --> 00:16:00,876 하지만 실력은 깡패급입니다 283 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 본때를 보여줘 284 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 쟨 아무것도 아니야 너 자신을 믿어 285 00:16:04,797 --> 00:16:06,465 네 안에는 전사의 피가 흘러 286 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 반대편 코너에서 빨간 반바지를 입은 선수는… 287 00:16:09,343 --> 00:16:12,763 누군지 중요하지 않습니다 어차피 기억 못 하실 거예요 288 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 잔인한 펀치만 기억할 뿐이죠 289 00:16:15,474 --> 00:16:16,642 싸워! 290 00:16:18,435 --> 00:16:19,979 포기할 줄 모르는 아이군요 291 00:16:20,145 --> 00:16:24,608 오른쪽, 왼쪽 그리고 간을 노리는 스페셜 훅! 292 00:16:25,401 --> 00:16:28,278 괜찮아, 침착하게 해 다음에 때리면 돼 293 00:16:28,445 --> 00:16:32,241 - 저놈이 피를 말려버릴 텐데 - 쟤가 마지막은 아닐 거야 294 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 앞으로 더 있을 거야 295 00:16:33,993 --> 00:16:36,453 한 판 더 하자, 아들 한 번 더 싸워 296 00:16:36,620 --> 00:16:38,998 준비됐지? 내 말 들었어? 깔끔하게 싸워 297 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 싸워! 298 00:16:40,207 --> 00:16:42,418 가자, 에스테반 다시! 하나! 299 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 손 올리고! 가드 올려야지! 300 00:16:46,505 --> 00:16:49,049 - 한 판 더! 가자! - 애들이 이렇게 배우는 거지 301 00:16:49,174 --> 00:16:51,844 발 더 빨리 움직여! 움직이라고! 302 00:16:51,969 --> 00:16:54,263 한 번에 두 번씩 좋아, 챔피언 303 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 1 304 00:16:55,973 --> 00:16:59,685 2, 3, 4 305 00:17:00,144 --> 00:17:04,356 5, 6, 7 306 00:17:04,606 --> 00:17:08,485 8, 9, 10! 307 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 특파원이 전하는 소식입니다 308 00:17:13,657 --> 00:17:17,161 네, 이 멋진 행사에 참여하게 되어 영광입니다 309 00:17:17,286 --> 00:17:21,498 제가 그를 만나기 수년 전 일이긴 하지만 310 00:17:21,623 --> 00:17:25,794 그는 이번 라운드에서 꺾였습니다 311 00:17:25,919 --> 00:17:27,129 이 코너의 선수는 312 00:17:27,337 --> 00:17:30,716 이번 대회를 위해 체급을 올린… 313 00:17:30,841 --> 00:17:32,801 - 너 몇 살이지? - 10살요 314 00:17:32,926 --> 00:17:35,429 14살! 얘 14살이에요 315 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 14살! 14살이래요! 316 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 반대 코너의 선수는 당신의 남은 인생에… 317 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 "그가 온다" 318 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 영원히 기억될 상대입니다 319 00:17:41,143 --> 00:17:42,227 "최고의 선수" 320 00:17:42,352 --> 00:17:43,520 이 경기로 그는 망가졌죠 321 00:17:43,645 --> 00:17:46,148 뜨거운 환영 부탁드립니다 322 00:17:46,273 --> 00:17:51,028 곧 당신을 버리고 떠나려는 그 남자입니다! 323 00:17:54,406 --> 00:17:55,407 아빠? 324 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 좋습니다 또 한 판 붙어보자고요 325 00:18:05,417 --> 00:18:07,795 스포츠맨십 같은 거 필요 없고 지저분하게 싸워요 326 00:18:08,003 --> 00:18:11,507 잔인하게 로 블로든 뭐든 좋아요 327 00:18:11,590 --> 00:18:12,925 알았죠? 행운을 빕니다! 328 00:18:13,133 --> 00:18:14,259 싸워! 329 00:18:15,260 --> 00:18:16,512 아들아, 잘 들어 330 00:18:16,929 --> 00:18:18,597 아빠가 일이 좀 생겨서 잠깐 떠나야 해 331 00:18:18,722 --> 00:18:20,307 잠깐이라고? 332 00:18:20,390 --> 00:18:22,059 영영 안 돌아왔잖아 333 00:18:22,184 --> 00:18:23,602 이틀에서 사흘이면 돼 334 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 여기서 기다려라 335 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 그렇게 보지 마 약해 보이니까 336 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 당연하죠 버려지기 직전인데 337 00:18:32,528 --> 00:18:33,695 상황이 복잡해서 그래 338 00:18:35,364 --> 00:18:38,659 - 가지 마요 - 놔라, 에스테반 339 00:18:38,784 --> 00:18:40,077 - 더 열심히 훈련할게요 - 놔줘 340 00:18:40,410 --> 00:18:41,912 얼른 놔줘 341 00:18:42,162 --> 00:18:44,248 놔줘, 어서 342 00:18:44,790 --> 00:18:46,041 놔라! 343 00:18:47,084 --> 00:18:49,169 앞으로 다 이길게요! 344 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 시청자 여러분 345 00:18:54,049 --> 00:18:58,345 오해하지 마세요 이런 일이 처음은 아니었지만 346 00:18:58,470 --> 00:19:00,472 이때가 마지막이었습니다 347 00:19:00,639 --> 00:19:03,600 빨리 도망쳐야 한다는 걸 알았던 그는 348 00:19:03,684 --> 00:19:05,227 그때 좋은 생각이 났습니다 349 00:19:05,352 --> 00:19:07,396 9, 10! 350 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 안 돼요, 아빠! 이거 놔요! 351 00:19:14,987 --> 00:19:17,197 아빠, 이거 놔요! 352 00:19:17,614 --> 00:19:18,907 아빠! 353 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 아빠, 제발요! 354 00:19:24,163 --> 00:19:25,247 아빠! 355 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 아빠! 돌아와요! 356 00:19:29,001 --> 00:19:30,502 돌아와요, 아빠! 357 00:19:30,752 --> 00:19:34,923 아빠! 제발 돌아와요! 가지 마세요! 358 00:19:35,632 --> 00:19:38,010 제발 돌아와요, 아빠! 359 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 아빠! 360 00:19:39,261 --> 00:19:41,388 마치 고통을 못 느끼듯 361 00:19:41,513 --> 00:19:44,266 그는 계속해서 싸우고 있습니다 362 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 돌아와요, 아빠! 363 00:19:46,226 --> 00:19:47,311 아빠! 364 00:19:48,437 --> 00:19:49,813 아빠? 365 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 다음 라운드 한 판 더 가봅시다 366 00:20:09,333 --> 00:20:10,709 행운을 빕니다! 367 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 싸워! 368 00:20:45,577 --> 00:20:47,704 신사 숙녀 여러분 잠시만요! 369 00:20:48,163 --> 00:20:52,251 10초 남았습니다 아직 싸움은 끝나지 않았습니다! 370 00:21:01,718 --> 00:21:02,970 아빠? 371 00:21:07,933 --> 00:21:09,518 괜찮아? 372 00:21:14,189 --> 00:21:15,899 난 안디야 373 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 난 에스테반 374 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 미치겠다 375 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 얘들아 376 00:21:40,674 --> 00:21:43,051 자, 자 377 00:21:43,552 --> 00:21:44,678 아빠, 괜찮아? 378 00:21:44,803 --> 00:21:46,930 응, 그냥 뭐… 379 00:21:47,514 --> 00:21:50,809 그냥 떨어진 거지 380 00:21:51,184 --> 00:21:53,937 근데 좀 어이없었지? 381 00:21:54,062 --> 00:21:56,773 얘들아, 안디 삼촌한테 가 있어 아빠랑 얘기 좀 하게 382 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 - 어서 - 얘들아 383 00:22:00,944 --> 00:22:03,572 이리 와봐 384 00:22:03,655 --> 00:22:06,825 - 사랑해, 아빠 - 나도 사랑한다, 에스테반시토 385 00:22:07,200 --> 00:22:09,453 - 잘 가 - 여행 고마워, 아빠 386 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 고맙긴 387 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 왈로스 388 00:22:23,842 --> 00:22:25,635 나한테 이러면 안 돼 389 00:22:28,638 --> 00:22:30,640 처음에는 약이랑 술이었다가… 390 00:22:35,228 --> 00:22:37,939 난 우리 이혼하고도 당신한테 잘했어 391 00:22:38,482 --> 00:22:40,192 나쁜 년처럼 굴 수도 있었는데 392 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 - 미안해, 근데… - 뭐가 미안한데? 393 00:22:44,654 --> 00:22:47,240 허락도 없이 애들을 데려갔어 394 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 무슨 권리로? 395 00:22:48,742 --> 00:22:51,328 당신은 모든 게 당신 위주잖아 396 00:22:51,411 --> 00:22:52,704 오로지 당신 397 00:23:00,087 --> 00:23:02,047 당신이 여기 있는 걸 놈들이 알고 있었어 398 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 시합 일주일 남았어 399 00:23:06,426 --> 00:23:08,970 무슨 일이 있어도 져 400 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 내 말 알아들었다고 해 401 00:23:17,687 --> 00:23:18,772 알았어 402 00:25:50,173 --> 00:25:52,759 이번 일을 해결하긴 힘들 거야 403 00:25:54,886 --> 00:25:56,012 응 404 00:25:56,096 --> 00:25:59,224 이라세마는 다신 널 안 믿을 거야 405 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 우리 저기서 만났잖아 406 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 그랬지 407 00:26:09,859 --> 00:26:11,987 옛날얘기는 나중에 하고 408 00:26:12,070 --> 00:26:14,030 무슨 생각 하는지나 말해봐 409 00:26:14,281 --> 00:26:15,365 젠장 410 00:26:16,658 --> 00:26:18,577 내가 우리 아빠보다 더 나쁜 놈이 됐네 411 00:26:20,120 --> 00:26:23,999 그 사람이 널 망가뜨린 건 알지만 그만 좀 잊어버려 412 00:26:25,083 --> 00:26:28,503 그 개자식은 널 창고에 버리고 갔어 413 00:26:28,753 --> 00:26:30,213 잊어버려! 414 00:26:30,380 --> 00:26:33,300 나한테 아버지는 한 명이야 415 00:26:33,633 --> 00:26:36,928 모르겠어, 그냥… 416 00:26:37,304 --> 00:26:39,264 나도 한 번도 찾은 적 없잖아 417 00:26:39,472 --> 00:26:41,600 다행이지, 안 그러면 네 인생 더 망쳤을 텐데 418 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 그리고 한 번 찾아왔었어 419 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 - 술에 떡이 돼서 - 뭐? 언제? 420 00:26:47,647 --> 00:26:49,316 메네세스랑 싸운 직후 421 00:26:50,108 --> 00:26:52,152 돈을 달라더니 그냥 가버렸어 422 00:26:52,652 --> 00:26:54,070 왜 말 안 했어? 423 00:26:54,404 --> 00:26:56,448 너한테 필요 없는 사람이니까 424 00:26:56,656 --> 00:26:58,408 내가 뭐가 필요한지 네가 어떻게 알아? 425 00:26:58,908 --> 00:27:01,119 무슨… 어떻게 아냐고? 426 00:27:01,286 --> 00:27:03,955 내가 평생 해온 일이 뭔데? 이리 와서 얘기해 427 00:27:04,080 --> 00:27:06,499 내가 평생 해온 일이 뭔데? 428 00:27:06,625 --> 00:27:07,792 널 보호했지 429 00:27:07,959 --> 00:27:09,878 널 위해서 내 모든 걸 걸었어 430 00:27:10,378 --> 00:27:12,672 널 지켰다고 너 자신, 알코올 중독 431 00:27:12,839 --> 00:27:14,924 널 엿 먹이려는 사람들로부터 432 00:27:15,216 --> 00:27:17,260 그게 내가 평생 해온 일이야 433 00:27:17,469 --> 00:27:20,513 네가 주먹을 날릴 때마다 난 스무 대를 맞았고 434 00:27:20,639 --> 00:27:22,265 그건 다 너 때문이었어 435 00:27:22,349 --> 00:27:25,894 그냥 더는 나한테 거짓말하지 말고 436 00:27:26,019 --> 00:27:27,187 솔직하게 말하라고 437 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 - 솔직하게? - 그래 438 00:27:28,980 --> 00:27:30,357 이런 개… 439 00:27:31,733 --> 00:27:34,944 그래, 솔직하게 말해줘? 그렇게 할게 440 00:27:35,028 --> 00:27:40,033 난 지금 다른 어린 복서들한테 돈을 뜯어낼 수도 있어 441 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 그럴 수도 있는데 지금 이러고 있지 442 00:27:43,828 --> 00:27:46,456 너랑 있잖아, 왜일까? 443 00:27:47,165 --> 00:27:49,459 넌 내 친구니까, 바보야 444 00:27:50,627 --> 00:27:52,462 친구로서 널 사랑하니까 445 00:27:52,629 --> 00:27:55,840 - 친구로서 말이야 - 나도야, 나도 사랑해 446 00:27:59,344 --> 00:28:00,762 젠장 447 00:28:01,012 --> 00:28:02,597 솔직하게 말해줘? 448 00:28:03,431 --> 00:28:04,933 솔직하게? 449 00:28:05,225 --> 00:28:09,854 에라, 모르겠다 그냥 전부 말할게 450 00:28:10,188 --> 00:28:11,981 너희 아버지 사는 곳을 알아 451 00:28:17,112 --> 00:28:18,279 살아 있다고? 452 00:28:22,492 --> 00:28:24,411 - 응 - 미치겠다, 안디 453 00:28:26,705 --> 00:28:28,456 - 야, 그냥… - 어떡해 454 00:28:29,290 --> 00:28:31,167 미치겠네 455 00:28:31,334 --> 00:28:32,877 원하면 데려다줄게 456 00:28:34,713 --> 00:28:36,047 기가 막히네 457 00:28:37,215 --> 00:28:39,050 빌어먹을 458 00:28:40,510 --> 00:28:41,845 염병 459 00:28:43,930 --> 00:28:45,014 미친 460 00:29:02,115 --> 00:29:03,408 넌 괜찮아? 461 00:29:07,704 --> 00:29:10,790 안 괜찮아 462 00:29:14,586 --> 00:29:16,337 카를로타가 이혼하재 463 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 말도 안 돼 464 00:29:20,675 --> 00:29:23,511 미치겠다, 안디 465 00:29:25,847 --> 00:29:27,515 최악이다, 진짜 466 00:29:28,057 --> 00:29:29,809 그러니까 467 00:29:30,602 --> 00:29:32,562 젠장 468 00:29:34,272 --> 00:29:37,192 네가 알아야 할 게 또 있어 469 00:29:39,778 --> 00:29:44,115 내가 얼굴을 좀 건드렸어 470 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 말도 안 돼 471 00:29:52,540 --> 00:29:54,626 진짜야 472 00:29:55,043 --> 00:29:56,461 그래도… 473 00:29:59,005 --> 00:30:01,591 그래도 괜찮은 거지? 474 00:30:03,384 --> 00:30:05,053 괜찮아 보이는데 475 00:30:05,929 --> 00:30:08,890 - 괜찮지? - 응, 괜찮아 476 00:30:08,973 --> 00:30:10,350 좋아 보여 477 00:30:10,517 --> 00:30:13,019 한번 손을 대니까 못 멈추겠더라 478 00:30:13,144 --> 00:30:15,814 그럼, 그랬겠지 479 00:30:16,022 --> 00:30:17,899 그래, 뭐… 480 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 별수 없지 481 00:30:21,569 --> 00:30:24,739 염병, 말하니까 속 시원하다 482 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 아무한테도 말한 적 없는데 483 00:30:27,617 --> 00:30:30,036 아, 이제 좀 낫다 484 00:30:30,203 --> 00:30:31,788 말해줘서 고마워 485 00:30:31,871 --> 00:30:35,166 응, 카를로타한테는 얘기했는데… 486 00:30:35,291 --> 00:30:37,377 이제 그것도 안 되겠네 487 00:30:37,794 --> 00:30:40,255 다 사울 일 때문이야 488 00:30:40,755 --> 00:30:43,800 - 사울 일 때문에 - 젠장 489 00:30:44,008 --> 00:30:47,470 카를로타가 뭔가 수상하다고… 490 00:30:48,596 --> 00:30:52,058 - 그 멍청한 놈! - 그래 491 00:30:53,393 --> 00:30:55,395 미치겠네 492 00:30:56,229 --> 00:30:59,774 고해 성사 시간이야, 뭐야 493 00:30:59,899 --> 00:31:02,402 - 괜찮아, 그러지… - 아니 494 00:31:02,527 --> 00:31:06,072 나 정자 수가 적대 적어도 너무 적어서 495 00:31:06,281 --> 00:31:09,242 도움을 받아도 안 된대 496 00:31:10,660 --> 00:31:13,538 - 서긴 해? - 응, 근데 애는 못 가져 497 00:31:13,705 --> 00:31:18,167 - 정자가… 그러니까… - 서긴 선다는 거지? 498 00:31:18,293 --> 00:31:19,502 발기는 돼 499 00:31:19,669 --> 00:31:22,922 근데 애를 가지려면 정자가 활발해야 하는데 500 00:31:23,006 --> 00:31:24,591 내 정자는 아닌 거지 501 00:31:24,757 --> 00:31:27,719 괜찮아, 너무 낙담하지 마 502 00:31:27,802 --> 00:31:28,928 애를 못 낳는대 503 00:31:29,929 --> 00:31:32,140 다른 사람 정자를 빌려야 해 504 00:31:34,559 --> 00:31:37,770 - 이런 - 상상해 봐 505 00:31:37,896 --> 00:31:41,566 애가 나왔는데 녹색 눈이면 얼마나 황당하겠어 506 00:31:41,733 --> 00:31:43,151 내 눈은 갈색인데 507 00:31:45,695 --> 00:31:48,197 전부 속에 담아두자니 괴로워 508 00:31:48,323 --> 00:31:50,533 - 힘들어 - 힘들지 509 00:31:51,492 --> 00:31:53,119 - 고마워 - 아니야 510 00:31:53,244 --> 00:31:55,121 거의 다 왔어 이 근처야 511 00:31:58,625 --> 00:32:00,960 저기야? 말도 안 돼 512 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 야 513 00:32:10,094 --> 00:32:11,679 말도 안 돼 514 00:32:12,138 --> 00:32:13,348 가자 515 00:32:15,058 --> 00:32:16,392 어서 516 00:32:47,465 --> 00:32:48,925 안녕하세요 517 00:32:53,179 --> 00:32:54,305 가토? 518 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 저 기억나요? 519 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 우리 자고 있는 거야? 520 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 넌 깨어 있는 것 같네 521 00:33:55,658 --> 00:33:56,909 아빠? 522 00:34:01,581 --> 00:34:02,582 가요 523 00:34:04,542 --> 00:34:06,127 - 안 돼 - 가요 524 00:34:06,836 --> 00:34:09,422 - 같이 가요 - 아니, 여기가 안전해 525 00:34:09,589 --> 00:34:12,216 - 뭐로부터요? - 그놈들로부터 526 00:34:12,341 --> 00:34:13,593 누구요? 527 00:34:13,801 --> 00:34:17,013 신을 흉내 내는 놈들 528 00:34:18,181 --> 00:34:20,641 가요, 이 얘긴 차에서 해요 529 00:34:20,808 --> 00:34:24,145 아니, 지금 얘기할 거야 맨날 입 다물고 530 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 명령만 받는 건 지쳤어 531 00:34:26,814 --> 00:34:28,900 어떤 괴물이 아들을 버리라고 해? 532 00:34:31,444 --> 00:34:34,072 그놈들이 시켰어요? 아들을 버리라고? 533 00:34:34,238 --> 00:34:35,448 그놈들이! 534 00:34:36,115 --> 00:34:40,203 그놈들이 각본을 써 전부 다 535 00:34:40,661 --> 00:34:44,207 전부 조직된 거야 퍼센티지고 뭐고, 다 536 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 - 에스테반, 가자 - 안 돼 537 00:34:46,459 --> 00:34:48,377 - 가는 게 좋겠어 - 안디! 538 00:34:48,544 --> 00:34:49,796 제발 539 00:34:50,004 --> 00:34:51,714 정치인도 죽이는 놈들이야 540 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 우린 꼭두각시야 541 00:34:55,468 --> 00:34:58,971 줄 당기는 놈들이 없는 척하는 것도 지겨워 542 00:35:00,556 --> 00:35:02,225 내가 알아낸 것 같아 543 00:35:05,019 --> 00:35:07,522 놈들이 왜 널 통제하려는지 알고 싶니? 544 00:35:16,739 --> 00:35:18,658 망할 545 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 망할 546 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 자막: 이보라