1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 (新鲜现砍圣诞树 最后一天售卖) 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 (新鲜现砍圣诞树) 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 尤里... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 弄到这批“诺维乔克” 并没有我们预想中那么容易 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 海关安检员多要了一倍的好处费 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 这说明港务局长也涨了一倍价钱 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 在店铺后面 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 蓝色宝马的后备箱里 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 奥莱克! 12 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 《随身危机》 13 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 (爱) 14 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 (孕检棒 阳性 阴性) 15 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 (闹钟) 16 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 你醒了 17 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 我刚醒 18 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 怎么了? 19 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 你觉得什么时候会开始显怀? 20 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 我昨晚查了很多资料 21 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 但没查这个 22 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 我希望能快点 23 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 我喜欢挺着孕肚的感觉 24 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 好了 起来吧 25 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - 好的 - 今天会是忙碌的一天 26 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 去煮咖啡 27 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 我不想扫你的兴致 但谷歌说你不能喝咖啡 28 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 就一小口 29 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 我们的宝宝离天才智商值差一分 也没关系 30 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 好吧 31 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 没有圣诞精神? 32 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 从来就没有过 33 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 但今年圣诞节是例外 34 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 今年圣诞节我感受到了满满的幸福 35 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 这是一个幸福的圣诞节 就像英国人常说的那样 36 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 我们为什么不这么说? 37 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 祝你圣诞节幸福 38 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 看吧?我喜欢圣诞节 39 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 我不喜欢我们在平安夜还要工作 40 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 但你知道 我喜欢下班后回家一起庆祝 41 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 这是我们一直想要的 我们的愿望实现了 42 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 立马就实现了 43 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 你觉得紧张是正常的 44 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 我没有害怕 45 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 只不过 我原本想着 46 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 我会在更安定的时候迎来这个孩子 47 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 我是说 更安稳的生活 48 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 有计划 有事业 养条狗 49 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 你想养狗? 50 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 你不想吗? 51 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 我喜欢我们现在的生活 52 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 我也是 53 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - 我爱你 - 我也爱你 54 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 我和你一样 期待着我们的孩子降生 55 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 我同样期待着能一起养条狗 56 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 我们先生个孩子再说吧 57 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 是啊 先生个孩子 58 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 我知道我圣诞节想要什么礼物了 59 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 我想让你认真考虑再次申请警校 60 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 等等 61 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 (所有航站楼 洛杉矶国际机场 停车场摆渡车) 62 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 早上好 63 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 你有进步啊 沃尔特 上次差点夹死我 64 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 怎么突然提警校的事? 65 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 因为那是你最后一次 为一件事而激动不已 66 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 你查看信箱的次数多到 连邮递员的名字都记住了 67 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 我一直都认识哈利 我们是铁哥们 68 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 就好像你能看到未来 迫不及待想去抓住它 69 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 但从落榜的那一刻起 那个你就消失了 70 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 你怀念他吗? 71 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 你怀念他 72 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 他们拒绝了我 73 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 拒绝了你一次 74 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 你就申请了一次 75 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 你当初约了我几次? 76 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 我不知道你在说什么 77 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 我在洛杉矶找到了工作 你就跟着我来到了这里 78 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 你在同一家公司找了工作 这样我们就能一起吃午饭了 79 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - 那是三年前 - 我喜欢跟你一起吃午饭 80 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 是你约的我 81 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 就是更正一下 82 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 就当是为了我 好好考虑下 83 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 (洛杉矶国际机场) 84 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 谢谢 85 00:09:10,666 --> 00:09:15,208 (北风) 86 00:09:18,625 --> 00:09:21,875 (北风航空) 87 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 那是我今天最喜欢的一家人 88 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 他们要坐飞往塔希提的338航班 提前三小时到了机场 89 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 你一直都想去塔希提 90 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 我承诺过会带你去 91 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 或许就是明天 92 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 你知道什么人穿比基尼最性感吗? 93 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 有孕肚的人 94 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - 午饭时见 - 好的 95 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 明天去塔希提 96 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 也祝你圣诞快乐 97 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 机场把人都变成了没素质的蠢货 98 00:09:57,750 --> 00:09:59,250 (加州洛杉矶国际机场 早上6点57分) 99 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 (安保 限制区域 请随手关门) 100 00:10:27,000 --> 00:10:28,083 (北风航空) 101 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - 他在那呢 早上好 基根 - 早上好 102 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 谢谢 非常感谢 103 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 这家伙又迟到了 104 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 你的时机刚刚好 105 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 早上好 日班运输安全员 106 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 早上好只是句客套话 107 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 因为今天一整天都跟“好”字不沾边 108 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 好像节假日还不够忙乱一样 109 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 你们都被选中 在这儿跟我一起 110 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 还有即将通过安检的 二十万不耐烦的旅客一起度过平安夜 111 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 他们本可以听取我们的建议 提早两个小时到 但他们偏不 112 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 所以他们赶不上趟 火急火燎 113 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 还要把气撒到你们身上 114 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 他们会故意找茬跟你们吵架 115 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 别让他们得逞 我们今天的口号是什么? 116 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 保障队伍畅通 保护人员安全 117 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 “畅通”和“安全” 只要能做到这一点 118 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 你、我还有那二十万旅客 会忘记今天发生的一切 119 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 寇派克 来得刚好... 120 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 刚好错过了全部 121 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - 威廉姆斯警官? - 好的 都听好了 各位 122 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 国土安全局刚给我们发了预警 123 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 昨天有人用伪造登机牌 从西雅图-塔科马国际机场起飞 124 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 大家传看一下 125 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 你们都收到了分发的全新防伪探测笔 126 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 你们要好好利用 好吗? 127 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 一旦发现问题立刻汇报给我 或是其他执法警官 128 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - 什么? - 不是吧! 129 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 我一把年纪了 眼瞎耳聋的 你们抱怨什么我一个字都听不清 130 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 好了 工作吧 伙计们 131 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 保持警惕 谨慎行事 132 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 让我们平稳度过这个糟心的节日 133 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 新专辑《桑托斯》 在音乐云和Patreon网站上都能听 134 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 十首劲歌热曲让你忍不住扭屁股 135 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 爱迪 你真恶心 136 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 别装作不感兴趣的样子 137 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 我的歌词对各种身材友好 对各种性别友好 138 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 而且能接受一切声音 除了恶意评判 139 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 派克 你愿意支持一下歌坛新星吗? 140 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 好的 我身上有四美元 爱迪 141 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 我给你两美元 142 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 听听第二首 保准你女友生对双胞胎 143 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 这事我就告诉了一个人 144 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 好事传千里 145 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - 嘿 - 什么事? 146 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 你告诉了多少人? 147 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 自从你跟我说了之后 我基本上告诉了我遇见的每个人 148 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 这个世界需要爱 伙计 149 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 让他们为你高兴吧 我就为你高兴 150 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 孩子是诅咒 但也是福气 151 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 你和罗谢尔不是要带俩儿子 去穆列塔市吗? 152 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 是啊 她今早先走了 我下班之后跟他们会合 153 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 听好了 各位 又到了一年中的这个时候 154 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 违禁品宾果大作战 155 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 每填满一张卡五美元 一手交钱 一手交卡 爱德华 156 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 大麻软糖、假阳具、振动棒、刀具 子弹 任何严禁携带的物品 157 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 没能进警校是个预兆 也许那就不是我该去的地方 158 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 我只是想说 我比你晚来两个月 159 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 我已经升职了两次 你还在原地踏步 160 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 她没说错 你是当一天和尚撞一天钟 而且以后的日子会更难 161 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 孩子就是麻烦制造机 老兄 他们会搞破坏 弄脏东西 162 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 让到处都沾满液体 163 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - 我应付得来 - 是吗? 164 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 是啊 165 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 她只是希望你能支持她 166 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 好吗? 167 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 我相信你 一会见 168 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 我能跟你聊两句吗? 169 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 当然 不过我们得边走边说 170 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 我写了一段演讲稿 但感觉有点蠢 171 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 我一直在想我的职业路线 172 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 你的职业路线? 好吧 我猜肯定是一条平的线 173 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 我确实起步缓慢 但我想做得更好 174 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 我想做得更多 175 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 你是想要我给你升职加薪? 176 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 是的 177 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 哇! 178 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 开会晚到了十分钟 居然好意思要求升职 179 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 你可真有胆量啊 年轻人 180 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 让我看看你的演讲稿 181 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 我存在了手机里 所以... 182 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 给我看看 183 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 不行 184 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - 诺拉怀孕了 - 我知道 听说了 185 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 所以你决定努力生活了 很好 欢迎来到真实世界 186 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 我不会给你升职的 好吗? 187 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 我需要的不是仅能做到及格的人 188 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 而是真正愿意投身于这份工作的人 189 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - 我愿意 - 不 你不愿意 190 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 不过你那篇演讲稿写得不错 191 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 恭喜你要当爸爸了 192 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 (运输安全主管 菲尔萨考斯基) 193 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 你说得对 我确实没什么干劲 194 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 而且 我今天迟到了 我有时确实会这样 195 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 但我在危险评估方面是表现最好的 196 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 我没有接到过一次投诉 我发现违禁品的能力比执法警官更强 197 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 什么? 198 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 我想好好干 我很确定这一点 因为我今天原本打算辞职的 199 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 但随后我意识到 我都没努力过就放弃 那是我的问题 200 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 我一直都在混日子 但我可以做得更好 201 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 让我去盯屏幕吧 202 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 我会用行动证明我不会让你失望 203 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 今天是各组长负责盯屏 204 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 那把我的位置给他吧 205 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 这样能多出一个组长 206 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 在D区和E区之间巡视 这样就能避免卡顿了 207 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 (泰迪安心维修 屋顶和瓦片) 208 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 你们好呀 209 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 你待在出发大厅 查伊 210 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 但凡停车超过一分钟的 你都给他们的车窗贴上罚单 好吗? 211 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 明白 212 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 (伊森 我可能有个消息) 213 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 回见了 兄弟 214 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 (诺拉 我可能有点好奇) 215 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 伊森 恭喜你升职了 216 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 大展身手的时候到了 217 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 这是什么? 218 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 来 拿着这个 这是去渍笔 219 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 你今天要上前线 220 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 嘿 221 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 老实说 没有你我可怎么办 雷诺 222 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 请脱掉所有外层衣物! 223 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 外套、毛衣 全都脱掉! 224 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 下一位 225 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}(用户名 伊森寇派克 密码) 226 00:18:28,708 --> 00:18:29,833 (美国运输安全管理局 TSASCAN 2000系统) 227 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 好了 先生们 日班工作人员已经上岗了 228 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 目前什么情况? 229 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 我已到达现场 230 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 正在进入屋内 231 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 好的 我看到目标的家人了 232 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 我们有个麻烦 233 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 目标今天没有出勤 坐在机器旁的是另一个人 234 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 让我看看 235 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 发给你了 236 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 保持镇定 查下他的背景 237 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 寇派克 238 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 伊森寇派克 30岁 出生于新泽西州新不伦瑞克 239 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 高中田径队的 240 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 他入职运输安全管理局三年 没有表彰 241 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 没有升职 242 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 他的家人要离开了 要我说直接绑了他们吧 243 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 逼迫目标回到他的岗位 244 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 那会引起人们的注意 还有其他路线吗? 245 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 一号和二号通道 正对洛杉矶国际机场警局 246 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 而罗纳德邓恩是退伍军人 247 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 三年了还是基层员工 这种人我太了解了 248 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 时间不多了 快做决定吧 要我对家人下手吗? 249 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 他住在第五街和玫瑰街交汇处 距离你五分钟路程 250 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 好吧 我们调整下计划 去他家看看 找到更多关于他的信息 251 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 不管怎样 今天的事必须成功 252 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 解下皮带 禁止携带液体 253 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 不好意思 254 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 这不是我的 255 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 请脱掉鞋 放进塑料筐里 256 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 我会送到失物招领处 257 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 (未知号码 放进右耳 现在就做) 258 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 那边 259 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 (快点 伊森) 260 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 伊森 今天是一个 你会铭记很久的日子 261 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 但如果你处理得当 你会有机会忘掉今天发生的事 262 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 你好? 263 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 一件行李换一条命 264 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 你说什么? 265 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 这是条件 这就是会发生的事 266 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 差点被你骗到了 爱迪 267 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 希望你饶舌的技术比整蛊更高明 不然我那两美元可就打水漂了 268 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 爱迪在一号通道 享受他的迈巴赫初体验呢 269 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 来吧 通道们 看看我这里有多少个塑料筐... 270 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 工资单、账单、家庭照片 任何我们能用得上的东西 271 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 别紧张 好吗? 272 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 事情是这样的 伊森 稍后 我的一位同事 273 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 会拿着一张直飞肯尼迪机场的 274 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 北风航空1850号航班登机牌 走进你的安检通道 275 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 你要确保他的行李能通过机器检查 276 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 这是开玩笑 对吗? 277 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 我刚才说的哪一句让你觉得好笑吗? 278 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 没有 279 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 不知道下面这些话能不能让你好受些 你并不是我的第一选择 280 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 你今天没有待在你应该待的地方 281 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 但没关系 老实说 这让事情变得更容易了 282 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 好吧 我会照你说的做 283 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - 行李箱里有什么? - 巴布亚新几内亚的钻石 284 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - 胡扯 - 好吧 285 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 你回答得太快 286 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 是啊 也许是因为知道真相 也并不会改变什么 287 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 我希望我不需要处决你亲近的人 来证明这一点 288 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 杰森的房子就在附近 第六街上一栋漂亮的出租房 289 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 罗谢尔和双胞胎在家里 290 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 你怎么不问问我 是怎么知道他们的名字的? 291 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 你是谁? 292 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 我只是一个赶着回家过节的旅客 和所有人一样 293 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 也许和你也有很多相似之处 294 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 如果我们在垒球场上遇到 我打赌我们肯定会成为好朋友 295 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 打完球之后我们会一起去喝啤酒 但我们却是以这种方式认识 296 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 你要听我的指令 297 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 压低声音 我怎么说你就怎么做 298 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - 你正在监视我吗? - 是的 299 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 我在干什么? 300 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 你应该把手放下 免得被萨考斯基看到 301 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 我喜欢这个孩子 302 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 好的 我有发现 303 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 我找到了一张工资单 可能是他女友的 304 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 马上给你发过去 305 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 (北风航空工资单 诺拉帕里西) 306 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 诺拉帕里西 27岁 307 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 最近被升为北风航空运营部的经理 308 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 等等 我还找到了别的东西 309 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 听着 混蛋 310 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 我为国土安全局工作 311 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 这就好比在国家宇航局看大门的 说自己是宇航员一样 312 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 你只是一个基层运输安全员 313 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 你的前途一片灰暗 但这样的生活让你心满意足 314 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 他在偷偷打电话 315 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 马上挂掉电话 不然诺拉会死 316 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 你刚刚说什么? 317 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 我的手下正拿着一把巴雷特M82 狙击步枪对准她的脑袋 318 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 挂掉电话... 319 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - 这里是911 你有什么紧急情况? - ...否则我们会杀掉你女友 320 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 你在北风航空工作的怀有身孕的女友 321 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - 喂?有人在听吗? - 我跟你说了该怎么做 322 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 喂? 323 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 (报警电话) 324 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 喂? 325 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 现在站起来 把手机锁在失物招领处 326 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 好了 327 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 我说的是锁起来 328 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 你越早接受现实 伊森 你和诺拉就越安全 329 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 我接受了 别激动 好吗? 330 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 今天的事不会容易 但做起来很简单 331 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 5点40分飞机起飞后 你和诺拉就能继续过你们的小日子了 332 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 如果行李被查出问题 她会死 如果你告诉警察 她会死 333 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 如果有人打开行李... 334 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 好了 我懂了 335 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 很好 因为我会一直看着你 336 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 你是跑过田径的 选个赛道 别跑偏了 337 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 你从来没干过什么惊天动地的大事 伊森 现在也别逞英雄 338 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 一件行李换一条命 339 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 你唯一要做的就是什么都不做 340 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 (梅尔 晚饭定在4点!) 341 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 国会女议员格蕾丝特纳 仍然面临重大挑战 342 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 她必须为其捍卫受威胁民主国家法案 争取国会选票 343 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 (4点认真的吗?或者定5点吧 你知道我会迟到) 344 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 我们需要就军事支出 进行一场重要的对话... 345 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 (爱你!) 346 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...特别是它发挥的作用... 347 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 搞什么? 348 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 这是一个触及我们国际责任... 349 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - 抱歉 - ...和国家安全核心的话题 350 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 开车不能发信息 351 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 抱歉 352 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 (洛杉矶消防局) 353 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 什么情况 警探? 354 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 奥莱克威迪亚班和他外甥尤里巴拉金 奥莱克是俄罗斯黑手党 355 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 是啊 这个港口是他的地盘 356 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 我们一直在努力寻找 他和去年霍桑那桩双重谋杀案的联系 357 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 燃烧痕迹显示加了助燃剂 358 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 外甥在被焚烧之前已经中枪身亡 359 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 你找到子弹了吗? 360 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 大穿深子弹 高级货 奥莱克也是同样的死因吗? 361 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 我们没有找到别的子弹 只能等法医尸检确认了 362 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 这是个“蛐蛐儿” 363 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 烟酒枪械管理局的监听器 独立运作的 364 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 监听器的传输信号很容易被检测到 365 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 但这个小东西能存储 最多72小时的录音 366 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 可惜损坏了 也许录下了谋杀过程 367 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 我认识个人也许能修好它 368 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 各位 运输安全管理局 要亲自感谢你们 369 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 避开了洛杉矶的高峰 370 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 为了确保你们的出行安全 我们要玩一个小游戏 这个游戏叫... 371 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - 放进塑料筐! - 放进塑料筐 372 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 我不会走过那个机器 373 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 好让你和你那些变态同事拍我的裸照 374 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 他们每次都这样 我要赶不上飞机了 375 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 我有学生证 可以吗? 376 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - 你有护照吗? - 没有 377 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}我不会向意图侵犯我人权的 专制政府屈服的 378 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 钥匙、钱包、个人物品 379 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 放进塑料筐! 380 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - 这是因为我是穆斯林吗? - 这是因为我是黑人吗? 381 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 这是因为我是白人吗? 382 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 你故意激怒我 就是想让监控摄像头拍下我们 383 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 我看起来很可疑吗? 384 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 你奶奶做的纸杯蛋糕 你妈妈做的红薯派 385 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 放进塑料筐! 386 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 (“未知物品”) 387 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 宾果 付钱 388 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 嘿 你看上去很紧张 389 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 我也觉得奇怪 390 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 旅客看到工作人员紧张 也会跟着紧张的 391 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 这对我来说很不利 意味着对诺拉很不利 所以你冷静点 392 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 我女友被人拿枪指着 你指望我在这种情况下冷静? 393 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 试着不要去想这件事 好吗? 394 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 跟我说说你们的节日计划吧 395 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 好啊 396 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 我不是在请求你 伊森 397 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 我们没有计划 好吗? 398 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 你们没有节日计划? 399 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 我有种感觉你可能不喜欢过圣诞节 我说对了吗? 400 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 这是一个让所有人觉得不管怎么做 401 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 都做不对的节日 402 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 他们永远不够开心 永远不够富有 永远想要更多 403 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 圣诞节黑粉呀 对我来说 圣诞节是关于家人的日子 404 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 你是来搞笑的吗? 一个威胁我怀孕女友的匿名罪犯 405 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - 教我圣诞节的真谛? - 有道理 406 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 告诉我你和诺拉在哪里相遇的 407 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 邮局 408 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 真不错 我以为你们这一代人 只能在应用软件上认识呢 409 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 让我猜猜 她在西部找到了好工作 410 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 你除了她之外一事无成 就跟着一起来了 411 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 现在你换了个全新的城市一事无成 412 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 搭乘北风航空827航班 前往芝加哥的旅客 413 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 将在8号登机口登机 414 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 你父母喜欢她吗?他们同意吗? 415 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 他们跟她相处的时间不多 416 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 他们住在佛罗里达 417 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 天啊 真好 418 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 听着... 419 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 我不是想惹怒你 但这没有用 420 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 没有什么能让我忽视 你在威胁我女友这个事实 421 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 不论你打算用什么方法逃过安检 都不可能成功的 422 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 真调皮 423 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 他们有警犬和... 424 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 取消那条短信 425 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 马上取消发送 426 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 这就对了 现在站起来走到抽屉那里 427 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 把手表放到手机旁边 428 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 我们有了一个糟糕的开局 429 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 如果我不能信任你 这件事就没法进行 明白吗? 430 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 你可以信任我 431 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 你确定吗?从我们认识的那一刻起 你一直在骗我 432 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 你父母不在佛罗里达 433 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 他们六年前搬回了市里 434 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 你父亲以前在菲力荷赛道商场当保安 435 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 你母亲仍然在86公立学校教书 436 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 你到底是谁? 437 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 你听令行事的人 438 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 我已经给你两次警告了 439 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 再有一次 后果会很严重 440 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 你明白吗? 441 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 别光点头 说“我明白” 442 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 我明白 443 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 很好 我同事在路上了 444 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 箱子里到底有什么? 445 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 这不重要 箱子不能打开 446 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 好吗?重复一遍 447 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 箱子不能打开 448 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}你知道我为了买这个 跑了多少家塔吉特超市吗? 449 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}这简直是上刑 是重罪 应该判你三年 450 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}你想要加急修复监听器 我想要薄荷味的瑞士卷 451 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}可好吃了 452 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}可希拉不肯买圣诞限定口味 453 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 天啊 太美味了 454 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 通常平安夜只有我一个人在局里 因为要加班 455 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - 你不是应该跟家人在一起吗? - 晚餐定在5点 456 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 或者4点 这不重要 监听器修复得怎么样了? 457 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 你是对的 458 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 烟酒枪械管理局 已经监视他有一段时间了 459 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}他主要卖军火给俄罗斯人 你觉得他们是幕后黑手吗? 460 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}有可能 461 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 但有些地方说不通 462 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 多年来奥莱克一直是他们 稳定可靠的供应商 463 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 他的俄罗斯朋友们 为什么选择现在对他下手? 464 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 监听内容有什么收获吗? 465 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 不太多 我尽可能修复了 都是些零散的声音碎片 466 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 你听一下 467 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 圣诞快乐 468 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 就这些 469 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 你不配吃这个瑞士卷 470 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 监听器在火里烧过 471 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 能修复到这种程度已经是圣诞奇迹了 472 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 感谢上帝吧 473 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 (警犬队) 474 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 你说你有家人? 475 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 不 我说的是 圣诞节是关于家人的节日 476 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - 但我确实有个儿子 - 他知道你是做什么的吗? 477 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 他以为我是卖保险的 478 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 但你真正想问的不是这个 对吧? 479 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 你是恐怖分子吗? 480 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 不 伊森 我不是 481 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 我更像是自由职业协理人 好吗? 482 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 那是什么意思? 483 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 客户雇我去协助促成一个特定结果 484 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 具体要视每份工作而定 485 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 你目前这份工作要促成什么结果? 486 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 把行李送上飞机 487 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 是啊 488 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 你呢? 489 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 你一直都在混日子 为什么不辞职呢? 490 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 你辞职 我就辞职 491 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 我是说真的 像你这样的聪明人 肯定也曾有过远大抱负 492 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 你的愿景板上都写了什么? 493 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 既然你什么都知道 不如你来告诉我吧 494 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 好吧 495 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 你是保安的儿子 并且善于观察 496 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 我猜是...警察? 497 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 我猜对了 是吗? 498 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 跟我说说怎么回事 499 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 我没通过 500 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 他们在公布名单之前把我淘汰了 501 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 他们为什么要这么做? 502 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - 你做了什么? - 下一个问题 503 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 戳到痛处了 好吧 504 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 等你准备好了再说吧 是因为这个吗? 505 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 你尝试过重新申请吗 还是说这是另一个敏感话题? 506 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 我爸爸以前想当警察 507 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 他申请了很多次 多到后来人家都懒得回复了 508 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 你知道他现在做什么吗? 你当然知道 509 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 网约车司机 510 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 是啊 511 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 所以他被这个世界打败了 你也顺势跟他一起躺平了 为什么? 512 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 梦想是有保质期的 513 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 我打赌这件事已经开始 影响到你和诺拉的关系了 514 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 她肯定爱死你的玩世不恭了 515 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 她对此有不同的看法 516 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 我指的不是追求梦想 517 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 虽然这么说有点言不由衷 518 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 但没有必要 活着的每分每秒都对生活充满怨恨 519 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 你们这一代人太执着于真实的概念 520 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 你们不肯轻易尝试 521 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 除非确定一件东西 是百分百货真价实的 522 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 真正的咖啡 真正的披萨 真正的贝果 523 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 你们这群孩子没有想明白的一点是 这世上没有真实的东西 524 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 所谓“真实触感”只是品牌商 销售卫生卷纸的策略罢了 525 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 现在换谁玩世不恭了? 526 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 不 我只是经历过太多 明白人生就是充满了失望 527 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 而且稍纵即逝 如果你聪明的话 528 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 就应该趁着大好青春努力抓住幸福 529 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 或者继续混日子混到死 你自己决定 530 00:35:37,500 --> 00:35:40,915 幸运的那一小撮人找到了薪资最高... 531 00:35:40,916 --> 00:35:41,957 (51区) 532 00:35:41,958 --> 00:35:43,708 ...活最少的工作 533 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 然后把空闲时间都用来 做能让他们开心的事 534 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 就像你一样 535 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 你会惊讶于我生活得多惬意 536 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 看个电脑屏幕需要博士学位吗?快点 537 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - 四号通道需要执法警官检查行李 - 太扯了 538 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 这叫书 你念职高的时候也许读过 539 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 伙计 行了 让他工作吧 540 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 先生 请出示一下登机牌 谢谢 541 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 赫特先生 我需要进行一个快速检查 542 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 如果你需要 我们可以去单独的房间 543 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 不用了 就在这里查吧 我已经登机迟到了 544 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 这样的话 我会让执法警官 在我检查行李的同时 545 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 验证你的登机牌 546 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 这样能节省些时间 547 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 没这个必要吧 548 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 旧金山国际机场新发布了欺诈警报 549 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 好吧 550 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 好了 551 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 没问题 可能只是影像故障 552 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 你们这些安检员就是个笑话 553 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - 你知道的吧? - 谢谢你的耐心配合 554 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 你可以去那边取登机牌 555 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 我听过一个关于塞伦盖蒂部落的故事 556 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 每年夏季猎物稀少的时候 557 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 部落的大部分食物都依赖一棵苹果树 558 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 有一天他们发现树上的苹果被摘光了 559 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 苹果是被他们自己人偷走的 560 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 小偷恳求道:“对不起 561 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 我需要苹果喂孩子” 562 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 部落原谅了他 大家节衣缩食 直到树上再次结满果子 563 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 他们回到树下 惊讶得睁大了眼睛 你猜他们看到了什么? 564 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 苹果又不见了 被同一个小偷偷走了 565 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 小偷恳求道:“对不起 566 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 我需要苹果喂孩子” 567 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 尽管部落再次没了食物 他们依然原谅了他 568 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 等到苹果再次长出来 569 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 部落长老们知道小偷还会回来 570 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 不好意思 571 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 所以 到了晚上 572 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 他们偷偷潜入了小偷的茅草屋 573 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 割断了三个孩子的喉咙 574 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 你想知道为什么吗 伊森? 575 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 因为他们意识到 没有教训就不可能长记性 576 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 叫医生! 577 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - 叫医护人员! - 叫医生! 578 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 有一名警官倒下了 579 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 退后!所有人退后! 580 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 退后! 581 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 嘿 诺拉 582 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 你听说了吗? 安检处有一名警官出事了 583 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - 听说了 - 天啊 584 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 雷诺 是个很好的人 585 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 我很遗憾 586 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 抱歉 我正在联系伊森 他当时跟他在一起 587 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - 不知道为什么他不接电话 - 你忙吧 588 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 他是你的朋友 对吗? 589 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 真可惜 590 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 一个好好的居家男人 突然就心脏病发了 591 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 你杀了他 592 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 我不这么看 我给你的规则很简单 593 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 你非要耍心眼 要我说是你害死了他 594 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 你还想害死其他人吗? 595 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 诺拉? 596 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 我告诉过你的 597 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 我不是什么十恶不赦的坏蛋 我只是跟你一样的普通人 598 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 只不过我有目标 和实现目标的明确计划 599 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 而你 我现在看出来了 600 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 你喜欢即兴发挥 601 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 “发现威胁 不是毒品 救出诺拉 602 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 找到拱廊吧台附近的走私犯” 603 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 “来自新泽西的白种人” 604 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 真厉害 你是怎么知道的? 605 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 你不担心警犬 所以你走私的东西不是毒品 606 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 你喜欢贝果和披萨 你叫曼哈顿“市里” 607 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 只有纽约人或是新泽西人会这么叫 608 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 你总说我们很像 我就大胆猜了一下 609 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 另外 《51区》这游戏我玩两年了 每天都玩 610 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 我在睡梦里都能听出那个音效 611 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 你说我不是你的第一选择 612 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 原本应该是杰森 对吧? 613 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 对 614 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 他的双胞胎儿子今年三岁 615 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 你不会是... 616 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 那要看杰森的了 617 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 但如果有必要 我会毫不犹豫 618 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 这就是你要面对的人 619 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 我希望你能好好想想 想想诺拉 620 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 然后我希望你别有其他想法 621 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 这就是这个世界的运行法则 622 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 有发号施令的人 623 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 有乖乖听话的人 624 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 你会听话吗? 625 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 伊森 你会听话吗? 626 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 是的 627 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 再过几分钟 一个戴着红色棒球帽的男人 628 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 会走进你的通道 629 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 你需要做什么? 630 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 什么都不做 631 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 没错 632 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 告诉我那个行李箱里没有可怕的东西 633 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 没有 634 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 雷诺 635 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 太不幸了 伙计 你没事吧? 636 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 没事 637 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 诺拉给我打了三次电话找你 你给她回电话了吗? 638 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 我会的 谢谢 还要谢谢你替我顶班 639 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 我来吧 640 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 没关系 伙计 641 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 嘿 你要撤掉我? 642 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 没有 你回去负责人身安检吧 643 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 雷诺去世了 这地方人满为患 644 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 今天不是适合做实验的日子 我会再给你机会的 645 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 我们晚点再谈谈你的未来 但现在 646 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 杰森接替你 就这么决定了 647 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 如果我们的人抵达时你不在机器旁 那你就违反约定了 648 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 我也许不会从诺拉开始 649 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 我不在乎你怎么对我 650 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 谁说你了? 651 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 你的朋友必须离开机器 652 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 要么你想办法 要么我替你做 你自己决定 653 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 听着 我... 654 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 我的上司刚刚给我调岗了 我能怎么办? 655 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 你是个聪明孩子 你会想到办法的 656 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 (免税店) 657 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 (注意 非授权人员禁入) 658 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 不管你打算做什么 抓紧时间 659 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 催我没用 660 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 嘿 伊森 我就是想问问你怎么样 661 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 雷诺的遭遇太惨了 太令人伤心了 662 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 是啊 我知道 663 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 我想我们可以为他的家人开个水滴筹 664 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 他妻子和孩子肯定需要帮助 对吧? 665 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 是啊 我愿意出份力 666 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 我好像听到萨米尔有同样的提议 667 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - 你应该跟他商量一下 人多力量大 - 好啊 668 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 好主意 669 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 怎么了 伙计? 670 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 我把手机落在了那边 671 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 你看到了吗?在底下 672 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - 什么都没有 - 没有吗? 673 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 想起来了 我放到失物招领处了 674 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - 你没事吧? - 抱歉 我没事 今天有点不在状态 675 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 这招不错 我来帮你一把 676 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 请走上前 先生 677 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 先别动 队伍暂停 678 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 请抬起手 679 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 老天 不是吧? 680 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 请转过身 先生 谢谢 681 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 这不是我的 682 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - 人们的安全都仰仗你 - 我说了不是我的 683 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 我不在乎你有什么问题 但不要带到工作上来 684 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - 这不是... - 走吧 你被炒了 685 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 伊森 你回来四号通道 686 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - 怎么了?出什么事了? - 照做就是了 687 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 嘿 你做得很好 688 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 你去死吧 689 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 我什么都没说 690 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 这事太奇怪了 691 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 什么? 692 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 你的好兄弟 我们每次酒吧之夜的指定司机 693 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 居然因为上班喝酒被辞退了 694 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 我以前遇到的阴险小人 真是小巫见大巫 695 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 好了 伊森 是时候拯救诺拉的性命了 696 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 红色棒球帽 三点钟方向 在塑料筐旁边 697 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 那就是我们的人 698 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 (提前接收 海关安检员 港务局长) 699 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 诺夫...查克 700 00:47:43,000 --> 00:47:45,458 (诺夫查克) 701 00:47:49,291 --> 00:47:51,250 {\an8}(诺夫查克) 702 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 (可疑设备 化学物质:含量99.4% 警告) 703 00:48:30,333 --> 00:48:31,458 {\an8}(诺瓦查尔克) 704 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}(您是否想搜索:诺维乔克?) 705 00:48:37,708 --> 00:48:39,375 (诺维乔克) 706 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 (危险物品:含量99.3%) 707 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 (现存最致命的神经毒剂之一) 708 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 (没有解药) 709 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 (“毒性比沙林毒气强八倍”) 710 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}(警告 检测出潜在威胁) 711 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 (未知液体) 712 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 (俄罗斯化学战简史) 713 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 (诺维乔克 俄语意为“外来者”) 714 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 (什么是诺维乔克? 让我们一窥俄国最恐怖的武器之一) 715 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 (诺维乔克:科学如何创造杀手) 716 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 对 帮我接国土安全局 717 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 嘿! 718 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 伊森 719 00:50:02,250 --> 00:50:04,083 {\an8}(马提奥弗劳瑞斯) 720 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 谢谢 721 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 让他走 722 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 我为你骄傲 723 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 线人说当地警察联系了国土安全局 724 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 没关系 我们有多手准备 那孩子在哪? 725 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 (禁止进入 卫生间暂停使用) 726 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 最后一次提醒 1237航班... 727 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 那架航班上有250人 728 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 你要杀掉250人吗? 729 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 你不是说你不是恐怖分子吗? 730 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 我不是 恐怖分子杀人是出于 宗教、政治或社会原因 731 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 那你为什么这么做? 732 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 要这么做的人也不是我 伊森 733 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 我只是确保这件事顺利完成的人 734 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 然后我就能得到报酬 735 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 我们接受过识别爆炸物的培训 但我从没见过那种东西 736 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 那是A234神经毒剂 名叫诺维乔克7号 737 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 能立刻引起胆碱能危机 随后出现大规模内出血 738 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 俄罗斯人喜欢这玩意 器官一个接一个被摧毁 739 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 直到最终被自己的血呛死 740 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 对了 那部手机我要带走 你放到洗手台上就好 741 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 谢谢 742 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 那架飞机上有孩子 743 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 是啊 付钱给我的人想传递一个信息 744 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 这个忙碌的世界必须倾听的信息 745 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 什么信息?谁付钱给你? 746 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 伊森 越是艰巨的任务 747 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 能做的人就越少 明白吗? 748 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 全世界每天都有人在接这种任务 749 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 大部分人根本无从得知 这些任务都伴随伤亡 750 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 幸运的是 我是那个 能把伤亡降到最低限度的人 751 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 250人是最低限度? 752 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 还有大得多的数字 753 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 你为什么要把我变成同伙? 为什么不直接托运? 754 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 所有托运行李都要通过 自动计算机断层扫描机器 你知道的 755 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 随身行李是我们最好的机会 756 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 我们只需要搞定一个操作人员就行了 谢谢你 757 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 好吧 东西已经通过机器了 你的目的达到了 758 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 你可以放过我们了 759 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 飞机一起飞我就放人 760 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 听着 最困难的部分已经过去了 再过几小时 你的生活就会恢复正常 761 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 诺拉也会安全 你爱她 对吧? 762 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 我当然爱她 763 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 是吗?很多人都是嘴上说说 764 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 我给你个机会证明一下 765 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 要口香糖吗? 766 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 你这班的午休时间快到了 你打算做什么? 767 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 我通常和诺拉一起吃饭 768 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 好极了 我正好想认识一下诺拉呢 769 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 把口香糖吃了 带她去吃饭 我会听着 你们自己带饭吗? 770 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 不行 等等 我不能坐在那里 假装一切正常 771 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - 我做不到 - 伊森 772 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 反常举动会引人怀疑 773 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 胜利在望 774 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 我是国土安全局的约翰艾考特特工 我找科尔警探 775 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - 大厅往里走 左手边 - 节日快乐 776 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 你背着我联系了国土安全局? 777 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 我们面对的是潜在生命威胁 我当机立断做了决定 778 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 不管怎么说 仅仅是潜在威胁 就把联邦机构卷进来了? 779 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 伊莲娜 今天是平安夜 回家去吧 780 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 打扰一下 既然她已经打了电话 我人也来了 781 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 我不想再跑一趟了 782 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 我们认真对待每个威胁 但你的上司是对的 783 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 我们不能仅凭一个站不住脚的线索 就宣布戒严 784 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 这怎么站不住脚了? 785 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 一个老派的黑手党二把手 786 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 也许在烟酒枪械管理局损坏的 监听器上提到了诺维乔克 但是拜托 787 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 他们难道会在通讯时提到袭击吗? 788 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 一直都是 但目前没有确凿的证据 789 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 没人提到洛杉矶有化学武器 790 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 伊莲娜 你有点小题大作了 我要回去和家人一起吃晚餐 791 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - 我建议你也这么做 - 队长! 792 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 嘿 这样吧 793 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 我给我在生化武器事务部的朋友 打个电话 794 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 但我跟你说 他会给出同样的结论 795 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 911今天上午10点04分接到了 洛杉矶国际机场内部打来的报警电话 796 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 号码注册机主是一名安检员 叫伊森寇派克 797 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 我就说吧 798 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}(维修屋顶 疏通下水道 安装保温层) 799 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 我是说 杰森已经不喝酒了 早都戒了 800 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 自从有了孩子之后就没喝过 801 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 如果他需要帮助 罗谢尔肯定会告诉我的 802 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 至少我是这么认为的 803 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 也许雷诺的死... 804 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 (国会需要通过 捍卫受威胁民主国家法案) 805 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 (该法案会保护我们的盟友并最终 保证我们自己的安全 格蕾丝特纳) 806 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...给他的打击太大了 807 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 我们真的应该去一趟塔希提 808 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 活在当下 对吗? 809 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 专心点 伙计 810 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 我希望我们此刻就在那儿 811 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 告诉我 812 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 你说的消息是什么? 813 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 我...那不重要了 814 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 当然重要 815 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 告诉我 816 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 正常点 伊森 表现得正常点 817 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 我去找萨考斯基谈了 818 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 关于升职的事 819 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 他答应让我试试看 820 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 好吧 这会让你开心吗? 821 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 我只是觉得 我们很快会需要买东西 822 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 看医生、买安全座椅、婴儿床、衣服 这些东西都要花钱 所以... 823 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 钱的事我们可以想办法 824 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 我提到警校只是因为 那曾是你的梦想 825 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 是你一直想要的 826 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 如果我已经不知道 自己想要什么了呢? 827 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 那就太悲哀了 828 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 那我们一起...想清楚 829 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 好啊 830 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 不是你预想中的反应 对吗 老兄? 831 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 我以为这是好消息 832 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 如果我们的孩子遇到挫折了 你会说什么? 833 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 这个问题问得好 834 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 你会说:“再试一次” 835 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 别害怕失败 836 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 这是个聪明的女人 你应该听她的 837 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 告诉她她是对的 快啊 838 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - 告诉她 - 冒一次险 伊森 839 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - 告诉她 - 别再教我做事了 840 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 糟糕 希望你给她准备了一份好礼物 841 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 嘿 我...我很抱歉 842 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 我太过分了 你只是想帮我 843 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 算了 没关系 今天大家都过得很辛苦 844 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 是啊 845 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - 我们晚上再聊 好吗? - 好的 846 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 我...我得回去了 下班之后打给我 847 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 你今晚得睡沙发了 848 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - 闭嘴 - 我就是调侃一下 849 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 嗨 小美女 850 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - 圣诞快乐 - 圣诞快乐 851 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 诺拉? 852 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 遇见你是我这一生最大的幸运 853 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 你也是 854 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 嘿 你又回到床上了 855 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 没人查过吗? 856 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 他们查了 寇派克的手机关机了 于是他们打给了洛杉矶国际机场警局 857 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 一个叫雷诺威廉姆斯的警官 回复说一切正常 858 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 所以系统记录为错误警报 859 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 威廉姆斯警官不到两小时前去世了 心脏病发 860 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 你不信? 861 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 你信吗?太多疑点了 862 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - 这算不上威胁 - 三十多岁的人怎么会关掉手机? 863 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 我得跟寇派克谈谈 864 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 好 我跟你一起去 865 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 我还以为是站不住脚的线索呢 866 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 发扬下圣诞精神嘛 再说 我可以在路上联系我朋友 867 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 对威廉姆斯警官进行紧急毒理检测 868 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 发布警报 对旅客进行随机检查 869 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 寇派克在北风航站楼工作 就从那里开始 870 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 我先知会一声机场警局 871 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 让他们在狂风骤雨袭来前 好有个事先准备 872 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 你开车 我不想因为开车时发信息撞死人 873 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 (联邦航空管理局) 874 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 你要在平安夜 一年中客运最繁忙的这天 875 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 下令在7号航站楼进行随机检查 却不告诉我原因? 876 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 不 真是好极了 人们喜欢错过航班 877 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 他们来机场是为了吃寿司 878 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 请注意 为了确保今天旅客的安全 879 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 运输安全管理局 将对行李进行随机抽查 880 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 如果您被选中 请听从工作人员的指示 881 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 感谢您的配合 祝您节日愉快 882 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - 出什么事了? - 我怎么知道? 883 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 出了点状况 我需要你关闭所有安检通道 884 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - 所有通道? - 是的 全部 885 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 好了 都听好 所有通道暂停服务 886 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 所有人马上到办公室集合 887 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 稍等一下 888 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 你除外 萨米尔 外面交给你了 祝你好运 889 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 你们都听到了 我们要做随机检查 890 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - 多少人? - 我这份名单上有50人 891 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - 50人? - 是的 892 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 散会后 我会把名单 发到你们的移动数据终端上 好吗? 893 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 (运输安全管理局 扫描登录) 894 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}和执法警官合作 找到这些人 把他们带过来检查 听懂了吗? 895 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 这会大大拖慢进度 896 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - 可不是嘛 - 我都没看到警报 897 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 这不是官方警报 洛杉矶警局提前给我打了招呼 898 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 好了 我们分配下任务 899 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 兰斯 你和萨米尔负责维持秩序 把通道让出来 900 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}(登录用户:菲尔萨考斯基) 901 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 剩下的人分头行动 902 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 好吗 罗恩?把后面的房间打开 用作检查室 903 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 (移动数据终端) 904 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 你看到他了吗? 905 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 没有 整个房间都在监视盲区 906 01:00:47,916 --> 01:00:49,915 其中一些旅客会有不满情绪 907 01:00:49,916 --> 01:00:50,832 (丝黛芬妮爱丽丝) 908 01:00:50,833 --> 01:00:52,499 如果有人闹事 交给我处理 909 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - 好的 - 听上去挺严重的 910 01:00:54,291 --> 01:00:57,207 - 我竟然有点激动 会不会很奇怪? - 听着 各位 别太激动 911 01:00:57,208 --> 01:00:58,457 (马提奥弗劳瑞斯) 912 01:00:58,458 --> 01:00:59,707 我们在洛杉矶警局的兄弟们 913 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - 只是需要个由头来报销经费 - 太烦躁了 914 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 嘿 听着 我知道这令人心烦 915 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 我们可以浪费时间抱怨这有多糟 916 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 或者我们可以做好工作 找到这些人 917 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - 好了 开工吧 - 好的 918 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 嘿 伊森 919 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 我知道今天对你而言压力格外大 920 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 发生了雷诺和杰森的事 921 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 所以我很感谢你能坚守岗位 922 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 我已经看到你的决心了 923 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 我知道你干了什么 924 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 我也知道你为什么这么做 925 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 我只是没想到你是这种人 老兄 926 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 祝你顺利升职 927 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 杰森 我可以弥补这一切 928 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 别再跟我说话了 929 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 你一个人吗? 930 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 是的 931 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 很好 继续工作吧 932 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 请注意 为了确保今天旅客的安全 933 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 运输安全管理局 将对行李进行随机检查 934 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 以下旅客请到安检员处报到 935 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 卡莉皮尔斯、卡梅伦菲格斯 马提奥弗劳瑞斯、艾莉森马洛里 936 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 伊森 你干了什么? 937 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 什么都没干 我都没动 938 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 他们为什么把我的人带走了? 939 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 这是系统抽签的 940 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 进来吧 941 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 你在撒谎 我不知道你是怎么做到的 但一定是你搞的鬼 942 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 你给我坐好 你敢离开那个位子 就是违约 943 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 我无能为力 944 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 嘿 945 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 这件事到此为止 946 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 嘿 伊森... 947 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 他下楼了 把他劝回来 948 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 收到 949 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 咱们去兜个风吧 950 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 嘿! 951 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 嘿! 952 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 我们得走了 953 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 伊森...什么?为什么? 954 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - 罗谢尔给我发信息了 - 不... 955 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - 她说是你害杰森被炒的 - 我可以解释 但现在我们得走了 956 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - 所以是真的? - 我是迫不得已! 957 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 我不明白 958 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 为了升职? 959 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 你为什么那么做? 960 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 你敢说一个字 她就得死 961 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 给你三秒钟退后 962 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 不然一轮30口径的子弹 将以每秒900米的速度 963 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 让她脑浆四溅 三... 964 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 伊森 你得跟我说实话 965 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 二... 966 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 这不是你 967 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 一个字都不能说 968 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 所以你就这么一走了之? 969 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}3678航班登机口... 970 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 我一直对你很有耐心 因为我以为我挺喜欢你的 971 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 过来 972 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 有些人不必开口 你就知道他们秉性如何 973 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 你知道我怎么看你吗? 你不仅可悲 还胸无大志 974 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 你害怕犯错 975 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 宁愿错失掉整个世界 976 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - 这就是我选中你的原因 - 我撒谎了 977 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 你说什么? 978 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 他们用测谎仪时我撒谎了 所以才没能进警校 979 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - 是吗?你撒了什么谎? - 我告诉他... 980 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 大点声 981 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 可恶 982 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 你以为你能掌握控制权? 983 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 你从高中加入那个不入流的田径队起 就已经失去主动权了 984 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 为自己能很快地兜圈子而自豪吗? 985 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 高中就是你人生的缩影 986 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 所以我这算是帮你解脱了 987 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 好吧 别激动 988 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 很好 终于有点意思了 989 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 现在怎么办? 990 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 首先 你要打给狙击手 991 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 等我确认诺拉没事了 我就把你扭送到警局 992 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 如果我拒绝呢? 因为你大概率不会真的开枪... 993 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 就按你说的做 994 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - 好的 慢点 - 好 995 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 然后我们要打个电话 996 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 好吗?把事情解决了 997 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 (武器 设备已匹配) 998 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 好了 999 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 密码是多少? 1000 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 密码? 1001 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}(武器已启动) 1002 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}你只有十分钟 时间一到机场里的所有人都会死 1003 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - 关掉 - 毒气会通过管道 1004 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 蔓延到机场的每座航站楼 致死率百分百... 1005 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 我叫你关掉! 1006 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 我从这里关不掉 伙计 好吗? 1007 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 就算我想 我确实想 因为我也在这栋建筑里 1008 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 我得手动解除 1009 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 好吧 拜托 你不能开枪 伊森 想想看 1010 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 之后会怎样? 我可以在一分半之内解除武器 1011 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 我知道自己在干什么 你知道吗? 1012 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 也许你们的拆弹小组能及时赶到? 我对此表示怀疑 1013 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 飞机上的250人和机场的五千人 你选哪个? 1014 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 在平安夜这天人数可能会达到一万 1015 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 数字就是这样 它们会变大 1016 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 好吧 快去 1017 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 不 你去 找到那个行李箱 1018 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 我会指导你 怎么关掉那个计时器 好吗? 1019 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 但别跟任何人说 你要是管不住你的嘴 我就不管了 1020 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - 你为什么让我去? - 因为你没有控制权 伊森 1021 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 永远都不会有 时间紧迫 所以别磨蹭了 1022 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 带上枪 快跑吧 1023 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 另一侧呢 也一样? 1024 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 不是 抱歉 那是...这一侧我记错了 1025 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 3 1026 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 他一个人吗? 1027 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - 密码好像不对 - 我上司跟他在一起 1028 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 没关系 走进去杀掉你上司 1029 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - 什么? - 不必搞得很复杂 1030 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 头部一枪 最多两枪 那是塑料枪 1031 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 每一发都会产生热量 如果塑料融化了 枪会在你手里炸掉 1032 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 不行 我不能这么做 1033 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 是吗?你一分钟前 似乎随时都能朝我开枪 1034 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - 我可以把他打晕 - 不行 我们没时间做实验 1035 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 如果炸弹爆炸了 他们会跟机场里的所有人一起死掉 1036 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 你决定吧 1037 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 对了 诺拉终于不哭了 1038 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - 退后 - 你在干什么? 1039 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 动手 干掉他 1040 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - 我说了离行李箱远点 - 好吧 我走开就是了 1041 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 虽然我不知道这是怎么回事 但我知道你一定不想这么做 1042 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 如果你不这么做的话 很多人会死 1043 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 我必须这么做 1044 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 你快要当爸爸了 1045 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 你希望你的孩子背负着这个长大吗? 1046 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 把枪放下 我们可以谈谈 1047 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 他说得够多了 你在浪费时间 1048 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 马上开枪否则所有人都会死 1049 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 求你了 别逼我 1050 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - 开枪 - 你在跟谁说话? 1051 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 该死的 快开枪! 1052 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 好吧 你确定吗?好的 谢谢 马蒂 1053 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 是我搭档 他刚查了联邦航空管理局的旅客名单 1054 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 今天没有大人物离开洛杉矶国际机场 1055 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 没关系 1056 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 我们只要找到那个寇派克就行 他肯定知道什么 1057 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 天 1058 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 我需要急救箱 1059 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 不 听上去急救箱 对你上司已经没用了 1060 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 赶紧干正事 不然所有人都得给他陪葬 1061 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 我没得选 1062 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 不要!拜托别杀杰西! 1063 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 我不知道你说的是谁 1064 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 我丈夫 你们把他从我家里带走了 并给了我那个箱子 1065 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 你跟他们不是一伙的? 1066 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 我跟你一样 1067 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 把密码给我 1068 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 左边是109 右边是083 1069 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 天啊 那是什么? 1070 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 安静 把门锁上 1071 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 好了 我该怎么做? 1072 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 看到两侧的开关了吗? 1073 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 我要你把它们打开 然后把东西连同架子一起拿出来 1074 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 好了 1075 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 计时器旁边有两个孔 1076 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 顺时针转动圆盘 1077 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 然后提起来 1078 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 好了 现在 断开远程继电器 1079 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 圆盘下面那个按钮 1080 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 按一次会转成手动模式 1081 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 (手动模式) 1082 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 很好 1083 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 你现在可以呼吸了 1084 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 然后慢慢拉起箱笼侧边的把手 1085 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 里面有两组 1086 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 抓住右边那个 1087 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 慢慢提起来 1088 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 拿出来后 你会看到一个重置按钮 1089 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 嘿!为什么门锁上了? 1090 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 稍等一下 1091 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 寇派克?你在里面干什么? 1092 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 你应该能在托槽之间看到一个按钮 1093 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 它能重置设备 1094 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - 我够不到 - 让我进去 1095 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 你要干什么? 1096 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - 把枪放下 - 我不会让杰西死的 1097 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 把门打开 1098 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 看着我 1099 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 我能做到 1100 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 拜托 相信我 1101 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - 寇派克! - 还剩30秒 1102 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 寇派克 把门打开 1103 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 我不是闹着玩的 赶紧把门打开 1104 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - 是我 - 你说对了 1105 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 我最喜欢的一句话 什么说对了? 1106 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 威廉姆斯警官 1107 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 法医在他手背上的一处刮伤中 发现了乌头的痕迹 1108 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 这是一种能导致 室性心律失常的心脏毒素 1109 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 心脏病发是诱发的 1110 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 对了 国土安全局也参与进来了 1111 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 他们最终决定 检查国家航空管理局的旅客名单 1112 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 看是否有重要人物飞离洛杉矶 1113 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 有四个 1114 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 你怎么回事?一直把我晾在外面 1115 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 我正在...检查行李 1116 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 这房间归你了 1117 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 有四名来自阿比让的海军陆战队成员 1118 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 将在国会上为阿勒颇事件作证 1119 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - 拿到航班信息了吗? - 没有 已经被涂掉了 1120 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 但国土安全局会派人送原始数据过来 1121 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 好吧 把他的名字告诉我 我打给他 1122 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 约翰艾考特特工 1123 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 好的 1124 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 好极了 帮我个忙 1125 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 告诉康利 我正在跟约翰艾考特特工 一起前往洛杉矶国际机场的路上 1126 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 但这没道理啊 你说什么... 1127 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 伊莲娜? 1128 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 你在没有组长或执法警官 在场的情况下进行了检查? 1129 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 萨考斯基被售票处的人叫走了 1130 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 我只是为了加快进度 你懂的 1131 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 你不对劲 1132 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 我会搞清楚是怎么回事 1133 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 我是伊森 1134 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - 马提奥 - 不 1135 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 你们俩一会再互相介绍吧 你们需要处理掉那具尸体 赶紧离开 1136 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 半小时后就开始登机了 1137 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - 没什么事吧? - 没事 1138 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 你知道 这个世界想让你 1139 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 因为五分钟没查看邮箱 而是用来享受聊天 1140 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 而感到内疚 1141 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 你是谁? 1142 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 我是约翰艾考特 好吗? 国土安全局的 1143 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 我刚刚还帮你说话了 1144 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 我主动提出开车 1145 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 约翰艾考特特工正在去警局的路上 1146 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 你拦截了我打给国土安全局的电话 1147 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 过去的72小时 我们在你们警局周围 建立了一个网络 1148 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 “我们”是谁? 你们想要诺维乔克做什么? 1149 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 你要怎么做? 1150 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 你要在高速上一辆时速70公里的车里 对我开枪吗? 1151 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 我们送他去分拣处 那里都是自动设备 不会有人的 1152 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 你怎么会牵扯进来? 1153 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 我要求涨工资 1154 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - 赫歇尔...不 - 你没事吧? 1155 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 不 我有事 定位我的手机 1156 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 派人来确认尸体身份 1157 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - 尸体? - 对 1158 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 艾考特...并不是艾考特 1159 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 这是什么意思?伊莲娜? 1160 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 警察 1161 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - 天啊! - 警察 1162 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - 你没事吧?好的 - 我是警察 我要征用你的车 1163 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 我没开玩笑 我需要这辆车 1164 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 我的好哥们伊森 他们让你回家过圣诞节了吗? 1165 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 还不行 我得把这个送去分拣处 1166 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 交给我就行了 你回家吧 1167 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 没事 我来吧 1168 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 别客气 我可以送到... 1169 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 我说了我自己来 1170 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 圣诞快乐 1171 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 马提奥 你能... 1172 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 抱歉 我在吃东西 1173 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 马提奥 我现在只跟你一个人通话 如果明白就咳嗽一声 1174 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 好的 你听着就行 不要说话 稍等 1175 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 好了 让他听电话 1176 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 马提奥 是我 1177 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 我没事 他们说你做得很好 1178 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 说你马上就成功了 1179 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 他们说你还需要做最后一件事 1180 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 (不明货物 分流 确认) 1181 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 (警告 低间隙) 1182 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 马提奥!听我说 如果你继续开枪... 1183 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 我...抱歉... 1184 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 (已解锁) 1185 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 我们按照你们建议的 提前两小时到了机场 1186 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - 运输安全管理局简直是一团乱 - 我知道 先生 1187 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 先生 1188 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 这里是限制区域 1189 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 嘿 小姐 小姐! 1190 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 嘿 你不能把车停在这儿 嘿! 1191 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...就在这里 我们将暂停 飞往杰克逊的出发航班 1192 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 嗨 我是诺拉 请留言 我晚点给你回电... 1193 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 这是在音乐云播放的《桑托斯》专辑 1194 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 忘了纳斯小子 忘了卡蒂B 宝贝 1195 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 这是目前音乐云上 最火爆的专辑 我保证 1196 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 (我是伊森 狙击手在短期停车区 白色面包车 泰迪安心维修) 1197 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 (带诺拉去找警察 恐怖分子 北风1850航班) 1198 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 洛杉矶警局! 1199 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 (全球定位系统 锁定 全球定位系统 卫星链接-138米) 1200 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 安全主管在哪? 1201 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 萨考斯基?他应该在售票处 有什么事吗? 1202 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 帮我接通洛杉矶国际机场塔台 以及 我要跟伊森寇派克谈谈 1203 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 B区安检处呼叫运输安全主管 你看到寇派克了吗? 1204 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 B区安检处呼叫运输安全主管 1205 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 萨考斯基 你能听到吗? 1206 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 你要找伊森?他去分拣处了 1207 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 他去那干什么? 这家伙整天都鬼鬼祟祟的 1208 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 立刻关闭这个安检区 1209 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 让塔台给所有北风航班发通报 1210 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 你能带我下去吗? 1211 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - 可以 跟我来 - 出什么事了? 1212 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 (58米) 1213 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 伊森?伊森! 1214 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 把箱子给我! 1215 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 你能听到吗?我好像打中了你 1216 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 希望你没事 赶紧把那个该死的箱子 还给我 不然诺拉会死 1217 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 我不想跟你玩捉迷藏 1218 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 伊森 别再跟我耍花招了 把箱子丢出来 1219 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 好吧 我耐心耗尽了 这是你自找的 听着 杀掉那个女孩 1220 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 收到 1221 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 (分流行李回收处) 1222 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 (0米) 1223 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 圣诞快乐 1224 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 “狙击手在短期停车区 白色面包车 泰迪安心维修 带诺拉去找警察” 1225 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 “恐怖分子 北风1850航班” 这是真的吗? 1226 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 我不知道 他一整天都怪怪的 1227 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 自言自语 1228 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 “泰迪安心维修”是什么? 1229 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 爱迪? 1230 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 快走 1231 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 下楼去找警察 1232 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 这里交给我 1233 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 嘿 老兄 你好吗? 我们现在有个优惠活动 1234 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 现在升级到商务舱... 1235 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 这东西怎么在这儿? 1236 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - 有什么问题吗? - 这东西不该出现在这里 1237 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 通知洛杉矶国际机场塔台 我们发现了威胁 1238 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 停飞所有北风航班 关闭7号航站楼 1239 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 我是邓恩 我需要你关闭7号航站楼 我们这里发现威胁 1240 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 先生?运输安全管理局和洛杉矶警局 确认7号航站楼发现威胁 1241 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 关闭7号航站楼 全部北风航班暂停 1242 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 但没接到国土安全局的直接指令之前 我是不会在平安夜 1243 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 关闭整个洛杉矶国际机场 并让三百架飞机停飞的 1244 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 取回行李了 但送货的死了 给我一个降落伞包 1245 01:28:08,041 --> 01:28:10,208 (8号航站楼) 1246 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 (洛杉矶机场警局) 1247 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 嘿!救命! 1248 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 别动! 1249 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 洛杉矶警局!举起手来!快点! 1250 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 你是寇派克吗? 1251 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 不 等等! 1252 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 我知道这看上去很糟糕 但你得放我走 我要去救我女友 1253 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 不行 你得跟我走 1254 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 你要告诉我关于那个神经毒气的一切 快说 东西在哪? 1255 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 还在他手里 听我说 1256 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 他计划杀掉北风1850航班上的所有人 1257 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - 我不知道他是否针对某个目标... - 你中枪了? 1258 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 我一直在想办法阻止他们 他们威胁了我女友 1259 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - 有人要对她下手 - 你跟我走 1260 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 对不起 他要登上北风1850航班 1261 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 白人 美国人 五十多岁 戴黑色帽子 拿着一个系着红色丝带的黑色行李箱 1262 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 他有地面支持并且入侵了监控摄像头 1263 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 这些家伙是专业的! 1264 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 或许找谁问一下? 1265 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - 抱歉 - 诺拉在哪? 1266 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 我看到她下楼了 1267 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 让开! 1268 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 救命! 1269 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - 你没事吧? - 我没事 1270 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 他们伤害你了吗? 1271 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 你是杰西? 1272 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 我丈夫 马提奥弗劳瑞斯 他... 1273 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 他尽了一切努力去救你 1274 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 他们说不会有事的 1275 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 只要他听话 他们明天就让他 从华盛顿特区飞回去 1276 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 华盛顿特区? 1277 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 他不是要飞往纽约吗? 1278 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 他们给了他两张机票 1279 01:32:00,875 --> 01:32:02,749 (8号航站楼) 1280 01:32:02,750 --> 01:32:06,249 特纳没有获得选票 因为捍卫受威胁民主国家法案不合理 1281 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 你不能在承诺高额军事支出的同时 1282 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 对每年向获利丰厚的私人承包商 派发的数十亿美元 1283 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 不做出任何解释 1284 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 为了保证全球稳定与和平 必须要... 1285 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 看看谁上了电视 1286 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 如今哪哪都能看到她这张脸 1287 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...捍卫受威胁的民主国家 保护我们的盟友... 1288 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 是啊 1289 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...并杜绝边境冲突 这一战略不仅保障了... 1290 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 一路顺风 1291 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...同时也能对潜在的侵略者 起到威慑作用 1292 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 通过在捍卫民主国家上加大投入 我们能创造更强大... 1293 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 (T-12 人员降落伞系统) 1294 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 洛杉矶国际机场警局已知悉 并已派出全部警力 1295 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 所有原定降落在7号航站楼的航班 都改道至伯班克和长岛 1296 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 但机场现在滞留了六万旅客 1297 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 我得把他们送上飞机 1298 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 把你知道的一切都发给我 有消息我会通知你 1299 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 赫歇尔? 1300 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 时机正好 事情变得越发诡异了 1301 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 今天已经没有事能让我惊讶了 1302 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 我试试看 1303 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 那个假特工是前中情局的 1304 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 跟俄罗斯人有关联吗? 1305 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 暂时没发现 他不知道因为什么 被解雇了 这部分被涂掉了一大段 1306 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 之后就做了自由职业 为国防承包商工作 1307 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 (解雇 莱恩梅瑟 隶属于中情局) 1308 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 只认钱 他们的出价确实不菲 1309 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 寇派克说他们分工明确 入侵了监控 甚至描述了一个嫌疑人特征 1310 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 寇派克?给我们打电话的那人? 1311 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - 你相信他? - 继续寻找可能的目标 1312 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 从1850航班开始 逐渐扩大搜索范围 1313 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 任何今天有乘机记录的人 任何有特殊背景的人 1314 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 好的 明白 1315 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 请注意 7号航站楼所有出发航班 推迟起飞 1316 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 白人男性 五十多岁 黑帽子 有红色丝带的黑色行李箱 1317 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 找到他 别让他登机 1318 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 (华盛顿特区 航班状态:正在登机) 1319 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 亲爱的 你准备好起飞了吗? 1320 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 你好!他真可爱 1321 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - 多大了? - 今天刚满11个月 1322 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - 祝旅途愉快 女议员 再见 - 谢谢 1323 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 (注意 地面不平) 1324 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 我两天后就要发布专辑了 你知道我在说什么吗? 1325 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 在音乐云上 还有Patreon 1326 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 我们得找到那件行李 1327 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 交给我 1328 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 我是诺拉帕里西 机场运营部的 1329 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 您的座位号是多少? 1330 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 如果行李被扫描过 我就能找到它的位置 1331 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 抱歉 1332 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 先生 恐怕作为随身行李太大了 我可以帮你看一下 1333 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - 不 我自己量过的 我保证 - 你看 已经标记过了 1334 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 我帮你拿到货舱吧 着陆后它会在那里的 1335 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 我保证 你有需要取出来的东西吗? 1336 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 没有 1337 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - 谢谢 - 不客气 1338 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 好了吗?5526844035 1339 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 找到了 在飞往华盛顿特区的 泛全球航空610航班上 1340 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 已经登机了 我可以打给塔台 拦下那架飞机 1341 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 不 等一下 如果我们拦下飞机 那他就会在地面上释放毒气 1342 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 所有人都会死的 1343 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 我拆除过一次 我可以再做一次 1344 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 我知道该怎么做了 1345 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 有个洛杉矶警局的警探 想阻止炸弹爆炸 1346 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 找到她 告诉她必须让那架飞机起飞 1347 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - 嘿 - 嘿 1348 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 那个阿勒颇案件的线索断了 1349 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 海军陆战队员说对方已认罪 不需要作证了 你有发现吗? 1350 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 也许吧 我找到一名旅客 带了一小队护卫人员 1351 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 但是在不同的航站楼 1352 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 她叫格蕾丝苏亚雷斯 1353 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 等等 那是格蕾丝特纳 1354 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 那个女议员 1355 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 她的办公室用娘家姓给她订的票 1356 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 所以她之前没有被标记出来 1357 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 女士们先生们 我是机长 1358 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 祝各位圣诞快乐 欢迎搭乘泛全球航空 1359 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 直飞华盛顿特区的610号航班 1360 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 她是捍卫受威胁民主国家法案 的发言人 1361 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 这是为全球受威胁民主国家的 一笔巨额投资 1362 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 武器制造商趋之若鹜 但她没有选票 1363 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 你觉得俄罗斯人想除掉她吗? 1364 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 寇派克说那些人是美国人 1365 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 假冒的艾考特和国防承包商雇的枪手 1366 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 这是嫁祸 一架载满旅客的飞机 1367 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 女议员 全都在平安夜这天 死于俄罗斯的神经毒剂 1368 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 所有人都会把罪责归咎于俄罗斯人 杀害了为他们挺身而出的人 1369 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 国会会一致通过她的法案 打开资金闸口 1370 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 私人承包商会得到更多钱 远超他们的想象 1371 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 而他们只需要杀掉一个自己人 以及和她坐同一个航班的人 1372 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - 她坐哪个航班? - 泛全球航空610号航班 1373 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 塔台需要立刻拦截那架飞机 1374 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 泛全球航空610号航班在哪? 1375 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 已经进入跑道 准备起飞 1376 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 拖住它 别让它起飞 1377 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 你要找的人在上面? 1378 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 情况很棘手 我们不能打草惊蛇 1379 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 就说是机械故障 航班延迟了 1380 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 为什么?我面对的是什么? 1381 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 你是洛杉矶警局的吗? 1382 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 你不能拦截610号航班 1383 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 你是谁? 1384 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 诺拉帕里西 北风航空运营部的 1385 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 你之前差点逮捕了我男友伊森寇派克 1386 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 你不能拦截那架飞机 1387 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 警探 我们联系上了610号航班 1388 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 好 让他们暂缓起飞 1389 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 泛全球航空610号航空 暂时还不能起飞 1390 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 请等待进一步指示 1391 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 我知道上面有什么 让你男友别掺和这件事 1392 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 飞机上有一个训练有素的杀手 并且他携带了炸弹 1393 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 他看到你们的那一刻就会引爆 1394 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 伊森可以神不知鬼不觉拆掉炸弹 这是唯一的办法 1395 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 所以你是想让我 拿一整架飞机的人冒险 1396 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 因为你那个袭警的男友 说他能在飞行途中拆掉炸弹? 1397 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 他做过一次 他可以再做一次 1398 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 警探 610号航班在待命 我该怎么做? 1399 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 这是唯一的办法 1400 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 洛杉矶塔台 滞留的原因是什么? 1401 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 泛全球航空610号航班 地面有突发情况 1402 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 我们正在跟当地警察评估 1403 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 警探? 1404 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 塔台... 1405 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 让610起飞吧 1406 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 你确定吗? 1407 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 你听到我说的了 1408 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 好消息 各位 我们接到通知 可以正常起飞了 1409 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 请各位空乘人员做好起飞准备 1410 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 (设备已连接 待机模式) 1411 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 (待机) 1412 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 (手动模式) 1413 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 伊森! 1414 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 我上次打中你的时候 这个游戏就变得不再有趣了 1415 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 换箱子这招确实很高明 把东西放下 离远点 1416 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 我要是让你引爆这个东西 我也是个死 1417 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 干脆再让你打我一枪好了 1418 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 好啊 1419 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 货舱有情况 正在核查 1420 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 结束了 朋友 我遇见你的那一刻就结束了 1421 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 你对我一无所知 1422 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 洛杉矶塔台 飞机上有两名持枪男子 1423 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 我们要宣布紧急降落状态 1424 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 女士们先生们 我是机长 1425 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 为了大家的安全 我们要返回洛杉矶国际机场 1426 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 请各位空乘人员做好着陆准备 1427 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 趁着还有口气尽管说吧 1428 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 你马上要跟这机上的所有人 一起送命了 1429 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 我根本不需要再开枪打你 1430 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 我唯一需要做的就是... 1431 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 什么都不做 1432 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 你觉得这能让炸弹失效? 1433 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 干得好 1434 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 你还想知道 我为什么没通过测谎仪吗? 1435 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 不用了 谢谢 我要去设置降落伞和炸弹了 1436 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 他们问我是否目睹过罪案但没上报 1437 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 让我猜猜 你爸爸 对吗? 1438 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 是啊 1439 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 从收银机里顺走了几块钱? 你为你可悲的老爹撒了谎? 1440 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 我只是想保护他 1441 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 我不擅长说谎 1442 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 是吗?你保护了他 却断送了自己的前程 1443 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 从此以后变得跟他一样了 是这样吗? 1444 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 废物、垃圾、浑浑噩噩 1445 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 看来我已经觉醒了 1446 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 伊森! 1447 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 别动! 1448 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 站在原地 1449 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 跪下! 1450 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 不 等等!别开枪!不是我! 我不是...那个人! 1451 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 消防局五分钟后就绪 1452 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 没有其他异常 1453 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 走吧! 1454 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - 设置警戒线 - 放开他 1455 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - 在那边设置一个分诊处! - 30秒后拦截 1456 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 诺维乔克在哪? 1457 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 真空密封在一个冰箱里 1458 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 那个男人呢? 1459 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 也在冰箱里 1460 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 我们有一个扩散的神经毒气 1461 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 叫生化应急小组过来 立刻疏散全部乘客 1462 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - 是 长官 - 带他看医生 1463 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - 你不能过去 女士 - 伊森! 1464 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - 不行 你现在不能进去 - 嘿 1465 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - 任何人都不得靠近 - 让她过来吧 1466 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - 你没事吧? - 你没事吧? 1467 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - 没事 - 太好了 1468 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 在那边设置警戒线 1469 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 我知道你一定能做到 1470 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 生化应急小组 1471 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 注意脚下 乘客 1472 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 我爱你 1473 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 我也爱你 1474 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 我很抱歉打了你 1475 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 你的直觉很准 寇派克 1476 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 伤口缝好了打给我 1477 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 (洛杉矶消防局 洛杉矶国际机场救护队) 1478 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 是啊 1479 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - 嘿 - 嘿 1480 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 今天去塔希提吗? 1481 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 是时候了 1482 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 真甜蜜啊 但或许等我们到了那边再亲吧 1483 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - 是 长官 - 这队伍简直慢得出奇 1484 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 你要拿着那个探测器 在一个老太太身上挥多久啊? 1485 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 嘿! 1486 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 她只是在做她的工作 1487 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 圣诞快乐 1488 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 好了 我们走吧 1489 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 来吧 左脚 右脚 左脚 右脚... 1490 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 (洛杉矶市警察) 1491 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 《随身危机》 1492 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 字幕翻译: 肖雪