1 00:00:01,751 --> 00:00:03,294 Sie haben deine Kämpfe manipuliert. 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,379 Das ist alles Betrug. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,673 Du redest Scheiße. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,800 Die echten Sieger sind andere Leute. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,677 Sie ruinieren unser Leben. Sie töten uns. 6 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 Unser Leben war schon ruiniert. 7 00:00:12,220 --> 00:00:14,305 Ich schloss einen Deal für Esteban. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,766 Einen Deal, der jemanden sein Leben kosten kann. 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,892 Sauls Leben. 10 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 Sag ja kein Wort. 11 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 -Wir haben ihn getötet. -Wir haben ihn nicht getötet. 12 00:00:23,189 --> 00:00:26,359 Darum geht es nicht. Wir müssen die Hölle der Schuld durchqueren. 13 00:00:26,526 --> 00:00:29,154 Du hattest etwas mit dem Tod meines Bruders zu tun. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Ich will die Scheidung. 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 Du siehst also Dinge? 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 Bringen wir deinen Kopf in Ordnung. 17 00:00:34,617 --> 00:00:35,994 -Wer machte dich kaputt? -Wer nicht? 18 00:00:36,119 --> 00:00:37,370 -Bist du ein guter Mensch? -Nein. 19 00:00:37,454 --> 00:00:39,289 -Sahst du die ersten Schritte der Kinder? -Nein. 20 00:00:39,372 --> 00:00:41,416 -Wo fahren wir hin? -Wer machte dich kaputt? 21 00:00:41,541 --> 00:00:42,542 Alle! 22 00:00:42,625 --> 00:00:43,835 Genug! 23 00:00:53,803 --> 00:00:56,431 Das ist der schwerste Tag meines Lebens. 24 00:00:56,765 --> 00:00:58,224 Der schwerste. 25 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 Aber ich habe mich entschieden. 26 00:01:01,770 --> 00:01:03,229 Ich gehe. 27 00:01:03,354 --> 00:01:07,275 Ich kann nicht bleiben. Es ist unfair. Wir bauten das Haus zusammen. 28 00:01:07,400 --> 00:01:10,153 Ich sehe dich überall. Alles erinnert mich an dich. 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Behalte alles. Alles. 30 00:01:12,655 --> 00:01:14,824 Ich nehme nur diese Tasche mit. 31 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 Mehr brauche ich nicht. Mein Leben ist hier. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,870 Verschwinde, Loser! 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,955 -Ganz ruhig. -Du schenkst mir keinen Enkel! 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,458 -Warte, Mama! Nicht meine Teller! -Du bist nutzlos! 35 00:01:23,583 --> 00:01:26,628 -Nimm deinen Mist mit! Alles! -Warte! 36 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 Du bringst mich um, Mama! 37 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 -Na und? Ist mir egal! -Ich gehe! 38 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 -Ich nehme nur meinen Helm. -Nein! 39 00:01:32,884 --> 00:01:35,470 -Der gehört mir! -Nicht wahr! Toshiro schenkte ihn mir! 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,639 Scheiß auf Toshiro und auf dich! 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,182 Tu nicht so. Er gab ihn mir! 42 00:01:39,307 --> 00:01:42,018 Du hast nicht die Eier, um zu gehen! 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,312 Ach nein? 44 00:01:46,606 --> 00:01:49,943 Komm nicht zurück, Arschloch! 45 00:01:50,151 --> 00:01:51,653 Komm nie wieder zurück! 46 00:01:52,028 --> 00:01:53,780 Ich bin schon weg, dumme Kuh! 47 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 Verdammter Mist. 48 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Ich bin weg. 49 00:02:00,662 --> 00:02:01,871 Scheiße. 50 00:02:02,872 --> 00:02:03,957 Hey. 51 00:02:04,999 --> 00:02:06,042 Irasema? 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 -Andy! -Warte, ich kann gerade nicht reden. 53 00:02:08,461 --> 00:02:11,464 Nein, ist Esteban bei dir? Bitte, sag mir, dass er bei dir ist. 54 00:02:11,589 --> 00:02:13,466 Nein. Was ist los? 55 00:02:13,550 --> 00:02:14,843 Die Kinder sind weg. 56 00:02:14,968 --> 00:02:17,512 Esteban war hier und … Ich weiß nicht, wo sie sind. 57 00:02:17,929 --> 00:02:21,099 -Ich weiß nicht weiter. -Warte, was ist passiert? 58 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Ich rufe die Polizei. 59 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 Nein, tu das nicht. Beruhige dich. 60 00:02:25,353 --> 00:02:27,188 Ich rufe die Polizei. 61 00:02:27,313 --> 00:02:30,024 Rufe sie nicht. Ich bin gleich da. 62 00:02:30,400 --> 00:02:32,861 Ok, aber beeil dich. Ich weiß nicht, wo meine Kinder sind. 63 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 -Ich komme. Rühr dich nicht. Ich komme. -Ok? Bitte beeil dich. 64 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Esteban! 65 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 Sixto! 66 00:03:12,442 --> 00:03:13,651 Was ist los? 67 00:03:15,486 --> 00:03:19,240 Ich hätte die Technik nicht angewendet, hätte ich die Folgen gekannt. 68 00:03:20,116 --> 00:03:22,577 -Wovon redest du? -Um seinen Verstand in Ordnung zu bringen, 69 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 damit er fokussiert darauf bleibt, was existiert, auf die Realität. 70 00:03:26,664 --> 00:03:30,251 Und es hat funktioniert. Er war danach verändert. 71 00:03:30,585 --> 00:03:31,920 Er war eine andere Person. 72 00:03:32,337 --> 00:03:35,465 Normalerweise sind die Leute danach verwirrt, desorientiert. 73 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Manche pinkeln sich sogar ein. 74 00:03:37,383 --> 00:03:40,720 Dieser Junge in Miami kackte sich jedes Mal in die Hose. 75 00:03:41,763 --> 00:03:45,600 Aber als er wieder zu sich kam, war er fokussierter denn je. 76 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 Deshalb überrascht es mich, dass er die Kinder mitnahm. 77 00:03:48,102 --> 00:03:50,313 Sie kackten in die Hose? Was hast du mit ihnen gemacht? 78 00:03:50,396 --> 00:03:54,567 Andy! Sagte er dir, wohin er wollte, wen er treffen wollte? 79 00:03:54,692 --> 00:03:57,320 Er redete jede Menge seltsames Zeug über den Ursprung. 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,322 Er sprach über seine Söhne. 81 00:03:59,614 --> 00:04:03,952 -Er sprach über La Fonda, die Wurzeln. -La Fonda? 82 00:04:04,077 --> 00:04:06,246 -La Fon... -Das Arschloch fuhr nach La Fonda. 83 00:04:06,454 --> 00:04:08,915 -Ich ziehe mich um, und wir fahren. -Verdammter … 84 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 Sixto. 85 00:04:11,542 --> 00:04:12,919 Danke, wirklich. 86 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Andy, warte! Warte! 87 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Kommt schon. 88 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Wo sind wir, Papa? 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 Oh, das werdet ihr sehen! 90 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 -Morgen! -Morgen. 91 00:04:50,415 --> 00:04:51,958 -Wie geht's? Wir sind zu dritt. -Gut. 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,751 Ja. Wie viel kostet es? 93 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 -Je 100. -100? Kein Kinderrabatt? 94 00:04:56,421 --> 00:04:57,547 -Nein. -Nein? 95 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 Gut. 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,760 -Ok. Danke! -Danke. 97 00:05:03,886 --> 00:05:06,431 -Wow! -Seht euch das an! 98 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 Jungs, wartet! 99 00:05:08,808 --> 00:05:12,770 Gehen wir uns Kappen oder Hüte kaufen. Nicht so schnell. 100 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 -Danke. -Ja. 101 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 -Ich bestelle noch eine. -Gut. 102 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 Danke. 103 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 Kommt schon. 104 00:05:27,493 --> 00:05:28,578 -Seht euch das an! -Wow! 105 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 Und das! 106 00:05:32,123 --> 00:05:34,542 Das Karussell ist schon da, seit ich klein war. 107 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 Ich glaube, es ist noch dasselbe. 108 00:05:37,837 --> 00:05:38,838 Komm schon! 109 00:05:38,921 --> 00:05:40,006 Los, los! 110 00:05:40,131 --> 00:05:42,216 Komm schon, komm schon! 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Beweg dich! 112 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 Schaut, das sind Rohdiamanten! 113 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 Hier wird einer von 15 zum Profi. 114 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 Die anderen erreichen nicht viel. 115 00:05:52,643 --> 00:05:54,771 Der in Schwarz hat eine Zukunft, glaube ich. 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Er muss noch an sich arbeiten, aber schaut … 117 00:05:57,732 --> 00:06:00,318 Er teilt mehr Schläge aus als er einsteckt! 118 00:06:00,610 --> 00:06:03,821 -Zu offensiv. Weniger Kraft. -Ja. 119 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 Wieder deine Mutter? 120 00:06:13,081 --> 00:06:14,415 Oh, Scheiße. 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,797 Es ist komisch, nicht ranzugehen. 122 00:06:21,255 --> 00:06:22,757 Wie viele Nachrichten schickte sie? 123 00:06:23,299 --> 00:06:24,384 Schau. 124 00:06:24,592 --> 00:06:26,928 -Sie schickte 83. -83? 125 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 Blockiere sie! 126 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 Wie könnte ich sie blockieren, Irasema? 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Sie hetzt die Nationalgarde auf. 128 00:06:32,975 --> 00:06:35,395 Heute Morgen lernte sie, wie man Sprachnachrichten schickt. 129 00:06:35,561 --> 00:06:38,022 Ist das dein Dank? Du undankbarer Bastard! 130 00:06:38,314 --> 00:06:40,191 Du bist genau wie dein Vater! Undankbar! 131 00:06:40,316 --> 00:06:42,360 Du bist schamlos! Bengel! 132 00:06:43,986 --> 00:06:45,863 -Lach nicht. -Tut mir leid. 133 00:06:45,988 --> 00:06:47,532 Sie ist einfach so verrückt … 134 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 Verdammter Mist. 135 00:06:57,542 --> 00:07:00,169 Er wird euren Kindern nichts tun. Keine Sorge. 136 00:07:05,675 --> 00:07:08,511 Ich weiß nicht mal, was in seinem Kopf abläuft. 137 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 Wenn er in La Fonda ist, geht es um seinen Vater. 138 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 Wusstest du, dass er nie mit mir über seinen Vater sprach? 139 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 Ich weiß nichts. 140 00:07:21,816 --> 00:07:23,276 Vielleicht ist es besser so. 141 00:07:26,654 --> 00:07:30,408 Meine Damen und Herren! 142 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 Willkommen in La Fonda! 143 00:07:34,370 --> 00:07:39,876 Wie jede Woche werden Sie eine fantastische Show sehen. 144 00:07:40,084 --> 00:07:43,296 Viel Spaß, und Gott segne Sie alle! 145 00:07:43,463 --> 00:07:44,672 Tschüs! 146 00:07:48,718 --> 00:07:52,680 Der Kampf läuft. Und "Tanquecito" Ordoña geht in die Offensive. 147 00:07:52,847 --> 00:07:54,223 Schaut, das ist "El Tanque". 148 00:07:54,307 --> 00:07:58,394 Er ist verdammt langsam, aber er steckt einfach alles weg. 149 00:07:58,561 --> 00:08:01,063 -Er schlägt fest. -Richtig fest. 150 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 Richtig fest. 151 00:08:02,732 --> 00:08:05,026 Mit ein paar Jahren Erfahrung, und so erhält Alancito 152 00:08:05,151 --> 00:08:06,319 die Strafe von "El Tanque". 153 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 Obwohl er langsam ist, bestraft Tanquecito ihn 154 00:08:08,571 --> 00:08:10,907 mit einer fatalen Serie von Schlägen. 155 00:08:10,990 --> 00:08:12,533 -Ist das nicht besser als Schule? -Ja. 156 00:08:12,658 --> 00:08:14,410 -Viel besser! -Ja, oder? 157 00:08:14,494 --> 00:08:15,578 -Ja. -Ja. 158 00:08:15,661 --> 00:08:19,999 -Fingst du in dem Ring mit dem Boxen an? -Ja. 159 00:08:20,208 --> 00:08:21,209 Ja, also … 160 00:08:22,293 --> 00:08:23,669 Mehr oder weniger. 161 00:08:24,128 --> 00:08:28,382 Zuvor hatte ich in Hühnerställen 162 00:08:28,799 --> 00:08:30,343 und Gehegen geboxt. 163 00:08:30,635 --> 00:08:33,846 Aber in deinem Alter brachten sie mich hierher. 164 00:08:34,555 --> 00:08:36,682 Ich kämpfte gegen alle in meiner Altersklasse. 165 00:08:36,891 --> 00:08:38,476 Du hast immer gewonnen, oder? 166 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 Nein, nicht wirklich. 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 Die Hälfte der Kämpfe verlor ich. 168 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 Ok. Esst das zu Ende. Wir gehen frühstücken. 169 00:08:53,407 --> 00:08:55,159 Das ist zu breiig, oder? 170 00:08:55,451 --> 00:08:57,662 Darum geht es. Sie machen es absichtlich. 171 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 Ja. 172 00:09:00,081 --> 00:09:02,917 Da wurde das Torta von jemandem alt. 173 00:09:03,543 --> 00:09:08,673 Das Brot war hart, und um es weicher zu machen, gossen sie Salsa drauf. 174 00:09:09,507 --> 00:09:11,133 So entstand das. 175 00:09:12,635 --> 00:09:15,096 Sie ist gut. Die Salsa. 176 00:09:16,180 --> 00:09:17,723 Die Salsa ist gut. 177 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Was siehst du, Papa? 178 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Nichts. 179 00:09:33,239 --> 00:09:34,949 Nichts, ich habe mich nur 180 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 an etwas erinnert. 181 00:09:42,456 --> 00:09:44,000 Greift zu. Kommt schon. 182 00:09:44,917 --> 00:09:49,380 -Ich versuchte, Dingen nachzugehen. -Tu das nicht, Irasema, bitte. 183 00:09:49,505 --> 00:09:51,549 Ich las Papas Rechercheunterlagen. 184 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 Diese Leute machen mehr als nur Kämpfe zu manipulieren. 185 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 Bitte, ich will nicht darüber reden. 186 00:09:56,095 --> 00:10:00,725 Ich weiß nicht, was, aber es geht um etwas Größeres als ums Boxen. 187 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 Ja, um unser Leben, Irasema! 188 00:10:05,104 --> 00:10:06,522 -Scheiße! -Nein. 189 00:10:08,858 --> 00:10:10,026 -Was soll ich tun? -Halt an. 190 00:10:10,151 --> 00:10:12,028 -Ok, gut. Ich halte an. -Halt an. 191 00:10:12,194 --> 00:10:14,030 -Hast du Geld dabei? -Ja, alles gut. 192 00:10:14,113 --> 00:10:16,365 -Wie viel hast du? -Um die 1000 Dollar. 193 00:10:16,449 --> 00:10:17,867 -Das ist viel. -Im Schuh noch mehr. 194 00:10:18,034 --> 00:10:19,660 Verstecke die Hälfte. 195 00:10:19,827 --> 00:10:21,829 Vielleicht eskortieren sie uns sogar. 196 00:10:22,955 --> 00:10:24,624 Da kommen sie, Mann. 197 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Beruhige dich. 198 00:10:34,800 --> 00:10:36,927 -Morgen. -Guten Morgen. 199 00:10:37,386 --> 00:10:40,514 -Bin ich zu schnell gefahren? -Herr Wachtmeister? 200 00:10:40,640 --> 00:10:42,725 Sie wissen nicht, wie sehr wir Ihre Arbeit schätzen. 201 00:10:42,933 --> 00:10:47,313 -Könnten Sie uns helfen? -Ich spreche nicht mit Ihnen, Hr. Luján … 202 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 Warum brachte er sie nach La Fonda? 203 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Was? 204 00:10:58,908 --> 00:11:03,329 Wir kümmern uns um Esteban. Bitte fahren Sie nach Hause. 205 00:11:04,664 --> 00:11:06,540 Dies ist eine Warnung. 206 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Scheiße. 207 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 Hoch! Super! 208 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 Als ich klein war, war das viel schneller. 209 00:11:26,686 --> 00:11:29,021 -Nun ist es langsamer. -War es extremer? 210 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Nicht wirklich, aber das Gefühl war eher so … 211 00:11:33,442 --> 00:11:35,319 Einmal fiel ich runter. 212 00:11:36,153 --> 00:11:37,947 Wirklich. Im Ernst. 213 00:11:44,745 --> 00:11:46,288 Gut! Komm schon, Walos! 214 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Technik! 215 00:11:48,332 --> 00:11:50,292 -Was ist passiert? -Nein! 216 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Oh, nicht getroffen! 217 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Super! Eine ist drin! 218 00:11:55,673 --> 00:11:56,924 Und noch eine. Perfekt! 219 00:12:00,970 --> 00:12:03,681 Und die beiden Zuckerwatten, und das war's. 220 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 -Danke. -Mama sagt, Zucker sei Gift. 221 00:12:08,519 --> 00:12:10,688 Wirklich? Das hat eure Mama gesagt? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,400 Nun, das kommt darauf an. 223 00:12:14,984 --> 00:12:16,736 Es kommt auf den Anlass an. 224 00:12:16,819 --> 00:12:19,113 Konsumiert man Zucker in Maßen … 225 00:12:19,989 --> 00:12:22,908 Das passt schon. Der Rest ist für Sie. Danke. 226 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Danke. 227 00:12:24,493 --> 00:12:25,953 Ich kann es nicht glauben. 228 00:12:26,412 --> 00:12:27,538 -Was? -Kommt mit. 229 00:12:27,663 --> 00:12:31,167 Hugo! Wirklich? Was geht? 230 00:12:31,542 --> 00:12:32,752 Wie geht's? 231 00:12:34,462 --> 00:12:35,921 Ich kann es nicht glauben. 232 00:12:36,005 --> 00:12:37,590 -Champion! -Wie geht's? 233 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 -So schön, dich zu sehen. -Was geht? 234 00:12:39,550 --> 00:12:41,802 -Ebenso. -Sind das deine? 235 00:12:41,927 --> 00:12:44,638 Ja. Das ist Walos, und das ist Estebancito. 236 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 -Sie sind echt groß! -Ja, das sind sie. 237 00:12:48,017 --> 00:12:50,394 Ich kenne Hugo schon lange. 238 00:12:51,395 --> 00:12:53,314 Er ist das größte Partytier des Boxens. 239 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Wenn das Trinkgeld stimmt. 240 00:13:01,864 --> 00:13:02,948 Champion! 241 00:13:03,073 --> 00:13:04,950 Er tanzt besser als du, Papa. 242 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 -Wirklich? -Ja. 243 00:13:06,285 --> 00:13:09,538 Selbst mit diesem schweren Anzug. 244 00:13:10,122 --> 00:13:11,916 Zieh ihn an, Papa! 245 00:13:12,041 --> 00:13:13,918 -Den Bärenanzug? Nein. -Bitte, bitte! 246 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 -Bitte! -Nein. Der gehört Hugo. 247 00:13:15,836 --> 00:13:17,463 -Bitte nicht! -Bitte! Papa, komm schon! 248 00:13:17,546 --> 00:13:18,964 -Ich kann nicht. Wir sind … -Bitte! 249 00:13:19,048 --> 00:13:21,926 -… im Urlaub. Wir arbeiten nicht. -Nur kurz! 250 00:13:22,843 --> 00:13:26,388 Die zweite Runde unseres Hauptkampfs hat begonnen! 251 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 "Ratón" Moncada startet entschlossen. 252 00:13:29,183 --> 00:13:31,852 "Bolillo" Peralta wirkt unsicher. Moncada landet einen Haken und … 253 00:13:32,228 --> 00:13:34,396 Wer hilft mir? Sagt es mir. 254 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 -… in die Seile. Er weicht dem Schlag aus. -Verteidigung! Ja! 255 00:13:37,066 --> 00:13:38,526 Unglaublich! Was für ein Kampf! 256 00:13:38,609 --> 00:13:39,985 Peralta weicht aus und schlägt zu! 257 00:13:40,110 --> 00:13:42,279 -Moncada ist in den Seilen! -Da ist Mama! 258 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 Mama! 259 00:13:46,909 --> 00:13:48,118 -Papa! -Papa! 260 00:13:49,870 --> 00:13:50,955 -Papa! -Der Countdown läuft! 261 00:13:51,080 --> 00:13:57,503 -Esteban. -Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, 262 00:13:57,670 --> 00:13:59,296 -sieben, acht … -Papa! 263 00:13:59,421 --> 00:14:01,757 -Papa! -… neun, 10 … 264 00:14:51,348 --> 00:14:57,897 Meine Damen und Herren, darauf haben alle gewartet. 265 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 Aus einer namenlosen Arena mitten im Nirgendwo, 266 00:15:00,900 --> 00:15:03,235 haben wir die Ehre, Ihnen das Leben 267 00:15:03,319 --> 00:15:07,072 des mexikanischen Boxers 268 00:15:07,197 --> 00:15:14,163 Esteban "La Máquina" Osuna zu präsentieren! 269 00:15:14,955 --> 00:15:19,877 Manipulierter Kampf, nach den Erinnerungen seines verkorksten Gehirns. 270 00:15:21,962 --> 00:15:24,590 Meine Herren, die erste Runde wird chaotisch. 271 00:15:24,757 --> 00:15:28,761 Sie wird in dem Ring stattfinden, der auch als Wilde Bühne bekannt ist. 272 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Es ist ein Spektakel. Es ist Unterhaltung. Ein Hahnenkampf. 273 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 Es ist die Wahrheit hinter der Maske. Und es sagt: "Boxe!" 274 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 In dieser Ecke, 275 00:15:37,353 --> 00:15:43,067 der angeblich 53 kg schwere, ich denke eher 42 … 276 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Kürzlich wurde er 10 Jahre alt. 277 00:15:46,570 --> 00:15:51,784 Aus Concepcion de Buenos Aires, Jalisco, 278 00:15:51,867 --> 00:15:56,622 "La Maquinita" Osuna! 279 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 Er sieht nicht gefährlich aus, oder? 280 00:15:58,958 --> 00:16:00,876 Aber er kann einen windelweich prügeln. 281 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 Mach ihn fertig, Junge. 282 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Du bist besser. Glaub an dich. 283 00:16:04,797 --> 00:16:06,465 Du bist ein Krieger. Du hast es im Blut. 284 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 In der gegenüberliegenden Ecke in roter Hose … 285 00:16:09,343 --> 00:16:12,763 Es ist egal, wer es war. Du erinnerst dich nicht. 286 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 Du erinnerst dich nur an die brutalen Schläge. 287 00:16:15,474 --> 00:16:16,642 Boxe! 288 00:16:18,435 --> 00:16:19,979 Der Junge gibt nicht auf. 289 00:16:20,145 --> 00:16:24,608 Rechts, links und seine Spezialität, einen Haken in die Leber! 290 00:16:25,401 --> 00:16:28,278 Alles gut, Junge. Entspann dich. Beim nächsten Mal kriegst du ihn. 291 00:16:28,445 --> 00:16:32,241 -Das Arschloch wird ihn ausquetschen. -Er wird nicht der Letzte sein. 292 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 Es wird mehr geben. 293 00:16:33,993 --> 00:16:36,453 Ok, noch eine Runde. Noch ein Kampf, Junge. 294 00:16:36,620 --> 00:16:38,998 Bist du bereit? Hörst du mich? Ich will einen sauberen Kampf. 295 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Boxe! 296 00:16:40,207 --> 00:16:42,418 Komm schon, Esteban. Noch mal! Eins! 297 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 Hände hoch! Komm schon! Deckung! 298 00:16:46,505 --> 00:16:49,049 -Noch einer! Komm schon! -So lernt der Junge. 299 00:16:49,174 --> 00:16:51,844 Füße bewegen! Schneller! Beweg dich! 300 00:16:51,969 --> 00:16:54,263 Zwei für jeden von ihnen. Super, Champion! 301 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 Eins, 302 00:16:55,973 --> 00:16:59,685 zwei, drei, vier, 303 00:17:00,144 --> 00:17:04,356 fünf, sechs, sieben, 304 00:17:04,606 --> 00:17:08,485 acht, neun, 10! 305 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 Nun zu unserer Sonderkorrespondentin. 306 00:17:13,657 --> 00:17:17,161 Richtig. Ich habe die Ehre, an diesem tollen Event teilzunehmen. 307 00:17:17,286 --> 00:17:21,498 Eigentlich lerne ich ihn erst in Jahren kennen, aber ich kann Ihnen sagen, 308 00:17:21,623 --> 00:17:25,794 dass es die nächste Runde sein wird, die ihn gebrochen hat. 309 00:17:25,919 --> 00:17:27,129 In dieser Ecke 310 00:17:27,337 --> 00:17:30,716 steigt die Klasse für diesen Kampf an … 311 00:17:30,841 --> 00:17:32,801 -Wie alt bist du? -10. 312 00:17:32,926 --> 00:17:35,429 14! Er ist 14! 313 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 14! Er sagte 14! 314 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 In der gegenüberliegenden Ecke, ein Gegner, 315 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 "DA KOMMT ER" 316 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 der dich ewig prägen wird. 317 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 DER GUTE 318 00:17:42,352 --> 00:17:43,520 Das hat ihn gebrochen. 319 00:17:43,645 --> 00:17:46,148 Einen großen Applaus 320 00:17:46,273 --> 00:17:51,028 für den Mann, der dich für immer verlassen wird. 321 00:17:54,406 --> 00:17:55,407 Papa? 322 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 Sehr gut. Noch eine Runde, noch ein Kampf, meine Herren. 323 00:18:05,417 --> 00:18:07,795 Ich will keinen sauberen, fairen Kampf. Ich will es schmutzig. 324 00:18:08,003 --> 00:18:11,507 Ich will es fies, mit Schlägen unter die Gürtellinie usw. 325 00:18:11,590 --> 00:18:12,925 Verstanden? Viel Glück! 326 00:18:13,133 --> 00:18:14,259 Boxe! 327 00:18:15,260 --> 00:18:18,597 Junge, hör zu. Es ist was passiert. Ich muss eine Weile weg. 328 00:18:18,722 --> 00:18:20,307 Was meinst du mit "eine Weile"? 329 00:18:20,390 --> 00:18:22,059 Du kamst nie zurück, Arschloch. 330 00:18:22,184 --> 00:18:23,602 Nur für zwei oder drei Tage. 331 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 Warte hier auf mich. 332 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 Fange nicht so an. Du siehst schwach aus. 333 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 Na klar. Du willst ihn verlassen. 334 00:18:32,528 --> 00:18:33,695 Es ist kompliziert. 335 00:18:35,364 --> 00:18:38,659 -Geh nicht, Papa. -Lass mich los, Esteban. 336 00:18:38,784 --> 00:18:40,077 -Ich trainiere mehr. -Loslassen. 337 00:18:40,410 --> 00:18:41,912 Lass ihn los. Komm schon, lass ihn los. 338 00:18:42,162 --> 00:18:44,248 Lass ihn los, Boss. Komm schon. 339 00:18:44,790 --> 00:18:46,041 Lass mich los! 340 00:18:47,084 --> 00:18:49,169 Ich gewinne alles. Versprochen! 341 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 Liebe Zuschauer, bitte, 342 00:18:54,049 --> 00:18:58,345 lassen Sie sich nicht täuschen. Das ist nicht zum ersten Mal passiert, 343 00:18:58,470 --> 00:19:00,472 aber es war das letzte Mal 344 00:19:00,639 --> 00:19:05,227 Er weiß, er muss schnell weg. Und da versteht er es. 345 00:19:05,352 --> 00:19:07,396 Neun, 10! 346 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 Nein, Papa, bitte! Lass mich los! 347 00:19:14,987 --> 00:19:17,197 Bitte, Papa, lass mich los! 348 00:19:17,614 --> 00:19:18,907 Papa! 349 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 Papa! Bitte, Papa! 350 00:19:24,163 --> 00:19:25,247 Papa! 351 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 Papa! Bitte komm zurück! 352 00:19:29,001 --> 00:19:30,502 Papa, komm zurück! 353 00:19:30,752 --> 00:19:34,923 Papa, bitte komm zurück! Geh nicht! 354 00:19:35,632 --> 00:19:38,010 Bitte komm zurück, Papa! 355 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 Papa! 356 00:19:39,261 --> 00:19:41,388 Als würde es keinen Schmerz geben, 357 00:19:41,513 --> 00:19:44,266 schlägt er immer weiter. 358 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 Komm zurück, Papa! 359 00:19:46,226 --> 00:19:47,311 Papa! 360 00:19:48,437 --> 00:19:49,813 Papa? 361 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 Neue Runde, neuer Kampf. 362 00:20:09,333 --> 00:20:10,709 Viel Glück! 363 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Boxe! 364 00:20:45,577 --> 00:20:47,704 Einen Moment, meine Damen und Herren! 365 00:20:48,163 --> 00:20:52,251 Das 10-Sekunden-Signal! Der Kampf ist noch nicht vorbei. 366 00:21:01,718 --> 00:21:02,970 Papa? 367 00:21:07,933 --> 00:21:09,518 Alles ok? 368 00:21:14,189 --> 00:21:15,899 Ich bin Andy. 369 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 Esteban. 370 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 Scheiße. 371 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 Jungs! 372 00:21:40,674 --> 00:21:43,051 Kommt schon … 373 00:21:43,552 --> 00:21:44,678 Alles ok, Papa? 374 00:21:44,803 --> 00:21:46,930 Ja, es war nur 375 00:21:47,514 --> 00:21:50,809 der Sturz. Das ist alles. 376 00:21:51,184 --> 00:21:53,937 Aber das war verrückt, oder? 377 00:21:54,062 --> 00:21:56,773 Ok, Kinder. Geht mit Onkel Andy mit. Ich muss mit eurem Vater reden. 378 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 -Kommt schon. -Hey. 379 00:22:00,944 --> 00:22:03,572 Komm her. 380 00:22:03,655 --> 00:22:06,825 -Hab dich lieb, Papa. -Ich dich auch, Estebancito. 381 00:22:07,200 --> 00:22:09,453 -Geh schon. -Danke für den Ausflug, Papa. 382 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 Gerne. 383 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 Walos. 384 00:22:23,842 --> 00:22:25,635 Das habe ich nicht verdient. 385 00:22:28,638 --> 00:22:30,640 Erst die Drogen und der Alkohol. 386 00:22:35,228 --> 00:22:37,939 Ich war gut zu dir nach der Scheidung, 387 00:22:38,482 --> 00:22:40,192 und ich hätte fies sein können, Esteban. 388 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 -Tut mir leid. Es ist nur … -Was tut dir leid? 389 00:22:44,654 --> 00:22:47,240 Du nahmst die Kinder ohne meine Erlaubnis mit. 390 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Für wen hältst du dich? 391 00:22:48,700 --> 00:22:51,328 Alles dreht sich um dich und darum, was du willst. 392 00:22:51,411 --> 00:22:52,704 Du, immer nur du. 393 00:23:00,087 --> 00:23:02,047 Sie wussten, dass ihr hier seid. 394 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 In einer Woche ist der Kampf. 395 00:23:06,426 --> 00:23:08,970 Du solltest den Kampf besser verlieren! 396 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 Sag mir, dass du mich verstanden hast. 397 00:23:17,687 --> 00:23:18,772 Ja. 398 00:25:50,173 --> 00:25:52,759 Das kriegst du nur schwer wieder in Ordnung. 399 00:25:54,886 --> 00:25:56,012 Ja. 400 00:25:56,096 --> 00:25:59,224 Irasema wird dir wohl nicht mehr glauben. 401 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 Wir lernten uns da drinnen kennen. 402 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 Ja. 403 00:26:09,859 --> 00:26:11,987 Heben wir uns die Nostalgie für ein andermal auf. 404 00:26:12,070 --> 00:26:14,030 Sag mir, was in deinem Kopf vor sich geht. 405 00:26:14,281 --> 00:26:15,365 Scheiße. 406 00:26:16,658 --> 00:26:18,577 Ich bin schlimmer als mein Vater. 407 00:26:20,120 --> 00:26:23,999 Ich weiß, das Arschloch hat dich kaputt gemacht. Aber lass es hinter dir. 408 00:26:25,083 --> 00:26:28,503 Das Arschloch ließ dich in einem Lager zurück, Esteban. 409 00:26:28,753 --> 00:26:30,213 Vergiss ihn! 410 00:26:30,380 --> 00:26:33,300 Ich habe nur einen Vater, Andy. 411 00:26:33,633 --> 00:26:36,928 Ich weiß nicht. Ich … 412 00:26:37,304 --> 00:26:39,264 Scheiße, ich suchte ihn nie. 413 00:26:39,472 --> 00:26:41,600 Gut so. Er hätte dein Leben nur noch mehr verkorkst. 414 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 Einmal kam er vorbei. 415 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 -Er war total betrunken. -Was? Wann? 416 00:26:47,647 --> 00:26:49,316 Nach deinem Kampf gegen Meneses. 417 00:26:50,108 --> 00:26:52,152 Er bat um Geld und ging wieder. 418 00:26:52,652 --> 00:26:54,070 Warum hast du mir das nicht gesagt? 419 00:26:54,404 --> 00:26:56,448 Weil du ihn nicht gebraucht hast. 420 00:26:56,656 --> 00:26:58,408 Woher weißt du, was ich brauche? 421 00:26:58,908 --> 00:27:01,119 Oh, was … Woher ich das weiß? 422 00:27:01,286 --> 00:27:03,955 Was habe ich sonst mein Leben lang gemacht? Komm hoch. Wir reden. 423 00:27:04,080 --> 00:27:06,499 Was habe ich mein Leben lang gemacht? 424 00:27:06,625 --> 00:27:07,792 Ich habe dich beschützt. 425 00:27:07,959 --> 00:27:09,878 Ich habe mein Leben für dich riskiert, Arschloch. 426 00:27:10,378 --> 00:27:12,672 Ich schützte dich vor dir selbst, vor deinem Alkoholismus, 427 00:27:12,839 --> 00:27:14,924 vor denen, die dich fertigmachen wollen. 428 00:27:15,216 --> 00:27:17,260 Daraus bestand mein ganzes Leben. 429 00:27:17,469 --> 00:27:20,513 Für jeden Schlag, den du austeilst, stecke ich 20 ein, 430 00:27:20,639 --> 00:27:22,265 und jeder hat mit dir zu tun. 431 00:27:22,349 --> 00:27:25,894 Lüg mich einfach nicht mehr an. 432 00:27:26,019 --> 00:27:27,187 Sag mir einfach die Wahrheit. 433 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 -Die Wahrheit? -Ja. 434 00:27:28,980 --> 00:27:30,357 Verdammter … 435 00:27:31,733 --> 00:27:34,944 Gut, Alter. Du willst die Wahrheit? Ich sage dir die Wahrheit. 436 00:27:35,028 --> 00:27:40,033 Ich könnte Unmengen an Boxern managen und ihr Geld einkassieren. 437 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 Das könnte ich tun, aber nein. Ich bin hier. 438 00:27:43,828 --> 00:27:46,456 Ich bin hier bei dir. Und warum? 439 00:27:47,165 --> 00:27:49,459 Einfach, weil du mein Freund bist, du Idiot. 440 00:27:50,627 --> 00:27:52,462 Und ich liebe dich sehr als Freund. 441 00:27:52,629 --> 00:27:55,840 -Als Freund. -Ich dich auch, Andy. Ich liebe dich auch. 442 00:27:59,344 --> 00:28:00,762 Oh, Scheiße. 443 00:28:01,012 --> 00:28:02,597 Die Wahrheit, ja? 444 00:28:03,431 --> 00:28:04,933 Die Wahrheit? 445 00:28:05,225 --> 00:28:09,854 Ich sage dir alles. Alles. Scheiß drauf. 446 00:28:10,188 --> 00:28:11,981 Ich weiß, wo dein Vater lebt. 447 00:28:17,112 --> 00:28:18,279 Er lebt? 448 00:28:22,492 --> 00:28:24,411 -Ja. -Verdammter Mist, Andy! 449 00:28:26,705 --> 00:28:28,456 -Alter, es ist nur … -Oh, Scheiße. 450 00:28:29,290 --> 00:28:31,167 Verdammt, Andy. 451 00:28:31,334 --> 00:28:32,877 Ich kann dich hinbringen. 452 00:28:34,713 --> 00:28:36,047 Verdammter Mist! 453 00:28:37,215 --> 00:28:39,050 Scheiße! 454 00:28:40,510 --> 00:28:41,845 Scheiße. 455 00:28:43,930 --> 00:28:45,014 Mist. 456 00:29:02,115 --> 00:29:03,408 Wie geht es dir? 457 00:29:07,704 --> 00:29:10,790 Nicht gut. 458 00:29:14,586 --> 00:29:16,337 Sie lässt sich scheiden. 459 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Nicht wahr! 460 00:29:20,675 --> 00:29:23,511 Scheiße, Andy. 461 00:29:25,847 --> 00:29:27,515 Das tut mir so leid, Mann. 462 00:29:28,057 --> 00:29:29,809 Ich weiß. 463 00:29:30,602 --> 00:29:32,562 Oh, verdammt. 464 00:29:34,272 --> 00:29:37,192 Und du solltest noch etwas wissen. 465 00:29:39,778 --> 00:29:44,115 Ich mache Dinge mit meinem Gesicht. 466 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 Ernsthaft? 467 00:29:52,540 --> 00:29:54,626 Ja, Mann. Es ist wahr. 468 00:29:55,043 --> 00:29:56,461 Aber … 469 00:29:59,005 --> 00:30:01,591 Aber es ist doch ok, oder? 470 00:30:03,384 --> 00:30:05,053 Es sieht gut aus, Mann. 471 00:30:05,929 --> 00:30:08,890 -Ja, oder? -Ja, wirklich. 472 00:30:08,973 --> 00:30:10,350 Es sieht gut aus. 473 00:30:10,517 --> 00:30:13,019 Ich fing einmal an und konnte nicht mehr aufhören. 474 00:30:13,144 --> 00:30:15,814 Natürlich. Ich meine, ja. 475 00:30:16,022 --> 00:30:17,899 Ja, ich meine … 476 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 Es ist, wie es ist. 477 00:30:21,569 --> 00:30:24,739 Scheiße. Oh Mann. Ich musste es sagen. 478 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Ich hatte es keinem erzählt. 479 00:30:27,617 --> 00:30:30,036 Oh! Nun geht es mir besser. 480 00:30:30,203 --> 00:30:31,788 Ich bin froh, dass du es erzählt hast. 481 00:30:31,871 --> 00:30:35,166 Ja. Ich konnte es wenigstens Carlota sagen, aber … 482 00:30:35,291 --> 00:30:37,377 Aber nun kann ich das auch nicht mehr. 483 00:30:37,794 --> 00:30:40,255 Es ist wegen dem, was Saul passiert ist. 484 00:30:40,755 --> 00:30:43,800 -Es ist wegen Saul. -Scheiße. 485 00:30:44,008 --> 00:30:47,470 Sie fand heraus, dass ich etwas damit … 486 00:30:48,596 --> 00:30:52,058 -Verdammter Dummkopf! -Ja. 487 00:30:53,393 --> 00:30:55,395 Oh, Scheiße. 488 00:30:56,229 --> 00:30:59,774 Scheiße, es ist wohl Zeit für Geständnisse. 489 00:30:59,899 --> 00:31:02,402 -Schon ok, Mann. Du kannst nicht … -Nein. 490 00:31:02,527 --> 00:31:06,072 Meine Spermienanzahl ist viel zu gering. 491 00:31:06,281 --> 00:31:09,242 Nicht mal mit Hilfe kommen sie dort an. 492 00:31:10,660 --> 00:31:13,538 -Kann man sie erhöhen? -Ja, aber ich kann keine Kinder kriegen, 493 00:31:13,705 --> 00:31:18,167 -da die Spermien nicht … -Aber du kriegst ihn hoch, oder? 494 00:31:18,293 --> 00:31:19,502 Ich bekomme eine Erektion. 495 00:31:19,669 --> 00:31:24,591 Aber für Kinder braucht man funktionierende Spermien. Ich habe keine. 496 00:31:24,757 --> 00:31:27,719 Schon gut. Sei nicht traurig deshalb. 497 00:31:27,802 --> 00:31:28,928 Ich kann keine kriegen. 498 00:31:29,929 --> 00:31:32,140 Ich müsste mir welche leihen. 499 00:31:34,559 --> 00:31:37,770 -Oh Mann. Scheiße. -Ja, stell dir vor, 500 00:31:37,896 --> 00:31:41,566 sie werden mit grünen Augen geboren, und ich sage: "Was zur Hölle? 501 00:31:41,733 --> 00:31:43,151 Meine sind braun." 502 00:31:45,695 --> 00:31:48,197 Es ist schrecklich, alles in sich reinzufressen. 503 00:31:48,323 --> 00:31:50,533 -Das ist hart. -Ja, ist es. 504 00:31:51,492 --> 00:31:53,119 -Danke, Mann. -Schon gut. 505 00:31:53,244 --> 00:31:55,121 Wir sind gleich da. Hier ist es irgendwo. 506 00:31:58,625 --> 00:32:00,960 Da? Nicht wahr. 507 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Alter. 508 00:32:10,094 --> 00:32:11,679 Nicht wahr, Andy. 509 00:32:12,138 --> 00:32:13,348 Gehen wir. 510 00:32:15,058 --> 00:32:16,392 Komm schon. 511 00:32:47,465 --> 00:32:48,925 Wie geht's? 512 00:32:53,179 --> 00:32:54,305 Gato? 513 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 Erinnern Sie sich an mich? 514 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 Schlafen wir? 515 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 Du scheinst nun wach zu sein. 516 00:33:55,658 --> 00:33:56,909 Papa? 517 00:34:01,581 --> 00:34:02,582 Gehen wir. 518 00:34:04,542 --> 00:34:06,127 -Nein. -Gehen wir. 519 00:34:06,836 --> 00:34:09,422 -Gehen wir, Papa. -Nein, ich bin hier sicher. 520 00:34:09,589 --> 00:34:12,216 -Sicher wovor? -Vor ihnen. 521 00:34:12,341 --> 00:34:13,593 Wer sind sie? 522 00:34:13,801 --> 00:34:17,013 Die, die Gott spielen. 523 00:34:18,181 --> 00:34:20,641 Gehen wir. Wir können im Auto darüber reden. 524 00:34:20,808 --> 00:34:24,145 Nein, ich will jetzt darüber reden. Ich bin das Schweigen 525 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 und die Anweisungen leid. 526 00:34:26,814 --> 00:34:29,150 Was für ein Monster sagt, du sollst deinen Sohn zurücklassen? 527 00:34:31,444 --> 00:34:34,072 Sagten sie Ihnen das? Dass Sie ihn zurücklassen sollen? 528 00:34:34,238 --> 00:34:35,448 Sie! 529 00:34:36,115 --> 00:34:40,203 Sie schreiben die ganze Geschichte. 530 00:34:40,661 --> 00:34:44,207 Alles ist organisiert. Prozentsätze. Sie sind alles. 531 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 -Esteban, wir müssen weg. -Nein … 532 00:34:46,459 --> 00:34:48,377 -Wir müssen weg. -Andy! 533 00:34:48,544 --> 00:34:49,796 Bitte. 534 00:34:50,004 --> 00:34:51,714 … jemand soll einen Politiker töten. 535 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Wir sind Marionetten. 536 00:34:55,468 --> 00:34:58,971 Ich bin es leid, vorzugeben, dass niemand die Fäden zieht. 537 00:35:00,556 --> 00:35:02,225 Ich glaube, ich habe es verstanden. 538 00:35:05,019 --> 00:35:07,522 Willst du wissen, warum sie dich kontrollieren wollen? 539 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Scheiße! 540 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Scheiße. 541 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 Untertitel von: Lena Breunig