1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,208 --> 00:00:55,624 Vuelo 385, pase a inspección por pista 8. 4 00:01:05,291 --> 00:01:08,833 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS ÚLTIMO DÍA DE REBAJAS 5 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Conseguir el Novichok nos ha costado más de lo que esperábamos. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 El inspector de aduanas le duplicó el precio. 8 00:02:02,416 --> 00:02:04,916 El práctico del puerto se lo duplicó a él. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Detrás de la tienda. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 En el maletero del BMW azul. 11 00:02:55,500 --> 00:02:58,625 ¡Olek! ¡Olek! 12 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 EQUIPAJE DE MANO 13 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 14 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 EMBARAZADA 15 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARMA 16 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Estás despierto. 17 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Acabo de despertarme. 18 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 ¿Qué? 19 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 ¿Cuándo se me notará la barriga? 20 00:04:30,500 --> 00:04:32,750 - Anoche miré cosas en internet. - Hm-mm. 21 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Pero eso no lo busqué. 22 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Espero que pronto. 23 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Quiero mi tripa de embarazada. 24 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 Venga, arriba. 25 00:04:47,541 --> 00:04:49,166 - Voy. - Nos espera un día largo. 26 00:04:49,500 --> 00:04:50,373 Ve a hacer café. 27 00:04:50,374 --> 00:04:53,875 Siento decírtelo, pero, según Google, no puedes tomar café. 28 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Solo un sorbo. 29 00:05:05,875 --> 00:05:08,456 No pasa nada si el coeficiente del bebé baja un puntito. 30 00:05:08,457 --> 00:05:09,541 Vale. 31 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 ¿No te hace ilusión la Navidad? 32 00:05:14,958 --> 00:05:17,373 Normalmente, nunca. 33 00:05:17,374 --> 00:05:19,706 Pero esta Navidad es la excepción. 34 00:05:19,707 --> 00:05:22,831 Esta Navidad va a ser una Navidad superespecial. 35 00:05:22,832 --> 00:05:25,333 Porque en esta sí que celebro un nacimiento. 36 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Podemos felicitarla así. 37 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 "Feliz natividad". 38 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 ¿Ves? Me encanta la Navidad. 39 00:05:42,250 --> 00:05:44,789 Pero no que trabajemos en Nochebuena. 40 00:05:44,790 --> 00:05:47,833 Aunque al menos lo celebraremos en casa. 41 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Era lo que queríamos y lo hemos conseguido. 42 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Y muy pronto. 43 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Es normal estar nervioso. 44 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 No estoy nervioso. 45 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Es que creía que habría... 46 00:06:04,750 --> 00:06:07,291 hecho más cosas cuando llegara este momento. 47 00:06:08,208 --> 00:06:09,539 Algo con mi vida. 48 00:06:09,540 --> 00:06:12,456 - Hmm. - Que tendría un plan, 49 00:06:12,457 --> 00:06:15,166 una carrera, un perro... 50 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 ¿Quieres un perro? 51 00:06:17,291 --> 00:06:18,206 ¿Tú no? 52 00:06:18,207 --> 00:06:19,833 Me encanta nuestra vida. 53 00:06:20,416 --> 00:06:21,456 Y a mí. 54 00:06:21,457 --> 00:06:23,750 - Te quiero mucho. - Y yo a ti. 55 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Estoy contigo, pensando en nuestro hijo. 56 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Y también en nuestro perro. 57 00:06:34,333 --> 00:06:35,623 Tengamos al bebé antes. 58 00:06:35,624 --> 00:06:37,583 Sí, mejor vayamos por orden. 59 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Ya sé lo que quiero para Navidad. 60 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Que te plantees volver a presentarte a la academia de policía. 61 00:07:06,083 --> 00:07:07,666 Espera. 62 00:07:08,625 --> 00:07:10,831 TODAS LAS TERMINALES AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 63 00:07:10,832 --> 00:07:11,916 Buenos días. 64 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Vas mejorando, Walter. Hoy por poco me matas. 65 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 ¿Por qué has dicho lo de la academia? 66 00:07:35,500 --> 00:07:38,208 Porque fue la última vez que te vi ilusionado por algo. 67 00:07:40,375 --> 00:07:43,248 Mirabas el buzón tantas veces que te aprendiste el nombre del cartero. 68 00:07:43,249 --> 00:07:46,373 Yo ya conocía a Harry. Éramos íntimos. 69 00:07:46,374 --> 00:07:50,956 Era como si vieras tu futuro y estuvieras deseando que llegara. 70 00:07:50,957 --> 00:07:53,373 Y en cuanto no te admitieron, ese Ethan se fue. 71 00:07:53,374 --> 00:07:54,541 ¿Lo echas de menos? 72 00:07:56,333 --> 00:07:57,456 Menos que tú. 73 00:07:57,457 --> 00:07:59,289 Bueno, pero me rechazaron. 74 00:07:59,290 --> 00:08:00,333 Una vez. 75 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Te presentaste una vez. 76 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 ¿Cuántas veces me pediste salir? 77 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 No sé de qué me estás hablando. 78 00:08:12,208 --> 00:08:15,375 Me seguiste hasta Los Ángeles cuando me contrataron aquí. 79 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Y conseguiste trabajar donde yo trabajo para que comiéramos juntos. 80 00:08:20,666 --> 00:08:23,625 - Eso fue hace tres años. - Me gusta comer contigo. 81 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Me lo pediste tú. 82 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Por si no te acuerdas. 83 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Hazme un favor, piénsatelo. 84 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 85 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 - Gracias. - Hmm. 86 00:09:11,041 --> 00:09:14,416 Terminal 3 y 4. Hay un bloqueo... 87 00:09:24,666 --> 00:09:26,914 Esa es mi familia favorita de hoy. 88 00:09:26,915 --> 00:09:29,541 Llegan tres horas antes para el vuelo 338 a Tahití. 89 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Siempre has querido ir a Tahití. 90 00:09:33,291 --> 00:09:35,164 Te prometí que te llevaría algún día. 91 00:09:35,165 --> 00:09:36,331 Puede que mañana. 92 00:09:36,332 --> 00:09:38,039 ¿Sabes qué queda bien con el bikini? 93 00:09:38,040 --> 00:09:39,583 Una barriguita. 94 00:09:42,208 --> 00:09:43,706 - Te veo para comer. - Vale. 95 00:09:43,707 --> 00:09:46,250 Mañana a Tahití. 96 00:09:50,083 --> 00:09:52,081 Feliz Navidad para ti también. 97 00:09:52,082 --> 00:09:55,375 Los aeropuertos vuelven imbécil a la gente. 98 00:09:59,333 --> 00:10:00,458 Mierda. 99 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 ZONA RESTRINGIDA 100 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 Daos prisa, chicos, venga. 101 00:10:32,041 --> 00:10:34,456 - Vamos allá. Buenos días, Keegan. - Buenas. 102 00:10:34,457 --> 00:10:35,833 - ¡Venga! Rápido. - ¡Oh! 103 00:10:37,166 --> 00:10:39,166 ¡Gracias! Muchas gracias. 104 00:10:39,458 --> 00:10:40,375 Qué tío. 105 00:10:40,666 --> 00:10:43,164 - ¡Llego justo a... tiempo! - Hombre, mira quién es. 106 00:10:43,165 --> 00:10:45,331 Buenos días, agentes de la TSA. 107 00:10:45,332 --> 00:10:47,623 Lo de "buenos" es una forma de hablar, 108 00:10:47,624 --> 00:10:50,250 porque hoy no va a ser un buen día. 109 00:10:50,791 --> 00:10:53,248 Por si la Navidad no fuera lo bastante estresante, 110 00:10:53,249 --> 00:10:56,248 os han elegido para pasar la Nochebuena aquí conmigo 111 00:10:56,249 --> 00:11:00,998 y con los 200 000 viajeros impacientes que van a pasar por los controles. 112 00:11:00,999 --> 00:11:05,164 Y podrían llegar dos horas antes, como les pedimos, pero no. 113 00:11:05,165 --> 00:11:08,081 Llegan tarde, están nerviosos 114 00:11:08,082 --> 00:11:11,039 y van a descargar toda su mierda en vosotros. 115 00:11:11,040 --> 00:11:13,581 Intentarán que os metáis en broncas. 116 00:11:13,582 --> 00:11:17,914 No piquéis el anzuelo. ¿Cuál será nuestro lema hoy? 117 00:11:17,915 --> 00:11:21,498 "Haz que la cola avance y protege a la gente". 118 00:11:21,499 --> 00:11:23,581 Lo tenemos muy claro. 119 00:11:23,582 --> 00:11:25,956 Si lo conseguimos, vosotros, yo y 200 000 pasajeros 120 00:11:25,957 --> 00:11:28,541 podremos superar este puñetero día. 121 00:11:29,125 --> 00:11:32,666 ¡Ah, Kopek! Justo a tiempo. 122 00:11:33,500 --> 00:11:35,373 Como haces siempre. 123 00:11:35,374 --> 00:11:38,623 - ¿Agente Williams? - Voy. Vale, escuchadme todos. 124 00:11:38,624 --> 00:11:40,581 El Departamento de Seguridad Nacional 125 00:11:40,582 --> 00:11:44,039 alerta de unas tarjetas de embarque falsas ayer en el Seattle-Tacoma. 126 00:11:44,040 --> 00:11:45,498 Echadles un vistazo. 127 00:11:45,499 --> 00:11:47,289 Os vamos a dar bolígrafos detectores. 128 00:11:47,290 --> 00:11:49,914 Necesito que los utilicéis. ¿Vale? 129 00:11:49,915 --> 00:11:53,582 Y llamadme o a cualquier otro policía para todas las inspecciones. 130 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 ¿Sabéis? Estoy viejo, así que me cuesta escuchar vuestras quejas. 131 00:11:59,500 --> 00:12:00,831 ¡Venga, vamos al lío! 132 00:12:00,832 --> 00:12:02,998 Estad alerta, estad atentos... 133 00:12:02,999 --> 00:12:04,789 A coger por los cuernos estas fiestas. 134 00:12:04,790 --> 00:12:08,123 Nuevo disco de Santos en SoundCloud y Patreon. 135 00:12:08,124 --> 00:12:10,623 Diez temazos para que las nenas se meneen. 136 00:12:10,624 --> 00:12:11,748 Eddie, qué asco. 137 00:12:11,749 --> 00:12:13,539 Oh, venga ya, no finjas que no te mola. 138 00:12:13,540 --> 00:12:16,581 Mis letras alaban todos los cuerpos, el sexo de toda clase. 139 00:12:16,582 --> 00:12:18,373 No me cierro a nada, no juzgo a nadie. 140 00:12:18,374 --> 00:12:20,748 Pek, ¿una ayudita a un artista emergente? 141 00:12:20,749 --> 00:12:24,916 Vale. Llevo encima cuatro dólares, Eddie. 142 00:12:25,541 --> 00:12:26,831 Te lo compro por dos. 143 00:12:26,832 --> 00:12:29,500 Escucha la segunda y tu chica tendrá gemelos. 144 00:12:30,458 --> 00:12:31,539 ¿Y tú cómo sabes eso? 145 00:12:31,540 --> 00:12:34,041 Bueno, las buenas noticias vuelan. 146 00:12:35,083 --> 00:12:36,625 - Oye. - Oigo. 147 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 ¿A cuántos se lo has dicho? 148 00:12:39,875 --> 00:12:42,498 A todos los que he visto desde que me lo dijiste. 149 00:12:42,499 --> 00:12:44,498 Hace falta amor en el mundo, tío. 150 00:12:44,499 --> 00:12:47,666 Deja que se alegren. Yo me alegro un montón. 151 00:12:48,250 --> 00:12:50,498 Los niños son una bendita maldición, ¿sabes? 152 00:12:50,499 --> 00:12:52,956 ¿No ibais Rochelle y tú a llevarlos a Murrieta? 153 00:12:52,957 --> 00:12:55,789 Sí. Se van hoy por la mañana, y yo, cuando termine aquí. 154 00:12:55,790 --> 00:12:58,873 ¡Prestad todos atención! Estamos en esa época del año. 155 00:12:58,874 --> 00:12:59,789 ¡Oh! 156 00:12:59,790 --> 00:13:02,831 ¡Vuelve el bingo del contrabando! Sí, sí. 157 00:13:02,832 --> 00:13:06,623 Cinco pavos por cartón. Ni en monedas ni con tarjeta, Edward. 158 00:13:06,624 --> 00:13:10,456 Gominolas, consoladores, vibradores, cuchillos, balas... Todo eso cuenta. 159 00:13:10,457 --> 00:13:12,914 No entrar en la academia tal vez fue una señal. 160 00:13:12,915 --> 00:13:14,289 A lo mejor no es para mí. 161 00:13:14,290 --> 00:13:16,248 Llegué aquí dos meses después que tú 162 00:13:16,249 --> 00:13:18,206 y me han ofrecido dos ascensos, y a ti, cero. 163 00:13:18,207 --> 00:13:20,873 Nora tiene razón, te has acomodado. 164 00:13:20,874 --> 00:13:23,873 Y tu vida se va a complicar, los bebés son los robots del caos. 165 00:13:23,874 --> 00:13:26,998 Rompen cosas, las manchan, dejan fluidos por todas partes... 166 00:13:26,999 --> 00:13:29,375 - Me gustan los retos. - ¿En serio? 167 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Sí. 168 00:13:32,250 --> 00:13:34,123 Solo quiere que lo intentes. 169 00:13:34,124 --> 00:13:35,166 ¿Vale? 170 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Creo en ti. Te veo ahí fuera. 171 00:13:49,708 --> 00:13:51,498 ¿Podemos hablar un momento? 172 00:13:51,499 --> 00:13:53,581 Sí, pero mientras andamos. 173 00:13:53,582 --> 00:13:56,206 Me lo había escrito, pero me da corte leerlo. 174 00:13:56,207 --> 00:13:59,039 He estado pensando en mi trayectoria. 175 00:13:59,040 --> 00:14:02,623 Pensando en tu trayectoria. Vale. No va a ninguna parte. 176 00:14:02,624 --> 00:14:05,914 Sé que me lo he tomado con calma, pero quiero mejorar. 177 00:14:05,915 --> 00:14:07,458 Quiero hacer algo más. 178 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 ¿Quieres que te ascienda? 179 00:14:10,208 --> 00:14:11,039 Sí. 180 00:14:11,040 --> 00:14:12,831 ¡Vaya! 181 00:14:12,832 --> 00:14:16,164 Llegas diez minutos tarde a la reunión y me pides un ascenso. 182 00:14:16,165 --> 00:14:18,623 Menudo morro le echas, chaval. 183 00:14:18,624 --> 00:14:20,041 ¿Qué habías escrito? 184 00:14:20,458 --> 00:14:21,998 Lo tengo en el móvil, no... 185 00:14:21,999 --> 00:14:23,291 A ver. 186 00:14:29,125 --> 00:14:31,583 Sí... 187 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Ya. No. 188 00:14:36,166 --> 00:14:38,956 - Oiga, Nora está embarazada, así que... - Lo sé. 189 00:14:38,957 --> 00:14:42,541 Y ahora quieres hacer algo con tu vida. Genial, bienvenido al caos. 190 00:14:43,208 --> 00:14:45,081 No te voy a ascender, ¿vale? 191 00:14:45,082 --> 00:14:47,123 Necesito gente que haga más que el mínimo, 192 00:14:47,124 --> 00:14:48,706 gente que quiera estar aquí. 193 00:14:48,707 --> 00:14:50,375 - Yo quiero estar aquí. - De eso nada. 194 00:14:50,708 --> 00:14:52,000 Pero buen intento. 195 00:14:53,583 --> 00:14:55,164 Y enhorabuena por el bebé. 196 00:14:55,165 --> 00:14:56,750 SUPERVISOR DE LA TSA P. SARKOWSKI 197 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 - Vale. No he demostrado iniciativa. - Podríamos... 198 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 Y... 199 00:15:09,875 --> 00:15:13,539 hoy he llegado un poco tarde. Y no es la primera vez, 200 00:15:13,540 --> 00:15:16,831 pero fui de los mejores evaluando amenazas. 201 00:15:16,832 --> 00:15:20,289 Nunca me han puesto una queja, y detecto algo falso mejor que la poli. 202 00:15:20,290 --> 00:15:21,208 ¿Qué? 203 00:15:21,791 --> 00:15:23,166 Quiero estar aquí. 204 00:15:24,000 --> 00:15:26,250 Y lo sé porque esta mañana pensé en renunciar. 205 00:15:27,458 --> 00:15:31,373 Pero luego vi que habría renunciado sin intentarlo, y es culpa mía, 206 00:15:31,374 --> 00:15:34,125 me he acomodado. Pero puedo mejorar. 207 00:15:35,708 --> 00:15:37,373 Póngame en un escáner. 208 00:15:37,374 --> 00:15:39,958 Le demostraré que soy mejor de lo que cree. 209 00:15:45,375 --> 00:15:47,583 Los puestos ya están asignados. 210 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Que me sustituya a mí. 211 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Sí. Así habrá... 212 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 un agente principal entre la D y la E, y no se formarán atascos. 213 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 TEJADOS Y TEJAS READY TEDDY'S 214 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Shh. 215 00:16:58,583 --> 00:17:00,333 Hola, amiguitos. 216 00:17:01,291 --> 00:17:02,873 Tú quédate en salidas, Chy. 217 00:17:02,874 --> 00:17:06,081 A quien aparque más de un minuto déjale una multa en el coche, ¿vale? 218 00:17:06,082 --> 00:17:07,166 Hecho. 219 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN PUEDE QUE TENGA UNA NOTICIA. 220 00:17:25,416 --> 00:17:28,456 Pasajeros del vuelo AM35, 221 00:17:28,457 --> 00:17:32,625 les recordamos que el vuelo efectuará su salida en 30 minutos. 222 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Nos vemos, tío. 223 00:17:38,750 --> 00:17:39,875 Venga, pase. 224 00:17:43,375 --> 00:17:45,998 NORA PUEDE QUE TENGA CURIOSIDAD. 225 00:17:45,999 --> 00:17:48,791 Ethan, por fin juegas en primera. 226 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Ya era hora, joder. 227 00:17:52,041 --> 00:17:54,000 - ¿Eso qué es? - Ah... 228 00:17:54,208 --> 00:17:56,248 Ten. Toma esto. Un quitamanchas. 229 00:17:56,249 --> 00:17:57,956 Ahora estás en primera línea. 230 00:17:57,957 --> 00:17:58,998 Eh... 231 00:17:58,999 --> 00:18:02,083 La verdad es que sin ti estaría jodido, Lionel. 232 00:18:05,291 --> 00:18:07,373 Atención, escúchenme un momento. 233 00:18:07,374 --> 00:18:11,458 Todas las chaquetas, jerséis, todo, déjenlo en la bandeja. 234 00:18:12,208 --> 00:18:14,375 Los aparatos electrónicos aparte. 235 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Siguiente. 236 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}EKOPEK CONTRASEÑA: 237 00:18:49,166 --> 00:18:52,248 Bien, caballeros, ha entrado el turno de mañana. 238 00:18:52,249 --> 00:18:53,875 ¿Cómo vamos? 239 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Ya estoy aquí. 240 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Voy a entrar. 241 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Vale, ya veo a la familia del objetivo. 242 00:19:14,708 --> 00:19:16,039 Hay un problema. 243 00:19:16,040 --> 00:19:19,833 El objetivo no está en la máquina. Hay otra persona en el escáner. 244 00:19:20,500 --> 00:19:21,998 Enséñamelo. 245 00:19:21,999 --> 00:19:23,916 Te lo voy a enviar. 246 00:19:27,041 --> 00:19:29,000 Tranquilidad. Saca su expediente. 247 00:19:33,416 --> 00:19:34,708 Kopek. 248 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 años, nacido en Nuevo Brunswick, Nueva Jersey. 249 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Fue atleta en el instituto. 250 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Tres años como agente de la TSA. Ninguna mención... 251 00:19:51,208 --> 00:19:52,331 y ningún ascenso. 252 00:19:52,332 --> 00:19:53,748 La familia está a punto de irse. 253 00:19:53,749 --> 00:19:56,456 Propongo secuestrarlos y obligar al objetivo a volver a su puesto. 254 00:19:56,457 --> 00:20:00,083 Llamaríamos la atención. Dame alternativas. 255 00:20:01,125 --> 00:20:03,583 En las filas 1 y 2 está la Policía de Los Ángeles. 256 00:20:04,291 --> 00:20:06,458 Y Ronald Dunn era militar. 257 00:20:07,958 --> 00:20:10,164 ¿Tres años y no lo han ascendido? 258 00:20:10,165 --> 00:20:11,331 Ya sé de qué va. 259 00:20:11,332 --> 00:20:15,291 Se acaba el tiempo. Espero órdenes. ¿Secuestro a la familia? 260 00:20:15,875 --> 00:20:18,708 Vive en la Quinta con Rose. Estás a cinco minutos. 261 00:20:19,125 --> 00:20:22,581 Vale, cambio de planes. Ve a su casa a ver qué encuentras. 262 00:20:22,582 --> 00:20:25,208 Pase lo que pase, esto acaba hoy. 263 00:20:41,375 --> 00:20:43,500 Fuera cinturones, nada de líquidos. 264 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Disculpe. Perdone. 265 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Esto no es mío. 266 00:20:53,666 --> 00:20:54,666 Ah... 267 00:21:01,625 --> 00:21:05,000 Quítense los zapatos y déjenlos en las bandejas. 268 00:21:10,333 --> 00:21:11,833 Lo llevaré a Objetos Perdidos. 269 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NÚMERO OCULTO OÍDO DERECHO. PÓNTELO YA. 270 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 HAZLO, ETHAN. 271 00:21:39,708 --> 00:21:43,956 Ethan, este día lo recordarás durante mucho tiempo. 272 00:21:43,957 --> 00:21:47,206 Pero, si lo haces como es debido, tal vez puedas olvidarlo. 273 00:21:47,207 --> 00:21:48,206 ¿Hola? 274 00:21:48,207 --> 00:21:50,289 Una maleta por una vida. 275 00:21:50,290 --> 00:21:51,373 ¿Perdona? 276 00:21:51,374 --> 00:21:53,873 Ese es el trato. Y es lo que va a pasar. 277 00:21:53,874 --> 00:21:56,289 Hmm. Buen intento, Eddie. 278 00:21:56,290 --> 00:21:59,581 Si los raps se te dan igual que las bromas, habré perdido dos pavos. 279 00:21:59,582 --> 00:22:02,166 Eddie está en la fila 1 conduciendo su primer Mercedes. 280 00:22:03,916 --> 00:22:06,791 Venga. Mirad cuántas bandejitas llevo. 281 00:22:09,083 --> 00:22:12,625 Nóminas, facturas, fotos de familia... Todo lo que nos sirva. 282 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Tú tranquilo, ¿vale? 283 00:22:22,541 --> 00:22:24,706 Te explico cómo va esto, Ethan. 284 00:22:24,707 --> 00:22:27,831 Pronto un socio mío se pondrá en tu fila con una tarjeta de embarque 285 00:22:27,832 --> 00:22:31,414 para el vuelo 1850 de Northwind sin escalas al JFK. 286 00:22:31,415 --> 00:22:35,039 Tú te asegurarás de que su maleta pase por la máquina. 287 00:22:35,040 --> 00:22:36,539 Esto es coña, ¿verdad? 288 00:22:36,540 --> 00:22:39,373 ¿Lo que te he dicho te parece gracioso? 289 00:22:39,374 --> 00:22:40,458 No. 290 00:22:41,166 --> 00:22:43,998 Si te sirve de consuelo, tú no eras mi primera opción. 291 00:22:43,999 --> 00:22:46,414 Hoy estás donde no deberías, pero... 292 00:22:46,415 --> 00:22:49,666 no pasa nada. La verdad es que me facilita las cosas. 293 00:22:50,208 --> 00:22:52,748 Vale. Te seguiré el rollo. 294 00:22:52,749 --> 00:22:55,623 - ¿Qué hay en la maleta? - Diamantes de Papúa Nueva Guinea. 295 00:22:55,624 --> 00:22:57,081 - Mentira. - Vale. 296 00:22:57,082 --> 00:22:58,539 Has contestado muy rápido. 297 00:22:58,540 --> 00:23:00,831 Sí, pero que lo sepas no cambiará nada. 298 00:23:00,832 --> 00:23:04,583 Y espero no tener que matar a nadie cercano a ti para demostrarlo. 299 00:23:05,958 --> 00:23:10,333 La casa de Jason está al lado. Preciosa, de alquiler, en la calle Seis. 300 00:23:10,875 --> 00:23:12,875 Rochelle está en casa con los gemelos. 301 00:23:13,958 --> 00:23:16,166 Pregúntame si sé cómo se llaman. 302 00:23:17,333 --> 00:23:18,373 ¿Quién eres? 303 00:23:18,374 --> 00:23:21,956 Un viajero que va a casa por Navidad como tantos otros. 304 00:23:21,957 --> 00:23:23,289 Creo que me parezco a ti. 305 00:23:23,290 --> 00:23:25,164 Si nos viéramos en un partido de sóftbol, 306 00:23:25,165 --> 00:23:27,414 nos haríamos amigos y nos iríamos de birras, 307 00:23:27,415 --> 00:23:31,456 pero nos hemos conocido así, Ethan, y ya te he dicho lo que hay. 308 00:23:31,457 --> 00:23:34,498 Ahora baja la voz y haz todo lo que te pida. 309 00:23:34,499 --> 00:23:37,291 - ¿Y me estás viendo ahora? - Sí, te veo. 310 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 ¿Qué estoy haciendo? 311 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Para si no quieres que te vea Sarkowski. 312 00:23:50,458 --> 00:23:51,956 Me gusta este tío. 313 00:23:51,957 --> 00:23:53,664 He encontrado algo. 314 00:23:53,665 --> 00:23:56,748 Tengo una nómina. De su novia, creo. 315 00:23:56,749 --> 00:23:58,250 Te la mando. 316 00:24:03,375 --> 00:24:06,539 Nora Parisi, 27 años, 317 00:24:06,540 --> 00:24:10,123 ascendida a directora de Operaciones en Northwind. 318 00:24:10,124 --> 00:24:12,541 Espera. He encontrado otra cosa. 319 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Escucha, capullo. 320 00:24:19,083 --> 00:24:21,831 Trabajo para el Departamento de Seguridad Nacional. 321 00:24:21,832 --> 00:24:25,123 Eso es como si el limpiador de la NASA se creyera astronauta. 322 00:24:25,124 --> 00:24:27,248 Eres un agente de la TSA sin nivel, 323 00:24:27,249 --> 00:24:29,623 no tienes futuro y te encanta vivir así. 324 00:24:29,624 --> 00:24:31,248 Va a hacer una llamada. 325 00:24:31,249 --> 00:24:32,623 EMERGENCIAS 326 00:24:32,624 --> 00:24:35,416 - Cuelga ahora mismo o Nora muere. - 327 00:24:38,833 --> 00:24:40,289 ¿Qué acabas de decir? 328 00:24:40,290 --> 00:24:43,706 Uno de los míos la está apuntando con un fusil Barrett M82. 329 00:24:43,707 --> 00:24:46,206 - Cuelga el teléfono... - Emergencias, ¿en qué puedo ayudarle? 330 00:24:46,207 --> 00:24:47,416 ...o nos cargamos a tu novia. 331 00:24:50,625 --> 00:24:53,623 A tu novia embarazada, la que trabaja en Northwind. 332 00:24:53,624 --> 00:24:55,414 ¿Hay alguien ahí? 333 00:24:55,415 --> 00:24:57,331 Te lo he advertido, es lo que hay. 334 00:24:57,332 --> 00:24:59,250 ¿Hola? 335 00:24:59,875 --> 00:25:00,873 Díga... 336 00:25:00,874 --> 00:25:03,081 Guárdalo bajo llave en Objetos Perdidos. 337 00:25:03,082 --> 00:25:04,166 Vale. 338 00:25:17,416 --> 00:25:18,414 He dicho con llave. 339 00:25:18,415 --> 00:25:21,831 Cuanto antes aceptes lo que hay, antes estaréis Nora y tú a salvo. 340 00:25:21,832 --> 00:25:24,125 Lo acepto, pero cálmate, ¿vale? 341 00:25:26,916 --> 00:25:29,623 Lo de hoy no será agradable, pero sí muy sencillo. 342 00:25:29,624 --> 00:25:33,289 Cuando el avión salga a las 17:40, Nora y tú seguiréis con vuestra vida. 343 00:25:33,290 --> 00:25:36,581 Si denuncias la maleta, ella muere. Si hablas con la policía, ella muere. 344 00:25:36,582 --> 00:25:39,248 - Si alguien abre la maleta... - Vale. Lo pillo. 345 00:25:39,249 --> 00:25:41,123 Bien, porque te estaré observando. 346 00:25:41,124 --> 00:25:43,873 Eres atleta. Elige una calle, no te muevas de tu fila. 347 00:25:43,874 --> 00:25:46,664 Siempre has seguido la corriente, Ethan. No cambies ahora. 348 00:25:46,665 --> 00:25:48,456 Una maleta por una vida. 349 00:25:48,457 --> 00:25:52,124 Solo tienes que no hacer nada. 350 00:25:54,500 --> 00:25:55,958 MEL ¡LA CENA ES A LAS 16:00! 351 00:25:56,083 --> 00:25:58,164 La congresista Grace Turner sigue luchando 352 00:25:58,165 --> 00:26:01,623 por los votos necesarios en el Congreso para su proyecto de ley de la DDA. 353 00:26:01,624 --> 00:26:03,833 ¿EN SERIO? ¿O A LAS 17:00 PORQUE SABES QUE LLEGARÉ TARDE? 354 00:26:04,500 --> 00:26:05,498 ¡TE QUIERO! 355 00:26:05,499 --> 00:26:07,164 ...su papel en... 356 00:26:07,165 --> 00:26:08,373 ¿Qué cojones? 357 00:26:08,374 --> 00:26:10,416 Joder. Pe... 358 00:26:11,250 --> 00:26:13,956 ¡Perdona! Mierda. 359 00:26:13,957 --> 00:26:15,916 Estaba mandando un mensaje. 360 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Perdón. 361 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Pase. 362 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 ¿Qué ha pasado, inspector? 363 00:26:30,541 --> 00:26:34,748 Olek Vedenyapin y su sobrino Yuri Balakin. Olek era de la Bratva. 364 00:26:34,749 --> 00:26:36,333 Ya. Dirigía el puerto. 365 00:26:37,250 --> 00:26:38,623 Intentábamos relacionarlo 366 00:26:38,624 --> 00:26:41,039 con el doble homicidio en Hawthorne el año pasado. 367 00:26:41,040 --> 00:26:43,373 Las quemaduras sugieren algún tipo de combustible. 368 00:26:43,374 --> 00:26:45,123 Dispararon al sobrino antes del incendio. 369 00:26:45,124 --> 00:26:46,625 ¿Tenemos la bala? 370 00:26:49,625 --> 00:26:53,331 Hydra-Shok. Qué nivel. ¿Misma causa de la muerte? 371 00:26:53,332 --> 00:26:56,458 No hemos encontrado más balas. Esperamos la autopsia del forense. 372 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Es un micro. 373 00:27:13,416 --> 00:27:15,375 De la ATF. Autónomo. 374 00:27:15,833 --> 00:27:18,414 Los micros emisores se detectan fácilmente, 375 00:27:18,415 --> 00:27:21,998 pero este pequeñín graba hasta 72 horas. 376 00:27:21,999 --> 00:27:24,708 Lástima que se quemara. Seguro que grabó el crimen. 377 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Sé de alguien que lo podría arreglar. 378 00:27:33,333 --> 00:27:36,248 Bueno, familias, la TSA quiere darles la enhorabuena 379 00:27:36,249 --> 00:27:38,289 por haber escapado del tráfico de Los Ángeles. 380 00:27:38,290 --> 00:27:42,123 Para facilitar que viajen a salvo, jugaremos a un juego sencillo que llamo... 381 00:27:42,124 --> 00:27:44,456 - Todo a la bandeja. - ¡Todo a la bandeja! 382 00:27:44,457 --> 00:27:46,164 No voy a pasar por esa máquina 383 00:27:46,165 --> 00:27:48,748 para que tú y tus colegas me hagáis fotos en bolas. 384 00:27:48,749 --> 00:27:50,706 Siempre igual. Voy a perder el avión. 385 00:27:50,707 --> 00:27:52,875 Tengo el carné de estudiante. ¿Le vale? 386 00:27:53,625 --> 00:27:55,456 - ¿Trae el pasaporte? - No. 387 00:27:55,457 --> 00:27:57,873 {\an8}No me arrodillaré ante un Gobierno opresivo 388 00:27:57,874 --> 00:27:59,331 que quiere violar mis derechos. 389 00:27:59,332 --> 00:28:01,998 Llaves, carteras, objetos personales... 390 00:28:01,999 --> 00:28:03,081 ¡Todo a la bandeja! 391 00:28:03,082 --> 00:28:05,289 - ¿Es porque soy musulmán? - ¿Es porque soy negro? 392 00:28:05,290 --> 00:28:06,623 ¿Es porque soy blanco? 393 00:28:06,624 --> 00:28:07,998 ¡Montan un espectáculo aquí 394 00:28:07,999 --> 00:28:09,998 para que las cámaras de arriba puedan ficharnos! 395 00:28:09,999 --> 00:28:11,456 ¿Acaso le parezco una delincuente? 396 00:28:11,457 --> 00:28:13,789 Las magdalenas de la abuela, el pastel de batata de mamá... 397 00:28:13,790 --> 00:28:15,664 ¡Todo a la bandeja! 398 00:28:15,665 --> 00:28:16,873 ¡Uh! 399 00:28:16,874 --> 00:28:17,914 DESCONOCIDO 400 00:28:17,915 --> 00:28:19,500 ¡Bingo! A pagar. 401 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Oye, te noto muy tenso. 402 00:28:27,000 --> 00:28:28,206 A saber por qué. 403 00:28:28,207 --> 00:28:30,831 Cuando los viajeros ven nervioso a alguien en tu puesto, 404 00:28:30,832 --> 00:28:35,414 se ponen nerviosos. Y eso me viene fatal, así que a Nora también, ¿vale? Calma. 405 00:28:35,415 --> 00:28:38,664 Claro, quieres que me calme cuando están apuntando a mi novia. 406 00:28:38,665 --> 00:28:40,916 Intenta no pensar en eso, ¿vale? 407 00:28:42,125 --> 00:28:43,873 Venga, cuéntame qué harás estas Navidades. 408 00:28:43,874 --> 00:28:45,123 Sí, claro. 409 00:28:45,124 --> 00:28:47,083 No te estoy preguntando, Ethan. 410 00:28:49,208 --> 00:28:50,458 No tenemos ningún plan. 411 00:28:50,958 --> 00:28:52,539 No tenéis ningún plan. 412 00:28:52,540 --> 00:28:54,998 Me da que no te gusta mucho la Navidad, ¿verdad? 413 00:28:54,999 --> 00:28:57,498 Son unas fiestas que te hacen sentir un fracasado 414 00:28:57,499 --> 00:28:59,164 hagas lo que hagas. 415 00:28:59,165 --> 00:29:02,456 Nunca eres lo bastante feliz. Nunca te sobra la pasta. 416 00:29:02,457 --> 00:29:04,414 Nunca estás a la altura. 417 00:29:04,415 --> 00:29:07,956 Bah, paparruchas. Para mí, la Navidad va sobre la familia. 418 00:29:07,957 --> 00:29:10,706 ¿En serio? ¿El criminal que amenaza a mi novia embarazada 419 00:29:10,707 --> 00:29:13,708 - me va a hablar sobre la Navidad? - Ahí llevas razón. 420 00:29:14,291 --> 00:29:16,124 ¿Dónde os conocisteis Nora y tú? 421 00:29:19,541 --> 00:29:21,164 - Fue en correos. - Qué monos. 422 00:29:21,165 --> 00:29:24,206 Creía que los de vuestra generación solo os conocíais en apps. 423 00:29:24,207 --> 00:29:26,498 A ver si adivino: le salió un buen curro en el oeste 424 00:29:26,499 --> 00:29:29,956 y tú no tenías nada excepto a ella, así que te apuntaste. ¿Verdad? 425 00:29:29,957 --> 00:29:32,831 Y ahora sigues sin tener nada, pero en otra ciudad. 426 00:29:32,832 --> 00:29:36,998 Pasajeros destino Chicago del vuelo 827 de Northwind, 427 00:29:36,999 --> 00:29:39,208 deben embarcar por la puerta C8. 428 00:29:40,166 --> 00:29:42,956 ¿Qué tal se lleva con tus padres? ¿Les cae bien? 429 00:29:42,957 --> 00:29:44,291 ¿Me oyes tú? 430 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Ellos no la conocen apenas. 431 00:29:49,791 --> 00:29:51,373 Viven en Florida. 432 00:29:51,374 --> 00:29:54,041 Hmm. Oh, qué bien. 433 00:29:56,041 --> 00:29:57,208 Mira... 434 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 no pretendo tocarte las narices, pero no me estás ayudando. 435 00:30:04,750 --> 00:30:08,623 Nada de lo que digas me hará olvidar que estás amenazando a mi novia. 436 00:30:08,624 --> 00:30:12,664 No sé qué quieres pasar por el escáner, pero no te saldrás con la tuya. 437 00:30:12,665 --> 00:30:13,875 Qué travieso. 438 00:30:14,708 --> 00:30:15,789 Tienen perros, y... 439 00:30:15,790 --> 00:30:17,541 Cancela el mensaje. 440 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Dale a cancelar el mensaje ahora mismo. 441 00:30:23,416 --> 00:30:26,414 Buen chico. Ahora levántate, acércate al cajón 442 00:30:26,415 --> 00:30:28,790 y deja el reloj allí, junto al teléfono. 443 00:30:32,000 --> 00:30:33,956 Has empezado con mal pie, esto no va a funcionar 444 00:30:33,957 --> 00:30:36,581 si no puedo fiarme de ti, ¿lo entiendes? 445 00:30:36,582 --> 00:30:37,581 Puedes fiarte. 446 00:30:37,582 --> 00:30:39,873 ¿Seguro? Porque no has parado de mentirme. 447 00:30:39,874 --> 00:30:42,081 Me temo que tus padres no viven en Florida. 448 00:30:42,082 --> 00:30:44,331 Volvieron a la ciudad hace seis años. 449 00:30:44,332 --> 00:30:46,706 Tu padre trabajaba como vigilante de seguridad 450 00:30:46,707 --> 00:30:48,539 en el Freehold Raceway Mall. 451 00:30:48,540 --> 00:30:51,456 Y tu madre sigue enseñando en la PS 86. 452 00:30:51,457 --> 00:30:52,914 ¿Quién cojones eres? 453 00:30:52,915 --> 00:30:54,748 Alguien al que debes hacer caso. 454 00:30:54,749 --> 00:30:56,289 Ya te he advertido dos veces. 455 00:30:56,290 --> 00:30:58,748 La próxima vez habrá consecuencias. 456 00:30:58,749 --> 00:31:00,500 ¿Te ha quedado claro? 457 00:31:01,375 --> 00:31:04,289 Deja de asentir y dilo: "Lo he entendido". 458 00:31:04,290 --> 00:31:05,664 Lo he entendido. 459 00:31:05,665 --> 00:31:08,750 Bien. Mi socio va para allá. 460 00:31:10,541 --> 00:31:11,831 ¿Qué hay en la maleta? 461 00:31:11,832 --> 00:31:15,750 Eso da igual. La maleta no se abre. 462 00:31:17,750 --> 00:31:19,208 ¿Vale? Repítelo. 463 00:31:20,291 --> 00:31:21,666 La maleta no se abre. 464 00:31:22,666 --> 00:31:25,498 {\an8}¿Sabes en cuántos sitios he tenido que buscarlos? 465 00:31:25,499 --> 00:31:28,414 {\an8}Esto es extorsión, un delito grave. Te caerán tres años. 466 00:31:28,415 --> 00:31:32,958 {\an8}Tú querías que analizara el micro y yo, unos Ho Hos de menta. 467 00:31:33,916 --> 00:31:35,166 {\an8}Están buenísimos. 468 00:31:35,750 --> 00:31:37,873 {\an8}Y Shira no quiere sabores navideños. 469 00:31:37,874 --> 00:31:39,125 Hm-mm. 470 00:31:41,708 --> 00:31:42,875 Vale... 471 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 Por Dios. 472 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Madre mía. Qué ricos están. 473 00:31:50,583 --> 00:31:54,039 Suelo currar yo solo en Nochebuena, y ya es tarde. 474 00:31:54,040 --> 00:31:56,623 - ¿No vas con tu familia? - Cenamos a las 17:00. 475 00:31:56,624 --> 00:31:59,000 O a las 16:00, da igual. Háblame del micro. 476 00:31:59,500 --> 00:32:00,581 - Tenías razón. - Hmm. 477 00:32:00,582 --> 00:32:02,831 La ATF llevaba un tiempo vigilándolo. 478 00:32:02,832 --> 00:32:06,123 {\an8}Les vendía armas a los rusos. ¿Crees que han sido ellos? 479 00:32:06,124 --> 00:32:07,331 {\an8}Puede ser. 480 00:32:07,332 --> 00:32:08,625 Pero algo no me cuadra. 481 00:32:09,333 --> 00:32:12,250 Olek los ayuda desde hace años. Podían confiar en él. 482 00:32:12,625 --> 00:32:15,041 ¿Por qué iban a matarlo sus amigos rusos ahora? 483 00:32:15,625 --> 00:32:17,166 ¿Has sacado algo del micro? 484 00:32:17,750 --> 00:32:21,166 Poca cosa. Saqué lo que pude arreglar aislando agudos y graves. 485 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Esto es lo que tengo. 486 00:32:23,958 --> 00:32:26,040 Conseguir el Novichok... 487 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Feliz Navidad. 488 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Ya está. 489 00:32:40,666 --> 00:32:42,331 No te mereces los Ho Hos. 490 00:32:42,332 --> 00:32:44,498 El micro está chamuscado. 491 00:32:44,499 --> 00:32:46,458 Es un milagro navideño. 492 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluya. 493 00:32:50,833 --> 00:32:52,790 UNIDAD CANINA 494 00:32:56,791 --> 00:32:58,748 Dijiste que tenías familia. 495 00:32:58,749 --> 00:33:01,123 No, dije que la Navidad va sobre la familia. 496 00:33:01,124 --> 00:33:04,289 - Pero sí, tengo un hijo. - ¿Y sabe a lo que te dedicas? 497 00:33:04,290 --> 00:33:06,289 Cree que soy agente de seguros. 498 00:33:06,290 --> 00:33:09,041 Pero no es eso lo que quieres preguntarme, ¿verdad? 499 00:33:12,458 --> 00:33:13,456 ¿Eres terrorista? 500 00:33:13,457 --> 00:33:14,831 No, Ethan, no lo soy. 501 00:33:14,832 --> 00:33:18,206 Soy más bien un mediador autónomo, ¿sabes? 502 00:33:18,207 --> 00:33:19,373 ¿Eso qué significa? 503 00:33:19,374 --> 00:33:22,123 Los clientes me contratan para conseguir un objetivo. 504 00:33:22,124 --> 00:33:23,414 Varía según el encargo. 505 00:33:23,415 --> 00:33:25,331 ¿Y cuál es tu objetivo hoy? 506 00:33:25,332 --> 00:33:27,458 Subir la maleta al avión. 507 00:33:28,708 --> 00:33:29,539 Vale. 508 00:33:29,540 --> 00:33:30,458 ¿Y tú qué? 509 00:33:31,000 --> 00:33:33,623 Llevas ya un tiempo en piloto automático. ¿Por qué no lo dejas? 510 00:33:33,624 --> 00:33:35,123 Si tú lo dejas, yo también. 511 00:33:35,124 --> 00:33:38,539 No, en serio, un tío listo como tú tuvo que aspirar a algo más. 512 00:33:38,540 --> 00:33:41,206 ¿Qué es lo que apuntaste en tu lista de deseos? 513 00:33:41,207 --> 00:33:45,041 Eres tú el que todo lo sabe. Dímelo tú a mí. ¿Eh? 514 00:33:45,791 --> 00:33:46,623 Vale. 515 00:33:46,624 --> 00:33:49,456 Eres hijo de un vigilante de seguridad, muy observador. 516 00:33:49,457 --> 00:33:51,000 Imagino que policía. 517 00:33:53,875 --> 00:33:55,458 He acertado, ¿verdad? 518 00:33:55,958 --> 00:33:57,625 Sí, cuéntame qué pasó. 519 00:33:59,375 --> 00:34:00,789 No pasé la prueba. 520 00:34:00,790 --> 00:34:03,000 Me echaron justo antes de la selección. 521 00:34:03,500 --> 00:34:05,831 Oh. ¿Y por qué hicieron eso? ¿Qué hiciste? 522 00:34:05,832 --> 00:34:07,123 Siguiente pregunta. 523 00:34:07,124 --> 00:34:09,581 Tema sensible. Vale. 524 00:34:09,582 --> 00:34:11,706 Ya me lo contarás cuando estés listo. 525 00:34:11,707 --> 00:34:15,041 ¿Y ya está? ¿No te volviste a presentar? ¿O de eso tampoco quieres hablar? 526 00:34:16,750 --> 00:34:18,498 Mi padre quería ser policía. 527 00:34:18,499 --> 00:34:21,458 Se presentó tantas veces que hasta dejaron de contestarle. 528 00:34:23,750 --> 00:34:26,373 ¿Sabes qué hace ahora? Claro que sí. 529 00:34:26,374 --> 00:34:27,916 Conduce un Uber. 530 00:34:28,666 --> 00:34:29,581 Sí. 531 00:34:29,582 --> 00:34:32,998 El mundo le dio una patada y tú te tiras al suelo. ¿Por qué? 532 00:34:32,999 --> 00:34:34,916 Porque todos los sueños caducan. 533 00:34:36,791 --> 00:34:39,331 Seguro que te está trayendo problemas con Nora. 534 00:34:39,332 --> 00:34:42,289 Le encantará tu cinismo. 535 00:34:42,290 --> 00:34:44,498 Ella tiene otra forma de verlo. 536 00:34:44,499 --> 00:34:48,456 Oye, yo no digo que sigas tus sueños. Tampoco quiero engañarte. 537 00:34:48,457 --> 00:34:50,539 Pero no tienes que odiar 538 00:34:50,540 --> 00:34:52,581 cada minuto de tu vida. 539 00:34:52,582 --> 00:34:55,039 Tu generación está tan obsesionada 540 00:34:55,040 --> 00:34:56,998 con el concepto de autenticidad 541 00:34:56,999 --> 00:35:01,750 que nunca os lanzáis si algo no lleva el hashtag de "perfecto". 542 00:35:02,125 --> 00:35:05,831 El café perfecto, la pizza perfecta, el bagel perfecto... 543 00:35:05,832 --> 00:35:09,664 Lo malo es que no os dais cuenta de que no existe la perfección. 544 00:35:09,665 --> 00:35:13,539 La satisfacción es una mentira que usan para vender papel higiénico. 545 00:35:13,540 --> 00:35:14,998 ¿Quién es el cínico ahora? 546 00:35:14,999 --> 00:35:18,831 No, tengo experiencia y sé que la vida es decepcionante y muy corta, 547 00:35:18,832 --> 00:35:21,998 y que, si eres listo, eres feliz como puedes, cuando puedes. 548 00:35:21,999 --> 00:35:25,165 O, bueno, sigue en automático lo que te queda de vida, tú mismo. 549 00:35:27,875 --> 00:35:30,040 Lo siento. Lo siento, señora. 550 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Los afortunados tienen un trabajo en el que les pagan mucho... 551 00:35:42,541 --> 00:35:43,708 por no trabajar apenas. 552 00:35:45,125 --> 00:35:48,582 Y luego se pasan el resto de la vida haciendo lo que les hace felices. 553 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Como tú. 554 00:35:54,291 --> 00:35:57,083 Te sorprendería lo bien que vivo. 555 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 ¿Hay que tener un doctorado para leer una pantalla? ¡Venga! 556 00:36:04,666 --> 00:36:07,458 - Solicito un agente en la 4. Registro. - Esto es increíble. 557 00:36:11,041 --> 00:36:14,456 Se llama libro. Lo mismo lees alguno cuando acabes primaria. 558 00:36:14,457 --> 00:36:16,664 Tío, relájate. Es su trabajo. 559 00:36:16,665 --> 00:36:19,291 ¿Me deja su tarjeta de embarque, por favor? 560 00:36:20,875 --> 00:36:22,914 Señor Herter, debo registrar su bolsa. 561 00:36:22,915 --> 00:36:25,373 Si quiere, podemos hacerlo en una habitación privada. 562 00:36:25,374 --> 00:36:27,539 No, hágalo aquí. Ya voy con retraso. 563 00:36:27,540 --> 00:36:30,748 En ese caso, un agente de policía revisará su tarjeta de embarque 564 00:36:30,749 --> 00:36:33,375 mientras yo la inspecciono. 565 00:36:35,625 --> 00:36:36,789 Así vamos más rápido. 566 00:36:36,790 --> 00:36:38,998 No creo que sea necesario. 567 00:36:38,999 --> 00:36:40,750 Alerta por fraude de la OFS. 568 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Vale. 569 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Muy bien. 570 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Todo correcto. Sería un fallo en la imagen. 571 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Los de la TSA sois ridículos. 572 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Lo sabes, ¿verdad? - Gracias por su paciencia. 573 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Espere allí su tarjeta de embarque. 574 00:37:19,208 --> 00:37:22,375 Una vez escuché una historia sobre una tribu del Serengueti. 575 00:37:25,666 --> 00:37:27,706 Cada verano, cuando la caza escaseaba, 576 00:37:27,707 --> 00:37:30,623 la tribu dependía de un único manzano para alimentarse. 577 00:37:30,624 --> 00:37:33,289 Un día descubrieron que habían desaparecido 578 00:37:33,290 --> 00:37:34,831 todas las manzanas. 579 00:37:34,832 --> 00:37:37,081 Uno de ellos las había robado. 580 00:37:37,082 --> 00:37:38,581 "Lo siento", dijo el ladrón. 581 00:37:38,582 --> 00:37:41,581 "Necesitaba las manzanas para alimentar a mis hijos". 582 00:37:41,582 --> 00:37:45,458 La tribu lo perdonó y aguantó hasta que el árbol volvió a dar frutos. 583 00:37:46,333 --> 00:37:49,583 Volvieron y, mira tú por dónde, ¿qué crees que vieron? 584 00:37:50,708 --> 00:37:54,081 Volvía a no a tener manzanas. Las robó el mismo ladrón. 585 00:37:54,082 --> 00:37:55,748 "Lo siento", suplicó el ladrón. 586 00:37:55,749 --> 00:37:58,539 "Necesitaba esas manzanas para alimentar a mis hijos". 587 00:37:58,540 --> 00:38:02,166 Aunque la tribu volvió a quedarse sin comida, lo perdonaron. 588 00:38:03,083 --> 00:38:05,289 Cuando volvieron a crecer, 589 00:38:05,290 --> 00:38:08,706 los ancianos sabían que el ladrón volvería. 590 00:38:08,707 --> 00:38:09,708 Perdone. 591 00:38:14,500 --> 00:38:17,331 Así que, al caer la noche, 592 00:38:17,332 --> 00:38:19,373 se colaron en la choza del ladrón 593 00:38:19,374 --> 00:38:22,000 y les rajaron el pescuezo a sus tres hijos. 594 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 ¿Quieres saber por qué, Ethan? 595 00:38:29,000 --> 00:38:32,415 Porque vieron que uno no aprende la lección si no hay consecuencias. 596 00:38:35,791 --> 00:38:37,500 ¡Llamad a un médico! 597 00:38:38,583 --> 00:38:41,250 ¡Una ambulancia! ¡Pedid una ambulancia! 598 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 ¡Llamad a un médico! 599 00:38:44,666 --> 00:38:46,916 ¡Atrás! ¡Atrás, vamos! 600 00:38:55,625 --> 00:38:56,789 Oye, Nora. 601 00:38:56,790 --> 00:38:59,581 ¿Te has enterado de lo del agente en el control de seguridad? 602 00:38:59,582 --> 00:39:00,998 Sí. Qué fuerte. 603 00:39:00,999 --> 00:39:02,623 Lionel. Era un encanto. 604 00:39:02,624 --> 00:39:03,956 Cuánto lo siento. 605 00:39:03,957 --> 00:39:06,248 Perdona, estoy intentando hablar con Ethan. 606 00:39:06,249 --> 00:39:07,414 - Oh. - Estaba con él, 607 00:39:07,415 --> 00:39:09,875 - no sé por qué no contesta. - Te dejo. 608 00:39:22,916 --> 00:39:24,666 Era tu amigo, ¿verdad? 609 00:39:28,458 --> 00:39:29,539 Una lástima 610 00:39:29,540 --> 00:39:32,500 que un padre de familia como él sufra un infarto. 611 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Lo has matado. 612 00:39:35,791 --> 00:39:38,456 No sé yo, Ethan. Te di unas reglas muy sencillas. 613 00:39:38,457 --> 00:39:40,958 Te dio por innovar. Lo has matado. 614 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 ¿Quieres matar a alguien más? 615 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 ¿A Nora? 616 00:39:54,375 --> 00:39:55,708 Ya te lo dije. 617 00:39:57,208 --> 00:40:01,456 No soy como el malo de los dibujos, soy un tío normal como tú, pero... 618 00:40:01,457 --> 00:40:04,289 con objetivos y un plan claro para conseguirlos. 619 00:40:04,290 --> 00:40:05,333 Por lo que veo, a ti... 620 00:40:06,250 --> 00:40:07,998 te gusta más improvisar. 621 00:40:07,999 --> 00:40:12,414 "Amenaza. No drogas. Sacar a Nora. 622 00:40:12,415 --> 00:40:14,789 Encontrar traficante cerca del arcade. 623 00:40:14,790 --> 00:40:17,414 Caucásico. De Nueva Jersey". 624 00:40:17,415 --> 00:40:19,625 Muy bueno. ¿Cómo lo sabías? 625 00:40:21,041 --> 00:40:22,581 Te daban igual los perros. 626 00:40:22,582 --> 00:40:25,208 Se nota que no estás intentando pasar drogas. 627 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Hablas de bagels, pizzas, y llamas a Manhattan "la ciudad". 628 00:40:29,416 --> 00:40:30,333 Hmm. 629 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Solo gente de Nueva York o de Jersey la llaman así. 630 00:40:36,083 --> 00:40:38,581 Decías que éramos parecidos y me arriesgué. 631 00:40:38,582 --> 00:40:42,498 Además, jugué al Area 51 a diario durante dos años. 632 00:40:42,499 --> 00:40:44,416 Me sé el sonido de memoria. 633 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 Dijiste que no era tu primera opción. 634 00:40:47,416 --> 00:40:49,164 Iba a ser Jason, ¿verdad? 635 00:40:49,165 --> 00:40:50,250 Sí. 636 00:40:51,625 --> 00:40:54,166 Sus gemelos tienen tres años. 637 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Ibas a... 638 00:41:00,291 --> 00:41:02,289 Dependería de Jason, pero... 639 00:41:02,290 --> 00:41:05,289 si debo hacerlo, no me lo pensaría. 640 00:41:05,290 --> 00:41:08,456 A eso es a lo que te enfrentas. Piénsalo, ¿vale? 641 00:41:08,457 --> 00:41:10,166 Piensa también en Nora. 642 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Y luego deja de pensar. 643 00:41:18,458 --> 00:41:20,373 Así funciona el mundo. 644 00:41:20,374 --> 00:41:22,083 Hay gente que controla 645 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 y gente que obedece. 646 00:41:26,041 --> 00:41:27,541 ¿Me vas a obedecer? 647 00:41:29,958 --> 00:41:31,414 Ethan, ¿vas a obedecer? 648 00:41:31,415 --> 00:41:32,750 Sí. 649 00:41:34,416 --> 00:41:38,664 En unos minutos, un tío con una gorra roja se pondrá en tu fila. 650 00:41:38,665 --> 00:41:40,208 ¿Qué tienes que hacer? 651 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 652 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Eso es. 653 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Dime que no hay algo terrible en la maleta. 654 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 No. 655 00:42:16,958 --> 00:42:18,541 Pobre Lionel. 656 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Qué putada, tío. ¿Estás bien? 657 00:42:24,416 --> 00:42:25,414 Sí. 658 00:42:25,415 --> 00:42:27,581 Nora ha llamado tres veces preguntando por ti. 659 00:42:27,582 --> 00:42:29,125 ¿Has hablado con ella? 660 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Lo haré. Gracias. Y gracias por sustituirme. 661 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Ya sigo yo. 662 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 No hace falta. 663 00:42:42,500 --> 00:42:45,706 Perdone. ¿Es que me ha relegado? 664 00:42:45,707 --> 00:42:48,081 No. Vas a volver al detector de metales. 665 00:42:48,082 --> 00:42:50,248 Ha muerto Lionel. Esto está hasta arriba. 666 00:42:50,249 --> 00:42:52,956 No es buen día para experimentos. Te daré otra oportunidad. 667 00:42:52,957 --> 00:42:54,623 Ya hablamos de tu futuro luego. 668 00:42:54,624 --> 00:42:57,333 Pero, por ahora, Jason vuelve a la máquina y punto. 669 00:42:58,500 --> 00:43:01,414 Si no estás en la máquina cuando llegue mi socio, 670 00:43:01,415 --> 00:43:02,498 habrá consecuencias. 671 00:43:02,499 --> 00:43:06,289 - Reza por que no le pase nada a Nora. - Me da igual lo que me hagáis a mí. 672 00:43:06,290 --> 00:43:07,791 ¿Quién ha hablado de ti? 673 00:43:09,500 --> 00:43:11,664 Tu amiguito se va a ir de ese escáner. 674 00:43:11,665 --> 00:43:14,041 Tú decides si lo sacas tú o yo. 675 00:43:15,333 --> 00:43:16,375 Escucha, 676 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 mi supervisor me ha reasignado. ¿Qué quieres que haga? 677 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Eres listo, chaval. Improvisa. 678 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 679 00:44:28,666 --> 00:44:30,541 No sé qué pretendes, pero date prisa. 680 00:44:31,041 --> 00:44:32,083 No me agobies. 681 00:44:38,125 --> 00:44:40,664 Hola, Ethan. ¿Cómo te encuentras? 682 00:44:40,665 --> 00:44:43,498 Lo que le ha pasado a Lionel es una tragedia. Qué pena. 683 00:44:43,499 --> 00:44:45,123 Sí. Sí, lo sé. 684 00:44:45,124 --> 00:44:47,914 - Podemos recaudar fondos para su familia. - Hm-mm. 685 00:44:47,915 --> 00:44:51,041 A su mujer e hijos les vendrá bien la ayuda. ¿Verdad? 686 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Sí. Sí, me apunto. 687 00:44:54,625 --> 00:44:57,789 Por cierto, creo que Samir había pensado en lo mismo. 688 00:44:57,790 --> 00:45:00,331 - Háblalo con él. Unid fuerzas. - Sí. 689 00:45:00,332 --> 00:45:01,500 Buena idea. 690 00:45:15,916 --> 00:45:17,081 ¿Qué tal, tío? 691 00:45:17,082 --> 00:45:20,248 Hola. Creo que me he dejado el móvil abajo. 692 00:45:20,249 --> 00:45:22,208 ¿Lo ves? Ahí abajo. 693 00:45:25,250 --> 00:45:26,748 - Aquí no hay nada. - ¿No? 694 00:45:26,749 --> 00:45:29,166 Oh. Lo dejé en Objetos Perdidos. 695 00:45:29,666 --> 00:45:30,873 - Perdona. - ¿Estás bien? 696 00:45:30,874 --> 00:45:32,958 Sí, es que hoy no es mi día. 697 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 No está mal. Ya sigo yo. 698 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Puede pasar, señor. 699 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 No, esperad. Que no pase nadie. 700 00:46:06,666 --> 00:46:09,083 Levante los brazos. 701 00:46:13,208 --> 00:46:15,375 Venga, hombre. ¿En serio? 702 00:46:17,166 --> 00:46:18,750 Bien, dese la vuelta, señor. 703 00:46:20,791 --> 00:46:21,789 Esto no es mío. 704 00:46:21,790 --> 00:46:24,706 - Gestionas la seguridad de esta gente. - Le he dicho que no es mío. 705 00:46:24,707 --> 00:46:26,956 Si tienes problemas, déjalos en casa. 706 00:46:26,957 --> 00:46:29,041 - Venga, levanta. Vamos. - No es... 707 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, vuelves a la 4. 708 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - Andando. 709 00:46:41,625 --> 00:46:43,373 Muy audaz. 710 00:46:43,374 --> 00:46:44,333 Vete a la mierda. 711 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 Si no he dicho nada. 712 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 Es raro, ¿verdad? 713 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 ¿Qué? 714 00:47:03,833 --> 00:47:07,164 Que a tu amigo, que es siempre quien conduce si nos vamos de copas, 715 00:47:07,165 --> 00:47:09,666 lo despidan por beber en el trabajo. 716 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Menudo capullo está hecho. 717 00:47:14,208 --> 00:47:16,623 Venga, Ethan, es hora de salvar a Nora. 718 00:47:16,624 --> 00:47:19,539 Gorra de béisbol roja, a las 3, junto a las bandejas. 719 00:47:19,540 --> 00:47:20,916 Ese es nuestro hombre. 720 00:47:33,500 --> 00:47:35,500 Conseguir el Novichok... 721 00:47:38,541 --> 00:47:40,249 INSP DE ADUANAS ¿PRÁCTICO DEL PUERTO? 722 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 ARTEFACTO SOSPECHOSO PRODUCTO QUÍMICO. (99,4 %) - ALARMA 723 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}¿HA QUERIDO DECIR: NOVICHOK? 724 00:48:47,375 --> 00:48:51,624 OBJETO PELIGROSO. 725 00:49:01,500 --> 00:49:03,873 "Uno de los agentes nerviosos más letales. 726 00:49:03,874 --> 00:49:05,166 No tiene antídoto. 727 00:49:05,583 --> 00:49:07,875 Ocho veces más potente que el agente VX". 728 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ADVERTENCIA POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA 729 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 LÍQUIDO DESCONOCIDO 730 00:49:16,541 --> 00:49:18,081 HISTORIA BREVE DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA 731 00:49:18,082 --> 00:49:21,248 "Novichok, 'recién llegado' en ruso". 732 00:49:21,249 --> 00:49:23,208 ¿QUÉ ES EL NOVICHOK? UNA DE LAS ARMAS MÁS TENEBROSAS DE RUSIA 733 00:49:24,208 --> 00:49:27,291 "Novichok: cómo la ciencia creó a una asesina". 734 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Hola. Con Seguridad Nacional. 735 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Eh. 736 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 737 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Gracias. 738 00:50:11,791 --> 00:50:12,916 Deja que se vaya. 739 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 Estoy orgulloso de ti. 740 00:50:27,958 --> 00:50:31,041 El agente dice que la policía ha avisado a Seguridad Nacional. 741 00:50:31,666 --> 00:50:34,164 No pasa nada. Por eso tenemos varias opciones. 742 00:50:34,165 --> 00:50:35,374 ¿Dónde está el chaval? 743 00:50:38,541 --> 00:50:39,581 NO PASAR SERVICIO CERRADO 744 00:50:39,582 --> 00:50:43,208 {\an8}Última llamada a los pasajeros del vuelo 1237. Por favor... 745 00:50:52,500 --> 00:50:55,250 En ese vuelo hay 250 personas a bordo. 746 00:50:56,000 --> 00:50:58,750 - ¿Vas a matar a 250 personas? - Hm-mm. 747 00:50:59,500 --> 00:51:01,706 ¿No decías que no eras terrorista? 748 00:51:01,707 --> 00:51:03,206 No lo soy. 749 00:51:03,207 --> 00:51:06,666 Los terroristas matan por un objetivo religioso, político o social. 750 00:51:07,583 --> 00:51:09,414 ¿Y tú por qué lo haces? 751 00:51:09,415 --> 00:51:11,289 Yo no mando, Ethan. 752 00:51:11,290 --> 00:51:13,665 Solo me aseguro de que se lleve a cabo. 753 00:51:14,791 --> 00:51:15,956 Y luego me pagan. 754 00:51:15,957 --> 00:51:19,331 Nos entrenaron para identificar explosivos, nunca había visto uno así. 755 00:51:19,332 --> 00:51:22,914 Es un agente nervioso A-234 llamado Novichok 7. 756 00:51:22,915 --> 00:51:26,498 Causa síndrome colinérgico instantáneo seguido de una hemorragia interna. 757 00:51:26,499 --> 00:51:30,123 A los rusos les encanta. El cuerpo se descompone órgano a órgano 758 00:51:30,124 --> 00:51:32,873 hasta que acabas ahogándote en tu propia sangre. 759 00:51:32,874 --> 00:51:36,541 Yo que tú me desharía del móvil. Déjalo en el lavabo. 760 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Gracias. 761 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Hay niños en ese vuelo. 762 00:51:47,291 --> 00:51:52,039 Ya. Los que me pagan quieren mandar un mensaje. 763 00:51:52,040 --> 00:51:54,248 Y este loco mundo debe oírlo. 764 00:51:54,249 --> 00:51:56,833 ¿Qué mensaje? ¿Quién te paga? 765 00:52:00,750 --> 00:52:02,331 Cuanto más gordo es el trabajo, 766 00:52:02,332 --> 00:52:04,956 menos gente puede llevarlo a cabo, ¿vale? 767 00:52:04,957 --> 00:52:08,123 Y hay trabajos así en todo el mundo, 768 00:52:08,124 --> 00:52:11,789 que poca gente puede abordar, y todos conllevan víctimas. 769 00:52:11,790 --> 00:52:15,456 Por suerte, estoy yo para reducir esa cifra al mínimo. 770 00:52:15,457 --> 00:52:17,373 ¿Te parecen pocas 250 personas? 771 00:52:17,374 --> 00:52:19,289 Hay cifras mucho peores. 772 00:52:19,290 --> 00:52:22,123 ¿Por qué me hiciste tu cómplice? ¿Por qué no facturasteis la maleta? 773 00:52:22,124 --> 00:52:25,914 Las maletas facturadas pasan por máquinas de rayos X automáticas, ya lo sabes. 774 00:52:25,915 --> 00:52:27,581 Era mejor opción una de mano. 775 00:52:27,582 --> 00:52:30,416 Solo necesitábamos una ayudita en el escáner. Gracias. 776 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Vale, ya ha pasado el escáner, tenéis lo que queríais. 777 00:52:35,000 --> 00:52:36,081 Dejadnos en paz. 778 00:52:36,082 --> 00:52:38,125 En cuanto el avión despegue. 779 00:52:47,291 --> 00:52:52,164 Oye... Ya has hecho lo más difícil. En un par de horas volverás a tu vida. 780 00:52:52,165 --> 00:52:54,331 Nora estará a salvo. La quieres, ¿verdad? 781 00:52:54,332 --> 00:52:56,414 Claro que la quiero. 782 00:52:56,415 --> 00:52:58,123 Ya, bueno, eso dice mucha gente. 783 00:52:58,124 --> 00:53:00,289 Te he dado la oportunidad de demostrarlo. 784 00:53:00,290 --> 00:53:02,583 ¿Sabes? Tengo chicles. ¿Quieres? 785 00:53:05,958 --> 00:53:09,581 Enseguida es el descanso para comer. ¿Qué vas a hacer? 786 00:53:09,582 --> 00:53:11,333 Suelo comer con Nora. 787 00:53:12,000 --> 00:53:14,164 Genial. Tengo ganas de conocerla. 788 00:53:14,165 --> 00:53:15,998 Masca el chicle, llévatela a comer. 789 00:53:15,999 --> 00:53:18,373 Te estaré escuchando. ¿Os traéis la comida de casa? 790 00:53:18,374 --> 00:53:21,623 No. No, espera. No puedo. No puedo hacer como si no pasara nada. 791 00:53:21,624 --> 00:53:23,039 - No saldrá bien... - Ethan. 792 00:53:23,040 --> 00:53:25,500 Si cambias tu rutina, llamas la atención. 793 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Ya queda poco. 794 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agente John Alcott, Seguridad Nacional. Busco a la inspectora Cole. 795 00:53:44,500 --> 00:53:47,373 - Al final del pasillo, a la izquierda. - Felices fiestas. 796 00:53:47,374 --> 00:53:49,789 ¿Llamaste a Seguridad Nacional sin avisarme? 797 00:53:49,790 --> 00:53:52,498 Podría tratarse de una amenaza. Tomé una decisión. 798 00:53:52,499 --> 00:53:55,164 Oh, pues muy bien, metamos a un organismo federal 799 00:53:55,165 --> 00:53:57,248 a husmear por una posible amenaza. 800 00:53:57,249 --> 00:53:59,789 Elena, es Nochebuena. Vete a casa. 801 00:53:59,790 --> 00:54:02,873 Disculpe, ya que estoy aquí, no quisiera repetir el viaje. 802 00:54:02,874 --> 00:54:04,914 Nos tomamos cualquier amenaza en serio, 803 00:54:04,915 --> 00:54:08,206 pero su capitán tiene razón. No podemos declarar la ley marcial 804 00:54:08,207 --> 00:54:09,789 por una pista ambigua. 805 00:54:09,790 --> 00:54:11,498 ¿Y esto es una pista ambigua? 806 00:54:11,499 --> 00:54:15,664 ¿Un antiguo jefecillo de la Bratva que quizás mencionó el Novichok 807 00:54:15,665 --> 00:54:18,664 en una grabación dañada de la ATF? Venga ya. 808 00:54:18,665 --> 00:54:20,456 ¿Ha habido rumores de atentado? 809 00:54:20,457 --> 00:54:23,081 Siempre hay rumores, pero nada plausible ahora mismo. 810 00:54:23,082 --> 00:54:25,248 No hay rumores sobre armas químicas en Los Ángeles. 811 00:54:25,249 --> 00:54:27,414 Elena, te has dejado llevar. Yo me voy a casa. 812 00:54:27,415 --> 00:54:29,414 Quiero cenar con mi familia. 813 00:54:29,415 --> 00:54:31,666 - Tú también deberías irte. - Capi... 814 00:54:34,541 --> 00:54:36,081 Oiga, ¿sabe qué? 815 00:54:36,082 --> 00:54:39,039 Llamaré a un amigo del Departamento de Armas Biológicas, 816 00:54:39,040 --> 00:54:41,623 pero le aseguro que él nos dirá lo mismo. 817 00:54:41,624 --> 00:54:44,081 Emergencias recibió una llamada a las 10:04 818 00:54:44,082 --> 00:54:46,914 - desde el aeropuerto de Los Ángeles. - Ajá. 819 00:54:46,915 --> 00:54:50,498 Fue un agente de la TSA. Un tío llamado Ethan Kopek. 820 00:54:50,499 --> 00:54:51,625 Lo sabía. 821 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}TEJADOS Y TEJAS READY TEDDY'S 822 00:54:58,750 --> 00:55:02,583 Pero es que Jason ya no bebe. No bebe nunca. 823 00:55:04,416 --> 00:55:05,873 No desde que tienen hijos. 824 00:55:05,874 --> 00:55:08,456 Rochelle me habría contado algo así. 825 00:55:08,457 --> 00:55:10,250 O eso creo, vaya. 826 00:55:11,333 --> 00:55:13,248 Puede que la muerte de Lionel, no sé... 827 00:55:13,249 --> 00:55:15,414 EL CONGRESO DEBE APROBAR LA LEY DE DEFENSA DE DEMOCRACIAS AMENAZADAS 828 00:55:15,415 --> 00:55:17,583 - ...le afectara. - Oh. Hmm. 829 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Deberíamos irnos ya a Tahití. 830 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 No esperar para celebrar las cosas. 831 00:55:27,708 --> 00:55:29,873 No pases de ella, socio. 832 00:55:29,874 --> 00:55:32,083 Ojalá pudiéramos estar allí ahora. 833 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Bueno, cuéntame. 834 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 ¿Cuál era tu noticia? 835 00:55:39,166 --> 00:55:41,206 Ah, no es importante. 836 00:55:41,207 --> 00:55:42,500 Claro que sí. 837 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Cuéntame. 838 00:55:45,833 --> 00:55:48,541 Normal, Ethan, actúa normal. 839 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Fui a hablar con Sarkowski. 840 00:55:53,500 --> 00:55:56,000 Para que me ascendiera. 841 00:55:57,583 --> 00:55:59,958 Y dice que me va a poner a prueba. 842 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Vale. ¿Y eso te haría feliz? 843 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Bueno, he pensado que vamos a necesitar cosas. 844 00:56:10,666 --> 00:56:14,123 Médicos, sillitas, cunas, ropa y... 845 00:56:14,124 --> 00:56:16,331 Esas cosas cuestan mucho dinero, así que... 846 00:56:16,332 --> 00:56:18,125 Nos las apañaremos para pagarlas. 847 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Te dije lo de la academia porque ese era tu sueño. 848 00:56:23,625 --> 00:56:25,123 Es lo que siempre has querido. 849 00:56:25,124 --> 00:56:27,623 Bueno, ¿y si ya no sé lo que quiero? 850 00:56:27,624 --> 00:56:32,498 - Qué patético. - Pues lo solucionaremos. Juntos. 851 00:56:32,499 --> 00:56:33,414 Ya. 852 00:56:33,415 --> 00:56:36,458 No es la reacción que esperabas, ¿eh, tío? 853 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Creía que te alegrarías. 854 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 ¿Qué le dirías a nuestro hijo si algún día fracasa? 855 00:56:50,166 --> 00:56:51,623 Oh, buena pregunta. 856 00:56:51,624 --> 00:56:53,541 Le dirías que volviera a intentarlo. 857 00:56:55,416 --> 00:56:56,873 Que no le temiera al fracaso. 858 00:56:56,874 --> 00:56:59,289 Es muy inteligente. Deberías hacerle caso. 859 00:56:59,290 --> 00:57:01,208 Dile que lleva razón. Venga. 860 00:57:02,208 --> 00:57:04,039 - Díselo. - Arriésgate, Ethan. 861 00:57:04,040 --> 00:57:06,750 - Díselo. - Deja de decirme qué hacer. 862 00:57:08,000 --> 00:57:10,873 Vaya por Dios. A ver cómo lo arreglas. 863 00:57:10,874 --> 00:57:13,914 Eh, oye, me... Lo siento. 864 00:57:13,915 --> 00:57:16,414 Me he pasado, solo intentabas ayudarme. 865 00:57:16,415 --> 00:57:20,250 Tranquilo, es igual. Tenemos un mal día. 866 00:57:21,958 --> 00:57:23,206 Sí. 867 00:57:23,207 --> 00:57:25,833 - Hablamos esta noche, ¿vale? - Vale. 868 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Tengo que... Tengo que volver, pero... llámame cuando acabes. 869 00:57:32,125 --> 00:57:34,664 Uh, vete buscando un buen sofá para esta noche. 870 00:57:34,665 --> 00:57:36,373 - Cállate. - Es lo que hay. 871 00:57:36,374 --> 00:57:37,791 Hola, preciosa. 872 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 873 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora. 874 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Eres lo mejor que tengo. 875 00:57:53,500 --> 00:57:54,789 Lo mismo digo. 876 00:57:54,790 --> 00:57:56,500 Igual vuelves a la cama. 877 00:58:02,250 --> 00:58:04,039 ¿Nadie lo ha investigado? 878 00:58:04,040 --> 00:58:05,123 Yo lo he hecho. 879 00:58:05,124 --> 00:58:06,831 El móvil de Kopek estaba apagado, 880 00:58:06,832 --> 00:58:08,914 así que llamaron a la Policía de Los Ángeles 881 00:58:08,915 --> 00:58:10,706 y el agente Lionel Williams les dio el OK. 882 00:58:10,707 --> 00:58:12,373 Se registró como error. 883 00:58:12,374 --> 00:58:15,664 El agente Williams ha muerto hace dos horas. Infarto. 884 00:58:15,665 --> 00:58:19,123 - No se lo traga. - ¿Y usted sí? Muchas coincidencias. 885 00:58:19,124 --> 00:58:23,041 - Eso no se considera amenaza. - ¿Qué treintañero apaga su teléfono? 886 00:58:24,958 --> 00:58:26,414 Tengo que hablar con el tal Kopek. 887 00:58:26,415 --> 00:58:28,039 Vale, la acompaño. 888 00:58:28,040 --> 00:58:29,498 ¿No era una pista ambigua? 889 00:58:29,499 --> 00:58:31,748 Pero es Navidad. Llamaré a mi amigo de camino. 890 00:58:31,749 --> 00:58:34,498 Solicita un análisis toxicológico para el agente Williams. 891 00:58:34,499 --> 00:58:37,373 Emitiremos una alerta. Que hagan controles aleatorios. 892 00:58:37,374 --> 00:58:40,289 Kopek trabaja en la terminal de Northwind. Empezaremos por ahí. 893 00:58:40,290 --> 00:58:42,081 Yo voy a avisar al aeropuerto. 894 00:58:42,082 --> 00:58:45,541 Les vendrá bien la alerta con la putada que se les viene encima. 895 00:58:45,916 --> 00:58:48,539 Conduce usted. Yo voy a estar ocupada con el móvil. 896 00:58:48,540 --> 00:58:49,581 ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN 897 00:58:49,582 --> 00:58:53,498 ¿Ordena una redada sin venir a cuento en la Terminal 7 el día de Nochebuena, 898 00:58:53,499 --> 00:58:56,583 el día más complicado del año, y no va a decirme el motivo? 899 00:58:57,875 --> 00:59:00,873 No, no pasa nada. A la gente le encanta perder vuelos. 900 00:59:00,874 --> 00:59:03,208 Vienen al aeropuerto a comer sushi. 901 00:59:06,416 --> 00:59:09,123 Atención. Para proteger a quienes viajan hoy, 902 00:59:09,124 --> 00:59:13,914 los agentes de la TSA van a realizar controles aleatorios de equipajes. 903 00:59:13,915 --> 00:59:16,831 Si le seleccionan, por favor, acompañe al agente. 904 00:59:16,832 --> 00:59:18,248 Gracias por su cooperación 905 00:59:18,249 --> 00:59:20,123 - y felices fiestas. - ¿Qué ocurre? 906 00:59:20,124 --> 00:59:21,123 Ni idea. 907 00:59:21,124 --> 00:59:24,581 Tenemos una alerta. Necesito que cierre todas las filas. 908 00:59:24,582 --> 00:59:26,333 - ¿Todas las filas? - Sí, señor, todas. 909 00:59:31,708 --> 00:59:35,498 Escuchad. Cerramos los controles por ahora. 910 00:59:35,499 --> 00:59:37,625 Todos a la oficina. Rápido. 911 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Esperen. 912 00:59:47,833 --> 00:59:49,333 Tengan paciencia. 913 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Tú no, Samir. Te quedas aquí. Suerte. 914 01:00:05,083 --> 01:00:07,706 Ya lo habéis oído, haremos controles aleatorios. 915 01:00:07,707 --> 01:00:09,998 - ¿Cuántos? - Tengo una lista de 50 pasajeros. 916 01:00:09,999 --> 01:00:11,373 - ¿Cincuenta? - Sí. 917 01:00:11,374 --> 01:00:14,373 Cuando acabemos, os lo pasaré a vuestros terminales, ¿vale? 918 01:00:14,374 --> 01:00:15,956 TSA ESCANEE PARA ACCEDER 919 01:00:15,957 --> 01:00:18,206 {\an8}Colaborad con la policía, encontrad a esos pasajeros 920 01:00:18,207 --> 01:00:19,998 y llevadlos a que los inspeccionen. 921 01:00:19,999 --> 01:00:21,748 Esto nos va a retrasar. 922 01:00:21,749 --> 01:00:23,623 - No me digas. - No me ha llegado la alerta. 923 01:00:23,624 --> 01:00:27,206 No hay alerta oficial. Me ha avisado la Policía de Los Ángeles, ¿vale? 924 01:00:27,207 --> 01:00:29,873 Venga, repasemos los protocolos. 925 01:00:29,874 --> 01:00:33,456 Lance, Samir y tú gestionaréis las filas. Que la gente pase. 926 01:00:33,457 --> 01:00:34,664 {\an8}ACCEDIÓ COMO: SARKOWSKI, PHIL 927 01:00:34,665 --> 01:00:37,081 {\an8}- Vale. - Bien, y el resto... Divide y vencerás. 928 01:00:37,082 --> 01:00:41,291 ¿Vale, Ron? Abre las salas traseras para las inspecciones. 929 01:00:41,750 --> 01:00:43,708 ¿Lo tienes vigilado? 930 01:00:44,583 --> 01:00:47,081 No. La sala es un punto ciego. 931 01:00:47,082 --> 01:00:50,498 Estad alerta en los registros. Algunos pasajeros se van a cabrear. 932 01:00:50,499 --> 01:00:52,331 Si os la lían, enviádmelos a mí. 933 01:00:52,332 --> 01:00:54,289 - Vale. - Joder, parece grave. 934 01:00:54,290 --> 01:00:58,206 - ¿Es raro que me alegre? - No, chicos, no os emocionéis, ¿vale? 935 01:00:58,207 --> 01:00:59,706 Es solo porque la poli 936 01:00:59,707 --> 01:01:01,748 quiere justificar su presupuesto. 937 01:01:01,749 --> 01:01:03,956 - Qué mierda. - Sí, lo sé, es una mierda. 938 01:01:03,957 --> 01:01:06,248 Podemos perder el tiempo diciendo que es una mierda 939 01:01:06,249 --> 01:01:08,914 o podemos ir a hacer nuestro trabajo y encontrar a esa gente. 940 01:01:08,915 --> 01:01:10,916 - ¿Vale? Así que vamos, venga. - Andando. 941 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 Eh, Ethan. 942 01:01:15,083 --> 01:01:18,875 Sé que hoy no estás teniendo un buen día con lo de Jason y Lionel, 943 01:01:19,166 --> 01:01:21,750 así que gracias por estar ahí. 944 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Se nota que quieres ayudar. 945 01:01:37,375 --> 01:01:39,875 Sé lo que hiciste. 946 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Y por qué lo hiciste. 947 01:01:43,791 --> 01:01:45,750 No me esperaba eso de ti. 948 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 Suerte con tu ascenso. 949 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, puedo arreglarlo. 950 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 No vuelvas a hablarme, tío. 951 01:02:03,541 --> 01:02:04,791 ¿Estás solo? 952 01:02:05,125 --> 01:02:06,289 Sí. 953 01:02:06,290 --> 01:02:07,875 Bien, pues al lío. 954 01:02:08,333 --> 01:02:11,664 Atención. Para proteger a quienes viajan hoy, 955 01:02:11,665 --> 01:02:15,706 los agentes de la TSA van a realizar controles aleatorios de equipajes. 956 01:02:15,707 --> 01:02:19,289 Los siguientes pasajeros deben buscar a un agente de la TSA. 957 01:02:19,290 --> 01:02:22,164 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores... 958 01:02:22,165 --> 01:02:24,875 Ethan, ¿qué has hecho? 959 01:02:25,666 --> 01:02:27,914 Nada. No me he movido. 960 01:02:27,915 --> 01:02:30,373 ¿Por qué lo han llamado a él? 961 01:02:30,374 --> 01:02:32,041 Es un sorteo aleatorio. 962 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Por aquí. 963 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Mientes. No sé cómo lo has hecho, pero es cosa tuya. 964 01:02:46,458 --> 01:02:49,500 Siéntate. Si te mueves de ahí, incumples las reglas. 965 01:02:50,041 --> 01:02:51,748 No puedo ayudaros. 966 01:02:51,749 --> 01:02:52,956 Eh. 967 01:02:52,957 --> 01:02:55,541 - Se acabó el juego. - Eh. Ethan... 968 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Va hacia abajo. Le he perdido. 969 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Recibido. 970 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Nos vamos de paseo. 971 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 ¡Eh! 972 01:03:52,500 --> 01:03:54,166 - ¡Eh! - ¡Eh, tío! 973 01:03:54,666 --> 01:03:55,706 Tenemos que irnos. 974 01:03:55,707 --> 01:03:56,958 ¿Qué? ¿Por qué? 975 01:04:06,500 --> 01:04:08,664 - Me ha escrito Rochelle. - No... 976 01:04:08,665 --> 01:04:11,373 - Hiciste que despidieran a Jason. - Lo explicaré. Debemos irnos. 977 01:04:11,374 --> 01:04:13,416 - ¿Es verdad? - ¡Tuve que hacerlo! 978 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 No entiendo nada. 979 01:04:17,708 --> 01:04:19,206 ¿Para que te ascendieran? 980 01:04:19,207 --> 01:04:20,916 ¿Cómo se te ocurre? 981 01:04:26,833 --> 01:04:29,164 Si abres la boca, morirá. 982 01:04:29,165 --> 01:04:31,289 Tienes tres segundos para alejarte, 983 01:04:31,290 --> 01:04:35,000 o una bala del calibre 30 se encargará de decorar la pared con sus sesos. 984 01:04:35,708 --> 01:04:38,164 - Tres... - Ethan, cuéntame qué pasa. 985 01:04:38,165 --> 01:04:39,458 ...dos... 986 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Tú no eres así. 987 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ni una palabra. 988 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 ¿En serio te vas a ir? 989 01:05:00,666 --> 01:05:03,041 {\an8}La puerta de embarque del vuelo... 990 01:05:06,791 --> 01:05:09,500 Tuve paciencia contigo porque me caíste bien. 991 01:05:11,833 --> 01:05:12,666 Ven aquí. 992 01:05:16,291 --> 01:05:19,289 La gente te dice cómo es mucho antes de abrir la boca. 993 01:05:19,290 --> 01:05:22,956 ¿Sabes qué me dijiste tú? Que eres patético y eres un blando. 994 01:05:22,957 --> 01:05:24,998 Que te da tanto miedo cometer errores 995 01:05:24,999 --> 01:05:27,206 que dejas que el mundo te pase por encima. 996 01:05:27,207 --> 01:05:29,458 - Ahí supe que me servirías. - Mentí. 997 01:05:30,791 --> 01:05:32,206 ¿Cómo dices? 998 01:05:32,207 --> 01:05:36,498 Mentí en el polígrafo. Por eso no entré en la academia. 999 01:05:36,499 --> 01:05:39,414 - ¿Sobre qué mentiste? - Les dije que no sería capaz de... 1000 01:05:39,415 --> 01:05:40,416 Más alto. 1001 01:05:45,041 --> 01:05:47,539 ¿Crees que puedes tomar el control? ¿Eh? 1002 01:05:47,540 --> 01:05:51,123 Perdiste el control desde que te metieron en ese equipo de atletismo. 1003 01:05:51,124 --> 01:05:53,750 Se te daba bien correr en círculos, ¿eh? 1004 01:05:54,458 --> 01:05:56,581 Pues la vida nunca te irá mejor que en el instituto. 1005 01:05:56,582 --> 01:05:58,583 Vas a tener una muerte piadosa. 1006 01:06:01,208 --> 01:06:03,331 Vale, para. Ya está, venga, venga. 1007 01:06:03,332 --> 01:06:04,875 Tranquilo, tranquilo. 1008 01:06:05,541 --> 01:06:08,000 Muy bien. Esto se pone interesante. 1009 01:06:08,833 --> 01:06:10,248 ¿Qué quieres? 1010 01:06:10,249 --> 01:06:12,873 Primero llamarás al francotirador. 1011 01:06:12,874 --> 01:06:16,998 Y cuando confirme que Nora está bien, ¡te voy a entregar a la policía! 1012 01:06:16,999 --> 01:06:19,708 ¿Y si no hago nada porque no me creo...? 1013 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Lo que tú digas. 1014 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Vale. Sí. - Despacio. 1015 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Voy a sacar el teléfono... 1016 01:06:31,541 --> 01:06:34,914 ¿Vale? Vale. Voy a llamar... 1017 01:06:34,915 --> 01:06:36,081 ACTIVAR 1018 01:06:36,082 --> 01:06:37,000 Vamos allá. 1019 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 ¿Cuál es el código? 1020 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 ¿El código? 1021 01:06:49,625 --> 01:06:50,539 {\an8}ARMA ACTIVADA 1022 01:06:50,540 --> 01:06:53,500 {\an8}En diez minutos, todo el aeropuerto morirá. 1023 01:06:54,000 --> 01:06:55,789 - Desactívala. - El agente se propagará 1024 01:06:55,790 --> 01:06:58,789 por los conductos de todas las terminales con una letalidad del 100 %... 1025 01:06:58,790 --> 01:07:00,206 ¡Que la desactives he dicho! 1026 01:07:00,207 --> 01:07:03,373 No puedo desde aquí, colega, ¿vale? 1027 01:07:03,374 --> 01:07:06,206 Aunque quisiera, y me encantaría, porque yo también estoy aquí. 1028 01:07:06,207 --> 01:07:07,916 Tendré que hacerlo manualmente... 1029 01:07:09,375 --> 01:07:11,956 Venga, no vas a dispararme, Ethan. Piénsalo. 1030 01:07:11,957 --> 01:07:15,123 ¿Qué pasará después? Puedo desactivarla en un minuto y medio, 1031 01:07:15,124 --> 01:07:16,789 sé lo que hago. ¿Y tú? 1032 01:07:16,790 --> 01:07:20,164 ¿Crees que llegará a tiempo la unidad de explosivos? Lo dudo. 1033 01:07:20,165 --> 01:07:23,748 ¿Prefieres que mueran 250 en un avión o 5000 en un aeropuerto? 1034 01:07:23,749 --> 01:07:25,873 Bueno, en Nochebuena debe haber unas 10 000. 1035 01:07:25,874 --> 01:07:28,748 Es lo que tienen las cifras, que siempre crecen. 1036 01:07:28,749 --> 01:07:30,206 - Vale. Vale, ve. - No. 1037 01:07:30,207 --> 01:07:31,623 Irás tú. Vas a coger la maleta 1038 01:07:31,624 --> 01:07:34,706 y yo te diré cómo desactivar el temporizador, ¿vale? 1039 01:07:34,707 --> 01:07:37,164 Pero no hables con nadie. Si abres la boca, cierro la mía. 1040 01:07:37,165 --> 01:07:40,248 - ¿Por qué tengo que ir yo? - Porque tú no estás al mando, Ethan, 1041 01:07:40,249 --> 01:07:42,706 y nunca lo estarás. El tiempo vuela, así que corre. 1042 01:07:42,707 --> 01:07:44,333 Llévate el arma. ¡Espabila! 1043 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 ¿Y el otro lado? ¿Igual? 1044 01:07:57,875 --> 01:08:01,541 No, perdone, sería... Me equivoqué en el primero. 1045 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tres... 1046 01:08:09,708 --> 01:08:11,041 ¿Está solo? 1047 01:08:12,291 --> 01:08:15,081 - No se abre. - Creo que mi jefe está con él. 1048 01:08:15,082 --> 01:08:17,125 Vale, pues entra y dispara a tu jefe. 1049 01:08:18,625 --> 01:08:19,956 - ¿Qué? - No te compliques. 1050 01:08:19,957 --> 01:08:22,581 Un tiro a la cabeza, dos como mucho. Es una pistola de plástico. 1051 01:08:22,582 --> 01:08:25,248 Cada disparo genera calor. Si se derrite, te explotará. 1052 01:08:25,249 --> 01:08:27,248 No. No puedo hacerlo. 1053 01:08:27,249 --> 01:08:29,748 ¿Ah, no? Hace un minuto ibas a matarme a mí. 1054 01:08:29,749 --> 01:08:32,206 - Lo dejaré inconsciente. - No hay tiempo para experimentos. 1055 01:08:32,207 --> 01:08:35,456 Oye, va a morir junto a todo el aeropuerto si esa bomba explota. 1056 01:08:35,457 --> 01:08:36,498 Tú decides. 1057 01:08:36,499 --> 01:08:38,958 Y, por cierto, Nora por fin ha dejado de llorar. 1058 01:08:46,375 --> 01:08:48,539 - Aléjese de la maleta. - Ethan, ¿qué haces? 1059 01:08:48,540 --> 01:08:49,706 Hazlo. Dispara. 1060 01:08:49,707 --> 01:08:52,998 - ¡Que se aleje de la maleta, por favor! - Vale. Ya me alejo. 1061 01:08:52,999 --> 01:08:55,789 No sé qué te pasa, pero sí que no quieres matarme. 1062 01:08:55,790 --> 01:08:57,956 Si no disparas, morirá mucha gente. 1063 01:08:57,957 --> 01:08:59,331 Debo hacerlo. 1064 01:08:59,332 --> 01:09:00,500 Vas a ser padre. 1065 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 ¿Quieres que tu hijo crezca con esa carga en la vida? 1066 01:09:08,291 --> 01:09:09,623 Baja el arma y hablemos. 1067 01:09:09,624 --> 01:09:11,998 Ya has hablado bastante. Estás perdiendo el tiempo. 1068 01:09:11,999 --> 01:09:13,914 Dispárale ya o moriremos todos. 1069 01:09:13,915 --> 01:09:15,998 Por favor, no me obligues. 1070 01:09:15,999 --> 01:09:18,416 - Dispara. - ¿Con quién hablas? 1071 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 ¡Joder, Ethan, dispara ya! 1072 01:09:37,125 --> 01:09:40,873 Vale. ¿Seguro? Vale. Muy bien. Gracias, Marty. 1073 01:09:40,874 --> 01:09:42,873 Según la lista de embarque, 1074 01:09:42,874 --> 01:09:45,914 hoy no sale nadie importante del aeropuerto de Los Ángeles. 1075 01:09:45,915 --> 01:09:46,875 Muy bien. 1076 01:09:47,666 --> 01:09:50,750 Solo hablaremos con Kopek. Sabe algo. 1077 01:09:52,041 --> 01:09:52,915 ¡Mierda! 1078 01:09:57,541 --> 01:09:58,873 ¡Necesito un botiquín! 1079 01:09:58,874 --> 01:10:01,248 No. Ya no puedes hacer nada por él. 1080 01:10:01,249 --> 01:10:03,456 Coge la bomba o moriremos todos con él. 1081 01:10:03,457 --> 01:10:05,333 ¡No tenía otra opción! 1082 01:10:12,666 --> 01:10:14,875 ¡No! ¡Por favor, no mates a Jesse! 1083 01:10:16,458 --> 01:10:18,081 No sé quién es Jesse. 1084 01:10:18,082 --> 01:10:21,750 Mi marido. Lo secuestró en mi casa y me dio la maleta. 1085 01:10:23,416 --> 01:10:24,541 Espera. 1086 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 ¿No estás con ellos? 1087 01:10:27,791 --> 01:10:28,833 Soy como tú. 1088 01:10:31,125 --> 01:10:32,498 Dime los códigos. 1089 01:10:32,499 --> 01:10:36,375 Izquierda 109, derecha 083. 1090 01:10:43,958 --> 01:10:45,623 - Joder. - ¿Eso qué es? 1091 01:10:45,624 --> 01:10:47,708 Calla. Cierra la puerta. 1092 01:10:52,958 --> 01:10:54,164 Vale, ¿qué hago? 1093 01:10:54,165 --> 01:10:56,373 ¿Ves las sujeciones a ambos lados? 1094 01:10:56,374 --> 01:11:00,208 Tienes que abrir eso y sacarla de la maleta en su armazón. 1095 01:11:08,000 --> 01:11:09,039 Vale, ya. 1096 01:11:09,040 --> 01:11:11,581 Hay dos orificios junto al temporizador. 1097 01:11:11,582 --> 01:11:15,039 Úsalos para girar la placa circular hacia la derecha 1098 01:11:15,040 --> 01:11:16,333 y tira de ella. 1099 01:11:19,041 --> 01:11:21,581 Vale, ahora desconecta el control remoto. 1100 01:11:21,582 --> 01:11:24,039 El botón bajo la placa circular. 1101 01:11:24,040 --> 01:11:27,166 Púlsalo una vez para ponerla en modo manual. 1102 01:11:29,583 --> 01:11:30,789 MODO MANUAL 1103 01:11:30,790 --> 01:11:31,914 Vale, bien. 1104 01:11:31,915 --> 01:11:34,125 Respira, venga. 1105 01:11:35,000 --> 01:11:39,875 Y ahora tira hacia arriba de las asas situadas a los lados despacio. 1106 01:11:48,958 --> 01:11:51,039 Ahora verás dos núcleos. 1107 01:11:51,040 --> 01:11:52,581 Coge el de la derecha. 1108 01:11:52,582 --> 01:11:54,789 Sácalo lentamente. 1109 01:11:54,790 --> 01:11:57,541 Cuando lo tengas, verás el botón de resetear. 1110 01:12:02,625 --> 01:12:04,583 ¡Eh! ¿Por qué está cerrada la puerta? 1111 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 ¡Un momento! 1112 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 ¿Kopek? ¿Qué haces ahí? 1113 01:12:13,208 --> 01:12:16,666 Ahora verás un botón entre los soportes. Es el que reinicia el aparato. 1114 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - No llego bien. - Déjame pasar. 1115 01:12:26,750 --> 01:12:28,164 ¿Qué estás haciendo? 1116 01:12:28,165 --> 01:12:30,706 - ¡Suelta eso! - No dejaré que Jesse muera. 1117 01:12:30,707 --> 01:12:31,875 Abre la puerta. 1118 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Mírame. ¡Mírame! 1119 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Lo conseguiré. 1120 01:12:38,000 --> 01:12:39,414 Por favor, confía en mí. 1121 01:12:39,415 --> 01:12:41,250 - ¡Kopek! - Treinta segundos. 1122 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, abre la puerta. 1123 01:13:10,500 --> 01:13:13,415 ¡Hablo en serio, abre la puerta, joder! ¡Venga! 1124 01:13:14,958 --> 01:13:16,456 - Dime. - Tenías razón. 1125 01:13:16,457 --> 01:13:18,581 Mis dos palabras favoritas. ¿En qué? 1126 01:13:18,582 --> 01:13:20,248 El agente Williams. 1127 01:13:20,249 --> 01:13:23,914 El forense halló un arañazo en su mano con restos de acónito. 1128 01:13:23,915 --> 01:13:26,539 Es una cardiotoxina que causa arritmia ventricular. 1129 01:13:26,540 --> 01:13:27,914 Le provocaron el infarto. 1130 01:13:27,915 --> 01:13:30,248 Y Seguridad Nacional también se ha puesto en marcha. 1131 01:13:30,249 --> 01:13:33,039 Por fin han revisado la lista de embarque de la FAA 1132 01:13:33,040 --> 01:13:36,456 para ver si había algún pasajero importante previsto desde Los Ángeles... 1133 01:13:36,457 --> 01:13:38,458 - Hm-mm. - ...y tenemos cuatro. 1134 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 ¿Qué coño te pasa? ¿Por qué no me dejabas entrar? 1135 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Estaba... registrando una maleta. 1136 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Toda tuya la sala. 1137 01:13:53,541 --> 01:13:55,289 Vienen cuatro marines desde Arifjan 1138 01:13:55,290 --> 01:13:58,164 para testificar ante el Congreso sobre el incidente de Alepo. 1139 01:13:58,165 --> 01:14:00,664 - ¿Sabes en qué vuelo? - No, es confidencial. 1140 01:14:00,665 --> 01:14:03,748 Pero Seguridad Nacional va a enviar a alguien para que se encargue. 1141 01:14:03,749 --> 01:14:05,664 Vale. ¿Cómo se llama? Iré a por él. 1142 01:14:05,665 --> 01:14:08,583 Eh... Agente John Alcott. 1143 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Muy bien. 1144 01:14:13,708 --> 01:14:15,456 Genial. Hazme un favor. 1145 01:14:15,457 --> 01:14:18,164 Avisa a Conley de que me dirijo al aeropuerto 1146 01:14:18,165 --> 01:14:20,248 con el agente John Alcott en este momento. 1147 01:14:20,249 --> 01:14:21,248 Pero... 1148 01:14:21,249 --> 01:14:23,875 Eso no tiene sentido. ¿Qué...? ¿Elena? 1149 01:14:25,833 --> 01:14:28,831 ¿Has hecho una inspección sin un superior o un policía presente? 1150 01:14:28,832 --> 01:14:31,581 Sarkowski está revisando las tarjetas de embarque. 1151 01:14:31,582 --> 01:14:33,666 Solo quería aligerar las cosas. 1152 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 A ti te pasa algo. 1153 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Y voy a descubrir qué es. 1154 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Soy Ethan. 1155 01:14:54,708 --> 01:14:56,289 - Mateo. - No, no, no. 1156 01:14:56,290 --> 01:14:59,581 Ya os haréis amiguitos luego. Ahora deshaceos del cuerpo y poneos en marcha. 1157 01:14:59,582 --> 01:15:00,956 El embarque es en media hora. 1158 01:15:00,957 --> 01:15:03,000 - ¿Va todo bien? - Sí. 1159 01:15:04,208 --> 01:15:07,456 Bueno, el mundo te hace sentir lo peor 1160 01:15:07,457 --> 01:15:10,414 por estar cinco minutos sin mirar el correo 1161 01:15:10,415 --> 01:15:12,625 mientras charlas con alguien. 1162 01:15:15,625 --> 01:15:17,375 - ¿Quién eres? - ¿Qué? 1163 01:15:18,083 --> 01:15:20,581 Soy John Alcott, ¿vale? De Seguridad Nacional. 1164 01:15:20,582 --> 01:15:22,831 - El que ha respaldado su hipótesis. - Mm-mm. 1165 01:15:22,832 --> 01:15:24,498 Me ofrecí a llevarla. 1166 01:15:24,499 --> 01:15:27,583 El agente John Alcott va camino de comisaría ahora mismo. 1167 01:15:31,291 --> 01:15:33,664 Interceptaste mi llamada a Seguridad Nacional. 1168 01:15:33,665 --> 01:15:36,706 Controlamos tu comisaría desde hace 72 horas. 1169 01:15:36,707 --> 01:15:40,000 ¿Quiénes? ¿Y qué vais a hacer con el Novichok? 1170 01:15:44,541 --> 01:15:45,789 ¿Qué vas a hacer? 1171 01:15:45,790 --> 01:15:48,500 ¿Dispararme a 110 kilómetros por hora? 1172 01:17:04,041 --> 01:17:07,541 Lo llevaremos a Clasificación. Es automática, no habrá nadie. 1173 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 ¿Cómo te involucraron? 1174 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Pedí un ascenso. 1175 01:17:19,291 --> 01:17:20,956 - Hersch... No. - ¿Estás bien? 1176 01:17:20,957 --> 01:17:24,164 No, no estoy bien. Localiza mi móvil. 1177 01:17:24,165 --> 01:17:26,123 Y manda a alguien a identificar el cuerpo. 1178 01:17:26,124 --> 01:17:27,498 - ¿El cuerpo? - Sí. 1179 01:17:27,499 --> 01:17:30,164 Alcott... no era Alcott. 1180 01:17:30,165 --> 01:17:33,125 ¿Qué significa eso? Elena. ¡Elena! 1181 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Policía. 1182 01:17:35,958 --> 01:17:37,664 - ¡Madre mía! ¡Por Dios! - Policía. 1183 01:17:37,665 --> 01:17:39,706 - ¿Está bien? - Soy policía, necesito su coche. 1184 01:17:39,707 --> 01:17:41,750 - Vale, vale. - Es una emergencia. 1185 01:17:44,708 --> 01:17:47,914 ¡Hombre, Ethan! ¿Te dejan irte a casa? 1186 01:17:47,915 --> 01:17:51,248 No, aún no. Antes debo clasificar esto. 1187 01:17:51,249 --> 01:17:52,914 Ya lo llevo yo, tú vete a casa. 1188 01:17:52,915 --> 01:17:54,748 No, no te preocupes. Yo me encargo. 1189 01:17:54,749 --> 01:17:56,414 No, no es molestia. Ya lo llevo yo. 1190 01:17:56,415 --> 01:17:57,706 ¡Yo me encargo! 1191 01:17:57,707 --> 01:17:58,875 Vale. 1192 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Navidad. 1193 01:18:03,041 --> 01:18:05,164 Mateo, ¿puedes...? 1194 01:18:05,165 --> 01:18:06,873 Lo siento, estoy comiendo. 1195 01:18:06,874 --> 01:18:10,374 Mateo, estoy hablando solo contigo. Tose si me oyes. 1196 01:18:11,666 --> 01:18:15,125 Genial, ahora escúchame, pero no hables. Espera. 1197 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Vale, mételo. 1198 01:18:20,500 --> 01:18:21,914 Mateo, soy yo. 1199 01:18:21,915 --> 01:18:25,539 Estoy bien. Dicen que lo has hecho genial. 1200 01:18:25,540 --> 01:18:27,166 Que ya te queda poco. 1201 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Pero hay algo más que tienes que hacer. 1202 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 ARTÍCULO INESPERADO DESVIAR = SÍ 1203 01:20:06,125 --> 01:20:07,416 PRECAUCIÓN: BAJA ALTURA 1204 01:21:31,041 --> 01:21:34,208 Lo... siento. 1205 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 No. 1206 01:21:55,791 --> 01:21:57,081 DESBLOQUEADO 1207 01:21:57,082 --> 01:21:58,041 Eso es. 1208 01:22:02,291 --> 01:22:05,164 Hemos llegado dos horas antes. Como nos pidieron. 1209 01:22:05,165 --> 01:22:07,416 - La TSA tiene un descontrol enorme. - Lo sé, señor. 1210 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Señor. 1211 01:22:10,791 --> 01:22:12,250 Esta es una zona restringida. 1212 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 ¡Oiga, señora! ¡Señora! 1213 01:22:30,125 --> 01:22:32,831 ¡Eh! ¡No puede dejar el coche ahí! ¡Oiga! 1214 01:22:32,832 --> 01:22:36,000 Ella se encarga. Les va a consultar los vuelos a Jackson. 1215 01:22:40,500 --> 01:22:42,958 Hola, soy Nora. Déjame un mensaje y... 1216 01:22:46,041 --> 01:22:48,248 Lo nuevo de Santos en streaming en SoundCloud. 1217 01:22:48,249 --> 01:22:50,539 Olvidaos de Lil Nas X, de Cardi B, colegas. 1218 01:22:50,540 --> 01:22:53,124 Lo está petando en SoundCloud, te lo digo en serio. 1219 01:22:55,916 --> 01:22:58,123 "Soy Ethan. Francotirador en el parking. 1220 01:22:58,124 --> 01:23:00,623 Furgo blanca, Ready Teddy. Lleva a Nora con la policía. 1221 01:23:00,624 --> 01:23:02,500 Terroristas. Northwind, 1850". 1222 01:23:16,833 --> 01:23:18,708 - Oiga... - ¡Policía de Los Ángeles! 1223 01:23:19,541 --> 01:23:20,625 - Aparte. - ¿Hmm? 1224 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 LOCALIZADOR GPS DISTANCIA - 137 METROS 1225 01:23:37,666 --> 01:23:39,164 ¿Y el jefe de seguridad? 1226 01:23:39,165 --> 01:23:41,498 ¿Sarkowski? Está con las tarjetas de embarque. 1227 01:23:41,499 --> 01:23:44,123 - ¿Puedo ayudarla? - Necesito hablar con la torre de control. 1228 01:23:44,124 --> 01:23:45,250 Y también con Ethan Kopek. 1229 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Control Azul al supervisor. ¿Sabe dónde está Kopek? 1230 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Control Azul al supervisor. 1231 01:23:54,625 --> 01:23:55,998 Sarkowski, ¿me recibe? 1232 01:23:55,999 --> 01:23:59,164 Sí, ¿buscas a Ethan? Ha ido a Clasificación. 1233 01:23:59,165 --> 01:24:01,914 ¿Qué cojones hace ahí abajo? Hoy no para de hacer cosas raras. 1234 01:24:01,915 --> 01:24:03,414 Cierre este control de seguridad 1235 01:24:03,415 --> 01:24:05,789 y alerte a la torre de control de los vuelos de Northwind. 1236 01:24:05,790 --> 01:24:07,414 - ¿Puede llevarme con él? - Sí. 1237 01:24:07,415 --> 01:24:09,332 - Sígame. - Pero ¿qué pasa? 1238 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 58 METROS 1239 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 ¿Ethan? ¡Ethan! 1240 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 ¡Dame la maleta! 1241 01:24:32,166 --> 01:24:35,039 ¿Me escuchas? Creo que te he dado. Espero que sea leve. 1242 01:24:35,040 --> 01:24:36,706 Dame la puta maleta o Nora muere. 1243 01:24:36,707 --> 01:24:38,250 No quiero jugar al escondite. 1244 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, déjate ya de tonterías. Lánzame la maleta. 1245 01:25:03,375 --> 01:25:07,623 Vale, haz lo que quieras. Escucha, mata a la chica. 1246 01:25:07,624 --> 01:25:08,666 Recibido. 1247 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO 1248 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0,00 METROS 1249 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Navidad. 1250 01:26:26,625 --> 01:26:29,123 "Francotirador en el parking. Furgo blanca, Ready Teddy. 1251 01:26:29,124 --> 01:26:30,248 Lleva a Nora a la policía. 1252 01:26:30,249 --> 01:26:33,664 Terroristas. Northwind, 1850". ¿Esto es verdad? 1253 01:26:33,665 --> 01:26:36,206 Ni idea. Lleva todo el día rarísimo. 1254 01:26:36,207 --> 01:26:37,331 En plan, hablando solo. 1255 01:26:37,332 --> 01:26:38,833 ¿Qué es "Ready Teddy"? 1256 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie. 1257 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Corre. 1258 01:26:57,291 --> 01:26:58,958 Ve con la poli de abajo. 1259 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Yo me encargo. 1260 01:27:02,500 --> 01:27:04,873 Hola, tío. ¿Qué tal? Tengo un ofertazo. 1261 01:27:04,874 --> 01:27:07,125 Puedo pasarle a clase business ahora mismo... 1262 01:27:14,000 --> 01:27:15,541 Oiga, ¿está bien? 1263 01:27:21,250 --> 01:27:22,914 ¿Qué coño hace eso ahí? 1264 01:27:22,915 --> 01:27:25,208 - ¿Por qué lo dice? - No debería estar aquí. 1265 01:27:30,875 --> 01:27:33,456 Hable con la torre de control. Estamos bajo amenaza. 1266 01:27:33,457 --> 01:27:36,125 Cancelen los vuelos de Northwind y cierren la Terminal 7. 1267 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Aquí Dunn. Hay que cerrar la Terminal 7. Hay una amenaza activa. 1268 01:27:41,916 --> 01:27:45,748 Señor, la TSA y la policía confirman una amenaza en la Terminal 7. 1269 01:27:45,749 --> 01:27:47,956 Cierre la 7 y los vuelos de Northwind. 1270 01:27:47,957 --> 01:27:51,039 Pero no voy a dejar en tierra 300 aviones en Nochebuena 1271 01:27:51,040 --> 01:27:53,249 si no lo solicita Seguridad Nacional. 1272 01:27:59,416 --> 01:28:01,998 Maleta recuperada, pero no tenemos mensajero. 1273 01:28:01,999 --> 01:28:03,166 Tráeme un kit. 1274 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLICÍA DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 1275 01:28:25,958 --> 01:28:27,625 ¡Eh! ¡Ayuda! 1276 01:29:03,041 --> 01:29:04,414 ¡Alto! 1277 01:29:04,415 --> 01:29:06,998 ¡Policía de Los Ángeles! ¡Las manos, vamos! 1278 01:29:06,999 --> 01:29:09,457 - ¿Es usted Kopek? - ¡No, espere, no! ¡Espere! 1279 01:29:19,291 --> 01:29:22,873 Sé que quiere detenerme, pero debo irme. Tengo que ayudar a mi novia. 1280 01:29:22,874 --> 01:29:24,248 No, no. Se viene conmigo. 1281 01:29:24,249 --> 01:29:26,998 Me va a explicar lo del agente nervioso. ¿Dónde está? 1282 01:29:26,999 --> 01:29:29,039 Lo tiene él. ¡Escuche, escuche! 1283 01:29:29,040 --> 01:29:32,456 Quiere atacar el vuelo 1850 de Northwind. A todos los pasajeros. 1284 01:29:32,457 --> 01:29:34,539 - No sé si tienen un objetivo. - ¿Le han disparado? 1285 01:29:34,540 --> 01:29:36,664 He intentado detenerlo. Amenazaron a mi novia, 1286 01:29:36,665 --> 01:29:38,500 han mandado a alguien a matarla. 1287 01:29:42,000 --> 01:29:43,956 Lo siento. Va a coger ese vuelo. 1288 01:29:43,957 --> 01:29:46,414 Hombre blanco, estadounidense, cincuenta y pico. 1289 01:29:46,415 --> 01:29:49,039 Gorra negra, maleta negra con un lazo rojo. 1290 01:29:49,040 --> 01:29:51,581 Tiene ayuda en tierra y han hackeado las cámaras. 1291 01:29:51,582 --> 01:29:53,915 - ¡Son todos profesionales! - Joder. 1292 01:30:17,208 --> 01:30:18,500 ¿Dónde está Nora? 1293 01:30:18,750 --> 01:30:20,250 La vi bajar antes. 1294 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 ¡Apártese! 1295 01:30:46,333 --> 01:30:47,333 ¡Ayuda! 1296 01:30:47,833 --> 01:30:48,833 ¡Socorro! 1297 01:31:12,875 --> 01:31:13,831 - ¿Estás bien? - Sí. 1298 01:31:13,832 --> 01:31:15,250 ¿Te han hecho daño? 1299 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 ¿Eres Jesse? 1300 01:31:32,458 --> 01:31:35,875 Mi marido. Mateo Flores. ¿Está...? ¿Está...? 1301 01:31:42,416 --> 01:31:44,375 Hizo lo que pudo para salvarte. 1302 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Dijeron que no le pasaría nada. 1303 01:31:47,291 --> 01:31:50,498 Si hacía lo que le pedían, lo dejarían volar desde Washington mañana. 1304 01:31:50,499 --> 01:31:51,583 ¿Washington? 1305 01:31:52,916 --> 01:31:55,248 ¿No debía ir en el vuelo a Nueva York? 1306 01:31:55,249 --> 01:31:57,166 Le dieron dos billetes. 1307 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 Turner no tiene los votos porque la DDA es impredecible. 1308 01:32:07,000 --> 01:32:09,289 No se puede modificar el presupuesto militar 1309 01:32:09,290 --> 01:32:12,873 sin tener en cuenta los miles de millones que se entregan cada año 1310 01:32:12,874 --> 01:32:15,456 a contratistas privados que obtienen grandes beneficios. 1311 01:32:15,457 --> 01:32:18,748 Esta ley es fundamental para los valores democráticos. 1312 01:32:18,749 --> 01:32:20,248 Mira quién sale en la tele. 1313 01:32:20,249 --> 01:32:22,206 Estos días está hasta en la sopa. 1314 01:32:22,207 --> 01:32:24,456 Es para defender las democracias amenazadas... 1315 01:32:24,457 --> 01:32:25,373 Ya. 1316 01:32:25,374 --> 01:32:28,539 ...proteger a nuestros aliados y evitar conflictos en nuestras fronteras. 1317 01:32:28,540 --> 01:32:30,081 Que tengas buen vuelo. 1318 01:32:30,082 --> 01:32:33,123 No solo garantiza nuestros valiosos principios democráticos, 1319 01:32:33,124 --> 01:32:38,039 también actúa como elemento disuasorio ante posibles ataques como... 1320 01:32:38,040 --> 01:32:40,414 PARACAÍDAS PARA PERSONAL 1321 01:32:40,415 --> 01:32:43,248 La Policía del Aeropuerto ha desplegado a todos sus agentes. 1322 01:32:43,249 --> 01:32:47,039 Todas las llegadas a la Terminal 7 se desviarán a Burbank o Long Beach. 1323 01:32:47,040 --> 01:32:49,914 Pero hay 60 000 pasajeros más en este aeropuerto, 1324 01:32:49,915 --> 01:32:51,539 y no puedo dejarlos en tierra. 1325 01:32:51,540 --> 01:32:53,999 Vale. Manténgame informada. Yo haré lo mismo. 1326 01:32:55,791 --> 01:32:56,706 ¿Herschel? 1327 01:32:56,707 --> 01:32:59,289 Justo a tiempo. Vas a alucinar con esto. 1328 01:32:59,290 --> 01:33:00,998 Ya nada me sorprende hoy. 1329 01:33:00,999 --> 01:33:02,081 Puede que sí. 1330 01:33:02,082 --> 01:33:04,289 El Alcott falso era exagente de la CIA. 1331 01:33:04,290 --> 01:33:06,206 ¿Tenía relación con los rusos? 1332 01:33:06,207 --> 01:33:10,539 No que yo sepa. Los motivos del despido están clasificados. 1333 01:33:10,540 --> 01:33:13,331 Luego trabajó por su cuenta para contratistas militares, 1334 01:33:13,332 --> 01:33:16,248 de los de al mejor postor. Mucha pasta. 1335 01:33:16,249 --> 01:33:20,123 Kopek dijo que están por todas partes y conectados. Me describió al sospechoso. 1336 01:33:20,124 --> 01:33:21,831 ¿Kopek, el tío de la llamada? 1337 01:33:21,832 --> 01:33:24,581 - ¿Te fías de él? - Sigue buscando posibles objetivos. 1338 01:33:24,582 --> 01:33:26,956 Empieza con el vuelo 1850 y luego los demás. 1339 01:33:26,957 --> 01:33:29,248 Todo el que vuele hoy, cualquier persona importante. 1340 01:33:29,249 --> 01:33:30,373 Sí, hecho. 1341 01:33:30,374 --> 01:33:31,706 Atención. 1342 01:33:31,707 --> 01:33:34,164 Se retrasan todos los vuelos desde la Terminal 7. 1343 01:33:34,165 --> 01:33:38,873 Blanco, cincuenta y pico. Gorra negra. Maleta negra con lazo rojo. 1344 01:33:38,874 --> 01:33:41,331 Encuéntrenlo y no lo dejen embarcar. 1345 01:33:41,332 --> 01:33:43,039 WASHINGTON D. C. EMBARCANDO 1346 01:33:43,040 --> 01:33:45,664 Venga, cielo. ¿Listo para viajar? 1347 01:33:45,665 --> 01:33:48,833 - Claro que sí. - Hola. Qué monada. 1348 01:33:49,916 --> 01:33:52,206 - ¿Qué tiempo tiene? - Hoy cumple 11 meses. 1349 01:33:52,207 --> 01:33:54,625 - Buen vuelo, congresista. Adiós. - Gracias. 1350 01:34:03,791 --> 01:34:06,456 Voy a sacar un disco en dos días, ¿sabe? 1351 01:34:06,457 --> 01:34:09,833 Está en SoundCloud. Mola mucho. 1352 01:34:10,458 --> 01:34:12,041 Hay que encontrar la maleta. 1353 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Yo me encargo. 1354 01:34:13,750 --> 01:34:15,750 Vale, aparten. Déjennos pasar. 1355 01:34:17,166 --> 01:34:19,373 - Señora... - Nora Parisi, Operaciones Aeroportuarias. 1356 01:34:19,374 --> 01:34:20,414 Sí. 1357 01:34:20,415 --> 01:34:21,791 Háganse a un lado. 1358 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Si la maleta está escaneada, puedo encontrarla. 1359 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Disculpe. 1360 01:34:42,333 --> 01:34:45,789 No cabe en el compartimento superior. La bajaré a la bodega. 1361 01:34:45,790 --> 01:34:49,375 - No. No, no, creo que puedo meterla. - Bueno, ya la han etiquetado. 1362 01:34:53,041 --> 01:34:55,539 La voy a llevar a la bodega. Estará allí al aterrizar, 1363 01:34:55,540 --> 01:34:58,833 se lo prometo. ¿Quiere sacar algo antes? 1364 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 No. 1365 01:35:03,750 --> 01:35:05,164 - Gracias. - Muy bien. 1366 01:35:05,165 --> 01:35:06,248 - ¿Lista? - Hm-mm. 1367 01:35:06,249 --> 01:35:10,250 Cinco, cinco, dos, seis, ocho, cuatro, cuatro, cero, tres, cinco. 1368 01:35:10,583 --> 01:35:13,583 Dejen paso. Disculpe. Disculpe. 1369 01:35:24,333 --> 01:35:27,164 Aquí está. En el 0610 de TransGlobal a Washington. 1370 01:35:27,165 --> 01:35:29,706 Han embarcado. Llamaré a Control para que lo cancelen. 1371 01:35:29,707 --> 01:35:31,164 No, no. Espera, espera. 1372 01:35:31,165 --> 01:35:35,000 Si cancelamos el vuelo, la detonará en tierra. Morirán todos igualmente. 1373 01:35:35,666 --> 01:35:38,958 La desactivé antes. Lo puedo volver a hacer. 1374 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Tengo una idea. 1375 01:35:43,583 --> 01:35:46,123 Hay una inspectora de policía intentando buscar la bomba. 1376 01:35:46,124 --> 01:35:49,000 Encuéntrala y dile que debe dejar despegar el avión. 1377 01:35:58,333 --> 01:35:59,414 - Hola. - Hola. 1378 01:35:59,415 --> 01:36:01,914 El caso de Alepo. No llegó a nada. 1379 01:36:01,915 --> 01:36:05,248 Los marines dicen que al confesar no hacía falta testificar. ¿Novedades? 1380 01:36:05,249 --> 01:36:08,289 Puede. Hay alguien viajando con varios escoltas, 1381 01:36:08,290 --> 01:36:09,789 pero desde otra terminal. 1382 01:36:09,790 --> 01:36:12,791 Se llama Grace Suarez. 1383 01:36:13,250 --> 01:36:14,998 Espera, espera, es Grace Turner. 1384 01:36:14,999 --> 01:36:16,414 La congresista. 1385 01:36:16,415 --> 01:36:18,498 Su equipo la ha registrado con su nombre de soltera 1386 01:36:18,499 --> 01:36:19,873 para no llamar la atención. 1387 01:36:19,874 --> 01:36:22,123 Damas y caballeros, les habla el comandante. 1388 01:36:22,124 --> 01:36:26,373 Felices fiestas y bienvenidos al vuelo 0610 de TransGlobal sin escalas 1389 01:36:26,374 --> 01:36:28,206 con destino a Washington D. C. 1390 01:36:28,207 --> 01:36:29,998 Ha sido la cara visible de la DDA, 1391 01:36:29,999 --> 01:36:33,416 un apoyo para las democracias amenazadas de todo el mundo. 1392 01:36:34,208 --> 01:36:37,039 Los fabricantes de armas están encantados con la propuesta, 1393 01:36:37,040 --> 01:36:40,539 pero no reúne los votos. ¿Crees que los rusos querrían eliminarla? 1394 01:36:40,540 --> 01:36:42,539 Kopek dice que son estadounidenses. 1395 01:36:42,540 --> 01:36:45,291 El Alcott falso es un sicario de los contratistas militares. 1396 01:36:46,208 --> 01:36:47,414 Es una trampa. 1397 01:36:47,415 --> 01:36:48,914 Un avión lleno de gente, 1398 01:36:48,915 --> 01:36:53,206 una congresista muerta por un agente nervioso ruso en Nochebuena. 1399 01:36:53,207 --> 01:36:56,206 Todos culparán a los rusos por matar a la que les hizo frente. 1400 01:36:56,207 --> 01:36:59,706 El Congreso debatirá su proyecto de ley y aprobará su financiación. 1401 01:36:59,707 --> 01:37:01,831 Los contratistas privados ganarán mucha pasta. 1402 01:37:01,832 --> 01:37:05,289 Solo tienen que matar a una de los suyos y a los que van a bordo con ella. 1403 01:37:05,290 --> 01:37:08,373 - ¿En qué vuelo está? - 0610 de TransGlobal. 1404 01:37:08,374 --> 01:37:10,583 Que cancelen ese vuelo. Ya. 1405 01:37:48,083 --> 01:37:49,748 ¿Dónde está el 0610 de TransGlobal? 1406 01:37:49,749 --> 01:37:53,164 Dirigiéndose a la pista, preparándose para despegar. 1407 01:37:53,165 --> 01:37:55,414 Tienen que pararlo, no puede despegar. 1408 01:37:55,415 --> 01:37:56,498 ¿Va él a bordo? 1409 01:37:56,499 --> 01:38:00,248 Es una situación delicada. No podemos asustar a los pasajeros. 1410 01:38:00,249 --> 01:38:02,289 Dígales que es un problema mecánico, un retraso. 1411 01:38:02,290 --> 01:38:03,789 ¿Por qué? ¿A qué nos enfrentamos? 1412 01:38:03,790 --> 01:38:05,208 ¿Es usted policía? 1413 01:38:05,791 --> 01:38:06,916 El 0610 debe despegar. 1414 01:38:07,500 --> 01:38:08,623 ¿Y usted quién es? 1415 01:38:08,624 --> 01:38:10,623 Nora Parisi, Operaciones de Northwind. 1416 01:38:10,624 --> 01:38:13,539 Ha intentado detener a mi novio, Ethan Kopek. 1417 01:38:13,540 --> 01:38:15,039 El avión debe despegar. 1418 01:38:15,040 --> 01:38:17,123 Inspectora, el 0610 espera instrucciones. 1419 01:38:17,124 --> 01:38:18,833 Dígales que esperen. 1420 01:38:19,208 --> 01:38:22,541 0610 de TransGlobal, aún no tienen permiso para despegar. 1421 01:38:22,833 --> 01:38:24,373 Por favor, esperen instrucciones. 1422 01:38:24,374 --> 01:38:26,873 Sé lo que pasa. Dígale a su novio que no se meta. 1423 01:38:26,874 --> 01:38:29,123 Hay un asesino profesional a bordo con la bomba. 1424 01:38:29,124 --> 01:38:31,498 Y en cuanto vea llegar a alguien, la va a detonar. 1425 01:38:31,499 --> 01:38:34,833 Ethan puede desactivarla sin que él lo sepa. Es la única solución. 1426 01:38:39,541 --> 01:38:41,914 ¿Espera que arriesgue un avión lleno de gente 1427 01:38:41,915 --> 01:38:45,248 porque su novio, el cual me pegó, dice que puede desactivar una bomba 1428 01:38:45,249 --> 01:38:48,166 - en pleno vuelo? - Lo hizo antes y lo volverá a hacer. 1429 01:38:49,166 --> 01:38:52,166 Inspectora, el 0610 está esperando. ¿Qué quiere que haga? 1430 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 No hay otra opción. 1431 01:39:05,041 --> 01:39:07,166 Torre de control, ¿a qué se debe el retraso? 1432 01:39:10,083 --> 01:39:12,873 TransGlobal 0610, hay un Código 4 en tierra. 1433 01:39:12,874 --> 01:39:14,625 Intentamos contactar con la policía. 1434 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Inspectora. 1435 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1436 01:39:20,000 --> 01:39:22,248 deje que el 0610 despegue. 1437 01:39:22,249 --> 01:39:23,208 ¿Seguro? 1438 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Proceda. 1439 01:39:30,500 --> 01:39:32,831 Buenas noticias, acaban de darnos el OK. 1440 01:39:32,832 --> 01:39:35,458 Tripulación de cabina, prepárense para el despegue. 1441 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO CONECTADO EN ESPERA 1442 01:40:47,875 --> 01:40:49,041 Vale. 1443 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 EN ESPERA 1444 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1445 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 ¡Ethan! 1446 01:42:06,166 --> 01:42:08,414 Esto dejó de tener gracia cuando te disparé antes. 1447 01:42:08,415 --> 01:42:11,956 Muy astuto al cambiar las maletas. Suelta eso y aléjate de ahí. 1448 01:42:11,957 --> 01:42:14,333 Moriré de todas formas si dejo que la actives. 1449 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 ¿Qué más da que me dispares? 1450 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Vale. 1451 01:42:19,458 --> 01:42:22,375 Movimiento en la bodega. Verificando. 1452 01:42:29,458 --> 01:42:31,456 No puedes hacer nada. Lo supe en cuanto te conocí. 1453 01:42:31,457 --> 01:42:33,456 ¡No sabes una mierda sobre mí! 1454 01:42:33,457 --> 01:42:36,539 Torre de control, hay dos individuos armados a bordo. 1455 01:42:36,540 --> 01:42:37,833 Declaramos emergencia. 1456 01:42:39,250 --> 01:42:41,414 Damas y caballeros, les habla el comandante. 1457 01:42:41,415 --> 01:42:44,039 Por su seguridad, vamos a regresar a Los Ángeles. 1458 01:42:44,040 --> 01:42:46,414 Tripulación de cabina, preparados para aterrizar. 1459 01:42:46,415 --> 01:42:48,331 Charla cuanto quieras mientras puedas. 1460 01:42:48,332 --> 01:42:50,583 Vas a morir junto al resto de pasajeros. 1461 01:42:51,291 --> 01:42:53,289 Ya no me hace falta dispararte. 1462 01:42:53,290 --> 01:42:54,875 Solo tengo que... 1463 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 no hacer nada. 1464 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 ¿Crees que se va a congelar? 1465 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Qué bueno. 1466 01:43:18,291 --> 01:43:20,539 ¿Quieres saber por qué suspendí el polígrafo? 1467 01:43:20,540 --> 01:43:26,125 No, gracias. Estoy ocupado preparando mi paracaídas y mi bomba. 1468 01:43:27,041 --> 01:43:30,206 Me preguntaron si había visto algún crimen y no lo había denunciado. 1469 01:43:30,207 --> 01:43:31,998 A ver si adivino. Tu padre, ¿verdad? 1470 01:43:31,999 --> 01:43:33,081 Sí. 1471 01:43:33,082 --> 01:43:36,873 ¿Sacó unos dólares de la caja? Mentiste por tu pobre padre, ¿eh? 1472 01:43:36,874 --> 01:43:39,081 Solo intentaba protegerlo. 1473 01:43:39,082 --> 01:43:41,039 No se me da bien mentir. 1474 01:43:41,040 --> 01:43:43,498 ¿Sí? Bueno, lo protegiste, no te cogieron 1475 01:43:43,499 --> 01:43:45,708 y has sido como él desde entonces. ¿Hmm? 1476 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Un fracasado, un inútil y un perdedor. 1477 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Pues he espabilado. 1478 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 ¡Ethan! 1479 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 ¡Alto! 1480 01:45:32,083 --> 01:45:33,206 Alto ahí. 1481 01:45:33,207 --> 01:45:35,873 - ¡De rodillas! - ¡No se mueva! 1482 01:45:35,874 --> 01:45:37,164 ¡Esperen! ¡No, no disparen! 1483 01:45:37,165 --> 01:45:38,914 - ¡No soy el terrorista! - ¡Al suelo! 1484 01:45:38,915 --> 01:45:41,081 - ¡No soy el que buscan! - Estableced el perímetro. 1485 01:45:41,082 --> 01:45:43,125 Objetivo neutralizado. 1486 01:45:44,583 --> 01:45:47,208 Suéltenlo. Suéltenlo. 1487 01:45:52,000 --> 01:45:53,206 ¿Dónde está el Novichok? 1488 01:45:53,207 --> 01:45:55,081 Al vacío en una cámara frigorífica. 1489 01:45:55,082 --> 01:45:56,456 ¿Y el hombre? 1490 01:45:56,457 --> 01:45:57,375 Allí también. 1491 01:45:59,291 --> 01:46:01,164 Hay un agente nervioso en dispersión. 1492 01:46:01,165 --> 01:46:03,831 Pida especialistas y saquen a los pasajeros. 1493 01:46:03,832 --> 01:46:06,333 - Sí, señora. - Que lo vea un médico. 1494 01:46:10,375 --> 01:46:12,625 - No, señora. - ¡Ethan! 1495 01:46:14,291 --> 01:46:15,375 Hola. 1496 01:46:16,208 --> 01:46:17,416 Déjenla pasar. 1497 01:46:18,875 --> 01:46:20,875 Hola. Hola. 1498 01:46:22,666 --> 01:46:24,206 - ¿Estás bien? - ¿Tú estás bien? 1499 01:46:24,207 --> 01:46:25,123 Sí. 1500 01:46:25,124 --> 01:46:28,000 - Estableced el perímetro. - Venga, manos a la obra. 1501 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Sabía que lo conseguirías. 1502 01:46:32,208 --> 01:46:34,039 - Por aquí. - ¡Vamos, vamos! 1503 01:46:34,040 --> 01:46:35,956 Llevaos a los pasajeros. 1504 01:46:35,957 --> 01:46:38,666 - Bajen con tranquilidad. - Ven, cariño. 1505 01:46:40,666 --> 01:46:42,166 Siéntate. 1506 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Te quiero. 1507 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Y yo a ti. 1508 01:46:57,833 --> 01:46:59,248 Siento haberle pegado. 1509 01:46:59,249 --> 01:47:02,041 Hm-mm. Tiene buen instinto, Kopek. 1510 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Llámeme cuando se recupere. 1511 01:47:40,416 --> 01:47:42,833 Ya está. Sí. 1512 01:47:54,541 --> 01:47:56,206 - Cariño. - Hola. 1513 01:47:56,207 --> 01:47:57,706 Por fin Tahití. 1514 01:47:57,707 --> 01:47:59,000 Ya era hora. 1515 01:47:59,833 --> 01:48:02,664 ¡Uh, qué monos! Pero pasemos y ya seguís después. 1516 01:48:02,665 --> 01:48:05,164 - Sí, señor. - Esta cola es ridícula. 1517 01:48:05,165 --> 01:48:07,831 ¿Tanto se tarda en pasarle ese trasto a una anciana? 1518 01:48:07,832 --> 01:48:09,041 ¡Eh! 1519 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Solo hace su trabajo. 1520 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Feliz Navidad. 1521 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Venga, vámonos. 1522 01:48:20,833 --> 01:48:24,458 Venga. Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda... 1523 01:48:24,666 --> 01:48:25,791 ¡Oh! 1524 01:48:28,041 --> 01:48:31,207 AGENTE DE POLICÍA CIUDAD DE LOS ÁNGELES 1525 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 EQUIPAJE DE MANO