1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ΦΡΕΣΚΟΚΟΜΜΕΝΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΑ ΔΕΝΤΡΑ
ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ΦΡΕΣΚΟΚΟΜΜΕΝΑ
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΑ ΔΕΝΤΡΑ
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Γιούρι...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Δυσκολευτήκαμε αρκετά
να προμηθευτούμε το Νόβιτσοκ.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Ο τελωνειακός ελεγκτής
διπλασίασε την τιμή.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Οπότε τον μιμήθηκε κι ο λιμενάρχης.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Πίσω από το μαγαζί.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Στο πορτ μπαγκάζ της μπλε BMW.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Όλεκ!
12
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
Η ΧΕΙΡΑΠΟΣΚΕΥΗ
13
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
ΑΓΑΠΗ
14
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
ΕΓΚΥΟΣ
ΟΧΙ ΕΓΚΥΟΣ
15
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ΑΦΥΠΝΙΣΗ
16
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Είσαι ξύπνιος.
17
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Μόλις ξύπνησα.
18
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Τι είναι;
19
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Πότε λες να φανεί η κοιλίτσα;
20
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Χθες έψαξα πολλά στο Google.
21
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Αυτό δεν το έψαξα.
22
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Ελπίζω σύντομα.
23
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Θα μ' άρεσε μια κοιλίτσα.
24
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Άντε, σήκω.
25
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Καλά.
- Δύσκολη μέρα σήμερα.
26
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Άντε, φτιάξε καφέ.
27
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Λυπάμαι, αλλά σύμφωνα με το Google
δεν επιτρέπεται ο καφές.
28
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Μια γουλίτσα μόνο.
29
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Και με λίγο μικρότερο IQ,
πάλι ιδιοφυία θα 'ναι.
30
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Εντάξει.
31
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Δεν έχεις γιορτινή διάθεση;
32
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Ποτέ δεν ήταν το φόρτε μου οι γιορτές.
33
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Αλλά αυτά τα Χριστούγεννα εξαιρούνται.
34
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Είναι Καλά Χριστούγεννα πέρα για πέρα.
35
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Ευτυχισμένα, που λένε στην Αγγλία.
36
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Εμείς γιατί δεν τα λέμε έτσι;
37
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Ευτυχισμένα Χριστούγεννα.
38
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Βλέπεις; Αγαπώ τα Χριστούγεννα.
39
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Μα όχι ότι δουλεύουμε την παραμονή.
40
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Αλλά μ' αρέσει αυτό
που θα γιορτάσουμε στο σπίτι.
41
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Αυτό θέλαμε, και το καταφέραμε.
42
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Πολύ σύντομα.
43
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Είναι λογικό να έχεις άγχος.
44
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Δεν φοβάμαι.
45
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Αλλά να, απλώς πίστευα
46
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
ότι θα 'χα προχωρήσει όταν συνέβαινε.
47
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Ξέρεις, στη ζωή μου.
48
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Θα είχα ένα πλάνο,
μια καριέρα, έναν σκύλο.
49
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Θέλεις σκύλο;
50
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Εσύ δεν θες;
51
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Μ' αρέσει η ζωή μας.
52
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Και μένα.
53
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
54
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Είμαι μαζί σου.
Και σκέφτομαι το παιδί μας.
55
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Και τον σκύλο μας.
56
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Ας κάνουμε παιδί πρώτα.
57
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Ναι, πρώτα το παιδί.
58
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Ξέρω τι θέλω για τα Χριστούγεννα.
59
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Να το σκεφτείς σοβαρά για νέα αίτηση
για τη σχολή της αστυνομίας.
60
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Περίμενε.
61
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
ΟΛΟΙ ΟΙ ΑΕΡΟΣΤΑΘΜΟΙ
LAX - ΧΩΡΟΙ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ
62
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Καλημέρα.
63
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Λίγο ακόμα, Γουόλτερ.
Στο τσακ τη γλίτωσα σήμερα.
64
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Πώς και προέκυψε ξαφνικά η σχολή;
65
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Ήταν η τελευταία φορά
που παθιάστηκες με κάτι.
66
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Όλο κοιτούσες για γράμματα,
είχες μάθει τον ταχυδρόμο.
67
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Πάντα τον ήξερα τον Χάρι. Έτσι είμαστε.
68
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Κοίταζες προς το μέλλον
και ανυπομονούσες γι' αυτό.
69
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Μόλις απέτυχες να μπεις,
έχασες τον εαυτό σου.
70
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Σου λείπει αυτός;
71
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Σε σένα λείπει.
72
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Εκείνοι με απέρριψαν.
73
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Μία φορά.
74
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Μία φορά έκανες αίτηση.
75
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Πόσες φορές μού ζήτησες να βγούμε;
76
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Δεν ξέρω σε τι αναφέρεσαι.
77
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Όταν έπιασα δουλειά στο Λ.Α.,
με ακολούθησες.
78
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Βρήκες δουλειά στο ίδιο μέρος,
για να τρώμε μαζί τα μεσημέρια.
79
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Πάνε τρία χρόνια από τότε.
- Μ' αρέσει να τρώμε μαζί.
80
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Εσύ μου ζήτησες να βγούμε.
81
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Μια και το ανέφερες, δηλαδή.
82
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Κάνε μου τη χάρη να το σκεφτείς.
83
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Ευχαριστώ.
84
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Η αγαπημένη μου οικογένεια για σήμερα.
85
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Τρεις ώρες νωρίτερα,
για την 338 για Ταϊτή.
86
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Πάντα ήθελες να πας στην Ταϊτή.
87
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Υποσχέθηκα να σε πάω κάποτε.
88
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Μπορεί αύριο.
89
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Ξέρεις τι θα έδειχνε τέλειο με μπικίνι;
90
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Μια κοιλίτσα.
91
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Τα λέμε το μεσημέρι.
- Έγινε.
92
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Κι αύριο Ταϊτή.
93
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Καλά Χριστούγεννα και σε σας.
94
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Τα αεροδρόμια
μετατρέπουν τους ανθρώπους σε κόπανους.
95
00:09:57,750 --> 00:09:59,250
LAX, ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
06:57
96
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
ΟΙ ΠΟΡΤΕΣ ΚΛΕΙΔΩΝΟΥΝ ΠΙΣΩ ΣΑΣ
97
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Να τον. Καλημέρα, Κίγκαν.
- Καλημέρα.
98
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
99
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Απίστευτος.
100
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Άψογος συγχρονισμός.
101
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Καλημέρα, πρωινή βάρδια ασφαλείας.
102
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Το καλημέρα είναι σχήμα λόγου.
103
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
Η μέρα δεν προμηνύεται καθόλου καλή.
104
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Λες κι οι γιορτές δεν ήταν ήδη αγχωτικές,
105
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
επιλεχθήκατε να περάσετε
την παραμονή εδώ, μαζί με μένα
106
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
και 200.000 ανυπόμονους ταξιδιώτες
που θα περάσουν από σας.
107
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Θα μπορούσαν να έρθουν δύο ώρες νωρίτερα
όπως τους λέμε, μα δεν το κάνουν.
108
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Φτάνουν αργοπορημένοι, έχουν άγχος
109
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
και θα ξεσπάσουν για όλα πάνω σας.
110
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Θα σας προκαλέσουν για να γίνει καβγάς.
111
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Μην τσιμπήσετε.
Ποιο θα είναι το μάντρα μας σήμερα;
112
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Να προχωράνε οι ουρές,
να είναι οι άνθρωποι ασφαλείς.
113
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
Αν τα πετύχουμε αυτά,
114
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
εσείς, εγώ και 200.000 επιβάτες
δεν θα θυμούνται καν τη σημερινή μέρα.
115
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Κόπεκ! Έφτασες πάνω στην ώρα...
116
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
για να μην ακούσεις λέξη.
117
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Αστυνόμε Γουίλιαμς;
- Ναι. Λοιπόν, ακούστε με όλοι.
118
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Η Εθνική Ασφάλεια μας ενημέρωσε
119
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
για πλαστές κάρτες επιβίβασης,
χθες, από Σιάτλ-Τακόμα.
120
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Ρίξτε μια ματιά.
121
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Όλοι σας έχετε λάβει στυλό ελέγχου.
122
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Θέλω να τα χρησιμοποιείτε. Εντάξει;
123
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Σε κάθε έλεγχο,
θα καλείτε εμένα ή συνάδελφό μου.
124
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Τι;
- Να πάρει!
125
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Αυτή η μουρμούρα σας
δεν φτάνει στα γέρικα αυτιά μου.
126
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Αυτά, παιδιά. Φύγαμε.
127
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Θέλω επαγρύπνηση. Τον νου σας.
128
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Να περάσουν οι καταραμένες γιορτές.
129
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Νέο άλμπουμ $anto$
σε SoundCloud και Patreon.
130
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Δέκα καυτά κομμάτια,
να κουνιούνται οι κώλοι.
131
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Έντι, με αηδιάζεις.
132
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Μη μου το παίζεις υπεράνω.
133
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Οι στίχοι μου λένε ναι
σε όλα τα σώματα, στο σεξ,
134
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
στα πάντα εκτός από την επιτίμηση.
135
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Πεκ, θα στηρίξεις έναν νέο καλλιτέχνη;
136
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Καλά. Έντι, πάνω μου
έχω τέσσερα ολόκληρα δολάρια.
137
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Σου δίνω τα δύο.
138
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Παίξε το δύο,
κι η δικιά σου θα κάνει δίδυμα.
139
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Σε ένα άτομο το είπα.
140
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Τα καλά νέα ταξιδεύουν γρήγορα.
141
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Να σου πω.
- Έλα.
142
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Σε πόσους το είπες;
143
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Σε όλους όσους είδα
από τότε που μου το είπες.
144
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Ο κόσμος μας έχει ανάγκη από αγάπη.
145
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Άσ' τους να χαρούν για σένα.
Εγώ, πάντως, χαίρομαι.
146
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Τα παιδιά είναι κατάρα, μα κι ευλογία.
147
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Δεν θα πηγαίνατε τα αγόρια στο Μουριέτα;
148
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Έφυγαν με τη Ροσέλ το πρωί.
Θα πάω όταν σχολάσω.
149
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Ακούστε, όλοι.
Ήρθε πάλι αυτή η εποχή του χρόνου.
150
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Ξεκίνησε το Μπίνγκο
με Παράνομα Αντικείμενα. Ναι.
151
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Πέντε δολάρια η κάρτα.
Μόνο μετρητά. Έντουαρντ.
152
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Ζελεδάκια κάνναβης, ντίλντο,
δονητές, μαχαίρια, σφαίρες. Όλα μέσα.
153
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Κάτι σήμαινε που δεν μπήκα στη σχολή.
Ίσως δεν μου ταιριάζει.
154
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Ήρθα εδώ δύο μήνες μετά από σένα.
155
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
Έχω δυο προαγωγές κι εσύ καμία.
156
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Δίκιο έχει. Δεν προσπαθείς.
Και τα πράγματα θα δυσκολέψουν πολύ.
157
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Μωρά ίσον χάος, αδερφέ.
Σπάνε, λερώνουν πράγματα.
158
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Παντού θα βρίσκεις υγρά.
159
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Αντέχω στις δυσκολίες.
- Ναι;
160
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Ναι.
161
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Απλώς θέλει να δείξεις τσαγανό.
162
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Εντάξει;
163
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Έχω πίστη σε σένα. Τα λέμε έξω.
164
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Να σας μιλήσω μια στιγμή;
165
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Ναι, μα θα μου τα πεις εν κινήσει.
166
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Έγραψα τα λόγια μου,
αλλά τώρα ακούγεται χαζό.
167
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Σκέφτομαι την πορεία της καριέρας μου.
168
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Την πορεία της καριέρας σου;
Δεν νομίζω να πιάνω σφυγμό.
169
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Έκανα αργή εκκίνηση,
αλλά θα ήθελα να βελτιωθώ,
170
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
να κάνω περισσότερα.
171
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Θα μου ζητήσεις αύξηση;
172
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Ναι.
173
00:14:12,916 --> 00:14:16,165
Αργείς δέκα λεπτά στη συνάντηση
και μετά ζητάς προαγωγή.
174
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Το λέει η περδικούλα σου, νεαρέ.
175
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Φέρε να δω τι είχες γράψει.
176
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Είναι στο κινητό, οπότε...
177
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Να το δω.
178
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Ναι, όχι.
179
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Η Νόρα είναι έγκυος.
- Το έμαθα.
180
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Αποφάσισες να δηλώσεις παρών.
Τέλεια. Καλώς όρισες στην κόλαση.
181
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Δεν σου δίνω προαγωγή, εντάξει;
182
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Θέλω άτομα που ιδρώνουν παραπάνω,
183
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
που θέλουν να είναι εδώ.
184
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Θέλω να είμαι εδώ.
- Όχι.
185
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Καλά τα γράφεις, πάντως.
186
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Η ώρα η καλή με το παιδί.
187
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Π. ΣΑΡΚΟΦΣΚΙ
188
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Έχετε δίκιο. Δεν έχω δείξει διάθεση.
189
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Και σήμερα ήρθα καθυστερημένος,
όπως συμβαίνει κάποιες φορές.
190
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Αλλά πήρα άριστα στην αξιολόγηση απειλής.
191
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Δεν έχω παράπονα σε βάρος μου.
Έχω μάτι καλύτερο από αστυνόμου.
192
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Τι;
193
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Θέλω να είμαι εδώ. Το ξέρω σίγουρα,
γιατί σήμερα σκέφτηκα να παραιτηθώ.
194
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Όμως, κατάλαβα ότι θα τα παρατούσα
πριν καν προσπαθήσω. Λάθος μου.
195
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Δεν προσπαθούσα αρκετά, αλλά θα βελτιωθώ.
196
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Βάλτε με σε μηχάνημα.
197
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Θα σας αποδείξω ότι αξίζω παραπάνω.
198
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Σήμερα δουλεύουν οι επικεφαλής.
199
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Δώστε του το δικό μου πόστο.
200
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Ναι, έτσι θα απελευθερωθεί
201
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
ένας επικεφαλής για να δουλέψει
μεταξύ Δ και Ε, για να μην κολλήσουμε.
202
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY'S
ΣΤΕΓΕΣ & ΚΕΡΑΜΟΣΚΕΠΕΣ
203
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Γεια σου, κόσμε.
204
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Μείνε στις αναχωρήσεις, Τσάι.
205
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Παρκάρουν πάνω από ένα λεπτό;
Αφήνεις κλήση στο παρμπρίζ.
206
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Έγινε.
207
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ΙΘΑΝ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΩ ΝΕΑ.
208
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Τα λέμε, αδερφέ.
209
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
ΝΟΡΑ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΟΥ ΕΞΑΠΤΕΙΣ ΤΗΝ ΠΕΡΙΕΡΓΕΙΑ.
210
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ίθαν, ανέβηκες κατηγορία.
211
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Καιρός ήταν, ρε γαμώτο.
212
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Τι είναι αυτό;
213
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Έλα. Πάρ' το. Στιλό καθαρισμού.
214
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Πλέον, είσαι στη βιτρίνα.
215
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Να σου πω.
216
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
Θα την είχα άσχημα χωρίς εσένα, Λάιονελ.
217
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Βγάλτε όλα τα εξωτερικά σας ρούχα!
218
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Μπουφάν, πουλόβερ, τα πάντα!
219
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Ο επόμενος.
220
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ: EKOPEK
ΚΩΔΙΚΟΣ:
221
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Λοιπόν, κύριοι, ξεκινάει η πρωινή βάρδια.
222
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Πού βρισκόμαστε;
223
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Είμαι στο σημείο.
224
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Μπαίνω τώρα.
225
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Οπτική επαφή με την οικογένεια του στόχου.
226
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Υπάρχει πρόβλημα.
227
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Ο στόχος δεν είναι στο μηχάνημα.
Άλλος κάθεται στον σαρωτή.
228
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Να τον δω.
229
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Σου στέλνω εικόνα.
230
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Ψυχραιμία. Θέλω τον φάκελό του.
231
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Κόπεκ.
232
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ίθαν Κόπεκ, 30 ετών.
Από το Νιου Μπράνσγουικ του Νιου Τζέρσι.
233
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Έκανε στίβο στο σχολείο.
234
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Τρία χρόνια στο προσωπικό ασφαλείας.
Χωρίς διακρίσεις.
235
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Χωρίς προαγωγές.
236
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Η οικογένεια φεύγει. Τους πιάνουμε
237
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
κι επαναφέρουμε τον στόχο.
238
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Αυτό μπορεί να τραβήξει την προσοχή.
Τι εναλλακτικές έχουμε;
239
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Αστυνομία στους διαδρόμους ένα και δύο.
240
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
Κι ο Ρόναλντ Νταν ήταν στρατιωτικός.
241
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Τρία χρόνια κι ακόμα στον πάτο.
Τους ξέρω αυτούς.
242
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Δεν έχω άλλο περιθώριο.
Θέλω μια απόφαση. Τους πιάνω;
243
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Μένει 5η και Ρόουζ. Πέντε λεπτά από εκεί.
244
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Αλλαγή πλάνου.
Πήγαινε σπίτι του, να μάθουμε κάτι ακόμα.
245
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Όπως και δήποτε,
η δουλειά θα γίνει σήμερα.
246
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Όχι ζώνες, όχι υγρά.
247
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Με συγχωρείτε.
248
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Αυτό δεν είναι δικό μου.
249
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Βγάλτε τα παπούτσια σας
και βάλτε τα στο καλάθι.
250
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Το πάω στα απολεσθέντα.
251
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
ΔΕΞΙ ΑΥΤΙ. ΚΑΝ' ΤΟ ΤΩΡΑ.
252
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Εκεί πέρα.
253
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
ΚΑΝ' ΤΟ, ΙΘΑΝ.
254
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ίθαν, είναι μια μέρα
που θα θυμάσαι για πάρα πολύ καιρό.
255
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Όμως, αν φερθείς σωστά,
θα μπορέσεις να την ξεχάσεις.
256
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Παρακαλώ;
257
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Μία αποσκευή για μία ζωή.
258
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Δεν κατάλαβα;
259
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Αυτή είναι η συμφωνία. Αυτό θα γίνει.
260
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Καλή προσπάθεια, Έντι.
261
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Ελπίζω οι ρίμες σου
να 'ναι καλύτερες από τις φάρσες.
262
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Ο Έντι είναι στον ένα,
με την πρώτη του Maybach.
263
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Άντε, Έντι.
Για να δούμε πόσα καλάθια θα μαζέψω...
264
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Αποδείξεις, λογαριασμούς, φωτογραφίες.
Ό,τι είναι χρήσιμο.
265
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Ηρέμησε, εντάξει;
266
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Άκου τι θα γίνει, Ίθαν.
Σύντομα, συνεργάτης μου
267
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
θα έρθει στον διάδρομό σου, με κάρτα
268
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
για την Πτήση 1850 της Northwind,
απευθείας για JFK.
269
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Εσύ θα φροντίσεις
η αποσκευή του να περάσει τον έλεγχο.
270
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Μου κάνεις πλάκα, έτσι;
271
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Σου φάνηκε αστείο κάτι από αυτά που είπα;
272
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Όχι.
273
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Αν σε παρηγορεί,
δεν ήσουν η πρώτη μου επιλογή.
274
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Αλλού θα βρισκόσουν σήμερα,
275
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
όμως δεν πειράζει.
Να πω την αλήθεια, με διευκολύνεις.
276
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Καλά. Θα κάνω ό,τι μου πεις.
277
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Τι περιέχει η αποσκευή;
- Διαμάντια από Νέα Γουινέα.
278
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Μαλακίες.
- Καλά.
279
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Απάντησες πολύ γρήγορα.
280
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Ναι, επειδή δεν έχει σημασία αν ξέρεις.
281
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
Δεν θέλω να εκτελέσω κοντινό σου άτομο
για να το αποδείξω.
282
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Ο Τζέισον νοικιάζει
ένα ωραίο σπίτι κοντά σου.
283
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Η Ροσέλ είναι εκεί, με τα δίδυμα.
284
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Γιατί δεν με ρωτάς αν ξέρω ονόματα;
285
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Ποιος είσαι;
286
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Ένας απλός ταξιδιώτης
που πάει σπίτι για τις γιορτές, όπως όλοι.
287
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Μπορεί και να μοιάζουμε.
288
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Αν παίζαμε μαζί σόφτμπολ,
θα ήμασταν φιλαράκια.
289
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Θα πηγαίναμε για μπύρες.
Γνωριστήκαμε εδώ, όμως.
290
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Και θα ακολουθήσεις τις οδηγίες μου.
291
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Τώρα, χαμήλωσε τη φωνή σου
και κάνε ό,τι σου πω.
292
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Με παρακολουθείς αυτήν τη στιγμή;
- Ναι.
293
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Τι κάνω τώρα;
294
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Κατέβασέ το, πριν το δει ο Σαρκόφσκι.
295
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Το πάω αυτό το παλικάρι.
296
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Κάτι βρήκα.
297
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Εκκαθαριστικό μισθοδοσίας,
ίσως της κοπέλας του.
298
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Το στέλνω αμέσως.
299
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
ΜΙΣΘΟΔΟΣΙΑ NORTHWIND AIRLINES
ΝΟΡΑ ΠΑΡΙΖΙ
300
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Νόρα Παρίζι. Είκοσι επτά ετών,
301
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
πρόσφατη προαγωγή
σε διευθύντρια Επιχειρήσεων της Northwind.
302
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Περίμενε. Βρήκα και κάτι άλλο.
303
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Άκου εδώ, ρε μαλάκα.
304
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Δουλεύω στην Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας.
305
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Είναι σαν να δηλώνει αστροναύτης
ο επιστάτης της NASA.
306
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Είσαι χαμηλόβαθμος υπάλληλος,
307
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
χωρίς προοπτική, και γουστάρεις κιόλας.
308
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Προσπαθεί να τηλεφωνήσει.
309
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Αν δεν κλείσεις αμέσως, θα πεθάνει η Νόρα.
310
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Τι είπες;
311
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Οι δικοί μου
τη σημαδεύουν με ένα Barrett M82.
312
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Κλείσε το...
313
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- Ποιο είναι το περιστατικό σας;
- ...ή την εκτελούμε.
314
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Την έγκυο κοπέλα σου
από το τμήμα Επιχειρήσεων της Nοrthwind.
315
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Ναι; Με ακούτε;
- Σου είπα ότι θα γίνει αυτό που λέω.
316
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Με ακούτε;
317
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
ΚΛΗΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
318
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Παρακαλώ;
319
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Σήκω και κλείδωσέ το στα απολεσθέντα.
320
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Εντάξει.
321
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Κλείδωσε, είπα.
322
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Όσο πιο γρήγορα το αποδεχτείς,
τόσο πιο ασφαλείς θα είστε.
323
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Εντάξει. Ηρέμησε μόνο.
324
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Θα 'ναι δύσκολο, μα όχι περίπλοκο.
325
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Μετά την αναχώρηση στις 5:40,
συνεχίζετε τις ζωές σας.
326
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Αν σταματήσεις την αποσκευή
ή καλέσεις αστυνομία, η Νόρα θα πεθάνει.
327
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Αν η αποσκευή ανοιχτεί...
328
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Εντάξει. Κατάλαβα.
329
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Καλώς, γιατί σε βλέπω.
330
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Ήσουν δρομέας.
Διάλεξε διάδρομο και μείνε εκεί.
331
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Ποτέ δεν τάραζες τα νερά, Ίθαν.
Μην αρχίσεις τώρα.
332
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Μία αποσκευή για μία ζωή.
333
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Εσύ απλώς δεν θα κάνεις τίποτα.
334
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
ΜΕΛ - ΓΕΥΜΑ ΣΤΙΣ 4!
335
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Δυσκολίες αντιμετωπίζει
η βουλευτίνα Γκρέις Τέρνερ
336
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
ως προς την ψήφιση του νομοσχεδίου της.
337
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
ΑΛΗΘΕΙΑ 4;
Ή 5 ΑΦΟΥ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ ΘΑ ΑΡΓΗΣΩ;
338
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Απαιτείται διάλογος
περί στρατιωτικών δαπανών...
339
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
Σ' ΑΓΑΠΩ!
340
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...ιδίως για την προάσπιση...
341
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Τι διάολο;
342
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Αυτό άπτεται του πυρήνα
των διεθνών υποχρεώσεων...
343
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Συγγνώμη.
- ...και της εθνικής ασφάλειας.
344
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
SMS σε ώρα οδήγησης.
345
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Συγγνώμη.
346
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
347
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Τι έχουμε, επιθεωρητή;
348
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Όλεκ Βεντενιάπιν κι ο ανιψιός του,
Γιούρι Μπαλάκιν. Μέλος της Μπράτβα.
349
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Έκανε κουμάντο στο λιμάνι.
350
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Τον ερευνούμε για τη διπλή ανθρωποκτονία
πέρυσι στο Χόθορν.
351
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Μάλλον έγινε χρήση επιταχυντικού.
352
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Ο ανιψιός εκτελέστηκε νωρίτερα.
353
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Βρήκατε σφαίρες;
354
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Κυριλέ. Ίδια αιτία θανάτου;
355
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Δεν έχουμε βρει άλλες.
Πρέπει να γίνει νεκροτομή.
356
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Κοριός είναι.
357
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Της Αντιτρομοκρατικής. Αυτόνομος.
358
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Οι κοριοί αναμετάδοσης
εντοπίζονται εύκολα,
359
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
ενώ αυτός ο μικρούλης
καταγράφει έως και 72 ώρες.
360
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Κρίμα που ψήθηκε. Ίσως κατέγραψε τον φόνο.
361
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Ξέρω κάποιον που ίσως να τον γιατρέψει.
362
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Η Ασφάλεια Αεροδρομίου
σάς συγχαίρει προσωπικά.
363
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
Ξεφύγατε από την κίνηση του Λ.Α.
364
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Για να διευκολύνουμε την αναχώρησή σας,
θα παίξουμε το παιχνίδι...
365
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Βάλ' το στο καλάθι!
- Βάλ' το στο καλάθι!
366
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Δεν περνάω από το μηχάνημα,
367
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
για να μου πάρετε γυμνές φωτογραφίες.
368
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Πάντα συμβαίνει αυτό. Έχω αργήσει.
369
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Έχω τη φοιτητική ταυτότητα. Αρκεί;
370
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Έχετε διαβατήριο;
- Όχι.
371
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Δεν υποκύπτω σε ένα αυταρχικό κράτος
που καταπατά τα δικαιώματά μου.
372
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Κλειδιά, πορτοφόλια,
προσωπικά αντικείμενα.
373
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Βάλ' το στο καλάθι!
374
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Ελέγχετε μόνο μουσουλμάνους;
- Μόνο μαύρους;
375
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Μόνο λευκούς;
376
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Δίνετε παράσταση,
έτσι ώστε να μας αναλύσουν οι κάμερες.
377
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Σας φαίνομαι επικίνδυνη;
378
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Τα κεκάκια της γιαγιάς,
την πίτα της μαμάς.
379
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Βάλ' το στο καλάθι!
380
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
*ΑΓΝΩΣΤΟ*
381
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Διάνα. Πέσε το παραδάκι.
382
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Δείχνεις νευρικός.
383
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Αναρωτιέμαι γιατί.
384
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Αν οι επιβάτες σάς βλέπουν έτσι,
γίνονται κι αυτοί νευρικοί.
385
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Κι αυτό είναι κακό για μένα,
συνεπώς και για τη Νόρα. Ηρέμησε.
386
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Θες να ηρεμήσω,
ενώ σημαδεύεις την κοπέλα μου.
387
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Ας προσπαθήσουμε να μην το σκέφτεσαι.
388
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Τι θα κάνετε τις γιορτές;
389
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Άσε μας τώρα.
390
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Δεν σε παίρνει να αρνηθείς.
391
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Δεν έχουμε σχέδια.
392
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Τίποτα για τις γιορτές;
393
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Δεν καίγεσαι για τα Χριστούγεννα, έτσι;
394
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Κάνει τους πάντες να νιώθουν ανεπαρκείς,
395
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
ό,τι κι αν κάνουν.
396
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Ποτέ δεν είναι αρκετά χαρούμενοι,
αρκετά πλούσιοι, αρκετά επαρκείς γενικώς.
397
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Η ψυχή του πάρτι.
Για μένα, Χριστούγεννα ίσον οικογένεια.
398
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Ο εγκληματίας
που απειλεί την έγκυο κοπέλα μου
399
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- μου κάνει κήρυγμα περί γιορτών;
- Έχεις ένα δίκιο.
400
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Πού γνωριστήκατε με τη Νόρα;
401
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Στο ταχυδρομείο.
402
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Τι γλυκό. Η γενιά σας
κάνει γνωριμίες μόνο μέσω κινητού.
403
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Άσε να μαντέψω. Βρήκε καλή δουλειά
404
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
κι εσύ ήρθες μαζί της,
γιατί ήταν ό,τι καλύτερο είχες.
405
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Ούτε τώρα, στη νέα πόλη,
έχεις κάτι πέρα απ' αυτήν.
406
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Οι επιβάτες της Πτήσης 827
της Northwind για Σικάγο
407
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
θα επιβιβαστούν από την Πύλη 8.
408
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Οι γονείς σου τι λένε; Εγκρίνουν;
409
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Δεν έχουν περάσει χρόνο μαζί της.
410
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Ζουν στη Φλόριντα.
411
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Ωραιότατα.
412
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Κοίτα...
413
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Δεν θέλω να σε εκνευρίσω,
αλλά αυτό δεν βοηθάει.
414
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Με τίποτα δεν γίνεται να ξεχάσω
ότι απειλείς την κοπέλα μου.
415
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Ό,τι κι αν προσπαθήσεις να περάσεις κρυφά
δεν θα τα καταφέρεις.
416
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Κατεργαράκο.
417
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
Έχουν σκυλιά και...
418
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Ακύρωσε το μήνυμα.
419
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Κατέβασε το χέρι
και ακύρωσε το μήνυμα, τώρα.
420
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Έτσι μπράβο.
Τώρα σήκω, πήγαινε στο συρτάρι
421
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
και βάλε το ρολόι μαζί με το κινητό.
422
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Κακή αρχή έχουμε κάνει.
423
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Αν δεν σε εμπιστεύομαι,
δεν θα τα πάμε καλά.
424
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Βασίσου πάνω μου.
425
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Σίγουρα; Γιατί όλο ψέματα μου λες.
426
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Οι γονείς σου δεν ζουν στη Φλόριντα.
427
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Γύρισαν στην πόλη έξι χρόνια πριν.
428
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Ο πατέρας σου δούλευε
ως προσωπικό ασφάλειας σε εμπορικό κέντρο,
429
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
κι η μητέρα σου
διδάσκει ακόμα σε δημόσιο σχολείο.
430
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Ποιος σκατά είσαι;
431
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Αυτός που ακούς.
432
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Έχεις δύο προειδοποιήσεις.
433
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
Την επόμενη φορά, θα υπάρξουν συνέπειες.
434
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Έγινα κατανοητός;
435
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Σταμάτα να γνέφεις και πες το. "Κατάλαβα".
436
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Κατάλαβα.
437
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Ωραία. Ο συνεργάτης μου έρχεται.
438
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Τι περιέχει η αποσκευή;
439
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Δεν έχει σημασία. Θα μείνει κλειστή.
440
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Εντάξει; Πες το.
441
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Θα μείνει κλειστή.
442
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Ξέρεις σε πόσα μαγαζιά πήγα
για να σου τα βρω;
443
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Εκβιασμός, δηλαδή κακούργημα.
Τρία χρόνια θα φας.
444
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Εσύ βιαζόσουν για τον κοριό,
εγώ ήθελα Ho Hos με μέντα.
445
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Είναι πεντανόστιμα,
446
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}κι η Σίρα δεν αγοράζει γιορτινές γεύσεις.
447
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Είναι απίστευτο πόσο τέλεια είναι.
448
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Συνήθως μένω μόνο εγώ εδώ την παραμονή.
Μπλέκω με δουλειά.
449
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Δεν θα πας στους δικούς σου;
- Θα φάμε στις 5:00.
450
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Ή στις 4:00. Τι γίνεται με τον κοριό;
451
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Είχες δίκιο.
452
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
Η Αντιτρομοκρατική τον παρακολουθεί καιρό.
453
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Βασικά, πουλάει σε Ρώσους.
Λες να είναι αυτοί από πίσω;
454
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Μπορεί.
455
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Κάτι δεν κολλάει.
456
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Ο Όλεκ ήταν βράχος αξιοπιστίας γι' αυτούς.
457
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Γιατί τα φιλαράκια του να τον φάνε;
458
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Τίποτα από τον κοριό;
459
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Όχι και πολλά. Πήρα όσα μπόρεσα,
απομόνωσα ψηλά και χαμηλά.
460
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Ορίστε τι βρήκα.
461
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Καλά Χριστούγεννα.
462
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Αυτά.
463
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Δεν τα δούλεψες τα Ho Hos.
464
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Το μαραφέτι ήταν σε πυρκαγιά.
465
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Ήταν ένα θαύμα των Χριστουγέννων.
466
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Αλληλούια.
467
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
ΜΟΝΑΔΑ Κ-9
468
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Έχεις οικογένεια, είπες;
469
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Είπα ότι Χριστούγεννα ίσον οικογένεια.
470
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Αλλά έχω έναν γιο.
- Ξέρει τι επάγγελμα κάνεις;
471
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Με ξέρει για ασφαλιστή.
472
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Όμως, άλλο θες να ρωτήσεις, σωστά;
473
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Είσαι τρομοκράτης;
474
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Όχι, Ίθαν, δεν είμαι.
475
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Βλέπω τον εαυτό μου
μάλλον ως διαμεσολαβητή, εντάξει;
476
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Τι θα πει αυτό;
477
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Μου ζητούν να προκαλέσω κάποιο αποτέλεσμα.
478
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Άλλο κάθε φορά.
479
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Και ποιο αποτέλεσμα ζήτησαν τώρα;
480
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Να μπει η αποσκευή στο αεροπλάνο.
481
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Καλά.
482
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
Κι εσύ;
483
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Είσαι στον αυτόματο πιλότο εδώ και καιρό.
Παράτα τα.
484
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Αν τα παρατήσεις κι εσύ.
485
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Μιλάω σοβαρά. Ξύπνιος είσαι,
σίγουρα θα είχες φιλοδοξίες.
486
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Τι όραμα είχες για το μέλλον σου;
487
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Γιατί δεν μου λες εσύ, αφού τα ξέρεις όλα;
488
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Εντάξει.
489
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Είσαι γιος φύλακα. Είσαι παρατηρητικός.
490
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Μήπως... αστυνομικός;
491
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Το βρήκα, έτσι;
492
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Ναι, πες μου τι συνέβη.
493
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Δεν με δέχτηκαν.
494
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Με απέρριψαν πριν με τοποθετήσουν.
495
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Γιατί να κάνουν κάτι τέτοιο;
496
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Έφταιγες;
- Άλλη ερώτηση.
497
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Ευαίσθητη χορδή. Καλώς.
498
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Πες μου όταν είσαι έτοιμος. Μετά;
499
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Έκανες ξανά αίτηση
ή είναι κι αυτό ευαίσθητο θέμα;
500
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Ο μπαμπάς είχε όνειρο την αστυνομία.
501
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Έκανε τόσες αιτήσεις,
που έπαψαν να απαντούν.
502
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Ξέρεις τι κάνει τώρα; Σίγουρα ξέρεις.
503
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Είναι οδηγός Uber.
504
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Ναι.
505
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Ο κόσμος τον πατάει κάτω,
κι εσύ πέφτεις πλάι του. Γιατί;
506
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Τα όνειρα έχουν ημερομηνία λήξης.
507
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Ασφαλώς θα επηρεάζει
τη σχέση σου με τη Νόρα.
508
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Σίγουρα λατρεύει τον κυνισμό.
509
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Έχει άλλη προσέγγιση.
510
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Δεν λέω "κυνήγα τα όνειρά σου".
511
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Δεν θα ήταν και πολύ ειλικρινές,
512
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
ωστόσο δεν είναι ανάγκη
να μισείς τη ζωή σου.
513
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Η γενιά σου έχει τέτοια εμμονή
με την έννοια της αυθεντικότητας,
514
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
που δεν βάζεις τίποτα στο στόμα,
515
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
εκτός αν κάποιο σόσιαλ
σού πει πως είναι αληθινό.
516
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Αληθινός καφές,
αληθινή πίτσα, αληθινό μπέιγκελ.
517
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Αυτό που εσείς οι νέοι αγνοείτε
είναι ότι αληθινό δεν υπάρχει.
518
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Η πληρότητα είναι ένα ψέμα,
για να σου πουλάνε χαρτομάντιλα.
519
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Ποιος είναι ο κυνικός;
520
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Απλώς ξέρω εκ πείρας
ότι η ζωή απογοητεύει,
521
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
είναι μικρή και, αν είσαι ξύπνιος,
522
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
κλέβεις στιγμές ευτυχίας όποτε μπορείς.
523
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Ή μένεις στον αυτόματο πιλότο μια ζωή.
Εσύ διαλέγεις.
524
00:35:37,500 --> 00:35:40,915
Οι τυχεροί βρίσκουν μια δουλειά
που πληρώνει καλά...
525
00:35:40,916 --> 00:35:41,957
ΠΕΡΙΟΧΗ 51
526
00:35:41,958 --> 00:35:43,708
...με τον ελάχιστο κόπο.
527
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Και στον υπόλοιπο χρόνο τους
κάνουν ό,τι τους ευχαριστεί.
528
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Όπως εσύ.
529
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Δεν φαντάζεσαι πόσο καλά ζω.
530
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Διδακτορικό θέλετε
για να δείτε μια οθόνη; Άντε!
531
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Αστυνομία στον 4. Έλεγχος αποσκευής.
- Απίστευτο.
532
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Βιβλίο λέγεται. Να διαβάσεις κανένα
όταν τελειώσεις το σχολείο.
533
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Ηρέμησε, φίλε. Τη δουλειά του κάνει.
534
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Μου δίνετε την κάρτα επιβίβασης;
535
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Κε Χέρτερ, θα κάνω έναν σύντομο έλεγχο.
536
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Αν προτιμάτε, πάμε σε ειδική αίθουσα.
537
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Όχι, καλύτερα εδώ. Έχω αργήσει ήδη.
538
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Θα ζητήσω από αστυνομικό όργανο
539
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
να ελέγξει στο μεταξύ
την κάρτα επιβίβασής σας.
540
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Για συντομία.
541
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Δεν το βρίσκω απαραίτητο.
542
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Σήμα για πλαστά από Σαν Φρανσίσκο.
543
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Ναι.
544
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Εντάξει.
545
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Όλα καλά.
Πιθανόν ένα απλό σφάλμα στην απεικόνιση.
546
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Εσείς του αεροδρομίου είστε της πλάκας.
547
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Το ξέρετε, έτσι;
- Ευχαριστώ για την υπομονή σας.
548
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Περιμένετε εκεί για την κάρτα σας.
549
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Άκουσα μια ιστορία
για μια φυλή στο Σερενγκέτι.
550
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Το καλοκαίρι τα ζώα σπάνιζαν.
551
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
Η φυλή εξαρτιόταν από μία και μόνο μηλιά.
552
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Μια μέρα, έμαθαν
ότι κάποιος την είχε μαδήσει.
553
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Κάποιος δικός τους
είχε κλέψει όλα τα μήλα.
554
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
Ικέτευε για συγχώρεση.
555
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Χρειαζόμουν τα μήλα
για να θρέψω τα παιδιά μου".
556
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Η φυλή τον συγχώρεσε και τα έβγαλε πέρα,
μέχρι το δέντρο να ξαναβγάλει καρπό.
557
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Πήγαν λοιπόν εκεί, και τι να δουν;
558
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Πάλι έλειπαν τα μήλα.
Τα είχε σουφρώσει ο ίδιος.
559
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Συγγνώμη", παρακαλούσε.
560
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Τα χρειαζόμουν για τα παιδιά μου".
561
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Παρότι η φυλή θα έμενε ξανά χωρίς τρόφιμα,
τον συγχώρεσαν.
562
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Όταν τα μήλα ωρίμασαν πάλι,
563
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
οι γέροντες της φυλής ήξεραν
ότι ο κλέφτης θα επέστρεφε.
564
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Με συγχωρείτε.
565
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Έτσι, όταν έπεσε η νύχτα,
566
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
τρύπωσαν στην καλύβα του
567
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
και έσφαξαν και τα τρία παιδιά του.
568
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Θες να μάθεις γιατί, Ίθαν;
569
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Επειδή κατάλαβαν
ότι δεν υπάρχει μάθημα χωρίς πάθημα.
570
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Φωνάξτε γιατρό!
571
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Φωνάξτε ασθενοφόρο!
- Έναν γιατρό!
572
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Θύμα αστυνομικός.
573
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Κάντε πίσω! Πίσω όλοι!
574
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Κάντε πίσω!
575
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Νόρα.
576
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Έμαθες για τον αστυνομικό στον έλεγχο;
577
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Ναι.
- Δεν το πιστεύω.
578
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Ο Λάιονελ. Καλός άνθρωπος.
579
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Λυπάμαι πολύ.
580
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Προσπαθώ να βρω τον Ίθαν. Ήταν μαζί του.
581
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Δεν ξέρω γιατί δεν το σηκώνει.
- Ξαναπάρε.
582
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Φίλος σου ήταν, έτσι δεν είναι;
583
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Κρίμα.
584
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Ένας τέτοιος οικογενειάρχης
να πάθει ανακοπή.
585
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Εσύ τον σκότωσες.
586
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Δεν είμαι σίγουρος.
Σου έθεσα απλούς κανόνες.
587
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Άρχισες τις εξυπνάδες. Εσύ τον σκότωσες.
588
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Θα πάρεις κι άλλον στον λαιμό σου;
589
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Τη Νόρα;
590
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Σου το είπα.
591
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Είμαι απλός τύπος σαν εσένα,
όχι κανένας υπερκακός.
592
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
Μόνο που έχω στόχους, και ξεκάθαρο σχέδιο
για την εκπλήρωσή τους.
593
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Ενώ εσύ
594
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
προτιμάς να αυτοσχεδιάζεις.
595
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Ενεργή απειλή,
όχι ναρκωτικά, φυγαδέψτε τη Νόρα,
596
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
"λαθρέμπορος κοντά στα παιχνίδια
στο μπαρ".
597
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
"Καυκάσιος από Νιου Τζέρσι".
598
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Ωραίος. Πώς τα κατάλαβες όλα αυτά;
599
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Δεν ίδρωνες για τα σκυλιά.
Ό,τι κι αν έχεις, δεν είναι ναρκωτικά.
600
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Αναφορές σε μπέιγκελ, πίτσα.
Λες το Μανχάταν "πόλη".
601
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Μόνο κάποιος από τη Νέα Υόρκη
ή το Νιου Τζέρσι θα το έλεγε έτσι.
602
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Έλεγες συνεχώς ότι μοιάζουμε. Το ρίσκαρα.
603
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Επίσης, έπαιζα Περιοχή 51
για δύο χρόνια καθημερινά.
604
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Και κοιμισμένος το ξεχωρίζω.
605
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Είπες ότι δεν ήμουν η πρώτη επιλογή.
606
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Ήταν ο Τζέισον, σωστά;
607
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Ναι.
608
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Τα δίδυμά του είναι τριών.
609
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Σκόπευες να τα...
610
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Από τον Τζέισον θα εξαρτιόταν.
611
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Εν ανάγκη, όμως, χωρίς δισταγμό.
612
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Ιδού με τι έχεις να κάνεις.
613
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Βάλ' το καλά στο μυαλό σου
και μετά σκέψου τη Νόρα.
614
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Και μετά πάψε να σκέφτεσαι.
615
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Έτσι λειτουργεί ο κόσμος.
616
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Άλλοι έχουν τον έλεγχο
617
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
και άλλοι ακούν με προσοχή.
618
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Εσύ; Ακούς με προσοχή;
619
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ακούς, Ίθαν;
620
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Ναι.
621
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Σε λίγο, κάποιος
με κόκκινο καπέλο μπέιζμπολ
622
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
θα έρθει στον διάδρομό σου.
623
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Εσύ τι πρέπει να κάνεις;
624
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Τίποτα.
625
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Σωστά.
626
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Πες μου ότι η αποσκευή
δεν έχει κάτι τρομερό.
627
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Όχι.
628
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Ο Λάιονελ.
629
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Άσχημη φάση, φίλε. Εσύ; Την παλεύεις;
630
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Ναι.
631
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Με πήρε η Νόρα τρεις φορές.
Σε ψάχνει. Την πήρες;
632
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Θα την πάρω, ευχαριστώ.
Κι ευχαριστώ που με αντικατέστησες.
633
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Μπορώ να συνεχίσω.
634
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Δεν χρειάζεται.
635
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Με στέλνετε στον πάγκο;
636
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Όχι, πας σε ανιχνευτή μετάλλων.
637
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Πέθανε ο Λάιονελ, έχουμε κόσμο.
638
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Δεν είμαστε για πειράματα.
Θα έχεις ευκαιρίες.
639
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Θα πούμε για το μέλλον σου. Για την ώρα,
640
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
ο Τζέισον στο μηχάνημα. Τέλος.
641
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Αν δεν είσαι στο μηχάνημα
όταν φτάσει ο δικός μας, έχουμε θέμα.
642
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Ίσως δεν αρχίσω από τη Νόρα.
643
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Δεν με νοιάζει τι θα μου κάνεις.
644
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Είπα τίποτα για σένα;
645
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Ο φίλος σου θα φύγει από εκεί.
646
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Με το καλό ή με το άγριο; Εσύ διαλέγεις.
647
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Άκου, εγώ...
648
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Ο προϊστάμενος μου άλλαξε πόστο.
Τι θες να κάνω;
649
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Ξύπνιος είσαι, κάτι θα σκεφτείς.
650
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
651
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Ό,τι κι αν κάνεις, συντόμευε.
652
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Δεν βοηθάς.
653
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Ίθαν, ήθελα να δω πώς είσαι.
654
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Τραγικό αυτό με τον Λάιονελ. Πολύ λυπηρό.
655
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Ναι. Έτσι είναι.
656
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Προτείνω ένα GoFundMe
για την οικογένειά του.
657
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Οι δικοί του θα χρειαστούν στήριξη.
Δεν συμφωνείς;
658
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Ναι. Είμαι μέσα.
659
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Ξέρεις, σαν να άκουσα τον Σαμίρ
να λέει κάτι παρόμοιο.
660
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Μίλα του. Συνεργαστείτε.
- Ναι.
661
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Καλή ιδέα.
662
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Τι λέει, φίλε;
663
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Νομίζω πως άφησα το κινητό μου
εκεί στο πλάι.
664
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Το βλέπεις; Χαμηλά.
665
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Δεν είναι εδώ.
- Όχι;
666
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Το έβαλα στα απολεσθέντα.
667
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Καλά είσαι;
- Συγγνώμη. Ναι, λίγο παιγμένος μόνο.
668
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Καθόλου άσχημα. Να δώσω ένα χεράκι.
669
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Προχωρήστε, κύριε.
670
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Σταμάτα τη γραμμή. Σταμάτα τη.
671
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Σηκώστε τα χέρια σας.
672
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Είμαστε σοβαροί;
673
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Γυρίστε, παρακαλώ.
674
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Δεν είναι δικό μου.
675
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Δεν παίζουμε μ' αυτά.
- Δεν είναι δικό μου.
676
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Μη φέρνεις εδώ τα προβλήματά σου.
677
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Μα δεν...
- Φύγαμε. Πας σπίτι σου.
678
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ίθαν, πίσω στον τέσσερα.
679
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Γιατί; Τι έγινε;
- Πήγαινε.
680
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Καλά τα κατάφερες.
681
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Άι στο διάολο.
682
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Δεν είπα τίποτα.
683
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Μου φαίνεται παράξενο.
684
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Ποιο;
685
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
Πώς ο φίλος σου,
ο οδηγός μας μετά την μπαρότσαρκα,
686
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
απολύεται γιατί πίνει σε ώρα εργασίας.
687
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Νόμιζα ότι ήξερα από καθίκια.
688
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Ίθαν, καιρός να σώσεις τη Νόρα.
689
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Κόκκινο καπέλο μπέιζμπολ,
δεξιά, στους κάδους.
690
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Ο άνθρωπός μας.
691
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΚ(ΤΗΣ) - ΛΙΜΕΝΑΡΧΗΣ;
692
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Νοβ... τσακ.
693
00:47:43,000 --> 00:47:45,458
ΝΟΒ ΤΣΑΚ
694
00:47:49,291 --> 00:47:51,250
{\an8}ΝΟΒ ΤΣΑΚ
695
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*ΥΠΟΠΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ*
ΧΗΜΙΚΟ ΥΛΙΚΟ* : (99,4%) - *ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ*
696
00:48:30,333 --> 00:48:31,458
{\an8}ΝΟΒΑ ΤΣΟΚ
697
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}ΜΗΠΩΣ ΕΝΝΟΕΙΤΕ: ΝΟΒΙΤΣΟΚ;
698
00:48:37,708 --> 00:48:39,375
ΝΟΒΙΤΣΟΚ
699
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΑΠΕΙΛΗΣ*. (99,3%)
700
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΙΟ ΦΟΝΙΚΟΥΣ
ΝΕΥΡΟΞΙΚΟΥΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ.
701
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΓΝΩΣΤΟ ΑΝΤΙΔΟΤΟ
702
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"ΟΚΤΩ ΦΟΡΕΣ ΠΙΟ ΙΣΧΥΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΑΕΡΙΟ VX".
703
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΠΙΘΑΝΗ ΑΠΕΙΛΗ
704
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*ΑΓΝΩΣΤΟ ΥΓΡΟ*
705
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
ΜΙΑ ΣΥΝΤΟΜΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΡΩΣΙΚΟΥ ΧΗΜΙΚΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ
706
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
ΝΟΒΙΤΣΟΚ, "ΝΕΟΦΕΡΜΕΝΟΣ" ΣΤΑ ΡΩΣΙΚΑ
707
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΝΟΒΙΤΣΟΚ; ΜΙΑ ΤΡΟΜΑΚΤΙΚΗ ΜΑΤΙΑ
ΣΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΙΟ ΣΚΟΤΕΙΝΑ ΟΠΛΑ ΤΗΣ ΡΩΣΙΑΣ
708
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
ΝΟΒΙΤΣΟΚ: ΠΩΣ Η ΕΠΙΣΤΗΜΗ
ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕ ΕΝΑΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟ
709
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Συνδέστε με Εθνική Ασφάλεια.
710
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ίθαν.
711
00:50:02,250 --> 00:50:04,083
{\an8}ΦΛΟΡΕΣ / ΜΑΤΕΟ
712
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Ευχαριστώ.
713
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Άσ' τον να φύγει.
714
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Εύγε.
715
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Υπήρξε τοπική κλήση στην Εθνική Ασφάλεια.
716
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Δεν πειράζει. Γι' αυτό έχουμε επιλογές.
Πού είναι ο μικρός;
717
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ ΚΛΕΙΣΤΕΣ
718
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Τελευταία ειδοποίηση για την Πτήση 1237...
719
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Έχει 250 ανθρώπους αυτή η πτήση.
720
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Θα σκοτώσεις τόσο κόσμο;
721
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Είπες πως δεν είσαι τρομοκράτης.
722
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Δεν είμαι. Αυτοί έχουν θρησκευτικούς,
πολιτικούς ή κοινωνικούς στόχους.
723
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Τότε, γιατί το κάνεις αυτό;
724
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Δεν είμαι καν ο θύτης, Ίθαν.
725
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Εγώ απλώς φροντίζω να συμβεί.
726
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Και μετά πληρώνομαι.
727
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Εκπαιδευτήκαμε στα εκρηκτικά.
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
728
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Νευροτοξικός παράγοντας Α 234.
Λέγεται Νόβιτσοκ 7.
729
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Προκαλεί άμεση χολινεργική κρίση,
και μαζική εσωτερική αιμορραγία.
730
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Οι Ρώσοι το λατρεύουν.
Καταρρέει το ένα όργανο μετά το άλλο
731
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
και τελικά πνίγεσαι στο ίδιο σου το αίμα.
732
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Θα πάρω εγώ το κινητό.
Άφησέ το εκεί, πάνω στον πάγκο.
733
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Ευχαριστώ.
734
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Έχει παιδιά στην πτήση.
735
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Ναι. Αυτοί που με πληρώνουν
θέλουν να στείλουν ένα μήνυμα,
736
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
που ο κόσμος θα αναγκαστεί να ακούσει.
737
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Τι μήνυμα; Ποιος σε πληρώνει;
738
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Όσο μεγαλύτερη η δουλειά,
739
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
τόσο λιγότεροι μπορούν να την κάνουν.
740
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Και υπάρχουν γύρω μας δουλειές
741
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
που οι πιο πολλοί δεν βλέπουν,
όμως έχουν όλες απώλειες.
742
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Ευτυχώς, εγώ μπορώ
να περιορίζω τις απώλειες στο ελάχιστο.
743
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Ελάχιστο οι 250 άνθρωποι;
744
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Υπάρχουν μεγαλύτεροι αριθμοί.
745
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Γιατί ήθελες συνεργό;
Ας παρέδιδες την αποσκευή.
746
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Ξέρεις πως όλες περνάνε
από μηχανήματα ακτίνων.
747
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Καλύτερα χειραποσκευή.
748
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Θέλαμε μόνο μια μικρή παρέμβαση
στον έλεγχο. Ευχαριστώ.
749
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Εντάξει. Πέρασε. Πήρες αυτό που ήθελες.
750
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Άσε μας να φύγουμε.
751
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Μόλις φύγει το αεροπλάνο.
752
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Τα δύσκολα πέρασαν. Σε δύο ωρίτσες,
θα ξαναπάρεις τη ζωή σου στα χέρια σου,
753
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
η Νόρα θα 'ναι ασφαλής. Την αγαπάς;
754
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Ναι, φυσικά.
755
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Ναι; Πολλοί το λένε έτσι.
756
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Σου δίνω την ευκαιρία να το αποδείξεις.
757
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Μήπως θες τσίχλα;
758
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Πλησιάζει το διάλειμμά σου.
Τι λες να κάνεις;
759
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Συνήθως, τρώω με τη Νόρα.
760
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Τέλεια. Ήθελα να τη γνωρίσω.
761
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Μάσα την τσίχλα, πήγαινε να φάτε.
Εγώ θα ακούω. Φέρνετε κάτι απ' το σπίτι;
762
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Όχι. Περίμενε.
Δεν μπορώ να παριστάνω ότι όλα είναι καλά.
763
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Δεν γίνεται.
- Ίθαν.
764
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Αν φύγεις απ' τη ρουτίνα, τραβάς προσοχή.
765
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Λίγο ακόμα.
766
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Πράκτορας Τζον Άλκοτ, Εθνική Ασφάλεια.
Ψάχνω την επιθεωρήτρια Κόουλ.
767
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Αριστερά στο βάθος.
- Καλές γιορτές.
768
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Τους πήρες χωρίς να μου το πεις;
769
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Πιθανή ενεργή απειλή. Αυτό έκρινα σωστό.
770
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Και το συζητάς; Ας καλούμε ομοσπονδιακές
υπηρεσίες σε κάθε πιθανή απειλή.
771
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Ελένα, παραμονή Χριστουγέννων. Άντε σπίτι.
772
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Συγγνώμη. Αφού μας κάλεσε
και είμαι ήδη εδώ,
773
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
δεν θέλω να ξανάρχομαι.
774
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Παίρνουμε σοβαρά κάθε απειλή,
μα ο αστυνόμος έχει δίκιο.
775
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Δεν κηρύσσουμε στρατιωτικό νόμο
με απλή υπόνοια.
776
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Απλή υπόνοια το λέτε αυτό;
777
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Ένας αρχαίος υπαρχηγός της Μπράτβα
778
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
ίσως ανέφερε τη λέξη "Νόβιτσοκ"
σε διαλυμένο κοριό. Έλα τώρα.
779
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Έχει ακουστεί κάτι για επίθεση;
780
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Πάντα, αλλά τίποτα αξιόπιστο.
781
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Δεν έχει γίνει λόγος για χημικά όπλα εδώ.
782
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Ελένα, το παρατραβάς.
Πάω σπίτι, να χαρώ το οικογενειακό δείπνο.
783
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Προτείνω να κάνεις το ίδιο.
- Αστυνόμε!
784
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Προτείνω το εξής.
785
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Θα πάρω τον δικό μου
στο Γραφείο Βιολογικών Όπλων.
786
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
Να ξέρεις, πάντως, τα ίδια θα πει.
787
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Σήμερα στις 10:04 έγινε μια κλήση
από LAX προς τον αριθμό έκτακτης ανάγκης.
788
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Από υπάλληλο της Ασφάλειας Αεροδρομίου,
ονόματι Ίθαν Κόπεκ.
789
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Τι σας έλεγα;
790
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΣΤΕΓΩΝ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΡΕΑΤΙΩΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΩΣΕΩΝ
791
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Ο Τζέισον δεν πίνει καν πια. Ποτέ.
792
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Το έκοψε μετά τα παιδιά.
793
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Αν ήθελε βοήθεια, η Ροσέλ θα μου το 'λεγε.
794
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Ή έτσι νόμιζα.
795
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Ίσως λόγω Λάιονελ...
796
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Να περάσει ο Νόμος για την Υπεράσπιση
Απειλούμενων Δημοκρατιών.
797
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Θα προστατέψει τους συμμάχους και, τελικά,
εμάς τους ίδιους. - ΓΚΡΕΪΣ ΤΕΡΝΕΡ
798
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...να έπεσε ψυχολογικά.
799
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Πρέπει όντως να πάμε Ταϊτή.
800
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Γιατί να μην το γιορτάσουμε;
801
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Δείξε ενδιαφέρον, μεγάλε.
802
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Μακάρι να ήμασταν τώρα εκεί.
803
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Λοιπόν; Για πες.
804
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Ποια ήταν τα νέα;
805
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Δεν... Δεν έχει σημασία.
806
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Ασφαλώς και έχει.
807
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Πες μου.
808
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Φυσιολογικά, Ίθαν. Φέρσου φυσιολογικά.
809
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Πήγα και μίλησα στον Σαρκόφσκι.
810
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Περί προαγωγής.
811
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Και θα με δοκιμάσει.
812
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Εντάξει. Κι αυτό θα σε έκανε ευτυχισμένο;
813
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Σκέφτηκα, ξέρεις τώρα,
ότι θα χρειαστούμε διάφορα.
814
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Γιατρούς, καθισματάκια, κούνιες, ρούχα,
κι όλα αυτά κοστίζουν χρήματα, οπότε...
815
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Θα τα βρούμε τα χρήματα.
816
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Εγώ ανέφερα τη σχολή,
γιατί ήταν το όνειρό σου.
817
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Αυτό που ήθελες πάντα.
818
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Κι αν δεν ξέρω πια τι θέλω;
819
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Το τερμάτισες.
820
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Τότε, θα το μάθουμε... μαζί.
821
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Ναι.
822
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Άλλη αντίδραση περίμενες, φιλαράκο.
823
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Νόμιζα ότι ήταν ένα καλό νέο.
824
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Τι θα έλεγες στο παιδί μας,
αν έτρωγε τα μούτρα του;
825
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Καλό.
826
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Θα έλεγες "Ξαναπροσπάθησε".
827
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Μη φοβάσαι να αποτύχεις.
828
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Έξυπνη γυναίκα. Να την ακούς.
829
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Πες της ότι έχει δίκιο. Εμπρός.
830
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Πες της το.
- Πάρε ρίσκο, Ίθαν.
831
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Πες της το!
- Σταμάτα να μου λες τι να κάνω.
832
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Γράψε λάθος.
Ελπίζω να της πήρες καλό δώρο.
833
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Με... Με συγχωρείς.
834
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Το παράκανα. Να με βοηθήσεις θέλεις.
835
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Ξέχνα το. Δεν πειράζει.
Η μέρα ήταν δύσκολη.
836
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Ναι.
837
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Να το συζητήσουμε το βράδυ, εντάξει;
- Καλά.
838
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Πρέπει να γυρίσω πίσω,
αλλά πάρε με στο τέλος της βάρδιας.
839
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Απόψε σε βλέπω στον καναπέ.
840
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Σκάσε.
- Ένα σχόλιο έκανα.
841
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Τι γλυκό κοριτσάκι.
842
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Καλά Χριστούγεννα.
- Καλά Χριστούγεννα.
843
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Νόρα;
844
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Είσαι ό,τι πολυτιμότερο έχω.
845
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Κι εσύ.
846
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Ζήτω, πίσω στο κρεβάτι.
847
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Δεν το έλεγξε κανείς;
848
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Το έλεγξαν. Ο Κόπεκ το είχε κλειστό.
Πήραν το Τμήμα LAX.
849
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
Ένας αστυνόμος Λάιονελ Γουίλιαμς
είπε ότι όλα εντάξει.
850
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Έτσι, καταγράφηκε ως λάθος.
851
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Ο Γουίλιαμς
πέθανε πριν από δύο ώρες. Ανακοπή.
852
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Δεν σε πείθει;
853
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Εσένα σε πείθει; Πολλές συμπτώσεις.
854
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Αυτό δεν ισοδυναμεί με απειλή.
- Ποιος 30χρονος κλείνει το κινητό;
855
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Πάω να βρω τον Κόπεκ.
856
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Καλά, έρχομαι μαζί σου.
857
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Δεν είναι απλή υπόνοια;
858
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Πες το γιορτινό πνεύμα.
Καθ' οδόν θα πάρω τον δικό μου.
859
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Επείγουσα τοξικολογική για Γουίλιαμς.
860
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Ειδοποιήστε να κάνουν
δειγματοληπτικούς ελέγχους.
861
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Ο Κόπεκ είναι στον σταθμό της Northwind.
Εκεί πάμε.
862
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Ενημερώνω το Τμήμα Αεροδρομίου.
863
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Ας το μάθουν εγκαίρως,
αφού θα πάμε και θα γίνει χαμός.
864
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Οδήγησε εσύ.
Γράφω SMS και θα σκοτώσω κανέναν.
865
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ
866
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Ζητάτε ελέγχους στον Σταθμό 7,
παραμονή Χριστουγέννων,
867
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
την πιο δύσκολη μέρα του χρόνου,
και δεν μου λέτε τον λόγο;
868
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Μα είναι υπέροχο.
Όλοι λατρεύουν να χάνουν πτήσεις.
869
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Για το σούσι έρχονται στο αεροδρόμιο.
870
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Προσοχή, παρακαλώ.
Για την ασφάλεια των ταξιδιωτών,
871
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
θα διεξαχθούν δειγματοληπτικοί έλεγχοι.
872
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Αν επιλεγείτε, ακολουθήστε τον υπάλληλο.
873
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Ευχαριστούμε για τη συνεργασία.
Καλές γιορτές.
874
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Τι συμβαίνει;
- Πού να ξέρω;
875
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Υπάρχει πρόβλημα.
Κλείστε όλους τους διαδρόμους.
876
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Όλους;
- Ναι. Όλους.
877
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Ακούστε. Η λειτουργία
όλων των διαδρόμων αναστέλλεται προσωρινά.
878
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Όλοι στο γραφείο. Αμέσως.
879
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Ένα λεπτό μόνο.
880
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Εκτός από σένα, Σαμίρ.
Εσύ ανάλαβε αυτούς. Καλή τύχη.
881
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Ακούσατε όλοι. Δειγματοληπτικοί έλεγχοι.
882
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Πόσοι;
- Έχω μια λίστα με 50 επιβάτες.
883
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Πενήντα;
- Ναι.
884
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Μόλις τελειώσουμε,
θα τη στείλω στα τερματικά σας.
885
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ
ΣΑΡΩΣΗ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ
886
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Σε συνεργασία με τους αστυνομικούς,
βρείτε τους 50 και φέρτε τους.
887
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Θα καθυστερήσουμε πολύ.
888
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Μη μου πεις.
- Δεν είδα καν σήμα.
889
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Δεν υπήρξε επίσημο σήμα.
Με ενημέρωσε η Αστυνομία Λ.Α.
890
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Ας δούμε κάποια πρωτόκολλα.
891
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Λανς, εσύ κι ο Σαμίρ στη διαχείριση
του κόσμου. Δεν θέλω συμφόρηση.
892
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}ΣΥΝΔΕΣΗ ΩΣ: ΣΑΡΚΟΦΣΚΙ, ΦΙΛ
893
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Οι υπόλοιποι, διαίρει και βασίλευε.
894
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Έτσι, Ρον;
Άνοιξε τα πίσω δωμάτια για τους ελέγχους.
895
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
ΦΟΡΗΤΟ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
896
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Τον βλέπεις;
897
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Όχι. Όλη η αίθουσα είναι τυφλό σημείο.
898
01:00:47,916 --> 01:00:49,915
Κάποιοι επιβάτες δεν θα χαρούν.
899
01:00:49,916 --> 01:00:50,832
ΕΛΙΣ, ΣΤΕΦΑΝΙ
900
01:00:50,833 --> 01:00:52,499
Αν είναι, στείλτε τους σε μένα.
901
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Ναι.
- Το θέμα δείχνει σοβαρό.
902
01:00:54,291 --> 01:00:57,207
- Κακώς νιώθω μια έξαψη;
- Παίδες, να λείπουν αυτά.
903
01:00:57,208 --> 01:00:58,457
ΦΛΟΡΕΣ, ΜΑΤΕΟ
904
01:00:58,458 --> 01:00:59,707
Απλώς οι συνάδελφοι
905
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- δικαιολογούν τον μισθό τους.
- Μαλακία.
906
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Το ξέρω πως είναι μαλακία.
907
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Είτε θα χάσουμε
τον χρόνο μας γκρινιάζοντας,
908
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
είτε θα βγούμε να κάνουμε τη δουλειά μας.
909
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Πάμε, λοιπόν. Ελάτε.
- Έγινε.
910
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Ίθαν.
911
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Ξέρω ότι είναι
ιδιαίτερα αγχωτική μέρα για σένα,
912
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
λόγω Τζέισον και Λάιονελ,
913
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
άρα εκτιμώ την προσπάθεια.
914
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Βλέπω ότι θες να είσαι εδώ.
915
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Ξέρω τι έκανες.
916
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Και ξέρω γιατί το έκανες.
917
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Απλώς δεν περίμενα να είσαι τέτοιος τύπος.
918
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Καλή τύχη με την προαγωγή.
919
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Τζέισον, θα το διορθώσω.
920
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Μη μου ξαναμιλήσεις ποτέ.
921
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Είσαι μόνος;
922
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Ναι.
923
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Ωραία, πίσω στη δουλειά.
924
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Προσοχή, παρακαλώ.
Για την ασφάλεια των ταξιδιωτών,
925
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
θα διεξαχθούν δειγματοληπτικοί έλεγχοι.
926
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Οι ακόλουθοι επιβάτες
να παρουσιαστούν σε υπάλληλο ασφαλείας.
927
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Κάρι Πιρς. Κάμερον Φιγκς.
Ματέο Φλόρες. Άλισον Μάλορι.
928
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ίθαν, τι έκανες;
929
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Τίποτα, δεν το κούνησα από δω.
930
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Γιατί διάλεξαν τον δικό μου;
931
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Είναι τυχαία επιλογή.
932
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Εδώ μέσα.
933
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Λες ψέματα.
Δεν ξέρω πώς, αλλά εσύ το έκανες.
934
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Ξανακάθισε. Αν αφήσεις τη θέση σου,
έχουμε θέμα.
935
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Δεν μπορώ να κάνω κάτι.
936
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Να σου πω.
937
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Τελείωσε.
938
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Ίθαν...
939
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Κατεβαίνει. Κοίτα να τον μεταπείσεις.
940
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Ελήφθη.
941
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Πάμε μια βολτούλα.
942
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Πρέπει να φύγουμε.
943
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ίθαν... Τι; Γιατί;
944
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Μου έστειλε μήνυμα η Ροσέλ.
- Όχι...
945
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Την έστησες στον Τζέισον.
- Θα σου εξηγήσω μετά.
946
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- Άρα ισχύει;
- Αναγκάστηκα!
947
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Δεν καταλαβαίνω.
948
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Για να πάρεις προαγωγή;
949
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο;
950
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Αν πεις λέξη, είναι νεκρή.
951
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Έχεις τρία δευτερόλεπτα να φύγεις,
952
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
αλλιώς σφαίρες 30 mm με ταχύτητα 900 m/s
953
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
θα της τινάξουν τα μυαλά στον αέρα. Τρία...
954
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ίθαν, πρέπει να μου μιλήσεις.
955
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Δύο...
956
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Δεν σε αναγνωρίζω.
957
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ούτε λέξη.
958
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Φεύγεις, έτσι απλά;
959
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Πύλη αναχώρησης για την Πτήση 3678...
960
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Έδειξα υπομονή,
γιατί σε νόμιζα συμπαθητικό.
961
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Έλα δω.
962
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Οι άνθρωποι σου λένε ποιοι είναι,
πριν ανοίξουν το στόμα.
963
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Ξέρεις τι μου είπες εσύ;
Ότι είσαι θλιβερός και κοιμισμένος.
964
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Κάποιος που φοβάται τόσο το λάθος,
965
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
ώστε αφήνει τη ζωή να περνάει έτσι.
966
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Γι' αυτό σε διάλεξα.
- Είπα ψέματα.
967
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Τι εννοείς;
968
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Είπα ψέματα στον ανιχνευτή ψεύδους.
Γι' αυτό δεν μπήκα στη σχολή.
969
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Ναι; Τι ψέμα είπες;
- Είπα ότι...
970
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Πιο δυνατά.
971
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Γαμώτο!
972
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Πας να πάρεις τον έλεγχο;
973
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Έχεις να το κάνεις
από την ομαδούλα στίβου στο σχολείο.
974
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Τόσο περήφανος πια
που κάνεις γύρους το στάδιο;
975
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Από τότε πας μόνο προς τα κάτω,
976
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
άρα το λες κι ευθανασία.
977
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Καλά, εντάξει. Ψυχραιμία.
978
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Υπέροχα. Τουλάχιστον,
έχει κάποιο ενδιαφέρον.
979
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Τι κάνουμε τώρα;
980
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Για αρχή, θα πάρεις τον σκοπευτή σου.
981
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
Όταν βεβαιωθώ ότι η Νόρα είναι καλά,
θα σε πάω στην αστυνομία.
982
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Κι αν δεν κάνω τίποτα,
αφού αποκλείεται να...
983
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Ας γίνει όπως θες.
984
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Ωραία. Αργά.
- Ναι.
985
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Τώρα το τηλεφώνημα.
986
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Εντάξει; Ας το κανονίσουμε.
987
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ΟΠΛΙΣΜΟΣ
ΣΥΖΕΥΞΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
988
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Εντάξει.
989
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Τι κωδικό έχει;
990
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Κωδικό;
991
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}ΟΠΛΙΣΤΗΚΕ
992
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Έχεις δέκα λεπτά,
πριν πεθάνουν όλοι εδώ μέσα.
993
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Σταμάτα το.
- Το φορτίο θα περάσει στους αγωγούς
994
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
όλων των σταθμών, με 100% φονικότητα.
995
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Σταμάτα το, είπα!
996
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Από δω δεν γίνεται. Εντάξει, φιλαράκο;
997
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Και να ήθελα.
Που θέλω, αφού κι εγώ εδώ είμαι.
998
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Πρέπει να την έχω μπροστά μου.
999
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Έλα τώρα, Ίθαν, δεν θα μου ρίξεις. Σκέψου.
1000
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Μετά τι θα κάνεις;
Εγώ την αφοπλίζω σε ενάμισι λεπτό,
1001
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
ξέρω τι να κάνω. Εσύ;
1002
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Λες οι πυροτεχνουργοί σας
να έρθουν εγκαίρως; Αμφιβάλλω.
1003
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Προτιμάς 250 σε αεροπλάνο
ή 5.000 σε αεροδρόμιο;
1004
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Μάλλον 10.000, λόγω ημέρας.
1005
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Έτσι είναι οι αριθμοί.
Πάντα έχει μεγαλύτερους.
1006
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Εντάξει, πήγαινε.
1007
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Εσύ θα πας. Βρες τη βαλίτσα
1008
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
και εγώ θα σε καθοδηγήσω
για να κλείσεις τη μέτρηση.
1009
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Κουβέντα σε κανέναν.
Αλλιώς, θα σωπάσω εγώ.
1010
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Γιατί βάζεις εμένα;
- Δεν έχεις τον έλεγχο,
1011
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
ούτε θα τον έχεις ποτέ.
Ο χρόνος περνά. Φύγε.
1012
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Πάρε το όπλο. Τρέχα, καλύτερα.
1013
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Το ίδιο κι από την άλλη;
1014
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Όχι, συγγνώμη. Αυτό...
Έκανα λάθος στην πρώτη πλευρά.
1015
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Τρία.
1016
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Είναι μόνος;
1017
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Δεν ανοίγει.
- Μάλλον είναι μέσα ο προϊστάμενος.
1018
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Ωραία. Μπες μέσα και ρίξ' του.
1019
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Τι;
- Τίποτα εξεζητημένο.
1020
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Μία στο κεφάλι, άντε δύο. Πλαστικό όπλο.
1021
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Κάθε βολή το θερμαίνει.
Αν λιώσει, σου σκάει στα χέρια.
1022
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Όχι, δεν μπορώ.
1023
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Αλήθεια; Πριν λίγο, με σκότωνες άνετα.
1024
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Αν τον ρίξω αναίσθητο;
- Όχι πειράματα.
1025
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Αν η βόμβα εκραγεί,
θα πεθάνουν μαζί με όλους εδώ.
1026
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Εσύ διαλέγεις.
1027
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Και, κοίτα, η Νόρα σταμάτησε να κλαίει.
1028
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Κάντε πέρα.
- Τι κάνεις;
1029
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Κάν' το. Ρίξε.
1030
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Είπα κάντε πέρα, παρακαλώ.
- Εντάξει. Αυτό κάνω.
1031
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Δεν ξέρω τι τρέχει,
μα σίγουρα δεν το θες αυτό.
1032
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Αν δεν το κάνεις, θα πεθάνουν πολλοί.
1033
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Είμαι αναγκασμένος.
1034
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Θα γίνεις πατέρας.
1035
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Θες το παιδί σου
να μεγαλώνει με ένα τέτοιο βάρος;
1036
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Κατέβασε το να μιλήσουμε.
1037
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Αρκετά είπε. Χάνεις χρόνο.
1038
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Ρίξ' του, ή θα πεθάνουν όλοι.
1039
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Σε παρακαλώ, όχι αυτό.
1040
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Ρίξ' του.
- Σε ποιον μιλάς;
1041
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Κάν' το πια, να πάρει!
1042
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Εντάξει. Είσαι σίγουρος;
Καλά. Ευχαριστώ, Μάρτι.
1043
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Ο συνεργάτης μου.
Έλεγξε τις λίστες επιβατών.
1044
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Σήμερα δεν αναχωρούν στόχοι υψηλής αξίας.
1045
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Καλώς.
1046
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Απλώς θα μιλήσουμε
σ' αυτόν τον Κόπεκ. Κάτι ξέρει.
1047
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Θεέ μου.
1048
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Θέλω πρώτες βοήθειες.
1049
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Όχι. Μάλλον δεν σώζεται με παγοκύστη.
1050
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Άντε στη βόμβα, μην πεθάνουν όλοι.
1051
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Δεν είχα επιλογή.
1052
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Όχι! Μη σκοτώσεις τον Τζέσι!
1053
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός.
1054
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Ο σύζυγός μου.
Τον απαγάγατε και μου δώσατε τη βαλίτσα!
1055
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Δεν είσαι μαζί τους;
1056
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Είμαι σαν εσένα.
1057
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Τους κωδικούς.
1058
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Αριστερά 109, δεξιά 083.
1059
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Θεέ μου. Τι είναι τούτο;
1060
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Σιωπή. Κλείδωσε την πόρτα.
1061
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Λοιπόν, τι κάνω;
1062
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Βλέπεις τις δύο ασφάλειες;
1063
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Ξεκλείδωσε τις και σήκωσε το πλαίσιο,
να βγει απ' τη βαλίτσα.
1064
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Εντάξει.
1065
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Δίπλα στο χρονόμετρο έχει δύο τρύπες.
1066
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Βάλε μέσα το χέρι,
στρίψε τον δίσκο δεξιόστροφα
1067
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
και τράβα πάνω.
1068
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Ωραία. Τώρα, αποσύνδεσε το ρελέ.
1069
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Κάτω από τον δίσκο, έχει ένα κουμπί.
1070
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
Πάτησέ το,
για να μπει σε χειροκίνητη λειτουργία.
1071
01:11:29,583 --> 01:11:30,790
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1072
01:11:30,791 --> 01:11:31,915
Ωραία.
1073
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Πάρε ανάσα, αν δεν έχεις πάρει ήδη.
1074
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Έπειτα, σήκωσε αργά τις λαβές
στο πλάι του κλωβού.
1075
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Θα δεις δύο συστοιχίες.
1076
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Πιάσε σφιχτά τη δεξιά.
1077
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Τράβηξέ την αργά.
1078
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Μόλις βγει,
θα διακρίνεις το κουμπί επαναφοράς.
1079
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Γιατί είναι κλειδωμένα;
1080
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Ένα λεπτό!
1081
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Κόπεκ; Γιατί είσαι εδώ μέσα;
1082
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
Ένα κουμπί ορατό ανάμεσα στους βραχίονες.
1083
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Θα επαναφέρει τη συσκευή.
1084
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Δεν το φτάνω.
- Άνοιξέ μου!
1085
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Τι κάνεις εκεί;
1086
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Κατέβασέ το.
- Δεν θα πεθάνει ο Τζέσι!
1087
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Άνοιξε την πόρτα!
1088
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Κοίταξέ με.
1089
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Μπορώ να τα καταφέρω.
1090
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Έλα. Πίστεψέ με.
1091
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Κόπεκ!
- Τριάντα δεύτερα.
1092
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Κόπεκ, άνοιξε την πόρτα.
1093
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Δεν αστειεύομαι.
Άνοιξε την κωλόπορτα τώρα αμέσως.
1094
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Ναι.
- Είχες δίκιο.
1095
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Μουσική για τ' αυτιά μου. Δηλαδή;
1096
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Για τον αστυνόμο Γουίλιαμς.
1097
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Βρέθηκε εκδορά στο πάνω μέρος
της παλάμης, με ίχνη ακόνιτου.
1098
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Μια καρδιοτοξίνη
που προκαλεί κοιλιακή αρρυθμία.
1099
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Η ανακοπή δεν ήταν τυχαία.
1100
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Μπήκε στο παιχνίδι η Εθνική Ασφάλεια.
1101
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Αποφάσισε επιτέλους
να ελέγξει τις λίστες επιβατών,
1102
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
για να δει αν πετούν από εδώ
σημαντικοί στόχοι.
1103
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Μάντεψε. Τέσσερις.
1104
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Τι διάβολο σκαρώνεις
και με αφήνεις έξω έτσι;
1105
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Απλώς... ολοκλήρωνα έναν έλεγχο αποσκευής.
1106
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Δικιά σου η αίθουσα.
1107
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Τέσσερις πεζοναύτες από Άριφτζαν
1108
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
έρχονται να καταθέσουν στο Κογκρέσο
για το Χαλέπι.
1109
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Έχουμε στοιχεία πτήσης;
- Όχι. Απόρρητα.
1110
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Αλλά η Εθνική Ασφάλεια στέλνει κάποιον.
1111
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Καλώς. Δώσ' μου όνομα να τον πάρω.
1112
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Πράκτορας Τζον Άλκοτ.
1113
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Εντάξει.
1114
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Άψογα. Κάνε μου μια χάρη.
1115
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Ενημέρωσε τον Κόνλεϊ ότι είμαι καθ' οδόν
για LAX με τον πράκτορα Τζον Άλκοτ.
1116
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Αυτό είναι παράλογο. Τι...
1117
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Ελένα;
1118
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Έκανες έρευνα
χωρίς παρουσία ανωτέρου ή αστυνομίας;
1119
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Κάλεσαν τον Σαρκόφσκι στα εισιτήρια.
1120
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Προσπαθώ να επιταχύνω τα πράγματα.
1121
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Κάτι παίζει με σένα.
1122
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Και θα το βρω.
1123
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Με λένε Ίθαν.
1124
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Ματέο.
- Όχι.
1125
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Γνωριμίες αργότερα.
Ξεφορτωθείτε το πτώμα να προχωρήσουμε.
1126
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Επιβίβαση σε μισή ώρα.
1127
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Όλα εντάξει;
- Ναι.
1128
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Ξέρεις, ο κόσμος
σε κάνει να νιώσεις χάλια,
1129
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
επειδή περνάς πέντε λεπτά
χωρίς να ελέγξεις μέιλ,
1130
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
για να χαρείς μια συνομιλία.
1131
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Ποιος είσαι;
1132
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
Τζον Άλκοτ, είπαμε. Εθνική Ασφάλεια.
1133
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Αυτός που σε υποστήριξε.
1134
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Προσφέρθηκα να οδηγήσω.
1135
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Ο πράκτορας Τζον Άλκοτ
είναι καθ' οδόν για το Τμήμα.
1136
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Υπέκλεψες το τηλεφώνημά μου.
1137
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Ναι, 72 ώρες έχουμε δίκτυο
γύρω από το κτίριό σας.
1138
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Ποιοι είστε εσείς;
Και τι σχέση έχετε με το Νόβιτσοκ;
1139
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Τι λες να κάνεις;
1140
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Θα μου ρίξεις ενώ τρέχουμε με 110;
1141
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Στον διαχωρισμό αποσκευών.
Όλα αυτόματα, δεν θα 'ναι κανείς.
1142
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Πώς έμπλεξες εσύ;
1143
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Ζήτησα αύξηση.
1144
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Είσαι καλά;
- Χερς... Όχι.
1145
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Καθόλου καλά. Εντόπισε το κινητό μου.
1146
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Στείλε να αναγνωρίσουν το πτώμα.
1147
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Πτώμα;
- Ναι.
1148
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Ο Άλκοτ... δεν ήταν ο Άλκοτ.
1149
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Δεν καταλαβαίνω τι μου λες. Ελένα;
1150
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Αστυνομία.
1151
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Θεέ μου!
- Αστυνομία.
1152
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Είστε καλά;
- Χρειάζομαι το αμάξι.
1153
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Δεν αστειεύομαι, το χρειάζομαι.
1154
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ίθαν, δικέ μου.
Δεν σε έδιωξαν για Χριστούγεννα;
1155
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Όχι ακόμα. Πάω πρώτα αυτό στον διαχωρισμό.
1156
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Θα το πάρω εγώ. Να πας σπίτι.
1157
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Δεν πειράζει. Το 'χω.
1158
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Δεν είναι θέμα. Μπορώ...
1159
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Το 'χω, είπα.
1160
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Καλά Χριστούγεννα.
1161
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Ματέο, μπορείς να...
1162
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Συγγνώμη, έτρωγα.
1163
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Ματέο, τώρα μιλάω μόνο σε σένα.
Αν κατάλαβες, βήξε.
1164
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Ωραία. Άκου προσεκτικά,
αλλά μη μιλάς. Μισό.
1165
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Εντάξει, σύνδεσέ τον.
1166
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Ματέο, εγώ είμαι.
1167
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Είμαι καλά.
Λένε ότι τα έχεις πάει περίφημα
1168
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
και ότι σχεδόν τελείωσες.
1169
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Λένε ότι πρέπει
να κάνεις ακόμα ένα πράγμα.
1170
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
ΕΚΤΡΟΠΗ = ΝΑΙ
1171
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΧΑΜΗΛΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΥΨΟΣ
1172
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Ματέο! Άκουσέ με!
Αν συνεχίσεις να ρίχνεις...
1173
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Με... συγχωρείς...
1174
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
ΞΕΚΛΕΙΔΩΘΗΚΕ
1175
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Ήρθαμε δύο ώρες πριν, όπως μας είπατε.
1176
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- Είστε εντελώς ανοργάνωτοι.
- Το ξέρω, κύριε.
1177
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Κύριε.
1178
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Είναι ελεγχόμενη περιοχή.
1179
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Δεσποινίς. Δεσποινίς!
1180
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Δεν μπορείτε να το αφήσετε εδώ!
1181
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...εδώ, και θα δούμε
τις πτήσεις προς Τζάκσον.
1182
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Η Νόρα είμαι.
Αφήστε το μήνυμά σας και θα σας καλέσω...
1183
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Νέος $anto$ στο SoundCloud.
1184
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Ξεχάστε Lil Nas X και Cardi B.
1185
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Ό,τι πιο καυτό παίζει τώρα στο SoundCloud.
1186
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
Ο ΙΘΑΝ ΕΙΜΑΙ. ΣΚΟΠΕΥΤΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ
ΜΙΚΡΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ. ΛΕΥΚΟ ΒΑΝ. READY TEDDY.
1187
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
ΠΑΡΕ ΝΟΡΑ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ.
ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗΣ. NORTHWIND 1850.
1188
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
Αστυνομία!
1189
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS_LOCK
GPS_DISTANCE SATLNK - 138 ΜΕΤΡΑ
1190
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Ο διευθυντής ασφάλειας;
1191
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Ο Σαρκόφσκι; Νομίζω στα εισιτήρια.
Μπορώ να βοηθήσω;
1192
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Θέλω τον Πύργο Ελέγχου
και να μιλήσω με τον Ίθαν Κόπεκ.
1193
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Μπλε σημείο ελέγχου
προς διευθυντή ασφάλειας. Θέλω τον Κόπεκ.
1194
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Διευθυντής ασφάλειας, ακούει;
1195
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Σαρκόφσκι, ακούς;
1196
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Ψάχνεις τον Ίθαν;
Πάει προς διαχωρισμό αποσκευών.
1197
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Τι γυρεύει εκεί κάτω;
Όλη μέρα φέρεται ύποπτα.
1198
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Κλείστε αμέσως τον έλεγχο.
1199
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
Ειδοποιήστε τον πύργο
για πτήσεις Northwind.
1200
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Θα με πάτε κάτω;
1201
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Ακολουθήστε με.
- Τι τρέχει;
1202
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
59 ΜΕΤΡΑ
1203
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ίθαν; Ίθαν!
1204
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Δώσ' μου τη βαλίτσα!
1205
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Με ακούς; Σε πήρα ξώφαλτσα.
1206
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Ελπίζω να 'σαι καλά.
Φέρε την, αλλιώς πάει η Νόρα.
1207
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Δεν μ' αρέσει το κρυφτούλι.
1208
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Ίθαν, φτάνουν οι βλακείες.
Κύλησέ μου τη βαλίτσα.
1209
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Καλά. Ως εδώ ήταν. Όπως θες.
Άκουσέ με. Σκότωσε την κοπέλα.
1210
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Ελήφθη.
1211
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΕΚΤΡΕΠΟΜΕΝΩΝ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ
1212
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0 ΜΕΤΡΑ
1213
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Καλά Χριστούγεννα.
1214
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Σκοπευτής στο πάρκινγκ. Λευκό βαν.
Ready Teddy. Νόρα στην αστυνομία.
1215
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
"Τρομοκράτης. Northwind 1850".
Πραγματικό είναι;
1216
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Ιδέα δεν έχω. Όλη μέρα φέρεται ύποπτα.
1217
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Μιλάει μόνος του.
1218
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Τι θα πει "Ready Teddy";
1219
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Έντι;
1220
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Φύγαμε.
1221
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Πήγαινε κάτω στην αστυνομία.
1222
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Θα το κανονίσω εγώ.
1223
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Τι τρέχει, φίλε; Σου έχω τέλεια πρόταση.
1224
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Αναβάθμιση σε διακεκριμένη θέση...
1225
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Τι κάνει αυτό εδώ;
1226
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Τι συμβαίνει;
- Κακώς βρίσκεται εδώ.
1227
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Επιβεβαιώστε στον πύργο
περί ενεργής απειλής.
1228
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Παγώστε όλες τις Northwind.
Κλείστε τον Σταθμό 7.
1229
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Εδώ Νταν. Κλείστε τον Σταθμό 7.
Έχουμε ενεργή απειλή.
1230
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Κύριε; Ασφάλεια κι αστυνομία
επιβεβαιώνουν ενεργή απειλή στον Σταθμό 7.
1231
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Κλείστε τον. Καμία Northwind μη φύγει.
1232
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Αλλά δεν κλείνω το LAX
ούτε καθηλώνω 300 αεροπλάνα τέτοια μέρα,
1233
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
χωρίς εντολή από Εθνική Ασφάλεια.
1234
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Βρήκαμε την αποσκευή,
χάσαμε τον μεταφορέα. Θέλω νέο σετ.
1235
01:28:08,041 --> 01:28:10,208
ΑΕΡΟΣΤΑΘΜΟΣ 8
1236
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ
1237
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Βοήθεια!
1238
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Ακίνητος!
1239
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια! Εμπρός!
1240
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Ο Κόπεκ είσαι;
1241
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Όχι, μη... Περίμενε!
1242
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Ξέρω πώς φαίνεται, μα πρέπει
να με αφήσεις να πάω στην κοπέλα μου.
1243
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Όχι. Θα έρθεις μαζί μου
1244
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
και θα μου πεις τα πάντα για το αέριο.
1245
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Το έχει ακόμα αυτός. Άκου!
1246
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Θα επιτεθεί στην 1850 της Northwind.
Θα τους σκοτώσει όλους.
1247
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Δεν ξέρω αν έχει...
- Χτυπήθηκες;
1248
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Παλεύω να τους εμποδίσω.
Απείλησαν την κοπέλα μου.
1249
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Κάποιος την κυνηγά.
- Θα έρθεις μαζί μου.
1250
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Συγγνώμη. Πάει στην 1850 της Northwind.
1251
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Λευκός 50άρης Αμερικανός. Μαύρο καπέλο,
μαύρη βαλίτσα με κόκκινη κορδέλα.
1252
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Έχει υποστήριξη
και έχει χακάρει τις κάμερες.
1253
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Οι τύποι είναι επαγγελματίες!
1254
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Ποιος θα μας εξηγήσει;
1255
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Λυπάμαι.
- Η Νόρα;
1256
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Την είδα, πήγαινε κάτω.
1257
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Κάντε στην άκρη!
1258
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Βοήθεια!
1259
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1260
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Σε χτύπησαν;
1261
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Είσαι ο Τζέσι;
1262
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Ο σύζυγός μου, ο Ματέο Φλόρες, είναι...
1263
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Έκανε το παν για να σε σώσει.
1264
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Είπαν ότι όλα θα πάνε καλά.
1265
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Αν έκανε ό,τι ήθελαν,
θα επέστρεφε από Ουάσινγκτον.
1266
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
Ουάσινγκτον;
1267
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Δεν θα πετούσε για Νέα Υόρκη;
1268
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Του έδωσαν δύο εισιτήρια.
1269
01:32:00,875 --> 01:32:02,749
ΑΕΡΟΣΤΑΘΜΟΣ 8
1270
01:32:02,750 --> 01:32:06,249
Η Τέρνερ δεν βρίσκει ψήφους,
επειδή τα ποσά είναι υπέρογκα.
1271
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Δεν μπορείς να στηρίξεις δαπάνες-ρεκόρ,
1272
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
όταν δεν δικαιολογείς
τα δισεκατομμύρια που δίνονται κάθε χρόνο
1273
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
σε τρομερά κερδοφόρους
ιδιώτες προμηθευτές.
1274
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Για τη διασφάλιση
σταθερότητας και ειρήνης...
1275
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Δες ποια είναι στην τηλεόραση.
1276
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Τη βλέπεις παντού τελευταία.
1277
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...προστατεύει τους συμμάχους μας...
1278
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Ναι.
1279
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...και κρατά τις συγκρούσεις μακριά μας.
Όχι μόνο...
1280
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Καλό ταξίδι.
1281
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...και λειτουργεί αποτρεπτικά
προς πιθανούς επιτιθέμενους.
1282
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Επενδύοντας στην άμυνα
των δημοκρατιών, ενισχύουμε...
1283
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
Τ-12 ΑΛΕΞΙΠΤΩΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
1284
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
Η Αστυνομία
στέλνει όλο το διαθέσιμο προσωπικό.
1285
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Όλες οι πτήσεις προς Αεροσταθμό 7
πάνε Μπέρμπανκ ή Λονγκ Μπιτς.
1286
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Αλλά έχω 60.000 επιβάτες
στο υπόλοιπο αεροδρόμιο.
1287
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Και πρέπει να προχωρήσουν.
1288
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Στείλε ό,τι έχεις.
Για ό,τι βρούμε, θα ενημερώσω.
1289
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Χερς;
1290
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Πάνω στην ώρα. Έχουμε αλλόκοτες εξελίξεις.
1291
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Δεν με εκπλήσσει τίποτα.
1292
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Θα δοκιμάσω.
1293
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Ο ψευτο-Άλκοτ είναι πρώην πράκτορας.
1294
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Καμία σχέση με τους Ρώσους;
1295
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Απ' όσο βλέπω, όχι. Αποστρατεύτηκε
κάτω από πολύ απόρρητες συνθήκες.
1296
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
Δούλεψε για προμηθευτές του στρατού.
1297
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
ΑΠΟΣΤΡΑΤΕΥΤΗΚΕ - ΡΑΪΑΝ ΜΕΡΣΕΡ
ΟΡΓΑΝΩΣΗ: CIA
1298
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Του τύπου "όποιος δώσει περισσότερα".
1299
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Ο Κόπεκ περιέγραψε ύποπτο.
Είναι πολλοί, έχουν χακάρει τις κάμερες.
1300
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Κόπεκ; Αυτός που μας πήρε;
1301
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Τον εμπιστεύεσαι;
- Εσύ ψάχνε πιθανούς στόχους.
1302
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Ξεκίνα από 1850 και μετά δες τις όλες.
1303
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Όσους πετούν σήμερα, όσους έχουν προφίλ.
1304
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Ξεκινάω αμέσως.
1305
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Αναγγελία καθυστέρησης
όλων των πτήσεων από τον Αεροσταθμό 7.
1306
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Λευκός 50άρης, μαύρο καπέλο,
μαύρη βαλίτσα με κόκκινη κορδέλα.
1307
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
Βρείτε τον και μην αφήσετε να επιβιβαστεί.
1308
01:33:41,333 --> 01:33:43,041
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ
1309
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Γλυκέ μου. Έτοιμος να πετάξεις;
1310
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Γεια σας! Πολύ χαριτωμένος.
1311
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Πόσο είναι;
- Έντεκα μηνών σήμερα.
1312
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Καλό ταξίδι, κυρία βουλευτίνα.
- Ευχαριστώ.
1313
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΑΝΙΣΟΠΕΔΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ
1314
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Σε δύο μέρες βγάζω άλμπουμ. Καταλαβαίνετε;
1315
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Στο SoundCloud. Στο Patreon.
1316
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Πρέπει να βρούμε τη βαλίτσα.
1317
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Το 'χω.
1318
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Νόρα Παρίζι, τμήμα Επιχειρήσεων.
1319
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Αριθμός θέσης;
1320
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Αν η βαλίτσα έχει σαρωθεί,
τη βρίσκω παντού.
1321
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Συγγνώμη.
1322
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Κύριε, είναι μεγάλη για την καμπίνα.
Θα τη βάλω στις αποσκευές.
1323
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Τη μέτρησα ο ίδιος.
- Δείτε, έχει ήδη τη σχετική σήμανση.
1324
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Θα την πάω στο φορτίο. Θα την πάρετε μετά.
1325
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Σας το υπόσχομαι.
Θέλετε να κρατήσετε κάτι από μέσα;
1326
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Όχι.
1327
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
1328
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Έτοιμη; Πέντε, πέντε, δύο, έξι, οκτώ,
τέσσερα, τέσσερα, μηδέν, τρία, πέντε.
1329
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Τη βρήκα.
Στην Trans Global 0610 για Ουάσινγκτον.
1330
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Έχουν επιβιβαστεί.
Θα τους σταματήσει ο Πύργος.
1331
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Περίμενε. Αν τους σταματήσουμε,
θα την πυροδοτήσει στο έδαφος.
1332
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Πάλι θα τους σκοτώσει.
1333
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Την εξουδετέρωσα μία φορά.
Μπορώ να το ξανακάνω.
1334
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Ξέρω τι να κάνω.
1335
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
Μια ντετέκτιβ προσπαθεί να τους εμποδίσει.
1336
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Βρες την και πες της
να επιτρέψει την απογείωση.
1337
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Έλα.
- Έλα.
1338
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Αυτό με το Χαλέπι δεν οδηγούσε πουθενά.
1339
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Υπήρξε ομολογία που ακύρωνε
την ανάγκη κατάθεσης. Κάτι άλλο;
1340
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Ίσως. Κάποια ταξιδεύει
με μικρή συνοδεία ασφάλειας,
1341
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
αλλά από άλλον σταθμό.
1342
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Λέγεται Γκρέις Σουάρεζ.
1343
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Μισό. Η Γκρέις Τέρνερ.
1344
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Η βουλευτίνα.
1345
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Ταξιδεύει με το πατρικό επώνυμο.
1346
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Γι' αυτό δεν φάνηκε αμέσως.
1347
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Καλησπέρα, σας μιλάει ο κυβερνήτης.
1348
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Καλά Χριστούγεννα, καλώς ήρθατε
στην Πτήση 0610 της Trans Global Air
1349
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
για Ουάσινγκτον, χωρίς στάσεις.
1350
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Είναι η βασική υπέρμαχος του νομοσχεδίου
1351
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
για την υποστήριξη
απειλούμενων δημοκρατιών.
1352
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Οι κατασκευαστές όπλων το θέλουν διακαώς,
μα δεν έχει τις ψήφους.
1353
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Οι Ρώσοι τη θέλουν νεκρή;
1354
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Ο Κόπεκ είπε για Αμερικανούς.
1355
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Ο ψευτο-Άλκοτ
είναι μισθοφόρος προμηθευτών όπλων.
1356
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Στημένο είναι. Αεροπλάνο γεμάτο κόσμο,
1357
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
βουλευτίνα, νεκροί από ρωσική νευροτοξίνη,
παραμονή Χριστουγέννων.
1358
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Θα πεθάνει μια πολέμια των Ρώσων,
θα το ρίξουν σ' αυτούς.
1359
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Το Κογκρέσο θα ψηφίσει τον νόμο,
οι κάνουλες θα ανοίξουν.
1360
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Ονειρικά κέρδη για τις εταιρείες.
1361
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Σκοτώνοντας μια δικιά τους,
θα την υποστήριζαν όλοι.
1362
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Σε ποια πτήση είναι;
- Trans Global 610.
1363
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Ο πύργος να εμποδίσει την απογείωση.
1364
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Πού είναι τώρα η Trans Global 610;
1365
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Τροχοδρομεί, ετοιμάζεται για αναχώρηση.
1366
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Σταματήστε την. Να μην απογειωθεί.
1367
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Αυτός που ψάχνατε;
1368
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Είναι ευαίσθητη κατάσταση.
Δεν πρέπει να τρομάξουν οι επιβάτες.
1369
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Πείτε τους για μηχανικό θέμα.
1370
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Γιατί; Για τι μιλάμε;
1371
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Είστε της Αστυνομίας;
1372
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Αφήστε την 610.
1373
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Ποια είστε εσείς;
1374
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Νόρα Παρίζι, Επιχειρήσεις Northwind.
1375
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Πήγατε να συλλάβετε
τον φίλο μου, Ίθαν Κόπεκ.
1376
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Επιτρέψτε την απογείωση.
1377
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Επιθεωρήτρια, η 610 στη γραμμή.
1378
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Ναι. Πείτε να περιμένουν.
1379
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
δεν έχετε άδεια για απογείωση.
1380
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Αναμείνατε για περαιτέρω οδηγίες.
1381
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Ξέρω για όλα. Πες του να μην ανακατευτεί.
1382
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Έχουμε εκπαιδευμένο δολοφόνο με βόμβα.
1383
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Μόλις μπει κανείς, θα την πυροδοτήσει.
1384
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ο Ίθαν μπορεί να την αφοπλίσει κρυφά.
Ο μόνος τρόπος.
1385
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Περιμένεις να ρισκάρω
ένα γεμάτο αεροπλάνο,
1386
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
επειδή ο φίλος σου που με χτύπησε
λέει ότι θα αφοπλίσει βόμβα εν πτήσει;
1387
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Το έκανε ήδη, θα το ξανακάνει.
1388
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Επιθεωρήτρια, η 610 στην αναμονή.
Τι να κάνω;
1389
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Είναι ο μόνος τρόπος.
1390
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Προς Πύργο. Ο λόγος της αναμονής;
1391
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 610,
έχουμε Κωδικό 4 στο έδαφος.
1392
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Το αξιολογούμε με την Αστυνομία.
1393
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Επιθεωρήτρια;
1394
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Προς Πύργο...
1395
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Αφήστε την 610 να απογειωθεί.
1396
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Είστε σίγουρη;
1397
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Με ακούσατε.
1398
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Σας έχουμε καλά νέα. Λάβαμε την άδεια.
1399
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Αεροσυνοδοί, ετοιμαστείτε για απογείωση.
1400
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
1401
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
ΑΝΑΜΟΝΗ
1402
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1403
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ίθαν!
1404
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Αφότου σου έριξα, δεν είναι πια αστείο.
1405
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Ωραία ιδέα με τις βαλίτσες.
Άσ' την κάτω και κάνε πέρα.
1406
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Αν σε αφήσω, θα πεθάνω έτσι κι αλλιώς.
1407
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Τι αλλάζει αν μου ρίξεις;
1408
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Όπως θες.
1409
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Κίνηση στο κύτος φορτίου.
1410
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Έχασες. Εξαρχής χαμένος ήσουν.
1411
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Δεν έχεις ιδέα για μένα.
1412
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Προς Πύργο Ελέγχου.
Δύο ένοπλοι στο αεροσκάφος.
1413
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Έκτακτη ανάγκη.
1414
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Κυρίες και κύριοι,
σας μιλάει ο κυβερνήτης.
1415
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Επιστρέφουμε στο LAX για λόγους ασφαλείας.
1416
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Αεροσυνοδοί, ετοιμαστείτε για προσγείωση.
1417
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Μίλα όσο θες τώρα που μπορείς.
1418
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Θα πεθάνεις, όπως όλοι οι επιβάτες.
1419
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Δεν χρειάζεται καν να σου ξαναρίξω.
1420
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Μπορώ απλώς...
1421
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
να μην κάνω τίποτα.
1422
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Χαλάνε οι βόμβες, λες;
1423
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Καλή προσπάθεια.
1424
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Θες ακόμα να μάθεις τι ψέμα είπα;
1425
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Όχι, ευχαριστώ. Έχω να ετοιμάσω
το αλεξίπτωτο και τη βόμβα μου.
1426
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
Με ρώτησαν αν είχα αποκρύψει
κάποιο έγκλημα που είχα δει.
1427
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Να μαντέψω. Ο μπαμπάς, σωστά;
1428
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Ναι.
1429
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Βούτηξε κανένα ψιλό από το ταμείο;
Είπες ψέματα για τον γέρο;
1430
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Προσπάθησα μόνο να τον προστατέψω.
1431
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Ποτέ δεν το είχα με τα ψέματα.
1432
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Ναι; Εσύ τον προστάτεψες,
αυτοί σε πέταξαν έξω,
1433
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
κι από τότε παλεύεις να του μοιάσεις;
1434
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Αποτυχημένος, χαμένος, κοιμισμένος.
1435
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Φαίνεται πως ξύπνησα.
1436
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ίθαν!
1437
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Ακίνητος!
1438
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Μείνε εκεί που είσαι!
1439
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
Στα γόνατα!
1440
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Μη ρίξετε! Δεν είμαι ο δράστης!
Δεν είμαι αυτός!
1441
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Πυροσβεστική έτοιμη σε 5'.
1442
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Πλήρης ορατότητα.
1443
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Πάμε!
1444
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Αποκλείστε τον χώρο!
- Αφήστε τον.
1445
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Ετοιμάστε τη διαλογή περιστατικών!
- Τριάντα δεύτερα.
1446
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Το Νόβιτσοκ;
1447
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Κλεισμένο αεροστεγώς σε ψυγείο.
1448
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
Ο τύπος;
1449
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Στο ίδιο ψυγείο.
1450
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Έχουμε έκλυση νευροτοξίνης.
1451
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Στείλτε ομάδα επικίνδυνων υλικών,
βγάλτε τους επιβάτες.
1452
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Μάλιστα.
- Να τον δει γιατρός.
1453
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Όχι, κυρία.
- Ίθαν!
1454
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
Δεν μπορείτε να περάσετε.
1455
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Κανείς δεν περνά από εδώ.
- Αφήστε την.
1456
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Καλά είσαι;
- Εσύ;
1457
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Ναι.
- Ναι.
1458
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Αποκλείστε τον χώρο εκεί!
1459
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Ήξερα ότι θα τα κατάφερνες.
1460
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Ομάδα Επικίνδυνων Υλικών.
1461
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Προσοχή στα σκαλιά!
1462
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Σ' αγαπώ.
1463
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1464
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Συγγνώμη για το χτύπημα.
1465
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Έχεις σωστό ένστικτο, Κόπεκ.
1466
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Πάρε με όταν σε τακτοποιήσουν.
1467
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ
LAX - ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ
1468
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Ναι.
1469
01:47:56,291 --> 01:47:57,707
Ταϊτή σήμερα;
1470
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Καιρός ήταν.
1471
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Είστε γλύκες. Αλλά να προχωράμε.
1472
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Ό,τι πει ο κύριος.
- Αδιανόητη ουρά!
1473
01:48:05,166 --> 01:48:07,833
Πόσο σας παίρνει να κουνήσετε ένα ραβδί;
1474
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Τη δουλειά της κάνει.
1475
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Καλά Χριστούγεννα.
1476
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Εντάξει. Φύγαμε.
1477
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Αριστερό, δεξί, αριστερό, δεξί...
1478
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ
ΔΗΜΟΣ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
1479
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
Η ΧΕΙΡΑΠΟΣΚΕΥΗ
1480
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη