1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,583 --> 00:00:52,914
Entendido, Tango.
4
00:00:52,915 --> 00:00:55,708
Tango um, aqui é o piloto
se preparando pra pousar.
5
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ÁRVORES DE NATAL RECÉM-CORTADAS
ÚLTIMO DIA DE LIQUIDAÇÃO
6
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ÁRVORES DE NATAL RECÉM-CORTADAS
7
00:01:48,541 --> 00:01:49,373
Yuri...
8
00:01:49,374 --> 00:01:50,791
Está tudo certo.
9
00:01:54,208 --> 00:01:57,791
Conseguir esse Novichok não foi
tão fácil como esperávamos.
10
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
O conferente da alfândega
acabou dobrando o preço.
11
00:02:02,291 --> 00:02:04,625
Logo, o capitão do porto dobrou o dele.
12
00:02:28,458 --> 00:02:29,666
Nos fundos da loja.
13
00:02:31,083 --> 00:02:33,458
No porta-malas da BMW azul.
14
00:02:55,166 --> 00:02:56,583
Olek!
15
00:02:57,916 --> 00:02:58,833
Olek!
16
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
BAGAGEM DE RISCO
17
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
AMOR
18
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
POSITIVO
NEGATIVO
19
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ALARME
20
00:04:19,458 --> 00:04:20,666
Acordou.
21
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Acabei de acordar.
22
00:04:25,708 --> 00:04:26,708
O que foi?
23
00:04:27,583 --> 00:04:29,958
Quando vai dar pra ver
minha barriga de grávida?
24
00:04:30,375 --> 00:04:32,750
Pesquisei no Google ontem.
25
00:04:33,500 --> 00:04:34,915
Mentira, não pesquisei, não.
26
00:04:37,041 --> 00:04:38,291
Tomara que logo.
27
00:04:40,250 --> 00:04:41,749
Eu adoro barrigas de grávida.
28
00:04:45,833 --> 00:04:46,875
Anda, levanta.
29
00:04:47,750 --> 00:04:49,164
- Tá.
- Vai ser um dia difícil.
30
00:04:49,165 --> 00:04:50,373
Vai fazer o café.
31
00:04:50,374 --> 00:04:53,958
Odeio ter que informar que o Google disse
que você não pode beber café.
32
00:05:03,583 --> 00:05:04,541
Só um golinho.
33
00:05:05,875 --> 00:05:08,456
Nosso filho pode ficar
com o QI próximo de um gênio.
34
00:05:08,457 --> 00:05:09,541
Beleza.
35
00:05:11,250 --> 00:05:13,166
Não tá com o espírito natalino?
36
00:05:14,625 --> 00:05:16,123
Historicamente?
37
00:05:16,124 --> 00:05:17,373
Nunca.
38
00:05:17,374 --> 00:05:19,416
Mas esse Natal vai ser uma exceção.
39
00:05:19,791 --> 00:05:22,831
Esse Natal vai ser
muito alegre pra nós dois.
40
00:05:22,832 --> 00:05:25,333
É um Feliz Natal
como dizem lá na Inglaterra.
41
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Por que não falamos isso aqui?
42
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Feliz Natal.
43
00:05:38,375 --> 00:05:39,250
Viu só?
44
00:05:39,583 --> 00:05:41,500
Eu amo o Natal.
45
00:05:42,250 --> 00:05:44,789
Eu não amo trabalhar na véspera de Natal,
46
00:05:44,790 --> 00:05:47,833
mas eu amo
o que a gente vai comemorar na volta.
47
00:05:49,250 --> 00:05:50,664
Era o que a gente queria.
48
00:05:50,665 --> 00:05:52,250
E a gente ganhou o que queria.
49
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Rapidinho.
50
00:05:56,250 --> 00:05:57,625
Tudo bem ficar nervoso.
51
00:05:59,000 --> 00:06:00,208
Não tô nervoso.
52
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Só achava que eu já teria...
53
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
chegado muito mais longe a essa altura.
54
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Na vida, sabe?
55
00:06:10,666 --> 00:06:13,831
Ter um plano, ter uma carreira.
56
00:06:13,832 --> 00:06:15,166
Um cachorro.
57
00:06:15,583 --> 00:06:16,708
Você quer um cachorro?
58
00:06:17,291 --> 00:06:18,206
Você não?
59
00:06:18,207 --> 00:06:19,833
Eu gosto da nossa vida.
60
00:06:20,416 --> 00:06:21,456
Eu também.
61
00:06:21,457 --> 00:06:23,750
- Eu amo você.
- Eu também te amo.
62
00:06:25,333 --> 00:06:27,958
Tô com você, pensando no nosso filho.
63
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
E no nosso cachorro também.
64
00:06:34,041 --> 00:06:37,916
Vamos ter nosso filho primeiro.
65
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Eu já sei o que quero de Natal.
66
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Que pense com carinho em se candidatar
de novo pra academia de polícia.
67
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Espera aí.
68
00:07:08,625 --> 00:07:10,833
TODOS OS TERMINAIS
69
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Bom dia.
70
00:07:17,833 --> 00:07:19,206
- Foi quase, Walter.
- É.
71
00:07:19,207 --> 00:07:20,708
Quase me matou dessa vez.
72
00:07:33,250 --> 00:07:35,000
Por que falou da academia?
73
00:07:35,250 --> 00:07:38,083
Porque foi a última vez
que te vi empolgado com sua vida.
74
00:07:40,125 --> 00:07:43,248
Você sabia o nome do carteiro
de tanto olhar a correspondência.
75
00:07:43,249 --> 00:07:44,956
Eu já conhecia o Harry.
76
00:07:44,957 --> 00:07:46,373
Era amigo.
77
00:07:46,374 --> 00:07:48,625
Era como se vislumbrasse um futuro.
78
00:07:49,125 --> 00:07:50,664
Mal podia esperar por ele.
79
00:07:50,665 --> 00:07:53,373
E quando você foi reprovado,
morreu o cara sonhador.
80
00:07:53,374 --> 00:07:54,541
Sente saudade?
81
00:07:56,333 --> 00:07:57,456
Você sente.
82
00:07:57,457 --> 00:07:59,289
É, mas me reprovaram.
83
00:07:59,290 --> 00:08:00,333
Uma vez.
84
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Você tentou uma vez.
85
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Quantas vezes tentou sair comigo?
86
00:08:08,416 --> 00:08:11,208
Eu não sei do que você tá falando.
87
00:08:12,333 --> 00:08:14,916
Veio pra Los Angeles
quando arrumei emprego aqui.
88
00:08:16,000 --> 00:08:19,875
E aí arranjou um emprego no mesmo lugar
que o meu só pra gente almoçar.
89
00:08:20,666 --> 00:08:23,000
- Três anos atrás.
- Gosto de almoçar com você.
90
00:08:23,208 --> 00:08:24,958
Isso.
91
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Você me chamou pra sair.
92
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Enfim, só tô dizendo.
93
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Me promete
que vai pensar com carinho?
94
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
AEROPORTO
95
00:09:02,250 --> 00:09:08,039
TODOS OS TERMINAIS
96
00:09:08,040 --> 00:09:09,333
Obrigada.
97
00:09:11,000 --> 00:09:13,916
Unidade doze,
confirme a sua localização.
98
00:09:24,666 --> 00:09:26,208
Minha família favorita do dia.
99
00:09:26,958 --> 00:09:29,541
Chegaram três horas antes
pro voo que vai pro Taiti.
100
00:09:29,750 --> 00:09:30,958
Tô muito feliz.
101
00:09:31,083 --> 00:09:32,750
Você sempre quis ir pro Taiti.
102
00:09:33,333 --> 00:09:35,164
Eu prometi que te levaria algum dia.
103
00:09:35,165 --> 00:09:36,331
Talvez amanhã.
104
00:09:36,332 --> 00:09:37,958
Sabe o que é lindo de biquíni?
105
00:09:38,708 --> 00:09:40,333
Barriguinha de grávida.
106
00:09:42,208 --> 00:09:43,706
- Te vejo no almoço.
- Tá bom.
107
00:09:43,707 --> 00:09:46,250
Taiti amanhã.
108
00:09:50,083 --> 00:09:52,081
Feliz Natal pra você.
109
00:09:52,082 --> 00:09:55,250
As pessoas ficam
tão babacas nos aeroportos.
110
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SEGURANÇA - ÁREA RESTRITA
PORTA TRAVA SOZINHA
111
00:10:32,041 --> 00:10:34,457
- Olha ele aí. Bom dia, Keegan.
- Bom dia.
112
00:10:37,333 --> 00:10:39,164
Obrigado, muito obrigado.
113
00:10:39,165 --> 00:10:40,083
Esse cara.
114
00:10:40,208 --> 00:10:41,623
- Ethan!
- Bem na hora.
115
00:10:41,624 --> 00:10:43,164
- Pula aí.
- Bora!
116
00:10:43,165 --> 00:10:45,331
Bom dia,
agentes do turno da manhã.
117
00:10:45,332 --> 00:10:47,373
"Bom dia" é uma figura de linguagem,
118
00:10:47,374 --> 00:10:50,250
porque nada hoje vai ser bom,
não é verdade?
119
00:10:50,583 --> 00:10:53,789
Como se as festas de fim de ano
já não fossem muito estressantes,
120
00:10:53,790 --> 00:10:57,164
vocês foram escolhidos pra passar
a véspera de Natal comigo
121
00:10:57,165 --> 00:11:00,998
e 200 mil passageiros impacientes
que vão passar por vocês.
122
00:11:00,999 --> 00:11:03,914
Eles poderiam chegar duas horas mais cedo
como sugerimos,
123
00:11:03,915 --> 00:11:04,998
mas não chegam.
124
00:11:04,999 --> 00:11:07,583
E aí se atrasam, ficam ansiosos,
125
00:11:07,750 --> 00:11:10,083
e despejam toda a raiva deles
em cima de vocês.
126
00:11:10,708 --> 00:11:13,583
E vão tentar puxar vocês pra uma briga.
127
00:11:14,041 --> 00:11:15,873
Não mordam a isca deles.
128
00:11:15,874 --> 00:11:17,914
E aí, qual vai ser nosso mantra do dia?
129
00:11:17,915 --> 00:11:21,333
Manter a fila andando
e proteger as pessoas.
130
00:11:21,458 --> 00:11:22,956
Isso, é isso aí.
131
00:11:22,957 --> 00:11:26,081
Se fizerem isso, vocês, eu
e os 200 mil passageiros
132
00:11:26,082 --> 00:11:28,500
vamos esquecer o dia de hoje.
133
00:11:29,125 --> 00:11:32,208
Kopek, bem na hora.
134
00:11:33,458 --> 00:11:35,373
De perder a explicação.
135
00:11:35,374 --> 00:11:37,041
- Policial Williams.
- Eu!
136
00:11:37,500 --> 00:11:38,623
Olha só, pessoal.
137
00:11:38,624 --> 00:11:41,456
Fomos alertados
sobre cartões de embarque falsificados
138
00:11:41,457 --> 00:11:43,375
vindos do aeroporto Seattle-Tacoma.
139
00:11:43,500 --> 00:11:44,748
Temos que ficar de olho.
140
00:11:44,749 --> 00:11:47,289
Vocês vão usar canetas antifalsificação.
141
00:11:47,290 --> 00:11:49,914
Eu preciso que as usem, tá bom?
142
00:11:49,915 --> 00:11:52,916
Chamem a mim
ou qualquer outro policial pras inspeções.
143
00:11:53,125 --> 00:11:54,583
- O quê?
- Que droga.
144
00:11:54,708 --> 00:11:58,375
Olha só, pessoal, nem consigo ouvi direito
esse chororô de vocês.
145
00:11:59,500 --> 00:12:02,581
Vamos lá, pessoal.
Todo mundo atento e vigilante.
146
00:12:02,582 --> 00:12:04,998
Vamos sobreviver a esse feriado horroroso.
147
00:12:04,999 --> 00:12:08,123
Álbum novinho do Santos
no Soundcloud e no Patreon.
148
00:12:08,124 --> 00:12:10,623
Dez músicas pra vocês dançarem até o chão.
149
00:12:10,624 --> 00:12:11,748
- Que nojo.
- Qual é?
150
00:12:11,749 --> 00:12:13,541
Sei que tu gosta de balançar a raba.
151
00:12:13,833 --> 00:12:17,164
Meus versos falam
de positividade corporal e sexual,
152
00:12:17,165 --> 00:12:18,456
e não tô aberto a julgamento.
153
00:12:18,457 --> 00:12:20,581
Kopek, pode apoiar um artista iniciante?
154
00:12:20,582 --> 00:12:22,291
Tá bom, eu tenho...
155
00:12:23,125 --> 00:12:24,916
quatro dólares aqui comigo, Eddie.
156
00:12:25,416 --> 00:12:26,831
E eu tô te dando dois.
157
00:12:26,832 --> 00:12:29,500
Toca a faixa dois
e a sua mulher vai ter gêmeos.
158
00:12:30,291 --> 00:12:31,539
Só contei pra uma pessoa.
159
00:12:31,540 --> 00:12:34,041
É, notícia boa corre rápido.
160
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Aí!
- Fala.
161
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Contou pra quantas pessoas?
162
00:12:39,875 --> 00:12:42,083
Pra cada pessoa que vi
depois que me contou.
163
00:12:42,583 --> 00:12:44,498
As pessoas precisam de amor no mundo.
164
00:12:44,499 --> 00:12:47,416
Deixa elas ficarem felizes.
Tô feliz por você.
165
00:12:48,250 --> 00:12:50,581
Eles são uma maldição,
mas também é uma bênção.
166
00:12:50,582 --> 00:12:52,956
Você e a Rochelle não iam
com os meninos pra Murrieta?
167
00:12:52,957 --> 00:12:55,789
A gente vai. Ela foi na frente
e vou me encontrar com ela depois.
168
00:12:55,790 --> 00:12:58,791
É isso aí, rapaziada.
É aquela época do ano de novo.
169
00:12:59,708 --> 00:13:02,831
O bingo do contrabando. É.
170
00:13:02,832 --> 00:13:06,083
Cinco pratas por cartela.
Sem grana, sem cartela. Edward.
171
00:13:06,708 --> 00:13:10,456
Jujubas, consolos, vibradores,
facas, balas, tem tudo na cartela.
172
00:13:10,457 --> 00:13:14,164
Não ter entrado na academia foi um sinal.
Talvez não fosse o lugar pra mim.
173
00:13:14,165 --> 00:13:15,998
Mas entrei aqui dois meses depois de você
174
00:13:15,999 --> 00:13:18,206
e já ganhei duas promoções e você nenhuma.
175
00:13:18,207 --> 00:13:20,125
Ela tem razão, tá acomodado.
176
00:13:20,541 --> 00:13:23,539
E a parada vai ficar mais difícil.
Bebês são caóticos, cara.
177
00:13:23,540 --> 00:13:26,625
Quebram coisas, mancham as coisas,
é líquido em todo canto.
178
00:13:26,875 --> 00:13:27,750
Eu aguento.
179
00:13:28,416 --> 00:13:29,291
É?
180
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
É...
181
00:13:32,250 --> 00:13:34,123
Ela só quer que você brilhe.
182
00:13:34,124 --> 00:13:35,166
Sacou?
183
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Acredito em você. Te vejo lá fora.
184
00:13:49,708 --> 00:13:51,498
Posso conversar com o senhor?
185
00:13:51,499 --> 00:13:53,248
Claro, vem andando comigo, vem.
186
00:13:53,249 --> 00:13:56,208
Eu escrevi um discurso, mas parece idiota.
187
00:13:56,500 --> 00:13:59,039
Eu andei pensando
na minha trajetória profissional.
188
00:13:59,040 --> 00:14:02,623
Sua trajetória profissional?
É, eu acho que ela está estagnada.
189
00:14:02,624 --> 00:14:05,706
Sei que comecei meio devagar,
mas quero melhorar.
190
00:14:05,707 --> 00:14:07,083
Quero fazer mais.
191
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Você não vai me pedir aumento.
192
00:14:10,208 --> 00:14:11,039
Vou.
193
00:14:11,040 --> 00:14:12,831
Nossa.
194
00:14:12,832 --> 00:14:16,164
Chegou atrasado na reunião
e tá me pedindo promoção.
195
00:14:16,165 --> 00:14:18,831
Tá criando culhões bem rápido, garoto.
196
00:14:18,832 --> 00:14:20,373
Mostra o discurso.
197
00:14:20,374 --> 00:14:21,998
Tá no meu celular, então...
198
00:14:21,999 --> 00:14:23,291
Deixa eu ver.
199
00:14:33,208 --> 00:14:34,208
É, não.
200
00:14:35,833 --> 00:14:38,541
- Olha, a Nora tá grávida.
- Tô sabendo.
201
00:14:38,666 --> 00:14:42,166
Resolveu sair do automático, que ótimo.
Bem-vindo à vida adulta.
202
00:14:43,208 --> 00:14:45,081
Olha, eu não vou te promover, tá?
203
00:14:45,082 --> 00:14:47,123
Aqui quero gente
que não me dê só o mínimo,
204
00:14:47,124 --> 00:14:48,706
gente que queira estar aqui.
205
00:14:48,707 --> 00:14:50,373
- Quero estar aqui.
- Não quer.
206
00:14:50,374 --> 00:14:52,000
E gostei do discurso.
207
00:14:53,583 --> 00:14:55,164
E parabéns pelo bebê.
208
00:14:55,165 --> 00:14:56,750
AGENTE SÊNIOR
P. SARKOWSKI
209
00:15:02,916 --> 00:15:04,833
Tem razão. Eu nunca tomei a iniciativa...
210
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
É...
211
00:15:09,750 --> 00:15:11,583
É, eu me atrasei hoje.
212
00:15:12,166 --> 00:15:13,664
Eu me atraso de vez em quando,
213
00:15:13,665 --> 00:15:16,414
mas fui considerado
o melhor em avaliação de ameaça.
214
00:15:16,415 --> 00:15:17,914
Nunca recebi uma reclamação.
215
00:15:17,915 --> 00:15:19,750
Detecto uma falsificação
melhor do que eles.
216
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
O quê?
217
00:15:21,583 --> 00:15:22,708
Eu quero tá aqui.
218
00:15:23,791 --> 00:15:26,250
Eu sei que quero
porque pensei em me demitir hoje.
219
00:15:27,333 --> 00:15:29,914
Mas percebi que ia estar
desistindo antes de tentar,
220
00:15:29,915 --> 00:15:31,039
e a culpa é minha.
221
00:15:31,040 --> 00:15:31,958
Ando acomodado.
222
00:15:32,541 --> 00:15:33,958
Mas eu posso melhorar.
223
00:15:35,708 --> 00:15:37,373
Me bota no raio-x.
224
00:15:37,374 --> 00:15:39,541
Vou mostrar o meu valor pro senhor.
225
00:15:45,208 --> 00:15:46,541
Hoje é dia dos superiores.
226
00:15:48,291 --> 00:15:49,375
Eu cedo meu lugar.
227
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
É, isso vai liberar...
228
00:15:55,208 --> 00:15:56,916
um superior entre o D e o E.
229
00:15:57,541 --> 00:15:59,291
E vai desafogar.
230
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
TELHADO E TELHAS
READY TEDDY
231
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
E aí, pessoal?
232
00:17:01,166 --> 00:17:02,831
Fica na área de desembarque, Chy.
233
00:17:02,832 --> 00:17:06,081
E quem ficar parado mais que um minuto,
pode multar, tá, amigão?
234
00:17:06,082 --> 00:17:07,166
Deixa comigo.
235
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ACHO QUE TENHO NOVIDADES.
236
00:17:24,250 --> 00:17:32,625
Passageiros com destino a NY,
embarque portão 10.
237
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Valeu, mano.
238
00:17:43,375 --> 00:17:45,998
ACHO QUE ESTOU CURIOSA.
239
00:17:45,999 --> 00:17:48,791
Ethan, tá progredindo.
240
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Já era hora.
241
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
- O que é isso?
- Ah...
242
00:17:54,208 --> 00:17:56,248
Aqui, toma isso. Pode ficar.
243
00:17:56,249 --> 00:17:57,831
Você tá na linha de frente.
244
00:17:57,832 --> 00:17:58,998
Aí!
245
00:17:58,999 --> 00:18:02,082
Tenho que admitir
que estaria ferrado sem você, Lionel.
246
00:18:06,250 --> 00:18:09,164
Isso mesmo, pessoal.
Coloquem seus pertences nas caixas
247
00:18:09,165 --> 00:18:11,208
pra passarem pelo raio-x sem problemas.
248
00:18:11,750 --> 00:18:14,625
Tablets, chaves, celulares, o que for.
249
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Próximo!
250
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}USUÁRIO: EKOPEK
251
00:18:49,041 --> 00:18:52,248
Muito bem, senhores,
o turno diurno já tá começando.
252
00:18:52,249 --> 00:18:53,875
Qual é a situação?
253
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Estou no local.
254
00:18:58,833 --> 00:19:00,125
Entrando agora.
255
00:19:03,333 --> 00:19:07,000
Não se esqueçam de pegar tudo.
Não podemos atrasar.
256
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Já tô vendo a família do alvo.
257
00:19:14,500 --> 00:19:15,666
Tem um problema aqui.
258
00:19:16,125 --> 00:19:17,706
Nosso alvo não está no raio-x.
259
00:19:17,707 --> 00:19:19,831
É outro cara operando a máquina.
260
00:19:19,832 --> 00:19:21,416
Me mostra ele.
261
00:19:22,083 --> 00:19:23,916
Tô enviando pra você.
262
00:19:26,833 --> 00:19:27,956
Calminha.
263
00:19:27,957 --> 00:19:29,000
Puxa a ficha dele.
264
00:19:33,416 --> 00:19:34,541
Kopek.
265
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30 anos,
nasceu em Brunswick, Nova Jersey.
266
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Praticava atletismo na escola.
267
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Já tá nesse emprego há três anos.
Sem recomendações.
268
00:19:51,208 --> 00:19:52,331
Sem promoções.
269
00:19:52,332 --> 00:19:53,789
Vão sair de casa.
270
00:19:53,790 --> 00:19:56,456
Melhor raptar a família
e forçar o alvo a reassumir o posto.
271
00:19:56,457 --> 00:19:58,373
Isso pode chamar a atenção.
272
00:19:58,374 --> 00:20:00,083
Me mostra as alternativas.
273
00:20:01,125 --> 00:20:03,583
As faixas um e dois
dão de frente pra polícia.
274
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
E Ronald Dunn é um ex-militar.
275
00:20:08,041 --> 00:20:11,208
Três anos e sem experiência?
Eu conheço esse cara.
276
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
Meu tempo tá acabando.
Sequestro a família ou não?
277
00:20:15,833 --> 00:20:18,458
Mora na 5a com a Rose.
A cinco minutos de você.
278
00:20:19,041 --> 00:20:20,414
Beleza, vamos trocar.
279
00:20:20,415 --> 00:20:22,456
Vá até a casa dele
e obtenha mais informações.
280
00:20:22,457 --> 00:20:25,208
Isso tem que ser feito hoje,
custe o que custar.
281
00:20:41,375 --> 00:20:43,041
Sem cintos, sem líquidos.
282
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Com licença. Licença.
283
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Isso não é meu.
284
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Vou deixar nos achados e perdidos.
285
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
ORELHA DIREITA. PONHA AGORA.
286
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
PONHA, ETHAN.
287
00:21:39,708 --> 00:21:43,873
Ethan, você vai se lembrar
do dia de hoje durante muito tempo,
288
00:21:43,874 --> 00:21:47,206
mas se você fizer tudo certinho,
vai ter a chance de esquecer.
289
00:21:47,207 --> 00:21:48,206
Alô?
290
00:21:48,207 --> 00:21:50,289
Uma mala por uma vida.
291
00:21:50,290 --> 00:21:51,373
Como é que é?
292
00:21:51,374 --> 00:21:54,375
É o combinado
e é o que vai acontecer.
293
00:21:54,541 --> 00:21:56,331
Boa tentativa, Eddie.
294
00:21:56,332 --> 00:21:59,331
Tomara que seu rap seja melhor
do que as suas pegadinhas.
295
00:21:59,332 --> 00:22:01,581
O Eddie tá na fila um
pegando as bandejas,
296
00:22:01,582 --> 00:22:03,333
e sonhando em ser rapper.
297
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Vamos lá, galera.
Olha quantas bandejas tenho aqui.
298
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Contracheques, contas, fotos de família,
o que der pra aproveitar.
299
00:22:15,875 --> 00:22:17,416
Vamos lá, vamos lá.
300
00:22:19,708 --> 00:22:21,291
Só relaxa, tá bom?
301
00:22:22,541 --> 00:22:23,873
Vai ser o seguinte, Ethan:
302
00:22:23,874 --> 00:22:27,789
Logo mais um colega meu vai aparecer
na sua fila com um cartão de embarque
303
00:22:27,790 --> 00:22:31,456
pro voo 1850 da Northwind
rumo ao Aeroporto John F. Kennedy.
304
00:22:31,457 --> 00:22:35,039
Você tem que garantir
que a mala dele passe pelo raio-x.
305
00:22:35,040 --> 00:22:36,414
Isso é piada, né?
306
00:22:36,415 --> 00:22:39,333
Você ouviu
alguma coisa engraçada por acaso?
307
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
Não.
308
00:22:41,166 --> 00:22:43,998
Se serve de consolo,
você não era a minha primeira opção.
309
00:22:43,999 --> 00:22:47,164
Você não está onde deveria estar hoje,
mas tá tudo bem.
310
00:22:47,165 --> 00:22:49,666
Pra ser sincero, facilitou o meu dia.
311
00:22:50,208 --> 00:22:53,625
Tá bom, vou na sua. O que tem na mala?
312
00:22:53,750 --> 00:22:55,456
Diamantes de Papua Nova-Guiné.
313
00:22:55,457 --> 00:22:57,164
- Porra nenhuma.
- Por quê?
314
00:22:57,165 --> 00:22:58,456
Respondeu muito rápido.
315
00:22:58,457 --> 00:23:01,164
Talvez porque você saber
não vai mudar nada,
316
00:23:01,165 --> 00:23:04,375
e espero não ter que matar ninguém
próximo a você pra provar o que digo.
317
00:23:05,666 --> 00:23:09,083
A casa do Jason é bem perto daqui,
é uma casa alugada na rua 6.
318
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
A Rochelle tá em casa com os gêmeos.
319
00:23:13,875 --> 00:23:16,166
Vai, pergunta se eu sei os nomes deles.
320
00:23:17,208 --> 00:23:18,248
Quem é você?
321
00:23:18,249 --> 00:23:21,458
Um passageiro indo pra casa
passar as festas que nem todo mundo.
322
00:23:21,583 --> 00:23:22,831
Provavelmente igual a você.
323
00:23:22,832 --> 00:23:26,914
Se a gente se conhecesse jogando softball,
a gente seria amigo e sairia pra beber,
324
00:23:26,915 --> 00:23:28,956
mas a gente tá se conhecendo assim, Ethan.
325
00:23:28,957 --> 00:23:30,289
E eu que dou as ordens aqui.
326
00:23:30,290 --> 00:23:34,331
Agora abaixa o tom de voz
e faz exatamente o que eu mandar.
327
00:23:34,332 --> 00:23:35,956
E tá me observando agora?
328
00:23:35,957 --> 00:23:37,375
Claro que tô.
329
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
E o que eu tô fazendo?
330
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Abaixa esse dedo
antes que o Sarkowski veja.
331
00:23:50,458 --> 00:23:51,956
Gostei do garoto.
332
00:23:51,957 --> 00:23:56,748
Achei uma coisa.
Um contracheque da namorada dele.
333
00:23:56,749 --> 00:23:58,250
Enviando agora.
334
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
FOLHA DE PAGAMENTO - NORTHWIND AIRLINES
NORA PARISI
335
00:24:03,708 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, 27 anos.
336
00:24:06,375 --> 00:24:09,625
Foi promovida recentemente
a gerente de operações da Northwind.
337
00:24:10,208 --> 00:24:12,541
Espera, achei mais uma coisa.
338
00:24:15,500 --> 00:24:17,750
Escuta, idiota.
339
00:24:18,875 --> 00:24:21,831
Eu trabalho
pro Departamento de Segurança Interna.
340
00:24:21,832 --> 00:24:24,666
É como se o zelador da NASA
se achasse um astronauta.
341
00:24:25,458 --> 00:24:27,081
Você é um agente de nível baixo.
342
00:24:27,082 --> 00:24:29,750
Você não vai a lugar nenhum,
você tá amando cada minuto.
343
00:24:29,916 --> 00:24:31,250
Ele tá ligando pra alguém.
344
00:24:32,708 --> 00:24:35,166
Desliga agora,
senão a Nora morre.
345
00:24:38,416 --> 00:24:40,123
O que foi que você disse?
346
00:24:40,124 --> 00:24:43,123
Meu pessoal tá com um fuzil
apontado pra cabeça dela.
347
00:24:43,124 --> 00:24:45,498
- Desliga agora.
- Qual a sua emergência?
348
00:24:45,499 --> 00:24:47,458
Senão a gente mata
a sua namorada.
349
00:24:50,333 --> 00:24:53,623
Sua namorada grávida
e gerente de operações da Northwind.
350
00:24:53,624 --> 00:24:55,081
Tem alguém aí?
351
00:24:55,082 --> 00:24:58,498
Já disse
que quem dá as ordens sou eu.
352
00:24:58,499 --> 00:24:59,789
LIGAÇÃO DE EMERGÊNCIA
353
00:24:59,790 --> 00:25:00,873
Alô?
354
00:25:00,874 --> 00:25:03,081
Tranca o celular
nos achados e perdidos.
355
00:25:03,082 --> 00:25:04,166
Tá bom.
356
00:25:16,875 --> 00:25:18,289
Mandei trancar.
357
00:25:18,290 --> 00:25:21,831
Quanto mais rápido aceitar a situação,
mais seguros você e a Nora vão ficar.
358
00:25:21,832 --> 00:25:24,125
Eu aceito. Fica frio, tá?
359
00:25:26,708 --> 00:25:29,123
O dia não vai ser fácil,
mas vai ser simples.
360
00:25:29,124 --> 00:25:32,539
Quando o avião decolar às 17h40,
você e a Nora vão seguir suas vidas.
361
00:25:32,540 --> 00:25:35,956
Se a mala for marcada, ela morre.
Se contar pra polícia, ela morre.
362
00:25:35,957 --> 00:25:37,500
Se alguém abrir a mala...
363
00:25:37,875 --> 00:25:39,039
Tá bom, já entendi.
364
00:25:39,040 --> 00:25:40,664
Ótimo, porque tô de olho.
365
00:25:40,665 --> 00:25:43,581
Você era um corredor.
Escolhe uma pista e fica na faixa.
366
00:25:43,582 --> 00:25:46,664
Você nunca causou problemas, Ethan,
e não vai começar agora.
367
00:25:46,665 --> 00:25:48,456
Uma mala por uma vida.
368
00:25:48,457 --> 00:25:51,458
É só você não fazer nada.
369
00:25:54,041 --> 00:25:54,956
JANTAR ÀS 16H!
370
00:25:54,957 --> 00:25:58,289
A congressista Grace Turner
ainda encara um grande desafio
371
00:25:58,290 --> 00:26:01,706
em conseguir a quantidade necessária
de votos para seu projeto de lei DDA.
372
00:26:01,707 --> 00:26:05,498
Nós precisamos muito conversar
sobre as despesas militares.
373
00:26:05,499 --> 00:26:07,165
E, em particular, seu papel...
374
00:26:09,625 --> 00:26:11,958
Olha, desculpa!
375
00:26:12,958 --> 00:26:13,956
Ai, droga.
376
00:26:13,957 --> 00:26:15,666
Tava mandando mensagem.
377
00:26:17,666 --> 00:26:18,664
Desculpa.
378
00:26:18,665 --> 00:26:25,291
BOMBEIROS DE LOS ANGELES
379
00:26:27,750 --> 00:26:29,375
Novidades, investigador?
380
00:26:30,541 --> 00:26:33,123
Olek Vedenyapin e o sobrinho Yuri Balakin.
381
00:26:33,124 --> 00:26:34,748
Olek era da Bratva.
382
00:26:34,749 --> 00:26:36,333
É, era dono do porto.
383
00:26:37,208 --> 00:26:39,623
Estávamos tentando ligá-lo
ao homicídio duplo em Hawthorne
384
00:26:39,624 --> 00:26:41,039
no ano passado.
385
00:26:41,040 --> 00:26:43,123
Parece que alguma coisa
acelerou o incêndio.
386
00:26:43,124 --> 00:26:45,123
O sobrinho foi baleado e morto antes.
387
00:26:45,124 --> 00:26:46,625
Extraiu alguma bala?
388
00:26:49,500 --> 00:26:50,706
Bala Hydra-Shok.
389
00:26:50,707 --> 00:26:51,706
Chique.
390
00:26:51,707 --> 00:26:53,331
O Olek morreu assim?
391
00:26:53,332 --> 00:26:56,458
Não achamos outras balas.
E o legista vai dizer na necropsia.
392
00:27:10,958 --> 00:27:12,083
É uma escuta.
393
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Escuta do ATF, independente.
394
00:27:15,625 --> 00:27:18,414
Escutas transmissoras
são detectadas facilmente,
395
00:27:18,415 --> 00:27:21,998
mas essa aqui consegue gravar
até 72 horas.
396
00:27:21,999 --> 00:27:24,750
Uma pena que tá torrada,
deve ter gravado o homicídio.
397
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Conheço uma pessoa que pode restaurá-la.
398
00:27:33,333 --> 00:27:34,581
Muito bem, gente,
399
00:27:34,582 --> 00:27:37,998
a TSA gostaria de parabenizar vocês
por escaparem do trânsito.
400
00:27:37,999 --> 00:27:42,164
Pra facilitar a sua vida, vamos fazer
uma brincadeira que gosto de chamar de...
401
00:27:42,165 --> 00:27:44,456
- Coloca aí na bandeja.
- Coloca na bandeja.
402
00:27:44,457 --> 00:27:48,166
Não vou passar por isso aí
pra tirarem foto de mim pelada.
403
00:27:48,583 --> 00:27:50,706
Sempre fazem isso. Já tô atrasado pro voo.
404
00:27:50,707 --> 00:27:52,875
Tô com minha carteirinha
de estudante, vale?
405
00:27:53,625 --> 00:27:55,456
- Você tem passaporte?
- Não.
406
00:27:55,457 --> 00:27:59,331
{\an8}Não vou me curvar a um governo repressor
que quer violar os meus direitos humanos.
407
00:27:59,332 --> 00:28:01,998
Chaves, carteiras, objetos pessoais.
408
00:28:01,999 --> 00:28:03,081
Na bandeja.
409
00:28:03,082 --> 00:28:05,289
- É porque sou muçulmano?
- É porque sou negro?
410
00:28:05,290 --> 00:28:06,623
Isso é porque sou branco?
411
00:28:06,624 --> 00:28:09,998
Tá fazendo esse auê aqui
só pras câmeras criarem nosso perfil.
412
00:28:09,999 --> 00:28:11,456
Acha que tenho cara de criminosa?
413
00:28:11,457 --> 00:28:13,789
Os bolinhos da sua vó
e a torta de batata da sua mãe.
414
00:28:13,790 --> 00:28:15,665
Coloca na bandeja.
415
00:28:16,875 --> 00:28:17,914
DESCONHECIDO
416
00:28:17,915 --> 00:28:19,457
Bingo, paga pra mim.
417
00:28:23,458 --> 00:28:25,708
Calma,
você tá parecendo tenso.
418
00:28:26,916 --> 00:28:28,125
Por que será, né?
419
00:28:28,250 --> 00:28:30,750
Quando os passageiros
veem caras sentindo tensão,
420
00:28:30,875 --> 00:28:32,039
eles ficam tensos também.
421
00:28:32,040 --> 00:28:35,414
Isso é ruim pra mim, o que significa
que é ruim pra Nora. Então, calma.
422
00:28:35,415 --> 00:28:38,456
Claro, você pede calma, mas tem
uma arma apontada pra minha namorada.
423
00:28:38,457 --> 00:28:40,916
Vamos tentar
esquecer isso um pouquinho.
424
00:28:41,833 --> 00:28:43,873
Me conta os seus planos pras festas.
425
00:28:43,874 --> 00:28:46,333
- Ah, tá bom.
- Não é um pedido.
426
00:28:49,208 --> 00:28:50,456
Não tem plano nenhum.
427
00:28:50,457 --> 00:28:52,206
Não tem plano pras festas?
428
00:28:52,207 --> 00:28:54,914
Então acho que você não é
muito fã do Natal, acertei?
429
00:28:54,915 --> 00:28:57,373
É um feriado que faz todo mundo
sentir que está fracassando,
430
00:28:57,374 --> 00:28:59,164
não importa o que faça.
431
00:28:59,165 --> 00:29:00,831
Nunca é feliz o bastante.
432
00:29:00,832 --> 00:29:02,414
Rico o bastante.
433
00:29:02,415 --> 00:29:04,248
Nada, nada é o bastante.
434
00:29:04,249 --> 00:29:05,414
Bobagem.
435
00:29:05,415 --> 00:29:07,956
Pra mim, a família é
o que importa no Natal.
436
00:29:07,957 --> 00:29:10,164
Jura? O criminoso anônimo
que ameaça minha namorada
437
00:29:10,165 --> 00:29:11,831
tá dizendo o que significa o Natal?
438
00:29:11,832 --> 00:29:13,706
É, você tem razão.
439
00:29:13,707 --> 00:29:16,000
Me fala onde você e a Nora se conheceram.
440
00:29:19,541 --> 00:29:20,373
No correio.
441
00:29:20,374 --> 00:29:23,456
Fofo. Achava que sua geração
só se conhecesse em aplicativos.
442
00:29:23,457 --> 00:29:24,373
Deixa eu adivinhar.
443
00:29:24,374 --> 00:29:27,333
Ela arranjou um emprego,
não tinha nada na sua vida a não ser ela,
444
00:29:27,458 --> 00:29:29,289
então você foi atrás dela
pra ver no que dava,
445
00:29:29,290 --> 00:29:32,583
e agora não tem nada rolando na sua vida
nessa cidade, acertei?
446
00:29:32,916 --> 00:29:35,916
Passageiros do voo 827
da Northwind para Chicago,
447
00:29:36,041 --> 00:29:38,916
o embarque será realizado em breve
no portão 8.
448
00:29:40,291 --> 00:29:42,958
Seus pais aprovam
o relacionamento de vocês?
449
00:29:45,041 --> 00:29:47,166
Eles não conviveram muito tempo com ela.
450
00:29:49,541 --> 00:29:51,125
Eles moram na Flórida.
451
00:29:51,333 --> 00:29:54,041
Olha que legal.
452
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Olha...
453
00:29:58,958 --> 00:30:01,873
Eu não tô tentando te irritar,
454
00:30:01,874 --> 00:30:03,375
mas você não tá ajudando.
455
00:30:04,625 --> 00:30:08,623
Eu não vou deixar de pensar no fato
de que você tá ameaçando minha namorada.
456
00:30:08,624 --> 00:30:11,581
Seja lá o que tiver tentando
passar despercebido pela segurança,
457
00:30:11,582 --> 00:30:12,664
não vai dar certo.
458
00:30:12,665 --> 00:30:13,875
Garoto malvado.
459
00:30:14,625 --> 00:30:15,789
Tem os cachorros e...
460
00:30:15,790 --> 00:30:17,833
Vamos cancelar a mensagem.
461
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Cancele sua mensagem nesse minuto.
462
00:30:23,416 --> 00:30:24,248
Bom garoto.
463
00:30:24,249 --> 00:30:28,541
Agora levanta daí, caminha até a gaveta
e deixa o relógio lá com seu celular.
464
00:30:32,000 --> 00:30:33,333
A gente começou mal.
465
00:30:33,458 --> 00:30:35,958
Não vai funcionar se eu não puder
confiar em você, entendeu?
466
00:30:36,666 --> 00:30:37,581
Pode confiar em mim.
467
00:30:37,582 --> 00:30:40,081
Tem certeza?
Você tá mentindo desde o começo.
468
00:30:40,082 --> 00:30:42,164
Os seus pais não moram na Flórida.
469
00:30:42,165 --> 00:30:44,539
Eles se mudaram de volta
pra cidade há seis anos.
470
00:30:44,540 --> 00:30:48,456
Seu pai trabalhava como segurança
no Freehold Raceway Mall.
471
00:30:48,457 --> 00:30:51,456
E a sua mãe ainda ensina na PS 86.
472
00:30:51,457 --> 00:30:52,748
Quem é você, cara?
473
00:30:52,749 --> 00:30:55,833
Sou quem manda em você.
Já te dei dois avisos.
474
00:30:55,958 --> 00:30:58,789
No próximo,
vai ter consequências muito graves.
475
00:30:58,790 --> 00:31:00,125
Você entendeu, garoto?
476
00:31:01,083 --> 00:31:04,289
Para de fazer que sim com a cabeça
e fala: "Eu entendi."
477
00:31:04,290 --> 00:31:05,664
Eu entendi.
478
00:31:05,665 --> 00:31:07,123
Ótimo.
479
00:31:07,124 --> 00:31:08,750
Meu colega tá indo praí.
480
00:31:09,708 --> 00:31:11,831
O que tem na mala?
481
00:31:11,832 --> 00:31:15,750
Não interessa.
A mala só tem que ficar fechada.
482
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Anda, repete.
483
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
A mala fica fechada.
484
00:31:22,666 --> 00:31:25,375
{\an8}Tem noção de quantos foram alvos
pra eu conseguir isso?
485
00:31:25,583 --> 00:31:28,414
{\an8}Eu cometi extorsão, que é crime.
A pena é de três anos.
486
00:31:28,415 --> 00:31:31,123
{\an8}Bom, você tinha pressa
com o lance da escuta
487
00:31:31,124 --> 00:31:32,958
{\an8}e eu queria Ho Hos de hortelã.
488
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}São uma delícia.
489
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}E Shira não compra sabores natalinos.
490
00:31:45,416 --> 00:31:46,416
Delícia.
491
00:31:47,250 --> 00:31:48,208
Ai, caramba.
492
00:31:48,583 --> 00:31:49,875
Como isso é bom.
493
00:31:50,583 --> 00:31:52,248
No geral, eu fico sozinho aqui.
494
00:31:52,249 --> 00:31:54,039
Mato a saudade.
495
00:31:54,040 --> 00:31:56,125
- E a sua família?
- O jantar é às cinco.
496
00:31:56,708 --> 00:31:59,000
Ou às quatro... Me fala da escuta.
497
00:31:59,541 --> 00:32:00,539
Tinha razão.
498
00:32:00,540 --> 00:32:02,791
O ATF tava de olho no cara há um tempo.
499
00:32:02,916 --> 00:32:04,664
{\an8}Ele vende armas pro russos.
500
00:32:04,665 --> 00:32:06,123
{\an8}Acha que estão por trás?
501
00:32:06,124 --> 00:32:07,331
{\an8}Pode ser.
502
00:32:07,332 --> 00:32:08,625
Mas tem coisa estranha.
503
00:32:09,208 --> 00:32:12,166
O Olek serviu de apoio durante anos,
era confiável pra eles.
504
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Por que os amigos russos
matariam ele agora?
505
00:32:15,625 --> 00:32:17,164
Extraiu alguma coisa da escuta?
506
00:32:17,165 --> 00:32:18,206
Bem pouca.
507
00:32:18,207 --> 00:32:20,958
Extraí o que deu e isolei graves e agudos.
508
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Foi isso aqui.
509
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Feliz Natal.
510
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Só isso.
511
00:32:40,666 --> 00:32:42,331
Você não merece Ho Hos.
512
00:32:42,332 --> 00:32:44,498
A escuta foi incendiada.
513
00:32:44,499 --> 00:32:46,458
Eu realizei um milagre natalino.
514
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluia.
515
00:32:50,833 --> 00:32:52,790
UNIDADE CANINA
516
00:32:56,791 --> 00:32:58,373
Você disse que tem família.
517
00:32:58,374 --> 00:33:00,998
Não, eu disse
que família é o que importa no Natal.
518
00:33:00,999 --> 00:33:02,414
Mas eu tenho um filho.
519
00:33:02,415 --> 00:33:04,039
Ele sabe qual é o seu ganha pão?
520
00:33:04,040 --> 00:33:05,875
Acha que trabalho com seguros.
521
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Mas não é bem isso
que você quer perguntar, não é?
522
00:33:12,416 --> 00:33:13,414
Você é terrorista?
523
00:33:13,415 --> 00:33:14,831
Não, não sou.
524
00:33:14,832 --> 00:33:18,206
Me considero mais
como um facilitador autônomo, entendeu?
525
00:33:18,207 --> 00:33:19,206
O que isso significa?
526
00:33:19,207 --> 00:33:21,873
Me contratam
pra facilitar um resultado específico.
527
00:33:21,874 --> 00:33:23,248
Varia de serviço pra serviço.
528
00:33:23,249 --> 00:33:24,956
E qual resultado que você quer?
529
00:33:24,957 --> 00:33:26,833
A mala entrar no avião.
530
00:33:28,541 --> 00:33:30,456
- Tá.
- Mas e você?
531
00:33:30,457 --> 00:33:33,623
Tá vigiando no piloto automático,
por que não pede demissão?
532
00:33:33,624 --> 00:33:36,039
- Peço se você pedir.
- Tô falando sério.
533
00:33:36,040 --> 00:33:38,789
Um cara esperto como você
já deve ter tido aspiração na vida.
534
00:33:38,790 --> 00:33:41,206
O que você tem no seu quadro dos sonhos?
535
00:33:41,207 --> 00:33:45,041
Já que você sabe tudo,
por que não diz pra mim?
536
00:33:45,541 --> 00:33:46,373
Tá bom.
537
00:33:46,374 --> 00:33:49,456
Você é filho de um segurança
e também é obediente.
538
00:33:49,457 --> 00:33:51,000
Que tal um policial?
539
00:33:53,833 --> 00:33:55,083
Acertei, né?
540
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Me conta o que aconteceu.
541
00:33:59,375 --> 00:34:00,789
Eu não consegui passar.
542
00:34:00,790 --> 00:34:02,998
Me expulsaram
um pouco antes da convocação.
543
00:34:02,999 --> 00:34:05,498
Por que fizeram
uma coisa dessas?
544
00:34:05,499 --> 00:34:07,123
- O que você fez?
- Próxima pergunta.
545
00:34:07,124 --> 00:34:08,916
Toquei na ferida.
546
00:34:09,041 --> 00:34:10,873
Tá bom, me conta quando estiver pronto.
547
00:34:10,874 --> 00:34:12,289
Mas foi só isso?
548
00:34:12,290 --> 00:34:15,041
Tentou se candidatar de novo
ou isso é um assunto delicado?
549
00:34:16,750 --> 00:34:18,498
Meu pai queria ser policial.
550
00:34:18,499 --> 00:34:21,333
Se candidatou tantas vezes
que até pararam de responder.
551
00:34:23,750 --> 00:34:26,373
Sabe o que ele faz agora? Claro que sabe.
552
00:34:26,374 --> 00:34:27,916
Ele dirige Uber?
553
00:34:28,666 --> 00:34:29,581
É...
554
00:34:29,582 --> 00:34:32,998
O mundo te derrubou
e você escolheu ficar deitado. Por quê?
555
00:34:32,999 --> 00:34:34,916
Sonhos têm data de validade.
556
00:34:36,291 --> 00:34:39,123
Isso já deve ter corroído
seu namoro com a Nora.
557
00:34:39,124 --> 00:34:41,041
Ela deve adorar esse seu cinismo.
558
00:34:42,291 --> 00:34:44,414
Ela vê com outros olhos.
559
00:34:44,415 --> 00:34:46,873
Não estou dizendo pra ir
atrás dos seus sonhos.
560
00:34:46,874 --> 00:34:49,039
Não seria muito sincero
da minha parte dizer isso,
561
00:34:49,040 --> 00:34:51,956
mas não tem necessidade
de odiar cada minuto da sua vida.
562
00:34:51,957 --> 00:34:55,331
Sua geração tá tão fascinada
com conceito de autenticidade
563
00:34:55,332 --> 00:34:57,539
que vocês nem se arriscam a morder
564
00:34:57,540 --> 00:35:01,998
a menos que saibam que é a coisa perfeita,
sabe, de verdade mesmo.
565
00:35:01,999 --> 00:35:04,498
Café de verdade, pizza de verdade.
566
00:35:04,499 --> 00:35:05,831
Biscoito de verdade.
567
00:35:05,832 --> 00:35:09,414
O que vocês não conseguiram entender
é que não existe nada de verdade.
568
00:35:09,415 --> 00:35:13,539
A satisfação é uma mentira que contam
pra pessoas só pra vender papel toalha.
569
00:35:13,540 --> 00:35:14,664
Quem é o cínico agora?
570
00:35:14,665 --> 00:35:16,748
Tenho experiência
suficiente pra saber
571
00:35:16,749 --> 00:35:18,666
que a vida é decepcionante e curta,
572
00:35:18,791 --> 00:35:21,998
e que se você for esperto,
pode roubar o quanto der de felicidade
573
00:35:21,999 --> 00:35:22,998
e quando der.
574
00:35:22,999 --> 00:35:25,165
Ou pode ficar no piloto automático,
você escolhe.
575
00:35:27,375 --> 00:35:28,583
Meu Deus.
576
00:35:37,500 --> 00:35:40,706
Os sortudos acham
o emprego que pagam o maior salário.
577
00:35:40,707 --> 00:35:42,164
Oi.
578
00:35:42,165 --> 00:35:43,750
Pelo mínimo de trabalho.
579
00:35:44,916 --> 00:35:47,875
E passam o resto do tempo fazendo
o que deixa eles felizes.
580
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Que nem você.
581
00:35:54,208 --> 00:35:57,000
Ficaria surpreso
com a minha.
582
00:35:58,583 --> 00:36:01,750
Tem que ter doutorado
pra ler uma tela de computador? Anda logo.
583
00:36:04,375 --> 00:36:06,581
Policial na faixa quatro, revista de mala.
584
00:36:06,582 --> 00:36:07,500
Não acredito.
585
00:36:11,500 --> 00:36:14,456
Tem um livro aí.
Pode ler um quando ficar mais educado.
586
00:36:14,457 --> 00:36:16,664
Amigo, relaxa. Deixa ele trabalhar.
587
00:36:16,665 --> 00:36:19,291
Senhor, posso ver seu cartão de embarque?
588
00:36:20,875 --> 00:36:23,539
Sr. Herter,
preciso realizar uma revista rápida.
589
00:36:23,540 --> 00:36:25,206
Se preferir, podemos ir pra uma sala.
590
00:36:25,207 --> 00:36:27,539
Não, faz aqui.
Já tô atrasado pro embarque.
591
00:36:27,540 --> 00:36:28,456
Bom, nesse caso,
592
00:36:28,457 --> 00:36:31,456
vou chamar um policial
pra verificar seu cartão de embarque
593
00:36:31,457 --> 00:36:33,375
enquanto conduzo a revista.
594
00:36:35,625 --> 00:36:36,789
Vai poupar tempo.
595
00:36:36,790 --> 00:36:38,498
Acho que isso não é necessário.
596
00:36:38,499 --> 00:36:40,750
Novo alerta de fraude de São Francisco.
597
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Tá.
598
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Muito bem.
599
00:37:01,083 --> 00:37:02,125
Tá liberado.
600
00:37:02,791 --> 00:37:04,291
Foi só um defeito na imagem.
601
00:37:05,083 --> 00:37:07,333
Vocês da TSA são uma piada.
602
00:37:08,250 --> 00:37:09,414
Sabe disso, né?
603
00:37:09,415 --> 00:37:11,000
Obrigado pela sua paciência.
604
00:37:11,875 --> 00:37:13,250
Espera seu cartão de embarque ali.
605
00:37:19,416 --> 00:37:22,374
Uma vez ouvi uma história
sobre uma tribo do Serengeti.
606
00:37:25,666 --> 00:37:27,625
Todo verão
na pior época pra caçar,
607
00:37:27,833 --> 00:37:30,331
a tribo dependia de uma única macieira
pra se alimentar.
608
00:37:30,332 --> 00:37:33,291
Um dia, a tribo viu
que a árvore estava sem maçã nenhuma.
609
00:37:33,750 --> 00:37:36,250
As maçãs foram roubadas
por um membro da tribo.
610
00:37:37,083 --> 00:37:38,581
"Sinto muito", implorou o ladrão.
611
00:37:38,582 --> 00:37:41,041
"Eu precisava das maçãs
pra alimentar meus filhos."
612
00:37:41,666 --> 00:37:43,581
Os membros da tribo perdoaram ele
613
00:37:43,582 --> 00:37:46,248
e se viraram até a árvore
dar frutos novamente.
614
00:37:46,249 --> 00:37:49,541
Nasceram de novo,
e olha só o que os membros viram.
615
00:37:49,875 --> 00:37:53,458
A árvore sem maçãs
e furtadas pelo mesmo ladrão.
616
00:37:54,166 --> 00:37:57,083
"Sinto muito", implorou o ladrão.
"Precisava alimentar meus filhos."
617
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Apesar de toda tribo estar
sem comida de novo, perdoaram ele.
618
00:38:03,083 --> 00:38:04,875
Quando a árvore deu novas maçãs,
619
00:38:05,000 --> 00:38:08,706
os anciãos da tribo sabiam
que o ladrão voltaria.
620
00:38:08,707 --> 00:38:09,708
Com licença.
621
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Então, quando a noite chegou,
622
00:38:17,208 --> 00:38:21,291
entraram escondidos na cabana do ladrão,
e cortaram a garganta dos filhos dele.
623
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Quer saber o motivo, Ethan?
624
00:38:29,000 --> 00:38:32,415
Porque eles aprenderam
que não pode haver lição sem consequência.
625
00:38:35,750 --> 00:38:37,583
Alguém chame um médico!
626
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
Rápido, chamem um médico.
627
00:38:55,625 --> 00:38:56,789
Oi, Nora.
628
00:38:56,790 --> 00:38:59,498
Soube do policial
no ponto de controle da TSA?
629
00:38:59,499 --> 00:39:00,416
Soube.
630
00:39:00,541 --> 00:39:02,623
- Meu Deus.
- Lionel, ele era tão gentil.
631
00:39:02,624 --> 00:39:03,956
Meus pêsames.
632
00:39:03,957 --> 00:39:06,039
Desculpa, tô tentando falar com o Ethan.
633
00:39:06,040 --> 00:39:08,373
Não sei por que,
mas ele não tá me atendendo.
634
00:39:08,374 --> 00:39:09,708
Eu entendo.
635
00:39:18,583 --> 00:39:22,666
Última chamada
para o voo rumo a Nova York.
636
00:39:22,916 --> 00:39:24,500
Era seu amigo, não era?
637
00:39:28,458 --> 00:39:29,539
Que pena.
638
00:39:29,540 --> 00:39:32,500
Um homem de família como ele
sofrendo um infarto.
639
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Você matou ele.
640
00:39:35,708 --> 00:39:38,456
Eu não sei de nada disso.
Te passei regras bem simples.
641
00:39:38,457 --> 00:39:40,958
Você bancou o esperto,
então você matou ele.
642
00:39:42,791 --> 00:39:44,000
Quer matar mais alguém?
643
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
A Nora?
644
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Eu avisei.
645
00:39:57,208 --> 00:40:00,833
Não sou vilão de desenho animado,
só um cara comum igual a você só que...
646
00:40:01,125 --> 00:40:04,081
com objetivos
e um ponto claro pra atingi-los.
647
00:40:04,082 --> 00:40:05,333
E eu vejo que você...
648
00:40:06,250 --> 00:40:07,998
gosta de improvisar.
649
00:40:07,999 --> 00:40:10,541
"Ameaça ativa, sem drogas.
650
00:40:10,833 --> 00:40:14,789
Salve a Nora, ache o contrabandista
perto do fliperama do bar
651
00:40:14,790 --> 00:40:17,414
Caucasiano de Nova Jersey."
652
00:40:17,415 --> 00:40:19,625
Maravilha, como deduziu tudo isso?
653
00:40:21,041 --> 00:40:24,375
Se não tá preocupado com os cachorros,
então não está contrabandeando droga.
654
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Rosquinhas, preferências de pizza
e você chama Manhattan de "a cidade".
655
00:40:30,500 --> 00:40:34,625
Só gente de Nova York
ou de Nova Jersey fala assim.
656
00:40:35,708 --> 00:40:37,958
Repetia que éramos parecidos,
então arrisquei.
657
00:40:38,625 --> 00:40:39,456
E mais.
658
00:40:39,457 --> 00:40:42,039
Joguei Área 51 todo santo dia
durante dois anos,
659
00:40:42,040 --> 00:40:43,583
reconheço bem o som.
660
00:40:44,916 --> 00:40:46,833
Você disse que eu não era
sua primeira opção.
661
00:40:47,416 --> 00:40:49,164
Era pra ter sido o Jason, né?
662
00:40:49,165 --> 00:40:50,250
Era.
663
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Os gêmeos têm três anos.
664
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Você teria...
665
00:41:00,291 --> 00:41:02,289
Bom, isso caberia ao Jason, mas...
666
00:41:02,290 --> 00:41:05,289
Se fosse preciso, mataria sem hesitar.
667
00:41:05,290 --> 00:41:06,998
É com isso que você tá lidando.
668
00:41:06,999 --> 00:41:10,166
Quero que você pense bem nisso
e quero que pense na Nora.
669
00:41:11,375 --> 00:41:13,333
E depois quero que você pare de pensar.
670
00:41:18,458 --> 00:41:20,000
É assim que o mundo funciona.
671
00:41:20,208 --> 00:41:21,583
Tem pessoas no controle.
672
00:41:22,791 --> 00:41:24,125
E as pessoas que escutam.
673
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Você tá escutando?
674
00:41:29,958 --> 00:41:32,500
- Ethan, tá escutando?
- Tô.
675
00:41:34,416 --> 00:41:35,331
Em poucos minutos,
676
00:41:35,332 --> 00:41:38,664
um homem com boné de baseball vermelho
vai passar na sua faixa.
677
00:41:38,665 --> 00:41:40,208
O que você tem que fazer?
678
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nada.
679
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Exatamente.
680
00:41:51,375 --> 00:41:53,250
Me diz que não tem nada horrível na mala.
681
00:41:53,875 --> 00:41:54,791
Ah...
682
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Não.
683
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
O Lionel...
684
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Que merda, cara. Você tá bem?
685
00:42:24,416 --> 00:42:25,414
Tô.
686
00:42:25,415 --> 00:42:27,333
Nora ligou três vezes pra falar com você.
687
00:42:27,916 --> 00:42:29,125
Já ligou pra ela?
688
00:42:29,541 --> 00:42:31,623
Eu vou, valeu.
689
00:42:31,624 --> 00:42:33,458
E obrigado pro ter ficado aqui.
690
00:42:36,416 --> 00:42:37,416
Deixa que eu assumo.
691
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Tá de boa.
692
00:42:42,500 --> 00:42:45,706
Senhor, tá me substituindo?
693
00:42:45,707 --> 00:42:47,791
Não, vai pro detector de metais.
694
00:42:48,416 --> 00:42:50,373
Lionel morreu e o aeroporto tá lotado.
695
00:42:50,374 --> 00:42:52,583
Hoje não é dia pra experimentar.
Te dou outra chance.
696
00:42:52,750 --> 00:42:54,206
A gente conversa sobre isso depois,
697
00:42:54,207 --> 00:42:57,333
mas agora o Jason vai ficar lá
e ponto final.
698
00:42:58,458 --> 00:43:01,289
Se não voltar pro raio-x
até a hora que meu colega chegar,
699
00:43:01,290 --> 00:43:02,498
vai ter fracassado.
700
00:43:02,499 --> 00:43:04,289
E talvez eu não comece pela Nora.
701
00:43:04,290 --> 00:43:05,873
É? Foda-se o que fizer comigo.
702
00:43:05,874 --> 00:43:07,708
Quem disse que é você?
703
00:43:09,500 --> 00:43:11,291
Seu amigo tá saindo do raio-x.
704
00:43:11,458 --> 00:43:14,041
Decida se vai ser do seu jeito ou do meu.
705
00:43:14,250 --> 00:43:15,083
É...
706
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Olha...
707
00:43:16,541 --> 00:43:20,208
O meu supervisor acabou de me realocar.
O que você quer que eu faça?
708
00:43:20,500 --> 00:43:22,750
Você é esperto,
vai dar um jeito.
709
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
AVISO
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
710
00:44:28,708 --> 00:44:30,250
Anda, é pra hoje, Ethan.
711
00:44:30,625 --> 00:44:32,000
Não tá ajudando.
712
00:44:38,125 --> 00:44:40,664
Oi, Ethan. Queria ver como você tá.
713
00:44:40,665 --> 00:44:42,664
Foi bizarro o que aconteceu com o Lionel.
714
00:44:42,665 --> 00:44:44,916
- Tão triste.
- É, eu sei.
715
00:44:45,041 --> 00:44:47,791
Que tal abrir
uma vaquinha online pra família?
716
00:44:47,916 --> 00:44:49,789
Seria uma ótima ajuda
pra esposa e pros filhos.
717
00:44:49,790 --> 00:44:51,041
Né?
718
00:44:51,583 --> 00:44:53,250
É, eu topo.
719
00:44:54,625 --> 00:44:58,123
Se liga, eu ouvi o Samir falar
alguma coisa parecida.
720
00:44:58,124 --> 00:45:00,331
- Vê com ele. Unir forças.
- Tá bom.
721
00:45:00,332 --> 00:45:01,500
Boa ideia.
722
00:45:15,583 --> 00:45:16,956
E aí, cara?
723
00:45:16,957 --> 00:45:20,248
Acho que deixei
meu celular aí do lado.
724
00:45:20,249 --> 00:45:22,208
Tá vendo ele? Mais ali pra baixo.
725
00:45:25,166 --> 00:45:26,500
- Não tem nada aqui.
- Não?
726
00:45:26,625 --> 00:45:29,166
Ah, é. Deixei nos achados e perdidos.
727
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Você tá bem?
- Tô meio aéreo hoje.
728
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Tudo bem, deixa comigo.
729
00:45:57,666 --> 00:45:58,958
Devagar, isso.
730
00:46:00,000 --> 00:46:01,708
Senhor, pode vir, por favor.
731
00:46:03,541 --> 00:46:04,583
Para a fila aí.
732
00:46:05,458 --> 00:46:06,458
Para a fila.
733
00:46:07,291 --> 00:46:09,083
Levanta os braços, por favor.
734
00:46:13,375 --> 00:46:15,375
Jason, sério?
735
00:46:17,250 --> 00:46:18,875
Pode se virar, senhor?
736
00:46:20,791 --> 00:46:21,789
Isso não é meu.
737
00:46:21,790 --> 00:46:24,041
- A segurança deles depende de você.
- Não é meu.
738
00:46:24,666 --> 00:46:27,373
Não tô preocupado com seus problemas,
é melhor voltar pra casa.
739
00:46:27,374 --> 00:46:29,041
- Não...
- Vai.
740
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, volta pro quatro.
741
00:46:35,250 --> 00:46:36,331
Por quê? O que houve?
742
00:46:36,332 --> 00:46:37,625
Vai logo.
743
00:46:41,500 --> 00:46:42,916
Você foi ótimo.
744
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Vai pro inferno.
745
00:46:45,333 --> 00:46:46,833
Mas eu não disse nada.
746
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
É muito esquisito.
747
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
O quê?
748
00:47:03,916 --> 00:47:06,914
Como seu amigo, que é o motorista da vez
quando a gente vai ao bar,
749
00:47:06,915 --> 00:47:09,333
acaba sendo demitido por beber no serviço.
750
00:47:11,833 --> 00:47:13,541
E eu achando que conhecia babacas.
751
00:47:14,500 --> 00:47:16,623
Legal,
hora de salvar a vida da Nora.
752
00:47:16,624 --> 00:47:19,539
Boné vermelho,
à sua direita, perto das bandejas.
753
00:47:19,540 --> 00:47:20,625
É o nosso homem.
754
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
CONFERENTE DA ALFÂNDEGA
755
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
756
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
SUSPEITO
MATERIAL QUÍMICO: (99,4%) - ALERTA
757
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}VOCÊ QUIS DIZER: NOVICHOK?
758
00:48:47,375 --> 00:48:51,500
RISCO POTENCIAL
759
00:49:01,500 --> 00:49:03,289
UM AGENTE NEUROTÓXICO MORTAL
760
00:49:03,290 --> 00:49:05,748
NÃO HÁ ANTÍDOTO CONHECIDO
761
00:49:05,749 --> 00:49:07,875
"OITO VEZES MAIS POTENTE DO QUE GÁS VX."
762
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}POSSÍVEL AMEAÇA
763
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
LÍQUIDO DESCONHECIDO
764
00:49:16,541 --> 00:49:18,081
BREVE HISTÓRIA DA GUERRA QUÍMICA RUSSA
765
00:49:18,082 --> 00:49:19,914
NOVICHOK, "NOVATO" EM RUSSO
766
00:49:19,915 --> 00:49:23,208
O QUE É NOVICHOK?
UMA DAS ARMAS RUSSAS MAIS SOMBRIAS
767
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
COMO A CIÊNCIA
CRIOU UM ASSASSINO
768
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
É, quero falar com a Interna.
769
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Aí!
770
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
771
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Obrigado.
772
00:50:11,666 --> 00:50:13,000
Deixa ele ir.
773
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Tô orgulhoso.
774
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Nosso espião disse que estão ligando
pro Departamento de Segurança.
775
00:50:31,708 --> 00:50:35,374
Tudo bem, por isso temos
outras opções. Cadê o garoto?
776
00:50:38,541 --> 00:50:39,539
ENTRADA PROIBIDA
BANHEIRO INTERDITADO
777
00:50:39,540 --> 00:50:41,583
Voo 1237...
778
00:50:52,250 --> 00:50:54,333
Tem 250 pessoas naquele voo.
779
00:50:55,583 --> 00:50:57,374
Você vai matar todas essas pessoas?
780
00:50:59,458 --> 00:51:01,706
Achei que tivesse dito
que não era terrorista.
781
00:51:01,707 --> 00:51:02,831
Não sou terrorista.
782
00:51:02,832 --> 00:51:06,208
Terroristas matam por objetivos
religiosos, políticos ou sociais.
783
00:51:07,416 --> 00:51:09,414
Então por que está fazendo isso?
784
00:51:09,415 --> 00:51:10,914
Não sou o executor, Ethan.
785
00:51:10,915 --> 00:51:13,665
Sou apenas quem garante
que a coisa seja feita.
786
00:51:14,791 --> 00:51:16,081
Depois me pagam.
787
00:51:16,082 --> 00:51:18,791
Somos treinados pra identificar
explosivos. Nunca vi nada igual.
788
00:51:18,916 --> 00:51:22,414
É um agente neurotóxico A-234
chamado Novichok 7.
789
00:51:22,415 --> 00:51:26,500
Causa crise colinérgica instantânea,
seguida de uma hemorragia interna grave.
790
00:51:26,875 --> 00:51:28,123
Os russos adoram.
791
00:51:28,124 --> 00:51:29,998
O corpo se desfaz órgão por órgão,
792
00:51:29,999 --> 00:51:32,873
até que você acaba se afogando
no seu próprio sangue.
793
00:51:32,874 --> 00:51:35,958
Aliás, eu vou ficar com esse celular.
Coloca ele aqui na pia.
794
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Obrigado.
795
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Tem crianças naquele voo.
796
00:51:47,291 --> 00:51:51,416
É. Quem tá me pagando
quer mandar um recado.
797
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
Um recado que o mundo vai ter que ouvir.
798
00:51:54,333 --> 00:51:55,373
Qual recado?
799
00:51:55,374 --> 00:51:56,750
Quem tá te pagando?
800
00:52:00,583 --> 00:52:02,081
Ethan, quanto maior o serviço,
801
00:52:02,082 --> 00:52:04,956
menor o número de gente
capaz de realizá-lo.
802
00:52:04,957 --> 00:52:07,791
Tem serviços acontecendo o tempo todo
803
00:52:07,916 --> 00:52:09,956
e que são invisíveis pra maioria,
804
00:52:09,957 --> 00:52:11,789
e todos provocam vítimas.
805
00:52:11,790 --> 00:52:15,456
Felizmente, eu sou capaz de reduzir
as vítimas a um número mínimo.
806
00:52:15,457 --> 00:52:17,373
Duzentos e cinquenta é um número mínimo?
807
00:52:17,374 --> 00:52:18,750
Há números muito maiores.
808
00:52:19,250 --> 00:52:21,833
Por que me fez de cúmplice?
Por que não despachou a mala?
809
00:52:21,958 --> 00:52:24,331
Toda bagagem despachada
passa por detectores de bomba,
810
00:52:24,332 --> 00:52:25,250
você sabe disso.
811
00:52:25,416 --> 00:52:27,039
A chance era maior com a bagagem de mão.
812
00:52:27,040 --> 00:52:30,166
A gente só precisava
de ajuda no raio-x. Obrigado.
813
00:52:31,208 --> 00:52:33,583
Já passou pelo raio-x
e conseguiu o que queria.
814
00:52:35,000 --> 00:52:36,081
Libera a gente.
815
00:52:36,082 --> 00:52:38,125
Assim que o avião tiver decolado.
816
00:52:47,291 --> 00:52:48,789
Olha...
817
00:52:48,790 --> 00:52:50,623
A parte mais difícil já foi.
818
00:52:50,624 --> 00:52:53,248
Logo vai retomar a sua vida,
e a Nora vai estar em segurança.
819
00:52:53,249 --> 00:52:54,331
Você a ama, não ama?
820
00:52:54,332 --> 00:52:56,414
É claro que eu amo ela.
821
00:52:56,415 --> 00:53:00,250
Tem muita gente que diz isso.
Eu tô te dando a oportunidade de provar.
822
00:53:00,416 --> 00:53:01,791
Vai um chicletinho aí?
823
00:53:05,750 --> 00:53:09,166
Agora já tá chegando a sua hora do almoço.
O que que você vai fazer?
824
00:53:09,666 --> 00:53:11,333
Eu costumo almoçar com a Nora.
825
00:53:12,000 --> 00:53:14,248
Ótimo. Eu queria conhecer a Nora mesmo.
826
00:53:14,249 --> 00:53:16,873
Masca o chicletinho, almoça com ela.
Vou tá escutando.
827
00:53:16,874 --> 00:53:18,248
Vocês trazem comida de casa?
828
00:53:18,249 --> 00:53:21,748
Não, espera. Não dá. Não posso ficar
com ela e agir normalmente.
829
00:53:21,749 --> 00:53:23,039
- Não vai dar certo.
- Ethan.
830
00:53:23,040 --> 00:53:25,500
Se sair da rotina, vai chamar atenção.
831
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Estamos quase lá.
832
00:53:40,041 --> 00:53:44,081
Agente John Alcott, Segurança Interna.
Procuro a investigadora Cole.
833
00:53:44,082 --> 00:53:46,833
- Claro. Fim do corredor à esquerda.
- Boas festas.
834
00:53:47,291 --> 00:53:49,581
Ligou pra Segurança Interna
pelas minhas costas?
835
00:53:49,582 --> 00:53:52,248
Estamos lidando
com possível ameaça, fiz o sensato.
836
00:53:52,249 --> 00:53:55,081
Com certeza. Vamos envolver
órgãos federais nessa história
837
00:53:55,082 --> 00:53:57,123
agora apenas com base
em possíveis ameaças.
838
00:53:57,124 --> 00:53:59,581
Elena, é véspera de Natal.
Vai pra casa, vai.
839
00:53:59,582 --> 00:54:00,664
Com licença.
840
00:54:00,665 --> 00:54:04,081
Já que ela ligou, e eu já tô aqui,
eu não quero perder a viagem.
841
00:54:04,082 --> 00:54:07,081
Levamos toda ameaça a sério,
mas seu comandante tá certo.
842
00:54:07,082 --> 00:54:09,789
Não podemos declarar lei marcial
por uma pista fraca.
843
00:54:09,790 --> 00:54:11,498
E como isso é uma pista fraca?
844
00:54:11,499 --> 00:54:14,498
Um subchefe da máfia russa à moda antiga
845
00:54:14,499 --> 00:54:18,500
que talvez tenha dito a palavra Novichok
numa escuta danificada? Meio fraco.
846
00:54:18,750 --> 00:54:20,539
Já tem burburinho sobre um ataque?
847
00:54:20,540 --> 00:54:22,498
Sempre tem, mas nada crível no momento.
848
00:54:22,499 --> 00:54:24,833
E sem conversas
sobre armas químicas em Los Angeles.
849
00:54:24,958 --> 00:54:26,164
Elena, já chega, tá bom?
850
00:54:26,165 --> 00:54:29,248
Agora vou pra casa
e aproveitar o jantar com a minha família.
851
00:54:29,249 --> 00:54:31,666
- E eu sugiro que você faça o mesmo.
- Chefe!
852
00:54:31,791 --> 00:54:34,375
Agentes envolvidos,
verifiquem toda a área.
853
00:54:34,583 --> 00:54:36,081
Que saber?
854
00:54:36,082 --> 00:54:39,039
Deixa eu ligar pro meu amigo
do Escritório de Armas Químicas,
855
00:54:39,040 --> 00:54:41,623
mas ele vai dizer a mesma coisa.
856
00:54:41,624 --> 00:54:46,373
O Serviço Médico de Emergência registrou
uma ligação às 10h04 do aeroporto.
857
00:54:46,374 --> 00:54:50,498
A linha telefônica é de um agente da TSA.
O dono é Ethan Kopek.
858
00:54:50,499 --> 00:54:51,625
Te disse.
859
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}CONSERTOS - LIMPEZA - ISOLAMENTO
860
00:54:58,458 --> 00:55:00,748
Mas, enfim, o Jason não bebeu mais.
861
00:55:00,749 --> 00:55:02,041
Nunca mais.
862
00:55:03,958 --> 00:55:05,458
Não desde que ele teve filhos.
863
00:55:06,291 --> 00:55:08,456
A Rochelle teria me contado.
864
00:55:08,457 --> 00:55:10,250
Pelo menos eu acho, né.
865
00:55:11,083 --> 00:55:12,375
Talvez a morte do Lionel tenha...
866
00:55:12,500 --> 00:55:14,000
CONGRESSO PRECISA APROVAR LEI
DE DEFESA DAS DEMOCRACIAS AMEAÇADAS.
867
00:55:14,166 --> 00:55:16,000
ELA PROTEGERÁ NOSSOS ALIADOS E NÓS MESMOS.
REP. GRACE TURNER
868
00:55:16,250 --> 00:55:17,875
...abalado muito ele.
869
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Acho que a gente devia ir logo pro Taiti.
870
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Não vamos esperar mais pra comemorar.
871
00:55:27,208 --> 00:55:28,791
Dá atenção pra ela, irmão.
872
00:55:29,750 --> 00:55:32,083
Olha, eu queria muito já tá lá.
873
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Bom, me fala...
874
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Qual era a novidade?
875
00:55:39,166 --> 00:55:41,206
Eu... não importa.
876
00:55:41,207 --> 00:55:42,500
Claro que importa.
877
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Me conta.
878
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Normal, Ethan,
aja normalmente.
879
00:55:49,416 --> 00:55:52,625
Eu fui conversar com o Sarkowski
880
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
sobre a minha promoção.
881
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
E ele vai me testar antes.
882
00:56:01,041 --> 00:56:01,875
Ótimo.
883
00:56:02,916 --> 00:56:04,583
E isso te deixaria feliz?
884
00:56:05,625 --> 00:56:09,458
Bom, eu pensei nos nossos futuros gastos.
885
00:56:10,666 --> 00:56:15,873
Médicos, cadeirinhas, berços, roupas
e essas coisas custam muito caro, então...
886
00:56:15,874 --> 00:56:17,666
Não, para. O dinheiro a gente dá um jeito.
887
00:56:19,708 --> 00:56:22,625
Eu só retomei o assunto da academia
porque era o seu sonho.
888
00:56:23,500 --> 00:56:24,998
Era o que você sempre quis.
889
00:56:24,999 --> 00:56:27,456
E se eu não souber mais o que eu quero?
890
00:56:27,457 --> 00:56:28,789
Que coisa triste.
891
00:56:28,790 --> 00:56:32,498
Então aí nós vamos descobrir... juntos.
892
00:56:32,499 --> 00:56:33,414
É...
893
00:56:33,415 --> 00:56:36,458
Não é a reação
que você esperava, não é, Ethan?
894
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Eu achava que você fosse gostar.
895
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
O que é que você diria pro nosso filho
se ele fracassasse?
896
00:56:50,166 --> 00:56:51,583
Ela mandou bem.
897
00:56:51,833 --> 00:56:53,541
Você diria pra ele tentar de novo.
898
00:56:55,416 --> 00:56:56,873
Pra não ter medo do fracasso.
899
00:56:56,874 --> 00:56:59,289
Que mulher esperta.
Devia ouvir ela.
900
00:56:59,290 --> 00:57:01,208
Fala que ela tem razão, fala.
901
00:57:02,208 --> 00:57:04,039
- Fala pra ela.
- Se arrisca, Ethan.
902
00:57:04,040 --> 00:57:06,750
- Fala.
- Para de me dizer o que fazer.
903
00:57:08,000 --> 00:57:10,873
Eita, e agora?
Quero ver como é que vai sair dessa.
904
00:57:10,874 --> 00:57:12,498
Eu...
905
00:57:12,499 --> 00:57:13,916
Eu sinto muito.
906
00:57:14,041 --> 00:57:16,164
Eu exagerei,
você só tá tentando me ajudar.
907
00:57:16,165 --> 00:57:17,375
Esquece, tudo bem.
908
00:57:18,833 --> 00:57:20,250
Tem sido um dia bem difícil.
909
00:57:21,958 --> 00:57:23,206
É.
910
00:57:23,207 --> 00:57:24,875
A gente conversa de noite, tá?
911
00:57:25,208 --> 00:57:26,291
Tá bom.
912
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Eu tenho que voltar,
mas me liga mais tarde.
913
00:57:32,500 --> 00:57:34,664
Alguém vai dormir no sofá hoje.
914
00:57:34,665 --> 00:57:36,373
- Cala a boca.
- É sério.
915
00:57:36,374 --> 00:57:37,791
Que linda, oi.
916
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
917
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora...
918
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Você é o amor da minha vida.
919
00:57:53,500 --> 00:57:54,789
E você é o meu.
920
00:57:54,790 --> 00:57:56,500
Vai poder voltar pra cama.
921
00:58:02,250 --> 00:58:04,039
E ninguém verificou isso?
922
00:58:04,040 --> 00:58:07,083
Eu verifiquei.
O celular do Kopek tava desligado.
923
00:58:07,208 --> 00:58:08,498
Ligaram pra polícia do aeroporto
924
00:58:08,499 --> 00:58:10,664
e o policial Williams disse
que tava tudo bem.
925
00:58:10,665 --> 00:58:12,373
Aí acharam que foi um engano.
926
00:58:12,374 --> 00:58:14,664
O policial Williams morreu
há menos de duas horas.
927
00:58:14,665 --> 00:58:15,664
De infarto.
928
00:58:15,665 --> 00:58:19,123
- Vai engolir essa?
- Você vai? Muita coisa estranha.
929
00:58:19,124 --> 00:58:20,581
Mas não é uma categoria de ameaça.
930
00:58:20,582 --> 00:58:23,039
Quem de 30 anos hoje desliga o celular?
931
00:58:23,040 --> 00:58:24,831
Me dê mais detalhe do local.
932
00:58:24,832 --> 00:58:26,414
Preciso falar com esse Kopek.
933
00:58:26,415 --> 00:58:28,039
Tá, eu vou junto.
934
00:58:28,040 --> 00:58:29,498
Não era uma pista fraca?
935
00:58:29,499 --> 00:58:32,083
Espírito natalino.
No caminho, ligo pro meu amigo.
936
00:58:32,375 --> 00:58:34,500
Peça um toxicológico
pro policial Williams.
937
00:58:34,916 --> 00:58:37,456
Vamos emitir um alerta
e conduzir algumas revistas aleatórias.
938
00:58:37,457 --> 00:58:40,000
O Kopek trabalha no terminal da Northwind.
Começaremos por lá.
939
00:58:40,125 --> 00:58:41,581
Vou avisar pra polícia do aeroporto.
940
00:58:41,582 --> 00:58:44,833
Um aviso vai ser bom já que a gente
vai levar uma tempestade pra lá.
941
00:58:45,625 --> 00:58:48,541
Você dirige.
Não é bom mandar mensagem ao volante.
942
00:58:48,750 --> 00:58:52,414
Você tá pedindo
revistas aleatórias no Terminal 7,
943
00:58:52,415 --> 00:58:55,750
em plena véspera de Natal,
no dia mais agitado do ano!
944
00:58:55,875 --> 00:58:57,333
E não vai me contar o motivo?
945
00:58:57,583 --> 00:59:00,748
Não, tá ótimo.
As pessoas adoram perder o voo.
946
00:59:00,749 --> 00:59:03,208
Elas vêm ao aeroporto pra comer sushi.
947
00:59:04,083 --> 00:59:07,416
Há uma mobilização
em andamento no aeroporto de Los Angeles.
948
00:59:07,541 --> 00:59:11,289
Para garantir a segurança
de quem vai viajar hoje,
949
00:59:11,290 --> 00:59:14,456
a TSA vai realizar
revistas aleatórias de bagagem.
950
00:59:14,457 --> 00:59:15,958
Caso seja escolhido,
951
00:59:16,166 --> 00:59:18,250
por favor, acompanhe o agente.
952
00:59:18,416 --> 00:59:21,123
- O que tá acontecendo?
- Como vou saber?
953
00:59:21,124 --> 00:59:24,458
Temos um problema,
preciso que interrompa todas as faixas.
954
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Todas elas?
- Todas.
955
00:59:31,708 --> 00:59:32,706
Atenção, pessoal.
956
00:59:32,707 --> 00:59:35,498
Todas as faixas
estão oficialmente suspensas.
957
00:59:35,499 --> 00:59:37,541
Voltem pra nossa sala. Agora.
958
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Você não, Samir. Resolve isso, boa sorte.
959
01:00:05,083 --> 01:00:07,706
Pessoal, vamos realizar
revistas aleatórias.
960
01:00:07,707 --> 01:00:09,998
- Quantas?
- Tem uma lista de 50 passageiros.
961
01:00:09,999 --> 01:00:11,041
- Cinquenta?
- É?
962
01:00:11,166 --> 01:00:14,291
Quando a gente acabar, eu aviso
pelos seus terminais móveis, tá bom?
963
01:00:15,208 --> 01:00:16,831
Cooperem com a polícia.
964
01:00:16,832 --> 01:00:19,791
{\an8}Achem esses passageiros
e levem eles pra revista, tá bem?
965
01:00:20,083 --> 01:00:21,748
Isso vai deixar tudo devagar.
966
01:00:21,749 --> 01:00:23,623
- Tenho certeza.
- Nem vi um alerta.
967
01:00:23,624 --> 01:00:27,206
Não recebemos um oficial,
mas recebi um aviso da polícia de LA.
968
01:00:27,207 --> 01:00:29,375
Vamos repassar alguns protocolos.
969
01:00:29,625 --> 01:00:33,791
Lance e o Samir vão ficar no controle
da multidão e vão abrir as faixas.
970
01:00:34,083 --> 01:00:37,081
{\an8}Tá legal? Bom, e o restante:
separar e conquistar.
971
01:00:37,082 --> 01:00:41,291
Bom, Ron? Quero que você abra
as salas dos fundos pras revistas.
972
01:00:41,416 --> 01:00:43,166
Consegue ver ele?
973
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Não, a sala inteira é um ponto cego.
974
01:00:47,291 --> 01:00:49,875
Alguns passageiros
não vão ficar felizes.
975
01:00:50,208 --> 01:00:52,123
Se quiserem armar barraco,
mandem eles pra mim.
976
01:00:52,124 --> 01:00:53,916
A situação parece bem séria.
977
01:00:54,375 --> 01:00:55,498
Posso ficar animado?
978
01:00:55,499 --> 01:00:58,206
Pessoal,
não fica muito animado, não.
979
01:00:58,207 --> 01:01:00,625
São os amigos da polícia
querendo mostrar serviço.
980
01:01:01,750 --> 01:01:03,539
Eu sei que é um saco.
981
01:01:03,540 --> 01:01:06,248
Mas a gente pode perder tempo
se queixando do quanto é chato
982
01:01:06,249 --> 01:01:08,914
ou a gente trabalha e acha
os passageiros que eles querem.
983
01:01:08,915 --> 01:01:10,708
Então bora lá, pessoal, vamos trabalhar.
984
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
Escuta, Ethan.
985
01:01:15,083 --> 01:01:17,623
Eu sei que tem sido
um dia estressante pra você,
986
01:01:17,624 --> 01:01:19,831
pelo que houve com o Jason e o Lionel,
987
01:01:19,832 --> 01:01:21,541
então eu agradeço o seu esforço.
988
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Dá pra ver que aqui é o seu lugar.
989
01:01:37,375 --> 01:01:39,875
Eu sei o que você fez.
990
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
E sei por que fez.
991
01:01:43,666 --> 01:01:45,666
Não achava que fosse esse tipo de gente.
992
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Boa sorte com a promoção.
993
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, eu posso resolver isso.
994
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Nunca mais fala comigo.
995
01:02:03,375 --> 01:02:04,458
Tá sozinho?
996
01:02:04,750 --> 01:02:05,914
Tô.
997
01:02:05,915 --> 01:02:07,666
Ótimo, de volta ao trabalho.
998
01:02:09,000 --> 01:02:13,083
Atenção. Para garantir
a segurança dos nossos passageiros hoje,
999
01:02:13,208 --> 01:02:16,081
a TSA vai realizar revistas aleatórias.
1000
01:02:16,082 --> 01:02:20,081
Os seguintes passageiros devem
se apresentar a um agente da TSA:
1001
01:02:20,082 --> 01:02:22,873
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
1002
01:02:22,874 --> 01:02:24,875
Ethan, o que você fez?
1003
01:02:25,666 --> 01:02:27,914
Nada, eu nem me mexi.
1004
01:02:27,915 --> 01:02:30,373
Por que chamaram meu colega?
1005
01:02:30,374 --> 01:02:32,083
O sistema é que nem uma loteria.
1006
01:02:33,375 --> 01:02:36,416
- Pode entrar, por aqui.
- Me acompanha.
1007
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
É mentira.
Não sei como fez, mas foi você.
1008
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Senta, se sair do seu posto,
vai infringir as regras.
1009
01:02:49,750 --> 01:02:51,458
Eu não posso fazer nada.
1010
01:02:51,833 --> 01:02:52,956
Aí.
1011
01:02:52,957 --> 01:02:54,248
Essa palhaçada acabou.
1012
01:02:54,249 --> 01:02:55,541
Aí, Ethan.
1013
01:03:01,333 --> 01:03:03,208
O que é isso?
1014
01:03:06,791 --> 01:03:08,791
Ele tá descendo, faz ele mudar de ideia.
1015
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Entendido.
1016
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Vamos dar um passeio.
1017
01:03:36,041 --> 01:03:37,708
Cuidado.
1018
01:03:52,333 --> 01:03:54,541
Ei!
1019
01:03:54,666 --> 01:03:55,706
A gente tem que ir.
1020
01:03:55,707 --> 01:03:56,958
O quê? Por quê?
1021
01:04:06,500 --> 01:04:08,414
- A Rochelle me contou.
- Vem.
1022
01:04:08,415 --> 01:04:11,373
- Fez o Jason ser demitido?
- Te explico, mas a gente tem que ir.
1023
01:04:11,374 --> 01:04:12,833
- É verdade?
- Me obrigaram.
1024
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Eu não entendo.
1025
01:04:17,708 --> 01:04:19,206
Só pra ser promovido?
1026
01:04:19,207 --> 01:04:20,916
Por que você faria isso?
1027
01:04:25,625 --> 01:04:27,708
Se abrir o bico, ela morre.
1028
01:04:28,958 --> 01:04:30,914
Te dou três segundos pra recuar
1029
01:04:30,915 --> 01:04:33,456
antes que uma bala percorra
914 metros por segundo
1030
01:04:33,457 --> 01:04:35,000
e pinte a parede com o sangue dela.
1031
01:04:35,125 --> 01:04:36,248
Três...
1032
01:04:36,249 --> 01:04:38,164
Ethan, por favor, fala comigo.
1033
01:04:38,165 --> 01:04:39,458
Dois...
1034
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Você não é assim.
1035
01:04:44,125 --> 01:04:45,583
Nenhuma palavra.
1036
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Não vai mesmo falar comigo?
1037
01:05:00,083 --> 01:05:00,956
{\an8}ENTRADA PROIBIDA
BANHEIRO INTERDITADO
1038
01:05:00,957 --> 01:05:03,041
{\an8}O portão de embarque
do voo 3678 já...
1039
01:05:06,375 --> 01:05:09,500
Fui paciente com você
porque achava que gostava de você.
1040
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Vem cá.
1041
01:05:16,291 --> 01:05:19,083
As pessoas já dizem quem são
antes mesmo de abrirem a boca.
1042
01:05:19,375 --> 01:05:22,956
Sabe o que você me contou?
Que é patético e um iludido.
1043
01:05:22,957 --> 01:05:24,414
É um cara que tem medo de errar
1044
01:05:24,415 --> 01:05:26,833
e que tá disposto a deixar
o mundo inteiro excluir você.
1045
01:05:27,291 --> 01:05:30,416
- Foi assim que eu soube que te usaria.
- Eu menti.
1046
01:05:30,791 --> 01:05:32,206
Como é que é?
1047
01:05:32,207 --> 01:05:33,581
Eu menti no polígrafo.
1048
01:05:33,582 --> 01:05:35,750
Foi por isso que não entrei na academia.
1049
01:05:36,583 --> 01:05:37,498
Que mentira foi essa?
1050
01:05:37,499 --> 01:05:39,414
Bom, eu contei que...
1051
01:05:39,415 --> 01:05:40,416
Fala logo.
1052
01:05:44,958 --> 01:05:46,833
Acha que pode assumir o controle?
1053
01:05:47,625 --> 01:05:50,541
Você não tá no controle
desde a equipe de corrida do Ensino Médio.
1054
01:05:50,666 --> 01:05:53,750
Você tem orgulho do jeito
que corria rápido em círculos, né?
1055
01:05:53,875 --> 01:05:55,706
O Ensino Médio foi a sua melhor época,
1056
01:05:55,707 --> 01:05:57,791
e sua morte vai ser um ato misericordioso.
1057
01:06:01,083 --> 01:06:03,289
Calma, tá tudo bem.
1058
01:06:03,290 --> 01:06:04,831
Calma, calma.
1059
01:06:04,832 --> 01:06:08,000
Ai que ótimo, agora ficou interessante.
1060
01:06:08,875 --> 01:06:10,000
Dá aí, agora.
1061
01:06:10,333 --> 01:06:12,581
Primeiro, você vai ligar pro seu atirador.
1062
01:06:12,582 --> 01:06:14,289
Quando eu confirmar que a Nora tá salva,
1063
01:06:14,290 --> 01:06:16,998
vou te entregar pra polícia,
você ouviu, seu merda?
1064
01:06:16,999 --> 01:06:20,250
E se eu não fizer?
Porque você não vai atirar mesmo.
1065
01:06:21,166 --> 01:06:22,375
Você é quem manda.
1066
01:06:23,625 --> 01:06:25,039
Isso.
1067
01:06:25,040 --> 01:06:26,375
- Devagar.
- Tá bom.
1068
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Eu vou pegar o telefone...
1069
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Tá legal? Eu vou cuidar disso.
1070
01:06:35,000 --> 01:06:35,956
APARELHO PAREADO
1071
01:06:35,957 --> 01:06:37,000
Prontinho.
1072
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
O segredo.
1073
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Segredo?
1074
01:06:49,625 --> 01:06:50,539
{\an8}ARMA PRONTA
1075
01:06:50,540 --> 01:06:53,500
{\an8}Tem dez minutos
até todo mundo nesse aeroporto morrer.
1076
01:06:53,875 --> 01:06:54,706
Desarma isso.
1077
01:06:54,707 --> 01:06:58,789
A potência vai se espalhar pelos dutos
nos terminais com 100% de letalidade.
1078
01:06:58,790 --> 01:07:00,206
Eu mandei você desarmar!
1079
01:07:00,207 --> 01:07:01,289
Eu não consigo.
1080
01:07:01,290 --> 01:07:02,958
Daqui não, amigo.
1081
01:07:03,083 --> 01:07:06,206
Mesmo que eu quisesse
e eu quero já que eu tô aqui no aeroporto.
1082
01:07:06,207 --> 01:07:07,914
Eu tenho que desarmá-la manualmente.
1083
01:07:07,915 --> 01:07:11,000
Ei, tá bom, calma. Escuta,
você não vai querer atirar em mim, Ethan.
1084
01:07:11,416 --> 01:07:13,625
Pensa bem. O que vai acontecer depois?
1085
01:07:13,750 --> 01:07:16,750
Posso desarmar em um minuto e meio,
sabendo o que tô fazendo, e você?
1086
01:07:16,875 --> 01:07:19,791
Ou será que sua unidade antiexplosivos
vai chegar a tempo?
1087
01:07:19,916 --> 01:07:23,623
Eu duvido. Prefere matar 250 pessoas
num avião ou 5 mil num aeroporto?
1088
01:07:23,624 --> 01:07:25,873
Na véspera de Natal, deve ter umas 10 mil.
1089
01:07:25,874 --> 01:07:28,748
Esse é o problema com números,
eles sempre aumentam.
1090
01:07:28,749 --> 01:07:30,206
Tá bom, tá, vai logo.
1091
01:07:30,207 --> 01:07:31,623
Não, você vai até a mala,
1092
01:07:31,624 --> 01:07:34,706
e eu vou te orientar
a desligar o temporizador.
1093
01:07:34,707 --> 01:07:37,164
Não fala com ninguém.
Se abrir a boca, fecho a minha.
1094
01:07:37,165 --> 01:07:38,498
Por que tá me obrigando?
1095
01:07:38,499 --> 01:07:40,998
Porque você não tá no controle,
Ethan, e nunca vai estar.
1096
01:07:40,999 --> 01:07:42,706
O tempo tá passando, então vai.
1097
01:07:42,707 --> 01:07:44,875
- Leva a arma, melhor correr.
- Tá bom.
1098
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
E desse lado, é o mesmo?
1099
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Não, desculpa, isso é...
Eu errei o primeiro segredo.
1100
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Três...
1101
01:08:09,375 --> 01:08:10,791
Ele tá sozinho?
1102
01:08:12,291 --> 01:08:13,623
É, não tá abrindo, não.
1103
01:08:13,624 --> 01:08:15,081
Meu chefe tá com ele.
1104
01:08:15,082 --> 01:08:17,125
Tá bom, entra e atira no seu chefe.
1105
01:08:18,458 --> 01:08:19,914
- Quê?
- Nada elaborado.
1106
01:08:19,915 --> 01:08:21,500
Um na cabeça, dois no máximo.
1107
01:08:21,625 --> 01:08:23,623
A arma é de plástico,
cada tiro gera calor.
1108
01:08:23,624 --> 01:08:25,248
Se derreter, vai explodir na sua mão.
1109
01:08:25,249 --> 01:08:27,248
Não, eu não posso.
1110
01:08:27,249 --> 01:08:29,748
Ah, é? Tava tão determinado a me matar.
1111
01:08:29,749 --> 01:08:32,206
- Posso nocautear ele.
- Não temos tempo pra experimentação.
1112
01:08:32,207 --> 01:08:35,456
Eles vão morrer junto com as pessoas
no aeroporto se aquela bomba explodir.
1113
01:08:35,457 --> 01:08:36,539
A escolha é sua.
1114
01:08:36,540 --> 01:08:38,958
E olha só,
a Nora finalmente parou de chorar.
1115
01:08:46,416 --> 01:08:48,539
- Se afasta da mala.
- Ethan, o que é isso?
1116
01:08:48,540 --> 01:08:49,500
Atira.
1117
01:08:49,708 --> 01:08:51,164
Mandei se afastar da mala.
1118
01:08:51,165 --> 01:08:52,998
Tá legal, tô recuando.
1119
01:08:52,999 --> 01:08:55,789
Ethan, não sei o que está havendo,
mas sei que não quer atirar.
1120
01:08:55,790 --> 01:08:57,956
Se não atirar,
muita gente vai morrer.
1121
01:08:57,957 --> 01:08:59,123
Tenho que atirar.
1122
01:08:59,124 --> 01:09:00,458
Você vai ser pai, garoto.
1123
01:09:00,791 --> 01:09:04,041
Você quer que seu filho cresça
com isso na vida dele?
1124
01:09:07,958 --> 01:09:09,623
Abaixa a arma e a gente conversa.
1125
01:09:09,624 --> 01:09:11,625
Chega de papo furado, é perda de tempo.
1126
01:09:11,750 --> 01:09:13,791
Atira nele agora, senão todo mundo morre.
1127
01:09:13,916 --> 01:09:15,998
Por favor, não me obriga a isso.
1128
01:09:15,999 --> 01:09:18,416
- Atira.
- Com quem tá falando?
1129
01:09:18,958 --> 01:09:20,416
Anda, Ethan, atira agora.
1130
01:09:37,125 --> 01:09:40,875
Tem certeza? Então tá.
Tá certo. Obrigado, Marty.
1131
01:09:41,458 --> 01:09:43,250
Meu amigo conseguiu
a lista de passageiros.
1132
01:09:43,375 --> 01:09:45,833
Nenhum alvo de grande valor
partindo do aeroporto.
1133
01:09:46,000 --> 01:09:47,581
Tá legal.
1134
01:09:47,582 --> 01:09:50,748
A gente vai conversar
com o tal Kopek. Ele vai saber.
1135
01:09:50,749 --> 01:09:52,915
Meu Deus.
1136
01:09:57,000 --> 01:09:58,583
Preciso do kit de primeiros socorros.
1137
01:09:58,708 --> 01:10:01,248
Seu chefe já passou
da fase da compressa de gelo.
1138
01:10:01,249 --> 01:10:03,456
Pega a mala, senão todo mundo vai morrer.
1139
01:10:03,457 --> 01:10:05,333
Eu não tive escolha.
1140
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Não, não, não!
Por favor, não mata o Jesse!
1141
01:10:16,458 --> 01:10:18,081
Quem é esse Jesse?
1142
01:10:18,082 --> 01:10:21,750
Meu marido! Ele sequestrou
meu marido e me deu a mala.
1143
01:10:22,833 --> 01:10:23,916
O quê?
1144
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Você não tá com eles?
1145
01:10:27,875 --> 01:10:28,833
Eu tô que nem você.
1146
01:10:31,125 --> 01:10:32,164
Me diz o segredo.
1147
01:10:32,165 --> 01:10:34,166
Esquerda, um, zero, nove.
1148
01:10:34,416 --> 01:10:36,375
Direita, zero, oito, três.
1149
01:10:43,000 --> 01:10:45,623
- Ah, meu Deus.
- O que é isso?
1150
01:10:45,624 --> 01:10:47,708
Cala a boca, tranca a porta.
1151
01:10:52,958 --> 01:10:54,164
Tá bom, o que eu faço?
1152
01:10:54,165 --> 01:10:56,206
Tá vendo
as travas em cada lado?
1153
01:10:56,207 --> 01:11:00,208
Quero que destranque as duas
e pegue o dispositivo pelas laterais.
1154
01:11:08,000 --> 01:11:09,039
Beleza, pronto.
1155
01:11:09,040 --> 01:11:11,581
Tem dois buracos
do lado do temporizador.
1156
01:11:11,582 --> 01:11:15,039
Use os buracos pra girar
a chapa circular em sentido horário.
1157
01:11:15,040 --> 01:11:16,333
Depois puxa pra cima.
1158
01:11:18,666 --> 01:11:21,166
Isso, agora desconecte o relé remoto.
1159
01:11:21,666 --> 01:11:25,083
O botão debaixo da chapa circular,
aperta só uma vez
1160
01:11:25,208 --> 01:11:27,041
pra que fique no modo manual.
1161
01:11:29,583 --> 01:11:30,789
MODO MANUAL
1162
01:11:30,790 --> 01:11:31,914
Ótimo.
1163
01:11:31,915 --> 01:11:34,914
- Respira se não estiver respirando.
-
1164
01:11:34,915 --> 01:11:39,500
Depois puxa pra cima as alças
que estão nos dois lados. Devagar.
1165
01:11:48,958 --> 01:11:51,039
Você vai ver dois tubos.
1166
01:11:51,040 --> 01:11:52,581
Pegue o da direita,
1167
01:11:52,582 --> 01:11:53,748
puxa ele bem devagar
1168
01:11:53,749 --> 01:11:56,833
e quando ele sair,
você vai ver o botão de reiniciar.
1169
01:12:02,750 --> 01:12:04,583
Por que a porta tá trancada?
1170
01:12:08,916 --> 01:12:10,000
Só um minuto.
1171
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek, o que tá fazendo aí?
1172
01:12:13,125 --> 01:12:15,081
Vai ver
um botão entre os suportes.
1173
01:12:15,082 --> 01:12:17,541
Isso vai reiniciar o dispositivo.
1174
01:12:20,583 --> 01:12:21,664
Não alcanço.
1175
01:12:21,665 --> 01:12:22,875
Me deixa entrar.
1176
01:12:26,666 --> 01:12:28,164
O que tá fazendo?
1177
01:12:28,165 --> 01:12:30,666
- Abaixa a arma.
- Não vou deixar o Jesse morrer.
1178
01:12:30,791 --> 01:12:31,875
Abre a porta!
1179
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Olha pra mim.
1180
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Eu consigo.
1181
01:12:37,666 --> 01:12:38,914
Por favor, confia em mim.
1182
01:12:38,915 --> 01:12:41,041
- Kopek!
- 30 segundos.
1183
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, abre a porta.
1184
01:13:10,500 --> 01:13:13,415
Não tô brincando com você.
Abre essa porta agora, Kopek!
1185
01:13:14,791 --> 01:13:16,456
- Alô?
- Tinha razão.
1186
01:13:16,457 --> 01:13:18,581
Minhas palavras favoritas. Novidades?
1187
01:13:18,582 --> 01:13:19,833
O policial Williams.
1188
01:13:19,958 --> 01:13:23,914
O médico legista achou um arranhão
no verso da mão com vestígios de acônito.
1189
01:13:23,915 --> 01:13:26,539
É uma toxina letal
que provoca taquicardia ventricular.
1190
01:13:26,540 --> 01:13:27,914
O infarto foi induzido.
1191
01:13:27,915 --> 01:13:30,248
A Segurança Interna tá envolvida também.
1192
01:13:30,249 --> 01:13:33,039
Os agentes verificaram
a lista de passageiros
1193
01:13:33,040 --> 01:13:36,456
pra ver se tem algum alvo de alto valor
passando por Los Angeles.
1194
01:13:36,457 --> 01:13:38,791
Que tal quatro deles?
1195
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Que história é essa
de me deixar de fora desse jeito?
1196
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Só tava terminando uma revista de mala.
1197
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
A sala é sua.
1198
01:13:53,541 --> 01:13:55,206
Temos quatro fuzileiros vindo de Arifjan
1199
01:13:55,207 --> 01:13:58,164
que vão testemunhar no Congresso
sobre o incidente Alepo.
1200
01:13:58,165 --> 01:14:00,623
- Informações do voo?
- Não. Foram editadas.
1201
01:14:00,624 --> 01:14:03,164
Mas a Segurança Interna enviou
alguém com os dados primários.
1202
01:14:03,165 --> 01:14:05,666
Ok, me passa o nome dele. Eu vou buscá-lo.
1203
01:14:05,791 --> 01:14:08,583
Agente John Alcott.
1204
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Tá bom.
1205
01:14:13,708 --> 01:14:15,456
Que ótimo. Me faz um favor.
1206
01:14:15,457 --> 01:14:16,623
Avise ao Conley.
1207
01:14:16,624 --> 01:14:19,956
Fala que eu tô a caminho do aeroporto
com o agente John Alcott nesse minuto.
1208
01:14:19,957 --> 01:14:22,331
Mas isso não faz sentido. O que você...
1209
01:14:22,332 --> 01:14:23,875
Elena?
1210
01:14:25,583 --> 01:14:28,831
Você realizou uma revista
sem um superior ou um policial presente?
1211
01:14:28,832 --> 01:14:33,250
O Sarkowski foi chamado pra etiquetagem,
então só tô tentando acelerar as coisas.
1212
01:14:37,708 --> 01:14:39,083
Tá escondendo alguma coisa.
1213
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
E eu vou descobrir o que é, Kopek.
1214
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Eu sou o Ethan.
1215
01:14:54,250 --> 01:14:55,373
Mateo.
1216
01:14:55,374 --> 01:14:57,289
Podem se conhecer melhor depois.
1217
01:14:57,290 --> 01:15:00,583
Têm que se livrar do cadáver e continuar.
O embarque é daqui a meia hora.
1218
01:15:01,041 --> 01:15:03,000
- Tá tudo bem com você?
- Tá.
1219
01:15:04,208 --> 01:15:07,914
É que o mundo fica tentando fazer
você se sentir uma bosta,
1220
01:15:07,915 --> 01:15:10,331
porque você passa
cinco minutos sem olhar o e-mail,
1221
01:15:10,332 --> 01:15:12,541
e só porque você quer conversar direito.
1222
01:15:15,625 --> 01:15:17,375
Quem é você?
1223
01:15:18,166 --> 01:15:20,581
Sou John Alcott, da Segurança Interna.
1224
01:15:20,582 --> 01:15:22,083
O cara que tá apoiando seu plano.
1225
01:15:22,916 --> 01:15:24,166
Me ofereci pra dirigir.
1226
01:15:24,291 --> 01:15:27,583
O agente John Alcott está a caminho
da delegacia nesse minuto.
1227
01:15:31,208 --> 01:15:33,125
Interceptou minha ligação
pra Segurança Interna.
1228
01:15:33,708 --> 01:15:36,706
Criamos uma rede em volta
da delegacia nas últimas 72 horas.
1229
01:15:36,707 --> 01:15:39,333
Nós quem?
E o que vocês querem com o Novichok?
1230
01:15:44,541 --> 01:15:45,789
Vai fazer o quê?
1231
01:15:45,790 --> 01:15:48,500
Atirar em mim em alta velocidade?
1232
01:17:04,291 --> 01:17:07,541
Vamos levar pra triagem,
é uma seção onde não tem ninguém.
1233
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Como se envolveu nisso?
1234
01:17:09,708 --> 01:17:11,041
Pedi um aumento.
1235
01:17:19,291 --> 01:17:20,956
- Tá legal?
- Não.
1236
01:17:20,957 --> 01:17:24,248
Não, nada bem. Localiza meu celular.
1237
01:17:24,249 --> 01:17:25,956
Preciso que identifiquem o corpo.
1238
01:17:25,957 --> 01:17:27,208
- Corpo?
- É.
1239
01:17:27,458 --> 01:17:30,164
O Alcott não era o Alcott.
1240
01:17:30,165 --> 01:17:33,914
O que isso quer dizer? Elena?
1241
01:17:33,915 --> 01:17:35,208
Polícia.
1242
01:17:35,833 --> 01:17:38,081
- Meu Deus. Você tá bem?
- Polícia.
1243
01:17:38,082 --> 01:17:39,831
- Preciso do carro.
- Tá bom.
1244
01:17:39,832 --> 01:17:42,041
Não é brincadeira, preciso do carro.
1245
01:17:44,708 --> 01:17:47,914
Fala aí, Ethan. Ainda não te liberaram?
1246
01:17:47,915 --> 01:17:48,914
Ainda não.
1247
01:17:48,915 --> 01:17:51,081
Tenho que levar isso pra triagem antes.
1248
01:17:51,082 --> 01:17:52,914
Deixa comigo, vai pra casa.
1249
01:17:52,915 --> 01:17:54,498
Não, tá beleza, deixa comigo.
1250
01:17:54,499 --> 01:17:56,414
Tá tranquilo, cara. Pode deixar que eu...
1251
01:17:56,415 --> 01:17:57,708
Deixa comigo.
1252
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Feliz Natal.
1253
01:18:03,000 --> 01:18:04,625
Mateo, você pode...
1254
01:18:05,125 --> 01:18:06,873
Desculpa, eu tô comendo.
1255
01:18:06,874 --> 01:18:10,374
Mateo, eu tô falando só com você.
Tussa se você entendeu.
1256
01:18:11,666 --> 01:18:15,125
Muito bem. Quero que você escute
e não diga nada. Espera.
1257
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Põe ele na linha.
1258
01:18:20,500 --> 01:18:21,914
Mateo, sou eu.
1259
01:18:21,915 --> 01:18:22,956
Eu tô bem.
1260
01:18:22,957 --> 01:18:25,539
Disseram que você foi muito bem
1261
01:18:25,540 --> 01:18:27,166
e que tá quase no fim.
1262
01:18:29,375 --> 01:18:31,791
Tão dizendo que você tem
que fazer uma última coisa.
1263
01:19:48,750 --> 01:19:49,916
OBJETO INESPERADO
1264
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
CUIDADO
REDUÇÃO DE ALTURA
1265
01:20:12,333 --> 01:20:14,248
Mateo, me escuta.
1266
01:20:14,249 --> 01:20:15,791
Se continuar atirando...
1267
01:21:31,041 --> 01:21:34,041
Eu... sinto muito.
1268
01:21:55,708 --> 01:21:56,791
DESBLOQUEADO
1269
01:22:02,291 --> 01:22:04,581
Chegamos mais cedo
como nos pediram.
1270
01:22:04,582 --> 01:22:07,416
- E a TSA tá completamente desorganizada.
- Eu sei, senhor.
1271
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Senhor!
1272
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Aqui é uma área restrita.
1273
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Moça! Moça!
1274
01:22:30,125 --> 01:22:32,125
Ei, não pode deixar o carro aqui!
1275
01:22:32,250 --> 01:22:36,000
Bem aqui, vou pegar a relação dos voos
que vão partir pra Jackson.
1276
01:22:39,458 --> 01:22:42,500
Oi, é a Nora. Por favor,
deixe seu recado, respondo depois.
1277
01:22:42,958 --> 01:22:44,166
Merda.
1278
01:22:46,041 --> 01:22:48,248
Esse novo cantor Santos
tá disponível no Soundcloud.
1279
01:22:48,249 --> 01:22:50,539
Esquece Lil Nas X,
esquece Cardi B, galera.
1280
01:22:50,540 --> 01:22:53,500
Essa que é a sensação agora
no Soundcloud. Papo reto.
1281
01:22:55,833 --> 01:23:01,208
É O ETHAN. ATIRADOR NA VAN READY TEDDY.
PROTEJA NORA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850.
1282
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Polícia!
1283
01:23:19,125 --> 01:23:20,208
Com licença.
1284
01:23:27,375 --> 01:23:29,375
DISTÂNCIA GPS - 138 METROS
1285
01:23:37,666 --> 01:23:39,164
Cadê o diretor de segurança?
1286
01:23:39,165 --> 01:23:42,081
O Sarkowski? Acho que tá
na etiquetagem. Posso ajudar?
1287
01:23:42,082 --> 01:23:45,458
Preciso falar com a torre de segurança,
e preciso conversar com Ethan Kopek.
1288
01:23:46,750 --> 01:23:50,333
Ponto de controle azul
pra superior de triagem. Tá vendo o Kopek?
1289
01:23:52,000 --> 01:23:53,958
Ponto de controle azul
pra superior de triagem.
1290
01:23:54,625 --> 01:23:55,998
Sarkowski, na escuta?
1291
01:23:55,999 --> 01:23:59,164
Tá procurando o Ethan?
Ele tava indo pra triagem.
1292
01:23:59,165 --> 01:24:01,914
O que que ele tá fazendo lá?
Esse cara passou o dia todo estranho.
1293
01:24:01,915 --> 01:24:03,498
Feche o ponto de controle agora
1294
01:24:03,499 --> 01:24:05,789
e manda a torre ficar de olho
nos voos da Northwind.
1295
01:24:05,790 --> 01:24:07,039
Me leva até a triagem?
1296
01:24:07,040 --> 01:24:09,332
- Claro, vem comigo.
- O que tá acontecendo?
1297
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
59 METROS
1298
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan!
1299
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Me dá essa mala!
1300
01:24:32,166 --> 01:24:35,123
Tá me ouvindo? Te peguei, Ethan.
Tomara que você esteja bem.
1301
01:24:35,124 --> 01:24:36,706
Me dá a mala, senão a Nora morre.
1302
01:24:36,707 --> 01:24:38,791
Eu não quero brincar de esconde-esconde.
1303
01:24:39,583 --> 01:24:40,708
Merda.
1304
01:24:42,041 --> 01:24:45,666
Ethan, não quero ficar
de brincadeira. Me entrega a mala.
1305
01:25:03,250 --> 01:25:04,873
Tá legal, já deu. Você que sabe.
1306
01:25:04,874 --> 01:25:07,623
Escuta isso: mata a garota.
1307
01:25:07,624 --> 01:25:08,666
Entendido.
1308
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
RECUPERAÇÃO DE BAGAGEM DESVIADA
1309
01:25:45,125 --> 01:25:48,500
0 METRO
1310
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Feliz Natal, Ethan.
1311
01:26:26,625 --> 01:26:30,248
"Atirador na van Ready Teddy.
Proteja Nora.
1312
01:26:30,249 --> 01:26:33,664
Terrorista. Northwind 1850."
Isso é verdade?
1313
01:26:33,665 --> 01:26:36,206
Como se eu soubesse.
Ele tá agindo estranho o dia todo.
1314
01:26:36,207 --> 01:26:37,331
Tá até falando sozinho.
1315
01:26:37,332 --> 01:26:38,833
O que é "Ready Teddy"?
1316
01:26:40,333 --> 01:26:42,291
TELHADO E TELHAS
READY TEDDY
1317
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie.
1318
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Corre.
1319
01:26:57,333 --> 01:26:59,539
Vai até os policiais lá embaixo. Vai.
1320
01:26:59,540 --> 01:27:00,833
Eu resolvo.
1321
01:27:02,500 --> 01:27:04,873
E aí, cara. Beleza?
Tenho uma oferta pra você.
1322
01:27:04,874 --> 01:27:07,125
Pode ir de classe executiva agora...
1323
01:27:08,833 --> 01:27:10,125
Você tá bem?
1324
01:27:21,125 --> 01:27:22,581
O que aquilo tá fazendo aqui?
1325
01:27:22,582 --> 01:27:23,666
Qual o problema?
1326
01:27:23,833 --> 01:27:25,000
Não era pra estar aqui.
1327
01:27:31,083 --> 01:27:33,456
Confirme com a torre
que temos uma ameaça ativa.
1328
01:27:33,457 --> 01:27:36,250
Relacione os voos da Northwind
e feche o Terminal 7.
1329
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Aqui é o Dunn. Eu preciso que fechem
o Terminal 7. Temos uma ameaça ativa.
1330
01:27:41,916 --> 01:27:46,039
Senhor? A TSA e a polícia confirmaram
uma ameaça ativa no Terminal 7.
1331
01:27:46,040 --> 01:27:47,956
Feche o Terminal 7 e a Northwind.
1332
01:27:47,957 --> 01:27:50,914
Mas não vou fechar
o aeroporto na véspera de Natal
1333
01:27:50,915 --> 01:27:53,249
sem um pedido da Segurança Interna.
1334
01:27:59,416 --> 01:28:01,831
Mala recuperada,
mas perdemos o mensageiro.
1335
01:28:01,832 --> 01:28:02,875
Me traz um kit.
1336
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLÍCIA DO AEROPORTO DE LOS ANGELES
1337
01:28:25,875 --> 01:28:27,625
Ei, socorro!
1338
01:29:02,458 --> 01:29:05,581
Não se mexa, sou da polícia.
1339
01:29:05,582 --> 01:29:06,998
As mãos, anda logo!
1340
01:29:06,999 --> 01:29:08,123
Você é o Kopek?
1341
01:29:08,124 --> 01:29:09,457
Não, espera.
1342
01:29:19,291 --> 01:29:22,998
Sei que é muito suspeito, mas deixa eu ir,
tenho que salvar minha namorada.
1343
01:29:22,999 --> 01:29:24,164
Não, você vem comigo.
1344
01:29:24,165 --> 01:29:26,998
Vai me contar essa história
do agente neurotóxico. Onde ele tá?
1345
01:29:26,999 --> 01:29:28,498
Ainda tá com ele. Escuta.
1346
01:29:28,499 --> 01:29:31,916
Ele tá tentando derrubar o voo 1850
da Northwind. Todos os passageiros.
1347
01:29:32,041 --> 01:29:34,206
- Não sei se tem um alvo.
- Foi baleado?
1348
01:29:34,207 --> 01:29:36,375
Tô tentando impedir eles.
Ameaçaram minha namorada.
1349
01:29:36,500 --> 01:29:38,249
- Tem alguém atrás dela agora.
- Vem comigo.
1350
01:29:42,000 --> 01:29:44,914
Desculpa. Ele vai embarcar
no voo Northwind 1850.
1351
01:29:44,915 --> 01:29:48,664
É branco, americano, 50 anos.
Boné preto, mala preta com laço vermelho.
1352
01:29:48,665 --> 01:29:52,914
Tem apoio terrestre e consegue ver
pelas câmaras. São muito profissionais.
1353
01:29:52,915 --> 01:29:53,833
Merda.
1354
01:30:17,333 --> 01:30:19,541
- Cadê a Nora?
- Vi ela descendo a escada.
1355
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Sai!
1356
01:30:43,083 --> 01:30:43,916
POLÍCIA
1357
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Socorro!
1358
01:30:57,416 --> 01:30:59,416
Não!
1359
01:31:12,875 --> 01:31:13,831
- Você tá bem?
- Tô.
1360
01:31:13,832 --> 01:31:14,875
Te machucaram?
1361
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Você é o Jesse?
1362
01:31:32,458 --> 01:31:33,458
Meu marido.
1363
01:31:33,833 --> 01:31:35,625
Mateo Flores, ele está...
1364
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
Ele fez de tudo pra te salvar.
1365
01:31:44,791 --> 01:31:46,541
Disseram que tudo ia ficar bem.
1366
01:31:47,416 --> 01:31:50,498
Se fizesse o que eles queriam,
deixariam ele voltar de Washington amanhã.
1367
01:31:50,499 --> 01:31:51,583
Como assim?
1368
01:31:52,916 --> 01:31:55,248
Não era o voo com destino à Nova York?
1369
01:31:55,249 --> 01:31:57,166
Deram duas passagens pra ele.
1370
01:32:02,666 --> 01:32:06,248
A Turner não consegue
os votos, porque o DDA é irresponsável.
1371
01:32:06,249 --> 01:32:09,039
Não se pode sancionar
o recorde de despesas militares,
1372
01:32:09,040 --> 01:32:12,748
enquanto se deixa de contabilizar bilhões
que são enviados todo ano
1373
01:32:12,749 --> 01:32:15,456
pra empreiteiras privadas
e de muita lucratividade.
1374
01:32:15,457 --> 01:32:18,289
Pra garantir
a estabilidade global e a paz...
1375
01:32:18,290 --> 01:32:20,248
Olha quem tá na TV.
1376
01:32:20,249 --> 01:32:22,206
Tá aparecendo
em tudo que é canto.
1377
01:32:22,207 --> 01:32:24,456
... para defender
as democracias ameaçadas...
1378
01:32:24,457 --> 01:32:25,373
É.
1379
01:32:25,374 --> 01:32:28,539
...proteger nossos aliados
e manter os conflitos...
1380
01:32:28,540 --> 01:32:30,248
Faça boa viagem.
1381
01:32:30,249 --> 01:32:32,206
Essa estratégia
não apenas salvaguarda
1382
01:32:32,207 --> 01:32:34,623
os princípios democráticos que estimamos,
1383
01:32:34,624 --> 01:32:38,039
mas também serve
para impedir possíveis agressores.
1384
01:32:38,040 --> 01:32:40,414
SISTEMA DE PARAQUEDAS
1385
01:32:40,415 --> 01:32:43,248
A Polícia do aeroporto está ciente
e vai mandar quem puder.
1386
01:32:43,249 --> 01:32:47,039
O que for do Terminal 7 vai mudar
a rota para Burbank ou Long Beach,
1387
01:32:47,040 --> 01:32:49,956
mas eu tenho 60 mil passageiros
nesse aeroporto.
1388
01:32:49,957 --> 01:32:51,916
E tenho que continuar com o fluxo.
1389
01:32:52,041 --> 01:32:54,582
Ok. Me envia o que tem,
eu informo o que a gente descobrir.
1390
01:32:55,791 --> 01:32:56,706
Herschel.
1391
01:32:56,707 --> 01:32:59,289
Bem na hora. A situação ficou estranha.
1392
01:32:59,290 --> 01:33:00,998
Nada mais me surpreende.
1393
01:33:00,999 --> 01:33:02,081
Vou tentar.
1394
01:33:02,082 --> 01:33:04,289
O falso Alcott é um ex-espião.
1395
01:33:04,290 --> 01:33:06,248
Ele tem alguma relação com os russos?
1396
01:33:06,249 --> 01:33:07,831
Não descobri nada.
1397
01:33:07,832 --> 01:33:10,539
Foi dispensado
em circunstâncias ocultadas,
1398
01:33:10,540 --> 01:33:13,083
e trabalhou
pra fornecedores de armamentos,
1399
01:33:13,208 --> 01:33:14,623
dos que fazem as maiores ofertas.
1400
01:33:14,624 --> 01:33:16,248
Que apostam alto.
1401
01:33:16,249 --> 01:33:18,664
Kopek disse que os criminosos
têm acesso às câmeras.
1402
01:33:18,665 --> 01:33:20,123
Até fez um retrato falado.
1403
01:33:20,124 --> 01:33:21,831
Kopek? O cara que ligou pra gente?
1404
01:33:21,832 --> 01:33:22,789
Confia nele?
1405
01:33:22,790 --> 01:33:24,539
Continue procurando possíveis alvos.
1406
01:33:24,540 --> 01:33:26,956
Começa pelo voo 1850,
e depois amplia a rede.
1407
01:33:26,957 --> 01:33:29,248
Todos que forem partir,
qualquer um com perfil marcado.
1408
01:33:29,249 --> 01:33:30,373
Tá, deixa comigo.
1409
01:33:30,374 --> 01:33:34,164
Atenção. Todos os voos saindo
do Terminal 7 estão atrasados.
1410
01:33:34,165 --> 01:33:38,873
Homem branco, 50 anos, boné preto,
mala preta com laço vermelho.
1411
01:33:38,874 --> 01:33:41,331
Encontrem ele e não o deixem embarcar.
1412
01:33:41,332 --> 01:33:43,039
WASHINGTON, D.C.
EMBARQUE
1413
01:33:43,040 --> 01:33:46,250
Pronto pra viajar?
Tá pronto, filho?
1414
01:33:47,125 --> 01:33:48,833
Ele é tão fofo.
1415
01:33:49,791 --> 01:33:51,956
- Quantos anos ele tem?
- Faz 11 meses hoje.
1416
01:33:51,957 --> 01:33:54,623
- Faça um bom voo, congressista.
- Obrigada.
1417
01:33:54,624 --> 01:33:59,874
CUIDADO
SUPERFÍCIES IRREGULARES
1418
01:34:03,791 --> 01:34:06,498
Parceiro, o meu álbum vai lançar
daqui a dois dias, tá?
1419
01:34:06,499 --> 01:34:09,833
Lá no Soundcloud.
No Patreon.
1420
01:34:10,166 --> 01:34:11,750
A gente precisa achar a mala.
1421
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Deixa comigo.
1422
01:34:17,041 --> 01:34:18,958
Nora Parisi, operações aeroportuárias.
1423
01:34:19,208 --> 01:34:23,666
Há muito tumulto no momento.
Há uma crise acontecendo no aeroporto.
1424
01:34:36,416 --> 01:34:38,750
Se a mala passou por um sensor,
eu posso achar.
1425
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Desculpa.
1426
01:34:42,208 --> 01:34:45,789
Receio que a mala seja grande demais,
mas eu posso despachá-la.
1427
01:34:45,790 --> 01:34:47,789
Não, garanto que eu mesmo medi a mala.
1428
01:34:47,790 --> 01:34:49,708
Parece que a mala já foi etiquetada.
1429
01:34:52,666 --> 01:34:55,539
Eu mesma levo lá pra baixo.
Vai estar lá quando pousarmos.
1430
01:34:55,540 --> 01:34:58,833
Eu prometo. Quer tirar algo dela?
1431
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Não.
1432
01:35:03,750 --> 01:35:05,164
- Obrigado.
- Maravilha.
1433
01:35:05,165 --> 01:35:10,500
Pronta? Cinco, cinco, dois, seis, oito,
quatro, quatro. Zero, três, cinco.
1434
01:35:24,333 --> 01:35:27,164
Encontrei. Trans Global 0610
pra Washington, D.C.
1435
01:35:27,165 --> 01:35:29,539
Embarcaram.
Eu vou ligar e impedir o voo.
1436
01:35:29,540 --> 01:35:30,750
Não, espera.
1437
01:35:31,291 --> 01:35:35,000
Se impedirmos o voo, a bomba vai explodir
em terra e vai matar todo mundo.
1438
01:35:35,583 --> 01:35:38,708
Eu desarmei ela uma vez.
Eu consigo de novo.
1439
01:35:41,666 --> 01:35:43,123
Eu já sei o que fazer.
1440
01:35:43,124 --> 01:35:45,539
Tem uma investigadora
tentando impedir a bomba.
1441
01:35:45,540 --> 01:35:48,875
Encontra ela e fala
que tem que liberar o voo do avião.
1442
01:35:58,333 --> 01:35:59,414
- Oi.
- Oi.
1443
01:35:59,415 --> 01:36:01,914
O caso Alepo não deu em nada.
1444
01:36:01,915 --> 01:36:04,331
Os fuzileiros disseram
que não precisavam testemunhar.
1445
01:36:04,332 --> 01:36:05,248
Novidades?
1446
01:36:05,249 --> 01:36:08,289
Talvez. Achei uma pessoa viajando
com pouca segurança,
1447
01:36:08,290 --> 01:36:09,791
mas num terminal diferente.
1448
01:36:10,208 --> 01:36:12,791
Se chama Grace Suarez.
1449
01:36:13,250 --> 01:36:14,998
Espera aí, é a Grace Turner.
1450
01:36:14,999 --> 01:36:16,414
A congressista?
1451
01:36:16,415 --> 01:36:19,873
Ela usou o sobrenome de solteira,
por isso passou despercebida.
1452
01:36:19,874 --> 01:36:22,414
Senhoras e senhores,
aqui quem fala é o piloto.
1453
01:36:22,415 --> 01:36:25,789
Feliz Natal, e bem-vindos
ao voo da Trans Global 0610
1454
01:36:25,790 --> 01:36:28,206
que seguirá, sem escalas, até Washington.
1455
01:36:28,207 --> 01:36:30,291
Ela tem sido o rosto do DDA,
1456
01:36:30,583 --> 01:36:33,666
um grande gasto
pra democracias ameaçadas pelo mundo.
1457
01:36:34,208 --> 01:36:38,083
Os fabricantes de armas estão animados,
mas ela não tem os votos necessários.
1458
01:36:38,833 --> 01:36:40,539
Acha que os russos querem matá-la?
1459
01:36:40,540 --> 01:36:42,539
Kopek disse que os caras são americanos.
1460
01:36:42,540 --> 01:36:45,291
O Alcott falso trabalhava
pra fornecedores de armamento.
1461
01:36:46,208 --> 01:36:47,414
É uma cilada.
1462
01:36:47,415 --> 01:36:51,831
Um avião cheio de gente e a congressista
morrem por uma toxina russa
1463
01:36:51,832 --> 01:36:53,206
na véspera de Natal.
1464
01:36:53,207 --> 01:36:56,206
E todos culpam os russos
por matarem a única que os defendia.
1465
01:36:56,207 --> 01:36:59,706
O Congresso vai apoiar o projeto
e abrir uma mangueira de financiamento.
1466
01:36:59,707 --> 01:37:01,831
As empreiteiras vão ganhar
rios de dinheiro.
1467
01:37:01,832 --> 01:37:05,289
E só bastava matar um deles
e todo mundo a bordo com ela.
1468
01:37:05,290 --> 01:37:06,206
Ela tá em qual voo?
1469
01:37:06,207 --> 01:37:08,373
Trans Global 610.
1470
01:37:08,374 --> 01:37:10,583
A torre precisa impedir o avião agora.
1471
01:37:48,083 --> 01:37:49,748
Cadê o Trans Global 610?
1472
01:37:49,749 --> 01:37:51,081
Indo rumo à pista.
1473
01:37:51,082 --> 01:37:53,164
Se preparando pra decolar.
1474
01:37:53,165 --> 01:37:55,414
Atrase o avião. Não deixe ele decolar.
1475
01:37:55,415 --> 01:37:56,498
O cara tá no avião?
1476
01:37:56,499 --> 01:37:57,789
É uma situação delicada.
1477
01:37:57,790 --> 01:38:00,248
Não podemos fazer nada
que assuste os passageiros.
1478
01:38:00,249 --> 01:38:02,289
Diga que é um problema mecânico,
um atraso.
1479
01:38:02,290 --> 01:38:03,789
Por quê? O que tá acontecendo?
1480
01:38:03,790 --> 01:38:05,208
Você é da polícia?
1481
01:38:05,750 --> 01:38:06,916
Não pode impedir o voo.
1482
01:38:07,500 --> 01:38:08,623
E quem é você?
1483
01:38:08,624 --> 01:38:10,623
Nora Parisi, Operações da Northwind.
1484
01:38:10,624 --> 01:38:13,539
Você tentou prender
o meu namorado, Ethan Kopek.
1485
01:38:13,540 --> 01:38:14,706
Não pode impedir o avião.
1486
01:38:14,707 --> 01:38:17,000
Investigadora,
o voo 610 tá na linha.
1487
01:38:17,208 --> 01:38:18,831
Peça pra esperar.
1488
01:38:18,832 --> 01:38:22,041
Trans Global 610,
você ainda não está liberado para decolar.
1489
01:38:22,166 --> 01:38:24,373
Por favor, aguarde mais instruções.
1490
01:38:24,374 --> 01:38:26,998
Eu sei o que tem no voo.
Mande seu namorado não se meter.
1491
01:38:26,999 --> 01:38:29,039
Tem um assassino a bordo com uma bomba.
1492
01:38:29,040 --> 01:38:31,498
Assim que ele vir alguém chegando,
vai detonar a bomba.
1493
01:38:31,499 --> 01:38:33,456
O Ethan consegue desarmá-la sem ele saber.
1494
01:38:33,457 --> 01:38:34,833
É o único jeito.
1495
01:38:39,541 --> 01:38:42,164
Espera que eu ponha em risco
um avião cheio de gente
1496
01:38:42,165 --> 01:38:46,123
porque o seu namorado, que me bateu,
disse que desarma uma bomba em pleno voo?
1497
01:38:46,124 --> 01:38:48,291
Ele conseguiu uma vez e consegue de novo.
1498
01:38:49,000 --> 01:38:52,166
Investigadora, o avião está aguardando,
o que tô fazendo aqui?
1499
01:39:00,583 --> 01:39:02,000
É o único jeito.
1500
01:39:05,041 --> 01:39:07,166
Torre, por que nós não podemos decolar?
1501
01:39:09,958 --> 01:39:12,789
Mensagem pro 610,
temos um código 4.
1502
01:39:12,790 --> 01:39:14,625
Estamos tentando averiguar com a polícia.
1503
01:39:15,208 --> 01:39:16,250
Investigadora.
1504
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Torre...
1505
01:39:20,000 --> 01:39:21,875
Permita a decolagem do avião.
1506
01:39:22,125 --> 01:39:23,000
Tem certeza?
1507
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Você me ouviu.
1508
01:39:30,458 --> 01:39:32,831
Boa notícia, pessoal.
Acabamos de ser liberados.
1509
01:39:32,832 --> 01:39:35,416
Comissários de bordo,
preparem-se para a decolagem.
1510
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO DE ESPERA
1511
01:40:34,291 --> 01:40:35,333
Ah, não.
1512
01:40:47,750 --> 01:40:48,708
Achei.
1513
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
MODO DE ESPERA
1514
01:41:04,250 --> 01:41:06,166
MODO MANUAL
1515
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan.
1516
01:42:06,041 --> 01:42:08,664
Isso perdeu a graça
na última vez que atirei em você.
1517
01:42:08,665 --> 01:42:11,706
Mandou bem nas trocas das malas.
Agora larga a bomba e se afasta dela.
1518
01:42:11,707 --> 01:42:14,166
Eu já vou morrer
se você detonar a bomba mesmo.
1519
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Então vai, atira de novo.
1520
01:42:16,875 --> 01:42:18,375
Tá bom.
1521
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Movimento no porão do avião.
1522
01:42:29,458 --> 01:42:31,791
É, acabou, amigo.
Acabou no momento em que eu te conheci.
1523
01:42:31,916 --> 01:42:33,456
Você não sabe nada sobre mim.
1524
01:42:33,457 --> 01:42:35,873
Torre, temos
dois sujeitos armados a bordo.
1525
01:42:35,874 --> 01:42:37,833
Trata-se de uma emergência.
1526
01:42:39,375 --> 01:42:41,873
Senhoras e senhores, quem fala é o piloto.
1527
01:42:41,874 --> 01:42:44,289
Para sua segurança,
estamos voltando para o aeroporto.
1528
01:42:44,290 --> 01:42:46,414
Comissários de bordo,
preparem-se para o pouso.
1529
01:42:46,415 --> 01:42:48,331
Vai, fala enquanto ainda pode.
1530
01:42:48,332 --> 01:42:50,791
Tá prestes a morrer
que nem todo mundo aqui.
1531
01:42:50,916 --> 01:42:53,289
Nem preciso atirar em você de novo.
1532
01:42:53,290 --> 01:42:54,875
Tudo que eu tenho que fazer...
1533
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
É nada.
1534
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Acha que bombas estragam?
1535
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Bom trabalho.
1536
01:43:18,291 --> 01:43:20,539
Ainda quer saber
por que fui reprovado no polígrafo?
1537
01:43:20,540 --> 01:43:25,750
Não, valeu, eu tô muito ocupado preparando
o meu paraquedas e a minha bomba.
1538
01:43:27,083 --> 01:43:30,206
Perguntaram se eu já tinha visto
um crime que eu não denunciei.
1539
01:43:30,207 --> 01:43:32,039
Deixa eu adivinhar. Seu pai, não é?
1540
01:43:32,040 --> 01:43:33,081
É.
1541
01:43:33,082 --> 01:43:35,000
Ele roubou um dinheirinho, então?
1542
01:43:35,125 --> 01:43:37,123
Que fofo, mentiu pra salvar o papai.
1543
01:43:37,124 --> 01:43:40,748
Eu só queria proteger ele,
mas nunca fui um bom mentiroso.
1544
01:43:40,749 --> 01:43:43,998
É? Bom, você protegeu ele,
depois te expulsaram
1545
01:43:43,999 --> 01:43:46,375
e aí você ficou que nem ele, né?
1546
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Um perdedor, um inútil e um iludido.
1547
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Na verdade, eu acordei.
1548
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1549
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Parado!
1550
01:45:30,458 --> 01:45:31,708
No chão!
1551
01:45:32,083 --> 01:45:33,208
De joelhos!
1552
01:45:34,833 --> 01:45:36,373
De joelhos!
1553
01:45:36,374 --> 01:45:39,499
Não sou o culpado! Eu não sou o culpado!
1554
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
Soltem ele.
1555
01:45:52,000 --> 01:45:53,206
Cadê o Novichok?
1556
01:45:53,207 --> 01:45:55,081
Selado a vácuo num congelador.
1557
01:45:55,082 --> 01:45:56,456
O culpado?
1558
01:45:56,457 --> 01:45:57,375
Mesmo lugar.
1559
01:45:59,416 --> 01:46:01,164
Agente neurotóxico liberado.
1560
01:46:01,165 --> 01:46:03,625
Enviem a contenção,
tire os passageiros daqui agora.
1561
01:46:03,833 --> 01:46:04,875
Sim, senhora.
1562
01:46:05,000 --> 01:46:06,458
Ele precisa de um médico.
1563
01:46:11,416 --> 01:46:12,539
- Não pode.
- Ethan!
1564
01:46:12,540 --> 01:46:14,456
- Não pode.
- Oi.
1565
01:46:14,457 --> 01:46:16,206
Ninguém pode passar.
1566
01:46:16,207 --> 01:46:17,875
- Deixem ela passar.
- Sim.
1567
01:46:18,708 --> 01:46:19,958
Amor.
1568
01:46:22,666 --> 01:46:24,206
- Você tá bem?
- Você tá bem?
1569
01:46:24,207 --> 01:46:25,623
Tá?
1570
01:46:25,624 --> 01:46:27,625
Montem o perímetro bem ali.
1571
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Eu sabia que conseguiria.
1572
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
A contenção.
1573
01:46:35,291 --> 01:46:38,041
Isso, desçam,
cuidado com o degrau, pessoal.
1574
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Eu te amo.
1575
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Eu te amo.
1576
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Me desculpa ter te batido.
1577
01:47:00,166 --> 01:47:01,916
Seus instintos são bons, Kopek.
1578
01:47:02,208 --> 01:47:03,623
Por aqui, me ajuda.
1579
01:47:03,624 --> 01:47:05,375
Me liga quando se recuperar.
1580
01:47:11,208 --> 01:47:16,958
BOMBEIROS
PARAMÉDICOS
1581
01:47:26,416 --> 01:47:29,081
Todos os passageiros
com destino ao Taiti,
1582
01:47:29,082 --> 01:47:31,623
por favor, dirijam-se
ao portão de embarque.
1583
01:47:31,624 --> 01:47:34,164
Todos os passageiros com destino ao Taiti,
1584
01:47:34,165 --> 01:47:36,416
por favor, dirijam-se
ao portão de embarque.
1585
01:47:36,750 --> 01:47:39,083
Todos os passageiros com destino ao Taiti,
1586
01:47:39,291 --> 01:47:40,666
por favor, dirijam-se...
1587
01:47:40,791 --> 01:47:42,041
Pronto.
1588
01:47:54,541 --> 01:47:56,206
- Oi.
- Oi.
1589
01:47:56,207 --> 01:47:57,706
Taiti hoje?
1590
01:47:57,707 --> 01:47:59,000
Tava na hora.
1591
01:48:00,500 --> 01:48:02,664
Que fofo, mas é
melhor beijar do outro lado.
1592
01:48:02,665 --> 01:48:03,831
Sim, senhor.
1593
01:48:03,832 --> 01:48:04,873
Essa fila é ridícula.
1594
01:48:04,874 --> 01:48:07,831
Precisa de quanto tempo
pra passar o detector numa senhora?
1595
01:48:07,832 --> 01:48:09,041
Aí!
1596
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
É só o trabalho dela.
1597
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Tenha um feliz Natal.
1598
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Beleza, bora.
1599
01:48:20,625 --> 01:48:23,666
Isso. Pé esquerdo, pé direito.
1600
01:48:28,208 --> 01:48:31,000
POLICIAL
CIDADE DE LOS ANGELES
1601
01:50:32,500 --> 01:50:38,666
BAGAGEM DE RISCO