1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,583 --> 00:00:52,914 Entendido, Tango. 4 00:00:52,915 --> 00:00:55,708 Tango um, aqui é o piloto se preparando pra pousar. 5 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ÁRVORES DE NATAL RECÉM-CORTADAS ÚLTIMO DIA DE LIQUIDAÇÃO 6 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRVORES DE NATAL RECÉM-CORTADAS 7 00:01:48,541 --> 00:01:49,373 Yuri... 8 00:01:49,374 --> 00:01:50,791 Está tudo certo. 9 00:01:54,208 --> 00:01:57,791 Conseguir esse Novichok não foi tão fácil como esperávamos. 10 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 O conferente da alfândega acabou dobrando o preço. 11 00:02:02,291 --> 00:02:04,625 Logo, o capitão do porto dobrou o dele. 12 00:02:28,458 --> 00:02:29,666 Nos fundos da loja. 13 00:02:31,083 --> 00:02:33,458 No porta-malas da BMW azul. 14 00:02:55,166 --> 00:02:56,583 Olek! 15 00:02:57,916 --> 00:02:58,833 Olek! 16 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 BAGAGEM DE RISCO 17 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 18 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 POSITIVO NEGATIVO 19 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARME 20 00:04:19,458 --> 00:04:20,666 Acordou. 21 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Acabei de acordar. 22 00:04:25,708 --> 00:04:26,708 O que foi? 23 00:04:27,583 --> 00:04:29,958 Quando vai dar pra ver minha barriga de grávida? 24 00:04:30,375 --> 00:04:32,750 Pesquisei no Google ontem. 25 00:04:33,500 --> 00:04:34,915 Mentira, não pesquisei, não. 26 00:04:37,041 --> 00:04:38,291 Tomara que logo. 27 00:04:40,250 --> 00:04:41,749 Eu adoro barrigas de grávida. 28 00:04:45,833 --> 00:04:46,875 Anda, levanta. 29 00:04:47,750 --> 00:04:49,164 - Tá. - Vai ser um dia difícil. 30 00:04:49,165 --> 00:04:50,373 Vai fazer o café. 31 00:04:50,374 --> 00:04:53,958 Odeio ter que informar que o Google disse que você não pode beber café. 32 00:05:03,583 --> 00:05:04,541 Só um golinho. 33 00:05:05,875 --> 00:05:08,456 Nosso filho pode ficar com o QI próximo de um gênio. 34 00:05:08,457 --> 00:05:09,541 Beleza. 35 00:05:11,250 --> 00:05:13,166 Não tá com o espírito natalino? 36 00:05:14,625 --> 00:05:16,123 Historicamente? 37 00:05:16,124 --> 00:05:17,373 Nunca. 38 00:05:17,374 --> 00:05:19,416 Mas esse Natal vai ser uma exceção. 39 00:05:19,791 --> 00:05:22,831 Esse Natal vai ser muito alegre pra nós dois. 40 00:05:22,832 --> 00:05:25,333 É um Feliz Natal como dizem lá na Inglaterra. 41 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Por que não falamos isso aqui? 42 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Feliz Natal. 43 00:05:38,375 --> 00:05:39,250 Viu só? 44 00:05:39,583 --> 00:05:41,500 Eu amo o Natal. 45 00:05:42,250 --> 00:05:44,789 Eu não amo trabalhar na véspera de Natal, 46 00:05:44,790 --> 00:05:47,833 mas eu amo o que a gente vai comemorar na volta. 47 00:05:49,250 --> 00:05:50,664 Era o que a gente queria. 48 00:05:50,665 --> 00:05:52,250 E a gente ganhou o que queria. 49 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Rapidinho. 50 00:05:56,250 --> 00:05:57,625 Tudo bem ficar nervoso. 51 00:05:59,000 --> 00:06:00,208 Não tô nervoso. 52 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Só achava que eu já teria... 53 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 chegado muito mais longe a essa altura. 54 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Na vida, sabe? 55 00:06:10,666 --> 00:06:13,831 Ter um plano, ter uma carreira. 56 00:06:13,832 --> 00:06:15,166 Um cachorro. 57 00:06:15,583 --> 00:06:16,708 Você quer um cachorro? 58 00:06:17,291 --> 00:06:18,206 Você não? 59 00:06:18,207 --> 00:06:19,833 Eu gosto da nossa vida. 60 00:06:20,416 --> 00:06:21,456 Eu também. 61 00:06:21,457 --> 00:06:23,750 - Eu amo você. - Eu também te amo. 62 00:06:25,333 --> 00:06:27,958 Tô com você, pensando no nosso filho. 63 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 E no nosso cachorro também. 64 00:06:34,041 --> 00:06:37,916 Vamos ter nosso filho primeiro. 65 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Eu já sei o que quero de Natal. 66 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Que pense com carinho em se candidatar de novo pra academia de polícia. 67 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Espera aí. 68 00:07:08,625 --> 00:07:10,833 TODOS OS TERMINAIS 69 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Bom dia. 70 00:07:17,833 --> 00:07:19,206 - Foi quase, Walter. - É. 71 00:07:19,207 --> 00:07:20,708 Quase me matou dessa vez. 72 00:07:33,250 --> 00:07:35,000 Por que falou da academia? 73 00:07:35,250 --> 00:07:38,083 Porque foi a última vez que te vi empolgado com sua vida. 74 00:07:40,125 --> 00:07:43,248 Você sabia o nome do carteiro de tanto olhar a correspondência. 75 00:07:43,249 --> 00:07:44,956 Eu já conhecia o Harry. 76 00:07:44,957 --> 00:07:46,373 Era amigo. 77 00:07:46,374 --> 00:07:48,625 Era como se vislumbrasse um futuro. 78 00:07:49,125 --> 00:07:50,664 Mal podia esperar por ele. 79 00:07:50,665 --> 00:07:53,373 E quando você foi reprovado, morreu o cara sonhador. 80 00:07:53,374 --> 00:07:54,541 Sente saudade? 81 00:07:56,333 --> 00:07:57,456 Você sente. 82 00:07:57,457 --> 00:07:59,289 É, mas me reprovaram. 83 00:07:59,290 --> 00:08:00,333 Uma vez. 84 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Você tentou uma vez. 85 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Quantas vezes tentou sair comigo? 86 00:08:08,416 --> 00:08:11,208 Eu não sei do que você tá falando. 87 00:08:12,333 --> 00:08:14,916 Veio pra Los Angeles quando arrumei emprego aqui. 88 00:08:16,000 --> 00:08:19,875 E aí arranjou um emprego no mesmo lugar que o meu só pra gente almoçar. 89 00:08:20,666 --> 00:08:23,000 - Três anos atrás. - Gosto de almoçar com você. 90 00:08:23,208 --> 00:08:24,958 Isso. 91 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Você me chamou pra sair. 92 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Enfim, só tô dizendo. 93 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Me promete que vai pensar com carinho? 94 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPORTO 95 00:09:02,250 --> 00:09:08,039 TODOS OS TERMINAIS 96 00:09:08,040 --> 00:09:09,333 Obrigada. 97 00:09:11,000 --> 00:09:13,916 Unidade doze, confirme a sua localização. 98 00:09:24,666 --> 00:09:26,208 Minha família favorita do dia. 99 00:09:26,958 --> 00:09:29,541 Chegaram três horas antes pro voo que vai pro Taiti. 100 00:09:29,750 --> 00:09:30,958 Tô muito feliz. 101 00:09:31,083 --> 00:09:32,750 Você sempre quis ir pro Taiti. 102 00:09:33,333 --> 00:09:35,164 Eu prometi que te levaria algum dia. 103 00:09:35,165 --> 00:09:36,331 Talvez amanhã. 104 00:09:36,332 --> 00:09:37,958 Sabe o que é lindo de biquíni? 105 00:09:38,708 --> 00:09:40,333 Barriguinha de grávida. 106 00:09:42,208 --> 00:09:43,706 - Te vejo no almoço. - Tá bom. 107 00:09:43,707 --> 00:09:46,250 Taiti amanhã. 108 00:09:50,083 --> 00:09:52,081 Feliz Natal pra você. 109 00:09:52,082 --> 00:09:55,250 As pessoas ficam tão babacas nos aeroportos. 110 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SEGURANÇA - ÁREA RESTRITA PORTA TRAVA SOZINHA 111 00:10:32,041 --> 00:10:34,457 - Olha ele aí. Bom dia, Keegan. - Bom dia. 112 00:10:37,333 --> 00:10:39,164 Obrigado, muito obrigado. 113 00:10:39,165 --> 00:10:40,083 Esse cara. 114 00:10:40,208 --> 00:10:41,623 - Ethan! - Bem na hora. 115 00:10:41,624 --> 00:10:43,164 - Pula aí. - Bora! 116 00:10:43,165 --> 00:10:45,331 Bom dia, agentes do turno da manhã. 117 00:10:45,332 --> 00:10:47,373 "Bom dia" é uma figura de linguagem, 118 00:10:47,374 --> 00:10:50,250 porque nada hoje vai ser bom, não é verdade? 119 00:10:50,583 --> 00:10:53,789 Como se as festas de fim de ano já não fossem muito estressantes, 120 00:10:53,790 --> 00:10:57,164 vocês foram escolhidos pra passar a véspera de Natal comigo 121 00:10:57,165 --> 00:11:00,998 e 200 mil passageiros impacientes que vão passar por vocês. 122 00:11:00,999 --> 00:11:03,914 Eles poderiam chegar duas horas mais cedo como sugerimos, 123 00:11:03,915 --> 00:11:04,998 mas não chegam. 124 00:11:04,999 --> 00:11:07,583 E aí se atrasam, ficam ansiosos, 125 00:11:07,750 --> 00:11:10,083 e despejam toda a raiva deles em cima de vocês. 126 00:11:10,708 --> 00:11:13,583 E vão tentar puxar vocês pra uma briga. 127 00:11:14,041 --> 00:11:15,873 Não mordam a isca deles. 128 00:11:15,874 --> 00:11:17,914 E aí, qual vai ser nosso mantra do dia? 129 00:11:17,915 --> 00:11:21,333 Manter a fila andando e proteger as pessoas. 130 00:11:21,458 --> 00:11:22,956 Isso, é isso aí. 131 00:11:22,957 --> 00:11:26,081 Se fizerem isso, vocês, eu e os 200 mil passageiros 132 00:11:26,082 --> 00:11:28,500 vamos esquecer o dia de hoje. 133 00:11:29,125 --> 00:11:32,208 Kopek, bem na hora. 134 00:11:33,458 --> 00:11:35,373 De perder a explicação. 135 00:11:35,374 --> 00:11:37,041 - Policial Williams. - Eu! 136 00:11:37,500 --> 00:11:38,623 Olha só, pessoal. 137 00:11:38,624 --> 00:11:41,456 Fomos alertados sobre cartões de embarque falsificados 138 00:11:41,457 --> 00:11:43,375 vindos do aeroporto Seattle-Tacoma. 139 00:11:43,500 --> 00:11:44,748 Temos que ficar de olho. 140 00:11:44,749 --> 00:11:47,289 Vocês vão usar canetas antifalsificação. 141 00:11:47,290 --> 00:11:49,914 Eu preciso que as usem, tá bom? 142 00:11:49,915 --> 00:11:52,916 Chamem a mim ou qualquer outro policial pras inspeções. 143 00:11:53,125 --> 00:11:54,583 - O quê? - Que droga. 144 00:11:54,708 --> 00:11:58,375 Olha só, pessoal, nem consigo ouvi direito esse chororô de vocês. 145 00:11:59,500 --> 00:12:02,581 Vamos lá, pessoal. Todo mundo atento e vigilante. 146 00:12:02,582 --> 00:12:04,998 Vamos sobreviver a esse feriado horroroso. 147 00:12:04,999 --> 00:12:08,123 Álbum novinho do Santos no Soundcloud e no Patreon. 148 00:12:08,124 --> 00:12:10,623 Dez músicas pra vocês dançarem até o chão. 149 00:12:10,624 --> 00:12:11,748 - Que nojo. - Qual é? 150 00:12:11,749 --> 00:12:13,541 Sei que tu gosta de balançar a raba. 151 00:12:13,833 --> 00:12:17,164 Meus versos falam de positividade corporal e sexual, 152 00:12:17,165 --> 00:12:18,456 e não tô aberto a julgamento. 153 00:12:18,457 --> 00:12:20,581 Kopek, pode apoiar um artista iniciante? 154 00:12:20,582 --> 00:12:22,291 Tá bom, eu tenho... 155 00:12:23,125 --> 00:12:24,916 quatro dólares aqui comigo, Eddie. 156 00:12:25,416 --> 00:12:26,831 E eu tô te dando dois. 157 00:12:26,832 --> 00:12:29,500 Toca a faixa dois e a sua mulher vai ter gêmeos. 158 00:12:30,291 --> 00:12:31,539 Só contei pra uma pessoa. 159 00:12:31,540 --> 00:12:34,041 É, notícia boa corre rápido. 160 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Aí! - Fala. 161 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Contou pra quantas pessoas? 162 00:12:39,875 --> 00:12:42,083 Pra cada pessoa que vi depois que me contou. 163 00:12:42,583 --> 00:12:44,498 As pessoas precisam de amor no mundo. 164 00:12:44,499 --> 00:12:47,416 Deixa elas ficarem felizes. Tô feliz por você. 165 00:12:48,250 --> 00:12:50,581 Eles são uma maldição, mas também é uma bênção. 166 00:12:50,582 --> 00:12:52,956 Você e a Rochelle não iam com os meninos pra Murrieta? 167 00:12:52,957 --> 00:12:55,789 A gente vai. Ela foi na frente e vou me encontrar com ela depois. 168 00:12:55,790 --> 00:12:58,791 É isso aí, rapaziada. É aquela época do ano de novo. 169 00:12:59,708 --> 00:13:02,831 O bingo do contrabando. É. 170 00:13:02,832 --> 00:13:06,083 Cinco pratas por cartela. Sem grana, sem cartela. Edward. 171 00:13:06,708 --> 00:13:10,456 Jujubas, consolos, vibradores, facas, balas, tem tudo na cartela. 172 00:13:10,457 --> 00:13:14,164 Não ter entrado na academia foi um sinal. Talvez não fosse o lugar pra mim. 173 00:13:14,165 --> 00:13:15,998 Mas entrei aqui dois meses depois de você 174 00:13:15,999 --> 00:13:18,206 e já ganhei duas promoções e você nenhuma. 175 00:13:18,207 --> 00:13:20,125 Ela tem razão, tá acomodado. 176 00:13:20,541 --> 00:13:23,539 E a parada vai ficar mais difícil. Bebês são caóticos, cara. 177 00:13:23,540 --> 00:13:26,625 Quebram coisas, mancham as coisas, é líquido em todo canto. 178 00:13:26,875 --> 00:13:27,750 Eu aguento. 179 00:13:28,416 --> 00:13:29,291 É? 180 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 É... 181 00:13:32,250 --> 00:13:34,123 Ela só quer que você brilhe. 182 00:13:34,124 --> 00:13:35,166 Sacou? 183 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Acredito em você. Te vejo lá fora. 184 00:13:49,708 --> 00:13:51,498 Posso conversar com o senhor? 185 00:13:51,499 --> 00:13:53,248 Claro, vem andando comigo, vem. 186 00:13:53,249 --> 00:13:56,208 Eu escrevi um discurso, mas parece idiota. 187 00:13:56,500 --> 00:13:59,039 Eu andei pensando na minha trajetória profissional. 188 00:13:59,040 --> 00:14:02,623 Sua trajetória profissional? É, eu acho que ela está estagnada. 189 00:14:02,624 --> 00:14:05,706 Sei que comecei meio devagar, mas quero melhorar. 190 00:14:05,707 --> 00:14:07,083 Quero fazer mais. 191 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Você não vai me pedir aumento. 192 00:14:10,208 --> 00:14:11,039 Vou. 193 00:14:11,040 --> 00:14:12,831 Nossa. 194 00:14:12,832 --> 00:14:16,164 Chegou atrasado na reunião e tá me pedindo promoção. 195 00:14:16,165 --> 00:14:18,831 Tá criando culhões bem rápido, garoto. 196 00:14:18,832 --> 00:14:20,373 Mostra o discurso. 197 00:14:20,374 --> 00:14:21,998 Tá no meu celular, então... 198 00:14:21,999 --> 00:14:23,291 Deixa eu ver. 199 00:14:33,208 --> 00:14:34,208 É, não. 200 00:14:35,833 --> 00:14:38,541 - Olha, a Nora tá grávida. - Tô sabendo. 201 00:14:38,666 --> 00:14:42,166 Resolveu sair do automático, que ótimo. Bem-vindo à vida adulta. 202 00:14:43,208 --> 00:14:45,081 Olha, eu não vou te promover, tá? 203 00:14:45,082 --> 00:14:47,123 Aqui quero gente que não me dê só o mínimo, 204 00:14:47,124 --> 00:14:48,706 gente que queira estar aqui. 205 00:14:48,707 --> 00:14:50,373 - Quero estar aqui. - Não quer. 206 00:14:50,374 --> 00:14:52,000 E gostei do discurso. 207 00:14:53,583 --> 00:14:55,164 E parabéns pelo bebê. 208 00:14:55,165 --> 00:14:56,750 AGENTE SÊNIOR P. SARKOWSKI 209 00:15:02,916 --> 00:15:04,833 Tem razão. Eu nunca tomei a iniciativa... 210 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 É... 211 00:15:09,750 --> 00:15:11,583 É, eu me atrasei hoje. 212 00:15:12,166 --> 00:15:13,664 Eu me atraso de vez em quando, 213 00:15:13,665 --> 00:15:16,414 mas fui considerado o melhor em avaliação de ameaça. 214 00:15:16,415 --> 00:15:17,914 Nunca recebi uma reclamação. 215 00:15:17,915 --> 00:15:19,750 Detecto uma falsificação melhor do que eles. 216 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 O quê? 217 00:15:21,583 --> 00:15:22,708 Eu quero tá aqui. 218 00:15:23,791 --> 00:15:26,250 Eu sei que quero porque pensei em me demitir hoje. 219 00:15:27,333 --> 00:15:29,914 Mas percebi que ia estar desistindo antes de tentar, 220 00:15:29,915 --> 00:15:31,039 e a culpa é minha. 221 00:15:31,040 --> 00:15:31,958 Ando acomodado. 222 00:15:32,541 --> 00:15:33,958 Mas eu posso melhorar. 223 00:15:35,708 --> 00:15:37,373 Me bota no raio-x. 224 00:15:37,374 --> 00:15:39,541 Vou mostrar o meu valor pro senhor. 225 00:15:45,208 --> 00:15:46,541 Hoje é dia dos superiores. 226 00:15:48,291 --> 00:15:49,375 Eu cedo meu lugar. 227 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 É, isso vai liberar... 228 00:15:55,208 --> 00:15:56,916 um superior entre o D e o E. 229 00:15:57,541 --> 00:15:59,291 E vai desafogar. 230 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 TELHADO E TELHAS READY TEDDY 231 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 E aí, pessoal? 232 00:17:01,166 --> 00:17:02,831 Fica na área de desembarque, Chy. 233 00:17:02,832 --> 00:17:06,081 E quem ficar parado mais que um minuto, pode multar, tá, amigão? 234 00:17:06,082 --> 00:17:07,166 Deixa comigo. 235 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ACHO QUE TENHO NOVIDADES. 236 00:17:24,250 --> 00:17:32,625 Passageiros com destino a NY, embarque portão 10. 237 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Valeu, mano. 238 00:17:43,375 --> 00:17:45,998 ACHO QUE ESTOU CURIOSA. 239 00:17:45,999 --> 00:17:48,791 Ethan, tá progredindo. 240 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Já era hora. 241 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 - O que é isso? - Ah... 242 00:17:54,208 --> 00:17:56,248 Aqui, toma isso. Pode ficar. 243 00:17:56,249 --> 00:17:57,831 Você tá na linha de frente. 244 00:17:57,832 --> 00:17:58,998 Aí! 245 00:17:58,999 --> 00:18:02,082 Tenho que admitir que estaria ferrado sem você, Lionel. 246 00:18:06,250 --> 00:18:09,164 Isso mesmo, pessoal. Coloquem seus pertences nas caixas 247 00:18:09,165 --> 00:18:11,208 pra passarem pelo raio-x sem problemas. 248 00:18:11,750 --> 00:18:14,625 Tablets, chaves, celulares, o que for. 249 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Próximo! 250 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}USUÁRIO: EKOPEK 251 00:18:49,041 --> 00:18:52,248 Muito bem, senhores, o turno diurno já tá começando. 252 00:18:52,249 --> 00:18:53,875 Qual é a situação? 253 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Estou no local. 254 00:18:58,833 --> 00:19:00,125 Entrando agora. 255 00:19:03,333 --> 00:19:07,000 Não se esqueçam de pegar tudo. Não podemos atrasar. 256 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Já tô vendo a família do alvo. 257 00:19:14,500 --> 00:19:15,666 Tem um problema aqui. 258 00:19:16,125 --> 00:19:17,706 Nosso alvo não está no raio-x. 259 00:19:17,707 --> 00:19:19,831 É outro cara operando a máquina. 260 00:19:19,832 --> 00:19:21,416 Me mostra ele. 261 00:19:22,083 --> 00:19:23,916 Tô enviando pra você. 262 00:19:26,833 --> 00:19:27,956 Calminha. 263 00:19:27,957 --> 00:19:29,000 Puxa a ficha dele. 264 00:19:33,416 --> 00:19:34,541 Kopek. 265 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 anos, nasceu em Brunswick, Nova Jersey. 266 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Praticava atletismo na escola. 267 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Já tá nesse emprego há três anos. Sem recomendações. 268 00:19:51,208 --> 00:19:52,331 Sem promoções. 269 00:19:52,332 --> 00:19:53,789 Vão sair de casa. 270 00:19:53,790 --> 00:19:56,456 Melhor raptar a família e forçar o alvo a reassumir o posto. 271 00:19:56,457 --> 00:19:58,373 Isso pode chamar a atenção. 272 00:19:58,374 --> 00:20:00,083 Me mostra as alternativas. 273 00:20:01,125 --> 00:20:03,583 As faixas um e dois dão de frente pra polícia. 274 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 E Ronald Dunn é um ex-militar. 275 00:20:08,041 --> 00:20:11,208 Três anos e sem experiência? Eu conheço esse cara. 276 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Meu tempo tá acabando. Sequestro a família ou não? 277 00:20:15,833 --> 00:20:18,458 Mora na 5a com a Rose. A cinco minutos de você. 278 00:20:19,041 --> 00:20:20,414 Beleza, vamos trocar. 279 00:20:20,415 --> 00:20:22,456 Vá até a casa dele e obtenha mais informações. 280 00:20:22,457 --> 00:20:25,208 Isso tem que ser feito hoje, custe o que custar. 281 00:20:41,375 --> 00:20:43,041 Sem cintos, sem líquidos. 282 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Com licença. Licença. 283 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Isso não é meu. 284 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Vou deixar nos achados e perdidos. 285 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 ORELHA DIREITA. PONHA AGORA. 286 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 PONHA, ETHAN. 287 00:21:39,708 --> 00:21:43,873 Ethan, você vai se lembrar do dia de hoje durante muito tempo, 288 00:21:43,874 --> 00:21:47,206 mas se você fizer tudo certinho, vai ter a chance de esquecer. 289 00:21:47,207 --> 00:21:48,206 Alô? 290 00:21:48,207 --> 00:21:50,289 Uma mala por uma vida. 291 00:21:50,290 --> 00:21:51,373 Como é que é? 292 00:21:51,374 --> 00:21:54,375 É o combinado e é o que vai acontecer. 293 00:21:54,541 --> 00:21:56,331 Boa tentativa, Eddie. 294 00:21:56,332 --> 00:21:59,331 Tomara que seu rap seja melhor do que as suas pegadinhas. 295 00:21:59,332 --> 00:22:01,581 O Eddie tá na fila um pegando as bandejas, 296 00:22:01,582 --> 00:22:03,333 e sonhando em ser rapper. 297 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Vamos lá, galera. Olha quantas bandejas tenho aqui. 298 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Contracheques, contas, fotos de família, o que der pra aproveitar. 299 00:22:15,875 --> 00:22:17,416 Vamos lá, vamos lá. 300 00:22:19,708 --> 00:22:21,291 Só relaxa, tá bom? 301 00:22:22,541 --> 00:22:23,873 Vai ser o seguinte, Ethan: 302 00:22:23,874 --> 00:22:27,789 Logo mais um colega meu vai aparecer na sua fila com um cartão de embarque 303 00:22:27,790 --> 00:22:31,456 pro voo 1850 da Northwind rumo ao Aeroporto John F. Kennedy. 304 00:22:31,457 --> 00:22:35,039 Você tem que garantir que a mala dele passe pelo raio-x. 305 00:22:35,040 --> 00:22:36,414 Isso é piada, né? 306 00:22:36,415 --> 00:22:39,333 Você ouviu alguma coisa engraçada por acaso? 307 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 Não. 308 00:22:41,166 --> 00:22:43,998 Se serve de consolo, você não era a minha primeira opção. 309 00:22:43,999 --> 00:22:47,164 Você não está onde deveria estar hoje, mas tá tudo bem. 310 00:22:47,165 --> 00:22:49,666 Pra ser sincero, facilitou o meu dia. 311 00:22:50,208 --> 00:22:53,625 Tá bom, vou na sua. O que tem na mala? 312 00:22:53,750 --> 00:22:55,456 Diamantes de Papua Nova-Guiné. 313 00:22:55,457 --> 00:22:57,164 - Porra nenhuma. - Por quê? 314 00:22:57,165 --> 00:22:58,456 Respondeu muito rápido. 315 00:22:58,457 --> 00:23:01,164 Talvez porque você saber não vai mudar nada, 316 00:23:01,165 --> 00:23:04,375 e espero não ter que matar ninguém próximo a você pra provar o que digo. 317 00:23:05,666 --> 00:23:09,083 A casa do Jason é bem perto daqui, é uma casa alugada na rua 6. 318 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 A Rochelle tá em casa com os gêmeos. 319 00:23:13,875 --> 00:23:16,166 Vai, pergunta se eu sei os nomes deles. 320 00:23:17,208 --> 00:23:18,248 Quem é você? 321 00:23:18,249 --> 00:23:21,458 Um passageiro indo pra casa passar as festas que nem todo mundo. 322 00:23:21,583 --> 00:23:22,831 Provavelmente igual a você. 323 00:23:22,832 --> 00:23:26,914 Se a gente se conhecesse jogando softball, a gente seria amigo e sairia pra beber, 324 00:23:26,915 --> 00:23:28,956 mas a gente tá se conhecendo assim, Ethan. 325 00:23:28,957 --> 00:23:30,289 E eu que dou as ordens aqui. 326 00:23:30,290 --> 00:23:34,331 Agora abaixa o tom de voz e faz exatamente o que eu mandar. 327 00:23:34,332 --> 00:23:35,956 E tá me observando agora? 328 00:23:35,957 --> 00:23:37,375 Claro que tô. 329 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 E o que eu tô fazendo? 330 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Abaixa esse dedo antes que o Sarkowski veja. 331 00:23:50,458 --> 00:23:51,956 Gostei do garoto. 332 00:23:51,957 --> 00:23:56,748 Achei uma coisa. Um contracheque da namorada dele. 333 00:23:56,749 --> 00:23:58,250 Enviando agora. 334 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 FOLHA DE PAGAMENTO - NORTHWIND AIRLINES NORA PARISI 335 00:24:03,708 --> 00:24:05,958 Nora Parisi, 27 anos. 336 00:24:06,375 --> 00:24:09,625 Foi promovida recentemente a gerente de operações da Northwind. 337 00:24:10,208 --> 00:24:12,541 Espera, achei mais uma coisa. 338 00:24:15,500 --> 00:24:17,750 Escuta, idiota. 339 00:24:18,875 --> 00:24:21,831 Eu trabalho pro Departamento de Segurança Interna. 340 00:24:21,832 --> 00:24:24,666 É como se o zelador da NASA se achasse um astronauta. 341 00:24:25,458 --> 00:24:27,081 Você é um agente de nível baixo. 342 00:24:27,082 --> 00:24:29,750 Você não vai a lugar nenhum, você tá amando cada minuto. 343 00:24:29,916 --> 00:24:31,250 Ele tá ligando pra alguém. 344 00:24:32,708 --> 00:24:35,166 Desliga agora, senão a Nora morre. 345 00:24:38,416 --> 00:24:40,123 O que foi que você disse? 346 00:24:40,124 --> 00:24:43,123 Meu pessoal tá com um fuzil apontado pra cabeça dela. 347 00:24:43,124 --> 00:24:45,498 - Desliga agora. - Qual a sua emergência? 348 00:24:45,499 --> 00:24:47,458 Senão a gente mata a sua namorada. 349 00:24:50,333 --> 00:24:53,623 Sua namorada grávida e gerente de operações da Northwind. 350 00:24:53,624 --> 00:24:55,081 Tem alguém aí? 351 00:24:55,082 --> 00:24:58,498 Já disse que quem dá as ordens sou eu. 352 00:24:58,499 --> 00:24:59,789 LIGAÇÃO DE EMERGÊNCIA 353 00:24:59,790 --> 00:25:00,873 Alô? 354 00:25:00,874 --> 00:25:03,081 Tranca o celular nos achados e perdidos. 355 00:25:03,082 --> 00:25:04,166 Tá bom. 356 00:25:16,875 --> 00:25:18,289 Mandei trancar. 357 00:25:18,290 --> 00:25:21,831 Quanto mais rápido aceitar a situação, mais seguros você e a Nora vão ficar. 358 00:25:21,832 --> 00:25:24,125 Eu aceito. Fica frio, tá? 359 00:25:26,708 --> 00:25:29,123 O dia não vai ser fácil, mas vai ser simples. 360 00:25:29,124 --> 00:25:32,539 Quando o avião decolar às 17h40, você e a Nora vão seguir suas vidas. 361 00:25:32,540 --> 00:25:35,956 Se a mala for marcada, ela morre. Se contar pra polícia, ela morre. 362 00:25:35,957 --> 00:25:37,500 Se alguém abrir a mala... 363 00:25:37,875 --> 00:25:39,039 Tá bom, já entendi. 364 00:25:39,040 --> 00:25:40,664 Ótimo, porque tô de olho. 365 00:25:40,665 --> 00:25:43,581 Você era um corredor. Escolhe uma pista e fica na faixa. 366 00:25:43,582 --> 00:25:46,664 Você nunca causou problemas, Ethan, e não vai começar agora. 367 00:25:46,665 --> 00:25:48,456 Uma mala por uma vida. 368 00:25:48,457 --> 00:25:51,458 É só você não fazer nada. 369 00:25:54,041 --> 00:25:54,956 JANTAR ÀS 16H! 370 00:25:54,957 --> 00:25:58,289 A congressista Grace Turner ainda encara um grande desafio 371 00:25:58,290 --> 00:26:01,706 em conseguir a quantidade necessária de votos para seu projeto de lei DDA. 372 00:26:01,707 --> 00:26:05,498 Nós precisamos muito conversar sobre as despesas militares. 373 00:26:05,499 --> 00:26:07,165 E, em particular, seu papel... 374 00:26:09,625 --> 00:26:11,958 Olha, desculpa! 375 00:26:12,958 --> 00:26:13,956 Ai, droga. 376 00:26:13,957 --> 00:26:15,666 Tava mandando mensagem. 377 00:26:17,666 --> 00:26:18,664 Desculpa. 378 00:26:18,665 --> 00:26:25,291 BOMBEIROS DE LOS ANGELES 379 00:26:27,750 --> 00:26:29,375 Novidades, investigador? 380 00:26:30,541 --> 00:26:33,123 Olek Vedenyapin e o sobrinho Yuri Balakin. 381 00:26:33,124 --> 00:26:34,748 Olek era da Bratva. 382 00:26:34,749 --> 00:26:36,333 É, era dono do porto. 383 00:26:37,208 --> 00:26:39,623 Estávamos tentando ligá-lo ao homicídio duplo em Hawthorne 384 00:26:39,624 --> 00:26:41,039 no ano passado. 385 00:26:41,040 --> 00:26:43,123 Parece que alguma coisa acelerou o incêndio. 386 00:26:43,124 --> 00:26:45,123 O sobrinho foi baleado e morto antes. 387 00:26:45,124 --> 00:26:46,625 Extraiu alguma bala? 388 00:26:49,500 --> 00:26:50,706 Bala Hydra-Shok. 389 00:26:50,707 --> 00:26:51,706 Chique. 390 00:26:51,707 --> 00:26:53,331 O Olek morreu assim? 391 00:26:53,332 --> 00:26:56,458 Não achamos outras balas. E o legista vai dizer na necropsia. 392 00:27:10,958 --> 00:27:12,083 É uma escuta. 393 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Escuta do ATF, independente. 394 00:27:15,625 --> 00:27:18,414 Escutas transmissoras são detectadas facilmente, 395 00:27:18,415 --> 00:27:21,998 mas essa aqui consegue gravar até 72 horas. 396 00:27:21,999 --> 00:27:24,750 Uma pena que tá torrada, deve ter gravado o homicídio. 397 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Conheço uma pessoa que pode restaurá-la. 398 00:27:33,333 --> 00:27:34,581 Muito bem, gente, 399 00:27:34,582 --> 00:27:37,998 a TSA gostaria de parabenizar vocês por escaparem do trânsito. 400 00:27:37,999 --> 00:27:42,164 Pra facilitar a sua vida, vamos fazer uma brincadeira que gosto de chamar de... 401 00:27:42,165 --> 00:27:44,456 - Coloca aí na bandeja. - Coloca na bandeja. 402 00:27:44,457 --> 00:27:48,166 Não vou passar por isso aí pra tirarem foto de mim pelada. 403 00:27:48,583 --> 00:27:50,706 Sempre fazem isso. Já tô atrasado pro voo. 404 00:27:50,707 --> 00:27:52,875 Tô com minha carteirinha de estudante, vale? 405 00:27:53,625 --> 00:27:55,456 - Você tem passaporte? - Não. 406 00:27:55,457 --> 00:27:59,331 {\an8}Não vou me curvar a um governo repressor que quer violar os meus direitos humanos. 407 00:27:59,332 --> 00:28:01,998 Chaves, carteiras, objetos pessoais. 408 00:28:01,999 --> 00:28:03,081 Na bandeja. 409 00:28:03,082 --> 00:28:05,289 - É porque sou muçulmano? - É porque sou negro? 410 00:28:05,290 --> 00:28:06,623 Isso é porque sou branco? 411 00:28:06,624 --> 00:28:09,998 Tá fazendo esse auê aqui só pras câmeras criarem nosso perfil. 412 00:28:09,999 --> 00:28:11,456 Acha que tenho cara de criminosa? 413 00:28:11,457 --> 00:28:13,789 Os bolinhos da sua vó e a torta de batata da sua mãe. 414 00:28:13,790 --> 00:28:15,665 Coloca na bandeja. 415 00:28:16,875 --> 00:28:17,914 DESCONHECIDO 416 00:28:17,915 --> 00:28:19,457 Bingo, paga pra mim. 417 00:28:23,458 --> 00:28:25,708 Calma, você tá parecendo tenso. 418 00:28:26,916 --> 00:28:28,125 Por que será, né? 419 00:28:28,250 --> 00:28:30,750 Quando os passageiros veem caras sentindo tensão, 420 00:28:30,875 --> 00:28:32,039 eles ficam tensos também. 421 00:28:32,040 --> 00:28:35,414 Isso é ruim pra mim, o que significa que é ruim pra Nora. Então, calma. 422 00:28:35,415 --> 00:28:38,456 Claro, você pede calma, mas tem uma arma apontada pra minha namorada. 423 00:28:38,457 --> 00:28:40,916 Vamos tentar esquecer isso um pouquinho. 424 00:28:41,833 --> 00:28:43,873 Me conta os seus planos pras festas. 425 00:28:43,874 --> 00:28:46,333 - Ah, tá bom. - Não é um pedido. 426 00:28:49,208 --> 00:28:50,456 Não tem plano nenhum. 427 00:28:50,457 --> 00:28:52,206 Não tem plano pras festas? 428 00:28:52,207 --> 00:28:54,914 Então acho que você não é muito fã do Natal, acertei? 429 00:28:54,915 --> 00:28:57,373 É um feriado que faz todo mundo sentir que está fracassando, 430 00:28:57,374 --> 00:28:59,164 não importa o que faça. 431 00:28:59,165 --> 00:29:00,831 Nunca é feliz o bastante. 432 00:29:00,832 --> 00:29:02,414 Rico o bastante. 433 00:29:02,415 --> 00:29:04,248 Nada, nada é o bastante. 434 00:29:04,249 --> 00:29:05,414 Bobagem. 435 00:29:05,415 --> 00:29:07,956 Pra mim, a família é o que importa no Natal. 436 00:29:07,957 --> 00:29:10,164 Jura? O criminoso anônimo que ameaça minha namorada 437 00:29:10,165 --> 00:29:11,831 tá dizendo o que significa o Natal? 438 00:29:11,832 --> 00:29:13,706 É, você tem razão. 439 00:29:13,707 --> 00:29:16,000 Me fala onde você e a Nora se conheceram. 440 00:29:19,541 --> 00:29:20,373 No correio. 441 00:29:20,374 --> 00:29:23,456 Fofo. Achava que sua geração só se conhecesse em aplicativos. 442 00:29:23,457 --> 00:29:24,373 Deixa eu adivinhar. 443 00:29:24,374 --> 00:29:27,333 Ela arranjou um emprego, não tinha nada na sua vida a não ser ela, 444 00:29:27,458 --> 00:29:29,289 então você foi atrás dela pra ver no que dava, 445 00:29:29,290 --> 00:29:32,583 e agora não tem nada rolando na sua vida nessa cidade, acertei? 446 00:29:32,916 --> 00:29:35,916 Passageiros do voo 827 da Northwind para Chicago, 447 00:29:36,041 --> 00:29:38,916 o embarque será realizado em breve no portão 8. 448 00:29:40,291 --> 00:29:42,958 Seus pais aprovam o relacionamento de vocês? 449 00:29:45,041 --> 00:29:47,166 Eles não conviveram muito tempo com ela. 450 00:29:49,541 --> 00:29:51,125 Eles moram na Flórida. 451 00:29:51,333 --> 00:29:54,041 Olha que legal. 452 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Olha... 453 00:29:58,958 --> 00:30:01,873 Eu não tô tentando te irritar, 454 00:30:01,874 --> 00:30:03,375 mas você não tá ajudando. 455 00:30:04,625 --> 00:30:08,623 Eu não vou deixar de pensar no fato de que você tá ameaçando minha namorada. 456 00:30:08,624 --> 00:30:11,581 Seja lá o que tiver tentando passar despercebido pela segurança, 457 00:30:11,582 --> 00:30:12,664 não vai dar certo. 458 00:30:12,665 --> 00:30:13,875 Garoto malvado. 459 00:30:14,625 --> 00:30:15,789 Tem os cachorros e... 460 00:30:15,790 --> 00:30:17,833 Vamos cancelar a mensagem. 461 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Cancele sua mensagem nesse minuto. 462 00:30:23,416 --> 00:30:24,248 Bom garoto. 463 00:30:24,249 --> 00:30:28,541 Agora levanta daí, caminha até a gaveta e deixa o relógio lá com seu celular. 464 00:30:32,000 --> 00:30:33,333 A gente começou mal. 465 00:30:33,458 --> 00:30:35,958 Não vai funcionar se eu não puder confiar em você, entendeu? 466 00:30:36,666 --> 00:30:37,581 Pode confiar em mim. 467 00:30:37,582 --> 00:30:40,081 Tem certeza? Você tá mentindo desde o começo. 468 00:30:40,082 --> 00:30:42,164 Os seus pais não moram na Flórida. 469 00:30:42,165 --> 00:30:44,539 Eles se mudaram de volta pra cidade há seis anos. 470 00:30:44,540 --> 00:30:48,456 Seu pai trabalhava como segurança no Freehold Raceway Mall. 471 00:30:48,457 --> 00:30:51,456 E a sua mãe ainda ensina na PS 86. 472 00:30:51,457 --> 00:30:52,748 Quem é você, cara? 473 00:30:52,749 --> 00:30:55,833 Sou quem manda em você. Já te dei dois avisos. 474 00:30:55,958 --> 00:30:58,789 No próximo, vai ter consequências muito graves. 475 00:30:58,790 --> 00:31:00,125 Você entendeu, garoto? 476 00:31:01,083 --> 00:31:04,289 Para de fazer que sim com a cabeça e fala: "Eu entendi." 477 00:31:04,290 --> 00:31:05,664 Eu entendi. 478 00:31:05,665 --> 00:31:07,123 Ótimo. 479 00:31:07,124 --> 00:31:08,750 Meu colega tá indo praí. 480 00:31:09,708 --> 00:31:11,831 O que tem na mala? 481 00:31:11,832 --> 00:31:15,750 Não interessa. A mala só tem que ficar fechada. 482 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Anda, repete. 483 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 A mala fica fechada. 484 00:31:22,666 --> 00:31:25,375 {\an8}Tem noção de quantos foram alvos pra eu conseguir isso? 485 00:31:25,583 --> 00:31:28,414 {\an8}Eu cometi extorsão, que é crime. A pena é de três anos. 486 00:31:28,415 --> 00:31:31,123 {\an8}Bom, você tinha pressa com o lance da escuta 487 00:31:31,124 --> 00:31:32,958 {\an8}e eu queria Ho Hos de hortelã. 488 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}São uma delícia. 489 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}E Shira não compra sabores natalinos. 490 00:31:45,416 --> 00:31:46,416 Delícia. 491 00:31:47,250 --> 00:31:48,208 Ai, caramba. 492 00:31:48,583 --> 00:31:49,875 Como isso é bom. 493 00:31:50,583 --> 00:31:52,248 No geral, eu fico sozinho aqui. 494 00:31:52,249 --> 00:31:54,039 Mato a saudade. 495 00:31:54,040 --> 00:31:56,125 - E a sua família? - O jantar é às cinco. 496 00:31:56,708 --> 00:31:59,000 Ou às quatro... Me fala da escuta. 497 00:31:59,541 --> 00:32:00,539 Tinha razão. 498 00:32:00,540 --> 00:32:02,791 O ATF tava de olho no cara há um tempo. 499 00:32:02,916 --> 00:32:04,664 {\an8}Ele vende armas pro russos. 500 00:32:04,665 --> 00:32:06,123 {\an8}Acha que estão por trás? 501 00:32:06,124 --> 00:32:07,331 {\an8}Pode ser. 502 00:32:07,332 --> 00:32:08,625 Mas tem coisa estranha. 503 00:32:09,208 --> 00:32:12,166 O Olek serviu de apoio durante anos, era confiável pra eles. 504 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Por que os amigos russos matariam ele agora? 505 00:32:15,625 --> 00:32:17,164 Extraiu alguma coisa da escuta? 506 00:32:17,165 --> 00:32:18,206 Bem pouca. 507 00:32:18,207 --> 00:32:20,958 Extraí o que deu e isolei graves e agudos. 508 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Foi isso aqui. 509 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Feliz Natal. 510 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Só isso. 511 00:32:40,666 --> 00:32:42,331 Você não merece Ho Hos. 512 00:32:42,332 --> 00:32:44,498 A escuta foi incendiada. 513 00:32:44,499 --> 00:32:46,458 Eu realizei um milagre natalino. 514 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluia. 515 00:32:50,833 --> 00:32:52,790 UNIDADE CANINA 516 00:32:56,791 --> 00:32:58,373 Você disse que tem família. 517 00:32:58,374 --> 00:33:00,998 Não, eu disse que família é o que importa no Natal. 518 00:33:00,999 --> 00:33:02,414 Mas eu tenho um filho. 519 00:33:02,415 --> 00:33:04,039 Ele sabe qual é o seu ganha pão? 520 00:33:04,040 --> 00:33:05,875 Acha que trabalho com seguros. 521 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Mas não é bem isso que você quer perguntar, não é? 522 00:33:12,416 --> 00:33:13,414 Você é terrorista? 523 00:33:13,415 --> 00:33:14,831 Não, não sou. 524 00:33:14,832 --> 00:33:18,206 Me considero mais como um facilitador autônomo, entendeu? 525 00:33:18,207 --> 00:33:19,206 O que isso significa? 526 00:33:19,207 --> 00:33:21,873 Me contratam pra facilitar um resultado específico. 527 00:33:21,874 --> 00:33:23,248 Varia de serviço pra serviço. 528 00:33:23,249 --> 00:33:24,956 E qual resultado que você quer? 529 00:33:24,957 --> 00:33:26,833 A mala entrar no avião. 530 00:33:28,541 --> 00:33:30,456 - Tá. - Mas e você? 531 00:33:30,457 --> 00:33:33,623 Tá vigiando no piloto automático, por que não pede demissão? 532 00:33:33,624 --> 00:33:36,039 - Peço se você pedir. - Tô falando sério. 533 00:33:36,040 --> 00:33:38,789 Um cara esperto como você já deve ter tido aspiração na vida. 534 00:33:38,790 --> 00:33:41,206 O que você tem no seu quadro dos sonhos? 535 00:33:41,207 --> 00:33:45,041 Já que você sabe tudo, por que não diz pra mim? 536 00:33:45,541 --> 00:33:46,373 Tá bom. 537 00:33:46,374 --> 00:33:49,456 Você é filho de um segurança e também é obediente. 538 00:33:49,457 --> 00:33:51,000 Que tal um policial? 539 00:33:53,833 --> 00:33:55,083 Acertei, né? 540 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Me conta o que aconteceu. 541 00:33:59,375 --> 00:34:00,789 Eu não consegui passar. 542 00:34:00,790 --> 00:34:02,998 Me expulsaram um pouco antes da convocação. 543 00:34:02,999 --> 00:34:05,498 Por que fizeram uma coisa dessas? 544 00:34:05,499 --> 00:34:07,123 - O que você fez? - Próxima pergunta. 545 00:34:07,124 --> 00:34:08,916 Toquei na ferida. 546 00:34:09,041 --> 00:34:10,873 Tá bom, me conta quando estiver pronto. 547 00:34:10,874 --> 00:34:12,289 Mas foi só isso? 548 00:34:12,290 --> 00:34:15,041 Tentou se candidatar de novo ou isso é um assunto delicado? 549 00:34:16,750 --> 00:34:18,498 Meu pai queria ser policial. 550 00:34:18,499 --> 00:34:21,333 Se candidatou tantas vezes que até pararam de responder. 551 00:34:23,750 --> 00:34:26,373 Sabe o que ele faz agora? Claro que sabe. 552 00:34:26,374 --> 00:34:27,916 Ele dirige Uber? 553 00:34:28,666 --> 00:34:29,581 É... 554 00:34:29,582 --> 00:34:32,998 O mundo te derrubou e você escolheu ficar deitado. Por quê? 555 00:34:32,999 --> 00:34:34,916 Sonhos têm data de validade. 556 00:34:36,291 --> 00:34:39,123 Isso já deve ter corroído seu namoro com a Nora. 557 00:34:39,124 --> 00:34:41,041 Ela deve adorar esse seu cinismo. 558 00:34:42,291 --> 00:34:44,414 Ela vê com outros olhos. 559 00:34:44,415 --> 00:34:46,873 Não estou dizendo pra ir atrás dos seus sonhos. 560 00:34:46,874 --> 00:34:49,039 Não seria muito sincero da minha parte dizer isso, 561 00:34:49,040 --> 00:34:51,956 mas não tem necessidade de odiar cada minuto da sua vida. 562 00:34:51,957 --> 00:34:55,331 Sua geração tá tão fascinada com conceito de autenticidade 563 00:34:55,332 --> 00:34:57,539 que vocês nem se arriscam a morder 564 00:34:57,540 --> 00:35:01,998 a menos que saibam que é a coisa perfeita, sabe, de verdade mesmo. 565 00:35:01,999 --> 00:35:04,498 Café de verdade, pizza de verdade. 566 00:35:04,499 --> 00:35:05,831 Biscoito de verdade. 567 00:35:05,832 --> 00:35:09,414 O que vocês não conseguiram entender é que não existe nada de verdade. 568 00:35:09,415 --> 00:35:13,539 A satisfação é uma mentira que contam pra pessoas só pra vender papel toalha. 569 00:35:13,540 --> 00:35:14,664 Quem é o cínico agora? 570 00:35:14,665 --> 00:35:16,748 Tenho experiência suficiente pra saber 571 00:35:16,749 --> 00:35:18,666 que a vida é decepcionante e curta, 572 00:35:18,791 --> 00:35:21,998 e que se você for esperto, pode roubar o quanto der de felicidade 573 00:35:21,999 --> 00:35:22,998 e quando der. 574 00:35:22,999 --> 00:35:25,165 Ou pode ficar no piloto automático, você escolhe. 575 00:35:27,375 --> 00:35:28,583 Meu Deus. 576 00:35:37,500 --> 00:35:40,706 Os sortudos acham o emprego que pagam o maior salário. 577 00:35:40,707 --> 00:35:42,164 Oi. 578 00:35:42,165 --> 00:35:43,750 Pelo mínimo de trabalho. 579 00:35:44,916 --> 00:35:47,875 E passam o resto do tempo fazendo o que deixa eles felizes. 580 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Que nem você. 581 00:35:54,208 --> 00:35:57,000 Ficaria surpreso com a minha. 582 00:35:58,583 --> 00:36:01,750 Tem que ter doutorado pra ler uma tela de computador? Anda logo. 583 00:36:04,375 --> 00:36:06,581 Policial na faixa quatro, revista de mala. 584 00:36:06,582 --> 00:36:07,500 Não acredito. 585 00:36:11,500 --> 00:36:14,456 Tem um livro aí. Pode ler um quando ficar mais educado. 586 00:36:14,457 --> 00:36:16,664 Amigo, relaxa. Deixa ele trabalhar. 587 00:36:16,665 --> 00:36:19,291 Senhor, posso ver seu cartão de embarque? 588 00:36:20,875 --> 00:36:23,539 Sr. Herter, preciso realizar uma revista rápida. 589 00:36:23,540 --> 00:36:25,206 Se preferir, podemos ir pra uma sala. 590 00:36:25,207 --> 00:36:27,539 Não, faz aqui. Já tô atrasado pro embarque. 591 00:36:27,540 --> 00:36:28,456 Bom, nesse caso, 592 00:36:28,457 --> 00:36:31,456 vou chamar um policial pra verificar seu cartão de embarque 593 00:36:31,457 --> 00:36:33,375 enquanto conduzo a revista. 594 00:36:35,625 --> 00:36:36,789 Vai poupar tempo. 595 00:36:36,790 --> 00:36:38,498 Acho que isso não é necessário. 596 00:36:38,499 --> 00:36:40,750 Novo alerta de fraude de São Francisco. 597 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Tá. 598 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Muito bem. 599 00:37:01,083 --> 00:37:02,125 Tá liberado. 600 00:37:02,791 --> 00:37:04,291 Foi só um defeito na imagem. 601 00:37:05,083 --> 00:37:07,333 Vocês da TSA são uma piada. 602 00:37:08,250 --> 00:37:09,414 Sabe disso, né? 603 00:37:09,415 --> 00:37:11,000 Obrigado pela sua paciência. 604 00:37:11,875 --> 00:37:13,250 Espera seu cartão de embarque ali. 605 00:37:19,416 --> 00:37:22,374 Uma vez ouvi uma história sobre uma tribo do Serengeti. 606 00:37:25,666 --> 00:37:27,625 Todo verão na pior época pra caçar, 607 00:37:27,833 --> 00:37:30,331 a tribo dependia de uma única macieira pra se alimentar. 608 00:37:30,332 --> 00:37:33,291 Um dia, a tribo viu que a árvore estava sem maçã nenhuma. 609 00:37:33,750 --> 00:37:36,250 As maçãs foram roubadas por um membro da tribo. 610 00:37:37,083 --> 00:37:38,581 "Sinto muito", implorou o ladrão. 611 00:37:38,582 --> 00:37:41,041 "Eu precisava das maçãs pra alimentar meus filhos." 612 00:37:41,666 --> 00:37:43,581 Os membros da tribo perdoaram ele 613 00:37:43,582 --> 00:37:46,248 e se viraram até a árvore dar frutos novamente. 614 00:37:46,249 --> 00:37:49,541 Nasceram de novo, e olha só o que os membros viram. 615 00:37:49,875 --> 00:37:53,458 A árvore sem maçãs e furtadas pelo mesmo ladrão. 616 00:37:54,166 --> 00:37:57,083 "Sinto muito", implorou o ladrão. "Precisava alimentar meus filhos." 617 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Apesar de toda tribo estar sem comida de novo, perdoaram ele. 618 00:38:03,083 --> 00:38:04,875 Quando a árvore deu novas maçãs, 619 00:38:05,000 --> 00:38:08,706 os anciãos da tribo sabiam que o ladrão voltaria. 620 00:38:08,707 --> 00:38:09,708 Com licença. 621 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Então, quando a noite chegou, 622 00:38:17,208 --> 00:38:21,291 entraram escondidos na cabana do ladrão, e cortaram a garganta dos filhos dele. 623 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Quer saber o motivo, Ethan? 624 00:38:29,000 --> 00:38:32,415 Porque eles aprenderam que não pode haver lição sem consequência. 625 00:38:35,750 --> 00:38:37,583 Alguém chame um médico! 626 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 Rápido, chamem um médico. 627 00:38:55,625 --> 00:38:56,789 Oi, Nora. 628 00:38:56,790 --> 00:38:59,498 Soube do policial no ponto de controle da TSA? 629 00:38:59,499 --> 00:39:00,416 Soube. 630 00:39:00,541 --> 00:39:02,623 - Meu Deus. - Lionel, ele era tão gentil. 631 00:39:02,624 --> 00:39:03,956 Meus pêsames. 632 00:39:03,957 --> 00:39:06,039 Desculpa, tô tentando falar com o Ethan. 633 00:39:06,040 --> 00:39:08,373 Não sei por que, mas ele não tá me atendendo. 634 00:39:08,374 --> 00:39:09,708 Eu entendo. 635 00:39:18,583 --> 00:39:22,666 Última chamada para o voo rumo a Nova York. 636 00:39:22,916 --> 00:39:24,500 Era seu amigo, não era? 637 00:39:28,458 --> 00:39:29,539 Que pena. 638 00:39:29,540 --> 00:39:32,500 Um homem de família como ele sofrendo um infarto. 639 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Você matou ele. 640 00:39:35,708 --> 00:39:38,456 Eu não sei de nada disso. Te passei regras bem simples. 641 00:39:38,457 --> 00:39:40,958 Você bancou o esperto, então você matou ele. 642 00:39:42,791 --> 00:39:44,000 Quer matar mais alguém? 643 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 A Nora? 644 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Eu avisei. 645 00:39:57,208 --> 00:40:00,833 Não sou vilão de desenho animado, só um cara comum igual a você só que... 646 00:40:01,125 --> 00:40:04,081 com objetivos e um ponto claro pra atingi-los. 647 00:40:04,082 --> 00:40:05,333 E eu vejo que você... 648 00:40:06,250 --> 00:40:07,998 gosta de improvisar. 649 00:40:07,999 --> 00:40:10,541 "Ameaça ativa, sem drogas. 650 00:40:10,833 --> 00:40:14,789 Salve a Nora, ache o contrabandista perto do fliperama do bar 651 00:40:14,790 --> 00:40:17,414 Caucasiano de Nova Jersey." 652 00:40:17,415 --> 00:40:19,625 Maravilha, como deduziu tudo isso? 653 00:40:21,041 --> 00:40:24,375 Se não tá preocupado com os cachorros, então não está contrabandeando droga. 654 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Rosquinhas, preferências de pizza e você chama Manhattan de "a cidade". 655 00:40:30,500 --> 00:40:34,625 Só gente de Nova York ou de Nova Jersey fala assim. 656 00:40:35,708 --> 00:40:37,958 Repetia que éramos parecidos, então arrisquei. 657 00:40:38,625 --> 00:40:39,456 E mais. 658 00:40:39,457 --> 00:40:42,039 Joguei Área 51 todo santo dia durante dois anos, 659 00:40:42,040 --> 00:40:43,583 reconheço bem o som. 660 00:40:44,916 --> 00:40:46,833 Você disse que eu não era sua primeira opção. 661 00:40:47,416 --> 00:40:49,164 Era pra ter sido o Jason, né? 662 00:40:49,165 --> 00:40:50,250 Era. 663 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Os gêmeos têm três anos. 664 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Você teria... 665 00:41:00,291 --> 00:41:02,289 Bom, isso caberia ao Jason, mas... 666 00:41:02,290 --> 00:41:05,289 Se fosse preciso, mataria sem hesitar. 667 00:41:05,290 --> 00:41:06,998 É com isso que você tá lidando. 668 00:41:06,999 --> 00:41:10,166 Quero que você pense bem nisso e quero que pense na Nora. 669 00:41:11,375 --> 00:41:13,333 E depois quero que você pare de pensar. 670 00:41:18,458 --> 00:41:20,000 É assim que o mundo funciona. 671 00:41:20,208 --> 00:41:21,583 Tem pessoas no controle. 672 00:41:22,791 --> 00:41:24,125 E as pessoas que escutam. 673 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Você tá escutando? 674 00:41:29,958 --> 00:41:32,500 - Ethan, tá escutando? - Tô. 675 00:41:34,416 --> 00:41:35,331 Em poucos minutos, 676 00:41:35,332 --> 00:41:38,664 um homem com boné de baseball vermelho vai passar na sua faixa. 677 00:41:38,665 --> 00:41:40,208 O que você tem que fazer? 678 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 679 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Exatamente. 680 00:41:51,375 --> 00:41:53,250 Me diz que não tem nada horrível na mala. 681 00:41:53,875 --> 00:41:54,791 Ah... 682 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Não. 683 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 O Lionel... 684 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Que merda, cara. Você tá bem? 685 00:42:24,416 --> 00:42:25,414 Tô. 686 00:42:25,415 --> 00:42:27,333 Nora ligou três vezes pra falar com você. 687 00:42:27,916 --> 00:42:29,125 Já ligou pra ela? 688 00:42:29,541 --> 00:42:31,623 Eu vou, valeu. 689 00:42:31,624 --> 00:42:33,458 E obrigado pro ter ficado aqui. 690 00:42:36,416 --> 00:42:37,416 Deixa que eu assumo. 691 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Tá de boa. 692 00:42:42,500 --> 00:42:45,706 Senhor, tá me substituindo? 693 00:42:45,707 --> 00:42:47,791 Não, vai pro detector de metais. 694 00:42:48,416 --> 00:42:50,373 Lionel morreu e o aeroporto tá lotado. 695 00:42:50,374 --> 00:42:52,583 Hoje não é dia pra experimentar. Te dou outra chance. 696 00:42:52,750 --> 00:42:54,206 A gente conversa sobre isso depois, 697 00:42:54,207 --> 00:42:57,333 mas agora o Jason vai ficar lá e ponto final. 698 00:42:58,458 --> 00:43:01,289 Se não voltar pro raio-x até a hora que meu colega chegar, 699 00:43:01,290 --> 00:43:02,498 vai ter fracassado. 700 00:43:02,499 --> 00:43:04,289 E talvez eu não comece pela Nora. 701 00:43:04,290 --> 00:43:05,873 É? Foda-se o que fizer comigo. 702 00:43:05,874 --> 00:43:07,708 Quem disse que é você? 703 00:43:09,500 --> 00:43:11,291 Seu amigo tá saindo do raio-x. 704 00:43:11,458 --> 00:43:14,041 Decida se vai ser do seu jeito ou do meu. 705 00:43:14,250 --> 00:43:15,083 É... 706 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Olha... 707 00:43:16,541 --> 00:43:20,208 O meu supervisor acabou de me realocar. O que você quer que eu faça? 708 00:43:20,500 --> 00:43:22,750 Você é esperto, vai dar um jeito. 709 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 AVISO SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 710 00:44:28,708 --> 00:44:30,250 Anda, é pra hoje, Ethan. 711 00:44:30,625 --> 00:44:32,000 Não tá ajudando. 712 00:44:38,125 --> 00:44:40,664 Oi, Ethan. Queria ver como você tá. 713 00:44:40,665 --> 00:44:42,664 Foi bizarro o que aconteceu com o Lionel. 714 00:44:42,665 --> 00:44:44,916 - Tão triste. - É, eu sei. 715 00:44:45,041 --> 00:44:47,791 Que tal abrir uma vaquinha online pra família? 716 00:44:47,916 --> 00:44:49,789 Seria uma ótima ajuda pra esposa e pros filhos. 717 00:44:49,790 --> 00:44:51,041 Né? 718 00:44:51,583 --> 00:44:53,250 É, eu topo. 719 00:44:54,625 --> 00:44:58,123 Se liga, eu ouvi o Samir falar alguma coisa parecida. 720 00:44:58,124 --> 00:45:00,331 - Vê com ele. Unir forças. - Tá bom. 721 00:45:00,332 --> 00:45:01,500 Boa ideia. 722 00:45:15,583 --> 00:45:16,956 E aí, cara? 723 00:45:16,957 --> 00:45:20,248 Acho que deixei meu celular aí do lado. 724 00:45:20,249 --> 00:45:22,208 Tá vendo ele? Mais ali pra baixo. 725 00:45:25,166 --> 00:45:26,500 - Não tem nada aqui. - Não? 726 00:45:26,625 --> 00:45:29,166 Ah, é. Deixei nos achados e perdidos. 727 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Você tá bem? - Tô meio aéreo hoje. 728 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Tudo bem, deixa comigo. 729 00:45:57,666 --> 00:45:58,958 Devagar, isso. 730 00:46:00,000 --> 00:46:01,708 Senhor, pode vir, por favor. 731 00:46:03,541 --> 00:46:04,583 Para a fila aí. 732 00:46:05,458 --> 00:46:06,458 Para a fila. 733 00:46:07,291 --> 00:46:09,083 Levanta os braços, por favor. 734 00:46:13,375 --> 00:46:15,375 Jason, sério? 735 00:46:17,250 --> 00:46:18,875 Pode se virar, senhor? 736 00:46:20,791 --> 00:46:21,789 Isso não é meu. 737 00:46:21,790 --> 00:46:24,041 - A segurança deles depende de você. - Não é meu. 738 00:46:24,666 --> 00:46:27,373 Não tô preocupado com seus problemas, é melhor voltar pra casa. 739 00:46:27,374 --> 00:46:29,041 - Não... - Vai. 740 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, volta pro quatro. 741 00:46:35,250 --> 00:46:36,331 Por quê? O que houve? 742 00:46:36,332 --> 00:46:37,625 Vai logo. 743 00:46:41,500 --> 00:46:42,916 Você foi ótimo. 744 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Vai pro inferno. 745 00:46:45,333 --> 00:46:46,833 Mas eu não disse nada. 746 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 É muito esquisito. 747 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 O quê? 748 00:47:03,916 --> 00:47:06,914 Como seu amigo, que é o motorista da vez quando a gente vai ao bar, 749 00:47:06,915 --> 00:47:09,333 acaba sendo demitido por beber no serviço. 750 00:47:11,833 --> 00:47:13,541 E eu achando que conhecia babacas. 751 00:47:14,500 --> 00:47:16,623 Legal, hora de salvar a vida da Nora. 752 00:47:16,624 --> 00:47:19,539 Boné vermelho, à sua direita, perto das bandejas. 753 00:47:19,540 --> 00:47:20,625 É o nosso homem. 754 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 CONFERENTE DA ALFÂNDEGA 755 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 756 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 SUSPEITO MATERIAL QUÍMICO: (99,4%) - ALERTA 757 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}VOCÊ QUIS DIZER: NOVICHOK? 758 00:48:47,375 --> 00:48:51,500 RISCO POTENCIAL 759 00:49:01,500 --> 00:49:03,289 UM AGENTE NEUROTÓXICO MORTAL 760 00:49:03,290 --> 00:49:05,748 NÃO HÁ ANTÍDOTO CONHECIDO 761 00:49:05,749 --> 00:49:07,875 "OITO VEZES MAIS POTENTE DO QUE GÁS VX." 762 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}POSSÍVEL AMEAÇA 763 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 LÍQUIDO DESCONHECIDO 764 00:49:16,541 --> 00:49:18,081 BREVE HISTÓRIA DA GUERRA QUÍMICA RUSSA 765 00:49:18,082 --> 00:49:19,914 NOVICHOK, "NOVATO" EM RUSSO 766 00:49:19,915 --> 00:49:23,208 O QUE É NOVICHOK? UMA DAS ARMAS RUSSAS MAIS SOMBRIAS 767 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 COMO A CIÊNCIA CRIOU UM ASSASSINO 768 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 É, quero falar com a Interna. 769 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Aí! 770 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 771 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Obrigado. 772 00:50:11,666 --> 00:50:13,000 Deixa ele ir. 773 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Tô orgulhoso. 774 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Nosso espião disse que estão ligando pro Departamento de Segurança. 775 00:50:31,708 --> 00:50:35,374 Tudo bem, por isso temos outras opções. Cadê o garoto? 776 00:50:38,541 --> 00:50:39,539 ENTRADA PROIBIDA BANHEIRO INTERDITADO 777 00:50:39,540 --> 00:50:41,583 Voo 1237... 778 00:50:52,250 --> 00:50:54,333 Tem 250 pessoas naquele voo. 779 00:50:55,583 --> 00:50:57,374 Você vai matar todas essas pessoas? 780 00:50:59,458 --> 00:51:01,706 Achei que tivesse dito que não era terrorista. 781 00:51:01,707 --> 00:51:02,831 Não sou terrorista. 782 00:51:02,832 --> 00:51:06,208 Terroristas matam por objetivos religiosos, políticos ou sociais. 783 00:51:07,416 --> 00:51:09,414 Então por que está fazendo isso? 784 00:51:09,415 --> 00:51:10,914 Não sou o executor, Ethan. 785 00:51:10,915 --> 00:51:13,665 Sou apenas quem garante que a coisa seja feita. 786 00:51:14,791 --> 00:51:16,081 Depois me pagam. 787 00:51:16,082 --> 00:51:18,791 Somos treinados pra identificar explosivos. Nunca vi nada igual. 788 00:51:18,916 --> 00:51:22,414 É um agente neurotóxico A-234 chamado Novichok 7. 789 00:51:22,415 --> 00:51:26,500 Causa crise colinérgica instantânea, seguida de uma hemorragia interna grave. 790 00:51:26,875 --> 00:51:28,123 Os russos adoram. 791 00:51:28,124 --> 00:51:29,998 O corpo se desfaz órgão por órgão, 792 00:51:29,999 --> 00:51:32,873 até que você acaba se afogando no seu próprio sangue. 793 00:51:32,874 --> 00:51:35,958 Aliás, eu vou ficar com esse celular. Coloca ele aqui na pia. 794 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Obrigado. 795 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Tem crianças naquele voo. 796 00:51:47,291 --> 00:51:51,416 É. Quem tá me pagando quer mandar um recado. 797 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 Um recado que o mundo vai ter que ouvir. 798 00:51:54,333 --> 00:51:55,373 Qual recado? 799 00:51:55,374 --> 00:51:56,750 Quem tá te pagando? 800 00:52:00,583 --> 00:52:02,081 Ethan, quanto maior o serviço, 801 00:52:02,082 --> 00:52:04,956 menor o número de gente capaz de realizá-lo. 802 00:52:04,957 --> 00:52:07,791 Tem serviços acontecendo o tempo todo 803 00:52:07,916 --> 00:52:09,956 e que são invisíveis pra maioria, 804 00:52:09,957 --> 00:52:11,789 e todos provocam vítimas. 805 00:52:11,790 --> 00:52:15,456 Felizmente, eu sou capaz de reduzir as vítimas a um número mínimo. 806 00:52:15,457 --> 00:52:17,373 Duzentos e cinquenta é um número mínimo? 807 00:52:17,374 --> 00:52:18,750 Há números muito maiores. 808 00:52:19,250 --> 00:52:21,833 Por que me fez de cúmplice? Por que não despachou a mala? 809 00:52:21,958 --> 00:52:24,331 Toda bagagem despachada passa por detectores de bomba, 810 00:52:24,332 --> 00:52:25,250 você sabe disso. 811 00:52:25,416 --> 00:52:27,039 A chance era maior com a bagagem de mão. 812 00:52:27,040 --> 00:52:30,166 A gente só precisava de ajuda no raio-x. Obrigado. 813 00:52:31,208 --> 00:52:33,583 Já passou pelo raio-x e conseguiu o que queria. 814 00:52:35,000 --> 00:52:36,081 Libera a gente. 815 00:52:36,082 --> 00:52:38,125 Assim que o avião tiver decolado. 816 00:52:47,291 --> 00:52:48,789 Olha... 817 00:52:48,790 --> 00:52:50,623 A parte mais difícil já foi. 818 00:52:50,624 --> 00:52:53,248 Logo vai retomar a sua vida, e a Nora vai estar em segurança. 819 00:52:53,249 --> 00:52:54,331 Você a ama, não ama? 820 00:52:54,332 --> 00:52:56,414 É claro que eu amo ela. 821 00:52:56,415 --> 00:53:00,250 Tem muita gente que diz isso. Eu tô te dando a oportunidade de provar. 822 00:53:00,416 --> 00:53:01,791 Vai um chicletinho aí? 823 00:53:05,750 --> 00:53:09,166 Agora já tá chegando a sua hora do almoço. O que que você vai fazer? 824 00:53:09,666 --> 00:53:11,333 Eu costumo almoçar com a Nora. 825 00:53:12,000 --> 00:53:14,248 Ótimo. Eu queria conhecer a Nora mesmo. 826 00:53:14,249 --> 00:53:16,873 Masca o chicletinho, almoça com ela. Vou tá escutando. 827 00:53:16,874 --> 00:53:18,248 Vocês trazem comida de casa? 828 00:53:18,249 --> 00:53:21,748 Não, espera. Não dá. Não posso ficar com ela e agir normalmente. 829 00:53:21,749 --> 00:53:23,039 - Não vai dar certo. - Ethan. 830 00:53:23,040 --> 00:53:25,500 Se sair da rotina, vai chamar atenção. 831 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Estamos quase lá. 832 00:53:40,041 --> 00:53:44,081 Agente John Alcott, Segurança Interna. Procuro a investigadora Cole. 833 00:53:44,082 --> 00:53:46,833 - Claro. Fim do corredor à esquerda. - Boas festas. 834 00:53:47,291 --> 00:53:49,581 Ligou pra Segurança Interna pelas minhas costas? 835 00:53:49,582 --> 00:53:52,248 Estamos lidando com possível ameaça, fiz o sensato. 836 00:53:52,249 --> 00:53:55,081 Com certeza. Vamos envolver órgãos federais nessa história 837 00:53:55,082 --> 00:53:57,123 agora apenas com base em possíveis ameaças. 838 00:53:57,124 --> 00:53:59,581 Elena, é véspera de Natal. Vai pra casa, vai. 839 00:53:59,582 --> 00:54:00,664 Com licença. 840 00:54:00,665 --> 00:54:04,081 Já que ela ligou, e eu já tô aqui, eu não quero perder a viagem. 841 00:54:04,082 --> 00:54:07,081 Levamos toda ameaça a sério, mas seu comandante tá certo. 842 00:54:07,082 --> 00:54:09,789 Não podemos declarar lei marcial por uma pista fraca. 843 00:54:09,790 --> 00:54:11,498 E como isso é uma pista fraca? 844 00:54:11,499 --> 00:54:14,498 Um subchefe da máfia russa à moda antiga 845 00:54:14,499 --> 00:54:18,500 que talvez tenha dito a palavra Novichok numa escuta danificada? Meio fraco. 846 00:54:18,750 --> 00:54:20,539 Já tem burburinho sobre um ataque? 847 00:54:20,540 --> 00:54:22,498 Sempre tem, mas nada crível no momento. 848 00:54:22,499 --> 00:54:24,833 E sem conversas sobre armas químicas em Los Angeles. 849 00:54:24,958 --> 00:54:26,164 Elena, já chega, tá bom? 850 00:54:26,165 --> 00:54:29,248 Agora vou pra casa e aproveitar o jantar com a minha família. 851 00:54:29,249 --> 00:54:31,666 - E eu sugiro que você faça o mesmo. - Chefe! 852 00:54:31,791 --> 00:54:34,375 Agentes envolvidos, verifiquem toda a área. 853 00:54:34,583 --> 00:54:36,081 Que saber? 854 00:54:36,082 --> 00:54:39,039 Deixa eu ligar pro meu amigo do Escritório de Armas Químicas, 855 00:54:39,040 --> 00:54:41,623 mas ele vai dizer a mesma coisa. 856 00:54:41,624 --> 00:54:46,373 O Serviço Médico de Emergência registrou uma ligação às 10h04 do aeroporto. 857 00:54:46,374 --> 00:54:50,498 A linha telefônica é de um agente da TSA. O dono é Ethan Kopek. 858 00:54:50,499 --> 00:54:51,625 Te disse. 859 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}CONSERTOS - LIMPEZA - ISOLAMENTO 860 00:54:58,458 --> 00:55:00,748 Mas, enfim, o Jason não bebeu mais. 861 00:55:00,749 --> 00:55:02,041 Nunca mais. 862 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 Não desde que ele teve filhos. 863 00:55:06,291 --> 00:55:08,456 A Rochelle teria me contado. 864 00:55:08,457 --> 00:55:10,250 Pelo menos eu acho, né. 865 00:55:11,083 --> 00:55:12,375 Talvez a morte do Lionel tenha... 866 00:55:12,500 --> 00:55:14,000 CONGRESSO PRECISA APROVAR LEI DE DEFESA DAS DEMOCRACIAS AMEAÇADAS. 867 00:55:14,166 --> 00:55:16,000 ELA PROTEGERÁ NOSSOS ALIADOS E NÓS MESMOS. REP. GRACE TURNER 868 00:55:16,250 --> 00:55:17,875 ...abalado muito ele. 869 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Acho que a gente devia ir logo pro Taiti. 870 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Não vamos esperar mais pra comemorar. 871 00:55:27,208 --> 00:55:28,791 Dá atenção pra ela, irmão. 872 00:55:29,750 --> 00:55:32,083 Olha, eu queria muito já tá lá. 873 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Bom, me fala... 874 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Qual era a novidade? 875 00:55:39,166 --> 00:55:41,206 Eu... não importa. 876 00:55:41,207 --> 00:55:42,500 Claro que importa. 877 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Me conta. 878 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Normal, Ethan, aja normalmente. 879 00:55:49,416 --> 00:55:52,625 Eu fui conversar com o Sarkowski 880 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 sobre a minha promoção. 881 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 E ele vai me testar antes. 882 00:56:01,041 --> 00:56:01,875 Ótimo. 883 00:56:02,916 --> 00:56:04,583 E isso te deixaria feliz? 884 00:56:05,625 --> 00:56:09,458 Bom, eu pensei nos nossos futuros gastos. 885 00:56:10,666 --> 00:56:15,873 Médicos, cadeirinhas, berços, roupas e essas coisas custam muito caro, então... 886 00:56:15,874 --> 00:56:17,666 Não, para. O dinheiro a gente dá um jeito. 887 00:56:19,708 --> 00:56:22,625 Eu só retomei o assunto da academia porque era o seu sonho. 888 00:56:23,500 --> 00:56:24,998 Era o que você sempre quis. 889 00:56:24,999 --> 00:56:27,456 E se eu não souber mais o que eu quero? 890 00:56:27,457 --> 00:56:28,789 Que coisa triste. 891 00:56:28,790 --> 00:56:32,498 Então aí nós vamos descobrir... juntos. 892 00:56:32,499 --> 00:56:33,414 É... 893 00:56:33,415 --> 00:56:36,458 Não é a reação que você esperava, não é, Ethan? 894 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Eu achava que você fosse gostar. 895 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 O que é que você diria pro nosso filho se ele fracassasse? 896 00:56:50,166 --> 00:56:51,583 Ela mandou bem. 897 00:56:51,833 --> 00:56:53,541 Você diria pra ele tentar de novo. 898 00:56:55,416 --> 00:56:56,873 Pra não ter medo do fracasso. 899 00:56:56,874 --> 00:56:59,289 Que mulher esperta. Devia ouvir ela. 900 00:56:59,290 --> 00:57:01,208 Fala que ela tem razão, fala. 901 00:57:02,208 --> 00:57:04,039 - Fala pra ela. - Se arrisca, Ethan. 902 00:57:04,040 --> 00:57:06,750 - Fala. - Para de me dizer o que fazer. 903 00:57:08,000 --> 00:57:10,873 Eita, e agora? Quero ver como é que vai sair dessa. 904 00:57:10,874 --> 00:57:12,498 Eu... 905 00:57:12,499 --> 00:57:13,916 Eu sinto muito. 906 00:57:14,041 --> 00:57:16,164 Eu exagerei, você só tá tentando me ajudar. 907 00:57:16,165 --> 00:57:17,375 Esquece, tudo bem. 908 00:57:18,833 --> 00:57:20,250 Tem sido um dia bem difícil. 909 00:57:21,958 --> 00:57:23,206 É. 910 00:57:23,207 --> 00:57:24,875 A gente conversa de noite, tá? 911 00:57:25,208 --> 00:57:26,291 Tá bom. 912 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Eu tenho que voltar, mas me liga mais tarde. 913 00:57:32,500 --> 00:57:34,664 Alguém vai dormir no sofá hoje. 914 00:57:34,665 --> 00:57:36,373 - Cala a boca. - É sério. 915 00:57:36,374 --> 00:57:37,791 Que linda, oi. 916 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 917 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora... 918 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Você é o amor da minha vida. 919 00:57:53,500 --> 00:57:54,789 E você é o meu. 920 00:57:54,790 --> 00:57:56,500 Vai poder voltar pra cama. 921 00:58:02,250 --> 00:58:04,039 E ninguém verificou isso? 922 00:58:04,040 --> 00:58:07,083 Eu verifiquei. O celular do Kopek tava desligado. 923 00:58:07,208 --> 00:58:08,498 Ligaram pra polícia do aeroporto 924 00:58:08,499 --> 00:58:10,664 e o policial Williams disse que tava tudo bem. 925 00:58:10,665 --> 00:58:12,373 Aí acharam que foi um engano. 926 00:58:12,374 --> 00:58:14,664 O policial Williams morreu há menos de duas horas. 927 00:58:14,665 --> 00:58:15,664 De infarto. 928 00:58:15,665 --> 00:58:19,123 - Vai engolir essa? - Você vai? Muita coisa estranha. 929 00:58:19,124 --> 00:58:20,581 Mas não é uma categoria de ameaça. 930 00:58:20,582 --> 00:58:23,039 Quem de 30 anos hoje desliga o celular? 931 00:58:23,040 --> 00:58:24,831 Me dê mais detalhe do local. 932 00:58:24,832 --> 00:58:26,414 Preciso falar com esse Kopek. 933 00:58:26,415 --> 00:58:28,039 Tá, eu vou junto. 934 00:58:28,040 --> 00:58:29,498 Não era uma pista fraca? 935 00:58:29,499 --> 00:58:32,083 Espírito natalino. No caminho, ligo pro meu amigo. 936 00:58:32,375 --> 00:58:34,500 Peça um toxicológico pro policial Williams. 937 00:58:34,916 --> 00:58:37,456 Vamos emitir um alerta e conduzir algumas revistas aleatórias. 938 00:58:37,457 --> 00:58:40,000 O Kopek trabalha no terminal da Northwind. Começaremos por lá. 939 00:58:40,125 --> 00:58:41,581 Vou avisar pra polícia do aeroporto. 940 00:58:41,582 --> 00:58:44,833 Um aviso vai ser bom já que a gente vai levar uma tempestade pra lá. 941 00:58:45,625 --> 00:58:48,541 Você dirige. Não é bom mandar mensagem ao volante. 942 00:58:48,750 --> 00:58:52,414 Você tá pedindo revistas aleatórias no Terminal 7, 943 00:58:52,415 --> 00:58:55,750 em plena véspera de Natal, no dia mais agitado do ano! 944 00:58:55,875 --> 00:58:57,333 E não vai me contar o motivo? 945 00:58:57,583 --> 00:59:00,748 Não, tá ótimo. As pessoas adoram perder o voo. 946 00:59:00,749 --> 00:59:03,208 Elas vêm ao aeroporto pra comer sushi. 947 00:59:04,083 --> 00:59:07,416 Há uma mobilização em andamento no aeroporto de Los Angeles. 948 00:59:07,541 --> 00:59:11,289 Para garantir a segurança de quem vai viajar hoje, 949 00:59:11,290 --> 00:59:14,456 a TSA vai realizar revistas aleatórias de bagagem. 950 00:59:14,457 --> 00:59:15,958 Caso seja escolhido, 951 00:59:16,166 --> 00:59:18,250 por favor, acompanhe o agente. 952 00:59:18,416 --> 00:59:21,123 - O que tá acontecendo? - Como vou saber? 953 00:59:21,124 --> 00:59:24,458 Temos um problema, preciso que interrompa todas as faixas. 954 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Todas elas? - Todas. 955 00:59:31,708 --> 00:59:32,706 Atenção, pessoal. 956 00:59:32,707 --> 00:59:35,498 Todas as faixas estão oficialmente suspensas. 957 00:59:35,499 --> 00:59:37,541 Voltem pra nossa sala. Agora. 958 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Você não, Samir. Resolve isso, boa sorte. 959 01:00:05,083 --> 01:00:07,706 Pessoal, vamos realizar revistas aleatórias. 960 01:00:07,707 --> 01:00:09,998 - Quantas? - Tem uma lista de 50 passageiros. 961 01:00:09,999 --> 01:00:11,041 - Cinquenta? - É? 962 01:00:11,166 --> 01:00:14,291 Quando a gente acabar, eu aviso pelos seus terminais móveis, tá bom? 963 01:00:15,208 --> 01:00:16,831 Cooperem com a polícia. 964 01:00:16,832 --> 01:00:19,791 {\an8}Achem esses passageiros e levem eles pra revista, tá bem? 965 01:00:20,083 --> 01:00:21,748 Isso vai deixar tudo devagar. 966 01:00:21,749 --> 01:00:23,623 - Tenho certeza. - Nem vi um alerta. 967 01:00:23,624 --> 01:00:27,206 Não recebemos um oficial, mas recebi um aviso da polícia de LA. 968 01:00:27,207 --> 01:00:29,375 Vamos repassar alguns protocolos. 969 01:00:29,625 --> 01:00:33,791 Lance e o Samir vão ficar no controle da multidão e vão abrir as faixas. 970 01:00:34,083 --> 01:00:37,081 {\an8}Tá legal? Bom, e o restante: separar e conquistar. 971 01:00:37,082 --> 01:00:41,291 Bom, Ron? Quero que você abra as salas dos fundos pras revistas. 972 01:00:41,416 --> 01:00:43,166 Consegue ver ele? 973 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Não, a sala inteira é um ponto cego. 974 01:00:47,291 --> 01:00:49,875 Alguns passageiros não vão ficar felizes. 975 01:00:50,208 --> 01:00:52,123 Se quiserem armar barraco, mandem eles pra mim. 976 01:00:52,124 --> 01:00:53,916 A situação parece bem séria. 977 01:00:54,375 --> 01:00:55,498 Posso ficar animado? 978 01:00:55,499 --> 01:00:58,206 Pessoal, não fica muito animado, não. 979 01:00:58,207 --> 01:01:00,625 São os amigos da polícia querendo mostrar serviço. 980 01:01:01,750 --> 01:01:03,539 Eu sei que é um saco. 981 01:01:03,540 --> 01:01:06,248 Mas a gente pode perder tempo se queixando do quanto é chato 982 01:01:06,249 --> 01:01:08,914 ou a gente trabalha e acha os passageiros que eles querem. 983 01:01:08,915 --> 01:01:10,708 Então bora lá, pessoal, vamos trabalhar. 984 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 Escuta, Ethan. 985 01:01:15,083 --> 01:01:17,623 Eu sei que tem sido um dia estressante pra você, 986 01:01:17,624 --> 01:01:19,831 pelo que houve com o Jason e o Lionel, 987 01:01:19,832 --> 01:01:21,541 então eu agradeço o seu esforço. 988 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Dá pra ver que aqui é o seu lugar. 989 01:01:37,375 --> 01:01:39,875 Eu sei o que você fez. 990 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 E sei por que fez. 991 01:01:43,666 --> 01:01:45,666 Não achava que fosse esse tipo de gente. 992 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Boa sorte com a promoção. 993 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, eu posso resolver isso. 994 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Nunca mais fala comigo. 995 01:02:03,375 --> 01:02:04,458 Tá sozinho? 996 01:02:04,750 --> 01:02:05,914 Tô. 997 01:02:05,915 --> 01:02:07,666 Ótimo, de volta ao trabalho. 998 01:02:09,000 --> 01:02:13,083 Atenção. Para garantir a segurança dos nossos passageiros hoje, 999 01:02:13,208 --> 01:02:16,081 a TSA vai realizar revistas aleatórias. 1000 01:02:16,082 --> 01:02:20,081 Os seguintes passageiros devem se apresentar a um agente da TSA: 1001 01:02:20,082 --> 01:02:22,873 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 1002 01:02:22,874 --> 01:02:24,875 Ethan, o que você fez? 1003 01:02:25,666 --> 01:02:27,914 Nada, eu nem me mexi. 1004 01:02:27,915 --> 01:02:30,373 Por que chamaram meu colega? 1005 01:02:30,374 --> 01:02:32,083 O sistema é que nem uma loteria. 1006 01:02:33,375 --> 01:02:36,416 - Pode entrar, por aqui. - Me acompanha. 1007 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 É mentira. Não sei como fez, mas foi você. 1008 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Senta, se sair do seu posto, vai infringir as regras. 1009 01:02:49,750 --> 01:02:51,458 Eu não posso fazer nada. 1010 01:02:51,833 --> 01:02:52,956 Aí. 1011 01:02:52,957 --> 01:02:54,248 Essa palhaçada acabou. 1012 01:02:54,249 --> 01:02:55,541 Aí, Ethan. 1013 01:03:01,333 --> 01:03:03,208 O que é isso? 1014 01:03:06,791 --> 01:03:08,791 Ele tá descendo, faz ele mudar de ideia. 1015 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Entendido. 1016 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Vamos dar um passeio. 1017 01:03:36,041 --> 01:03:37,708 Cuidado. 1018 01:03:52,333 --> 01:03:54,541 Ei! 1019 01:03:54,666 --> 01:03:55,706 A gente tem que ir. 1020 01:03:55,707 --> 01:03:56,958 O quê? Por quê? 1021 01:04:06,500 --> 01:04:08,414 - A Rochelle me contou. - Vem. 1022 01:04:08,415 --> 01:04:11,373 - Fez o Jason ser demitido? - Te explico, mas a gente tem que ir. 1023 01:04:11,374 --> 01:04:12,833 - É verdade? - Me obrigaram. 1024 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Eu não entendo. 1025 01:04:17,708 --> 01:04:19,206 Só pra ser promovido? 1026 01:04:19,207 --> 01:04:20,916 Por que você faria isso? 1027 01:04:25,625 --> 01:04:27,708 Se abrir o bico, ela morre. 1028 01:04:28,958 --> 01:04:30,914 Te dou três segundos pra recuar 1029 01:04:30,915 --> 01:04:33,456 antes que uma bala percorra 914 metros por segundo 1030 01:04:33,457 --> 01:04:35,000 e pinte a parede com o sangue dela. 1031 01:04:35,125 --> 01:04:36,248 Três... 1032 01:04:36,249 --> 01:04:38,164 Ethan, por favor, fala comigo. 1033 01:04:38,165 --> 01:04:39,458 Dois... 1034 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Você não é assim. 1035 01:04:44,125 --> 01:04:45,583 Nenhuma palavra. 1036 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Não vai mesmo falar comigo? 1037 01:05:00,083 --> 01:05:00,956 {\an8}ENTRADA PROIBIDA BANHEIRO INTERDITADO 1038 01:05:00,957 --> 01:05:03,041 {\an8}O portão de embarque do voo 3678 já... 1039 01:05:06,375 --> 01:05:09,500 Fui paciente com você porque achava que gostava de você. 1040 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Vem cá. 1041 01:05:16,291 --> 01:05:19,083 As pessoas já dizem quem são antes mesmo de abrirem a boca. 1042 01:05:19,375 --> 01:05:22,956 Sabe o que você me contou? Que é patético e um iludido. 1043 01:05:22,957 --> 01:05:24,414 É um cara que tem medo de errar 1044 01:05:24,415 --> 01:05:26,833 e que tá disposto a deixar o mundo inteiro excluir você. 1045 01:05:27,291 --> 01:05:30,416 - Foi assim que eu soube que te usaria. - Eu menti. 1046 01:05:30,791 --> 01:05:32,206 Como é que é? 1047 01:05:32,207 --> 01:05:33,581 Eu menti no polígrafo. 1048 01:05:33,582 --> 01:05:35,750 Foi por isso que não entrei na academia. 1049 01:05:36,583 --> 01:05:37,498 Que mentira foi essa? 1050 01:05:37,499 --> 01:05:39,414 Bom, eu contei que... 1051 01:05:39,415 --> 01:05:40,416 Fala logo. 1052 01:05:44,958 --> 01:05:46,833 Acha que pode assumir o controle? 1053 01:05:47,625 --> 01:05:50,541 Você não tá no controle desde a equipe de corrida do Ensino Médio. 1054 01:05:50,666 --> 01:05:53,750 Você tem orgulho do jeito que corria rápido em círculos, né? 1055 01:05:53,875 --> 01:05:55,706 O Ensino Médio foi a sua melhor época, 1056 01:05:55,707 --> 01:05:57,791 e sua morte vai ser um ato misericordioso. 1057 01:06:01,083 --> 01:06:03,289 Calma, tá tudo bem. 1058 01:06:03,290 --> 01:06:04,831 Calma, calma. 1059 01:06:04,832 --> 01:06:08,000 Ai que ótimo, agora ficou interessante. 1060 01:06:08,875 --> 01:06:10,000 Dá aí, agora. 1061 01:06:10,333 --> 01:06:12,581 Primeiro, você vai ligar pro seu atirador. 1062 01:06:12,582 --> 01:06:14,289 Quando eu confirmar que a Nora tá salva, 1063 01:06:14,290 --> 01:06:16,998 vou te entregar pra polícia, você ouviu, seu merda? 1064 01:06:16,999 --> 01:06:20,250 E se eu não fizer? Porque você não vai atirar mesmo. 1065 01:06:21,166 --> 01:06:22,375 Você é quem manda. 1066 01:06:23,625 --> 01:06:25,039 Isso. 1067 01:06:25,040 --> 01:06:26,375 - Devagar. - Tá bom. 1068 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Eu vou pegar o telefone... 1069 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Tá legal? Eu vou cuidar disso. 1070 01:06:35,000 --> 01:06:35,956 APARELHO PAREADO 1071 01:06:35,957 --> 01:06:37,000 Prontinho. 1072 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 O segredo. 1073 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Segredo? 1074 01:06:49,625 --> 01:06:50,539 {\an8}ARMA PRONTA 1075 01:06:50,540 --> 01:06:53,500 {\an8}Tem dez minutos até todo mundo nesse aeroporto morrer. 1076 01:06:53,875 --> 01:06:54,706 Desarma isso. 1077 01:06:54,707 --> 01:06:58,789 A potência vai se espalhar pelos dutos nos terminais com 100% de letalidade. 1078 01:06:58,790 --> 01:07:00,206 Eu mandei você desarmar! 1079 01:07:00,207 --> 01:07:01,289 Eu não consigo. 1080 01:07:01,290 --> 01:07:02,958 Daqui não, amigo. 1081 01:07:03,083 --> 01:07:06,206 Mesmo que eu quisesse e eu quero já que eu tô aqui no aeroporto. 1082 01:07:06,207 --> 01:07:07,914 Eu tenho que desarmá-la manualmente. 1083 01:07:07,915 --> 01:07:11,000 Ei, tá bom, calma. Escuta, você não vai querer atirar em mim, Ethan. 1084 01:07:11,416 --> 01:07:13,625 Pensa bem. O que vai acontecer depois? 1085 01:07:13,750 --> 01:07:16,750 Posso desarmar em um minuto e meio, sabendo o que tô fazendo, e você? 1086 01:07:16,875 --> 01:07:19,791 Ou será que sua unidade antiexplosivos vai chegar a tempo? 1087 01:07:19,916 --> 01:07:23,623 Eu duvido. Prefere matar 250 pessoas num avião ou 5 mil num aeroporto? 1088 01:07:23,624 --> 01:07:25,873 Na véspera de Natal, deve ter umas 10 mil. 1089 01:07:25,874 --> 01:07:28,748 Esse é o problema com números, eles sempre aumentam. 1090 01:07:28,749 --> 01:07:30,206 Tá bom, tá, vai logo. 1091 01:07:30,207 --> 01:07:31,623 Não, você vai até a mala, 1092 01:07:31,624 --> 01:07:34,706 e eu vou te orientar a desligar o temporizador. 1093 01:07:34,707 --> 01:07:37,164 Não fala com ninguém. Se abrir a boca, fecho a minha. 1094 01:07:37,165 --> 01:07:38,498 Por que tá me obrigando? 1095 01:07:38,499 --> 01:07:40,998 Porque você não tá no controle, Ethan, e nunca vai estar. 1096 01:07:40,999 --> 01:07:42,706 O tempo tá passando, então vai. 1097 01:07:42,707 --> 01:07:44,875 - Leva a arma, melhor correr. - Tá bom. 1098 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 E desse lado, é o mesmo? 1099 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Não, desculpa, isso é... Eu errei o primeiro segredo. 1100 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Três... 1101 01:08:09,375 --> 01:08:10,791 Ele tá sozinho? 1102 01:08:12,291 --> 01:08:13,623 É, não tá abrindo, não. 1103 01:08:13,624 --> 01:08:15,081 Meu chefe tá com ele. 1104 01:08:15,082 --> 01:08:17,125 Tá bom, entra e atira no seu chefe. 1105 01:08:18,458 --> 01:08:19,914 - Quê? - Nada elaborado. 1106 01:08:19,915 --> 01:08:21,500 Um na cabeça, dois no máximo. 1107 01:08:21,625 --> 01:08:23,623 A arma é de plástico, cada tiro gera calor. 1108 01:08:23,624 --> 01:08:25,248 Se derreter, vai explodir na sua mão. 1109 01:08:25,249 --> 01:08:27,248 Não, eu não posso. 1110 01:08:27,249 --> 01:08:29,748 Ah, é? Tava tão determinado a me matar. 1111 01:08:29,749 --> 01:08:32,206 - Posso nocautear ele. - Não temos tempo pra experimentação. 1112 01:08:32,207 --> 01:08:35,456 Eles vão morrer junto com as pessoas no aeroporto se aquela bomba explodir. 1113 01:08:35,457 --> 01:08:36,539 A escolha é sua. 1114 01:08:36,540 --> 01:08:38,958 E olha só, a Nora finalmente parou de chorar. 1115 01:08:46,416 --> 01:08:48,539 - Se afasta da mala. - Ethan, o que é isso? 1116 01:08:48,540 --> 01:08:49,500 Atira. 1117 01:08:49,708 --> 01:08:51,164 Mandei se afastar da mala. 1118 01:08:51,165 --> 01:08:52,998 Tá legal, tô recuando. 1119 01:08:52,999 --> 01:08:55,789 Ethan, não sei o que está havendo, mas sei que não quer atirar. 1120 01:08:55,790 --> 01:08:57,956 Se não atirar, muita gente vai morrer. 1121 01:08:57,957 --> 01:08:59,123 Tenho que atirar. 1122 01:08:59,124 --> 01:09:00,458 Você vai ser pai, garoto. 1123 01:09:00,791 --> 01:09:04,041 Você quer que seu filho cresça com isso na vida dele? 1124 01:09:07,958 --> 01:09:09,623 Abaixa a arma e a gente conversa. 1125 01:09:09,624 --> 01:09:11,625 Chega de papo furado, é perda de tempo. 1126 01:09:11,750 --> 01:09:13,791 Atira nele agora, senão todo mundo morre. 1127 01:09:13,916 --> 01:09:15,998 Por favor, não me obriga a isso. 1128 01:09:15,999 --> 01:09:18,416 - Atira. - Com quem tá falando? 1129 01:09:18,958 --> 01:09:20,416 Anda, Ethan, atira agora. 1130 01:09:37,125 --> 01:09:40,875 Tem certeza? Então tá. Tá certo. Obrigado, Marty. 1131 01:09:41,458 --> 01:09:43,250 Meu amigo conseguiu a lista de passageiros. 1132 01:09:43,375 --> 01:09:45,833 Nenhum alvo de grande valor partindo do aeroporto. 1133 01:09:46,000 --> 01:09:47,581 Tá legal. 1134 01:09:47,582 --> 01:09:50,748 A gente vai conversar com o tal Kopek. Ele vai saber. 1135 01:09:50,749 --> 01:09:52,915 Meu Deus. 1136 01:09:57,000 --> 01:09:58,583 Preciso do kit de primeiros socorros. 1137 01:09:58,708 --> 01:10:01,248 Seu chefe já passou da fase da compressa de gelo. 1138 01:10:01,249 --> 01:10:03,456 Pega a mala, senão todo mundo vai morrer. 1139 01:10:03,457 --> 01:10:05,333 Eu não tive escolha. 1140 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Não, não, não! Por favor, não mata o Jesse! 1141 01:10:16,458 --> 01:10:18,081 Quem é esse Jesse? 1142 01:10:18,082 --> 01:10:21,750 Meu marido! Ele sequestrou meu marido e me deu a mala. 1143 01:10:22,833 --> 01:10:23,916 O quê? 1144 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Você não tá com eles? 1145 01:10:27,875 --> 01:10:28,833 Eu tô que nem você. 1146 01:10:31,125 --> 01:10:32,164 Me diz o segredo. 1147 01:10:32,165 --> 01:10:34,166 Esquerda, um, zero, nove. 1148 01:10:34,416 --> 01:10:36,375 Direita, zero, oito, três. 1149 01:10:43,000 --> 01:10:45,623 - Ah, meu Deus. - O que é isso? 1150 01:10:45,624 --> 01:10:47,708 Cala a boca, tranca a porta. 1151 01:10:52,958 --> 01:10:54,164 Tá bom, o que eu faço? 1152 01:10:54,165 --> 01:10:56,206 Tá vendo as travas em cada lado? 1153 01:10:56,207 --> 01:11:00,208 Quero que destranque as duas e pegue o dispositivo pelas laterais. 1154 01:11:08,000 --> 01:11:09,039 Beleza, pronto. 1155 01:11:09,040 --> 01:11:11,581 Tem dois buracos do lado do temporizador. 1156 01:11:11,582 --> 01:11:15,039 Use os buracos pra girar a chapa circular em sentido horário. 1157 01:11:15,040 --> 01:11:16,333 Depois puxa pra cima. 1158 01:11:18,666 --> 01:11:21,166 Isso, agora desconecte o relé remoto. 1159 01:11:21,666 --> 01:11:25,083 O botão debaixo da chapa circular, aperta só uma vez 1160 01:11:25,208 --> 01:11:27,041 pra que fique no modo manual. 1161 01:11:29,583 --> 01:11:30,789 MODO MANUAL 1162 01:11:30,790 --> 01:11:31,914 Ótimo. 1163 01:11:31,915 --> 01:11:34,914 - Respira se não estiver respirando. - 1164 01:11:34,915 --> 01:11:39,500 Depois puxa pra cima as alças que estão nos dois lados. Devagar. 1165 01:11:48,958 --> 01:11:51,039 Você vai ver dois tubos. 1166 01:11:51,040 --> 01:11:52,581 Pegue o da direita, 1167 01:11:52,582 --> 01:11:53,748 puxa ele bem devagar 1168 01:11:53,749 --> 01:11:56,833 e quando ele sair, você vai ver o botão de reiniciar. 1169 01:12:02,750 --> 01:12:04,583 Por que a porta tá trancada? 1170 01:12:08,916 --> 01:12:10,000 Só um minuto. 1171 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek, o que tá fazendo aí? 1172 01:12:13,125 --> 01:12:15,081 Vai ver um botão entre os suportes. 1173 01:12:15,082 --> 01:12:17,541 Isso vai reiniciar o dispositivo. 1174 01:12:20,583 --> 01:12:21,664 Não alcanço. 1175 01:12:21,665 --> 01:12:22,875 Me deixa entrar. 1176 01:12:26,666 --> 01:12:28,164 O que tá fazendo? 1177 01:12:28,165 --> 01:12:30,666 - Abaixa a arma. - Não vou deixar o Jesse morrer. 1178 01:12:30,791 --> 01:12:31,875 Abre a porta! 1179 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Olha pra mim. 1180 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Eu consigo. 1181 01:12:37,666 --> 01:12:38,914 Por favor, confia em mim. 1182 01:12:38,915 --> 01:12:41,041 - Kopek! - 30 segundos. 1183 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, abre a porta. 1184 01:13:10,500 --> 01:13:13,415 Não tô brincando com você. Abre essa porta agora, Kopek! 1185 01:13:14,791 --> 01:13:16,456 - Alô? - Tinha razão. 1186 01:13:16,457 --> 01:13:18,581 Minhas palavras favoritas. Novidades? 1187 01:13:18,582 --> 01:13:19,833 O policial Williams. 1188 01:13:19,958 --> 01:13:23,914 O médico legista achou um arranhão no verso da mão com vestígios de acônito. 1189 01:13:23,915 --> 01:13:26,539 É uma toxina letal que provoca taquicardia ventricular. 1190 01:13:26,540 --> 01:13:27,914 O infarto foi induzido. 1191 01:13:27,915 --> 01:13:30,248 A Segurança Interna tá envolvida também. 1192 01:13:30,249 --> 01:13:33,039 Os agentes verificaram a lista de passageiros 1193 01:13:33,040 --> 01:13:36,456 pra ver se tem algum alvo de alto valor passando por Los Angeles. 1194 01:13:36,457 --> 01:13:38,791 Que tal quatro deles? 1195 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Que história é essa de me deixar de fora desse jeito? 1196 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Só tava terminando uma revista de mala. 1197 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 A sala é sua. 1198 01:13:53,541 --> 01:13:55,206 Temos quatro fuzileiros vindo de Arifjan 1199 01:13:55,207 --> 01:13:58,164 que vão testemunhar no Congresso sobre o incidente Alepo. 1200 01:13:58,165 --> 01:14:00,623 - Informações do voo? - Não. Foram editadas. 1201 01:14:00,624 --> 01:14:03,164 Mas a Segurança Interna enviou alguém com os dados primários. 1202 01:14:03,165 --> 01:14:05,666 Ok, me passa o nome dele. Eu vou buscá-lo. 1203 01:14:05,791 --> 01:14:08,583 Agente John Alcott. 1204 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Tá bom. 1205 01:14:13,708 --> 01:14:15,456 Que ótimo. Me faz um favor. 1206 01:14:15,457 --> 01:14:16,623 Avise ao Conley. 1207 01:14:16,624 --> 01:14:19,956 Fala que eu tô a caminho do aeroporto com o agente John Alcott nesse minuto. 1208 01:14:19,957 --> 01:14:22,331 Mas isso não faz sentido. O que você... 1209 01:14:22,332 --> 01:14:23,875 Elena? 1210 01:14:25,583 --> 01:14:28,831 Você realizou uma revista sem um superior ou um policial presente? 1211 01:14:28,832 --> 01:14:33,250 O Sarkowski foi chamado pra etiquetagem, então só tô tentando acelerar as coisas. 1212 01:14:37,708 --> 01:14:39,083 Tá escondendo alguma coisa. 1213 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 E eu vou descobrir o que é, Kopek. 1214 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Eu sou o Ethan. 1215 01:14:54,250 --> 01:14:55,373 Mateo. 1216 01:14:55,374 --> 01:14:57,289 Podem se conhecer melhor depois. 1217 01:14:57,290 --> 01:15:00,583 Têm que se livrar do cadáver e continuar. O embarque é daqui a meia hora. 1218 01:15:01,041 --> 01:15:03,000 - Tá tudo bem com você? - Tá. 1219 01:15:04,208 --> 01:15:07,914 É que o mundo fica tentando fazer você se sentir uma bosta, 1220 01:15:07,915 --> 01:15:10,331 porque você passa cinco minutos sem olhar o e-mail, 1221 01:15:10,332 --> 01:15:12,541 e só porque você quer conversar direito. 1222 01:15:15,625 --> 01:15:17,375 Quem é você? 1223 01:15:18,166 --> 01:15:20,581 Sou John Alcott, da Segurança Interna. 1224 01:15:20,582 --> 01:15:22,083 O cara que tá apoiando seu plano. 1225 01:15:22,916 --> 01:15:24,166 Me ofereci pra dirigir. 1226 01:15:24,291 --> 01:15:27,583 O agente John Alcott está a caminho da delegacia nesse minuto. 1227 01:15:31,208 --> 01:15:33,125 Interceptou minha ligação pra Segurança Interna. 1228 01:15:33,708 --> 01:15:36,706 Criamos uma rede em volta da delegacia nas últimas 72 horas. 1229 01:15:36,707 --> 01:15:39,333 Nós quem? E o que vocês querem com o Novichok? 1230 01:15:44,541 --> 01:15:45,789 Vai fazer o quê? 1231 01:15:45,790 --> 01:15:48,500 Atirar em mim em alta velocidade? 1232 01:17:04,291 --> 01:17:07,541 Vamos levar pra triagem, é uma seção onde não tem ninguém. 1233 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Como se envolveu nisso? 1234 01:17:09,708 --> 01:17:11,041 Pedi um aumento. 1235 01:17:19,291 --> 01:17:20,956 - Tá legal? - Não. 1236 01:17:20,957 --> 01:17:24,248 Não, nada bem. Localiza meu celular. 1237 01:17:24,249 --> 01:17:25,956 Preciso que identifiquem o corpo. 1238 01:17:25,957 --> 01:17:27,208 - Corpo? - É. 1239 01:17:27,458 --> 01:17:30,164 O Alcott não era o Alcott. 1240 01:17:30,165 --> 01:17:33,914 O que isso quer dizer? Elena? 1241 01:17:33,915 --> 01:17:35,208 Polícia. 1242 01:17:35,833 --> 01:17:38,081 - Meu Deus. Você tá bem? - Polícia. 1243 01:17:38,082 --> 01:17:39,831 - Preciso do carro. - Tá bom. 1244 01:17:39,832 --> 01:17:42,041 Não é brincadeira, preciso do carro. 1245 01:17:44,708 --> 01:17:47,914 Fala aí, Ethan. Ainda não te liberaram? 1246 01:17:47,915 --> 01:17:48,914 Ainda não. 1247 01:17:48,915 --> 01:17:51,081 Tenho que levar isso pra triagem antes. 1248 01:17:51,082 --> 01:17:52,914 Deixa comigo, vai pra casa. 1249 01:17:52,915 --> 01:17:54,498 Não, tá beleza, deixa comigo. 1250 01:17:54,499 --> 01:17:56,414 Tá tranquilo, cara. Pode deixar que eu... 1251 01:17:56,415 --> 01:17:57,708 Deixa comigo. 1252 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Natal. 1253 01:18:03,000 --> 01:18:04,625 Mateo, você pode... 1254 01:18:05,125 --> 01:18:06,873 Desculpa, eu tô comendo. 1255 01:18:06,874 --> 01:18:10,374 Mateo, eu tô falando só com você. Tussa se você entendeu. 1256 01:18:11,666 --> 01:18:15,125 Muito bem. Quero que você escute e não diga nada. Espera. 1257 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Põe ele na linha. 1258 01:18:20,500 --> 01:18:21,914 Mateo, sou eu. 1259 01:18:21,915 --> 01:18:22,956 Eu tô bem. 1260 01:18:22,957 --> 01:18:25,539 Disseram que você foi muito bem 1261 01:18:25,540 --> 01:18:27,166 e que tá quase no fim. 1262 01:18:29,375 --> 01:18:31,791 Tão dizendo que você tem que fazer uma última coisa. 1263 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 OBJETO INESPERADO 1264 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 CUIDADO REDUÇÃO DE ALTURA 1265 01:20:12,333 --> 01:20:14,248 Mateo, me escuta. 1266 01:20:14,249 --> 01:20:15,791 Se continuar atirando... 1267 01:21:31,041 --> 01:21:34,041 Eu... sinto muito. 1268 01:21:55,708 --> 01:21:56,791 DESBLOQUEADO 1269 01:22:02,291 --> 01:22:04,581 Chegamos mais cedo como nos pediram. 1270 01:22:04,582 --> 01:22:07,416 - E a TSA tá completamente desorganizada. - Eu sei, senhor. 1271 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Senhor! 1272 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Aqui é uma área restrita. 1273 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Moça! Moça! 1274 01:22:30,125 --> 01:22:32,125 Ei, não pode deixar o carro aqui! 1275 01:22:32,250 --> 01:22:36,000 Bem aqui, vou pegar a relação dos voos que vão partir pra Jackson. 1276 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 Oi, é a Nora. Por favor, deixe seu recado, respondo depois. 1277 01:22:42,958 --> 01:22:44,166 Merda. 1278 01:22:46,041 --> 01:22:48,248 Esse novo cantor Santos tá disponível no Soundcloud. 1279 01:22:48,249 --> 01:22:50,539 Esquece Lil Nas X, esquece Cardi B, galera. 1280 01:22:50,540 --> 01:22:53,500 Essa que é a sensação agora no Soundcloud. Papo reto. 1281 01:22:55,833 --> 01:23:01,208 É O ETHAN. ATIRADOR NA VAN READY TEDDY. PROTEJA NORA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850. 1282 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Polícia! 1283 01:23:19,125 --> 01:23:20,208 Com licença. 1284 01:23:27,375 --> 01:23:29,375 DISTÂNCIA GPS - 138 METROS 1285 01:23:37,666 --> 01:23:39,164 Cadê o diretor de segurança? 1286 01:23:39,165 --> 01:23:42,081 O Sarkowski? Acho que tá na etiquetagem. Posso ajudar? 1287 01:23:42,082 --> 01:23:45,458 Preciso falar com a torre de segurança, e preciso conversar com Ethan Kopek. 1288 01:23:46,750 --> 01:23:50,333 Ponto de controle azul pra superior de triagem. Tá vendo o Kopek? 1289 01:23:52,000 --> 01:23:53,958 Ponto de controle azul pra superior de triagem. 1290 01:23:54,625 --> 01:23:55,998 Sarkowski, na escuta? 1291 01:23:55,999 --> 01:23:59,164 Tá procurando o Ethan? Ele tava indo pra triagem. 1292 01:23:59,165 --> 01:24:01,914 O que que ele tá fazendo lá? Esse cara passou o dia todo estranho. 1293 01:24:01,915 --> 01:24:03,498 Feche o ponto de controle agora 1294 01:24:03,499 --> 01:24:05,789 e manda a torre ficar de olho nos voos da Northwind. 1295 01:24:05,790 --> 01:24:07,039 Me leva até a triagem? 1296 01:24:07,040 --> 01:24:09,332 - Claro, vem comigo. - O que tá acontecendo? 1297 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 59 METROS 1298 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan! 1299 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Me dá essa mala! 1300 01:24:32,166 --> 01:24:35,123 Tá me ouvindo? Te peguei, Ethan. Tomara que você esteja bem. 1301 01:24:35,124 --> 01:24:36,706 Me dá a mala, senão a Nora morre. 1302 01:24:36,707 --> 01:24:38,791 Eu não quero brincar de esconde-esconde. 1303 01:24:39,583 --> 01:24:40,708 Merda. 1304 01:24:42,041 --> 01:24:45,666 Ethan, não quero ficar de brincadeira. Me entrega a mala. 1305 01:25:03,250 --> 01:25:04,873 Tá legal, já deu. Você que sabe. 1306 01:25:04,874 --> 01:25:07,623 Escuta isso: mata a garota. 1307 01:25:07,624 --> 01:25:08,666 Entendido. 1308 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERAÇÃO DE BAGAGEM DESVIADA 1309 01:25:45,125 --> 01:25:48,500 0 METRO 1310 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Natal, Ethan. 1311 01:26:26,625 --> 01:26:30,248 "Atirador na van Ready Teddy. Proteja Nora. 1312 01:26:30,249 --> 01:26:33,664 Terrorista. Northwind 1850." Isso é verdade? 1313 01:26:33,665 --> 01:26:36,206 Como se eu soubesse. Ele tá agindo estranho o dia todo. 1314 01:26:36,207 --> 01:26:37,331 Tá até falando sozinho. 1315 01:26:37,332 --> 01:26:38,833 O que é "Ready Teddy"? 1316 01:26:40,333 --> 01:26:42,291 TELHADO E TELHAS READY TEDDY 1317 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie. 1318 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Corre. 1319 01:26:57,333 --> 01:26:59,539 Vai até os policiais lá embaixo. Vai. 1320 01:26:59,540 --> 01:27:00,833 Eu resolvo. 1321 01:27:02,500 --> 01:27:04,873 E aí, cara. Beleza? Tenho uma oferta pra você. 1322 01:27:04,874 --> 01:27:07,125 Pode ir de classe executiva agora... 1323 01:27:08,833 --> 01:27:10,125 Você tá bem? 1324 01:27:21,125 --> 01:27:22,581 O que aquilo tá fazendo aqui? 1325 01:27:22,582 --> 01:27:23,666 Qual o problema? 1326 01:27:23,833 --> 01:27:25,000 Não era pra estar aqui. 1327 01:27:31,083 --> 01:27:33,456 Confirme com a torre que temos uma ameaça ativa. 1328 01:27:33,457 --> 01:27:36,250 Relacione os voos da Northwind e feche o Terminal 7. 1329 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Aqui é o Dunn. Eu preciso que fechem o Terminal 7. Temos uma ameaça ativa. 1330 01:27:41,916 --> 01:27:46,039 Senhor? A TSA e a polícia confirmaram uma ameaça ativa no Terminal 7. 1331 01:27:46,040 --> 01:27:47,956 Feche o Terminal 7 e a Northwind. 1332 01:27:47,957 --> 01:27:50,914 Mas não vou fechar o aeroporto na véspera de Natal 1333 01:27:50,915 --> 01:27:53,249 sem um pedido da Segurança Interna. 1334 01:27:59,416 --> 01:28:01,831 Mala recuperada, mas perdemos o mensageiro. 1335 01:28:01,832 --> 01:28:02,875 Me traz um kit. 1336 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLÍCIA DO AEROPORTO DE LOS ANGELES 1337 01:28:25,875 --> 01:28:27,625 Ei, socorro! 1338 01:29:02,458 --> 01:29:05,581 Não se mexa, sou da polícia. 1339 01:29:05,582 --> 01:29:06,998 As mãos, anda logo! 1340 01:29:06,999 --> 01:29:08,123 Você é o Kopek? 1341 01:29:08,124 --> 01:29:09,457 Não, espera. 1342 01:29:19,291 --> 01:29:22,998 Sei que é muito suspeito, mas deixa eu ir, tenho que salvar minha namorada. 1343 01:29:22,999 --> 01:29:24,164 Não, você vem comigo. 1344 01:29:24,165 --> 01:29:26,998 Vai me contar essa história do agente neurotóxico. Onde ele tá? 1345 01:29:26,999 --> 01:29:28,498 Ainda tá com ele. Escuta. 1346 01:29:28,499 --> 01:29:31,916 Ele tá tentando derrubar o voo 1850 da Northwind. Todos os passageiros. 1347 01:29:32,041 --> 01:29:34,206 - Não sei se tem um alvo. - Foi baleado? 1348 01:29:34,207 --> 01:29:36,375 Tô tentando impedir eles. Ameaçaram minha namorada. 1349 01:29:36,500 --> 01:29:38,249 - Tem alguém atrás dela agora. - Vem comigo. 1350 01:29:42,000 --> 01:29:44,914 Desculpa. Ele vai embarcar no voo Northwind 1850. 1351 01:29:44,915 --> 01:29:48,664 É branco, americano, 50 anos. Boné preto, mala preta com laço vermelho. 1352 01:29:48,665 --> 01:29:52,914 Tem apoio terrestre e consegue ver pelas câmaras. São muito profissionais. 1353 01:29:52,915 --> 01:29:53,833 Merda. 1354 01:30:17,333 --> 01:30:19,541 - Cadê a Nora? - Vi ela descendo a escada. 1355 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Sai! 1356 01:30:43,083 --> 01:30:43,916 POLÍCIA 1357 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Socorro! 1358 01:30:57,416 --> 01:30:59,416 Não! 1359 01:31:12,875 --> 01:31:13,831 - Você tá bem? - Tô. 1360 01:31:13,832 --> 01:31:14,875 Te machucaram? 1361 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Você é o Jesse? 1362 01:31:32,458 --> 01:31:33,458 Meu marido. 1363 01:31:33,833 --> 01:31:35,625 Mateo Flores, ele está... 1364 01:31:42,416 --> 01:31:44,375 Ele fez de tudo pra te salvar. 1365 01:31:44,791 --> 01:31:46,541 Disseram que tudo ia ficar bem. 1366 01:31:47,416 --> 01:31:50,498 Se fizesse o que eles queriam, deixariam ele voltar de Washington amanhã. 1367 01:31:50,499 --> 01:31:51,583 Como assim? 1368 01:31:52,916 --> 01:31:55,248 Não era o voo com destino à Nova York? 1369 01:31:55,249 --> 01:31:57,166 Deram duas passagens pra ele. 1370 01:32:02,666 --> 01:32:06,248 A Turner não consegue os votos, porque o DDA é irresponsável. 1371 01:32:06,249 --> 01:32:09,039 Não se pode sancionar o recorde de despesas militares, 1372 01:32:09,040 --> 01:32:12,748 enquanto se deixa de contabilizar bilhões que são enviados todo ano 1373 01:32:12,749 --> 01:32:15,456 pra empreiteiras privadas e de muita lucratividade. 1374 01:32:15,457 --> 01:32:18,289 Pra garantir a estabilidade global e a paz... 1375 01:32:18,290 --> 01:32:20,248 Olha quem tá na TV. 1376 01:32:20,249 --> 01:32:22,206 Tá aparecendo em tudo que é canto. 1377 01:32:22,207 --> 01:32:24,456 ... para defender as democracias ameaçadas... 1378 01:32:24,457 --> 01:32:25,373 É. 1379 01:32:25,374 --> 01:32:28,539 ...proteger nossos aliados e manter os conflitos... 1380 01:32:28,540 --> 01:32:30,248 Faça boa viagem. 1381 01:32:30,249 --> 01:32:32,206 Essa estratégia não apenas salvaguarda 1382 01:32:32,207 --> 01:32:34,623 os princípios democráticos que estimamos, 1383 01:32:34,624 --> 01:32:38,039 mas também serve para impedir possíveis agressores. 1384 01:32:38,040 --> 01:32:40,414 SISTEMA DE PARAQUEDAS 1385 01:32:40,415 --> 01:32:43,248 A Polícia do aeroporto está ciente e vai mandar quem puder. 1386 01:32:43,249 --> 01:32:47,039 O que for do Terminal 7 vai mudar a rota para Burbank ou Long Beach, 1387 01:32:47,040 --> 01:32:49,956 mas eu tenho 60 mil passageiros nesse aeroporto. 1388 01:32:49,957 --> 01:32:51,916 E tenho que continuar com o fluxo. 1389 01:32:52,041 --> 01:32:54,582 Ok. Me envia o que tem, eu informo o que a gente descobrir. 1390 01:32:55,791 --> 01:32:56,706 Herschel. 1391 01:32:56,707 --> 01:32:59,289 Bem na hora. A situação ficou estranha. 1392 01:32:59,290 --> 01:33:00,998 Nada mais me surpreende. 1393 01:33:00,999 --> 01:33:02,081 Vou tentar. 1394 01:33:02,082 --> 01:33:04,289 O falso Alcott é um ex-espião. 1395 01:33:04,290 --> 01:33:06,248 Ele tem alguma relação com os russos? 1396 01:33:06,249 --> 01:33:07,831 Não descobri nada. 1397 01:33:07,832 --> 01:33:10,539 Foi dispensado em circunstâncias ocultadas, 1398 01:33:10,540 --> 01:33:13,083 e trabalhou pra fornecedores de armamentos, 1399 01:33:13,208 --> 01:33:14,623 dos que fazem as maiores ofertas. 1400 01:33:14,624 --> 01:33:16,248 Que apostam alto. 1401 01:33:16,249 --> 01:33:18,664 Kopek disse que os criminosos têm acesso às câmeras. 1402 01:33:18,665 --> 01:33:20,123 Até fez um retrato falado. 1403 01:33:20,124 --> 01:33:21,831 Kopek? O cara que ligou pra gente? 1404 01:33:21,832 --> 01:33:22,789 Confia nele? 1405 01:33:22,790 --> 01:33:24,539 Continue procurando possíveis alvos. 1406 01:33:24,540 --> 01:33:26,956 Começa pelo voo 1850, e depois amplia a rede. 1407 01:33:26,957 --> 01:33:29,248 Todos que forem partir, qualquer um com perfil marcado. 1408 01:33:29,249 --> 01:33:30,373 Tá, deixa comigo. 1409 01:33:30,374 --> 01:33:34,164 Atenção. Todos os voos saindo do Terminal 7 estão atrasados. 1410 01:33:34,165 --> 01:33:38,873 Homem branco, 50 anos, boné preto, mala preta com laço vermelho. 1411 01:33:38,874 --> 01:33:41,331 Encontrem ele e não o deixem embarcar. 1412 01:33:41,332 --> 01:33:43,039 WASHINGTON, D.C. EMBARQUE 1413 01:33:43,040 --> 01:33:46,250 Pronto pra viajar? Tá pronto, filho? 1414 01:33:47,125 --> 01:33:48,833 Ele é tão fofo. 1415 01:33:49,791 --> 01:33:51,956 - Quantos anos ele tem? - Faz 11 meses hoje. 1416 01:33:51,957 --> 01:33:54,623 - Faça um bom voo, congressista. - Obrigada. 1417 01:33:54,624 --> 01:33:59,874 CUIDADO SUPERFÍCIES IRREGULARES 1418 01:34:03,791 --> 01:34:06,498 Parceiro, o meu álbum vai lançar daqui a dois dias, tá? 1419 01:34:06,499 --> 01:34:09,833 Lá no Soundcloud. No Patreon. 1420 01:34:10,166 --> 01:34:11,750 A gente precisa achar a mala. 1421 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Deixa comigo. 1422 01:34:17,041 --> 01:34:18,958 Nora Parisi, operações aeroportuárias. 1423 01:34:19,208 --> 01:34:23,666 Há muito tumulto no momento. Há uma crise acontecendo no aeroporto. 1424 01:34:36,416 --> 01:34:38,750 Se a mala passou por um sensor, eu posso achar. 1425 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Desculpa. 1426 01:34:42,208 --> 01:34:45,789 Receio que a mala seja grande demais, mas eu posso despachá-la. 1427 01:34:45,790 --> 01:34:47,789 Não, garanto que eu mesmo medi a mala. 1428 01:34:47,790 --> 01:34:49,708 Parece que a mala já foi etiquetada. 1429 01:34:52,666 --> 01:34:55,539 Eu mesma levo lá pra baixo. Vai estar lá quando pousarmos. 1430 01:34:55,540 --> 01:34:58,833 Eu prometo. Quer tirar algo dela? 1431 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Não. 1432 01:35:03,750 --> 01:35:05,164 - Obrigado. - Maravilha. 1433 01:35:05,165 --> 01:35:10,500 Pronta? Cinco, cinco, dois, seis, oito, quatro, quatro. Zero, três, cinco. 1434 01:35:24,333 --> 01:35:27,164 Encontrei. Trans Global 0610 pra Washington, D.C. 1435 01:35:27,165 --> 01:35:29,539 Embarcaram. Eu vou ligar e impedir o voo. 1436 01:35:29,540 --> 01:35:30,750 Não, espera. 1437 01:35:31,291 --> 01:35:35,000 Se impedirmos o voo, a bomba vai explodir em terra e vai matar todo mundo. 1438 01:35:35,583 --> 01:35:38,708 Eu desarmei ela uma vez. Eu consigo de novo. 1439 01:35:41,666 --> 01:35:43,123 Eu já sei o que fazer. 1440 01:35:43,124 --> 01:35:45,539 Tem uma investigadora tentando impedir a bomba. 1441 01:35:45,540 --> 01:35:48,875 Encontra ela e fala que tem que liberar o voo do avião. 1442 01:35:58,333 --> 01:35:59,414 - Oi. - Oi. 1443 01:35:59,415 --> 01:36:01,914 O caso Alepo não deu em nada. 1444 01:36:01,915 --> 01:36:04,331 Os fuzileiros disseram que não precisavam testemunhar. 1445 01:36:04,332 --> 01:36:05,248 Novidades? 1446 01:36:05,249 --> 01:36:08,289 Talvez. Achei uma pessoa viajando com pouca segurança, 1447 01:36:08,290 --> 01:36:09,791 mas num terminal diferente. 1448 01:36:10,208 --> 01:36:12,791 Se chama Grace Suarez. 1449 01:36:13,250 --> 01:36:14,998 Espera aí, é a Grace Turner. 1450 01:36:14,999 --> 01:36:16,414 A congressista? 1451 01:36:16,415 --> 01:36:19,873 Ela usou o sobrenome de solteira, por isso passou despercebida. 1452 01:36:19,874 --> 01:36:22,414 Senhoras e senhores, aqui quem fala é o piloto. 1453 01:36:22,415 --> 01:36:25,789 Feliz Natal, e bem-vindos ao voo da Trans Global 0610 1454 01:36:25,790 --> 01:36:28,206 que seguirá, sem escalas, até Washington. 1455 01:36:28,207 --> 01:36:30,291 Ela tem sido o rosto do DDA, 1456 01:36:30,583 --> 01:36:33,666 um grande gasto pra democracias ameaçadas pelo mundo. 1457 01:36:34,208 --> 01:36:38,083 Os fabricantes de armas estão animados, mas ela não tem os votos necessários. 1458 01:36:38,833 --> 01:36:40,539 Acha que os russos querem matá-la? 1459 01:36:40,540 --> 01:36:42,539 Kopek disse que os caras são americanos. 1460 01:36:42,540 --> 01:36:45,291 O Alcott falso trabalhava pra fornecedores de armamento. 1461 01:36:46,208 --> 01:36:47,414 É uma cilada. 1462 01:36:47,415 --> 01:36:51,831 Um avião cheio de gente e a congressista morrem por uma toxina russa 1463 01:36:51,832 --> 01:36:53,206 na véspera de Natal. 1464 01:36:53,207 --> 01:36:56,206 E todos culpam os russos por matarem a única que os defendia. 1465 01:36:56,207 --> 01:36:59,706 O Congresso vai apoiar o projeto e abrir uma mangueira de financiamento. 1466 01:36:59,707 --> 01:37:01,831 As empreiteiras vão ganhar rios de dinheiro. 1467 01:37:01,832 --> 01:37:05,289 E só bastava matar um deles e todo mundo a bordo com ela. 1468 01:37:05,290 --> 01:37:06,206 Ela tá em qual voo? 1469 01:37:06,207 --> 01:37:08,373 Trans Global 610. 1470 01:37:08,374 --> 01:37:10,583 A torre precisa impedir o avião agora. 1471 01:37:48,083 --> 01:37:49,748 Cadê o Trans Global 610? 1472 01:37:49,749 --> 01:37:51,081 Indo rumo à pista. 1473 01:37:51,082 --> 01:37:53,164 Se preparando pra decolar. 1474 01:37:53,165 --> 01:37:55,414 Atrase o avião. Não deixe ele decolar. 1475 01:37:55,415 --> 01:37:56,498 O cara tá no avião? 1476 01:37:56,499 --> 01:37:57,789 É uma situação delicada. 1477 01:37:57,790 --> 01:38:00,248 Não podemos fazer nada que assuste os passageiros. 1478 01:38:00,249 --> 01:38:02,289 Diga que é um problema mecânico, um atraso. 1479 01:38:02,290 --> 01:38:03,789 Por quê? O que tá acontecendo? 1480 01:38:03,790 --> 01:38:05,208 Você é da polícia? 1481 01:38:05,750 --> 01:38:06,916 Não pode impedir o voo. 1482 01:38:07,500 --> 01:38:08,623 E quem é você? 1483 01:38:08,624 --> 01:38:10,623 Nora Parisi, Operações da Northwind. 1484 01:38:10,624 --> 01:38:13,539 Você tentou prender o meu namorado, Ethan Kopek. 1485 01:38:13,540 --> 01:38:14,706 Não pode impedir o avião. 1486 01:38:14,707 --> 01:38:17,000 Investigadora, o voo 610 tá na linha. 1487 01:38:17,208 --> 01:38:18,831 Peça pra esperar. 1488 01:38:18,832 --> 01:38:22,041 Trans Global 610, você ainda não está liberado para decolar. 1489 01:38:22,166 --> 01:38:24,373 Por favor, aguarde mais instruções. 1490 01:38:24,374 --> 01:38:26,998 Eu sei o que tem no voo. Mande seu namorado não se meter. 1491 01:38:26,999 --> 01:38:29,039 Tem um assassino a bordo com uma bomba. 1492 01:38:29,040 --> 01:38:31,498 Assim que ele vir alguém chegando, vai detonar a bomba. 1493 01:38:31,499 --> 01:38:33,456 O Ethan consegue desarmá-la sem ele saber. 1494 01:38:33,457 --> 01:38:34,833 É o único jeito. 1495 01:38:39,541 --> 01:38:42,164 Espera que eu ponha em risco um avião cheio de gente 1496 01:38:42,165 --> 01:38:46,123 porque o seu namorado, que me bateu, disse que desarma uma bomba em pleno voo? 1497 01:38:46,124 --> 01:38:48,291 Ele conseguiu uma vez e consegue de novo. 1498 01:38:49,000 --> 01:38:52,166 Investigadora, o avião está aguardando, o que tô fazendo aqui? 1499 01:39:00,583 --> 01:39:02,000 É o único jeito. 1500 01:39:05,041 --> 01:39:07,166 Torre, por que nós não podemos decolar? 1501 01:39:09,958 --> 01:39:12,789 Mensagem pro 610, temos um código 4. 1502 01:39:12,790 --> 01:39:14,625 Estamos tentando averiguar com a polícia. 1503 01:39:15,208 --> 01:39:16,250 Investigadora. 1504 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1505 01:39:20,000 --> 01:39:21,875 Permita a decolagem do avião. 1506 01:39:22,125 --> 01:39:23,000 Tem certeza? 1507 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Você me ouviu. 1508 01:39:30,458 --> 01:39:32,831 Boa notícia, pessoal. Acabamos de ser liberados. 1509 01:39:32,832 --> 01:39:35,416 Comissários de bordo, preparem-se para a decolagem. 1510 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO CONECTADO MODO DE ESPERA 1511 01:40:34,291 --> 01:40:35,333 Ah, não. 1512 01:40:47,750 --> 01:40:48,708 Achei. 1513 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 MODO DE ESPERA 1514 01:41:04,250 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1515 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan. 1516 01:42:06,041 --> 01:42:08,664 Isso perdeu a graça na última vez que atirei em você. 1517 01:42:08,665 --> 01:42:11,706 Mandou bem nas trocas das malas. Agora larga a bomba e se afasta dela. 1518 01:42:11,707 --> 01:42:14,166 Eu já vou morrer se você detonar a bomba mesmo. 1519 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Então vai, atira de novo. 1520 01:42:16,875 --> 01:42:18,375 Tá bom. 1521 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Movimento no porão do avião. 1522 01:42:29,458 --> 01:42:31,791 É, acabou, amigo. Acabou no momento em que eu te conheci. 1523 01:42:31,916 --> 01:42:33,456 Você não sabe nada sobre mim. 1524 01:42:33,457 --> 01:42:35,873 Torre, temos dois sujeitos armados a bordo. 1525 01:42:35,874 --> 01:42:37,833 Trata-se de uma emergência. 1526 01:42:39,375 --> 01:42:41,873 Senhoras e senhores, quem fala é o piloto. 1527 01:42:41,874 --> 01:42:44,289 Para sua segurança, estamos voltando para o aeroporto. 1528 01:42:44,290 --> 01:42:46,414 Comissários de bordo, preparem-se para o pouso. 1529 01:42:46,415 --> 01:42:48,331 Vai, fala enquanto ainda pode. 1530 01:42:48,332 --> 01:42:50,791 Tá prestes a morrer que nem todo mundo aqui. 1531 01:42:50,916 --> 01:42:53,289 Nem preciso atirar em você de novo. 1532 01:42:53,290 --> 01:42:54,875 Tudo que eu tenho que fazer... 1533 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 É nada. 1534 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Acha que bombas estragam? 1535 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Bom trabalho. 1536 01:43:18,291 --> 01:43:20,539 Ainda quer saber por que fui reprovado no polígrafo? 1537 01:43:20,540 --> 01:43:25,750 Não, valeu, eu tô muito ocupado preparando o meu paraquedas e a minha bomba. 1538 01:43:27,083 --> 01:43:30,206 Perguntaram se eu já tinha visto um crime que eu não denunciei. 1539 01:43:30,207 --> 01:43:32,039 Deixa eu adivinhar. Seu pai, não é? 1540 01:43:32,040 --> 01:43:33,081 É. 1541 01:43:33,082 --> 01:43:35,000 Ele roubou um dinheirinho, então? 1542 01:43:35,125 --> 01:43:37,123 Que fofo, mentiu pra salvar o papai. 1543 01:43:37,124 --> 01:43:40,748 Eu só queria proteger ele, mas nunca fui um bom mentiroso. 1544 01:43:40,749 --> 01:43:43,998 É? Bom, você protegeu ele, depois te expulsaram 1545 01:43:43,999 --> 01:43:46,375 e aí você ficou que nem ele, né? 1546 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Um perdedor, um inútil e um iludido. 1547 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Na verdade, eu acordei. 1548 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1549 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Parado! 1550 01:45:30,458 --> 01:45:31,708 No chão! 1551 01:45:32,083 --> 01:45:33,208 De joelhos! 1552 01:45:34,833 --> 01:45:36,373 De joelhos! 1553 01:45:36,374 --> 01:45:39,499 Não sou o culpado! Eu não sou o culpado! 1554 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 Soltem ele. 1555 01:45:52,000 --> 01:45:53,206 Cadê o Novichok? 1556 01:45:53,207 --> 01:45:55,081 Selado a vácuo num congelador. 1557 01:45:55,082 --> 01:45:56,456 O culpado? 1558 01:45:56,457 --> 01:45:57,375 Mesmo lugar. 1559 01:45:59,416 --> 01:46:01,164 Agente neurotóxico liberado. 1560 01:46:01,165 --> 01:46:03,625 Enviem a contenção, tire os passageiros daqui agora. 1561 01:46:03,833 --> 01:46:04,875 Sim, senhora. 1562 01:46:05,000 --> 01:46:06,458 Ele precisa de um médico. 1563 01:46:11,416 --> 01:46:12,539 - Não pode. - Ethan! 1564 01:46:12,540 --> 01:46:14,456 - Não pode. - Oi. 1565 01:46:14,457 --> 01:46:16,206 Ninguém pode passar. 1566 01:46:16,207 --> 01:46:17,875 - Deixem ela passar. - Sim. 1567 01:46:18,708 --> 01:46:19,958 Amor. 1568 01:46:22,666 --> 01:46:24,206 - Você tá bem? - Você tá bem? 1569 01:46:24,207 --> 01:46:25,623 Tá? 1570 01:46:25,624 --> 01:46:27,625 Montem o perímetro bem ali. 1571 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Eu sabia que conseguiria. 1572 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 A contenção. 1573 01:46:35,291 --> 01:46:38,041 Isso, desçam, cuidado com o degrau, pessoal. 1574 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Eu te amo. 1575 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Eu te amo. 1576 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Me desculpa ter te batido. 1577 01:47:00,166 --> 01:47:01,916 Seus instintos são bons, Kopek. 1578 01:47:02,208 --> 01:47:03,623 Por aqui, me ajuda. 1579 01:47:03,624 --> 01:47:05,375 Me liga quando se recuperar. 1580 01:47:11,208 --> 01:47:16,958 BOMBEIROS PARAMÉDICOS 1581 01:47:26,416 --> 01:47:29,081 Todos os passageiros com destino ao Taiti, 1582 01:47:29,082 --> 01:47:31,623 por favor, dirijam-se ao portão de embarque. 1583 01:47:31,624 --> 01:47:34,164 Todos os passageiros com destino ao Taiti, 1584 01:47:34,165 --> 01:47:36,416 por favor, dirijam-se ao portão de embarque. 1585 01:47:36,750 --> 01:47:39,083 Todos os passageiros com destino ao Taiti, 1586 01:47:39,291 --> 01:47:40,666 por favor, dirijam-se... 1587 01:47:40,791 --> 01:47:42,041 Pronto. 1588 01:47:54,541 --> 01:47:56,206 - Oi. - Oi. 1589 01:47:56,207 --> 01:47:57,706 Taiti hoje? 1590 01:47:57,707 --> 01:47:59,000 Tava na hora. 1591 01:48:00,500 --> 01:48:02,664 Que fofo, mas é melhor beijar do outro lado. 1592 01:48:02,665 --> 01:48:03,831 Sim, senhor. 1593 01:48:03,832 --> 01:48:04,873 Essa fila é ridícula. 1594 01:48:04,874 --> 01:48:07,831 Precisa de quanto tempo pra passar o detector numa senhora? 1595 01:48:07,832 --> 01:48:09,041 Aí! 1596 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 É só o trabalho dela. 1597 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Tenha um feliz Natal. 1598 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Beleza, bora. 1599 01:48:20,625 --> 01:48:23,666 Isso. Pé esquerdo, pé direito. 1600 01:48:28,208 --> 01:48:31,000 POLICIAL CIDADE DE LOS ANGELES 1601 01:50:32,500 --> 01:50:38,666 BAGAGEM DE RISCO