1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ÁRVORES DE NATAL ACABADAS DE CORTAR ÚLTIMO DIA - SALDOS 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRVORES DE NATAL ACABADAS DE CORTAR 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Obter este Novichok não foi tão fácil como pensávamos. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 O inspetor da alfândega duplicou o preço. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 E o capitão do porto duplicou o dele. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Atrás da loja. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Na mala do BMW azul. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 12 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 BAGAGEM DE MÃO 13 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 14 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 GRÁVIDA NÃO GRÁVIDA 15 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 DESPERTADOR 16 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Estás acordado. 17 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Acabei de acordar. 18 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 O que é? 19 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Quando terei barriguinha? 20 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Pesquisei muito ontem à noite. 21 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Mas não pesquisei isso. 22 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Em breve, espero. 23 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Adoro uma barriguinha. 24 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Toca a levantar. 25 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Está bem. - Será um dia ocupado. 26 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Vai fazer café. 27 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Lamento, mas o Google diz que não podes beber café. 28 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Só um golinho. 29 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 O nosso bebé não precisa de ser um génio. 30 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Está bem. 31 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Não estás com espírito natalício? 32 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Historicamente? Nunca. 33 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Mas este Natal é uma exceção. 34 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Este Natal é mesmo um bom Natal. 35 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Um feliz Natal como há quem diga. 36 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Porque não dizemos assim? 37 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Feliz Natal. 38 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Vês? Adoro o Natal. 39 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Não adoro trabalhar na véspera de Natal. 40 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Mas adoro o que viremos celebrar em casa. 41 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 É o que queríamos e conseguimos. 42 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Rapidamente. 43 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Não faz mal estares nervoso. 44 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Não tenho medo. 45 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Só pensei que estaria 46 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 noutro patamar quando isto acontecesse. 47 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 Na vida. 48 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 Com um plano, uma carreira e um cão. 49 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Queres um cão? 50 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Tu não? 51 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Gosto da nossa vida. 52 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Eu também. 53 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Amo-te. - Também te amo. 54 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Estou contigo. A pensar no nosso bebé. 55 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 E a pensar no nosso cão. 56 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Primeiro o bebé. 57 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Sim, primeiro o bebé. 58 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Sei o que quero no Natal. 59 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Pondera voltar a candidatar-te à academia de polícia. 60 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Espera. 61 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 TODOS OS TERMINAIS AEROPORTO DE LA - TRANSPORTE 62 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Bom dia. 63 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Cada vez mais perto, Walter. Quase me mataste. 64 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Porquê a academia de repente? 65 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Foi a última vez que a tua vida te empolgou. 66 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Verificavas o correio. Sabias o nome do carteiro. 67 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Sempre conheci o Harry. Somos assim chegados. 68 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Vias um futuro e estavas ansioso por ele. 69 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Quando não entraste, esse tipo desapareceu. 70 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Tens saudades dele? 71 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Tu é que tens. 72 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Rejeitaram-me. 73 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Uma vez. 74 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Candidataste-te uma vez. 75 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Quantas vezes me convidaste para sair? 76 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Não sei do que estás a falar. 77 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Seguiste-me até LA quando vim trabalhar para cá. 78 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 E arranjaste trabalho no mesmo sítio para almoçarmos juntos. 79 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Foi há três anos. - Gosto de almoçar contigo. 80 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Tu é que me convidaste. 81 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Estou só a dizer. 82 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Faz-me um favor e pensa nisso. 83 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPORTO DE LA 84 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Obrigada. 85 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 A minha família preferida hoje. 86 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Chegaram três horas antes para o voo 338 para o Taiti. 87 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Sempre quiseste ir ao Taiti. 88 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Prometi levar-te lá um dia. 89 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Talvez amanhã. 90 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Sabes o que fica lindo num biquíni? 91 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 Uma barriguinha. 92 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Vemo-nos ao almoço. - Sim. 93 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Amanhã o Taiti. 94 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Feliz Natal para si também. 95 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Os aeroportos tornam as pessoas cretinas. 96 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SEGURANÇA - ÁREA RESERVADA A PORTA TRANCA ATRÁS DE SI 97 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Cá está ele. Bom dia, Keegan. - Bom dia. 98 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Obrigado. Muito obrigado. 99 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Este tipo. 100 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Chegaste na hora certa. 101 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Bom dia, seguranças diurnos. 102 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Bom dia é força de expressão, 103 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 pois nada hoje será bom. 104 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Como se a época festiva já não fosse stressante, 105 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 foram todos escolhidos para passar a véspera de Natal comigo 106 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 e com 200 mil viajantes impacientes que passarão por vocês. 107 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Podiam vir duas horas mais cedo, como indicamos, mas não vêm. 108 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Por isso, estão atrasados, ansiosos 109 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 e vão descarregar essas merdas em vocês. 110 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Vão tentar envolver-vos numa discussão. 111 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Não mordam o isco. Qual será o nosso lema de hoje? 112 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Manter a fila a andar e as pessoas seguras. 113 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 "Andar" e "seguras". Se fizermos isso, 114 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 eu, vocês e 200 mil passageiros esqueceremos o dia de hoje. 115 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, mesmo a tempo... 116 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 ... de perderes tudo. 117 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Agente Williams? - Sim. Ouçam todos. 118 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 A Segurança Interna alertou-nos 119 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 para cartões de embarque falsos no Aeroporto de Seattle. 120 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Vejam isso. 121 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 Todos têm canetas antifalsificações novas. 122 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Usem-nas, está bem? 123 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 E chamem-me ou a outro agente para as inspeções. 124 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - O quê? - Raios! 125 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Tantas queixinhas? Estou velho, nem ouço nada. 126 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Vamos lá, rapazes. 127 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Mantenham-se alerta e vigilantes. 128 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Vamos superar o raio das festas. 129 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Novo álbum do $anto$ no SoundCloud e Patreon. 130 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Dez faixas baris para mexer os quadris. 131 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, és nojento. 132 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Não finjas que não gostas. 133 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 As minhas letras elogiam todos os corpos e sexos 134 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 e estão abertas a tudo menos a críticas. 135 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, apoias um artista emergente? 136 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Está bem. Tenho quatro dólares, Eddie. 137 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Dou-te dois. 138 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Passa a faixa dois e a tua miúda terá gémeos. 139 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Só disse a uma pessoa. 140 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 As boas notícias espalham-se depressa. 141 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Ouve lá. - Sim. 142 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 A quantas pessoas disseste? 143 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 A todas as que vi desde que me contaste. 144 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 As pessoas precisam de amor. 145 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Deixa que fiquem felizes por ti. Eu estou feliz por ti. 146 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Filhos são uma maldição, mas também uma bênção. 147 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Não iam levar os rapazes para Murrieta? 148 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Sim. A Rochelle vai esta manhã. Eu vou depois do turno. 149 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Ouçam todos. É aquela altura do ano de novo. 150 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Vamos ao Bingo do Contrabando. 151 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Cinco dólares o cartão. Sem dinheiro não há cartão. Edward. 152 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Gomas, vibradores, facas, balas. Tudo tem o seu quadrado. 153 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Não entrar na academia foi um sinal. Talvez não devesse estar lá. 154 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Cheguei cá dois meses depois de ti, 155 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 fui promovido duas vezes e tu nenhuma. 156 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Ela tem razão. Estás acomodado aqui. E vai ficar mais difícil. 157 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Os bebés causam o caos, meu. Partem e sujam cenas. 158 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Há líquidos por todo o lado. 159 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Eu aguento. - Sim? 160 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Sim. 161 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Ela só quer que a apoies. 162 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Está bem? 163 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Acredito em ti. Vemo-nos lá fora. 164 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Posso falar consigo? 165 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Sim, mas terá de ser em movimento. 166 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Escrevi um discurso, mas parece-me parvo. 167 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Tenho pensado na trajetória da minha carreira. 168 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Na trajetória da tua carreira? Certo. Parece-me estagnada. 169 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Comecei devagar, mas gostaria de fazer melhor, 170 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 de fazer mais. 171 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Vais pedir-me uma promoção? 172 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Sim. 173 00:14:12,916 --> 00:14:16,165 Atrasaste-te dez minutos e pedes uma promoção. 174 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Estás a ganhar tomates, jovem. 175 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Mostra-me o discurso. 176 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Está no meu telemóvel... 177 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Mostra lá. 178 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Pois, não. 179 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - A Nora está grávida. - Eu soube. 180 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Decidiste participar na vida. Ótimo. Bem-vindo a esta merda. 181 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Não te vou promover, está bem? 182 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Preciso de quem dê mais do que o mínimo, 183 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 de quem queira estar cá. 184 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Quero estar cá. - Não. 185 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Mas bom discurso. 186 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 E parabéns pelo bebé. 187 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 CHEFE DE SEGURANÇA 188 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Tem razão. Não demonstrei iniciativa. 189 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 E atrasei-me hoje, como acontece às vezes. 190 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Mas fui o melhor na avaliação de ameaças. 191 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Nunca tive queixas e deteto falsificações a olho nu. 192 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 O quê? 193 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Quero estar aqui. Sei que sim, pois pensei despedir-me hoje. 194 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Mas ia despedir-me sem sequer tentar e a culpa é minha. 195 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Estou acomodado, mas posso fazer melhor. 196 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Ponha-me numa máquina. 197 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Mostro que sou mais do que pensa. 198 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Os supervisores farão isso hoje. 199 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Dê-lhe o meu lugar. 200 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Assim, liberta 201 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 um de nós para trabalhar entre a D e a E e não haverá engarrafamentos. 202 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY'S - TELHADOS E LADRILHOS 203 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Olá a todos. 204 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Fica nas partidas, Chy. 205 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Se pararem mais de um minuto, passa multa, está bem? 206 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Combinado. 207 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 TALVEZ TENHA NOVIDADES. 208 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Até logo, meu. 209 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 TALVEZ ESTEJA CURIOSA. 210 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, estás na primeira liga. 211 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Já não era sem tempo. 212 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 O que é isto? 213 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Toma. Uma caneta de limpeza. 214 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Agora estás na linha da frente. 215 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Ouve, 216 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 admito, estava tramado sem ti, Lionel. 217 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Tirem as camadas exteriores de roupa! 218 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Casacos, camisolas, tudo! 219 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Próximo, por favor. 220 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}UTILIZADOR: EKOPEK PALAVRA-PASSE: 221 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Muito bem, cavalheiros, está a começar o turno diurno. 222 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Ponto da situação? 223 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Estou no local. 224 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 A entrar agora. 225 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Estou a ver a família do alvo. 226 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Temos um problema. 227 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 O nosso alvo não está na máquina. Está outro segurança no scanner. 228 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Deixa-me vê-lo. 229 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Vou enviar-to agora. 230 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Calma. Saca o ficheiro dele. 231 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 232 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek. 30 anos. Nascido em New Brunswick, Nova Jérsia. 233 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Praticou atletismo no liceu. 234 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Trabalha aqui há três anos. Sem louvores. 235 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Sem promoções. 236 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 A família vai sair. Vamos raptá-la 237 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 e obrigar o alvo a voltar ao posto. 238 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Isso pode atrair atenção. Mostra-me as alternativas. 239 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 As filas um e dois estão viradas para a polícia 240 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 e o Ronald Dunn é ex-militar. 241 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Três anos e sem promoções. Conheço este tipo. 242 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 O tempo está a acabar. Decide. Rapto a família? 243 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Vive na Fifth e Rose. Estás a cinco minutos de lá. 244 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Está bem, adaptamo-nos. Vai a casa dele investigar. 245 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Seja como for, vamos fazer isto hoje. 246 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Nada de cintos ou líquidos. 247 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Desculpe. 248 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Isto não é meu. 249 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Tirem os sapatos e ponham-nos na caixa. 250 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Fica nos perdidos e achados. 251 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 PRIVADO ORELHA DIREITA. AGORA. 252 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Ali. 253 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 AGORA, ETHAN. 254 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, vais lembrar-te deste dia por muito tempo. 255 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Mas, se te portares bem, terás hipótese de o esquecer. 256 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Estou? 257 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Uma mala por uma vida. 258 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 O quê? 259 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 É o acordo. É o que acontecerá. 260 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Boa tentativa, Eddie. 261 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Oxalá sejas melhor no rap do que a fazer partidas. 262 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 O Eddie está na fila um, a conduzir um Maybach. 263 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Vamos lá, filas. Vejamos quantas caixas aqui tenho... 264 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Recibos, contas, fotos de família. O que pudermos usar. 265 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Calma, está bem? 266 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Vamos fazer o seguinte. Em breve, o meu cúmplice 267 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 irá para aí com um cartão de embarque 268 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 para o voo 1850 da Northwind, direto para o JFK. 269 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Vais certificar-te de que a mala dele passa na máquina. 270 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 É uma brincadeira? 271 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Algo do que disse teve piada? 272 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Não. 273 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Se serve de consolo, não eras a primeira escolha. 274 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Não estás onde devias hoje, 275 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 mas não faz mal. O meu dia até se torna mais fácil. 276 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Está bem. Alinho. 277 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - O que está na mala? - Diamantes da Papua-Nova Guiné. 278 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Tretas. - Está bem. 279 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Respondeste muito depressa. 280 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Talvez porque saber isso não mudará nada 281 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 e espero não ter de executar alguém chegado a ti para o provar. 282 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 A casa do Jason é perto, alugada na Sixth Street. 283 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 A Rochelle está em casa com os gémeos. 284 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Queres saber se sei os nomes deles? 285 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Quem és tu? 286 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Sou só um viajante rumo a casa para as festas, como todos. 287 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Muito semelhante a ti. 288 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Se jogássemos softebol, seríamos amigos. 289 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Íamos beber cerveja. Mas conhecemo-nos assim. 290 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 E estou a dizer-te como será. 291 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Fala baixo e faz exatamente o que te digo. 292 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Estás a ver-me agora? - Sim, estou. 293 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 O que estou a fazer? 294 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Devias pousar isso antes que o Sarkowski veja. 295 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Gosto deste rapaz. 296 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Muito bem. Descobri algo. 297 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Um recibo de pagamento, talvez seja da namorada. 298 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Vou enviá-lo agora. 299 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 PAGAMENTO NORTHWIND AIRLINES 300 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. De 27 anos, 301 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 recentemente promovida a gerente operacional da Northwind. 302 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Espera. Descobri outra coisa. 303 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Ouve, cretino. 304 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Trabalho para o Departamento de Segurança Interna. 305 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 É como um zelador na NASA achar-se um astronauta. 306 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 És um mero segurança, 307 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 não vais a lado nenhum e adoras. 308 00:24:29,625 --> 00:24:31,249 Está a fazer uma chamada. 309 00:24:31,250 --> 00:24:32,624 112 310 00:24:32,625 --> 00:24:35,125 Desliga agora ou a Nora morre. 311 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 O que disseste? 312 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Temos uma arma apontada à cabeça dela. 313 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Desliga a chamada... 314 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - Qual é a sua emergência? - ... ou executamos a tua namorada. 315 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 A tua namorada grávida nas Operações da Northwind. 316 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Estou? Está aí alguém? - Disse-te que seria assim. 317 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Estou? 318 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 CHAMADA DE EMERGÊNCIA 319 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Estou? 320 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Tranca isso nos perdidos e achados. 321 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Está bem. 322 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Tranca, disse eu. 323 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Quanto mais depressa aceitares, mais seguros tu e a Nora estarão. 324 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Eu aceito. Calma, está bem? 325 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Hoje não será fácil, mas será simples. 326 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Quando o avião descolar, às 5h40, tu e a Nora ficam livres. 327 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Se a mala não passar ou falares com a polícia, ela morre. 328 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Se alguém abrir a mala... 329 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Certo. Já percebi. 330 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Ótimo, pois estou a ver. 331 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Foste corredor. Concentra-te em chegar à meta. 332 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Nunca causaste ondas antes. Não comeces agora. 333 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 Uma mala por uma vida. 334 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Basta não fazeres nada. 335 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 O JANTAR É ÀS 16 HORAS! 336 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Será um desafio para a congressista Grace Turner 337 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 obter os votos para a Lei da DDA. 338 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 MESMO ÀS 16 HORAS? OU ÀS 17 HORAS PORQUE ME VOU ATRASAR? 339 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 É essencial falar das despesas militares... 340 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 ADORO-TE! 341 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ... sobretudo do papel na defesa... 342 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Que raio? 343 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Pela nossa responsabilidade internacional... 344 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Desculpe. - ... e segurança nacional. 345 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Enviar SMS ao volante. 346 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Desculpe. 347 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 BOMBEIROS DE LOS ANGELES 348 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 O que tem, detetive? 349 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin e o sobrinho, Yuri Balakin. O Olek era da máfia russa. 350 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Sim, controlava o porto. 351 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Temos tentado ligá-lo ao duplo homicídio em Hawthorne no ano passado. 352 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Parece que usaram um acelerante. 353 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 O sobrinho foi morto a tiro antes. 354 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Já encontraram a bala? 355 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Cara. Mesma causa da morte que o Olek? 356 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Não encontrámos mais balas. Terá de haver autópsia. 357 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Uma escuta. 358 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 Da ATF. Autónoma. 359 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 As escutas que transmitem são detetáveis, 360 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 mas esta pequenota grava até 72 horas. 361 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 É pena estar queimada. Deve ter gravado tudo. 362 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Conheço alguém que a pode recuperar. 363 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 A TSA quer dar-vos os parabéns 364 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 por fugirem ao trânsito. 365 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 Para facilitar a fuga, vamos fazer um jogo a que chamo... 366 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Vai para a caixa! - Para a caixa. 367 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Não vou passar pela máquina 368 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 para ficarem com fotos nua, pervertidos. 369 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 É sempre isto. Estou atrasado. 370 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Tenho o cartão de estudante. Serve? 371 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Tem o passaporte? - Não. 372 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Não cedo a um governo repressivo que quer violar os direitos humanos. 373 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Chaves, carteiras e artigos pessoais. 374 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Para a caixa! 375 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - É por ser muçulmano? - É por ser negro? 376 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 É por ser branco? 377 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 Está a armar uma cena aqui para as câmaras nos filmarem. 378 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Pareço problemática? 379 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Os queques da avó, a tarte da mãe. 380 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Para a caixa! 381 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 *DESCONHECIDO* 382 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Paga. 383 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Pareces muito tenso. 384 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Não sei porquê. 385 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Quando os viajantes vos veem tensos, ficam tensos. 386 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Isso é mau para mim e para a Nora. Certo? Então, acalma-te. 387 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Pois, acalmo-me com uma arma apontada à minha namorada. 388 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Vamos tentar não pensar nisso. Está bem? 389 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Fala-me dos vossos planos. 390 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Sim, claro. 391 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Não é um pedido, Ethan. 392 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Não temos planos. 393 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Não têm planos? 394 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Parece-me que não és fã do Natal, certo? 395 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 O Natal faz todos sentirem que estão aquém 396 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 façam o que fizerem. 397 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 Nunca estão felizes, ricos ou satisfeitos o suficiente. 398 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Que desmancha-prazeres. Para mim, o Natal é família. 399 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 A sério? O criminoso que ameaça a minha namorada grávida 400 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 a ensinar-me o que é o Natal? - Bem visto. 401 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Tu e a Nora conheceram-se onde? 402 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Nos correios. 403 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Que giro. Achei que a vossa geração só usava apps. 404 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Deixa-me adivinhar. Ela arranjou emprego cá 405 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 e tu não tinhas nada, só a ela, e vieste também. 406 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Agora não tens nada numa cidade nova. 407 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Passageiros com destino a Chicago no voo 827 da Northwind 408 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 embarcarão na porta 8. 409 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Os teus pais gostam dela? Aprovam? 410 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Não passaram muito tempo com ela. 411 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 Vivem na Florida. 412 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Que bom. 413 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Ouve... 414 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Não te quero enfurecer, mas isto não está a ajudar. 415 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nada me fará parar de pensar que ameaças a minha namorada. 416 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 Não vais conseguir fazer passar nada pela segurança. 417 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Que maroto. 418 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Têm cães e... 419 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Cancelemos a mensagem. 420 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Cancela essa mensagem imediatamente. 421 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Lindo menino. Levanta-te, vai até à gaveta 422 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 e põe o relógio junto ao telemóvel. 423 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Estamos a começar muito mal. 424 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Só resulta se confiar em ti, entendido? 425 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Podes confiar. 426 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 De certeza? Mentes-me desde o início. 427 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Os teus pais não vivem na Florida. 428 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 Voltaram à cidade há seis anos. 429 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 O teu pai era segurança privado no Freehold Raceway Mall 430 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 e a tua mãe ainda dá aulas na PS 86. 431 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Quem raio és tu? 432 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Sou o tipo a quem ouves. 433 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Fiz-te dois avisos 434 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 e, para a próxima, haverá consequências. 435 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Percebeste? 436 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Não anuas e diz. "Percebi." 437 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Percebi. 438 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Ótimo. O meu cúmplice vai a caminho. 439 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 O que está na mala? 440 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Não importa. A mala fica fechada. 441 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Está bem? Diz isso. 442 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 A mala fica fechada. 443 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Sabes a quantas Targets tive de ir? 444 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}É extorsão, crime. Cumpririas três anos. 445 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Tu querias resultados depressa e eu queria comer isto. 446 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}São deliciosos 447 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}e a Shira não compra sabores natalícios. 448 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Céus! Que bom. 449 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Só costumo estar cá eu na véspera de Natal. 450 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Não vais estar com a família? - Jantar às 17 horas. 451 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Ou às 16 horas... E a escuta? 452 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Tinhas razão. 453 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 A ATF vigia o tipo há algum tempo. 454 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Vende armas sobretudo aos russos. Achas que foram eles? 455 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Talvez. 456 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Há algo estranho. 457 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 O Olek era certinho há anos, fiável. 458 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Os russos matavam-no agora porquê? 459 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Sacaste algo da escuta? 460 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Não muito. Isolei sons daquilo que recuperei. 461 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Consegui isto. 462 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Feliz Natal. 463 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Só isso. 464 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Não mereces os bolos. 465 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Esteve num incêndio. 466 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Isto é um milagre de Natal. 467 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluia. 468 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 UNIDADE CINOTÉCNICA 469 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Disseste que tens família? 470 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Não, disse que o Natal é família. 471 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Mas tenho um filho. - Ele sabe o que fazes? 472 00:33:04,291 --> 00:33:05,791 Acha que trabalho em seguros. 473 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Mas não é isso que queres perguntar, pois não? 474 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 És terrorista? 475 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Não, Ethan, não sou. 476 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Considero-me um facilitador freelancer. 477 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 O que significa isso? 478 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Contratam-me para facilitar resultados. 479 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Varia conforme o trabalho. 480 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Qual é o resultado que pretendes? 481 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 Meter uma mala num avião. 482 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Certo. 483 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 E tu? 484 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Estás em piloto automático. Porque não desistes? 485 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Só se também desistires. 486 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 A sério. Um tipo inteligente como tu deve ter tido aspirações. 487 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 O que tinhas projetado para o futuro? 488 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Tu é que sabes tudo. Porque não me dizes? 489 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Está bem. 490 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 És filho de um segurança, és observador. 491 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Que tal... polícia? 492 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Acertei, não? 493 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Diz-me o que aconteceu. 494 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Não fui selecionado. 495 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Expulsaram-me antes de ser colocado. 496 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Porque fariam isso? 497 00:34:05,833 --> 00:34:07,125 - O que fizeste? - Avança. 498 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Assunto sensível. Certo. 499 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Dizes-me quando quiseres. Foi o fim? 500 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Voltaste a candidatar-te ou também é um assunto sensível? 501 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 O meu pai queria ser polícia. 502 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Candidatou-se tantas vezes que deixaram de lhe responder. 503 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Sabes o que faz agora? Claro que sabes. 504 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Conduz um Uber. 505 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Sim. 506 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Então, desististe como ele. Porquê? 507 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Os sonhos têm prazo de validade. 508 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Aposto que começou a desgastar a tua relação. 509 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Aposto que ela adora o cinismo. 510 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Ela tem uma perspetiva diferente. 511 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Não digo que persigas os sonhos. 512 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Não é algo honesto de se dizer, 513 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 mas não há necessidade de odiar cada minuto de vida. 514 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 A tua geração foca-se tanto na ideia de autenticidade 515 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 que não faz nada 516 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 a menos que saiba que é algo perfeito e verdadeiro. 517 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Café verdadeiro, piza verdadeira, bagel verdadeiro. 518 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Mas ainda não perceberam que não há nada verdadeiro. 519 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 A realização é uma mentira que usam para vendas. 520 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Agora quem é cínico? 521 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Sou só experiente. Sei que a vida desilude 522 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 e que é curta. Se fores inteligente, 523 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 roubas a felicidade que puderes quando puderes. 524 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Ou fica em piloto automático o resto da vida. Tu decides. 525 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Os sortudos arranjam um emprego que paga bem 526 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 com o mínimo de trabalho. 527 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 E passam o resto do tempo a fazer o que os faz felizes. 528 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Como tu. 529 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Ficarias surpreendido como vivo bem. 530 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 É preciso um doutoramento para ler um ecrã? Despache-se. 531 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Verificação de mala na quatro. - Isto é surreal. 532 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Chama-se livro. Talvez leia um quando terminar o liceu. 533 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Calma, amigo. Deixe-o trabalhar. 534 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Posso ver o seu cartão de embarque? 535 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Sr. Herter, tenho de fazer uma inspeção rápida. 536 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Se preferir, vamos para uma sala. 537 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Não, aqui. Já estou atrasado. 538 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 Nesse caso, um agente da autoridade 539 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 verificará o seu cartão de embarque. 540 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Isso poupará tempo. 541 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Não me parece necessário. 542 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Novo alerta de fraude do SFO. 543 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Sim. 544 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Está bem. 545 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Pode ir. Foi uma falha na imagem. 546 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Vocês são uma anedota. 547 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Sabe isso, certo? - Agradeço a paciência. 548 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Espere ali pelo cartão de embarque. 549 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Em tempos, ouvi uma história sobre uma tribo no Serengeti. 550 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Quando havia pouca caça, 551 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 a tribo dependia de uma macieira para comer. 552 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Um dia, descobriram que a árvore não tinha frutos. 553 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 As maçãs tinham sido roubadas por um deles. 554 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Lamento", disse o ladrão. 555 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Precisava de alimentar os meus filhos." 556 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 A tribo perdoou-o e aguentou-se até a árvore ter mais maçãs. 557 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 Voltaram e o que viram? 558 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 As maçãs tinham sido roubadas pelo mesmo ladrão. 559 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Lamento", disse o ladrão. 560 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Precisava de alimentar os meus filhos." 561 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Apesar de não terem comida, perdoaram-no. 562 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Quando as maçãs cresceram de novo, 563 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 os anciões sabiam que o ladrão voltaria. 564 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Desculpe. 565 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Quando a noite caiu, 566 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 entraram na cabana dele 567 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 e cortaram a garganta aos três filhos. 568 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Queres saber porquê, Ethan? 569 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 Porque aprenderam que não havia lição sem consequências. 570 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Chamem um médico! 571 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Um paramédico! - Chamem um médico! 572 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Agente caído. 573 00:38:44,583 --> 00:38:46,707 Para trás! Todos para trás! 574 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Para trás! 575 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Nora. 576 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Soubeste do polícia no posto de segurança? 577 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Sim. - Meu Deus! 578 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 O Lionel. Era um bom homem. 579 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Lamento muito. 580 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Estou a tentar falar com o Ethan. Ele estava com ele. 581 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Não sei porque não atende. - Força. 582 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Ele era teu amigo, não era? 583 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 É uma pena. 584 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 Um homem de família ter um ataque cardíaco. 585 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Mataste-o. 586 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Não sei. Dei-te regras simples. 587 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Armaste-te em esperto. Mataste-o tu. 588 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Apetece-te matar mais alguém? 589 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 A Nora? 590 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Eu disse-te. 591 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Não sou um vilão. Sou um tipo comum como tu, 592 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 mas com objetivos e um plano para os alcançar. 593 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Enquanto que tu 594 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 gostas de improvisar. 595 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Ameaça ativa, não são drogas, tira a Nora daqui, 596 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 tipo perto da sala de jogos do bar. 597 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Caucasiano de Nova Jérsia." 598 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Muito bem. Como topaste isso? 599 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Os cães não te preocupavam. Não se tratava de drogas. 600 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Falaste em bagels e pizas e chamas "a cidade" a Manhattan. 601 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Só pessoas de Nova Iorque e de Nova Jérsia lhe chamam isso. 602 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Disseste que éramos parecidos. Arrisquei. 603 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Além disso, joguei Area 51 todos os dias durante dois anos. 604 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Reconheço aquele som a dormir. 605 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Não fui a tua primeira escolha. 606 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Devia ser o Jason, certo? 607 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Sim. 608 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Os gémeos dele têm três anos. 609 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Terias... 610 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Dependeria do Jason. 611 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Mas, se tivesse de ser, nem hesitava. 612 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 É com isso que estás a lidar. 613 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Quero que penses nisso e na Nora. 614 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Depois, deixa de pensar. 615 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 É assim que o mundo funciona. 616 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Há pessoas que controlam 617 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 e há pessoas que ouvem. 618 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Estás a ouvir? 619 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, estás a ouvir? 620 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Sim. 621 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Daqui a minutos, um tipo de boné vermelho 622 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 surgirá na tua fila. 623 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 O que tens de fazer? 624 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 625 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Exato. 626 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Diz-me que não há nada horrível na mala. 627 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Não. 628 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 O Lionel. 629 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 É marado, meu. Estás bem? 630 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Sim. 631 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 A Nora ligou três vezes para falar contigo. Liga-lhe de volta. 632 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Vou ligar, obrigado. E obrigado por me substituíres. 633 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Eu trato disto. 634 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Não é preciso, meu. 635 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Vai pôr-me no banco? 636 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Não, voltas aos detetores de metais. 637 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Com a morte do Lionel, isto ficou lotado. 638 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 Não é dia para experiências. Fica para depois. 639 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Falaremos do futuro. Por agora, 640 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 o Jason fica na máquina. Ponto final. 641 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Se não estiveres na máquina quando ele chegar, falhas. 642 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Talvez não comece pela Nora. 643 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Não me importa o que me fazes. 644 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Quem falou em ti? 645 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 O teu amigo vai sair da máquina. 646 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Decide se é à tua maneira ou à minha. 647 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Ouve, eu... 648 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 O meu supervisor mudou-me. O que queres que faça? 649 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 És inteligente, arranjas uma solução. 650 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 AVISO ACESSO RESERVADO 651 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Faças o que fizeres, sê rápido. 652 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Não estás a ajudar. 653 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Ethan, queria saber como estás. 654 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 O que aconteceu ao Lionel é trágico e triste. 655 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Sim. Eu sei. 656 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Podíamos criar um fundo para a família dele. 657 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 A mulher e os filhos devem precisar. Sim? 658 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Sim, eu alinho. 659 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Acho que ouvi o Samir falar disso. 660 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Fala com ele. Unam esforços. - Sim. 661 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Boa ideia. 662 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Então, meu? 663 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Deixei o meu telemóvel aí ao lado. 664 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Estás a vê-lo? No fundo. 665 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Não está cá nada. - Não? 666 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Pu-lo nos perdidos e achados. 667 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Estás bem? - Sim, só um pouco alheado. 668 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Nada mau. Admito. 669 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Avance, por favor. 670 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Muito bem. Suspende a fila. 671 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Levante os braços. 672 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 A sério? 673 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Vire-se, por favor. 674 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Isto não é meu. 675 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 - A segurança depende de ti. - Não é meu. 676 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Não tragas os teus problemas para aqui. 677 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Não é... - Vais para casa. 678 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, volta para a quatro. 679 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Porquê? O que se passa? - Mexe-te. 680 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Saíste-te bem. 681 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 Vai-te lixar. 682 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Eu não disse nada. 683 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 É muito estranho. 684 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 O quê? 685 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 O teu amigo, que é o nosso condutor todas as noites, 686 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 é despedido por beber no trabalho. 687 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Há cada cretino... 688 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Muito bem, está na hora de salvares a Nora. 689 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Boné vermelho, à direita, junto às caixas. 690 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 É o nosso homem. 691 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 ENTRADA CEDO (?) INSP(ETOR) - CAPITÃO DO PORTO? 692 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 693 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *DISPOSITIVO SUSPEITO* MATERIAL QUÍMICO*: (99,4 %) - *ALERTA* 694 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}QUERIA DIZER: NOVICHOK? 695 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *AMEAÇA*. (99,3 %) 696 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 UM DOS AGENTES NEUROTÓXICOS MAIS MORTÍFEROS. 697 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 NÃO SÃO CONHECIDOS ANTÍDOTOS 698 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "OITO VEZES MAIS POTENTE DO QUE GÁS VX." 699 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ALERTA. IDENTIFICADA POTENCIAL AMEAÇA 700 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *LÍQUIDO DESCONHECIDO* 701 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 HISTÓRIA BREVE DA GUERRA QUÍMICA RUSSA 702 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK SIGNIFICA "RECÉM-CHEGADO" EM RUSSO, 703 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 O QUE É O NOVICHOK? UM OLHAR ASSUSTADOR A UMA DAS ARMAS RUSSAS MAIS SOMBRIA 704 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: COMO A CIÊNCIA CRIOU UM ASSASSINO 705 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Liga à Segurança Interna. 706 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Espere! 707 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 708 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Obrigado. 709 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Deixa-o ir. 710 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Estou orgulhoso de ti. 711 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 A polícia ligou para a Segurança Interna. 712 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Não faz mal. Por isso temos alternativas. Onde está o rapaz? 713 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 PROIBIDO ENTRAR CASA DE BANHO FECHADA 714 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Última chamada para o voo 1237... 715 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Estão 250 pessoas naquele voo. 716 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Vais matar 250 pessoas? 717 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Disseste que não és terrorista. 718 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Não sou. Os terroristas matam por razões religiosas, políticas ou sociais. 719 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Então, porque fazes isto? 720 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Não sou eu que faço, Ethan. 721 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Só garanto que é feito. 722 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Depois, pagam-me. 723 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Sabemos identificar explosivos. Nunca vi nada assim. 724 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 É um agente neurotóxico A 234 chamado Novichok 7. 725 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Causa uma crise colinérgica imediata seguida de hemorragia interna. 726 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Os russos adoram. O corpo falha, órgão a órgão, 727 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 até a pessoa se afogar no próprio sangue. 728 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Eu fico com esse telemóvel. Pousa-o aí. 729 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Obrigado. 730 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Há crianças naquele voo. 731 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Sim. Quem me paga quer enviar uma mensagem. 732 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Uma que o mundo ocupado terá de ouvir. 733 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Qual é a mensagem? Quem te paga? 734 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Quanto maior a missão, 735 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 menos pessoas há para a cumprirem, certo? 736 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 E há missões a acontecer em todo o lado 737 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 que a maioria das pessoas não vê e todas têm baixas. 738 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Felizmente, sou o tipo que pode minimizar as baixas. 739 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Matar 250 pessoas é minimizar? 740 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Há números muito maiores. 741 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Porquê fazer de mim cúmplice? Porque não registas a mala? 742 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Se a registasse, passaria nas máquinas automáticas. 743 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 A bagagem de mão é melhor. 744 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Só precisamos de alguém na máquina. Obrigado. 745 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Certo. Passou na máquina. Conseguiste o que querias. 746 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Podes libertar-nos. 747 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Assim que o avião descolar. 748 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 A parte difícil já está. Num par de horas, voltarás à tua vida 749 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 e a Nora estará segura. Ama-la? 750 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Sim, claro que a amo. 751 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Há muito quem diga isso. 752 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Dou-te a oportunidade de o provares. 753 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Toma uma pastilha. Queres? 754 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 A tua pausa para almoço está a chegar. O que vais fazer? 755 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Costumo comer com a Nora. 756 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Ótimo. Queria mesmo conhecê-la. 757 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Masca a pastilha e almoça com ela. Estarei a ouvir. Trazem almoço? 758 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Não. Espera. Não posso fingir que está tudo normal. 759 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Não resultará... - Ethan. 760 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Se quebrares a rotina, atrais atenção. 761 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Está quase. 762 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agente John Alcott, Segurança Interna. Procuro a detetive Cole. 763 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Ao fundo à esquerda. - Boas festas. 764 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Ligaste à Segurança Interna sem dizer? 765 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 É uma potencial ameaça ativa. Tive de decidir. 766 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Com certeza. Vamos envolver agências federais por potenciais ameaças. 767 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, é véspera de Natal. Vai para casa. 768 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Desculpe, como ela ligou, já estou cá 769 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 e não quero ter de vir duas vezes. 770 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Levamos a sério todas as ameaças, mas o capitão tem razão. 771 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Não podemos declarar lei marcial por uma pista vaga. 772 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 É vaga porquê? 773 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 Um mafioso da velha guarda 774 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 talvez tenha mencionado Novichok numa escuta danificada da ATF. Vá lá. 775 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Alguém falou num ataque? 776 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Sempre, mas nada credível. 777 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Não falam de armas químicas em Los Angeles. 778 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Elena, estás a exagerar. Vou para casa jantar com a família. 779 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Sugiro que faças o mesmo. - Capitão! 780 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Sabe uma coisa? 781 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Vou ligar ao meu contacto nas Armas Biológicas, 782 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 mas ele dirá o mesmo. 783 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Houve uma chamada para o 112 às 10h04 de dentro do Aeroporto de LA. 784 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Da linha de um segurança chamado Ethan Kopek. 785 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Eu disse. 786 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}REPARAÇÃO E LIMPEZA DE TELHADOS E CALEIRAS INSTALAÇÃO DE ISOLAMENTO 787 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 O Jason já nem bebe. Nunca. 788 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Não desde que é pai. 789 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Se precisasse de ajuda, a Rochellhe diria. 790 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Ou acho que diria. 791 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 A morte do Lionel... 792 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 O Congresso tem de aprovar a Lei das Democracias Ameaçadas. 793 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 A DDA protege os nossos aliados e a nós CONGRESSISTA GRACE TURNER 794 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ... abalou-o. 795 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Devíamos ir mesmo ao Taiti. 796 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Nada de esperar para celebrar. 797 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Fica mais atento, amigo. 798 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Quem me dera estarmos lá agora. 799 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Então, diz lá. 800 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Qual era a novidade? 801 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Eu... Não importa. 802 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Claro que importa. 803 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Diz-me. 804 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Normal, Ethan. Mantém a normalidade. 805 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Fui falar com o Sarkowski. 806 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Sobre uma promoção. 807 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 E ele vai pôr-me à experiência. 808 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Está bem. Isso far-te-ia feliz? 809 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Pensei só que vamos precisar de coisas. 810 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Médicos, cadeirinhas, berços, roupa. Essas coisas são caras, portanto... 811 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Nós arranjamos dinheiro. 812 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Só falei na academia porque era o teu sonho. 813 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 O que sempre quiseste. 814 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 E se já não souber o que quero? 815 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Isso é triste. 816 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Então, descobrimos isso... juntos. 817 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Sim. 818 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Não teve a reação que esperavas? 819 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Achei que era uma notícia boa. 820 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 O que dirias ao nosso filho se falhasse? 821 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Muito bom. 822 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Dirias: "Tenta de novo." 823 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Não temas falhar. 824 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Mulher inteligente. Devias ouvi-la. 825 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Diz-lhe que tem razão. Vá. 826 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Diz-lhe. - Arrisca, Ethan. 827 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Diz-lhe. - Para de me dizer o que fazer. 828 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Asneira. Oxalá tenhas uma boa prenda para ela. 829 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Eu... Desculpa. 830 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Exagerei. Estás só a tentar ajudar-me. 831 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Esquece. Não faz mal. Foi um dia muito difícil. 832 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Sim. 833 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Falamos logo à noite, está bem? - Sim. 834 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Tenho de voltar, mas liga-me quando acabares o turno. 835 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Vais dormir no sofá esta noite. 836 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Cala-te. - Só comentei. 837 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Olá, menina bonita. 838 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 839 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 840 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 És a melhor coisa na minha vida. 841 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Tu também. 842 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Voltaste para a cama. 843 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Ninguém investigou isto? 844 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Sim. Tinha o telemóvel desligado e alertaram a polícia. 845 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 O agente Lionel Williams disse estar tudo bem. 846 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Foi registado como um erro. 847 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 O agente Williams morreu há menos de duas horas. Ataque cardíaco. 848 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Não acredita? 849 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Acredita? Há muita coisa suspeita. 850 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Não é uma categoria de ameaça. - Quem desliga o telemóvel aos 30 anos? 851 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Tenho de falar com o Kopek. 852 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Está bem. Vou consigo. 853 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Não era uma pista vaga? 854 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Espírito natalício. Posso ligar ao meu contacto a caminho. 855 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Uma análise toxicológica ao polícia. 856 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Vamos lançar um alerta e fazer buscas aleatórias. 857 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 O Kopek trabalha no terminal da Northwind. Começamos lá. 858 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Eu contacto a polícia lá. 859 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 Devem ser alertados para a confusão que vamos causar. 860 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Conduza. Mato pessoas a enviar SMS ao volante. 861 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 ADMINISTRAÇÃO FEDERAL DA AVIAÇÃO 862 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Quer buscas aleatórias no Terminal 7, na véspera de Natal, 863 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 o dia mais movimentado do ano, e não me diz porquê? 864 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Não, fantástico. As pessoas adoram perder os voos. 865 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Vêm ao aeroporto pelo sushi. 866 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Atenção. Para garantir a segurança de quem vai viajar hoje, 867 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 a TSA executará verificações aleatórias. 868 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Quem for escolhido deve acompanhar o agente. 869 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Obrigada pela colaboração e boas festas. 870 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - O que se passa? - Como posso saber? 871 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Temos uma situação. Têm de encerrar todas as filas. 872 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Todas? - Sim. Todas. 873 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Ouçam bem. Todas as filas estão suspensas. 874 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Todos ao escritório. Agora. 875 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Um segundo. 876 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Exceto tu, Samir. Lida com aquilo. Boa sorte. 877 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 Ouviram todos. Faremos buscas aleatórias. 878 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Quantas? - Tenho uma lista de 50 passageiros. 879 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Cinquenta? - Sim. 880 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Quando acabarmos aqui, envio-a para os vossos terminais. 881 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 TSA - DIGITALIZAR PARA ACEDER 882 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Colaborem, encontrem essas pessoas e tragam-nas para inspeção. 883 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Vai tornar tudo muito lento. 884 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - A quem o dizes. - Nem vi um alerta. 885 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Não houve alerta oficial. Fomos avisados pela Polícia de LA. 886 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Vamos rever alguns protocolos. 887 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, tu e o Samir controlam a multidão. Mantenham as filas livres. 888 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}REGISTADO COMO: SARKOWSKI, PHIL 889 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Os restantes, dividir e conquistar. 890 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Ron? Abre as salas lá atrás para as inspeções. 891 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 TERMINAL DE DADOS MÓVEIS 892 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Estás a vê-lo? 893 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Não. A sala está numa zona sem acesso. 894 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Alguns não ficarão satisfeitos. 895 01:00:50,291 --> 01:00:52,499 Mandem-nos para mim. 896 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Sim. - Esta merda parece séria. 897 01:00:54,291 --> 01:00:57,541 - É estranho estar empolgado? - Não se entusiasmem. 898 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 É só a polícia 899 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 a justificar o orçamento. - Que treta. 900 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Eu sei que é uma treta. 901 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Podemos perder tempo a dizer isso 902 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 ou vamos trabalhar e encontrar estas pessoas. 903 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Vamos lá. - Muito bem. 904 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Espera, Ethan. 905 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Sei que foi um dia complicado para ti 906 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 devido ao Jason e ao Lionel 907 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 e agradeço o teu empenho. 908 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Vejo que queres estar aqui. 909 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Sei o que fizeste. 910 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 E sei porque o fizeste. 911 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Não achava que eras esse tipo de pessoa. 912 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Boa sorte para a promoção. 913 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, eu resolvo isto. 914 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Não voltes a falar comigo. 915 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Estás sozinho? 916 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Sim. 917 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Ótimo, volta ao trabalho. 918 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Atenção. Para garantir a segurança de quem vai viajar hoje, 919 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 a TSA executará verificações aleatórias. 920 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Os seguintes passageiros devem dirigir-se a um segurança. 921 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 922 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, o que fizeste? 923 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nada, não me mexi. 924 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Porque chamaram o meu tipo? 925 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 É uma lotaria. 926 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Aqui. 927 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Estás a mentir. Não sei como, mas foste tu. 928 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Senta-te. Se saíres daí, falhas. 929 01:02:50,041 --> 01:02:51,750 Não posso fazer nada. 930 01:02:53,041 --> 01:02:54,249 Isto acabou. 931 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Ethan... 932 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Vai descer. Fá-lo mudar de ideias. 933 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Entendido. 934 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Vamos dar uma volta. 935 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Temos de ir. 936 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... O quê? Porquê? 937 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - A Rochelle enviou mensagem. - Não... 938 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Lixaste o Jason. - Posso explicar, mas temos de ir. 939 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - É verdade? - Teve de ser! 940 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Não percebo. 941 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 Para seres promovido? 942 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Porque farias isso? 943 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Uma só palavra e ela morre. 944 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Tens três segundos para recuar 945 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 ou uma bala calibre 30, a 914 metros por segundo, 946 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 pintará a parede com o cérebro dela. Três... 947 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, tens de falar comigo. 948 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 Dois... 949 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Não és assim. 950 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Nem uma palavra. 951 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Vais-te embora assim? 952 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}A porta para o voo 3678... 953 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Fui paciente contigo por achar que gostava de ti! 954 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Vem cá. 955 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 As pessoas revelam-se muito antes de abrirem a boca. 956 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Sabes o que revelaste? Que és patético e estás adormecido. 957 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Tens tanto medo de cometer um erro 958 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 que deixas o mundo passar-te ao lado. 959 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Soube que serias o tipo certo. - Menti. 960 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 O quê? 961 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Menti no polígrafo. Por isso não entrei na academia. 962 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Mentiste sobre quê? - Disse que... 963 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Fala mais alto. 964 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Foda-se! 965 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Achas que podes controlar? 966 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Não controlas nada desde as corridinhas que fazias no liceu. 967 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Orgulhas-te de correr depressa em círculos? 968 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 Foi o ponto alto da tua vida. 969 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 Será uma morte piedosa. 970 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Muito bem. Calma. 971 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Ótimo. Pelo menos, isto é interessante. 972 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 E agora? 973 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Primeiro, vais ligar ao atirador 974 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 e quando confirmar que a Nora está bem, levo-te à polícia. 975 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 E se eu não fizer isso, pois não puxarás o... 976 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Será como queres. 977 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Está bem. Devagar. - Sim. 978 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Depois, o telemóvel. 979 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Sim? Vamos tratar disso. 980 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ARMAR DISPOSITIVO EMPARELHADO 981 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Já está. 982 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Qual é o código? 983 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 O código? 984 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ARMADA 985 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Tens dez minutos até todos no aeroporto morrerem. 986 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Desativa-a. - Espalha-se pelas condutas 987 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 de todos os terminais e será 100 % letal... 988 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Desativa-a! 989 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Daqui não posso. 990 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Mesmo que quisesse e quero, pois estou aqui. 991 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Tenho de lhe pôr as mãos. 992 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Não me vais alvejar, Ethan. Pensa nisso. 993 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 O que acontece depois? Desarmo-a num minuto e 30, 994 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 sei o que faço. Tu sabes? 995 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Ou talvez a Brigada Antibombas chegue a tempo. Duvido. 996 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Preferes matar 250 pessoas num avião ou cinco mil num aeroporto? 997 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Na véspera de Natal rondam as dez mil. 998 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 É o problema dos números. Só aumentam. 999 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Está bem. Vai. 1000 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Não, vai tu. Vai até lá 1001 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 e digo-te como desligar o temporizador. 1002 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Não fales com ninguém. Se falares, não falo eu. 1003 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Porque me obrigas a fazê-lo? - Não controlas nada 1004 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 e nunca controlarás. O tempo urge. Vai. 1005 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Leva a arma e corre. 1006 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Do outro lado é igual? 1007 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Não, desculpe. É... Enganei-me no primeiro lado. 1008 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Três. 1009 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Ele está sozinho? 1010 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Não funciona. - O meu chefe está com ele. 1011 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Tudo bem. Entra e alveja o chefe. 1012 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - O quê? - Algo simples. 1013 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Um na cabeça, dois no máximo. A arma é plástica. 1014 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Cada tiro gera calor. Se derreter, explode-te nas mãos. 1015 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Não posso fazer isso. 1016 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 A sério? Ias matar-me há um minuto. 1017 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Deixo-o inconsciente. - Nada de experiências. 1018 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Morrerá com todos os outros se a bomba explodir. 1019 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 A escolha é tua. 1020 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Olha, a Nora parou de chorar. 1021 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Afaste-se. - O que estás a fazer? 1022 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Vá. Mata-o. 1023 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Afaste-se, por favor! - Está bem. Eu afasto-me. 1024 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Não sei o que se passa, mas não queres fazer isto. 1025 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Se não fizeres, morrerá muita gente. 1026 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Tenho de fazer. 1027 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Vais ser pai. 1028 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Queres que o teu filho cresça com isto na vida dele? 1029 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Baixa a arma e falamos. 1030 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Já falou muito. Estás a perder tempo. 1031 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Mata-o agora ou morrem todos. 1032 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Por favor, não me obrigues. 1033 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Mata-o. - Com quem estás a falar? 1034 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Raios, agora! 1035 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Certo. Tens a certeza? Está bem. Obrigado, Marty. 1036 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 É o meu colega. Sacou o manifesto da FAA. 1037 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Não há alvos relevantes a partir de LA. 1038 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Tudo bem. 1039 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Vamos falar com o Kopek. Ele sabe algo. 1040 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Céus! 1041 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Preciso de o ajudar. 1042 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Não. Já não podes ajudar o teu chefe. 1043 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 A mala ou morrem todos com ele. 1044 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Não tive alternativa. 1045 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Não! Por favor, não mate o Jesse! 1046 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Não sei quem é esse. 1047 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 O meu marido. Levaram-no de minha casa e deram-me aquela mala. 1048 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Não está com eles? 1049 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Somos iguais. 1050 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Dá-me os códigos. 1051 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Esquerda 109, direita 083. 1052 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Céus! O que é isso? 1053 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Silêncio. Tranque a porta. 1054 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 O que faço? 1055 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Vês as duas trancas de cada lado? 1056 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Abre-as e retira isso da mala pela estrutura. 1057 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Já está. 1058 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Há dois buracos junto ao temporizador. 1059 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Usa-os para virar a chapa circular no sentido do relógio 1060 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 e puxa para cima. 1061 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Agora desliga o retransmissor. 1062 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 O botão sob a chapa circular, 1063 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 pressiona-o uma vez para ficar em modo manual. 1064 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODO MANUAL 1065 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Muito bem. 1066 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Respira se precisares. 1067 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Depois, levanta as asas de lado devagar. 1068 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Há dois recipientes. 1069 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Agarra o da direita. 1070 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Retira-o devagar. 1071 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Depois, verás o botão de reinício. 1072 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Porque está a porta trancada? 1073 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Só um minuto. 1074 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Porque estás aí dentro? 1075 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 Há um botão visível entre os encaixes. 1076 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Reinicia o dispositivo. 1077 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Não chego lá. - Deixa-me entrar. 1078 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 O que está a fazer? 1079 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Largue isso. - Não deixarei o Jesse morrer! 1080 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Abre a porta. 1081 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Olhe para mim. 1082 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Eu consigo. 1083 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Por favor. Confie. 1084 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - Trinta segundos. 1085 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, abre esta porta. 1086 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Não estou a brincar. Abre a porra da porta agora! 1087 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Sim. - Tinhas razão. 1088 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Adoro ouvir isso. Sobre o quê? 1089 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 O agente Williams. 1090 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Tinha um arranhão nas costas da mão com vestígios de acónito. 1091 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Uma cardiotoxina que causa arritmia ventricular. 1092 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Ataque cardíaco induzido. 1093 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 A Segurança Interna já está envolvida. 1094 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 Decidiram verificar o manifesto dos passageiros 1095 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 para ver se havia alvos relevantes nos voos. 1096 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Que tal quatro? 1097 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Que raio te deu para me deixares lá fora? 1098 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Estava só... a acabar de verificar uma mala. 1099 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 A sala é toda tua. 1100 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Vêm quatro Marines de Arifjan 1101 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 para falarem no Congresso do incidente de Alepo. 1102 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Sabemos o voo? - Não. É confidencial. 1103 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Mas a Segurança Interna enviará alguém com isso. 1104 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Diz-me o nome dele. Eu telefono-lhe. 1105 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agente John Alcott. 1106 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Está bem. 1107 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Ótimo. Faz-me um favor. 1108 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Diz ao Conley que vou a caminho do aeroporto com o agente John Alcott. 1109 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Isso não faz sentido. O que... 1110 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1111 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Fizeste uma busca sem um supervisor ou um agente? 1112 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 O Sarkowski foi chamado. 1113 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Só queria ir despachando serviço. 1114 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Passa-se algo contigo. 1115 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 E vou descobrir o que é. 1116 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Chamo-me Ethan. 1117 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Não. 1118 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 Conhecem-se depois. Tens de esconder o corpo e mexer-te. 1119 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Embarcam daqui a meia hora. 1120 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Está tudo bem? - Sim. 1121 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 O mundo faz-nos sentir uma merda 1122 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 porque passámos cinco minutos sem verificar o email 1123 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 para apreciar uma conversa. 1124 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Quem é você? 1125 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott. Segurança Interna. 1126 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Fui eu que apoiei o seu plano. 1127 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Ofereci-me para conduzir. 1128 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 O agente John Alcott vai a caminho da esquadra. 1129 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Intercetaram a minha chamada. 1130 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Sim, estamos a vigiar a esquadra há 72 horas. 1131 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Quem? E porque querem o Novichok? 1132 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 O que vai fazer? 1133 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Alvejar-me a acelerar na autoestrada? 1134 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Levamo-lo para a triagem. É automática, sem ninguém. 1135 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Como se envolveu? 1136 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Pedi um aumento. 1137 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... Não. - Estás bem? 1138 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Nada bem. Localiza o meu telemóvel. 1139 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Manda alguém identificar o corpo. 1140 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Um corpo? - Sim. 1141 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 O Alcott... não era o Alcott. 1142 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Que raio significa isso? Elena? 1143 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Polícia. 1144 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Meu Deus! - Polícia. 1145 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Está bem? - Sou polícia, preciso do carro. 1146 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 A sério, preciso do carro. 1147 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Ethan, amigo. Estás de folga no Natal? 1148 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Ainda não. Tenho de levar isto para a triagem. 1149 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Eu levo. Vai lá para casa. 1150 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Não é preciso. Eu levo. 1151 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Não há problema. Posso levar... 1152 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Eu levo, já disse. 1153 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Natal. 1154 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, podes... 1155 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Desculpa, estou a comer. 1156 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, estou a falar só contigo. Tosse se percebeste. 1157 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Está bem. Ouve, mas não fales. Espera. 1158 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Podes passá-lo. 1159 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, sou eu. 1160 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Estou bem. Eles dizem que te saíste bem 1161 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 e que estás quase no fim. 1162 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Dizem que tens de fazer mais uma coisa. 1163 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 ITEM INESPERADO DESVIAR = CONFIRMADO 1164 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 CUIDADO - PASSAGEM BAIXA 1165 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Ouça. Se continuar a disparar... 1166 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Eu... lamento... 1167 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 DESBLOQUEADO 1168 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Viemos duas horas antes como disseram. 1169 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - A TSA está desorganizada. - Eu sei. 1170 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Senhor. 1171 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 É uma zona reservada. 1172 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Menina. Menina! 1173 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Não pode deixar o carro aqui! 1174 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ... aqui, vamos verificar os voos para Jackson. 1175 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Olá, fala a Nora. Deixe mensagem e eu ligo-lhe... 1176 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 O $anto$ está a bombar no SoundCloud. 1177 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Esqueçam Lil Nas X e Cardi B. 1178 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Está na berra no SoundCloud, juro. 1179 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 SOU O ETHAN. ATIRADOR NO ESTACIONAMENTO. CARRINHA BRANCA. READY TEDDY. 1180 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 LEVA A NORA À POLÍCIA. TERRORISTA. NORTHWIND 1850 1181 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 Polícia de LA! 1182 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 DISTÂNCIA - 138 M 1183 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Onde está o chefe de segurança? 1184 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 O Sarkowski? Nos bilhetes, creio. Posso ajudar? 1185 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Ligue-me à Torre de Segurança e quero falar com o Ethan Kopek. 1186 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Posto Azul para Supervisor. Vê o Kopek? 1187 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Posto Azul para Supervisor. 1188 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, ouve-me? 1189 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Procuram o E? Vai a caminho da triagem. 1190 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 O que faz lá em baixo? Ele anda estranho. 1191 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Encerrem este posto 1192 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 e alertem a Torre para os voos da Northwind. 1193 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Leva-me lá? 1194 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Sim. Venha comigo. - O que se passa? 1195 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 59 M 1196 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? Ethan! 1197 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Dá-me essa mala! 1198 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Ouves-me? Acertei-te de raspão. 1199 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Oxalá estejas bem. Dá-me a mala ou a Nora morre. 1200 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Não quero brincar às escondidas. 1201 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, chega de disparates. Passa para cá a mala. 1202 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Está bem. Será como queres. Ouve. Mata a rapariga. 1203 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Entendido. 1204 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERAÇÃO DE BAGAGEM DESVIADA 1205 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0 M 1206 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Natal. 1207 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Atirador. Carrinha branca. Ready Teddy. Leva a Nora à polícia. 1208 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terrorista. Northwind 1850." Isto é a sério? 1209 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Sei lá. Ele tem andado estranho. 1210 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Fala sozinho. 1211 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 O que é "Ready Teddy"? 1212 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1213 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Mexe-te. 1214 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Vai ter com a polícia. 1215 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Eu trato disto. 1216 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Olá, meu. Que tal? Tenho uma proposta. 1217 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Passa para classe executiva agora... 1218 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Que raio faz aquilo aqui? 1219 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Porquê? - Aquilo não devia estar aqui. 1220 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Confirme à Torre que temos uma ameaça ativa. 1221 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Cancelem os voos da Northwind e encerrem o Terminal 7. 1222 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Fala o Dunn. Encerrem o Terminal 7. Temos uma ameaça ativa. 1223 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Senhor? A TSA e a polícia confirmaram uma ameaça ativa no Terminal 7. 1224 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Encerrem o 7 e a Northwind. 1225 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Não vou fechar o aeroporto e cancelar 300 voos na véspera de Natal 1226 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 sem uma chamada da Segurança Interna. 1227 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Mala recuperada, mas perdemos o correio. Traz um kit. 1228 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLÍCIA DO AEROPORTO DE LOS ANGELES 1229 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Acudam! 1230 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Não se mexa! 1231 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 Polícia! Mãos! Vá! 1232 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 É o Kopek? 1233 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Não, espere... Espere! 1234 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Sei o que parece, mas tenho de chegar à minha namorada. 1235 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Não. Vem comigo 1236 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 e vai falar-me do gás neurotóxico. Onde está? 1237 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Ele ainda o tem. Ouça. 1238 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 É o voo 1850 da Northwind. Matará todos os passageiros. 1239 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Não sei se tem um alvo... - Foi alvejado? 1240 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Tentei travá-los. Ameaçaram a minha namorada. 1241 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Vai alguém atrás dela. - Vem comigo. 1242 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Desculpe. Ele vai entrar no voo 1850. 1243 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Caucasiano. Americano. 50 anos. Boné preto, mala preta com fita vermelha. 1244 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Tem apoio no solo e acesso às câmaras. 1245 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 Eles são profissionais! 1246 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Talvez possa explicar? 1247 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Lamento. - A Nora? 1248 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Vi-a descer. 1249 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Saia da frente! 1250 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Acudam! 1251 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Estás bem? - Sim. 1252 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Magoaram-te? 1253 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 É o Jesse? 1254 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 O meu marido, o Mateo Flores, está... 1255 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Ele fez tudo para o salvar. 1256 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Disseram que ficaria tudo bem. 1257 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Se ele obedecesse, deixavam-no voltar a DC amanhã. 1258 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 DC? 1259 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Ele não ia no voo para Nova Iorque? 1260 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Deram-lhe dois bilhetes. 1261 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 A Turner não tem votos porque a DDA é inaceitável. 1262 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Não pode subscrever despesas militares recorde 1263 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 sem justificar os milhões entregues todos os anos 1264 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 a empresas privadas espetacularmente lucrativas. 1265 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 Para garantir a estabilidade e a paz é imperativo... 1266 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Vê quem está na TV. 1267 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Ela tem estado em todo o lado. 1268 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ... para defender democracias ameaçadas... 1269 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Sim. 1270 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ... e manter conflitos longe de nós. Isto não só salvaguarda... 1271 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 Tem um bom voo. 1272 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ... como também é dissuasor para potenciais agressores. 1273 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Ao investir na defesa de democracias, criamos fortes... 1274 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 PARAQUEDAS T-12 1275 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 A polícia do aeroporto está a enviar todos os agentes. 1276 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Tudo no Terminal 7 é reencaminhado para Burbank ou Long Beach. 1277 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Mas tenho 60 mil passageiros no resto do aeroporto. 1278 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Têm de seguir viagem. 1279 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Mande-me tudo o que tiver. Depois digo o que descobrirmos. 1280 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1281 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Na hora certa. Isto tornou-se muito estranho. 1282 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Hoje não me surpreendes. 1283 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Vou tentar. 1284 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 O Alcott falso é ex-agente da CIA. 1285 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Alguma ligação aos russos? 1286 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Não encontrei nada. Foi dispensado por razões não divulgadas 1287 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 e trabalhou para empresas de defesa. 1288 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 DISPENSADO ORGANIZAÇÃO: CIA 1289 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Daquelas que licitam bem alto. 1290 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 O Kopek disse que acederam às câmaras. Até me descreveu um suspeito. 1291 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 O Kopek? O tipo que nos ligou? 1292 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Confias nele? - Continua a procurar potenciais alvos. 1293 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Começa pelo voo 1850 e alarga a busca. 1294 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Todos com voos hoje e com perfil. 1295 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 É para já. 1296 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Atenção. Todos os voos do Terminal 7 atrasados. 1297 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Caucasiano, 50 anos, boné preto, mala preta com fita vermelha. 1298 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Encontrem-no e não o deixem embarcar. 1299 01:33:41,333 --> 01:33:43,041 ESTADO: A EMBARCAR 1300 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Pronto para voar, querido? 1301 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Olá! Ele é tão fofo. 1302 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Que idade tem? - Faz 11 meses hoje. 1303 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - Bom voo, congressista. Adeus. - Obrigada. 1304 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 CUIDADO - SUPERFÍCIES DESNIVELADAS 1305 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 O meu álbum é lançado em dois dias. Percebem? 1306 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Está no SoundCloud. No Patreon. 1307 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Temos de encontrar a mala. 1308 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Eu trato disto. 1309 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, Operações. 1310 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Qual é o teu lugar? 1311 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Se passou pelo scanner, encontro-a. 1312 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Desculpem. 1313 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Lamento, mas não cabe aí. Posso registar a mala. 1314 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Não, eu medi-a. - Já está marcada. 1315 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Eu levo-a. Estará lá quando aterrarmos. 1316 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Prometo. Quer tirar alguma coisa agora? 1317 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Não. 1318 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Obrigado. - De nada. 1319 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Pronta? 5526844035. 1320 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Encontrei-a. Está no 0610 da Trans Global para DC. 1321 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Embarcaram. Aviso a Torre para os parar. 1322 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Não. Espera. Se os pararmos, ele ativa a bomba no solo. 1323 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Mata todos na mesma. 1324 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Desativei-a uma vez. Posso desativá-la de novo. 1325 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Sei o que fazer. 1326 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 Há uma detetive a tentar travá-lo. 1327 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Diz-lhe que tem de deixar o avião descolar. 1328 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Olá. - Olá. 1329 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 O caso Alepo era um beco sem saída. 1330 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Os Marines não tinham de testemunhar. Alguma coisa? 1331 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Talvez. Há alguém a viajar com alguns seguranças, 1332 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 mas noutro terminal. 1333 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Chama-se Grace Suarez. 1334 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Espera. É a Grace Turner. 1335 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 A congressista. 1336 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Voa com o nome de solteira. 1337 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Por isso não se destacou. 1338 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Senhoras e senhores, fala o comandante. 1339 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Feliz Natal e bem-vindos ao voo 0610 da Trans Global Air 1340 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 direto para Washington, DC. 1341 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Ela tem sido o rosto da DDA, 1342 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 um grande investimento nas democracias ameaçadas. 1343 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Os fabricantes de armas estão atentos, mas ela não tem votos. 1344 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Os russos quererão matá-la? 1345 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 O Kopek disse que são americanos. 1346 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 O Alcott falso, um mercenário. 1347 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 É uma artimanha. Um avião cheio de gente, 1348 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 a congressista, todos mortos por uma neurotoxina russa no Natal. 1349 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Culpam os russos por matarem quem lhes fez frente. 1350 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 O Congresso apoiaria a lei dela e haveria financiamento. 1351 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 As empresas privadas ganhariam balúrdios. 1352 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Só tinham de matar um deles e todos a bordo com ela. 1353 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Qual é o voo dela? - O 610 da Trans Global. 1354 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 A Torre não pode deixá-lo descolar. 1355 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Onde está o 610 da Trans Global? 1356 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 A caminho da pista. Prepara-se para descolar. 1357 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Retenha-o. Mantenha-o no solo. 1358 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 É o tal tipo? 1359 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 É uma situação delicada. Não podemos assustar ninguém a bordo. 1360 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Diga que é um problema mecânico. 1361 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Porquê? De que se trata? 1362 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 É da Polícia de LA? 1363 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Não retenha o 610. 1364 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Quem é você? 1365 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Operações da Northwind. 1366 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Tentou prender o meu namorado, o Ethan Kopek. 1367 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Não pode reter o avião. 1368 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Detetive, temos o 610 em linha. 1369 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Diga-lhes para esperarem. 1370 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 610, ainda não pode descolar. 1371 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Aguarde por instruções. 1372 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Sei o que está lá. O seu namorado que não se meta. 1373 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Está lá um assassino com uma bomba. 1374 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Se vir alguém a chegar, detona-a. 1375 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 O Ethan pode desativá-la sem ele saber. É a única solução. 1376 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Espera que arrisque um avião cheio de gente 1377 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 porque o seu namorado diz que pode desativar uma bomba? 1378 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Já o fez, pode voltar a fazê-lo. 1379 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 Detetive, o 610 está à espera. O que faço? 1380 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 É a única solução. 1381 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Torre, qual a razão do atraso? 1382 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, há um Código 4 no solo. 1383 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Estamos a falar com a polícia. 1384 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Detetive? 1385 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1386 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Deixem o 0610 descolar. 1387 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Tem a certeza? 1388 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Ouviu-me. 1389 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Boas notícias. Temos luz verde. 1390 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Tripulação, preparar para descolar. 1391 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO LIGADO MODO STANDBY 1392 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1393 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1394 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Perdeu a piada da última vez que te alvejei. 1395 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Boa jogada com a troca de malas. Pousa isso e recua. 1396 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Morro na mesma se a bomba explodir. 1397 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Mais vale levar um tiro. 1398 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Está bem. 1399 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Movimento no porão, a verificar. 1400 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Acabou assim que te conheci. 1401 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Não sabes nada sobre mim! 1402 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torre, há dois indivíduos armados a bordo. 1403 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 É uma emergência. 1404 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Senhoras e senhores, fala o comandante. 1405 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 Por segurança, vamos voltar ao aeroporto. 1406 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Tripulação, preparar para aterrar. 1407 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Diz o que quiseres enquanto podes. 1408 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Vais morrer com todos neste avião. 1409 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Nem tenho de te alvejar de novo. 1410 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Basta... 1411 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 ... não fazer nada. 1412 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 As bombas estragam-se? 1413 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Bom trabalho. 1414 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Queres saber porque não passei no polígrafo? 1415 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Não, obrigado. Vou estar ocupado com o paraquedas e a bomba. 1416 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 Perguntaram se tinha visto um crime e não o denunciara. 1417 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Deixa-me adivinhar. O teu pai? 1418 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Sim. 1419 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Desviou uns dólares? Mentiste pelo papá? 1420 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Só queria protegê-lo. 1421 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Nunca tive jeito para mentir. 1422 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Protegeste-o, expulsaram-te 1423 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 e foste como ele desde então, certo? 1424 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Um falhado, inútil e adormecido. 1425 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Acho que acordei. 1426 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1427 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Quieto! 1428 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Não se mexa! 1429 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 De joelhos! 1430 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Esperem! Não disparem! Não sou o tipo! Não sou... o tipo! 1431 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Os bombeiros estão a chegar. 1432 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 À vista. 1433 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Vamos! 1434 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Isolem o perímetro. - Soltem-no. 1435 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Montem a triagem ali! - Interceção em 30 segundos. 1436 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Onde está o Novichok? 1437 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Selado num frigorífico. 1438 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 E o tipo? 1439 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 No frigorífico. 1440 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Agente neurotóxico disperso. 1441 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Mandem a Descontaminação e tirem os passageiros daqui. 1442 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Sim. - Levem-no à ambulância. 1443 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Não. - Ethan! 1444 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - Não pode ir lá agora. - Olá. 1445 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Ninguém passa. - Deixem-na passar. 1446 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Estás bem? - E tu? 1447 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Sim. - Sim. 1448 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Isolem o perímetro ali. 1449 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Eu sabia que conseguias. 1450 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Descontaminação. 1451 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Cuidado ao descer. 1452 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Amo-te. 1453 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Amo-te. 1454 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Desculpe tê-la agredido. 1455 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Tem bons instintos, Kopek. 1456 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Ligue-me quando se recompor. 1457 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 BOMBEIROS DE LOS ANGELES PARAMÉDICOS 1458 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Sim. 1459 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Olá. - Olá. 1460 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Taiti hoje? 1461 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Já não era sem tempo. 1462 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Fofos, mas podemos fazer isto do outro lado. 1463 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Sim, senhor. - A fila está enorme. 1464 01:48:05,166 --> 01:48:07,833 Quanto tempo demora a verificar uma velhota? 1465 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Ela está a fazer o trabalho dela. 1466 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Feliz Natal. 1467 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Vamos lá. 1468 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Pé esquerdo, pé direito... 1469 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 POLÍCIA CIDADE DE LOS ANGELES 1470 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 BAGAGEM DE MÃO 1471 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Legendas: Lígia Teixeira