1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ŻYWE CHOINKI
OSTATNI DZIEŃ WYPRZEDAŻY
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ŻYWE CHOINKI
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Sporo zachodu było z tym nowiczokiem.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Celnik podwoił cenę.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Więc kapitan portu też.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Za sklepem.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
W bagażniku granatowego BMW.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
12
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA
13
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
POZYTYWNY
14
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Nie śpisz.
15
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Właśnie się obudziłem.
16
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
No co?
17
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Kiedy zacznie coś widać?
18
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Sporo wczoraj googlowałem.
19
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Ale tego nie.
20
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Oby niedługo.
21
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Chciałabym mieć brzuszek.
22
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Wstawaj.
23
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Dobra.
- Dziś będzie kocioł.
24
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Zaparz kawę.
25
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Przykro mi, ale według Google'a
masz szlaban na kawę.
26
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Tylko łyczka.
27
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
Nie muszę urodzić
stuprocentowego geniusza.
28
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Nie masz świątecznego nastroju?
29
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Z reguły nigdy.
30
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Ale tym razem zrobię wyjątek.
31
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Te święta będą wesołe na maksa.
32
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Szczęśliwe, jak w Anglii.
33
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Czemu my tak nie mówimy?
34
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Szczęśliwych Świąt.
35
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Widzisz? Uwielbiam Boże Narodzenie.
36
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Szkoda, że musimy pracować w Wigilię.
37
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Za to mamy co świętować w domu.
38
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Mamy dokładnie to, czego chcieliśmy.
39
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
I to od razu.
40
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Rozumiem, jeśli się denerwujesz.
41
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Nie boję się.
42
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Myślałem tylko,
43
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
że będę lepiej ustawiony.
44
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
W życiu.
45
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Że będę miał jakiś plan, karierę, psa.
46
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Chcesz mieć psa?
47
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
A ty nie?
48
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Podoba mi się to, co mamy.
49
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Mnie też.
50
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
51
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Jestem z tobą. Myślę o naszym dziecku.
52
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
I o naszym psie.
53
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Najpierw dziecko.
54
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Zgoda, najpierw dziecko.
55
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Wiem, co chcę pod choinkę.
56
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Żebyś znów złożył podanie
do akademii policyjnej.
57
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Czekaj.
58
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
WSZYSTKIE TERMINALE
LOTNISKO LOS ANGELES
59
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Dzień dobry.
60
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Coraz lepiej, Walter.
Już prawie mnie zabiłeś.
61
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Skąd pomysł z tą akademią?
62
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Bo tylko wtedy życie cię rajcowało.
63
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Tak wyglądałeś listonosza,
że znałeś go z imienia.
64
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Znamy się z Harrym jak łyse konie.
65
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Byłeś kimś, kto miał plany na przyszłość
i czekał, aż się ziszczą.
66
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
A gdy się nie dostałeś, ten ktoś przepadł.
67
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Tęsknisz za nim?
68
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Ty za nim tęsknisz.
69
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Nie przyjęli mnie.
70
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Raz.
71
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Tylko raz się zgłosiłeś.
72
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Ile razy zapraszałeś mnie na randkę?
73
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Nie wiem, o czym mówisz.
74
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Przeniosłeś się do LA,
gdy dostałam tu pracę.
75
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
I zatrudniłeś się w tym samym miejscu,
żeby jeść ze mną lunch.
76
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Trzy lata temu.
- Lubię jeść z tobą lunch.
77
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
To ty mnie poderwałaś.
78
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Mówię tylko, jak było.
79
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Zrób to dla mnie. Przemyśl to.
80
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Dziękuję.
81
00:09:18,625 --> 00:09:21,875
LINIE LOTNICZE NORTHWIND
82
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Moja ulubiona rodzina.
83
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Trzy godziny przed lotem 338 na Tahiti.
84
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Zawsze chciałaś tam polecieć.
85
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Obiecałem, że cię zabiorę.
86
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Może jutro.
87
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Wiesz, co wygląda super w bikini?
88
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Ciążowy brzuszek.
89
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
Widzimy się na lunchu.
90
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Jutro na Tahiti.
91
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Też życzę Wesołych Świąt.
92
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Lotniska są pełne palantów.
93
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
WSTĘP TYLKO DLA UPOWAŻNIONYCH
94
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Siemasz, Keegan.
- Siemka!
95
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Wielkie dzięki.
96
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Patrzcie go.
97
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
W samą porę!
98
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Dzień dobry, dzienna zmiano.
99
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Nie bierzcie tego dosłownie,
100
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
bo ten dzień wcale nie będzie dobry.
101
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Nie dość, że święta są stresujące,
102
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
to spędzicie tę Wigilię ze mną
103
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
i 200 000 niecierpliwych pasażerów,
którzy przejdą przez kontrolę.
104
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
I nie stawią się, jak trzeba,
dwie godziny przed lotem.
105
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Będą spóźnieni, podenerwowani
106
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
i będą się na was wyżywać.
107
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Będą prowokować sprzeczki.
108
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Nie dajcie się w to wciągnąć.
Jak brzmi wasza mantra na dziś?
109
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Sprawna obsługa. Bezpieczni pasażerowie.
110
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
„Sprawnie” i „bezpiecznie”.
111
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
To pomoże wam, mnie i 200 000 pasażerów
puścić ten dzień w niepamięć.
112
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, w samą porę...
113
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
by wszystko przegapić.
114
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Williams?
- Tak. Słuchajcie.
115
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Departament Bezpieczeństwa dał cynk
116
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
na temat fałszywych kart pokładowych
w Seattle-Tacoma.
117
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Przyjrzyjcie się.
118
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Dostaliście nowe testery.
119
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Używajcie ich.
120
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
I wzywajcie funkcjonariuszy do inspekcji.
121
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Co?
- Kurde!
122
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Te wasze jęki wcale do mnie nie docierają.
123
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Do roboty.
124
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Bądźcie czujni i przytomni.
125
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Miejmy za sobą te przeklęte święta.
126
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Nowy album $anto$a
na SoundCloudzie i Patreonie.
127
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Dziesięć traków do klaskania pośladkami.
128
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Wyrażaj się, Eddie.
129
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Nie udawaj, że cię to nie kręci.
130
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Moje teksty są
ciałopozytywne, płciopozytywne
131
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
i tolerują wszystko oprócz osądów.
132
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Pek, wesprzesz wschodzącego artystę?
133
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Mam przy sobie całe cztery dolary.
134
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Dam ci dwa.
135
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Wrzuć drugi kawałek,
a urodzą się wam bliźniaki.
136
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Puściłem jeden SMS.
137
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Dobre wieści rozchodzą się szybko.
138
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Komu o tym powiedziałeś?
139
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Każdemu, kto się nawinął.
140
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Ludzie potrzebują miłości.
141
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Niech się cieszą razem z tobą.
Ja się cieszę.
142
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Dzieciaki to zarazem zmora i dar.
143
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Mieliście zabrać dzieci do Murriety.
144
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Tak. Rochelle jedzie rano,
ja dołączę po pracy.
145
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Uwaga. Czas na doroczną tradycję.
146
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Przemytnicze Bingo.
147
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Pięć dolców za planszę.
Żadnych wyjątków. Edward.
148
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Gumisie, dildosy, wibratory,
noże, naboje. Wszystko odhaczamy.
149
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Nie dostałem się do akademii
i może tak miało być.
150
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Zacząłem dwa miesiące po tobie
151
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
i dwa razy awansowałem, a ty wcale.
152
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Ma rację. Dryfujesz.
A wkrótce zaczną się schody.
153
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Niemowlęta sieją chaos.
Psują wszystko, plamią.
154
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Wszystko lepi się i pływa.
155
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Dam radę.
- Myślisz?
156
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Tak.
157
00:13:32,250 --> 00:13:34,125
Chce tylko, byś coś z siebie dał.
158
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Wierzę w ciebie. Na razie.
159
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Możemy porozmawiać?
160
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Tak, ale po drodze.
161
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Zapisałem to sobie,
ale teraz brzmi głupio.
162
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Myślałem o trajektorii swojej kariery.
163
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Trajektorii? To linia pozioma.
164
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Wystartowałem powoli,
ale chciałbym się poprawić,
165
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
wykazać się.
166
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Zabiegasz o podwyżkę?
167
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Tak.
168
00:14:12,916 --> 00:14:16,165
Spóźniłeś się na zebranie
i prosisz o awans.
169
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Chyba jaja ci urosły, młody.
170
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Pokaż, co napisałeś.
171
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Mam to w telefonie...
172
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Pokaż.
173
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Dobra. Nie.
174
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora jest w ciąży.
- Wiem.
175
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Więc zacząłeś się udzielać.
Super. Witaj w chujni.
176
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Nie dam ci awansu.
177
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Wolę ludzi, którzy mnie nie olewają
178
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
i którym zależy na robocie.
179
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Zależy mi.
- Nieprawda.
180
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Ale ładnie to napisałeś.
181
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Gratuluję dzidziusia.
182
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
STARSZY AGENT BEZPIECZEŃSTWA TRANSPORTU
183
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
To prawda. Nie wykazałem się inicjatywą.
184
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
I spóźniłem się dziś. Zdarza mi się.
185
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Ale jestem na topie w ocenie zagrożenia.
186
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Nie było na mnie skarg
i wyłapuję fałszywki lepiej niż glina.
187
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Co?
188
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Chcę tu być. Wiem to,
bo planowałem dziś się zwolnić.
189
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Ale żałowałbym,
że nie spróbowałem. Przyznaję bez bicia,
190
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
nie przykładałem się.
Ale stać mnie na więcej.
191
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Przydziel mnie do skanera.
192
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Udowodnię, że mam potencjał.
193
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Skanery są obstawione.
194
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Odstąpię mu swój.
195
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Zyskamy pracownika
196
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
między stanowiskami D i E.
Unikniemy korków.
197
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY
PŁYTKI I DACHÓWKI
198
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Dzieńdoberek.
199
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Obstaw odloty, Chy.
200
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Wlepiaj mandaty za postoje. Zgoda?
201
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Jasne.
202
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN
MOŻE COŚ SIĘ KROI.
203
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Nara.
204
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
NORA
MOŻE JESTEM CIEKAWA.
205
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, wybiłeś się.
206
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Nareszcie.
207
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
A to co?
208
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Trzymaj. Odplamiacz.
209
00:17:56,250 --> 00:17:57,958
Frontem do klienta.
210
00:17:59,083 --> 00:18:02,083
Nie da się ukryć,
zginąłbym bez ciebie, Lionel.
211
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Zdjąć wierzchnie nakrycia!
212
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Kurtki, bluzy, wszystko!
213
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Następny.
214
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Panowie, wkracza dzienna zmiana.
215
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Jak wygląda sytuacja?
216
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Jestem na miejscu.
217
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Włamuję się.
218
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Widzę rodzinę naszego celu.
219
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Mamy problem.
220
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Nasz cel nie jest przy skanerze.
Ktoś inny tam siedzi.
221
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Pokaż mi go.
222
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Wysyłam.
223
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Spokojnie. Znajdź jego teczkę.
224
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
225
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. 30 lat.
Urodzony w New Brunswick w New Jersey.
226
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
W liceum uprawiał biegi.
227
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Od trzech lat w TSA. Żadnych wyróżnień.
228
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Żadnych awansów.
229
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Wychodzą. Weźmy ich na zakładników
230
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
i zmuśmy go, by wrócił do skanera.
231
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Nie chcemy zamieszania. Pokaż inne opcje.
232
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Pierwsze dwa stanowiska
mają widok na policję,
233
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
a Ronald Dunn służył w armii.
234
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Trzy lata i nie drgnął z miejsca?
Znam ten typ.
235
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Ostatnia szansa.
Decydujcie. Zgarniać rodzinę?
236
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Mieszka na rogu Piątej i Rose.
Pięć minut dalej.
237
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Dobra, improwizujmy.
Idź do niego, zdobądź informacje.
238
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Choćby nie wiem co, robimy to dzisiaj.
239
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Zdjąć paski. Żadnej cieczy.
240
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Przepraszam.
241
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
To nie moje.
242
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Buty do pojemnika.
243
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Odłożę do szuflady.
244
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
NUMER ZASTRZEŻONY
PRAWE UCHO. TERAZ.
245
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
ZRÓB TO, ETHAN.
246
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Na długo zapamiętasz dzisiejszy dzień.
247
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Jeśli dobrze to rozegrasz,
uda ci się o nim zapomnieć.
248
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Halo?
249
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Jedna walizka za jedno życie.
250
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Słucham?
251
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Tak wygląda umowa. Tak się stanie.
252
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Nic z tego, Eddie.
253
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Obyś lepiej rapował,
bo zmarnowałbym dwa dolce.
254
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie szpanuje przy pierwszym stanowisku.
255
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Dawaj!
256
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Paski płac, rachunki,
rodzinne fotki. Co tylko się da.
257
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Spokojnie.
258
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Plan jest taki.
Mój wspólnik podejdzie zaraz
259
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
do twojego stanowiska z kartą pokładową
260
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
na lot numer 1850
liniami Northwind do Nowego Jorku.
261
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
A ty grzecznie przepuścisz
jego walizkę przez skaner.
262
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
To jakiś kawał?
263
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
A powiedziałem coś zabawnego?
264
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Nie.
265
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Jeśli cię to pocieszy,
to nie ciebie wybrałem.
266
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Ty miałeś być gdzie indziej,
267
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
ale nie szkodzi.
W sumie to mi ułatwia sprawę.
268
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Dobra. Wchodzę w to.
269
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Co jest w walizce?
- Diamenty z Papui-Nowej Gwinei.
270
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
Bujda.
271
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Za szybko odpowiedziałeś.
272
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Może dlatego, że to niczego nie zmieni.
273
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
Obym nie musiał zabić bliskiej ci osoby,
żeby to udowodnić.
274
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jason mieszka niedaleko,
ładny dom na Szóstej Ulicy.
275
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle jest w domu z bliźniakami.
276
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Chcesz zapytać, czy znam ich imiona?
277
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Kim jesteś?
278
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Zwykłym gościem
w drodze do domu na święta.
279
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Pewnie takim jak ty.
280
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Na boisku pewnie byśmy się zakumplowali.
281
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Poszlibyśmy na browara.
Ale poznaliśmy się tutaj.
282
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
I masz mnie słuchać.
283
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Nie podnoś głosu
i rób dokładnie to, co ci każę.
284
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Obserwujesz mnie?
- Tak.
285
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Co teraz robię?
286
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Przestań, zanim Sarkowski to zobaczy.
287
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Młody jest spoko.
288
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Znalazłem coś.
289
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Pasek płacowy, chyba jego dziewczyny.
290
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Przesyłam.
291
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
LISTA PŁAC NORTHWIND
292
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, 27 lat.
293
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
Niedawno awansowała
na kierowniczkę operacyjną.
294
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Chwila. Mam coś jeszcze.
295
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Słuchaj, draniu.
296
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Pracuję w Departamencie
Bezpieczeństwa Krajowego.
297
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
A każdy woźny w NASA jest astronautą.
298
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Jesteś poślednim pracownikiem,
299
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
któremu odpowiada kompletny brak ambicji.
300
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Dzwoni na policję.
301
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Rozłącz się albo Nora zginie.
302
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Cos ty powiedział?
303
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Moi ludzie mierzą jej w głowę
z barreta M82.
304
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Rozłącz się...
305
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- Telefon alarmowy.
- ...albo zabijemy twoją dziewczynę.
306
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Twoją dziewczynę w ciąży.
Z działu operacyjnego Northwind.
307
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Halo? Jest tam ktoś?
- Mówiłem ci, że tak będzie.
308
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Halo?
309
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
TELEFON ALARMOWY
310
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Halo?
311
00:25:00,875 --> 00:25:03,208
Zamknij telefon w szufladzie.
312
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Miałeś zamknąć.
313
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Im szybciej zaakceptujesz sytuację,
tym lepiej dla ciebie i Nory.
314
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Akceptuję. Bez nerwów.
315
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
To trudny dzień, ale sprawa jest prosta.
316
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Samolot wylatuje o 17.40,
a ty i Nora macie spokój.
317
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Jeśli skaner zapika, ona umrze.
Jeśli powiadomisz policję, umrze.
318
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Jeśli ktoś otworzy walizkę...
319
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Dobra. Czaję.
320
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
To dobrze, bo mam cię na oku.
321
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Uprawiałeś biegi.
Wybierz tor i nie kombinuj.
322
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Nigdy się nie wychylałeś.
Teraz nie zaczynaj.
323
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Jedna walizka za jedno życie.
324
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Masz tylko nic nie robić.
325
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL
KOLACJA O 16!
326
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Kongresmenka Grace Turner nadal boryka się
327
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
ze zdobyciem głosów za jej ustawą.
328
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
SERIO O 16? CZY O 17,
ALE WIESZ, ŻE SIĘ SPÓŹNIĘ
329
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Musimy poruszyć temat wydatków wojskowych...
330
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
KOCHAM CIĘ!
331
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...zwłaszcza na obronę...
332
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Ja pierdolę!
333
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Leży on u podstaw
zobowiązań międzynarodowych...
334
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Przepraszam.
- ...i bezpieczeństwa krajowego.
335
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Telefon podczas jazdy.
336
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Przepraszam.
337
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
STRAŻ POŻARNA LOS ANGELES
338
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Co tu mamy?
339
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin i jego bratanek
Yuri Balakin. Olek należał do Bratwy.
340
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Tak, działał w porcie.
341
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Był podejrzany o związek
z podwójnym morderstwem w Hawthorne.
342
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Widać, że użyto przyspieszacza.
343
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Bratanek został zastrzelony.
344
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Znaleźliście kulę?
345
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Klasa.
Przyczyna śmierci ta sama?
346
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Nie znaleźliśmy więcej.
Konieczna będzie autopsja.
347
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
To świerszcz.
348
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Rządowa pluskwa. Autonomiczna.
349
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Takie, które nadają, łatwo wyłapać,
350
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
ale ten może nagrywać przez 72 godziny.
351
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Szkoda, że się usmażył.
Pewnie nagrał morderstwo.
352
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Znam kogoś, kto to może ogarnąć.
353
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
TSA pragnie pogratulować,
354
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
że uniknęliście korków.
355
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Żeby zapewnić bezpieczną podróż,
mamy dla państwa grę pod tytułem:
356
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Włóż do pojemnika!
- Włóż do pojemnika.
357
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Nie przejdę przez skaner,
358
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
żebyście mogli pstrykać moje nagie fotki.
359
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Zawsze to samo. Spóźnię się.
360
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Mam kartę studencką. Wystarczy?
361
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- A paszport masz?
- Nie.
362
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Nie ulegnę represyjnemu rządowi,
który chce pogwałcić moje prawa.
363
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Klucze, portfele, akcesoria.
364
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Włóż do pojemnika!
365
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Bo jestem muzułmaninem?
- Bo jestem czarny?
366
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Bo jestem biały?
367
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Prowokujesz sytuację,
żeby kamery mogły nas sprofilować.
368
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Niby ja sprawiam problemy?
369
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Babeczki babuni, mamusina zapiekanka.
370
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Włóż do pojemnika!
371
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Bingo! Wypłacaj.
372
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Wydajesz się bardzo spięty.
373
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Ciekawe dlaczego.
374
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Napięcie wśród obsługi
udziela się pasażerom.
375
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
A to mi nie służy, więc Norze też.
Lepiej się uspokój.
376
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Mam być spokojny,
gdy moja dziewczyna jest na muszce.
377
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Spróbuj o tym nie myśleć.
378
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Powiedz, co robicie w święta.
379
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Już ci mówię.
380
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
To nie prośba.
381
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Nie mamy planów.
382
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Żadnych planów na święta?
383
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Coś czuję, że nie lubisz świąt. To prawda?
384
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Każdy myśli,
że obchodzi je nie tak jak trzeba,
385
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
choćby nie wiem co.
386
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Brakuje im szczęścia,
pieniędzy i tak dalej.
387
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Zrzędus. Mnie święta
kojarzą się z rodziną.
388
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Anonimowy przestępca,
który grozi mojej dziewczynie,
389
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- mówi mi, czym są święta?
- Słuszna uwaga.
390
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Powiedz, gdzie się poznaliście.
391
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Na poczcie.
392
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Miło. Myślałem, że to pokolenie
ogranicza się do apek.
393
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Niech zgadnę. Dostała pracę na zachodzie,
394
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
a ty nie miałeś niczego poza nią,
więc się podczepiłeś.
395
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Teraz nie masz niczego,
tyle że w nowym mieście.
396
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Pasażerowie lecący do Chicago,
lot Northwind 827,
397
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
proszeni są do bramki numer osiem.
398
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Spodobała się twoim rodzicom?
399
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Nie spędzili z nią aż tyle czasu.
400
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Mieszkają na Florydzie.
401
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Jak miło.
402
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Słuchaj...
403
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
nie wkurzaj się, ale słabo mi to pomaga.
404
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Nie przestanę myśleć o tym,
że grozisz mojej dziewczynie.
405
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Nie zdołasz przemycić niczego
przez kontrolę.
406
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
A to łobuz.
407
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Mają psy...
408
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Usuń wiadomość.
409
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Pokaż, że usuwasz ją natychmiast.
410
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Bardzo ładnie. A teraz wstań,
podejdź do szuflady
411
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
i połóż zegarek obok telefonu.
412
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Kiepski początek.
413
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Nic z tego, jeśli nie mogę ci ufać. Jasne?
414
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Możesz mi ufać.
415
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Czyżby? Okłamujesz mnie od początku.
416
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Twoi rodzice nie mieszkają na Florydzie.
417
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Wrócili do miasta sześć lat temu.
418
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Twój ojciec był ochroniarzem
w centrum handlowym Freehold Raceway Mall,
419
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
a matka nadal uczy
w szkole publicznej nr 86.
420
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Kim ty jesteś?
421
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Gościem, którego słuchasz.
422
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Dałem ci dwa ostrzeżenia.
423
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
Następnym razem zastosuję konsekwencje.
424
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Rozumiesz?
425
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Nie potakuj, tylko mów: „Rozumiem”.
426
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Rozumiem.
427
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Świetnie. Mój wspólnik jest w drodze.
428
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Co jest w walizce?
429
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Nieważne. Nikt jej nie otworzy.
430
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Jasne? Powtórz.
431
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Nikt jej nie otworzy.
432
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Wiesz, ile Targetów obleciałam?
433
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Za wymuszenie należą się
trzy lata odsiadki.
434
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Ty chciałaś ekspresową usługę,
a ja miętowe Ho Hosy.
435
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Są pyszne,
436
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}a Shira bojkotuje świąteczne smaki.
437
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
O mamuniu. Jaka pycha.
438
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Zwykle sam tu jestem w Wigilię.
Zawalony robotą.
439
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Co z twoją rodziną?
- Kolacja jest o 17.
440
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Albo o 16. I co z tą pluskwą?
441
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Miałaś rację.
442
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
Gość był długo pod obserwacją.
443
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Głównie opyla broń Rosjanom.
To ich robota?
444
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Być może.
445
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Ale coś tu nie gra.
446
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek od lat ich nie zawiódł.
447
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Czemu mieliby go zabijać?
448
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Ściągnąłeś coś z podsłuchu?
449
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Niewiele. Odtworzyłem, co się dało,
odizolowałem frekwencje.
450
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Posłuchaj.
451
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Wesołych Świąt.
452
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
To wszystko.
453
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Nie zasługujesz na Ho Hosy.
454
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Pluskwa przetrwała pożar.
455
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
To cud Bożego Narodzenia.
456
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Alleluja.
457
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Mówiłeś, że masz rodzinę?
458
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Mówiłem, że święta kojarzą się z rodziną.
459
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Ale mam syna.
- Wie, czym się zajmujesz?
460
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Myśli, że ubezpieczeniami.
461
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Ale nie o to pytasz, prawda?
462
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Jesteś terrorystą?
463
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Nie, Ethan.
464
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Raczej kimś, kto ułatwia transakcje.
465
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Czyli?
466
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Wynajmują mnie, by osiągnąć dany rezultat.
467
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Zależy od zlecenia.
468
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Jaki rezultat chcesz teraz osiągnąć?
469
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Umieścić walizkę w samolocie.
470
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
OK.
471
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
A ty?
472
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Tkwisz na autopilocie.
Czemu nie rzucisz tej roboty?
473
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Najpierw rzuć swoją.
474
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Serio. Jesteś na tyle łebski,
że musiałeś mieć jakieś aspiracje.
475
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Co przypiąłeś do swojej tablicy marzeń?
476
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Ponoć wiesz wszystko, może sam mi powiesz?
477
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Dobra.
478
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Syn ochroniarza, spostrzegawczy.
479
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Może... gliniarz?
480
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Zgadłem, co?
481
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Powiedz, co się stało.
482
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Nie dostałem się.
483
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Wyrzucili mnie tuż przed rekrutacją.
484
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Czyżby mieli jakiś powód?
485
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Co?
- Następne pytanie.
486
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Czuły punkt.
487
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Powiesz mi w swoim czasie. I tyle?
488
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Próbowałeś jeszcze raz
czy to też wrażliwy temat?
489
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Mój tata chciał być gliną.
490
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Wysłał tyle podań, że przestali odpisywać.
491
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Wiesz, co teraz robi? Jasne, że wiesz.
492
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Jest kierowcą Ubera.
493
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Tak.
494
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Dostał kopniaka od świata,
a ty kładziesz się obok niego?
495
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Marzenia się przedawniają.
496
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Założę się,
że twój związek z Norą na tym cierpi.
497
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Pewnie uwielbia ten twój cynizm.
498
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Ma inną perspektywę.
499
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Nie każę ci gonić za marzeniami.
500
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
To by nie było uczciwe,
501
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
ale nie ma powodu aż tak
nienawidzić swojego życia.
502
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Twoje pokolenie ma obsesję
na punkcie autentyczności,
503
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
więc nie tykacie się niczego,
504
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
co nie ma hasztaga „real thing”.
505
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Prawdziwa kawa,
prawdziwa pizza, prawdziwy bajgiel.
506
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Nie dotarło do was jeszcze,
że coś takiego nie istnieje.
507
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Idea spełnienia to kłamstwo
do promowania papierowych ręczników.
508
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
I kto tu jest cynikiem?
509
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Nauczyłem się,
że życie jest rozczarowujące
510
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
i krótkie, więc nie bądź kiep
511
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
i chwytaj szczęście za nogi,
jak tylko się da.
512
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Albo żyj na autopilocie do śmierci.
Wolna wola.
513
00:35:37,500 --> 00:35:40,915
Szczęściarze łapią fuchę,
która przynosi maksymalną kasę...
514
00:35:40,916 --> 00:35:41,957
STREFA 51
515
00:35:41,958 --> 00:35:43,708
...za minimalny wysiłek.
516
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Przez resztę czasu robią to,
co sprawia im przyjemność.
517
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Jak ty.
518
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Gdybyś wiedział, jak mi się powodzi.
519
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
To aż taka filozofia? Szybciej.
520
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Funkcjonariusz na czwórkę. Kontrola.
- Paranoja.
521
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Spraw sobie książkę
i przeczytaj, jak zdasz maturę.
522
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Wyluzuj, koleś. Niech robi, co musi.
523
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Poproszę pańską kartę pokładową.
524
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Panie Herter, muszę przejrzeć bagaż.
525
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Możemy na osobności.
526
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Nie trzeba. I tak jestem spóźniony.
527
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
W takim razie funkcjonariusz
528
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
sprawdzi pańską kartę pokładową,
a ja bagaż.
529
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Będzie szybciej.
530
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
To chyba zbędne.
531
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Alert o fałszywkach z San Francisco.
532
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Dobra.
533
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Wszystko w porządku.
Skan pewnie zaszwankował.
534
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Żałośni jesteście w tym całym TSA.
535
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Masz świadomość?
- Dziękuję za cierpliwość.
536
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Proszę zaczekać na odbiór karty.
537
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Słyszałem raz historyjkę
o plemieniu w Serengeti.
538
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Gdy nie było na co polować,
539
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
pożywienie zapewniała im
jedyna jabłoń w okolicy.
540
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Pewnego dnia ktoś oskubał ją z owoców.
541
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Ukradł je jeden z członków plemienia.
542
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
„Wybaczcie”, błagał złodziej.
543
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
„Musiałem wyżywić dzieci”.
544
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Wybaczyli mu i jakoś przebiedowali,
aż drzewo znów wydało owoce.
545
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Przychodzą pod jabłoń i co widzą?
546
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Ktoś znów ukradł jabłka. Ten sam złodziej.
547
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
„Wybaczcie”, błagał.
548
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
„Musiałem wyżywić dzieci”.
549
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Plemię znów zostało bez pożywienia,
mimo to mu wybaczyli.
550
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Gdy znów pojawiły się jabłka,
551
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
starszyzna wiedziała, że złodziej powróci.
552
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Przepraszam.
553
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Więc gdy zapadła noc,
554
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
zakradli się do jego chaty
555
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
i poderżnęli gardła jego dzieciom.
556
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Chcesz wiedzieć czemu, Ethan?
557
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Bo przekonali się,
że nauka wymaga konsekwencji.
558
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Wezwać lekarza!
559
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Pogotowie!
- Lekarza!
560
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Ranny oficer!
561
00:38:44,583 --> 00:38:47,833
Cofnąć się!
562
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Nora.
563
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Słyszałaś o funkcjonariuszu
z kontroli bagażu?
564
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Tak.
- Mój Boże.
565
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Miły człowiek.
566
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Tak mi przykro.
567
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Nie mogę się dodzwonić do Ethana.
Był tam z nim.
568
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Nie wiem, czemu nie odbiera.
- Jasne.
569
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Przyjaźniliście się, prawda?
570
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Przykra sprawa.
571
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Osierocił rodzinę przez zawał.
572
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Zabiłeś go.
573
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
No nie wiem, Ethan. Znałeś zasady.
574
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Zacząłeś kombinować. Raczej ty go zabiłeś.
575
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Jeszcze kogoś chcesz zabić?
576
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Norę?
577
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Mówiłem ci.
578
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Nie jestem złolem z kreskówki,
tylko zwykłym gościem,
579
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
który ma wytyczone cele
i jasno określony plan.
580
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Za to ty
581
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
lubisz improwizować.
582
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
„Zagrożenie w toku, nie narkotyki,
wyprowadź Norę,
583
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
znajdź przemytnika przy automatach.
584
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Biały, z New Jersey”.
585
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Nieźle. Jak to wykoncypowałeś?
586
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Nie przejmowałeś się psami.
Więc nie przemycasz narkotyków.
587
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
„Bajgiel”, „pizza”,
i nazwałeś Manhattan „miastem”.
588
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Tylko ludzie z Nowego Jorku lub Jersey
tak go nazywają.
589
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Powtarzałeś, że jesteśmy podobni,
więc zgadłem.
590
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Grałem w Strefę 51
codziennie przez dwa lata.
591
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
We śnie rozpoznam ten dźwięk.
592
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Mówiłeś, że to nie miałem być ja.
593
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
To miał być Jason, prawda?
594
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Tak.
595
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Jego bliźnięta mają trzy lata.
596
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Byś je...
597
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
To by zależało od Jasona.
598
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Gdybym musiał, to bym się nie zawahał.
599
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Taka sytuacja.
600
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Pomyśl o tym i o Norze.
601
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
A potem wyłącz myślenie.
602
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Świat tak jest urządzony.
603
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Jedni są u władzy,
604
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
a drudzy ich słuchają.
605
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Słuchasz?
606
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, słuchasz?
607
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Tak.
608
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Za parę minut gość w czerwonej bejsbolówce
609
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
ustawi się w twojej kolejce.
610
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Co masz robić?
611
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Nic.
612
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Zgadza się.
613
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Powiedz, że w walizce
nie ma nic okropnego.
614
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Nie.
615
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
616
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Popaprana sprawa. Trzymasz się?
617
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Tak.
618
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora pytała o ciebie. Oddzwoniłeś do niej?
619
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Oddzwonię, dzięki.
I dzięki, że mnie zastąpiłeś.
620
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Mogę kontynuować.
621
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Nie trzeba, stary.
622
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Usadzasz mnie?
623
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Nie. Wracasz na wykrywacza metalu.
624
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Śmierć Lionela, tłum na lotnisku.
625
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Nie ma co eksperymentować. Innym razem.
626
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Później pogadamy. Póki co
627
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Jason wraca na skaner, bez dyskusji.
628
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Jeśli nie wrócisz tam na czas,
złamiesz umowę.
629
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
I może nie zacznę od Nory.
630
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Mam gdzieś, co mi zrobisz.
631
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Kto mówi, że tobie?
632
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Twój kumpel schodzi ze skanera.
633
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Albo ty to ogarniesz, albo ja.
634
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Słuchaj...
635
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Szef mnie przeniósł. Co mam zrobić?
636
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Bystry jesteś, coś wymyślisz.
637
00:43:33,541 --> 00:43:35,375
STREFA WOLNOCŁOWA
638
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
WSTĘP TYLKO DLA UPOWAŻNIONYCH
639
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Byleś się nie guzdrał.
640
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
To mi nie pomaga.
641
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Ethan, jak się czujesz?
642
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
To okropne, co się przytrafiło Lionelowi.
643
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Tak. To prawda.
644
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Może założymy GoFundMe dla jego rodziny?
645
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Powinniśmy wspomóc
jego żonę i dzieci. Co nie?
646
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Tak. Popieram.
647
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Zdaje się, że Samir miał ten sam pomysł.
648
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Pogadaj z nim.
- Dobra.
649
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Połączcie siły.
650
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Co tam?
651
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Chyba zostawiłem tu telefon.
652
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Widzisz go? Na dole.
653
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Nic tu nie ma.
- Nie?
654
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
No tak, wsadziłem do szuflady.
655
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Wszystko gra?
- Tak. Nie mogę się dziś ogarnąć.
656
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Nieźle. To teraz ja.
657
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Proszę podejść.
658
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Zatrzymać kolejkę.
659
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Proszę unieść ręce.
660
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Serio?
661
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Proszę się obrócić.
662
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
To nie moje.
663
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Masz dbać o bezpieczeństwo.
- To nie moje.
664
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Nie przynoś tu swoich problemów.
665
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- To nie...
- Idź do domu.
666
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, wracasz na czwórkę.
667
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Czemu? Co się dzieje?
- Bez pytań.
668
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Spisałeś się.
669
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Idź do diabła.
670
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Przecież nic nie mówiłem.
671
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
To trochę dziwne.
672
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Co?
673
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Że twój kumpel,
który zawsze odwozi cię z baru,
674
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
nagle podpada za picie w pracy.
675
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Większego dupka nie widziałem.
676
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Dobra, czas ocalić życie Nory.
677
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Czerwona bejsbolówka,
na trzeciej, przy pojemnikach.
678
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
To on.
679
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
PORA OBCHODU (?)
CELNIK – KAPITAN PORTU?
680
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Now... czak.
681
00:47:43,000 --> 00:47:45,458
NOW CZAK
682
00:47:49,291 --> 00:47:51,250
{\an8}NOW CZAK
683
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
PODEJRZANA SUBSTANCJA
MATERIAŁ CHEMICZNY: (99,4%) - ALARM
684
00:48:30,333 --> 00:48:31,458
{\an8}NOWA CZALK
685
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}CHODZIŁO CI O: NOWICZOK?
686
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
NOWICZOK
687
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*GROŹNY PRZEDMIOT* (99,3%)
688
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
JEDEN Z NAJBARDZIEJ ŚMIERCIONOŚNYCH
ŚRODKÓW PARALITYCZNO-DRGAWKOWYCH
689
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
BRAK ODTRUTKI
690
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
„OŚMIOKROTNIE SILNIEJSZY NIŻ GAZ VX“.
691
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}UWAGA...
POTENCJALNE ZAGROŻENIE
692
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*NIEZNANA CIECZ*
693
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
KRÓTKA HISTORIA
ROSYJSKIEJ WOJNY CHEMICZNEJ
694
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOWICZOK, Z ROSYJSKIEGO: „NOWICJUSZ”
695
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
CZYM JEST NOWICZOK? ZATRWAŻAJĄCA HISTORIA
JEDNEJ Z NAJOKRUTNIEJSZYCH BRONI W ROSJI
696
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOWICZOK: ZABÓJCA STWORZONY PRZEZ NAUKĘ
697
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Połącz mnie z DHS.
698
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
699
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Dziękuję.
700
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Daj mu odejść.
701
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Jestem z ciebie dumny.
702
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Policja powiadomiła
Departament Bezpieczeństwa.
703
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
To nic. Mamy opcje. Gdzie młody?
704
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
TOALETA NIECZYNNA
705
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Ostatnie wezwanie...
706
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Na pokładzie jest 250 osób.
707
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Zabijesz 250 osób?
708
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Mówiłeś, że nie jesteś terrorystą.
709
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Nie jestem. Terrorystom przyświecają
polityczne lub społeczne cele.
710
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Więc czemu to robisz?
711
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Ja nic nie robię.
712
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Ja tylko zapewniam pożądany rezultat.
713
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
I odbieram zapłatę.
714
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Przeszedłem szkolenie,
ale pierwszy raz widzę coś takiego.
715
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
To środek paralityczno-drgawkowy A 234,
Nowiczok 7.
716
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Wywołuje zespół cholinergiczny
i rozległy krwotok wewnętrzny.
717
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Rosyjski pupilek.
Organizm stopniowo się poddaje,
718
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
aż ostatecznie topisz się we własnej krwi.
719
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Przy okazji, daj mi ten telefon.
Połóż przy umywalce.
720
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Dziękuję.
721
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Na pokładzie są dzieci.
722
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Tak. Ludzie, którzy mi płacą,
chcą przekazać wiadomość.
723
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Którą usłyszeć ma cały świat.
724
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Jaką wiadomość? Kto ci płaci?
725
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Im większa robota,
726
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
tym mniej ludzi potrafi ją wykonać.
727
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Takie roboty dzieją się wszędzie,
728
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
ale mało kto się orientuje
i zawsze są ofiary.
729
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Na szczęście ja potrafię
zminimalizować ich liczbę.
730
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Dwieście pięćdziesiąt osób?
731
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Mogło być dużo gorzej.
732
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Po co mnie w to wciągać?
Mogłeś nadać do luku.
733
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Bagaż rejestrowany
idzie przez automatyczny skaner.
734
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Z podręcznym było bezpieczniej.
735
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Potrzebowaliśmy tylko pomocy
przy skanerze. Dzięki.
736
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Dobra, walizka przeszła.
Masz, czego chciałeś.
737
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Zostaw nas w spokoju.
738
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Jak tylko samolot wystartuje.
739
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Słuchaj. Najgorsze już za nami.
Za parę godzin życie wróci do normy,
740
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora będzie bezpieczna. Kochasz ją?
741
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Oczywiście.
742
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Ludzie zwykle tak mówią.
743
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Daję ci szansę, by to udowodnić.
744
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Chcesz gumę?
745
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Zbliża się przerwa na lunch.
Jak masz plan?
746
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Zwykle jem z Norą.
747
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Świetnie. Chciałem ją poznać.
748
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Pożuj gumę, zabierz ją na lunch.
Będę słuchał. Wzięliście z domu?
749
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Nie. Czekaj. Nie mogę udawać,
że nic się nie dzieje.
750
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Nie dam rady...
- Ethan.
751
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Zmiana rutyny ściągnie uwagę.
752
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Prawie skończyliśmy.
753
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
John Alcott, Departament Bezpieczeństwa.
Szukam detektyw Cole.
754
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Tędy, po lewej.
- Wesołych świąt.
755
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Wezwałaś DHS za moimi plecami?
756
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
To potencjalne zagrożenie.
Musiałam zadziałać.
757
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Jasne. Wezwijmy federalnych
w obawie przed potencjalnym zagrożeniem.
758
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, jest Wigilia. Idź do domu.
759
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Przepraszam. Skoro już tu jestem,
760
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
nie chcę jeździć dwa razy.
761
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Badamy każde zagrożenie,
ale kapitan ma rację.
762
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Nie wprowadzimy stanu wojennego
z powodu poszlak.
763
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
To mają być poszlaki?
764
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Drobny mafioso z Bratwy
765
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
być może użył słowa „nowiczok”
na zniszczonym podsłuchu. Serio?
766
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Nie ma sygnałów o możliwym ataku?
767
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Zawsze są, ale nic konkretnego.
768
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Nie ma podejrzeń
co do broni chemicznej w LA.
769
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Elena, zapędziłaś się.
Wracam do domu na rodzinną kolację.
770
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Tobie radzę to samo.
- Kapitanie!
771
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Wie pani co?
772
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Zadzwonię do znajomego
w Biurze ds. Broni Biologicznej,
773
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
ale zapewniam, że powie to samo.
774
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Ktoś dzwonił z lotniska
na numer ratunkowy o 10.04.
775
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Numer należy
do pracownika TSA, Ethana Kopeka.
776
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Mówiłam.
777
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}NAPRAWY DACHÓW
CZYSZCZENIE RYNIEN – IZOLACJE
778
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason rzucił alkohol. Nigdy nie pije.
779
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Od kiedy został ojcem.
780
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle powiedziałaby mi,
gdyby miał problem.
781
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Przynajmniej tak myślałam.
782
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Może śmierć Lionela...
783
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Kongres musi przyjąć ustawę
w sprawie zagrożonych demokracji.
784
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Dla ochrony naszych sojuszników
oraz nas samych – GRACE TURNER
785
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...tak go przybiła.
786
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Naprawdę powinniśmy polecieć na Tahiti.
787
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Mamy co świętować.
788
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Nie ignoruj jej.
789
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Już chciałbym tam być.
790
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
No dobra, mów.
791
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Co ci się kroi?
792
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Nie... To nieważne.
793
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Nie mów tak.
794
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Powiedz.
795
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Zachowuj się normalnie.
796
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Zagadałem do Sarkowskiego.
797
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Na temat awansu.
798
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Da mi okres próbny.
799
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Rozumiem. I to cię uszczęśliwi?
800
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Cóż, uznałem, że będziemy mieć wydatki.
801
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Lekarze, foteliki, kołyski, ubranka.
To wszystko kosztuje, więc...
802
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Poradzimy sobie.
803
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Wspomniałam o akademii, bo o tym marzyłeś.
804
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Zawsze tego chciałeś.
805
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Może sam już nie wiem, czego chcę.
806
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Żałosne.
807
00:56:28,583 --> 00:56:32,500
Jakoś się z tym uporamy... wspólnie.
808
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Liczyłeś na inną reakcję, prawda?
809
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Myślałem, że się ucieszysz.
810
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Co byś powiedział naszemu dziecku,
gdyby spotkał je zawód?
811
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Nieźle.
812
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
„Spróbuj jeszcze raz”.
813
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
„Nie obawiaj się porażki”.
814
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Bystra jest. Powinieneś jej słuchać.
815
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Przyznaj jej rację.
816
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Powiedz jej.
- Zaryzykuj.
817
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Powiedz jej.
- Przestań mi rozkazywać.
818
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Kurka wodna. Masz dla niej fajny prezent?
819
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Przepraszam.
820
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Przesadziłem. Chcesz tylko pomóc.
821
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Nieważne. Spoko. To był ciężki dzień.
822
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Tak.
823
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Porozmawiamy wieczorem.
- Dobrze.
824
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Muszę iść, ale zadzwoń,
jak skończysz zmianę.
825
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Wylądujesz dziś na kanapie.
826
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Zamknij się.
- Taka prawda.
827
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hej, księżniczko.
828
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Wesołych Świąt.
- Wesołych Świąt.
829
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
830
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Jesteś najlepszym, co mnie spotkało.
831
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Ty też.
832
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
I wracasz do łózia.
833
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Nikt się nie zainteresował?
834
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Owszem. Kopek miał wyłączony telefon,
więc zadzwonili na lotnisko,
835
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
ale policjant Lionel Williams
powiedział, że wszystko gra.
836
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Odnotowali to jako pomyłkę.
837
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Williams zmarł dwie godziny temu. Zawał.
838
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Wątpi pani?
839
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
A pan nie?
Zbyt wiele zbiegów okoliczności.
840
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- To nie podchodzi pod zagrożenie.
- 30-latek wyłączyłby telefon?
841
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Muszę pogadać z Kopekiem.
842
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Pojadę z panią.
843
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Ponoć to tylko poszlaka.
844
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Duch Bożego Narodzenia.
Po drodze pogadam z partnerem.
845
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Zamów toksykologię z autopsji Williamsa.
846
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Wydać alert i zarządzić kontrole losowe.
847
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek pracuje dla Northwind.
Tam zaczniemy.
848
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Powiadomię komisariat na lotnisku.
849
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Przyda im się ostrzeżenie
przed nadciągającą gównoburzą.
850
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Prowadź. Nie chcę kogoś zabić,
SMS-ując za kierownicą.
851
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
FEDERALNA ADMINISTRACJA LOTNICTWA
852
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Zarządzasz losowe kontrole
na Terminalu 7 w Wigilię,
853
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
gdy mamy tu szczytowy ruch,
i nie mówisz dlaczego?
854
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Nie ma sprawy.
Ludzie cieszą się, gdy przegapią lot.
855
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Przyjeżdżają na lotnisko po sushi.
856
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Uwaga. Dla bezpieczeństwa podróżujących
857
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
TSA przeprowadzi losowe kontrole bagażu.
858
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Wybrane osoby
prosimy o kontakt z pracownikiem.
859
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Dziękujemy i życzymy Wesołych Świąt.
860
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Co się dzieje?
- Skąd mam wiedzieć?
861
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Jest problem.
Zamykamy wszystkie stanowiska.
862
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Wszystkie?
- Tak.
863
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Uwaga. Zarządzam przerwę
na wszystkich stanowiskach.
864
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Wszyscy do biura. Natychmiast.
865
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Chwileczkę.
866
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Ty zostajesz, Samir.
Ogarnij to. Powodzenia.
867
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Słyszeliście. Robimy losowe kontrole.
868
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Ile?
- Mam listę 50 pasażerów.
869
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Aż 50?
- Tak.
870
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Wyślę ją do waszych podręcznych terminali.
871
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
ADMINISTRACJA BEZPIECZEŃSTWA TRANSPORTU
ZALOGUJ SIĘ
872
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Współpracujcie z policją, znajdźcie ich
i sprowadźcie na kontrolę.
873
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Będą opóźnienia.
874
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Nie mów.
- Był jakiś alert?
875
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Nieoficjalny. Dostałem cynk od LAPD.
876
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Omówmy protokoły.
877
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, ty i Samir ogarniecie kolejki.
878
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}ZALOGOWANY JAKO: SARKOWSKI, PHIL
879
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Reszta dzieli się obowiązkami.
880
01:00:37,083 --> 01:00:41,291
Ron? Otworzysz sale na zapleczu
do kontroli osobistych.
881
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Widzisz go?
882
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Nie. Nie ma tam kamer.
883
01:00:47,916 --> 01:00:49,915
Niektórzy będą się buntować.
884
01:00:49,916 --> 01:00:52,499
Przysyłajcie ich do mnie.
885
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Jasne.
- Brzmi poważnie.
886
01:00:54,291 --> 01:00:58,457
- To źle, że się rajcuję?
- Nie ma powodu.
887
01:00:58,458 --> 01:00:59,707
Kolesie z LAPD
888
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- wyrabiają budżet.
- Do bani.
889
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Wiem, że to do bani.
890
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Możemy tracić czas, narzekając,
891
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
albo robić swoje i wyłapać tych ludzi.
892
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Jazda.
- Dobra.
893
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Ethan.
894
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Wiem, że to dla ciebie
szczególnie trudny dzień.
895
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
Jason, Lionel...
896
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
Doceniam twój wkład.
897
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Widzę, że zależy ci, by tu być.
898
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Wiem, co zrobiłeś.
899
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
I dlaczego.
900
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Nie podejrzewałem cię o coś takiego.
901
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Powodzenia z awansem.
902
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, naprawię to.
903
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Z nami już kwita.
904
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Jesteś sam?
905
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Tak.
906
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
To wracaj do roboty.
907
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Uwaga. Dla bezpieczeństwa podróżujących
908
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
TSA przeprowadzi losowe kontrole bagażu.
909
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Następujące osoby
mają się zgłosić do pracownika TSA.
910
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
911
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, coś ty zrobił?
912
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Nic. Nigdzie się nie ruszałem.
913
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Czemu wzywają mojego człowieka?
914
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Wybierali losowo.
915
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Tutaj.
916
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Kłamiesz. Nie wiem tylko, jak to zrobiłeś.
917
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Siadaj. Opuszczając stanowisko,
złamiesz zasady.
918
01:02:50,041 --> 01:02:51,750
Nic nie poradzę.
919
01:02:53,041 --> 01:02:54,249
To koniec.
920
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ethan...
921
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Biegnie tam. Powstrzymaj go.
922
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Tak jest.
923
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Pora na przejażdżkę.
924
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Idziemy.
925
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Co? Czemu?
926
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Wiem od Rochelle.
- Nie...
927
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Jason wyleciał przez ciebie.
- Wyjaśnię. Chodź.
928
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- To prawda?
- Musiałem!
929
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Nie rozumiem.
930
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Żeby dostać awans?
931
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Jak mogłeś?
932
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Jedno słowo, a ona umrze.
933
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Masz trzy sekundy, by się wycofać,
934
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
albo 30-kalibrowa kula pokona 1000 m/s
935
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
i rozpryska jej mózg na ścianie. Trzy...
936
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, wyjaśnij mi to.
937
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Dwa...
938
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
To nie w twoim stylu.
939
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ani słowa.
940
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Odejdziesz bez słowa?
941
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Bramka dla lotu nr 3678...
942
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Byłem cierpliwy,
bo myślałem, że cię lubię.
943
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Chodź.
944
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Ludzie mówią, kim są, zanim się odezwą.
945
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Wiesz, co mi powiedziałeś?
Że jesteś żałosny i nieprzytomny.
946
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Tak bardzo boisz się popełnić błąd,
947
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
że zostajesz w tyle za resztą świata.
948
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Wiedziałem, że się nadasz.
- Kłamałem.
949
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Że co?
950
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Na wariografie.
Dlatego nie dostałem się do akademii.
951
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- O czym kłamałeś?
- Powiedziałem im, że...
952
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Głośniej.
953
01:05:45,041 --> 01:05:46,625
Chcesz przejąć kontrolę?
954
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Ostatni raz miałeś ją
na zasranej bieżni w liceum.
955
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Bieganie w kółko wprawia cię w dumę?
956
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Dalej już nie zajdziesz,
957
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
więc zrobię ci przysługę.
958
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Dobra. Spokojnie.
959
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Świetnie. Przynajmniej
zrobiło się ciekawie.
960
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Co teraz?
961
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Najpierw zadzwonisz do snajpera,
962
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
a gdy upewnię się, że Nora jest cała,
pójdziemy na policję.
963
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
A jeśli odmówię?
Bo raczej nie pociągniesz...
964
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Niech będzie po twojemu.
965
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Powoli.
- Dobra.
966
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Teraz telefon.
967
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Dobra? Miejmy to z głowy.
968
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
UZBROIĆ
URZĄDZENIE SPAROWANE
969
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Gotowe.
970
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Szyfr poproszę.
971
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Szyfr?
972
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}BROŃ AKTYWNA
973
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Masz dziesięć minut, zanim wszyscy zginą.
974
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Wyłącz.
- Wentylacja doprowadzi ładunek
975
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
do wszystkich terminali, powodując śmierć...
976
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Wyłącz to!
977
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Stąd nie dam rady.
978
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Choćbym chciał, a chcę,
skoro też tu jestem.
979
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Muszę osobiście.
980
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Przecież mnie nie zabijesz. Zastanów się.
981
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Co potem?
Mogę to rozbroić w półtorej minuty,
982
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
znam się na tym. A ty?
983
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Myślisz, że oddział saperów
dotrze na czas? Wątpię.
984
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Wolisz zabić 250 osób w samolocie
czy 5000 na lotnisku?
985
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
W Wigilię pewnie jest tu 10000.
986
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Liczby mają to do siebie, że rosną.
987
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Dobra, idź.
988
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Nie, ty idź do walizki,
989
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
a ja poinstruuję cię,
jak wyłączyć licznik.
990
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
I gęba w kubeł, bo nic ci nie powiem.
991
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Czemu ja mam to zrobić?
- Bo nie masz kontroli
992
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
i nigdy nie będziesz miał.
Zegar tyka. Idź.
993
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Bierz spluwę i zasuwaj.
994
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Ten sam z drugiej strony?
995
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Nie, przepraszam. Pomyliłem się wcześniej.
996
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Trzy.
997
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Jest sam?
998
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Nie działa.
- Mój szef jest z nim.
999
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Spoko. Wejdź i go zastrzel.
1000
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Co?
- Nie kombinuj.
1001
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Kulka w łeb, najwyżej dwie. To plastik.
1002
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Jeśli spluwa się rozgrzeje,
wybuchnie ci w dłoni.
1003
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Nie mogę tego zrobić.
1004
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Serio? Dopiero co byłeś gotów zabić mnie.
1005
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Ogłuszę go.
- Nie czas na eksperymenty.
1006
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Wszyscy i tak umrą, jeśli bomba wybuchnie.
1007
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Twój wybór.
1008
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Patrz, Nora wreszcie przestała płakać.
1009
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Odsuń się.
- Co robisz?
1010
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Strzelaj.
1011
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Odsuń się od walizki. Proszę.
- Dobrze. Już.
1012
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Nie wiem, o co chodzi,
ale nie radzę ci tego robić.
1013
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Jeśli zawiedziesz, zginą tysiące.
1014
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Muszę.
1015
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Zostaniesz ojcem.
1016
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Chcesz, by twoje dziecko
dorastało z takim bagażem?
1017
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Odłóż broń i pogadajmy.
1018
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Nie ma o czym. Marnujesz czas.
1019
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Zastrzel go albo wszyscy zginą.
1020
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Błagam, nie każ mi tego robić.
1021
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Zastrzel go.
- Z kim ty rozmawiasz?
1022
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Psiakrew, zrób to!
1023
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Jesteś pewien? Dobra. Dzięki, Marty.
1024
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Mój wspólnik. Przejrzał listę pasażerów.
1025
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Nie leci dziś nikt o wysokim profilu.
1026
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
To nic.
1027
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Pogadamy z Kopekiem. Musi coś wiedzieć.
1028
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
O Boże.
1029
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Potrzebuję apteczkę.
1030
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Zimny okład już mu nie pomoże.
1031
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Zajmij się walizką albo wszyscy zginą.
1032
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Nie miałem wyjścia.
1033
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Nie! Proszę, nie zabijajcie Jessego!
1034
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Nie wiem, kto to.
1035
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Mój mąż. Zabrał go z domu
i dał mi tę walizkę.
1036
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Nie jesteś z nimi?
1037
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Tak jak ty.
1038
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Podaj szyfry.
1039
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Lewy: 109, prawy: 083.
1040
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
O Boże. Co to?
1041
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Cicho. Zamknij drzwi.
1042
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Co mam robić?
1043
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Widzisz dwa przełączniki po bokach?
1044
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Odblokuj i wyjmij to z walizki,
trzymając uchwyty.
1045
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Już.
1046
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Obok licznika są dwa otwory.
1047
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Przekręć okrągłą płytkę
zgodnie ze wskazówkami zegara
1048
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
i wyciągnij.
1049
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Odłącz zdalny przekaźnik.
1050
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Guzik pod okrągłą płytką.
1051
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
Wciśnij raz, żeby uruchomić tryb ręczny.
1052
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
TRYB RĘCZNY
1053
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Świetnie.
1054
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Oddychaj, jeśli zapomniałeś.
1055
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
I powoli pociągnij za uchwyty
po obu stronach obudowy.
1056
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Widzisz dwie kasety.
1057
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Chwyć tę po prawej.
1058
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Wyciągnij powoli.
1059
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Jak ją wyjmiesz,
zobaczysz guzik do resetu.
1060
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Czemu drzwi są zamknięte?
1061
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Chwileczkę!
1062
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Co ty tam robisz?
1063
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Pomiędzy wspornikami zobaczysz przycisk
1064
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
do zresetowania urządzenia.
1065
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Nie dosięgnę.
- Wpuść mnie!
1066
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Co robisz?
1067
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Odłóż to.
- Nie pozwolę, by Jesse umarł.
1068
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Otwórz drzwi.
1069
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Spójrz na mnie.
1070
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Poradzę sobie.
1071
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Proszę. Zaufaj mi.
1072
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- Pół minuty.
1073
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Otwórz drzwi.
1074
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Nie żartuję. Otwieraj, do cholery!
1075
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Tak.
- Miałaś rację.
1076
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Moje ulubione zdanie. Co do czego?
1077
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Oficer Williams.
1078
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Koroner wykrył w zadrapaniu na dłoni
ślady akonityny.
1079
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
To kardiotoksyna
wywołująca arytmię komorową.
1080
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Zawał był wywołany.
1081
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Departament się zaangażował.
1082
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Wreszcie sprawdzili listę pasażerów
1083
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
pod kątem osób o wysokim profilu.
1084
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Znaleźli cztery.
1085
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Pogięło cię,
żeby tak mnie trzymać za drzwiami?
1086
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Musiałem tylko dokończyć kontrolę.
1087
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Sala jest wolna.
1088
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Czterech marines z Arifjanu
1089
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
leci zeznawać w Kongresie
w sprawie Aleppo.
1090
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Mamy szczegóły lotu?
- Nie, usunięto.
1091
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Departament wysłał kogoś z danymi.
1092
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Podaj mi nazwisko. Zadzwonię do niego.
1093
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agent John Alcott.
1094
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Świetnie. Zrób coś dla mnie.
1095
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Powiadom Conleya, że jadę właśnie
na lotnisko z agentem Johnem Alcottem.
1096
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Jak to możliwe? Co ty...
1097
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1098
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Zrobiłeś kontrolę
bez przedstawiciela władzy?
1099
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Wezwali Sarkowskiego do kas.
1100
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Nie chciałem przedłużać.
1101
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Coś kombinujesz.
1102
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
I dowiem się co.
1103
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Jestem Ethan.
1104
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Nie.
1105
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Nie czas na to.
Macie pozbyć się ciała i kontynuować.
1106
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Boarding jest za pół godziny.
1107
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Wszystko gra?
- Tak.
1108
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Robią człowiekowi wyrzuty,
1109
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
bo przez pięć minut nie sprawdził maila,
1110
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
żeby cieszyć się rozmową.
1111
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Kim jesteś?
1112
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott. Bezpieczeństwo Krajowe.
1113
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Wstawiłem się za tobą.
1114
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Do tego cię podwożę.
1115
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agent John Alcott
jest w drodze na komisariat.
1116
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Przechwyciłeś moje telefony.
1117
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Monitorujemy wasz komisariat od 72 godzin.
1118
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Z kim działasz? I do czego wam nowiczok?
1119
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Co chcesz zrobić?
1120
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Zastrzelisz mnie
przy ponad setce na autostradzie?
1121
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Zabierzemy go do sortowni.
Nikogo tam nie ma.
1122
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Jak się w to wplątałeś?
1123
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Poprosiłem o podwyżkę.
1124
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel...
- Wszystko gra?
1125
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Nie. Ani trochę. Namierz mój telefon.
1126
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Niech zidentyfikują ciało.
1127
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Ciało?
- Tak.
1128
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
To nie był Alcott.
1129
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Co to, u licha, znaczy? Elena?
1130
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Policja.
1131
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- O Boże!
- Policja.
1132
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Coś się stało?
- Policja, potrzebuję auta.
1133
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Serio, potrzebuję auta.
1134
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan, stary. Puścili cię już na święta?
1135
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Jeszcze nie.
Muszę to odstawić do sortowni.
1136
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Zostaw to mnie. Idź do domu.
1137
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Spoko, nie trzeba.
1138
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Żaden problem. Wezmę...
1139
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Nie trzeba, mówię.
1140
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Wesołych Świąt.
1141
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, mógłbyś...
1142
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Wybacz, właśnie jem.
1143
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, mówię tylko do ciebie.
Zakasłaj, jeśli rozumiesz.
1144
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Słuchaj i nic nie mów. Czekaj.
1145
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Daj go do telefonu.
1146
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, to ja.
1147
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Nic mi nie jest.
Mówią, że dobrze ci poszło
1148
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
i już prawie skończyłeś.
1149
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Musisz tylko jeszcze coś zrobić.
1150
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
NIEROZPOZNANY PRZEDMIOT
PRZEKIEROWAĆ = TAK
1151
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
UWAGA NISKI PRZEŚWIT
1152
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Posłuchaj.
Jeśli nie przestaniesz strzelać...
1153
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Przepraszam...
1154
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
ODBLOKOWANY
1155
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Byliśmy dwie godziny przed czasem.
1156
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- TSA ma tu istny rozgardiasz.
- Wiem.
1157
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Proszę pana.
1158
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
To teren zastrzeżony.
1159
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Proszę pani!
1160
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Nie wolno tu parkować.
1161
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...wyszukamy odloty do Jackson.
1162
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Hej, tu Nora. Zostaw wiadomość, oddzwonię...
1163
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Nowy $anto$ na SoundCloudzie.
1164
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Niech się schowa Lil Nas X czy Cardi B.
1165
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Robi furorę na SoundCloudzie, przysięgam.
1166
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
TU ETHAN. SNAJPER NA PARKINGU.
BIAŁY VAN. READY TEDDY.
1167
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
ZABIERZ NORĘ NA POLICJĘ.
TERRORYSTA. NORTHWIND 1850
1168
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Policja!
1169
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS_ODLEGŁOŚĆ – 138 M
1170
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Gdzie szef ochrony?
1171
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Chyba przy biletach.
W czym pomóc?
1172
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Połącz mnie z ochroną lotniska
i znajdź Ethana Kopeka.
1173
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Kontrola do ochrony.
Jest tam gdzieś Kopek?
1174
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Kontrola do ochrony.
1175
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, słyszysz mnie?
1176
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Szukasz Ethana? Poszedł do sortowni.
1177
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Czego tam szuka? Cały dzień coś kombinuje.
1178
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Zamknij to stanowisko.
1179
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
Powiadom ochronę,
że jest problem z Northwind.
1180
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Zaprowadzisz mnie?
1181
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Chodźmy.
- Co się dzieje?
1182
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
ODLEGŁOŚĆ – 59 M
1183
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan?
1184
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Daj mi walizkę!
1185
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Słyszysz mnie? Drasnąłem cię.
1186
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Jesteś cały?
Dawaj walizkę albo Nora umrze.
1187
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Nie chcę się bawić w chowanego.
1188
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Skończ te wygłupy. Wyturlaj walizkę.
1189
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Dobra, dość tego. Skoro tak wolisz.
Posłuchaj. Zabij dziewczynę.
1190
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Tak jest.
1191
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
ODBIÓR PRZEKIEROWANEGO BAGAŻU
1192
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0,00 M
1193
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Wesołych Świąt.
1194
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
„Snajper na parkingu. Biały van.
Ready Teddy. Zabierz Norę na policję.
1195
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terrorysta. Northwind 1850”.
To jest na serio?
1196
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Kto go wie? Cały dzień świruje.
1197
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Gada sam do siebie.
1198
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Co znaczy „Ready Teddy”?
1199
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1200
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Prędko.
1201
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Biegnij do glin na dole.
1202
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Zostaw to mnie.
1203
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Co słychać? Mam świetną ofertę.
1204
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Wybierając klasę biznesową...
1205
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Co to tu robi, do diabła?
1206
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- W czym problem?
- Nie powinno tu być.
1207
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Powiadom ochronę o aktywnym zagrożeniu.
1208
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Wstrzymać loty Northwind,
zamknąć Terminal 7.
1209
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Tu Dunn. Zamknąć Terminal 7.
Aktywne zagrożenie.
1210
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
TSA i LAPD potwierdzają
aktywne zagrożenie w Terminalu 7.
1211
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Zamknąć terminal i Northwind.
1212
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Nie zamknę lotniska
i nie usadzę 300 lotów w Wigilię
1213
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
bez nakazu z Departamentu.
1214
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Odzyskałem bagaż,
ale straciłem kuriera. Przynieś zestaw.
1215
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
POLICJA LOTNISKOWA
1216
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Na pomoc!
1217
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Nie ruszaj się!
1218
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Policja! Ręce do góry!
1219
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Kopek?
1220
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Nie, czekaj!
1221
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Wiem, że to źle wygląda,
ale muszę znaleźć swoją dziewczynę.
1222
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Nie. Idziesz ze mną.
1223
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
Opowiesz mi
o gazie paralitycznym. Gdzie jest?
1224
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
On wciąż go ma. Posłuchaj.
1225
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Planuje zamach na lot Northwind 1850.
Zabije wszystkich.
1226
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Nie wiem, czy ma...
- Jesteś ranny?
1227
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Chciałem ich powstrzymać.
Grożą mojej dziewczynie.
1228
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Ktoś ją ściga.
- Idziesz ze mną.
1229
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Przepraszam. Lot Northwind 1850.
1230
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Biały. Amerykanin. 50 lat. Czarna czapka
i walizka z czerwoną wstążką.
1231
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Ma wspólników. Włamali się do monitoringu.
1232
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
To profesjonaliści!
1233
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Może ktoś wyjaśni?
1234
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
Gdzie jest Nora?
1235
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Szła na dół.
1236
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Z drogi!
1237
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Na pomoc!
1238
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
Jesteś cała?
1239
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Zrobili ci coś?
1240
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Ty jesteś Jesse?
1241
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Mój mąż, Mateo Flores, czy on...
1242
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Robił wszystko, by ci pomóc.
1243
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Mówili, że wszystko będzie dobrze.
1244
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Że jak zrobi, co mu każą,
to jutro wróci ze stolicy.
1245
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
Ze stolicy?
1246
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Nie miał lecieć do Nowego Jorku?
1247
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Dali mu dwa bilety.
1248
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner nie ma poparcia,
bo jej ustawa łamie normy.
1249
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Aby pokryć masowe wydatki na wojsko,
1250
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
nie zapominajmy,
że co roku miliardy dolarów trafia
1251
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
do zbijających fortuny
prywatnych kontrahentów.
1252
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Aby zapewnić
globalny pokój i stabilizację...
1253
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Patrz, kto wystąpił w telewizji.
1254
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Ostatnio wszędzie jej pełno.
1255
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...by bronić zagrożonych demokracji...
1256
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Fakt.
1257
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...naszych granic.
Ta strategia zapewnia nie tylko...
1258
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Bezpiecznej podróży.
1259
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...by zniechęcić potencjalnych agresorów.
1260
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Inwestując w obronę demokracji,
tworzymy silniejsze...
1261
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
SYSTEM SPADOCHRONOWY T-12
1262
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Wysyłamy wszystkich
dostępnych funkcjonariuszy.
1263
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Loty na Terminal 7
kierujemy do Burbank i Long Beach.
1264
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Ale na lotnisku jest 60 000 pasażerów.
1265
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Nie możemy ich tu trzymać.
1266
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Ślij ludzi. Odezwę się,
jak coś znajdziemy.
1267
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1268
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
W samą porę.
Właśnie odkryłem coś dziwnego.
1269
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Dziś już mnie nie zaskoczysz.
1270
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Spróbuję.
1271
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Fałszywy Alcott służył w CIA.
1272
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Jakieś związki z Rosjanami?
1273
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Nie widzę. Powody odwołania
zostały usunięte z akt.
1274
01:33:10,541 --> 01:33:13,041
Najmował się w resorcie obrony.
1275
01:33:13,625 --> 01:33:16,249
Lukratywne kontrakty. Wysokie stawki.
1276
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek mówi, że to cała sieć.
Weszli do monitoringu. Podał rysopis.
1277
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Ten, który dzwonił?
1278
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Ufasz mu?
- Szukaj możliwych celów.
1279
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Zacznij od lotu 1850 i kontynuuj.
1280
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Każdy pasażer z wysokim profilem.
1281
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Robi się.
1282
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Uwaga. Wszystkie loty
z Terminalu 7 są opóźnione.
1283
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Biały, 50 lat, czarna czapka,
czarna walizka z czerwoną wstążką.
1284
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Znajdźcie go i nie wpuszczajcie na pokład.
1285
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Skarbie, będziesz leciał samolotem?
1286
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Dzień dobry. Jaki on słodki!
1287
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Ile ma?
- Jedenaście miesięcy.
1288
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Miłego lotu, pani kongresmenko.
- Dziękuję.
1289
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
UWAGA, NIERÓWNE PODŁOŻE
1290
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Za dwa dni wypuszczam album.
1291
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Na SoundCloudzie. Patreonie.
1292
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Musimy znaleźć walizkę.
1293
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Zajmę się tym.
1294
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, dział operacyjny.
1295
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Numer siedzenia?
1296
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Jeśli przeszła przez skan, to ją znajdę.
1297
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Przepraszam.
1298
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Ta walizka jest za duża
na bagaż podręczny. Oddam do luku.
1299
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Nie, sam ją mierzyłem.
- Jest już zarejestrowana.
1300
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Zabiorę ją do luku.
Odbierze pan po lądowaniu.
1301
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Obiecuję. Chciałby pan coś wyjąć?
1302
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Nie.
1303
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Dziękuję.
- Proszę.
1304
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Już? Pięć, pięć, dwa, sześć, osiem,
cztery, cztery, zero, trzy, pięć.
1305
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Jest. Trans Global 0610 do Waszyngtonu.
1306
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Już wpuścili ludzi. Każę wstrzymać lot.
1307
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Nie. Czekaj. Jeśli wstrzymamy lot,
odpali ładunek na lądzie.
1308
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
I tak wszystkich zabije.
1309
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Już raz ją rozbroiłem. Znów to zrobię.
1310
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Wiem jak.
1311
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Detektyw z LAPD wie o bombie.
1312
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Znajdź ją. Musi zezwolić na start.
1313
01:35:59,500 --> 01:36:01,915
Sprawa z Aleppo to był mylny trop.
1314
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Odwołano składanie zeznań. Coś jeszcze?
1315
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Możliwe. Ktoś leci z niewielką obstawą.
1316
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
Ale z innego terminalu.
1317
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Nazywa się Grace Suarez.
1318
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Chwila. To Grace Turner.
1319
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Kongresmenka.
1320
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Ma rezerwację na panieńskie nazwisko.
1321
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Dlatego nam umknęła.
1322
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Panie i panowie, tu kapitan.
1323
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Wesołych Świąt,
witam na pokładzie Trans Global Air 0610
1324
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
bezpośrednio do Waszyngtonu.
1325
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Działa na rzecz ustawy DTD.
1326
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
To ruch na rzecz
zagrożonych demokracji na świecie.
1327
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Producenci broni liczą na jej uchwalenie,
ale brak jej głosów.
1328
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Rosjanie chcą się jej pozbyć?
1329
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek mówił, że to Amerykanie.
1330
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Fałszywy Alcott najmował się
u dostawców broni.
1331
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
To ustawka. Samolot pełen ludzi,
1332
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
kongresmenka. Zabici przez rosyjską
broń chemiczną, i to w Wigilię.
1333
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Obwiniano by Rosjan o zabicie kogoś,
kto się im postawił.
1334
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Kongres wsparłby jej ustawę,
przeznaczono by masowe środki.
1335
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Prywatni kontrahenci
pławiliby się w kasie.
1336
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Wystarczyło zabić swojego człowieka
i wszystkich na pokładzie.
1337
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Numer jej lotu?
- Trans Global 610.
1338
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Wieża musi wstrzymać odlot.
1339
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Gdzie jest Trans Global 610?
1340
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Krąży po pasie, szykuje się do odlotu.
1341
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Wstrzymać odlot. Nie może wystartować.
1342
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Znalazłaś go?
1343
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Sytuacja jest delikatna. Nie możemy
zaniepokoić nikogo na pokładzie.
1344
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Powiedz, że zaistniała usterka.
1345
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Czemu? O co chodzi?
1346
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Jest pani z LAPD?
1347
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Nie wstrzymujcie 610.
1348
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
A kim ty jesteś?
1349
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, dział operacyjny Northwind.
1350
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Próbowała pani aresztować
mojego chłopaka, Ethana Kopeka.
1351
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Nie możecie usadzić samolotu.
1352
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Połączyliśmy się z 610.
1353
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Niech zaczekają.
1354
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
brak pozwolenia na start.
1355
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Czekajcie na dalsze instrukcje.
1356
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Wiem, co to jest. Niech się nie wtrąca.
1357
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Na pokładzie
jest wyszkolony zabójca z bombą.
1358
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Który ją odpali, jeśli zobaczy służby.
1359
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan rozbroi ją bez jego wiedzy.
To jedyny sposób.
1360
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Mam ryzykować samolot pełen ludzi,
1361
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
bo twój chłopak, który mi przysolił,
chce rozbroić bombę w trakcie lotu?
1362
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Już raz mu się udało.
1363
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Lot 610 nadal czeka. Co mam robić?
1364
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
To jedyny sposób.
1365
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Wieża, przyczyna opóźnienia?
1366
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610, kod 4.
1367
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Konsultujemy się z policją.
1368
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Pani detektyw?
1369
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Wieża...
1370
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Zezwolić na start lotu 0610.
1371
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Na pewno?
1372
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Potwierdzam.
1373
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Dobra wiadomość. Mamy zezwolenie na lot.
1374
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Załoga, przygotować pokład do startu.
1375
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
URZĄDZENIE PODŁĄCZONE
TRYB STANDBY
1376
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
TRYB RĘCZNY
1377
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1378
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
To przestało być śmieszne,
jak cię postrzeliłem.
1379
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Sprytnie podmieniłeś walizki.
Odstaw ją i odsuń się.
1380
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
I tak umrę, jeśli to odpalisz.
1381
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Żadna różnica, czy strzelisz.
1382
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Dobra.
1383
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Aktywność w luku. Sprawdzam.
1384
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
To koniec. To było wiadome.
1385
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Gówno o mnie wiesz.
1386
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Wieża, na pokładzie
są dwaj uzbrojeni osobnicy.
1387
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Sytuacja awaryjna.
1388
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Panie i panowie, mówi kapitan.
1389
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Procedura awaryjna, wracamy na lotnisko.
1390
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Załoga, przygotować pokład do lądowania.
1391
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Gadaj, póki możesz.
1392
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Zaraz zginiesz wraz z całym samolotem.
1393
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Nawet nie muszę już do ciebie strzelać.
1394
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Muszę tylko...
1395
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
nic nie robić.
1396
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Myślisz, że bomby pleśnieją?
1397
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Niezła robota.
1398
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Chcesz wiedzieć, czemu oblałem wariograf?
1399
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Nie. Będę teraz zajęty
przygotowaniem spadochronu i bomby.
1400
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Pytali, czy widziałem przestępstwo,
którego nie zgłosiłem.
1401
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Niech zgadnę. Twój tata?
1402
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Tak.
1403
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Gwizdnął parę dolców z kasy?
Skłamałeś dla staruszka?
1404
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Próbowałem go chronić.
1405
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Nie umiem kłamać.
1406
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Cóż, ochroniłeś go i cię wyrzucili.
1407
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
Od tamtej pory jesteś jak on.
1408
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Nieudacznik, do niczego i nieprzytomny.
1409
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Jednak się ocknąłem.
1410
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1411
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Stój!
1412
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Ani kroku!
1413
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
Na kolana!
1414
01:45:35,875 --> 01:45:39,500
Nie strzelajcie! To nie ja!
1415
01:45:44,583 --> 01:45:46,791
Puśćcie go!
1416
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Gdzie nowiczok?
1417
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Szczelnie zamknięty w lodówce.
1418
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
A bandzior?
1419
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Też w lodówce.
1420
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Środek paralityczno-drgawkowy.
1421
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Posłać służby i wyprowadzić pasażerów.
1422
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Tak jest.
- Weźcie go do karetki.
1423
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Nie wolno.
- Ethan!
1424
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
Nikogo nie przepuszczamy.
1425
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Ani kroku dalej.
- Przepuścić ją.
1426
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Jesteś cała?
- A ty?
1427
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Tak.
- Tak.
1428
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Ogrodzić teren!
1429
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Wiedziałam, że dasz radę.
1430
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Tutaj!
1431
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Uwaga na stopnie.
1432
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Kocham cię.
1433
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Kocham cię.
1434
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Przepraszam za nokaut.
1435
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Masz słuszne odruchy, Kopek.
1436
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Zadzwoń, jak cię połatają.
1437
01:47:56,291 --> 01:47:57,707
Lecimy na Tahiti?
1438
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Najwyższa pora.
1439
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Słodko, ale przejdźmy na drugą stronę.
1440
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Tak jest.
- To jakaś przesada.
1441
01:48:05,166 --> 01:48:07,833
Jak długo można prześwietlać staruszkę?
1442
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
To jej praca.
1443
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Szczęśliwych Świąt.
1444
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Dobra. Idziemy.
1445
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Lewa nóżka, prawa nóżka...
1446
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
POLICJA MIASTA LOS ANGELES
1447
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA
1448
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Napisy: Ewa Nowicka