1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 [música navideña] 4 00:00:52,208 --> 00:00:55,624 [piloto] Vuelo 385, pase a inspección por pista 8. 5 00:00:55,625 --> 00:00:57,333 [silbido de avión] 6 00:01:05,291 --> 00:01:08,833 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS ÚLTIMO DÍA DE REBAJAS 7 00:01:17,416 --> 00:01:21,291 [música continúa en la radio] 8 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ÁRBOLES DE NAVIDAD RECIÉN TALADOS 9 00:01:48,541 --> 00:01:50,165 [habla ruso] 10 00:01:50,166 --> 00:01:51,083 [asiente] 11 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 [Olek] Conseguir el Novichok nos ha costado más de lo que esperábamos. 12 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 El inspector de aduanas le duplicó el precio. 13 00:02:02,416 --> 00:02:04,916 El práctico del puerto se lo duplicó a él. 14 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Detrás de la tienda. 15 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 En el maletero del BMW azul. 16 00:02:37,291 --> 00:02:41,916 [tose] 17 00:02:55,500 --> 00:02:58,625 ¡Olek! ¡Olek! 18 00:03:18,958 --> 00:03:20,958 [cristales rompiéndose] 19 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 EQUIPAJE DE MANO 20 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 AMOR 21 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 EMBARAZADA 22 00:04:08,166 --> 00:04:10,333 [alarma de móvil] 23 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ALARMA 24 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Estás despierto. 25 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Acabo de despertarme. 26 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 ¿Qué? 27 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 ¿Cuándo se me notará la barriga? 28 00:04:30,500 --> 00:04:32,750 - Anoche miré cosas en internet. - Hm-mm. 29 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Pero eso no lo busqué. 30 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Espero que pronto. 31 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Quiero mi tripa de embarazada. 32 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 Venga, arriba. 33 00:04:47,541 --> 00:04:49,166 - Voy. - Nos espera un día largo. 34 00:04:49,500 --> 00:04:50,374 Ve a hacer café. 35 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Siento decírtelo, pero, según Google, no puedes tomar café. 36 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 [puerta se abre] 37 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Solo un sorbo. 38 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 No pasa nada si el coeficiente del bebé baja un puntito. 39 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Vale. 40 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 ¿No te hace ilusión la Navidad? 41 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Normalmente, nunca. 42 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Pero esta Navidad es la excepción. 43 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Esta Navidad va a ser una Navidad superespecial. 44 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Porque en esta sí que celebro un nacimiento. 45 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Podemos felicitarla así. 46 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 "Feliz natividad". 47 00:05:32,583 --> 00:05:35,666 [suena "Holly Jolly Christmas" de Michael Bublé] 48 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 ¿Ves? Me encanta la Navidad. 49 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Pero no que trabajemos en Nochebuena. 50 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Aunque al menos lo celebraremos en casa. 51 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Era lo que queríamos y lo hemos conseguido. 52 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Y muy pronto. 53 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Es normal estar nervioso. 54 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 No estoy nervioso. 55 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Es que creía que habría... 56 00:06:04,750 --> 00:06:07,291 hecho más cosas cuando llegara este momento. 57 00:06:08,208 --> 00:06:09,540 Algo con mi vida. 58 00:06:09,541 --> 00:06:12,457 - Hmm. - Que tendría un plan, 59 00:06:12,458 --> 00:06:15,166 una carrera, un perro... 60 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 ¿Quieres un perro? 61 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 ¿Tú no? 62 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Me encanta nuestra vida. 63 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Y a mí. 64 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Te quiero mucho. - Y yo a ti. 65 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Estoy contigo, pensando en nuestro hijo. 66 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Y también en nuestro perro. 67 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Tengamos al bebé antes. 68 00:06:35,625 --> 00:06:37,583 Sí, mejor vayamos por orden. 69 00:06:47,416 --> 00:06:49,416 [silbido de avión] 70 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Ya sé lo que quiero para Navidad. 71 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 Que te plantees volver a presentarte a la academia de policía. 72 00:07:06,083 --> 00:07:07,666 [titubea] Espera. 73 00:07:08,625 --> 00:07:10,832 TODAS LAS TERMINALES AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 74 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 [Nora] Buenos días. 75 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Vas mejorando, Walter. Hoy por poco me matas. 76 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 ¿Por qué has dicho lo de la academia? 77 00:07:35,500 --> 00:07:38,208 Porque fue la última vez que te vi ilusionado por algo. 78 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Mirabas el buzón tantas veces que te aprendiste el nombre del cartero. 79 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Yo ya conocía a Harry. Éramos íntimos. 80 00:07:46,375 --> 00:07:50,957 Era como si vieras tu futuro y estuvieras deseando que llegara. 81 00:07:50,958 --> 00:07:53,374 Y en cuanto no te admitieron, ese Ethan se fue. 82 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 ¿Lo echas de menos? 83 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Menos que tú. 84 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 Bueno, pero me rechazaron. 85 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 Una vez. 86 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Te presentaste una vez. 87 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 ¿Cuántas veces me pediste salir? 88 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 No sé de qué me estás hablando. 89 00:08:12,208 --> 00:08:15,375 Me seguiste hasta Los Ángeles cuando me contrataron aquí. 90 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Y conseguiste trabajar donde yo trabajo para que comiéramos juntos. 91 00:08:20,666 --> 00:08:23,625 - Eso fue hace tres años. - Me gusta comer contigo. 92 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Me lo pediste tú. 93 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Por si no te acuerdas. 94 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Hazme un favor, piénsatelo. 95 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 96 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 - Gracias. - Hmm. 97 00:09:11,041 --> 00:09:14,416 [hombre por radio] Terminal 3 y 4. Hay un bloqueo... 98 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Esa es mi familia favorita de hoy. 99 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 Llegan tres horas antes para el vuelo 338 a Tahití. 100 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Siempre has querido ir a Tahití. 101 00:09:33,291 --> 00:09:35,165 Te prometí que te llevaría algún día. 102 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Puede que mañana. 103 00:09:36,333 --> 00:09:38,040 ¿Sabes qué queda bien con el bikini? 104 00:09:38,041 --> 00:09:39,583 Una barriguita. 105 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 - Te veo para comer. - Vale. 106 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Mañana a Tahití. 107 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Feliz Navidad para ti también. 108 00:09:52,083 --> 00:09:55,375 Los aeropuertos vuelven imbécil a la gente. 109 00:09:59,333 --> 00:10:00,458 Mierda. 110 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 ZONA RESTRINGIDA 111 00:10:29,500 --> 00:10:31,208 [hombre] Daos prisa, chicos, venga. 112 00:10:32,041 --> 00:10:34,457 - Vamos allá. Buenos días, Keegan. - Buenas. 113 00:10:34,458 --> 00:10:35,833 - [hombre] ¡Venga! Rápido. - ¡Oh! 114 00:10:37,166 --> 00:10:39,166 ¡Gracias! Muchas gracias. 115 00:10:39,458 --> 00:10:40,375 Qué tío. 116 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 - ¡Llego justo a... tiempo! - Hombre, mira quién es. 117 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 [Sarkowski] Buenos días, agentes de la TSA. 118 00:10:45,333 --> 00:10:47,624 Lo de "buenos" es una forma de hablar, 119 00:10:47,625 --> 00:10:50,250 porque hoy no va a ser un buen día. 120 00:10:50,791 --> 00:10:53,249 Por si la Navidad no fuera lo bastante estresante, 121 00:10:53,250 --> 00:10:56,249 os han elegido para pasar la Nochebuena aquí conmigo 122 00:10:56,250 --> 00:11:00,999 y con los 200 000 viajeros impacientes que van a pasar por los controles. 123 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 Y podrían llegar dos horas antes, como les pedimos, pero no. 124 00:11:05,166 --> 00:11:08,082 Llegan tarde, están nerviosos 125 00:11:08,083 --> 00:11:11,040 y van a descargar toda su mierda en vosotros. 126 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 Intentarán que os metáis en broncas. 127 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 No piquéis el anzuelo. ¿Cuál será nuestro lema hoy? 128 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 "Haz que la cola avance y protege a la gente". 129 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 Lo tenemos muy claro. 130 00:11:23,583 --> 00:11:25,957 Si lo conseguimos, vosotros, yo y 200 000 pasajeros 131 00:11:25,958 --> 00:11:28,541 podremos superar este puñetero día. 132 00:11:29,125 --> 00:11:32,666 ¡Ah, Kopek! Justo a tiempo. 133 00:11:33,500 --> 00:11:35,374 Como haces siempre. 134 00:11:35,375 --> 00:11:38,624 - ¿Agente Williams? - Voy. Vale, escuchadme todos. 135 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 El Departamento de Seguridad Nacional 136 00:11:40,583 --> 00:11:44,040 alerta de unas tarjetas de embarque falsas ayer en el Seattle-Tacoma. 137 00:11:44,041 --> 00:11:45,499 Echadles un vistazo. 138 00:11:45,500 --> 00:11:47,290 Os vamos a dar bolígrafos detectores. 139 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 Necesito que los utilicéis. ¿Vale? 140 00:11:49,916 --> 00:11:53,582 Y llamadme o a cualquier otro policía para todas las inspecciones. 141 00:11:53,583 --> 00:11:54,832 [murmullos] 142 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 ¿Sabéis? Estoy viejo, así que me cuesta escuchar vuestras quejas. 143 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 ¡Venga, vamos al lío! 144 00:12:00,833 --> 00:12:02,999 Estad alerta, estad atentos... 145 00:12:03,000 --> 00:12:04,790 A coger por los cuernos estas fiestas. 146 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nuevo disco de Santos en SoundCloud y Patreon. 147 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Diez temazos para que las nenas se meneen. 148 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, qué asco. 149 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Oh, venga ya, no finjas que no te mola. 150 00:12:13,541 --> 00:12:16,582 Mis letras alaban todos los cuerpos, el sexo de toda clase. 151 00:12:16,583 --> 00:12:18,374 No me cierro a nada, no juzgo a nadie. 152 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Pek, ¿una ayudita a un artista emergente? 153 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Vale. Llevo encima cuatro dólares, Eddie. 154 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Te lo compro por dos. 155 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Escucha la segunda y tu chica tendrá gemelos. 156 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 ¿Y tú cómo sabes eso? 157 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Bueno, las buenas noticias vuelan. 158 00:12:35,083 --> 00:12:36,625 - Oye. - Oigo. 159 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 ¿A cuántos se lo has dicho? 160 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 A todos los que he visto desde que me lo dijiste. 161 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Hace falta amor en el mundo, tío. 162 00:12:44,500 --> 00:12:47,666 Deja que se alegren. Yo me alegro un montón. 163 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Los niños son una bendita maldición, ¿sabes? 164 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 ¿No ibais Rochelle y tú a llevarlos a Murrieta? 165 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Sí. Se van hoy por la mañana, y yo, cuando termine aquí. 166 00:12:55,791 --> 00:12:58,874 ¡Prestad todos atención! Estamos en esa época del año. 167 00:12:58,875 --> 00:12:59,790 [mujer] ¡Oh! 168 00:12:59,791 --> 00:13:02,832 ¡Vuelve el bingo del contrabando! Sí, sí. 169 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Cinco pavos por cartón. Ni en monedas ni con tarjeta, Edward. 170 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Gominolas, consoladores, vibradores, cuchillos, balas... Todo eso cuenta. 171 00:13:10,458 --> 00:13:12,915 No entrar en la academia tal vez fue una señal. 172 00:13:12,916 --> 00:13:14,290 A lo mejor no es para mí. 173 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Llegué aquí dos meses después que tú 174 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 y me han ofrecido dos ascensos, y a ti, cero. 175 00:13:18,208 --> 00:13:20,874 Nora tiene razón, te has acomodado. 176 00:13:20,875 --> 00:13:23,874 Y tu vida se va a complicar, los bebés son los robots del caos. 177 00:13:23,875 --> 00:13:26,999 Rompen cosas, las manchan, dejan fluidos por todas partes... 178 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 - Me gustan los retos. - ¿En serio? 179 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Sí. 180 00:13:32,250 --> 00:13:34,124 Solo quiere que lo intentes. 181 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 ¿Vale? 182 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Creo en ti. Te veo ahí fuera. 183 00:13:49,708 --> 00:13:51,499 ¿Podemos hablar un momento? 184 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Sí, pero mientras andamos. 185 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Me lo había escrito, pero me da corte leerlo. 186 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 He estado pensando en mi trayectoria. 187 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Pensando en tu trayectoria. Vale. No va a ninguna parte. 188 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Sé que me lo he tomado con calma, pero quiero mejorar. 189 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Quiero hacer algo más. 190 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 ¿Quieres que te ascienda? 191 00:14:10,208 --> 00:14:11,040 Sí. 192 00:14:11,041 --> 00:14:12,832 ¡Vaya! 193 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Llegas diez minutos tarde a la reunión y me pides un ascenso. 194 00:14:16,166 --> 00:14:18,624 Menudo morro le echas, chaval. 195 00:14:18,625 --> 00:14:20,041 ¿Qué habías escrito? 196 00:14:20,458 --> 00:14:21,999 Lo tengo en el móvil, no... 197 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 A ver. 198 00:14:26,541 --> 00:14:29,124 [lee para sí] 199 00:14:29,125 --> 00:14:31,583 Sí... [sigue leyendo para sí] 200 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Ya. No. 201 00:14:36,166 --> 00:14:38,957 - Oiga, Nora está embarazada, así que... - Lo sé. 202 00:14:38,958 --> 00:14:42,541 Y ahora quieres hacer algo con tu vida. Genial, bienvenido al caos. 203 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 No te voy a ascender, ¿vale? 204 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Necesito gente que haga más que el mínimo, 205 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 gente que quiera estar aquí. 206 00:14:48,708 --> 00:14:50,375 - Yo quiero estar aquí. - De eso nada. 207 00:14:50,708 --> 00:14:52,000 Pero buen intento. 208 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Y enhorabuena por el bebé. 209 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 SUPERVISOR DE LA TSA P. SARKOWSKI 210 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 - Vale. No he demostrado iniciativa. - Podríamos... 211 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 Y... 212 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 hoy he llegado un poco tarde. Y no es la primera vez, 213 00:15:13,541 --> 00:15:16,832 pero fui de los mejores evaluando amenazas. 214 00:15:16,833 --> 00:15:20,290 Nunca me han puesto una queja, y detecto algo falso mejor que la poli. 215 00:15:20,291 --> 00:15:21,208 ¿Qué? 216 00:15:21,791 --> 00:15:23,166 Quiero estar aquí. 217 00:15:24,000 --> 00:15:26,250 Y lo sé porque esta mañana pensé en renunciar. 218 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Pero luego vi que habría renunciado sin intentarlo, y es culpa mía, 219 00:15:31,375 --> 00:15:34,125 me he acomodado. Pero puedo mejorar. 220 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Póngame en un escáner. 221 00:15:37,375 --> 00:15:39,958 Le demostraré que soy mejor de lo que cree. 222 00:15:45,375 --> 00:15:47,583 Los puestos ya están asignados. 223 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Que me sustituya a mí. 224 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Sí. Así habrá... 225 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 un agente principal entre la D y la E, y no se formarán atascos. 226 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 TEJADOS Y TEJAS READY TEDDY'S 227 00:16:26,791 --> 00:16:29,083 [gemidos ahogados] 228 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Shh. 229 00:16:58,583 --> 00:17:00,333 Hola, amiguitos. 230 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Tú quédate en salidas, Chy. 231 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 A quien aparque más de un minuto déjale una multa en el coche, ¿vale? 232 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Hecho. 233 00:17:11,666 --> 00:17:12,541 [notificación móvil] 234 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN PUEDE QUE TENGA UNA NOTICIA. 235 00:17:25,416 --> 00:17:28,457 [hombre por megafonía] Pasajeros del vuelo AM35, 236 00:17:28,458 --> 00:17:32,625 les recordamos que el vuelo efectuará su salida en 30 minutos. 237 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Nos vemos, tío. 238 00:17:38,750 --> 00:17:39,875 Venga, pase. 239 00:17:40,791 --> 00:17:41,958 [notificación móvil] 240 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA PUEDE QUE TENGA CURIOSIDAD. 241 00:17:46,000 --> 00:17:48,791 [Lionel] Ethan, por fin juegas en primera. 242 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Ya era hora, joder. 243 00:17:52,041 --> 00:17:54,000 - ¿Eso qué es? - Ah... 244 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Ten. Toma esto. Un quitamanchas. 245 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Ahora estás en primera línea. 246 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Eh... 247 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 La verdad es que sin ti estaría jodido, Lionel. 248 00:18:05,291 --> 00:18:07,374 [hombre] Atención, escúchenme un momento. 249 00:18:07,375 --> 00:18:11,458 Todas las chaquetas, jerséis, todo, déjenlo en la bandeja. 250 00:18:12,208 --> 00:18:14,375 Los aparatos electrónicos aparte. 251 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Siguiente. 252 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}USUARIO: EKOPEK CONTRASEÑA: 253 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 [zumbido] 254 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 [Viajero] Bien, caballeros, ha entrado el turno de mañana. 255 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 [agente Alcott] ¿Cómo vamos? 256 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Ya estoy aquí. 257 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Voy a entrar. 258 00:19:01,375 --> 00:19:02,916 [familia hablando a lo lejos] 259 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Vale, ya veo a la familia del objetivo. 260 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Hay un problema. 261 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 El objetivo no está en la máquina. Hay otra persona en el escáner. 262 00:19:20,500 --> 00:19:21,999 [Viajero] Enséñamelo. 263 00:19:22,000 --> 00:19:23,916 [Vigilante] Te lo voy a enviar. 264 00:19:27,041 --> 00:19:29,000 [Viajero] Tranquilidad. Saca su expediente. 265 00:19:33,416 --> 00:19:34,708 [Vigilante] Kopek. 266 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30 años, nacido en Nuevo Brunswick, Nueva Jersey. 267 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Fue atleta en el instituto. 268 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Tres años como agente de la TSA. Ninguna mención... 269 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 y ningún ascenso. 270 00:19:52,333 --> 00:19:53,749 La familia está a punto de irse. 271 00:19:53,750 --> 00:19:56,457 Propongo secuestrarlos y obligar al objetivo a volver a su puesto. 272 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 [Viajero] Llamaríamos la atención. Dame alternativas. 273 00:20:01,125 --> 00:20:03,583 [Vigilante] En las filas 1 y 2 está la Policía de Los Ángeles. 274 00:20:04,291 --> 00:20:06,458 Y Ronald Dunn era militar. 275 00:20:07,958 --> 00:20:10,165 [Viajero] ¿Tres años y no lo han ascendido? 276 00:20:10,166 --> 00:20:11,332 Ya sé de qué va. 277 00:20:11,333 --> 00:20:15,291 [agente Alcott] Se acaba el tiempo. Espero órdenes. ¿Secuestro a la familia? 278 00:20:15,875 --> 00:20:18,708 [Vigilante] Vive en la Quinta con Rose. Estás a cinco minutos. 279 00:20:19,125 --> 00:20:22,582 [Viajero] Vale, cambio de planes. Ve a su casa a ver qué encuentras. 280 00:20:22,583 --> 00:20:25,208 Pase lo que pase, esto acaba hoy. 281 00:20:41,375 --> 00:20:43,500 [Jason] Fuera cinturones, nada de líquidos. 282 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Disculpe. Perdone. 283 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Esto no es mío. 284 00:20:53,666 --> 00:20:54,666 Ah... 285 00:20:57,541 --> 00:20:58,375 [zumbido] 286 00:21:01,625 --> 00:21:05,000 [Jason] Quítense los zapatos y déjenlos en las bandejas. 287 00:21:10,333 --> 00:21:11,833 Lo llevaré a Objetos Perdidos. 288 00:21:13,125 --> 00:21:15,083 [anuncio por megafonía] 289 00:21:16,083 --> 00:21:17,250 [notificación móvil] 290 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 NÚMERO OCULTO OÍDO DERECHO. PÓNTELO YA. 291 00:21:25,291 --> 00:21:26,291 [notificación móvil] 292 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 HAZLO, ETHAN. 293 00:21:39,708 --> 00:21:43,957 [Viajero] Ethan, este día lo recordarás durante mucho tiempo. 294 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Pero, si lo haces como es debido, tal vez puedas olvidarlo. 295 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 ¿Hola? 296 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 Una maleta por una vida. 297 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 ¿Perdona? 298 00:21:51,375 --> 00:21:53,874 Ese es el trato. Y es lo que va a pasar. 299 00:21:53,875 --> 00:21:56,290 Hmm. Buen intento, Eddie. 300 00:21:56,291 --> 00:21:59,582 Si los raps se te dan igual que las bromas, habré perdido dos pavos. 301 00:21:59,583 --> 00:22:02,166 Eddie está en la fila 1 conduciendo su primer Mercedes. 302 00:22:03,916 --> 00:22:06,791 [Eddie] Venga. Mirad cuántas bandejitas llevo. 303 00:22:09,083 --> 00:22:12,625 Nóminas, facturas, fotos de familia... Todo lo que nos sirva. 304 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 [Viajero] Tú tranquilo, ¿vale? 305 00:22:22,541 --> 00:22:24,707 Te explico cómo va esto, Ethan. 306 00:22:24,708 --> 00:22:27,832 Pronto un socio mío se pondrá en tu fila con una tarjeta de embarque 307 00:22:27,833 --> 00:22:31,415 para el vuelo 1850 de Northwind sin escalas al JFK. 308 00:22:31,416 --> 00:22:35,040 Tú te asegurarás de que su maleta pase por la máquina. 309 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Esto es coña, ¿verdad? 310 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 ¿Lo que te he dicho te parece gracioso? 311 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 No. 312 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Si te sirve de consuelo, tú no eras mi primera opción. 313 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Hoy estás donde no deberías, pero... 314 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 no pasa nada. La verdad es que me facilita las cosas. 315 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Vale. Te seguiré el rollo. 316 00:22:52,750 --> 00:22:55,624 - ¿Qué hay en la maleta? - Diamantes de Papúa Nueva Guinea. 317 00:22:55,625 --> 00:22:57,082 - Mentira. - Vale. 318 00:22:57,083 --> 00:22:58,540 Has contestado muy rápido. 319 00:22:58,541 --> 00:23:00,832 Sí, pero que lo sepas no cambiará nada. 320 00:23:00,833 --> 00:23:04,583 Y espero no tener que matar a nadie cercano a ti para demostrarlo. 321 00:23:05,958 --> 00:23:10,333 La casa de Jason está al lado. Preciosa, de alquiler, en la calle Seis. 322 00:23:10,875 --> 00:23:12,875 Rochelle está en casa con los gemelos. 323 00:23:13,958 --> 00:23:16,166 Pregúntame si sé cómo se llaman. 324 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 ¿Quién eres? 325 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Un viajero que va a casa por Navidad como tantos otros. 326 00:23:21,958 --> 00:23:23,290 Creo que me parezco a ti. 327 00:23:23,291 --> 00:23:25,165 Si nos viéramos en un partido de sóftbol, 328 00:23:25,166 --> 00:23:27,415 nos haríamos amigos y nos iríamos de birras, 329 00:23:27,416 --> 00:23:31,457 pero nos hemos conocido así, Ethan, y ya te he dicho lo que hay. 330 00:23:31,458 --> 00:23:34,499 Ahora baja la voz y haz todo lo que te pida. 331 00:23:34,500 --> 00:23:37,291 - ¿Y me estás viendo ahora? - Sí, te veo. 332 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 ¿Qué estoy haciendo? 333 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Para si no quieres que te vea Sarkowski. 334 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Me gusta este tío. 335 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 [agente Alcott] He encontrado algo. 336 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Tengo una nómina. De su novia, creo. 337 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Te la mando. 338 00:24:03,375 --> 00:24:06,540 Nora Parisi, 27 años, 339 00:24:06,541 --> 00:24:10,124 ascendida a directora de Operaciones en Northwind. 340 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 [agente Alcott] Espera. He encontrado otra cosa. 341 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Escucha, capullo. 342 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Trabajo para el Departamento de Seguridad Nacional. 343 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Eso es como si el limpiador de la NASA se creyera astronauta. 344 00:24:25,125 --> 00:24:27,249 Eres un agente de la TSA sin nivel, 345 00:24:27,250 --> 00:24:29,624 no tienes futuro y te encanta vivir así. 346 00:24:29,625 --> 00:24:31,249 Va a hacer una llamada. 347 00:24:31,250 --> 00:24:32,624 EMERGENCIAS 348 00:24:32,625 --> 00:24:35,416 - Cuelga ahora mismo o Nora muere. - [tono de llamada] 349 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 ¿Qué acabas de decir? 350 00:24:40,291 --> 00:24:43,707 Uno de los míos la está apuntando con un fusil Barrett M82. 351 00:24:43,708 --> 00:24:46,207 - Cuelga el teléfono... - Emergencias, ¿en qué puedo ayudarle? 352 00:24:46,208 --> 00:24:47,416 ...o nos cargamos a tu novia. 353 00:24:50,625 --> 00:24:53,624 A tu novia embarazada, la que trabaja en Northwind. 354 00:24:53,625 --> 00:24:55,415 [operadora emergencias] ¿Hay alguien ahí? 355 00:24:55,416 --> 00:24:57,332 [Viajero] Te lo he advertido, es lo que hay. 356 00:24:57,333 --> 00:24:59,250 [operadora emergencias] ¿Hola? 357 00:24:59,875 --> 00:25:00,874 Díga... 358 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Guárdalo bajo llave en Objetos Perdidos. 359 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Vale. 360 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 He dicho con llave. 361 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Cuanto antes aceptes lo que hay, antes estaréis Nora y tú a salvo. 362 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Lo acepto, pero cálmate, ¿vale? 363 00:25:24,875 --> 00:25:26,915 [gente protestando] 364 00:25:26,916 --> 00:25:29,624 Lo de hoy no será agradable, pero sí muy sencillo. 365 00:25:29,625 --> 00:25:33,290 Cuando el avión salga a las 17:40, Nora y tú seguiréis con vuestra vida. 366 00:25:33,291 --> 00:25:36,582 Si denuncias la maleta, ella muere. Si hablas con la policía, ella muere. 367 00:25:36,583 --> 00:25:39,249 - Si alguien abre la maleta... - Vale. Lo pillo. 368 00:25:39,250 --> 00:25:41,124 Bien, porque te estaré observando. 369 00:25:41,125 --> 00:25:43,874 Eres atleta. Elige una calle, no te muevas de tu fila. 370 00:25:43,875 --> 00:25:46,665 Siempre has seguido la corriente, Ethan. No cambies ahora. 371 00:25:46,666 --> 00:25:48,457 Una maleta por una vida. 372 00:25:48,458 --> 00:25:52,124 Solo tienes que no hacer nada. 373 00:25:52,125 --> 00:25:53,416 [notificación móvil] 374 00:25:54,500 --> 00:25:55,958 MEL ¡LA CENA ES A LAS 16:00! 375 00:25:56,083 --> 00:25:58,165 [locutor] La congresista Grace Turner sigue luchando 376 00:25:58,166 --> 00:26:01,624 por los votos necesarios en el Congreso para su proyecto de ley de la DDA. 377 00:26:01,625 --> 00:26:03,833 ¿EN SERIO? ¿O A LAS 17:00 PORQUE SABES QUE LLEGARÉ TARDE? 378 00:26:04,500 --> 00:26:05,499 ¡TE QUIERO! 379 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 [locutora] ...su papel en... 380 00:26:07,166 --> 00:26:08,374 ¿Qué cojones? 381 00:26:08,375 --> 00:26:10,416 Joder. Pe... 382 00:26:11,250 --> 00:26:13,957 ¡Perdona! Mierda. 383 00:26:13,958 --> 00:26:15,916 Estaba mandando un mensaje. 384 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Perdón. 385 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 Pase. 386 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 ¿Qué ha pasado, inspector? 387 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin y su sobrino Yuri Balakin. Olek era de la Bratva. 388 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Ya. Dirigía el puerto. 389 00:26:37,250 --> 00:26:38,624 Intentábamos relacionarlo 390 00:26:38,625 --> 00:26:41,040 con el doble homicidio en Hawthorne el año pasado. 391 00:26:41,041 --> 00:26:43,374 Las quemaduras sugieren algún tipo de combustible. 392 00:26:43,375 --> 00:26:45,124 Dispararon al sobrino antes del incendio. 393 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 ¿Tenemos la bala? 394 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Qué nivel. ¿Misma causa de la muerte? 395 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 No hemos encontrado más balas. Esperamos la autopsia del forense. 396 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Es un micro. 397 00:27:13,416 --> 00:27:15,375 De la ATF. Autónomo. 398 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Los micros emisores se detectan fácilmente, 399 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 pero este pequeñín graba hasta 72 horas. 400 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Lástima que se quemara. Seguro que grabó el crimen. 401 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Sé de alguien que lo podría arreglar. 402 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 Bueno, familias, la TSA quiere darles la enhorabuena 403 00:27:36,250 --> 00:27:38,290 por haber escapado del tráfico de Los Ángeles. 404 00:27:38,291 --> 00:27:42,124 Para facilitar que viajen a salvo, jugaremos a un juego sencillo que llamo... 405 00:27:42,125 --> 00:27:44,457 - Todo a la bandeja. - ¡Todo a la bandeja! 406 00:27:44,458 --> 00:27:46,165 No voy a pasar por esa máquina 407 00:27:46,166 --> 00:27:48,749 para que tú y tus colegas me hagáis fotos en bolas. 408 00:27:48,750 --> 00:27:50,707 Siempre igual. Voy a perder el avión. 409 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Tengo el carné de estudiante. ¿Le vale? 410 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - ¿Trae el pasaporte? - No. 411 00:27:55,458 --> 00:27:57,874 {\an8}No me arrodillaré ante un Gobierno opresivo 412 00:27:57,875 --> 00:27:59,332 que quiere violar mis derechos. 413 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Llaves, carteras, objetos personales... 414 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 ¡Todo a la bandeja! 415 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - ¿Es porque soy musulmán? - ¿Es porque soy negro? 416 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 ¿Es porque soy blanco? 417 00:28:06,625 --> 00:28:07,999 ¡Montan un espectáculo aquí 418 00:28:08,000 --> 00:28:09,999 para que las cámaras de arriba puedan ficharnos! 419 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 ¿Acaso le parezco una delincuente? 420 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Las magdalenas de la abuela, el pastel de batata de mamá... 421 00:28:13,791 --> 00:28:15,665 [todos] ¡Todo a la bandeja! 422 00:28:15,666 --> 00:28:16,874 ¡Uh! 423 00:28:16,875 --> 00:28:17,915 DESCONOCIDO 424 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 ¡Bingo! A pagar. 425 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 [Viajero] Oye, te noto muy tenso. 426 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 A saber por qué. 427 00:28:28,208 --> 00:28:30,832 Cuando los viajeros ven nervioso a alguien en tu puesto, 428 00:28:30,833 --> 00:28:35,415 se ponen nerviosos. Y eso me viene fatal, así que a Nora también, ¿vale? Calma. 429 00:28:35,416 --> 00:28:38,665 Claro, quieres que me calme cuando están apuntando a mi novia. 430 00:28:38,666 --> 00:28:40,916 Intenta no pensar en eso, ¿vale? 431 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Venga, cuéntame qué harás estas Navidades. 432 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Sí, claro. 433 00:28:45,125 --> 00:28:47,083 No te estoy preguntando, Ethan. 434 00:28:49,208 --> 00:28:50,458 No tenemos ningún plan. 435 00:28:50,958 --> 00:28:52,540 No tenéis ningún plan. 436 00:28:52,541 --> 00:28:54,999 Me da que no te gusta mucho la Navidad, ¿verdad? 437 00:28:55,000 --> 00:28:57,499 Son unas fiestas que te hacen sentir un fracasado 438 00:28:57,500 --> 00:28:59,165 hagas lo que hagas. 439 00:28:59,166 --> 00:29:02,457 Nunca eres lo bastante feliz. Nunca te sobra la pasta. 440 00:29:02,458 --> 00:29:04,415 Nunca estás a la altura. 441 00:29:04,416 --> 00:29:07,957 Bah, paparruchas. Para mí, la Navidad va sobre la familia. 442 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 ¿En serio? ¿El criminal que amenaza a mi novia embarazada 443 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - me va a hablar sobre la Navidad? - [ríe] Ahí llevas razón. 444 00:29:14,291 --> 00:29:16,124 ¿Dónde os conocisteis Nora y tú? 445 00:29:16,125 --> 00:29:17,875 [Viajero mastica] 446 00:29:19,541 --> 00:29:21,165 - Fue en correos. - Qué monos. 447 00:29:21,166 --> 00:29:24,207 Creía que los de vuestra generación solo os conocíais en apps. 448 00:29:24,208 --> 00:29:26,499 A ver si adivino: le salió un buen curro en el oeste 449 00:29:26,500 --> 00:29:29,957 y tú no tenías nada excepto a ella, así que te apuntaste. ¿Verdad? 450 00:29:29,958 --> 00:29:32,832 Y ahora sigues sin tener nada, pero en otra ciudad. 451 00:29:32,833 --> 00:29:36,999 [mujer por megafonía] Pasajeros destino Chicago del vuelo 827 de Northwind, 452 00:29:37,000 --> 00:29:39,208 deben embarcar por la puerta C8. 453 00:29:40,166 --> 00:29:42,957 [Viajero] ¿Qué tal se lleva con tus padres? ¿Les cae bien? 454 00:29:42,958 --> 00:29:44,291 ¿Me oyes tú? 455 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 Ellos no la conocen apenas. 456 00:29:49,791 --> 00:29:51,374 Viven en Florida. 457 00:29:51,375 --> 00:29:54,041 Hmm. Oh, qué bien. 458 00:29:56,041 --> 00:29:57,208 Mira... 459 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 no pretendo tocarte las narices, pero no me estás ayudando. 460 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Nada de lo que digas me hará olvidar que estás amenazando a mi novia. 461 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 No sé qué quieres pasar por el escáner, pero no te saldrás con la tuya. 462 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Qué travieso. 463 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 Tienen perros, y... 464 00:30:15,791 --> 00:30:17,541 Cancela el mensaje. 465 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Dale a cancelar el mensaje ahora mismo. 466 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Buen chico. Ahora levántate, acércate al cajón 467 00:30:26,416 --> 00:30:28,790 y deja el reloj allí, junto al teléfono. 468 00:30:28,791 --> 00:30:30,208 [zumbido] 469 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Has empezado con mal pie, esto no va a funcionar 470 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 si no puedo fiarme de ti, ¿lo entiendes? 471 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Puedes fiarte. 472 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 ¿Seguro? Porque no has parado de mentirme. 473 00:30:39,875 --> 00:30:42,082 Me temo que tus padres no viven en Florida. 474 00:30:42,083 --> 00:30:44,332 Volvieron a la ciudad hace seis años. 475 00:30:44,333 --> 00:30:46,707 Tu padre trabajaba como vigilante de seguridad 476 00:30:46,708 --> 00:30:48,540 en el Freehold Raceway Mall. 477 00:30:48,541 --> 00:30:51,457 Y tu madre sigue enseñando en la PS 86. 478 00:30:51,458 --> 00:30:52,915 ¿Quién cojones eres? 479 00:30:52,916 --> 00:30:54,749 Alguien al que debes hacer caso. 480 00:30:54,750 --> 00:30:56,290 Ya te he advertido dos veces. 481 00:30:56,291 --> 00:30:58,749 La próxima vez habrá consecuencias. 482 00:30:58,750 --> 00:31:00,500 ¿Te ha quedado claro? 483 00:31:01,375 --> 00:31:04,290 Deja de asentir y dilo: "Lo he entendido". 484 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Lo he entendido. 485 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Bien. Mi socio va para allá. 486 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 ¿Qué hay en la maleta? 487 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Eso da igual. La maleta no se abre. 488 00:31:17,750 --> 00:31:19,208 ¿Vale? Repítelo. 489 00:31:20,291 --> 00:31:21,666 La maleta no se abre. 490 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}¿Sabes en cuántos sitios he tenido que buscarlos? 491 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Esto es extorsión, un delito grave. Te caerán tres años. 492 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Tú querías que analizara el micro y yo, unos Ho Hos de menta. 493 00:31:33,916 --> 00:31:35,166 {\an8}Están buenísimos. 494 00:31:35,750 --> 00:31:37,874 {\an8}Y Shira no quiere sabores navideños. 495 00:31:37,875 --> 00:31:39,125 Hm-mm. 496 00:31:41,708 --> 00:31:42,875 Vale... 497 00:31:45,500 --> 00:31:46,500 Por Dios. 498 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Madre mía. Qué ricos están. 499 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Suelo currar yo solo en Nochebuena, y ya es tarde. 500 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - ¿No vas con tu familia? - Cenamos a las 17:00. 501 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 O a las 16:00, da igual. Háblame del micro. 502 00:31:59,500 --> 00:32:00,582 - Tenías razón. - Hmm. 503 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 La ATF llevaba un tiempo vigilándolo. 504 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Les vendía armas a los rusos. ¿Crees que han sido ellos? 505 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}[Elena] Puede ser. 506 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Pero algo no me cuadra. 507 00:32:09,333 --> 00:32:12,250 Olek los ayuda desde hace años. Podían confiar en él. 508 00:32:12,625 --> 00:32:15,041 ¿Por qué iban a matarlo sus amigos rusos ahora? 509 00:32:15,625 --> 00:32:17,166 ¿Has sacado algo del micro? 510 00:32:17,750 --> 00:32:21,166 Poca cosa. Saqué lo que pude arreglar aislando agudos y graves. 511 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Esto es lo que tengo. 512 00:32:23,958 --> 00:32:26,040 [voz de Olek distorsionada] Conseguir el Novichok... 513 00:32:26,041 --> 00:32:27,708 [audio continúa imperceptible] 514 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Feliz Navidad. 515 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Ya está. 516 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 No te mereces los Ho Hos. 517 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 El micro está chamuscado. 518 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Es un milagro navideño. 519 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Aleluya. 520 00:32:50,833 --> 00:32:52,790 UNIDAD CANINA 521 00:32:52,791 --> 00:32:54,041 [niña ríe] 522 00:32:56,791 --> 00:32:58,749 [Ethan] Dijiste que tenías familia. 523 00:32:58,750 --> 00:33:01,124 No, dije que la Navidad va sobre la familia. 524 00:33:01,125 --> 00:33:04,290 - Pero sí, tengo un hijo. - ¿Y sabe a lo que te dedicas? 525 00:33:04,291 --> 00:33:06,290 Cree que soy agente de seguros. 526 00:33:06,291 --> 00:33:09,041 Pero no es eso lo que quieres preguntarme, ¿verdad? 527 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 ¿Eres terrorista? 528 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 No, Ethan, no lo soy. 529 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Soy más bien un mediador autónomo, ¿sabes? 530 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 ¿Eso qué significa? 531 00:33:19,375 --> 00:33:22,124 Los clientes me contratan para conseguir un objetivo. 532 00:33:22,125 --> 00:33:23,415 Varía según el encargo. 533 00:33:23,416 --> 00:33:25,332 ¿Y cuál es tu objetivo hoy? 534 00:33:25,333 --> 00:33:27,458 Subir la maleta al avión. 535 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Vale. 536 00:33:29,541 --> 00:33:30,458 ¿Y tú qué? 537 00:33:31,000 --> 00:33:33,624 Llevas ya un tiempo en piloto automático. ¿Por qué no lo dejas? 538 00:33:33,625 --> 00:33:35,124 Si tú lo dejas, yo también. 539 00:33:35,125 --> 00:33:38,540 No, en serio, un tío listo como tú tuvo que aspirar a algo más. 540 00:33:38,541 --> 00:33:41,207 ¿Qué es lo que apuntaste en tu lista de deseos? 541 00:33:41,208 --> 00:33:45,041 Eres tú el que todo lo sabe. Dímelo tú a mí. ¿Eh? 542 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Vale. 543 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Eres hijo de un vigilante de seguridad, muy observador. 544 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Imagino que policía. 545 00:33:53,875 --> 00:33:55,458 He acertado, ¿verdad? 546 00:33:55,958 --> 00:33:57,625 Sí, cuéntame qué pasó. 547 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 No pasé la prueba. 548 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 Me echaron justo antes de la selección. 549 00:34:03,500 --> 00:34:05,832 Oh. ¿Y por qué hicieron eso? ¿Qué hiciste? 550 00:34:05,833 --> 00:34:07,124 Siguiente pregunta. 551 00:34:07,125 --> 00:34:09,582 [ríe] Tema sensible. Vale. 552 00:34:09,583 --> 00:34:11,707 Ya me lo contarás cuando estés listo. 553 00:34:11,708 --> 00:34:15,041 ¿Y ya está? ¿No te volviste a presentar? ¿O de eso tampoco quieres hablar? 554 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Mi padre quería ser policía. 555 00:34:18,500 --> 00:34:21,458 Se presentó tantas veces que hasta dejaron de contestarle. 556 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 ¿Sabes qué hace ahora? Claro que sí. 557 00:34:26,375 --> 00:34:27,916 Conduce un Uber. 558 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Sí. 559 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 El mundo le dio una patada y tú te tiras al suelo. ¿Por qué? 560 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Porque todos los sueños caducan. 561 00:34:36,791 --> 00:34:39,332 Seguro que te está trayendo problemas con Nora. 562 00:34:39,333 --> 00:34:42,290 Le encantará tu cinismo. [mastica] 563 00:34:42,291 --> 00:34:44,499 Ella tiene otra forma de verlo. 564 00:34:44,500 --> 00:34:48,457 Oye, yo no digo que sigas tus sueños. Tampoco quiero engañarte. 565 00:34:48,458 --> 00:34:50,540 - [bebé llorando] - Pero no tienes que odiar 566 00:34:50,541 --> 00:34:52,582 cada minuto de tu vida. 567 00:34:52,583 --> 00:34:55,040 Tu generación está tan obsesionada 568 00:34:55,041 --> 00:34:56,999 con el concepto de autenticidad 569 00:34:57,000 --> 00:35:01,750 que nunca os lanzáis si algo no lleva el hashtag de "perfecto". 570 00:35:02,125 --> 00:35:05,832 El café perfecto, la pizza perfecta, el bagel perfecto... 571 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Lo malo es que no os dais cuenta de que no existe la perfección. 572 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 La satisfacción es una mentira que usan para vender papel higiénico. 573 00:35:13,541 --> 00:35:14,999 ¿Quién es el cínico ahora? 574 00:35:15,000 --> 00:35:18,832 No, tengo experiencia y sé que la vida es decepcionante y muy corta, 575 00:35:18,833 --> 00:35:21,999 y que, si eres listo, eres feliz como puedes, cuando puedes. 576 00:35:22,000 --> 00:35:25,165 O, bueno, sigue en automático lo que te queda de vida, tú mismo. 577 00:35:25,166 --> 00:35:27,125 [platos se rompen] 578 00:35:27,875 --> 00:35:30,040 [mujer] Lo siento. Lo siento, señora. 579 00:35:30,041 --> 00:35:31,458 [zumbido] 580 00:35:32,208 --> 00:35:33,166 [bebé llorando] 581 00:35:34,833 --> 00:35:36,166 [Viajero mastica] 582 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 Los afortunados tienen un trabajo en el que les pagan mucho... 583 00:35:42,541 --> 00:35:43,708 por no trabajar apenas. 584 00:35:45,125 --> 00:35:48,582 Y luego se pasan el resto de la vida haciendo lo que les hace felices. 585 00:35:48,583 --> 00:35:51,041 [mastica] 586 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Como tú. 587 00:35:54,291 --> 00:35:57,083 [Viajero] Te sorprendería lo bien que vivo. [mastica] 588 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 ¿Hay que tener un doctorado para leer una pantalla? ¡Venga! 589 00:36:04,666 --> 00:36:07,458 - Solicito un agente en la 4. Registro. - Esto es increíble. 590 00:36:09,875 --> 00:36:11,040 [zumbido] 591 00:36:11,041 --> 00:36:14,457 Se llama libro. Lo mismo lees alguno cuando acabes primaria. 592 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Tío, relájate. Es su trabajo. 593 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 ¿Me deja su tarjeta de embarque, por favor? 594 00:36:20,875 --> 00:36:22,915 Señor Herter, debo registrar su bolsa. 595 00:36:22,916 --> 00:36:25,374 Si quiere, podemos hacerlo en una habitación privada. 596 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 No, hágalo aquí. Ya voy con retraso. 597 00:36:27,541 --> 00:36:30,749 En ese caso, un agente de policía revisará su tarjeta de embarque 598 00:36:30,750 --> 00:36:33,375 mientras yo la inspecciono. 599 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Así vamos más rápido. 600 00:36:36,791 --> 00:36:38,999 No creo que sea necesario. 601 00:36:39,000 --> 00:36:40,750 Alerta por fraude de la OFS. 602 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Vale. 603 00:36:51,625 --> 00:36:53,541 [sigue masticando] 604 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Muy bien. 605 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Todo correcto. Sería un fallo en la imagen. 606 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 Los de la TSA sois ridículos. 607 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Lo sabes, ¿verdad? - Gracias por su paciencia. 608 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Espere allí su tarjeta de embarque. 609 00:37:19,208 --> 00:37:22,375 [Viajero] Una vez escuché una historia sobre una tribu del Serengueti. 610 00:37:25,666 --> 00:37:27,707 Cada verano, cuando la caza escaseaba, 611 00:37:27,708 --> 00:37:30,624 la tribu dependía de un único manzano para alimentarse. 612 00:37:30,625 --> 00:37:33,290 Un día descubrieron que habían desaparecido 613 00:37:33,291 --> 00:37:34,832 todas las manzanas. 614 00:37:34,833 --> 00:37:37,082 Uno de ellos las había robado. 615 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Lo siento", dijo el ladrón. 616 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Necesitaba las manzanas para alimentar a mis hijos". 617 00:37:41,583 --> 00:37:45,458 La tribu lo perdonó y aguantó hasta que el árbol volvió a dar frutos. 618 00:37:46,333 --> 00:37:49,583 Volvieron y, mira tú por dónde, ¿qué crees que vieron? 619 00:37:50,708 --> 00:37:54,082 Volvía a no a tener manzanas. Las robó el mismo ladrón. 620 00:37:54,083 --> 00:37:55,749 "Lo siento", suplicó el ladrón. 621 00:37:55,750 --> 00:37:58,540 "Necesitaba esas manzanas para alimentar a mis hijos". 622 00:37:58,541 --> 00:38:02,166 Aunque la tribu volvió a quedarse sin comida, lo perdonaron. 623 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Cuando volvieron a crecer, 624 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 los ancianos sabían que el ladrón volvería. 625 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Perdone. 626 00:38:14,500 --> 00:38:17,332 Así que, al caer la noche, 627 00:38:17,333 --> 00:38:19,374 se colaron en la choza del ladrón 628 00:38:19,375 --> 00:38:22,000 y les rajaron el pescuezo a sus tres hijos. 629 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 ¿Quieres saber por qué, Ethan? 630 00:38:29,000 --> 00:38:32,415 Porque vieron que uno no aprende la lección si no hay consecuencias. 631 00:38:32,416 --> 00:38:34,458 [gritos] 632 00:38:35,791 --> 00:38:37,500 [Viajero] ¡Llamad a un médico! 633 00:38:38,583 --> 00:38:41,250 [hombre] ¡Una ambulancia! ¡Pedid una ambulancia! 634 00:38:42,291 --> 00:38:43,458 ¡Llamad a un médico! 635 00:38:44,666 --> 00:38:46,916 ¡Atrás! ¡Atrás, vamos! 636 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Oye, Nora. 637 00:38:56,791 --> 00:38:59,582 ¿Te has enterado de lo del agente en el control de seguridad? 638 00:38:59,583 --> 00:39:00,999 Sí. Qué fuerte. 639 00:39:01,000 --> 00:39:02,624 Lionel. Era un encanto. 640 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Cuánto lo siento. 641 00:39:03,958 --> 00:39:06,249 Perdona, estoy intentando hablar con Ethan. 642 00:39:06,250 --> 00:39:07,415 - Oh. - Estaba con él, 643 00:39:07,416 --> 00:39:09,875 - no sé por qué no contesta. - Te dejo. 644 00:39:22,916 --> 00:39:24,666 Era tu amigo, ¿verdad? 645 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Una lástima 646 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 que un padre de familia como él sufra un infarto. 647 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Lo has matado. 648 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 No sé yo, Ethan. Te di unas reglas muy sencillas. 649 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Te dio por innovar. Lo has matado. 650 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 ¿Quieres matar a alguien más? 651 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 ¿A Nora? 652 00:39:54,375 --> 00:39:55,708 Ya te lo dije. 653 00:39:57,208 --> 00:40:01,457 No soy como el malo de los dibujos, soy un tío normal como tú, pero... 654 00:40:01,458 --> 00:40:04,290 con objetivos y un plan claro para conseguirlos. 655 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Por lo que veo, a ti... 656 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 te gusta más improvisar. 657 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Amenaza. No drogas. Sacar a Nora. 658 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 Encontrar traficante cerca del arcade. 659 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 Caucásico. De Nueva Jersey". 660 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Muy bueno. ¿Cómo lo sabías? 661 00:40:21,041 --> 00:40:22,582 Te daban igual los perros. 662 00:40:22,583 --> 00:40:25,208 Se nota que no estás intentando pasar drogas. 663 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Hablas de bagels, pizzas, y llamas a Manhattan "la ciudad". 664 00:40:29,416 --> 00:40:30,333 Hmm. 665 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Solo gente de Nueva York o de Jersey la llaman así. 666 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Decías que éramos parecidos y me arriesgué. 667 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Además, jugué al Area 51 a diario durante dos años. 668 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Me sé el sonido de memoria. 669 00:40:44,958 --> 00:40:46,833 Dijiste que no era tu primera opción. 670 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Iba a ser Jason, ¿verdad? 671 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Sí. 672 00:40:51,625 --> 00:40:54,166 Sus gemelos tienen tres años. 673 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Ibas a... 674 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Dependería de Jason, pero... 675 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 si debo hacerlo, no me lo pensaría. 676 00:41:05,291 --> 00:41:08,457 A eso es a lo que te enfrentas. Piénsalo, ¿vale? 677 00:41:08,458 --> 00:41:10,166 Piensa también en Nora. 678 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Y luego deja de pensar. 679 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Así funciona el mundo. 680 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Hay gente que controla 681 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 y gente que obedece. 682 00:41:26,041 --> 00:41:27,541 ¿Me vas a obedecer? 683 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, ¿vas a obedecer? 684 00:41:31,416 --> 00:41:32,750 Sí. 685 00:41:34,416 --> 00:41:38,665 En unos minutos, un tío con una gorra roja se pondrá en tu fila. 686 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 ¿Qué tienes que hacer? 687 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Nada. 688 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Eso es. 689 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Dime que no hay algo terrible en la maleta. 690 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 No. 691 00:42:16,958 --> 00:42:18,541 [Jason] Pobre Lionel. 692 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Qué putada, tío. ¿Estás bien? 693 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Sí. 694 00:42:25,416 --> 00:42:27,582 Nora ha llamado tres veces preguntando por ti. 695 00:42:27,583 --> 00:42:29,125 ¿Has hablado con ella? 696 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Lo haré. Gracias. Y gracias por sustituirme. 697 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Ya sigo yo. 698 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 No hace falta. 699 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Perdone. ¿Es que me ha relegado? 700 00:42:45,708 --> 00:42:48,082 No. Vas a volver al detector de metales. 701 00:42:48,083 --> 00:42:50,249 Ha muerto Lionel. Esto está hasta arriba. 702 00:42:50,250 --> 00:42:52,957 No es buen día para experimentos. Te daré otra oportunidad. 703 00:42:52,958 --> 00:42:54,624 Ya hablamos de tu futuro luego. 704 00:42:54,625 --> 00:42:57,333 Pero, por ahora, Jason vuelve a la máquina y punto. 705 00:42:58,500 --> 00:43:01,415 [Viajero] Si no estás en la máquina cuando llegue mi socio, 706 00:43:01,416 --> 00:43:02,499 habrá consecuencias. 707 00:43:02,500 --> 00:43:06,290 - Reza por que no le pase nada a Nora. - Me da igual lo que me hagáis a mí. 708 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 ¿Quién ha hablado de ti? 709 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Tu amiguito se va a ir de ese escáner. 710 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Tú decides si lo sacas tú o yo. 711 00:43:15,333 --> 00:43:16,375 Escucha, 712 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 mi supervisor me ha reasignado. ¿Qué quieres que haga? 713 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Eres listo, chaval. Improvisa. 714 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 715 00:44:28,666 --> 00:44:30,541 No sé qué pretendes, pero date prisa. 716 00:44:31,041 --> 00:44:32,083 No me agobies. 717 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Hola, Ethan. ¿Cómo te encuentras? 718 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Lo que le ha pasado a Lionel es una tragedia. Qué pena. 719 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Sí. Sí, lo sé. 720 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 - Podemos recaudar fondos para su familia. - Hm-mm. 721 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 A su mujer e hijos les vendrá bien la ayuda. ¿Verdad? 722 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Sí. Sí, me apunto. 723 00:44:54,625 --> 00:44:57,790 [titubea] Por cierto, creo que Samir había pensado en lo mismo. 724 00:44:57,791 --> 00:45:00,332 - Háblalo con él. Unid fuerzas. - Sí. 725 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 Buena idea. 726 00:45:15,916 --> 00:45:17,082 [Jason] ¿Qué tal, tío? 727 00:45:17,083 --> 00:45:20,249 Hola. Creo que me he dejado el móvil abajo. 728 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 ¿Lo ves? Ahí abajo. 729 00:45:25,250 --> 00:45:26,749 - Aquí no hay nada. - ¿No? 730 00:45:26,750 --> 00:45:29,166 Oh. Lo dejé en Objetos Perdidos. 731 00:45:29,666 --> 00:45:30,874 - Perdona. - ¿Estás bien? 732 00:45:30,875 --> 00:45:32,958 Sí, es que hoy no es mi día. 733 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 [Viajero] No está mal. Ya sigo yo. 734 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Puede pasar, señor. 735 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 No, esperad. Que no pase nadie. 736 00:46:06,666 --> 00:46:09,083 - [zumbido] - Levante los brazos. 737 00:46:13,208 --> 00:46:15,375 Venga, hombre. ¿En serio? 738 00:46:17,166 --> 00:46:18,750 Bien, dese la vuelta, señor. 739 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Esto no es mío. 740 00:46:21,791 --> 00:46:24,707 - Gestionas la seguridad de esta gente. - Le he dicho que no es mío. 741 00:46:24,708 --> 00:46:26,957 Si tienes problemas, déjalos en casa. 742 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Venga, levanta. Vamos. - No es... 743 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, vuelves a la 4. 744 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - Andando. 745 00:46:41,625 --> 00:46:43,374 [Viajero] Muy audaz. 746 00:46:43,375 --> 00:46:44,333 Vete a la mierda. 747 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 Si no he dicho nada. 748 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 Es raro, ¿verdad? 749 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 ¿Qué? 750 00:47:03,833 --> 00:47:07,165 Que a tu amigo, que es siempre quien conduce si nos vamos de copas, 751 00:47:07,166 --> 00:47:09,666 lo despidan por beber en el trabajo. 752 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Menudo capullo está hecho. 753 00:47:14,208 --> 00:47:16,624 [Viajero] Venga, Ethan, es hora de salvar a Nora. 754 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Gorra de béisbol roja, a las 3, junto a las bandejas. 755 00:47:19,541 --> 00:47:20,916 Ese es nuestro hombre. 756 00:47:25,875 --> 00:47:27,541 [zumbido] 757 00:47:33,500 --> 00:47:35,500 [voz de Olek distorsionada] Conseguir el Novichok... 758 00:47:38,541 --> 00:47:40,249 INSP(ECTOR) DE ADUANAS ¿PRÁCTICO DEL PUERTO? 759 00:47:40,250 --> 00:47:41,958 [audio continúa imperceptible] 760 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 ARTEFACTO SOSPECHOSO PRODUCTO QUÍMICO. (99,4 %) - ALARMA 761 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}¿HA QUERIDO DECIR: NOVICHOK? 762 00:48:47,375 --> 00:48:51,624 OBJETO PELIGROSO. (99,3 %) 763 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 [pitidos] 764 00:49:01,500 --> 00:49:03,874 [Elena] "Uno de los agentes nerviosos más letales. 765 00:49:03,875 --> 00:49:05,166 No tiene antídoto. 766 00:49:05,583 --> 00:49:07,875 Ocho veces más potente que el agente VX". 767 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ADVERTENCIA POSIBLE AMENAZA IDENTIFICADA 768 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 LÍQUIDO DESCONOCIDO 769 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 HISTORIA BREVE DE LA GUERRA QUÍMICA RUSA 770 00:49:18,083 --> 00:49:21,249 "Novichok, 'recién llegado' en ruso". 771 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 ¿QUÉ ES EL NOVICHOK? UNA DE LAS ARMAS MÁS TENEBROSAS DE RUSIA 772 00:49:24,208 --> 00:49:27,291 "Novichok: cómo la ciencia creó a una asesina". 773 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Hola. Con Seguridad Nacional. 774 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Eh. 775 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 [Viajero] Ethan. 776 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Gracias. 777 00:50:11,791 --> 00:50:12,916 Deja que se vaya. 778 00:50:22,458 --> 00:50:23,833 Estoy orgulloso de ti. 779 00:50:24,583 --> 00:50:25,666 [notificación móvil] 780 00:50:27,958 --> 00:50:31,041 El agente dice que la policía ha avisado a Seguridad Nacional. 781 00:50:31,666 --> 00:50:34,165 [Viajero] No pasa nada. Por eso tenemos varias opciones. 782 00:50:34,166 --> 00:50:35,374 ¿Dónde está el chaval? 783 00:50:35,375 --> 00:50:37,083 [vomita] 784 00:50:38,541 --> 00:50:39,582 NO PASAR SERVICIO CERRADO 785 00:50:39,583 --> 00:50:43,208 {\an8}[mujer por megafonía] Última llamada a los pasajeros del vuelo 1237. Por favor... 786 00:50:44,458 --> 00:50:45,458 [puerta se cierra] 787 00:50:52,500 --> 00:50:55,250 En ese vuelo hay 250 personas a bordo. 788 00:50:56,000 --> 00:50:58,750 - ¿Vas a matar a 250 personas? - Hm-mm. 789 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 ¿No decías que no eras terrorista? 790 00:51:01,708 --> 00:51:03,207 No lo soy. 791 00:51:03,208 --> 00:51:06,666 Los terroristas matan por un objetivo religioso, político o social. 792 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 ¿Y tú por qué lo haces? 793 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Yo no mando, Ethan. 794 00:51:11,291 --> 00:51:13,665 Solo me aseguro de que se lleve a cabo. 795 00:51:13,666 --> 00:51:14,790 [orina] 796 00:51:14,791 --> 00:51:15,957 Y luego me pagan. 797 00:51:15,958 --> 00:51:19,332 Nos entrenaron para identificar explosivos, nunca había visto uno así. 798 00:51:19,333 --> 00:51:22,915 Es un agente nervioso A-234 llamado Novichok 7. 799 00:51:22,916 --> 00:51:26,499 Causa síndrome colinérgico instantáneo seguido de una hemorragia interna. 800 00:51:26,500 --> 00:51:30,124 A los rusos les encanta. El cuerpo se descompone órgano a órgano 801 00:51:30,125 --> 00:51:32,874 hasta que acabas ahogándote en tu propia sangre. 802 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Yo que tú me desharía del móvil. Déjalo en el lavabo. 803 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Gracias. 804 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Hay niños en ese vuelo. 805 00:51:47,291 --> 00:51:52,040 Ya. Los que me pagan quieren mandar un mensaje. 806 00:51:52,041 --> 00:51:54,249 Y este loco mundo debe oírlo. 807 00:51:54,250 --> 00:51:56,833 ¿Qué mensaje? ¿Quién te paga? 808 00:52:00,750 --> 00:52:02,332 Cuanto más gordo es el trabajo, 809 00:52:02,333 --> 00:52:04,957 menos gente puede llevarlo a cabo, ¿vale? 810 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Y hay trabajos así en todo el mundo, 811 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 que poca gente puede abordar, y todos conllevan víctimas. 812 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Por suerte, estoy yo para reducir esa cifra al mínimo. 813 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 ¿Te parecen pocas 250 personas? 814 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Hay cifras mucho peores. 815 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 ¿Por qué me hiciste tu cómplice? ¿Por qué no facturasteis la maleta? 816 00:52:22,125 --> 00:52:25,915 Las maletas facturadas pasan por máquinas de rayos X automáticas, ya lo sabes. 817 00:52:25,916 --> 00:52:27,582 Era mejor opción una de mano. 818 00:52:27,583 --> 00:52:30,416 Solo necesitábamos una ayudita en el escáner. Gracias. 819 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Vale, ya ha pasado el escáner, tenéis lo que queríais. 820 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Dejadnos en paz. 821 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 En cuanto el avión despegue. 822 00:52:42,416 --> 00:52:43,583 [vomita] 823 00:52:47,291 --> 00:52:52,165 Oye... Ya has hecho lo más difícil. En un par de horas volverás a tu vida. 824 00:52:52,166 --> 00:52:54,332 Nora estará a salvo. La quieres, ¿verdad? 825 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Claro que la quiero. 826 00:52:56,416 --> 00:52:58,124 Ya, bueno, eso dice mucha gente. 827 00:52:58,125 --> 00:53:00,290 Te he dado la oportunidad de demostrarlo. 828 00:53:00,291 --> 00:53:02,583 ¿Sabes? Tengo chicles. ¿Quieres? 829 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Enseguida es el descanso para comer. ¿Qué vas a hacer? 830 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Suelo comer con Nora. 831 00:53:12,000 --> 00:53:14,165 Genial. Tengo ganas de conocerla. 832 00:53:14,166 --> 00:53:15,999 Masca el chicle, llévatela a comer. 833 00:53:16,000 --> 00:53:18,374 Te estaré escuchando. ¿Os traéis la comida de casa? 834 00:53:18,375 --> 00:53:21,624 No. No, espera. No puedo. No puedo hacer como si no pasara nada. 835 00:53:21,625 --> 00:53:23,040 - No saldrá bien... - Ethan. 836 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Si cambias tu rutina, llamas la atención. 837 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Ya queda poco. 838 00:53:28,666 --> 00:53:29,750 [puerta se abre] 839 00:53:31,375 --> 00:53:32,458 [puerta se cierra] 840 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agente John Alcott, Seguridad Nacional. Busco a la inspectora Cole. 841 00:53:44,500 --> 00:53:47,374 - Al final del pasillo, a la izquierda. - Felices fiestas. 842 00:53:47,375 --> 00:53:49,790 [Conley] ¿Llamaste a Seguridad Nacional sin avisarme? 843 00:53:49,791 --> 00:53:52,499 Podría tratarse de una amenaza. Tomé una decisión. 844 00:53:52,500 --> 00:53:55,165 Oh, pues muy bien, metamos a un organismo federal 845 00:53:55,166 --> 00:53:57,249 a husmear por una posible amenaza. 846 00:53:57,250 --> 00:53:59,790 Elena, es Nochebuena. Vete a casa. 847 00:53:59,791 --> 00:54:02,874 Disculpe, ya que estoy aquí, no quisiera repetir el viaje. 848 00:54:02,875 --> 00:54:04,915 Nos tomamos cualquier amenaza en serio, 849 00:54:04,916 --> 00:54:08,207 pero su capitán tiene razón. No podemos declarar la ley marcial 850 00:54:08,208 --> 00:54:09,790 por una pista ambigua. 851 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 ¿Y esto es una pista ambigua? 852 00:54:11,500 --> 00:54:15,665 ¿Un antiguo jefecillo de la Bratva que quizás mencionó el Novichok 853 00:54:15,666 --> 00:54:18,665 en una grabación dañada de la ATF? Venga ya. 854 00:54:18,666 --> 00:54:20,457 ¿Ha habido rumores de atentado? 855 00:54:20,458 --> 00:54:23,082 Siempre hay rumores, pero nada plausible ahora mismo. 856 00:54:23,083 --> 00:54:25,249 No hay rumores sobre armas químicas en Los Ángeles. 857 00:54:25,250 --> 00:54:27,415 Elena, te has dejado llevar. Yo me voy a casa. 858 00:54:27,416 --> 00:54:29,415 Quiero cenar con mi familia. 859 00:54:29,416 --> 00:54:31,666 - Tú también deberías irte. - Capi... 860 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Oiga, ¿sabe qué? 861 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Llamaré a un amigo del Departamento de Armas Biológicas, 862 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 pero le aseguro que él nos dirá lo mismo. 863 00:54:41,625 --> 00:54:44,082 Emergencias recibió una llamada a las 10:04 864 00:54:44,083 --> 00:54:46,915 - desde el aeropuerto de Los Ángeles. - Ajá. 865 00:54:46,916 --> 00:54:50,499 Fue un agente de la TSA. Un tío llamado Ethan Kopek. 866 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Lo sabía. 867 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}TEJADOS Y TEJAS READY TEDDY'S 868 00:54:58,750 --> 00:55:02,583 [Nora] Pero es que Jason ya no bebe. No bebe nunca. 869 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 No desde que tienen hijos. 870 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle me habría contado algo así. 871 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 O eso creo, vaya. 872 00:55:11,333 --> 00:55:13,249 Puede que la muerte de Lionel, no sé... 873 00:55:13,250 --> 00:55:15,415 EL CONGRESO DEBE APROBAR LA LEY DE DEFENSA DE DEMOCRACIAS AMENAZADAS 874 00:55:15,416 --> 00:55:17,583 - ...le afectara. - Oh. Hmm. 875 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Deberíamos irnos ya a Tahití. 876 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 No esperar para celebrar las cosas. 877 00:55:27,708 --> 00:55:29,874 [Viajero] No pases de ella, socio. 878 00:55:29,875 --> 00:55:32,083 Ojalá pudiéramos estar allí ahora. 879 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Bueno, cuéntame. 880 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 ¿Cuál era tu noticia? 881 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Ah, no es importante. 882 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Claro que sí. 883 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Cuéntame. 884 00:55:45,833 --> 00:55:48,541 [Viajero] Normal, Ethan, actúa normal. 885 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Fui a hablar con Sarkowski. 886 00:55:53,500 --> 00:55:56,000 Para que me ascendiera. 887 00:55:57,583 --> 00:55:59,958 Y dice que me va a poner a prueba. 888 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Vale. ¿Y eso te haría feliz? 889 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Bueno, he pensado que vamos a necesitar cosas. 890 00:56:10,666 --> 00:56:14,124 Médicos, sillitas, cunas, ropa y... 891 00:56:14,125 --> 00:56:16,332 Esas cosas cuestan mucho dinero, así que... 892 00:56:16,333 --> 00:56:18,125 Nos las apañaremos para pagarlas. 893 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Te dije lo de la academia porque ese era tu sueño. 894 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Es lo que siempre has querido. 895 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Bueno, ¿y si ya no sé lo que quiero? 896 00:56:27,625 --> 00:56:32,499 - [Viajero] Qué patético. - Pues lo solucionaremos. Juntos. 897 00:56:32,500 --> 00:56:33,415 Ya. 898 00:56:33,416 --> 00:56:36,458 [Viajero] No es la reacción que esperabas, ¿eh, tío? 899 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Creía que te alegrarías. 900 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 ¿Qué le dirías a nuestro hijo si algún día fracasa? 901 00:56:50,166 --> 00:56:51,624 [Viajero] Oh, buena pregunta. 902 00:56:51,625 --> 00:56:53,541 Le dirías que volviera a intentarlo. 903 00:56:55,416 --> 00:56:56,874 Que no le temiera al fracaso. 904 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 [Viajero] Es muy inteligente. Deberías hacerle caso. 905 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Dile que lleva razón. Venga. 906 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Díselo. - Arriésgate, Ethan. 907 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Díselo. - Deja de decirme qué hacer. 908 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 [Viajero] Vaya por Dios. A ver cómo lo arreglas. 909 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Eh, oye, me... Lo siento. 910 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Me he pasado, solo intentabas ayudarme. 911 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Tranquilo, es igual. Tenemos un mal día. 912 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Sí. 913 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Hablamos esta noche, ¿vale? - Vale. 914 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Tengo que... Tengo que volver, pero... llámame cuando acabes. 915 00:57:32,125 --> 00:57:34,665 [Viajero] Uh, vete buscando un buen sofá para esta noche. 916 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Cállate. - Es lo que hay. 917 00:57:36,375 --> 00:57:37,791 Hola, preciosa. 918 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 919 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora. 920 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Eres lo mejor que tengo. 921 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 Lo mismo digo. 922 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 [Viajero] Igual vuelves a la cama. 923 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 ¿Nadie lo ha investigado? 924 00:58:04,041 --> 00:58:05,124 Yo lo he hecho. 925 00:58:05,125 --> 00:58:06,832 El móvil de Kopek estaba apagado, 926 00:58:06,833 --> 00:58:08,915 así que llamaron a la Policía de Los Ángeles 927 00:58:08,916 --> 00:58:10,707 y el agente Lionel Williams les dio el OK. 928 00:58:10,708 --> 00:58:12,374 Se registró como error. 929 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 El agente Williams ha muerto hace dos horas. Infarto. 930 00:58:15,666 --> 00:58:19,124 - No se lo traga. - ¿Y usted sí? Muchas coincidencias. 931 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Eso no se considera amenaza. - ¿Qué treintañero apaga su teléfono? 932 00:58:24,958 --> 00:58:26,415 Tengo que hablar con el tal Kopek. 933 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Vale, la acompaño. 934 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 ¿No era una pista ambigua? 935 00:58:29,500 --> 00:58:31,749 Pero es Navidad. Llamaré a mi amigo de camino. 936 00:58:31,750 --> 00:58:34,499 Solicita un análisis toxicológico para el agente Williams. 937 00:58:34,500 --> 00:58:37,374 Emitiremos una alerta. Que hagan controles aleatorios. 938 00:58:37,375 --> 00:58:40,290 Kopek trabaja en la terminal de Northwind. Empezaremos por ahí. 939 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Yo voy a avisar al aeropuerto. 940 00:58:42,083 --> 00:58:45,541 Les vendrá bien la alerta con la putada que se les viene encima. 941 00:58:45,916 --> 00:58:48,540 Conduce usted. Yo voy a estar ocupada con el móvil. 942 00:58:48,541 --> 00:58:49,582 ADMINISTRACIÓN FEDERAL DE AVIACIÓN 943 00:58:49,583 --> 00:58:53,499 ¿Ordena una redada sin venir a cuento en la Terminal 7 el día de Nochebuena, 944 00:58:53,500 --> 00:58:56,583 el día más complicado del año, y no va a decirme el motivo? 945 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 No, no pasa nada. A la gente le encanta perder vuelos. 946 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 Vienen al aeropuerto a comer sushi. 947 00:59:06,416 --> 00:59:09,124 [mujer por megafonía] Atención. Para proteger a quienes viajan hoy, 948 00:59:09,125 --> 00:59:13,915 los agentes de la TSA van a realizar controles aleatorios de equipajes. 949 00:59:13,916 --> 00:59:16,832 Si le seleccionan, por favor, acompañe al agente. 950 00:59:16,833 --> 00:59:18,249 Gracias por su cooperación 951 00:59:18,250 --> 00:59:20,124 - y felices fiestas. - [Viajero] ¿Qué ocurre? 952 00:59:20,125 --> 00:59:21,124 Ni idea. 953 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Tenemos una alerta. Necesito que cierre todas las filas. 954 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - ¿Todas las filas? - Sí, señor, todas. 955 00:59:27,708 --> 00:59:29,250 [zumbido] 956 00:59:30,250 --> 00:59:31,707 [murmullo] 957 00:59:31,708 --> 00:59:35,499 Escuchad. Cerramos los controles por ahora. 958 00:59:35,500 --> 00:59:37,625 Todos a la oficina. Rápido. 959 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Esperen. 960 00:59:47,833 --> 00:59:49,333 Tengan paciencia. 961 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Tú no, Samir. Te quedas aquí. Suerte. 962 00:59:58,125 --> 01:00:00,041 [protestan] 963 01:00:02,791 --> 01:00:05,082 [gritan] 964 01:00:05,083 --> 01:00:07,707 Ya lo habéis oído, haremos controles aleatorios. 965 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - ¿Cuántos? - Tengo una lista de 50 pasajeros. 966 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - ¿Cincuenta? - Sí. 967 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Cuando acabemos, os lo pasaré a vuestros terminales, ¿vale? 968 01:00:14,375 --> 01:00:15,957 TSA ESCANEE PARA ACCEDER 969 01:00:15,958 --> 01:00:18,207 {\an8}Colaborad con la policía, encontrad a esos pasajeros 970 01:00:18,208 --> 01:00:19,999 y llevadlos a que los inspeccionen. 971 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Esto nos va a retrasar. 972 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - No me digas. - No me ha llegado la alerta. 973 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 No hay alerta oficial. Me ha avisado la Policía de Los Ángeles, ¿vale? 974 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Venga, repasemos los protocolos. 975 01:00:29,875 --> 01:00:33,457 Lance, Samir y tú gestionaréis las filas. Que la gente pase. 976 01:00:33,458 --> 01:00:34,665 {\an8}ACCEDIÓ COMO: SARKOWSKI, PHIL 977 01:00:34,666 --> 01:00:37,082 {\an8}- Vale. - Bien, y el resto... Divide y vencerás. 978 01:00:37,083 --> 01:00:41,291 ¿Vale, Ron? Abre las salas traseras para las inspecciones. 979 01:00:41,750 --> 01:00:43,708 [Viajero] ¿Lo tienes vigilado? 980 01:00:44,583 --> 01:00:47,082 No. La sala es un punto ciego. 981 01:00:47,083 --> 01:00:50,499 [Sarkowski] Estad alerta en los registros. Algunos pasajeros se van a cabrear. 982 01:00:50,500 --> 01:00:52,332 Si os la lían, enviádmelos a mí. 983 01:00:52,333 --> 01:00:54,290 - Vale. - [Eddie] Joder, parece grave. 984 01:00:54,291 --> 01:00:58,207 - ¿Es raro que me alegre? - No, chicos, no os emocionéis, ¿vale? 985 01:00:58,208 --> 01:00:59,707 Es solo porque la poli 986 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 quiere justificar su presupuesto. 987 01:01:01,750 --> 01:01:03,957 - Qué mierda. - Sí, lo sé, es una mierda. 988 01:01:03,958 --> 01:01:06,249 Podemos perder el tiempo diciendo que es una mierda 989 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 o podemos ir a hacer nuestro trabajo y encontrar a esa gente. 990 01:01:08,916 --> 01:01:10,916 - ¿Vale? Así que vamos, venga. - Andando. 991 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 [Sarkowski] Eh, Ethan. 992 01:01:15,083 --> 01:01:18,875 Sé que hoy no estás teniendo un buen día con lo de Jason y Lionel, 993 01:01:19,166 --> 01:01:21,750 así que gracias por estar ahí. 994 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Se nota que quieres ayudar. 995 01:01:28,958 --> 01:01:30,375 [taquilla se cierra] 996 01:01:37,375 --> 01:01:39,875 [suspira] Sé lo que hiciste. 997 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Y por qué lo hiciste. 998 01:01:43,791 --> 01:01:45,750 No me esperaba eso de ti. 999 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 Suerte con tu ascenso. 1000 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, puedo arreglarlo. 1001 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 No vuelvas a hablarme, tío. 1002 01:02:03,541 --> 01:02:04,791 [Viajero] ¿Estás solo? 1003 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Sí. 1004 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Bien, pues al lío. 1005 01:02:08,333 --> 01:02:11,665 [mujer por megafonía] Atención. Para proteger a quienes viajan hoy, 1006 01:02:11,666 --> 01:02:15,707 los agentes de la TSA van a realizar controles aleatorios de equipajes. 1007 01:02:15,708 --> 01:02:19,290 Los siguientes pasajeros deben buscar a un agente de la TSA. 1008 01:02:19,291 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores... 1009 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, ¿qué has hecho? 1010 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Nada. No me he movido. 1011 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 ¿Por qué lo han llamado a él? 1012 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Es un sorteo aleatorio. 1013 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Por aquí. 1014 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Mientes. No sé cómo lo has hecho, pero es cosa tuya. 1015 01:02:46,458 --> 01:02:49,500 Siéntate. Si te mueves de ahí, incumples las reglas. 1016 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 No puedo ayudaros. 1017 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Eh. 1018 01:02:52,958 --> 01:02:55,541 - Se acabó el juego. - Eh. Ethan... 1019 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 Va hacia abajo. Le he perdido. 1020 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Recibido. 1021 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Nos vamos de paseo. 1022 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 ¡Eh! 1023 01:03:52,500 --> 01:03:54,166 - ¡Eh! - ¡Eh, tío! 1024 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Tenemos que irnos. 1025 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 ¿Qué? ¿Por qué? 1026 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Me ha escrito Rochelle. - No... 1027 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Hiciste que despidieran a Jason. - Lo explicaré. Debemos irnos. 1028 01:04:11,375 --> 01:04:13,416 - ¿Es verdad? - ¡Tuve que hacerlo! 1029 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 No entiendo nada. 1030 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 ¿Para que te ascendieran? 1031 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 ¿Cómo se te ocurre? 1032 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 [Viajero] Si abres la boca, morirá. 1033 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Tienes tres segundos para alejarte, 1034 01:04:31,291 --> 01:04:35,000 o una bala del calibre 30 se encargará de decorar la pared con sus sesos. 1035 01:04:35,708 --> 01:04:38,165 - Tres... - Ethan, cuéntame qué pasa. 1036 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 ...dos... 1037 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Tú no eres así. 1038 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ni una palabra. 1039 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 ¿En serio te vas a ir? 1040 01:05:00,666 --> 01:05:03,041 {\an8}[mujer por megafonía] La puerta de embarque del vuelo... 1041 01:05:05,291 --> 01:05:06,790 [puerta se abre] 1042 01:05:06,791 --> 01:05:09,500 Tuve paciencia contigo porque me caíste bien. 1043 01:05:11,833 --> 01:05:12,666 Ven aquí. 1044 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 La gente te dice cómo es mucho antes de abrir la boca. 1045 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 ¿Sabes qué me dijiste tú? Que eres patético y eres un blando. 1046 01:05:22,958 --> 01:05:24,999 Que te da tanto miedo cometer errores 1047 01:05:25,000 --> 01:05:27,207 que dejas que el mundo te pase por encima. 1048 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Ahí supe que me servirías. - Mentí. 1049 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 ¿Cómo dices? 1050 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Mentí en el polígrafo. Por eso no entré en la academia. 1051 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - ¿Sobre qué mentiste? - Les dije que no sería capaz de... 1052 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Más alto. 1053 01:05:45,041 --> 01:05:47,540 ¿Crees que puedes tomar el control? ¿Eh? 1054 01:05:47,541 --> 01:05:51,124 Perdiste el control desde que te metieron en ese equipo de atletismo. 1055 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Se te daba bien correr en círculos, ¿eh? 1056 01:05:54,458 --> 01:05:56,582 Pues la vida nunca te irá mejor que en el instituto. 1057 01:05:56,583 --> 01:05:58,583 Vas a tener una muerte piadosa. 1058 01:06:01,208 --> 01:06:03,332 Vale, para. Ya está, venga, venga. 1059 01:06:03,333 --> 01:06:04,875 Tranquilo, tranquilo. 1060 01:06:05,541 --> 01:06:08,000 Muy bien. Esto se pone interesante. 1061 01:06:08,833 --> 01:06:10,249 ¿Qué quieres? 1062 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Primero llamarás al francotirador. 1063 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 Y cuando confirme que Nora está bien, ¡te voy a entregar a la policía! 1064 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 ¿Y si no hago nada porque no me creo...? 1065 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Lo que tú digas. 1066 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Vale. Sí. - Despacio. 1067 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Voy a sacar el teléfono... 1068 01:06:31,541 --> 01:06:34,915 ¿Vale? Vale. Voy a llamar... 1069 01:06:34,916 --> 01:06:36,082 ACTIVAR 1070 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Vamos allá. 1071 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 ¿Cuál es el código? 1072 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 ¿El código? 1073 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}ARMA ACTIVADA 1074 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}En diez minutos, todo el aeropuerto morirá. 1075 01:06:54,000 --> 01:06:55,790 - Desactívala. - El agente se propagará 1076 01:06:55,791 --> 01:06:58,790 por los conductos de todas las terminales con una letalidad del 100 %... 1077 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 ¡Que la desactives he dicho! 1078 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 No puedo desde aquí, colega, ¿vale? 1079 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Aunque quisiera, y me encantaría, porque yo también estoy aquí. 1080 01:07:06,208 --> 01:07:07,916 Tendré que hacerlo manualmente... 1081 01:07:09,375 --> 01:07:11,957 Venga, no vas a dispararme, Ethan. Piénsalo. 1082 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 ¿Qué pasará después? Puedo desactivarla en un minuto y medio, 1083 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 sé lo que hago. ¿Y tú? 1084 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 ¿Crees que llegará a tiempo la unidad de explosivos? Lo dudo. 1085 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 ¿Prefieres que mueran 250 en un avión o 5000 en un aeropuerto? 1086 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Bueno, en Nochebuena debe haber unas 10 000. 1087 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Es lo que tienen las cifras, que siempre crecen. 1088 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 - Vale. Vale, ve. - No. 1089 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Irás tú. Vas a coger la maleta 1090 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 y yo te diré cómo desactivar el temporizador, ¿vale? 1091 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Pero no hables con nadie. Si abres la boca, cierro la mía. 1092 01:07:37,166 --> 01:07:40,249 - ¿Por qué tengo que ir yo? - Porque tú no estás al mando, Ethan, 1093 01:07:40,250 --> 01:07:42,707 y nunca lo estarás. El tiempo vuela, así que corre. 1094 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Llévate el arma. ¡Espabila! 1095 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 ¿Y el otro lado? ¿Igual? 1096 01:07:57,875 --> 01:08:01,541 No, perdone, sería... Me equivoqué en el primero. 1097 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tres... 1098 01:08:09,708 --> 01:08:11,041 [Viajero] ¿Está solo? 1099 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - No se abre. - Creo que mi jefe está con él. 1100 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Vale, pues entra y dispara a tu jefe. 1101 01:08:18,625 --> 01:08:19,957 - ¿Qué? - No te compliques. 1102 01:08:19,958 --> 01:08:22,582 Un tiro a la cabeza, dos como mucho. Es una pistola de plástico. 1103 01:08:22,583 --> 01:08:25,249 Cada disparo genera calor. Si se derrite, te explotará. 1104 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 No. No puedo hacerlo. 1105 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 ¿Ah, no? Hace un minuto ibas a matarme a mí. 1106 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Lo dejaré inconsciente. - No hay tiempo para experimentos. 1107 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 Oye, va a morir junto a todo el aeropuerto si esa bomba explota. 1108 01:08:35,458 --> 01:08:36,499 Tú decides. 1109 01:08:36,500 --> 01:08:38,958 Y, por cierto, Nora por fin ha dejado de llorar. 1110 01:08:46,375 --> 01:08:48,540 - Aléjese de la maleta. - Ethan, ¿qué haces? 1111 01:08:48,541 --> 01:08:49,707 [Viajero] Hazlo. Dispara. 1112 01:08:49,708 --> 01:08:52,999 - ¡Que se aleje de la maleta, por favor! - Vale. Ya me alejo. 1113 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 No sé qué te pasa, pero sí que no quieres matarme. 1114 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Si no disparas, morirá mucha gente. 1115 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Debo hacerlo. 1116 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Vas a ser padre. 1117 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 ¿Quieres que tu hijo crezca con esa carga en la vida? 1118 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Baja el arma y hablemos. 1119 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Ya has hablado bastante. Estás perdiendo el tiempo. 1120 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Dispárale ya o moriremos todos. 1121 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Por favor, no me obligues. 1122 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Dispara. - ¿Con quién hablas? 1123 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 ¡Joder, Ethan, dispara ya! 1124 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Vale. ¿Seguro? Vale. Muy bien. Gracias, Marty. 1125 01:09:40,875 --> 01:09:42,874 Según la lista de embarque, 1126 01:09:42,875 --> 01:09:45,915 hoy no sale nadie importante del aeropuerto de Los Ángeles. 1127 01:09:45,916 --> 01:09:46,875 Muy bien. 1128 01:09:47,666 --> 01:09:50,750 Solo hablaremos con Kopek. Sabe algo. 1129 01:09:52,041 --> 01:09:52,915 ¡Mierda! 1130 01:09:52,916 --> 01:09:55,625 [Sarkowski gime de dolor] 1131 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 ¡Necesito un botiquín! 1132 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 [Viajero] No. Ya no puedes hacer nada por él. 1133 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Coge la bomba o moriremos todos con él. 1134 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 ¡No tenía otra opción! 1135 01:10:12,666 --> 01:10:14,875 ¡No! ¡Por favor, no mates a Jesse! 1136 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 No sé quién es Jesse. 1137 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Mi marido. Lo secuestró en mi casa y me dio la maleta. 1138 01:10:23,416 --> 01:10:24,541 Espera. 1139 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 ¿No estás con ellos? 1140 01:10:27,791 --> 01:10:28,833 Soy como tú. 1141 01:10:31,125 --> 01:10:32,499 Dime los códigos. 1142 01:10:32,500 --> 01:10:36,375 Izquierda 109, derecha 083. 1143 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 - Joder. - ¿Eso qué es? 1144 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Calla. Cierra la puerta. 1145 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Vale, ¿qué hago? 1146 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 ¿Ves las sujeciones a ambos lados? 1147 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Tienes que abrir eso y sacarla de la maleta en su armazón. 1148 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Vale, ya. 1149 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Hay dos orificios junto al temporizador. 1150 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Úsalos para girar la placa circular hacia la derecha 1151 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 y tira de ella. 1152 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Vale, ahora desconecta el control remoto. 1153 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 El botón bajo la placa circular. 1154 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 Púlsalo una vez para ponerla en modo manual. 1155 01:11:29,583 --> 01:11:30,790 MODO MANUAL 1156 01:11:30,791 --> 01:11:31,915 Vale, bien. 1157 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Respira, venga. 1158 01:11:35,000 --> 01:11:39,875 Y ahora tira hacia arriba de las asas situadas a los lados despacio. 1159 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Ahora verás dos núcleos. 1160 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Coge el de la derecha. 1161 01:11:52,583 --> 01:11:54,790 Sácalo lentamente. 1162 01:11:54,791 --> 01:11:57,541 Cuando lo tengas, verás el botón de resetear. 1163 01:12:00,958 --> 01:12:02,125 [golpe en la puerta] 1164 01:12:02,625 --> 01:12:04,583 [Ron] ¡Eh! ¿Por qué está cerrada la puerta? 1165 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 ¡Un momento! 1166 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 ¿Kopek? ¿Qué haces ahí? 1167 01:12:13,208 --> 01:12:16,666 Ahora verás un botón entre los soportes. Es el que reinicia el aparato. 1168 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - No llego bien. - [Ron] Déjame pasar. 1169 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 ¿Qué estás haciendo? 1170 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - ¡Suelta eso! - No dejaré que Jesse muera. 1171 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Abre la puerta. 1172 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Mírame. ¡Mírame! 1173 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Lo conseguiré. 1174 01:12:38,000 --> 01:12:39,415 Por favor, confía en mí. 1175 01:12:39,416 --> 01:12:41,250 - [Ron] ¡Kopek! - Treinta segundos. 1176 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, abre la puerta. 1177 01:13:10,500 --> 01:13:13,415 ¡Hablo en serio, abre la puerta, joder! ¡Venga! 1178 01:13:13,416 --> 01:13:14,957 [vibración móvil] 1179 01:13:14,958 --> 01:13:16,457 - Dime. - Tenías razón. 1180 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mis dos palabras favoritas. ¿En qué? 1181 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 El agente Williams. 1182 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 El forense halló un arañazo en su mano con restos de acónito. 1183 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 Es una cardiotoxina que causa arritmia ventricular. 1184 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Le provocaron el infarto. 1185 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Y Seguridad Nacional también se ha puesto en marcha. 1186 01:13:30,250 --> 01:13:33,040 Por fin han revisado la lista de embarque de la FAA 1187 01:13:33,041 --> 01:13:36,457 para ver si había algún pasajero importante previsto desde Los Ángeles... 1188 01:13:36,458 --> 01:13:38,458 - Hm-mm. - ...y tenemos cuatro. 1189 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 ¿Qué coño te pasa? ¿Por qué no me dejabas entrar? 1190 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Estaba... registrando una maleta. 1191 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Toda tuya la sala. 1192 01:13:53,541 --> 01:13:55,290 Vienen cuatro marines desde Arifjan 1193 01:13:55,291 --> 01:13:58,165 para testificar ante el Congreso sobre el incidente de Alepo. 1194 01:13:58,166 --> 01:14:00,665 - ¿Sabes en qué vuelo? - No, es confidencial. 1195 01:14:00,666 --> 01:14:03,749 Pero Seguridad Nacional va a enviar a alguien para que se encargue. 1196 01:14:03,750 --> 01:14:05,665 Vale. ¿Cómo se llama? Iré a por él. 1197 01:14:05,666 --> 01:14:08,583 Eh... Agente John Alcott. 1198 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Muy bien. 1199 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Genial. Hazme un favor. 1200 01:14:15,458 --> 01:14:18,165 Avisa a Conley de que me dirijo al aeropuerto 1201 01:14:18,166 --> 01:14:20,249 con el agente John Alcott en este momento. 1202 01:14:20,250 --> 01:14:21,249 Pero... 1203 01:14:21,250 --> 01:14:23,875 Eso no tiene sentido. ¿Qué...? ¿Elena? 1204 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 ¿Has hecho una inspección sin un superior o un policía presente? 1205 01:14:28,833 --> 01:14:31,582 Sarkowski está revisando las tarjetas de embarque. 1206 01:14:31,583 --> 01:14:33,666 Solo quería aligerar las cosas. 1207 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 A ti te pasa algo. 1208 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Y voy a descubrir qué es. 1209 01:14:47,541 --> 01:14:50,208 [suspira] 1210 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Soy Ethan. 1211 01:14:54,708 --> 01:14:56,290 - Mateo. - [Viajero] No, no, no. 1212 01:14:56,291 --> 01:14:59,582 Ya os haréis amiguitos luego. Ahora deshaceos del cuerpo y poneos en marcha. 1213 01:14:59,583 --> 01:15:00,957 El embarque es en media hora. 1214 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - ¿Va todo bien? - Sí. 1215 01:15:04,208 --> 01:15:07,457 Bueno, el mundo te hace sentir lo peor 1216 01:15:07,458 --> 01:15:10,415 por estar cinco minutos sin mirar el correo 1217 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 mientras charlas con alguien. 1218 01:15:15,625 --> 01:15:17,375 - ¿Quién eres? - ¿Qué? 1219 01:15:18,083 --> 01:15:20,582 [titubea] Soy John Alcott, ¿vale? De Seguridad Nacional. 1220 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 - El que ha respaldado su hipótesis. - Mm-mm. 1221 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Me ofrecí a llevarla. 1222 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 El agente John Alcott va camino de comisaría ahora mismo. 1223 01:15:31,291 --> 01:15:33,665 Interceptaste mi llamada a Seguridad Nacional. 1224 01:15:33,666 --> 01:15:36,707 Controlamos tu comisaría desde hace 72 horas. 1225 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 ¿Quiénes? ¿Y qué vais a hacer con el Novichok? 1226 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 ¿Qué vas a hacer? 1227 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 ¿Dispararme a 110 kilómetros por hora? 1228 01:15:51,083 --> 01:15:53,124 - [ruedas derrapando] - [música navideña] 1229 01:15:53,125 --> 01:15:54,874 [claxon] 1230 01:15:54,875 --> 01:15:56,708 - [disparo] - [Elena se queja] 1231 01:16:37,125 --> 01:16:40,125 [teléfono] 1232 01:16:58,416 --> 01:17:00,833 - [disparo] - [brama] 1233 01:17:04,041 --> 01:17:07,541 Lo llevaremos a Clasificación. Es automática, no habrá nadie. 1234 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 ¿Cómo te involucraron? 1235 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Pedí un ascenso. 1236 01:17:15,791 --> 01:17:18,583 - [jadea] - [teléfono] 1237 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Hersch... No. - ¿Estás bien? 1238 01:17:20,958 --> 01:17:24,165 No, no estoy bien. Localiza mi móvil. 1239 01:17:24,166 --> 01:17:26,124 Y manda a alguien a identificar el cuerpo. 1240 01:17:26,125 --> 01:17:27,499 - ¿El cuerpo? - Sí. 1241 01:17:27,500 --> 01:17:30,165 Alcott... no era Alcott. 1242 01:17:30,166 --> 01:17:33,125 ¿Qué significa eso? Elena. ¡Elena! 1243 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Policía. 1244 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - ¡Madre mía! ¡Por Dios! - Policía. 1245 01:17:37,666 --> 01:17:39,707 - ¿Está bien? - Soy policía, necesito su coche. 1246 01:17:39,708 --> 01:17:41,750 - Vale, vale. - Es una emergencia. 1247 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 ¡Hombre, Ethan! ¿Te dejan irte a casa? 1248 01:17:47,916 --> 01:17:51,249 No, aún no. Antes debo clasificar esto. 1249 01:17:51,250 --> 01:17:52,915 Ya lo llevo yo, tú vete a casa. 1250 01:17:52,916 --> 01:17:54,749 No, no te preocupes. Yo me encargo. 1251 01:17:54,750 --> 01:17:56,415 No, no es molestia. Ya lo llevo yo. 1252 01:17:56,416 --> 01:17:57,707 ¡Yo me encargo! 1253 01:17:57,708 --> 01:17:58,875 Vale. 1254 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Feliz Navidad. 1255 01:18:03,041 --> 01:18:05,165 [Viajero] Mateo, ¿puedes...? 1256 01:18:05,166 --> 01:18:06,874 Lo siento, estoy comiendo. 1257 01:18:06,875 --> 01:18:10,374 Mateo, estoy hablando solo contigo. Tose si me oyes. 1258 01:18:10,375 --> 01:18:11,665 [tose] 1259 01:18:11,666 --> 01:18:15,125 Genial, ahora escúchame, pero no hables. Espera. 1260 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Vale, mételo. 1261 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, soy yo. 1262 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Estoy bien. Dicen que lo has hecho genial. 1263 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 Que ya te queda poco. 1264 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Pero hay algo más que tienes que hacer. 1265 01:18:53,125 --> 01:18:54,125 [disparo] 1266 01:19:02,833 --> 01:19:04,166 [ambos gimen] 1267 01:19:12,583 --> 01:19:13,583 [gime de dolor] 1268 01:19:30,541 --> 01:19:31,833 [cadena se rompe] 1269 01:19:46,250 --> 01:19:47,332 [disparo] 1270 01:19:47,333 --> 01:19:48,749 [zumbido] 1271 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 ARTÍCULO INESPERADO DESVIAR = SÍ 1272 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 [zumbido] 1273 01:20:06,125 --> 01:20:07,416 PRECAUCIÓN: BAJA ALTURA 1274 01:21:08,708 --> 01:21:11,333 [resuella] 1275 01:21:31,041 --> 01:21:34,208 Lo... siento. 1276 01:21:50,666 --> 01:21:51,500 No. 1277 01:21:55,791 --> 01:21:57,082 DESBLOQUEADO 1278 01:21:57,083 --> 01:21:58,041 Eso es. 1279 01:22:02,291 --> 01:22:05,165 [hombre] Hemos llegado dos horas antes. Como nos pidieron. 1280 01:22:05,166 --> 01:22:07,416 - La TSA tiene un descontrol enorme. - Lo sé, señor. 1281 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Señor. 1282 01:22:10,791 --> 01:22:12,250 Esta es una zona restringida. 1283 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 ¡Oiga, señora! ¡Señora! 1284 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 ¡Eh! ¡No puede dejar el coche ahí! ¡Oiga! 1285 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 Ella se encarga. Les va a consultar los vuelos a Jackson. 1286 01:22:37,375 --> 01:22:39,333 [tono de llamada] 1287 01:22:40,500 --> 01:22:42,958 [contestador] Hola, soy Nora. Déjame un mensaje y... 1288 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Lo nuevo de Santos en streaming en SoundCloud. 1289 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Olvidaos de Lil Nas X, de Cardi B, colegas. 1290 01:22:50,541 --> 01:22:53,124 Lo está petando en SoundCloud, te lo digo en serio. 1291 01:22:53,125 --> 01:22:54,541 [notificación móvil] 1292 01:22:55,916 --> 01:22:58,124 [Eddie] "Soy Ethan. Francotirador en el parking. 1293 01:22:58,125 --> 01:23:00,624 Furgo blanca, Ready Teddy. Lleva a Nora con la policía. 1294 01:23:00,625 --> 01:23:02,500 Terroristas. Northwind, 1850". 1295 01:23:16,833 --> 01:23:18,708 - Oiga... - ¡Policía de Los Ángeles! 1296 01:23:19,541 --> 01:23:20,625 - Aparte. - ¿Hmm? 1297 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 LOCALIZADOR GPS DISTANCIA - 137 METROS 1298 01:23:30,958 --> 01:23:33,500 [pitidos] 1299 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 ¿Y el jefe de seguridad? 1300 01:23:39,166 --> 01:23:41,499 ¿Sarkowski? Está con las tarjetas de embarque. 1301 01:23:41,500 --> 01:23:44,124 - ¿Puedo ayudarla? - Necesito hablar con la torre de control. 1302 01:23:44,125 --> 01:23:45,250 Y también con Ethan Kopek. 1303 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Control Azul al supervisor. ¿Sabe dónde está Kopek? 1304 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Control Azul al supervisor. 1305 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, ¿me recibe? 1306 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 [Eddie] Sí, ¿buscas a Ethan? Ha ido a Clasificación. 1307 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 ¿Qué cojones hace ahí abajo? Hoy no para de hacer cosas raras. 1308 01:24:01,916 --> 01:24:03,415 Cierre este control de seguridad 1309 01:24:03,416 --> 01:24:05,790 y alerte a la torre de control de los vuelos de Northwind. 1310 01:24:05,791 --> 01:24:07,415 - ¿Puede llevarme con él? - Sí. 1311 01:24:07,416 --> 01:24:09,332 - Sígame. - [Nina] Pero ¿qué pasa? 1312 01:24:09,333 --> 01:24:12,166 [pitidos] 1313 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 58 METROS 1314 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 ¿Ethan? ¡Ethan! 1315 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 ¡Dame la maleta! 1316 01:24:24,208 --> 01:24:25,791 - [disparo] - [gime de dolor] 1317 01:24:32,166 --> 01:24:35,040 ¿Me escuchas? Creo que te he dado. Espero que sea leve. 1318 01:24:35,041 --> 01:24:36,707 Dame la puta maleta o Nora muere. 1319 01:24:36,708 --> 01:24:38,250 No quiero jugar al escondite. 1320 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Ethan, déjate ya de tonterías. Lánzame la maleta. 1321 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Vale, haz lo que quieras. Escucha, mata a la chica. 1322 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Recibido. 1323 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 RECUPERACIÓN DE EQUIPAJE DESVIADO 1324 01:25:38,458 --> 01:25:41,041 [los pitidos se aceleran] 1325 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0,00 METROS 1326 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Feliz Navidad. 1327 01:26:26,625 --> 01:26:29,124 "Francotirador en el parking. Furgo blanca, Ready Teddy. 1328 01:26:29,125 --> 01:26:30,249 Lleva a Nora a la policía. 1329 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 Terroristas. Northwind, 1850". ¿Esto es verdad? 1330 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Ni idea. Lleva todo el día rarísimo. 1331 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 En plan, hablando solo. 1332 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 ¿Qué es "Ready Teddy"? 1333 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie. 1334 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Corre. 1335 01:26:57,291 --> 01:26:58,958 [Eddie] Ve con la poli de abajo. 1336 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Yo me encargo. 1337 01:27:02,500 --> 01:27:04,874 Hola, tío. ¿Qué tal? Tengo un ofertazo. 1338 01:27:04,875 --> 01:27:07,125 Puedo pasarle a clase business ahora mismo... 1339 01:27:14,000 --> 01:27:15,541 Oiga, ¿está bien? 1340 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 ¿Qué coño hace eso ahí? 1341 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - ¿Por qué lo dice? - No debería estar aquí. 1342 01:27:30,875 --> 01:27:33,457 Hable con la torre de control. Estamos bajo amenaza. 1343 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Cancelen los vuelos de Northwind y cierren la Terminal 7. 1344 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Aquí Dunn. Hay que cerrar la Terminal 7. Hay una amenaza activa. 1345 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 Señor, la TSA y la policía confirman una amenaza en la Terminal 7. 1346 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Cierre la 7 y los vuelos de Northwind. 1347 01:27:47,958 --> 01:27:51,040 Pero no voy a dejar en tierra 300 aviones en Nochebuena 1348 01:27:51,041 --> 01:27:53,249 si no lo solicita Seguridad Nacional. 1349 01:27:53,250 --> 01:27:55,166 [sirenas] 1350 01:27:59,416 --> 01:28:01,999 [Viajero] Maleta recuperada, pero no tenemos mensajero. 1351 01:28:02,000 --> 01:28:03,166 Tráeme un kit. 1352 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 POLICÍA DEL AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 1353 01:28:25,958 --> 01:28:27,625 ¡Eh! ¡Ayuda! 1354 01:29:03,041 --> 01:29:04,415 ¡Alto! 1355 01:29:04,416 --> 01:29:06,999 ¡Policía de Los Ángeles! ¡Las manos, vamos! 1356 01:29:07,000 --> 01:29:09,457 - ¿Es usted Kopek? - ¡No, espere, no! ¡Espere! 1357 01:29:09,458 --> 01:29:11,750 [ríe] 1358 01:29:19,291 --> 01:29:22,874 Sé que quiere detenerme, pero debo irme. Tengo que ayudar a mi novia. 1359 01:29:22,875 --> 01:29:24,249 No, no. Se viene conmigo. 1360 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 Me va a explicar lo del agente nervioso. ¿Dónde está? 1361 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Lo tiene él. ¡Escuche, escuche! 1362 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Quiere atacar el vuelo 1850 de Northwind. A todos los pasajeros. 1363 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - No sé si tienen un objetivo. - ¿Le han disparado? 1364 01:29:34,541 --> 01:29:36,665 He intentado detenerlo. Amenazaron a mi novia, 1365 01:29:36,666 --> 01:29:38,500 han mandado a alguien a matarla. 1366 01:29:42,000 --> 01:29:43,957 Lo siento. Va a coger ese vuelo. 1367 01:29:43,958 --> 01:29:46,415 Hombre blanco, estadounidense, cincuenta y pico. 1368 01:29:46,416 --> 01:29:49,040 Gorra negra, maleta negra con un lazo rojo. 1369 01:29:49,041 --> 01:29:51,582 Tiene ayuda en tierra y han hackeado las cámaras. 1370 01:29:51,583 --> 01:29:53,915 - ¡Son todos profesionales! - Joder. 1371 01:29:53,916 --> 01:29:55,750 [sirenas] 1372 01:30:17,208 --> 01:30:18,500 ¿Dónde está Nora? 1373 01:30:18,750 --> 01:30:20,250 La vi bajar antes. 1374 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 ¡Apártese! 1375 01:30:46,333 --> 01:30:47,333 [Nora] ¡Ayuda! 1376 01:30:47,833 --> 01:30:48,833 ¡Socorro! 1377 01:30:57,833 --> 01:30:59,416 [disparo] 1378 01:31:12,875 --> 01:31:13,832 - ¿Estás bien? - Sí. 1379 01:31:13,833 --> 01:31:15,250 ¿Te han hecho daño? 1380 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 ¿Eres Jesse? 1381 01:31:32,458 --> 01:31:35,875 Mi marido. Mateo Flores. ¿Está...? ¿Está...? 1382 01:31:42,416 --> 01:31:44,375 Hizo lo que pudo para salvarte. 1383 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Dijeron que no le pasaría nada. 1384 01:31:47,291 --> 01:31:50,499 Si hacía lo que le pedían, lo dejarían volar desde Washington mañana. 1385 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 ¿Washington? 1386 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 ¿No debía ir en el vuelo a Nueva York? 1387 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 Le dieron dos billetes. 1388 01:32:02,666 --> 01:32:06,250 [hombre en televisor] Turner no tiene los votos porque la DDA es impredecible. 1389 01:32:07,000 --> 01:32:09,290 No se puede modificar el presupuesto militar 1390 01:32:09,291 --> 01:32:12,874 sin tener en cuenta los miles de millones que se entregan cada año 1391 01:32:12,875 --> 01:32:15,457 a contratistas privados que obtienen grandes beneficios. 1392 01:32:15,458 --> 01:32:18,749 [Turner] Esta ley es fundamental para los valores democráticos. 1393 01:32:18,750 --> 01:32:20,249 Mira quién sale en la tele. 1394 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 [Viajero] Estos días está hasta en la sopa. 1395 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 [Turner] Es para defender las democracias amenazadas... 1396 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Ya. 1397 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...proteger a nuestros aliados y evitar conflictos en nuestras fronteras. 1398 01:32:28,541 --> 01:32:30,082 Que tengas buen vuelo. 1399 01:32:30,083 --> 01:32:33,124 No solo garantiza nuestros valiosos principios democráticos, 1400 01:32:33,125 --> 01:32:38,040 también actúa como elemento disuasorio ante posibles ataques como... 1401 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 PARACAÍDAS PARA PERSONAL 1402 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 La Policía del Aeropuerto ha desplegado a todos sus agentes. 1403 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Todas las llegadas a la Terminal 7 se desviarán a Burbank o Long Beach. 1404 01:32:47,041 --> 01:32:49,915 Pero hay 60 000 pasajeros más en este aeropuerto, 1405 01:32:49,916 --> 01:32:51,540 y no puedo dejarlos en tierra. 1406 01:32:51,541 --> 01:32:53,999 Vale. Manténgame informada. Yo haré lo mismo. 1407 01:32:54,000 --> 01:32:55,790 - [protestas] - [tono de llamada] 1408 01:32:55,791 --> 01:32:56,707 ¿Herschel? 1409 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Justo a tiempo. Vas a alucinar con esto. 1410 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Ya nada me sorprende hoy. 1411 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Puede que sí. 1412 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 El Alcott falso era exagente de la CIA. 1413 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 ¿Tenía relación con los rusos? 1414 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 No que yo sepa. Los motivos del despido están clasificados. 1415 01:33:10,541 --> 01:33:13,332 Luego trabajó por su cuenta para contratistas militares, 1416 01:33:13,333 --> 01:33:16,249 de los de al mejor postor. Mucha pasta. 1417 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek dijo que están por todas partes y conectados. Me describió al sospechoso. 1418 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 ¿Kopek, el tío de la llamada? 1419 01:33:21,833 --> 01:33:24,582 - ¿Te fías de él? - Sigue buscando posibles objetivos. 1420 01:33:24,583 --> 01:33:26,957 Empieza con el vuelo 1850 y luego los demás. 1421 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Todo el que vuele hoy, cualquier persona importante. 1422 01:33:29,250 --> 01:33:30,374 Sí, hecho. 1423 01:33:30,375 --> 01:33:31,707 [mujer por megafonía] Atención. 1424 01:33:31,708 --> 01:33:34,165 Se retrasan todos los vuelos desde la Terminal 7. 1425 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Blanco, cincuenta y pico. Gorra negra. Maleta negra con lazo rojo. 1426 01:33:38,875 --> 01:33:41,332 Encuéntrenlo y no lo dejen embarcar. 1427 01:33:41,333 --> 01:33:43,040 WASHINGTON D. C. EMBARCANDO 1428 01:33:43,041 --> 01:33:45,665 [Turner] Venga, cielo. ¿Listo para viajar? 1429 01:33:45,666 --> 01:33:48,833 - Claro que sí. - [azafata] Hola. Qué monada. 1430 01:33:49,916 --> 01:33:52,207 - ¿Qué tiempo tiene? - Hoy cumple 11 meses. 1431 01:33:52,208 --> 01:33:54,625 - Buen vuelo, congresista. Adiós. - Gracias. 1432 01:33:59,958 --> 01:34:01,958 [sirenas] 1433 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Voy a sacar un disco en dos días, ¿sabe? 1434 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 Está en SoundCloud. [gime de dolor] Mola mucho. 1435 01:34:10,458 --> 01:34:12,041 [Ethan] Hay que encontrar la maleta. 1436 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 [Nora] Yo me encargo. 1437 01:34:13,750 --> 01:34:15,750 [policía] Vale, aparten. Déjennos pasar. 1438 01:34:17,166 --> 01:34:19,374 - Señora... - Nora Parisi, Operaciones Aeroportuarias. 1439 01:34:19,375 --> 01:34:20,415 Sí. 1440 01:34:20,416 --> 01:34:21,791 Háganse a un lado. 1441 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Si la maleta está escaneada, puedo encontrarla. 1442 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Disculpe. 1443 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 No cabe en el compartimento superior. La bajaré a la bodega. 1444 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - No. No, no, creo que puedo meterla. - Bueno, ya la han etiquetado. 1445 01:34:53,041 --> 01:34:55,540 La voy a llevar a la bodega. Estará allí al aterrizar, 1446 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 se lo prometo. ¿Quiere sacar algo antes? 1447 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 No. 1448 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Gracias. - Muy bien. 1449 01:35:05,166 --> 01:35:06,249 - ¿Lista? - Hm-mm. 1450 01:35:06,250 --> 01:35:10,250 Cinco, cinco, dos, seis, ocho, cuatro, cuatro, cero, tres, cinco. 1451 01:35:10,583 --> 01:35:13,583 Dejen paso. Disculpe. Disculpe. 1452 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Aquí está. En el 0610 de TransGlobal a Washington. 1453 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 Han embarcado. Llamaré a Control para que lo cancelen. 1454 01:35:29,708 --> 01:35:31,165 No, no. Espera, espera. 1455 01:35:31,166 --> 01:35:35,000 Si cancelamos el vuelo, la detonará en tierra. Morirán todos igualmente. 1456 01:35:35,666 --> 01:35:38,958 La desactivé antes. Lo puedo volver a hacer. 1457 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Tengo una idea. 1458 01:35:43,583 --> 01:35:46,124 Hay una inspectora de policía intentando buscar la bomba. 1459 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Encuéntrala y dile que debe dejar despegar el avión. 1460 01:35:54,958 --> 01:35:56,958 [teléfono] 1461 01:35:58,333 --> 01:35:59,415 - Hola. - [Herschel] Hola. 1462 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 El caso de Alepo. No llegó a nada. 1463 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Los marines dicen que al confesar no hacía falta testificar. ¿Novedades? 1464 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Puede. Hay alguien viajando con varios escoltas, 1465 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 pero desde otra terminal. 1466 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Se llama Grace Suarez. 1467 01:36:13,250 --> 01:36:14,999 Espera, espera, es Grace Turner. 1468 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 La congresista. 1469 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Su equipo la ha registrado con su nombre de soltera 1470 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 para no llamar la atención. 1471 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Damas y caballeros, les habla el comandante. 1472 01:36:22,125 --> 01:36:26,374 Felices fiestas y bienvenidos al vuelo 0610 de TransGlobal sin escalas 1473 01:36:26,375 --> 01:36:28,207 con destino a Washington D. C. 1474 01:36:28,208 --> 01:36:29,999 Ha sido la cara visible de la DDA, 1475 01:36:30,000 --> 01:36:33,416 un apoyo para las democracias amenazadas de todo el mundo. 1476 01:36:34,208 --> 01:36:37,040 Los fabricantes de armas están encantados con la propuesta, 1477 01:36:37,041 --> 01:36:40,540 pero no reúne los votos. ¿Crees que los rusos querrían eliminarla? 1478 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek dice que son estadounidenses. 1479 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 El Alcott falso es un sicario de los contratistas militares. 1480 01:36:46,208 --> 01:36:47,415 Es una trampa. 1481 01:36:47,416 --> 01:36:48,915 Un avión lleno de gente, 1482 01:36:48,916 --> 01:36:53,207 una congresista muerta por un agente nervioso ruso en Nochebuena. 1483 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Todos culparán a los rusos por matar a la que les hizo frente. 1484 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 El Congreso debatirá su proyecto de ley y aprobará su financiación. 1485 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Los contratistas privados ganarán mucha pasta. 1486 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 Solo tienen que matar a una de los suyos y a los que van a bordo con ella. 1487 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - ¿En qué vuelo está? - 0610 de TransGlobal. 1488 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Que cancelen ese vuelo. Ya. 1489 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 ¿Dónde está el 0610 de TransGlobal? 1490 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Dirigiéndose a la pista, preparándose para despegar. 1491 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Tienen que pararlo, no puede despegar. 1492 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 ¿Va él a bordo? 1493 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Es una situación delicada. No podemos asustar a los pasajeros. 1494 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Dígales que es un problema mecánico, un retraso. 1495 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 ¿Por qué? ¿A qué nos enfrentamos? 1496 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 ¿Es usted policía? 1497 01:38:05,791 --> 01:38:06,916 El 0610 debe despegar. 1498 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 ¿Y usted quién es? 1499 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Operaciones de Northwind. 1500 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Ha intentado detener a mi novio, Ethan Kopek. 1501 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 El avión debe despegar. 1502 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Inspectora, el 0610 espera instrucciones. 1503 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Dígales que esperen. 1504 01:38:19,208 --> 01:38:22,541 [mujer de Control] 0610 de TransGlobal, aún no tienen permiso para despegar. 1505 01:38:22,833 --> 01:38:24,374 Por favor, esperen instrucciones. 1506 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Sé lo que pasa. Dígale a su novio que no se meta. 1507 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Hay un asesino profesional a bordo con la bomba. 1508 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Y en cuanto vea llegar a alguien, la va a detonar. 1509 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan puede desactivarla sin que él lo sepa. Es la única solución. 1510 01:38:39,541 --> 01:38:41,915 ¿Espera que arriesgue un avión lleno de gente 1511 01:38:41,916 --> 01:38:45,249 porque su novio, el cual me pegó, dice que puede desactivar una bomba 1512 01:38:45,250 --> 01:38:48,166 - en pleno vuelo? - Lo hizo antes y lo volverá a hacer. 1513 01:38:49,166 --> 01:38:52,166 Inspectora, el 0610 está esperando. ¿Qué quiere que haga? 1514 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 No hay otra opción. 1515 01:39:05,041 --> 01:39:07,166 Torre de control, ¿a qué se debe el retraso? 1516 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 [mujer de Control] TransGlobal 0610, hay un Código 4 en tierra. 1517 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Intentamos contactar con la policía. 1518 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 [Marm] Inspectora. 1519 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Torre... 1520 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 deje que el 0610 despegue. 1521 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 ¿Seguro? 1522 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Proceda. 1523 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Buenas noticias, acaban de darnos el OK. 1524 01:39:32,833 --> 01:39:35,458 Tripulación de cabina, prepárense para el despegue. 1525 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 DISPOSITIVO CONECTADO EN ESPERA 1526 01:40:47,875 --> 01:40:49,041 Vale. 1527 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 EN ESPERA 1528 01:41:00,708 --> 01:41:02,208 [vibración móvil] 1529 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MODO MANUAL 1530 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 [Viajero] ¡Ethan! 1531 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Esto dejó de tener gracia cuando te disparé antes. 1532 01:42:08,416 --> 01:42:11,957 Muy astuto al cambiar las maletas. Suelta eso y aléjate de ahí. 1533 01:42:11,958 --> 01:42:14,333 Moriré de todas formas si dejo que la actives. 1534 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 ¿Qué más da que me dispares? 1535 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Vale. 1536 01:42:19,458 --> 01:42:22,375 - [pitido alarma] - Movimiento en la bodega. Verificando. 1537 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 No puedes hacer nada. Lo supe en cuanto te conocí. 1538 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 ¡No sabes una mierda sobre mí! 1539 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Torre de control, hay dos individuos armados a bordo. 1540 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Declaramos emergencia. 1541 01:42:39,250 --> 01:42:41,415 Damas y caballeros, les habla el comandante. 1542 01:42:41,416 --> 01:42:44,040 Por su seguridad, vamos a regresar a Los Ángeles. 1543 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Tripulación de cabina, preparados para aterrizar. 1544 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Charla cuanto quieras mientras puedas. 1545 01:42:48,333 --> 01:42:50,583 Vas a morir junto al resto de pasajeros. 1546 01:42:51,291 --> 01:42:53,290 Ya no me hace falta dispararte. 1547 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Solo tengo que... 1548 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 no hacer nada. 1549 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 ¿Crees que se va a congelar? 1550 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Qué bueno. 1551 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 ¿Quieres saber por qué suspendí el polígrafo? 1552 01:43:20,541 --> 01:43:26,125 No, gracias. Estoy ocupado preparando mi paracaídas y mi bomba. 1553 01:43:27,041 --> 01:43:30,207 Me preguntaron si había visto algún crimen y no lo había denunciado. 1554 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 A ver si adivino. Tu padre, ¿verdad? 1555 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Sí. 1556 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 ¿Sacó unos dólares de la caja? Mentiste por tu pobre padre, ¿eh? 1557 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Solo intentaba protegerlo. 1558 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 No se me da bien mentir. 1559 01:43:41,041 --> 01:43:43,499 ¿Sí? Bueno, lo protegiste, no te cogieron 1560 01:43:43,500 --> 01:43:45,708 y has sido como él desde entonces. ¿Hmm? 1561 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 Un fracasado, un inútil y un perdedor. 1562 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Pues he espabilado. 1563 01:44:05,291 --> 01:44:06,540 [gime] 1564 01:44:06,541 --> 01:44:08,416 [recipiente se rompe] 1565 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 ¡Ethan! 1566 01:44:11,791 --> 01:44:13,791 [tose] 1567 01:44:20,208 --> 01:44:21,458 [gime] 1568 01:44:29,958 --> 01:44:32,458 [tose y resuella] 1569 01:45:06,583 --> 01:45:08,583 [sirenas] 1570 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 [hombre policía] ¡Alto! 1571 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Alto ahí. 1572 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 - ¡De rodillas! - ¡No se mueva! 1573 01:45:35,875 --> 01:45:37,165 ¡Esperen! ¡No, no disparen! 1574 01:45:37,166 --> 01:45:38,915 - ¡No soy el terrorista! - ¡Al suelo! 1575 01:45:38,916 --> 01:45:41,082 - ¡No soy el que buscan! - Estableced el perímetro. 1576 01:45:41,083 --> 01:45:43,125 [mujer policía] Objetivo neutralizado. 1577 01:45:44,583 --> 01:45:47,208 [Elena] Suéltenlo. Suéltenlo. 1578 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 ¿Dónde está el Novichok? 1579 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Al vacío en una cámara frigorífica. 1580 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 ¿Y el hombre? 1581 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 Allí también. 1582 01:45:59,291 --> 01:46:01,165 Hay un agente nervioso en dispersión. 1583 01:46:01,166 --> 01:46:03,832 Pida especialistas y saquen a los pasajeros. 1584 01:46:03,833 --> 01:46:06,333 - Sí, señora. - Que lo vea un médico. 1585 01:46:10,375 --> 01:46:12,625 - No, señora. - ¡Ethan! 1586 01:46:14,291 --> 01:46:15,375 Hola. 1587 01:46:16,208 --> 01:46:17,416 Déjenla pasar. 1588 01:46:18,875 --> 01:46:20,875 Hola. Hola. 1589 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - ¿Estás bien? - ¿Tú estás bien? 1590 01:46:24,208 --> 01:46:25,124 Sí. 1591 01:46:25,125 --> 01:46:28,000 - Estableced el perímetro. - Venga, manos a la obra. 1592 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Sabía que lo conseguirías. 1593 01:46:32,208 --> 01:46:34,040 - [Elena] Por aquí. - ¡Vamos, vamos! 1594 01:46:34,041 --> 01:46:35,957 [Elena] Llevaos a los pasajeros. 1595 01:46:35,958 --> 01:46:38,666 - [hombre] Bajen con tranquilidad. - Ven, cariño. 1596 01:46:40,666 --> 01:46:42,166 [Nora] Siéntate. 1597 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Te quiero. 1598 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Y yo a ti. 1599 01:46:57,833 --> 01:46:59,249 Siento haberle pegado. 1600 01:46:59,250 --> 01:47:02,041 Hm-mm. Tiene buen instinto, Kopek. 1601 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Llámeme cuando se recupere. 1602 01:47:40,416 --> 01:47:42,833 Ya está. Sí. 1603 01:47:43,541 --> 01:47:44,750 [zumbido] 1604 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Cariño. - Hola. 1605 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Por fin Tahití. 1606 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Ya era hora. 1607 01:47:59,833 --> 01:48:02,665 ¡Uh, qué monos! Pero pasemos y ya seguís después. 1608 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Sí, señor. - Esta cola es ridícula. 1609 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 ¿Tanto se tarda en pasarle ese trasto a una anciana? 1610 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 ¡Eh! 1611 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Solo hace su trabajo. 1612 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Feliz Navidad. 1613 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Venga, vámonos. 1614 01:48:20,833 --> 01:48:24,458 Venga. Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda... 1615 01:48:24,666 --> 01:48:25,791 ¡Oh! 1616 01:48:28,041 --> 01:48:31,207 AGENTE DE POLICÍA CIUDAD DE LOS ÁNGELES 1617 01:48:31,208 --> 01:48:33,500 [música navideña] 1618 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 EQUIPAJE DE MANO