1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
[Musik: "Santa Claus Is Comin' to Town"
von Bruce Springsteen]
4
00:00:51,625 --> 00:00:54,915
[Pilot über ] American Airlines 125.
Beginnen Landeanflug.
5
00:00:54,916 --> 00:00:56,458
[Flugzeug rauscht vorbei]
6
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
FRISCH GESCHLAGENE WEIHNACHTSBÄUME
LETZTER VERKAUFSTAG
7
00:01:17,416 --> 00:01:21,582
[Song läuft im Taxiradio weiter]
8
00:01:21,583 --> 00:01:22,540
[Autotür knallt zu]
9
00:01:22,541 --> 00:01:26,833
FRISCH GESCHLAGENE WEIHNACHTSBÄUME
10
00:01:31,916 --> 00:01:33,916
[Lampen surren]
11
00:01:35,958 --> 00:01:37,750
[bedrohliche Musik baut sich auf]
12
00:01:48,541 --> 00:01:49,374
Yuri...
13
00:01:49,375 --> 00:01:50,541
[spricht Russisch]
14
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
[auf Deutsch] Es war aufwendiger
als gedacht, an Nowitschok zu kommen.
15
00:01:58,750 --> 00:02:01,125
Der Zollbeamte
hat seinen Preis verdoppelt.
16
00:02:02,541 --> 00:02:04,416
Genauso wie der Hafenmeister.
17
00:02:24,458 --> 00:02:26,250
[bedrohliche Musik dauert an]
18
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Im Auto hinter dem Laden.
19
00:02:30,875 --> 00:02:33,750
Im Kofferraum vom blauen BMW.
20
00:02:37,291 --> 00:02:41,916
[hustet]
21
00:02:42,666 --> 00:02:44,583
[prustet Blut]
22
00:02:45,541 --> 00:02:48,541
[röchelt leise]
23
00:02:54,750 --> 00:02:58,625
[Tür öffnet sich] Olek! Olek!
24
00:03:15,208 --> 00:03:17,291
[bedrohliche Musik dauert an]
25
00:03:18,958 --> 00:03:20,958
- [Glas zerbricht]
- [Autoalarm piept]
26
00:03:41,916 --> 00:03:43,916
[ruhige Musik]
27
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
LIEBE
28
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
SCHWANGER
NICHT SCHWANGER
29
00:04:08,166 --> 00:04:10,333
[Handywecker ertönt]
30
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
WECKER
31
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Schon wach?
32
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Seit gerade eben.
33
00:04:25,833 --> 00:04:26,666
Was?
34
00:04:28,125 --> 00:04:29,916
Wann bekomme ich einen Bauch?
35
00:04:30,500 --> 00:04:32,750
- Hab gestern einiges gegoogelt.
- Hm.
36
00:04:33,500 --> 00:04:34,915
Alles, nur das nicht.
37
00:04:34,916 --> 00:04:36,500
[lacht leise]
38
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Ich hoffe, bald.
39
00:04:40,250 --> 00:04:41,749
Ich liebe Babybäuche.
40
00:04:41,750 --> 00:04:42,832
[lacht leise]
41
00:04:42,833 --> 00:04:44,916
[ruhige Musik dauert an]
42
00:04:46,041 --> 00:04:47,083
Hoch mit dir.
43
00:04:47,666 --> 00:04:49,165
- Ok.
- Heute wird viel los sein.
44
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Wir brauchen Kaffee.
45
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Ich sage es ungern, aber laut Google
darfst du keinen Kaffee trinken.
46
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
[Tür öffnet sich]
47
00:05:01,083 --> 00:05:02,375
[Tür schließt sich]
48
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Ich will nur dran nippen.
49
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Unserem Baby
darf ein IQ-Punkt zur Genialität fehlen.
50
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Alles klar.
51
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Bist du nicht in Weihnachtsstimmung?
52
00:05:14,916 --> 00:05:17,374
Für gewöhnlich bin ich das nie.
53
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Aber dieses Mal mache ich eine Ausnahme.
54
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Denn es ist ein ausgewachsenes,
besinnliches Weihnachten.
55
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Ein Weihnachten, das alles übertrifft.
56
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
Meine Stimmung geht durch die Decke!
57
00:05:28,916 --> 00:05:30,166
Frohe Weihnachten!
58
00:05:31,666 --> 00:05:32,499
[Tor quietscht]
59
00:05:32,500 --> 00:05:35,665
[Mann singt im Radio]
♪ Hab fröhliche Weihnachten ♪
60
00:05:35,666 --> 00:05:37,999
♪ Das ist die beste Zeit im Jahr... ♪
61
00:05:38,000 --> 00:05:41,500
Siehst du?
Ich stehe total auf Weihnachten.
62
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Nur nicht
auf unsere Heiligabend-Schichten.
63
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Aber wenn die rum sind,
werden wir zu Hause feiern.
64
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Das war unser Wunsch,
und der wurde uns erfüllt.
65
00:05:52,666 --> 00:05:53,832
[atmet tief ein]
66
00:05:53,833 --> 00:05:54,916
Auf der Stelle.
67
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Es ist ok, nervös zu sein.
68
00:05:59,000 --> 00:06:00,583
Ich habe keine Angst.
69
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Nur... Ich dachte, ich wäre
70
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
um einiges weiter, wenn das hier passiert.
71
00:06:08,208 --> 00:06:10,208
- Also, im Leben.
- Hm.
72
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Ich hätte einen Plan,
eine Karriere, einen Hund.
73
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Du willst einen Hund?
74
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Du nicht?
75
00:06:18,208 --> 00:06:21,457
- Hey, ich mag unser Leben.
- Ich auch.
76
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
77
00:06:25,291 --> 00:06:27,958
Wir schaffen das.
Ich denke über unser Kind nach.
78
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Und über unseren Hund.
79
00:06:34,333 --> 00:06:35,790
Lass uns erst das Baby bekommen.
80
00:06:35,791 --> 00:06:37,750
Ja, lass uns erst das Baby bekommen.
81
00:06:47,416 --> 00:06:49,416
[Flugzeug rauscht vorbei]
82
00:06:54,291 --> 00:06:56,416
Ich weiß,
was ich mir zu Weihnachten wünsche.
83
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Denk darüber nach, dich noch mal
bei der Polizeiakademie zu bewerben.
84
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Warte!
85
00:07:08,625 --> 00:07:10,832
ALLE TERMINALS
LAX - PARKPLATZ-SHUTTLE
86
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
[Nora] Guten Morgen.
87
00:07:17,791 --> 00:07:20,708
Du wirst besser, Walter.
Hast mich diesmal fast umgebracht.
88
00:07:33,375 --> 00:07:34,958
Wie kommst du auf die Akademie?
89
00:07:35,625 --> 00:07:38,375
Einfach, weil du seitdem
nie wieder so lebensfroh warst.
90
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Du sahst so oft nach der Post,
dass du den Postboten kanntest.
91
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Ich kenne Harry seit Ewigkeiten.
Wir sind so.
92
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Als könntest du eine Zukunft sehen,
die zum Greifen nah war.
93
00:07:50,666 --> 00:07:53,415
Als daraus nichts wurde,
war dieser Kerl verschwunden.
94
00:07:53,416 --> 00:07:54,583
Vermisst du ihn?
95
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Du vermisst ihn.
96
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Na ja, sie haben mich abgelehnt.
97
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Einmal.
98
00:08:01,000 --> 00:08:02,583
Du hast es nur einmal versucht.
99
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Wie oft hast du mich
nach einem Date gefragt?
100
00:08:08,500 --> 00:08:11,291
Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
101
00:08:12,250 --> 00:08:14,916
Als ich nach L.A. musste,
bist du hinterhergekommen.
102
00:08:15,958 --> 00:08:19,333
Und hast am selben Flughafen angefangen,
damit wir Mittag essen können.
103
00:08:20,666 --> 00:08:23,249
- Das war vor drei Jahren.
- Ich esse gern mit dir zu Mittag.
104
00:08:23,250 --> 00:08:27,082
- [Mutter] Jetzt noch den anderen Arm.
- [Mädchen lacht]
105
00:08:27,083 --> 00:08:29,083
[emotionale Musik]
106
00:08:31,916 --> 00:08:34,250
- Du hast mich nach einem Date gefragt.
- [lacht]
107
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Ich will es nur klarstellen.
108
00:08:38,333 --> 00:08:40,458
Tu mir den Gefallen und denk darüber nach.
109
00:08:53,833 --> 00:08:55,874
{\an8}[Sirenen heulen]
110
00:08:55,875 --> 00:08:57,333
[Autos hupen]
111
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
Danke schön.
112
00:09:10,666 --> 00:09:13,124
[Mann 1 über Funk]
Neununddreißig, drei, vier, bereithalten.
113
00:09:13,125 --> 00:09:15,999
[Mann 2 über Funk]
Bisher keine Spur von dem Verdächtigen.
114
00:09:16,000 --> 00:09:18,333
[undeutliche Durchsage über Lautsprecher]
115
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Meine heutige Lieblingsfamilie.
116
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Sie sind drei Stunden zu früh hier
für Flug 338 nach Tahiti.
117
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Du wolltest doch auch immer nach Tahiti.
118
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Ich habe versprochen, dass wir hinfliegen.
119
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Vielleicht morgen.
120
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Weißt du,
was im Bikini fantastisch aussieht?
121
00:09:38,625 --> 00:09:40,333
- Ein praller Babybauch.
- [kichert]
122
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Bis zum Mittagessen.
- Ok.
123
00:09:43,708 --> 00:09:44,832
Tahiti dann morgen?
124
00:09:44,833 --> 00:09:45,875
Tahiti dann morgen.
125
00:09:46,833 --> 00:09:48,291
[Kaffee spritzt]
126
00:09:50,083 --> 00:09:51,583
Ihnen auch frohe Weihnachten.
127
00:09:52,166 --> 00:09:54,707
Flughäfen verwandeln die Leute
in Arschlöcher.
128
00:09:54,708 --> 00:09:57,665
[Durchsage über Lautsprecher]
Lassen Sie Gepäck nicht unbeaufsichtigt.
129
00:09:57,666 --> 00:09:59,249
LAX, LOS ANGELES, KALIFORNIEN
06:57
130
00:09:59,250 --> 00:10:00,457
[atmet scharf aus]
131
00:10:00,458 --> 00:10:02,665
[undeutliche Durchsage über Lautsprecher]
132
00:10:02,666 --> 00:10:05,290
[angespannte Musik]
133
00:10:05,291 --> 00:10:08,958
- [Keypad piept]
- [Tür schließt sich]
134
00:10:17,333 --> 00:10:19,207
- [Keypad piept]
- [Tür öffnet sich]
135
00:10:19,208 --> 00:10:20,458
SICHERHEITSBEREICH - SPERRZONE
TÜREN SCHLIESSEN
136
00:10:21,291 --> 00:10:23,291
[Maschinen summen]
137
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
[angespannte Musik dauert an]
138
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Da ist er ja! Guten Morgen, Keegan!
- Morgen!
139
00:10:35,916 --> 00:10:37,165
[Mann klatscht]
140
00:10:37,166 --> 00:10:38,999
Danke. Danke vielmals.
141
00:10:39,000 --> 00:10:40,082
Dieser Kerl.
142
00:10:40,083 --> 00:10:43,165
- [Mann auf Fahrzeug] Ethan!
- Dein Timing ist perfekt!
143
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
[Sarkowski]
Guten Morgen, Security Officers.
144
00:10:45,333 --> 00:10:47,707
"Guten Morgen"
ist allerdings nur eine Phrase,
145
00:10:47,708 --> 00:10:50,250
denn kein Teil dieses Tages wird gut sein.
146
00:10:50,833 --> 00:10:53,415
Als ob die Feiertage
nicht schon stressig genug wären,
147
00:10:53,416 --> 00:10:56,832
habt ihr euch entschieden,
euren Heiligabend mit mir zu verbringen.
148
00:10:56,833 --> 00:11:00,999
Und 200.000 ungeduldigen Reisenden,
die gleich durch eure Kontrollen kommen.
149
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Sie könnten zwei Stunden früher da sein,
wie wir raten, aber das sind sie nicht.
150
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Also sind sie zu spät, sie sind gestresst,
151
00:11:07,750 --> 00:11:10,707
und sie werden ihren ganzen Frust
an euch auslassen.
152
00:11:10,708 --> 00:11:13,582
Sie werden versuchen,
euch in einen Streit zu verwickeln.
153
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Der Scheiß soll an euch abprallen.
Also, wie lautet unser Mantra für heute?
154
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
[alle] Den Strom in Bewegung halten
und immer die Sicherheit wahren.
155
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
Bewegung und Sicherheit. Beherzigt das.
156
00:11:23,583 --> 00:11:28,625
Dann werden wir und 200.000 Passagiere das
auf dem Zahnfleisch kriechend überstehen.
157
00:11:29,125 --> 00:11:32,208
Ah, Kopek! [lacht] Gerade rechtzeitig...
158
00:11:33,500 --> 00:11:35,374
- um nichts mitzukriegen.
- [Gelächter]
159
00:11:35,375 --> 00:11:38,624
- Officer Williams?
- Ja. Gut, aufgepasst, Leute.
160
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Homeland Security warnte uns davor,
161
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
dass gefälschte Bordkarten
aus SeaTac im Umlauf sind.
162
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Müsst ihr euch ansehen.
163
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Ihr habt alle brandneue Prüfstifte,
164
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
und ich will,
dass die zum Einsatz kommen, ok?
165
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Bei jeder Auffälligkeit
ruft ihr einen Police Officer.
166
00:11:53,166 --> 00:11:54,665
- [Frau] Was?
- [Mann] Was soll das?
167
00:11:54,666 --> 00:11:58,375
Wisst ihr, was? Dieses Rumgeheule,
meine alten Ohren hören das gar nicht.
168
00:11:59,500 --> 00:12:00,665
Gut, auf geht's, Leute.
169
00:12:00,666 --> 00:12:02,582
Seid auf alles gefasst. Bleibt wachsam.
170
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Bringen wir
den verdammten Feiertag hinter uns.
171
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Das neue $anto$-Album
auf Soundcloud und Patreon.
172
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Das ist so heiß,
die Arschhaare fackeln euch ab.
173
00:12:10,625 --> 00:12:11,665
Echt eklig, Eddie.
174
00:12:11,666 --> 00:12:13,540
Als würdest du nicht drauf stehen.
175
00:12:13,541 --> 00:12:16,415
Meine Texte sind body-positiv,
sie sind sex-positiv,
176
00:12:16,416 --> 00:12:18,374
und offen für alles außer Moralkeulen.
177
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek! Hast du etwas übrig
für einen Künstler?
178
00:12:20,750 --> 00:12:25,041
Ok. Ich habe
ganze vier Dollar dabei, Eddie.
179
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Ich gebe dir zwei.
180
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Spiel Track zwei,
und deine Kleine kriegt Zwillinge.
181
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Ich hab's nur einem gesagt!
182
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Tja, gute Nachrichten
verbreiten sich schnell.
183
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hey!
- Yo!
184
00:12:37,833 --> 00:12:39,790
Wie vielen Leuten hast du es erzählt?
185
00:12:39,791 --> 00:12:42,499
Jedem, der mir über den Weg lief,
seit ich es weiß.
186
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Die Leute brauchen Liebe
in dieser Welt.
187
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Sie freuen sich für euch.
Scheiße, genau wie ich.
188
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Kinder sind Fluch und Segen zugleich,
glaub mir.
189
00:12:50,500 --> 00:12:53,082
Ich dachte,
ihr fahrt mit den Jungs nach Murrieta?
190
00:12:53,083 --> 00:12:55,790
Ja. Sie fahren heute Morgen,
ich nach meiner Schicht.
191
00:12:55,791 --> 00:12:58,875
Herhören! Wir haben Weihnachten.
Ihr wisst, was das bedeutet.
192
00:12:59,750 --> 00:13:01,165
Das Schmuggelwaren-Bingo startet!
193
00:13:01,166 --> 00:13:02,832
- [Jubel]
- [Frau] Ich liebe Bingo!
194
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Fünf Mäuse pro Karte.
Keine Kohle, keine Karte. Edward.
195
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Edibles, Dildos, Vibratoren, Messer,
Patronen, alles hat ein Kästchen.
196
00:13:10,458 --> 00:13:13,040
Vielleicht war die Absage
der Akademie ein Zeichen.
197
00:13:13,041 --> 00:13:14,457
Ich bin da, wo ich hingehöre.
198
00:13:14,458 --> 00:13:18,207
Ich war zwei Monate nach dir hier und habe
zwei Beförderungen. Du nicht mal eine.
199
00:13:18,208 --> 00:13:20,374
Sie hat recht.
Du schiebst eine ruhige Kugel.
200
00:13:20,375 --> 00:13:21,915
Der Scheiß wird nicht einfacher.
201
00:13:21,916 --> 00:13:25,332
Babys sind Chaosgnome, Bro.
Sie beschmieren alles, schrotten alles,
202
00:13:25,333 --> 00:13:26,999
sind Sprinkler für Körperflüssigkeiten.
203
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Ich kriege das hin.
- Ja?
204
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Ja.
205
00:13:32,166 --> 00:13:34,124
Sie will nur, dass du dir Mühe gibst.
206
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Ok?
207
00:13:35,708 --> 00:13:37,832
Ich glaube an dich. Wir sehen uns draußen.
208
00:13:37,833 --> 00:13:39,916
[nachdenkliche Musik]
209
00:13:46,958 --> 00:13:48,375
[Schlüssel klappern]
210
00:13:49,708 --> 00:13:51,499
Kann ich kurz mit Ihnen sprechen?
211
00:13:51,500 --> 00:13:53,290
Ich bin aber gerade auf dem Sprung.
212
00:13:53,291 --> 00:13:56,207
Ich habe eine Rede geschrieben.
Die ist wohl hinfällig.
213
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Ich dachte, in meiner
beruflichen Laufbahn geht noch was.
214
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Deine berufliche Laufbahn? Du hast
einen beruflichen Stehplatz. [lacht]
215
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Ich hatte einen schleppenden Start,
aber ich möchte besser werden.
216
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
Ich möchte mehr machen.
217
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Fragst du mich nach einer Beförderung?
218
00:14:10,208 --> 00:14:11,040
Ja.
219
00:14:11,041 --> 00:14:12,665
[lacht] Wow.
220
00:14:12,666 --> 00:14:16,165
Zehn Minuten zu spät zum Meeting
und fragt nach einer Beförderung.
221
00:14:16,166 --> 00:14:18,749
Du hast dir echt
Eier wachsen lassen, junger Mann.
222
00:14:18,750 --> 00:14:19,833
Zeig mal deine Rede.
223
00:14:20,625 --> 00:14:21,999
Die ist auf meinem Handy.
224
00:14:22,000 --> 00:14:22,958
Lass mal sehen.
225
00:14:27,583 --> 00:14:30,000
[murmelt undeutlich]
226
00:14:32,666 --> 00:14:34,208
[lacht] Ja, nein.
227
00:14:35,666 --> 00:14:38,582
- Warten Sie. Nora ist schwanger.
- Schon gehört.
228
00:14:38,583 --> 00:14:42,541
Jetzt willst du am Leben teilnehmen.
Ganz toll. Willkommen in der Manege.
229
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Du wirst nicht befördert, ok?
230
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Ich will Leute,
die mehr geben als das Minimum.
231
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
Leute, die hier sein wollen.
232
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Ich will hier sein.
- Willst du nicht.
233
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Aber die Rede hatte was.
234
00:14:53,291 --> 00:14:55,165
Und gratuliere zum Nachwuchs.
235
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
LEITENDER TRANSPORTSICHERHEITSBEAMTER
236
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Sie haben recht.
Ich habe keine Initiative gezeigt.
237
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
Ja.
238
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Und ich bin heute unpünktlich gewesen,
was auch häufiger vorkommt.
239
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Aber in Gefahrenbewertung
wurde ich als Bester eingestuft.
240
00:15:16,500 --> 00:15:17,874
Ich hatte nie Beschwerden
241
00:15:17,875 --> 00:15:20,290
und erkenne Fälschungen besser
als jeder Police Officer.
242
00:15:20,291 --> 00:15:21,208
Was?
243
00:15:21,791 --> 00:15:22,958
Ich will wirklich hier sein.
244
00:15:23,833 --> 00:15:26,250
Das weiß ich,
weil ich heute überlegt habe, zu kündigen.
245
00:15:27,458 --> 00:15:30,040
Aber dann würde ich aufgeben,
ohne es versucht zu haben.
246
00:15:30,041 --> 00:15:31,124
Ich hätt's verbockt.
247
00:15:31,125 --> 00:15:33,958
Das war's mit Faulenzen.
Ich kann's besser.
248
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Geben Sie mir eine Maschine.
249
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Ich habe das Zeug dazu, Sie werden sehen.
250
00:15:42,291 --> 00:15:44,208
[sanfte Klaviermusik]
251
00:15:45,375 --> 00:15:47,583
- Heute scannt die erste Garde.
- [schnauft]
252
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Dann geben Sie ihm meinen Platz.
253
00:15:51,541 --> 00:15:55,124
Ja. So hätten wir
einen Führungs-Officer mehr
254
00:15:55,125 --> 00:15:59,291
zur Unterstützung von D und E
und könnten schneller abfertigen.
255
00:16:05,375 --> 00:16:07,291
[Reifen quietschen]
256
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY'S
DACHDECKER
257
00:16:21,291 --> 00:16:23,791
[Bremsen quietschen]
258
00:16:26,791 --> 00:16:28,791
[Mann wimmert leise]
259
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
[Watcher] Psst.
260
00:16:46,375 --> 00:16:47,500
[Watcher stöhnt]
261
00:16:50,333 --> 00:16:51,749
[Watcher seufzt]
262
00:16:51,750 --> 00:16:53,625
[Computer surrt]
263
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hallo, meine Schäfchen.
264
00:17:01,291 --> 00:17:03,249
Tu mir den Gefallen,
bleib bei den Abflügen.
265
00:17:03,250 --> 00:17:05,165
Wer zu lange parkt,
kriegt einen Strafzettel.
266
00:17:05,166 --> 00:17:06,082
Ok, mein Freund?
267
00:17:06,083 --> 00:17:07,124
[Chy] Wird gemacht.
268
00:17:07,125 --> 00:17:09,166
[undeutliche Durchsage über Lautsprecher]
269
00:17:11,666 --> 00:17:12,541
[Handy klingelt]
270
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
VIELLEICHT HABE ICH NEUIGKEITEN.
271
00:17:21,375 --> 00:17:23,333
[eindringliche Musik]
272
00:17:33,208 --> 00:17:34,250
Wir sehen uns, Bro.
273
00:17:40,791 --> 00:17:41,958
[Handy klingelt]
274
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
VIELLEICHT BIN ICH NEUGIERIG.
275
00:17:46,000 --> 00:17:48,666
[Lionel] Ethan!
Endlich in der ersten Liga. [lacht]
276
00:17:49,166 --> 00:17:50,750
Verdammt. Wurde aber auch Zeit.
277
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
- Was ist das?
- Ah...
278
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Hier, für dich. Fleckenentferner.
279
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Du bist jetzt an der Front.
280
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Hey.
281
00:17:59,000 --> 00:18:01,833
Eines weiß ich:
Ohne dich wäre ich am Arsch, Lionel.
282
00:18:02,583 --> 00:18:03,790
[Lionel lacht]
283
00:18:03,791 --> 00:18:06,165
[eindringliche Musik dauert an]
284
00:18:06,166 --> 00:18:08,957
[Security Officer]
Ziehen Sie äußere Bekleidung aus.
285
00:18:08,958 --> 00:18:13,166
Jacken, Sweatshirts, alles,
was Reißverschlüsse und Metallknöpfe hat.
286
00:18:16,041 --> 00:18:18,166
[Security Officer]
Alles klar, weitergehen.
287
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}BENUTZERNAME: EKOPEK
PASSWORT:
288
00:18:31,375 --> 00:18:32,750
[Alarm ertönt]
289
00:18:39,291 --> 00:18:41,541
[eindringliche Musik dauert an]
290
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
[Traveler] In Ordnung.
Die Tagschicht stempelt ein.
291
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Wie ist unser Status?
292
00:18:56,416 --> 00:18:57,875
[Einbrecher] Ich bin vor Ort.
293
00:18:59,125 --> 00:19:00,166
Gehe jetzt rein.
294
00:19:01,208 --> 00:19:03,291
[undeutliche Frauenstimme im Hintergrund]
295
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Habe die Familie der Zielperson im Blick.
296
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Wir haben ein Problem.
297
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Die Zielperson sitzt nicht an ihrem Platz.
Da ist jemand anderes am Scanner.
298
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
[Traveler] Zeig ihn mir.
299
00:19:22,083 --> 00:19:23,916
[Watcher] Ich schick's dir rüber.
300
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
[Traveler] Bleib ruhig.
Frag seine Akte ab.
301
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
[Watcher] Kopek.
302
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. Dreißig.
Geboren in New Brunswick, New Jersey.
303
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
War Läufer in der Highschool.
304
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Seit drei Jahren bei der TSA.
Keine Empfehlungen.
305
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Keine Beförderungen.
306
00:19:52,333 --> 00:19:53,915
[Einbrecher] Die Familie geht.
307
00:19:53,916 --> 00:19:56,457
Wir schnappen sie und zwingen
die Zielperson auf ihren Posten.
308
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
[Traveler] Könnte Aufmerksamkeit erregen.
Zeig mir die Alternativen.
309
00:20:01,250 --> 00:20:04,207
[Watcher] Schleuse eins und zwei
sind vor der Flughafenpolizei,
310
00:20:04,208 --> 00:20:06,250
und Ronald Dunn ist Ex-Militär.
311
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
[Traveler] Drei Jahre ohne Beförderung?
Ich kenne solche Typen.
312
00:20:11,333 --> 00:20:14,040
[Einbrecher] Die Zeit wird knapp.
Ich brauche eine Entscheidung.
313
00:20:14,041 --> 00:20:15,790
Schnappe ich mir die Familie?
314
00:20:15,791 --> 00:20:18,458
[Watcher] Er wohnt Fifth, Ecke Rose.
Du bist fünf Minuten weg.
315
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
[Traveler] Ok, Planänderung.
Geh zu ihm nach Hause, sammle Infos.
316
00:20:22,458 --> 00:20:25,207
Egal was passiert,
das hier wird heute erledigt.
317
00:20:25,208 --> 00:20:26,915
[Flugzeugrauschen]
318
00:20:26,916 --> 00:20:28,791
[Auto hupt]
319
00:20:37,708 --> 00:20:40,125
[Gläser klirren]
320
00:20:41,375 --> 00:20:43,083
[Jason] Keine Gürtel, keine Flüssigkeiten.
321
00:20:48,333 --> 00:20:50,791
Entschuldigen Sie bitte?
Entschuldigen Sie.
322
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Das gehört nicht mir.
323
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
Ich...
324
00:20:57,541 --> 00:20:58,375
[Alarm ertönt]
325
00:21:02,250 --> 00:21:04,999
[Jason] Ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
Tun Sie sie in die Kiste!
326
00:21:05,000 --> 00:21:09,916
[undeutliche Durchsage über Lautsprecher]
327
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Ich leg's zu den Fundsachen.
328
00:21:16,083 --> 00:21:17,250
[Handy klingelt]
329
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
UNTERDRÜCKTE NUMMER
RECHTES OHR. JETZT SOFORT.
330
00:21:22,666 --> 00:21:25,374
[Jason] Ma'am, Sie dürfen...
Gehen Sie bitte da rüber.
331
00:21:25,375 --> 00:21:26,875
[Handy klingelt]
332
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
TU ES, ETHAN.
333
00:21:37,875 --> 00:21:39,624
[Hintergrundgeräusche werden dumpf]
334
00:21:39,625 --> 00:21:43,540
[Traveler] Ethan! Der heutige Tag wird dir
noch lange in Erinnerung bleiben,
335
00:21:43,541 --> 00:21:47,207
aber wenn du es richtig machst,
hast du eine Chance, ihn zu vergessen.
336
00:21:47,208 --> 00:21:48,124
Hallo?
337
00:21:48,125 --> 00:21:50,290
Ein Koffer für ein Leben.
338
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Wie bitte?
339
00:21:51,375 --> 00:21:53,874
Das ist der Deal. So wird es laufen.
340
00:21:53,875 --> 00:21:54,832
Hm.
341
00:21:54,833 --> 00:21:58,207
Netter Versuch, Eddie. Dein Rap
ist hoffentlich besser als deine Streiche,
342
00:21:58,208 --> 00:21:59,332
sonst Geld zurück.
343
00:21:59,333 --> 00:22:02,165
Eddie ist an Schleuse eins
und fährt seinen ersten Maybach.
344
00:22:02,166 --> 00:22:04,540
[Eddie] Whoo! Jetzt wird hier abgescannt!
345
00:22:04,541 --> 00:22:05,457
[Alarm ertönt]
346
00:22:05,458 --> 00:22:08,707
[Durchsage über Lautsprecher]
...Flug 1078 nach Denver werden...
347
00:22:08,708 --> 00:22:12,040
Rechnungen, Gehaltsnachweise, Fotos,
alles, was wir nutzen können.
348
00:22:12,041 --> 00:22:13,541
[Kamera surrt]
349
00:22:16,000 --> 00:22:17,540
[Jason] Keine Kopfbedeckungen.
350
00:22:17,541 --> 00:22:19,457
[undeutliche Durchsage über Lautsprecher]
351
00:22:19,458 --> 00:22:21,125
[Traveler] Entspann dich einfach.
352
00:22:22,541 --> 00:22:25,624
Es wird wie folgt ablaufen.
In Kürze wird ein Kollege von mir
353
00:22:25,625 --> 00:22:28,165
mit einer Bordkarte
für Northwind-Flug 1850
354
00:22:28,166 --> 00:22:30,874
nonstop nach JFK
in deiner Schlange stehen.
355
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Du wirst dafür sorgen,
dass sein Koffer durch den Scan kommt.
356
00:22:35,041 --> 00:22:36,457
Das ist ein Witz, oder?
357
00:22:36,458 --> 00:22:39,374
Wirkt irgendwas von dem,
was ich gesagt habe, witzig?
358
00:22:39,375 --> 00:22:40,291
Nein.
359
00:22:41,083 --> 00:22:43,999
Falls es dich tröstet,
du warst nicht meine erste Wahl.
360
00:22:44,000 --> 00:22:46,249
Heute bist du nicht da,
wo du sein solltest, aber
361
00:22:46,250 --> 00:22:49,458
das ist halb so wild.
Dadurch wird es für mich sogar einfacher.
362
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Ok. Ich werd's tun.
363
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Was ist in dem Koffer?
- Diamanten aus Papua-Neuguinea.
364
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Bullshit.
- Ok.
365
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Die Antwort kam zu schnell.
366
00:22:58,458 --> 00:23:00,832
Ja, weil es nichts ändert,
wenn man es weiß.
367
00:23:00,833 --> 00:23:04,583
Ich hoffe, ich muss niemanden exekutieren,
der dir nahesteht, um es zu beweisen.
368
00:23:05,791 --> 00:23:09,083
Jason wohnt nicht weit weg,
in einem Mietshaus in der Sixth Street.
369
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle und die Zwillinge
sind noch zu Hause.
370
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Warum fragst du nicht,
ob ich ihre Namen kenne?
371
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Wer sind Sie?
372
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Ein Reisender wie jeder andere,
der über die Feiertage nach Hause will.
373
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Du und ich sind uns ähnlich.
374
00:23:23,541 --> 00:23:25,915
Beim Softball wären wir Freunde geworden
375
00:23:25,916 --> 00:23:28,832
und hätten ein Bier getrunken.
Aber wir treffen uns hier.
376
00:23:28,833 --> 00:23:31,457
Und ich bestimme, wie es zu laufen hat.
377
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Jetzt rede gefälligst leise
und tu genau, was ich sage.
378
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Und Sie beobachten mich in der Sekunde?
- Ja, so ist es.
379
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Und was mache ich gerade?
380
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Den solltest du runternehmen,
bevor Sarkowski ihn sieht.
381
00:23:50,458 --> 00:23:51,915
Ich mag den Kleinen.
382
00:23:51,916 --> 00:23:53,624
[Einbrecher] Ich habe was gefunden.
383
00:23:53,625 --> 00:23:56,749
Hier ist eine Gehaltsabrechnung,
von der Freundin vielleicht.
384
00:23:56,750 --> 00:23:58,249
Ich schicke sie rüber.
385
00:23:58,250 --> 00:24:00,499
[bedrohliche Musik]
386
00:24:00,500 --> 00:24:02,000
NORTHWIND-AIRLINES-GEHALTSABRECHNUNG
NORA PARISI
387
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
[Watcher] Nora Parisi, 27.
388
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
Vor Kurzem zur Managerin
bei Northwind Operations befördert.
389
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
[Einbrecher] Warte.
Das ist noch nicht alles.
390
00:24:15,000 --> 00:24:17,583
Hören Sie zu, Arschloch.
391
00:24:19,000 --> 00:24:21,790
Ich arbeite
für das Department of Homeland Security.
392
00:24:21,791 --> 00:24:25,124
[Traveler] Als würde der Hausmeister
der NASA sagen, er sei Astronaut.
393
00:24:25,125 --> 00:24:28,290
Du bist ein bedeutungsloser
Security Officer ohne Perspektive
394
00:24:28,291 --> 00:24:29,624
und hast dich damit abgefunden.
395
00:24:29,625 --> 00:24:31,249
Er versucht jemanden anzurufen.
396
00:24:31,250 --> 00:24:32,624
NOTRUF
397
00:24:32,625 --> 00:24:35,416
[Traveler]
Leg sofort auf, oder Nora stirbt.
398
00:24:36,500 --> 00:24:38,332
[Freizeichen ertönt]
399
00:24:38,333 --> 00:24:39,790
[stottert] Was sagen Sie?
400
00:24:39,791 --> 00:24:42,624
Meine Leute zielen
mit einem Scharfschützengewehr
401
00:24:42,625 --> 00:24:44,540
auf Ihren Kopf. Leg sofort auf...
402
00:24:44,541 --> 00:24:47,415
- [Disponentin] Ihr Notfall?
- ...oder wir exekutieren sie.
403
00:24:47,416 --> 00:24:49,125
[Handy klingelt]
404
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Deine schwangere Freundin
drüben bei Northwind Operations.
405
00:24:53,625 --> 00:24:55,165
[Disponentin] Ist da jemand?
406
00:24:55,166 --> 00:24:57,332
[Traveler] Ich sagte, so wird das laufen.
407
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
[Disponentin] Hallo?
408
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
NOTRUF
409
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
[Disponentin] Hallo...
410
00:25:00,875 --> 00:25:03,791
[Traveler]
Schließ dein Handy bei den Fundsachen ein.
411
00:25:04,666 --> 00:25:06,708
[bedrohliche Musik dauert an]
412
00:25:09,125 --> 00:25:11,916
[Passagiere reden laut]
413
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
[Ethan] Fuck.
414
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Einschließen.
415
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Je eher du die Lage akzeptierst,
desto sicherer werdet ihr sein.
416
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Ich akzeptiere es,
aber bleiben Sie cool, ok?
417
00:25:24,875 --> 00:25:26,915
[Passagiere meckern]
418
00:25:26,916 --> 00:25:29,124
[Traveler] Kein leichter Tag,
aber es ist einfach.
419
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Wenn das Flugzeug um 17:40 Uhr abfliegt,
sind du und Nora frei.
420
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Wird der Koffer rausgezogen oder
du mit der Polizei redest, stirbt sie.
421
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Wenn jemand den Koffer öffnet...
422
00:25:37,791 --> 00:25:39,040
Ok. Verstanden.
423
00:25:39,041 --> 00:25:40,582
Gut, denn ich beobachte dich.
424
00:25:40,583 --> 00:25:43,999
Du warst früher Läufer.
Wähle eine Bahn, komm nicht von ihr ab.
425
00:25:44,000 --> 00:25:46,790
Du hast dich nie aufgelehnt.
So wird es auch bleiben.
426
00:25:46,791 --> 00:25:48,457
Ein Koffer für ein Leben.
427
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Alles, was du tun musst, ist gar nichts.
428
00:25:52,208 --> 00:25:53,416
[Handy klingelt]
429
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
ABENDESSEN IST UM VIER!
430
00:25:55,500 --> 00:25:58,290
[Radiosprecher]
Die Kongressabgeordnete Grace Turner
431
00:25:58,291 --> 00:26:00,415
braucht die Stimmen für ihr DTD-Gesetz.
432
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
ERNSTHAFT VIER? ODER FÜNF, WEIL DU WEISST,
DASS ICH ZU SPÄT KOMMEN WERDE?
433
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
[Turner] Man muss die Konversation
über Militärausgaben...
434
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
LIEB DICH!
435
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...insbesondere in Hinsicht auf...
436
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
[Polizist] Scheiße!
437
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
[Turner] Dabei geht es
um internationale Verpflichtungen...
438
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Sorry!
- [Turner] ...und die nationale Sicherheit.
439
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Hab während der Fahrt getextet.
440
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
Tschuldigung.
441
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Was haben Sie, Detective?
442
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin und sein Neffe
Yuri Balakin. Olek war Mitglied der Mafia.
443
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Ja, er hat den Hafen kontrolliert.
444
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Vermutlich geht der Doppelmord
in Hawthorne letztes Jahr auf sein Konto.
445
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Wahrscheinlich Brandbeschleuniger.
446
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Der Neffe wurde vor dem Feuer erschossen.
447
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Haben Sie schon die Kugel?
448
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hohlspitzprojektil. Echt schick!
Dieselbe Todesursache wie Olek?
449
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Nein, keine weiteren Kugeln.
Da hilft wohl nur die Autopsie.
450
00:27:05,625 --> 00:27:07,416
[undeutliche Durchsage über Funk]
451
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Eine Wanze.
452
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Vom ATF. Autonom.
453
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Wanzen, die senden,
können leicht entdeckt werden,
454
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
aber... dieser kleine Kerl
kann bis zu 72 Stunden aufnehmen.
455
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Wurde leider geschmort.
Hätte uns sicher weitergebracht.
456
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Ich kenne jemanden,
der ihn entschmoren kann.
457
00:27:28,875 --> 00:27:31,916
[Musik: "Doo Wop Christmas"
von Kenny Vance & The Planotones]
458
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Okay. Herzlichen Glückwunsch,
dass ihr dem Verkehrschaos
459
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
von L.A. entkommen seid.
460
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Damit ihr eure Flucht fortsetzen könnt,
spielen wir eins meiner Lieblingsspiele:
461
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Ab in die Kiste damit.
- Ab in die Kiste damit.
462
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Ich gehe nicht durch die Maschine,
463
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
damit ihr Perversen
Nacktfotos von mir macht.
464
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Immer werde ich rausgewunken.
Und mein Flug?
465
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Ich habe meinen Studentenausweis.
Geht das?
466
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Keinen Reisepass?
- Nein.
467
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Niemals beuge ich mich einer Regierung,
die meine Menschenrechte missachtet.
468
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Schlüssel, Portmonees,
persönliche Wertsachen, ab...
469
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
In die Kiste damit.
470
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Hassen Sie Moslems?
- Hassen Sie Schwarze?
471
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Hassen Sie Weiße?
472
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Sie machen nur eine Show,
damit die Kameras uns profilen können.
473
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Sehe ich problematisch aus?
474
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Die Kekse Ihrer Oma. Der Kuchen Ihrer Ma'.
475
00:28:13,791 --> 00:28:15,665
[alle] In die Kiste damit!
476
00:28:15,666 --> 00:28:16,874
[jauchzt]
477
00:28:16,875 --> 00:28:17,915
UNBEKANNT
478
00:28:17,916 --> 00:28:19,499
Bingo. Mein Jackpot!
479
00:28:19,500 --> 00:28:21,166
[lautes metallisches Klappern]
480
00:28:21,875 --> 00:28:22,875
[atmet scharf aus]
481
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
[Traveler] Hey, du wirkst sehr angespannt.
482
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Ich frag mich wieso.
483
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Deine Anspannung überträgt sich
auf die anderen. Das ist schlecht für mich
484
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
und somit auch für Nora, verstanden?
Also entspann dich.
485
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Ich soll mich entspannen,
wenn ein Gewehr auf Nora gerichtet ist?
486
00:28:38,458 --> 00:28:40,915
Versuch, das einfach auszublenden, ok?
487
00:28:40,916 --> 00:28:42,040
[kichert nervös]
488
00:28:42,041 --> 00:28:43,874
Erzähl mir von deinen Feiertagsplänen.
489
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Ja, na klar.
490
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Das war keine Bitte, Ethan.
491
00:28:49,125 --> 00:28:51,875
- Wir haben keine gemacht.
- Du hast keine Feiertagspläne?
492
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Kann es sein,
dass du nichts für Weihnachten übrig hast?
493
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Es ist ein Fest, an dem man meint,
nichts richtig zu machen,
494
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
egal was man tut.
495
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Man ist nie wohlhabend genug. Man ist nie
glücklich genug. Man ist nie genug genug.
496
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Ach, Humbug. Für mich
geht es Weihnachten nur um die Familie.
497
00:29:07,958 --> 00:29:11,207
Der anonyme Kriminelle,
der droht, meine Freundin umzubringen,
498
00:29:11,208 --> 00:29:13,708
- erklärt mir Weihnachten?
- Punkt für dich.
499
00:29:14,291 --> 00:29:16,124
Wo habt ihr euch kennengelernt?
500
00:29:16,125 --> 00:29:17,875
[Traveler kaut]
501
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Postfiliale.
502
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Süß. Ich dachte, eure Generation
lernt sich über Apps kennen.
503
00:29:23,541 --> 00:29:26,415
Lass mich raten: Sie bekam
einen gut bezahlten Job im Westen
504
00:29:26,416 --> 00:29:28,999
und du hattest nur sie.
Also bist du auf den Zug aufgesprungen.
505
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Leider barchte er dich nur
in die nächste Stadt ohne Perspektive.
506
00:29:32,916 --> 00:29:35,916
[hallende Durchsage]
Das Boarding des Northwind-Fluges 827
507
00:29:36,041 --> 00:29:38,041
beginnt in Kürze an Gate acht.
508
00:29:40,291 --> 00:29:42,957
[Traveler] Mögen deine Eltern sie?
Hast du ihren Segen?
509
00:29:42,958 --> 00:29:44,250
Lösch den Termin wieder.
510
00:29:44,750 --> 00:29:47,165
Sie haben nicht viel Zeit
mit ihr verbracht.
511
00:29:47,166 --> 00:29:48,875
[angespannte Musik]
512
00:29:49,791 --> 00:29:51,374
Sie leben in Florida.
513
00:29:51,375 --> 00:29:54,041
Na, das ist doch schön.
514
00:29:54,833 --> 00:29:57,208
- [Piepston]
- Hören Sie...
515
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Ich versuche nicht, Sie zu verärgern,
aber das hilft kein bisschen.
516
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nichts könnte mich davon ablenken,
dass Sie meine Freundin bedrohen.
517
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Was auch immer Sie durch die Security
schleusen wollen, ihr Plan geht nicht auf.
518
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Da will einer die Rute.
519
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Die haben Hunde...
520
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
[Traveler] Die Nachricht löschen wir.
521
00:30:18,666 --> 00:30:21,416
Greif an dein Handgelenk
und lösch die Nachricht. Sofort.
522
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Braver Junge. Jetzt steht auf,
geh rüber zur Schublade
523
00:30:26,416 --> 00:30:28,790
und leg die Uhr neben dein Handy.
524
00:30:28,791 --> 00:30:29,791
[Gerät summt]
525
00:30:30,291 --> 00:30:31,333
[Musik baut auf]
526
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Wir haben einen miesen Start hingelegt.
527
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Das hier funktioniert nur,
wenn ich dir vertrauen kann.
528
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Das können Sie.
529
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Sicher? Denn du lügst mich an,
seit wir uns kennen.
530
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Deine Eltern leben nicht in Florida.
531
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Sie sind vor sechs Jahren
in die City gezogen.
532
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Dein Vater hat früher bei einem privaten
Sicherheitsdienst in der Mall gearbeitet.
533
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
Und deine Mutter
unterrichtet noch an der Grundschule.
534
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Wer zur Hölle sind Sie?
535
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Ich bin der Typ, dem du zuhörst.
536
00:30:54,250 --> 00:30:56,290
Zwei Warnungen
habe ich schon ausgesprochen,
537
00:30:56,291 --> 00:30:58,915
der nächste Fehltritt
wird Konsequenzen haben.
538
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Hast du mich verstanden?
539
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Hör auf zu nicken und sag es:
"Ich verstehe."
540
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Ich verstehe.
541
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Gut. Mein Kollege ist auf dem Weg.
542
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Was ist wirklich im Koffer?
543
00:31:11,833 --> 00:31:15,749
Das spielt keine Rolle.
Niemand öffnet den Koffer.
544
00:31:15,750 --> 00:31:16,833
[dissonante Klänge]
545
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Okay? Wiederhol das.
546
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Niemand öffnet den Koffer.
547
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Weißt du, wie viele Läden
ich dafür abklappern musste?
548
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Das ist Erpressung. Ein Kapitalverbrechen.
Du kriegst drei Jahre.
549
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Du wolltest, dass ich die Wanze checke
und ich wollte Pfefferminz-Hohos.
550
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Die sind köstlich
551
00:31:35,750 --> 00:31:37,874
{\an8}und Shira kauft keine Weihnachtseditionen.
552
00:31:37,875 --> 00:31:39,125
[Elena] Mm-hmm.
553
00:31:40,583 --> 00:31:42,208
[undeutliche Durchsage über Funk]
554
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
Oh, fuck.
555
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Oh mein Gott. [grunzt] Besser als Sex.
556
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Sonst bin ich an Heiligabend
hier der Einzige.
557
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Du hast eine Familie.
- Abendessen um fünf.
558
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Oder vier. Wie auch immer.
Was ist mit der Wanze?
559
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Du hattest recht.
560
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
Das ATF überwacht den Kerl
schon eine Weile.
561
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Verkauft vor allem Waffen an die Russen.
Sstecken die dahinter?
562
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}[Elena] Könnte sein.
563
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Aber da ist was faul.
564
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek war ein enger Vertrauter,
ein zuverlässiger Partner.
565
00:32:12,625 --> 00:32:15,125
Wieso sollten
seine russischen Kumpels ihn umlegen?
566
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
War irgendwas auf der Wanze?
567
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Nicht viel. Ich habe wiederhergestellt,
was ging, Frequenzen isoliert.
568
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Hör's dir an.
569
00:32:24,083 --> 00:32:25,833
[kaum wahrnehmbarer verzerrter Ton]
570
00:32:34,416 --> 00:32:35,666
[Olek] Frohe Weihnachten.
571
00:32:36,500 --> 00:32:37,499
Das war's.
572
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
[Telefon klingelt]
573
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Du verdienst keine Hohos.
574
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Die war in einem Feuer.
575
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Das ist ein Weihnachtswunder.
576
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Halleluja.
577
00:32:49,458 --> 00:32:50,749
[undeutliche Gespräche]
578
00:32:50,750 --> 00:32:52,790
K-9-EINHEIT
579
00:32:52,791 --> 00:32:53,750
[Mädchen kichert]
580
00:32:56,791 --> 00:32:58,540
Sie haben gesagt, Sie haben Familie?
581
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
[Traveler] Nein, nur dass es Weihnachten
um Familie geht.
582
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Aber ich habe einen Sohn.
- Weiß der, was Sie beruflich machen?
583
00:33:04,291 --> 00:33:06,290
Er glaubt, ich verkaufe Versicherungen,
584
00:33:06,291 --> 00:33:09,041
aber in Wahrheit gehen dir
andere Fragen durch den Kopf.
585
00:33:09,166 --> 00:33:12,374
- [undeutliche Durchsage über Lautsprecher]
- [Gerät piept]
586
00:33:12,375 --> 00:33:14,832
- Sind Sie ein Terrorist?
- Nein, bin ich nicht.
587
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Ich betrachte mich eher
als einen freiberuflichen Vermittler, ok?
588
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Was soll das bedeuten?
589
00:33:19,375 --> 00:33:21,957
Klienten buchen mich,
um ein Ergebnis herbeizuführen.
590
00:33:21,958 --> 00:33:23,249
Jeder Job ist anders.
591
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Und um welches Ergebnis geht es heute?
592
00:33:25,333 --> 00:33:27,416
Einen Koffer in ein Flugzeug zu bringen.
593
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Ok.
594
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
Was ist mit dir?
595
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Dein Autopilot läuft schon lange,
warum schaltest du ihn nicht aus?
596
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Mache ich, wenn Sie es machen.
597
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Ich meine es ernst, ein schlauer Kerl
wie du muss mal Ambitionen gehabt haben.
598
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Was hattest du für Ziele im Leben?
599
00:33:41,208 --> 00:33:45,041
Sie sind doch derjenige, der alles weiß.
Erzählen Sie es mir. Hm?
600
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
In Ordnung.
601
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Du bist der Sohn eines Wachmannes,
du beobachtest gut.
602
00:33:49,458 --> 00:33:50,999
Wie wär's mit Cop?
603
00:33:51,000 --> 00:33:52,250
[angespannte Musik]
604
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Treffer, oder?
605
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Erzähl mir, was passiert ist.
606
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Sie haben andere genommen.
607
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Kurz vor dem aktiven Dienst
bin ich rausgeflogen.
608
00:34:03,500 --> 00:34:05,290
Oh, dafür muss es einen Grund geben.
609
00:34:05,291 --> 00:34:07,124
- Was hast du angestellt?
- Nächste Frage.
610
00:34:07,125 --> 00:34:09,582
Einen Nerv getroffen, ok.
611
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Sag's mir, wenn du soweit bist.
War das alles?
612
00:34:11,875 --> 00:34:15,040
Hast du dich noch mal beworben
oder ist das auch ein heikles Thema?
613
00:34:15,041 --> 00:34:16,000
[Rattern]
614
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Mein Dad wollte Cop werden.
615
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Er hat sich so oft beworben,
dass sie nicht mehr antworteten.
616
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Das Ende kennen Sie? Natürlich.
617
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Er fährt ein Uber.
618
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Ja.
619
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Die Welt hat ihn auf die Bretter geschickt
und du legst dich einfach daneben.
620
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Träume haben ein Verfallsdatum.
621
00:34:36,791 --> 00:34:39,125
Ich wette, darunter leidet
deine Beziehung mit Nora.
622
00:34:39,250 --> 00:34:42,290
Sicher liebt sie den ganzen Zynismus.
[kaut]
623
00:34:42,291 --> 00:34:44,499
Sie hat eine andere Perspektive
auf die Dinge.
624
00:34:44,500 --> 00:34:46,249
Ich sage nicht, verfolge deine Träume.
625
00:34:46,250 --> 00:34:48,457
- Das wäre nicht aufrichtig...
- [Weinen hallt]
626
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
...aber es gibt keinen Grund,
jede Sekunde deines Lebens zu hassen.
627
00:34:51,916 --> 00:34:53,999
Deine Generation ist so von dem Konzept
628
00:34:54,000 --> 00:34:56,624
- der Authentizität besessen...
- [Hip-Hop-Musik spielt]
629
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
...dass ihr keinen Bissen nehmt,
630
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
es sei denn ihr wisst, es wird euch
den perfekten Hashtag einbringen.
631
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
- Echter Kaffee, echte Pizza, echter Bagel.
- [stöhnt genervt]
632
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Nur, was ihr Kids noch nicht
verstanden habt, ist, es gibt kein "echt".
633
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Erfüllung ist eine Lüge, die benutzt wird,
um Küchenrolle zu verkaufen.
634
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Wer ist jetzt der Zyniker?
635
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Ich habe nur gelernt,
dass das Leben enttäuschend ist.
636
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
Und kurz. Und wenn du schlau bist,
637
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
stiehlst du so viel Glück,
wie du greifen kannst, wenn du kannst.
638
00:35:22,000 --> 00:35:25,165
Oder bleib für den Rest des Lebens
auf Autopilot, deine Entscheidung.
639
00:35:25,166 --> 00:35:27,125
[Geschirr zerbricht hallend]
640
00:35:28,208 --> 00:35:29,416
[Mann] Was ist passiert?
641
00:35:30,125 --> 00:35:31,458
[Gerät summt]
642
00:35:32,208 --> 00:35:33,166
[Baby weint hallend]
643
00:35:34,875 --> 00:35:36,208
[Traveler kaut]
644
00:35:37,500 --> 00:35:40,915
Wer Glück hat, findet einen Job,
der am meisten Geld bringt...
645
00:35:40,916 --> 00:35:42,082
[Arkadespiel piept]
646
00:35:42,083 --> 00:35:43,708
...für die wenigste Arbeit.
647
00:35:45,125 --> 00:35:48,582
Und verbringt den Rest seiner Zeit
mit etwas, das ihn glücklich macht.
648
00:35:48,583 --> 00:35:51,041
[Traveler kaut]
649
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
So wie Sie.
650
00:35:54,291 --> 00:35:57,082
- Du wärst überrascht, wie gut ich lebe.
- [Traveler kaut]
651
00:35:57,083 --> 00:35:58,499
[Knattern]
652
00:35:58,500 --> 00:36:01,625
Braucht man einen Doktortitel
für den Apparat? Legen Sie los!
653
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Brauche einen Police Officer an der vier.
- Nicht zu fassen.
654
00:36:09,458 --> 00:36:11,040
[Gerät summt]
655
00:36:11,041 --> 00:36:14,457
Das nennt sich Buch. Wäre für
den Schulabschluss hilfreich gewesen.
656
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Kumpel, entspann dich. Lass ihn arbeiten.
657
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Sir, Ihre Boardkarte,
wenn ich bitten darf.
658
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Mister Herter,
ich muss eine Kontrolle durchführen.
659
00:36:23,291 --> 00:36:25,083
Wir hätten dafür Räumlichkeiten.
660
00:36:25,208 --> 00:36:27,540
Nein, machen Sie es hier.
Ich bin spät dran.
661
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Nun, wenn das so ist,
werde ich einen Police Officer
662
00:36:30,291 --> 00:36:33,374
Ihre Boardkarte prüfen lassen,
während ich Ihre Tasche durchsuche.
663
00:36:33,375 --> 00:36:34,500
[angespannte Klänge]
664
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Das spart Zeit.
665
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Das wird nicht nötig sein.
666
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Neue Betrugswarnung vom SFO.
667
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Ja. [räuspert sich]
668
00:36:43,583 --> 00:36:45,541
[Frau über Funk]
Wir haben den vermissten Jungen.
669
00:36:48,250 --> 00:36:50,791
Die Eltern können ihn
an Gate drei abholen.
670
00:36:51,625 --> 00:36:53,541
[Traveler kaut]
671
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Ok.
672
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Alles in Ordnung.
Wohl nur ein Bildverarbeitungsfehler.
673
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Ihr TSA-Leute seid ein Witz.
674
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Das wisst ihr hoffentlich.
- Danke für Ihr Verständnis.
675
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Da drüben können Sie
auf Ihre Boardkarte warten.
676
00:37:19,416 --> 00:37:22,374
[Traveler] Ich kenne eine Geschichte
über einen Stamm in der Serengeti.
677
00:37:22,375 --> 00:37:24,291
[angespannte Klänge]
678
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Im Sommer, wenn das Wild rar war,
679
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
musste sich der Stamm
auf einen einzigen Apfelbaum
680
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
als Nahrungsquelle verlassen,
doch eines Tages war er leergepflückt.
681
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Die Äpfel wurden gestohlen
von einem der Ihren.
682
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Es tut mir leid", flehte der Dieb.
683
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Ich habe die Äpfel gebraucht,
um meine Kinder zu ernähren."
684
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Der Stamm vergab ihm und kam so lange aus,
bis der Baum wieder Früchte trug.
685
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Sie kehrten zurück
und konnten ihren Augen nicht trauen.
686
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Die Äpfel waren wieder fort,
von demselben Dieb gestohlen.
687
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Es tut mir leid", flehte der Dieb.
688
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Ich brauchte die Äpfel,
um meine Kinder zu ernähren."
689
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Und obwohl der Stamm erneut
ohne Nahrung dastand, vergaben sie ihm.
690
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Als die Äpfel wieder gewachsen waren,
691
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
wussten die Stammesältesten,
dass der Dieb zurückkehren würde.
692
00:38:08,708 --> 00:38:09,707
Verzeihung.
693
00:38:09,708 --> 00:38:11,750
[angespannte Musik baut auf]
694
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Also, als die Nacht anbrach,
695
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
schlichen sie in die Hütte des Diebes
696
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
und schlitzten allen drei Kindern
die Kehle auf.
697
00:38:23,416 --> 00:38:25,415
Willst du wissen wieso? Ethan?
698
00:38:25,416 --> 00:38:28,000
[angespannte Musik baut weiter auf]
699
00:38:28,958 --> 00:38:32,415
Weil sie gelernt hatten, dass es
keine Lektion ohne Konsequenzen gibt.
700
00:38:32,416 --> 00:38:34,458
[Frauen kreischen]
701
00:38:35,791 --> 00:38:37,499
[Traveler] Jemand muss einen Arzt rufen!
702
00:38:37,500 --> 00:38:39,125
[Officer 1] Zur Seite!
703
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- [Officer 2] Hilfe!
- [Sarkowski] Den Notarzt!
704
00:38:43,458 --> 00:38:46,707
- [Officer 2] Officer am Boden!
- [Officer 1] Bleiben Sie zurück!
705
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Zurück!
706
00:38:49,333 --> 00:38:50,375
[atmet schwer aus]
707
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Hey, Nora!
708
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Hast du von dem Polizisten
am Security-Checkpoint gehört?
709
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Ja.
- Oh mein Gott.
710
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Ein lieber Kerl.
711
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Das tut mir so leid.
712
00:39:03,958 --> 00:39:07,540
Entschuldige, ich versuche nur,
Ethan zu erreichen. Er war mit ihm dort
713
00:39:07,541 --> 00:39:09,875
- und geht nicht ans Telefon.
- Mach nur.
714
00:39:10,458 --> 00:39:11,875
[Emotionale Musik]
715
00:39:22,916 --> 00:39:25,249
[Traveler]
Er war ein Freund von dir, oder?
716
00:39:25,250 --> 00:39:27,083
[Musik wird bedrohlich]
717
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Jammerschade.
718
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Ein Herzinfarkt bei einem Familienvater.
719
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Sie haben ihn umgebracht.
720
00:39:35,791 --> 00:39:38,165
Wohl kaum, Ethan.
Indem du dich geweigert hast,
721
00:39:38,166 --> 00:39:40,958
meine Regeln zu befolgen,
hast du ihn umgebracht.
722
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Willst du noch jemanden umbringen?
723
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
724
00:39:53,958 --> 00:39:55,500
Ich habe es dir gesagt.
725
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Ich bin kein Cartoon-Bösewicht.
Nur ein normaler Kerl wie du,
726
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
mit dem Unterschied, dass ich Ziele habe
und einen Plan, wie ich sie umsetze.
727
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Du hingegen...
728
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
improvisierst offenbar lieber.
729
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Aktive Bedrohung,
keine Drogen, holt Nora raus,
730
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
sucht Schmuggler
in der Nähe von Barspielhalle.
731
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Weißer... aus New Jersey."
732
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Das ist gut. Woher weißt du das alles?
733
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Die Hunde waren Ihnen egal. Was Sie
auch schmuggeln, es sind keine Drogen.
734
00:40:25,916 --> 00:40:29,082
Bagel, Pizza-Referenzen
und Sie nennen Manhattan die "City".
735
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
Hmm.
736
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Nur Leute aus New York
oder Jersey sagen das.
737
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Hab drauf getippt,
weil Sie sagten, wir seien uns ähnlich.
738
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Außerdem habe ich zwei Jahre lang
Area 51 gezockt.
739
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Ich kenne die Sounds im Schlaf.
740
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Sie sagten, ich war nicht Ihre erste Wahl.
741
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Es wäre Jason gewesen, stimmt's?
742
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Ja.
743
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Seine Zwillinge sind erst drei.
744
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Sie hätten...
745
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Abhängig von Jason, aber...
746
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
wäre es so weit gekommen,
ohne auch nur zu zögern.
747
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
So jemanden hast du am Hals.
748
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Ich will, dass du daran denkst.
Und an deine schwangere Freundin Nora.
749
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Dann will ich, dass du aufhörst zu denken.
750
00:41:15,375 --> 00:41:17,125
[bedrohliche Musik dauert an]
751
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Genau so funktioniert die Welt.
752
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Manche haben die Kontrolle
753
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
und manche müssen hören.
754
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Hörst du?
755
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, hörst du jetzt?
756
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Ja.
757
00:41:34,416 --> 00:41:36,082
In ein paar Minuten wird ein Typ
758
00:41:36,083 --> 00:41:38,874
mit einer roten Baseballkappe
in deiner Schleuse stehen.
759
00:41:38,875 --> 00:41:40,208
Und was musst du machen?
760
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Gar nichts.
761
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Ganz genau.
762
00:41:51,375 --> 00:41:54,000
Sagen Sie mir,
dass im Koffer nichts Furchtbares ist.
763
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Nein.
764
00:41:57,166 --> 00:41:59,583
[bedrohliche Musik baut sich auf]
765
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
[Jason] Lionel.
766
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Das ist krank, Mann. Alles ok?
767
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Ja.
768
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora hat dreimal angerufen, weil du
nicht rangehst. Hast du zurückgerufen?
769
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Mache ich gleich. Danke.
Und danke, dass du eingesprungen bist.
770
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Ich kann wieder ran.
771
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Daraus wird nichts.
772
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Hey! Sie setzen mich auf die Bank?
773
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Nein. Zurück an die Metalldetektoren.
774
00:42:48,416 --> 00:42:50,415
Wir haben Lionel verloren.
Der Flughafen ist voll.
775
00:42:50,416 --> 00:42:52,957
Heute ist kein Tag für Experimente.
Du kriegst deine Chance.
776
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Wir reden später über deine Zukunft.
777
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Für diese Schicht ist Jason am Gerät.
Dabei bleibt es.
778
00:42:58,500 --> 00:43:01,415
[Traveler] Wenn du nicht am Gerät sitzt,
bis unser Mann hier ist,
779
00:43:01,416 --> 00:43:02,415
gilt das als Verstoß.
780
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Vielleicht fange ich dann
nicht mit Nora an.
781
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Mir ist egal, was Sie mit mir machen.
782
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Wer redet denn von dir?
783
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Dein Kumpel verlässt diesen Platz.
784
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Entweder auf deine oder auf meine Weise.
785
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Hören Sie,
786
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
mein Supervisor hat mich abgezogen.
Was soll ich tun?
787
00:43:20,875 --> 00:43:22,957
Du bist ein schlauer Junge,
lass dir was einfallen.
788
00:43:22,958 --> 00:43:24,583
[bedrohliche Musik]
789
00:43:30,000 --> 00:43:32,833
[undeutliche Durchsagen über Funk]
790
00:43:43,166 --> 00:43:45,166
[bedrohliche Musik baut sich auf]
791
00:43:53,916 --> 00:43:56,416
[Keypad piept]
792
00:44:06,208 --> 00:44:07,832
HINWEIS
NUR BEFUGTES PERSONAL
793
00:44:07,833 --> 00:44:10,375
- [Keypad piept]
- [Zischen]
794
00:44:12,291 --> 00:44:14,500
[undeutliche Hintergrundgespräche]
795
00:44:26,750 --> 00:44:27,750
[Tür öffnet sich]
796
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
[Traveler]
Was du auch vorhast, beeil dich.
797
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Nicht hilfreich.
798
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Hey, Ethan. Ich wollte mal nach dir sehen.
799
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Das mit Lionel ist eine Tragödie.
Echt traurig.
800
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Ja. Ja, ja, genau.
801
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Wir sollten Spenden
für seine Familie sammeln.
802
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Seine Frau und die Kinder
könnten die Hilfe gebrauchen. Ja?
803
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Ja. Ja, ich bin dabei.
804
00:44:54,625 --> 00:44:57,249
Ja, weißt du,
Samir hatte auch so eine Idee.
805
00:44:57,250 --> 00:44:59,665
- Vielleicht redest du mit ihm darüber.
- Ja.
806
00:44:59,666 --> 00:45:01,499
- Tut euch zusammen.
- Gute Idee.
807
00:45:01,500 --> 00:45:03,666
[bedrohliche Musik dauert an]
808
00:45:12,125 --> 00:45:13,125
[Gerät summt]
809
00:45:15,916 --> 00:45:17,082
[Jason] Was geht, Mann?
810
00:45:17,083 --> 00:45:20,249
Hey. Ich glaube, ich habe mein Handy
da an der Seite gelassen.
811
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Kannst du nachsehen? Auf dem Boden?
812
00:45:25,250 --> 00:45:26,749
Da ist nichts.
813
00:45:26,750 --> 00:45:29,166
Nein? Ah, ich hab's
zu den Fundsachen getan.
814
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Ist alles ok?
- Ja, ich bin nur etwas durch den Wind.
815
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
[Traveler] Gar nicht übel. Respekt.
816
00:45:43,458 --> 00:45:44,541
[Schlüssel klappern]
817
00:45:51,666 --> 00:45:52,541
[Piepston]
818
00:45:54,125 --> 00:45:57,499
[Frau über Lautsprecher] Das Boarding
für Flug 78 nach Memphis
819
00:45:57,500 --> 00:45:59,999
sowie Flug 553 nach Nashville...
820
00:46:00,000 --> 00:46:01,708
Treten Sie bitte vor, Sir.
821
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Hey, halt die Maschine an.
Halt die Maschine an.
822
00:46:06,666 --> 00:46:09,083
- [Gerät summt]
- Heben Sie bitte die Arme.
823
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Oh, Mann. Ernsthaft?
824
00:46:17,250 --> 00:46:19,083
- Drehen Sie sich bitte um.
- Mm-hmm.
825
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Das ist nicht meiner.
826
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Du trägst die Verantwortung hier.
- Ist nicht meiner.
827
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Deine Probleme haben hier nichts verloren.
828
00:46:26,958 --> 00:46:29,040
- Du gehst nach Hause. Das war's.
- Das ist...
829
00:46:29,041 --> 00:46:32,083
[Frau über Lautsprecher]
Letzter Aufruf für Flug 793 nach...
830
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, zurück an die vier.
831
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Wieso? Was ist los?
- Tu es einfach.
832
00:46:41,708 --> 00:46:44,333
- [Traveler] Hey, gut gemacht.
- Fahren Sie zur Hölle.
833
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Ich habe gar nichts gesagt.
834
00:46:50,291 --> 00:46:51,541
[Geräte piepen]
835
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Das ist echt nicht zu fassen.
836
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Was?
837
00:47:03,875 --> 00:47:06,957
Dass dein Kumpel, der unserer Fahrer
an allen Saufabenden ist,
838
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
gefeuert wird,
weil er während der Arbeit trinkt.
839
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
Das ist eine ganz neue Arschlochdimension.
840
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
[Traveler] Zeit, Noras Leben zu retten.
841
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Rote Baseballkappe
auf drei Uhr an den Kisten.
842
00:47:19,541 --> 00:47:20,624
Das ist unser Mann.
843
00:47:20,625 --> 00:47:22,500
[bedrohliche Musik]
844
00:47:25,875 --> 00:47:27,541
[Gerät summt]
845
00:47:33,500 --> 00:47:35,500
[verzerrte Tonbandaufnahme]
846
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
ZOLLBEAMTER
HAFENMEISTER
847
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
[verzerrt] Nov... chuck.
848
00:47:43,000 --> 00:47:45,458
NOW... CHUCK
849
00:47:55,041 --> 00:47:56,333
[Gerät summt]
850
00:47:58,125 --> 00:48:00,290
[bedrohliche Musik baut sich auf]
851
00:48:00,291 --> 00:48:02,208
[Fließband rattert]
852
00:48:06,583 --> 00:48:09,041
[weiblicher Officer]
Gehen Sie durch. Die Nächsten.
853
00:48:11,041 --> 00:48:13,083
[Scanner surrt]
854
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
VERDÄCHTIGES OBJEKT - CHEMISCHES MATERIAL
99,4 % - ALARM
855
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}MEINTEN SIE: NOWITSCHOK?
856
00:48:41,500 --> 00:48:44,125
[angespannte Musik baut sich weiter auf]
857
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
BEDROHLICHES OBJEKT - 99,3 %
858
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
EINES DER TÖDLICHSTEN NERVENGIFTE,
DAS JE ENTWICKELT WURDE.
859
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
ES GIBT KEIN BEKANNTES GEGENMITTEL.
860
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
ACHTMAL POTENTER ALS VX-GAS.
861
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}WARNUNG
MÖGLICHE GEFAHR IDENTIFIZIERT
862
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
UBEKANNTE FLÜSSIGKEIT
863
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
GESCHICHTE RUSSISCHER
CHEMISCHER KRIEGSFÜHRUNG.
864
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOWITSCHOK, RUSSISCH FÜR "NEULINGE",
865
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
ERKLÄRUNG: WAS IST NOWITSCHOK?
866
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOWITSCHOK: WIE DIE WISSENSCHAFT
EINEN KILLER ERSCHAFFEN HAT.
867
00:49:28,166 --> 00:49:29,875
[Gerät piept immer lauter]
868
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Ja, ich will Homeland sprechen.
869
00:49:40,541 --> 00:49:41,666
[Gerät summt]
870
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Hey!
871
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
[Traveler] Ethan!
872
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Danke.
873
00:50:11,791 --> 00:50:12,916
[Traveler] Lass ihn gehen.
874
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Ich bin stolz auf dich.
875
00:50:24,583 --> 00:50:25,666
[Handy klingelt]
876
00:50:28,083 --> 00:50:30,916
Laut Kontakt hat die Polizei
Homeland Security angerufen.
877
00:50:31,666 --> 00:50:35,374
[Traveler] Schon in Ordnung, deswegen
haben wir Optionen. Wo ist der Junge?
878
00:50:35,375 --> 00:50:36,916
[würgt]
879
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
KEIN ZUTRITT - GESCHLOSSEN
880
00:50:39,541 --> 00:50:41,749
[Frau über Lautsprecher] Letzter Aufruf...
881
00:50:41,750 --> 00:50:43,833
{\an8}Bitte begeben Sie sich zum Boarding.
882
00:50:44,458 --> 00:50:46,249
- [Tür knallt zu]
- [hustet]
883
00:50:46,250 --> 00:50:47,541
[angespannte Klänge]
884
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Es sind 250 Menschen auf diesem Flug.
885
00:50:56,000 --> 00:50:58,750
- Sie wollen 250 Menschen umbringen?
- Mm-hmm.
886
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Sie haben gesagt,
Sie wären kein Terrorist.
887
00:51:01,708 --> 00:51:06,458
Das stimmt auch. Terroristen töten für
religiöse, politische oder soziale Ziele.
888
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Trotzdem planen Sie so was.
889
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Ich plane überhaupt nichts, Ethan.
890
00:51:11,291 --> 00:51:13,665
Ich sorge nur dafür,
dass es erledigt wird.
891
00:51:13,666 --> 00:51:14,790
[uriniert]
892
00:51:14,791 --> 00:51:16,082
Und dann werde ich bezahlt.
893
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Wir sind ausgebildet, um Sprengstoff
zu erkennen. So was habe ich nie gesehen.
894
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Nun, es ist ein A-234 Nervengas,
genannt Nowitschok 7.
895
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Verursacht sofort eine cholinerge Krise,
gefolgt von massiven inneren Blutungen.
896
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Die Russen lieben es. Der Körper
bricht zusammen, Organ für Organ.
897
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
Man erstickt schließlich qualvoll
an seinem eigenen Blut.
898
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Dein Handy wirst du übrigens mir
überlassen müssen. Leg es einfach hin.
899
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Die Firma dankt.
900
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Da sind Kinder auf dem Flug.
901
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Ja. Meine Auftraggeber
wollen eine Botschaft senden.
902
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Und eine geschäftige Welt soll sie hören.
903
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Welche Botschaft? Wer bezahlt Sie?
904
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Je umfangreicher der Job ist,
905
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
desto weniger Leute sind in der Lage
ihn zu erledigen.
906
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Und es gibt jede Menge Jobs
auf der ganzen Welt,
907
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
die die meisten Leute nicht sehen können.
Und sie alle verlangen Opfer.
908
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Glücklicherweise beschränke ich sie,
wann immer es geht, auf ein Minimum.
909
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Zweihundertfünfzig Menschen
sind ein Minimum?
910
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Es gibt viel höhere Quoten.
911
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Wäre der Koffer eingecheckt worden,
hätten Sie mich nicht gebraucht.
912
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Eingecheckte Koffer werden durch
Röntgenmaschinen sortiert, das weißt du.
913
00:52:25,333 --> 00:52:27,582
Unsere beste Chance war das Handgepäck,
914
00:52:27,583 --> 00:52:30,166
mit ein klein wenig Hilfe am Scanner.
Vielen Dank.
915
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Er ist durch den Scanner,
Sie haben, was Sie wollten.
916
00:52:35,000 --> 00:52:38,125
- Sie können uns gehen lassen.
- Sobald das Flugzeug in der Luft ist.
917
00:52:42,416 --> 00:52:43,583
[würgt]
918
00:52:47,083 --> 00:52:50,415
Lass es raus.
Der schwierige Teil ist schon vorbei.
919
00:52:50,416 --> 00:52:52,332
In ein paar Stunden
hast du dein Leben zurück,
920
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora wird sicher sein.
Du liebst sie doch, oder?
921
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Natürlich liebe ich sie.
922
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Das sagen die meisten Leute,
923
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
aber ich gebe dir die Chance,
es zu beweisen.
924
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Willst du einen Kaugummi?
925
00:53:04,791 --> 00:53:05,874
[atmet schwer]
926
00:53:05,875 --> 00:53:09,582
Für deine Schicht beginnt gleich
die Mittagspause. Was wirst du tun?
927
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Normalerweise esse ich mit Nora.
928
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Klasse. Ich hatte gehofft,
Nora kennenzulernen.
929
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Kau den Kaugummi, iss mit Nora.
Ich höre zu. Bringt ihr euch was mit?
930
00:53:18,250 --> 00:53:21,707
Nein, warten Sie, ich kann nicht so tun,
als wäre alles normal.
931
00:53:21,708 --> 00:53:23,040
- Das wird nicht funktio...
- Ethan!
932
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Brichst du die Routine,
ziehst du Aufmerksamkeit auf dich.
933
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Fast fertig.
934
00:53:28,666 --> 00:53:29,750
[Tür öffnet sich]
935
00:53:31,375 --> 00:53:32,458
[Tür knallt zu]
936
00:53:34,583 --> 00:53:37,583
- [Sirene heult]
- [Auto hupt]
937
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agent John Alcott, Homeland Security.
Ich suche eine Detective Cole.
938
00:53:44,916 --> 00:53:47,165
- Den Gang runter, dann links.
- Ein frohes Fest.
939
00:53:47,166 --> 00:53:49,582
[Conley]
Du hast Homeland Security gerufen?
940
00:53:49,583 --> 00:53:52,499
[Elena] Es ist eine potentielle Bedrohung.
Ich traf eine Entscheidung.
941
00:53:52,500 --> 00:53:57,124
Toll. Wir ziehen jetzt also Bundesbehörden
bei potentiellen Bedrohungen hinzu?
942
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, es ist Heiligabend. Geh nach Hause.
943
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Entschuldigung...
Sie hat angerufen, ich bin hier
944
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
die Strecke fahre ich ungern noch mal.
945
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Wir nehmen jede Bedrohung ernst,
aber Ihr Captain hat recht.
946
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Für den Ausnahmezustand
reicht kein unkonkreter Hinweis.
947
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Das nennen Sie unkonkreten Hinweis?
948
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Irgend so ein Bratwa-Unterboss
949
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
sagt vielleicht das Wort Nowitschok auf
einer beschädigten Wanze des ATF? Bitte.
950
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Wurde vielleicht
über einen Angriff geredet?
951
00:54:20,541 --> 00:54:23,082
Es wird immer geredet,
momentan nichts Glaubwürdiges
952
00:54:23,083 --> 00:54:25,165
und kein Wort
über chemische Waffen in Los Angeles.
953
00:54:25,166 --> 00:54:26,665
Du greifst nach Strohhalmen.
954
00:54:26,666 --> 00:54:29,540
Ich fahre nach Hause
und genieße den Abend mit der Familie.
955
00:54:29,541 --> 00:54:31,665
- Ich schlage vor, du tust dasselbe.
- Cap!
956
00:54:31,666 --> 00:54:34,457
[undeutliche Durchsage über Funk]
957
00:54:34,458 --> 00:54:36,082
Hey, wissen Sie was?
958
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Lassen Sie mich meinen Mann
bei der Behörde für Biowaffen anrufen,
959
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
aber glauben Sie mir,
der sagt Ihnen dasselbe.
960
00:54:41,625 --> 00:54:44,666
Heute Morgen ist um 10:04 Uhr
ein Anruf vom LAX
961
00:54:44,791 --> 00:54:46,374
bei der Notrufzentrale eingegangen.
962
00:54:46,375 --> 00:54:48,749
Das Handy ist registriert
auf einen Security Officer,
963
00:54:48,750 --> 00:54:50,499
ein Kerl namens Ethan Kopek.
964
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Hab's Ihnen gesagt.
965
00:54:53,125 --> 00:54:54,375
{\an8}[Flugzeug rauscht vorbei]
966
00:54:56,083 --> 00:54:57,583
[angespannte Musik]
967
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
[Nora] Ich meine, Jason trinkt
überhaupt nicht mehr. Also nie.
968
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Nicht, seitdem sie Kinder haben.
969
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle hätte mich sonst
um Hilfe gebeten.
970
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Dachte ich zumindest.
971
00:55:11,333 --> 00:55:12,415
Vielleicht hat Lionels Tod...
972
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
KONGRESS MUSS GESETZ ZUR VERTEIDIGUNG
DER DEMOKRATIE VERABSCHIEDEN
973
00:55:14,083 --> 00:55:15,415
DTD WIRD UNSERE VERBÜNDETEN SCHÜTZEN
UND LETZTENDLICH UNS ABSICHERN - TURNER
974
00:55:15,416 --> 00:55:17,875
- ...ihn schwer getroffen.
- Oh. Mmm.
975
00:55:20,416 --> 00:55:22,874
Wir sollten wirklich nach Tahiti fliegen.
976
00:55:22,875 --> 00:55:23,915
[Junge] Ja!
977
00:55:23,916 --> 00:55:25,916
Feier die Feste wie sie fallen.
978
00:55:27,708 --> 00:55:29,874
[Traveler] Sei aufmerksamer, Kumpel.
979
00:55:29,875 --> 00:55:32,083
Ich wünschte, wir wären jetzt dort.
980
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Na schön. Erzähl es mir.
981
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Du hattest Neuigkeiten.
982
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Ach die. Sind nicht der Rede wert.
983
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Doch, sind sie.
984
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Sag es mir.
985
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
[Traveler] Normal, Ethan, sei ganz normal.
986
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Ich hatte ein Gespräch mit Sarkowski.
987
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Über eine Beförderung.
988
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Und er setzt mich probeweise ein.
989
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Ok. Und bist du froh darüber?
990
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Na, ich dachte, es wäre vielleicht
nicht schlecht, aus finanzieller Sicht.
991
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Ärzte, Kindersitze,
Krippen, Kleidung und... du weißt schon,
992
00:56:15,458 --> 00:56:17,916
- das will bezahlt werden.
- Es ging nie ums Geld.
993
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Ich habe die Akademie erwähnt,
weil das dein Traum war.
994
00:56:23,208 --> 00:56:25,124
Alles, was du je wolltest.
995
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Aber was,
wenn ich nicht mehr weiß, was ich will?
996
00:56:27,625 --> 00:56:32,499
- [Traveler] Herzzerreißend.
- Na, dann finden wir es raus. Zusammen.
997
00:56:32,500 --> 00:56:33,415
Ja.
998
00:56:33,416 --> 00:56:36,458
[Traveler] Nicht die Reaktion,
auf die du gehofft hast, was?
999
00:56:37,375 --> 00:56:39,332
Ich dachte, das wären gute Neuigkeiten.
1000
00:56:39,333 --> 00:56:41,375
[angespannte Musik dauert an]
1001
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Was würdest du zu unserem Kind sagen,
wenn es hinfällt?
1002
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
[Traveler] Oh, das ist gut.
1003
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Du würdest sagen: "Probier es noch mal.
1004
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Hab keine Angst zu versagen."
1005
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
[Traveler]
Schlaue Frau, du solltest auf sie hören.
1006
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Sag ihr, sie hat recht. Mach schon.
1007
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Sag es ihr.
- Geh ein Risiko ein.
1008
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- [Traveler] Sag es.
- Sag mir nicht, was ich tun soll.
1009
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Hoppala. Hoffe, du hast ihr
ein gutes Geschenk besorgt.
1010
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Hey, hey, tut... tut mir leid.
1011
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Das war gemein.
Ich weiß, du willst nur helfen.
1012
00:57:16,416 --> 00:57:20,249
Vergiss es, schon gut.
Es war ein harter Tag.
1013
00:57:20,250 --> 00:57:21,874
[einfühlsame Klänge]
1014
00:57:21,875 --> 00:57:23,207
Ja.
1015
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Wir reden einfach heute Abend.
- Ok.
1016
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Ich... muss wieder zurück, aber...
ruf mich an, wenn du fertig bist.
1017
00:57:32,500 --> 00:57:34,665
[Traveler]
Du schläfst heute auf der Couch.
1018
00:57:34,666 --> 00:57:36,375
- Halten Sie die Klappe.
- Ich sage ja nur.
1019
00:57:39,541 --> 00:57:41,957
- Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
1020
00:57:41,958 --> 00:57:44,249
[Frau] Danke. Oh.
1021
00:57:44,250 --> 00:57:45,541
Nora?
1022
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Du bist das Beste in meinem Leben.
1023
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Und du in meinem.
1024
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
[Traveler] Du bist zurück im Bett.
1025
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Niemand ist dem nachgegangen?
1026
00:58:04,041 --> 00:58:07,749
Doch. Kopeks Handy war aus.
Sie haben die Flughafenpolizei angerufen
1027
00:58:07,750 --> 00:58:10,665
und ein Officer Lionel Williams
hat Entwarnung gegeben.
1028
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Es wurde als Fehler eingestuft.
1029
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Officer Williams ist
vor zwei Stunden gestorben. Herzinfarkt.
1030
00:58:15,666 --> 00:58:19,124
- Sie glauben, da steckt mehr dahinter?
- Sie nicht? Zu viele Zufälle.
1031
00:58:19,125 --> 00:58:23,040
- Kein Kriterium für eine Bedrohungslage.
- Ein 30-Jähriger schaltet sein Handy aus?
1032
00:58:23,041 --> 00:58:24,999
[undeutliche Durchsage über Funk]
1033
00:58:25,000 --> 00:58:26,415
Ich muss mit Kopek reden.
1034
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Ok, ich komme mit.
1035
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Obwohl es so unkonkret ist?
1036
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Bin in Weihnachtsstimmung.
Meine Experten rufe ich unterwegs an.
1037
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Officer Williams
soll auf Toxine überprüft werden.
1038
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Geben wir eine Warnung raus,
führen Kontrollen durch.
1039
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek arbeitet am Northwind-Terminal,
dort fangen wir an.
1040
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Ich informiere die Flughafenpolizei.
1041
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Die können eine Vorwarnung gebrauchen,
für das, was wir denen einbrocken.
1042
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Sie fahren. Wenn ich während
der Fahrt texte, bringe ich Leute um.
1043
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
BUNDESLUFTFAHRTBEHÖRDE
1044
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Sie befehlen eine Stichprobenkontrolle
an Terminal 7, an Heiligabend,
1045
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
dem geschäftigsten Reisetag des Jahres,
und verraten mir nicht warum?
1046
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Nein, das ist klasse.
Die Leute verpassen gern ihren Flug.
1047
00:59:00,875 --> 00:59:03,207
Die kommen wegen des Sushis zum Flughafen.
1048
00:59:03,208 --> 00:59:05,125
[angespannte Musik]
1049
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
[Frau über Lautsprecher] Um die Sicherheit
der Reisenden zu gewährleisten,
1050
00:59:10,083 --> 00:59:12,499
werden zufällige
Gepäckkontrollen durchgeführt.
1051
00:59:12,500 --> 00:59:15,540
Wenn Sie ausgewählt werden,
begleiten Sie bitte die Beamten.
1052
00:59:15,541 --> 00:59:18,249
Danke für Ihre Kooperation
und ein frohes Fest.
1053
00:59:18,250 --> 00:59:21,124
- [Traveler] Was ist los?
- Keine Ahnung.
1054
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Wir haben einen Notfall.
Sie müssen alle Schleusen dichtmachen.
1055
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Alle Schleusen?
- Ja, Sir. Alle.
1056
00:59:27,708 --> 00:59:29,249
[Gerät summt laut]
1057
00:59:29,250 --> 00:59:31,707
[Reisende rufen laut]
1058
00:59:31,708 --> 00:59:35,499
Okay, hört zu.
Alle Schleusen sind offiziell geschlossen.
1059
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Versammelt euch im Büro. Sofort.
1060
00:59:38,375 --> 00:59:40,041
[errergtes Stimmengewirr]
1061
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
[Frau] Was soll das?
1062
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Du nicht, Samir.
Halte die Leute in Schacht. Viel Glück.
1063
01:00:00,833 --> 01:00:02,707
[alle sind ruhig]
1064
01:00:02,708 --> 01:00:05,082
[alle rufen durcheinander]
1065
01:00:05,083 --> 01:00:07,707
Ihr habt es gehört.
Wir machen Stichprobenkontrollen.
1066
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- [Nina] Wie viele?
- Die Liste umfasst 50 Passagiere.
1067
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Fünfzig?
- Ja.
1068
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Nach der Besprechung werde ich sie
an eure MDTs senden, ok?
1069
01:00:14,375 --> 01:00:15,790
TRANSPORTSICHERHEITSBEHÖRDE
ZUM EINLOGGEN SCANNEN
1070
01:00:15,791 --> 01:00:17,290
Arbeitet mit der Polizei zusammen.
1071
01:00:17,291 --> 01:00:18,207
{\an8}SCAN ERFOLGREICH
1072
01:00:18,208 --> 01:00:19,999
Bringt die Leute zur Durchsuchung her.
1073
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Das wird uns gehörig aufhalten.
1074
01:00:21,750 --> 01:00:23,874
- [Sarkowski] Was du nicht sagst.
- Ohne Warnung?
1075
01:00:23,875 --> 01:00:27,207
Offiziell gibt's keine. Ich habe nur
einen Hinweis vom LAPD bekommen.
1076
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
- Gehen wir einige Protokolle durch.
- [Gerät piepst]
1077
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, du und Samir, kümmert euch
um die Passagiere. Schleusen offenhalten.
1078
01:00:33,583 --> 01:00:34,957
{\an8}EINGELOGGT ALS: SARKOWSKI, PHIL
1079
01:00:34,958 --> 01:00:37,082
An den Rest von uns.
Wir teilen und herrschen.
1080
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Ok, Ron, du musst die Hinterzimmer
für Durchsuchungen öffnen.
1081
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
MOBILES DATENTERMINAL
1082
01:00:42,291 --> 01:00:44,041
[Traveler] Hast du ihn im Blick?
1083
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Nein, der ganze Raum
ist ein blinder Fleck.
1084
01:00:47,916 --> 01:00:50,499
[Sarkowski] Einige der Passagiere
werden nicht erfreut sein.
1085
01:00:50,500 --> 01:00:52,499
Wenn sie dumm kommen, schickt sie zu mir.
1086
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Jap.
- Der Scheiß klingt ernst.
1087
01:00:54,291 --> 01:00:58,207
- Das macht mich geil.
- [Sarkowski] Behaltet einen kühlen Kopf.
1088
01:00:58,208 --> 01:00:59,707
Unsere Freunde vom LAPD
1089
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
wollen nur ihr Budget rechtfertigen.
1090
01:01:01,750 --> 01:01:03,374
Ja, ich weiß, das ist Scheiße.
1091
01:01:03,375 --> 01:01:06,249
Aber bevor wir in Selbstmitleid versinken,
schlage ich vor,
1092
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
wir gehen raus, machen unseren Job
und finden diese Leute.
1093
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Also los, kommt.
- In Ordnung.
1094
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
[Sarkowski] Hey, Ethan.
1095
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Mir ist klar, es war ein besonders
aufreibender Tag für dich,
1096
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
aber trotz Jason und Lionel
1097
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
hast du dich weiter reingehängt.
1098
01:01:23,708 --> 01:01:25,832
Ich hab gesehen, dass du hier sein willst.
1099
01:01:25,833 --> 01:01:27,708
[undeutliche Gespräche]
1100
01:01:28,958 --> 01:01:30,375
[Tür knallt zu]
1101
01:01:31,041 --> 01:01:32,541
[angespannte Musik]
1102
01:01:37,375 --> 01:01:39,875
- [seufzt]
- Ich weiß, dass du das warst.
1103
01:01:40,791 --> 01:01:42,958
Und ich weiß auch, wieso du es getan hast.
1104
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Dachte nur, du hättest mehr Anstand, Bro.
1105
01:01:48,000 --> 01:01:49,708
Viel Glück mit deiner Beförderung.
1106
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, ich kriege das wieder hin.
1107
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Rede nie wieder mit mir.
1108
01:02:03,625 --> 01:02:05,666
- [Traveler] Bist du allein?
- Ja.
1109
01:02:06,375 --> 01:02:07,874
Gut. Zurück an die Arbeit.
1110
01:02:07,875 --> 01:02:08,915
[Signalton]
1111
01:02:08,916 --> 01:02:12,499
[Frau über Lautsprecher] Um die Sicherheit
der Reisenden zu gewährleisten
1112
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
werden heute
zufällige Gepäckkontrollen durchgeführt.
1113
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Folgende Passagiere müssen sich
bei einem Security Officer melden:
1114
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce, Cameron Figgs,
Mateo Flores, Alison Mallory.
1115
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, was hast du getan?
1116
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Gar nichts. Ich war hier.
1117
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Wieso ziehen die meinen Mann raus?
1118
01:02:30,375 --> 01:02:32,040
Das ist nach dem Zufallsprinzip.
1119
01:02:32,041 --> 01:02:33,625
[angespannte Musik]
1120
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Hier entlang.
1121
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Ich weiß nicht, wie du es machtest,
aber das warst du.
1122
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Setz dich wieder hin
oder ich werte das als Verstoß.
1123
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Ich kann nichts tun.
1124
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Hey.
1125
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Es ist vorbei.
1126
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Hey, Ethan...
1127
01:03:00,625 --> 01:03:03,207
[angespannte Musik baut sich auf]
1128
01:03:03,208 --> 01:03:04,333
[Ethan keucht]
1129
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Er kommt runter. Bring ihn zur Vernunft.
1130
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Hab verstanden.
1131
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Zeit für eine Spritztour.
1132
01:03:17,416 --> 01:03:18,666
[Tür knallt zu]
1133
01:03:19,500 --> 01:03:20,500
[wimmert]
1134
01:03:21,083 --> 01:03:22,000
[Motor springt an]
1135
01:03:29,500 --> 01:03:30,582
[keucht]
1136
01:03:30,583 --> 01:03:32,124
[Motor heult]
1137
01:03:32,125 --> 01:03:33,583
[Reifenquietschen]
1138
01:03:35,916 --> 01:03:37,957
Hey!
1139
01:03:37,958 --> 01:03:38,875
Halt!
1140
01:03:51,166 --> 01:03:52,083
[Sicherung klackt]
1141
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
- Hey!
- Sag mal?
1142
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Wir müssen gehen.
1143
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Was? Wieso?
1144
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Rochelle hat mir geschrieben.
- Nein...
1145
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Wurde Jason wegen dir gefeuert?
- Ich erkläre es dir. Komm.
1146
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- Es ist wahr?
- Es ging nicht.
1147
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Ich verstehe nicht.
1148
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Damit du befördert wirst?
1149
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Warum machst du so was?
1150
01:04:22,708 --> 01:04:24,125
[atmet scharf aus]
1151
01:04:26,833 --> 01:04:29,124
[Traveler] Nur ein Wort und sie stirbt,
1152
01:04:29,125 --> 01:04:31,290
Du hast drei Sekunden, um dich umzudrehen
1153
01:04:31,291 --> 01:04:33,874
oder ein Geschoss
wird mit 1.000 Metern pro Sekunde
1154
01:04:33,875 --> 01:04:36,082
ihr Hirn über den Boden verteilen. Drei...
1155
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, rede mit mir.
1156
01:04:38,166 --> 01:04:39,457
Zwei...
1157
01:04:39,458 --> 01:04:40,582
[atmet scharf aus]
1158
01:04:40,583 --> 01:04:42,083
Was ist hier los?
1159
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
[Traveler] Nicht ein Wort.
1160
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Jetzt verziehst du dich einfach?
1161
01:04:49,458 --> 01:04:51,541
[atmet stockend]
1162
01:05:00,083 --> 01:05:00,957
{\an8}KEIN ZUTRITT
TOILETTE GESPERRT
1163
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}[Frau über Lautsprecher]
Boarding, Flug 3678.
1164
01:05:05,291 --> 01:05:06,790
[Tür öffnet sich]
1165
01:05:06,791 --> 01:05:09,499
Ich war geduldig mit dir,
weil ich dich mochte.
1166
01:05:09,500 --> 01:05:11,207
[stöhnt]
1167
01:05:11,208 --> 01:05:12,666
Komm her!
1168
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Leute verraten, wer sie sind,
bevor sie den Mund aufmachen.
1169
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Bei dir war mir klar, dass du
in Selbstmitleid ertrinkst und schläfst.
1170
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Du hast so Angst davor,
Fehler zu machen,
1171
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
dass du zusiehst,
während die Welt vorbeizieht.
1172
01:05:27,208 --> 01:05:29,457
- Ich wusste, dass du mein Mann bist.
- Ich habe gelogen.
1173
01:05:29,458 --> 01:05:30,707
[stöhnt]
1174
01:05:30,708 --> 01:05:32,207
Wie war das?
1175
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Ich habe beim Lügendetektortest gelogen.
Deshalb wurde nichts aus der Akademie.
1176
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Ja? Und worüber?
- Ich habe Ihnen gesagt, dass ich nicht...
1177
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Sprich lauter.
1178
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
[beide stöhnen]
1179
01:05:44,958 --> 01:05:47,540
Denkst du,
du kannst die Kontrolle übernehmen? Hä?
1180
01:05:47,541 --> 01:05:51,124
Du hattest keine Kontrolle mehr,
seit dem Laufteam in der Highschool.
1181
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Du warst stolz,
wie schnell du im Kreis laufen konntest.
1182
01:05:54,791 --> 01:05:57,207
Besser als in der Highschool
wird dein Leben nicht,
1183
01:05:57,208 --> 01:05:59,125
also wird das eine Gnadentötung.
1184
01:06:01,208 --> 01:06:04,832
Ok, ok. Schon gut, schon gut, schon gut.
Ganz ruhig, ganz ruhig.
1185
01:06:04,833 --> 01:06:08,000
Großartig. Na immerhin
wird es interessant.
1186
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Was jetzt?
1187
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Zuerst rufen Sie Ihren Scharfschützen an.
1188
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
Wenn ich die Sicherheit habe, dass es
Nora gut geht, gehen wir raus zur Polizei.
1189
01:06:17,000 --> 01:06:20,291
Was, wenn ich das nicht tue,
denn die Chancen, dass du das hinbe...
1190
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Dann ran an den Speck.
1191
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Ok. Langsam.
- Ja.
1192
01:06:27,833 --> 01:06:29,458
Ich greife nach meinem Handy.
1193
01:06:31,375 --> 01:06:34,166
- In Ordnung. Erledigen wir das.
- Was?
1194
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
WAFFE SCHARF
1195
01:06:36,083 --> 01:06:36,999
Und los geht's.
1196
01:06:37,000 --> 01:06:38,500
[Bombe summt]
1197
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Wie ist der Code?
1198
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Der Code?
1199
01:06:50,625 --> 01:06:53,500
{\an8}Du hast zehn Minuten,
bevor alle im Flughafen sterben.
1200
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Schalten Sie es aus.
- Dank der Lüftungsschächte wird sich
1201
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
das Gift in allen Terminals verteilen
und alle töten.
1202
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Schalten Sie es aus!
1203
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Von hier aus wird das nichts, Kumpel. Ok?
1204
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Selbst wenn ich wollte und das will ich,
da ich auch hier bin.
1205
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
- Da muss ich vor Ort ran.
- Nein!
1206
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Ist ja gut. Komm schon,
du erschießt mich nicht, Ethan.
1207
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Überleg doch mal, was passiert danach?
Ich kann das Teil locker
1208
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
in anderthalb Minuten entschärfen. Du?
1209
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Glaubst du, euer Entschärfungskommando
kommt rechtzeitig?
1210
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Vorhin waren wir bei 250,
jetzt sind wir bei 5.000 Opfern.
1211
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Wobei, Heiligabend
liegen wir eher bei 10.000.
1212
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Das ist das Problem mit Zahlen.
Sie können größer werden.
1213
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Okay. Okay, gehen Sie.
1214
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Nein, du gehst zum Koffer.
1215
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
Und ich leite dich an,
wie der Timer ausgestellt wird, ok?
1216
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Kein Wort. Wenn du den Mund aufmachst,
schließe ich meinen.
1217
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Warum zwingen Sie mich dazu?
- Weil du nicht die Kontrolle hast,
1218
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
und das wirst du nie.
Die Uhr tickt, also geh.
1219
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Knarre weg und ab zum Gepäck.
1220
01:07:47,083 --> 01:07:48,375
[angespannte Musik]
1221
01:07:50,250 --> 01:07:51,666
[Reisende kreischen]
1222
01:07:54,583 --> 01:07:55,624
[Frau] Vorsicht!
1223
01:07:55,625 --> 01:07:57,291
Und die andere Seite? Derselbe?
1224
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Nein, Verzeihung.
Die auf der anderen Seite ist falsch.
1225
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Drei...
1226
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
[Traveler] Ist er allein?
1227
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Scheint nicht zu funktionieren.
- Mein Boss ist drin mit Ihrem Mann.
1228
01:08:15,083 --> 01:08:17,124
Gut. Geh rein und erschieß deinen Boss.
1229
01:08:17,125 --> 01:08:18,540
[atmet scharf aus]
1230
01:08:18,541 --> 01:08:19,915
- Was?
- Nichts Wildes.
1231
01:08:19,916 --> 01:08:22,415
Eine in den Kopf, maximal zwei.
Das ist eine Plastikknarre.
1232
01:08:22,416 --> 01:08:25,249
Jeder Schuss erzeugt Hitze.
Wenn sie schmilzt, explodiert sie.
1233
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Nein, das kann ich nicht.
1234
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Ach? Vor einer Minute
wolltest du mich abknallen.
1235
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Ich kann ihn umhauen.
- Keine Zeit für Experimente.
1236
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Er stirbt sowieso mit allen im Flughafen,
wenn die Bombe hochgeht.
1237
01:08:35,458 --> 01:08:36,499
Deine Entscheidung.
1238
01:08:36,500 --> 01:08:38,957
Und, oh, sieh mal:
Nora hat aufgehört zu weinen.
1239
01:08:38,958 --> 01:08:40,375
[atmet schwer]
1240
01:08:41,916 --> 01:08:43,625
[Keypad piept]
1241
01:08:46,875 --> 01:08:48,624
- Weg von dem Koffer.
- Was wird das?
1242
01:08:48,625 --> 01:08:49,540
[Traveler] Tu es.
1243
01:08:49,541 --> 01:08:52,999
- Ich sagte, weg von dem Koffer! Bitte!
- Ist gut. Bin schon dabei.
1244
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Worum es auch geht,
ich weiß, dass du das nicht tun willst.
1245
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
[Traveler]
Wenn du es nicht tust, sterben viele.
1246
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Ich muss.
1247
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Du wirst bald Vater.
1248
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Willst du, dass dein Kind
mit so was aufwachsen muss?
1249
01:09:06,083 --> 01:09:07,374
[Ethan schluchzt]
1250
01:09:07,375 --> 01:09:09,624
Nimm die Waffe runter, wir können reden.
1251
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
[Traveler]
Genug geredet. Du vergeudest Zeit.
1252
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Leg ihn um oder alle werden sterben.
1253
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Bitte. Zwingen Sie mich nicht dazu.
1254
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Erschieß ihn!
- Mit wem redest du?
1255
01:09:18,541 --> 01:09:20,415
Gottverdammt, Ethan, leg ihn um!
1256
01:09:20,416 --> 01:09:22,208
[pulsierende Klänge]
1257
01:09:31,416 --> 01:09:32,541
[schreit]
1258
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
[würgt und ächzt]
1259
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Ok, und du bist sicher?
Alles klar. In Ordnung. Danke, Marty.
1260
01:09:40,875 --> 01:09:43,665
Mein Partner hat die Passagierlisten
der Flugsicherung.
1261
01:09:43,666 --> 01:09:45,915
Es gibt am LAX
nicht ein hochwertiges Ziel.
1262
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Spielt keine Rolle.
1263
01:09:47,583 --> 01:09:50,749
Wir stellen diesen Kopek zur Rede.
Er weiß etwas.
1264
01:09:50,750 --> 01:09:52,915
[stöhnt| Oh Gott!
1265
01:09:52,916 --> 01:09:55,625
- [Mateo stöhnt]
- [Sarkowski röchelt]
1266
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Ich brauche ein Erste-Hilfe-Set.
1267
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Hört sich an,
als würde ihm kein Pflaster helfen.
1268
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Die Bombe hat Vorrang.
Sollen alle mit ihm sterben?
1269
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Ich... ich hatte keine Wahl!
1270
01:10:11,750 --> 01:10:13,874
Nein, nein. Nein! Bitte tötet Jesse nicht.
1271
01:10:13,875 --> 01:10:15,458
[Mateo schluchzt]
1272
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
ich weiß nicht, wer das ist.
1273
01:10:18,083 --> 01:10:21,749
Mein Mann. Er hat ihn entführt
und mir den Koffer in die Hand gedrückt.
1274
01:10:21,750 --> 01:10:23,708
[Mateo atmet schwer]
1275
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Gehörst du nicht zu ihm?
1276
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Ich bin wie du.
1277
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Gib mir die Codes.
1278
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Links: eins, null, neun.
Rechts: null, acht, drei.
1279
01:10:37,916 --> 01:10:39,041
[atmet schwer]
1280
01:10:39,708 --> 01:10:40,958
[Bombe piept]
1281
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Oh Gott. Was ist das?
1282
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
[flüstert] Ruhe. Schließ die Tür ab.
1283
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Ok, was muss ich tun?
1284
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Siehst du die Verschlüsse an den Seiten?
1285
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Ich will, dass du sie öffnest und
die Bombe am Rahmen aus dem Koffer hebst.
1286
01:11:01,791 --> 01:11:03,333
[Metall klackt]
1287
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Ok, ist raus.
1288
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Es gibt zwei Löcher neben dem Timer.
1289
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Benutze sie, um die runde Platte
im Uhrzeigersinn zu drehen,
1290
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
dann zieh sie hoch.
1291
01:11:18,000 --> 01:11:18,957
[Metall klackt]
1292
01:11:18,958 --> 01:11:21,582
Jetzt trennst du das Relais
für die Fernsteuerung.
1293
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Der Knopf liegt
unterhalb der runden Platte.
1294
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
Drück ihn einmal,
um in den manuellen Modus zu schalten.
1295
01:11:27,291 --> 01:11:28,750
[Bombe klackt und piept]
1296
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
MANUELLER MODUS
1297
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Gut, gut.
1298
01:11:31,916 --> 01:11:34,458
Atme, falls du es nicht getan hast.
1299
01:11:35,000 --> 01:11:39,625
Und dann zieh die Griffe an den Seiten
des Rahmens nach oben. Langsam.
1300
01:11:43,583 --> 01:11:44,875
[Metall klackt]
1301
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Da sind zwei Cluster.
1302
01:11:51,041 --> 01:11:53,749
Greif den rechten,
zieh ihn langsam nach oben,
1303
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
sobald er halb raus ist,
kannst du den Resetknopf sehen.
1304
01:11:58,250 --> 01:11:59,875
[Bombe klackt und zischt]
1305
01:12:01,208 --> 01:12:02,125
[Tür klappert]
1306
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
[Ron] Wieso ist abgeschlossen?
1307
01:12:07,125 --> 01:12:08,250
[Keypad piept]
1308
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Nur eine Minute!
1309
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
[Ron] Kopek? Was machst du da drin?
1310
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Da sollte ein Knopf
zwischen den Klammern sichtbar sein.
1311
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Der wird sie zurücksetzen.
1312
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Ich komme nicht ran.
- [Ron] Lass mich rein.
1313
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
[flüstert] Was machst du?
1314
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Nimm die runter.
- Ich lasse Jesse nicht sterben.
1315
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Mach die Tür auf!
1316
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Sieh mich an! Sieh mich an. Hey!
1317
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Ich kriege das hin.
1318
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Bitte, vertrau mir.
1319
01:12:39,166 --> 01:12:41,082
- [Ron] Kopek?
- [Traveler] Dreißig Sekunden.
1320
01:12:41,083 --> 01:12:42,541
[Tür klappert]
1321
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, mach die Tür auf.
1322
01:13:06,041 --> 01:13:07,083
[Metall klackt]
1323
01:13:10,500 --> 01:13:13,415
Ich meine es ernst, mach die
gottverdammte Tür auf, sofort!
1324
01:13:13,416 --> 01:13:14,957
[Handy klingelt]
1325
01:13:14,958 --> 01:13:16,457
- Ja?
- [Herschel] Du hattest recht.
1326
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Meine drei Lieblingsworte. Womit?
1327
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Mit Officer Williams.
1328
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Die Gerichtsmedizin fand
einen Kratzer mit Spuren von Eisenhut.
1329
01:13:23,916 --> 01:13:26,499
Ein Cardiotoxin,
das Kammerflimmern verursacht.
1330
01:13:26,500 --> 01:13:27,915
Der Herzinfarkt wurde ausgelöst.
1331
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Homeland Security ist jetzt auch im Spiel.
1332
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Sie haben sich endlich durchgerungen,
sämtliche Passagierlisten
1333
01:13:33,666 --> 01:13:36,457
auf hochwertige Zielpersonen
im LAX zu prüfen.
1334
01:13:36,458 --> 01:13:38,458
- Aha.
- Ich hätte vier zur Auswahl.
1335
01:13:39,083 --> 01:13:40,207
[Tür knallt]
1336
01:13:40,208 --> 01:13:43,333
Was stimmt nicht mit dir?
Warum lässt du mich draußen warten?
1337
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Ich war nur...
mitten in einer Gepäckkontrolle.
1338
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Du kannst gern übernehmen.
1339
01:13:53,541 --> 01:13:55,332
Wir haben vier Marines aus Arifjan,
1340
01:13:55,333 --> 01:13:58,165
auf dem Weg zum Kongress,
um über den Aleppo-Vorfall auszusagen.
1341
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Haben wir die Fluginfos?
- Nein, die sind geschwärzt.
1342
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Aber Homeland schickt jemanden
mit den Rohdaten vorbei.
1343
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Ok. Gib mir seinen Namen. Wie heißt er?
1344
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agent John Alcott.
1345
01:14:09,541 --> 01:14:10,833
[brisante Klänge]
1346
01:14:11,708 --> 01:14:15,457
Ok... dann weiß ich Bescheid.
Tu mir einen Gefallen.
1347
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Informiere Conley. Sag ihm, ich bin gerade
mit Agent John Alcott unterwegs zum LAX.
1348
01:14:19,958 --> 01:14:22,374
Aber das... das ergibt keinen Sinn. Was...
1349
01:14:22,375 --> 01:14:23,875
Elena?
1350
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Du kontrollierst ohne einen Vorgesetzten
oder Police Officer?
1351
01:14:28,833 --> 01:14:30,999
[Ethan]
Sarkowski wurde zum Ticketing gerufen.
1352
01:14:31,000 --> 01:14:33,250
Ich habe nur versucht,
aufs Gas zu drücken.
1353
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Irgendwas ist mit dir los.
1354
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Und ich finde raus, was es ist.
1355
01:14:46,125 --> 01:14:47,457
[Schloss klickt]
1356
01:14:47,458 --> 01:14:50,208
[seufzt erleichtert]
1357
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Ich bin Ethan.
1358
01:14:54,875 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- [Traveler] Nein, nein.
1359
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Ihr könnt euch später kennenlernen.
Werdet die Leiche los, kommt raus.
1360
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Das Boarding beginnt in 30 Minuten.
1361
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Alles in Ordnung bei Ihnen?
- Ja.
1362
01:15:04,208 --> 01:15:07,624
Egal wo, die Welt sorgt immer dafür,
dass du dich Scheiße fühlst,
1363
01:15:07,625 --> 01:15:10,415
weil du mal fünf Minuten
deine E-Mails nicht gecheckt hast.
1364
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
Nur um ein kleines Gespräch zu genießen.
1365
01:15:15,625 --> 01:15:17,375
- Wer sind Sie?
- [stammelt]
1366
01:15:18,166 --> 01:15:20,582
John Alcott, ok? Homeland Security.
1367
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
- Ich helfe gerade bei Ihrem Plan.
- Uh-uh.
1368
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Ich habe angeboten mitzufahren.
1369
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agent John Alcott ist in dieser Sekunde
auf dem Weg zur Wache.
1370
01:15:29,416 --> 01:15:31,207
[Motor heult]
1371
01:15:31,208 --> 01:15:33,083
Mein Anruf bei Homeland landete bei Ihnen.
1372
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Wir haben vor 72 Stunden
Ihre Telefonanlage gehackt.
1373
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Wer ist wir?
Und was planen Sie mit dem Nowitschok?
1374
01:15:41,083 --> 01:15:42,458
[Motor heult hoch auf]
1375
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Wie soll das laufen?
1376
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Erschießen Sie mich
bei Tempo 100 auf dem Highway?
1377
01:15:51,083 --> 01:15:53,207
- [Bremsen quietschen]
- [Elena stöhnt]
1378
01:15:53,208 --> 01:15:55,082
[Musik: "Last Christmas" von Wham!]
1379
01:15:55,083 --> 01:15:56,500
[Schuss fällt]
1380
01:15:57,541 --> 01:15:58,541
[Reifenquietschen]
1381
01:16:00,208 --> 01:16:01,333
[Elena stöhnt]
1382
01:16:07,541 --> 01:16:08,750
[stöhnt]
1383
01:16:17,083 --> 01:16:18,333
[Schüsse fallen]
1384
01:16:37,125 --> 01:16:40,125
[Handy klingelt]
1385
01:16:48,500 --> 01:16:50,083
[Elena stöhnt und würgt]
1386
01:16:58,416 --> 01:17:00,833
- [Schuss fällt]
- [röchelt]
1387
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Wir bringen ihn zur Sortierung.
Die ist automatisiert, da ist niemand.
1388
01:17:08,125 --> 01:17:11,332
- Wie bist du hier reingeraten?
- Fragte nach einer Beförderung.
1389
01:17:11,333 --> 01:17:12,541
[Tür knallt]
1390
01:17:15,291 --> 01:17:16,624
[stöhnt]
1391
01:17:16,625 --> 01:17:18,583
[Handy klingelt]
1392
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Hersch.
- Geht's dir gut?
1393
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Mir geht's ncht gut.
Orte mein Handy und schick jemanden her,
1394
01:17:24,250 --> 01:17:25,790
um eine Leiche zu identifizieren.
1395
01:17:25,791 --> 01:17:27,000
- Eine Leiche?
- Ja.
1396
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
[keucht] Alcott war nicht Alcott.
1397
01:17:30,166 --> 01:17:33,915
Was zur Hölle soll das heißen?
Elena! Elena!
1398
01:17:33,916 --> 01:17:35,208
Polizei.
1399
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Oh mein Gott. Oh Gott.
- Polizei.
1400
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Polizei, ich brauche das Auto.
- Ok. Ok.
1401
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Ehrlich, ich brauche das Auto.
1402
01:17:43,166 --> 01:17:44,041
[Metall klappert]
1403
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan, mein Bester.
Hast du etwa Feierabend?
1404
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Nein, noch nicht.
Erst muss ich das zur Sortierung bringen.
1405
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Ich erledige das. Geh du nach Hause.
1406
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Nein, das geht schon, ehrlich.
1407
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Bro, das ist kein Problem, ich fahre...
1408
01:17:56,416 --> 01:17:57,833
Ich sagte, das geht schon.
1409
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Frohe Weihnachten.
1410
01:18:03,041 --> 01:18:05,165
[Traveler] Mateo, kannst du...
1411
01:18:05,166 --> 01:18:06,874
Tut mir leid, ich esse.
1412
01:18:06,875 --> 01:18:10,374
Mateo, ich spreche nur zu dir.
Huste zur Bestätigung.
1413
01:18:10,375 --> 01:18:11,665
[hustet]
1414
01:18:11,666 --> 01:18:15,125
In Ordnung. Ich will, dass du zuhörst,
aber dabei still bist. Sekunde.
1415
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Gut, stell ihn durch.
1416
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, ich bin's.
1417
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Mir fehlt nichts.
Sie sagen, du hast das echt gut gemacht
1418
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
und das du fast fertig bist.
1419
01:18:28,083 --> 01:18:29,290
[Keypad piept]
1420
01:18:29,291 --> 01:18:31,957
Sie sagen, es gibt noch eine Sache,
die du tun musst.
1421
01:18:31,958 --> 01:18:33,165
[Tür öffnet sich]
1422
01:18:33,166 --> 01:18:34,457
[Maschinen summen]
1423
01:18:34,458 --> 01:18:36,000
[angespannte Musik]
1424
01:18:50,833 --> 01:18:52,833
[angespannte Musik baut sich auf]
1425
01:19:02,833 --> 01:19:04,166
[beide stöhnen]
1426
01:19:12,583 --> 01:19:13,583
[stöhnt]
1427
01:19:46,250 --> 01:19:47,332
[Schuss fällt]
1428
01:19:47,333 --> 01:19:48,749
[Alarm läutet]
1429
01:19:48,750 --> 01:19:49,916
GEGENSTAND UMLEITEN
1430
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
VORSICHT GERINGER ABSTAND
1431
01:20:12,375 --> 01:20:15,291
Hör zu, Mateo! Hör mir zu.
Wenn du weiter rumballerst...
1432
01:20:41,791 --> 01:20:43,583
[Schüsse fallen]
1433
01:21:04,041 --> 01:21:05,083
[keucht]
1434
01:21:07,916 --> 01:21:11,333
[atmet schwer und röchelt]
1435
01:21:12,333 --> 01:21:13,624
[Musik wird ruhig]
1436
01:21:13,625 --> 01:21:14,666
[Mateo lechzt]
1437
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
[angestrengt] Es tut mir so leid.
1438
01:21:45,458 --> 01:21:46,750
[atmet schwer]
1439
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
ENTSPERRT
1440
01:21:57,958 --> 01:21:59,000
[Tastentöne]
1441
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
[Mann] Wir waren zwei Stunden früher hier.
1442
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
Das Sicherheitspersonal
ist der Gipfel der Unfähigkeit.
1443
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
[Officer] Sir!
1444
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Sie dürfen nicht hier sein.
1445
01:22:13,916 --> 01:22:15,290
[angespannte Musik]
1446
01:22:15,291 --> 01:22:17,250
- [Motor heult]
- [Autos hupen]
1447
01:22:20,000 --> 01:22:21,500
[Bremsenquietschen]
1448
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Hey, Miss! Miss!
1449
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Hey! Sie können Ihr Auto
hier nicht stehenlassen. Hey!
1450
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
Wir kümmern uns. Sieh bitte nach,
ob die Flüge Verspätung haben.
1451
01:22:37,375 --> 01:22:39,250
[Handy klingelt]
1452
01:22:39,791 --> 01:22:43,750
[Anrufbeantworter] Hier ist Nora.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
1453
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Streamt das neue $antos$-Album
auf Soundcloud.
1454
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Vergesst Little Nas X,
vergesst Cardi B, Baby.
1455
01:22:50,541 --> 01:22:53,499
Das ist im Moment
der heißeste Scheiß auf Soundcloud.
1456
01:22:53,500 --> 01:22:54,541
[Handy klingelt]
1457
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
HIER IST ETHAN. SCHARFSCHÜTZE
IM PARKHAUS. WEISSER VAN.
1458
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
READY TEDDY. BRING NORA ZUR POLIZEI.
TERRORIST. NORTHWIND 1850
1459
01:23:11,083 --> 01:23:12,416
[Metall klackt]
1460
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
LAPD!
1461
01:23:22,125 --> 01:23:23,291
[Maschinen summen]
1462
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS_ENTFERNUNG
1463
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Wer leitet die Security?
1464
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Der ist beim Ticketing.
Kann ich Ihnen helfen?
1465
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Kontaktieren Sie die Security-Zentrale.
Ich suche einen Ethan Kopek.
1466
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Checkpoint Blau an Supervisor.
Haben Sie Kopek im Blick?
1467
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Checkpoint Blau an Supervisor.
1468
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, hören Sie mich?
1469
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
[Mann] Sucht ihr Ethan?
Der ist auf dem Weg zur Sortierung.
1470
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Was macht er da unten?
Der Kerl ist heute durch den Wind.
1471
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Schließen Sie den Checkpoint
1472
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
und warnen Sie den Tower
auf die Northwind-Flüge.
1473
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Bringen Sie mich dahin?
1474
01:24:07,041 --> 01:24:09,332
- Ja, folgen Sie mir.
- [Nina] Was ist los?
1475
01:24:09,333 --> 01:24:11,416
[Telefon klingelt]
1476
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
DISTANZ 58,82 METER
1477
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan! Ethan!
1478
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Gib mir den Koffer!
1479
01:24:24,208 --> 01:24:25,791
- [Schuss fällt]
- [stöhnt]
1480
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Hörst du mich? Habe dich gesteift,
1481
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
hoffe, dir geht's gut.
Gib mir den Koffer oder Nora stirbt.
1482
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Ich hab keine Lust,
verstecken zu spielen.
1483
01:24:41,250 --> 01:24:42,582
[Handy klappert]
1484
01:24:42,583 --> 01:24:45,665
Ethan, hör auf mit dem Quatsch.
Roll den Koffer raus.
1485
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
[dissonante Klänge]
1486
01:24:50,208 --> 01:24:51,666
[Koffer scheppern laut]
1487
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Ok, das war's, dann spiel dein Spiel.
Wer nicht hören will... Töte die Kleine.
1488
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Habe verstanden.
1489
01:25:09,708 --> 01:25:11,416
[bedrohliche Musik]
1490
01:25:29,083 --> 01:25:30,499
[Musik wird ruhiger]
1491
01:25:30,500 --> 01:25:31,875
[langsames Piepen]
1492
01:25:38,458 --> 01:25:41,041
[Piepen wird immer schneller]
1493
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Frohe Weihnachten.
1494
01:26:20,500 --> 01:26:22,000
[dissonante Klänge]
1495
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Scharfschütze im Parkhaus.
Weißer Van. Ready Teddy.
1496
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Bring Nora zur Polizei. Terrorist.
Northwind 1850." Ist das echt?
1497
01:26:33,666 --> 01:26:36,165
Keine Ahnung.
Er ist heute irgendwie voll schräg.
1498
01:26:36,166 --> 01:26:37,332
Redet mit sich selbst...
1499
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Was bedeutet Ready Teddy?
1500
01:26:38,958 --> 01:26:40,249
[Bremsenquietschen]
1501
01:26:40,250 --> 01:26:42,290
READY TEDDYS
DACH & FLIESEN
1502
01:26:42,291 --> 01:26:44,250
[bedrohliche Musik]
1503
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1504
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Lass uns abhauen.
1505
01:26:57,333 --> 01:26:59,540
[Eddie] Geh runter zu den Cops.
1506
01:26:59,541 --> 01:27:00,833
ich regle das hier.
1507
01:27:02,500 --> 01:27:04,874
Hey, Was geht ab?
Ich habe den Deal für dich.
1508
01:27:04,875 --> 01:27:07,125
Du musst
auf Business Class Select upgraden...
1509
01:27:07,291 --> 01:27:08,500
[stöhnt]
1510
01:27:14,916 --> 01:27:16,125
[Reisende raunen]
1511
01:27:17,583 --> 01:27:18,582
[Tür knallt]
1512
01:27:18,583 --> 01:27:19,916
[Maschinen summen]
1513
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Was zur Hölle macht der Wagen hier?
1514
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Was ist denn los?
- Er sollte nicht hier sein.
1515
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Bestätigen Sie dem Tower
eine akute Bedrohung.
1516
01:27:33,458 --> 01:27:36,458
Stoppen Sie alle Northwind-Flüge
und schließen Sie Terminal 7.
1517
01:27:36,958 --> 01:27:40,833
Hier ist Dunn. Schließt auf der Stelle
Terminal 7. Wir haben akute Bedrohung.
1518
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Sir? TSA und LAPD bestätigen
eine akute Bedrohung in Terminal 7.
1519
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Schließen Sie 7. Und ganz Northwind.
1520
01:27:47,958 --> 01:27:50,416
Aber ich schließe an Heiligabend
nicht den LAX
1521
01:27:50,541 --> 01:27:53,249
und streiche 300 Flüge
ohne Anruf von Homeland.
1522
01:27:53,250 --> 01:27:55,166
[Sirenen heulen]
1523
01:27:59,416 --> 01:28:03,125
[Traveler] Koffer zurückerlangt,
Kurier verloren. Bring mir die Ausrüstung.
1524
01:28:10,291 --> 01:28:11,624
[Autos hupen]
1525
01:28:11,625 --> 01:28:12,915
[keucht]
1526
01:28:12,916 --> 01:28:14,625
LOS ANGELES
FLUGHAFENPOLIZEI
1527
01:28:19,500 --> 01:28:21,790
[Reifenquietschen]
1528
01:28:21,791 --> 01:28:24,125
[bedrohliche Musik baut auf]
1529
01:28:24,291 --> 01:28:25,457
[Autos hupen]
1530
01:28:25,458 --> 01:28:27,625
Hey! Hilfe!
1531
01:28:38,958 --> 01:28:39,875
[stöhnt]
1532
01:28:42,625 --> 01:28:44,332
[metallisches Klappern]
1533
01:28:44,333 --> 01:28:45,458
[stöhnt]
1534
01:28:50,916 --> 01:28:52,500
[hechelt]
1535
01:28:54,375 --> 01:28:55,458
[Griff klappert]
1536
01:29:03,041 --> 01:29:04,832
- Keine Bewegung!
- [keucht]
1537
01:29:04,833 --> 01:29:06,999
LAPD! Hände hoch. Na los!
1538
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Sind Sie Kopek?
1539
01:29:08,125 --> 01:29:09,457
Nein, warten Sie.
1540
01:29:09,458 --> 01:29:11,750
[keucht und kichert]
1541
01:29:16,333 --> 01:29:17,625
[atmet schwer]
1542
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Ich weiß, ich wirke verdächtig. Lassen Sie
mich gehen, ich muss zu meiner Freundin.
1543
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Nein. Sie kommen mit mir
1544
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
und erzählen mir alles
über das Nervengas. Wo ist es?
1545
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Er hat es noch. Hören Sie. Hören Sie zu!
1546
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Er versucht, Northwind-Flug 1850
auszulöschen. Alle Passagiere.
1547
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Gibt es eine Zielperson?
- Wurden Sie getroffen?
1548
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Ich wollte sie aufhalten.
Die wollen meine Freundin töten.
1549
01:29:37,041 --> 01:29:39,457
- Gerade ist jemand hinter ihr her.
- Sie kommen mit.
1550
01:29:39,458 --> 01:29:40,541
[stöhnt]
1551
01:29:42,000 --> 01:29:44,374
Tut mir leid.
Er will an Bord von Northwind 1850.
1552
01:29:44,375 --> 01:29:48,665
Weiß, männlich. Amerikaner. In den 50ern.
Schwarze Cap, schwarzer Koffer, Schleife.
1553
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Er hat Bodenunterstützung
und hat die Kameras angezapft.
1554
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Diese Typen sind Profis!
1555
01:29:54,000 --> 01:29:55,750
[Sirenen heulen]
1556
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Irgendwas stimmt doch nicht.
1557
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
Wo ist Nora?
1558
01:30:18,666 --> 01:30:20,291
Ich habe sie runtergehen sehen.
1559
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
- Aus dem Weg.
- [stöhnt]
1560
01:30:24,916 --> 01:30:26,750
[bedrohliche Musik dauert an]
1561
01:30:32,500 --> 01:30:33,666
[kichert]
1562
01:30:35,041 --> 01:30:36,416
[Glas klirrt]
1563
01:30:37,875 --> 01:30:39,000
[keucht]
1564
01:30:41,708 --> 01:30:42,999
[Sirenen heulen]
1565
01:30:43,000 --> 01:30:43,916
POLIZEI
1566
01:30:46,333 --> 01:30:47,332
[Nora] Hilfe!
1567
01:30:47,333 --> 01:30:48,833
Hilfe!
1568
01:30:53,541 --> 01:30:54,875
- [keucht]
- Oh!
1569
01:30:57,833 --> 01:30:59,416
[gedämpfter Schuss]
1570
01:31:00,166 --> 01:31:01,791
- [Glas klirrt]
- [dumpfer Knall]
1571
01:31:03,750 --> 01:31:05,250
[atmet scharf aus]
1572
01:31:10,250 --> 01:31:11,541
[hechelt]
1573
01:31:12,875 --> 01:31:13,832
- Geht's dir gut?
- Ja.
1574
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Hat er dir wehgetan?
1575
01:31:15,500 --> 01:31:16,750
[entfernte Sirenen]
1576
01:31:19,833 --> 01:31:20,916
[dumpfer Knall]
1577
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Bist du Jesse?
1578
01:31:32,458 --> 01:31:35,625
Mein Mann... Mateo Flores... Ist er...
1579
01:31:39,875 --> 01:31:40,916
[ächzt]
1580
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
Er hat alles getan, um dich zu retten.
1581
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Sie haben gesagt, es wird alles gut.
1582
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Er müsse nur tun, was sie wollen,
und käme morgen aus D.C. zurück.
1583
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
D.C.?
1584
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Nicht der Flug nach New York?
1585
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Es gab zwei Tickets.
1586
01:31:58,375 --> 01:31:59,833
[bedrohliche Klänge]
1587
01:32:02,666 --> 01:32:06,249
[Fernsehsprecher] Turner bekommt die
Stimmen nicht, da das DTD unzumutbar ist.
1588
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Man kann nicht
Militärausgaben runterfahren,
1589
01:32:08,750 --> 01:32:12,083
während man die Milliarden,
die man jedes Jahr an spektakulär
1590
01:32:12,208 --> 01:32:15,457
profitable Privatunternehmen aushändigt,
nicht rechtfertigen kann.
1591
01:32:15,458 --> 01:32:18,499
[Turner] Um globale Stabilität
und Frieden sicherzustellen...
1592
01:32:18,500 --> 01:32:20,249
Wer ist denn da wieder im Fernsehen?
1593
01:32:20,250 --> 01:32:22,290
[Traveler] Die Gute ist derzeit überall.
1594
01:32:22,291 --> 01:32:24,457
...um gefährdete Demokratien
zu verteidigen...
1595
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Ja.
1596
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...von den Grenzen fern. Die Strategie
schützt nicht nur demokratische...
1597
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
[Frau] Na dann, guten Flug.
1598
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...die wir wertschätzen,
sondern dient auch als Abschreckung
1599
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
- für potentielle Aggressoren.
- [angespannte Musik]
1600
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
FALLSCHIRMSYSTEM
1601
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Das LAX PD
schickt alle verfügbaren Kräfte.
1602
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Wir haben jetzt eine Umleitung von
Terminal 7 nach Burbank oder Long Beach.
1603
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Aber ich habe 60.000 Passagiere
im restlichen Flughafen.
1604
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Die muss ich in Bewegung halten.
1605
01:32:51,541 --> 01:32:54,582
Schicken Sie mir alles zu.
Ich sage Bescheid, wenn wir was finden.
1606
01:32:54,583 --> 01:32:55,790
[Telefon klingelt]
1607
01:32:55,791 --> 01:32:56,707
Hersch?
1608
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Perfektes Timing.
Es wird ziemlich abgefahren.
1609
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Heute überrascht mich nichts mehr.
1610
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Warte es ab.
1611
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Der falsche Alcott
war mal beim Geheimdienst.
1612
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Steht er in Kontakt mit den Russen?
1613
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Dazu finde ich nichts. Er wurde unter
komplett geschwärzten Umständen entlassen,
1614
01:33:10,541 --> 01:33:12,790
arbeitete danach
für private Rüstungsfirmen.
1615
01:33:12,791 --> 01:33:13,957
ENTLASSEN
ORGANISATION: CI
1616
01:33:13,958 --> 01:33:16,249
Für den Höchstbietenden.
Und die bieten hoch.
1617
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek hat gesagt, diese Typen sind Profis.
Einen konnte er sogar beschreiben.
1618
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Unser Anrufer?
1619
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Traust du ihm?
- Such nach möglichen Zielpersonen.
1620
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Zuerst der Flug 1850 und dann per Raster.
1621
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Sieh dir jeden Passagier an,
der in Frage kommt.
1622
01:33:29,250 --> 01:33:30,374
Ja, bin dran.
1623
01:33:30,375 --> 01:33:34,165
[Frau über Lautsprecher] Achtung,
die Abflüge von Terminal 7 verspäten sich.
1624
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Weiß, männlich, in den 50ern,
schwarze Cap, schwarzer Koffer, Schleife.
1625
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Finden Sie ihn
und lassen Sie ihn nicht an Bord.
1626
01:33:43,125 --> 01:33:45,666
- [Mann] Na, Schatz?
- [Musik baut sich auf]
1627
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
[Stewardess] Hallo! Der ist ja süß.
1628
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Wie alt ist er?
- Genau elf Monate.
1629
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Angenehmen Flug, Frau Abgeordnete.
- Danke sehr.
1630
01:33:54,625 --> 01:33:59,874
ACHTUNG UNEBENER BODEN
1631
01:33:59,875 --> 01:34:01,958
[Sirenen heulen]
1632
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Und in zwei Tagen kommt mein Album raus.
1633
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Auf Soundcloud. [stöhnt] Und Patreon.
1634
01:34:10,458 --> 01:34:12,374
[Ethan] Wir müssen den Koffer finden.
1635
01:34:12,375 --> 01:34:13,624
[Nora] Ich kriege das hin.
1636
01:34:13,625 --> 01:34:16,791
- [undeutliche Durchsagen über Funk]
- [undeutliches Gerede]
1637
01:34:17,041 --> 01:34:19,458
- [Polizist] Ma'am.
- Nora Parisi. Flugabfertigung.
1638
01:34:22,875 --> 01:34:24,000
[Türen zischen]
1639
01:34:24,916 --> 01:34:25,916
[Türen klacken]
1640
01:34:28,750 --> 01:34:30,707
[Frau, Englisch] What's your seat number?
1641
01:34:30,708 --> 01:34:31,916
[Koffer klappert]
1642
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Wenn der Koffer gescannt wurde,
kann ich ihn finden.
1643
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Tschuldigung.
1644
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Ich fürchte, fürs Handgepäck
ist der zu groß. Ich checke ihn ein.
1645
01:34:45,791 --> 01:34:49,374
- Der passt. Ich habe ihn ausgemessen.
- Er wurde aber bereits markiert.
1646
01:34:49,375 --> 01:34:51,583
[Frau] Jetzt warten Sie doch.
1647
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Ich bringe ihn zur Fracht.
Er ist da, wenn wir landen.
1648
01:34:55,541 --> 01:34:58,832
Versprochen. Wollen Sie vielleicht
noch irgendwas herausnehmen?
1649
01:34:58,833 --> 01:35:00,291
[undeutliche Gespräche]
1650
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Nein.
1651
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- [stöhnt] Danke.
- Ok.
1652
01:35:05,166 --> 01:35:10,499
Bereit? Fünf, fünf, zwei, sechs,
acht, vier, vier, null, drei, fünf.
1653
01:35:10,500 --> 01:35:11,874
[Scanner piept]
1654
01:35:11,875 --> 01:35:12,791
Verzeihen Sie.
1655
01:35:22,041 --> 01:35:23,625
[gedämpftes Sirenengeheul]
1656
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Da ist er.
Trans Global 0610 nach Washington D.C.
1657
01:35:27,166 --> 01:35:29,832
Schon gebordet.
Der Tower muss den Start verweigern.
1658
01:35:29,833 --> 01:35:33,249
Warte, warte, warte.
Er wird die Bombe zünden und alle töten,
1659
01:35:33,250 --> 01:35:35,000
wenn die keine Starterlaubnis erteilen.
1660
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Ich hab sie schon einmal entschärft.
Ich schaffe das noch mal.
1661
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Ich kriege das hin.
1662
01:35:43,666 --> 01:35:46,124
Eine LAPD-Ermittlerin
ist hinter der Bombe her.
1663
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Finde sie, und sag ihr,
das Flugzeug muss starten.
1664
01:35:49,791 --> 01:35:50,915
[seufzt]
1665
01:35:50,916 --> 01:35:52,041
[dissonante Klänge]
1666
01:35:54,958 --> 01:35:56,458
[Telefon klingelt]
1667
01:35:58,333 --> 01:35:59,415
- Hey.
- [Herschel] Hey.
1668
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Dieser Aleppo-Fall,
das war eine Sackgasse.
1669
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Das Geständnis machte
die Aussagen überflüssig. Hast du was?
1670
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Habe jemanden gefunden,
der mit Sicherheitsdienst reist.
1671
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
Ist ein anderes Terminal.
1672
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Der Name ist Grace Suarez.
1673
01:36:13,250 --> 01:36:14,999
Halt, warte. Das ist Grace Turner.
1674
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Die Kongressabgeordnete?
1675
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Ihr Stab buchte sie
unter ihrem Mädchennamen.
1676
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Sie war nicht gekennzeichnet.
1677
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
[Pilot über Lautsprecher]
Hier spricht Ihr Kapitän.
1678
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Frohe Weihnachten und willkommen an Bord
von Trans Global Air Flug 0610,
1679
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
nonstop nach Washington D.C.
1680
01:36:28,208 --> 01:36:29,999
Sie ist das Gesicht des DTD.
1681
01:36:30,000 --> 01:36:31,832
DTD - GESETZ ZUR VERTEIDIGUNG
FÜR GEFÄHRDETE DEMOKRATIEN
1682
01:36:31,833 --> 01:36:34,124
Es geht um Ausgaben
für gefährdete Demokratien.
1683
01:36:34,125 --> 01:36:38,083
Rüstungsproduzenten sind total hinterher,
aber ihr fehlt es an Stimmen.
1684
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Wollen die Russen sie ausschalten?
1685
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek sagte, das sind Amerikaner.
1686
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Der falsche Alcott
war Auftragskiller für Rüstungsfirmen.
1687
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Das ist ein Riesenkomplott.
Ein Flugzeug voller Menschen,
1688
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
Eine Abgeordnete durch russisches
Nervengas getötet. An Heiligabend.
1689
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Alle werden die Russen beschuldigen,
Turner aus dem Weg geräumt zu haben.
1690
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Der Kongress würde sich hinter dem Gesetz
vereinen und den Geldhahn aufdrehen.
1691
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Der Traum jeder privaten Rüstungsfirma.
1692
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Sie töten einfach eine von ihnen und alle,
die mit ihr an Bord sind.
1693
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Welchen Flug hat sie?
- Trans Global 610.
1694
01:37:08,375 --> 01:37:10,582
Der Tower soll ein Startverbot erteilen.
1695
01:37:10,583 --> 01:37:11,916
[Maschinen surren]
1696
01:37:13,166 --> 01:37:14,458
[Koffer klappern]
1697
01:37:19,375 --> 01:37:20,583
[angespannte Musik
1698
01:37:28,166 --> 01:37:29,500
[keucht]
1699
01:37:44,833 --> 01:37:46,375
[Flugzeug rauscht vorbei]
1700
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Wo ist Trans Global 610 jetzt?
1701
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Rollt Richtung Startbahn.
Gleich bereit zum Abflug.
1702
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Halten Sie ihn hin.
Er muss am Boden bleiben.
1703
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Ist das Ihr Kerl?
1704
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Die Situation ist heikel.
Wir dürfen niemanden an Bord beunruhigen.
1705
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Melden Sie technische Probleme.
1706
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Wieso? Womit haben wir es zu tun?
1707
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
[Nora] Sind Sie vom LAPD?
1708
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Sechs, zehn muss starten.
1709
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Und wer sind Sie?
1710
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Northwind Operations.
1711
01:38:10,625 --> 01:38:13,457
Sie versuchten,
meinen Freund Ethan Kopek festzunehmen.
1712
01:38:13,458 --> 01:38:15,040
Sie dürfen den Flug nicht stoppen.
1713
01:38:15,041 --> 01:38:17,082
[Marm]
Detective, 610 in der Leitung.
1714
01:38:17,083 --> 01:38:18,832
Ja, sagen Sie, die sollen warten.
1715
01:38:18,833 --> 01:38:22,041
[Frau über Funk] Trans Global 610,
Starterlaubnis nicht erteilt.
1716
01:38:22,166 --> 01:38:24,374
Bitte warten Sie auf weitere Anweisungen.
1717
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Ich weiß, was los ist.
Ihr Freund hält sich da raus.
1718
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Es ist ein Killer mit einer Bombe an Bord.
1719
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Und die wird er zünden,
wenn er nervös wird.
1720
01:38:31,500 --> 01:38:34,832
Ethan kann sie entschärfen, ohne dass
er es merkt. Das ist der einzige Weg.
1721
01:38:34,833 --> 01:38:37,208
- [Motor heult]
- [Maschinen summen]
1722
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Sie wollen, dass ich ein Flugzeug
voller Menschen riskiere,
1723
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
weil Ihr Freund, der mich umboxte, sagt,
er kann eine Bombe fliegend entschärfen?
1724
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Das schaffte er schon mal.
Er schafft's wieder.
1725
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Detective, 610 wartet.
Wie soll es weitergehen?
1726
01:38:54,125 --> 01:38:55,458
[Turbinen dröhnen]
1727
01:38:57,000 --> 01:38:58,458
[Bremsenquietschen]
1728
01:39:00,791 --> 01:39:02,207
Das ist alternativlos.
1729
01:39:02,208 --> 01:39:04,957
- [Turbinen dröhnen]
- [Metall klackt]
1730
01:39:04,958 --> 01:39:07,165
Tower, was ist der Grund
für die Verzögerung?
1731
01:39:07,166 --> 01:39:08,208
[stöhnt]
1732
01:39:10,041 --> 01:39:12,874
[Frau über Funk]
Trans Global 610, Code 4 am Boden.
1733
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Wir stehen in Kontakt mit der Polizei.
1734
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
[Marm] Detective?
1735
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Tower...
1736
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Erteilen Sie 610 Starterlaubnis.
1737
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Sind Sie sicher?
1738
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Sie haben mich verstanden.
1739
01:39:26,708 --> 01:39:27,833
[Metall klappert]
1740
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Gute Neuigkeiten,
wir haben die Freigabe erhalten.
1741
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Cabin Crew,
bereiten Sie bitte den Start vor.
1742
01:39:36,875 --> 01:39:39,707
GERÄT VERBUNDEN
STANDBY-MODUS
1743
01:39:39,708 --> 01:39:41,041
[Turbinen summen]
1744
01:39:59,791 --> 01:40:01,750
[angespannte Musik dauert an]
1745
01:40:06,208 --> 01:40:08,375
[undeutliche Lautsprecherdurchsage]
1746
01:40:11,541 --> 01:40:12,708
[Turbinen grölen]
1747
01:40:14,416 --> 01:40:15,250
[keucht]
1748
01:40:27,208 --> 01:40:29,041
[angespannte Musik verklingt]
1749
01:40:32,875 --> 01:40:34,250
[stöhnt]
1750
01:40:36,125 --> 01:40:37,916
[gedämpftes Maschinensummen]
1751
01:40:40,375 --> 01:40:41,458
[stöhnt]
1752
01:40:46,375 --> 01:40:47,957
[atmet scharf aus, stöhnt]
1753
01:40:47,958 --> 01:40:49,083
Alles klar.
1754
01:40:50,458 --> 01:40:51,916
[angespannte Musik]
1755
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
STANDBY
1756
01:40:58,333 --> 01:40:59,250
[Metall klackt]
1757
01:41:00,708 --> 01:41:02,041
[Handy vibriert]
1758
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MANUELLER MODUS
1759
01:41:20,583 --> 01:41:21,916
[Metall klappert]
1760
01:41:24,166 --> 01:41:25,791
[Bombe surrt und zischt]
1761
01:41:27,041 --> 01:41:28,583
[atmet scharf aus]
1762
01:41:29,541 --> 01:41:30,833
[Metall klappert]
1763
01:41:33,791 --> 01:41:34,875
[Bombe zischt]
1764
01:41:38,208 --> 01:41:39,541
[Metall klackt]
1765
01:41:52,833 --> 01:41:53,875
[Metall klappert]
1766
01:41:57,500 --> 01:41:58,875
[stöhnt]
1767
01:42:01,250 --> 01:42:02,416
[ächzt]
1768
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
[Traveler] Ethan!
1769
01:42:06,166 --> 01:42:08,624
Das ist nicht mehr witzig,
seit ich auf dich schoss.
1770
01:42:08,625 --> 01:42:11,707
Nette Idee, die Koffer zu vertauschen.
Leg ihn ab und tritt zur Seite.
1771
01:42:11,708 --> 01:42:14,208
Ich bin sowieso tot,
wenn Sie das in die Luft jagen.
1772
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Da nehme ich lieber eine Kugel.
1773
01:42:17,000 --> 01:42:17,999
Na schön.
1774
01:42:18,000 --> 01:42:19,374
- [Schuss fällt]
- [stöhnt]
1775
01:42:19,375 --> 01:42:20,624
[piepender Warnton]
1776
01:42:20,625 --> 01:42:22,958
Bewegung im Laderaum. Sehen wir nach.
1777
01:42:25,833 --> 01:42:26,875
[stöhnt]
1778
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Ich wusste gleich,
dass du es nicht bringst.
1779
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Sie wissen eine Scheiße über mich.
1780
01:42:33,458 --> 01:42:36,415
L.A. Tower, wir haben zwei
bewaffnete Personen an Bord.
1781
01:42:36,416 --> 01:42:37,832
ich erkläre einen Notfall.
1782
01:42:37,833 --> 01:42:39,290
[Turbinen dröhnen]
1783
01:42:39,291 --> 01:42:41,874
[Pilot über Lautsprecher]
Hier spricht Ihr Kapitän.
1784
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Zur Sicherheit
kehren wir zum LAX zurück.
1785
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Cabin Crew,
bereiten Sie die Landung vor.
1786
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Sprich dich aus, solange du noch kannst.
1787
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Du wirst mit den anderen
an Bord des Flugzeugs sterben.
1788
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Egal, ob ich noch mal auf dich schieße.
1789
01:42:53,291 --> 01:42:54,874
Alles, was ich tun muss...
1790
01:42:54,875 --> 01:42:55,791
[stöhnt]
1791
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
Ist gar nichts.
1792
01:43:02,083 --> 01:43:03,291
[atmet schwer]
1793
01:43:12,291 --> 01:43:14,165
Glaubst du, Bomben werden schlecht?
1794
01:43:14,166 --> 01:43:16,083
- [Tür zischt]
- Netter Versuch.
1795
01:43:17,333 --> 01:43:18,207
[stöhnt]
1796
01:43:18,208 --> 01:43:20,540
Wollen Sie wissen,
wie der Lügendetektortest ablief?
1797
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Nein, danke. Ich bin damit beschäftigt,
Fallschirm und Bombe vorzubereiten.
1798
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Sie fragten, ob ich je ein Verbrechen
gesehen, aber nicht gemeldet habe.
1799
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Oh, lass mich raten. Dein Dad, was?
1800
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
[kichert] Ja.
1801
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Hat sich die Taschen vollgemacht.
Du hast für deinen alten Dad gelogen.
1802
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Ich habe nur versucht, ihn zu beschützen.
1803
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Lügen war eh nie so meins.
1804
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Was du nicht sagst. Du hast ihn beschützt,
wurdest rausgeschmissen
1805
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
- und seitdem bist du so wie er.
- [klackt]
1806
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Ein Loser,
eine Verschwendung und eine Schlafmütze.
1807
01:43:52,666 --> 01:43:54,916
[Bombe klackt und zischt]
1808
01:43:55,958 --> 01:43:57,250
[dissonante Klänge]
1809
01:43:58,833 --> 01:44:00,416
Die Schlafmütze ist aufgewacht.
1810
01:44:01,041 --> 01:44:02,999
- [Stöhnen]
- [Klirren]
1811
01:44:03,000 --> 01:44:04,250
[angespannte Musik]
1812
01:44:05,291 --> 01:44:06,540
[stöhnt]
1813
01:44:06,541 --> 01:44:08,416
[Gas zischt]
1814
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
[dumpf] Ethan!
1815
01:44:11,791 --> 01:44:13,791
[hustet]
1816
01:44:17,083 --> 01:44:18,208
[stöhnt]
1817
01:44:20,208 --> 01:44:21,458
[mühevolles Stöhnen]
1818
01:44:22,125 --> 01:44:23,083
[klopft]
1819
01:44:29,958 --> 01:44:32,458
[keucht und hustet]
1820
01:44:41,791 --> 01:44:44,000
[Musik wird ruhig]
1821
01:44:46,500 --> 01:44:48,416
[Fahrwerk surrt]
1822
01:44:49,583 --> 01:44:50,458
[ächzt]
1823
01:44:53,666 --> 01:44:55,583
[Flugzeugrauschen]
1824
01:45:06,583 --> 01:45:08,583
[Sirenen heulen]
1825
01:45:09,708 --> 01:45:11,166
[Tür zischt]
1826
01:45:28,791 --> 01:45:30,208
[Polizist 1] Keine Bewegung!
1827
01:45:30,333 --> 01:45:31,999
[Polizist 2] Los, auf den Boden!
1828
01:45:32,000 --> 01:45:33,207
[Polizist 3] Stehenbleiben!
1829
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
- Auf die Knie! Auf die Knie!
- [Ethan] Halt. Wartet! Wartet!
1830
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Nicht... Nicht schießen!
Ich bin der Falsche. Ich bin der Falsche.
1831
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
[Polizist 4] Auf den Boden!
1832
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
[Tür fällt zu]
1833
01:45:42,041 --> 01:45:43,124
Alle schnell weg!
1834
01:45:43,125 --> 01:45:44,499
[stöhnt]
1835
01:45:44,500 --> 01:45:46,790
[Elena] Lasst ihn los! Lasst ihn los.
1836
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
[undeutliche Durchsage über Funk]
1837
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Wo ist das Nowitschok?
1838
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Vakuumverpackt in einem Kühlschrank.
1839
01:45:55,083 --> 01:45:57,375
- Und der Kerl?
- Im selben Kühlschrank.
1840
01:45:59,416 --> 01:46:00,957
Hier wurde Nervengas freigesetzt.
1841
01:46:00,958 --> 01:46:04,124
Holen Sie das Gefahrgut-Team
und bringen Sie die Passagiere weg.
1842
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Ja, Ma'am.
- Lassen Sie ihn versorgen.
1843
01:46:06,458 --> 01:46:07,457
[emotionale Musik]
1844
01:46:07,458 --> 01:46:08,583
[Nora ächzt]
1845
01:46:10,250 --> 01:46:11,332
[keucht]
1846
01:46:11,333 --> 01:46:12,624
- Nein, Ma'am.
- Ethan!
1847
01:46:12,625 --> 01:46:14,707
[Polizistin 1]
Sie dürfen hier nicht durch.
1848
01:46:14,708 --> 01:46:17,416
- Niemand geht einen Schritt weiter.
- Lasst sie durch.
1849
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Geht's dir gut?
- Geht's dir gut?
1850
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Ja.
- Ja.
1851
01:46:25,625 --> 01:46:27,791
[Polizistin 2] Einmal da vorne absperren.
1852
01:46:28,708 --> 01:46:30,375
Ich wusste, dass du das schaffst.
1853
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
[Elena] Gefahrgut-Team!
1854
01:46:34,708 --> 01:46:36,458
[Mann] Vorsicht auf der Treppe.
1855
01:46:36,958 --> 01:46:39,375
- [Polizist 5] Ma'am.
- [Polizist 6] Hier entlang.
1856
01:46:40,083 --> 01:46:41,958
[emotionale Musik baut sich auf]
1857
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Ich liebe dich.
1858
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Ich liebe dich.
1859
01:46:57,833 --> 01:46:59,249
Tut mir leid wegen vorhin.
1860
01:46:59,250 --> 01:47:01,916
Ihre Instinkte sind nicht übel, Kopek.
1861
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Rufen Sie mich an, wenn das genäht ist.
1862
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
LOS ANGELES FEUERWEHR
LAX NOTFALLSANITÄTER
1863
01:47:23,000 --> 01:47:26,083
[Mann] Die Nächsten, bitte. Arme hoch.
1864
01:47:27,916 --> 01:47:29,249
Alles klar, bitte weiter.
1865
01:47:29,250 --> 01:47:30,333
Die Nächsten, bitte.
1866
01:47:31,791 --> 01:47:33,457
Auch der andere Sack, bitte.
1867
01:47:33,458 --> 01:47:35,250
[undeutliche Gespräche]
1868
01:47:42,250 --> 01:47:44,415
- Ja.
- [Gerät summt]
1869
01:47:44,416 --> 01:47:45,833
[Baby quengelt]
1870
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Hey.
- Hey.
1871
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Tahiti dann heute?
1872
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Wurde auch Zeit.
1873
01:47:59,833 --> 01:48:02,665
Süß. Aber kommen wir heute noch
durch die Sicherheitskotrolle?
1874
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Ja, Sir.
- Die Schlange hier ist echt lächerlich.
1875
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Wie lange kann's dauern,
eine alte Lady abzuscannen?
1876
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Hey!
1877
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Sie macht nur ihren Job.
1878
01:48:13,125 --> 01:48:14,250
Fröhliche Weihnachten.
1879
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Alles klar. Es geht los.
1880
01:48:20,833 --> 01:48:23,666
Genau. Linker Fuß, rechter Fuß,
linker Fuß, rechter Fuß.
1881
01:48:24,666 --> 01:48:25,791
Oh...
1882
01:48:27,708 --> 01:48:31,540
POLIZEIBEAMTER
STADT LOS ANGELES
1883
01:48:31,541 --> 01:48:35,625
[Musik: "Christmas" von Darlene Love]