1 00:00:01,793 --> 00:00:03,294 Ovlivňovali tvoje zápasy. 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,379 Tohle celý je podvod. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,673 Meleš tady kraviny. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,800 Praví vítězové jsou „ty druhý“. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,677 Zničej nám život. Zabijou nás. 6 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 Ten už máme zničenej! 7 00:00:12,220 --> 00:00:14,305 Uzavřel jsem pro Estebana dohodu. 8 00:00:14,472 --> 00:00:16,766 Ten typ dohody, co někoho může stát život. 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,892 Saula. 10 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 Neopovažuj se cokoli říct. 11 00:00:20,395 --> 00:00:22,856 -My jsme ho zabili. -My ho nezabili. 12 00:00:23,189 --> 00:00:26,359 -To ne. -Musíme překonat tohle posraný peklo viny. 13 00:00:26,526 --> 00:00:29,154 Máš něco společnýho se smrtí mýho bratra. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Chci rozvod. 15 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 Tak ty máš halucinace? 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,409 Zkusíme napravit tvou mysl, Estebane. 17 00:00:34,617 --> 00:00:35,994 -Kdo tě zkurvil? -A kdo ne? 18 00:00:36,119 --> 00:00:37,370 -Jsi dobrej člověk? -Ne. 19 00:00:37,454 --> 00:00:39,289 -Viděl jsi první krůčky svýho dítěte? -Ne. 20 00:00:39,372 --> 00:00:41,041 -Kam to jedeme, tati? -Kdo tě zkurvil? 21 00:00:41,166 --> 00:00:42,167 Všichni! 22 00:00:42,250 --> 00:00:43,251 Dost! 23 00:00:53,803 --> 00:00:56,431 Tohle je nejtěžší den mýho života. 24 00:00:56,765 --> 00:00:58,224 Ten nejtěžší. 25 00:00:59,225 --> 00:01:00,727 Ale už jsem se rozhodl. 26 00:01:01,770 --> 00:01:03,229 Odcházím. Fakt. 27 00:01:03,354 --> 00:01:07,275 Nemůžu tu zůstat. Není to fér. Tenhle dům jsme postavili spolu. 28 00:01:07,400 --> 00:01:10,153 Ve všem tě vidím. Všechno mi tě připomíná. 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,280 Všechno si nech. Všechno. 30 00:01:12,655 --> 00:01:14,824 Odejdu jen s touhle taškou. 31 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 Všechno, co potřebuju, je tady. Můj život. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,870 Vypadni, ty ubožáku! 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,955 -Uklidni se! -Ani vnouče jsi mi nedal! 34 00:01:21,081 --> 00:01:23,458 -Počkej, mami! Moje talíře ne! -Jsi k ničemu! 35 00:01:23,583 --> 00:01:26,628 -Vezmi si ty svý krámy! Všechny! -Počkej! 36 00:01:26,878 --> 00:01:28,588 Vždyť mě zabiješ, mami! 37 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 -No a? To je mi u prdele! -Odcházím! 38 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 -Jen si vezmu svou helmu. -Ne! 39 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 -Ta je moje! -To teda ne. Tu mi dal Toshiro. 40 00:01:35,595 --> 00:01:37,639 Seru na Toshira a seru na tebe! 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,182 Nedělej blbou! Dal to mně! 42 00:01:39,307 --> 00:01:42,018 Nemáš ani kuráž, abys odešel! 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,312 Opravdu? 44 00:01:46,606 --> 00:01:49,943 A nevracej se, ty zkurvysyne! 45 00:01:50,151 --> 00:01:51,653 Už nikdy se sem nevracej! 46 00:01:52,028 --> 00:01:53,780 Už jsem odešel, ty krávo! 47 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 Já se na to vyseru. 48 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Odešel jsem. 49 00:02:00,662 --> 00:02:01,871 Do hajzlu… 50 00:02:02,872 --> 00:02:03,957 Hele… 51 00:02:04,999 --> 00:02:06,042 Irasemo? 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 -Andy! -Počkej, teď nemůžu mluvit. 53 00:02:08,461 --> 00:02:11,464 Ne, jsi s Estebanem? Prosím, řekni mi, že s ním jsi. 54 00:02:11,589 --> 00:02:13,466 Ne, nejsem. Co je? 55 00:02:13,550 --> 00:02:14,843 Děti jsou pryč. 56 00:02:14,968 --> 00:02:17,512 Esteban tu byl a… Netuším, kde jsou. 57 00:02:17,929 --> 00:02:21,099 -Nevím, co mám dělat. -Počkej, co se stalo? 58 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 Zavolám na policii. 59 00:02:22,475 --> 00:02:25,186 Ne, to nedělej. Uklidni se. 60 00:02:25,353 --> 00:02:27,188 Zavolám na policii. 61 00:02:27,313 --> 00:02:30,024 Těm nevolej. Za pět minut jsem tam. 62 00:02:30,400 --> 00:02:32,861 Tak jo, ale pospěš si. Nevím, kde jsou moje děti. 63 00:02:33,027 --> 00:02:35,905 -Už jedu. Nikam nechoď. Jedu tam. -Dobře. Prosím, pospěš si. 64 00:02:52,547 --> 00:02:53,840 Estebane! 65 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 Sixto! 66 00:03:12,442 --> 00:03:13,651 Co se děje? 67 00:03:15,486 --> 00:03:19,240 Nepoužil bych tu techniku, kdybych věděl, jak velkej to na něj bude mít dopad. 68 00:03:20,116 --> 00:03:22,577 -O čem to mluvíš? -O technice, jak napravit jeho mysl, 69 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 aby zůstal v přítomnosti a soustředěnej na to, co existuje, na realitu. 70 00:03:26,664 --> 00:03:30,251 A zabralo to. Byl po tom jak vyměněnej. 71 00:03:30,585 --> 00:03:31,920 Úplně jinej člověk. 72 00:03:32,337 --> 00:03:35,465 Běžně jsou po tom lidi zmatený, dezorientovaný. 73 00:03:35,882 --> 00:03:37,258 Některý se dokonce pomočej. 74 00:03:37,383 --> 00:03:40,720 Jeden kluk v Miami se posral pokaždý, co jsem na něj tu techniku použil. 75 00:03:41,763 --> 00:03:45,600 Ale on byl po tom soustředěnější než kdy jindy. 76 00:03:45,934 --> 00:03:48,019 Proto mě překvapuje, že odvezl děti. 77 00:03:48,102 --> 00:03:50,313 Posírali se? Cos těm lidem dělal? 78 00:03:50,396 --> 00:03:54,567 Andy! Říkal ti, kam pojede? Za kým chce jet? 79 00:03:54,692 --> 00:03:57,320 Říkal spoustu zvláštních věcí o původu. 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,322 Mluvil o svejch synech. 81 00:03:59,614 --> 00:04:03,952 -Mluvil o La Fondě, o kořenech. -La Fonda? 82 00:04:04,077 --> 00:04:06,246 -La Fon… -Ten parchant jel do La Fondy. 83 00:04:06,454 --> 00:04:08,915 -Jen se oblíknu a pojedeme. -Posranej… 84 00:04:10,166 --> 00:04:11,251 Sixto. 85 00:04:11,542 --> 00:04:12,919 Moc ti děkuju, vážně. 86 00:04:13,544 --> 00:04:15,505 Andy, počkej! 87 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Pojďte. 88 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Kde to jsme, tati? 89 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 To uvidíte. 90 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 91 00:04:50,415 --> 00:04:51,958 -Jak je? Jsme tři. -Fajn. 92 00:04:52,125 --> 00:04:53,751 Kolik to dělá? 93 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 -Stovku za každýho. -Stovku? Žádná sleva pro děti? 94 00:04:56,421 --> 00:04:57,547 -Ne. -Ne? 95 00:04:58,673 --> 00:04:59,799 Dobře. 96 00:05:00,591 --> 00:05:02,760 -Tak jo. Díky. -Díky. 97 00:05:03,886 --> 00:05:06,431 -Páni! -Koukněte na to. 98 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 Kluci, počkejte. 99 00:05:08,808 --> 00:05:12,770 Koupíme nějaký čepice. Ne tak rychle. 100 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 -Děkuju. -Jo. 101 00:05:22,697 --> 00:05:24,365 -Objednám si ještě jednu. -Fajn. 102 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 Díky. 103 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 Pojďte. 104 00:05:27,493 --> 00:05:28,578 -Koukni! -To je, co? 105 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 A tohle! 106 00:05:32,123 --> 00:05:34,542 Ten kolotoč tu byl, už když jsem byl malej. 107 00:05:35,626 --> 00:05:37,003 Myslím, že je to ten samej. 108 00:05:37,837 --> 00:05:38,838 Do toho! 109 00:05:38,921 --> 00:05:40,006 Pojď. 110 00:05:40,131 --> 00:05:42,216 No tak! 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Hni se! 112 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 Koukněte na ty neopracovaný diamanty. 113 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 Jeden z 15 se tu nakonec stane profíkem. 114 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 Ty ostatní za moc nestojej. 115 00:05:52,643 --> 00:05:54,771 Ten v černým má podle mě budoucnost. 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Potřebuje trochu vypilovat, ale koukněte jak… 117 00:05:57,732 --> 00:06:00,318 Pořád mu dává víc ran, než dostává. 118 00:06:00,610 --> 00:06:03,821 -Moc ses odhalil. Použij míň síly. -Ano. 119 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 Zase tvoje máma? 120 00:06:13,081 --> 00:06:14,415 Do hajzlu. 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,797 Přijde mi divný nebrat jí telefon. 122 00:06:21,255 --> 00:06:22,757 Kolik zpráv ti poslala? 123 00:06:23,299 --> 00:06:24,384 Koukni. 124 00:06:24,592 --> 00:06:26,928 -Poslala mi jich 83. -Osmdesát tři? 125 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 Zablokuj ji! 126 00:06:28,596 --> 00:06:31,099 Jak by jí mohl zablokovat, Irasemo? 127 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Poslala by za náma Národní gardu. 128 00:06:32,975 --> 00:06:35,395 Dneska ráno se naučila, jak posílat hlasovky. 129 00:06:35,561 --> 00:06:38,022 Takhle se mi odvděčíš? Ty nevděčnej parchante! 130 00:06:38,314 --> 00:06:40,191 Jsi úplně jak tvůj otec. Nevděčnej! 131 00:06:40,316 --> 00:06:42,360 Že se nestydíš! Spratku! 132 00:06:43,986 --> 00:06:45,863 -Nesměj se. -Promiň. 133 00:06:45,988 --> 00:06:47,532 Ale je fakt šílená. 134 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 Do prdele. 135 00:06:57,542 --> 00:07:00,169 Nic tvejm dětem neudělá. Neboj se. 136 00:07:05,675 --> 00:07:08,511 Už ani nevím, co se mu děje v hlavě. 137 00:07:10,346 --> 00:07:12,974 Jestli je v La Fondě, musí jít o jeho tátu. 138 00:07:14,725 --> 00:07:17,061 Věděl jsi, že se mnou nikdy o svým tátovi nemluvil? 139 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 Nevím vůbec nic. 140 00:07:21,816 --> 00:07:23,276 Možná je to tak lepší. 141 00:07:26,654 --> 00:07:30,408 Dámy a pánové! 142 00:07:31,242 --> 00:07:34,245 Vítejte v La Fondě! 143 00:07:34,370 --> 00:07:39,876 Jako každý týden tu uvidíte úžasnou show. 144 00:07:40,084 --> 00:07:43,379 Hezky se bavte a všem vám žehnej bůh! 145 00:07:43,463 --> 00:07:44,672 Na shledanou! 146 00:07:48,718 --> 00:07:52,680 Zápas začal a „Tanquecito“ Ordoña jde do útoku. 147 00:07:52,847 --> 00:07:54,223 Hele, to je El Tanque. 148 00:07:54,307 --> 00:07:58,394 Je příšerně pomalej, ale přijme každou ránu, co mu dáš. 149 00:07:58,561 --> 00:08:01,063 -Dává tvrdý rány. -Hodně tvrdý. 150 00:08:01,314 --> 00:08:02,607 Dost tvrdý. 151 00:08:02,732 --> 00:08:06,319 Má jen pár let zkušeností, a tak Alancito dostává od El Tanqueho zabrat. 152 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 Tanquecito mu dává co proto. 153 00:08:08,571 --> 00:08:10,907 Navazuje řadou smrtících úderů. 154 00:08:10,990 --> 00:08:12,533 -Není to lepší než škola? -Jo. 155 00:08:12,658 --> 00:08:14,410 -Mnohem lepší! -Že jo? 156 00:08:14,494 --> 00:08:15,620 -Jo. -Ano. 157 00:08:16,162 --> 00:08:19,999 -Začínal jsi s boxem v tomhle ringu? -Jo. 158 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 No… 159 00:08:22,293 --> 00:08:23,669 Víceméně. 160 00:08:24,128 --> 00:08:28,382 Předtím jsem boxoval v kurnících 161 00:08:28,799 --> 00:08:30,343 a ohradách. 162 00:08:30,635 --> 00:08:33,846 Ale když jsem byl v tvým věku, poslali mě sem. 163 00:08:34,555 --> 00:08:36,682 Boxoval jsem s kýmkoliv podobně starým. 164 00:08:36,891 --> 00:08:38,476 Vždycky jsi vyhrál, ne? 165 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 No, ani ne. 166 00:08:42,313 --> 00:08:43,981 V půlce případů jsem prohrál. 167 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 Tak jo. Dojezte to. Půjdeme na snídani. 168 00:08:53,407 --> 00:08:55,159 Je to dost rozbředlý, co? 169 00:08:55,451 --> 00:08:57,662 O to jde. Dělaj to schválně. 170 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 Jo. 171 00:09:00,081 --> 00:09:02,917 Někdo už měl starou tortu. 172 00:09:03,543 --> 00:09:08,673 Už byla oschlá, a tak, aby změkla, nalili na ni salsu. 173 00:09:09,507 --> 00:09:11,133 Tak tohle vzniklo. 174 00:09:12,635 --> 00:09:15,096 No, je to dobrý. Ta salsa. 175 00:09:16,180 --> 00:09:17,723 Ta salsa je dobrá. 176 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Na co koukáš, tati? 177 00:09:30,695 --> 00:09:32,029 Na nic. 178 00:09:33,239 --> 00:09:34,949 Na nic, jen jsem si na něco… 179 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 vzpomněl. 180 00:09:42,456 --> 00:09:44,000 Jez. No tak. 181 00:09:44,917 --> 00:09:49,380 -Snažila jsem se něco zjistit a… -Nedělej to, Irasemo, prosím. 182 00:09:49,505 --> 00:09:51,549 Četla jsem tátův výzkum. 183 00:09:51,674 --> 00:09:53,843 Ty lidi dělaj víc než ovlivňování zápasů. 184 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 Nechci o tom mluvit. Prosím. 185 00:09:56,095 --> 00:10:00,725 Nevím, ale v sázce je něco většího než box. 186 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 Jo, naše životy, Irasemo! 187 00:10:05,104 --> 00:10:06,522 -Do prdele! -Ne. 188 00:10:08,858 --> 00:10:10,026 -Co mám dělat? -Zastav. 189 00:10:10,151 --> 00:10:12,028 -Dobře, fajn, zastavím. -Zastav. 190 00:10:12,194 --> 00:10:14,030 -Máš u sebe peníze? -Jo, jsme v pohodě. 191 00:10:14,113 --> 00:10:16,365 -Kolik máš? -Asi tisíc dolarů. 192 00:10:16,449 --> 00:10:17,867 -Co? To je hodně. -A v botě. 193 00:10:18,034 --> 00:10:19,660 Půlku schovej. 194 00:10:19,827 --> 00:10:21,829 Třeba nás i doprovoděj. 195 00:10:22,955 --> 00:10:24,624 Už sem jdou. 196 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Uklidni se. 197 00:10:34,800 --> 00:10:36,927 -Brýtro. -Dobré ráno. 198 00:10:37,386 --> 00:10:40,514 -Jela jsem moc rychle, že jo? -Strážníku? 199 00:10:40,640 --> 00:10:42,725 Ani nevíte, jak moc si ceníme vaší práce. 200 00:10:42,933 --> 00:10:47,313 -Vlastně byste nám mohl pomoct. -Nemluvím s vámi, pane Lujáne… 201 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 Proč je vzal do La Fondy? 202 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Cože? 203 00:10:58,908 --> 00:11:03,329 O Estebana se postaráme. Prosím, jeďte domů. 204 00:11:04,664 --> 00:11:06,540 Dostali jste varování. 205 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Kurva. 206 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 Nahoru! To je ono! 207 00:11:23,766 --> 00:11:26,519 Když jsem byl malej, přišlo mi to o dost rychlejší. 208 00:11:26,686 --> 00:11:29,021 -Teď je to pomalejší. -Bylo to extrémnější? 209 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 Ani ne, ale pocitově to bylo víc… 210 00:11:33,442 --> 00:11:35,319 Jednou jsem z toho spadl. 211 00:11:36,153 --> 00:11:37,947 Fakt. Opravdu jsem spadl. 212 00:11:44,745 --> 00:11:46,288 Fajn! Do toho, Walosi. 213 00:11:46,455 --> 00:11:47,957 Technika. 214 00:11:48,332 --> 00:11:50,292 -Co se stalo? -Ne! 215 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Nedohodil jsi tam. 216 00:11:53,170 --> 00:11:54,880 Bezva. To je jedna. 217 00:11:55,673 --> 00:11:56,924 A další. Perfektní. 218 00:12:00,970 --> 00:12:03,681 A ještě dvě cukrové vaty a to bude vše. 219 00:12:04,932 --> 00:12:07,518 -Díky. -Máma říká, že cukr je jed. 220 00:12:08,519 --> 00:12:10,688 Opravdu? To máma říká? 221 00:12:12,523 --> 00:12:14,400 No, to jak kdy. 222 00:12:14,984 --> 00:12:16,736 Záleží na situaci. 223 00:12:16,819 --> 00:12:19,113 Když ho jíte střídmě jako… 224 00:12:19,989 --> 00:12:22,908 V pořádku. Drobný si nechte. Díky. 225 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Děkuju. 226 00:12:24,493 --> 00:12:25,953 To snad není pravda. 227 00:12:26,412 --> 00:12:27,538 -Co je? -Pojďte. 228 00:12:27,663 --> 00:12:31,167 Hugo! Jsi to ty? Jak se máš? 229 00:12:31,542 --> 00:12:32,752 Jak se ti vede? 230 00:12:34,462 --> 00:12:35,921 Nemůžu tomu uvěřit. 231 00:12:36,005 --> 00:12:37,590 -Šampione. -Jak se máš? 232 00:12:37,798 --> 00:12:39,383 -Tak rád tě vidím. -Jak je? 233 00:12:39,550 --> 00:12:41,802 -Pořád stejně. -Ty jsou tvoji? 234 00:12:41,927 --> 00:12:44,638 Jo. To je Walos a tady to je Estebancito. 235 00:12:44,722 --> 00:12:47,516 -Jsou fakt velký. -Jo, to jsou. 236 00:12:48,017 --> 00:12:50,394 Víte, s Hugem se známe už strašně dlouho. 237 00:12:51,395 --> 00:12:53,314 Nikdo nedokáže box oslavit tak jako on. 238 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Když jsou dobrý dýška. 239 00:13:01,864 --> 00:13:02,948 Šampione. 240 00:13:03,073 --> 00:13:04,950 Tancuje líp než ty, tati. 241 00:13:05,117 --> 00:13:06,202 -Vážně? -Jo. 242 00:13:06,285 --> 00:13:09,538 Dokonce i v tomhle děsně těžkým obleku. 243 00:13:10,122 --> 00:13:11,916 Nasaď si to, tati. 244 00:13:12,041 --> 00:13:13,918 -Oblek medvěda? To ne. -Prosím! 245 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 -Prosím! -Ne, no tak. Je Huga. 246 00:13:15,836 --> 00:13:17,463 -Prosím, no tak. -Prosím! Tati, no tak. 247 00:13:17,546 --> 00:13:18,964 -Nemůžu. Jsme tu… -Prosím! 248 00:13:19,048 --> 00:13:21,926 -…na prázdninách. Nejsme v práci. -Jen na chvíli. 249 00:13:22,843 --> 00:13:26,430 Druhé kolo našeho hlavního zápasu začalo! 250 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 „Ratón“ Moncada na nic nečeká! 251 00:13:29,183 --> 00:13:31,852 „Bolillo“ Peralta neví, co dělat. Moncada ho hákem posílá… 252 00:13:32,228 --> 00:13:34,396 Kdo mi tu pomůže? Povídej. 253 00:13:34,522 --> 00:13:36,941 -…do provazů. Vyhýbá se ráně. -Obrana! To je ono! 254 00:13:37,066 --> 00:13:38,317 Neskutečné lidi, to je zápas! 255 00:13:38,609 --> 00:13:39,985 Peralta uhýbá a posílá direkt! 256 00:13:40,110 --> 00:13:42,279 -Má Moncadu v provazech! -To je máma! 257 00:13:42,404 --> 00:13:43,405 Děti! 258 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 Mami! 259 00:13:46,909 --> 00:13:48,118 -Tati! -Tati! 260 00:13:49,870 --> 00:13:51,330 -Tati! -Začíná odpočítávání! 261 00:13:51,497 --> 00:13:57,503 -Estebane. -Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, 262 00:13:57,670 --> 00:13:59,296 -sedm, osm… -Tati! 263 00:13:59,421 --> 00:14:01,757 -Tati! -…devět, 10. 264 00:14:51,348 --> 00:14:57,897 Dámy a pánové, je tu zápas, na který jste všichni čekali. 265 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 Z bezejmenné arény uprostřed ničeho 266 00:15:00,900 --> 00:15:03,235 je nám ctí vám představit 267 00:15:03,319 --> 00:15:07,072 život mexického boxera 268 00:15:07,197 --> 00:15:14,163 Estebana „La Máquiny“ Osuny! 269 00:15:14,955 --> 00:15:19,877 Zmanipulovaný zápas podle vzpomínek jeho rozesranýho mozku. 270 00:15:21,962 --> 00:15:24,590 Pánové, první kolo bude chaotický. 271 00:15:24,757 --> 00:15:28,761 Odehraje se to v ringu, rovněž známém jako legendární scéna surovců. 272 00:15:28,886 --> 00:15:31,972 Je to spektákl. Zábava. Kohoutí zápas. 273 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 Je to pravda za celou tou maskou. A stojí tam „box“! 274 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 V tomto rohu 275 00:15:37,353 --> 00:15:43,067 údajně vážící 53 kilo, ale spíš to bude tak 42. 276 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Desetiletý, co nedávno oslavil narozeniny. 277 00:15:46,570 --> 00:15:51,784 Z Concepción de Buenos Aires v Jaliscu, 278 00:15:51,867 --> 00:15:56,622 „La Maquinita“ Osuna! 279 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 Nevypadá nic moc, co? 280 00:15:58,958 --> 00:16:00,876 Ale dokáže z tebe vymlátit duši. 281 00:16:01,502 --> 00:16:02,920 Do něj, synku. 282 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Nemá na tebe. Věř si. 283 00:16:04,797 --> 00:16:06,465 Jsi válečník. Máš to v krvi. 284 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 A v protějším rohu v červených trenkách… 285 00:16:09,343 --> 00:16:12,763 Není důležitý, kdo to byl. Nepamatuješ si ho. 286 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 Pamatuješ si jen ty brutální rány. 287 00:16:15,474 --> 00:16:16,642 Box! 288 00:16:18,435 --> 00:16:19,979 Ten kluk nepolevuje. 289 00:16:20,145 --> 00:16:24,608 Pravá, levá a místní specialita, hák do jater! 290 00:16:25,401 --> 00:16:28,278 To nic, synu. Klid. Příště ho dostaneš. 291 00:16:28,445 --> 00:16:32,241 -Ten hajzl ho rozmašíruje. -A nebude poslední, kdo to udělá. 292 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 Bude jich víc. 293 00:16:33,993 --> 00:16:36,453 Tak jo, ještě jedno kolo. Další souboj, synu. 294 00:16:36,620 --> 00:16:38,998 Připraven? Slyšíš mě? Chci férovej zápas. 295 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Box! 296 00:16:40,207 --> 00:16:42,418 No tak, Estebane. Znova! Raz… 297 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 Ruce nahoru! No tak! Braň se! 298 00:16:46,505 --> 00:16:49,049 -Ještě jednou! Dělej! -Takhle se děti učej. 299 00:16:49,174 --> 00:16:51,844 Hejbej nohama. Rychlejc! Pohyb! 300 00:16:51,969 --> 00:16:54,263 Za každou jeho ránu dvě tvý. Skvěle, šampione! 301 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 Raz, 302 00:16:55,973 --> 00:16:59,685 dva, tři, čtyři, 303 00:17:00,144 --> 00:17:04,356 pět, šest, sedm, 304 00:17:04,606 --> 00:17:08,485 osm, devět, deset! 305 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 A nyní přepojujeme na naši speciální reportérku. 306 00:17:13,657 --> 00:17:17,161 Přesně tak. Je mi ctí být na této velké události. 307 00:17:17,286 --> 00:17:21,498 Technicky je to o spoustu let dřív, než jsem ho potkala, ale můžu vám říct, 308 00:17:21,623 --> 00:17:25,794 že to příští kolo je to, které ho skutečně zlomilo. 309 00:17:25,919 --> 00:17:27,129 V tomto rohu, 310 00:17:27,337 --> 00:17:30,716 kvůli tomuto zápasu stoupající kategoriemi… 311 00:17:30,841 --> 00:17:32,801 -Kolik ti je? -Deset. 312 00:17:32,926 --> 00:17:35,429 Čtrnáct. Je mu 14! 313 00:17:35,554 --> 00:17:36,930 Čtrnáct! Říkal, že je mu 14! 314 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 A v protějším rohu ten, který ho poznamená… 315 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 „UŽ JE TU“ 316 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 …po zbytek jeho života. 317 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 TEN DOBRÝ 318 00:17:42,352 --> 00:17:43,520 To je zápas, který ho zlomil. 319 00:17:43,645 --> 00:17:46,148 Vřele přivítejme 320 00:17:46,273 --> 00:17:51,028 muže, který vás navždy opustí. 321 00:17:54,406 --> 00:17:55,407 Tati? 322 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 Tak dobře. Další kolo, další zápas, pánové. 323 00:18:05,417 --> 00:18:07,795 Nechci žádnou férovost ani sportovní chování. Chci to špinavý. 324 00:18:08,003 --> 00:18:11,507 Odporný. Rány pod pás a takový věci. 325 00:18:11,590 --> 00:18:12,925 Rozumíme si? Hodně štěstí! 326 00:18:13,133 --> 00:18:14,259 Box! 327 00:18:15,260 --> 00:18:16,512 Poslouchej, synu. 328 00:18:16,929 --> 00:18:18,597 Něco se objevilo. Musím na chvíli odjet. 329 00:18:18,722 --> 00:18:20,307 Jaký „na chvíli“? 330 00:18:20,390 --> 00:18:22,059 Vždyť ses nikdy nevrátil, debile. 331 00:18:22,184 --> 00:18:23,602 Budou to jen dva nebo tři dny. 332 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 Počkej tu na mě. 333 00:18:27,439 --> 00:18:29,149 Tohle si nech. Vypadáš jak slaboch. 334 00:18:29,316 --> 00:18:32,152 Jak by ne. Chystáš se ho opustit. 335 00:18:32,528 --> 00:18:33,695 Je to komplikovaný. 336 00:18:35,364 --> 00:18:38,659 -Nechoď, tati. -Pusť mě. Estebane… 337 00:18:38,784 --> 00:18:40,077 -Budu víc trénovat. -Od sebe. 338 00:18:40,410 --> 00:18:41,912 Nech ho jít. No tak, nech ho. 339 00:18:42,162 --> 00:18:44,248 Nech ho jít, šéfe. No tak. 340 00:18:44,790 --> 00:18:46,041 Nech mě! 341 00:18:47,084 --> 00:18:49,169 Všechno vyhraju. Slibuju. 342 00:18:52,089 --> 00:18:53,882 Drazí diváci, prosím, 343 00:18:54,049 --> 00:18:58,345 nenechte se mýlit. To nebylo poprvé, co se to stalo, 344 00:18:58,470 --> 00:19:00,472 ale rozhodně to bylo naposled. 345 00:19:00,639 --> 00:19:05,227 Ví, že odsud musí rychle vypadnout. A tehdy dostal ten nápad. 346 00:19:05,352 --> 00:19:07,396 Devět, deset! 347 00:19:10,566 --> 00:19:13,652 Ne, tati. Prosím! Nech mě! 348 00:19:14,987 --> 00:19:17,197 Prosím, tati, pusť mě! 349 00:19:17,614 --> 00:19:18,907 Tati! 350 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 Tati! Prosím, tati! 351 00:19:24,163 --> 00:19:25,247 Tati! 352 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 Tati? Tati, prosím, vrať se! 353 00:19:29,001 --> 00:19:30,502 Tati, vrať se! 354 00:19:30,752 --> 00:19:34,923 Tati, prosím, vrať se! Neodcházej! 355 00:19:35,632 --> 00:19:38,010 Prosím, vrať se, tati! 356 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 Tati! 357 00:19:39,261 --> 00:19:41,388 Jako by bolest ani neexistovala, 358 00:19:41,513 --> 00:19:44,266 pořád pokračuje. 359 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 Vrať se, tati! 360 00:19:46,226 --> 00:19:47,311 Tati! 361 00:19:48,437 --> 00:19:49,813 Tati? 362 00:20:06,830 --> 00:20:09,166 Další kolo, další zápas. 363 00:20:09,333 --> 00:20:10,709 Hodně štěstí! 364 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Box! 365 00:20:45,577 --> 00:20:47,704 Moment, dámy a pánové! 366 00:20:48,163 --> 00:20:52,251 Posledních deset sekund! Zápas ještě neskončil. 367 00:21:01,718 --> 00:21:02,970 Tati? 368 00:21:07,933 --> 00:21:09,518 Jsi v pořádku? 369 00:21:14,189 --> 00:21:15,899 Já jsem Andy. 370 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 Esteban. 371 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 Do hajzlu. 372 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 Kluci! 373 00:21:40,674 --> 00:21:43,051 No tak… 374 00:21:43,552 --> 00:21:44,678 Jsi v pořádku, tati? 375 00:21:44,803 --> 00:21:46,930 Jo. Byl to jen… 376 00:21:47,514 --> 00:21:50,809 Jenom pád. Nic víc. 377 00:21:51,184 --> 00:21:53,937 Ale bylo to šílený, co? 378 00:21:54,062 --> 00:21:56,773 Tak jo. Běžte za strejdou Andym. Musím mluvit s vaším tátou. 379 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 -No tak. -Hej… 380 00:22:00,944 --> 00:22:03,572 Pojď sem. 381 00:22:03,655 --> 00:22:06,825 -Mám tě rád, tati. -Já tebe taky, Estebancito. 382 00:22:07,200 --> 00:22:09,453 -Opatruj se. -Díky za výlet, tati. 383 00:22:09,536 --> 00:22:10,662 Není zač. 384 00:22:10,746 --> 00:22:11,788 Walosi… 385 00:22:23,842 --> 00:22:25,635 Tohle si nezasloužím. 386 00:22:28,638 --> 00:22:30,640 Napřed drogy a alkohol. 387 00:22:35,228 --> 00:22:37,939 Byla jsem na tebe po rozvodu hodná 388 00:22:38,482 --> 00:22:40,192 a mohla jsem bejt svině, Estebane. 389 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 -Promiň, já jen… -Za co se omlouváš? 390 00:22:44,654 --> 00:22:47,240 Vzal jsi moje děti, aniž by ses mě zeptal. 391 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Kdo si myslíš, že jsi? 392 00:22:48,742 --> 00:22:51,244 Všechno se točí kolem tebe a toho, co ty chceš dělat. 393 00:22:51,411 --> 00:22:52,704 Ty a furt jen ty. 394 00:23:00,087 --> 00:23:02,047 Věděli, že jsi tady. 395 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 Za tejden máš zápas. 396 00:23:06,426 --> 00:23:08,970 Koukej ten zasranej zápas prohrát! 397 00:23:10,222 --> 00:23:12,182 Řekni, že jsi slyšel, co jsem ti řekla. 398 00:23:17,687 --> 00:23:18,772 Ano. 399 00:25:50,173 --> 00:25:52,759 Z tohohle bude těžký se vysekat. 400 00:25:54,886 --> 00:25:56,012 Jo. 401 00:25:56,096 --> 00:25:59,224 Myslím, že Irasema už ti nikdy nebude věřit. 402 00:26:05,146 --> 00:26:06,523 Tam jsme se poznali. 403 00:26:06,898 --> 00:26:08,024 Jo. 404 00:26:09,859 --> 00:26:11,987 Co kdybys nostalgii nechal na jindy 405 00:26:12,070 --> 00:26:14,030 a řekl, co se ti sakra honí hlavou? 406 00:26:14,281 --> 00:26:15,365 Kurva. 407 00:26:16,658 --> 00:26:18,577 Nakonec jsem horší než můj táta. 408 00:26:20,120 --> 00:26:23,999 Vím, že ti ten parchant posral život, ale už stačí. Musíš se na to vykašlat. 409 00:26:25,083 --> 00:26:28,503 Ten hajzl tě nechal v posraným skladu, Estebane. 410 00:26:28,753 --> 00:26:30,213 Zapomeň na něj! 411 00:26:30,380 --> 00:26:33,300 Mám jen jednoho otce, Andy. 412 00:26:33,633 --> 00:26:36,928 Nevím, prostě… 413 00:26:37,304 --> 00:26:39,264 Do hajzlu, nikdy jsem ho nehledal. 414 00:26:39,472 --> 00:26:41,600 To je dobře. Posral by ti život ještě víc. 415 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 Jednou přišel. 416 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 -Byl úplně nalitej. -Cože? Kdy? 417 00:26:47,647 --> 00:26:49,316 Po tvým zápase s Menesesem. 418 00:26:50,108 --> 00:26:52,152 Chtěl nějaký prachy a zas šel. 419 00:26:52,652 --> 00:26:54,070 Proč jsi mi to neřekl? 420 00:26:54,362 --> 00:26:56,448 Protože jsi ho nepotřeboval, blbče. 421 00:26:56,656 --> 00:26:58,408 Jak kurva víš, co potřebuju? 422 00:26:58,908 --> 00:27:01,119 Co… Jak to vím? 423 00:27:01,286 --> 00:27:03,955 Co jinýho jsem v životě dělal? Pojď sem. Promluvíme si. 424 00:27:04,080 --> 00:27:06,499 Co sakra celej život dělám? 425 00:27:06,625 --> 00:27:07,792 Chránil jsem tě. 426 00:27:07,959 --> 00:27:09,878 Nasadil jsem za tebe krk, debile. 427 00:27:10,378 --> 00:27:12,672 Chránil jsem tě před tebou, před tvým alkoholismem, 428 00:27:12,839 --> 00:27:14,924 před lidma, co tě chtěli podrazit. 429 00:27:15,216 --> 00:27:17,260 Takovej je celej můj život. 430 00:27:17,469 --> 00:27:20,513 Za každou ránu, co jsi dal, jsem jich já schytal 20. 431 00:27:20,639 --> 00:27:22,265 A každá měla něco společnýho s tebou. 432 00:27:22,349 --> 00:27:25,894 Tak už… Jen už mi nelži. 433 00:27:26,019 --> 00:27:27,187 Říkej mi pravdu. 434 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 -Pravdu? -Jo. 435 00:27:28,980 --> 00:27:30,357 Já se na to vyse… 436 00:27:31,733 --> 00:27:34,944 Fajn, kámo. Chceš pravdu? Povím ti pravdu. 437 00:27:35,028 --> 00:27:40,033 Mohl bych se starat o haldu boxerů, brát si od těch kluků prachy. 438 00:27:40,116 --> 00:27:43,620 Mohl jsem dělat tohle, ale ne. Jsem tady, debile. 439 00:27:43,828 --> 00:27:46,456 Jsem tady s tebou. A proč? 440 00:27:47,165 --> 00:27:49,459 Protože jsi můj kamarád, ty idiote. 441 00:27:50,627 --> 00:27:52,462 Mám tě moc rád jako kámoše. 442 00:27:52,629 --> 00:27:55,840 -Jako kamaráda. -Já tebe taky, Andy. Taky tě mám rád. 443 00:27:59,344 --> 00:28:00,762 Do hajzlu. 444 00:28:01,012 --> 00:28:02,597 Pravdu, jo? 445 00:28:03,431 --> 00:28:04,933 Pravdu? 446 00:28:05,225 --> 00:28:09,854 Řeknu ti všechno. Úplně všechno. Seru na to. 447 00:28:10,188 --> 00:28:11,981 Vím, kde tvůj táta žije. 448 00:28:17,112 --> 00:28:18,279 Je naživu? 449 00:28:22,492 --> 00:28:24,411 -Ano. -Do prdele, Andy! 450 00:28:26,705 --> 00:28:28,456 -Kámo, je to… -Do hajzlu… 451 00:28:29,290 --> 00:28:31,167 Kurva, Andy. 452 00:28:31,334 --> 00:28:32,877 Odvezu tě, jestli chceš. 453 00:28:34,713 --> 00:28:36,047 Do prdele! 454 00:28:37,215 --> 00:28:39,050 To je na hovno! 455 00:28:40,510 --> 00:28:41,845 Do hajzlu. 456 00:28:43,930 --> 00:28:45,014 Kurva. 457 00:29:02,115 --> 00:29:03,408 Jak ti je? 458 00:29:07,704 --> 00:29:10,790 Nejsem v pořádku. 459 00:29:14,586 --> 00:29:16,337 Rozvádí se se mnou. 460 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Nekecej! 461 00:29:20,675 --> 00:29:23,511 Do prdele, Andy. 462 00:29:25,847 --> 00:29:27,515 To mě moc mrzí, kámo. 463 00:29:28,057 --> 00:29:29,809 Já vím. 464 00:29:30,602 --> 00:29:32,562 Kruci… 465 00:29:34,272 --> 00:29:37,192 A je tu ještě něco, co bys měl vědět. 466 00:29:39,778 --> 00:29:44,115 Dělám si různý věci s obličejem. 467 00:29:50,121 --> 00:29:51,539 Nekecej. 468 00:29:52,540 --> 00:29:54,626 Jo, je to tak. 469 00:29:55,043 --> 00:29:56,461 Ale… 470 00:29:59,005 --> 00:30:01,591 Ale je to v pohodě, ne? 471 00:30:03,384 --> 00:30:05,053 Vypadá to dobře. 472 00:30:05,929 --> 00:30:08,890 -Viď že jo? -Jo, ano. Vypadá. 473 00:30:08,973 --> 00:30:10,350 Vypadá to dobře. 474 00:30:10,517 --> 00:30:13,019 Jakmile jsem začal, nemohl jsem přestat. 475 00:30:13,144 --> 00:30:15,814 Jistě. Teda, ano. 476 00:30:16,022 --> 00:30:17,899 Jo, chci říct… 477 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 Je to, jak to je. 478 00:30:21,569 --> 00:30:24,739 Kurva. Ty jo. Musel jsem to říct. 479 00:30:24,823 --> 00:30:27,325 Nikomu jsem o tom neřekl. 480 00:30:28,827 --> 00:30:30,036 Už je mi líp. 481 00:30:30,203 --> 00:30:31,788 Jsem rád, že jsi mi to řekl. 482 00:30:31,871 --> 00:30:35,166 Jo. Mohl jsem to říct aspoň Carlotě, ale… 483 00:30:35,291 --> 00:30:37,377 ani to teď už nemůžu. 484 00:30:37,794 --> 00:30:40,255 Je to kvůli tomu, co se stalo Saulovi. 485 00:30:40,755 --> 00:30:43,800 -Kvůli Saulovi. -Kurva. 486 00:30:44,008 --> 00:30:47,470 Zjistila, že něco je… 487 00:30:48,596 --> 00:30:52,058 -Posranej blbej kluk! -Jo. 488 00:30:53,393 --> 00:30:55,395 Do hajzlu. 489 00:30:56,229 --> 00:30:59,774 Kurva. Zdá se, že je čas na zpovědi. 490 00:30:59,899 --> 00:31:02,402 -To nic, člověče. Nemůžeš… -Ne. 491 00:31:02,527 --> 00:31:06,072 Mám nízkej počet spermií. Hodně nízkej. 492 00:31:06,281 --> 00:31:09,242 Dokonce i s tou pomocí, co nabízej. 493 00:31:10,660 --> 00:31:13,538 -Postaví se ti? -Jo, ale nemůžu mít děti, protože 494 00:31:13,705 --> 00:31:18,167 -ty spermie… Chci říct… -Ale postaví se ti, ne? 495 00:31:18,293 --> 00:31:19,502 Nemám problém s erekcí. 496 00:31:19,669 --> 00:31:24,591 Ale abys měl děti, potřebuješ spermie, co fungujou, a ty moje nefungujou. 497 00:31:24,757 --> 00:31:27,719 To nic. Nebuď z toho smutnej. 498 00:31:27,802 --> 00:31:28,928 Nemůžu. 499 00:31:29,929 --> 00:31:32,140 Musel bych si je půjčit od někoho jinýho. 500 00:31:34,559 --> 00:31:37,770 -Ty jo… Kurva. -Jo, představ si, 501 00:31:37,896 --> 00:31:41,566 že se narodí se zelenejma očima a já na to: „Co to sakra je? 502 00:31:41,733 --> 00:31:43,151 Já je mám hnědý.“ 503 00:31:45,695 --> 00:31:48,197 Je hrůza všechno to držet v sobě. 504 00:31:48,323 --> 00:31:50,533 -Je to těžký. -Jo, to je. 505 00:31:51,492 --> 00:31:53,119 -Díky, kámo. -To nic. 506 00:31:53,244 --> 00:31:55,121 Teď jsme si blízký. Je to někde tady. 507 00:31:58,625 --> 00:32:00,960 Tady? To ne. 508 00:32:01,127 --> 00:32:02,295 Ty vole… 509 00:32:10,094 --> 00:32:11,679 To přece ne, Andy. 510 00:32:12,138 --> 00:32:13,348 Jdeme. 511 00:32:15,058 --> 00:32:16,392 Tak pojď. 512 00:32:47,465 --> 00:32:48,925 Jak je? 513 00:32:53,179 --> 00:32:54,305 Gato? 514 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 Pamatujete si na mě? 515 00:33:38,850 --> 00:33:40,309 My spíme? 516 00:33:45,982 --> 00:33:48,317 Vypadá to, že jsi vzhůru. 517 00:33:55,658 --> 00:33:56,909 Tati? 518 00:34:01,581 --> 00:34:02,582 Jdeme. 519 00:34:04,542 --> 00:34:06,127 -Ne. -Jdeme. 520 00:34:06,836 --> 00:34:09,422 -Ano, jdeme, tati. -Ne, jsem tu v bezpečí. 521 00:34:09,589 --> 00:34:12,216 -V bezpečí před čím? -Před nima. 522 00:34:12,341 --> 00:34:13,593 Kdo je to? 523 00:34:13,801 --> 00:34:17,013 Však víš, ty, co si hrajou na boha. 524 00:34:18,181 --> 00:34:20,641 Jdeme. Můžeme si o tom promluvit v autě. 525 00:34:20,808 --> 00:34:24,145 Ne, chci o tom mluvit hned. Už mám po krk mlčení, 526 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 neustálýho přijímání rozkazů. 527 00:34:26,814 --> 00:34:28,900 Jaká zrůda ti řekne, abys opustil svýho syna? 528 00:34:31,444 --> 00:34:34,072 To vám řekli? Abyste ho opustil? 529 00:34:34,238 --> 00:34:35,448 Oni! 530 00:34:36,115 --> 00:34:40,203 Oni píšou historii. Všechno. 531 00:34:40,661 --> 00:34:44,207 Všechno je organizovaný. Procenta. Oni jsou všechno. 532 00:34:44,332 --> 00:34:46,292 -Estebane, nemůžeme tu bejt. -Ne… 533 00:34:46,459 --> 00:34:48,377 -Musíme jít. -Andy. 534 00:34:48,544 --> 00:34:49,796 Prosím tě. 535 00:34:50,004 --> 00:34:51,714 …řeknou někomu, aby zabil politika. 536 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Jsme loutky. 537 00:34:55,468 --> 00:34:58,971 Už mě nebaví předstírat, že tu nikdo netahá za nitky. 538 00:35:00,556 --> 00:35:02,225 Myslím, že jsem na to přišel. 539 00:35:05,019 --> 00:35:07,522 Chceš vědět, proč tě chtěj ovládat? 540 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Kurva. 541 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 Kurva. 542 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 České titulky Tomáš Cipro