1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
BAGONG PUTOL NA MGA CHRISTMAS TREE
HULING ARAW NG SALE
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
BAGONG PUTOL NA MGA CHRISTMAS TREE
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Hindi pala gano'n kadaling
makuha itong Novichok.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Dinoble ng custom inspector ang presyo.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Kaya, dinoble rin ng harbormaster.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Sa likod ng shop.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Sa trunk ng asul na BMW.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
12
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
BUNTIS
HINDI BUNTIS
13
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Gising ka na.
14
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Kagigising ko lang.
15
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
O, bakit?
16
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Kailan kaya lalaki ang tiyan?
17
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Marami akong ginoogle kagabi.
18
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Hindi kasali 'yon.
19
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Sana malapit na.
20
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Gusto ko ang baby bump.
21
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Bangon na.
22
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Sige.
- Maraming gagawin ngayon.
23
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Timpla ka ng kape.
24
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Ayoko sanang sabihin,
sabi sa Google, bawal ka raw magkape.
25
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Isang higop lang.
26
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Okay lang mabawasan ng IQ point ang baby.
27
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Sige.
28
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Wala kang gana sa Pasko?
29
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Dati? Wala talaga.
30
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Pero iba ang Paskong ito.
31
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Masayang-masaya ang Paskong ito.
32
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Happy Christmas, tulad sa England.
33
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Ba't di 'yon sinasabi rito?
34
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Happy Christmas.
35
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Kita mo? Gusto ko ang Pasko.
36
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Pero ayokong may trabaho
nang Christmas Eve.
37
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Pero masaya akong
uuwi tayo para mag-celebrate.
38
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Ito ang gusto natin at nakuha natin ito.
39
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Agad-agad.
40
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Okay lang na kabahan ka.
41
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Di ako natatakot.
42
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Akala ko lang,
43
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
nakakaangat na ako pag nangyari ito.
44
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Alam mo na, sa buhay.
45
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
May plano, may career, may aso.
46
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Gusto mo ng aso?
47
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Ayaw mo?
48
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Gusto ko ang buhay natin.
49
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Ako rin.
50
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Mahal kita.
- Mahal din kita.
51
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Suportado kita. Iniisip ko ang anak natin.
52
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
At iniisip ko 'yong aso natin.
53
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Baby muna.
54
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Tama, baby muna.
55
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Alam ko na ang gusto kong regalo.
56
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
Gusto kong pag-isipan mong
mag-apply ulit sa police academy.
57
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Sandali.
58
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
LAHAT NG TERMINAL
LAX - PARKING SHUTTLE
59
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Good morning.
60
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Malapit na, Walter.
Muntik mo na akong mapatay.
61
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Bakit mo nabanggit 'yong academy?
62
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Kasi doon ka huling na-excite sa buhay mo.
63
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Kilala mo na 'yong mailman
sa kakaabang ng sulat.
64
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Noon ko pa kilala si Harry. Close kami.
65
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Parang may nakikita kang kinabukasan
at excited ka nang mangyari 'yon.
66
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
At no'ng di ka nakapasa,
wala ka nang gana.
67
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Nami-miss mo siya?
68
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Nami-miss mo siya.
69
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
Hindi nila ako tinanggap.
70
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
Isang beses.
71
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Isang beses lang nag-apply.
72
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Ilang beses mo akong
niyayang makipag-date?
73
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Hindi ko alam ang sinasabi mo.
74
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Sinundan mo ako sa LA
no'ng nagkatrabaho ako rito.
75
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
At nag-apply ka rin sa 'min
para sabay tayo laging mag-lunch.
76
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Tatlong taon na.
- Gusto kitang kasamang kumain.
77
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
At ikaw ang nagyaya.
78
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Nililinaw ko lang.
79
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Pagbigyan mo na ako at pag-isipan mo ito.
80
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Salamat.
81
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Sila ang paborito kong pamilya ngayon.
82
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
Maaga sila para sa Flight 338 sa Tahiti.
83
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Gustong-gusto mong pumunta ro'n.
84
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Nangako akong dadalhin kita.
85
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Baka bukas.
86
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Alam mo ang bagay sa bikini?
87
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
Baby bump.
88
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
- Lunch time ulit.
- Sige.
89
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahiti bukas.
90
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Merry Christmas din sa 'yo.
91
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Nagiging gago ang mga tao
pag nasa airport.
92
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SECURITY - BAWAL PUMASOK
KUSANG NAGSASARA ANG PINTO
93
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Heto na siya. Morning, Keegan.
- Morning.
94
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Salamat. Maraming salamat.
95
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Ito talaga.
96
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Tamang-tama ang dating mo.
97
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Good morning, mga day shift na TSO.
98
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Figure of speech lang ang good morning
99
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
dahil walang maganda sa araw na ito.
100
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Para bang hindi pa stressed sa holidays,
101
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
napili pa kayong ilaan
ang Christmas Eve dito kasama ako
102
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
at 200,000 walang pasensiyang biyahero
ang daraan sa inyo.
103
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
Puwede nilang agahan, dalawang oras,
gaya ng payo natin, pero hindi.
104
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Kaya late sila, hindi mapakali,
105
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
at kayo ang pagbubuntunan nila ng galit.
106
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
Susubukan nilang maghamon ng away.
107
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Pero wag kayong papatol.
Ano ang mantra natin ngayong araw?
108
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Panatilihing umuusad ang pila,
panatilihing ligtas ang tao.
109
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
"Umuusad" at "ligtas". Pag nagawa 'yon,
110
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
makakalimutan natin at ng 200,000 pasahero
na nangyari ang araw na ito.
111
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, sakto ang dating mo...
112
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
wala ka nang naabutan.
113
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Officer Williams?
- Opo. Sige, makinig kayo.
114
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
Nagbabala sa amin ang DHS
115
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
na may mga pekeng boarding pass
sa SeaTac kahapon.
116
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Tingnan n'yo ito.
117
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
Binigyan kayo ng bagong counterfeit pen.
118
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
Gamitin n'yo. Malinaw?
119
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
At tawagin n'yo ako
o ibang LEO para sa inspeksiyon.
120
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Ano?
- Buwisit!
121
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
'Yang pag-angal n'yo?
Hindi na naririnig ng tenga ko.
122
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Sige, kumilos na tayo.
123
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Maging alerto. At mapanuri.
124
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Tapusin na itong lintik na holiday.
125
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
May bagong $anto$ album
sa SoundCloud at Patreon.
126
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Sampung malupit na kantang mapapasayaw ka.
127
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Eddie, kadiri ka.
128
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Sus, kunwari ka pang ayaw mo.
129
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Body positive
at sex positive ang lyrics ko,
130
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
at bukas sa lahat puwera sa panghuhusga.
131
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Baka gusto mong suportahan
ang pasikat na artist?
132
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Sige, meron akong four dollars, Eddie.
133
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Bibigyan kita ng two.
134
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Patugtugin mo ang track two,
magiging kambal ang baby.
135
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Isa lang sinabihan ko.
136
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Mabilis kumalat ang magandang balita.
137
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Uy.
- Uy.
138
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Ilan ang sinabihan mo?
139
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Literal na lahat ng nakita ko
pagkasabi mo.
140
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Kailangan ng pag-ibig ng lahat.
141
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Hayaan mong maging masaya sila.
Masaya ako.
142
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Sumpa ang mga bata, pero biyaya rin.
143
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Akala ko, pupunta kayo sa Murrieta?
144
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Oo nga. Mauuna na sina Rochelle.
Susunod ako.
145
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Makinig kayong lahat. Panahon na naman.
146
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Simula na ng Contraband Bingo. Oo.
147
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Five bucks kada card.
Walang cash, walang card. Edward.
148
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Gummies, dildo, vibrator,
kutsilyo, bala. May katumbas na kahon.
149
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Senyales nang di ako pumasa
sa academy. Baka di ako para do'n.
150
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Nauna ka nang dalawang buwan,
151
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
twice akong na-promote, ikaw wala pa.
152
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Tama siya. Palutang-lutang ka lang.
At hihirap na ang sitwasyon.
153
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Magulo ang baby.
Nakakasira at nagkakalat ng dumi.
154
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Basa na kung saan-saan.
155
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Kaya ko ang mahirap.
- Talaga?
156
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Oo.
157
00:13:32,250 --> 00:13:34,124
Gusto niya lang mag-step up ka.
158
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Okay?
159
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
May tiwala ako sa 'yo. Trabaho na.
160
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Puwede ba kitang makausap?
161
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Sige, pero habang naglalakad tayo.
162
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Nagsulat ako ng speech, pero wag na lang.
163
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Iniisip ko ang direksiyon ng career ko.
164
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Direksiyon ng career mo?
Sige. Sa tingin ko, flat line.
165
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Mabagal ang simula ko,
pero gusto kong galingan,
166
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
dagdagan ang trabaho.
167
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Gusto mong i-promote kita?
168
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Oo.
169
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Wow!
170
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Late ka nang sampung minuto
tapos hihingi ng promotion.
171
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Ang lakas ng loob mo, bata.
172
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Patingin no'ng speech.
173
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Nasa phone ko, kaya...
174
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Patingin ako.
175
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Hindi puwede.
176
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Buntis si Nora.
- Balita ko nga.
177
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Magseseryoso ka na. Ayos.
Welcome sa magulong mundo.
178
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Hindi kita ipo-promote, okay?
179
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Kailangan ko 'yong nagsisikap,
180
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
'yong gustong magtrabaho rito.
181
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Gusto ko rito.
- Hindi.
182
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Pero maganda 'yong speech.
183
00:14:53,583 --> 00:14:55,166
At congrats doon sa bata.
184
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Tama ka. Hindi ako nagkukusa.
185
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
At... Late akong dumating ngayon,
gaya ng nangyayari minsan.
186
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Pero nasa top level ako
sa threat assessment.
187
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Di pa ako inireklamo,
at mas magaling akong makahuli ng peke.
188
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Ano?
189
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Gusto kong magtrabaho rito. Alam ko
dahil binalak kong mag-resign ngayon.
190
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Pero na-realize kong mali
ang mag-resign nang di ko sinusubukan.
191
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Palutang-lutang ako,
pero gagalingan ko na.
192
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Ilagay n'yo ako sa machine.
193
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Papatunayan kong may ibubuga ako.
194
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Mga lead ang magsi-screen.
195
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Ibigay n'yo ang puwesto ko.
196
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Oo, mababakante ang isang lead
197
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
para magtrabaho sa pagitan ng D at E,
para hindi humaba ang pila.
198
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hello sa inyong lahat.
199
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Sa departure ka, Chy.
200
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Tiketan mo lahat ng paparada
nang lampas isang minuto.
201
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Sige.
202
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN
BAKA MAY IBABALITA AKO.
203
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Mamaya ulit, pare.
204
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
NORA
BAKA GUSTO KO MALAMAN.
205
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, bigatin ka na.
206
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Panahon na.
207
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Ano ito?
208
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Heto. Kunin mo. Clorox pen.
209
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Nasa front lines ka na.
210
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Uy,
211
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
mapapahamak ako kung wala ka, Lionel.
212
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Hubarin ang mga pampatong na damit!
213
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Mga jacket, sweater, lahat!
214
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Kasunod.
215
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Makinig kayo,
nagsisimula na ang day shift.
216
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Ano'ng status natin?
217
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Nandito na ako.
218
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Pinapasok ko na.
219
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Nakita ko na ang pamilya ng target.
220
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
May problema tayo.
221
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Wala sa machine 'yong target.
Iba ang nagbabantay sa scanner.
222
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Patingin.
223
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Ipapadala ko na.
224
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Kalma. Kunin mo ang file niya.
225
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
226
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek. Thirty.
Ipinanganak sa New Brunswick, New Jersey.
227
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Nag-high school track.
228
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Tatlong taon na siya sa TSA.
Walang mga parangal.
229
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Walang promotion.
230
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Paalis na ang pamilya. Kidnapin natin
231
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
at pabalikin ang target sa puwesto.
232
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Mapapansin 'yon.
Ipakita mo ang ibang pagpipilian.
233
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Nakaharap sa LAXPD ang lane one at two,
234
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
at dating militar si Ronald Dunn.
235
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tatlong taon, entry-level pa rin.
Alam ko ang tipo niya.
236
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Paubos na ang oras.
Magpasiya ka na. Kikidnapin ko ba?
237
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Nakatira sa Fifth at Rose.
Limang minuto lang ang layo.
238
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Baguhin natin. Punta ka
sa bahay niya, tingnan ang meron.
239
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Anumang mangyari, dapat magawa ito ngayon.
240
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Walang sinturon at liquids.
241
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Excuse me.
242
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Hindi sa 'kin ito.
243
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Hubarin ang sapatos at ilagay sa bin.
244
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Lost and found na lang.
245
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
RESTRICTED
KANANG TENGA. NGAYON NA.
246
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Sa banda ro'n.
247
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
GAWIN MO NA, ETHAN.
248
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, hindi mo makakalimutan
sa mahabang panahon ang araw na ito.
249
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Pero kung magawa mo nang tama,
puwede mong malimutan.
250
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Hello?
251
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
Isang bag kapalit ng isang buhay.
252
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Ano 'ka mo?
253
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
'Yon ang kasunduan. 'Yon ang mangyayari.
254
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Asa ka pa, Eddie.
255
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Sana mas magaling kang mag-rap
kaysa mang-prank.
256
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Nasa lane one si Eddie,
nagda-drive ng Maybach.
257
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Bilis. Nakikita n'yo ba
kung gaano karaming bin dito...
258
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Mga payslip, bill, family photo.
Kahit anong magagamit.
259
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Kumalma ka lang, ha?
260
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Ito ang mangyayari.
Pipila sa 'yo ang kasamahan ko
261
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
na may boarding pass
262
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
para sa Northwind Flight 1850
na dederetso sa JFK.
263
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Sisiguraduhin mong
makakalusot sa machine ang bag niya.
264
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Nagbibiro ka, di ba?
265
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
May sinabi ba akong nakakatawa?
266
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Wala.
267
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Pampalubag-loob,
hindi ikaw ang unang napili ko.
268
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Wala ka sa dapat na puwesto mo ngayon,
269
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
pero ayos lang.
Ang totoo, napadali pa ang araw ko.
270
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Sige. Papatulan kita.
271
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Ano'ng nasa bag?
- Diamonds mula Papua New Guinea.
272
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Kalokohan.
- Sige.
273
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Ang bilis mo sumagot.
274
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Oo, kasi walang magbabago kahit malaman mo
275
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
at sana di na kailangang
pumatay ng malapit sa 'yo para patunayan.
276
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Malapit ang bahay ni Jason,
apartment sa Sixth Street.
277
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Nasa bahay si Rochelle at 'yong kambal.
278
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Itanong mo kaya ang pangalan nila?
279
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Sino ka?
280
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Biyahero lang din akong
pauwi para sa Pasko, gaya ang lahat.
281
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Katulad mo rin siguro.
282
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Tropa na tayo
kung nagkakilala sa softball field.
283
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
At iinom pagkatapos.
Pero ganito tayo nagkakilala.
284
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
At sinasabi ko na kung ano'ng mangyayari.
285
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Hinaan mo ang boses mo
at sumunod ka sa 'kin.
286
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- At pinapanood mo ako ngayon?
- Oo.
287
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Ano'ng ginagawa ko?
288
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Ibaba mo na 'yan bago makita ni Sarkowski.
289
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Gusto ko ang batang ito.
290
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Ayun. May nakita ako.
291
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
May payslip, baka sa girlfriend niya.
292
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Ipapadala ko na ngayon.
293
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. Twenty-seven,
294
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
kaka-promote lang na manager
ng Northwind Operations.
295
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Teka. May nakita pa ako.
296
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Makinig ka, gago.
297
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Taga-Department of Homeland Security ako.
298
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Parang janitor sa NASA
na nagsasabing astronaut siya.
299
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Mababang TSO ka lang,
300
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
wala kang pupuntahan, at masaya ka ro'n.
301
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
Tatawag siya.
302
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
Ibaba mo 'yan o mamamatay si Nora.
303
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Ano'ng sinabi mo?
304
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
May nakatutok na Barrett M82
sniper rifle sa kanya.
305
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Ibaba mo 'yan...
306
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- 911, ano'ng emergency mo?
- ...o papatayin namin siya.
307
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Ang buntis mong girlfriend
na nasa Northwind Operations.
308
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Hello? May tao ba diyan?
- Sinabi ko nang ito ang mangyayari.
309
00:24:57,333 --> 00:24:58,500
Hello?
310
00:24:59,875 --> 00:25:00,874
Hello?
311
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
I-lock mo 'yan sa lost and found.
312
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Sige.
313
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
I-lock mo nga.
314
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Kung tatanggapin mo na ito,
magiging ligtas kayo ni Nora.
315
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Tinatanggap ko na. Kalma lang, okay?
316
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Di ito madali, pero simple lang ito.
317
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Pag-alis ng eroplano nang 5:40,
malaya na kayo ni Nora.
318
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Pag nasita ang bag,
o nakipag-usap ka sa pulis, patay siya.
319
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Pag may nagbukas sa bag...
320
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Oo na. Nakuha ko na.
321
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Mabuti, babantayan kita.
322
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Runner ka dati.
Pumili ka ng track at mag-focus.
323
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Di ka pa nagdulot ng problema dati.
Di mo gagawin ngayon.
324
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
Isang bag kapalit ng isang buhay.
325
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Basta't wala ka lang gagawin.
326
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL - 4:00 P.M. ANG DINNER!
327
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Nahihirapan pa rin si Congresswoman Turner
328
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
sa pagkuha ng boto para sa DTD Bill.
329
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
SERYOSO, 4:00? O 5:00
KASI ALAM MONG MALE-LATE AKO?
330
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Mahalagang mapag-usapan
ang military spending...
331
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
MAHAL KITA!
332
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...lalo na sa pagtatanggol...
333
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Ano ba 'yan?
334
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Isang usaping nakasentro
sa pandaigdigang responsabilidad...
335
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Sorry.
- ...at pambansang seguridad.
336
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Nagte-text kasi ako.
337
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
Sorry.
338
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Ano'ng nakita n'yo?
339
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Si Olek Vedenyapin at pamangkin niyang
si Yuri Balakin. Bratva si Olek.
340
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Oo, hawak niya ang port.
341
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Inuugnay natin siya
sa double homicide sa Hawthorne last year.
342
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Ginamitan ito ng accelerant.
343
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Binaril ang pamangkin bago nagkasunog.
344
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
May nahanap nang bala?
345
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Sosyal.
Pareho ang ikinamatay kay Olek?
346
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Wala pang nakitang ibang bala.
Io-autopsy pa ng ME.
347
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Cricket ito.
348
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
Bug ng ATF. Standalone.
349
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Madaling madiskubre ang bug na nagbabalita
350
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
pero nakakapag-record ito
hanggang 72 oras.
351
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Sayang at natupok.
Baka na-record ang murder.
352
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
May kilala akong makakaayos nito.
353
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
Binabati kayong lahat ng TSA
354
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
sa paglampas sa LA traffic.
355
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
Para ligtas kayong makarating
sa paroroonan, maglalaro tayo ng...
356
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Ilagay sa bin!
- Ilagay sa bin.
357
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Hindi ako dadaan diyan
358
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
para makuhanan n'yo ako nang hubad.
359
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
Laging ganito. Late na ako.
360
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
May student ID ako. Okay na ba ito?
361
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- May passport ka ba?
- Wala po.
362
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Di ako susunod sa mapanupil na gobyerno
na gustong labagin ang karapatan ko.
363
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Mga susi, wallet, personal na gamit.
364
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Ilagay sa bin!
365
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Dahil Muslim ako?
- Dahil Black ako?
366
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Dahil White ako?
367
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
Gumagawa ka ng eksena
para ma-profile kami ng camera.
368
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Mukha ba akong manggugulo?
369
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Cupcake ng lola mo, pie ng mama mo.
370
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Ilagay sa bin!
371
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
*HINDI MATUKOY*
372
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Magbayad ka na.
373
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Uy, parang tensiyonado ka.
374
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Bakit kaya?
375
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Pag nakikita nilang tensiyonado ka,
kinakabahan din sila.
376
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Masama sa 'kin 'yon,
at masama rin kay Nora. Kaya kumalma ka.
377
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Gusto mong kumalma ako
habang tinututukan siya.
378
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Wag mo na lang isipin. Okay?
379
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Sabihin mo ang plano n'yo sa Pasko.
380
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Sige ba.
381
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Di ako nakikiusap, Ethan.
382
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Wala kaming plano.
383
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Wala kayong plano?
384
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Mukhang hindi mo gusto ang Pasko, tama ba?
385
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
Holiday 'yon na parang
di sapat ang ginagawa ng lahat,
386
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
anuman ang gawin nila.
387
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
Hindi gano'n kasaya,
hindi pa gano'n kayaman, hindi sila sapat.
388
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Sus. Para sa 'kin,
tungkol sa pamilya ang Pasko.
389
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Talaga? 'Yong kriminal
na nagbabanta sa girlfriend ko,
390
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- tinuturo ang diwa ng Pasko?
- May punto ka.
391
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Saan kayo nagkakilala ni Nora?
392
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Post office.
393
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Ang cute. Akala ko,
sa apps na lang kayo nagkikita.
394
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Siguro may magandang trabaho siya
395
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
at wala kang pinagkakaabalahan
kaya sinundan mo siya.
396
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Ngayon, wala ka ring plano
sa bagong siyudad.
397
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Ang mga papuntang Chicago
sa Northwind Flight 827,
398
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
malapit na kayong sumakay sa Gate 8.
399
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Ang mga magulang mo? Gusto ba siya?
400
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
Hindi pa nila siya gaanong nakakasama.
401
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
Nakatira sila sa Florida.
402
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Ang saya naman no'n.
403
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Makinig ka...
404
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Hindi sa iniinis kita,
pero hindi ito nakakatulong.
405
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Hindi maaalis sa isip kong
pinagtatangkaan n'yo ang girlfriend ko.
406
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
Di makakalusot kung anuman
'yong ipupuslit n'yo sa security.
407
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Pasaway ka.
408
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
May aso sila at...
409
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
I-cancel mo ang text.
410
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
I-cancel mo na 'yang text, ngayon na.
411
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Magaling. Ngayon,
maglakad ka papunta sa drawer
412
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
at ilagay ang relo mo kasama ng phone.
413
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Hindi maganda ang simula natin.
414
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Di gagana kung di kita mapagkakatiwalaan.
415
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Magtiwala ka.
416
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
O? Kanina ka pa nagsisinungaling, e.
417
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Wala sa Florida ang mga magulang mo.
418
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
Anim na taon na silang bumalik sa siyudad
419
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
at nasa private security noon
sa Freehold Raceway Mall ang papa mo,
420
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
at nagtuturo pa rin sa PS 86 ang mama mo.
421
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Sino ka ba?
422
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
'Yong papakinggan mo.
423
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Nakadalawang babala na ako
424
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
at sa susunod,
may masama nang kahihinatnan.
425
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Naiintindihan mo ba?
426
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Tama na ang pagtungo at sabihin mo.
"Naiintindihan ko."
427
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Naiintindihan ko.
428
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Mabuti naman. Papunta na ang kasamahan ko.
429
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Ano ba'ng nasa bag?
430
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Di na mahalaga.
Basta dapat sarado lang ang bag.
431
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Kuha mo? Sabihin mo.
432
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Sarado lang ang bag.
433
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Alam mo kung nakailang Target ako
para lang dito?
434
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Extortion ito.
Tatlong taon kang makukulong.
435
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Minamadali mo 'yong cricket
at gusto ko ng peppermint Ho Hos.
436
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}Masarap ito
437
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}at ayaw bumili ni Shira
ng Christmas flavors.
438
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Diyos ko. Sobrang sarap.
439
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Madalas, naiiwan ako rito
pag Christmas Eve. Nagtatrabaho.
440
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Di mo pupuntahan ang pamilya mo?
- 5:00 pa.
441
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
O 4:00, bas... Kumusta 'yong cricket?
442
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Tama ka.
443
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
Matagal na siyang binabantayan ng ATF.
444
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Nagbebenta ng armas sa Russians.
Kagagawan kaya nila?
445
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Puwede.
446
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Pero parang may mali.
447
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Ilang taon na siyang
nagsu-supply sa kanila.
448
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Bakit siya papatayin ng mga Russian?
449
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
May nakuha ka sa bug?
450
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Kaunti. 'Yong kayang ma-restore,
hiniwalay ko ang highs at lows.
451
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Ito ang nakuha ko.
452
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Merry Christmas.
453
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
'Yon lang.
454
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Wala kang karapatang kumain nito.
455
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Natupok 'yon.
456
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Milagro na nga ito ng Pasko.
457
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Aleluya.
458
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
May pamilya ka 'ka mo?
459
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Di, tungkol 'ka ko sa pamilya ang Pasko.
460
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Pero may anak ako.
- Alam ba niya ang trabaho mo?
461
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
Akala niya sa insurance.
462
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Pero di talaga 'yon ang tanong mo, di ba?
463
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Terorista ka ba?
464
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Hindi, Ethan.
465
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Tinuturing ko ang sarili
na freelance facilitator. Okay?
466
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Ano 'yon?
467
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Kinukuha ako para padaliin
ang isang resulta.
468
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Depende sa trabaho.
469
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
At ano'ng resultang hinahabol mo?
470
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
Maisakay ang bag sa eroplano.
471
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Okay.
472
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
E, ikaw?
473
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Matagal ka nang naka-autopilot.
Ba't ayaw mo tumigil?
474
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Kung titigil ka rin.
475
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Seryoso ako. Malamang,
may pangarap din ang matalinong tulad mo.
476
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Ano'ng naka-pin doon sa vision board?
477
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Ikaw 'yong nakakaalam ng lahat.
Bakit di mo sabihin?
478
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Sige.
479
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Anak ka ng security guard, mapagmatyag ka.
480
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Sa tingin ko... pulis?
481
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Tama ako, 'no?
482
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Tama nga, ano'ng nangyari?
483
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Hindi ako pumasa.
484
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
Tinanggal ako bago ang placement.
485
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Bakit naman nila gagawin 'yon?
486
00:34:05,833 --> 00:34:07,125
- Ano'ng ginawa mo?
- Sunod.
487
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
May tinamaan ako. Okay.
488
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Pag handa ka na lang. 'Yon na 'yon?
489
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Nag-apply ka ba ulit
o sensitibong kuwento rin 'yon?
490
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Gusto ni Papa na maging pulis ako.
491
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Sa daming beses kong nag-apply,
di na sila sumasagot.
492
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Alam mo ang trabaho niya ngayon? Siyempre.
493
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Driver ng Uber.
494
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Oo.
495
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Pinabagsak siya ng buhay,
at tinabihan mo siya. Bakit?
496
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
May expiration ang pangarap.
497
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Siguro naaapektuhan na
ang relasyon n'yo ni Nora.
498
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Natutuwa siguro siya sa cynicism mo.
499
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Iba ang pananaw niya.
500
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Di ko sinabing sundin ang pangarap.
501
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Kaipokritohan 'yon,
502
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
pero di mo kailangang
mabuwisit sa araw-araw na buhay.
503
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Masyadong obsessed ang henerasyon n'yo
sa konsepto ng authenticity
504
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
na hindi kayo kakagat
505
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
hangga't di kayo siguradong
hashtag totoo 'yon.
506
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Totoong kape,
totoong pizza, totoong bagel.
507
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Ang hindi n'yo pa nari-realize,
wala namang totoo.
508
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Ginagamit nila ang fulfillment
para makabenta ng paper towels.
509
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Sino'ng cynical ngayon?
510
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Experienced ako kaya alam kong
nakakadismaya ang buhay
511
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
at maikli ito, at kung matalino ka,
512
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
magpapakasaya ka na kung may pagkakataon.
513
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
O mag-autopilot ka na lang
habambuhay. Ikaw bahala.
514
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
'Yong mga sinuwerte,
nakakakuha ng trabahong malaki ang suweldo
515
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
sa napakadaling mga gawain.
516
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
At ginagawa nila
kung ano'ng nagpapasaya sa kanila.
517
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Tulad mo.
518
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Magugulat ka sa ginhawa ng buhay ko.
519
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Kailangan ba ng doctorate
para magbasa niyan? Bilis.
520
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- LEO sa four. Magche-check ng bag.
- Kalokohan.
521
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Libro ang tawag doon.
Baka makabasa ka pag may GED ka na.
522
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Kalma. Hayaan mo siyang magtrabaho.
523
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Sir, puwedeng makita ang boarding pass mo?
524
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Mr. Herter, mabilis na inspeksiyon lang.
525
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Puwede tayo sa private room.
526
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Dito na. Late na ako sa pagsakay.
527
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
Kung gano'n,
law enforcement officer na lang
528
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
ang magsa-scan ng pass
habang nagche-check ako.
529
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Para mas mabilis.
530
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Parang di na kailangan ito.
531
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Bagong fraud alert mula sa SFO.
532
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Sige.
533
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Okay.
534
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Ayos na. Imaging glitch lang siguro.
535
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
Wala kayong kuwentang mga TSA.
536
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Alam n'yo 'yan, di ba?
- Salamat sa pasensiya.
537
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Doon mo na hintayin ang boarding pass.
538
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Merong kuwento
tungkol sa isang tribo sa Serengeti.
539
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Pag kakaunti ang huli,
540
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
aasa ang tribo sa isang puno ng mansanas.
541
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Isang araw, nakita na lang nilang
may umubos sa bunga.
542
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Ninakaw ng isa sa kanila ang mga mansanas.
543
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Sorry," sabi ng magnanakaw.
544
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Kailangan ko 'yon
para makakain ang mga anak ko."
545
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Pinatawad siya ng tribo at nagtiis
hanggang mamunga ulit ang puno.
546
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
Namunga na ulit,
pagkatapos, ano'ng nakita nila?
547
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Naubos na naman ang bunga.
Pareho ang nagnakaw.
548
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Sorry," sabi ng magnanakaw.
549
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Para makakain ang mga anak ko."
550
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Kahit wala nang pagkain ang tribo,
pinatawad siya ulit.
551
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Noong namunga na ulit,
552
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
alam na ng matatanda sa tribo
na babalik ang magnanakaw.
553
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Excuse me.
554
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Kaya, kinagabihan,
555
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
pumuslit sila sa kubo ng lalaki
556
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
at ginilitan ang tatlong anak niya.
557
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Alam mo kung bakit, Ethan?
558
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
Dahil natutunan nilang
walang aral na walang kahihinatnan.
559
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Tumawag kayo ng doktor!
560
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Tumawag ng Paramedic!
- Doktor!
561
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Sugatang officer.
562
00:38:44,583 --> 00:38:46,707
Atras! Magsiatras kayo!
563
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Atras!
564
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Uy, Nora.
565
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Nabalitaan mo 'yong officer sa checkpoint?
566
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Oo.
- Diyos ko.
567
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Si Lionel. Napakabait niya.
568
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Ikinalulungkot ko.
569
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Tinatawagan ko si Ethan.
Magkasama lang sila.
570
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Di ko alam kung ba't di sumasagot.
- Sige.
571
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Kaibigan mo siya, di ba?
572
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Sayang naman.
573
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
Ang pamilyadong tulad niya,
inatake sa puso.
574
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Pinatay mo siya.
575
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Ewan ko lang.
Simple lang ang patakaran ko.
576
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Nagpakatuso ka. Ikaw ang pumatay.
577
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Gusto mo pang pumatay ng iba?
578
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Si Nora?
579
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Sinabi ko na.
580
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Hindi ako kontrabida.
Ordinaryong tao lang ako
581
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
na may mga pakay
at malinaw na plano para makamit 'yon.
582
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Alam mo kasi,
583
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
mahilig akong mag-improvise.
584
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Active threat,
hindi droga, ilayo mo si Nora,
585
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
hanapin ang smuggler sa bar arcade.
586
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
Caucasian mula sa New Jersey."
587
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Ang galing. Paano mo nalaman 'yon?
588
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Di ka nag-aalala sa aso.
Kaya kung anumang ipupuslit mo, di droga.
589
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Bagel, pizza, at tinatawag mong
"ang siyudad" ang Manhattan.
590
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Mga taga-New York o Jersey lang
ang tumatawag doon nang gano'n.
591
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Sabi mo, magkatulad tayo.
Hinulaan ko lang.
592
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
At nilalaro ko ang Area 51
araw-araw sa loob ng dalawang taon.
593
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Alam na alam ko ang tunog no'n.
594
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Hindi ako ang unang napili mo.
595
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Si Jason dapat, 'no?
596
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Oo.
597
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Three years old lang 'yong kambal.
598
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Sila sana ang...
599
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Depende na 'yon kay Jason.
600
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Pero kung kailangan,
hindi ako mag-aalinlangan.
601
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
'Yan ang kinakaharap mo.
602
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Itatak mo 'yan sa isip mo,
at isipin mo si Nora.
603
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
At wag ka nang mag-isip.
604
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Ganito ang takbo ng mundo.
605
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
May mga taong nagkokontrol,
606
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
at may mga taong nakikinig.
607
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Nakikinig ka ba?
608
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, nakikinig ka ba?
609
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Oo.
610
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Maya-maya, may lalaking nakapulang cap
611
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
na pipila sa lane mo.
612
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Ano'ng dapat mong gawin?
613
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Wala.
614
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Ganyan nga.
615
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Sabihin mong walang masamang laman 'yon.
616
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Hindi.
617
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Si Lionel.
618
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Ang saklap ng nangyari. Ayos ka lang?
619
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Oo.
620
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nakatatlong tawag si Nora,
di ka ma-contact. Tinawagan mo na?
621
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Tatawagan ko, salamat.
At salamat, sinalo mo muna ako.
622
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Ako na rito.
623
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Ayos lang, pare.
624
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Uy. Ibabangko mo ako?
625
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Hindi, sa metal detectors ka ulit.
626
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Namatay si Lionel, maraming tao.
627
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
Wag nating subukan ngayon.
Pagbibigyan kita ulit.
628
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Saka na natin pag-usapan. Ngayon,
629
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
si Jason ulit sa machine, final na.
630
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Kung wala ka sa machine
pagdating niya, lumalabag ka.
631
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Baka di si Nora ang unahin ko.
632
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Gawin mo na'ng gusto mo sa 'kin.
633
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Sino'ng nagsabing ikaw?
634
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Aalis ang kaibigan mo sa machine.
635
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Bahala ka kung sa paraan mo o sa 'kin.
636
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Teka...
637
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Nilipat ako ng supervisor ko.
Ano'ng magagawa ko?
638
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Matalino ka, makakaisip ka rin.
639
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
PAUNAWA
MGA AWTORISADO LAMANG
640
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Kung anuman 'yan, bilisan mo.
641
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Hindi ka nakakatulong.
642
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Uy, Ethan, gusto lang kitang kumustahin.
643
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Ang saklap ng nangyari
kay Lionel, ang lungkot.
644
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Oo nga. Tama.
645
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Gawa tayo ng GoFundMe
para sa pamilya niya.
646
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Siguradong kailangan nila
ng tulong. Di ba?
647
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Oo. Sige, sasali ako.
648
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Parang may nabanggit ding gano'n si Samir.
649
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Kausapin mo. Magtulungan kayo.
- Oo.
650
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
Magandang ideya.
651
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Bakit, pare?
652
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Naiwan ko yata
'yong phone ko diyan sa ibaba.
653
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Nakikita mo ba? Sa ibaba.
654
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Wala rito.
- Wala?
655
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Nilagay ko sa lost and found.
656
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Ayos ka lang?
- Sorry. Oo, wala lang sa sarili.
657
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Ayos 'yon. Ako na ang bahala.
658
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Abante na po, sir.
659
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Teka, ihinto muna ang pila. Hinto muna.
660
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Pakitaas ang mga kamay.
661
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Naku naman, talaga ba?
662
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Talikod po, sir.
663
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Hindi akin ito.
664
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
- Nakasalalay ang kaligtasan nila.
- Di akin.
665
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Wag mong dalhin dito ang problema mo.
666
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Hindi nga...
- Halika na. Uuwi ka na.
667
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, balik sa four.
668
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Bakit? Ano'ng meron?
- Sumunod ka na.
669
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Uy, ang galing mo.
670
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
Mamatay ka na.
671
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Wala naman akong sinabi.
672
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Alam mo, nakakapagtaka.
673
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Ang alin?
674
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
'Yong kaibigan mong
pinagda-drive tuwing may inuman,
675
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
natanggal sa trabaho dahil sa alak.
676
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Akala ko gago na 'yong iba...
677
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Ethan, oras na para iligtas si Nora.
678
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Pulang baseball cap,
three o'clock, sa may bins.
679
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Siya 'yon.
680
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
MAAGANG PAGTANGGAP (?)
CUSTOM INSP(ECTOR) - HARBOR MASTER?
681
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
682
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*KAHINA-HINALANG DEVICE*
CHEMICAL MATERIAL* : (99.4%) - *BABALA*
683
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}IBIG MO BANG SABIHIN AY: NOVICHOK?
684
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*BAGAY NA MAY DALANG BANTA*. (99.3%)
685
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
ISA SA PINAKANAKAMAMATAY
NA NERVE AGENT NA NAIMBENTO.
686
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
WALA PANG NATUTUKOY NA ANTIDOTE
687
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"MAS MATAPANG NANG WALONG BESES
SA VX GAS."
688
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}BABALA...
POTENSIYAL NA BANTA
689
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*HINDI MATUKOY NA LIKIDO*
690
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
ISANG MAIKLING KASAYSAYAN
NG RUSSIAN CHEMICAL WARFARE
691
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, ANG SALITANG RUSSIAN
PARA SA "NEWCOMER,"
692
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
ISANG NAKAKAKILABOT NA PAGTINGIN
SA ISA SA PINAKADELIKADONG ARMAS NG RUSSIA
693
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: PAANO NAKAGAWA
NG KILLER ANG SCIENCE
694
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Pakikonekta sa Homeland.
695
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Hoy!
696
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
697
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Salamat.
698
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Palusutin mo na.
699
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Proud ako sa 'yo.
700
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Sabi ng asset,
tumawag daw sila sa Homeland.
701
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Ayos lang. Kaya may pinagpipilian tayo.
Nasaan na 'yong bata?
702
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
BAWAL PUMASOK
SARADO ANG BANYO
703
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Last call para sa Flight 1237...
704
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
May 250 tao sa flight na 'yon.
705
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Papatay ka ng 250 tao?
706
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Akala ko ba, hindi ka terorista?
707
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Hindi nga. Pumapatay ang terorista
para sa relihiyon, politika, o lipunan.
708
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
E, bakit mo ginagawa ito?
709
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Hindi rin ako ang gumagawa.
710
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Sinisiguro ko lang na magagawa 'yon.
711
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
At binabayaran ako.
712
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Kumikilala kami ng pampasabog.
Ngayon lang ako nakakita no'n.
713
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
A 234 nerve agent 'yon
na tinatawag na Novichok 7.
714
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Nagdudulot ng agarang cholinergic crisis,
tapos internal bleeding.
715
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Gusto 'yon ng mga Russian.
Bumibigay ang katawan kada organ
716
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
hanggang malunod ka sa sarili mong dugo.
717
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Akin na pala 'yang phone.
Ilapag mo rito sa counter.
718
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Salamat.
719
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
May mga batang pasahero.
720
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Oo. May mensaheng gustong iparating
'yong mga nagbabayad sa 'kin.
721
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Ang dapat marinig ng abalang mundo.
722
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Anong mensahe? Sino ba sila?
723
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Mas malaki ang trabaho,
724
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
mas kaunti ang puwedeng makagawa, kuha mo?
725
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
At maraming trabahong ginagawa
726
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
na di nakikita ng mga tao
at may mga namamatay ro'n.
727
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Buti na lang, ako 'yong sumisigurong
kaunti ang mamamatay.
728
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Kaunti lang ang 250 tao?
729
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Higit na mas marami 'yong iba.
730
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Ba't dinamay ako?
Ba't di na lang i-check in?
731
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Sino-sort ng automated CTX machines
ang naka-check in.
732
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Pinakamadali kung carry-on.
733
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Kailangan lang ng tutulong
sa machine. Salamat.
734
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Sige. Sa machine.
Nakuha mo na ang gusto mo.
735
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Pakawalan mo na kami.
736
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Kapag nakaalis na 'yong eroplano.
737
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Tapos na ang mahirap na parte. Ilang oras
na lang, babalik na ang buhay mo,
738
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
at ligtas na si Nora. Mahal mo, di ba?
739
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Siyempre, mahal ko siya.
740
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
O? Marami ngang nagsasabi.
741
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Bibigyan kita ng pagkakataong patunayan.
742
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Bubble gum, o. Gusto mo?
743
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Malapit na ang lunch break mo.
Ano'ng gagawin mo?
744
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Kumakain kami ni Nora.
745
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Ayos. Gusto ko ngang makilala si Nora.
746
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Nguyain mo 'yan, mag-lunch kayo.
Makikinig ako. Tine-take out n'yo?
747
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Di ko kaya. Di ako makakakilos
na parang walang nangyari.
748
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Di puwede...
- Ethan.
749
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Pag binago mo ang routine, mapapansin.
750
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Matatapos na ito.
751
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agent John Alcott, DHS.
Hinahanap ko si Detective Cole.
752
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Sa dulo sa kaliwa.
- Happy holidays.
753
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Tinawagan mo ang Homeland?
754
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Posibleng may live threat.
Nagpasiya na ako.
755
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Sige. Idamay natin ang mga federal agency
sa posibleng threat.
756
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, Christmas Eve na. Umuwi ka na.
757
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Excuse me, tumawag na siya
at nandito na ako,
758
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
ayoko nang magpabalik-balik.
759
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Sineseryoso namin bawat banta,
pero tama siya.
760
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Di puwedeng mag-martial law
sa soft lead lang.
761
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Paano ito naging soft lead?
762
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
Ang isang old-school Bratva underboss,
763
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
nagbanggit ng salitang Novichok
sa nasirang ATF wiretap. Ano ka ba?
764
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
May pag-uusap ba ng pag-atake?
765
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Lagi pero di mapagkakatiwalaan.
766
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Walang usapan ng chemical weapons sa LA.
767
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Pinapalaki mo ito. Uuwi na ako
at maghahapunan kasama ang pamilya.
768
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Ikaw rin.
- Kap!
769
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Uy, alam mo?
770
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Tatawag ako
sa Office of Bioweapons Affairs,
771
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
pero pareho lang ang sasabihin nila.
772
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
May tumawag sa 911
nang 10:04 ng umaga mula sa loob ng LAX.
773
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Naka-register ang number
sa isang TSA officer, si Ethan Kopek.
774
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Kita n'yo?
775
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Ni hindi na nga umiinom
si Jason. Kahit kailan.
776
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Mula no'ng may anak na.
777
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Sasabihin ni Rochelle
kung kailangan niya ng tulong.
778
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
'Yon ang inaasahan ko.
779
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Baka na-stress sa...
780
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
Dapat ipasa ng Kongreso
ang Defense of Threatened Democracies Act.
781
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
Poprotektahan ng DTD ang mga kaalyado
at ang ating bansa - REP. GRACE TURNER
782
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...pagkamatay ni Lionel.
783
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Ituloy na nating pumunta sa Tahiti.
784
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Wag nang patagalin bago mag-celebrate.
785
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Mag-focus ka sa kanya.
786
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Sana nga nandoon na tayo ngayon.
787
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Sabihin mo na.
788
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Ano 'yong balita mo?
789
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
A... Hindi na importante 'yon.
790
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Siyempre importante.
791
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Sabihin mo na.
792
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Normal, Ethan. Kumilos ka nang normal.
793
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Kinausap ko si Sarkowski.
794
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Tungkol sa promotion.
795
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
At bibigyan niya ako ng trial run.
796
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Okay. At magiging masaya ka ba ro'n?
797
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Naisip ko kasi,
marami tayong kakailanganing gamit.
798
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Magpapadoktor, car seat, crib,
damit, at, alam mo na, magastos 'yon...
799
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Magagawan natin ng paraan ang pera.
800
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Nabanggit ko ang academy
kasi pangarap mo 'yon.
801
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
'Yon talaga ang gusto mo.
802
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Paano kung hindi ko na alam ang gusto ko?
803
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Ang lungkot.
804
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
E di, pag-isipan natin... nang magkasama.
805
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Tama.
806
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Hindi 'yon ang inaasahan mong reaksiyon?
807
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Akala ko, magandang balita ito.
808
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Ano'ng sasabihin mo
sa anak natin kung nabigo siya?
809
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Maganda 'yan.
810
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
"Subukan mo ulit."
811
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Wag kang matakot mabigo.
812
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Matalino siya. Makinig ka sa kanya.
813
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Sabihin mong tama siya. Bilis.
814
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Sabihin mo.
- Sumubok ka, Ethan.
815
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Sabihin mo.
- Wag mo na akong diktahan.
816
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Naku po. Sana may
magandang regalo ka sa kanya.
817
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Uy... Uy, ano... Sorry.
818
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Sumobra ako. Tinutulungan mo lang ako.
819
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Hayaan mo na.
Ayos lang. Mahirap itong araw na ito.
820
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Tama.
821
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Mamaya na lang tayo mag-usap, ha?
- Sige.
822
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Babalik na ako,
pero tawagan mo ako pagkatapos ng shift.
823
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Sa sofa ka na matutulog mamaya.
824
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Manahimik ka.
- Sinasabi ko lang.
825
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hi, magandang bata.
826
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Merry Christmas po.
- Merry Christmas.
827
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
828
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Ikaw ang pinakamaganda sa buhay ko.
829
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
Ikaw rin.
830
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Sa kama ka na ulit.
831
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Walang nag-check nito?
832
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Meron. Naka-off ang phone ni Kopek
kaya tinawagan ang LAXPD
833
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
at siniguro ni Officer Williams
na walang problema.
834
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Kaya ni-log na error 'yon.
835
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Namatay si Officer Williams
two hours ago. Inatake sa puso.
836
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Di ka naniniwala?
837
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Naniniwala ka? Masydong kaduda-duda.
838
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Di 'yon category ng banta.
- Sinong 30s ang nagpapatay ng phone?
839
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Kakausapin ko si Kopek.
840
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Sige, sasamahan kita.
841
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Akala ko ba, soft lead?
842
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Pasko naman.
At puwede akong tumawag sa biyahe.
843
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Ipa-tox screen si Officer Williams.
844
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Balaan natin sila,
magsagawa ng random search.
845
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Sa Northwind terminal si Kopek.
Simulan doon.
846
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Sisimulan ko sa airport PD.
847
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
Dapat masabihan sila
tungkol sa mabigat na balita natin.
848
00:58:45,541 --> 00:58:48,541
Ikaw ang mag-drive.
Makakapatay ako sa pagte-text.
849
00:58:49,625 --> 00:58:52,874
Magpapa-random sweep
sa Terminal 7 nang Christmas Eve,
850
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
ang pinakamataong araw ng taon,
at di sasabihin kung bakit?
851
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Ayos ito. Gusto ng mga taong
naiiwanan ng eroplano.
852
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
Sushi ang habol nila sa airport.
853
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Makinig kayo. Para masigurong
ligtas ang mga biyahero,
854
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
magsasagawa ng random bag checks ang TSA.
855
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Ang mapipili,
mangyaring sumama sa officer.
856
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Salamat sa kooperasyon
at Maligayang Pasko.
857
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Ano'ng nangyayari?
- Malay ko?
858
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
May kinakaharap tayo.
Pahihintuin muna ang lahat ng pila.
859
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Lahat ng pila?
- Opo. Lahat.
860
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Makinig kayo.
Hihinto muna ang lahat ng pila.
861
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Punta kayo sa opisina. Ngayon na.
862
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Sandali lang po.
863
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Maliban sa 'yo, Samir.
Ikaw ang bahala rito. Good luck.
864
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
Narinig n'yo.
Magsasagawa ng random sweeps.
865
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Ilan?
- May listahan ng 50 pasahero.
866
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Limampu?
- Oo.
867
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Pag tapos na tayo,
ipapadala ko sa MDT n'yo, okay?
868
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
I-SCAN PARA MAG-LOG IN
869
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Makipagtulungan sa LEO,
hanapin sila't dalhin para sa inspeksiyon.
870
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Lalo tayong babagal.
871
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Di nga?
- Wala akong nakitang alert.
872
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Walang official alert.
May abiso lang mula sa LAPD.
873
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Isa-isahin natin ang protocol.
874
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, kayo ni Samir sa crowd control.
Panatilihing bukas ang pila.
875
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}NAKA-LOG IN BILANG SI: SARKOWSKI, PHIL
876
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Maghiwa-hiwalay tayong natitira.
877
01:00:37,083 --> 01:00:41,250
Okay, Ron? Buksan mo
ang back rooms para sa inspeksiyon.
878
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Nakikita mo siya?
879
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Hindi. Blind spot 'yong buong kuwarto.
880
01:00:47,916 --> 01:00:49,915
Hindi matutuwa ang ibang pasahero.
881
01:00:49,916 --> 01:00:52,499
Dalhin sa 'kin pag nagwala.
882
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Sige.
- Mukhang malala ito.
883
01:00:54,291 --> 01:00:58,166
- Masama bang nae-excite ako?
- Wag kayo ma-excite.
884
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Ayaw lang masayang
885
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- ng LAPD ang budget nila.
- Kainis.
886
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Alam kong nakakainis ito.
887
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Puwede tayong magsayang ng oras
sa pag-angal
888
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
o magtrabaho na lang tayo at hanapin sila.
889
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Kaya kilos na. Tara.
- Sige.
890
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Uy, Ethan.
891
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Alam kong sobrang nakaka-stress
itong araw para sa 'yo,
892
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
'yong kina Jason at Lionel,
893
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
kaya salamat sa pagtulong.
894
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Gusto mo ngang magtrabaho rito.
895
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Alam ko'ng ginawa mo.
896
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
At alam ko rin kung bakit.
897
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Di ko akalaing
gano'ng klaseng tao ka, pare.
898
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Good luck sa promotion mo.
899
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, maaayos ko ito.
900
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Wag mo na akong kakausapin.
901
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Mag-isa ka na?
902
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Oo.
903
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Ayos, magtrabaho ka na.
904
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Makinig kayo. Para masigurong
ligtas ang mga biyahero,
905
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
magsasagawa ng random bag checks ang TSA.
906
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Mag-report sa TSA officer
ang mga sumusunod.
907
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
908
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, ano'ng ginawa mo?
909
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Wala, hindi ako gumalaw.
910
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Bakit pinili ang kasamahan ko?
911
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Random lang 'yon.
912
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Dito.
913
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Sinungaling. Ewan ko kung paano
pero ginawa mo ito.
914
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Umupo ka lang.
Pag umalis ka diyan, lumalabag ka.
915
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Wala akong magagawa.
916
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Hoy.
917
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Tapos na ito.
918
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Hoy, Ethan...
919
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
Pababa siya. Baguhin mo ang isip niya.
920
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Kopya.
921
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
May pupuntahan tayo.
922
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Hoy!
923
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Hoy!
924
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Umalis na tayo.
925
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... Ano? Bakit?
926
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Tinext ako ni Rochelle.
- Hindi...
927
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Napatanggal mo raw si Jason.
- Tara na muna.
928
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- Totoo pala?
- Kailangan!
929
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Naguguluhan ako.
930
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
Para sa promotion?
931
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Bakit mo gagawin 'yon?
932
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Magsalita ka at mamamatay siya.
933
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
May tatlong segundo para umalis ka
934
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
o isang 30-kalibreng bala ang lilipad
935
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
at pasasabugin ang utak niya. Three...
936
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, kausapin mo ako.
937
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
Two...
938
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Hindi ka ganyan.
939
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Wag kang magsasalita.
940
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Aalis ka na lang?
941
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Departure gate para sa Flight 3678...
942
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Pinagpasensiyahan kita
kasi akala ko, gusto kita.
943
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Halika rito.
944
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Pinapakita na ng tao
kung sino sila bago pa magsalita.
945
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Alam mo ang sinabi mo?
Wala kang kuwenta at papatay-patay ka.
946
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Ikaw 'yong tipong takot magkamali,
947
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
ayos lang na mapag-iwanan ng mundo.
948
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Kaya ikaw ang napili ko.
- Nagsinungaling ako.
949
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Ano 'ka mo?
950
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Nagsinungaling ako sa polygraph.
Kaya hindi ako nakapasa sa academy.
951
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Talaga? Tungkol saan?
- Sinabi kong...
952
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Magsalita ka.
953
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Pucha.
954
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Akala mo kontrolado mo na?
955
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Huling may kontrol ka
no'ng nasa track team sa high school.
956
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Proud na proud kang paikot-ikot ka lang?
957
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
Hanggang high school lang ang binatbat mo,
958
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
kaya mercy kill ito.
959
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Oo, sige na. Kumalma ka.
960
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Ayos. Kahit papaano,
naging interesante naman ito.
961
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Ano na?
962
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Una, tawagan mo ang sniper mo
963
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
at pag kumpirmadong ayos lang si Nora,
ibibigay kita sa mga pulis.
964
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Kung di ko gawin 'yon
dahil di mo naman 'yan...
965
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Susundin kita.
966
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Ayan. Dahan-dahan.
- Oo.
967
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Kukunin ko na ang phone.
968
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Okay? Gagawin ko na.
969
01:06:36,166 --> 01:06:37,000
Ito na.
970
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Ano 'yong code?
971
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Code?
972
01:06:50,625 --> 01:06:53,500
{\an8}May 10 minuto ka
bago mamatay lahat ng nandito.
973
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Patayin mo.
- Kakalat ang payload sa lahat ng tubo
974
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
sa mga terminal na 100% nakakamatay...
975
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Sinabing patayin mo!
976
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Hindi ko magagawa mula rito, okay?
977
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Kahit gusto ko,
at gusto ko dahil nandito ako.
978
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Kailangan kong mahawakan.
979
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Ano ba? Hindi mo naman ako
babarilin, Ethan. Mag-isip ka nga.
980
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Tapos? Mapapatay ko 'yon
sa isa't kalahating minuto,
981
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
alam ko ang gagawin. Ikaw?
982
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
O baka umabot
ang Explosives Disposal Unit? Duda ako.
983
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Mamamatay ang 250 tao sa eroplano
o 5,000 tao sa airport?
984
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Dahil Christmas Eve, baka 10,000.
985
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Gano'n talaga ang bilang. Lumalaki sila.
986
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Puntahan mo na.
987
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Ikaw na. Buksan mo
988
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
at ituturo ko
kung paano patayin ang timer, okay?
989
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Wala kang kakausapin.
Kundi, di kita tutulungan.
990
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Bakit ako?
- Kasi hindi ikaw ang may kontrol,
991
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
kahit kailan.
Tumatakbo ang oras. Bilis na.
992
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Dalhin mo ang baril. Takbo.
993
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
At sa kabila, pareho lang?
994
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Hindi, sorry. Sa...
Nagkamali ako sa una.
995
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Three.
996
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Mag-isa ba siya?
997
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Hindi naman gumagana.
- Kasama yata ang boss ko.
998
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Ayos lang. Barilin mo 'yong boss.
999
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Ano?
- Simple lang.
1000
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Isa sa ulo, o dalawa.
Plastic na baril 'yan.
1001
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Umiinit kada putok.
Pag natunaw, sasabog sa kamay.
1002
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Hindi ko magagawa 'yon.
1003
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Talaga? Handa ka nang patayin ako kanina.
1004
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Patutulugin ko.
- Walang oras para mag-experiment.
1005
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
Mamamatay rin sila
gaya ng lahat pag sumabog 'yon.
1006
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Pumili ka.
1007
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
At tumigil na sa pag-iyak si Nora.
1008
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Lumayo ka diyan.
- Ano ito?
1009
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Barilin mo na.
1010
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Lumayo ka na lang sa maleta, please.
- Lalayo na.
1011
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Di ko alam kung ano ito
pero di mo gusto ito.
1012
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Kung di mo gagawin, maraming mamamatay.
1013
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Kailangan.
1014
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Tatay ka na.
1015
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Gusto mong lumaki siyang
dala-dala ito sa buhay niya?
1016
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Ibaba mo at mag-usap tayo.
1017
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Tama na. Nagsasayang ka ng oras.
1018
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Barilin mo o mamamatay lahat.
1019
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Please, wag mo akong puwersahin.
1020
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Barilin mo siya.
- Sino'ng kausap mo?
1021
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
'Tang ina, gawin mo na!
1022
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Sige, sigurado ka?
Sige. Ayos na. Salamat, Marty.
1023
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Partner ko. Kakukuha lang ng FAA manifest.
1024
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Walang high-value targets
na makakaalis sa LAX.
1025
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Okay 'yan.
1026
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Kausapin na lang natin si Kopek.
May alam siya.
1027
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Diyos ko.
1028
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
First aid kit.
1029
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Mukhang di na kakayanin ng ice pack.
1030
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Buksan mo na o mamamatay lahat.
1031
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Wala na akong nagawa.
1032
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Wag! Wag n'yong papatayin si Jesse!
1033
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Di ko alam kung sino siya.
1034
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
'Yong asawa ko. Kinidnap n'yo siya
at binigay sa 'kin 'yang maleta.
1035
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Hindi ka nila kasamahan?
1036
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Pareho tayo.
1037
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Akin na ang code.
1038
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Kaliwa, 109, kanan 083.
1039
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Diyos ko. Ano 'yan?
1040
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Wag maingay. I-lock mo ang pinto.
1041
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Ano'ng gagawin ko?
1042
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Kita mo 'yong magkabilaang switch?
1043
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Buksan mo at iangat mo
palabas ng maleta hawak ang frame.
1044
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Tapos na.
1045
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
May dalawang butas sa tabi ng timer.
1046
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Gamitin mo para maikot nang clockwise
ang circular plate,
1047
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
at hilahin pataas.
1048
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Ngayon, i-disconnect mo ang remote relay.
1049
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
'Yong pindutan sa ilalim ng plate,
1050
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
pindutin nang isang beses
para maging manual mode.
1051
01:11:30,875 --> 01:11:31,915
Magaling.
1052
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Huminga ka muna.
1053
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Tapos, dahan-dahang hilahin
ang mga hawakan sa gilid ng kaha.
1054
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
May dalawang cluster.
1055
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Kunin 'yong nasa kanan.
1056
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Dahan-dahang hilahin.
1057
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Pag nakalabas na,
makikita mo ang reset button.
1058
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Hoy! Ba't naka-lock ito?
1059
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Sandali lang.
1060
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Bakit ka nandiyan?
1061
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
May pindutan sa pagitan ng mga bracket.
1062
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
'Yan ang magre-reset.
1063
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Hindi ko maabot.
- Papasukin mo ako.
1064
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Ano'ng ginagawa mo?
1065
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Ibaba mo.
- Di ko hahayaang mamatay si Jesse!
1066
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Buksan mo ito.
1067
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Tumingin ka sa 'kin.
1068
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Kaya ko ito.
1069
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Magtiwala ka lang.
1070
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- 30 segundo.
1071
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, buksan mo ito.
1072
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Hindi ako nagbibiro.
Buksan mo na itong pinto.
1073
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Hello.
- Tama ka.
1074
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Mga paborito kong salita. Tungkol saan?
1075
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Si Officer Williams.
1076
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
May nakitang galos
sa kamay niya na may bakas ng aconite.
1077
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
Nagdudulot 'yon ng ventricular arrhythmia.
1078
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Sinadya ang atake sa puso.
1079
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Kumikilos na rin ang Homeland.
1080
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
Tiningnan na nila
ang FAA passenger manifest para makita
1081
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
kung may high-value targets
na paalis sa LA.
1082
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Merong apat.
1083
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Ano ba'ng problema mo
at ayaw mo akong papasukin?
1084
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Tinatapos ko lang... mag-check ng bag.
1085
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Sa 'yo na ang kuwarto.
1086
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
May apat na Marines mula Arifjan
1087
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
na tetestigo sa Kongreso
sa nangyari sa Aleppo.
1088
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Nakuha ang flight info?
- Hindi. Redacted.
1089
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Pero may magdadala ng raw data.
1090
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Sige. Ano'ng pangalan? Tatawagan ko siya.
1091
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agent John Alcott.
1092
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Sige.
1093
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Magaling. Patulong naman.
1094
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
I-brief mo si Conley. Papunta 'ka mo ako
sa LAX kasama si Agent John Alcott.
1095
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Hindi ko maintindihan. Ano'ng...
1096
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1097
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Nagsagawa ka ng search
nang walang lead o LEO?
1098
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Tinawag si Sarkowski sa ticketing.
1099
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Gusto ko lang mapabilis tayo.
1100
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
May kakaiba sa 'yo.
1101
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
At aalamin ko kung ano 'yon.
1102
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Ako si Ethan.
1103
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Tumigil kayo.
1104
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
Saka na kayo mag-usap.
Itapon ang bangkay, kilos na.
1105
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Malapit nang magsakay.
1106
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Ayos lang ba ang lahat?
- Oo.
1107
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Pinapasama ng mundo ang loob mo
1108
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
dahil hindi ka nagbasa ng email
sa loob ng limang minuto
1109
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
para mag-focus sa usapan.
1110
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Sino ka?
1111
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott, okay? Homeland Security.
1112
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Sinuportahan ko lang ang plano mo.
1113
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Nagpresentang mag-drive.
1114
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Papunta pa lang si Agent Alcott
sa station ngayon.
1115
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Hinarang mo ang tawag sa DHS.
1116
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Oo, 72 oras na kaming
nakabantay sa station n'yo.
1117
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Sino kayo?
At ano'ng gagawin n'yo sa Novichok?
1118
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Ano'ng gagawin mo?
1119
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Babarilin mo ako habang tumatakbo nang 70?
1120
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Dadalhin siya sa sorting.
Automated 'yon, walang tao.
1121
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Paano ka nasangkot?
1122
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Humingi ako ng raise.
1123
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel... Hindi.
- Ayos ka lang?
1124
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Hindi ako okay.
Mag-message ka sa phone ko.
1125
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Magpadala ng kikilala sa bangkay.
1126
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Bangkay?
- Oo.
1127
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Si Alcott... hindi siya si Alcott.
1128
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Ano'ng ibig sabihin no'n? Elena?
1129
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Pulis ako.
1130
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Diyos ko.
- Pulis ako.
1131
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Okay ka lang? Sige.
- Kailangan ko ang kotse.
1132
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Di ako nagbibiro, kailangan ko.
1133
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Ethan, pare. Pinauwi ka na para sa Pasko?
1134
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Hindi pa. Dadalhin ko muna ito sa sorting.
1135
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Ako na. Para makauwi ka na.
1136
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Hindi, ayos lang. Ako na.
1137
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Walang problema. Kaya ko na...
1138
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Ako na nga lang.
1139
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Merry Christmas.
1140
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, puwede bang...
1141
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Sorry, kumakain ako.
1142
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, ikaw lang ang kausap ko.
Umubo ka kung klaro.
1143
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Sige. Makinig ka,
pero wag kang magsasalita. Teka.
1144
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Sige, ipakausap mo siya.
1145
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, ako ito.
1146
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Ayos lang ako. Magaling daw ang ginawa mo,
1147
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
at malapit nang matapos.
1148
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
May isa ka pa raw kailangang gawin.
1149
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
HINDI INAASAHANG BAGAY
DIVERT = TRUE
1150
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
MAG-INGAT MABABANG ESPASYO
1151
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Makinig ka.
Kung patuloy kang magpapaputok...
1152
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Patawarin... mo ako...
1153
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Inagahan namin nang dalawang oras.
1154
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- Napakagulo ng TSA.
- Opo, sir.
1155
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Sir.
1156
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Bawal pumasok dito.
1157
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Hoy, miss. Miss!
1158
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Hoy, bawal mag-iwan ng kotse rito. Hoy!
1159
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...ito, titingnan namin
ang flights papuntang Jackson.
1160
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Hi, si Nora ito.
Mag-iwan ng message at babalikan kita...
1161
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Bagong $anto$ album sa SoundCloud.
1162
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Wala na sina Lil Nas X at Cardi B.
1163
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Ito ang pinakasikat sa SoundCloud ngayon.
1164
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
SI ETHAN ITO. SNIPER SA SHORT-TERM
PARKING. PUTING VAN. READY TEDDY.
1165
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
DALHIN SI NORA SA PULIS.
TERORISTA. NORTHWIND 1850
1166
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
LAPD!
1167
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
'Yong security director?
1168
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Si Sarkowski? Nasa ticketing yata.
Ano po 'yon?
1169
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Kakausapin ko ang LAX Security Tower
at si Ethan Kopek.
1170
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Checkpoint Blue to STSO.
Nakikita mo ba si Kopek?
1171
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Checkpoint Blue to STSO.
1172
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, narinig mo?
1173
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Oo, hinahanap mo si E?
Oo. Papunta siya sa sorting.
1174
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Bakit siya nando'n? May kakaiba talaga.
1175
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Isara mo itong checkpoint
1176
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
at pabantayan lahat ng Northwind flight.
1177
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Dalhin mo ako ro'n?
1178
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Sige, halika.
- Ano'ng meron?
1179
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan? Ethan!
1180
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Akin na 'yang maleta!
1181
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Naririnig mo ako? Tinamaan ka yata.
1182
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Sana okay ka.
Akin na 'yan o mamamatay si Nora.
1183
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Ayoko nang makipaghabulan.
1184
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Tama na ang kalokohan.
Ibigay mo na 'yang maleta.
1185
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Sige. Ayoko na. Ikaw ang bahala.
Makinig ka. Patayin mo na 'yong babae.
1186
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Kopya.
1187
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Merry Christmas.
1188
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Sniper sa short-term. Puting van.
Ready Teddy. Dalhin si Nora sa pulis.
1189
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
Terorista. Northwind 1850." Totoo ba ito?
1190
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Ewan. Kakaiba ang kilos niya buong araw.
1191
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Nagsasalita mag-isa.
1192
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Ano 'yong "Ready Teddy"?
1193
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1194
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Tara na.
1195
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Punta ka sa pulis sa baba.
1196
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Ako na rito.
1197
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Pare, kumusta? May deal ako para sa 'yo.
1198
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Upgrade na sa business class select...
1199
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Bakit nandito 'yan?
1200
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Bakit?
- Hindi dapat nandito 'yan.
1201
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Kumpirmahin sa LAX Tower,
may active threat.
1202
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Ihinto lahat ng Northwind flight,
isara ang Terminal 7.
1203
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Si Dunn ito. Isara ang Terminal 7.
Merong active threat.
1204
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
Sir? Kinumpirma ng TSA at LAPD
na may live threat sa Terminal 7.
1205
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Isara ang 7 at lahat ng Northwind.
1206
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Pero di ko ipapasara ang LAX
at pahihintuin ang 300 eroplano
1207
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
nang walang tawag ng Homeland.
1208
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Nabawi ang bagahe,
pero wala na ang courier. Pahingi ng kit.
1209
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Uy! Tulong!
1210
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Wag kang gagalaw!
1211
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
LAPD! Itaas ang kamay! Tara!
1212
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Ikaw ba si Kopek?
1213
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Teka... Wag. Teka lang!
1214
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Masama ang dating pero pakawalan mo ako,
ililigtas ko ang girlfriend ko.
1215
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Hindi. Sasama ka sa 'kin
1216
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
at sasabihin mo
ang tungkol sa nerve gas. Nasaan na?
1217
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Nasa kanya pa. Makinig ka.
1218
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Pababagsakin niya ang Northwind 1850.
Lahat ng pasahero.
1219
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Ewan ko kung may target...
- Nabaril ka?
1220
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Pinipigilan ko sila.
Nagtangka sa girlfriend ko.
1221
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Hinahabol siya.
- Sumama ka sa 'kin.
1222
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Sorry. Sasakay siya sa Northwind 1850.
1223
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
White male. Amerikano. Fifties. Black cap,
itim na maleta na may pulang ribbon.
1224
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
May kakuntsaba siya
at may access sa mga camera.
1225
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
Mga professional sila!
1226
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Baka may makapagpaliwanag?
1227
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Sorry.
- Saan si Nora?
1228
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Nakita ko siyang bumaba.
1229
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Magsitabi kayo!
1230
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Tulong!
1231
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Ayos ka lang?
- Oo.
1232
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Sinaktan ka ba?
1233
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Ikaw si Jesse?
1234
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
'Yong asawa ko, si Mateo Flores, buhay ba...
1235
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Ginawa niya lahat para iligtas ka.
1236
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Magiging maayos daw lahat.
1237
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Pag sumunod daw siya,
pababalikin siya mula DC bukas.
1238
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
DC?
1239
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Hindi siya papunta sa New York?
1240
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
Dalawang ticket ang binigay.
1241
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Kulang ng boto si Turner
dahil hindi makatarungan ang DTD.
1242
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Di puwedeng pondohan
ang record military spending
1243
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
habang di binibilang
ang bilyon-bilyong ibinabahagi taon-taon
1244
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
sa mga private contractor
na napakalaki ng kita.
1245
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
Para masiguro ang pandaigdigang
kapayapaan, mahalagang...
1246
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Tingnan mo ang nasa TV.
1247
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Lumalabas na siya sa lahat.
1248
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...pagtatanggol sa mga
may banta sa demokrasya...
1249
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Tama.
1250
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...at pinipigilan ang gulo sa mga border.
Di lang nito inililigtas...
1251
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
Mag-ingat ka sa biyahe.
1252
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...nagsisilbi rin itong hadlang
laban sa posibleng aatake.
1253
01:32:33,750 --> 01:32:38,041
Sa pag-invest sa pagtatanggol sa
mga demokrasya, gumagawa ng mas malakas...
1254
01:32:40,500 --> 01:32:43,249
Alam na ng LAXPD
at ipinadala na lahat ng puwede.
1255
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Lahat ng mula Terminal 7,
ire-reroute sa Burbank o Long Beach.
1256
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Pero may 60,000 pasahero pa
sa buong airport.
1257
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
At dapat makabiyahe sila.
1258
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Ipadala na lahat.
Sasabihin ko ang mahahanap namin.
1259
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1260
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Tamang-tama. Sobrang weird nito.
1261
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Di na ako magugulat ngayon.
1262
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Susubukan ko.
1263
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Dating Intelligence ang pekeng Alcott.
1264
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
May koneksiyon sa mga Russian?
1265
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Wala akong makita. Naka-redact
ang dahilan ng pagpapatalsik sa kanya,
1266
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
nag-freelance sa defense contractors.
1267
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
INALIS SA SERBISYO
RYAN MERCER ORGANIZATION: CIA
1268
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Pinakamatataas mag-bid.
Mataas silang mag-bid.
1269
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Sabi ni Kopek, nakakalat sila
at may access sa camera. May suspek siya.
1270
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? 'Yong tumawag?
1271
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Nagtitiwala ka?
- Hanap ka pa ng posibleng target.
1272
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Simulan sa Flight 1850, at lawakan mo.
1273
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Lahat ng may flight, na may profile.
1274
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Sige, ito na.
1275
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Makinig kayo. Maaantala lahat ng aalis
mula Terminal 7.
1276
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
White male, fifties, black hat,
itim na maletang may pulang ribbon.
1277
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Hanapin siya at wag papasakayin.
1278
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Sweetie. Handa ka nang lumipad?
1279
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Hello! Ang cute-cute niya naman.
1280
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Ilang taon na?
- 11 months ngayon.
1281
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- Ingat kayo, Congresswoman. Bye.
- Salamat.
1282
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
MAG-INGAT HINDI PANTAY NA DAANAN
1283
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Lalabas ang album ko
sa loob ng dalawang araw.
1284
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
Nasa SoundCloud. Sa Patreon.
1285
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Hanapin natin 'yong bag.
1286
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Ako ang bahala.
1287
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, Airport Operations.
1288
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Ano'ng seat number?
1289
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Kung na-scan ang bag, mahahanap ko 'yon.
1290
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Sorry.
1291
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Masyadong malaki para sa carry-on.
I-check in na lang.
1292
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Hindi, sinukat ko ito.
- Tingnan n'yo, naka-flag na.
1293
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Dadalhin ko sa cargo.
Nandoon na paglapag natin.
1294
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Promise. May gusto pa ba
kayong kunin diyan?
1295
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Wala.
1296
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Salamat.
- Sige.
1297
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Handa na? Five, five, two, six,
eight, four, four, zero, three, five.
1298
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Ayun. Trans Global 0610
papuntang Washington, DC.
1299
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
Sumakay na. Sasabihin kong pigilan sila.
1300
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Wag. Teka. Kung pipigilan mo ang flight,
papasabugin niya sa lupa.
1301
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Mamamatay rin lahat.
1302
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Na-defuse ko na noon. Kaya kong ulitin.
1303
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Alam ko ang gagawin.
1304
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
May LAPD detective
na gustong pigilan ang bomba.
1305
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Hanapin mo,
sabihing hayaan silang makaalis.
1306
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Uy.
- Uy.
1307
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Ang kaso ng Aleppo, walang patutunguhan.
1308
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Sabi ng Marines, di na kailangan
ng testigo. May bago?
1309
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Baka. May nakita akong
merong security detail,
1310
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
pero sa ibang terminal.
1311
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Grace Suarez ang pangalan.
1312
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Teka. Si Grace Turner.
1313
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
'Yong Congresswoman.
1314
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Maiden name ang ginamit niya.
1315
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Kaya di siya na-flag.
1316
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Ladies and gentlemen,
ang kapitan n'yo ito.
1317
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Merry Christmas at welcome
sa Trans Global Air Flight 0610
1318
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
na dederetso sa Washington, DC.
1319
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Siya ang representative ng DTD,
1320
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
malaking gastos sa mga bansang
may banta sa demokrasya nila.
1321
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Abala ang mga weapon manufacturer dito,
pero wala siyang boto rito.
1322
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Gustong patayin ng Russians?
1323
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Sabi ni Kopek, Amerikano sila.
1324
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Hired killer ng defense contractors
'yong pekeng Alcott.
1325
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Set-up ito. Eroplanong puno ng tao,
1326
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
si Congresswoman, pinatay
ng Russian nerve toxin sa Christmas Eve.
1327
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Sisisihin ang Russians
sa pagpatay sa lumaban para sa kanila.
1328
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Susuporta ang Kongreso sa bill niya
at magbibigay ng pondo.
1329
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Higit pa ang makukuha ng contractors.
1330
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
Papatayin lang ang isa sa kanila
at lahat ng pasahero.
1331
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Ano'ng flight niya?
- Trans Global 610.
1332
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Dapat mapigilan silang umalis.
1333
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Nasaan ang Trans Global 610?
1334
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Naka-taxi sa runway,
naghahanda na sa paglipad.
1335
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Pigilan mo sila. Wag paliparin.
1336
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Nando'n ang kriminal?
1337
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Maselan ang sitwasyon.
Di puwedeng matakot ang mga pasahero.
1338
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
May problema 'ka mo sa makina.
1339
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Bakit? Ano ba ito?
1340
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Taga-LAPD ka ba?
1341
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Wag pigilan ang 610.
1342
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Sino ka naman?
1343
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Northwind Operations.
1344
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Sinubukan mong arestuhin
ang boyfriend kong si Kopek.
1345
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Di dapat sila pigilan.
1346
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Detective, 610 nasa linya.
1347
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Pakisabing sandali lang.
1348
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 610,
hindi pa puwedeng umalis.
1349
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Pakihintay ang instructions.
1350
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Alam ko ang nandoon.
Wag 'ka mo siyang makialam.
1351
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
May trained killer na may bomba.
1352
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
At pag may paparating,
pasasabugin niya 'yon.
1353
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Kayang i-disarm 'yon ni Ethan.
'Yon lang ang paraan.
1354
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Gusto mong ilagay ko sa panganib
ang eroplano
1355
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
dahil kayang mag-defuse ng bomba
ng boyfriend mo habang umaandar?
1356
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Nagawa na niya, kaya niya ulit.
1357
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
Detective, naghihintay ang 610.
Ano'ng gagawin ko?
1358
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Ito lang ang paraan.
1359
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
LA Tower, bakit kami pinahinto?
1360
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610, may Code 4 sa lupa.
1361
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Ina-assess pa sa local PD.
1362
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Detective?
1363
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Tower...
1364
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Payagan n'yong umalis ang 0610.
1365
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Sigurado ka?
1366
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Narinig mo ako.
1367
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Good news. Puwede na tayong umalis.
1368
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Flight attendants, maghanda sa pag-alis.
1369
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
KONEKTADO NA ANG DEVICE
STANDBY MODE
1370
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1371
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Nakakainis na mula no'ng binaril kita.
1372
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Ayos ang pagpalit mo ng maleta.
Ibaba mo at layuan mo.
1373
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Mamamatay rin naman ako pag pinasabog.
1374
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Barilin mo na lang ako.
1375
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Sige.
1376
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
May gumagalaw sa cargo hold.
1377
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Tapos na. Mula nang makilala kita.
1378
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Hindi mo ako kilala.
1379
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
LA Tower, may dalawang
armadong tao sa eroplano.
1380
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Emergency na ito.
1381
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Ladies and gentlemen,
ang kapitan n'yo ito.
1382
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
Para ligtas kayo, babalik tayo sa LAX.
1383
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Flight attendants, maghanda sa paglapag.
1384
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Dumakdak ka hangga't gusto mo.
1385
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Mamamatay ka
kasama ng lahat ng nakasakay rito.
1386
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Di na kita kailangang barilin uli.
1387
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Ang kailangan lang gawin...
1388
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
ay wala.
1389
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Akala mo, nabubulok ang bomba?
1390
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Magaling.
1391
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Gusto mo pang malaman bakit ako bumagsak?
1392
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Wag na. Ihahanda ko na
ang parachute ko at ang bomba.
1393
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
May nakita raw ba akong krimen
na di ko sinumbong.
1394
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Huhulaan ko. 'Yong papa mo?
1395
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Oo.
1396
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Kumupit ng pera sa kaha?
Nagsinungaling ka para sa papa mo?
1397
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Pinoprotektahan ko lang siya.
1398
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Hindi talaga ako sinungaling.
1399
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
O? Pinrotektahan mo siya
at tinanggal ka nila
1400
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
at kagaya ka na niya mula noon, di ba?
1401
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
Walang kuwenta, patapon, at papatay-patay.
1402
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Mukhang nagising na ako.
1403
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1404
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Wag kang kikilos!
1405
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Diyan ka lang.
1406
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
Luhod!
1407
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Wag, teka! Wag kayong magpaputok!
Hindi ako 'yong... kriminal!
1408
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
FD, maghanda na.
1409
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Nakikita siya.
1410
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Halika na!
1411
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Maglagay ng perimeter.
- Pakawalan n'yo.
1412
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Maglagay ng triage doon!
- Harangin sa loob ng 30 segundo.
1413
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Nasaan ang Novichok?
1414
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Naka-vacuum-seal sa ref.
1415
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
At 'yong kriminal?
1416
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
Nasa ref din.
1417
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
May nagkalat na nerve agent.
1418
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Magpapunta ng Hazmat,
pababain ang mga pasahero.
1419
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Opo.
- Dalhin siya sa medic.
1420
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Bawal po.
- Ethan!
1421
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
- Bawal kang pumasok dito.
- Uy.
1422
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Walang papasok.
- Padaanin n'yo siya.
1423
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Ayos ka lang?
- Ikaw?
1424
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Oo.
- Oo.
1425
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Maglagay ng perimeter doon.
1426
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Sabi ko na, kaya mo ito.
1427
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Hazmat.
1428
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Mag-ingat sa pagbaba.
1429
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Mahal kita.
1430
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Mahal kita.
1431
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Sorry, sinugod kita.
1432
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Magaling ang instincts mo.
1433
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Tawagan mo ako pag natahi na 'yan.
1434
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Ayan.
1435
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Uy.
- Uy.
1436
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Sa Tahiti tayo ngayon?
1437
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Panahon na.
1438
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Ang cute. Puwedeng sa kabila na?
1439
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Opo.
- Ang haba ng pila.
1440
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Gaano katagal bang mag-scan sa matanda?
1441
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Hoy!
1442
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Nagtatrabaho lang siya.
1443
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Happy Christmas.
1444
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Ayos. Tara na.
1445
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Uy, kaliwa, kanan, kaliwa, kanan...
1446
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon