1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,625 --> 00:00:54,915
American Airlines 125.
Beginnen Landeanflug.
4
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
FRISCH GESCHLAGENE WEIHNACHTSBÄUME
LETZTER VERKAUFSTAG
5
00:01:22,541 --> 00:01:26,833
FRISCH GESCHLAGENE WEIHNACHTSBÄUME
6
00:01:48,541 --> 00:01:49,374
Yuri...
7
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Es war aufwendiger
als gedacht, an Nowitschok zu kommen.
8
00:01:58,750 --> 00:02:01,125
Der Zollbeamte
hat seinen Preis verdoppelt.
9
00:02:02,541 --> 00:02:04,416
Genauso wie der Hafenmeister.
10
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Im Auto hinter dem Laden.
11
00:02:30,875 --> 00:02:33,750
Im Kofferraum vom blauen BMW.
12
00:02:54,750 --> 00:02:58,625
Olek! Olek!
13
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
LIEBE
14
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
SCHWANGER
NICHT SCHWANGER
15
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
WECKER
16
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Schon wach?
17
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Seit gerade eben.
18
00:04:25,833 --> 00:04:26,666
Was?
19
00:04:28,125 --> 00:04:29,916
Wann bekomme ich einen Bauch?
20
00:04:30,500 --> 00:04:32,750
- Hab gestern einiges gegoogelt.
- Hm.
21
00:04:33,500 --> 00:04:34,915
Alles, nur das nicht.
22
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Ich hoffe, bald.
23
00:04:40,250 --> 00:04:41,749
Ich liebe Babybäuche.
24
00:04:46,041 --> 00:04:47,083
Hoch mit dir.
25
00:04:47,666 --> 00:04:49,164
- Ok.
- Heute wird viel los sein.
26
00:04:49,165 --> 00:04:50,373
Wir brauchen Kaffee.
27
00:04:50,374 --> 00:04:53,875
Ich sage es ungern, aber laut Google
darfst du keinen Kaffee trinken.
28
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Ich will nur dran nippen.
29
00:05:05,875 --> 00:05:08,456
Unserem Baby
darf ein IQ-Punkt zur Genialität fehlen.
30
00:05:08,457 --> 00:05:09,541
Alles klar.
31
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Bist du nicht in Weihnachtsstimmung?
32
00:05:14,916 --> 00:05:17,373
Für gewöhnlich bin ich das nie.
33
00:05:17,374 --> 00:05:19,706
Aber dieses Mal mache ich eine Ausnahme.
34
00:05:19,707 --> 00:05:22,831
Denn es ist ein ausgewachsenes,
besinnliches Weihnachten.
35
00:05:22,832 --> 00:05:25,333
Ein Weihnachten, das alles übertrifft.
36
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
Meine Stimmung geht durch die Decke!
37
00:05:28,916 --> 00:05:30,166
Frohe Weihnachten!
38
00:05:32,500 --> 00:05:35,664
♪ Hab fröhliche Weihnachten ♪
39
00:05:35,665 --> 00:05:37,998
♪ Das ist die beste Zeit im Jahr... ♪
40
00:05:37,999 --> 00:05:41,500
Siehst du?
Ich stehe total auf Weihnachten.
41
00:05:42,250 --> 00:05:44,789
Nur nicht
auf unsere Heiligabend-Schichten.
42
00:05:44,790 --> 00:05:47,833
Aber wenn die rum sind,
werden wir zu Hause feiern.
43
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Das war unser Wunsch,
und der wurde uns erfüllt.
44
00:05:53,833 --> 00:05:54,916
Auf der Stelle.
45
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Es ist ok, nervös zu sein.
46
00:05:59,000 --> 00:06:00,583
Ich habe keine Angst.
47
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Nur... Ich dachte, ich wäre
48
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
um einiges weiter, wenn das hier passiert.
49
00:06:08,208 --> 00:06:10,208
- Also, im Leben.
- Hm.
50
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
Ich hätte einen Plan,
eine Karriere, einen Hund.
51
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Du willst einen Hund?
52
00:06:17,291 --> 00:06:18,206
Du nicht?
53
00:06:18,207 --> 00:06:21,456
- Hey, ich mag unser Leben.
- Ich auch.
54
00:06:21,457 --> 00:06:23,750
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
55
00:06:25,291 --> 00:06:27,958
Wir schaffen das.
Ich denke über unser Kind nach.
56
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Und über unseren Hund.
57
00:06:34,333 --> 00:06:35,789
Lass uns erst das Baby bekommen.
58
00:06:35,790 --> 00:06:37,750
Ja, lass uns erst das Baby bekommen.
59
00:06:54,291 --> 00:06:56,416
Ich weiß,
was ich mir zu Weihnachten wünsche.
60
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Denk darüber nach, dich noch mal
bei der Polizeiakademie zu bewerben.
61
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Warte!
62
00:07:08,625 --> 00:07:10,831
ALLE TERMINALS
LAX - PARKPLATZ-SHUTTLE
63
00:07:10,832 --> 00:07:11,916
Guten Morgen.
64
00:07:17,791 --> 00:07:20,708
Du wirst besser, Walter.
Hast mich diesmal fast umgebracht.
65
00:07:33,375 --> 00:07:34,958
Wie kommst du auf die Akademie?
66
00:07:35,625 --> 00:07:38,375
Einfach, weil du seitdem
nie wieder so lebensfroh warst.
67
00:07:40,375 --> 00:07:43,248
Du sahst so oft nach der Post,
dass du den Postboten kanntest.
68
00:07:43,249 --> 00:07:46,373
Ich kenne Harry seit Ewigkeiten.
Wir sind so.
69
00:07:46,374 --> 00:07:50,664
Als könntest du eine Zukunft sehen,
die zum Greifen nah war.
70
00:07:50,665 --> 00:07:53,414
Als daraus nichts wurde,
war dieser Kerl verschwunden.
71
00:07:53,415 --> 00:07:54,583
Vermisst du ihn?
72
00:07:56,333 --> 00:07:57,456
Du vermisst ihn.
73
00:07:57,457 --> 00:07:59,289
Na ja, sie haben mich abgelehnt.
74
00:07:59,290 --> 00:08:00,333
Einmal.
75
00:08:01,000 --> 00:08:02,583
Du hast es nur einmal versucht.
76
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Wie oft hast du mich
nach einem Date gefragt?
77
00:08:08,500 --> 00:08:11,291
Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
78
00:08:12,250 --> 00:08:14,916
Als ich nach L.A. musste,
bist du hinterhergekommen.
79
00:08:15,958 --> 00:08:19,333
Und hast am selben Flughafen angefangen,
damit wir Mittag essen können.
80
00:08:20,666 --> 00:08:23,248
- Das war vor drei Jahren.
- Ich esse gern mit dir zu Mittag.
81
00:08:23,249 --> 00:08:27,082
Jetzt noch den anderen Arm.
82
00:08:31,916 --> 00:08:34,250
Du hast mich nach einem Date gefragt.
83
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Ich will es nur klarstellen.
84
00:08:38,333 --> 00:08:40,458
Tu mir den Gefallen und denk darüber nach.
85
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
Danke schön.
86
00:09:10,666 --> 00:09:13,123
Neununddreißig, drei, vier, bereithalten.
87
00:09:13,124 --> 00:09:15,999
Bisher keine Spur von dem Verdächtigen.
88
00:09:24,666 --> 00:09:26,914
Meine heutige Lieblingsfamilie.
89
00:09:26,915 --> 00:09:29,541
Sie sind drei Stunden zu früh hier
für Flug 338 nach Tahiti.
90
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Du wolltest doch auch immer nach Tahiti.
91
00:09:33,333 --> 00:09:35,164
Ich habe versprochen, dass wir hinfliegen.
92
00:09:35,165 --> 00:09:36,331
Vielleicht morgen.
93
00:09:36,332 --> 00:09:38,623
Weißt du,
was im Bikini fantastisch aussieht?
94
00:09:38,624 --> 00:09:40,333
Ein praller Babybauch.
95
00:09:42,208 --> 00:09:43,706
- Bis zum Mittagessen.
- Ok.
96
00:09:43,707 --> 00:09:44,831
Tahiti dann morgen?
97
00:09:44,832 --> 00:09:45,875
Tahiti dann morgen.
98
00:09:50,083 --> 00:09:51,583
Ihnen auch frohe Weihnachten.
99
00:09:52,166 --> 00:09:54,706
Flughäfen verwandeln die Leute
in Arschlöcher.
100
00:09:54,707 --> 00:09:57,664
Lassen Sie Gepäck nicht unbeaufsichtigt.
101
00:09:57,665 --> 00:09:59,249
LAX, LOS ANGELES, KALIFORNIEN
06:57
102
00:10:19,208 --> 00:10:20,458
SICHERHEITSBEREICH - SPERRZONE
TÜREN SCHLIESSEN
103
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Da ist er ja! Guten Morgen, Keegan!
- Morgen!
104
00:10:37,166 --> 00:10:38,998
Danke. Danke vielmals.
105
00:10:38,999 --> 00:10:40,081
Dieser Kerl.
106
00:10:40,082 --> 00:10:43,164
- Ethan!
- Dein Timing ist perfekt!
107
00:10:43,165 --> 00:10:45,331
Guten Morgen, Security Officers.
108
00:10:45,332 --> 00:10:47,706
"Guten Morgen"
ist allerdings nur eine Phrase,
109
00:10:47,707 --> 00:10:50,250
denn kein Teil dieses Tages wird gut sein.
110
00:10:50,833 --> 00:10:53,414
Als ob die Feiertage
nicht schon stressig genug wären,
111
00:10:53,415 --> 00:10:56,831
habt ihr euch entschieden,
euren Heiligabend mit mir zu verbringen.
112
00:10:56,832 --> 00:11:00,998
Und 200.000 ungeduldigen Reisenden,
die gleich durch eure Kontrollen kommen.
113
00:11:00,999 --> 00:11:05,164
Sie könnten zwei Stunden früher da sein,
wie wir raten, aber das sind sie nicht.
114
00:11:05,165 --> 00:11:07,748
Also sind sie zu spät, sie sind gestresst,
115
00:11:07,749 --> 00:11:10,706
und sie werden ihren ganzen Frust
an euch auslassen.
116
00:11:10,707 --> 00:11:13,581
Sie werden versuchen,
euch in einen Streit zu verwickeln.
117
00:11:13,582 --> 00:11:17,914
Der Scheiß soll an euch abprallen.
Also, wie lautet unser Mantra für heute?
118
00:11:17,915 --> 00:11:21,498
Den Strom in Bewegung halten
und immer die Sicherheit wahren.
119
00:11:21,499 --> 00:11:23,581
Bewegung und Sicherheit. Beherzigt das.
120
00:11:23,582 --> 00:11:28,625
Dann werden wir und 200.000 Passagiere das
auf dem Zahnfleisch kriechend überstehen.
121
00:11:29,125 --> 00:11:32,208
Ah, Kopek! [lacht] Gerade rechtzeitig...
122
00:11:33,500 --> 00:11:35,373
um nichts mitzukriegen.
123
00:11:35,374 --> 00:11:38,623
- Officer Williams?
- Ja. Gut, aufgepasst, Leute.
124
00:11:38,624 --> 00:11:40,581
Homeland Security warnte uns davor,
125
00:11:40,582 --> 00:11:43,664
dass gefälschte Bordkarten
aus SeaTac im Umlauf sind.
126
00:11:43,665 --> 00:11:44,748
Müsst ihr euch ansehen.
127
00:11:44,749 --> 00:11:47,289
Ihr habt alle brandneue Prüfstifte,
128
00:11:47,290 --> 00:11:49,914
und ich will,
dass die zum Einsatz kommen, ok?
129
00:11:49,915 --> 00:11:52,583
Bei jeder Auffälligkeit
ruft ihr einen Police Officer.
130
00:11:53,166 --> 00:11:54,664
- Was?
- Was soll das?
131
00:11:54,665 --> 00:11:58,375
Wisst ihr, was? Dieses Rumgeheule,
meine alten Ohren hören das gar nicht.
132
00:11:59,500 --> 00:12:00,664
Gut, auf geht's, Leute.
133
00:12:00,665 --> 00:12:02,581
Seid auf alles gefasst. Bleibt wachsam.
134
00:12:02,582 --> 00:12:04,789
Bringen wir
den verdammten Feiertag hinter uns.
135
00:12:04,790 --> 00:12:08,123
Das neue $anto$-Album
auf Soundcloud und Patreon.
136
00:12:08,124 --> 00:12:10,623
Das ist so heiß,
die Arschhaare fackeln euch ab.
137
00:12:10,624 --> 00:12:11,664
Echt eklig, Eddie.
138
00:12:11,665 --> 00:12:13,539
Als würdest du nicht drauf stehen.
139
00:12:13,540 --> 00:12:16,414
Meine Texte sind body-positiv,
sie sind sex-positiv,
140
00:12:16,415 --> 00:12:18,373
und offen für alles außer Moralkeulen.
141
00:12:18,374 --> 00:12:20,748
Pek! Hast du etwas übrig
für einen Künstler?
142
00:12:20,749 --> 00:12:25,041
Ok. Ich habe
ganze vier Dollar dabei, Eddie.
143
00:12:25,541 --> 00:12:26,831
Ich gebe dir zwei.
144
00:12:26,832 --> 00:12:29,500
Spiel Track zwei,
und deine Kleine kriegt Zwillinge.
145
00:12:30,458 --> 00:12:31,539
Ich hab's nur einem gesagt!
146
00:12:31,540 --> 00:12:34,041
Tja, gute Nachrichten
verbreiten sich schnell.
147
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hey!
- Yo!
148
00:12:37,833 --> 00:12:39,789
Wie vielen Leuten hast du es erzählt?
149
00:12:39,790 --> 00:12:42,498
Jedem, der mir über den Weg lief,
seit ich es weiß.
150
00:12:42,499 --> 00:12:44,498
Die Leute brauchen Liebe
in dieser Welt.
151
00:12:44,499 --> 00:12:47,416
Sie freuen sich für euch.
Scheiße, genau wie ich.
152
00:12:48,250 --> 00:12:50,498
Kinder sind Fluch und Segen zugleich,
glaub mir.
153
00:12:50,499 --> 00:12:53,081
Ich dachte,
ihr fahrt mit den Jungs nach Murrieta?
154
00:12:53,082 --> 00:12:55,789
Ja. Sie fahren heute Morgen,
ich nach meiner Schicht.
155
00:12:55,790 --> 00:12:58,875
Herhören! Wir haben Weihnachten.
Ihr wisst, was das bedeutet.
156
00:12:59,750 --> 00:13:01,164
Das Schmuggelwaren-Bingo startet!
157
00:13:01,165 --> 00:13:02,831
Ich liebe Bingo!
158
00:13:02,832 --> 00:13:06,623
Fünf Mäuse pro Karte.
Keine Kohle, keine Karte. Edward.
159
00:13:06,624 --> 00:13:10,456
Edibles, Dildos, Vibratoren, Messer,
Patronen, alles hat ein Kästchen.
160
00:13:10,457 --> 00:13:13,039
Vielleicht war die Absage
der Akademie ein Zeichen.
161
00:13:13,040 --> 00:13:14,456
Ich bin da, wo ich hingehöre.
162
00:13:14,457 --> 00:13:18,206
Ich war zwei Monate nach dir hier und habe
zwei Beförderungen. Du nicht mal eine.
163
00:13:18,207 --> 00:13:20,373
Sie hat recht.
Du schiebst eine ruhige Kugel.
164
00:13:20,374 --> 00:13:21,914
Der Scheiß wird nicht einfacher.
165
00:13:21,915 --> 00:13:25,331
Babys sind Chaosgnome, Bro.
Sie beschmieren alles, schrotten alles,
166
00:13:25,332 --> 00:13:26,998
sind Sprinkler für Körperflüssigkeiten.
167
00:13:26,999 --> 00:13:29,291
- Ich kriege das hin.
- Ja?
168
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Ja.
169
00:13:32,166 --> 00:13:34,123
Sie will nur, dass du dir Mühe gibst.
170
00:13:34,124 --> 00:13:35,166
Ok?
171
00:13:35,708 --> 00:13:37,832
Ich glaube an dich. Wir sehen uns draußen.
172
00:13:49,708 --> 00:13:51,498
Kann ich kurz mit Ihnen sprechen?
173
00:13:51,499 --> 00:13:53,289
Ich bin aber gerade auf dem Sprung.
174
00:13:53,290 --> 00:13:56,206
Ich habe eine Rede geschrieben.
Die ist wohl hinfällig.
175
00:13:56,207 --> 00:13:59,039
Ich dachte, in meiner
beruflichen Laufbahn geht noch was.
176
00:13:59,040 --> 00:14:02,623
Deine berufliche Laufbahn? Du hast
einen beruflichen Stehplatz.
177
00:14:02,624 --> 00:14:05,914
Ich hatte einen schleppenden Start,
aber ich möchte besser werden.
178
00:14:05,915 --> 00:14:07,291
Ich möchte mehr machen.
179
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Fragst du mich nach einer Beförderung?
180
00:14:10,208 --> 00:14:11,039
Ja.
181
00:14:11,040 --> 00:14:12,664
Wow.
182
00:14:12,665 --> 00:14:16,164
Zehn Minuten zu spät zum Meeting
und fragt nach einer Beförderung.
183
00:14:16,165 --> 00:14:18,748
Du hast dir echt
Eier wachsen lassen, junger Mann.
184
00:14:18,749 --> 00:14:19,833
Zeig mal deine Rede.
185
00:14:20,625 --> 00:14:21,998
Die ist auf meinem Handy.
186
00:14:21,999 --> 00:14:22,958
Lass mal sehen.
187
00:14:32,666 --> 00:14:34,208
Ja, nein.
188
00:14:35,666 --> 00:14:38,581
- Warten Sie. Nora ist schwanger.
- Schon gehört.
189
00:14:38,582 --> 00:14:42,541
Jetzt willst du am Leben teilnehmen.
Ganz toll. Willkommen in der Manege.
190
00:14:43,208 --> 00:14:45,081
Du wirst nicht befördert, ok?
191
00:14:45,082 --> 00:14:47,123
Ich will Leute,
die mehr geben als das Minimum.
192
00:14:47,124 --> 00:14:48,706
Leute, die hier sein wollen.
193
00:14:48,707 --> 00:14:50,373
- Ich will hier sein.
- Willst du nicht.
194
00:14:50,374 --> 00:14:52,000
Aber die Rede hatte was.
195
00:14:53,291 --> 00:14:55,164
Und gratuliere zum Nachwuchs.
196
00:14:55,165 --> 00:14:56,750
LEITENDER TRANSPORTSICHERHEITSBEAMTER
197
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Sie haben recht.
Ich habe keine Initiative gezeigt.
198
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
Ja.
199
00:15:09,875 --> 00:15:13,539
Und ich bin heute unpünktlich gewesen,
was auch häufiger vorkommt.
200
00:15:13,540 --> 00:15:16,498
Aber in Gefahrenbewertung
wurde ich als Bester eingestuft.
201
00:15:16,499 --> 00:15:17,873
Ich hatte nie Beschwerden
202
00:15:17,874 --> 00:15:20,289
und erkenne Fälschungen besser
als jeder Police Officer.
203
00:15:20,290 --> 00:15:21,208
Was?
204
00:15:21,791 --> 00:15:22,958
Ich will wirklich hier sein.
205
00:15:23,833 --> 00:15:26,250
Das weiß ich,
weil ich heute überlegt habe, zu kündigen.
206
00:15:27,458 --> 00:15:30,039
Aber dann würde ich aufgeben,
ohne es versucht zu haben.
207
00:15:30,040 --> 00:15:31,123
Ich hätt's verbockt.
208
00:15:31,124 --> 00:15:33,958
Das war's mit Faulenzen.
Ich kann's besser.
209
00:15:35,708 --> 00:15:37,373
Geben Sie mir eine Maschine.
210
00:15:37,374 --> 00:15:39,541
Ich habe das Zeug dazu, Sie werden sehen.
211
00:15:45,375 --> 00:15:47,583
Heute scannt die erste Garde.
212
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Dann geben Sie ihm meinen Platz.
213
00:15:51,541 --> 00:15:55,123
Ja. So hätten wir
einen Führungs-Officer mehr
214
00:15:55,124 --> 00:15:59,291
zur Unterstützung von D und E
und könnten schneller abfertigen.
215
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY'S
DACHDECKER
216
00:16:42,833 --> 00:16:44,000
Psst.
217
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hallo, meine Schäfchen.
218
00:17:01,291 --> 00:17:03,248
Tu mir den Gefallen,
bleib bei den Abflügen.
219
00:17:03,249 --> 00:17:05,164
Wer zu lange parkt,
kriegt einen Strafzettel.
220
00:17:05,165 --> 00:17:06,081
Ok, mein Freund?
221
00:17:06,082 --> 00:17:07,124
Wird gemacht.
222
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
VIELLEICHT HABE ICH NEUIGKEITEN.
223
00:17:33,208 --> 00:17:34,250
Wir sehen uns, Bro.
224
00:17:43,375 --> 00:17:45,998
VIELLEICHT BIN ICH NEUGIERIG.
225
00:17:45,999 --> 00:17:48,666
Ethan!
Endlich in der ersten Liga.
226
00:17:49,166 --> 00:17:50,750
Verdammt. Wurde aber auch Zeit.
227
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
- Was ist das?
- Ah...
228
00:17:54,208 --> 00:17:56,248
Hier, für dich. Fleckenentferner.
229
00:17:56,249 --> 00:17:57,956
Du bist jetzt an der Front.
230
00:17:57,957 --> 00:17:58,998
Hey.
231
00:17:58,999 --> 00:18:01,833
Eines weiß ich:
Ohne dich wäre ich am Arsch, Lionel.
232
00:18:06,166 --> 00:18:08,956
Ziehen Sie äußere Bekleidung aus.
233
00:18:08,957 --> 00:18:13,166
Jacken, Sweatshirts, alles,
was Reißverschlüsse und Metallknöpfe hat.
234
00:18:16,041 --> 00:18:18,166
Alles klar, weitergehen.
235
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}EKOPEK
236
00:18:49,166 --> 00:18:52,248
In Ordnung.
Die Tagschicht stempelt ein.
237
00:18:52,249 --> 00:18:53,875
Wie ist unser Status?
238
00:18:56,416 --> 00:18:57,875
Ich bin vor Ort.
239
00:18:59,125 --> 00:19:00,166
Gehe jetzt rein.
240
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Habe die Familie der Zielperson im Blick.
241
00:19:14,708 --> 00:19:16,039
Wir haben ein Problem.
242
00:19:16,040 --> 00:19:19,833
Die Zielperson sitzt nicht an ihrem Platz.
Da ist jemand anderes am Scanner.
243
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Zeig ihn mir.
244
00:19:22,083 --> 00:19:23,916
Ich schick's dir rüber.
245
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Bleib ruhig.
Frag seine Akte ab.
246
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
247
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. Dreißig.
Geboren in New Brunswick, New Jersey.
248
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
War Läufer in der Highschool.
249
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Seit drei Jahren bei der TSA.
Keine Empfehlungen.
250
00:19:51,208 --> 00:19:52,331
Keine Beförderungen.
251
00:19:52,332 --> 00:19:53,914
Die Familie geht.
252
00:19:53,915 --> 00:19:56,456
Wir schnappen sie und zwingen
die Zielperson auf ihren Posten.
253
00:19:56,457 --> 00:20:00,083
Könnte Aufmerksamkeit erregen.
Zeig mir die Alternativen.
254
00:20:01,250 --> 00:20:04,206
Schleuse eins und zwei
sind vor der Flughafenpolizei,
255
00:20:04,207 --> 00:20:06,250
und Ronald Dunn ist Ex-Militär.
256
00:20:08,041 --> 00:20:11,331
Drei Jahre ohne Beförderung?
Ich kenne solche Typen.
257
00:20:11,332 --> 00:20:14,039
Die Zeit wird knapp.
Ich brauche eine Entscheidung.
258
00:20:14,040 --> 00:20:15,789
Schnappe ich mir die Familie?
259
00:20:15,790 --> 00:20:18,458
Er wohnt Fifth, Ecke Rose.
Du bist fünf Minuten weg.
260
00:20:19,125 --> 00:20:22,456
Ok, Planänderung.
Geh zu ihm nach Hause, sammle Infos.
261
00:20:22,457 --> 00:20:25,207
Egal was passiert,
das hier wird heute erledigt.
262
00:20:41,375 --> 00:20:43,083
Keine Gürtel, keine Flüssigkeiten.
263
00:20:48,333 --> 00:20:50,791
Entschuldigen Sie bitte?
Entschuldigen Sie.
264
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Das gehört nicht mir.
265
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
Ich...
266
00:21:02,250 --> 00:21:04,999
Ziehen Sie Ihre Schuhe aus.
Tun Sie sie in die Kiste!
267
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Ich leg's zu den Fundsachen.
268
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
UNTERDRÜCKTE NUMMER
RECHTES OHR. JETZT SOFORT.
269
00:21:22,666 --> 00:21:25,374
Ma'am, Sie dürfen...
Gehen Sie bitte da rüber.
270
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
TU ES, ETHAN.
271
00:21:39,625 --> 00:21:43,539
Ethan! Der heutige Tag wird dir
noch lange in Erinnerung bleiben,
272
00:21:43,540 --> 00:21:47,206
aber wenn du es richtig machst,
hast du eine Chance, ihn zu vergessen.
273
00:21:47,207 --> 00:21:48,123
Hallo?
274
00:21:48,124 --> 00:21:50,289
Ein Koffer für ein Leben.
275
00:21:50,290 --> 00:21:51,373
Wie bitte?
276
00:21:51,374 --> 00:21:53,873
Das ist der Deal. So wird es laufen.
277
00:21:53,874 --> 00:21:54,831
Hm.
278
00:21:54,832 --> 00:21:58,206
Netter Versuch, Eddie. Dein Rap
ist hoffentlich besser als deine Streiche,
279
00:21:58,207 --> 00:21:59,331
sonst Geld zurück.
280
00:21:59,332 --> 00:22:02,164
Eddie ist an Schleuse eins
und fährt seinen ersten Maybach.
281
00:22:02,165 --> 00:22:04,540
Whoo! Jetzt wird hier abgescannt!
282
00:22:05,458 --> 00:22:08,706
...Flug 1078 nach Denver werden...
283
00:22:08,707 --> 00:22:12,040
Rechnungen, Gehaltsnachweise, Fotos,
alles, was wir nutzen können.
284
00:22:16,000 --> 00:22:17,540
Keine Kopfbedeckungen.
285
00:22:19,458 --> 00:22:21,125
Entspann dich einfach.
286
00:22:22,541 --> 00:22:25,623
Es wird wie folgt ablaufen.
In Kürze wird ein Kollege von mir
287
00:22:25,624 --> 00:22:28,164
mit einer Bordkarte
für Northwind-Flug 1850
288
00:22:28,165 --> 00:22:30,873
nonstop nach JFK
in deiner Schlange stehen.
289
00:22:30,874 --> 00:22:35,039
Du wirst dafür sorgen,
dass sein Koffer durch den Scan kommt.
290
00:22:35,040 --> 00:22:36,456
Das ist ein Witz, oder?
291
00:22:36,457 --> 00:22:39,373
Wirkt irgendwas von dem,
was ich gesagt habe, witzig?
292
00:22:39,374 --> 00:22:40,291
Nein.
293
00:22:41,083 --> 00:22:43,998
Falls es dich tröstet,
du warst nicht meine erste Wahl.
294
00:22:43,999 --> 00:22:46,248
Heute bist du nicht da,
wo du sein solltest, aber
295
00:22:46,249 --> 00:22:49,458
das ist halb so wild.
Dadurch wird es für mich sogar einfacher.
296
00:22:50,208 --> 00:22:52,748
Ok. Ich werd's tun.
297
00:22:52,749 --> 00:22:55,498
- Was ist in dem Koffer?
- Diamanten aus Papua-Neuguinea.
298
00:22:55,499 --> 00:22:57,081
- Bullshit.
- Ok.
299
00:22:57,082 --> 00:22:58,456
Die Antwort kam zu schnell.
300
00:22:58,457 --> 00:23:00,831
Ja, weil es nichts ändert,
wenn man es weiß.
301
00:23:00,832 --> 00:23:04,583
Ich hoffe, ich muss niemanden exekutieren,
der dir nahesteht, um es zu beweisen.
302
00:23:05,791 --> 00:23:09,083
Jason wohnt nicht weit weg,
in einem Mietshaus in der Sixth Street.
303
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle und die Zwillinge
sind noch zu Hause.
304
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Warum fragst du nicht,
ob ich ihre Namen kenne?
305
00:23:17,333 --> 00:23:18,373
Wer sind Sie?
306
00:23:18,374 --> 00:23:21,956
Ein Reisender wie jeder andere,
der über die Feiertage nach Hause will.
307
00:23:21,957 --> 00:23:23,539
Du und ich sind uns ähnlich.
308
00:23:23,540 --> 00:23:25,914
Beim Softball wären wir Freunde geworden
309
00:23:25,915 --> 00:23:28,831
und hätten ein Bier getrunken.
Aber wir treffen uns hier.
310
00:23:28,832 --> 00:23:31,456
Und ich bestimme, wie es zu laufen hat.
311
00:23:31,457 --> 00:23:34,331
Jetzt rede gefälligst leise
und tu genau, was ich sage.
312
00:23:34,332 --> 00:23:37,166
- Und Sie beobachten mich in der Sekunde?
- Ja, so ist es.
313
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Und was mache ich gerade?
314
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Den solltest du runternehmen,
bevor Sarkowski ihn sieht.
315
00:23:50,458 --> 00:23:51,914
Ich mag den Kleinen.
316
00:23:51,915 --> 00:23:53,623
Ich habe was gefunden.
317
00:23:53,624 --> 00:23:56,748
Hier ist eine Gehaltsabrechnung,
von der Freundin vielleicht.
318
00:23:56,749 --> 00:23:58,249
Ich schicke sie rüber.
319
00:24:00,500 --> 00:24:02,000
NORTHWIND-AIRLINES-GEHALTSABRECHNUNG
NORA PARISI
320
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi, 27.
321
00:24:06,875 --> 00:24:10,123
Vor Kurzem zur Managerin
bei Northwind Operations befördert.
322
00:24:10,124 --> 00:24:12,541
Warte.
Das ist noch nicht alles.
323
00:24:15,000 --> 00:24:17,583
Hören Sie zu, Arschloch.
324
00:24:19,000 --> 00:24:21,789
Ich arbeite
für das Department of Homeland Security.
325
00:24:21,790 --> 00:24:25,123
Als würde der Hausmeister
der NASA sagen, er sei Astronaut.
326
00:24:25,124 --> 00:24:28,289
Du bist ein bedeutungsloser
Security Officer ohne Perspektive
327
00:24:28,290 --> 00:24:29,623
und hast dich damit abgefunden.
328
00:24:29,624 --> 00:24:31,248
Er versucht jemanden anzurufen.
329
00:24:31,249 --> 00:24:32,623
NOTRUF
330
00:24:32,624 --> 00:24:35,416
Leg sofort auf, oder Nora stirbt.
331
00:24:38,333 --> 00:24:39,789
Was sagen Sie?
332
00:24:39,790 --> 00:24:42,623
Meine Leute zielen
mit einem Scharfschützengewehr
333
00:24:42,624 --> 00:24:44,539
auf Ihren Kopf. Leg sofort auf...
334
00:24:44,540 --> 00:24:47,415
- Ihr Notfall?
- ...oder wir exekutieren sie.
335
00:24:50,125 --> 00:24:53,623
Deine schwangere Freundin
drüben bei Northwind Operations.
336
00:24:53,624 --> 00:24:55,164
Ist da jemand?
337
00:24:55,165 --> 00:24:57,331
Ich sagte, so wird das laufen.
338
00:24:57,332 --> 00:24:58,498
Hallo?
339
00:24:58,499 --> 00:24:59,789
NOTRUF
340
00:24:59,790 --> 00:25:00,873
Hallo...
341
00:25:00,874 --> 00:25:03,791
Schließ dein Handy bei den Fundsachen ein.
342
00:25:14,958 --> 00:25:15,958
Fuck.
343
00:25:17,416 --> 00:25:18,414
Einschließen.
344
00:25:18,415 --> 00:25:21,831
Je eher du die Lage akzeptierst,
desto sicherer werdet ihr sein.
345
00:25:21,832 --> 00:25:24,125
Ich akzeptiere es,
aber bleiben Sie cool, ok?
346
00:25:26,916 --> 00:25:29,123
Kein leichter Tag,
aber es ist einfach.
347
00:25:29,124 --> 00:25:32,539
Wenn das Flugzeug um 17:40 Uhr abfliegt,
sind du und Nora frei.
348
00:25:32,540 --> 00:25:36,206
Wird der Koffer rausgezogen oder
du mit der Polizei redest, stirbt sie.
349
00:25:36,207 --> 00:25:37,789
Wenn jemand den Koffer öffnet...
350
00:25:37,790 --> 00:25:39,039
Ok. Verstanden.
351
00:25:39,040 --> 00:25:40,581
Gut, denn ich beobachte dich.
352
00:25:40,582 --> 00:25:43,998
Du warst früher Läufer.
Wähle eine Bahn, komm nicht von ihr ab.
353
00:25:43,999 --> 00:25:46,789
Du hast dich nie aufgelehnt.
So wird es auch bleiben.
354
00:25:46,790 --> 00:25:48,456
Ein Koffer für ein Leben.
355
00:25:48,457 --> 00:25:51,458
Alles, was du tun musst, ist gar nichts.
356
00:25:54,666 --> 00:25:55,498
ABENDESSEN IST UM VIER!
357
00:25:55,499 --> 00:25:58,289
Die Kongressabgeordnete Grace Turner
358
00:25:58,290 --> 00:26:00,414
braucht die Stimmen für ihr DTD-Gesetz.
359
00:26:00,415 --> 00:26:01,748
ERNSTHAFT VIER? ODER FÜNF, WEIL DU WEISST,
DASS ICH ZU SPÄT KOMMEN WERDE?
360
00:26:01,749 --> 00:26:04,581
Man muss die Konversation
über Militärausgaben...
361
00:26:04,582 --> 00:26:05,498
LIEB DICH!
362
00:26:05,499 --> 00:26:07,164
...insbesondere in Hinsicht auf...
363
00:26:07,165 --> 00:26:08,164
Scheiße!
364
00:26:08,165 --> 00:26:11,164
Dabei geht es
um internationale Verpflichtungen...
365
00:26:11,165 --> 00:26:13,956
- Sorry!
- ...und die nationale Sicherheit.
366
00:26:13,957 --> 00:26:15,666
Hab während der Fahrt getextet.
367
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
Tschuldigung.
368
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Was haben Sie, Detective?
369
00:26:30,541 --> 00:26:34,748
Olek Vedenyapin und sein Neffe
Yuri Balakin. Olek war Mitglied der Mafia.
370
00:26:34,749 --> 00:26:36,333
Ja, er hat den Hafen kontrolliert.
371
00:26:37,416 --> 00:26:41,039
Vermutlich geht der Doppelmord
in Hawthorne letztes Jahr auf sein Konto.
372
00:26:41,040 --> 00:26:43,123
Wahrscheinlich Brandbeschleuniger.
373
00:26:43,124 --> 00:26:45,123
Der Neffe wurde vor dem Feuer erschossen.
374
00:26:45,124 --> 00:26:46,625
Haben Sie schon die Kugel?
375
00:26:49,625 --> 00:26:53,331
Hohlspitzprojektil. Echt schick!
Dieselbe Todesursache wie Olek?
376
00:26:53,332 --> 00:26:56,458
Nein, keine weiteren Kugeln.
Da hilft wohl nur die Autopsie.
377
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Eine Wanze.
378
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Vom ATF. Autonom.
379
00:27:15,833 --> 00:27:18,414
Wanzen, die senden,
können leicht entdeckt werden,
380
00:27:18,415 --> 00:27:21,998
aber... dieser kleine Kerl
kann bis zu 72 Stunden aufnehmen.
381
00:27:21,999 --> 00:27:24,708
Wurde leider geschmort.
Hätte uns sicher weitergebracht.
382
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Ich kenne jemanden,
der ihn entschmoren kann.
383
00:27:33,333 --> 00:27:36,248
Okay. Herzlichen Glückwunsch,
dass ihr dem Verkehrschaos
384
00:27:36,249 --> 00:27:37,998
von L.A. entkommen seid.
385
00:27:37,999 --> 00:27:42,164
Damit ihr eure Flucht fortsetzen könnt,
spielen wir eins meiner Lieblingsspiele:
386
00:27:42,165 --> 00:27:44,456
- Ab in die Kiste damit.
- Ab in die Kiste damit.
387
00:27:44,457 --> 00:27:46,289
Ich gehe nicht durch die Maschine,
388
00:27:46,290 --> 00:27:48,789
damit ihr Perversen
Nacktfotos von mir macht.
389
00:27:48,790 --> 00:27:50,706
Immer werde ich rausgewunken.
Und mein Flug?
390
00:27:50,707 --> 00:27:52,875
Ich habe meinen Studentenausweis.
Geht das?
391
00:27:53,625 --> 00:27:55,456
- Keinen Reisepass?
- Nein.
392
00:27:55,457 --> 00:27:59,331
{\an8}Niemals beuge ich mich einer Regierung,
die meine Menschenrechte missachtet.
393
00:27:59,332 --> 00:28:01,998
Schlüssel, Portmonees,
persönliche Wertsachen, ab...
394
00:28:01,999 --> 00:28:03,081
In die Kiste damit.
395
00:28:03,082 --> 00:28:05,289
- Hassen Sie Moslems?
- Hassen Sie Schwarze?
396
00:28:05,290 --> 00:28:06,623
Hassen Sie Weiße?
397
00:28:06,624 --> 00:28:09,998
Sie machen nur eine Show,
damit die Kameras uns profilen können.
398
00:28:09,999 --> 00:28:11,456
Sehe ich problematisch aus?
399
00:28:11,457 --> 00:28:13,789
Die Kekse Ihrer Oma. Der Kuchen Ihrer Ma'.
400
00:28:13,790 --> 00:28:15,665
In die Kiste damit!
401
00:28:16,875 --> 00:28:17,914
UNBEKANNT
402
00:28:17,915 --> 00:28:19,499
Bingo. Mein Jackpot!
403
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Hey, du wirkst sehr angespannt.
404
00:28:27,000 --> 00:28:28,206
Ich frag mich wieso.
405
00:28:28,207 --> 00:28:31,706
Deine Anspannung überträgt sich
auf die anderen. Das ist schlecht für mich
406
00:28:31,707 --> 00:28:35,414
und somit auch für Nora, verstanden?
Also entspann dich.
407
00:28:35,415 --> 00:28:38,456
Ich soll mich entspannen,
wenn ein Gewehr auf Nora gerichtet ist?
408
00:28:38,457 --> 00:28:40,915
Versuch, das einfach auszublenden, ok?
409
00:28:42,041 --> 00:28:43,873
Erzähl mir von deinen Feiertagsplänen.
410
00:28:43,874 --> 00:28:45,123
Ja, na klar.
411
00:28:45,124 --> 00:28:46,708
Das war keine Bitte, Ethan.
412
00:28:49,125 --> 00:28:51,875
- Wir haben keine gemacht.
- Du hast keine Feiertagspläne?
413
00:28:52,500 --> 00:28:54,998
Kann es sein,
dass du nichts für Weihnachten übrig hast?
414
00:28:54,999 --> 00:28:57,706
Es ist ein Fest, an dem man meint,
nichts richtig zu machen,
415
00:28:57,707 --> 00:28:59,164
egal was man tut.
416
00:28:59,165 --> 00:29:04,331
Man ist nie wohlhabend genug. Man ist nie
glücklich genug. Man ist nie genug genug.
417
00:29:04,332 --> 00:29:07,956
Ach, Humbug. Für mich
geht es Weihnachten nur um die Familie.
418
00:29:07,957 --> 00:29:11,206
Der anonyme Kriminelle,
der droht, meine Freundin umzubringen,
419
00:29:11,207 --> 00:29:13,708
- erklärt mir Weihnachten?
- Punkt für dich.
420
00:29:14,291 --> 00:29:16,124
Wo habt ihr euch kennengelernt?
421
00:29:19,541 --> 00:29:20,373
Postfiliale.
422
00:29:20,374 --> 00:29:23,539
Süß. Ich dachte, eure Generation
lernt sich über Apps kennen.
423
00:29:23,540 --> 00:29:26,414
Lass mich raten: Sie bekam
einen gut bezahlten Job im Westen
424
00:29:26,415 --> 00:29:28,998
und du hattest nur sie.
Also bist du auf den Zug aufgesprungen.
425
00:29:28,999 --> 00:29:32,166
Leider barchte er dich nur
in die nächste Stadt ohne Perspektive.
426
00:29:32,916 --> 00:29:35,916
Das Boarding des Northwind-Fluges 827
427
00:29:36,041 --> 00:29:38,041
beginnt in Kürze an Gate acht.
428
00:29:40,291 --> 00:29:42,956
Mögen deine Eltern sie?
Hast du ihren Segen?
429
00:29:42,957 --> 00:29:44,250
Lösch den Termin wieder.
430
00:29:44,750 --> 00:29:47,165
Sie haben nicht viel Zeit
mit ihr verbracht.
431
00:29:49,791 --> 00:29:51,373
Sie leben in Florida.
432
00:29:51,374 --> 00:29:54,041
Na, das ist doch schön.
433
00:29:54,833 --> 00:29:57,208
Hören Sie...
434
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Ich versuche nicht, Sie zu verärgern,
aber das hilft kein bisschen.
435
00:30:04,750 --> 00:30:08,623
Nichts könnte mich davon ablenken,
dass Sie meine Freundin bedrohen.
436
00:30:08,624 --> 00:30:12,664
Was auch immer Sie durch die Security
schleusen wollen, ihr Plan geht nicht auf.
437
00:30:12,665 --> 00:30:13,875
Da will einer die Rute.
438
00:30:14,708 --> 00:30:15,789
Die haben Hunde...
439
00:30:15,790 --> 00:30:17,875
Die Nachricht löschen wir.
440
00:30:18,666 --> 00:30:21,416
Greif an dein Handgelenk
und lösch die Nachricht. Sofort.
441
00:30:23,416 --> 00:30:26,414
Braver Junge. Jetzt steht auf,
geh rüber zur Schublade
442
00:30:26,415 --> 00:30:28,790
und leg die Uhr neben dein Handy.
443
00:30:32,000 --> 00:30:33,956
Wir haben einen miesen Start hingelegt.
444
00:30:33,957 --> 00:30:36,581
Das hier funktioniert nur,
wenn ich dir vertrauen kann.
445
00:30:36,582 --> 00:30:37,581
Das können Sie.
446
00:30:37,582 --> 00:30:39,873
Sicher? Denn du lügst mich an,
seit wir uns kennen.
447
00:30:39,874 --> 00:30:42,164
Deine Eltern leben nicht in Florida.
448
00:30:42,165 --> 00:30:44,331
Sie sind vor sechs Jahren
in die City gezogen.
449
00:30:44,332 --> 00:30:48,456
Dein Vater hat früher bei einem privaten
Sicherheitsdienst in der Mall gearbeitet.
450
00:30:48,457 --> 00:30:51,456
Und deine Mutter
unterrichtet noch an der Grundschule.
451
00:30:51,457 --> 00:30:52,748
Wer zur Hölle sind Sie?
452
00:30:52,749 --> 00:30:54,248
Ich bin der Typ, dem du zuhörst.
453
00:30:54,249 --> 00:30:56,289
Zwei Warnungen
habe ich schon ausgesprochen,
454
00:30:56,290 --> 00:30:58,914
der nächste Fehltritt
wird Konsequenzen haben.
455
00:30:58,915 --> 00:31:00,500
Hast du mich verstanden?
456
00:31:01,083 --> 00:31:04,289
Hör auf zu nicken und sag es:
"Ich verstehe."
457
00:31:04,290 --> 00:31:05,664
Ich verstehe.
458
00:31:05,665 --> 00:31:08,750
Gut. Mein Kollege ist auf dem Weg.
459
00:31:10,541 --> 00:31:11,831
Was ist wirklich im Koffer?
460
00:31:11,832 --> 00:31:15,749
Das spielt keine Rolle.
Niemand öffnet den Koffer.
461
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Okay? Wiederhol das.
462
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Niemand öffnet den Koffer.
463
00:31:22,666 --> 00:31:25,498
{\an8}Weißt du, wie viele Läden
ich dafür abklappern musste?
464
00:31:25,499 --> 00:31:28,414
{\an8}Das ist Erpressung. Ein Kapitalverbrechen.
Du kriegst drei Jahre.
465
00:31:28,415 --> 00:31:32,958
{\an8}Du wolltest, dass ich die Wanze checke
und ich wollte Pfefferminz-Hohos.
466
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Die sind köstlich
467
00:31:35,750 --> 00:31:37,873
{\an8}und Shira kauft keine Weihnachtseditionen.
468
00:31:37,874 --> 00:31:39,125
Mm-hmm.
469
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
Oh, fuck.
470
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Oh mein Gott. [grunzt] Besser als Sex.
471
00:31:50,583 --> 00:31:54,039
Sonst bin ich an Heiligabend
hier der Einzige.
472
00:31:54,040 --> 00:31:56,623
- Du hast eine Familie.
- Abendessen um fünf.
473
00:31:56,624 --> 00:31:59,000
Oder vier. Wie auch immer.
Was ist mit der Wanze?
474
00:31:59,583 --> 00:32:00,581
Du hattest recht.
475
00:32:00,582 --> 00:32:02,831
Das ATF überwacht den Kerl
schon eine Weile.
476
00:32:02,832 --> 00:32:06,123
{\an8}Verkauft vor allem Waffen an die Russen.
Sstecken die dahinter?
477
00:32:06,124 --> 00:32:07,331
{\an8}Könnte sein.
478
00:32:07,332 --> 00:32:08,625
Aber da ist was faul.
479
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek war ein enger Vertrauter,
ein zuverlässiger Partner.
480
00:32:12,625 --> 00:32:15,125
Wieso sollten
seine russischen Kumpels ihn umlegen?
481
00:32:15,625 --> 00:32:17,164
War irgendwas auf der Wanze?
482
00:32:17,165 --> 00:32:20,958
Nicht viel. Ich habe wiederhergestellt,
was ging, Frequenzen isoliert.
483
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Hör's dir an.
484
00:32:34,416 --> 00:32:35,666
Frohe Weihnachten.
485
00:32:36,500 --> 00:32:37,499
Das war's.
486
00:32:40,666 --> 00:32:42,331
Du verdienst keine Hohos.
487
00:32:42,332 --> 00:32:44,498
Die war in einem Feuer.
488
00:32:44,499 --> 00:32:46,458
Das ist ein Weihnachtswunder.
489
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Halleluja.
490
00:32:50,750 --> 00:32:52,790
K-9-EINHEIT
491
00:32:56,791 --> 00:32:58,539
Sie haben gesagt, Sie haben Familie?
492
00:32:58,540 --> 00:33:00,998
Nein, nur dass es Weihnachten
um Familie geht.
493
00:33:00,999 --> 00:33:04,289
- Aber ich habe einen Sohn.
- Weiß der, was Sie beruflich machen?
494
00:33:04,290 --> 00:33:06,289
Er glaubt, ich verkaufe Versicherungen,
495
00:33:06,290 --> 00:33:09,041
aber in Wahrheit gehen dir
andere Fragen durch den Kopf.
496
00:33:12,375 --> 00:33:14,831
- Sind Sie ein Terrorist?
- Nein, bin ich nicht.
497
00:33:14,832 --> 00:33:18,206
Ich betrachte mich eher
als einen freiberuflichen Vermittler, ok?
498
00:33:18,207 --> 00:33:19,373
Was soll das bedeuten?
499
00:33:19,374 --> 00:33:21,956
Klienten buchen mich,
um ein Ergebnis herbeizuführen.
500
00:33:21,957 --> 00:33:23,248
Jeder Job ist anders.
501
00:33:23,249 --> 00:33:25,331
Und um welches Ergebnis geht es heute?
502
00:33:25,332 --> 00:33:27,416
Einen Koffer in ein Flugzeug zu bringen.
503
00:33:28,708 --> 00:33:29,539
Ok.
504
00:33:29,540 --> 00:33:30,456
Was ist mit dir?
505
00:33:30,457 --> 00:33:33,623
Dein Autopilot läuft schon lange,
warum schaltest du ihn nicht aus?
506
00:33:33,624 --> 00:33:34,956
Mache ich, wenn Sie es machen.
507
00:33:34,957 --> 00:33:38,789
Ich meine es ernst, ein schlauer Kerl
wie du muss mal Ambitionen gehabt haben.
508
00:33:38,790 --> 00:33:41,206
Was hattest du für Ziele im Leben?
509
00:33:41,207 --> 00:33:45,041
Sie sind doch derjenige, der alles weiß.
Erzählen Sie es mir. Hm?
510
00:33:45,791 --> 00:33:46,623
In Ordnung.
511
00:33:46,624 --> 00:33:49,456
Du bist der Sohn eines Wachmannes,
du beobachtest gut.
512
00:33:49,457 --> 00:33:50,999
Wie wär's mit Cop?
513
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Treffer, oder?
514
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Erzähl mir, was passiert ist.
515
00:33:59,375 --> 00:34:00,789
Sie haben andere genommen.
516
00:34:00,790 --> 00:34:03,000
Kurz vor dem aktiven Dienst
bin ich rausgeflogen.
517
00:34:03,500 --> 00:34:05,289
Oh, dafür muss es einen Grund geben.
518
00:34:05,290 --> 00:34:07,123
- Was hast du angestellt?
- Nächste Frage.
519
00:34:07,124 --> 00:34:09,581
Einen Nerv getroffen, ok.
520
00:34:09,582 --> 00:34:11,873
Sag's mir, wenn du soweit bist.
War das alles?
521
00:34:11,874 --> 00:34:15,040
Hast du dich noch mal beworben
oder ist das auch ein heikles Thema?
522
00:34:16,750 --> 00:34:18,498
Mein Dad wollte Cop werden.
523
00:34:18,499 --> 00:34:21,291
Er hat sich so oft beworben,
dass sie nicht mehr antworteten.
524
00:34:23,750 --> 00:34:26,373
Das Ende kennen Sie? Natürlich.
525
00:34:26,374 --> 00:34:27,875
Er fährt ein Uber.
526
00:34:28,666 --> 00:34:29,581
Ja.
527
00:34:29,582 --> 00:34:32,998
Die Welt hat ihn auf die Bretter geschickt
und du legst dich einfach daneben.
528
00:34:32,999 --> 00:34:34,916
Träume haben ein Verfallsdatum.
529
00:34:36,791 --> 00:34:39,125
Ich wette, darunter leidet
deine Beziehung mit Nora.
530
00:34:39,250 --> 00:34:42,289
Sicher liebt sie den ganzen Zynismus.
531
00:34:42,290 --> 00:34:44,498
Sie hat eine andere Perspektive
auf die Dinge.
532
00:34:44,499 --> 00:34:46,248
Ich sage nicht, verfolge deine Träume.
533
00:34:46,249 --> 00:34:48,456
Das wäre nicht aufrichtig...
534
00:34:48,457 --> 00:34:51,914
...aber es gibt keinen Grund,
jede Sekunde deines Lebens zu hassen.
535
00:34:51,915 --> 00:34:53,998
Deine Generation ist so von dem Konzept
536
00:34:53,999 --> 00:34:56,623
- der Authentizität besessen...
-
537
00:34:56,624 --> 00:34:58,623
...dass ihr keinen Bissen nehmt,
538
00:34:58,624 --> 00:35:01,750
es sei denn ihr wisst, es wird euch
den perfekten Hashtag einbringen.
539
00:35:02,333 --> 00:35:05,831
- Echter Kaffee, echte Pizza, echter Bagel.
-
540
00:35:05,832 --> 00:35:09,664
Nur, was ihr Kids noch nicht
verstanden habt, ist, es gibt kein "echt".
541
00:35:09,665 --> 00:35:13,539
Erfüllung ist eine Lüge, die benutzt wird,
um Küchenrolle zu verkaufen.
542
00:35:13,540 --> 00:35:14,789
Wer ist jetzt der Zyniker?
543
00:35:14,790 --> 00:35:17,456
Ich habe nur gelernt,
dass das Leben enttäuschend ist.
544
00:35:17,457 --> 00:35:19,331
Und kurz. Und wenn du schlau bist,
545
00:35:19,332 --> 00:35:21,998
stiehlst du so viel Glück,
wie du greifen kannst, wenn du kannst.
546
00:35:21,999 --> 00:35:25,165
Oder bleib für den Rest des Lebens
auf Autopilot, deine Entscheidung.
547
00:35:28,208 --> 00:35:29,416
Was ist passiert?
548
00:35:37,500 --> 00:35:40,915
Wer Glück hat, findet einen Job,
der am meisten Geld bringt...
549
00:35:42,083 --> 00:35:43,708
...für die wenigste Arbeit.
550
00:35:45,125 --> 00:35:48,582
Und verbringt den Rest seiner Zeit
mit etwas, das ihn glücklich macht.
551
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
So wie Sie.
552
00:35:54,291 --> 00:35:57,082
Du wärst überrascht, wie gut ich lebe.
553
00:35:58,500 --> 00:36:01,625
Braucht man einen Doktortitel
für den Apparat? Legen Sie los!
554
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Brauche einen Police Officer an der vier.
- Nicht zu fassen.
555
00:36:11,041 --> 00:36:14,456
Das nennt sich Buch. Wäre für
den Schulabschluss hilfreich gewesen.
556
00:36:14,457 --> 00:36:16,664
Kumpel, entspann dich. Lass ihn arbeiten.
557
00:36:16,665 --> 00:36:19,291
Sir, Ihre Boardkarte,
wenn ich bitten darf.
558
00:36:20,875 --> 00:36:23,289
Mister Herter,
ich muss eine Kontrolle durchführen.
559
00:36:23,290 --> 00:36:25,083
Wir hätten dafür Räumlichkeiten.
560
00:36:25,208 --> 00:36:27,539
Nein, machen Sie es hier.
Ich bin spät dran.
561
00:36:27,540 --> 00:36:30,289
Nun, wenn das so ist,
werde ich einen Police Officer
562
00:36:30,290 --> 00:36:33,374
Ihre Boardkarte prüfen lassen,
während ich Ihre Tasche durchsuche.
563
00:36:35,625 --> 00:36:36,789
Das spart Zeit.
564
00:36:36,790 --> 00:36:38,498
Das wird nicht nötig sein.
565
00:36:38,499 --> 00:36:40,750
Neue Betrugswarnung vom SFO.
566
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Ja.
567
00:36:43,583 --> 00:36:45,541
Wir haben den vermissten Jungen.
568
00:36:48,250 --> 00:36:50,791
Die Eltern können ihn
an Gate drei abholen.
569
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Ok.
570
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Alles in Ordnung.
Wohl nur ein Bildverarbeitungsfehler.
571
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Ihr TSA-Leute seid ein Witz.
572
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Das wisst ihr hoffentlich.
- Danke für Ihr Verständnis.
573
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Da drüben können Sie
auf Ihre Boardkarte warten.
574
00:37:19,416 --> 00:37:22,374
Ich kenne eine Geschichte
über einen Stamm in der Serengeti.
575
00:37:25,666 --> 00:37:27,206
Im Sommer, wenn das Wild rar war,
576
00:37:27,207 --> 00:37:30,039
musste sich der Stamm
auf einen einzigen Apfelbaum
577
00:37:30,040 --> 00:37:33,289
als Nahrungsquelle verlassen,
doch eines Tages war er leergepflückt.
578
00:37:33,290 --> 00:37:36,250
Die Äpfel wurden gestohlen
von einem der Ihren.
579
00:37:37,083 --> 00:37:38,581
"Es tut mir leid", flehte der Dieb.
580
00:37:38,582 --> 00:37:41,581
"Ich habe die Äpfel gebraucht,
um meine Kinder zu ernähren."
581
00:37:41,582 --> 00:37:46,248
Der Stamm vergab ihm und kam so lange aus,
bis der Baum wieder Früchte trug.
582
00:37:46,249 --> 00:37:49,541
Sie kehrten zurück
und konnten ihren Augen nicht trauen.
583
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Die Äpfel waren wieder fort,
von demselben Dieb gestohlen.
584
00:37:54,166 --> 00:37:55,664
"Es tut mir leid", flehte der Dieb.
585
00:37:55,665 --> 00:37:57,916
"Ich brauchte die Äpfel,
um meine Kinder zu ernähren."
586
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Und obwohl der Stamm erneut
ohne Nahrung dastand, vergaben sie ihm.
587
00:38:03,083 --> 00:38:05,289
Als die Äpfel wieder gewachsen waren,
588
00:38:05,290 --> 00:38:08,706
wussten die Stammesältesten,
dass der Dieb zurückkehren würde.
589
00:38:08,707 --> 00:38:09,707
Verzeihung.
590
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Also, als die Nacht anbrach,
591
00:38:17,458 --> 00:38:19,373
schlichen sie in die Hütte des Diebes
592
00:38:19,374 --> 00:38:21,666
und schlitzten allen drei Kindern
die Kehle auf.
593
00:38:23,416 --> 00:38:25,415
Willst du wissen wieso? Ethan?
594
00:38:28,958 --> 00:38:32,415
Weil sie gelernt hatten, dass es
keine Lektion ohne Konsequenzen gibt.
595
00:38:35,791 --> 00:38:37,498
Jemand muss einen Arzt rufen!
596
00:38:37,499 --> 00:38:39,125
Zur Seite!
597
00:38:41,333 --> 00:38:43,456
- Hilfe!
- Den Notarzt!
598
00:38:43,457 --> 00:38:46,706
- Officer am Boden!
- Bleiben Sie zurück!
599
00:38:46,707 --> 00:38:47,833
Zurück!
600
00:38:55,625 --> 00:38:56,789
Hey, Nora!
601
00:38:56,790 --> 00:38:59,498
Hast du von dem Polizisten
am Security-Checkpoint gehört?
602
00:38:59,499 --> 00:39:00,873
- Ja.
- Oh mein Gott.
603
00:39:00,874 --> 00:39:02,623
Lionel. Ein lieber Kerl.
604
00:39:02,624 --> 00:39:03,956
Das tut mir so leid.
605
00:39:03,957 --> 00:39:07,539
Entschuldige, ich versuche nur,
Ethan zu erreichen. Er war mit ihm dort
606
00:39:07,540 --> 00:39:09,875
- und geht nicht ans Telefon.
- Mach nur.
607
00:39:22,916 --> 00:39:25,249
Er war ein Freund von dir, oder?
608
00:39:28,458 --> 00:39:29,539
Jammerschade.
609
00:39:29,540 --> 00:39:32,500
Ein Herzinfarkt bei einem Familienvater.
610
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Sie haben ihn umgebracht.
611
00:39:35,791 --> 00:39:38,164
Wohl kaum, Ethan.
Indem du dich geweigert hast,
612
00:39:38,165 --> 00:39:40,958
meine Regeln zu befolgen,
hast du ihn umgebracht.
613
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Willst du noch jemanden umbringen?
614
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
615
00:39:53,958 --> 00:39:55,500
Ich habe es dir gesagt.
616
00:39:57,208 --> 00:40:00,289
Ich bin kein Cartoon-Bösewicht.
Nur ein normaler Kerl wie du,
617
00:40:00,290 --> 00:40:04,289
mit dem Unterschied, dass ich Ziele habe
und einen Plan, wie ich sie umsetze.
618
00:40:04,290 --> 00:40:05,333
Du hingegen...
619
00:40:06,250 --> 00:40:07,998
improvisierst offenbar lieber.
620
00:40:07,999 --> 00:40:12,414
"Aktive Bedrohung,
keine Drogen, holt Nora raus,
621
00:40:12,415 --> 00:40:14,789
sucht Schmuggler
in der Nähe von Barspielhalle.
622
00:40:14,790 --> 00:40:17,414
Weißer... aus New Jersey."
623
00:40:17,415 --> 00:40:19,625
Das ist gut. Woher weißt du das alles?
624
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Die Hunde waren Ihnen egal. Was Sie
auch schmuggeln, es sind keine Drogen.
625
00:40:25,916 --> 00:40:29,081
Bagel, Pizza-Referenzen
und Sie nennen Manhattan die "City".
626
00:40:29,082 --> 00:40:30,083
Hmm.
627
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Nur Leute aus New York
oder Jersey sagen das.
628
00:40:36,083 --> 00:40:38,581
Hab drauf getippt,
weil Sie sagten, wir seien uns ähnlich.
629
00:40:38,582 --> 00:40:42,498
Außerdem habe ich zwei Jahre lang
Area 51 gezockt.
630
00:40:42,499 --> 00:40:44,416
Ich kenne die Sounds im Schlaf.
631
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Sie sagten, ich war nicht Ihre erste Wahl.
632
00:40:47,416 --> 00:40:49,164
Es wäre Jason gewesen, stimmt's?
633
00:40:49,165 --> 00:40:50,250
Ja.
634
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Seine Zwillinge sind erst drei.
635
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Sie hätten...
636
00:41:00,291 --> 00:41:02,289
Abhängig von Jason, aber...
637
00:41:02,290 --> 00:41:05,289
wäre es so weit gekommen,
ohne auch nur zu zögern.
638
00:41:05,290 --> 00:41:06,998
So jemanden hast du am Hals.
639
00:41:06,999 --> 00:41:10,166
Ich will, dass du daran denkst.
Und an deine schwangere Freundin Nora.
640
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Dann will ich, dass du aufhörst zu denken.
641
00:41:18,458 --> 00:41:20,373
Genau so funktioniert die Welt.
642
00:41:20,374 --> 00:41:22,083
Manche haben die Kontrolle
643
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
und manche müssen hören.
644
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Hörst du?
645
00:41:29,958 --> 00:41:31,414
Ethan, hörst du jetzt?
646
00:41:31,415 --> 00:41:32,500
Ja.
647
00:41:34,416 --> 00:41:36,081
In ein paar Minuten wird ein Typ
648
00:41:36,082 --> 00:41:38,873
mit einer roten Baseballkappe
in deiner Schleuse stehen.
649
00:41:38,874 --> 00:41:40,208
Und was musst du machen?
650
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Gar nichts.
651
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Ganz genau.
652
00:41:51,375 --> 00:41:54,000
Sagen Sie mir,
dass im Koffer nichts Furchtbares ist.
653
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Nein.
654
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
655
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Das ist krank, Mann. Alles ok?
656
00:42:24,416 --> 00:42:25,414
Ja.
657
00:42:25,415 --> 00:42:29,125
Nora hat dreimal angerufen, weil du
nicht rangehst. Hast du zurückgerufen?
658
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Mache ich gleich. Danke.
Und danke, dass du eingesprungen bist.
659
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Ich kann wieder ran.
660
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Daraus wird nichts.
661
00:42:42,500 --> 00:42:45,706
Hey! Sie setzen mich auf die Bank?
662
00:42:45,707 --> 00:42:47,791
Nein. Zurück an die Metalldetektoren.
663
00:42:48,416 --> 00:42:50,414
Wir haben Lionel verloren.
Der Flughafen ist voll.
664
00:42:50,415 --> 00:42:52,956
Heute ist kein Tag für Experimente.
Du kriegst deine Chance.
665
00:42:52,957 --> 00:42:55,039
Wir reden später über deine Zukunft.
666
00:42:55,040 --> 00:42:57,333
Für diese Schicht ist Jason am Gerät.
Dabei bleibt es.
667
00:42:58,500 --> 00:43:01,414
Wenn du nicht am Gerät sitzt,
bis unser Mann hier ist,
668
00:43:01,415 --> 00:43:02,414
gilt das als Verstoß.
669
00:43:02,415 --> 00:43:04,289
Vielleicht fange ich dann
nicht mit Nora an.
670
00:43:04,290 --> 00:43:06,289
Mir ist egal, was Sie mit mir machen.
671
00:43:06,290 --> 00:43:07,791
Wer redet denn von dir?
672
00:43:09,500 --> 00:43:11,664
Dein Kumpel verlässt diesen Platz.
673
00:43:11,665 --> 00:43:14,041
Entweder auf deine oder auf meine Weise.
674
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Hören Sie,
675
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
mein Supervisor hat mich abgezogen.
Was soll ich tun?
676
00:43:20,875 --> 00:43:22,957
Du bist ein schlauer Junge,
lass dir was einfallen.
677
00:44:06,208 --> 00:44:07,832
HINWEIS
NUR BEFUGTES PERSONAL
678
00:44:28,833 --> 00:44:30,539
Was du auch vorhast, beeil dich.
679
00:44:30,540 --> 00:44:32,000
Nicht hilfreich.
680
00:44:38,125 --> 00:44:40,664
Hey, Ethan. Ich wollte mal nach dir sehen.
681
00:44:40,665 --> 00:44:43,498
Das mit Lionel ist eine Tragödie.
Echt traurig.
682
00:44:43,499 --> 00:44:45,123
Ja. Ja, ja, genau.
683
00:44:45,124 --> 00:44:47,914
Wir sollten Spenden
für seine Familie sammeln.
684
00:44:47,915 --> 00:44:51,041
Seine Frau und die Kinder
könnten die Hilfe gebrauchen. Ja?
685
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Ja. Ja, ich bin dabei.
686
00:44:54,625 --> 00:44:57,248
Ja, weißt du,
Samir hatte auch so eine Idee.
687
00:44:57,249 --> 00:44:59,664
- Vielleicht redest du mit ihm darüber.
- Ja.
688
00:44:59,665 --> 00:45:01,499
- Tut euch zusammen.
- Gute Idee.
689
00:45:15,916 --> 00:45:17,081
Was geht, Mann?
690
00:45:17,082 --> 00:45:20,248
Hey. Ich glaube, ich habe mein Handy
da an der Seite gelassen.
691
00:45:20,249 --> 00:45:22,208
Kannst du nachsehen? Auf dem Boden?
692
00:45:25,250 --> 00:45:26,748
Da ist nichts.
693
00:45:26,749 --> 00:45:29,166
Nein? Ah, ich hab's
zu den Fundsachen getan.
694
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Ist alles ok?
- Ja, ich bin nur etwas durch den Wind.
695
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Gar nicht übel. Respekt.
696
00:45:54,125 --> 00:45:57,498
Das Boarding
für Flug 78 nach Memphis
697
00:45:57,499 --> 00:45:59,998
sowie Flug 553 nach Nashville...
698
00:45:59,999 --> 00:46:01,708
Treten Sie bitte vor, Sir.
699
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Hey, halt die Maschine an.
Halt die Maschine an.
700
00:46:06,666 --> 00:46:09,083
Heben Sie bitte die Arme.
701
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Oh, Mann. Ernsthaft?
702
00:46:17,250 --> 00:46:19,083
- Drehen Sie sich bitte um.
- Mm-hmm.
703
00:46:20,791 --> 00:46:21,789
Das ist nicht meiner.
704
00:46:21,790 --> 00:46:24,041
- Du trägst die Verantwortung hier.
- Ist nicht meiner.
705
00:46:24,666 --> 00:46:26,956
Deine Probleme haben hier nichts verloren.
706
00:46:26,957 --> 00:46:29,039
- Du gehst nach Hause. Das war's.
- Das ist...
707
00:46:29,040 --> 00:46:32,083
Letzter Aufruf für Flug 793 nach...
708
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, zurück an die vier.
709
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Wieso? Was ist los?
- Tu es einfach.
710
00:46:41,708 --> 00:46:44,333
- Hey, gut gemacht.
- Fahren Sie zur Hölle.
711
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Ich habe gar nichts gesagt.
712
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Das ist echt nicht zu fassen.
713
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Was?
714
00:47:03,875 --> 00:47:06,956
Dass dein Kumpel, der unserer Fahrer
an allen Saufabenden ist,
715
00:47:06,957 --> 00:47:09,333
gefeuert wird,
weil er während der Arbeit trinkt.
716
00:47:11,916 --> 00:47:13,958
Das ist eine ganz neue Arschlochdimension.
717
00:47:14,500 --> 00:47:16,623
Zeit, Noras Leben zu retten.
718
00:47:16,624 --> 00:47:19,539
Rote Baseballkappe
auf drei Uhr an den Kisten.
719
00:47:19,540 --> 00:47:20,624
Das ist unser Mann.
720
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
ZOLLBEAMTER
HAFENMEISTER
721
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
722
00:47:43,000 --> 00:47:45,458
NOW... CHUCK
723
00:48:06,583 --> 00:48:09,041
Gehen Sie durch. Die Nächsten.
724
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
VERDÄCHTIGES OBJEKT - CHEMISCHES MATERIAL
99,4 % - ALARM
725
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}NOWITSCHOK?
726
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
BEDROHLICHES OBJEKT - 99,3 %
727
00:49:01,500 --> 00:49:03,289
EINES DER TÖDLICHSTEN NERVENGIFTE,
DAS JE ENTWICKELT WURDE.
728
00:49:03,290 --> 00:49:05,748
ES GIBT KEIN BEKANNTES GEGENMITTEL.
729
00:49:05,749 --> 00:49:07,875
ACHTMAL POTENTER ALS VX-GAS.
730
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}WARNUNG
MÖGLICHE GEFAHR IDENTIFIZIERT
731
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
UBEKANNTE FLÜSSIGKEIT
732
00:49:16,541 --> 00:49:18,081
GESCHICHTE RUSSISCHER
CHEMISCHER KRIEGSFÜHRUNG.
733
00:49:18,082 --> 00:49:19,914
NOWITSCHOK, RUSSISCH FÜR "NEULINGE",
734
00:49:19,915 --> 00:49:23,208
ERKLÄRUNG: WAS IST NOWITSCHOK?
735
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
WIE DIE WISSENSCHAFT
EINEN KILLER ERSCHAFFEN HAT.
736
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Ja, ich will Homeland sprechen.
737
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Hey!
738
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan!
739
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Danke.
740
00:50:11,791 --> 00:50:12,916
Lass ihn gehen.
741
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Ich bin stolz auf dich.
742
00:50:28,083 --> 00:50:30,916
Laut Kontakt hat die Polizei
Homeland Security angerufen.
743
00:50:31,666 --> 00:50:35,374
Schon in Ordnung, deswegen
haben wir Optionen. Wo ist der Junge?
744
00:50:38,541 --> 00:50:39,539
KEIN ZUTRITT - GESCHLOSSEN
745
00:50:39,540 --> 00:50:41,748
Letzter Aufruf...
746
00:50:41,749 --> 00:50:43,833
{\an8}Bitte begeben Sie sich zum Boarding.
747
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Es sind 250 Menschen auf diesem Flug.
748
00:50:56,000 --> 00:50:58,750
- Sie wollen 250 Menschen umbringen?
- Mm-hmm.
749
00:50:59,500 --> 00:51:01,706
Sie haben gesagt,
Sie wären kein Terrorist.
750
00:51:01,707 --> 00:51:06,458
Das stimmt auch. Terroristen töten für
religiöse, politische oder soziale Ziele.
751
00:51:07,583 --> 00:51:09,414
Trotzdem planen Sie so was.
752
00:51:09,415 --> 00:51:11,289
Ich plane überhaupt nichts, Ethan.
753
00:51:11,290 --> 00:51:13,665
Ich sorge nur dafür,
dass es erledigt wird.
754
00:51:14,791 --> 00:51:16,081
Und dann werde ich bezahlt.
755
00:51:16,082 --> 00:51:19,331
Wir sind ausgebildet, um Sprengstoff
zu erkennen. So was habe ich nie gesehen.
756
00:51:19,332 --> 00:51:22,414
Nun, es ist ein A-234 Nervengas,
genannt Nowitschok 7.
757
00:51:22,415 --> 00:51:26,498
Verursacht sofort eine cholinerge Krise,
gefolgt von massiven inneren Blutungen.
758
00:51:26,499 --> 00:51:29,998
Die Russen lieben es. Der Körper
bricht zusammen, Organ für Organ.
759
00:51:29,999 --> 00:51:32,873
Man erstickt schließlich qualvoll
an seinem eigenen Blut.
760
00:51:32,874 --> 00:51:36,541
Dein Handy wirst du übrigens mir
überlassen müssen. Leg es einfach hin.
761
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Die Firma dankt.
762
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Da sind Kinder auf dem Flug.
763
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Ja. Meine Auftraggeber
wollen eine Botschaft senden.
764
00:51:52,125 --> 00:51:54,248
Und eine geschäftige Welt soll sie hören.
765
00:51:54,249 --> 00:51:56,583
Welche Botschaft? Wer bezahlt Sie?
766
00:52:00,750 --> 00:52:02,248
Je umfangreicher der Job ist,
767
00:52:02,249 --> 00:52:04,956
desto weniger Leute sind in der Lage
ihn zu erledigen.
768
00:52:04,957 --> 00:52:08,123
Und es gibt jede Menge Jobs
auf der ganzen Welt,
769
00:52:08,124 --> 00:52:11,789
die die meisten Leute nicht sehen können.
Und sie alle verlangen Opfer.
770
00:52:11,790 --> 00:52:15,456
Glücklicherweise beschränke ich sie,
wann immer es geht, auf ein Minimum.
771
00:52:15,457 --> 00:52:17,373
Zweihundertfünfzig Menschen
sind ein Minimum?
772
00:52:17,374 --> 00:52:19,289
Es gibt viel höhere Quoten.
773
00:52:19,290 --> 00:52:22,123
Wäre der Koffer eingecheckt worden,
hätten Sie mich nicht gebraucht.
774
00:52:22,124 --> 00:52:25,331
Eingecheckte Koffer werden durch
Röntgenmaschinen sortiert, das weißt du.
775
00:52:25,332 --> 00:52:27,581
Unsere beste Chance war das Handgepäck,
776
00:52:27,582 --> 00:52:30,166
mit ein klein wenig Hilfe am Scanner.
Vielen Dank.
777
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Er ist durch den Scanner,
Sie haben, was Sie wollten.
778
00:52:35,000 --> 00:52:38,125
- Sie können uns gehen lassen.
- Sobald das Flugzeug in der Luft ist.
779
00:52:47,083 --> 00:52:50,414
Lass es raus.
Der schwierige Teil ist schon vorbei.
780
00:52:50,415 --> 00:52:52,331
In ein paar Stunden
hast du dein Leben zurück,
781
00:52:52,332 --> 00:52:54,331
Nora wird sicher sein.
Du liebst sie doch, oder?
782
00:52:54,332 --> 00:52:56,414
Natürlich liebe ich sie.
783
00:52:56,415 --> 00:52:58,081
Das sagen die meisten Leute,
784
00:52:58,082 --> 00:53:00,581
aber ich gebe dir die Chance,
es zu beweisen.
785
00:53:00,582 --> 00:53:02,583
Willst du einen Kaugummi?
786
00:53:05,875 --> 00:53:09,581
Für deine Schicht beginnt gleich
die Mittagspause. Was wirst du tun?
787
00:53:09,582 --> 00:53:11,333
Normalerweise esse ich mit Nora.
788
00:53:12,000 --> 00:53:14,248
Klasse. Ich hatte gehofft,
Nora kennenzulernen.
789
00:53:14,249 --> 00:53:18,248
Kau den Kaugummi, iss mit Nora.
Ich höre zu. Bringt ihr euch was mit?
790
00:53:18,249 --> 00:53:21,706
Nein, warten Sie, ich kann nicht so tun,
als wäre alles normal.
791
00:53:21,707 --> 00:53:23,039
- Das wird nicht funktio...
- Ethan!
792
00:53:23,040 --> 00:53:25,500
Brichst du die Routine,
ziehst du Aufmerksamkeit auf dich.
793
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Fast fertig.
794
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agent John Alcott, Homeland Security.
Ich suche eine Detective Cole.
795
00:53:44,916 --> 00:53:47,164
- Den Gang runter, dann links.
- Ein frohes Fest.
796
00:53:47,165 --> 00:53:49,581
Du hast Homeland Security gerufen?
797
00:53:49,582 --> 00:53:52,498
Es ist eine potentielle Bedrohung.
Ich traf eine Entscheidung.
798
00:53:52,499 --> 00:53:57,123
Toll. Wir ziehen jetzt also Bundesbehörden
bei potentiellen Bedrohungen hinzu?
799
00:53:57,124 --> 00:53:59,581
Elena, es ist Heiligabend. Geh nach Hause.
800
00:53:59,582 --> 00:54:02,331
Entschuldigung...
Sie hat angerufen, ich bin hier
801
00:54:02,332 --> 00:54:04,081
die Strecke fahre ich ungern noch mal.
802
00:54:04,082 --> 00:54:06,998
Wir nehmen jede Bedrohung ernst,
aber Ihr Captain hat recht.
803
00:54:06,999 --> 00:54:09,789
Für den Ausnahmezustand
reicht kein unkonkreter Hinweis.
804
00:54:09,790 --> 00:54:11,498
Das nennen Sie unkonkreten Hinweis?
805
00:54:11,499 --> 00:54:14,498
Irgend so ein Bratwa-Unterboss
806
00:54:14,499 --> 00:54:18,664
sagt vielleicht das Wort Nowitschok auf
einer beschädigten Wanze des ATF? Bitte.
807
00:54:18,665 --> 00:54:20,539
Wurde vielleicht
über einen Angriff geredet?
808
00:54:20,540 --> 00:54:23,081
Es wird immer geredet,
momentan nichts Glaubwürdiges
809
00:54:23,082 --> 00:54:25,164
und kein Wort
über chemische Waffen in Los Angeles.
810
00:54:25,165 --> 00:54:26,664
Du greifst nach Strohhalmen.
811
00:54:26,665 --> 00:54:29,539
Ich fahre nach Hause
und genieße den Abend mit der Familie.
812
00:54:29,540 --> 00:54:31,665
- Ich schlage vor, du tust dasselbe.
- Cap!
813
00:54:34,458 --> 00:54:36,081
Hey, wissen Sie was?
814
00:54:36,082 --> 00:54:39,039
Lassen Sie mich meinen Mann
bei der Behörde für Biowaffen anrufen,
815
00:54:39,040 --> 00:54:41,623
aber glauben Sie mir,
der sagt Ihnen dasselbe.
816
00:54:41,624 --> 00:54:44,666
Heute Morgen ist um 10:04 Uhr
ein Anruf vom LAX
817
00:54:44,791 --> 00:54:46,373
bei der Notrufzentrale eingegangen.
818
00:54:46,374 --> 00:54:48,748
Das Handy ist registriert
auf einen Security Officer,
819
00:54:48,749 --> 00:54:50,498
ein Kerl namens Ethan Kopek.
820
00:54:50,499 --> 00:54:51,625
Hab's Ihnen gesagt.
821
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Ich meine, Jason trinkt
überhaupt nicht mehr. Also nie.
822
00:55:04,416 --> 00:55:05,873
Nicht, seitdem sie Kinder haben.
823
00:55:05,874 --> 00:55:08,456
Rochelle hätte mich sonst
um Hilfe gebeten.
824
00:55:08,457 --> 00:55:10,250
Dachte ich zumindest.
825
00:55:11,333 --> 00:55:12,414
Vielleicht hat Lionels Tod...
826
00:55:12,415 --> 00:55:14,081
KONGRESS MUSS GESETZ ZUR VERTEIDIGUNG
DER DEMOKRATIE VERABSCHIEDEN
827
00:55:14,082 --> 00:55:15,414
DTD WIRD UNSERE VERBÜNDETEN SCHÜTZEN
UND LETZTENDLICH UNS ABSICHERN - TURNER
828
00:55:15,415 --> 00:55:17,875
- ...ihn schwer getroffen.
- Oh. Mmm.
829
00:55:20,416 --> 00:55:22,873
Wir sollten wirklich nach Tahiti fliegen.
830
00:55:22,874 --> 00:55:23,914
Ja!
831
00:55:23,915 --> 00:55:25,916
Feier die Feste wie sie fallen.
832
00:55:27,708 --> 00:55:29,873
Sei aufmerksamer, Kumpel.
833
00:55:29,874 --> 00:55:32,083
Ich wünschte, wir wären jetzt dort.
834
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Na schön. Erzähl es mir.
835
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Du hattest Neuigkeiten.
836
00:55:39,166 --> 00:55:41,206
Ach die. Sind nicht der Rede wert.
837
00:55:41,207 --> 00:55:42,500
Doch, sind sie.
838
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Sag es mir.
839
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Normal, Ethan, sei ganz normal.
840
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Ich hatte ein Gespräch mit Sarkowski.
841
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Über eine Beförderung.
842
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Und er setzt mich probeweise ein.
843
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Ok. Und bist du froh darüber?
844
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Na, ich dachte, es wäre vielleicht
nicht schlecht, aus finanzieller Sicht.
845
00:56:10,666 --> 00:56:15,456
Ärzte, Kindersitze,
Krippen, Kleidung und... du weißt schon,
846
00:56:15,457 --> 00:56:17,916
- das will bezahlt werden.
- Es ging nie ums Geld.
847
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Ich habe die Akademie erwähnt,
weil das dein Traum war.
848
00:56:23,208 --> 00:56:25,123
Alles, was du je wolltest.
849
00:56:25,124 --> 00:56:27,623
Aber was,
wenn ich nicht mehr weiß, was ich will?
850
00:56:27,624 --> 00:56:32,498
- Herzzerreißend.
- Na, dann finden wir es raus. Zusammen.
851
00:56:32,499 --> 00:56:33,414
Ja.
852
00:56:33,415 --> 00:56:36,458
Nicht die Reaktion,
auf die du gehofft hast, was?
853
00:56:37,375 --> 00:56:39,332
Ich dachte, das wären gute Neuigkeiten.
854
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Was würdest du zu unserem Kind sagen,
wenn es hinfällt?
855
00:56:50,375 --> 00:56:51,748
Oh, das ist gut.
856
00:56:51,749 --> 00:56:53,541
Du würdest sagen: "Probier es noch mal.
857
00:56:55,458 --> 00:56:56,873
Hab keine Angst zu versagen."
858
00:56:56,874 --> 00:56:59,289
Schlaue Frau, du solltest auf sie hören.
859
00:56:59,290 --> 00:57:01,208
Sag ihr, sie hat recht. Mach schon.
860
00:57:02,208 --> 00:57:04,039
- Sag es ihr.
- Geh ein Risiko ein.
861
00:57:04,040 --> 00:57:06,750
- Sag es.
- Sag mir nicht, was ich tun soll.
862
00:57:08,000 --> 00:57:10,873
Hoppala. Hoffe, du hast ihr
ein gutes Geschenk besorgt.
863
00:57:10,874 --> 00:57:13,914
Hey, hey, tut... tut mir leid.
864
00:57:13,915 --> 00:57:16,414
Das war gemein.
Ich weiß, du willst nur helfen.
865
00:57:16,415 --> 00:57:20,249
Vergiss es, schon gut.
Es war ein harter Tag.
866
00:57:21,875 --> 00:57:23,206
Ja.
867
00:57:23,207 --> 00:57:25,833
- Wir reden einfach heute Abend.
- Ok.
868
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Ich... muss wieder zurück, aber...
ruf mich an, wenn du fertig bist.
869
00:57:32,500 --> 00:57:34,664
Du schläfst heute auf der Couch.
870
00:57:34,665 --> 00:57:36,375
- Halten Sie die Klappe.
- Ich sage ja nur.
871
00:57:39,541 --> 00:57:41,956
- Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
872
00:57:41,957 --> 00:57:44,248
Danke. Oh.
873
00:57:44,249 --> 00:57:45,541
Nora?
874
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Du bist das Beste in meinem Leben.
875
00:57:53,500 --> 00:57:54,789
Und du in meinem.
876
00:57:54,790 --> 00:57:56,500
Du bist zurück im Bett.
877
00:58:02,250 --> 00:58:04,039
Niemand ist dem nachgegangen?
878
00:58:04,040 --> 00:58:07,748
Doch. Kopeks Handy war aus.
Sie haben die Flughafenpolizei angerufen
879
00:58:07,749 --> 00:58:10,664
und ein Officer Lionel Williams
hat Entwarnung gegeben.
880
00:58:10,665 --> 00:58:12,373
Es wurde als Fehler eingestuft.
881
00:58:12,374 --> 00:58:15,664
Officer Williams ist
vor zwei Stunden gestorben. Herzinfarkt.
882
00:58:15,665 --> 00:58:19,123
- Sie glauben, da steckt mehr dahinter?
- Sie nicht? Zu viele Zufälle.
883
00:58:19,124 --> 00:58:23,040
- Kein Kriterium für eine Bedrohungslage.
- Ein 30-Jähriger schaltet sein Handy aus?
884
00:58:25,000 --> 00:58:26,414
Ich muss mit Kopek reden.
885
00:58:26,415 --> 00:58:28,039
Ok, ich komme mit.
886
00:58:28,040 --> 00:58:29,498
Obwohl es so unkonkret ist?
887
00:58:29,499 --> 00:58:32,373
Bin in Weihnachtsstimmung.
Meine Experten rufe ich unterwegs an.
888
00:58:32,374 --> 00:58:34,498
Officer Williams
soll auf Toxine überprüft werden.
889
00:58:34,499 --> 00:58:37,456
Geben wir eine Warnung raus,
führen Kontrollen durch.
890
00:58:37,457 --> 00:58:40,289
Kopek arbeitet am Northwind-Terminal,
dort fangen wir an.
891
00:58:40,290 --> 00:58:42,081
Ich informiere die Flughafenpolizei.
892
00:58:42,082 --> 00:58:45,539
Die können eine Vorwarnung gebrauchen,
für das, was wir denen einbrocken.
893
00:58:45,540 --> 00:58:48,539
Sie fahren. Wenn ich während
der Fahrt texte, bringe ich Leute um.
894
00:58:48,540 --> 00:58:49,539
BUNDESLUFTFAHRTBEHÖRDE
895
00:58:49,540 --> 00:58:52,873
Sie befehlen eine Stichprobenkontrolle
an Terminal 7, an Heiligabend,
896
00:58:52,874 --> 00:58:56,458
dem geschäftigsten Reisetag des Jahres,
und verraten mir nicht warum?
897
00:58:57,875 --> 00:59:00,873
Nein, das ist klasse.
Die Leute verpassen gern ihren Flug.
898
00:59:00,874 --> 00:59:03,207
Die kommen wegen des Sushis zum Flughafen.
899
00:59:06,416 --> 00:59:10,081
Um die Sicherheit
der Reisenden zu gewährleisten,
900
00:59:10,082 --> 00:59:12,498
werden zufällige
Gepäckkontrollen durchgeführt.
901
00:59:12,499 --> 00:59:15,539
Wenn Sie ausgewählt werden,
begleiten Sie bitte die Beamten.
902
00:59:15,540 --> 00:59:18,248
Danke für Ihre Kooperation
und ein frohes Fest.
903
00:59:18,249 --> 00:59:21,123
- Was ist los?
- Keine Ahnung.
904
00:59:21,124 --> 00:59:24,581
Wir haben einen Notfall.
Sie müssen alle Schleusen dichtmachen.
905
00:59:24,582 --> 00:59:26,333
- Alle Schleusen?
- Ja, Sir. Alle.
906
00:59:31,708 --> 00:59:35,498
Okay, hört zu.
Alle Schleusen sind offiziell geschlossen.
907
00:59:35,499 --> 00:59:37,541
Versammelt euch im Büro. Sofort.
908
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Was soll das?
909
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Du nicht, Samir.
Halte die Leute in Schacht. Viel Glück.
910
01:00:05,083 --> 01:00:07,706
Ihr habt es gehört.
Wir machen Stichprobenkontrollen.
911
01:00:07,707 --> 01:00:09,998
- Wie viele?
- Die Liste umfasst 50 Passagiere.
912
01:00:09,999 --> 01:00:11,373
- Fünfzig?
- Ja.
913
01:00:11,374 --> 01:00:14,373
Nach der Besprechung werde ich sie
an eure MDTs senden, ok?
914
01:00:14,374 --> 01:00:15,789
TRANSPORTSICHERHEITSBEHÖRDE
ZUM EINLOGGEN SCANNEN
915
01:00:15,790 --> 01:00:17,289
Arbeitet mit der Polizei zusammen.
916
01:00:17,290 --> 01:00:18,206
{\an8}SCAN ERFOLGREICH
917
01:00:18,207 --> 01:00:19,998
Bringt die Leute zur Durchsuchung her.
918
01:00:19,999 --> 01:00:21,748
Das wird uns gehörig aufhalten.
919
01:00:21,749 --> 01:00:23,873
- Was du nicht sagst.
- Ohne Warnung?
920
01:00:23,874 --> 01:00:27,206
Offiziell gibt's keine. Ich habe nur
einen Hinweis vom LAPD bekommen.
921
01:00:27,207 --> 01:00:29,873
Gehen wir einige Protokolle durch.
922
01:00:29,874 --> 01:00:33,581
Lance, du und Samir, kümmert euch
um die Passagiere. Schleusen offenhalten.
923
01:00:33,582 --> 01:00:34,956
{\an8}SARKOWSKI, PHIL
924
01:00:34,957 --> 01:00:37,081
An den Rest von uns.
Wir teilen und herrschen.
925
01:00:37,082 --> 01:00:40,206
Ok, Ron, du musst die Hinterzimmer
für Durchsuchungen öffnen.
926
01:00:40,207 --> 01:00:41,291
MOBILES DATENTERMINAL
927
01:00:42,291 --> 01:00:44,041
Hast du ihn im Blick?
928
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Nein, der ganze Raum
ist ein blinder Fleck.
929
01:00:47,916 --> 01:00:50,498
Einige der Passagiere
werden nicht erfreut sein.
930
01:00:50,499 --> 01:00:52,498
Wenn sie dumm kommen, schickt sie zu mir.
931
01:00:52,499 --> 01:00:54,289
- Jap.
- Der Scheiß klingt ernst.
932
01:00:54,290 --> 01:00:58,206
- Das macht mich geil.
- Behaltet einen kühlen Kopf.
933
01:00:58,207 --> 01:00:59,706
Unsere Freunde vom LAPD
934
01:00:59,707 --> 01:01:01,748
wollen nur ihr Budget rechtfertigen.
935
01:01:01,749 --> 01:01:03,373
Ja, ich weiß, das ist Scheiße.
936
01:01:03,374 --> 01:01:06,248
Aber bevor wir in Selbstmitleid versinken,
schlage ich vor,
937
01:01:06,249 --> 01:01:08,914
wir gehen raus, machen unseren Job
und finden diese Leute.
938
01:01:08,915 --> 01:01:10,708
- Also los, kommt.
- In Ordnung.
939
01:01:12,291 --> 01:01:13,666
Hey, Ethan.
940
01:01:15,083 --> 01:01:18,289
Mir ist klar, es war ein besonders
aufreibender Tag für dich,
941
01:01:18,290 --> 01:01:19,831
aber trotz Jason und Lionel
942
01:01:19,832 --> 01:01:21,541
hast du dich weiter reingehängt.
943
01:01:23,708 --> 01:01:25,832
Ich hab gesehen, dass du hier sein willst.
944
01:01:37,375 --> 01:01:39,875
Ich weiß, dass du das warst.
945
01:01:40,791 --> 01:01:42,958
Und ich weiß auch, wieso du es getan hast.
946
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Dachte nur, du hättest mehr Anstand, Bro.
947
01:01:48,000 --> 01:01:49,708
Viel Glück mit deiner Beförderung.
948
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, ich kriege das wieder hin.
949
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Rede nie wieder mit mir.
950
01:02:03,625 --> 01:02:05,666
- Bist du allein?
- Ja.
951
01:02:06,375 --> 01:02:07,874
Gut. Zurück an die Arbeit.
952
01:02:08,916 --> 01:02:12,498
Um die Sicherheit
der Reisenden zu gewährleisten
953
01:02:12,499 --> 01:02:15,498
werden heute
zufällige Gepäckkontrollen durchgeführt.
954
01:02:15,499 --> 01:02:18,789
Folgende Passagiere müssen sich
bei einem Security Officer melden:
955
01:02:18,790 --> 01:02:22,164
Carrie Pierce, Cameron Figgs,
Mateo Flores, Alison Mallory.
956
01:02:22,165 --> 01:02:24,875
Ethan, was hast du getan?
957
01:02:25,666 --> 01:02:27,914
Gar nichts. Ich war hier.
958
01:02:27,915 --> 01:02:30,373
Wieso ziehen die meinen Mann raus?
959
01:02:30,374 --> 01:02:32,040
Das ist nach dem Zufallsprinzip.
960
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Hier entlang.
961
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Ich weiß nicht, wie du es machtest,
aber das warst du.
962
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Setz dich wieder hin
oder ich werte das als Verstoß.
963
01:02:50,041 --> 01:02:51,748
Ich kann nichts tun.
964
01:02:51,749 --> 01:02:52,956
Hey.
965
01:02:52,957 --> 01:02:54,248
Es ist vorbei.
966
01:02:54,249 --> 01:02:55,541
Hey, Ethan...
967
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Er kommt runter. Bring ihn zur Vernunft.
968
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Hab verstanden.
969
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Zeit für eine Spritztour.
970
01:03:35,916 --> 01:03:37,956
Hey!
971
01:03:37,957 --> 01:03:38,875
Halt!
972
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
- Hey!
- Sag mal?
973
01:03:54,666 --> 01:03:55,706
Wir müssen gehen.
974
01:03:55,707 --> 01:03:56,958
Was? Wieso?
975
01:04:06,500 --> 01:04:08,664
- Rochelle hat mir geschrieben.
- Nein...
976
01:04:08,665 --> 01:04:11,373
- Wurde Jason wegen dir gefeuert?
- Ich erkläre es dir. Komm.
977
01:04:11,374 --> 01:04:12,833
- Es ist wahr?
- Es ging nicht.
978
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Ich verstehe nicht.
979
01:04:17,708 --> 01:04:19,206
Damit du befördert wirst?
980
01:04:19,207 --> 01:04:20,916
Warum machst du so was?
981
01:04:26,833 --> 01:04:29,123
Nur ein Wort und sie stirbt,
982
01:04:29,124 --> 01:04:31,289
Du hast drei Sekunden, um dich umzudrehen
983
01:04:31,290 --> 01:04:33,873
oder ein Geschoss
wird mit 1.000 Metern pro Sekunde
984
01:04:33,874 --> 01:04:36,081
ihr Hirn über den Boden verteilen. Drei...
985
01:04:36,082 --> 01:04:38,164
Ethan, rede mit mir.
986
01:04:38,165 --> 01:04:39,457
Zwei...
987
01:04:40,583 --> 01:04:42,083
Was ist hier los?
988
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Nicht ein Wort.
989
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Jetzt verziehst du dich einfach?
990
01:05:00,083 --> 01:05:00,956
{\an8}KEIN ZUTRITT
TOILETTE GESPERRT
991
01:05:00,957 --> 01:05:03,041
{\an8}Boarding, Flug 3678.
992
01:05:06,791 --> 01:05:09,499
Ich war geduldig mit dir,
weil ich dich mochte.
993
01:05:11,208 --> 01:05:12,666
Komm her!
994
01:05:16,291 --> 01:05:19,289
Leute verraten, wer sie sind,
bevor sie den Mund aufmachen.
995
01:05:19,290 --> 01:05:22,956
Bei dir war mir klar, dass du
in Selbstmitleid ertrinkst und schläfst.
996
01:05:22,957 --> 01:05:25,039
Du hast so Angst davor,
Fehler zu machen,
997
01:05:25,040 --> 01:05:27,206
dass du zusiehst,
während die Welt vorbeizieht.
998
01:05:27,207 --> 01:05:29,457
- Ich wusste, dass du mein Mann bist.
- Ich habe gelogen.
999
01:05:30,708 --> 01:05:32,206
Wie war das?
1000
01:05:32,207 --> 01:05:36,498
Ich habe beim Lügendetektortest gelogen.
Deshalb wurde nichts aus der Akademie.
1001
01:05:36,499 --> 01:05:39,414
- Ja? Und worüber?
- Ich habe Ihnen gesagt, dass ich nicht...
1002
01:05:39,415 --> 01:05:40,416
Sprich lauter.
1003
01:05:44,958 --> 01:05:47,539
Denkst du,
du kannst die Kontrolle übernehmen? Hä?
1004
01:05:47,540 --> 01:05:51,123
Du hattest keine Kontrolle mehr,
seit dem Laufteam in der Highschool.
1005
01:05:51,124 --> 01:05:53,750
Du warst stolz,
wie schnell du im Kreis laufen konntest.
1006
01:05:54,791 --> 01:05:57,206
Besser als in der Highschool
wird dein Leben nicht,
1007
01:05:57,207 --> 01:05:59,125
also wird das eine Gnadentötung.
1008
01:06:01,208 --> 01:06:04,831
Ok, ok. Schon gut, schon gut, schon gut.
Ganz ruhig, ganz ruhig.
1009
01:06:04,832 --> 01:06:08,000
Großartig. Na immerhin
wird es interessant.
1010
01:06:09,250 --> 01:06:10,248
Was jetzt?
1011
01:06:10,249 --> 01:06:12,873
Zuerst rufen Sie Ihren Scharfschützen an.
1012
01:06:12,874 --> 01:06:16,998
Wenn ich die Sicherheit habe, dass es
Nora gut geht, gehen wir raus zur Polizei.
1013
01:06:16,999 --> 01:06:20,291
Was, wenn ich das nicht tue,
denn die Chancen, dass du das hinbe...
1014
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Dann ran an den Speck.
1015
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Ok. Langsam.
- Ja.
1016
01:06:27,833 --> 01:06:29,458
Ich greife nach meinem Handy.
1017
01:06:31,375 --> 01:06:34,166
- In Ordnung. Erledigen wir das.
- Was?
1018
01:06:35,000 --> 01:06:36,081
WAFFE SCHARF
1019
01:06:36,082 --> 01:06:36,999
Und los geht's.
1020
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Wie ist der Code?
1021
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Der Code?
1022
01:06:50,625 --> 01:06:53,500
{\an8}Du hast zehn Minuten,
bevor alle im Flughafen sterben.
1023
01:06:54,000 --> 01:06:56,414
- Schalten Sie es aus.
- Dank der Lüftungsschächte wird sich
1024
01:06:56,415 --> 01:06:58,789
das Gift in allen Terminals verteilen
und alle töten.
1025
01:06:58,790 --> 01:07:00,206
Schalten Sie es aus!
1026
01:07:00,207 --> 01:07:03,373
Von hier aus wird das nichts, Kumpel. Ok?
1027
01:07:03,374 --> 01:07:06,206
Selbst wenn ich wollte und das will ich,
da ich auch hier bin.
1028
01:07:06,207 --> 01:07:07,914
- Da muss ich vor Ort ran.
- Nein!
1029
01:07:07,915 --> 01:07:11,956
Ist ja gut. Komm schon,
du erschießt mich nicht, Ethan.
1030
01:07:11,957 --> 01:07:15,123
Überleg doch mal, was passiert danach?
Ich kann das Teil locker
1031
01:07:15,124 --> 01:07:16,789
in anderthalb Minuten entschärfen. Du?
1032
01:07:16,790 --> 01:07:20,164
Glaubst du, euer Entschärfungskommando
kommt rechtzeitig?
1033
01:07:20,165 --> 01:07:23,748
Vorhin waren wir bei 250,
jetzt sind wir bei 5.000 Opfern.
1034
01:07:23,749 --> 01:07:25,873
Wobei, Heiligabend
liegen wir eher bei 10.000.
1035
01:07:25,874 --> 01:07:28,748
Das ist das Problem mit Zahlen.
Sie können größer werden.
1036
01:07:28,749 --> 01:07:30,206
Okay. Okay, gehen Sie.
1037
01:07:30,207 --> 01:07:31,623
Nein, du gehst zum Koffer.
1038
01:07:31,624 --> 01:07:34,706
Und ich leite dich an,
wie der Timer ausgestellt wird, ok?
1039
01:07:34,707 --> 01:07:37,164
Kein Wort. Wenn du den Mund aufmachst,
schließe ich meinen.
1040
01:07:37,165 --> 01:07:39,998
- Warum zwingen Sie mich dazu?
- Weil du nicht die Kontrolle hast,
1041
01:07:39,999 --> 01:07:42,706
und das wirst du nie.
Die Uhr tickt, also geh.
1042
01:07:42,707 --> 01:07:44,333
Knarre weg und ab zum Gepäck.
1043
01:07:54,583 --> 01:07:55,623
Vorsicht!
1044
01:07:55,624 --> 01:07:57,291
Und die andere Seite? Derselbe?
1045
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Nein, Verzeihung.
Die auf der anderen Seite ist falsch.
1046
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Drei...
1047
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
Ist er allein?
1048
01:08:12,291 --> 01:08:15,081
- Scheint nicht zu funktionieren.
- Mein Boss ist drin mit Ihrem Mann.
1049
01:08:15,082 --> 01:08:17,124
Gut. Geh rein und erschieß deinen Boss.
1050
01:08:18,541 --> 01:08:19,914
- Was?
- Nichts Wildes.
1051
01:08:19,915 --> 01:08:22,414
Eine in den Kopf, maximal zwei.
Das ist eine Plastikknarre.
1052
01:08:22,415 --> 01:08:25,248
Jeder Schuss erzeugt Hitze.
Wenn sie schmilzt, explodiert sie.
1053
01:08:25,249 --> 01:08:27,248
Nein, das kann ich nicht.
1054
01:08:27,249 --> 01:08:29,748
Ach? Vor einer Minute
wolltest du mich abknallen.
1055
01:08:29,749 --> 01:08:32,206
- Ich kann ihn umhauen.
- Keine Zeit für Experimente.
1056
01:08:32,207 --> 01:08:35,456
Er stirbt sowieso mit allen im Flughafen,
wenn die Bombe hochgeht.
1057
01:08:35,457 --> 01:08:36,498
Deine Entscheidung.
1058
01:08:36,499 --> 01:08:38,957
Und, oh, sieh mal:
Nora hat aufgehört zu weinen.
1059
01:08:46,875 --> 01:08:48,623
- Weg von dem Koffer.
- Was wird das?
1060
01:08:48,624 --> 01:08:49,539
Tu es.
1061
01:08:49,540 --> 01:08:52,998
- Ich sagte, weg von dem Koffer! Bitte!
- Ist gut. Bin schon dabei.
1062
01:08:52,999 --> 01:08:55,789
Worum es auch geht,
ich weiß, dass du das nicht tun willst.
1063
01:08:55,790 --> 01:08:57,956
Wenn du es nicht tust, sterben viele.
1064
01:08:57,957 --> 01:08:59,331
Ich muss.
1065
01:08:59,332 --> 01:09:00,500
Du wirst bald Vater.
1066
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Willst du, dass dein Kind
mit so was aufwachsen muss?
1067
01:09:07,375 --> 01:09:09,623
Nimm die Waffe runter, wir können reden.
1068
01:09:09,624 --> 01:09:11,998
Genug geredet. Du vergeudest Zeit.
1069
01:09:11,999 --> 01:09:13,914
Leg ihn um oder alle werden sterben.
1070
01:09:13,915 --> 01:09:15,998
Bitte. Zwingen Sie mich nicht dazu.
1071
01:09:15,999 --> 01:09:18,416
- Erschieß ihn!
- Mit wem redest du?
1072
01:09:18,541 --> 01:09:20,415
Gottverdammt, Ethan, leg ihn um!
1073
01:09:37,125 --> 01:09:40,873
Ok, und du bist sicher?
Alles klar. In Ordnung. Danke, Marty.
1074
01:09:40,874 --> 01:09:43,664
Mein Partner hat die Passagierlisten
der Flugsicherung.
1075
01:09:43,665 --> 01:09:45,914
Es gibt am LAX
nicht ein hochwertiges Ziel.
1076
01:09:45,915 --> 01:09:47,581
Spielt keine Rolle.
1077
01:09:47,582 --> 01:09:50,748
Wir stellen diesen Kopek zur Rede.
Er weiß etwas.
1078
01:09:50,749 --> 01:09:52,915
[stöhnt| Oh Gott!
1079
01:09:57,541 --> 01:09:58,873
Ich brauche ein Erste-Hilfe-Set.
1080
01:09:58,874 --> 01:10:01,248
Hört sich an,
als würde ihm kein Pflaster helfen.
1081
01:10:01,249 --> 01:10:03,456
Die Bombe hat Vorrang.
Sollen alle mit ihm sterben?
1082
01:10:03,457 --> 01:10:05,333
Ich... ich hatte keine Wahl!
1083
01:10:11,750 --> 01:10:13,874
Nein, nein. Nein! Bitte tötet Jesse nicht.
1084
01:10:16,458 --> 01:10:18,081
ich weiß nicht, wer das ist.
1085
01:10:18,082 --> 01:10:21,749
Mein Mann. Er hat ihn entführt
und mir den Koffer in die Hand gedrückt.
1086
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Gehörst du nicht zu ihm?
1087
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Ich bin wie du.
1088
01:10:31,125 --> 01:10:32,164
Gib mir die Codes.
1089
01:10:32,165 --> 01:10:36,375
eins, null, neun.
null, acht, drei.
1090
01:10:43,958 --> 01:10:45,623
Oh Gott. Was ist das?
1091
01:10:45,624 --> 01:10:47,708
Ruhe. Schließ die Tür ab.
1092
01:10:52,958 --> 01:10:54,164
Ok, was muss ich tun?
1093
01:10:54,165 --> 01:10:56,373
Siehst du die Verschlüsse an den Seiten?
1094
01:10:56,374 --> 01:11:00,208
Ich will, dass du sie öffnest und
die Bombe am Rahmen aus dem Koffer hebst.
1095
01:11:08,000 --> 01:11:09,039
Ok, ist raus.
1096
01:11:09,040 --> 01:11:11,581
Es gibt zwei Löcher neben dem Timer.
1097
01:11:11,582 --> 01:11:15,039
Benutze sie, um die runde Platte
im Uhrzeigersinn zu drehen,
1098
01:11:15,040 --> 01:11:16,333
dann zieh sie hoch.
1099
01:11:18,958 --> 01:11:21,581
Jetzt trennst du das Relais
für die Fernsteuerung.
1100
01:11:21,582 --> 01:11:24,039
Der Knopf liegt
unterhalb der runden Platte.
1101
01:11:24,040 --> 01:11:27,166
Drück ihn einmal,
um in den manuellen Modus zu schalten.
1102
01:11:29,583 --> 01:11:30,789
MANUELLER MODUS
1103
01:11:30,790 --> 01:11:31,914
Gut, gut.
1104
01:11:31,915 --> 01:11:34,458
Atme, falls du es nicht getan hast.
1105
01:11:35,000 --> 01:11:39,625
Und dann zieh die Griffe an den Seiten
des Rahmens nach oben. Langsam.
1106
01:11:48,958 --> 01:11:51,039
Da sind zwei Cluster.
1107
01:11:51,040 --> 01:11:53,748
Greif den rechten,
zieh ihn langsam nach oben,
1108
01:11:53,749 --> 01:11:56,833
sobald er halb raus ist,
kannst du den Resetknopf sehen.
1109
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Wieso ist abgeschlossen?
1110
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Nur eine Minute!
1111
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Was machst du da drin?
1112
01:12:13,208 --> 01:12:15,623
Da sollte ein Knopf
zwischen den Klammern sichtbar sein.
1113
01:12:15,624 --> 01:12:17,250
Der wird sie zurücksetzen.
1114
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Ich komme nicht ran.
- Lass mich rein.
1115
01:12:26,750 --> 01:12:28,164
Was machst du?
1116
01:12:28,165 --> 01:12:30,706
- Nimm die runter.
- Ich lasse Jesse nicht sterben.
1117
01:12:30,707 --> 01:12:31,875
Mach die Tür auf!
1118
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Sieh mich an! Sieh mich an. Hey!
1119
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Ich kriege das hin.
1120
01:12:38,000 --> 01:12:39,164
Bitte, vertrau mir.
1121
01:12:39,165 --> 01:12:41,082
- Kopek?
- Dreißig Sekunden.
1122
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, mach die Tür auf.
1123
01:13:10,500 --> 01:13:13,415
Ich meine es ernst, mach die
gottverdammte Tür auf, sofort!
1124
01:13:14,958 --> 01:13:16,456
- Ja?
- Du hattest recht.
1125
01:13:16,457 --> 01:13:18,581
Meine drei Lieblingsworte. Womit?
1126
01:13:18,582 --> 01:13:20,248
Mit Officer Williams.
1127
01:13:20,249 --> 01:13:23,914
Die Gerichtsmedizin fand
einen Kratzer mit Spuren von Eisenhut.
1128
01:13:23,915 --> 01:13:26,498
Ein Cardiotoxin,
das Kammerflimmern verursacht.
1129
01:13:26,499 --> 01:13:27,914
Der Herzinfarkt wurde ausgelöst.
1130
01:13:27,915 --> 01:13:30,248
Homeland Security ist jetzt auch im Spiel.
1131
01:13:30,249 --> 01:13:33,664
Sie haben sich endlich durchgerungen,
sämtliche Passagierlisten
1132
01:13:33,665 --> 01:13:36,456
auf hochwertige Zielpersonen
im LAX zu prüfen.
1133
01:13:36,457 --> 01:13:38,458
- Aha.
- Ich hätte vier zur Auswahl.
1134
01:13:40,208 --> 01:13:43,333
Was stimmt nicht mit dir?
Warum lässt du mich draußen warten?
1135
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Ich war nur...
mitten in einer Gepäckkontrolle.
1136
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Du kannst gern übernehmen.
1137
01:13:53,541 --> 01:13:55,331
Wir haben vier Marines aus Arifjan,
1138
01:13:55,332 --> 01:13:58,164
auf dem Weg zum Kongress,
um über den Aleppo-Vorfall auszusagen.
1139
01:13:58,165 --> 01:14:00,789
- Haben wir die Fluginfos?
- Nein, die sind geschwärzt.
1140
01:14:00,790 --> 01:14:03,164
Aber Homeland schickt jemanden
mit den Rohdaten vorbei.
1141
01:14:03,165 --> 01:14:05,666
Ok. Gib mir seinen Namen. Wie heißt er?
1142
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agent John Alcott.
1143
01:14:11,708 --> 01:14:15,456
Ok... dann weiß ich Bescheid.
Tu mir einen Gefallen.
1144
01:14:15,457 --> 01:14:19,956
Informiere Conley. Sag ihm, ich bin gerade
mit Agent John Alcott unterwegs zum LAX.
1145
01:14:19,957 --> 01:14:22,373
Aber das... das ergibt keinen Sinn. Was...
1146
01:14:22,374 --> 01:14:23,875
Elena?
1147
01:14:25,833 --> 01:14:28,831
Du kontrollierst ohne einen Vorgesetzten
oder Police Officer?
1148
01:14:28,832 --> 01:14:30,998
Sarkowski wurde zum Ticketing gerufen.
1149
01:14:30,999 --> 01:14:33,250
Ich habe nur versucht,
aufs Gas zu drücken.
1150
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Irgendwas ist mit dir los.
1151
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Und ich finde raus, was es ist.
1152
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Ich bin Ethan.
1153
01:14:54,875 --> 01:14:56,289
- Mateo.
- Nein, nein.
1154
01:14:56,290 --> 01:14:59,456
Ihr könnt euch später kennenlernen.
Werdet die Leiche los, kommt raus.
1155
01:14:59,457 --> 01:15:00,956
Das Boarding beginnt in 30 Minuten.
1156
01:15:00,957 --> 01:15:03,000
- Alles in Ordnung bei Ihnen?
- Ja.
1157
01:15:04,208 --> 01:15:07,623
Egal wo, die Welt sorgt immer dafür,
dass du dich Scheiße fühlst,
1158
01:15:07,624 --> 01:15:10,414
weil du mal fünf Minuten
deine E-Mails nicht gecheckt hast.
1159
01:15:10,415 --> 01:15:12,625
Nur um ein kleines Gespräch zu genießen.
1160
01:15:15,625 --> 01:15:17,375
Wer sind Sie?
1161
01:15:18,166 --> 01:15:20,581
John Alcott, ok? Homeland Security.
1162
01:15:20,582 --> 01:15:22,831
- Ich helfe gerade bei Ihrem Plan.
- Uh-uh.
1163
01:15:22,832 --> 01:15:24,498
Ich habe angeboten mitzufahren.
1164
01:15:24,499 --> 01:15:27,583
Agent John Alcott ist in dieser Sekunde
auf dem Weg zur Wache.
1165
01:15:31,208 --> 01:15:33,083
Mein Anruf bei Homeland landete bei Ihnen.
1166
01:15:33,791 --> 01:15:36,706
Wir haben vor 72 Stunden
Ihre Telefonanlage gehackt.
1167
01:15:36,707 --> 01:15:40,000
Wer ist wir?
Und was planen Sie mit dem Nowitschok?
1168
01:15:44,541 --> 01:15:45,789
Wie soll das laufen?
1169
01:15:45,790 --> 01:15:48,500
Erschießen Sie mich
bei Tempo 100 auf dem Highway?
1170
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Wir bringen ihn zur Sortierung.
Die ist automatisiert, da ist niemand.
1171
01:17:08,125 --> 01:17:11,332
- Wie bist du hier reingeraten?
- Fragte nach einer Beförderung.
1172
01:17:19,291 --> 01:17:20,956
- Hersch.
- Geht's dir gut?
1173
01:17:20,957 --> 01:17:24,248
Mir geht's ncht gut.
Orte mein Handy und schick jemanden her,
1174
01:17:24,249 --> 01:17:25,789
um eine Leiche zu identifizieren.
1175
01:17:25,790 --> 01:17:27,000
- Eine Leiche?
- Ja.
1176
01:17:27,583 --> 01:17:30,164
Alcott war nicht Alcott.
1177
01:17:30,165 --> 01:17:33,914
Was zur Hölle soll das heißen?
Elena! Elena!
1178
01:17:33,915 --> 01:17:35,208
Polizei.
1179
01:17:35,958 --> 01:17:37,664
- Oh mein Gott. Oh Gott.
- Polizei.
1180
01:17:37,665 --> 01:17:40,164
- Polizei, ich brauche das Auto.
- Ok. Ok.
1181
01:17:40,165 --> 01:17:42,083
Ehrlich, ich brauche das Auto.
1182
01:17:44,708 --> 01:17:47,914
Ethan, mein Bester.
Hast du etwa Feierabend?
1183
01:17:47,915 --> 01:17:51,081
Nein, noch nicht.
Erst muss ich das zur Sortierung bringen.
1184
01:17:51,082 --> 01:17:52,914
Ich erledige das. Geh du nach Hause.
1185
01:17:52,915 --> 01:17:54,498
Nein, das geht schon, ehrlich.
1186
01:17:54,499 --> 01:17:56,414
Bro, das ist kein Problem, ich fahre...
1187
01:17:56,415 --> 01:17:57,833
Ich sagte, das geht schon.
1188
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Frohe Weihnachten.
1189
01:18:03,041 --> 01:18:05,164
Mateo, kannst du...
1190
01:18:05,165 --> 01:18:06,873
Tut mir leid, ich esse.
1191
01:18:06,874 --> 01:18:10,374
Mateo, ich spreche nur zu dir.
Huste zur Bestätigung.
1192
01:18:11,666 --> 01:18:15,125
In Ordnung. Ich will, dass du zuhörst,
aber dabei still bist. Sekunde.
1193
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Gut, stell ihn durch.
1194
01:18:20,500 --> 01:18:21,914
Mateo, ich bin's.
1195
01:18:21,915 --> 01:18:25,539
Mir fehlt nichts.
Sie sagen, du hast das echt gut gemacht
1196
01:18:25,540 --> 01:18:27,166
und das du fast fertig bist.
1197
01:18:29,291 --> 01:18:31,957
Sie sagen, es gibt noch eine Sache,
die du tun musst.
1198
01:19:48,750 --> 01:19:49,916
GEGENSTAND UMLEITEN
1199
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
VORSICHT GERINGER ABSTAND
1200
01:20:12,375 --> 01:20:15,291
Hör zu, Mateo! Hör mir zu.
Wenn du weiter rumballerst...
1201
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Es tut mir so leid.
1202
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
ENTSPERRT
1203
01:22:02,291 --> 01:22:04,581
Wir waren zwei Stunden früher hier.
1204
01:22:04,582 --> 01:22:07,416
Das Sicherheitspersonal
ist der Gipfel der Unfähigkeit.
1205
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Sir!
1206
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Sie dürfen nicht hier sein.
1207
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Hey, Miss! Miss!
1208
01:22:30,125 --> 01:22:32,831
Hey! Sie können Ihr Auto
hier nicht stehenlassen. Hey!
1209
01:22:32,832 --> 01:22:36,000
Wir kümmern uns. Sieh bitte nach,
ob die Flüge Verspätung haben.
1210
01:22:39,791 --> 01:22:43,750
Hier ist Nora.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
1211
01:22:46,041 --> 01:22:48,248
Streamt das neue $antos$-Album
auf Soundcloud.
1212
01:22:48,249 --> 01:22:50,539
Vergesst Little Nas X,
vergesst Cardi B, Baby.
1213
01:22:50,540 --> 01:22:53,499
Das ist im Moment
der heißeste Scheiß auf Soundcloud.
1214
01:22:56,208 --> 01:22:58,331
HIER IST ETHAN. SCHARFSCHÜTZE
IM PARKHAUS. WEISSER VAN.
1215
01:22:58,332 --> 01:23:01,208
READY TEDDY. BRING NORA ZUR POLIZEI.
TERRORIST. NORTHWIND 1850
1216
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
LAPD!
1217
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS_ENTFERNUNG
1218
01:23:37,666 --> 01:23:39,164
Wer leitet die Security?
1219
01:23:39,165 --> 01:23:42,081
Sarkowski? Der ist beim Ticketing.
Kann ich Ihnen helfen?
1220
01:23:42,082 --> 01:23:45,833
Kontaktieren Sie die Security-Zentrale.
Ich suche einen Ethan Kopek.
1221
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Checkpoint Blau an Supervisor.
Haben Sie Kopek im Blick?
1222
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Checkpoint Blau an Supervisor.
1223
01:23:54,625 --> 01:23:55,998
Sarkowski, hören Sie mich?
1224
01:23:55,999 --> 01:23:59,164
Sucht ihr Ethan?
Der ist auf dem Weg zur Sortierung.
1225
01:23:59,165 --> 01:24:01,914
Was macht er da unten?
Der Kerl ist heute durch den Wind.
1226
01:24:01,915 --> 01:24:03,498
Schließen Sie den Checkpoint
1227
01:24:03,499 --> 01:24:05,789
und warnen Sie den Tower
auf die Northwind-Flüge.
1228
01:24:05,790 --> 01:24:07,039
Bringen Sie mich dahin?
1229
01:24:07,040 --> 01:24:09,332
- Ja, folgen Sie mir.
- Was ist los?
1230
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
DISTANZ 58,82 METER
1231
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan! Ethan!
1232
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Gib mir den Koffer!
1233
01:24:32,166 --> 01:24:33,873
Hörst du mich? Habe dich gesteift,
1234
01:24:33,874 --> 01:24:36,706
hoffe, dir geht's gut.
Gib mir den Koffer oder Nora stirbt.
1235
01:24:36,707 --> 01:24:38,791
Ich hab keine Lust,
verstecken zu spielen.
1236
01:24:42,583 --> 01:24:45,665
Ethan, hör auf mit dem Quatsch.
Roll den Koffer raus.
1237
01:25:03,375 --> 01:25:07,623
Ok, das war's, dann spiel dein Spiel.
Wer nicht hören will... Töte die Kleine.
1238
01:25:07,624 --> 01:25:08,666
Habe verstanden.
1239
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Frohe Weihnachten.
1240
01:26:26,625 --> 01:26:30,248
"Scharfschütze im Parkhaus.
Weißer Van. Ready Teddy.
1241
01:26:30,249 --> 01:26:33,664
Bring Nora zur Polizei. Terrorist.
Northwind 1850." Ist das echt?
1242
01:26:33,665 --> 01:26:36,164
Keine Ahnung.
Er ist heute irgendwie voll schräg.
1243
01:26:36,165 --> 01:26:37,331
Redet mit sich selbst...
1244
01:26:37,332 --> 01:26:38,833
Was bedeutet Ready Teddy?
1245
01:26:40,250 --> 01:26:42,290
READY TEDDYS
DACH & FLIESEN
1246
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1247
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Lass uns abhauen.
1248
01:26:57,333 --> 01:26:59,539
Geh runter zu den Cops.
1249
01:26:59,540 --> 01:27:00,833
ich regle das hier.
1250
01:27:02,500 --> 01:27:04,873
Hey, Was geht ab?
Ich habe den Deal für dich.
1251
01:27:04,874 --> 01:27:07,125
Du musst
auf Business Class Select upgraden...
1252
01:27:21,250 --> 01:27:22,914
Was zur Hölle macht der Wagen hier?
1253
01:27:22,915 --> 01:27:25,208
- Was ist denn los?
- Er sollte nicht hier sein.
1254
01:27:30,916 --> 01:27:33,456
Bestätigen Sie dem Tower
eine akute Bedrohung.
1255
01:27:33,457 --> 01:27:36,458
Stoppen Sie alle Northwind-Flüge
und schließen Sie Terminal 7.
1256
01:27:36,958 --> 01:27:40,833
Hier ist Dunn. Schließt auf der Stelle
Terminal 7. Wir haben akute Bedrohung.
1257
01:27:41,916 --> 01:27:45,748
Sir? TSA und LAPD bestätigen
eine akute Bedrohung in Terminal 7.
1258
01:27:45,749 --> 01:27:47,956
Schließen Sie 7. Und ganz Northwind.
1259
01:27:47,957 --> 01:27:50,416
Aber ich schließe an Heiligabend
nicht den LAX
1260
01:27:50,541 --> 01:27:53,249
und streiche 300 Flüge
ohne Anruf von Homeland.
1261
01:27:59,416 --> 01:28:03,125
Koffer zurückerlangt,
Kurier verloren. Bring mir die Ausrüstung.
1262
01:28:12,916 --> 01:28:14,625
LOS ANGELES
FLUGHAFENPOLIZEI
1263
01:28:25,458 --> 01:28:27,625
Hey! Hilfe!
1264
01:29:03,041 --> 01:29:04,831
Keine Bewegung!
1265
01:29:04,832 --> 01:29:06,998
LAPD! Hände hoch. Na los!
1266
01:29:06,999 --> 01:29:08,123
Sind Sie Kopek?
1267
01:29:08,124 --> 01:29:09,457
Nein, warten Sie.
1268
01:29:19,291 --> 01:29:22,998
Ich weiß, ich wirke verdächtig. Lassen Sie
mich gehen, ich muss zu meiner Freundin.
1269
01:29:22,999 --> 01:29:24,248
Nein. Sie kommen mit mir
1270
01:29:24,249 --> 01:29:26,998
und erzählen mir alles
über das Nervengas. Wo ist es?
1271
01:29:26,999 --> 01:29:29,039
Er hat es noch. Hören Sie. Hören Sie zu!
1272
01:29:29,040 --> 01:29:32,456
Er versucht, Northwind-Flug 1850
auszulöschen. Alle Passagiere.
1273
01:29:32,457 --> 01:29:34,539
- Gibt es eine Zielperson?
- Wurden Sie getroffen?
1274
01:29:34,540 --> 01:29:37,039
Ich wollte sie aufhalten.
Die wollen meine Freundin töten.
1275
01:29:37,040 --> 01:29:39,457
- Gerade ist jemand hinter ihr her.
- Sie kommen mit.
1276
01:29:42,000 --> 01:29:44,373
Tut mir leid.
Er will an Bord von Northwind 1850.
1277
01:29:44,374 --> 01:29:48,664
Weiß, männlich. Amerikaner. In den 50ern.
Schwarze Cap, schwarzer Koffer, Schleife.
1278
01:29:48,665 --> 01:29:51,581
Er hat Bodenunterstützung
und hat die Kameras angezapft.
1279
01:29:51,582 --> 01:29:53,500
Diese Typen sind Profis!
1280
01:30:15,916 --> 01:30:17,331
Irgendwas stimmt doch nicht.
1281
01:30:17,332 --> 01:30:18,664
Wo ist Nora?
1282
01:30:18,665 --> 01:30:20,291
Ich habe sie runtergehen sehen.
1283
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Aus dem Weg.
1284
01:30:43,000 --> 01:30:43,916
POLIZEI
1285
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Hilfe!
1286
01:30:53,541 --> 01:30:54,875
Oh!
1287
01:31:12,875 --> 01:31:13,831
- Geht's dir gut?
- Ja.
1288
01:31:13,832 --> 01:31:14,875
Hat er dir wehgetan?
1289
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Bist du Jesse?
1290
01:31:32,458 --> 01:31:35,625
Mein Mann... Mateo Flores... Ist er...
1291
01:31:42,416 --> 01:31:44,375
Er hat alles getan, um dich zu retten.
1292
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Sie haben gesagt, es wird alles gut.
1293
01:31:47,416 --> 01:31:50,498
Er müsse nur tun, was sie wollen,
und käme morgen aus D.C. zurück.
1294
01:31:50,499 --> 01:31:51,583
D.C.?
1295
01:31:52,916 --> 01:31:55,248
Nicht der Flug nach New York?
1296
01:31:55,249 --> 01:31:57,166
Es gab zwei Tickets.
1297
01:32:02,666 --> 01:32:06,248
Turner bekommt die
Stimmen nicht, da das DTD unzumutbar ist.
1298
01:32:06,249 --> 01:32:08,748
Man kann nicht
Militärausgaben runterfahren,
1299
01:32:08,749 --> 01:32:12,083
während man die Milliarden,
die man jedes Jahr an spektakulär
1300
01:32:12,208 --> 01:32:15,456
profitable Privatunternehmen aushändigt,
nicht rechtfertigen kann.
1301
01:32:15,457 --> 01:32:18,498
Um globale Stabilität
und Frieden sicherzustellen...
1302
01:32:18,499 --> 01:32:20,248
Wer ist denn da wieder im Fernsehen?
1303
01:32:20,249 --> 01:32:22,289
Die Gute ist derzeit überall.
1304
01:32:22,290 --> 01:32:24,456
...um gefährdete Demokratien
zu verteidigen...
1305
01:32:24,457 --> 01:32:25,373
Ja.
1306
01:32:25,374 --> 01:32:28,539
...von den Grenzen fern. Die Strategie
schützt nicht nur demokratische...
1307
01:32:28,540 --> 01:32:30,248
Na dann, guten Flug.
1308
01:32:30,249 --> 01:32:33,748
...die wir wertschätzen,
sondern dient auch als Abschreckung
1309
01:32:33,749 --> 01:32:38,039
für potentielle Aggressoren.
1310
01:32:38,040 --> 01:32:40,414
FALLSCHIRMSYSTEM
1311
01:32:40,415 --> 01:32:43,248
Das LAX PD
schickt alle verfügbaren Kräfte.
1312
01:32:43,249 --> 01:32:47,039
Wir haben jetzt eine Umleitung von
Terminal 7 nach Burbank oder Long Beach.
1313
01:32:47,040 --> 01:32:49,956
Aber ich habe 60.000 Passagiere
im restlichen Flughafen.
1314
01:32:49,957 --> 01:32:51,539
Die muss ich in Bewegung halten.
1315
01:32:51,540 --> 01:32:54,582
Schicken Sie mir alles zu.
Ich sage Bescheid, wenn wir was finden.
1316
01:32:55,791 --> 01:32:56,706
Hersch?
1317
01:32:56,707 --> 01:32:59,289
Perfektes Timing.
Es wird ziemlich abgefahren.
1318
01:32:59,290 --> 01:33:00,998
Heute überrascht mich nichts mehr.
1319
01:33:00,999 --> 01:33:02,081
Warte es ab.
1320
01:33:02,082 --> 01:33:04,289
Der falsche Alcott
war mal beim Geheimdienst.
1321
01:33:04,290 --> 01:33:06,206
Steht er in Kontakt mit den Russen?
1322
01:33:06,207 --> 01:33:10,539
Dazu finde ich nichts. Er wurde unter
komplett geschwärzten Umständen entlassen,
1323
01:33:10,540 --> 01:33:12,789
arbeitete danach
für private Rüstungsfirmen.
1324
01:33:12,790 --> 01:33:13,956
ENTLASSEN
CI
1325
01:33:13,957 --> 01:33:16,248
Für den Höchstbietenden.
Und die bieten hoch.
1326
01:33:16,249 --> 01:33:20,123
Kopek hat gesagt, diese Typen sind Profis.
Einen konnte er sogar beschreiben.
1327
01:33:20,124 --> 01:33:21,831
Kopek? Unser Anrufer?
1328
01:33:21,832 --> 01:33:24,539
- Traust du ihm?
- Such nach möglichen Zielpersonen.
1329
01:33:24,540 --> 01:33:26,956
Zuerst der Flug 1850 und dann per Raster.
1330
01:33:26,957 --> 01:33:29,248
Sieh dir jeden Passagier an,
der in Frage kommt.
1331
01:33:29,249 --> 01:33:30,373
Ja, bin dran.
1332
01:33:30,374 --> 01:33:34,164
Achtung,
die Abflüge von Terminal 7 verspäten sich.
1333
01:33:34,165 --> 01:33:38,873
Weiß, männlich, in den 50ern,
schwarze Cap, schwarzer Koffer, Schleife.
1334
01:33:38,874 --> 01:33:41,333
Finden Sie ihn
und lassen Sie ihn nicht an Bord.
1335
01:33:43,125 --> 01:33:45,666
Na, Schatz?
1336
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Hallo! Der ist ja süß.
1337
01:33:49,916 --> 01:33:51,956
- Wie alt ist er?
- Genau elf Monate.
1338
01:33:51,957 --> 01:33:54,623
- Angenehmen Flug, Frau Abgeordnete.
- Danke sehr.
1339
01:33:54,624 --> 01:33:59,874
ACHTUNG UNEBENER BODEN
1340
01:34:03,791 --> 01:34:06,456
Und in zwei Tagen kommt mein Album raus.
1341
01:34:06,457 --> 01:34:09,833
Auf Soundcloud. [stöhnt] Und Patreon.
1342
01:34:10,458 --> 01:34:12,373
Wir müssen den Koffer finden.
1343
01:34:12,374 --> 01:34:13,624
Ich kriege das hin.
1344
01:34:17,041 --> 01:34:19,458
- Ma'am.
- Nora Parisi. Flugabfertigung.
1345
01:34:28,750 --> 01:34:30,707
What's your seat number?
1346
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Wenn der Koffer gescannt wurde,
kann ich ihn finden.
1347
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Tschuldigung.
1348
01:34:42,333 --> 01:34:45,789
Ich fürchte, fürs Handgepäck
ist der zu groß. Ich checke ihn ein.
1349
01:34:45,790 --> 01:34:49,373
- Der passt. Ich habe ihn ausgemessen.
- Er wurde aber bereits markiert.
1350
01:34:49,374 --> 01:34:51,583
Jetzt warten Sie doch.
1351
01:34:53,125 --> 01:34:55,539
Ich bringe ihn zur Fracht.
Er ist da, wenn wir landen.
1352
01:34:55,540 --> 01:34:58,832
Versprochen. Wollen Sie vielleicht
noch irgendwas herausnehmen?
1353
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Nein.
1354
01:35:03,750 --> 01:35:05,164
- Danke.
- Ok.
1355
01:35:05,165 --> 01:35:10,499
Bereit? Fünf, fünf, zwei, sechs,
acht, vier, vier, null, drei, fünf.
1356
01:35:11,875 --> 01:35:12,791
Verzeihen Sie.
1357
01:35:24,333 --> 01:35:27,164
Da ist er.
Trans Global 0610 nach Washington D.C.
1358
01:35:27,165 --> 01:35:29,831
Schon gebordet.
Der Tower muss den Start verweigern.
1359
01:35:29,832 --> 01:35:33,248
Warte, warte, warte.
Er wird die Bombe zünden und alle töten,
1360
01:35:33,249 --> 01:35:35,000
wenn die keine Starterlaubnis erteilen.
1361
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Ich hab sie schon einmal entschärft.
Ich schaffe das noch mal.
1362
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Ich kriege das hin.
1363
01:35:43,666 --> 01:35:46,123
Eine LAPD-Ermittlerin
ist hinter der Bombe her.
1364
01:35:46,124 --> 01:35:49,000
Finde sie, und sag ihr,
das Flugzeug muss starten.
1365
01:35:58,333 --> 01:35:59,414
- Hey.
- Hey.
1366
01:35:59,415 --> 01:36:01,914
Dieser Aleppo-Fall,
das war eine Sackgasse.
1367
01:36:01,915 --> 01:36:05,248
Das Geständnis machte
die Aussagen überflüssig. Hast du was?
1368
01:36:05,249 --> 01:36:08,289
Habe jemanden gefunden,
der mit Sicherheitsdienst reist.
1369
01:36:08,290 --> 01:36:09,789
Ist ein anderes Terminal.
1370
01:36:09,790 --> 01:36:12,791
Der Name ist Grace Suarez.
1371
01:36:13,250 --> 01:36:14,998
Halt, warte. Das ist Grace Turner.
1372
01:36:14,999 --> 01:36:16,414
Die Kongressabgeordnete?
1373
01:36:16,415 --> 01:36:18,498
Ihr Stab buchte sie
unter ihrem Mädchennamen.
1374
01:36:18,499 --> 01:36:19,873
Sie war nicht gekennzeichnet.
1375
01:36:19,874 --> 01:36:22,123
Hier spricht Ihr Kapitän.
1376
01:36:22,124 --> 01:36:25,789
Frohe Weihnachten und willkommen an Bord
von Trans Global Air Flug 0610,
1377
01:36:25,790 --> 01:36:28,206
nonstop nach Washington D.C.
1378
01:36:28,207 --> 01:36:29,998
Sie ist das Gesicht des DTD.
1379
01:36:29,999 --> 01:36:31,831
DTD - GESETZ ZUR VERTEIDIGUNG
FÜR GEFÄHRDETE DEMOKRATIEN
1380
01:36:31,832 --> 01:36:34,123
Es geht um Ausgaben
für gefährdete Demokratien.
1381
01:36:34,124 --> 01:36:38,083
Rüstungsproduzenten sind total hinterher,
aber ihr fehlt es an Stimmen.
1382
01:36:38,833 --> 01:36:40,539
Wollen die Russen sie ausschalten?
1383
01:36:40,540 --> 01:36:42,539
Kopek sagte, das sind Amerikaner.
1384
01:36:42,540 --> 01:36:45,291
Der falsche Alcott
war Auftragskiller für Rüstungsfirmen.
1385
01:36:46,208 --> 01:36:49,206
Das ist ein Riesenkomplott.
Ein Flugzeug voller Menschen,
1386
01:36:49,207 --> 01:36:53,206
Eine Abgeordnete durch russisches
Nervengas getötet. An Heiligabend.
1387
01:36:53,207 --> 01:36:56,206
Alle werden die Russen beschuldigen,
Turner aus dem Weg geräumt zu haben.
1388
01:36:56,207 --> 01:36:59,706
Der Kongress würde sich hinter dem Gesetz
vereinen und den Geldhahn aufdrehen.
1389
01:36:59,707 --> 01:37:01,831
Der Traum jeder privaten Rüstungsfirma.
1390
01:37:01,832 --> 01:37:05,289
Sie töten einfach eine von ihnen und alle,
die mit ihr an Bord sind.
1391
01:37:05,290 --> 01:37:08,373
- Welchen Flug hat sie?
- Trans Global 610.
1392
01:37:08,374 --> 01:37:10,582
Der Tower soll ein Startverbot erteilen.
1393
01:37:19,375 --> 01:37:20,583
[angespannte Musik
1394
01:37:48,083 --> 01:37:49,748
Wo ist Trans Global 610 jetzt?
1395
01:37:49,749 --> 01:37:53,164
Rollt Richtung Startbahn.
Gleich bereit zum Abflug.
1396
01:37:53,165 --> 01:37:55,414
Halten Sie ihn hin.
Er muss am Boden bleiben.
1397
01:37:55,415 --> 01:37:56,498
Ist das Ihr Kerl?
1398
01:37:56,499 --> 01:38:00,248
Die Situation ist heikel.
Wir dürfen niemanden an Bord beunruhigen.
1399
01:38:00,249 --> 01:38:02,289
Melden Sie technische Probleme.
1400
01:38:02,290 --> 01:38:03,789
Wieso? Womit haben wir es zu tun?
1401
01:38:03,790 --> 01:38:05,208
Sind Sie vom LAPD?
1402
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Sechs, zehn muss starten.
1403
01:38:07,500 --> 01:38:08,623
Und wer sind Sie?
1404
01:38:08,624 --> 01:38:10,623
Nora Parisi, Northwind Operations.
1405
01:38:10,624 --> 01:38:13,456
Sie versuchten,
meinen Freund Ethan Kopek festzunehmen.
1406
01:38:13,457 --> 01:38:15,039
Sie dürfen den Flug nicht stoppen.
1407
01:38:15,040 --> 01:38:17,081
Detective, 610 in der Leitung.
1408
01:38:17,082 --> 01:38:18,831
Ja, sagen Sie, die sollen warten.
1409
01:38:18,832 --> 01:38:22,041
Trans Global 610,
Starterlaubnis nicht erteilt.
1410
01:38:22,166 --> 01:38:24,373
Bitte warten Sie auf weitere Anweisungen.
1411
01:38:24,374 --> 01:38:26,873
Ich weiß, was los ist.
Ihr Freund hält sich da raus.
1412
01:38:26,874 --> 01:38:29,123
Es ist ein Killer mit einer Bombe an Bord.
1413
01:38:29,124 --> 01:38:31,498
Und die wird er zünden,
wenn er nervös wird.
1414
01:38:31,499 --> 01:38:34,832
Ethan kann sie entschärfen, ohne dass
er es merkt. Das ist der einzige Weg.
1415
01:38:39,541 --> 01:38:42,206
Sie wollen, dass ich ein Flugzeug
voller Menschen riskiere,
1416
01:38:42,207 --> 01:38:46,123
weil Ihr Freund, der mich umboxte, sagt,
er kann eine Bombe fliegend entschärfen?
1417
01:38:46,124 --> 01:38:48,125
Das schaffte er schon mal.
Er schafft's wieder.
1418
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Detective, 610 wartet.
Wie soll es weitergehen?
1419
01:39:00,791 --> 01:39:02,207
Das ist alternativlos.
1420
01:39:04,958 --> 01:39:07,165
Tower, was ist der Grund
für die Verzögerung?
1421
01:39:10,041 --> 01:39:12,873
Trans Global 610, Code 4 am Boden.
1422
01:39:12,874 --> 01:39:14,625
Wir stehen in Kontakt mit der Polizei.
1423
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Detective?
1424
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Tower...
1425
01:39:20,000 --> 01:39:22,248
Erteilen Sie 610 Starterlaubnis.
1426
01:39:22,249 --> 01:39:23,208
Sind Sie sicher?
1427
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Sie haben mich verstanden.
1428
01:39:30,500 --> 01:39:32,831
Gute Neuigkeiten,
wir haben die Freigabe erhalten.
1429
01:39:32,832 --> 01:39:35,333
Cabin Crew,
bereiten Sie bitte den Start vor.
1430
01:39:36,875 --> 01:39:39,707
GERÄT VERBUNDEN
STANDBY-MODUS
1431
01:40:47,958 --> 01:40:49,083
Alles klar.
1432
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
STANDBY
1433
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MANUELLER MODUS
1434
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1435
01:42:06,166 --> 01:42:08,623
Das ist nicht mehr witzig,
seit ich auf dich schoss.
1436
01:42:08,624 --> 01:42:11,706
Nette Idee, die Koffer zu vertauschen.
Leg ihn ab und tritt zur Seite.
1437
01:42:11,707 --> 01:42:14,208
Ich bin sowieso tot,
wenn Sie das in die Luft jagen.
1438
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Da nehme ich lieber eine Kugel.
1439
01:42:17,000 --> 01:42:17,999
Na schön.
1440
01:42:20,625 --> 01:42:22,958
Bewegung im Laderaum. Sehen wir nach.
1441
01:42:29,458 --> 01:42:31,456
Ich wusste gleich,
dass du es nicht bringst.
1442
01:42:31,457 --> 01:42:33,456
Sie wissen eine Scheiße über mich.
1443
01:42:33,457 --> 01:42:36,414
L.A. Tower, wir haben zwei
bewaffnete Personen an Bord.
1444
01:42:36,415 --> 01:42:37,832
ich erkläre einen Notfall.
1445
01:42:39,291 --> 01:42:41,873
Hier spricht Ihr Kapitän.
1446
01:42:41,874 --> 01:42:44,039
Zur Sicherheit
kehren wir zum LAX zurück.
1447
01:42:44,040 --> 01:42:46,414
Cabin Crew,
bereiten Sie die Landung vor.
1448
01:42:46,415 --> 01:42:48,331
Sprich dich aus, solange du noch kannst.
1449
01:42:48,332 --> 01:42:51,206
Du wirst mit den anderen
an Bord des Flugzeugs sterben.
1450
01:42:51,207 --> 01:42:53,289
Egal, ob ich noch mal auf dich schieße.
1451
01:42:53,290 --> 01:42:54,874
Alles, was ich tun muss...
1452
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
Ist gar nichts.
1453
01:43:12,291 --> 01:43:14,164
Glaubst du, Bomben werden schlecht?
1454
01:43:14,165 --> 01:43:16,083
Netter Versuch.
1455
01:43:18,208 --> 01:43:20,539
Wollen Sie wissen,
wie der Lügendetektortest ablief?
1456
01:43:20,540 --> 01:43:25,750
Nein, danke. Ich bin damit beschäftigt,
Fallschirm und Bombe vorzubereiten.
1457
01:43:27,208 --> 01:43:30,206
Sie fragten, ob ich je ein Verbrechen
gesehen, aber nicht gemeldet habe.
1458
01:43:30,207 --> 01:43:31,998
Oh, lass mich raten. Dein Dad, was?
1459
01:43:31,999 --> 01:43:33,081
Ja.
1460
01:43:33,082 --> 01:43:36,873
Hat sich die Taschen vollgemacht.
Du hast für deinen alten Dad gelogen.
1461
01:43:36,874 --> 01:43:39,081
Ich habe nur versucht, ihn zu beschützen.
1462
01:43:39,082 --> 01:43:41,039
Lügen war eh nie so meins.
1463
01:43:41,040 --> 01:43:43,998
Was du nicht sagst. Du hast ihn beschützt,
wurdest rausgeschmissen
1464
01:43:43,999 --> 01:43:46,375
und seitdem bist du so wie er.
1465
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Ein Loser,
eine Verschwendung und eine Schlafmütze.
1466
01:43:58,833 --> 01:44:00,416
Die Schlafmütze ist aufgewacht.
1467
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1468
01:45:28,791 --> 01:45:30,208
Keine Bewegung!
1469
01:45:30,333 --> 01:45:31,998
Los, auf den Boden!
1470
01:45:31,999 --> 01:45:33,206
Stehenbleiben!
1471
01:45:33,207 --> 01:45:35,873
- Auf die Knie! Auf die Knie!
- Halt. Wartet! Wartet!
1472
01:45:35,874 --> 01:45:39,498
Nicht... Nicht schießen!
Ich bin der Falsche. Ich bin der Falsche.
1473
01:45:39,499 --> 01:45:41,082
Auf den Boden!
1474
01:45:42,041 --> 01:45:43,124
Alle schnell weg!
1475
01:45:44,500 --> 01:45:46,790
Lasst ihn los! Lasst ihn los.
1476
01:45:52,000 --> 01:45:53,206
Wo ist das Nowitschok?
1477
01:45:53,207 --> 01:45:55,081
Vakuumverpackt in einem Kühlschrank.
1478
01:45:55,082 --> 01:45:57,375
- Und der Kerl?
- Im selben Kühlschrank.
1479
01:45:59,416 --> 01:46:00,956
Hier wurde Nervengas freigesetzt.
1480
01:46:00,957 --> 01:46:04,123
Holen Sie das Gefahrgut-Team
und bringen Sie die Passagiere weg.
1481
01:46:04,124 --> 01:46:06,333
- Ja, Ma'am.
- Lassen Sie ihn versorgen.
1482
01:46:11,333 --> 01:46:12,623
- Nein, Ma'am.
- Ethan!
1483
01:46:12,624 --> 01:46:14,706
Sie dürfen hier nicht durch.
1484
01:46:14,707 --> 01:46:17,416
- Niemand geht einen Schritt weiter.
- Lasst sie durch.
1485
01:46:22,666 --> 01:46:24,206
- Geht's dir gut?
- Geht's dir gut?
1486
01:46:24,207 --> 01:46:25,623
- Ja.
- Ja.
1487
01:46:25,624 --> 01:46:27,791
Einmal da vorne absperren.
1488
01:46:28,708 --> 01:46:30,375
Ich wusste, dass du das schaffst.
1489
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Gefahrgut-Team!
1490
01:46:34,708 --> 01:46:36,458
Vorsicht auf der Treppe.
1491
01:46:36,958 --> 01:46:39,375
- Ma'am.
- Hier entlang.
1492
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Ich liebe dich.
1493
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Ich liebe dich.
1494
01:46:57,833 --> 01:46:59,248
Tut mir leid wegen vorhin.
1495
01:46:59,249 --> 01:47:01,916
Ihre Instinkte sind nicht übel, Kopek.
1496
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Rufen Sie mich an, wenn das genäht ist.
1497
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
LOS ANGELES FEUERWEHR
LAX NOTFALLSANITÄTER
1498
01:47:23,000 --> 01:47:26,083
Die Nächsten, bitte. Arme hoch.
1499
01:47:27,916 --> 01:47:29,248
Alles klar, bitte weiter.
1500
01:47:29,249 --> 01:47:30,333
Die Nächsten, bitte.
1501
01:47:31,791 --> 01:47:33,457
Auch der andere Sack, bitte.
1502
01:47:42,250 --> 01:47:44,415
Ja.
1503
01:47:54,541 --> 01:47:56,206
- Hey.
- Hey.
1504
01:47:56,207 --> 01:47:57,706
Tahiti dann heute?
1505
01:47:57,707 --> 01:47:59,000
Wurde auch Zeit.
1506
01:47:59,833 --> 01:48:02,664
Süß. Aber kommen wir heute noch
durch die Sicherheitskotrolle?
1507
01:48:02,665 --> 01:48:05,164
- Ja, Sir.
- Die Schlange hier ist echt lächerlich.
1508
01:48:05,165 --> 01:48:07,831
Wie lange kann's dauern,
eine alte Lady abzuscannen?
1509
01:48:07,832 --> 01:48:09,041
Hey!
1510
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Sie macht nur ihren Job.
1511
01:48:13,125 --> 01:48:14,250
Fröhliche Weihnachten.
1512
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Alles klar. Es geht los.
1513
01:48:20,833 --> 01:48:23,666
Genau. Linker Fuß, rechter Fuß,
linker Fuß, rechter Fuß.
1514
01:48:24,666 --> 01:48:25,791
Oh...
1515
01:48:27,708 --> 01:48:31,540
POLIZEIBEAMTER
STADT LOS ANGELES