1 00:00:01,751 --> 00:00:03,211 De har fixet dine kampe. 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,379 Det hele er et fupnummer. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,673 Du ævler løs. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,800 De ægte vindere er "andre personer". 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,677 De ødelægger vores liv. De dræber os. 6 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 De var allerede ødelagt. 7 00:00:12,220 --> 00:00:14,305 Jeg indgik en aftale om Esteban. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,766 Den slags aftale, der kan koste nogen livet. 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,892 Saul. 10 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 Sig ikke et ord. 11 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 -Vi dræbte ham. -Nej, vi gjorde ej. 12 00:00:23,440 --> 00:00:26,359 Vi skal igennem al helvedes skyldfølelse. 13 00:00:26,526 --> 00:00:29,154 Du havde noget at gøre med min brors død. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Jeg vil skilles. 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 Du ser altså ting. 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 Vi skal fikse dit sind, Esteban. 17 00:00:34,617 --> 00:00:35,994 -Hvem tog røven på dig? -Alle! 18 00:00:36,119 --> 00:00:37,370 -Er du en god mand? -Nej. 19 00:00:37,454 --> 00:00:39,289 -Så du dine børns første skridt? -Nej. 20 00:00:39,372 --> 00:00:41,291 -Hvor skal vi hen, far? -Hvem? 21 00:00:41,374 --> 00:00:42,459 Alle! 22 00:00:42,584 --> 00:00:43,877 Stop! 23 00:00:54,012 --> 00:00:56,431 Det er den sværeste dag i mit liv. 24 00:00:56,765 --> 00:00:58,224 Den sværeste. 25 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 Men jeg har besluttet mig. 26 00:01:01,770 --> 00:01:03,229 Jeg skrider. Det gør jeg. 27 00:01:03,354 --> 00:01:07,275 Jeg kan ikke blive her. Det er ikke fair. Vi byggede huset her sammen. 28 00:01:07,400 --> 00:01:10,153 Jeg ser dig alle vegne. Alting minder mig om dig. 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Behold det hele. Alt. 30 00:01:12,655 --> 00:01:14,824 Jeg tager bare denne taske med. 31 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 Her er alt, hvad jeg har brug for. Hele mit liv. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,870 Skrid, din taber! 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,955 -Slap af! -Du kan ikke give mig et barnebarn! 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,458 -Vent, mor! Ikke mine tallerkener! -Du er håbløs! 35 00:01:23,583 --> 00:01:26,628 -Tag alt dit lort! -Vent! 36 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 Du slår mig ihjel, mor! 37 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 -Og hvad så? Jeg er ligeglad! -Jeg rejser! 38 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 -Jeg tager lige min hjelm. -Nej! 39 00:01:32,884 --> 00:01:35,386 -Den er min! -Nul! Toshiro gav den til mig! 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,639 Op i røven med Toshiro, op i røven med dig! 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,182 Han gav mig den! 42 00:01:39,307 --> 00:01:42,018 Du har ikke nosser til at rejse! 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,312 Har jeg ikke? 44 00:01:46,606 --> 00:01:49,943 Du skal ikke komme tilbage, din lort! 45 00:01:50,151 --> 00:01:51,653 Du skal aldrig komme tilbage! 46 00:01:52,028 --> 00:01:53,780 Jeg er skredet, kælling! 47 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 Lede kælling. 48 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Jeg er skredet. 49 00:02:00,662 --> 00:02:01,871 Lort... 50 00:02:02,872 --> 00:02:03,957 Hej... 51 00:02:04,999 --> 00:02:06,042 Irasema? 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 -Andy! -Vent, jeg kan ikke snakke lige nu. 53 00:02:08,461 --> 00:02:11,464 Er du sammen med Esteban? Sig, du er sammen med ham. 54 00:02:11,589 --> 00:02:13,466 Nej, det er jeg ikke. Hvad sker der? 55 00:02:13,550 --> 00:02:14,843 Børnene er væk. 56 00:02:14,968 --> 00:02:17,512 Esteban var her, og... Jeg ved ikke, hvor de er. 57 00:02:17,929 --> 00:02:21,099 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. -Vent, hvad skete der? 58 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Jeg ringer til politiet. 59 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 Nej, lad være med det. Rolig nu. 60 00:02:25,353 --> 00:02:27,188 Jeg ringer til politiet. 61 00:02:27,313 --> 00:02:30,024 Lad nu være. Jeg er der om fem minutter. 62 00:02:30,400 --> 00:02:32,861 Okay, men skynd dig. Jeg ved ikke, hvor mine børn er. 63 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 -Jeg kommer. Bliv der. Jeg er på vej. -Okay? Skynd dig. 64 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Esteban! 65 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 Sixto! 66 00:03:12,442 --> 00:03:13,651 Hvad er der sket? 67 00:03:15,486 --> 00:03:19,240 Jeg skulle nok ikke have brugt den teknik. 68 00:03:20,116 --> 00:03:22,577 -Hvad snakker du om? -En teknik til at fikse hans sind, 69 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 så han fokuserer på nutiden, det der findes, virkeligheden. 70 00:03:26,664 --> 00:03:30,251 Det virkede. Han var som forandret. 71 00:03:30,585 --> 00:03:31,920 Han var et andet menneske. 72 00:03:32,337 --> 00:03:35,465 Normalt bliver folk forvirrede, desorienterede. 73 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Nogle pisser endda i bukserne. 74 00:03:37,383 --> 00:03:40,720 En knægt i Miami sked i bukserne, hver gang jeg brugte teknikken. 75 00:03:41,763 --> 00:03:45,600 Men da han kom igennem det, var han mere fokuseret end nogensinde. 76 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 Så det overrasker mig, at han har taget børnene. 77 00:03:48,102 --> 00:03:50,313 Sked de i bukserne? Hvad gjorde du ved dem? 78 00:03:50,396 --> 00:03:54,567 Andy! Sagde han, hvor han skulle hen, hvem han skulle besøge? 79 00:03:54,692 --> 00:03:57,320 Han talte om alt muligt mærkeligt om oprindelsen. 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,322 Han talte om sine sønner. 81 00:03:59,614 --> 00:04:03,952 -Han talte om La Fonda... rødder. -La Fonda? 82 00:04:04,077 --> 00:04:06,246 -La Fonda... -Han er taget til La Fonda. 83 00:04:06,454 --> 00:04:08,915 -Jeg klæder om, så kører vi. -For pokker da... 84 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 Sixto. 85 00:04:11,542 --> 00:04:12,919 Tak, det mener jeg. 86 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Andy, vent! 87 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Kom. 88 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Hvor er vi, far? 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 Det får I at se! 90 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 Morgen! 91 00:04:50,415 --> 00:04:51,958 Hej. Der er tre af os. 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,751 Ja. Hvad koster det? 93 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 -Hundrede stykket. -Hundrede? Ingen børnerabat? 94 00:04:56,421 --> 00:04:57,547 -Nej. -Nej? 95 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 Fint. 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,760 -Okay. Tak! -Selv tak. 97 00:05:03,886 --> 00:05:06,431 -Wow! -Se lige der! 98 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 Drenge, vent! 99 00:05:08,808 --> 00:05:12,770 Lad os købe nogle hatte. Ikke så hurtigt. 100 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 -Tak. -Velbekomme. 101 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 -Jeg bestiller en mere. -Fint. 102 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 Tak. 103 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 Kom. 104 00:05:27,493 --> 00:05:28,578 -Se der! -Sikke et syn! 105 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 Og der! 106 00:05:32,123 --> 00:05:34,542 Den karrusel har været her, siden jeg var barn. 107 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 Jeg tror, det er den samme. 108 00:05:37,837 --> 00:05:38,838 Kom! 109 00:05:38,921 --> 00:05:40,006 På ham! 110 00:05:40,131 --> 00:05:42,216 Kom så! 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Flyt fødderne! 112 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 Se, det er uslebne diamanter! 113 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 Her bliver en ud af femten professionel. 114 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 Resten bliver ikke til meget. 115 00:05:52,643 --> 00:05:54,771 Ham i sort har en fremtid, tror jeg. 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Han skal justeres lidt, men se, hvordan... 117 00:05:57,732 --> 00:06:00,318 Han sætter flere stød ind, end han får! 118 00:06:00,610 --> 00:06:03,821 -For udsat. Brug mindre styrke. -Ja. 119 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 -Er det din mor igen? -Ja. 120 00:06:13,081 --> 00:06:14,415 Lort. 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,797 Det føles underligt ikke at svare hende. 122 00:06:21,255 --> 00:06:22,757 Hvor mange sms'er har hun sendt? 123 00:06:23,299 --> 00:06:24,384 Se. 124 00:06:24,592 --> 00:06:26,928 -Hun har sendt 83. -Treogfirs? 125 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 Bloker hende! 126 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 Jeg kan da ikke blokere hende! 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Hun sender nationalgarden efter os. 128 00:06:32,975 --> 00:06:35,395 Her til morgen har hun lært at indtale beskeder. 129 00:06:35,561 --> 00:06:38,022 Er det sådan, du siger tak? Dit utaknemlige svin! 130 00:06:38,314 --> 00:06:40,191 Du er ligesom din far... utaknemlig! 131 00:06:40,316 --> 00:06:42,360 Du er skamløs! Møgunge! 132 00:06:43,986 --> 00:06:45,863 -Du må ikke grine. -Undskyld. 133 00:06:45,988 --> 00:06:47,532 Hun er bare så skør... 134 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 For fanden da. 135 00:06:57,542 --> 00:07:00,169 Han gør ikke børnene noget. Bare rolig. 136 00:07:05,675 --> 00:07:08,511 Jeg ved ikke, hvad der sker i hans hoved. 137 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 Hvis han er i La Fonda, må det handle om hans far. 138 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 Vidste du, at han aldrig har talt til mig om sin far? 139 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 Jeg ved ingenting. 140 00:07:21,816 --> 00:07:23,276 Måske er det bedst sådan. 141 00:07:26,654 --> 00:07:30,408 Mine damer og herrer! 142 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 Velkommen til La Fonda! 143 00:07:34,370 --> 00:07:39,876 Som altid kan I glæde jer til en fantastisk forestilling. 144 00:07:40,084 --> 00:07:43,296 Hav det sjovt, og Gud velsigne jer alle! 145 00:07:43,421 --> 00:07:44,672 Farvel! 146 00:07:48,718 --> 00:07:52,680 Kampen er i gang, og "Tanquecito" Ordoña er i offensiven. 147 00:07:52,847 --> 00:07:54,223 Se, det er "El Tanque". 148 00:07:54,307 --> 00:07:58,394 Han er langsom som bare pokker, men han tager det hele. 149 00:07:58,561 --> 00:08:01,063 -Han slår hårdt. -Rigtig hårdt. 150 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 Rigtig hårdt. 151 00:08:02,732 --> 00:08:05,026 Han har et par år på bagen, og derfor bliver Alancito 152 00:08:05,151 --> 00:08:06,319 straffet af "El Tanque". 153 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 Selvom han er langsom, straffer "Tanquecito" ham. 154 00:08:08,571 --> 00:08:10,907 Han sender en regn af dødelige stød afsted. 155 00:08:10,990 --> 00:08:12,533 -Er det ikke bedre end skolen? -Jo. 156 00:08:12,658 --> 00:08:14,410 -Meget bedre! -Ja, ikke? 157 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 -Jo. -Ja. 158 00:08:15,661 --> 00:08:19,999 -Begyndte du at bokse i den ring? -Ja. 159 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 Altså... 160 00:08:22,293 --> 00:08:23,669 Mere eller mindre. 161 00:08:24,128 --> 00:08:28,382 Før det boksede jeg i hønsebure... 162 00:08:28,799 --> 00:08:30,343 og hestefolde. 163 00:08:30,635 --> 00:08:33,846 Men da jeg var på jeres alder, satte de mig derind. 164 00:08:34,555 --> 00:08:36,682 Jeg kæmpede mod alle på min alder. 165 00:08:36,891 --> 00:08:38,476 Du vandt altid, ikke? 166 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 Næh, faktisk ikke. 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 Halvdelen af tiden tabte jeg. 168 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 Okay. Spis op. Nu skal vi have morgenmad. 169 00:08:53,407 --> 00:08:55,159 Det er lidt som en grød, ikke? 170 00:08:55,451 --> 00:08:57,662 Det er meningen. De gør det med vilje. 171 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 Nemlig. 172 00:09:00,081 --> 00:09:02,917 Nogens tærte blev for gammel. 173 00:09:03,543 --> 00:09:08,673 Brødet var tørt, så for at bløde det op hældte de salsa på. 174 00:09:09,507 --> 00:09:11,133 Sådan blev retten opfundet. 175 00:09:12,635 --> 00:09:15,096 Den smager godt. Salsaen. 176 00:09:16,180 --> 00:09:17,723 Salsaen er god. 177 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Hvad ser du på, far? 178 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Ikke noget. 179 00:09:33,239 --> 00:09:34,949 Ikke noget. Jeg huskede bare... 180 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 noget. 181 00:09:42,456 --> 00:09:44,000 Spis op. Kom nu. 182 00:09:44,917 --> 00:09:49,380 -Jeg har set på nogle ting, og... -Lad være med det, Irasema. 183 00:09:49,505 --> 00:09:51,549 Jeg har læst min fars research. 184 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 De folk går videre end matchfixing. 185 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 Jeg vil helst ikke tale om det. 186 00:09:56,095 --> 00:10:00,725 Jeg ved ikke hvordan, men der er noget meget større på spil end boksning. 187 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 Ja, vores liv! 188 00:10:05,104 --> 00:10:06,522 -Lort! -Nej. 189 00:10:08,858 --> 00:10:10,026 -Hvad skal jeg gøre? -Hold ind. 190 00:10:10,151 --> 00:10:12,028 -Okay, fint. Jeg stopper. -Stop. 191 00:10:12,194 --> 00:10:14,030 -Har du nogen penge på dig? -Ja, det går. 192 00:10:14,113 --> 00:10:16,365 -Hvor meget har du? -Omkring tusind dollars. 193 00:10:16,449 --> 00:10:17,867 -Så meget? -Jeg har flere i skoen. 194 00:10:18,034 --> 00:10:19,660 Gem halvdelen. 195 00:10:19,827 --> 00:10:21,829 Måske giver de os eskorte. 196 00:10:22,955 --> 00:10:24,624 Nu kommer de. 197 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Slap af. 198 00:10:34,800 --> 00:10:36,927 -Morgen. -Godmorgen. 199 00:10:37,386 --> 00:10:40,514 -Jeg kørte vel ikke for hurtigt? -Hr. betjent? 200 00:10:40,640 --> 00:10:42,725 Vi sætter stor pris på dit arbejde. 201 00:10:42,933 --> 00:10:47,313 -Kan du give os en hånd? -Jeg taler ikke til dig, hr. Luján... 202 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 Hvorfor har han taget dem med til La Fonda? 203 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Hvad? 204 00:10:58,908 --> 00:11:03,329 Vi tager os af Esteban. Vær venlig at køre hjem. 205 00:11:04,664 --> 00:11:06,540 Nu er I blevet advaret. 206 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Lort. 207 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 Op! Sådan! 208 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 Da jeg var barn, føltes den meget hurtigere. 209 00:11:26,686 --> 00:11:29,021 -Nu er den langsommere. -Var det mere ekstremt? 210 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Ikke rigtigt, men det føltes mere sådan... 211 00:11:33,442 --> 00:11:35,319 Engang faldt jeg af. 212 00:11:36,153 --> 00:11:37,947 Virkelig. Det gjorde jeg. 213 00:11:44,745 --> 00:11:46,288 Godt gået! Kom så, Walos! 214 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Teknik! 215 00:11:48,332 --> 00:11:50,292 -Hvad skete der? -Nej! 216 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Du ramte ikke! 217 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Flot! Det var en! 218 00:11:55,673 --> 00:11:56,924 Og der er den anden. Perfekt! 219 00:12:00,970 --> 00:12:03,681 Og de to candyfloss. 220 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 -Tak. -Mor siger, at sukker er gift. 221 00:12:08,519 --> 00:12:10,688 Virkelig? Siger jeres mor det? 222 00:12:12,523 --> 00:12:14,400 Det afhænger af så meget. 223 00:12:14,984 --> 00:12:16,736 Det afhænger af lejligheden. 224 00:12:16,819 --> 00:12:19,113 Hvis man begrænser sig... 225 00:12:19,989 --> 00:12:22,908 Det er fint. Behold byttepengene. Tak. 226 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Tak. 227 00:12:24,493 --> 00:12:25,953 Det er da løgn. 228 00:12:26,412 --> 00:12:27,538 -Hvad? -Kom her. 229 00:12:27,663 --> 00:12:31,167 Hugo! Virkelig? Hvad så? 230 00:12:31,542 --> 00:12:32,752 Hvordan går det? 231 00:12:34,462 --> 00:12:35,921 Det er da utroligt. 232 00:12:36,005 --> 00:12:37,590 -Mester! -Hvordan går det? 233 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 -Det er godt at se dig. -Hvad så? 234 00:12:39,550 --> 00:12:41,802 -I lige måde. -Er de dine? 235 00:12:41,927 --> 00:12:44,638 Ja. Det er Walos, og det er Estebancito. 236 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 -Hvor er de store! -Ja, de er. 237 00:12:48,017 --> 00:12:50,394 Jeg har kendt Hugo i lang tid. 238 00:12:51,395 --> 00:12:53,314 Han er det største festdyr indenfor boksning. 239 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Hvis der er gode drikkepenge. 240 00:13:01,864 --> 00:13:02,948 Mester! 241 00:13:03,073 --> 00:13:04,950 Han danser bedre end dig, far. 242 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 -Virkelig? -Ja. 243 00:13:06,285 --> 00:13:09,538 Selv med det her møgtunge kostume. 244 00:13:10,122 --> 00:13:11,916 Tag det på, far! 245 00:13:12,041 --> 00:13:13,918 -Bjørnedragten? Nul putte. -Jo, gør det nu. 246 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 -Gør det! -Nej. Det er Hugos. 247 00:13:15,836 --> 00:13:17,463 -Kom nu, gør det. -Gør det nu, far! 248 00:13:17,546 --> 00:13:18,964 -Nej. Vi er her... -Jo. 249 00:13:19,048 --> 00:13:21,926 -...på ferie. Ikke for at arbejde. -Bare et øjeblik! 250 00:13:22,843 --> 00:13:26,388 Anden runde af dagens største kamp er i gang! 251 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 "Ratón" Moncada starter stærkt! 252 00:13:29,183 --> 00:13:31,852 "Bolillo" Peralta er usikker. Moncada sætter et hook ind... 253 00:13:32,228 --> 00:13:34,396 Hvem vil hilse på mig? 254 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 -...i tovene! Han undviger et stød. -Forsvar! Sådan! 255 00:13:37,066 --> 00:13:38,526 Utroligt, venner! Sikke en kamp! 256 00:13:38,609 --> 00:13:39,985 Peralta undviger og sætter et stød ind! 257 00:13:40,110 --> 00:13:42,279 -Han har Moncada ude i tovene! -Der er mor! 258 00:13:42,404 --> 00:13:43,405 Unger? 259 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 Mor! 260 00:13:46,909 --> 00:13:48,118 Far! 261 00:13:49,870 --> 00:13:50,871 -Far! -Nedtællingen starter! 262 00:13:50,955 --> 00:13:57,503 -Esteban! -En, to, tre, fire, fem, seks, 263 00:13:57,670 --> 00:13:59,296 -syv, otte... -Far! 264 00:13:59,421 --> 00:14:01,757 -Far! -Ni, ti... 265 00:14:51,348 --> 00:14:57,897 Mine damer og herrer. Den begivenhed alle har ventet på. 266 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 Fra en navnløs arena langt ude på landet 267 00:15:00,900 --> 00:15:03,235 har vi den ære at præsentere 268 00:15:03,319 --> 00:15:07,072 historien om den mexicanske bokser 269 00:15:07,197 --> 00:15:14,163 Esteban "La Máquina" Osuna! 270 00:15:14,955 --> 00:15:19,877 Kampen var fixet ifølge minderne i hans forvirrede hjerne. 271 00:15:21,962 --> 00:15:24,590 Mine herrer, første omgang bliver kaotisk. 272 00:15:24,757 --> 00:15:28,761 Den finder sted i ringen, også kendt som den legendariske vilde scene. 273 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Det er en forestilling. Det er underholdning. Det er en hanekamp. 274 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 Det er sandheden bag masken. Og den siger: "Boks!" 275 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 I dette hjørne, 276 00:15:37,353 --> 00:15:43,067 han skal forestille at veje 53 kilo, men det er nok 42... 277 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Han er lige fyldt ti år. 278 00:15:46,570 --> 00:15:51,784 Fra Concepción de Buenos Aires, Jalisco, 279 00:15:51,867 --> 00:15:56,622 "La Maquinita" Osuna! 280 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 Han ser ikke ud af meget, vel? 281 00:15:58,958 --> 00:16:00,876 Men han kan banke dig sønder og sammen. 282 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 Giv ham tæsk, min dreng. 283 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Han er intet værd. Tro på dig selv. 284 00:16:04,797 --> 00:16:06,465 Du er en kriger. Det er i dit blod. 285 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 I modsatte hjørne, i røde shorts... 286 00:16:09,343 --> 00:16:12,763 Det er lige meget, hvem det var. Du husker ham ikke. 287 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 Du husker kun de brutale slag. 288 00:16:15,474 --> 00:16:16,642 Boks! 289 00:16:18,435 --> 00:16:19,979 Knægten vil ikke give op. 290 00:16:20,145 --> 00:16:24,608 En højre, en venstre, og husets specialitet, et hook mod leveren! 291 00:16:25,401 --> 00:16:28,278 Det er fint, knægt. Bare rolig. Du får ham næste gang. 292 00:16:28,445 --> 00:16:32,241 -Svinet tvinger alt ud af ham. -Han bliver ikke den sidste. 293 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 Der kommer flere. 294 00:16:33,993 --> 00:16:36,453 En omgang mere. Endnu en kamp, min dreng. 295 00:16:36,620 --> 00:16:38,998 Er du klar? Hørte du mig? Jeg vil have en ren kamp. 296 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Boks! 297 00:16:40,207 --> 00:16:42,418 Kom nu, Esteban. Igen! En... 298 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 Op med hænderne! Kom så! Op med dine parader! 299 00:16:46,505 --> 00:16:49,049 -Endnu en! Kom så! -Det er sådan, knægten lærer. 300 00:16:49,174 --> 00:16:51,844 Flyt fødderne! Hurtigere! Rør dig! 301 00:16:51,969 --> 00:16:54,263 To for hver af deres. Flot, mester! 302 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 En... 303 00:16:55,973 --> 00:16:59,685 to, tre, fire... 304 00:17:00,144 --> 00:17:04,356 fem, seks, syv... 305 00:17:04,606 --> 00:17:08,485 otte, ni, ti! 306 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 Og nu et par ord fra vores særlige korrespondent. 307 00:17:13,657 --> 00:17:17,161 Nemlig. Jeg er beæret over at være med her. 308 00:17:17,286 --> 00:17:21,498 Teknisk set er det flere år før, jeg mødte ham, men jeg ved, 309 00:17:21,623 --> 00:17:25,794 at den næste omgang er den, der knækkede ham. 310 00:17:25,919 --> 00:17:27,129 I dette hjørne, 311 00:17:27,337 --> 00:17:30,716 i en højere kategori for denne kamp... 312 00:17:30,841 --> 00:17:32,801 -Hvor gammel er du? -Ti. 313 00:17:32,926 --> 00:17:35,429 Fjorten! Fjorten! Han er fjorten! 314 00:17:35,554 --> 00:17:37,056 Fjorten! Han sagde fjorten! 315 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 I det modsatte hjørne, den, der vil mærke... 316 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 HER KOMMER HAN 317 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 ...resten af dine dage. 318 00:17:41,143 --> 00:17:42,227 DEN GODE 319 00:17:42,352 --> 00:17:43,520 Det knækkede ham. 320 00:17:43,645 --> 00:17:46,148 Lad os byde velkommen 321 00:17:46,273 --> 00:17:51,028 til manden, der vil forlade dig for altid. 322 00:17:54,406 --> 00:17:55,407 Far? 323 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 Udmærket. Endnu en omgang, endnu en kamp, de herrer. 324 00:18:05,417 --> 00:18:07,795 Jeg vil ikke have det rent eller sportsligt. Bare beskidt. 325 00:18:08,003 --> 00:18:11,507 Jeg vil have det grimt, med lave slag og det hele. 326 00:18:11,590 --> 00:18:12,925 Forstået? Held og lykke! 327 00:18:13,133 --> 00:18:14,259 Boks! 328 00:18:15,260 --> 00:18:16,512 Hør her, min dreng. 329 00:18:16,929 --> 00:18:18,597 Jeg må rejse væk et stykke tid. 330 00:18:18,722 --> 00:18:20,307 Hvad mener du med "et stykke tid"? 331 00:18:20,390 --> 00:18:22,059 Du kommer sgu da aldrig tilbage. 332 00:18:22,184 --> 00:18:23,602 Bare to-tre dage. 333 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 Vent på mig her. 334 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 Begynd nu ikke på det. Du ser svag ud. 335 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 Selvfølgelig gør han det. Du vil forlade ham. 336 00:18:32,528 --> 00:18:33,695 Det er kompliceret. 337 00:18:35,364 --> 00:18:38,659 -Du må ikke gå, far. -Slip mig, Esteban... 338 00:18:38,784 --> 00:18:40,077 -Jeg vil træne mere. -Slip ham. 339 00:18:40,410 --> 00:18:41,912 Slip ham. Kom nu. Slip ham. 340 00:18:42,162 --> 00:18:44,248 Slip ham, chef. Kom nu. 341 00:18:44,790 --> 00:18:46,041 Slip mig! 342 00:18:47,084 --> 00:18:49,169 Jeg vil vinde alting. Det lover jeg! 343 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 Kære tilskuere, 344 00:18:54,049 --> 00:18:58,345 tag ikke fejl. Det var ikke første gang, det skete, 345 00:18:58,470 --> 00:19:00,472 men det blev den sidste. 346 00:19:00,639 --> 00:19:05,227 Han ved, han skal ud i en fart. Og så får han en idé. 347 00:19:05,352 --> 00:19:07,396 Ni, ti! 348 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 Nej, far! Slip mig! 349 00:19:14,987 --> 00:19:17,197 Far, slip mig! 350 00:19:17,614 --> 00:19:18,907 Far! 351 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 Far! Lad nu være, far! 352 00:19:24,163 --> 00:19:25,247 Far! 353 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 Far? Far, kom tilbage! 354 00:19:29,001 --> 00:19:30,502 Far, kom tilbage! 355 00:19:30,752 --> 00:19:34,923 Far! Far, kom tilbage! Du må ikke gå! 356 00:19:35,632 --> 00:19:38,010 Far, kom nu tilbage! 357 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 Far! 358 00:19:39,261 --> 00:19:41,388 Som om der ingen smerte er, 359 00:19:41,513 --> 00:19:44,266 bliver han ved og ved. 360 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 Kom tilbage, far! 361 00:19:46,226 --> 00:19:47,311 Far! 362 00:19:48,437 --> 00:19:49,813 Far? 363 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 Endnu en omgang, endnu en kamp. 364 00:20:09,333 --> 00:20:10,709 Held og lykke! 365 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Boks! 366 00:20:45,577 --> 00:20:47,704 Lige et øjeblik, mine damer og herrer! 367 00:20:48,163 --> 00:20:52,251 Ti-sekundersreglen! Kampen er ikke slut endnu. 368 00:21:01,718 --> 00:21:02,970 Far? 369 00:21:07,933 --> 00:21:09,518 Er du okay? 370 00:21:14,189 --> 00:21:15,899 Jeg hedder Andy. 371 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 Esteban. 372 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 Lort. 373 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 Drenge! 374 00:21:40,674 --> 00:21:43,051 Rolig nu... 375 00:21:43,552 --> 00:21:44,678 Er du okay, far? 376 00:21:44,803 --> 00:21:46,930 Ja. Det var bare... 377 00:21:47,514 --> 00:21:50,809 bare faldet. Det var alt. 378 00:21:51,184 --> 00:21:53,937 Men det var da vildt, ikke? 379 00:21:54,062 --> 00:21:56,773 Okay, drenge. Gå med onkel Andy. Jeg skal tale med jeres far. 380 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 Vent lige... 381 00:22:00,944 --> 00:22:03,572 Kom her. 382 00:22:03,655 --> 00:22:06,825 -Jeg elsker dig, far. -Jeg elsker også dig, Estebancito. 383 00:22:07,200 --> 00:22:09,453 -Pas på dig selv. -Tak for turen, far. 384 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 Det var så lidt. 385 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 Walos... 386 00:22:23,842 --> 00:22:25,635 Jeg fortjener ikke det her. 387 00:22:28,638 --> 00:22:30,640 Først stoffer og alkohol. 388 00:22:35,228 --> 00:22:37,939 Jeg har været god ved dig efter skilsmissen, 389 00:22:38,482 --> 00:22:40,192 og jeg kunne have været led, Esteban. 390 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 -Undskyld. Det er bare... -Undskyld, hvad? 391 00:22:44,654 --> 00:22:47,240 Du tog mine børn uden at spørge mig om lov. 392 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Hvem tror du, du er? 393 00:22:48,742 --> 00:22:51,328 Alt handler om dig, og hvad du vil. 394 00:22:51,411 --> 00:22:52,704 Dig, kun dig. 395 00:23:00,087 --> 00:23:02,047 De vidste, at du var her. 396 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 Der er kun en uge til kampen. 397 00:23:06,426 --> 00:23:08,970 Du har bare at tabe den skide kamp! 398 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 Sig, at du har hørt, hvad jeg siger. 399 00:23:17,687 --> 00:23:18,772 Ja. 400 00:25:50,173 --> 00:25:52,759 Det bliver svært at komme op fra denne. 401 00:25:54,886 --> 00:25:56,012 Ja. 402 00:25:56,096 --> 00:25:59,224 Jeg tror ikke, Iresema vil tro på dig igen. 403 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 Det var der, vi mødtes. 404 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 Ja. 405 00:26:09,859 --> 00:26:11,987 Hvad med at gemme nostalgien til en anden dag 406 00:26:12,070 --> 00:26:14,030 og fortælle mig, hvad der sker i dit hoved? 407 00:26:14,281 --> 00:26:15,365 For pokker da. 408 00:26:16,658 --> 00:26:18,577 Jeg er blevet værre end min far. 409 00:26:20,120 --> 00:26:23,999 Jeg ved, det svin svigtede dig, men nu må du give slip på det. 410 00:26:25,083 --> 00:26:28,503 Det dumme svin efterlod dig i et skide lagerrum. 411 00:26:28,753 --> 00:26:30,213 Glem ham! 412 00:26:30,380 --> 00:26:33,300 Jeg har kun én far, Andy. 413 00:26:33,633 --> 00:26:36,928 Jeg ved ikke, men... 414 00:26:37,304 --> 00:26:39,264 Jeg ledte aldrig efter ham. 415 00:26:39,472 --> 00:26:41,600 Godt. Han ville have ødelagt dit liv endnu mere. 416 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 Han kom forbi engang. 417 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 -Han var pissefuld. -Hvad? Hvornår? 418 00:26:47,647 --> 00:26:49,316 Efter din kamp mod Meneses. 419 00:26:50,108 --> 00:26:52,152 Han bad om penge og gik. 420 00:26:52,652 --> 00:26:54,070 Hvorfor sagde du intet? 421 00:26:54,404 --> 00:26:56,448 Fordi du ikke havde brug for ham. 422 00:26:56,656 --> 00:26:58,408 Hvordan fanden ved du, hvad jeg har brug for? 423 00:26:58,908 --> 00:27:01,119 Hvad... Hvordan ved jeg det? 424 00:27:01,286 --> 00:27:03,955 Hvad har jeg lavet hele mit liv? Kom herop. Vi skal snakke. 425 00:27:04,080 --> 00:27:06,499 Hvad fanden har jeg lavet hele mit liv? 426 00:27:06,625 --> 00:27:07,792 Jeg har beskyttet dig. 427 00:27:07,959 --> 00:27:09,878 Jeg har satset alt for dig, din nar. 428 00:27:10,378 --> 00:27:12,672 Jeg har beskyttet dig mod dig selv, mod din druk, 429 00:27:12,839 --> 00:27:14,924 mod de folk, der ville tage røven på dig. 430 00:27:15,216 --> 00:27:17,260 Det har jeg gjort hele livet. 431 00:27:17,469 --> 00:27:20,513 For hvert slag, du sender afsted, får jeg 20, 432 00:27:20,639 --> 00:27:22,265 og hvert af dem handler om dig. 433 00:27:22,349 --> 00:27:25,894 Jamen, altså... du skal bare ikke lyve for mig mere. 434 00:27:26,019 --> 00:27:27,187 Bare fortæl mig sandheden. 435 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 -Sandheden? -Ja. 436 00:27:28,980 --> 00:27:30,357 For fanden da... 437 00:27:31,733 --> 00:27:34,944 Vil du høre sandheden? Lad mig fortælle dig sandheden. 438 00:27:35,028 --> 00:27:40,033 Jeg kunne snyde masser af boksere, tage penge fra alle de knægte. 439 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 Det kunne jeg gøre, men nej. Jeg er her, din nar. 440 00:27:43,828 --> 00:27:46,456 Jeg er her med dig. Og hvorfor? 441 00:27:47,165 --> 00:27:49,459 Fordi du er min ven, din idiot. 442 00:27:50,627 --> 00:27:52,462 Jeg elsker dig som en ven. 443 00:27:52,629 --> 00:27:55,840 -Som ven. -I lige måde, Andy. Jeg elsker også dig. 444 00:27:59,344 --> 00:28:00,762 Lort. 445 00:28:01,012 --> 00:28:02,597 Sandheden? 446 00:28:03,431 --> 00:28:04,933 Sandheden? 447 00:28:05,225 --> 00:28:09,854 Jeg vil fortælle dig alt. Alt. Til helvede med det. 448 00:28:10,188 --> 00:28:11,981 Jeg ved, hvor din far bor. 449 00:28:17,112 --> 00:28:18,279 Er han i live? 450 00:28:22,492 --> 00:28:24,411 -Ja. -For fanden da, Andy! 451 00:28:26,705 --> 00:28:28,456 -Det er bare... -Lort. 452 00:28:29,290 --> 00:28:31,167 Det er da løgn, Andy. 453 00:28:31,334 --> 00:28:32,877 Jeg kan køre dig dertil, hvis du vil. 454 00:28:34,713 --> 00:28:36,047 For satan da! 455 00:28:37,215 --> 00:28:39,050 Det var pokkers! 456 00:28:40,510 --> 00:28:41,845 Lort. 457 00:28:43,930 --> 00:28:45,014 Pis. 458 00:29:02,115 --> 00:29:03,408 Hvordan har du det? 459 00:29:07,704 --> 00:29:10,790 Ikke for godt. 460 00:29:14,586 --> 00:29:16,337 Hun vil skilles. 461 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Det er noget lort. 462 00:29:20,675 --> 00:29:23,511 Du godeste, Andy. 463 00:29:25,847 --> 00:29:27,515 Det er jeg ked af. 464 00:29:28,057 --> 00:29:29,809 Det ved jeg. 465 00:29:30,602 --> 00:29:32,562 For pokker da... 466 00:29:34,272 --> 00:29:37,192 Der er også noget andet, du skal vide. 467 00:29:39,778 --> 00:29:44,115 Jeg har gjort ting ved mit ansigt. 468 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 Det er da løgn. 469 00:29:52,540 --> 00:29:54,626 Nej, det passer. 470 00:29:55,043 --> 00:29:56,461 Men... 471 00:29:59,005 --> 00:30:01,591 Men det er da okay, ikke? 472 00:30:03,384 --> 00:30:05,053 Det ser godt ud. 473 00:30:05,929 --> 00:30:08,890 -Ja, gør det ikke? -Jo, det gør. 474 00:30:08,973 --> 00:30:10,350 Det ser godt ud. 475 00:30:10,517 --> 00:30:13,019 Da jeg først var begyndt, kunne jeg ikke stoppe. 476 00:30:13,144 --> 00:30:15,814 Selvfølgelig. Det forstår jeg. 477 00:30:16,022 --> 00:30:17,899 Ja, jeg mener... 478 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 Det er, hvad det er. 479 00:30:21,569 --> 00:30:24,739 For pokker da. Jeg var nødt til at sige det. 480 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Jeg har ikke sagt det til andre. 481 00:30:27,617 --> 00:30:30,036 Nu har jeg det bedre. 482 00:30:30,203 --> 00:30:31,788 Jeg er glad for, at du sagde det. 483 00:30:31,871 --> 00:30:35,166 Ja. Jeg skulle have sagt det til Carlota, men... 484 00:30:35,291 --> 00:30:37,377 Det kan jeg ikke engang mere. 485 00:30:37,794 --> 00:30:40,255 Det er på grund af det, der skete med Saul. 486 00:30:40,755 --> 00:30:43,800 -Det er på grund af Saul. -Jaså. 487 00:30:44,008 --> 00:30:47,470 Hun regnede ud, at der var noget... 488 00:30:48,596 --> 00:30:52,058 -Den dumme knægt! -Ja. 489 00:30:53,393 --> 00:30:55,395 Lort. 490 00:30:56,229 --> 00:30:59,774 Det er vist tid til at gå til bekendelse. 491 00:30:59,899 --> 00:31:02,402 -Det er i orden. Du kan ikke... -Nej. 492 00:31:02,527 --> 00:31:06,072 Min sædkvalitet er lav, alt for lav. 493 00:31:06,281 --> 00:31:09,242 Den stiger ikke engang med hjælp. 494 00:31:10,660 --> 00:31:13,538 -Kan du få den op? -Ja, men jeg kan ikke få børn, fordi... 495 00:31:13,705 --> 00:31:18,167 -...sæden ikke er... altså... -Men du kan godt få den op? 496 00:31:18,293 --> 00:31:19,502 Jeg kan godt få rejsning. 497 00:31:19,669 --> 00:31:24,591 Men hvis man skal have børn, skal sæden fungere, og det gør min ikke. 498 00:31:24,757 --> 00:31:27,719 Det er okay. Det skal du ikke være ked af. 499 00:31:27,802 --> 00:31:28,928 Jeg kan ikke lade være. 500 00:31:29,929 --> 00:31:32,140 Jeg bliver nødt til at låne fra en anden. 501 00:31:34,559 --> 00:31:37,770 -Hold da op. -Ja, forestil dig lige, 502 00:31:37,896 --> 00:31:41,566 at de får grønne øjne, og jeg tænker: "Hvad fanden? 503 00:31:41,733 --> 00:31:43,151 Mine er brune." 504 00:31:45,695 --> 00:31:48,197 Det føles frygteligt at holde det hele inde. 505 00:31:48,323 --> 00:31:50,533 -Det er hårdt. -Ja, det er det. 506 00:31:51,492 --> 00:31:53,119 -Tak. -Så lidt. 507 00:31:53,244 --> 00:31:55,121 Vi er der næsten. Det er heromkring. 508 00:31:58,625 --> 00:32:00,960 Der? Det kan ikke passe. 509 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Du godeste... 510 00:32:10,094 --> 00:32:11,679 Det kan ikke passe, Andy. 511 00:32:12,138 --> 00:32:13,348 Lad os se. 512 00:32:15,058 --> 00:32:16,392 Kom. 513 00:32:47,465 --> 00:32:48,925 Hvad så? 514 00:32:53,179 --> 00:32:54,305 Gato? 515 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 Husker du mig? 516 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 Sover vi? 517 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 Du ser ud til at være vågen nu. 518 00:33:55,658 --> 00:33:56,909 Far? 519 00:34:01,581 --> 00:34:02,582 Kom med. 520 00:34:04,542 --> 00:34:06,127 -Nej. -Kom med. 521 00:34:06,836 --> 00:34:09,422 -Jo, kom med, far. -Nej, jeg er i sikkerhed her. 522 00:34:09,589 --> 00:34:12,216 -I sikkerhed for hvad? -For dem. 523 00:34:12,341 --> 00:34:13,593 Hvem er "dem"? 524 00:34:13,801 --> 00:34:17,013 Du ved nok, dem der spiller Gud. 525 00:34:18,181 --> 00:34:20,641 Kom med. Vi kan tale om det i bilen. 526 00:34:20,808 --> 00:34:24,145 Nej, jeg vil tale om det nu. Jeg er træt af ikke at sige noget, 527 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 af altid at parere ordrer. 528 00:34:26,814 --> 00:34:28,900 Hvilket monster siger, at du skal forlade din søn? 529 00:34:31,444 --> 00:34:34,072 Var det, hvad de sagde til dig? At du skulle forlade ham? 530 00:34:34,238 --> 00:34:35,448 Dem! 531 00:34:36,115 --> 00:34:40,203 De skriver historien. Det hele. 532 00:34:40,661 --> 00:34:44,207 Alt er organiseret. Procenter. De er alting. 533 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 -Esteban, vi kan ikke blive her. -Nej... 534 00:34:46,459 --> 00:34:48,377 -Vi er nødt til at køre. -Andy! 535 00:34:48,544 --> 00:34:49,796 Vent. 536 00:34:50,004 --> 00:34:51,714 ...siger at nogen skal dræbe en politiker. 537 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Vi er marionetter. 538 00:34:55,468 --> 00:34:58,971 Jeg er træt af at lade, som om ingen trækker i snorene. 539 00:35:00,556 --> 00:35:02,225 Jeg tror, jeg har regnet det ud. 540 00:35:05,019 --> 00:35:07,522 Vil du vide, hvorfor de vil styre dig? 541 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Lort! 542 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Lort. 543 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 Tekster af: Gitte Hovedskov