1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 NYHUGGNA JULGRANAR REA 4 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 5 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Det var svårare att få tag i novitjok än vi trodde. 6 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Tullinspektören dubblade sitt pris. 7 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Vilket betyder att hamnkaptenen dubblade sitt. 8 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Bakom butiken. 9 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 I bagageutrymmet på en blå BMW. 10 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 11 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 GRAVIDITETSTEST 12 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Du är vaken. 13 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Jag vaknade nyss. 14 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Vad? 15 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 När tror du att magen börjar synas? 16 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Jag googlade mycket igår. 17 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Men inte det. 18 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Snart, hoppas jag. 19 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Jag älskar gravidmagar. 20 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Upp med dig. 21 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Okej. - Det blir en stressig dag. 22 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Gå och gör kaffe. 23 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Ledsen, men du får inte dricka kaffe enligt Google. 24 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Bara en klunk. 25 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Vårt barn kan ha en siffra mindre i IQ. 26 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Okej. 27 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Är du inte på julhumör? 28 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Historiskt? Aldrig. 29 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Men den här julen är ett undantag. 30 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Den här julen är en god jul fullt ut. 31 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Det är en glad jul som de har i England. 32 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Varför säger vi inte det här? 33 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Glad jul. 34 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Ser du? Jag älskar julen. 35 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Jag älskar inte att vi jobbar på julafton. 36 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Men jag älskar vad vi kommer hem för att fira. 37 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Det här är vad vi ville och vi fick vad vi ville. 38 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Direkt. 39 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Det är okej att vara nervös. 40 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Jag är inte rädd. 41 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Jag trodde bara att jag skulle 42 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 ha kommit längre när det här hände. 43 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Du vet, i livet. 44 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Ha en plan, karriär och en hund. 45 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Vill du ha en hund? 46 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Vill inte du det? 47 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Jag gillar vårt liv. 48 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Jag med. 49 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 50 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Jag är med dig. Tänker på vårt barn. 51 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Och jag tänker på vår hund. 52 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Vi får barn först. 53 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Ja, vi får barn först. 54 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Jag vet vad jag vill ha i julklapp. 55 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Jag vill att du funderar på att ansöka till polisskolan igen. 56 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Vänta. 57 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 ALLA TERMINALER PARKERINGSBUSS 58 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 God morgon. 59 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Det var nära, Walter. Du dödade mig nästan. 60 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Varför polisskolan helt plötsligt? 61 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 För det var senast du var upprymd över livet. 62 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Du kollade posten så ofta att du kunde namnet på brevbäraren. 63 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Jag har alltid känt Harry. Vi är så här tajta. 64 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Det var som att du såg en framtid och du kunde inte bärga dig. 65 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 När du inte kom in checkade den killen ut. 66 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Saknar du honom? 67 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Du saknar honom. 68 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 De ratade ju mig. 69 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 En gång. 70 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Du sökte en gång. 71 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Hur många gånger bjöd du ut mig? 72 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Jag vet inte vad du pratar om. 73 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Du följde med till LA när jag fick jobb här. 74 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Sen sökte du jobb på samma ställe så vi kunde äta lunch ihop. 75 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - För tre år sen. - Jag gillar att luncha med dig. 76 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Du bjöd ut mig. 77 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Jag säger bara det. 78 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Fundera på det åtminstone. 79 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 LOS ANGELES FLYGPLATS 80 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Tack. 81 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Det är min favoritfamilj idag. 82 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 De är tre timmar tidiga för flyg 338 till Tahiti. 83 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Du har alltid velat åka dit. 84 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Jag lovade att ta med dig dit. 85 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Kanske imorgon. 86 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Vet du vad som ser fantastiskt ut i bikini? 87 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 En gravidmage. 88 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Vi ses på lunchen. - Okej. 89 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahiti imorgon. 90 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Ja, god jul till dig med. 91 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Flygplatser gör folk till idioter. 92 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 BEHÖRIGHETSOMRÅDE 93 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Här är han. God morgon, Keegan. - God morgon. 94 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Tack. Tack så mycket. 95 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Den mannen. 96 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Din tajming är perfekt. 97 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 God morgon, flygplatskontrollanter. 98 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 God morgon är ett talspråk 99 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 för idag kommer inte att vara bra. 100 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Som om julhelgerna inte är nog stressiga, 101 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 har ni alla valts ut att tillbringa er julafton här med mig 102 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 och ca 200 000 otåliga resenärer som ska passera era köer. 103 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 De kan komma två timmar i förväg som vi ber dem, men det gör de inte. 104 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Så de är sena, de är oroliga 105 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 och de kommer att ta ut all skit på er. 106 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 De kommer att försöka bråka med er. 107 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Fall inte för det. Så vad är vårt mantra idag? 108 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Håll kön i rörelse, se till att folk är trygga. 109 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 "Rörelse" och "trygga". Om vi gör det 110 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 kommer ni, jag och 200 000 passagerare glömma att idag har hänt. 111 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, precis i tid... 112 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 ...för att missa allt. 113 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Williams? - Ja. Okej, hör på. 114 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Homeland har meddelat 115 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 att falska boardingkort kom ut från SeaTac igår. 116 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Ta en titt på det. 117 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Ni har alla fått nya förfalskningspennor. 118 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Använd dem. Okej? 119 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Kalla på mig eller en annan polis vid inspektioner. 120 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Va? - Fan! 121 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Ert gnällande. Mina gamla öron hör det inte. 122 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Okej, sätt igång. 123 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Var uppmärksamma och vaksamma. 124 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Nu tar vi oss igenom denna vidriga helg. 125 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nytt album med $anto$ på SoundCloud och Patreon. 126 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Tio heta spår som får rumpan att skaka. 127 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, du är äcklig. 128 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Jag vet att du gillar det. 129 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Mina texter är kropps- och sexpositiva, 130 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 och öppna för allt utom kritik. 131 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, vill du stötta en artist på uppgång? 132 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Okej. Jag har fyra dollar på mig. 133 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Du får två. 134 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Spela spår två så får din tjej tvillingar. 135 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Bara en person visste. 136 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Goda nyheter sprids fort. 137 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hej. - Tjena. 138 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Hur många berättade du för? 139 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Alla som jag träffade efter att du sa det. 140 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Folk behöver kärlek i världen. 141 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Låt dem vara glada. Fan, jag är glad för dig. 142 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Barn är en förbannelse och en välsignelse. 143 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Skulle inte du, Rochelle och barnen till Murrieta? 144 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Jo. Hon åker dit idag. Jag möter upp dem efter jobbet. 145 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Hör upp, allihop. Det är den tiden på året igen. 146 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Smuggelbingo är i gång. Ja. 147 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Fem dollar per kort. Inga pengar. Inga kort. Edward. 148 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Cannabisgodis, dildoar, vibratorer, knivar, kulor. Allt får en ruta. 149 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Att jag inte kom in var ett tecken. Jag kanske inte ska gå där. 150 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Jag kom hit två månader efter dig 151 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 och har två befordringar och du noll. 152 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Hon har rätt. Du anstränger dig inte och det kommer att bli tuffare. 153 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Barn är kaosmaskiner. De förstör och skitar ner. 154 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 En massa vätska överallt. 155 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Jag klarar tuffa tag. - Jaså? 156 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Ja. 157 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Hon vill bara att du anstränger dig. 158 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Okej? 159 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Jag tror på dig. Vi ses där ute. 160 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Får jag prata med dig? 161 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Det får bli medan jag håller på. 162 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Jag skrev ett tal, men det känns dumt nu. 163 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Jag har tänkt på min karriärkurva. 164 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Din karriärkurva? Okej. Den är platt. 165 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Jag fick en trög start, men jag vill göra bättre ifrån mig. 166 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 Jag vill göra mer. 167 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Ber du mig om en befordran? 168 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Ja. 169 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Oj! 170 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Tio minuter sen till mötet och du ber om en befordran. 171 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Din stake växer, unge man. 172 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Visa ditt tal. 173 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Det är i min mobil. 174 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Få se det. 175 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Ja, nej. 176 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora är gravid. - Jag hörde det. 177 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Så nu vill du engagera dig. Toppen. Välkommen till skiten. 178 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Du får ingen befordran. 179 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Jag behöver folk som gör nåt, 180 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 folk som vill vara här. 181 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Jag vill vara här. - Nej. 182 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Men bra tal. 183 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Och grattis till barnet. 184 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 SENIOR FLYGPLATSKONTROLLANT 185 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Du har rätt. Jag har inte tagit initiativ. 186 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Och jag kom sent idag, som jag gör ibland. 187 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Men jag fick toppbetyg i hotbedömning. 188 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Jag är bättre än polisen på att hitta förfalskningar. 189 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Va? 190 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Jag vill vara här. Jag vet det för jag funderade på att sluta idag. 191 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Men då skulle jag sluta innan jag har försökt och det är mitt fel. 192 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Jag har slackat, men jag kan skärpa mig. 193 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Låt mig sköta röntgenmaskinen. 194 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Jag klarar mer än ni tror. 195 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Ledarna röntgar idag. 196 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Ge honom min plats. 197 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Ja, det frigör 198 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 en ledare till att arbeta mellan D och E. Det ger ett bättre flöde. 199 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDYS TAK & TEGEL 200 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hej, allihop. 201 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Håll till på avgångar, Chy. 202 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Alla som parkerar längre än en minut ger du böter. 203 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Ska bli. 204 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 JAG KANSKE HAR NYHETER. 205 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Vi ses. 206 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 JAG KANSKE ÄR NYFIKEN. 207 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, den stora ligan nu. 208 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Det är fan på tiden. 209 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Vad är det? 210 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Här. Ta den. Blekpenna. 211 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Du är i frontlinjen nu. 212 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Du, 213 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 jag skulle vara körd utan dig, Lionel. 214 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Ta av alla yttre klädlager! 215 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Jackor, tröjor, allt! 216 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Nästa. 217 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}ANVÄNDARNAMN: EKOPEK LÖSENORD: 218 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Okej, herrar, dagskiftet börjar. 219 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Vad är er status? 220 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Jag är på plats. 221 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Går in nu. 222 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Okej, jag ser målets familj. 223 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Vi har ett problem. 224 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Vårt mål är inte vid maskinen. Nån annan sitter vid röntgen. 225 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Visa mig honom. 226 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Skickar till dig nu. 227 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Var lugn. Ta fram hans akt. 228 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 229 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. Trettio. Född i New Brunswick, New Jersey. 230 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Höll på med löpning i skolan. 231 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Han har jobbat där i tre år. Inga lovord. 232 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Inga befordringar. 233 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Familjen går nu. Jag tycker att vi tar dem 234 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 och tvingar målet till maskinen. 235 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Det kan väcka uppmärksamhet. Visa mig de andra. 236 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Kö ett och två vetter mot polisen, 237 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 och Ronald Dunn är f.d. militär. 238 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tre år och ingen befordran. Jag känner till den typen. 239 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Jag behöver ett svar. Ska jag ta familjen? 240 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Han bor på Fifth och Rose. Du är fem minuter bort. 241 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Okej, vi byter. Åk till honom, ta reda på mer. 242 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Det här sker idag, oavsett vad. 243 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Inga bälten, inga vätskor. 244 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Ursäkta. 245 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Den här är inte min. 246 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Ta av dig skorna och lägg dem i lådan. 247 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Jag lägger den i upphittat. 248 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 DOLT NUMMER HÖGER ÖRA. GÖR DET NU. 249 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Därborta. 250 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 GÖR DET ETHAN. 251 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, den här dagen kommer du att minnas väldigt länge. 252 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Men om du gör rätt, har du en chans att glömma den. 253 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Hallå? 254 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 En väska för ett liv. 255 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Ursäkta? 256 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Det är avtalet. Det är vad som kommer att hända. 257 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Ja, bra försök, Eddie. 258 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Jag hoppas du rappar bättre än luras. 259 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie är i kö ett och kör sin första Maybach. 260 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Se så många lådor jag har här... 261 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Lönebesked, räkningar, familjefoton. Allt vi kan använda. 262 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Ta det bara lugnt. 263 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Så här är det, Ethan. Snart ställer sig min kollega 264 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 i din kö med ett boardingkort 265 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 för Northwind flyg 1850 till JFK. 266 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Du ska se till att hans väska går igenom maskinen. 267 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Det här är ett skämt, va? 268 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Var det jag sa roligt? 269 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Nej. 270 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Du var inte mitt förstaval, om det är nån tröst. 271 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Du är inte där du ska vara idag, 272 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 men det är okej. Det gör min dag lite lättare. 273 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Okej. Jag spelar med. 274 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Vad är det i väskan? - Diamanter från Papua Nya Guinea. 275 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Skitsnack. - Okej. 276 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Du svarade för fort. 277 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Ja, kanske för att det inte gör nån skillnad 278 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 och jag vill slippa döda nån av dina nära för att bevisa det. 279 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jasons hus ligger i närheten, ett fint hus på Sixth Street. 280 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle är hemma med tvillingarna. 281 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Fråga mig vad de heter. 282 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Vem är du? 283 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Jag är en resenär på väg hem till julen, som alla andra. 284 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Troligen ganska lik dig. 285 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Vi skulle kunna spela softball ihop. 286 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Vi skulle ta en öl efteråt. Men vi möts så här. 287 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Och jag säger hur det här går till. 288 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Prata tyst och gör exakt som jag säger. 289 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Ser du mig nu? - Ja. 290 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Vad gör jag? 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Sluta med det innan Sarkowski ser det. 292 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Jag gillar honom. 293 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Okej. Jag har hittat nåt. 294 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Jag har ett lönebesked, kanske tillhörande en flickvän. 295 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Skickar det nu. 296 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 LÖNEBESKED 297 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. Tjugosju, 298 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 nyligen befordrad till chef för Northwind Operations. 299 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Vänta. Jag hittade nåt mer. 300 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Lyssna, din idiot. 301 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Jag arbetar för departementet för inrikes säkerhet. 302 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Det är som om en städare på NASA kallar sig astronaut. 303 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Du är en flygplatskontrollant, 304 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 du avancerar inte och du gillar det. 305 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Han ringer ett samtal. 306 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Lägg på nu, annars dör Nora. 307 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Vad sa du? 308 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Mitt folk har ett Barrett M82-gevär riktat mot henne. 309 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Lägg på samtalet... 310 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - Larmcentralen, vad har hänt? - ...annars avrättar vi Nora. 311 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Din gravida flickvän på Northwind Operations. 312 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Hallå? Är nån där? - Jag sa att det är så här det går till. 313 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Hallå? 314 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 NÖDSAMTAL 315 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Hallå? 316 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Gå och lås in den i upphittat. 317 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Okej. 318 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Lås, sa jag. 319 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Ju fortare du accepterar det, desto säkrare är du och Nora. 320 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Jag accepterar det. Var bara lugn. 321 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Det blir inte lätt men okomplicerat. 322 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 När planet lyfter kl. 17.40, är du och Nora fria. 323 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Om väskan flaggas, dör hon. Om du pratar med polisen, dör hon. 324 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Om nån öppnar väskan... 325 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Okej. Jag fattar. 326 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Bra, för jag tittar. 327 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Du har varit löpare. Välj en bana och stanna där. 328 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Du har inte bråkat förut. Du ska inte börja nu. 329 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 En väska för ett liv. 330 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Du behöver inte göra nånting. 331 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MIDDAGEN ÄR KL. 16! 332 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Kongressledamot Grace Turner har en svår utmaning 333 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 i att få lagförslaget antaget. 334 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 PÅ RIKTIGT 16? ELLER 17 FÖR ATT DU VET ATT JAG BLIR SEN? 335 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Vi behöver ha en diskussion om militärkostnader... 336 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 ÄLSKAR DIG! 337 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...särskilt rollen att försvara... 338 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Vad fan? 339 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Det är ett ämne som rör våra internationella skyldigheter... 340 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Förlåt. - ...och nationell säkerhet. 341 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Sms:ar medan jag kör. 342 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Förlåt. 343 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 LOS ANGELES BRANDKÅR 344 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Vad har du? 345 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin och hans brorson Yuri Balakin. Olek var Bratva. 346 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Ja, han skötte hamnen. 347 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Vi har försökt knyta honom till dubbelmordet i Hawthorne i fjol. 348 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Brännmönstren tyder på nån accelerator. 349 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Brorsonen sköts innan branden. 350 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Har ni hittat nån kula? 351 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Snobbigt. Samma dödsorsak som Olek? 352 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Vi har inte hittat fler kulor. Rättsmedicinaren får obducera. 353 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Mikrofon. 354 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Tillhör ATF. Självständig. 355 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Mikrofoner som kan sända är lätta att upptäcka 356 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 men den här lilla kan spela in upp till 72 timmar. 357 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Synd att den är stekt. Den spelade nog in mordet. 358 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Jag vet en som nog kan fixa den. 359 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Transportsäkerhetsmyndigheten vill gratulera er 360 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 för att ni kom undan LA-trafiken. 361 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 För att underlätta er resa ska vi leka en lek som jag kallar... 362 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Lägg det i lådan! - Lägg det i lådan. 363 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Jag går inte igenom den 364 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 så att du och dina pervovänner kan ta nakenbilder. 365 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 De gör alltid det. Jag är sen. 366 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Jag har student-id. Är det okej? 367 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Har du ett pass? - Nej. 368 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Jag böjer mig inte för en regering som vill kränka mina rättigheter. 369 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Nycklar, plånböcker, personliga tillhörigheter. 370 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Lägg det i lådan! 371 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - För att jag är muslim? - Svart? 372 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 För att jag är vit? 373 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Du ställer till en scen så att kamerorna däruppe kan se oss. 374 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Ser jag ut som ett problem? 375 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Er mormors muffins, er mammas paj. 376 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Lägg det i lådan! 377 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 *OKÄNT* 378 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Betala. 379 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Du ser spänd ut. 380 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Jag undrar varför. 381 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 När resenärer ser att du är spänd, blir de spända. 382 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Det är dåligt för mig, vilket är dåligt för Nora. Lugna dig. 383 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Jag ska vara lugn med ett vapen mot min flickvän. 384 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Försök att inte tänka på det. 385 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Berätta om era julplaner. 386 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Ja, okej. 387 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Jag frågar inte, Ethan. 388 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Vi har inga. 389 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Har ni inga julplaner? 390 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Är du inget fan av julen? 391 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Den får alla att känna sig otillräckliga 392 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 vad de än gör. 393 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 De är aldrig nog glada, rika eller nöjda. 394 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Bah, humbug! Julen handlar om familjen. 395 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Jaså? Berättar han som hotar min gravida tjej 396 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - vad meningen med julen är? - Du har en poäng. 397 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Berätta var du och Nora träffades. 398 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 På posten. 399 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Gulligt. Jag trodde att er generation möttes i appar. 400 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Jag gissar. Hon fick ett bra jobb 401 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 och du hade inget på gång så du följde med henne hit. 402 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Nu har du inget på gång i en helt ny stad. 403 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Passagerare till Chicago på Northwind flyg 827 404 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 har snart ombordstigning från gate 8. 405 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Vad tycker dina föräldrar om henne? 406 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 De har inte träffats så mycket. 407 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 De bor i Florida. 408 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Trevligt. 409 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Du... 410 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Jag vill inte göra dig arg, men det här hjälper inte. 411 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Inget kan få mig att släppa att du hotar min flickvän. 412 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Vad du än försöker få igenom röntgen kommer inte att fungera. 413 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Aja baja. 414 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 De har hundar och... 415 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Radera meddelandet. 416 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Radera meddelandet genast. 417 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Bra jobbat. Ställ dig upp och gå bort till lådan 418 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 och lägg klockan bredvid din mobil. 419 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Vi har en dålig start. 420 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Jag måste kunna lita på dig. Uppfattat? 421 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Du kan lita på mig. 422 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Säkert? För du har ljugit sen vi träffades. 423 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Dina föräldrar bor inte i Florida. 424 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 De flyttade tillbaka till stan 425 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 och din far jobbade med säkerhet i Freehold Raceway-gallerian 426 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 och din mor är fortfarande lärare. 427 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Vem fan är du? 428 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Killen som du lyssnar på. 429 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Jag har gett dig två varningar 430 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 och nästa gång får konsekvenser. 431 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Förstår du? 432 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Sluta nicka och säg det. "Jag förstår." 433 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Jag förstår. 434 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bra. Min kollega är på väg. 435 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Vad är det i väskan? 436 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Det kvittar. Väskan förblir stängd. 437 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Okej? Säg det. 438 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Väskan förblir stängd. 439 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Jag fick besöka många affärer för att hitta dem. 440 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Det är utpressning, ett grovt brott. Du får tre år. 441 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Du ville att jag fixade micken fort och jag ville ha Ho Hos. 442 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}De är jättegoda 443 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}och Shira köper inte julsmaker. 444 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Herregud. De är så goda. 445 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Jag är oftast själv här på julafton. För att komma ifatt. 446 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Ska du inte vara med familjen? - Middagen är kl. 17. 447 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Eller 16, skitsamma. Hur går det med micken? 448 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Du hade rätt. 449 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 ATF har övervakat honom ett tag. 450 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Säljer mest vapen till Ryssland. Ligger de bakom det? 451 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Kan hända. 452 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Men nåt känns fel. 453 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek har varit pålitlig i flera år. 454 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Varför skulle hans kompisar döda honom nu? 455 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Fick du fram nåt ur micken? 456 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Inte mycket. Jag isolerade det som gick att återställa. 457 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Det här fick jag fram. 458 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 God jul. 459 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Det är allt. 460 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Du förtjänar inte Ho Hos. 461 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Den utsattes för branden. 462 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Det är ett julmirakel. 463 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Halleluja. 464 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 HUNDPATRULL 465 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Sa du att du har familj? 466 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Jag sa att julen handlar om familjen. 467 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Men jag har en son. - Vet han vad du gör? 468 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Säljer försäkringar tror han. 469 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Men det är väl inte det du vill fråga? 470 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Är du en terrorist? 471 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Nej, Ethan. 472 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Jag är en sorts samordnare. 473 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Vad betyder det? 474 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Jag hjälper till att uppnå vissa resultat. 475 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Det varierar. 476 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Vilket resultat är du ute efter nu? 477 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Få på en väska på ett plan. 478 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Okej. 479 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 Du då? 480 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Du går på autopilot. Varför slutar du inte? 481 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Jag slutar om du slutar. 482 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Seriöst. En smart kille som du måste ha haft ambitioner. 483 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Vad hade du som mål? 484 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Du är den som vet allt. Du kan väl berätta? 485 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Okej. 486 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Din pappa var säkerhetsvakt, du är observant. 487 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Vad sägs om polis? 488 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Jag har rätt, va? 489 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Ja, berätta vad som hände. 490 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Jag blev inte uttagen. 491 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 De kickade mig innan utplaceringen. 492 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Varför då? 493 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Vad gjorde du? - Ny fråga. 494 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Det var känsligt. Okej. 495 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Berätta när du är redo. Var det allt? 496 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Sökte du igen eller är det också känsligt? 497 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Pappa ville bli polis. 498 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Han sökte så många gånger att de slutade svara. 499 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Vet du vad han gör nu? Såklart du gör. 500 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Han kör Uber. 501 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Ja. 502 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Så världen slog ner honom och du ligger bredvid. Varför? 503 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Drömmar har ett utgångsdatum. 504 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Det började säkert tära på din och Noras relation. 505 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Hon gillar säkert cynismen. 506 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Hon har ett annat synsätt. 507 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Jag ber dig inte att jaga drömmen. 508 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Det är ingen uppriktig sak att säga, 509 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 men det är dumt att hata varje vaken minut av livet. 510 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Din generation är så förtjust i äkthetskonceptet 511 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 att ni inte tar ett bett 512 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 om ni inte vet att det är hashtagg äkta vara. 513 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Äkta kaffe, äkta pizza, äkta bagel. 514 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Det ni ungdomar inte förstår är att det inte finns nåt äkta. 515 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Meningsfullhet är en lögn som de säljer pappershanddukar med. 516 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Vem är cynisk nu? 517 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Jag är erfaren nog att veta att livet är en besvikelse 518 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 och det är kort och om du är smart, 519 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 tar du den lycka du kan när tillfälle ges. 520 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Eller stanna på autopilot resten av livet. Du bestämmer. 521 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 De som har tur hittar ett jobb som betalar mest pengar... 522 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 ...för minsta möjliga arbete. 523 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Och de ägnar resten av tiden åt att göra sånt som gör dem glada. 524 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Som du. 525 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Mitt liv skulle förvåna dig. 526 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Krävs det en examen för att kolla på skärmen? Kom igen. 527 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - En polis på fyran. Väskkoll. - Det är sjukt. 528 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Det är en bok. Du kan läsa en när du klarat gymnasiet. 529 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Lugn. Låt honom jobba. 530 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Får jag se ditt boardingkort? 531 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Mr Herter, jag måste utföra en snabb koll. 532 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Vi kan göra det i ett privat rum. 533 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Nej, gör det här. Jag är redan sen. 534 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Då får en polis 535 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 kolla ditt boardingkort medan jag inspekterar. 536 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Det sparar tid. 537 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Det behövs nog inte. 538 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Nytt bedrägerilarm från SFO. 539 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Ja. 540 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Okej. 541 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Du är godkänd. Det var nog bara ett bildfel. 542 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Ni kontrollanter är ett skämt. 543 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Det vet du, va? - Tack för tålamodet. 544 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Du kan vänta där på boardingkortet. 545 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Jag hörde en historia om en stam i Serengeti. 546 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 När det var ont om vilt 547 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 förlitade sig stammen på ett enda äppelträd. 548 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 En dag såg de att trädet var renplockat. 549 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Äpplena hade stulits av en av deras egna. 550 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Förlåt", bönföll tjuven. 551 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Jag behövde äpplena till mina barn." 552 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Stammen förlät honom och höll ut till trädet bar frukt igen. 553 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 De återvände, och hör och häpna, vad såg de? 554 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Äpplena var borta igen. Pallade av samma tjuv. 555 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Förlåt", vädjade tjuven. 556 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Jag behövde äpplena till mina barn." 557 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Stammen förlät honom trots att de var utan mat igen. 558 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 När äpplena kom tillbaka, 559 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 visste stammens äldre att tjuven skulle återkomma. 560 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Ursäkta mig. 561 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Så när natten kom, 562 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 smög de in i mannen hydda 563 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 och skar halsen av hans tre barn. 564 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Vill du veta varför, Ethan? 565 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 För de lärde sig att läxor måste få konsekvenser. 566 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Kalla på en läkare! 567 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Ring larmcentralen! - Kalla på läkare! 568 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Polis skadad. 569 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Backa! Backa, allihop! 570 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Backa! 571 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Nora. 572 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Hörde du om polisen vid säkerhetskontrollen? 573 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Ja. - Herregud. 574 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Fin man. 575 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Jag beklagar. 576 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Jag försöker få tag i Ethan. Han var med honom. 577 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Jag vet inte varför han inte svarar. - Fortsätt. 578 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Han var din vän, eller hur? 579 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Det är synd. 580 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Att en familjefar får en hjärtattack. 581 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Du dödade honom. 582 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Det vet jag inte. Jag gav dig några enkla regler. 583 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Du försökte vara smart. Du dödade honom. 584 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Vill du döda nån mer? 585 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 586 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Jag sa ju det. 587 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Jag är ingen serieskurk. Jag är en vanlig kille som du 588 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 fast med mål och en plan för att uppnå dem. 589 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Du, märker jag, 590 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 gillar att improvisera. 591 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Aktivt hot, inte droger, få ut Nora, 592 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 hitta smugglare nära barspelen. 593 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Kaukasier från New Jersey." 594 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Det är bra. Hur kom du på det? 595 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Hundarna oroade dig inte. Det du smugglar är inte droger. 596 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Bagel, pizzareferenser och du kallar Manhattan "stan". 597 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Bara folk från New York eller Jersey säger det. 598 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Du sa att vi var lika. Jag chansade. 599 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Och jag spelade Area 51 varje dag i två år. 600 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Jag känner igen ljudet i sömnen. 601 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Jag var inte förstahandsvalet. 602 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Skulle det vara Jason? 603 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Ja. 604 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Hans tvillingar är tre. 605 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Skulle du ha... 606 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Det hade varit upp till Jason. 607 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Men utan att tveka, om jag var tvungen. 608 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Det är vad du har att göra med. 609 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Jag vill att du tänker på det och Nora. 610 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Sen ska du sluta tänka. 611 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Så här fungerar världen. 612 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Det finns folk som styr 613 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 och de som lyssnar. 614 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Lyssnar du? 615 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, lyssnar du? 616 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Ja. 617 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Snart kommer en man med röd keps 618 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 att ställa sig i din kö. 619 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Vad ska du göra? 620 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Inget. 621 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Exakt. 622 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Säg att det inte är nåt hemskt i väskan. 623 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Nej. 624 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 625 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Det är galet. Är du okej? 626 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Ja. 627 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora ringde mig tre gånger och försökte nå dig. Har du ringt henne? 628 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Jag ska, tack. Och tack för att du tog över. 629 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Jag kan ta det nu. 630 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Det är okej. 631 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Hej. Bänkar du mig? 632 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Nej, du får ta metalldetektorn igen. 633 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Lionels bortgång, det är packat. 634 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Det är inte läge att experimentera idag. 635 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Vi pratar om din framtid sen. Men nu 636 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 är Jason tillbaka vid maskinen. 637 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Är du inte vid maskinen när vår man kommer dit är det avtalsbrott. 638 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Då kanske jag inte börjar med Nora. 639 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Det kvittar vad du gör med mig. 640 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Vem sa nåt om dig? 641 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Din vän ska bort från maskinen. 642 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Du avgör om det händer på ditt eller mitt sätt. 643 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Du, jag... 644 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Min chef omplacerade mig. Vad ska jag göra? 645 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Du är smart, du kommer på nåt. 646 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 TULLFRI BUTIK 647 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 648 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Vad du än gör, gör det snabbt. 649 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Du hjälper inte till. 650 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Hej, Ethan, jag ville kolla till dig. 651 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Det som hände Lionel är så tragiskt. 652 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Ja. 653 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Vi kan starta en insamling till hans familj. 654 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Hans fru och barn kan nog behöva hjälp. Eller hur? 655 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Ja. Jag är på. 656 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Jag tror att Samir pratade om det med. 657 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Prata med honom. Gå samman. - Ja. 658 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Bra idé. 659 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Läget? 660 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Jag tror att jag glömde min telefon därnere. 661 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Ser du den? Längst ner. 662 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Den är inte där. - Inte? 663 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Jag la den i upphittat. 664 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Är du okej? - Ja, jag är bara lite disträ. 665 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Det var inte illa. Låt mig ta över. 666 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Gå framåt, sir. 667 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Okej, stanna kön. Stanna. 668 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Sträck upp armarna. 669 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Seriöst? 670 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Vänd dig om, tack. 671 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Det är inte mitt. 672 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Folks säkerhet hänger på dig. - Inte mitt. 673 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Dina problem kvittar, men ta inte hit dem. 674 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Det är inte... - Kom. Du ska hem. 675 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, ta fyran igen. 676 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Varför? Vad händer? - Gör det bara. 677 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Du var duktig. 678 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Dra åt helvete. 679 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Jag sa inget. 680 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Det är ganska märkligt. 681 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Vadå? 682 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 Att din kompis, som är nykter varje barkväll, 683 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 får sparken för att han dricker på jobbet. 684 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Jag trodde att jag hade mött as... 685 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Okej, dags att rädda Noras liv. 686 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Röd keps, klockan tre, vid lådorna. 687 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Det är vår kille. 688 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 TIDIG ANTAGNING (?) TULLINSPEKTÖR - HAMNKAPTEN? 689 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... tjuk. 690 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 NOV TJUK 691 00:47:49,291 --> 00:47:51,250 {\an8}NOV TJUK 692 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *MISSTÄNKT ENHET* KEMISKT MATERIAL* : 99,4 % - *LARM* 693 00:48:30,333 --> 00:48:31,458 {\an8}NOVA TJAK 694 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}MENADE DU: NOVITJOK? 695 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 NOVITJOK 696 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *HOTFULLT FÖREMÅL*. (99,3 %) 697 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 ETT AV DE DÖDLIGASTE NERVGIFTERNA SOM NÅNSIN TILLVERKATS. 698 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 INGET KÄNT MOTGIFT 699 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "ÅTTA GÅNGER DÖDLIGARE ÄN VX-GAS." 700 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}VARNING POTENTIELLT HOT IDENTIFIERAT 701 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *OKÄND VÄTSKA* 702 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 EN KORT HISTORIA OM RYSK KEMISK KRIGFÖRING 703 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVITJOK, RYSKA FÖR "NYKOMLING", 704 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 VAD ÄR NOVITJOK? EN SKRÄMMANDE TITT PÅ ETT AV RYSSLANDS OTÄCKASTE VAPEN 705 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVITJOK: HUR VETENSKAPEN SKAPADE EN MÖRDARE 706 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Koppla mig till Homeland. 707 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Du! 708 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 709 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Tack. 710 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Låt honom gå. 711 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Du gör mig stolt. 712 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Källan säger att de har ringt Homeland. 713 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Det är okej. Det är därför vi har alternativ. Var är grabben? 714 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 TILLTRÄDE FÖRBJUDET TOALETT STÄNGD 715 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Sista utropet för flyg 1237... 716 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Det är 250 passagerare på flyget. 717 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Ska du döda 250 människor? 718 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Du sa att du inte är en terrorist. 719 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Ja. Terrorister dödar av religiösa, politiska eller sociala skäl. 720 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Varför gör du det då? 721 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Jag är inte den som gör det. 722 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Jag ser bara till att det utförs. 723 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Då får jag betalt. 724 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Vi är utbildade i sprängämnen. Jag har aldrig sett det. 725 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Det är en A 234-nervsubstans som heter novitjok 7. 726 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Orsakar omedelbar kolinerg kris, följt av massiva inre blödningar. 727 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Ryssarna älskar det. Kroppen bryts ner, organ för organ, 728 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 tills man slutligen drunknar i sitt eget blod. 729 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Jag tar den där telefonen. Lägg den här på bänken. 730 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Tack. 731 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Det är barn på flyget. 732 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Ja. De som betalar mig vill skicka ett meddelande. 733 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Ett som världen måste höra. 734 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Vad för meddelande? Vem betalar dig? 735 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Ju större jobbet är, 736 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 desto färre finns det som kan göra det. 737 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Och det pågår jobb överallt 738 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 som de flesta inte ser och alla har dödsfall. 739 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Jag är killen som kan hålla dödsfallen till ett minimum. 740 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Är 250 människor ett minimum? 741 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Det finns mycket större antal. 742 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Varför göra mig till medbrottsling? Ni kan checka in det. 743 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Allt incheckat bagage går igenom röntgenmaskiner, du vet det. 744 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Bäst odds har en kabinväska. 745 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Vi behövde bara lite hjälp. Tack. 746 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Den har gått igenom maskinen. Du fick som du ville. 747 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Du kan släppa oss. 748 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Så fort planet lyfter. 749 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Det svåraste är över. Om några timmar får du tillbaka ditt liv, 750 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora är säker. Du älskar väl henne? 751 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Ja, såklart att jag älskar henne. 752 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Jaså? Många säger det. 753 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Jag ger dig chansen att bevisa det. 754 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Tuggummi. Vill du ha? 755 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Lunchrasten närmar sig. Vad ska du göra? 756 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Jag brukar äta med Nora. 757 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Bra. Jag hoppades få lära känna Nora. 758 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Tugga tuggummit, ät lunch med henne. Jag lyssnar. Tar ni med mat hemifrån? 759 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Nej. Jag kan inte sitta och låtsas att allt är som vanligt. 760 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Det går inte... - Ethan. 761 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Om du bryter rutinen, väcker du uppmärksamhet. 762 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Nästan färdig. 763 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agent John Alcott, Homeland. Jag söker kriminalpolis Cole. 764 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Nere i korridoren till vänster. - Trevlig helg. 765 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Ringde du Homeland bakom min rygg? 766 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Vi har ett potentiellt hot. Jag tog ett beslut. 767 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 För all del. Låt oss involvera federala myndigheter baserat på potentiella hot. 768 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, det är julafton. Åk hem. 769 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Ursäkta, hon har redan ringt, jag är här, 770 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 och jag vill inte köra hit igen. 771 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Vi tar alla hot på allvar, men din chef har rätt. 772 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Vi kan inte utlysa undantagstillstånd på svaga spår. 773 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Hur är det ett svagt spår? 774 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 En gammal Bratva-underchef 775 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 säger kanske novitjok på en skadad avlyssnare. Kom igen. 776 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Har det förekommit prat om en attack? 777 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Alltid, men inget trovärdigt. 778 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Det pratas inte om kemiska vapen i Los Angeles. 779 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Du överdriver. Nu ska jag åka hem och äta middag med familjen. 780 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Gör det du med. - Chefen! 781 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Vet du vad? 782 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Jag ringer min kontakt på kontoret för biologiska vapen, 783 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 men han kommer att säga samma sak. 784 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Larmcentralen fick ett samtal kl. 10.04 imorse inifrån LAX. 785 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Linjen är registrerad på flygplatskontrollanten Ethan Kopek. 786 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Jag sa ju det. 787 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason dricker inte ens längre. Typ, nånsin. 788 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Inte sen de fick barn. 789 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle hade sagt nåt om han behövde hjälp. 790 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Jag trodde det i alla fall. 791 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Att Lionel dog... 792 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Kongressen måste godkänna lagen om försvar av hotade demokratier. 793 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Lagen skyddar våra allierade och våra egna - GRACE TURNER 794 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...kanske tog honom hårt. 795 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Vi borde faktiskt åka till Tahiti. 796 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Man ska inte vänta med att fira. 797 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Var mer uppmärksam. 798 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Jag önskar att vi var där nu. 799 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Berätta. 800 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Vad var din nyhet? 801 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Jag... Det spelar ingen roll. 802 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Såklart det gör. 803 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Säg det. 804 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Normalt, Ethan. Bete dig normalt. 805 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Jag pratade med Sarkowski. 806 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Om en befordran. 807 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Och han tänker låta mig testa. 808 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Okej. Skulle det göra dig glad? 809 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Jag tänkte att vi kommer att behöva saker. 810 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Läkare, bilstol, barnsäng, kläder och sånt kostar pengar så... 811 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Pengarna ordnar sig nog. 812 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Jag nämnde skolan för att det var din dröm. 813 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Det var det du ville. 814 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Jag kanske inte vet vad jag vill längre. 815 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Det är sorgligt. 816 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Då tar vi reda på det... tillsammans. 817 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Ja. 818 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Inte den reaktionen du hoppades på? 819 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Jag trodde att det var goda nyheter. 820 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Vad skulle du säga till vårt barn om hen misslyckas? 821 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Den var bra. 822 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Du hade sagt: "Försök igen." 823 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Räds inte att misslyckas. 824 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Hon är smart. Lyssna på henne. 825 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Säg att hon har rätt. Kom igen. 826 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Säg det. - Ta risken, Ethan. 827 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Säg det. - Sluta säga vad jag ska göra. 828 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Oj. Hoppas du har köpt en bra julklapp till henne. 829 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Du, jag... Förlåt. 830 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Det var för mycket. Du försöker bara hjälpa mig. 831 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Glöm det. Det är okej. Det har varit en tuff dag. 832 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Ja. 833 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Vi kan prata ikväll. - Okej. 834 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Jag måste gå tillbaka, men ring mig när du slutar. 835 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Du får sova på soffan i inatt. 836 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Tyst. - Jag säger bara det. 837 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hej, fina du. 838 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - God jul. - God jul. 839 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 840 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Du är det bästa i mitt liv. 841 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Du med. 842 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Du är tillbaka i sängen. 843 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Kollade ingen upp det? 844 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Jo. Kopeks telefon var avstängd, så de ringde LAX-polisen 845 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 och Lionel Williams avfärdade det. 846 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Det loggades som ett fel. 847 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Williams dog för mindre än två timmar sen. Hjärtattack. 848 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Du köper det inte? 849 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Gör du det? För många saker. 850 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Det är ingen hotkategori. - Vilken 30-åring stänger av mobilen? 851 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Jag måste prata med Kopek. 852 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Okej, jag följer med. 853 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Var det inte ett svagt spår? 854 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Julandan. Och jag kan ringa min kontakt på vägen. 855 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Kolla efter gifter på Williams. 856 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Vi lägger ut ett larm, genomför slumpmässiga kontroller. 857 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek jobbar i Northwindterminalen. Börja där. 858 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Jag pratar med flygplatspolisen. 859 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 De kan behöva ett försprång med tanke på vad vi ska säga. 860 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Du kör. Sms under bilkörning är hur jag dödar folk. 861 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 FEDERALA LUFTFARTSVERKET 862 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Beordrar du en slumpmässig sökning av terminal 7 på julafton, 863 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 årets stressigaste resdag, och du tänker inte säga varför? 864 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Det är toppen. Folk älskar att missa flyget. 865 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 De åker till flygplatsen för att äta. 866 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Lystring. För att säkra alla resenärers säkerhet idag 867 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 kommer slumpmässiga väskkontroller att utföras. 868 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Följ med polisen om du väljs ut. 869 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Tack för samarbetet och god jul. 870 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Vad händer? - Hur ska jag veta det? 871 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Vi har en situation. Vi måste stänga alla köer. 872 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Alla köer? - Ja. Alla. 873 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Okej, hör på. Alla köer stoppas. 874 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Alla går till kontoret. Genast. 875 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Vänta lite. 876 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Förutom du, Samir. Ta hand om det där. Lycka till. 877 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Ni hörde. Vi gör slumpmässiga kontroller. 878 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Hur många? - Femtio passagerare. 879 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Femtio? - Ja. 880 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Jag skickar listan till er när vi är klara. 881 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 TRANSPORTSÄKERHETSMYNDIGHETEN SKANNA FÖR ATT LOGGA IN 882 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Arbeta med poliserna, hitta personerna, ta med dem in för inspektion. 883 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Det kommer att sakta ner allt. 884 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Minst sagt. - Jag såg inget larm. 885 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Vi fick inget officiellt larm. LA-polisen förvarnade oss. 886 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Vi går igenom riktlinjerna. 887 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, du och Samir håller koll på folket. Håll köerna öppna. 888 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}INLOGGAD SOM: SARKOWSKI, PHIL 889 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Resten av oss söndrar och erövrar. 890 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Okej, Ron? Du får öppna rummen för inspektioner. 891 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 MOBILDATATERMINAL 892 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Ser du honom? 893 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Nej. Hela rummet är i en död vinkel. 894 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Vissa passagerare lär inte bli glada. 895 01:00:50,291 --> 01:00:52,499 Skicka dem till mig om de bråkar. 896 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Ja. - Det låter allvarligt. 897 01:00:54,291 --> 01:00:58,000 - Är det skumt att jag är upprymd? - Bli inte upprymda. 898 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Det är LA-polisen 899 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - som rättfärdigar budgeten. - Det suger. 900 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Jag vet att det suger. 901 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Vi kan slösa tid på att säga hur mycket det suger 902 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 eller så gör vi vårt jobb och hittar personerna. 903 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Nu kör vi. Kom igen. - Okej. 904 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Du, Ethan. 905 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Jag vet att det har varit en stressig dag för dig, 906 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 med Jason och Lionel, 907 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 så jag uppskattar att du bidrar. 908 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Jag ser att du vill vara här. 909 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Jag vet vad du gjorde. 910 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Och varför du gjorde det. 911 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Jag trodde bara inte att du var sån. 912 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Lycka till med befordran. 913 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, jag kan lösa det. 914 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Prata aldrig mer med mig. 915 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Är du ensam? 916 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Ja. 917 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Bra, fortsätt jobba. 918 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Lystring. För att säkra alla resenärers säkerhet idag 919 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 kommer slumpmässiga väskkontroller att utföras. 920 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Följande passagerare ska uppsöka en flygplatskontrollant. 921 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 922 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, vad har du gjort? 923 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Inget, jag har inte rört mig. 924 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Varför tog de min kille? 925 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Det är ett lotterisystem. 926 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 In här. 927 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Du ljuger. Jag vet inte hur, men det var du. 928 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Sätt dig. Om du går därifrån, är det avtalsbrott. 929 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Jag kan inte göra nåt. 930 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Du. 931 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Det är över. 932 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Hallå, Ethan... 933 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Han sticker. Få honom att ändra sig. 934 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Uppfattat. 935 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Dags för en åktur. 936 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Hallå! 937 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Hallå! 938 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Vi måste gå. 939 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Va? Varför? 940 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Rochelle sms:ade mig. - Nej... 941 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Hon sa att du fick Jason sparkad. - Jag förklarar sen. 942 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - Är det så? - Jag var tvungen! 943 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Jag förstår inte. 944 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 För att bli befordrad? 945 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Varför gjorde du det? 946 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Om du säger ett ord så dör hon. 947 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Du har tre sekunder på dig att backa, 948 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 annars kommer en 30-kalibrig kula 949 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 måla väggen med hennes hjärna. Tre... 950 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, du måste prata med mig. 951 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Två... 952 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Det här är inte du. 953 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Inte ett ord. 954 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Tänker du bara gå? 955 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Avgångsgate för flyg 3678... 956 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Jag hade tålamod med dig, för att jag gillade dig. 957 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Kom hit. 958 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Folk berättar vem de är långt innan de öppnar munnen. 959 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Vet du vad du berättade? Att du är patetisk och oambitiös. 960 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Du är så rädd att göra fel, 961 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 att du låter hela världen passera förbi dig. 962 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Jag visste att du var rätt man. - Jag ljög. 963 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Vad menar du? 964 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Jag ljög på lögndetektortestet. Det var därför jag inte kom in. 965 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Jaså? Vad ljög du om? - Jag sa till honom... 966 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Prata högre. 967 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Fan. 968 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Tror du att du kan ta kontroll? 969 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Du har inte haft kontroll sen du var med i löparlaget. 970 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Är du stolt över att springa fort i cirklar? 971 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 High school var så bra som ditt liv blir, 972 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 det här blir ett nådemord. 973 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Okej. Ta det lugnt. 974 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Toppen. Det är åtminstone intressant. 975 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Nu då? 976 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Först ska du ringa din skytt 977 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 och när jag bekräftar att Nora är trygg tar jag dig till polisen. 978 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Och om jag inte gör det för oddsen att du trycker... 979 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Vi gör på ditt sätt. 980 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Okej. Långsamt. - Ja. 981 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Då tar vi telefonen. 982 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Okej? Då gör vi det. 983 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ARMERA ENHET ANSLUTEN 984 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Så där. 985 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Vad är koden? 986 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Koden? 987 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}VAPEN ARMERAT 988 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Du har tio minuter innan alla på flygplatsen dör. 989 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Stäng av den. - Lasten sprids i ventilationen 990 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 i alla terminaler med 100 % dödlighet... 991 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Stäng av den, sa jag! 992 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Jag kan inte härifrån, kompis. 993 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Även om jag vill, och det vill jag eftersom jag är här. 994 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Jag måste vara där. 995 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Kom igen, du kommer inte att skjuta mig. Tänk på det. 996 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Vad händer sen? Jag kan desarmera den på 1,5 minut, 997 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 jag vet vad jag gör. Gör du det? 998 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Eller kan din bombgrupp ta sig dit i tid? Tveksamt. 999 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Vill du hellre döda 250 på ett plan eller 5 000 på en flygplats? 1000 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 På julafton är det nog 10 000. 1001 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Det är grejen med siffror. De ökar. 1002 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Okej, gå. 1003 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Nej, du. Gå till väskan 1004 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 så säger jag hur du stänger av timern. 1005 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Prata inte med nån. Säger du nåt, är jag tyst. 1006 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Varför ska jag göra det? - För du har inte kontrollen, 1007 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 och det kommer du aldrig ha. Klockan tickar. Gå. 1008 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Ta pistolen, spring. 1009 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Andra sidan, samma kod? 1010 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Nej, förlåt. Det är... Jag hade fel på första sidan. 1011 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tre. 1012 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Är han ensam? 1013 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Verkar inte fungera. - Min chef är där. 1014 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Okej. Gå in och skjut chefen. 1015 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Va? - Inget extra. 1016 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Ett i huvudet, två max. Det är en plastpistol. 1017 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Varje skott genererar värme. Om den smälter, exploderar den. 1018 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Det kan jag inte. 1019 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Du verkade redo att skjuta mig nyss. 1020 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Jag kan slå honom. - Vi hinner inte experimentera. 1021 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 De dör med alla andra på flygplatsen om bomben exploderar. 1022 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Du bestämmer. 1023 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Och Nora har äntligen slutat gråta. 1024 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Backa. - Vad gör du? 1025 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Skjut honom. 1026 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Gå undan från väskan. - Okej, jag backar. 1027 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Jag vet inte vad som sker, men jag vet att du inte vill. 1028 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Om du inte gör det, kommer många att dö. 1029 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Jag måste. 1030 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Du ska bli pappa. 1031 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Vill du att ditt barn växer upp med det här i sitt liv? 1032 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Lägg ner den så pratar vi. 1033 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Han har pratat nog. Du slösar tid. 1034 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Skjut honom, annars dör alla. 1035 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Snälla, tvinga mig inte. 1036 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Skjut honom. - Vem pratar du med? 1037 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 För helvete, gör det! 1038 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Okej, är du säker? Okej. Tack, Marty. 1039 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Det var min partner. Han kollade på listan. 1040 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Inga högriskmål lämnar LAX idag. 1041 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Bra. 1042 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Vi pratar med Kopek. Han vet nåt. 1043 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Herregud. 1044 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Jag behöver förband. 1045 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Din chef verkar behöva mer än det. 1046 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Gå till väskan, annars dör alla. 1047 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Jag hade inget val. 1048 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Nej! Döda inte Jesse! 1049 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Jag vet inte vem det är. 1050 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Min man. Ni tog mig från mitt hem och gav mig väskan. 1051 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Är du inte med dem? 1052 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Jag är som du. 1053 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Ge mig koderna. 1054 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Vänster 109, höger 083. 1055 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Herregud. Vad är det? 1056 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Var tyst. Lås dörren. 1057 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Vad ska jag göra? 1058 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Ser du de två spärrarna på sidorna? 1059 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Lås upp dem och lyft ur den ur väskan. 1060 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Okej, klar. 1061 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Det finns två hål bredvid timern. 1062 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Använd dem för att vrida den runda plattan medurs, 1063 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 och lyft upp den. 1064 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Okej, koppla bort reläet. 1065 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Knappen under den runda plattan, 1066 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 tryck en gång på den för att försätta den i manuellt läge. 1067 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MANUELLT LÄGE 1068 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Bra. 1069 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Andas om du inte har gjort det. 1070 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Ta tag i handtagen på sidorna och dra försiktigt uppåt. 1071 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Det finns två kluster. 1072 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Ta tag i det till höger. 1073 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Dra ut det långsamt. 1074 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 När det är ute ser du återställningsknappen. 1075 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Hallå! Varför är dörren låst? 1076 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Ett ögonblick. 1077 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Vad gör du därinne? 1078 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Det finns en knapp som syns mellan hålen på sidan. 1079 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Den återställer enheten. 1080 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Jag når den inte. - Släpp in mig. 1081 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Vad gör du? 1082 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Lägg ner den. - Jag tänker inte låta Jesse dö. 1083 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Öppna dörren. 1084 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Titta på mig. 1085 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Jag klarar det. 1086 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Lita på mig. 1087 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - Trettio sekunder. 1088 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, öppna dörren. 1089 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Jag skojar inte. Öppna dörrjäveln nu. 1090 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Ja. - Du hade rätt. 1091 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mina tre favoritord. Om vadå? 1092 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Polisen Williams. 1093 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Rättsläkaren hittade spår av aconitum på hans hand. 1094 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Ett kardiotoxin som orsakar ventrikulär arytmi. 1095 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Hjärtattacken inducerades. 1096 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Homeland är involverade nu med. 1097 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 De bestämde sig slutligen för att titta på FAA:s passagerarlista 1098 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 för att se om några högriskmål flyger via Los Angeles. 1099 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Vad sägs om fyra? 1100 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Vad fan är det med dig som låser mig ute så där? 1101 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Jag avslutade bara en väskinspektion. 1102 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Rummet är ditt. 1103 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Fyra marinsoldater från Arifjan 1104 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 ska vittna inför kongressen om Aleppoincidenten. 1105 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Har vi flyginformationen? - Den är dold. 1106 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Homeland skickar hit nån med rådatan. 1107 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Okej. Ge mig hans namn. Jag ringer honom. 1108 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agent John Alcott. 1109 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Okej. 1110 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Bra. Gör mig en tjänst. 1111 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Informera Conley. Säg att jag är på väg till LAX med agent John Alcott nu. 1112 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Det går inte ihop. Vad menar... 1113 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1114 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Gjorde du en inspektion utan en polis? 1115 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowski kallades till biljettkön. 1116 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Jag försöker bara hålla farten uppe. 1117 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Det är nåt med dig. 1118 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Jag ska lista ut vad det är. 1119 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Jag heter Ethan. 1120 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Nej. 1121 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Bekanta er senare. Ni måste göra er av med kroppen. 1122 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Det är snart ombordstigning. 1123 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Är allt bra? - Ja. 1124 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Världen försöker få en att må skit 1125 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 för att man inte kollar mejlen på fem minuter 1126 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 för att man har ett samtal. 1127 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Vem är du? 1128 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott. Homeland. 1129 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Jag är han som nyss stöttade din plan. 1130 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Jag erbjöd mig att köra. 1131 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agent John Alcott är på väg till stationen nu. 1132 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Du hörde mitt samtal till Homeland. 1133 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Ja, vi har haft ett nätverk runt er station i 72 timmar. 1134 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Vilka är "vi"? Och vad ska ni göra med novitjok? 1135 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Vad ska du göra? 1136 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Ska du skjuta mig när jag kör på motorvägen? 1137 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Vi tar honom till sorteringen. Ingen är där. 1138 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Hur blev du involverad? 1139 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Jag bad om löneökning. 1140 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... Nej. - Är du okej? 1141 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Inte alls. Pinga min telefon. 1142 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Nån måste identifiera liket. 1143 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - En kropp? - Ja. 1144 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott... var inte Alcott. 1145 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Vad fan menar du? Elena? 1146 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Polis. 1147 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Herregud! - Polis. 1148 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Är du okej? - Jag är polis, jag behöver bilen. 1149 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Jag skämtar inte. 1150 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan. Har du fått julledigt? 1151 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Inte än. Jag måste till sorteringen först. 1152 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Jag kan ta det. Åk hem. 1153 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Det är okej. Jag tar det. 1154 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Ingen fara. Jag kan göra det... 1155 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Jag fixar det, sa jag. 1156 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 God jul. 1157 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, kan du... 1158 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Förlåt, jag äter. 1159 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, jag pratar bara med dig nu. Hosta om du förstår. 1160 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Okej. Jag vill att du lyssnar, men säg inget. Vänta. 1161 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Okej, släpp fram honom. 1162 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, det är jag. 1163 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Jag är okej. De säger att du är duktig 1164 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 och att du snart är klar. 1165 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Du behöver bara göra en sak till. 1166 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 OVÄNTAT FÖREMÅL OMDIRIGERA 1167 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Om du fortsätter skjuta... 1168 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Förlåt... 1169 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 UPPLÅST 1170 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Vi kom hit två timmar innan som ni sa. 1171 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - Säkerhetskontrollen är oorganiserad. - Jag vet, sir. 1172 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Sir. 1173 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Det är förbjudet område. 1174 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Hallå, miss. Miss! 1175 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Ni kan inte lämna bilen här. Hallå! 1176 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...här, vi ska ta fram flygen till Jackson. 1177 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Hej, det är Nora. Lämna ett meddelande så återkommer jag... 1178 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Nya $anto$ streamar på SoundCloud. 1179 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Glöm Lil Nas X och Cardi B. 1180 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Det är det hetaste på SoundCloud nu, jag lovar. 1181 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 ETHAN, HÄR. SKYTT PÅ KORTTIDSPARKERINGEN. VIT SKÅPBIL. READY TEDDY. 1182 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 TA NORA TILL POLISEN TERRORIST. NORTHWIND 1850 1183 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 LA-polisen! 1184 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS_DISTANS SATLINK - 137 M 1185 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Var är säkerhetschefen? 1186 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Han är nog vid biljettkön. Kan jag hjälpa dig? 1187 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Jag behöver prata med flygtornet och Ethan Kopek. 1188 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Kontrollpunkt Blå till säkerhetschefen. Ser du Kopek? 1189 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Kontrollpunkt Blå till chefen. 1190 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, hör du mig? 1191 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Ja, söker du efter E? Han är på väg till sorteringen. 1192 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Vad gör han där? Han har varit konstig hela dagen. 1193 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Stäng kontrollpunkten nu 1194 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 och be tornet ha koll på alla Northwindflyg. 1195 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Kan du ta mig dit? 1196 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Ja, följ mig. - Vad händer? 1197 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 58 M 1198 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? Ethan! 1199 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Ge mig väskan! 1200 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Hör du? Jag verkar ha skadat dig. 1201 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Hoppas du är okej. Ge mig väskan, annars dör Nora. 1202 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Jag vill inte leka kurragömma. 1203 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, det är slutlekt nu. Rulla ut väskan. 1204 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Okej. Du får som du vill. Hör på. Döda henne. 1205 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Uppfattat. 1206 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0 M 1207 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 God jul. 1208 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Skytt på korttids. Vit skåpbil. Ready Teddy. Ta Nora till polisen. 1209 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terrorist. Northwind 1850." Är det på riktigt? 1210 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Inte fan vet jag. Han har betett sig skumt. 1211 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Pratat med sig själv. 1212 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Vad är "Ready Teddy"? 1213 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1214 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Spring. 1215 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Gå till poliserna därnere. 1216 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Jag fixar det. 1217 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Hej. Läget? Jag har ett erbjudande. 1218 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Uppgradera till business class nu... 1219 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Vad fan gör den där? 1220 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Vad är problemet? - Den ska inte vara där. 1221 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Bekräfta med tornet, vi har ett aktivt hot. 1222 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Stoppa alla Northwindflyg och stäng terminal 7. 1223 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Det är Dunn. Stäng terminal 7. Vi har ett aktivt hot. 1224 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Sir? TSA och polisen bekräftade ett aktivt hot i terminal 7. 1225 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Stäng ner 7 och alla Northwind. 1226 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Jag stänger inte ner LAX och stoppar 300 plan på julafton 1227 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 utan ett samtal från Homeland. 1228 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Bagaget är återtaget, men vi förlorade kuriren. Ge mig ett kit. 1229 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 FLYGPLATSPOLISEN 1230 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Hallå! Hjälp! 1231 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Rör dig inte! 1232 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Polis! Upp med händerna! Kom igen! 1233 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Är du Kopek? 1234 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Nej, vänta... Vänta! 1235 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Det verkar illa, men du måste låta mig gå, jag måste till min flickvän. 1236 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Nej. Du följer med mig 1237 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 och du ska berätta om nervgasen. Var är den? 1238 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Han har den. Lyssna. 1239 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Han försöker ta ut Northwind 1850. Döda alla passagerare. 1240 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Jag vet inte om det är... - Är du skjuten? 1241 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Jag har försökt stoppa dem. De hotade min tjej. 1242 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Nån är efter henne. - Du följer med mig. 1243 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Förlåt. Han ska med Northwind 1850. 1244 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Vit man. Amerikan. Femtioårsåldern. Svart keps, svart väska med rött band. 1245 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Han har marksupport och han har hackat kamerorna. 1246 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 De är proffs! 1247 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Kolla vem som kan förklara. 1248 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Beklagar. - Var är Nora? 1249 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Jag såg henne gå ner. 1250 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Ur vägen! 1251 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Hjälp! 1252 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Är du okej? - Ja. 1253 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Skadade de dig? 1254 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Är du Jesse? 1255 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Min man, Mateo Flores, är han... 1256 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Han gjorde allt för att rädda dig. 1257 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 De sa att allt skulle bli bra. 1258 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Om han gjorde som de ville, skulle han få flyga tillbaka från DC. 1259 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 DC? 1260 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Skulle han inte till New York? 1261 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 De gav honom två biljetter. 1262 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner har inte rösterna för lagförslaget är orimligt. 1263 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Man kan inte godkänna stora militärutgifter 1264 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 om man inte kan redogöra för miljarder som betalas ut 1265 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 till lönsamma privata entreprenörer. 1266 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 För global stabilitet och fred är det nödvändigt... 1267 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Titta vem som är på tv. 1268 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Hon är överallt nuförtiden. 1269 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...för att försvara hotade demokratier... 1270 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Ja. 1271 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...håller konflikter borta. Strategin skyddar inte bara... 1272 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Ha en bra resa. 1273 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...den fungerar som ett avskräckande medel mot potentiella angripare. 1274 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Om vi investerar i försvar av demokratier, skapar vi starkare... 1275 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 FALLSKÄRMSSYSTEM 1276 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 LAX-polisen vet om det och skickar all personal. 1277 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Allt som kommer till terminal 7 dirigeras till Burbank eller Long Beach. 1278 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Men jag har 60 000 passagerare i resten av flygplatsen. 1279 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 De måste få fortsätta. 1280 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Skicka allt du har. Jag meddelar vad vi hittar. 1281 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1282 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Perfekt tajmning. Det blev just jättemärkligt. 1283 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Du kan inte överraska mig idag. 1284 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Jag testar. 1285 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Fejk-Alcott jobbade förut för CIA. 1286 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Nån koppling till ryssarna? 1287 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Inte vad jag kan hitta. Han avskedades av kraftigt redigerade omständigheter 1288 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 och frilansar nu för entreprenörer. 1289 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 AVSKEDAD 1290 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 De som bjuder högst. 1291 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek sa att de är utspridda och har kameraåtkomst. Han beskrev en misstänkt. 1292 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Han som ringde oss? 1293 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Litar du på honom? - Fortsätt söka efter mål. 1294 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Börja med flyg 1850, och bredda nätet. 1295 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Alla med ett flyg idag, alla med en profil. 1296 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Jag håller på. 1297 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Lystring. Alla flyg från terminal 7 är försenade. 1298 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Vit man, femtioårsåldern, svart keps, svart väska med rött band. 1299 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Hitta honom och låt honom inte gå ombord. 1300 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 WASHINGTON, DC STATUS: OMBORDSTIGNING 1301 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Älskling. Är du redo att flyga? 1302 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Hej! Han är så gullig. 1303 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Hur gammal är han? - Elva månader. 1304 01:33:51,958 --> 01:33:54,625 - Trevlig resa, kongressledamoten. - Tack. 1305 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Mitt album kommer ut om två dagar. Fattar du? 1306 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Det finns på SoundCloud. Patreon. 1307 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Vi måste hitta väskan. 1308 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Jag fixar det. 1309 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, flygplatsfunktionär. 1310 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Vad är ditt platsnummer? 1311 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Om väskan är skannad kan jag hitta den. 1312 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Förlåt. 1313 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Väskan är för stor som handbagage. Jag kan checka in den. 1314 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Jag har mätt den själv. - Ser du, den har redan markerats. 1315 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Jag tar den till lastutrymmet. Du får den sen. 1316 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Jag lovar. Vill du ta ut nåt ur den nu? 1317 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Nej. 1318 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Tack. - Okej. 1319 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Redo? Fem, fem, två, sex, åtta, fyra, fyra, noll, tre, fem. 1320 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Där. Den är på Trans Global 0610 till Washington, DC. 1321 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 De har bordat. Jag ringer och stoppar flyget. 1322 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Nej. Om vi stoppar flyget utlöser han den på marken. 1323 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Då dör alla ändå. 1324 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Jag desarmerade den en gång. Jag kan göra det igen. 1325 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Jag vet vad vi gör. 1326 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 En LA-polis försöker stoppa bomben. 1327 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Hitta henne, säg att planet måste lyfta. 1328 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Hej. - Hej. 1329 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Aleppofallet var en återvändsgränd. 1330 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Soldaterna behövde inte vittna. Nåt annat? 1331 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Kanske. Jag hittade nån som reser med en vakt, 1332 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 men i en annan terminal. 1333 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Namnet är Grace Suarez. 1334 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Det är Grace Turner. 1335 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Kongressledamoten. 1336 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Hon flyger under sitt flicknamn. 1337 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Därför flaggades hon inte. 1338 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Damer och herrar, kaptenen här. 1339 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 God jul och välkomna ombord Trans Global Air flyg 0610 1340 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 till Washington, DC. 1341 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Hon är ansiktet utåt för lagförslaget, 1342 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 en stor summa till hotade demokratier i världen. 1343 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Vapentillverkarna är investerade men hon har inte rösterna. 1344 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Vill ryssarna döda henne? 1345 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek sa att de är amerikaner. 1346 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Fejk-Alcott, frilansskytt för entreprenörer. 1347 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Det är en fälla. Planet är fullt av folk, 1348 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 kongressledamoten, alla dör av ryskt nervgift på julafton. 1349 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Alla beskyller ryssarna för att ha dödat den som stöttade dem. 1350 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Kongressen skulle stötta lagen, och finansieringen hade flödat. 1351 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Privata aktörer får mer än de kunde ana. 1352 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Allt de behövde göra var att döda henne och alla på planet. 1353 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Vilket flyg är hon på? - Trans Global 610. 1354 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Tornet måste stoppa planet nu. 1355 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Var är Trans Global 610 nu? 1356 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Kör ut mot startbanan, förbereder för avfärd. 1357 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Fördröj det. Håll det på marken. 1358 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Är det din kille? 1359 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Det är en känslig situation. Vi får inte skrämma nån ombord. 1360 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Säg att det är ett tekniskt fel. 1361 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Varför? Vad handlar det om? 1362 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Är du LA-polis? 1363 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Stoppa inte 610. 1364 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Vem är du? 1365 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Northwind Operations. 1366 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Du försökte gripa min pojkvän Ethan Kopek. 1367 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Stoppa inte planet. 1368 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Vi har 610 på linjen. 1369 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Säg till dem att vänta. 1370 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, ni får inte lyfta än. 1371 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Avvakta vidare instruktioner. 1372 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Jag vet vad som är på. Han måste sluta. 1373 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Vi har en mördare ombord med en bomb. 1374 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 När han ser att nån kommer, utlöser han den. 1375 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan kan desarmera den utan att han vet det. 1376 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Ska jag riskera ett plan fullt av folk 1377 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 för att din kille säger att han kan desarmera den i luften? 1378 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Han har gjort det och kan göra det igen. 1379 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Vi har stoppat 610. Vad ska jag göra? 1380 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Det är enda sättet. 1381 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Vad är skälet till förseningen? 1382 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, vi har en kod 4 på marken. 1383 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Vi överlägger med polisen. 1384 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Inspektören? 1385 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Tornet... 1386 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Tillåt 0610 att lyfta. 1387 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Är du säker? 1388 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Du hörde mig. 1389 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Goda nyheter. Vi har fått klartecken. 1390 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Kabinpersonalen, förbered för avfärd. 1391 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 ENHET ANSLUTEN STANDBY-LÄGE 1392 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 STANDBY 1393 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MANUELLT LÄGE 1394 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1395 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Det slutade vara kul senast jag sköt dig. 1396 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Snyggt att byta ut väskorna. Lägg ner den och gå undan. 1397 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Jag är död ändå om du utlöser den. 1398 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Du kan likaväl skjuta mig. 1399 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Okej. 1400 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Rörelse i lastutrymmet. 1401 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Det var över när jag träffade dig. 1402 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Du vet inte ett skit om mig. 1403 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Tornet, vi har två beväpnade personer på flyget. 1404 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Vi har ett nödfall. 1405 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Damer och herrar, kaptenen talar. 1406 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Vi återvänder till LAX för er säkerhet. 1407 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Kabinpersonalen, förbered för landning. 1408 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Prata medan du kan. 1409 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Du kommer att dö med alla på planet. 1410 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Jag behöver inte ens skjuta dig. 1411 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Jag behöver bara göra... 1412 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 ...ingenting. 1413 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Tror du att den är förstörd? 1414 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Snyggt jobbat. 1415 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Vet du varför jag inte klarade lögndetektorn? 1416 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Nej. Jag är upptagen med att ordna fallskärmen och bomben. 1417 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 De frågade om jag sett ett brott som jag inte anmält. 1418 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Låt mig gissa. Din pappa? 1419 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Ja. 1420 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Stal han pengar? Ljög du för farsans skull? 1421 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Jag ville skydda honom. 1422 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Jag är dålig på att ljuga. 1423 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Jaså? Du skyddade honom och de slängde ut dig 1424 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 och du har varit som han sen dess. 1425 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 En nolla, sopa och oambitiös. 1426 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Jag har väl vaknat. 1427 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1428 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Stå still! 1429 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Stanna där. 1430 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 Ner på knä! 1431 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Nej! Skjut inte! Det är inte jag! Jag är inte... han! 1432 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Brandkåren, förbered. 1433 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Fri sikt. 1434 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Kom igen! 1435 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Spärra av. - Släpp honom. 1436 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Ordna triage här! - Ingrip om 30 sekunder. 1437 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Var är novitjoken? 1438 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 I vakuum i ett kylskåp. 1439 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 Och mannen? 1440 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 I samma kyl. 1441 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Vi har dispergerad nervgas. 1442 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Skicka in sanerare, få ut alla passagerare nu. 1443 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Ja. - Ta honom till sjukvårdarna. 1444 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Nej. - Ethan! 1445 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - Du får inte gå in nu. - Hej. 1446 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Ingen går närmare. - Släpp in henne. 1447 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Är du okej? - Är du okej? 1448 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Ja. - Ja. 1449 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Spärra av där. 1450 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Jag visste att du kunde. 1451 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Sanerare. 1452 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Gå försiktigt ner. 1453 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Jag älskar dig. 1454 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Jag älskar dig. 1455 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Förlåt att jag slog dig. 1456 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Du har bra instinkter, Kopek. 1457 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Ring mig när du är omplåstrad. 1458 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Ja. 1459 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Hej. - Hej. 1460 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Tahiti idag? 1461 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Det är på tiden. 1462 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Gulligt. Kan vi göra det på andra sidan? 1463 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Ja, sir. - Kön är galen. 1464 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Hur lång tid tar det att kontrollera en dam? 1465 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Hallå! 1466 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Hon gör bara sitt jobb. 1467 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Glad jul. 1468 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Okej. Då går vi. 1469 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Vänster fot, höger fot, vänster fot... 1470 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 POLIS STADEN LOS ANGELES 1471 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Undertexter: Lisa Olsson