1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 BAGONG PUTOL NA MGA CHRISTMAS TREE HULING ARAW NG SALE 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 BAGONG PUTOL NA MGA CHRISTMAS TREE 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Hindi pala gano'n kadaling makuha itong Novichok. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Dinoble ng custom inspector ang presyo. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Kaya, dinoble rin ng harbormaster. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Sa likod ng shop. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Sa trunk ng asul na BMW. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 12 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 BUNTIS HINDI BUNTIS 13 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Gising ka na. 14 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Kagigising ko lang. 15 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 O, bakit? 16 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Kailan kaya lalaki ang tiyan? 17 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Marami akong ginoogle kagabi. 18 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Hindi kasali 'yon. 19 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Sana malapit na. 20 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Gusto ko ang baby bump. 21 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Bangon na. 22 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Sige. - Maraming gagawin ngayon. 23 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Timpla ka ng kape. 24 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Ayoko sanang sabihin, sabi sa Google, bawal ka raw magkape. 25 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Isang higop lang. 26 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Okay lang mabawasan ng IQ point ang baby. 27 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Sige. 28 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Wala kang gana sa Pasko? 29 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Dati? Wala talaga. 30 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Pero iba ang Paskong ito. 31 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Masayang-masaya ang Paskong ito. 32 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Happy Christmas, tulad sa England. 33 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Ba't di 'yon sinasabi rito? 34 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Happy Christmas. 35 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Kita mo? Gusto ko ang Pasko. 36 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Pero ayokong may trabaho nang Christmas Eve. 37 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Pero masaya akong uuwi tayo para mag-celebrate. 38 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Ito ang gusto natin at nakuha natin ito. 39 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Agad-agad. 40 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Okay lang na kabahan ka. 41 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Di ako natatakot. 42 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Akala ko lang, 43 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 nakakaangat na ako pag nangyari ito. 44 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Alam mo na, sa buhay. 45 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 May plano, may career, may aso. 46 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Gusto mo ng aso? 47 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Ayaw mo? 48 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Gusto ko ang buhay natin. 49 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Ako rin. 50 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Mahal kita. - Mahal din kita. 51 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Suportado kita. Iniisip ko ang anak natin. 52 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 At iniisip ko 'yong aso natin. 53 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Baby muna. 54 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Tama, baby muna. 55 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Alam ko na ang gusto kong regalo. 56 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Gusto kong pag-isipan mong mag-apply ulit sa police academy. 57 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Sandali. 58 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 LAHAT NG TERMINAL LAX - PARKING SHUTTLE 59 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Good morning. 60 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Malapit na, Walter. Muntik mo na akong mapatay. 61 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Bakit mo nabanggit 'yong academy? 62 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Kasi doon ka huling na-excite sa buhay mo. 63 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Kilala mo na 'yong mailman sa kakaabang ng sulat. 64 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Noon ko pa kilala si Harry. Close kami. 65 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Parang may nakikita kang kinabukasan at excited ka nang mangyari 'yon. 66 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 At no'ng di ka nakapasa, wala ka nang gana. 67 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Nami-miss mo siya? 68 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Nami-miss mo siya. 69 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Hindi nila ako tinanggap. 70 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Isang beses. 71 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Isang beses lang nag-apply. 72 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Ilang beses mo akong niyayang makipag-date? 73 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Hindi ko alam ang sinasabi mo. 74 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Sinundan mo ako sa LA no'ng nagkatrabaho ako rito. 75 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 At nag-apply ka rin sa 'min para sabay tayo laging mag-lunch. 76 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Tatlong taon na. - Gusto kitang kasamang kumain. 77 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 At ikaw ang nagyaya. 78 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Nililinaw ko lang. 79 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Pagbigyan mo na ako at pag-isipan mo ito. 80 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Salamat. 81 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Sila ang paborito kong pamilya ngayon. 82 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Maaga sila para sa Flight 338 sa Tahiti. 83 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Gustong-gusto mong pumunta ro'n. 84 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Nangako akong dadalhin kita. 85 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Baka bukas. 86 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Alam mo ang bagay sa bikini? 87 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Baby bump. 88 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Lunch time ulit. - Sige. 89 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahiti bukas. 90 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Merry Christmas din sa 'yo. 91 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Nagiging gago ang mga tao pag nasa airport. 92 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SECURITY - BAWAL PUMASOK KUSANG NAGSASARA ANG PINTO 93 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Heto na siya. Morning, Keegan. - Morning. 94 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Salamat. Maraming salamat. 95 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Ito talaga. 96 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Tamang-tama ang dating mo. 97 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Good morning, mga day shift na TSO. 98 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Figure of speech lang ang good morning 99 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 dahil walang maganda sa araw na ito. 100 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Para bang hindi pa stressed sa holidays, 101 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 napili pa kayong ilaan ang Christmas Eve dito kasama ako 102 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 at 200,000 walang pasensiyang biyahero ang daraan sa inyo. 103 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Puwede nilang agahan, dalawang oras, gaya ng payo natin, pero hindi. 104 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Kaya late sila, hindi mapakali, 105 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 at kayo ang pagbubuntunan nila ng galit. 106 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Susubukan nilang maghamon ng away. 107 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Pero wag kayong papatol. Ano ang mantra natin ngayong araw? 108 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Panatilihing umuusad ang pila, panatilihing ligtas ang tao. 109 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 "Umuusad" at "ligtas". Pag nagawa 'yon, 110 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 makakalimutan natin at ng 200,000 pasahero na nangyari ang araw na ito. 111 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, sakto ang dating mo... 112 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 wala ka nang naabutan. 113 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Officer Williams? - Opo. Sige, makinig kayo. 114 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 Nagbabala sa amin ang DHS 115 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 na may mga pekeng boarding pass sa SeaTac kahapon. 116 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Tingnan n'yo ito. 117 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Binigyan kayo ng bagong counterfeit pen. 118 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Gamitin n'yo. Malinaw? 119 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 At tawagin n'yo ako o ibang LEO para sa inspeksiyon. 120 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Ano? - Buwisit! 121 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 'Yang pag-angal n'yo? Hindi na naririnig ng tenga ko. 122 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Sige, kumilos na tayo. 123 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Maging alerto. At mapanuri. 124 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Tapusin na itong lintik na holiday. 125 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 May bagong $anto$ album sa SoundCloud at Patreon. 126 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Sampung malupit na kantang mapapasayaw ka. 127 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, kadiri ka. 128 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Sus, kunwari ka pang ayaw mo. 129 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Body positive at sex positive ang lyrics ko, 130 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 at bukas sa lahat puwera sa panghuhusga. 131 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Baka gusto mong suportahan ang pasikat na artist? 132 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Sige, meron akong four dollars, Eddie. 133 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Bibigyan kita ng two. 134 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Patugtugin mo ang track two, magiging kambal ang baby. 135 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Isa lang sinabihan ko. 136 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Mabilis kumalat ang magandang balita. 137 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Uy. - Uy. 138 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Ilan ang sinabihan mo? 139 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Literal na lahat ng nakita ko pagkasabi mo. 140 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Kailangan ng pag-ibig ng lahat. 141 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Hayaan mong maging masaya sila. Masaya ako. 142 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Sumpa ang mga bata, pero biyaya rin. 143 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Akala ko, pupunta kayo sa Murrieta? 144 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Oo nga. Mauuna na sina Rochelle. Susunod ako. 145 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Makinig kayong lahat. Panahon na naman. 146 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Simula na ng Contraband Bingo. Oo. 147 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Five bucks kada card. Walang cash, walang card. Edward. 148 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Gummies, dildo, vibrator, kutsilyo, bala. May katumbas na kahon. 149 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Senyales nang di ako pumasa sa academy. Baka di ako para do'n. 150 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Nauna ka nang dalawang buwan, 151 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 twice akong na-promote, ikaw wala pa. 152 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Tama siya. Palutang-lutang ka lang. At hihirap na ang sitwasyon. 153 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Magulo ang baby. Nakakasira at nagkakalat ng dumi. 154 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Basa na kung saan-saan. 155 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Kaya ko ang mahirap. - Talaga? 156 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Oo. 157 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Gusto niya lang mag-step up ka. 158 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Okay? 159 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 May tiwala ako sa 'yo. Trabaho na. 160 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Puwede ba kitang makausap? 161 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Sige, pero habang naglalakad tayo. 162 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Nagsulat ako ng speech, pero wag na lang. 163 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Iniisip ko ang direksiyon ng career ko. 164 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Direksiyon ng career mo? Sige. Sa tingin ko, flat line. 165 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Mabagal ang simula ko, pero gusto kong galingan, 166 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 dagdagan ang trabaho. 167 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Gusto mong i-promote kita? 168 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Oo. 169 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Wow! 170 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Late ka nang sampung minuto tapos hihingi ng promotion. 171 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Ang lakas ng loob mo, bata. 172 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Patingin no'ng speech. 173 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Nasa phone ko, kaya... 174 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Patingin ako. 175 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Hindi puwede. 176 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Buntis si Nora. - Balita ko nga. 177 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Magseseryoso ka na. Ayos. Welcome sa magulong mundo. 178 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Hindi kita ipo-promote, okay? 179 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Kailangan ko 'yong nagsisikap, 180 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 'yong gustong magtrabaho rito. 181 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Gusto ko rito. - Hindi. 182 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Pero maganda 'yong speech. 183 00:14:53,583 --> 00:14:55,166 At congrats doon sa bata. 184 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Tama ka. Hindi ako nagkukusa. 185 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 At... Late akong dumating ngayon, gaya ng nangyayari minsan. 186 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Pero nasa top level ako sa threat assessment. 187 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Di pa ako inireklamo, at mas magaling akong makahuli ng peke. 188 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Ano? 189 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Gusto kong magtrabaho rito. Alam ko dahil binalak kong mag-resign ngayon. 190 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Pero na-realize kong mali ang mag-resign nang di ko sinusubukan. 191 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Palutang-lutang ako, pero gagalingan ko na. 192 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Ilagay n'yo ako sa machine. 193 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Papatunayan kong may ibubuga ako. 194 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Mga lead ang magsi-screen. 195 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Ibigay n'yo ang puwesto ko. 196 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Oo, mababakante ang isang lead 197 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 para magtrabaho sa pagitan ng D at E, para hindi humaba ang pila. 198 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hello sa inyong lahat. 199 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Sa departure ka, Chy. 200 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Tiketan mo lahat ng paparada nang lampas isang minuto. 201 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Sige. 202 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN BAKA MAY IBABALITA AKO. 203 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Mamaya ulit, pare. 204 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA BAKA GUSTO KO MALAMAN. 205 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, bigatin ka na. 206 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Panahon na. 207 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Ano ito? 208 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Heto. Kunin mo. Clorox pen. 209 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Nasa front lines ka na. 210 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Uy, 211 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 mapapahamak ako kung wala ka, Lionel. 212 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Hubarin ang mga pampatong na damit! 213 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Mga jacket, sweater, lahat! 214 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Kasunod. 215 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Makinig kayo, nagsisimula na ang day shift. 216 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Ano'ng status natin? 217 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Nandito na ako. 218 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Pinapasok ko na. 219 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Nakita ko na ang pamilya ng target. 220 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 May problema tayo. 221 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Wala sa machine 'yong target. Iba ang nagbabantay sa scanner. 222 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Patingin. 223 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Ipapadala ko na. 224 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Kalma. Kunin mo ang file niya. 225 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 226 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. Thirty. Ipinanganak sa New Brunswick, New Jersey. 227 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Nag-high school track. 228 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Tatlong taon na siya sa TSA. Walang mga parangal. 229 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Walang promotion. 230 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Paalis na ang pamilya. Kidnapin natin 231 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 at pabalikin ang target sa puwesto. 232 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Mapapansin 'yon. Ipakita mo ang ibang pagpipilian. 233 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Nakaharap sa LAXPD ang lane one at two, 234 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 at dating militar si Ronald Dunn. 235 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tatlong taon, entry-level pa rin. Alam ko ang tipo niya. 236 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Paubos na ang oras. Magpasiya ka na. Kikidnapin ko ba? 237 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Nakatira sa Fifth at Rose. Limang minuto lang ang layo. 238 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Baguhin natin. Punta ka sa bahay niya, tingnan ang meron. 239 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Anumang mangyari, dapat magawa ito ngayon. 240 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Walang sinturon at liquids. 241 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Excuse me. 242 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Hindi sa 'kin ito. 243 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Hubarin ang sapatos at ilagay sa bin. 244 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Lost and found na lang. 245 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 RESTRICTED KANANG TENGA. NGAYON NA. 246 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Sa banda ro'n. 247 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 GAWIN MO NA, ETHAN. 248 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, hindi mo makakalimutan sa mahabang panahon ang araw na ito. 249 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Pero kung magawa mo nang tama, puwede mong malimutan. 250 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Hello? 251 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Isang bag kapalit ng isang buhay. 252 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Ano 'ka mo? 253 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 'Yon ang kasunduan. 'Yon ang mangyayari. 254 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Asa ka pa, Eddie. 255 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Sana mas magaling kang mag-rap kaysa mang-prank. 256 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Nasa lane one si Eddie, nagda-drive ng Maybach. 257 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Bilis. Nakikita n'yo ba kung gaano karaming bin dito... 258 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Mga payslip, bill, family photo. Kahit anong magagamit. 259 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Kumalma ka lang, ha? 260 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Ito ang mangyayari. Pipila sa 'yo ang kasamahan ko 261 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 na may boarding pass 262 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 para sa Northwind Flight 1850 na dederetso sa JFK. 263 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Sisiguraduhin mong makakalusot sa machine ang bag niya. 264 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Nagbibiro ka, di ba? 265 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 May sinabi ba akong nakakatawa? 266 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Wala. 267 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Pampalubag-loob, hindi ikaw ang unang napili ko. 268 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Wala ka sa dapat na puwesto mo ngayon, 269 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 pero ayos lang. Ang totoo, napadali pa ang araw ko. 270 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Sige. Papatulan kita. 271 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Ano'ng nasa bag? - Diamonds mula Papua New Guinea. 272 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Kalokohan. - Sige. 273 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Ang bilis mo sumagot. 274 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Oo, kasi walang magbabago kahit malaman mo 275 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 at sana di na kailangang pumatay ng malapit sa 'yo para patunayan. 276 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Malapit ang bahay ni Jason, apartment sa Sixth Street. 277 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Nasa bahay si Rochelle at 'yong kambal. 278 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Itanong mo kaya ang pangalan nila? 279 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Sino ka? 280 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Biyahero lang din akong pauwi para sa Pasko, gaya ang lahat. 281 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Katulad mo rin siguro. 282 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Tropa na tayo kung nagkakilala sa softball field. 283 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 At iinom pagkatapos. Pero ganito tayo nagkakilala. 284 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 At sinasabi ko na kung ano'ng mangyayari. 285 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Hinaan mo ang boses mo at sumunod ka sa 'kin. 286 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - At pinapanood mo ako ngayon? - Oo. 287 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Ano'ng ginagawa ko? 288 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Ibaba mo na 'yan bago makita ni Sarkowski. 289 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Gusto ko ang batang ito. 290 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Ayun. May nakita ako. 291 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 May payslip, baka sa girlfriend niya. 292 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Ipapadala ko na ngayon. 293 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. Twenty-seven, 294 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 kaka-promote lang na manager ng Northwind Operations. 295 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Teka. May nakita pa ako. 296 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Makinig ka, gago. 297 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Taga-Department of Homeland Security ako. 298 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Parang janitor sa NASA na nagsasabing astronaut siya. 299 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Mababang TSO ka lang, 300 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 wala kang pupuntahan, at masaya ka ro'n. 301 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 Tatawag siya. 302 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 Ibaba mo 'yan o mamamatay si Nora. 303 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Ano'ng sinabi mo? 304 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 May nakatutok na Barrett M82 sniper rifle sa kanya. 305 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Ibaba mo 'yan... 306 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - 911, ano'ng emergency mo? - ...o papatayin namin siya. 307 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Ang buntis mong girlfriend na nasa Northwind Operations. 308 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Hello? May tao ba diyan? - Sinabi ko nang ito ang mangyayari. 309 00:24:57,333 --> 00:24:58,500 Hello? 310 00:24:59,875 --> 00:25:00,874 Hello? 311 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 I-lock mo 'yan sa lost and found. 312 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Sige. 313 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 I-lock mo nga. 314 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Kung tatanggapin mo na ito, magiging ligtas kayo ni Nora. 315 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Tinatanggap ko na. Kalma lang, okay? 316 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Di ito madali, pero simple lang ito. 317 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Pag-alis ng eroplano nang 5:40, malaya na kayo ni Nora. 318 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Pag nasita ang bag, o nakipag-usap ka sa pulis, patay siya. 319 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Pag may nagbukas sa bag... 320 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Oo na. Nakuha ko na. 321 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Mabuti, babantayan kita. 322 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Runner ka dati. Pumili ka ng track at mag-focus. 323 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Di ka pa nagdulot ng problema dati. Di mo gagawin ngayon. 324 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Isang bag kapalit ng isang buhay. 325 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Basta't wala ka lang gagawin. 326 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL - 4:00 P.M. ANG DINNER! 327 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Nahihirapan pa rin si Congresswoman Turner 328 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 sa pagkuha ng boto para sa DTD Bill. 329 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 SERYOSO, 4:00? O 5:00 KASI ALAM MONG MALE-LATE AKO? 330 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Mahalagang mapag-usapan ang military spending... 331 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 MAHAL KITA! 332 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...lalo na sa pagtatanggol... 333 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Ano ba 'yan? 334 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Isang usaping nakasentro sa pandaigdigang responsabilidad... 335 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Sorry. - ...at pambansang seguridad. 336 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Nagte-text kasi ako. 337 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Sorry. 338 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Ano'ng nakita n'yo? 339 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Si Olek Vedenyapin at pamangkin niyang si Yuri Balakin. Bratva si Olek. 340 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Oo, hawak niya ang port. 341 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Inuugnay natin siya sa double homicide sa Hawthorne last year. 342 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Ginamitan ito ng accelerant. 343 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Binaril ang pamangkin bago nagkasunog. 344 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 May nahanap nang bala? 345 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Sosyal. Pareho ang ikinamatay kay Olek? 346 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Wala pang nakitang ibang bala. Io-autopsy pa ng ME. 347 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Cricket ito. 348 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Bug ng ATF. Standalone. 349 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Madaling madiskubre ang bug na nagbabalita 350 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 pero nakakapag-record ito hanggang 72 oras. 351 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Sayang at natupok. Baka na-record ang murder. 352 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 May kilala akong makakaayos nito. 353 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Binabati kayong lahat ng TSA 354 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 sa paglampas sa LA traffic. 355 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Para ligtas kayong makarating sa paroroonan, maglalaro tayo ng... 356 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Ilagay sa bin! - Ilagay sa bin. 357 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Hindi ako dadaan diyan 358 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 para makuhanan n'yo ako nang hubad. 359 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 Laging ganito. Late na ako. 360 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 May student ID ako. Okay na ba ito? 361 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - May passport ka ba? - Wala po. 362 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Di ako susunod sa mapanupil na gobyerno na gustong labagin ang karapatan ko. 363 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Mga susi, wallet, personal na gamit. 364 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Ilagay sa bin! 365 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Dahil Muslim ako? - Dahil Black ako? 366 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Dahil White ako? 367 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Gumagawa ka ng eksena para ma-profile kami ng camera. 368 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Mukha ba akong manggugulo? 369 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Cupcake ng lola mo, pie ng mama mo. 370 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Ilagay sa bin! 371 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 *HINDI MATUKOY* 372 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Magbayad ka na. 373 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Uy, parang tensiyonado ka. 374 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Bakit kaya? 375 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Pag nakikita nilang tensiyonado ka, kinakabahan din sila. 376 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Masama sa 'kin 'yon, at masama rin kay Nora. Kaya kumalma ka. 377 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Gusto mong kumalma ako habang tinututukan siya. 378 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Wag mo na lang isipin. Okay? 379 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Sabihin mo ang plano n'yo sa Pasko. 380 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Sige ba. 381 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Di ako nakikiusap, Ethan. 382 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Wala kaming plano. 383 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Wala kayong plano? 384 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Mukhang hindi mo gusto ang Pasko, tama ba? 385 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 Holiday 'yon na parang di sapat ang ginagawa ng lahat, 386 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 anuman ang gawin nila. 387 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Hindi gano'n kasaya, hindi pa gano'n kayaman, hindi sila sapat. 388 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Sus. Para sa 'kin, tungkol sa pamilya ang Pasko. 389 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Talaga? 'Yong kriminal na nagbabanta sa girlfriend ko, 390 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - tinuturo ang diwa ng Pasko? - May punto ka. 391 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Saan kayo nagkakilala ni Nora? 392 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Post office. 393 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Ang cute. Akala ko, sa apps na lang kayo nagkikita. 394 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Siguro may magandang trabaho siya 395 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 at wala kang pinagkakaabalahan kaya sinundan mo siya. 396 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Ngayon, wala ka ring plano sa bagong siyudad. 397 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Ang mga papuntang Chicago sa Northwind Flight 827, 398 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 malapit na kayong sumakay sa Gate 8. 399 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Ang mga magulang mo? Gusto ba siya? 400 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Hindi pa nila siya gaanong nakakasama. 401 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Nakatira sila sa Florida. 402 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Ang saya naman no'n. 403 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Makinig ka... 404 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Hindi sa iniinis kita, pero hindi ito nakakatulong. 405 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Hindi maaalis sa isip kong pinagtatangkaan n'yo ang girlfriend ko. 406 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Di makakalusot kung anuman 'yong ipupuslit n'yo sa security. 407 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Pasaway ka. 408 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 May aso sila at... 409 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 I-cancel mo ang text. 410 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 I-cancel mo na 'yang text, ngayon na. 411 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Magaling. Ngayon, maglakad ka papunta sa drawer 412 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 at ilagay ang relo mo kasama ng phone. 413 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Hindi maganda ang simula natin. 414 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Di gagana kung di kita mapagkakatiwalaan. 415 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Magtiwala ka. 416 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 O? Kanina ka pa nagsisinungaling, e. 417 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Wala sa Florida ang mga magulang mo. 418 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Anim na taon na silang bumalik sa siyudad 419 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 at nasa private security noon sa Freehold Raceway Mall ang papa mo, 420 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 at nagtuturo pa rin sa PS 86 ang mama mo. 421 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Sino ka ba? 422 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 'Yong papakinggan mo. 423 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Nakadalawang babala na ako 424 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 at sa susunod, may masama nang kahihinatnan. 425 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Naiintindihan mo ba? 426 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Tama na ang pagtungo at sabihin mo. "Naiintindihan ko." 427 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Naiintindihan ko. 428 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Mabuti naman. Papunta na ang kasamahan ko. 429 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Ano ba'ng nasa bag? 430 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Di na mahalaga. Basta dapat sarado lang ang bag. 431 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Kuha mo? Sabihin mo. 432 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Sarado lang ang bag. 433 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Alam mo kung nakailang Target ako para lang dito? 434 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Extortion ito. Tatlong taon kang makukulong. 435 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Minamadali mo 'yong cricket at gusto ko ng peppermint Ho Hos. 436 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}Masarap ito 437 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}at ayaw bumili ni Shira ng Christmas flavors. 438 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Diyos ko. Sobrang sarap. 439 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Madalas, naiiwan ako rito pag Christmas Eve. Nagtatrabaho. 440 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Di mo pupuntahan ang pamilya mo? - 5:00 pa. 441 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 O 4:00, bas... Kumusta 'yong cricket? 442 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Tama ka. 443 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 Matagal na siyang binabantayan ng ATF. 444 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Nagbebenta ng armas sa Russians. Kagagawan kaya nila? 445 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Puwede. 446 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Pero parang may mali. 447 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Ilang taon na siyang nagsu-supply sa kanila. 448 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Bakit siya papatayin ng mga Russian? 449 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 May nakuha ka sa bug? 450 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Kaunti. 'Yong kayang ma-restore, hiniwalay ko ang highs at lows. 451 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Ito ang nakuha ko. 452 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Merry Christmas. 453 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 'Yon lang. 454 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Wala kang karapatang kumain nito. 455 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Natupok 'yon. 456 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Milagro na nga ito ng Pasko. 457 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluya. 458 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 May pamilya ka 'ka mo? 459 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Di, tungkol 'ka ko sa pamilya ang Pasko. 460 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Pero may anak ako. - Alam ba niya ang trabaho mo? 461 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Akala niya sa insurance. 462 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Pero di talaga 'yon ang tanong mo, di ba? 463 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Terorista ka ba? 464 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Hindi, Ethan. 465 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Tinuturing ko ang sarili na freelance facilitator. Okay? 466 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Ano 'yon? 467 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Kinukuha ako para padaliin ang isang resulta. 468 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Depende sa trabaho. 469 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 At ano'ng resultang hinahabol mo? 470 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Maisakay ang bag sa eroplano. 471 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Okay. 472 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 E, ikaw? 473 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Matagal ka nang naka-autopilot. Ba't ayaw mo tumigil? 474 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Kung titigil ka rin. 475 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Seryoso ako. Malamang, may pangarap din ang matalinong tulad mo. 476 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Ano'ng naka-pin doon sa vision board? 477 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Ikaw 'yong nakakaalam ng lahat. Bakit di mo sabihin? 478 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Sige. 479 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Anak ka ng security guard, mapagmatyag ka. 480 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Sa tingin ko... pulis? 481 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Tama ako, 'no? 482 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Tama nga, ano'ng nangyari? 483 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Hindi ako pumasa. 484 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Tinanggal ako bago ang placement. 485 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Bakit naman nila gagawin 'yon? 486 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - Ano'ng ginawa mo? - Sunod. 487 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 May tinamaan ako. Okay. 488 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Pag handa ka na lang. 'Yon na 'yon? 489 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Nag-apply ka ba ulit o sensitibong kuwento rin 'yon? 490 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Gusto ni Papa na maging pulis ako. 491 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Sa daming beses kong nag-apply, di na sila sumasagot. 492 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Alam mo ang trabaho niya ngayon? Siyempre. 493 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Driver ng Uber. 494 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Oo. 495 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Pinabagsak siya ng buhay, at tinabihan mo siya. Bakit? 496 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 May expiration ang pangarap. 497 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Siguro naaapektuhan na ang relasyon n'yo ni Nora. 498 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Natutuwa siguro siya sa cynicism mo. 499 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Iba ang pananaw niya. 500 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Di ko sinabing sundin ang pangarap. 501 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Kaipokritohan 'yon, 502 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 pero di mo kailangang mabuwisit sa araw-araw na buhay. 503 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Masyadong obsessed ang henerasyon n'yo sa konsepto ng authenticity 504 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 na hindi kayo kakagat 505 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 hangga't di kayo siguradong hashtag totoo 'yon. 506 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Totoong kape, totoong pizza, totoong bagel. 507 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Ang hindi n'yo pa nari-realize, wala namang totoo. 508 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Ginagamit nila ang fulfillment para makabenta ng paper towels. 509 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Sino'ng cynical ngayon? 510 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Experienced ako kaya alam kong nakakadismaya ang buhay 511 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 at maikli ito, at kung matalino ka, 512 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 magpapakasaya ka na kung may pagkakataon. 513 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 O mag-autopilot ka na lang habambuhay. Ikaw bahala. 514 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 'Yong mga sinuwerte, nakakakuha ng trabahong malaki ang suweldo 515 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 sa napakadaling mga gawain. 516 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 At ginagawa nila kung ano'ng nagpapasaya sa kanila. 517 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Tulad mo. 518 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Magugulat ka sa ginhawa ng buhay ko. 519 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Kailangan ba ng doctorate para magbasa niyan? Bilis. 520 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - LEO sa four. Magche-check ng bag. - Kalokohan. 521 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Libro ang tawag doon. Baka makabasa ka pag may GED ka na. 522 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Kalma. Hayaan mo siyang magtrabaho. 523 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Sir, puwedeng makita ang boarding pass mo? 524 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Mr. Herter, mabilis na inspeksiyon lang. 525 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Puwede tayo sa private room. 526 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Dito na. Late na ako sa pagsakay. 527 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Kung gano'n, law enforcement officer na lang 528 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 ang magsa-scan ng pass habang nagche-check ako. 529 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Para mas mabilis. 530 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Parang di na kailangan ito. 531 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Bagong fraud alert mula sa SFO. 532 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Sige. 533 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Okay. 534 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Ayos na. Imaging glitch lang siguro. 535 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Wala kayong kuwentang mga TSA. 536 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Alam n'yo 'yan, di ba? - Salamat sa pasensiya. 537 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Doon mo na hintayin ang boarding pass. 538 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Merong kuwento tungkol sa isang tribo sa Serengeti. 539 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Pag kakaunti ang huli, 540 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 aasa ang tribo sa isang puno ng mansanas. 541 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Isang araw, nakita na lang nilang may umubos sa bunga. 542 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Ninakaw ng isa sa kanila ang mga mansanas. 543 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Sorry," sabi ng magnanakaw. 544 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Kailangan ko 'yon para makakain ang mga anak ko." 545 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Pinatawad siya ng tribo at nagtiis hanggang mamunga ulit ang puno. 546 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Namunga na ulit, pagkatapos, ano'ng nakita nila? 547 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Naubos na naman ang bunga. Pareho ang nagnakaw. 548 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Sorry," sabi ng magnanakaw. 549 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Para makakain ang mga anak ko." 550 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Kahit wala nang pagkain ang tribo, pinatawad siya ulit. 551 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Noong namunga na ulit, 552 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 alam na ng matatanda sa tribo na babalik ang magnanakaw. 553 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Excuse me. 554 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Kaya, kinagabihan, 555 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 pumuslit sila sa kubo ng lalaki 556 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 at ginilitan ang tatlong anak niya. 557 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Alam mo kung bakit, Ethan? 558 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Dahil natutunan nilang walang aral na walang kahihinatnan. 559 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Tumawag kayo ng doktor! 560 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Tumawag ng Paramedic! - Doktor! 561 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Sugatang officer. 562 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Atras! Magsiatras kayo! 563 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Atras! 564 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Uy, Nora. 565 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Nabalitaan mo 'yong officer sa checkpoint? 566 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Oo. - Diyos ko. 567 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Si Lionel. Napakabait niya. 568 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Ikinalulungkot ko. 569 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Tinatawagan ko si Ethan. Magkasama lang sila. 570 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Di ko alam kung ba't di sumasagot. - Sige. 571 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Kaibigan mo siya, di ba? 572 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Sayang naman. 573 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Ang pamilyadong tulad niya, inatake sa puso. 574 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Pinatay mo siya. 575 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Ewan ko lang. Simple lang ang patakaran ko. 576 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Nagpakatuso ka. Ikaw ang pumatay. 577 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Gusto mo pang pumatay ng iba? 578 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Si Nora? 579 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Sinabi ko na. 580 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Hindi ako kontrabida. Ordinaryong tao lang ako 581 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 na may mga pakay at malinaw na plano para makamit 'yon. 582 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Alam mo kasi, 583 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 mahilig akong mag-improvise. 584 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Active threat, hindi droga, ilayo mo si Nora, 585 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 hanapin ang smuggler sa bar arcade. 586 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Caucasian mula sa New Jersey." 587 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Ang galing. Paano mo nalaman 'yon? 588 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Di ka nag-aalala sa aso. Kaya kung anumang ipupuslit mo, di droga. 589 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Bagel, pizza, at tinatawag mong "ang siyudad" ang Manhattan. 590 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Mga taga-New York o Jersey lang ang tumatawag doon nang gano'n. 591 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Sabi mo, magkatulad tayo. Hinulaan ko lang. 592 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 At nilalaro ko ang Area 51 araw-araw sa loob ng dalawang taon. 593 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Alam na alam ko ang tunog no'n. 594 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Hindi ako ang unang napili mo. 595 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Si Jason dapat, 'no? 596 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Oo. 597 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Three years old lang 'yong kambal. 598 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Sila sana ang... 599 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Depende na 'yon kay Jason. 600 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Pero kung kailangan, hindi ako mag-aalinlangan. 601 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 'Yan ang kinakaharap mo. 602 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Itatak mo 'yan sa isip mo, at isipin mo si Nora. 603 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 At wag ka nang mag-isip. 604 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Ganito ang takbo ng mundo. 605 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 May mga taong nagkokontrol, 606 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 at may mga taong nakikinig. 607 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Nakikinig ka ba? 608 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, nakikinig ka ba? 609 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Oo. 610 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Maya-maya, may lalaking nakapulang cap 611 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 na pipila sa lane mo. 612 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Ano'ng dapat mong gawin? 613 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Wala. 614 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Ganyan nga. 615 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Sabihin mong walang masamang laman 'yon. 616 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Hindi. 617 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Si Lionel. 618 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Ang saklap ng nangyari. Ayos ka lang? 619 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Oo. 620 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nakatatlong tawag si Nora, di ka ma-contact. Tinawagan mo na? 621 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Tatawagan ko, salamat. At salamat, sinalo mo muna ako. 622 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Ako na rito. 623 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Ayos lang, pare. 624 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Uy. Ibabangko mo ako? 625 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Hindi, sa metal detectors ka ulit. 626 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Namatay si Lionel, maraming tao. 627 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Wag nating subukan ngayon. Pagbibigyan kita ulit. 628 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Saka na natin pag-usapan. Ngayon, 629 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 si Jason ulit sa machine, final na. 630 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Kung wala ka sa machine pagdating niya, lumalabag ka. 631 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Baka di si Nora ang unahin ko. 632 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Gawin mo na'ng gusto mo sa 'kin. 633 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Sino'ng nagsabing ikaw? 634 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Aalis ang kaibigan mo sa machine. 635 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Bahala ka kung sa paraan mo o sa 'kin. 636 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Teka... 637 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Nilipat ako ng supervisor ko. Ano'ng magagawa ko? 638 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Matalino ka, makakaisip ka rin. 639 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 PAUNAWA MGA AWTORISADO LAMANG 640 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Kung anuman 'yan, bilisan mo. 641 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Hindi ka nakakatulong. 642 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Uy, Ethan, gusto lang kitang kumustahin. 643 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Ang saklap ng nangyari kay Lionel, ang lungkot. 644 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Oo nga. Tama. 645 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Gawa tayo ng GoFundMe para sa pamilya niya. 646 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Siguradong kailangan nila ng tulong. Di ba? 647 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Oo. Sige, sasali ako. 648 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Parang may nabanggit ding gano'n si Samir. 649 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Kausapin mo. Magtulungan kayo. - Oo. 650 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Magandang ideya. 651 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Bakit, pare? 652 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Naiwan ko yata 'yong phone ko diyan sa ibaba. 653 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Nakikita mo ba? Sa ibaba. 654 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Wala rito. - Wala? 655 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Nilagay ko sa lost and found. 656 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Ayos ka lang? - Sorry. Oo, wala lang sa sarili. 657 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Ayos 'yon. Ako na ang bahala. 658 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Abante na po, sir. 659 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Teka, ihinto muna ang pila. Hinto muna. 660 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Pakitaas ang mga kamay. 661 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Naku naman, talaga ba? 662 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Talikod po, sir. 663 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Hindi akin ito. 664 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - Nakasalalay ang kaligtasan nila. - Di akin. 665 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Wag mong dalhin dito ang problema mo. 666 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Hindi nga... - Halika na. Uuwi ka na. 667 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, balik sa four. 668 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Bakit? Ano'ng meron? - Sumunod ka na. 669 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Uy, ang galing mo. 670 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Mamatay ka na. 671 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Wala naman akong sinabi. 672 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Alam mo, nakakapagtaka. 673 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Ang alin? 674 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 'Yong kaibigan mong pinagda-drive tuwing may inuman, 675 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 natanggal sa trabaho dahil sa alak. 676 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Akala ko gago na 'yong iba... 677 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Ethan, oras na para iligtas si Nora. 678 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Pulang baseball cap, three o'clock, sa may bins. 679 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Siya 'yon. 680 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 MAAGANG PAGTANGGAP (?) CUSTOM INSP(ECTOR) - HARBOR MASTER? 681 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 682 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *KAHINA-HINALANG DEVICE* CHEMICAL MATERIAL* : (99.4%) - *BABALA* 683 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}IBIG MO BANG SABIHIN AY: NOVICHOK? 684 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *BAGAY NA MAY DALANG BANTA*. (99.3%) 685 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 ISA SA PINAKANAKAMAMATAY NA NERVE AGENT NA NAIMBENTO. 686 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 WALA PANG NATUTUKOY NA ANTIDOTE 687 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "MAS MATAPANG NANG WALONG BESES SA VX GAS." 688 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}BABALA... POTENSIYAL NA BANTA 689 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *HINDI MATUKOY NA LIKIDO* 690 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 ISANG MAIKLING KASAYSAYAN NG RUSSIAN CHEMICAL WARFARE 691 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, ANG SALITANG RUSSIAN PARA SA "NEWCOMER," 692 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 ISANG NAKAKAKILABOT NA PAGTINGIN SA ISA SA PINAKADELIKADONG ARMAS NG RUSSIA 693 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: PAANO NAKAGAWA NG KILLER ANG SCIENCE 694 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Pakikonekta sa Homeland. 695 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Hoy! 696 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 697 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Salamat. 698 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Palusutin mo na. 699 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Proud ako sa 'yo. 700 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Sabi ng asset, tumawag daw sila sa Homeland. 701 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Ayos lang. Kaya may pinagpipilian tayo. Nasaan na 'yong bata? 702 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 BAWAL PUMASOK SARADO ANG BANYO 703 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Last call para sa Flight 1237... 704 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 May 250 tao sa flight na 'yon. 705 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Papatay ka ng 250 tao? 706 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Akala ko ba, hindi ka terorista? 707 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Hindi nga. Pumapatay ang terorista para sa relihiyon, politika, o lipunan. 708 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 E, bakit mo ginagawa ito? 709 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Hindi rin ako ang gumagawa. 710 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Sinisiguro ko lang na magagawa 'yon. 711 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 At binabayaran ako. 712 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Kumikilala kami ng pampasabog. Ngayon lang ako nakakita no'n. 713 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 A 234 nerve agent 'yon na tinatawag na Novichok 7. 714 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Nagdudulot ng agarang cholinergic crisis, tapos internal bleeding. 715 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Gusto 'yon ng mga Russian. Bumibigay ang katawan kada organ 716 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 hanggang malunod ka sa sarili mong dugo. 717 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Akin na pala 'yang phone. Ilapag mo rito sa counter. 718 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Salamat. 719 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 May mga batang pasahero. 720 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Oo. May mensaheng gustong iparating 'yong mga nagbabayad sa 'kin. 721 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Ang dapat marinig ng abalang mundo. 722 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Anong mensahe? Sino ba sila? 723 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Mas malaki ang trabaho, 724 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 mas kaunti ang puwedeng makagawa, kuha mo? 725 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 At maraming trabahong ginagawa 726 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 na di nakikita ng mga tao at may mga namamatay ro'n. 727 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Buti na lang, ako 'yong sumisigurong kaunti ang mamamatay. 728 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Kaunti lang ang 250 tao? 729 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Higit na mas marami 'yong iba. 730 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Ba't dinamay ako? Ba't di na lang i-check in? 731 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Sino-sort ng automated CTX machines ang naka-check in. 732 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Pinakamadali kung carry-on. 733 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Kailangan lang ng tutulong sa machine. Salamat. 734 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Sige. Sa machine. Nakuha mo na ang gusto mo. 735 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Pakawalan mo na kami. 736 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Kapag nakaalis na 'yong eroplano. 737 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Tapos na ang mahirap na parte. Ilang oras na lang, babalik na ang buhay mo, 738 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 at ligtas na si Nora. Mahal mo, di ba? 739 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Siyempre, mahal ko siya. 740 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 O? Marami ngang nagsasabi. 741 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Bibigyan kita ng pagkakataong patunayan. 742 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Bubble gum, o. Gusto mo? 743 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Malapit na ang lunch break mo. Ano'ng gagawin mo? 744 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Kumakain kami ni Nora. 745 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Ayos. Gusto ko ngang makilala si Nora. 746 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Nguyain mo 'yan, mag-lunch kayo. Makikinig ako. Tine-take out n'yo? 747 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Di ko kaya. Di ako makakakilos na parang walang nangyari. 748 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Di puwede... - Ethan. 749 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Pag binago mo ang routine, mapapansin. 750 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Matatapos na ito. 751 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agent John Alcott, DHS. Hinahanap ko si Detective Cole. 752 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Sa dulo sa kaliwa. - Happy holidays. 753 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Tinawagan mo ang Homeland? 754 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Posibleng may live threat. Nagpasiya na ako. 755 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Sige. Idamay natin ang mga federal agency sa posibleng threat. 756 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, Christmas Eve na. Umuwi ka na. 757 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Excuse me, tumawag na siya at nandito na ako, 758 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 ayoko nang magpabalik-balik. 759 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Sineseryoso namin bawat banta, pero tama siya. 760 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Di puwedeng mag-martial law sa soft lead lang. 761 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Paano ito naging soft lead? 762 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Ang isang old-school Bratva underboss, 763 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 nagbanggit ng salitang Novichok sa nasirang ATF wiretap. Ano ka ba? 764 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 May pag-uusap ba ng pag-atake? 765 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Lagi pero di mapagkakatiwalaan. 766 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Walang usapan ng chemical weapons sa LA. 767 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Pinapalaki mo ito. Uuwi na ako at maghahapunan kasama ang pamilya. 768 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Ikaw rin. - Kap! 769 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Uy, alam mo? 770 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Tatawag ako sa Office of Bioweapons Affairs, 771 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 pero pareho lang ang sasabihin nila. 772 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 May tumawag sa 911 nang 10:04 ng umaga mula sa loob ng LAX. 773 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Naka-register ang number sa isang TSA officer, si Ethan Kopek. 774 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Kita n'yo? 775 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Ni hindi na nga umiinom si Jason. Kahit kailan. 776 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Mula no'ng may anak na. 777 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Sasabihin ni Rochelle kung kailangan niya ng tulong. 778 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 'Yon ang inaasahan ko. 779 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Baka na-stress sa... 780 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 Dapat ipasa ng Kongreso ang Defense of Threatened Democracies Act. 781 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 Poprotektahan ng DTD ang mga kaalyado at ang ating bansa - REP. GRACE TURNER 782 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...pagkamatay ni Lionel. 783 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Ituloy na nating pumunta sa Tahiti. 784 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Wag nang patagalin bago mag-celebrate. 785 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Mag-focus ka sa kanya. 786 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Sana nga nandoon na tayo ngayon. 787 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Sabihin mo na. 788 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Ano 'yong balita mo? 789 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 A... Hindi na importante 'yon. 790 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Siyempre importante. 791 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Sabihin mo na. 792 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Normal, Ethan. Kumilos ka nang normal. 793 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Kinausap ko si Sarkowski. 794 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Tungkol sa promotion. 795 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 At bibigyan niya ako ng trial run. 796 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Okay. At magiging masaya ka ba ro'n? 797 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Naisip ko kasi, marami tayong kakailanganing gamit. 798 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Magpapadoktor, car seat, crib, damit, at, alam mo na, magastos 'yon... 799 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Magagawan natin ng paraan ang pera. 800 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Nabanggit ko ang academy kasi pangarap mo 'yon. 801 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 'Yon talaga ang gusto mo. 802 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Paano kung hindi ko na alam ang gusto ko? 803 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Ang lungkot. 804 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 E di, pag-isipan natin... nang magkasama. 805 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Tama. 806 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Hindi 'yon ang inaasahan mong reaksiyon? 807 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Akala ko, magandang balita ito. 808 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Ano'ng sasabihin mo sa anak natin kung nabigo siya? 809 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Maganda 'yan. 810 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 "Subukan mo ulit." 811 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Wag kang matakot mabigo. 812 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Matalino siya. Makinig ka sa kanya. 813 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Sabihin mong tama siya. Bilis. 814 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Sabihin mo. - Sumubok ka, Ethan. 815 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Sabihin mo. - Wag mo na akong diktahan. 816 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Naku po. Sana may magandang regalo ka sa kanya. 817 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Uy... Uy, ano... Sorry. 818 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Sumobra ako. Tinutulungan mo lang ako. 819 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Hayaan mo na. Ayos lang. Mahirap itong araw na ito. 820 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Tama. 821 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Mamaya na lang tayo mag-usap, ha? - Sige. 822 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Babalik na ako, pero tawagan mo ako pagkatapos ng shift. 823 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Sa sofa ka na matutulog mamaya. 824 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Manahimik ka. - Sinasabi ko lang. 825 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hi, magandang bata. 826 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Merry Christmas po. - Merry Christmas. 827 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 828 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Ikaw ang pinakamaganda sa buhay ko. 829 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Ikaw rin. 830 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Sa kama ka na ulit. 831 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Walang nag-check nito? 832 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Meron. Naka-off ang phone ni Kopek kaya tinawagan ang LAXPD 833 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 at siniguro ni Officer Williams na walang problema. 834 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Kaya ni-log na error 'yon. 835 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Namatay si Officer Williams two hours ago. Inatake sa puso. 836 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Di ka naniniwala? 837 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Naniniwala ka? Masydong kaduda-duda. 838 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Di 'yon category ng banta. - Sinong 30s ang nagpapatay ng phone? 839 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Kakausapin ko si Kopek. 840 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Sige, sasamahan kita. 841 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Akala ko ba, soft lead? 842 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Pasko naman. At puwede akong tumawag sa biyahe. 843 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Ipa-tox screen si Officer Williams. 844 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Balaan natin sila, magsagawa ng random search. 845 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Sa Northwind terminal si Kopek. Simulan doon. 846 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Sisimulan ko sa airport PD. 847 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Dapat masabihan sila tungkol sa mabigat na balita natin. 848 00:58:45,541 --> 00:58:48,541 Ikaw ang mag-drive. Makakapatay ako sa pagte-text. 849 00:58:49,625 --> 00:58:52,874 Magpapa-random sweep sa Terminal 7 nang Christmas Eve, 850 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 ang pinakamataong araw ng taon, at di sasabihin kung bakit? 851 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Ayos ito. Gusto ng mga taong naiiwanan ng eroplano. 852 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Sushi ang habol nila sa airport. 853 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Makinig kayo. Para masigurong ligtas ang mga biyahero, 854 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 magsasagawa ng random bag checks ang TSA. 855 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Ang mapipili, mangyaring sumama sa officer. 856 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Salamat sa kooperasyon at Maligayang Pasko. 857 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Ano'ng nangyayari? - Malay ko? 858 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 May kinakaharap tayo. Pahihintuin muna ang lahat ng pila. 859 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Lahat ng pila? - Opo. Lahat. 860 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Makinig kayo. Hihinto muna ang lahat ng pila. 861 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Punta kayo sa opisina. Ngayon na. 862 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Sandali lang po. 863 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Maliban sa 'yo, Samir. Ikaw ang bahala rito. Good luck. 864 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Narinig n'yo. Magsasagawa ng random sweeps. 865 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Ilan? - May listahan ng 50 pasahero. 866 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Limampu? - Oo. 867 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Pag tapos na tayo, ipapadala ko sa MDT n'yo, okay? 868 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 I-SCAN PARA MAG-LOG IN 869 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Makipagtulungan sa LEO, hanapin sila't dalhin para sa inspeksiyon. 870 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Lalo tayong babagal. 871 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Di nga? - Wala akong nakitang alert. 872 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Walang official alert. May abiso lang mula sa LAPD. 873 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Isa-isahin natin ang protocol. 874 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, kayo ni Samir sa crowd control. Panatilihing bukas ang pila. 875 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}NAKA-LOG IN BILANG SI: SARKOWSKI, PHIL 876 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Maghiwa-hiwalay tayong natitira. 877 01:00:37,083 --> 01:00:41,250 Okay, Ron? Buksan mo ang back rooms para sa inspeksiyon. 878 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Nakikita mo siya? 879 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Hindi. Blind spot 'yong buong kuwarto. 880 01:00:47,916 --> 01:00:49,915 Hindi matutuwa ang ibang pasahero. 881 01:00:49,916 --> 01:00:52,499 Dalhin sa 'kin pag nagwala. 882 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Sige. - Mukhang malala ito. 883 01:00:54,291 --> 01:00:58,166 - Masama bang nae-excite ako? - Wag kayo ma-excite. 884 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Ayaw lang masayang 885 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - ng LAPD ang budget nila. - Kainis. 886 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Alam kong nakakainis ito. 887 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Puwede tayong magsayang ng oras sa pag-angal 888 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 o magtrabaho na lang tayo at hanapin sila. 889 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Kaya kilos na. Tara. - Sige. 890 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Uy, Ethan. 891 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Alam kong sobrang nakaka-stress itong araw para sa 'yo, 892 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 'yong kina Jason at Lionel, 893 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 kaya salamat sa pagtulong. 894 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Gusto mo ngang magtrabaho rito. 895 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Alam ko'ng ginawa mo. 896 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 At alam ko rin kung bakit. 897 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Di ko akalaing gano'ng klaseng tao ka, pare. 898 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Good luck sa promotion mo. 899 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, maaayos ko ito. 900 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Wag mo na akong kakausapin. 901 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Mag-isa ka na? 902 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Oo. 903 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Ayos, magtrabaho ka na. 904 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Makinig kayo. Para masigurong ligtas ang mga biyahero, 905 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 magsasagawa ng random bag checks ang TSA. 906 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Mag-report sa TSA officer ang mga sumusunod. 907 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 908 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, ano'ng ginawa mo? 909 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Wala, hindi ako gumalaw. 910 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Bakit pinili ang kasamahan ko? 911 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Random lang 'yon. 912 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Dito. 913 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Sinungaling. Ewan ko kung paano pero ginawa mo ito. 914 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Umupo ka lang. Pag umalis ka diyan, lumalabag ka. 915 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Wala akong magagawa. 916 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Hoy. 917 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Tapos na ito. 918 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Hoy, Ethan... 919 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Pababa siya. Baguhin mo ang isip niya. 920 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Kopya. 921 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 May pupuntahan tayo. 922 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Hoy! 923 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Hoy! 924 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Umalis na tayo. 925 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... Ano? Bakit? 926 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Tinext ako ni Rochelle. - Hindi... 927 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Napatanggal mo raw si Jason. - Tara na muna. 928 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - Totoo pala? - Kailangan! 929 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Naguguluhan ako. 930 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Para sa promotion? 931 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Bakit mo gagawin 'yon? 932 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Magsalita ka at mamamatay siya. 933 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 May tatlong segundo para umalis ka 934 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 o isang 30-kalibreng bala ang lilipad 935 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 at pasasabugin ang utak niya. Three... 936 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, kausapin mo ako. 937 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Two... 938 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Hindi ka ganyan. 939 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Wag kang magsasalita. 940 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Aalis ka na lang? 941 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Departure gate para sa Flight 3678... 942 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Pinagpasensiyahan kita kasi akala ko, gusto kita. 943 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Halika rito. 944 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Pinapakita na ng tao kung sino sila bago pa magsalita. 945 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Alam mo ang sinabi mo? Wala kang kuwenta at papatay-patay ka. 946 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Ikaw 'yong tipong takot magkamali, 947 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 ayos lang na mapag-iwanan ng mundo. 948 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Kaya ikaw ang napili ko. - Nagsinungaling ako. 949 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Ano 'ka mo? 950 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Nagsinungaling ako sa polygraph. Kaya hindi ako nakapasa sa academy. 951 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Talaga? Tungkol saan? - Sinabi kong... 952 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Magsalita ka. 953 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Pucha. 954 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Akala mo kontrolado mo na? 955 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Huling may kontrol ka no'ng nasa track team sa high school. 956 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Proud na proud kang paikot-ikot ka lang? 957 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Hanggang high school lang ang binatbat mo, 958 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 kaya mercy kill ito. 959 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Oo, sige na. Kumalma ka. 960 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Ayos. Kahit papaano, naging interesante naman ito. 961 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Ano na? 962 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Una, tawagan mo ang sniper mo 963 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 at pag kumpirmadong ayos lang si Nora, ibibigay kita sa mga pulis. 964 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Kung di ko gawin 'yon dahil di mo naman 'yan... 965 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Susundin kita. 966 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Ayan. Dahan-dahan. - Oo. 967 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Kukunin ko na ang phone. 968 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Okay? Gagawin ko na. 969 01:06:36,166 --> 01:06:37,000 Ito na. 970 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Ano 'yong code? 971 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Code? 972 01:06:50,625 --> 01:06:53,500 {\an8}May 10 minuto ka bago mamatay lahat ng nandito. 973 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Patayin mo. - Kakalat ang payload sa lahat ng tubo 974 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 sa mga terminal na 100% nakakamatay... 975 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Sinabing patayin mo! 976 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Hindi ko magagawa mula rito, okay? 977 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Kahit gusto ko, at gusto ko dahil nandito ako. 978 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Kailangan kong mahawakan. 979 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Ano ba? Hindi mo naman ako babarilin, Ethan. Mag-isip ka nga. 980 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Tapos? Mapapatay ko 'yon sa isa't kalahating minuto, 981 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 alam ko ang gagawin. Ikaw? 982 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 O baka umabot ang Explosives Disposal Unit? Duda ako. 983 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Mamamatay ang 250 tao sa eroplano o 5,000 tao sa airport? 984 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Dahil Christmas Eve, baka 10,000. 985 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Gano'n talaga ang bilang. Lumalaki sila. 986 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Puntahan mo na. 987 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Ikaw na. Buksan mo 988 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 at ituturo ko kung paano patayin ang timer, okay? 989 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Wala kang kakausapin. Kundi, di kita tutulungan. 990 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Bakit ako? - Kasi hindi ikaw ang may kontrol, 991 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 kahit kailan. Tumatakbo ang oras. Bilis na. 992 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Dalhin mo ang baril. Takbo. 993 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 At sa kabila, pareho lang? 994 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Hindi, sorry. Sa... Nagkamali ako sa una. 995 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Three. 996 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Mag-isa ba siya? 997 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Hindi naman gumagana. - Kasama yata ang boss ko. 998 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Ayos lang. Barilin mo 'yong boss. 999 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Ano? - Simple lang. 1000 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Isa sa ulo, o dalawa. Plastic na baril 'yan. 1001 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Umiinit kada putok. Pag natunaw, sasabog sa kamay. 1002 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Hindi ko magagawa 'yon. 1003 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Talaga? Handa ka nang patayin ako kanina. 1004 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Patutulugin ko. - Walang oras para mag-experiment. 1005 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Mamamatay rin sila gaya ng lahat pag sumabog 'yon. 1006 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Pumili ka. 1007 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 At tumigil na sa pag-iyak si Nora. 1008 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Lumayo ka diyan. - Ano ito? 1009 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Barilin mo na. 1010 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Lumayo ka na lang sa maleta, please. - Lalayo na. 1011 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Di ko alam kung ano ito pero di mo gusto ito. 1012 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Kung di mo gagawin, maraming mamamatay. 1013 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Kailangan. 1014 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Tatay ka na. 1015 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Gusto mong lumaki siyang dala-dala ito sa buhay niya? 1016 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Ibaba mo at mag-usap tayo. 1017 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Tama na. Nagsasayang ka ng oras. 1018 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Barilin mo o mamamatay lahat. 1019 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Please, wag mo akong puwersahin. 1020 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Barilin mo siya. - Sino'ng kausap mo? 1021 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 'Tang ina, gawin mo na! 1022 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Sige, sigurado ka? Sige. Ayos na. Salamat, Marty. 1023 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Partner ko. Kakukuha lang ng FAA manifest. 1024 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Walang high-value targets na makakaalis sa LAX. 1025 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Okay 'yan. 1026 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Kausapin na lang natin si Kopek. May alam siya. 1027 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Diyos ko. 1028 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 First aid kit. 1029 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Mukhang di na kakayanin ng ice pack. 1030 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Buksan mo na o mamamatay lahat. 1031 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Wala na akong nagawa. 1032 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Wag! Wag n'yong papatayin si Jesse! 1033 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Di ko alam kung sino siya. 1034 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 'Yong asawa ko. Kinidnap n'yo siya at binigay sa 'kin 'yang maleta. 1035 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Hindi ka nila kasamahan? 1036 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Pareho tayo. 1037 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Akin na ang code. 1038 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Kaliwa, 109, kanan 083. 1039 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Diyos ko. Ano 'yan? 1040 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Wag maingay. I-lock mo ang pinto. 1041 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Ano'ng gagawin ko? 1042 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Kita mo 'yong magkabilaang switch? 1043 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Buksan mo at iangat mo palabas ng maleta hawak ang frame. 1044 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Tapos na. 1045 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 May dalawang butas sa tabi ng timer. 1046 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Gamitin mo para maikot nang clockwise ang circular plate, 1047 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 at hilahin pataas. 1048 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Ngayon, i-disconnect mo ang remote relay. 1049 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 'Yong pindutan sa ilalim ng plate, 1050 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 pindutin nang isang beses para maging manual mode. 1051 01:11:30,875 --> 01:11:31,915 Magaling. 1052 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Huminga ka muna. 1053 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Tapos, dahan-dahang hilahin ang mga hawakan sa gilid ng kaha. 1054 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 May dalawang cluster. 1055 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Kunin 'yong nasa kanan. 1056 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Dahan-dahang hilahin. 1057 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Pag nakalabas na, makikita mo ang reset button. 1058 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Hoy! Ba't naka-lock ito? 1059 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Sandali lang. 1060 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Bakit ka nandiyan? 1061 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 May pindutan sa pagitan ng mga bracket. 1062 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 'Yan ang magre-reset. 1063 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Hindi ko maabot. - Papasukin mo ako. 1064 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Ano'ng ginagawa mo? 1065 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Ibaba mo. - Di ko hahayaang mamatay si Jesse! 1066 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Buksan mo ito. 1067 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Tumingin ka sa 'kin. 1068 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Kaya ko ito. 1069 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Magtiwala ka lang. 1070 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - 30 segundo. 1071 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, buksan mo ito. 1072 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Hindi ako nagbibiro. Buksan mo na itong pinto. 1073 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Hello. - Tama ka. 1074 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mga paborito kong salita. Tungkol saan? 1075 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Si Officer Williams. 1076 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 May nakitang galos sa kamay niya na may bakas ng aconite. 1077 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Nagdudulot 'yon ng ventricular arrhythmia. 1078 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Sinadya ang atake sa puso. 1079 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Kumikilos na rin ang Homeland. 1080 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Tiningnan na nila ang FAA passenger manifest para makita 1081 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 kung may high-value targets na paalis sa LA. 1082 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Merong apat. 1083 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Ano ba'ng problema mo at ayaw mo akong papasukin? 1084 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Tinatapos ko lang... mag-check ng bag. 1085 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Sa 'yo na ang kuwarto. 1086 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 May apat na Marines mula Arifjan 1087 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 na tetestigo sa Kongreso sa nangyari sa Aleppo. 1088 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Nakuha ang flight info? - Hindi. Redacted. 1089 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Pero may magdadala ng raw data. 1090 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Sige. Ano'ng pangalan? Tatawagan ko siya. 1091 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agent John Alcott. 1092 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Sige. 1093 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Magaling. Patulong naman. 1094 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 I-brief mo si Conley. Papunta 'ka mo ako sa LAX kasama si Agent John Alcott. 1095 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Hindi ko maintindihan. Ano'ng... 1096 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1097 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Nagsagawa ka ng search nang walang lead o LEO? 1098 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Tinawag si Sarkowski sa ticketing. 1099 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Gusto ko lang mapabilis tayo. 1100 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 May kakaiba sa 'yo. 1101 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 At aalamin ko kung ano 'yon. 1102 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Ako si Ethan. 1103 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Tumigil kayo. 1104 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Saka na kayo mag-usap. Itapon ang bangkay, kilos na. 1105 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Malapit nang magsakay. 1106 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Ayos lang ba ang lahat? - Oo. 1107 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Pinapasama ng mundo ang loob mo 1108 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 dahil hindi ka nagbasa ng email sa loob ng limang minuto 1109 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 para mag-focus sa usapan. 1110 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Sino ka? 1111 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott, okay? Homeland Security. 1112 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Sinuportahan ko lang ang plano mo. 1113 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Nagpresentang mag-drive. 1114 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Papunta pa lang si Agent Alcott sa station ngayon. 1115 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Hinarang mo ang tawag sa DHS. 1116 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Oo, 72 oras na kaming nakabantay sa station n'yo. 1117 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Sino kayo? At ano'ng gagawin n'yo sa Novichok? 1118 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Ano'ng gagawin mo? 1119 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Babarilin mo ako habang tumatakbo nang 70? 1120 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Dadalhin siya sa sorting. Automated 'yon, walang tao. 1121 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Paano ka nasangkot? 1122 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Humingi ako ng raise. 1123 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... Hindi. - Ayos ka lang? 1124 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Hindi ako okay. Mag-message ka sa phone ko. 1125 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Magpadala ng kikilala sa bangkay. 1126 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Bangkay? - Oo. 1127 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Si Alcott... hindi siya si Alcott. 1128 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Ano'ng ibig sabihin no'n? Elena? 1129 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Pulis ako. 1130 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Diyos ko. - Pulis ako. 1131 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Okay ka lang? Sige. - Kailangan ko ang kotse. 1132 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Di ako nagbibiro, kailangan ko. 1133 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan, pare. Pinauwi ka na para sa Pasko? 1134 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Hindi pa. Dadalhin ko muna ito sa sorting. 1135 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Ako na. Para makauwi ka na. 1136 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Hindi, ayos lang. Ako na. 1137 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Walang problema. Kaya ko na... 1138 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Ako na nga lang. 1139 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Merry Christmas. 1140 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, puwede bang... 1141 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Sorry, kumakain ako. 1142 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, ikaw lang ang kausap ko. Umubo ka kung klaro. 1143 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Sige. Makinig ka, pero wag kang magsasalita. Teka. 1144 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Sige, ipakausap mo siya. 1145 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, ako ito. 1146 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Ayos lang ako. Magaling daw ang ginawa mo, 1147 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 at malapit nang matapos. 1148 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 May isa ka pa raw kailangang gawin. 1149 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 HINDI INAASAHANG BAGAY DIVERT = TRUE 1150 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 MAG-INGAT MABABANG ESPASYO 1151 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Makinig ka. Kung patuloy kang magpapaputok... 1152 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Patawarin... mo ako... 1153 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Inagahan namin nang dalawang oras. 1154 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - Napakagulo ng TSA. - Opo, sir. 1155 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Sir. 1156 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Bawal pumasok dito. 1157 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Hoy, miss. Miss! 1158 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Hoy, bawal mag-iwan ng kotse rito. Hoy! 1159 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...ito, titingnan namin ang flights papuntang Jackson. 1160 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Hi, si Nora ito. Mag-iwan ng message at babalikan kita... 1161 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Bagong $anto$ album sa SoundCloud. 1162 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Wala na sina Lil Nas X at Cardi B. 1163 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Ito ang pinakasikat sa SoundCloud ngayon. 1164 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 SI ETHAN ITO. SNIPER SA SHORT-TERM PARKING. PUTING VAN. READY TEDDY. 1165 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 DALHIN SI NORA SA PULIS. TERORISTA. NORTHWIND 1850 1166 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 LAPD! 1167 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 'Yong security director? 1168 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Si Sarkowski? Nasa ticketing yata. Ano po 'yon? 1169 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Kakausapin ko ang LAX Security Tower at si Ethan Kopek. 1170 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Checkpoint Blue to STSO. Nakikita mo ba si Kopek? 1171 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Checkpoint Blue to STSO. 1172 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, narinig mo? 1173 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Oo, hinahanap mo si E? Oo. Papunta siya sa sorting. 1174 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Bakit siya nando'n? May kakaiba talaga. 1175 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Isara mo itong checkpoint 1176 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 at pabantayan lahat ng Northwind flight. 1177 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Dalhin mo ako ro'n? 1178 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Sige, halika. - Ano'ng meron? 1179 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? Ethan! 1180 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Akin na 'yang maleta! 1181 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Naririnig mo ako? Tinamaan ka yata. 1182 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Sana okay ka. Akin na 'yan o mamamatay si Nora. 1183 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Ayoko nang makipaghabulan. 1184 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Tama na ang kalokohan. Ibigay mo na 'yang maleta. 1185 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Sige. Ayoko na. Ikaw ang bahala. Makinig ka. Patayin mo na 'yong babae. 1186 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Kopya. 1187 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Merry Christmas. 1188 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Sniper sa short-term. Puting van. Ready Teddy. Dalhin si Nora sa pulis. 1189 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terorista. Northwind 1850." Totoo ba ito? 1190 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Ewan. Kakaiba ang kilos niya buong araw. 1191 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Nagsasalita mag-isa. 1192 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Ano 'yong "Ready Teddy"? 1193 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1194 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Tara na. 1195 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Punta ka sa pulis sa baba. 1196 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Ako na rito. 1197 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Pare, kumusta? May deal ako para sa 'yo. 1198 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Upgrade na sa business class select... 1199 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Bakit nandito 'yan? 1200 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Bakit? - Hindi dapat nandito 'yan. 1201 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Kumpirmahin sa LAX Tower, may active threat. 1202 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Ihinto lahat ng Northwind flight, isara ang Terminal 7. 1203 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Si Dunn ito. Isara ang Terminal 7. Merong active threat. 1204 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Sir? Kinumpirma ng TSA at LAPD na may live threat sa Terminal 7. 1205 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Isara ang 7 at lahat ng Northwind. 1206 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Pero di ko ipapasara ang LAX at pahihintuin ang 300 eroplano 1207 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 nang walang tawag ng Homeland. 1208 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Nabawi ang bagahe, pero wala na ang courier. Pahingi ng kit. 1209 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Uy! Tulong! 1210 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Wag kang gagalaw! 1211 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 LAPD! Itaas ang kamay! Tara! 1212 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Ikaw ba si Kopek? 1213 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Teka... Wag. Teka lang! 1214 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Masama ang dating pero pakawalan mo ako, ililigtas ko ang girlfriend ko. 1215 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Hindi. Sasama ka sa 'kin 1216 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 at sasabihin mo ang tungkol sa nerve gas. Nasaan na? 1217 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Nasa kanya pa. Makinig ka. 1218 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Pababagsakin niya ang Northwind 1850. Lahat ng pasahero. 1219 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Ewan ko kung may target... - Nabaril ka? 1220 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Pinipigilan ko sila. Nagtangka sa girlfriend ko. 1221 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Hinahabol siya. - Sumama ka sa 'kin. 1222 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Sorry. Sasakay siya sa Northwind 1850. 1223 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 White male. Amerikano. Fifties. Black cap, itim na maleta na may pulang ribbon. 1224 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 May kakuntsaba siya at may access sa mga camera. 1225 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Mga professional sila! 1226 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Baka may makapagpaliwanag? 1227 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Sorry. - Saan si Nora? 1228 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Nakita ko siyang bumaba. 1229 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Magsitabi kayo! 1230 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Tulong! 1231 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Ayos ka lang? - Oo. 1232 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Sinaktan ka ba? 1233 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Ikaw si Jesse? 1234 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 'Yong asawa ko, si Mateo Flores, buhay ba... 1235 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Ginawa niya lahat para iligtas ka. 1236 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Magiging maayos daw lahat. 1237 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Pag sumunod daw siya, pababalikin siya mula DC bukas. 1238 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 DC? 1239 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Hindi siya papunta sa New York? 1240 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Dalawang ticket ang binigay. 1241 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Kulang ng boto si Turner dahil hindi makatarungan ang DTD. 1242 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Di puwedeng pondohan ang record military spending 1243 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 habang di binibilang ang bilyon-bilyong ibinabahagi taon-taon 1244 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 sa mga private contractor na napakalaki ng kita. 1245 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Para masiguro ang pandaigdigang kapayapaan, mahalagang... 1246 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Tingnan mo ang nasa TV. 1247 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Lumalabas na siya sa lahat. 1248 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...pagtatanggol sa mga may banta sa demokrasya... 1249 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Tama. 1250 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...at pinipigilan ang gulo sa mga border. Di lang nito inililigtas... 1251 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Mag-ingat ka sa biyahe. 1252 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...nagsisilbi rin itong hadlang laban sa posibleng aatake. 1253 01:32:33,750 --> 01:32:38,041 Sa pag-invest sa pagtatanggol sa mga demokrasya, gumagawa ng mas malakas... 1254 01:32:40,500 --> 01:32:43,249 Alam na ng LAXPD at ipinadala na lahat ng puwede. 1255 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Lahat ng mula Terminal 7, ire-reroute sa Burbank o Long Beach. 1256 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Pero may 60,000 pasahero pa sa buong airport. 1257 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 At dapat makabiyahe sila. 1258 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Ipadala na lahat. Sasabihin ko ang mahahanap namin. 1259 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1260 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Tamang-tama. Sobrang weird nito. 1261 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Di na ako magugulat ngayon. 1262 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Susubukan ko. 1263 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Dating Intelligence ang pekeng Alcott. 1264 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 May koneksiyon sa mga Russian? 1265 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Wala akong makita. Naka-redact ang dahilan ng pagpapatalsik sa kanya, 1266 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 nag-freelance sa defense contractors. 1267 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 INALIS SA SERBISYO RYAN MERCER ORGANIZATION: CIA 1268 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Pinakamatataas mag-bid. Mataas silang mag-bid. 1269 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Sabi ni Kopek, nakakalat sila at may access sa camera. May suspek siya. 1270 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? 'Yong tumawag? 1271 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Nagtitiwala ka? - Hanap ka pa ng posibleng target. 1272 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Simulan sa Flight 1850, at lawakan mo. 1273 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Lahat ng may flight, na may profile. 1274 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Sige, ito na. 1275 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Makinig kayo. Maaantala lahat ng aalis mula Terminal 7. 1276 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 White male, fifties, black hat, itim na maletang may pulang ribbon. 1277 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Hanapin siya at wag papasakayin. 1278 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Sweetie. Handa ka nang lumipad? 1279 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Hello! Ang cute-cute niya naman. 1280 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Ilang taon na? - 11 months ngayon. 1281 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Ingat kayo, Congresswoman. Bye. - Salamat. 1282 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 MAG-INGAT HINDI PANTAY NA DAANAN 1283 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Lalabas ang album ko sa loob ng dalawang araw. 1284 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Nasa SoundCloud. Sa Patreon. 1285 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Hanapin natin 'yong bag. 1286 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Ako ang bahala. 1287 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, Airport Operations. 1288 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Ano'ng seat number? 1289 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Kung na-scan ang bag, mahahanap ko 'yon. 1290 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Sorry. 1291 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Masyadong malaki para sa carry-on. I-check in na lang. 1292 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Hindi, sinukat ko ito. - Tingnan n'yo, naka-flag na. 1293 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Dadalhin ko sa cargo. Nandoon na paglapag natin. 1294 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Promise. May gusto pa ba kayong kunin diyan? 1295 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Wala. 1296 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Salamat. - Sige. 1297 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Handa na? Five, five, two, six, eight, four, four, zero, three, five. 1298 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Ayun. Trans Global 0610 papuntang Washington, DC. 1299 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Sumakay na. Sasabihin kong pigilan sila. 1300 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Wag. Teka. Kung pipigilan mo ang flight, papasabugin niya sa lupa. 1301 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Mamamatay rin lahat. 1302 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Na-defuse ko na noon. Kaya kong ulitin. 1303 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Alam ko ang gagawin. 1304 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 May LAPD detective na gustong pigilan ang bomba. 1305 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Hanapin mo, sabihing hayaan silang makaalis. 1306 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Uy. - Uy. 1307 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Ang kaso ng Aleppo, walang patutunguhan. 1308 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Sabi ng Marines, di na kailangan ng testigo. May bago? 1309 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Baka. May nakita akong merong security detail, 1310 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 pero sa ibang terminal. 1311 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Grace Suarez ang pangalan. 1312 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Teka. Si Grace Turner. 1313 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 'Yong Congresswoman. 1314 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Maiden name ang ginamit niya. 1315 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Kaya di siya na-flag. 1316 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Ladies and gentlemen, ang kapitan n'yo ito. 1317 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Merry Christmas at welcome sa Trans Global Air Flight 0610 1318 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 na dederetso sa Washington, DC. 1319 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Siya ang representative ng DTD, 1320 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 malaking gastos sa mga bansang may banta sa demokrasya nila. 1321 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Abala ang mga weapon manufacturer dito, pero wala siyang boto rito. 1322 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Gustong patayin ng Russians? 1323 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Sabi ni Kopek, Amerikano sila. 1324 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Hired killer ng defense contractors 'yong pekeng Alcott. 1325 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Set-up ito. Eroplanong puno ng tao, 1326 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 si Congresswoman, pinatay ng Russian nerve toxin sa Christmas Eve. 1327 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Sisisihin ang Russians sa pagpatay sa lumaban para sa kanila. 1328 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Susuporta ang Kongreso sa bill niya at magbibigay ng pondo. 1329 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Higit pa ang makukuha ng contractors. 1330 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Papatayin lang ang isa sa kanila at lahat ng pasahero. 1331 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Ano'ng flight niya? - Trans Global 610. 1332 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Dapat mapigilan silang umalis. 1333 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Nasaan ang Trans Global 610? 1334 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Naka-taxi sa runway, naghahanda na sa paglipad. 1335 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Pigilan mo sila. Wag paliparin. 1336 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Nando'n ang kriminal? 1337 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Maselan ang sitwasyon. Di puwedeng matakot ang mga pasahero. 1338 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 May problema 'ka mo sa makina. 1339 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Bakit? Ano ba ito? 1340 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Taga-LAPD ka ba? 1341 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Wag pigilan ang 610. 1342 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Sino ka naman? 1343 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Northwind Operations. 1344 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Sinubukan mong arestuhin ang boyfriend kong si Kopek. 1345 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Di dapat sila pigilan. 1346 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Detective, 610 nasa linya. 1347 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Pakisabing sandali lang. 1348 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, hindi pa puwedeng umalis. 1349 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Pakihintay ang instructions. 1350 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Alam ko ang nandoon. Wag 'ka mo siyang makialam. 1351 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 May trained killer na may bomba. 1352 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 At pag may paparating, pasasabugin niya 'yon. 1353 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Kayang i-disarm 'yon ni Ethan. 'Yon lang ang paraan. 1354 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Gusto mong ilagay ko sa panganib ang eroplano 1355 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 dahil kayang mag-defuse ng bomba ng boyfriend mo habang umaandar? 1356 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Nagawa na niya, kaya niya ulit. 1357 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Detective, naghihintay ang 610. Ano'ng gagawin ko? 1358 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Ito lang ang paraan. 1359 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 LA Tower, bakit kami pinahinto? 1360 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, may Code 4 sa lupa. 1361 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Ina-assess pa sa local PD. 1362 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Detective? 1363 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Tower... 1364 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Payagan n'yong umalis ang 0610. 1365 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Sigurado ka? 1366 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Narinig mo ako. 1367 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Good news. Puwede na tayong umalis. 1368 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Flight attendants, maghanda sa pag-alis. 1369 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 KONEKTADO NA ANG DEVICE STANDBY MODE 1370 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1371 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Nakakainis na mula no'ng binaril kita. 1372 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Ayos ang pagpalit mo ng maleta. Ibaba mo at layuan mo. 1373 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Mamamatay rin naman ako pag pinasabog. 1374 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Barilin mo na lang ako. 1375 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Sige. 1376 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 May gumagalaw sa cargo hold. 1377 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Tapos na. Mula nang makilala kita. 1378 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Hindi mo ako kilala. 1379 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 LA Tower, may dalawang armadong tao sa eroplano. 1380 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Emergency na ito. 1381 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Ladies and gentlemen, ang kapitan n'yo ito. 1382 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Para ligtas kayo, babalik tayo sa LAX. 1383 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Flight attendants, maghanda sa paglapag. 1384 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Dumakdak ka hangga't gusto mo. 1385 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Mamamatay ka kasama ng lahat ng nakasakay rito. 1386 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Di na kita kailangang barilin uli. 1387 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Ang kailangan lang gawin... 1388 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 ay wala. 1389 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Akala mo, nabubulok ang bomba? 1390 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Magaling. 1391 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Gusto mo pang malaman bakit ako bumagsak? 1392 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Wag na. Ihahanda ko na ang parachute ko at ang bomba. 1393 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 May nakita raw ba akong krimen na di ko sinumbong. 1394 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Huhulaan ko. 'Yong papa mo? 1395 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Oo. 1396 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Kumupit ng pera sa kaha? Nagsinungaling ka para sa papa mo? 1397 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Pinoprotektahan ko lang siya. 1398 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Hindi talaga ako sinungaling. 1399 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 O? Pinrotektahan mo siya at tinanggal ka nila 1400 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 at kagaya ka na niya mula noon, di ba? 1401 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Walang kuwenta, patapon, at papatay-patay. 1402 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Mukhang nagising na ako. 1403 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1404 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Wag kang kikilos! 1405 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Diyan ka lang. 1406 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 Luhod! 1407 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Wag, teka! Wag kayong magpaputok! Hindi ako 'yong... kriminal! 1408 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 FD, maghanda na. 1409 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Nakikita siya. 1410 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Halika na! 1411 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Maglagay ng perimeter. - Pakawalan n'yo. 1412 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Maglagay ng triage doon! - Harangin sa loob ng 30 segundo. 1413 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Nasaan ang Novichok? 1414 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Naka-vacuum-seal sa ref. 1415 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 At 'yong kriminal? 1416 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Nasa ref din. 1417 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 May nagkalat na nerve agent. 1418 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Magpapunta ng Hazmat, pababain ang mga pasahero. 1419 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Opo. - Dalhin siya sa medic. 1420 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Bawal po. - Ethan! 1421 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - Bawal kang pumasok dito. - Uy. 1422 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Walang papasok. - Padaanin n'yo siya. 1423 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Ayos ka lang? - Ikaw? 1424 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Oo. - Oo. 1425 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Maglagay ng perimeter doon. 1426 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Sabi ko na, kaya mo ito. 1427 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Hazmat. 1428 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Mag-ingat sa pagbaba. 1429 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Mahal kita. 1430 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Mahal kita. 1431 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Sorry, sinugod kita. 1432 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Magaling ang instincts mo. 1433 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Tawagan mo ako pag natahi na 'yan. 1434 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Ayan. 1435 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Uy. - Uy. 1436 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Sa Tahiti tayo ngayon? 1437 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Panahon na. 1438 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Ang cute. Puwedeng sa kabila na? 1439 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Opo. - Ang haba ng pila. 1440 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Gaano katagal bang mag-scan sa matanda? 1441 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Hoy! 1442 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Nagtatrabaho lang siya. 1443 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Happy Christmas. 1444 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Ayos. Tara na. 1445 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Uy, kaliwa, kanan, kaliwa, kanan... 1446 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon