1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 NYFÆLDEDE JULETRÆER SIDSTE DAG - UDSALG 4 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 NYFÆLDEDE JULETRÆER 5 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 Yuri... 6 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 Det var ikke så let at skaffe Novichok. 7 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 Tolderen fordoblede sin pris. 8 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 Så gjorde havnefogeden det samme. 9 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Bag butikken. 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 Bagagerummet i en blå BMW. 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 Olek! 12 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 GRAVID IKKE GRAVID 13 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 Du er vågen. 14 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 Jeg er lige vågnet. 15 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Hvad? 16 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 Hvornår mon bulen kommer? 17 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Jeg googlede en masse i går aftes. 18 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 Men ikke det. 19 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 Forhåbentligt snart. 20 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 Jeg elsker en gravid mave. 21 00:04:46,041 --> 00:04:47,082 Op med dig. 22 00:04:47,083 --> 00:04:49,165 - Okay. - Det bliver en travl dag. 23 00:04:49,166 --> 00:04:50,374 Gå ud og lav kaffe. 24 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Beklager, men Google siger, at du ikke må drikke kaffe. 25 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 Bare en slurk. 26 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Vores baby kan være et IQ-point under geniestadiet. 27 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Okay. 28 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 Er du ikke i julestemning? 29 00:05:14,958 --> 00:05:17,374 Historisk set? Aldrig. 30 00:05:17,375 --> 00:05:19,707 Men denne jul er en undtagelse. 31 00:05:19,708 --> 00:05:22,832 Denne jul er virkelig glædelig. 32 00:05:22,833 --> 00:05:25,333 Det er en glædelig jul som dem i England. 33 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 Hvorfor siger vi det ikke her? 34 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 Glædelig jul. 35 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 Der kan du se. Jeg elsker jul. 36 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 Jeg kan ikke lide, at vi arbejder juleaften. 37 00:05:44,791 --> 00:05:47,833 Men jeg glæder mig til at komme hjem og fejre den. 38 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 Det er det, vi ville, og vi fik, hvad vi ville. 39 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 Uden videre. 40 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Det er okay at være nervøs. 41 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Jeg er ikke bange. 42 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Jeg troede bare, 43 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 at jeg ville være kommet længere. 44 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 I livet. 45 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 At jeg havde en plan, en karriere, en hund. 46 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 Vil du have en hund? 47 00:06:17,291 --> 00:06:18,207 Vil du ikke? 48 00:06:18,208 --> 00:06:19,833 Jeg kan lide vores liv. 49 00:06:20,416 --> 00:06:21,457 Også mig. 50 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 51 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 Jeg er enig. Jeg tænker på vores barn. 52 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 Og jeg tænker på vores hund. 53 00:06:34,333 --> 00:06:35,624 Vi får babyen først. 54 00:06:35,625 --> 00:06:37,541 Ja, lad os få babyen først. 55 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 Jeg ved, hvad jeg ønsker mig til jul. 56 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 At du seriøst overvejer at søge ind på politiakademiet igen. 57 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Vent. 58 00:07:08,625 --> 00:07:10,957 ALLE TERMINALER 59 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Godmorgen. 60 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Det var tæt på, Walter. Du slog mig næsten ihjel. 61 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 Hvorfor pludselig akademiet? 62 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 Det var sidst, at du var glad for dit liv. 63 00:07:40,375 --> 00:07:43,249 Du tjekkede posten så ofte, du kom på fornavn med postbuddet. 64 00:07:43,250 --> 00:07:46,374 Jeg har altid kendt Harry. Vi er så tætte. 65 00:07:46,375 --> 00:07:50,665 Det var, som om du kunne se en fremtid og glædede dig. 66 00:07:50,666 --> 00:07:53,374 Og det øjeblik du fik afslag, gav du op. 67 00:07:53,375 --> 00:07:54,541 Savner du ham? 68 00:07:56,333 --> 00:07:57,457 Du savner ham. 69 00:07:57,458 --> 00:07:59,290 De afviste mig. 70 00:07:59,291 --> 00:08:00,333 En gang. 71 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 Du ansøgte en gang. 72 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 Hvor mange gange inviterede du mig ud? 73 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 74 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 Du fulgte med til L.A., da jeg fik job her. 75 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 Så fik du job det samme sted, så vi kunne spise frokost sammen. 76 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - Det er tre år siden. - Jeg elsker at spise frokost med dig. 77 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 Du inviterede mig ud. 78 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 Jeg siger det bare. 79 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 Bare vær sød at tænke over det. 80 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 Tak. 81 00:09:24,666 --> 00:09:26,915 Det er min yndlingsfamilie i dag. 82 00:09:26,916 --> 00:09:29,541 De er tre timer for tidligt til Flight 338 til Tahiti. 83 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 Du har altid villet til Tahiti. 84 00:09:33,333 --> 00:09:35,165 Jeg lovede, vi gør det en dag. 85 00:09:35,166 --> 00:09:36,332 Måske i morgen. 86 00:09:36,333 --> 00:09:38,624 Ved du, hvad der ser utroligt ud i bikini? 87 00:09:38,625 --> 00:09:39,583 En gravid mave. 88 00:09:42,208 --> 00:09:43,707 Vi ses til frokost. 89 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Tahiti i morgen. 90 00:09:50,083 --> 00:09:52,082 Også glædelig jul til dig. 91 00:09:52,083 --> 00:09:55,250 Lufthavne gør folk til pikhoveder. 92 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 SECURITY BESKYTTET OMRÅDE DØREN SMÆKKER I 93 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - Her er han. Godmorgen, Keegan. - Morgen. 94 00:10:37,333 --> 00:10:39,165 Tak. Mange tak. 95 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 Ham altså. 96 00:10:40,666 --> 00:10:43,165 Timingen er perfekt. 97 00:10:43,166 --> 00:10:45,332 Godmorgen, sikkerhedspersonale. 98 00:10:45,333 --> 00:10:47,957 Godmorgen er en talemåde, 99 00:10:47,958 --> 00:10:50,250 for intet i dag bliver godt. 100 00:10:50,833 --> 00:10:53,249 Som om højtiden ikke var stressende nok, 101 00:10:53,250 --> 00:10:56,915 har I alle valgt at tilbringe juleaften med mig 102 00:10:56,916 --> 00:11:00,999 og 200.000 utålmodige rejsende, der skal igennem sikkerhedstjekket. 103 00:11:01,000 --> 00:11:05,165 De kunne være kommet to timer tidligere, som vi bad dem om, men nej. 104 00:11:05,166 --> 00:11:07,749 Så de er kommet for sent, de er urolige 105 00:11:07,750 --> 00:11:11,040 og lader al deres galde gå ud over jer. 106 00:11:11,041 --> 00:11:13,582 De vil tirre jer til slåskamp. 107 00:11:13,583 --> 00:11:17,915 Stå imod. Hvad er vores mantra i dag? 108 00:11:17,916 --> 00:11:21,499 Hold sporet i bevægelse og folk i sikkerhed. 109 00:11:21,500 --> 00:11:23,582 Gør vi det, 110 00:11:23,583 --> 00:11:28,500 vil I, jeg og 200.000 passagerer glemme, at dagen fandt sted. 111 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek, lige i tide... 112 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 ...til at gå glip af alt. 113 00:11:35,458 --> 00:11:38,624 - Betjent Williams? - Jep. Godt, hør her, folkens. 114 00:11:38,625 --> 00:11:40,582 DHS har lige informeret os 115 00:11:40,583 --> 00:11:43,665 om falske boardingpas i SeaTac i går. 116 00:11:43,666 --> 00:11:44,749 Se lige. 117 00:11:44,750 --> 00:11:47,290 I har fået forfalskningsdetektorpenne. 118 00:11:47,291 --> 00:11:49,915 I skal bruge dem. Okay? 119 00:11:49,916 --> 00:11:52,583 Og tilkald mig eller en anden betjent ved al kontrol. 120 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Hvad? - Fandens! 121 00:11:54,833 --> 00:11:58,375 Klynk I bare. Mine gamle ører kan ikke høre det. 122 00:11:59,500 --> 00:12:00,832 Godt, kom så, folkens. 123 00:12:00,833 --> 00:12:02,582 Vær agtpågivende og årvågne. 124 00:12:02,583 --> 00:12:04,790 Lad os komme igennem denne elendige højtid. 125 00:12:04,791 --> 00:12:08,124 Nyt $anto$-album på SoundCloud og Patreon. 126 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 Ti numre, der får sving i ballerne. 127 00:12:10,625 --> 00:12:11,749 Eddie, du er klam. 128 00:12:11,750 --> 00:12:13,540 Selvfølgelig er du interesseret. 129 00:12:13,541 --> 00:12:16,165 Mine sangtekster er kropspositive, sexpostive 130 00:12:16,166 --> 00:12:18,374 og tolererer alt andet end fordomme. 131 00:12:18,375 --> 00:12:20,749 Støtter du en fremspirende kunstner? 132 00:12:20,750 --> 00:12:24,916 Jeg har fire dollar på mig, Eddie. 133 00:12:25,541 --> 00:12:26,832 Jeg giver dig to. 134 00:12:26,833 --> 00:12:29,500 Spil nummer to, så får I tvillinger. 135 00:12:30,458 --> 00:12:31,540 Jeg skrev det til en. 136 00:12:31,541 --> 00:12:34,041 Gode nyheder spredes hurtigt. 137 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - Hør. - Ja. 138 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 Hvor mange har du sagt det til? 139 00:12:39,875 --> 00:12:42,499 Stort set alle, siden du fortalte det. 140 00:12:42,500 --> 00:12:44,499 Folk har brug for kærlighed. 141 00:12:44,500 --> 00:12:47,416 Lad dem være glade på dine vegne. Det er jeg. 142 00:12:48,250 --> 00:12:50,499 Børn er en forbandelse, men også en velsignelse. 143 00:12:50,500 --> 00:12:52,957 Skulle I ikke med drengene til Murrieta? 144 00:12:52,958 --> 00:12:55,790 Hun tog afsted i morges. Jeg støder til. 145 00:12:55,791 --> 00:12:58,791 Hør her. Det er dette tidspunkt på året igen. 146 00:12:59,833 --> 00:13:02,832 Contraband Bingo er begyndt. Ja. 147 00:13:02,833 --> 00:13:06,624 Fem dollar per plade. Ingen kontanter, ingen plade. Edward. 148 00:13:06,625 --> 00:13:10,457 Tyggegummi, dildoer, vibratorer, knive, kugler. Alt krydses af. 149 00:13:10,458 --> 00:13:14,290 Afslaget fra akademiet var et tegn. Det er måske ikke for mig. 150 00:13:14,291 --> 00:13:16,249 Jeg kom to måneder efter dig 151 00:13:16,250 --> 00:13:18,207 og er blevet forfremmet to gange. 152 00:13:18,208 --> 00:13:22,165 Hun har ret. Du kører på frihjul. Og nu bliver det langt sværere. 153 00:13:22,166 --> 00:13:25,207 Babyer skaber kaos. De slår ting i stykker. 154 00:13:25,208 --> 00:13:26,999 Det flyder med væske overalt. 155 00:13:27,000 --> 00:13:29,291 - Jeg kan tage fat. - Ja? 156 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 Ja. 157 00:13:32,041 --> 00:13:34,124 Du skal bare støtte hende. 158 00:13:34,125 --> 00:13:35,166 Okay? 159 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 Jeg tror på dig. Vi ses derude. 160 00:13:49,916 --> 00:13:51,499 Må jeg tale med dig? 161 00:13:51,500 --> 00:13:53,582 Ja, tal, mens jeg går. 162 00:13:53,583 --> 00:13:56,207 Jeg har skrevet en tale, men det føles dumt. 163 00:13:56,208 --> 00:13:59,040 Jeg har tænkt på min karrierebane. 164 00:13:59,041 --> 00:14:02,624 Din karrierebane? Den er vist en flad linje. 165 00:14:02,625 --> 00:14:05,915 Jeg er startet op langsomt, men jeg vil gøre det bedre. 166 00:14:05,916 --> 00:14:07,291 Jeg vil gøre mere. 167 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 Beder du mig om lønforhøjelse? 168 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 Ja. 169 00:14:12,000 --> 00:14:12,832 Wow! 170 00:14:12,833 --> 00:14:16,165 Ti minutter for sent, og du beder om en forfremmelse. 171 00:14:16,166 --> 00:14:18,832 Du er ikke bange af dig. 172 00:14:18,833 --> 00:14:20,540 Lad mig se din tale. 173 00:14:20,541 --> 00:14:21,999 Den er i min telefon... 174 00:14:22,000 --> 00:14:23,291 Lad mig se den. 175 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 Nej. 176 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora er gravid. - Det hørte jeg. 177 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 Så du vil tage del i livet. Fedt. Velkommen til mareridtet. 178 00:14:43,208 --> 00:14:45,082 Du bliver ikke forfremmet. 179 00:14:45,083 --> 00:14:47,124 Jeg har brug for mere end absolut minimum 180 00:14:47,125 --> 00:14:48,707 og fyre, der vil være her. 181 00:14:48,708 --> 00:14:50,374 - Jeg vil gerne være her. - Nej. 182 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Men god tale. 183 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 Og tillykke med barnet. 184 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 SENIORBETJENT P. SARKOWSKI 185 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 Du har ret. Jeg har ikke vist initiativ. 186 00:15:09,875 --> 00:15:13,540 Og jeg kom for sent i dag, hvilket jeg gør af og til. 187 00:15:13,541 --> 00:15:16,499 Men jeg fik topkarakter i trusselsvurdering. 188 00:15:16,500 --> 00:15:19,750 Og så er jeg bedre end betjentene til at spotte forfalskninger. 189 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 Hvad? 190 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 Jeg vil være her. Det ved jeg, fordi jeg overvejede at sige op i dag. 191 00:15:27,458 --> 00:15:31,374 Men så indså jeg, at jeg ville have sagt op uden at have prøvet. 192 00:15:31,375 --> 00:15:33,958 Jeg har kørt på frihjul, men kan gøre det bedre. 193 00:15:35,708 --> 00:15:37,374 Sæt mig ved en maskine. 194 00:15:37,375 --> 00:15:39,541 Jeg viser, at jeg er mere, end du tror. 195 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 Lederne screener i dag. 196 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 Så giv ham min plads. 197 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 Det vil frigøre 198 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 en leder til at arbejde mellem D og E, så vi undgår en flaskehals. 199 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 READY TEDDY'S TAG & TAGSTEN 200 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Hej, alle sammen. 201 00:17:01,291 --> 00:17:02,874 Bliv ved afgangene, Chy. 202 00:17:02,875 --> 00:17:06,082 Parkerer nogen længere end et minut, så sæt en bøde på ruden. 203 00:17:06,083 --> 00:17:07,166 Okay. 204 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN MÅSKE HAR JEG NYT. 205 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 Ses, brormand. 206 00:17:43,375 --> 00:17:45,999 NORA MÅSKE ER JEG NYSGERRIG. 207 00:17:46,000 --> 00:17:48,291 Ethan, nu er du i superligaen. 208 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 Det er sgu på tide. 209 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 Hvad er det? 210 00:17:54,208 --> 00:17:56,249 Værsgo. Tag den her. Pletfjerner. 211 00:17:56,250 --> 00:17:57,957 Du er i frontlinjen nu. 212 00:17:57,958 --> 00:17:58,999 Hør, 213 00:17:59,000 --> 00:18:02,083 jeg ville være på røven uden dig, Lionel. 214 00:18:06,250 --> 00:18:09,165 Tag alt overtøj af. 215 00:18:09,166 --> 00:18:12,500 Det er jakker, sweatre, alt. 216 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 Næste, tak. 217 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}BRUGERNAVN: EKOPEK KODEORD: 218 00:18:49,166 --> 00:18:52,249 Godt, de herrer, dagholdet er gået i gang. 219 00:18:52,250 --> 00:18:53,875 Hvad er vores status? 220 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Jeg er på stedet. 221 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 Jeg bryder ind nu. 222 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 Jeg kan se målets familie. 223 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Vi har et problem. 224 00:19:16,041 --> 00:19:19,833 Vores mål er ikke ved maskinen. Der er en anden ved scanneren. 225 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Lad mig se ham. 226 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 Jeg sender det nu. 227 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Ro på. Find hans dossier frem. 228 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek. 229 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek, 30. Født i New Brunswick i New Jersey. 230 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 Han løb i high school. 231 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 Han har været hos TSA i tre år. Ingen anbefalinger. 232 00:19:51,208 --> 00:19:52,332 Ingen forfremmelser. 233 00:19:52,333 --> 00:19:54,665 Familien er på vej. Vi kidnapper dem 234 00:19:54,666 --> 00:19:56,457 og tvinger målet tilbage på posten. 235 00:19:56,458 --> 00:20:00,083 Det kan tiltrække opmærksomhed. Vis mig alternativerne. 236 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 Spor et og to vender mod LAXPD, 237 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 og Ronald Dunn er tidligere militærmand. 238 00:20:08,041 --> 00:20:11,332 Tre år og stadig nederst i hierarkiet. Jeg kender typen. 239 00:20:11,333 --> 00:20:14,541 Vinduet lukker. Hvad er afgørelsen? Familien? 240 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 Han bor på Fifth and Rose. Fem minutter væk. 241 00:20:19,125 --> 00:20:22,457 Vi tilpasser os. Tag hjem til ham, og udfyld hullerne. 242 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 Det skal gøres i dag lige meget hvad. 243 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 Ingen bælter, ingen væsker. 244 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Undskyld mig. 245 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 Det er ikke min. 246 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 Tag skoene af og anbring dem i bakken. 247 00:21:10,458 --> 00:21:11,916 Jeg sender den til hittegods. 248 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 TIL TJENESTEBRUG HØJRE ØRE. GØR DET NU. 249 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Derovre. 250 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 GØR DET, ETHAN. 251 00:21:39,916 --> 00:21:43,957 Ethan, i dag bliver en dag, du vil huske meget længe. 252 00:21:43,958 --> 00:21:47,207 Men håndterer du det rigtigt, kan du glemme den. 253 00:21:47,208 --> 00:21:48,207 Hallo? 254 00:21:48,208 --> 00:21:50,290 En kuffert for et liv. 255 00:21:50,291 --> 00:21:51,374 Undskyld mig? 256 00:21:51,375 --> 00:21:53,875 Det er aftalen. Det er det, der vil ske. 257 00:21:54,916 --> 00:21:56,332 Godt forsøgt, Eddie. 258 00:21:56,333 --> 00:21:59,332 Gid du rapper bedre, ellers har jeg spildt to dollar. 259 00:21:59,333 --> 00:22:02,166 Eddie er på spor et og kører sin første Maybach. 260 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 Kom nu, spor. Se, hvor mange bakker jeg har. 261 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 Lønsedler, regninger, familiebilleder. Alt, vi kan bruge. 262 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 Bare slap af, okay? 263 00:22:22,541 --> 00:22:25,540 Det foregår sådan her, Ethan. Snart vil min partner 264 00:22:25,541 --> 00:22:27,582 stille sig i din kø med et boardingpas 265 00:22:27,583 --> 00:22:30,874 til Northwind Flight 1850 nonstop til JFK. 266 00:22:30,875 --> 00:22:35,040 Du sørger for, at hans kuffert kommer igennem maskinen. 267 00:22:35,041 --> 00:22:36,540 Det er en joke, ikke? 268 00:22:36,541 --> 00:22:39,374 Har jeg sagt noget sjovt? 269 00:22:39,375 --> 00:22:40,458 Nej. 270 00:22:41,166 --> 00:22:43,999 Er det til trøst, var du ikke mit første valg. 271 00:22:44,000 --> 00:22:46,415 Du er ikke, hvor du skulle være i dag, 272 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 men det er okay. Det gør min dag lidt lettere. 273 00:22:50,208 --> 00:22:52,749 Okay. Jeg spiller med. 274 00:22:52,750 --> 00:22:55,499 - Hvad er der i kufferten? - Diamanter fra Papua Ny Guinea. 275 00:22:55,500 --> 00:22:57,082 - Fis. - Okay. 276 00:22:57,083 --> 00:22:58,457 Du svarede for hurtigt. 277 00:22:58,458 --> 00:23:00,999 Det ændrer ikke noget at vide besked, 278 00:23:01,000 --> 00:23:04,583 og jeg vil nødigt henrette en af dine venner for at bevise det. 279 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 Jason bor tæt på i en fin lejlighed på Sixth Street. 280 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 Rochelle er hjemme med tvillingerne. 281 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 Spørg, om jeg kender deres navne. 282 00:23:17,333 --> 00:23:18,374 Hvem er du? 283 00:23:18,375 --> 00:23:21,957 Jeg er bare en rejsende på vej hjem i julen som alle andre. 284 00:23:21,958 --> 00:23:23,540 Jeg ligner sikkert dig. 285 00:23:23,541 --> 00:23:25,957 Mødtes vi til softball, blev vi sikkert venner. 286 00:23:25,958 --> 00:23:28,957 Vi ville gå ud og drikke øl. Men vi mødes sådan her. 287 00:23:28,958 --> 00:23:31,457 Nu skal du høre, hvordan det foregår. 288 00:23:31,458 --> 00:23:34,332 Tal sagte, og gør præcis, som jeg siger. 289 00:23:34,333 --> 00:23:37,166 - Overvåger du mig nu? - Ja. 290 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 Hvad laver jeg? 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 Læg den fra dig, før Sarkowski ser den. 292 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 Jeg kan lide den knægt. 293 00:23:51,958 --> 00:23:53,665 Jeg har fundet noget. 294 00:23:53,666 --> 00:23:56,749 Jeg har en lønseddel, måske en kæreste. 295 00:23:56,750 --> 00:23:58,250 Jeg sender den nu. 296 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 NORTHWIND AIRLINES LØNSEDDEL NORA PARISI 297 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 Nora Parisi. Syvogtyve, 298 00:24:06,875 --> 00:24:10,124 for nylig forfremmet til manager hos Northwind Operations. 299 00:24:10,125 --> 00:24:12,541 Vent. Jeg har fundet noget andet. 300 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 Hør her, røvhul. 301 00:24:19,083 --> 00:24:21,832 Jeg arbejder for Homeland Security. 302 00:24:21,833 --> 00:24:25,124 Det er som NASA's pedel, der kalder sig selv astronaut. 303 00:24:25,125 --> 00:24:27,124 Du er lufthavnsoperatør på lavt niveau. 304 00:24:27,125 --> 00:24:29,624 Du sidder fast og elsker hvert minut. 305 00:24:29,625 --> 00:24:31,249 Han ringer. 306 00:24:31,250 --> 00:24:32,624 ALARMCENTRALEN 307 00:24:32,625 --> 00:24:35,125 Læg på nu, eller Nora dør. 308 00:24:38,833 --> 00:24:40,290 Hvad sagde du? 309 00:24:40,291 --> 00:24:43,124 Mine folk sigter på hende med en Barrett M82. 310 00:24:43,125 --> 00:24:44,290 Læg på... 311 00:24:44,291 --> 00:24:47,416 - Hvad drejer det sig om? - ...eller vi skyder din kæreste. 312 00:24:50,125 --> 00:24:53,624 Din gravide kæreste hos Northwind Operations. 313 00:24:53,625 --> 00:24:57,332 - Hallo? Er der nogen? - Jeg har sagt, hvordan det foregår. 314 00:24:57,333 --> 00:24:58,499 Hallo? 315 00:24:58,500 --> 00:24:59,790 NØDOPKALD 316 00:24:59,791 --> 00:25:00,874 Hallo? 317 00:25:00,875 --> 00:25:03,082 Rejs dig, og lås den inde med glemte sager. 318 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 Okay. 319 00:25:17,416 --> 00:25:18,415 Lås den. 320 00:25:18,416 --> 00:25:21,832 Jo hurtigere du accepterer det, des sikrere vil du og Nora være. 321 00:25:21,833 --> 00:25:24,125 Jeg accepterer. Bare slap af. 322 00:25:27,000 --> 00:25:29,124 Det bliver ikke let i dag, men enkelt. 323 00:25:29,125 --> 00:25:32,540 Når flyet letter kl. 17.40, kan du og Nora frit leve jeres liv. 324 00:25:32,541 --> 00:25:36,207 Udpeges kufferten, dør hun. Taler du med politiet, dør hun. 325 00:25:36,208 --> 00:25:37,790 Åbner nogen kufferten... 326 00:25:37,791 --> 00:25:39,082 Jeg er med. 327 00:25:39,083 --> 00:25:40,665 Godt, for jeg holder øje. 328 00:25:40,666 --> 00:25:43,582 Du var løber. Vælg en bane, og hold dig til den. 329 00:25:43,583 --> 00:25:46,540 Du har aldrig lavet ballade før. Begynd ikke nu. 330 00:25:46,541 --> 00:25:48,457 En kuffert for et liv. 331 00:25:48,458 --> 00:25:51,458 Du skal bare ikke gøre noget. 332 00:25:54,666 --> 00:25:55,499 MEL - MIDDAG ER KL. 4! 333 00:25:55,500 --> 00:25:58,165 Kongresmedlem Grace Turner slås stadig med 334 00:25:58,166 --> 00:26:00,415 at opnå stemmer til sit DTD-lovforslag. 335 00:26:00,416 --> 00:26:01,749 HELT ÆRLIGT 4? ELLER 5, FORDI DU VED, JEG BLIVER FORSINKET? 336 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Vi må have en nødvendig snak om militærudgifter... 337 00:26:04,583 --> 00:26:05,499 ELSKER DIG! 338 00:26:05,500 --> 00:26:07,165 ...primært forsvarsmæssigt... 339 00:26:07,166 --> 00:26:08,165 Hvad fanden? 340 00:26:08,166 --> 00:26:11,165 Emnet berører kernen i vores internationale ansvar... 341 00:26:11,166 --> 00:26:13,957 - Undskyld. - ...og nationale sikkerhed. 342 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Jeg sms'er, mens jeg kører. 343 00:26:17,666 --> 00:26:18,665 Undskyld. 344 00:26:18,666 --> 00:26:25,291 LOS ANGELES BRANDVÆSEN 345 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 Hvad har du, kriminalbetjent? 346 00:26:30,541 --> 00:26:34,749 Olek Vedenyapin og hans nevø Yuri Balakin. Olek var Bratva. 347 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Han styrede havnen. 348 00:26:37,416 --> 00:26:41,040 Vi har prøvet at forbinde ham til dobbeltmordet på Hawthorne sidste år. 349 00:26:41,041 --> 00:26:43,124 Brandmønsteret indikerer en accelerator. 350 00:26:43,125 --> 00:26:45,124 Nevøen blev skudt i hovedet før branden. 351 00:26:45,125 --> 00:26:46,625 Har I fundet en kugle? 352 00:26:49,625 --> 00:26:53,332 Hydra-Shok. Fancy. Samme dødsårsag som Olek? 353 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Vi har ikke fundet andre kugler. Retsmedicineren må obducere. 354 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 Aflytningsudstyr. 355 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 ATF-mikrofon. Selvstændig. 356 00:27:15,833 --> 00:27:18,415 Mikrofoner, der videresender, kan let spores, 357 00:27:18,416 --> 00:27:21,999 men den her lille fyr kan optage op til 72 timer. 358 00:27:22,000 --> 00:27:24,708 Ærgerligt den er brændt. Mordet blev sikkert optaget. 359 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 Jeg kender nogen, der måske kan fikse den. 360 00:27:33,333 --> 00:27:36,249 TSA vil gerne lykønske jer for at have 361 00:27:36,250 --> 00:27:37,999 klaret trafikken i L.A. 362 00:27:38,000 --> 00:27:42,165 For at lette og sikre jeres afrejse vil vi lege en leg, jeg kalder... 363 00:27:42,166 --> 00:27:44,457 - Læg det i en bakke! - Læg det i en bakke! 364 00:27:44,458 --> 00:27:46,290 Jeg går ikke gennem maskinen, 365 00:27:46,291 --> 00:27:48,790 så du og dine perverse venner kan tage nøgenfotos. 366 00:27:48,791 --> 00:27:50,707 De gør det altid. Jeg misser mit fly. 367 00:27:50,708 --> 00:27:52,875 Jeg har mit studiekort. Er det okay? 368 00:27:53,625 --> 00:27:55,457 - Har du et pas? - Nej. 369 00:27:55,458 --> 00:27:59,332 {\an8}Jeg bøjer mig ikke for en undertrykkende regering, der krænker mine rettigheder. 370 00:27:59,333 --> 00:28:01,999 Nøgler, punge, personlige ejendele. 371 00:28:02,000 --> 00:28:03,082 Læg det i en bakke! 372 00:28:03,083 --> 00:28:05,290 - Fordi jeg er muslim? - Fordi jeg er sort? 373 00:28:05,291 --> 00:28:06,624 Fordi jeg er hvid? 374 00:28:06,625 --> 00:28:09,999 I fører jer frem, så kameraerne kan profilere os. 375 00:28:10,000 --> 00:28:11,457 Ligner jeg et problem? 376 00:28:11,458 --> 00:28:13,790 Bedstes cupcakes, mors kartoffeltærte. 377 00:28:13,791 --> 00:28:15,666 Læg det i en bakke! 378 00:28:16,958 --> 00:28:17,915 "UKENDT" 379 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 Bingo. Betal. 380 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 Du virker anspændt. 381 00:28:27,000 --> 00:28:28,207 Gad vide hvorfor. 382 00:28:28,208 --> 00:28:31,707 Ser passagerne en fyr som dig blive anspændt, smitter det af. 383 00:28:31,708 --> 00:28:35,415 Det er dårligt for mig, så det er dårligt for Nora. Slap af. 384 00:28:35,416 --> 00:28:38,457 Skal jeg være rolig, mens du truer min kæreste? 385 00:28:38,458 --> 00:28:40,916 Prøv at lade være med at tænke på det. 386 00:28:42,125 --> 00:28:43,874 Fortæl mig om dine juleplaner. 387 00:28:43,875 --> 00:28:45,124 Ja, okay. 388 00:28:45,125 --> 00:28:46,708 Jeg spørger ikke, Ethan. 389 00:28:49,208 --> 00:28:50,457 Vi har ikke nogen. 390 00:28:50,458 --> 00:28:51,875 Ingen juleplaner? 391 00:28:52,500 --> 00:28:54,999 Jeg fornemmer, at du ikke er glad for jul. 392 00:28:55,000 --> 00:28:57,707 En højtid, der får alle til at føle, de gør det forkert, 393 00:28:57,708 --> 00:28:59,165 lige meget hvad de gør. 394 00:28:59,166 --> 00:29:04,332 De er aldrig glade nok, aldrig rige nok, aldrig tilfredse. 395 00:29:04,333 --> 00:29:07,957 Det er det rene humbug. For mig handler julen om familien. 396 00:29:07,958 --> 00:29:10,707 Den anonyme forbryder, der truer min gravide kæreste, 397 00:29:10,708 --> 00:29:13,708 - fortæller mig om julens mening? - God pointe. 398 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 Fortæl mig, hvor I mødtes. 399 00:29:19,541 --> 00:29:20,374 Postkontoret. 400 00:29:20,375 --> 00:29:23,540 Jeg troede, at din generation kun mødtes på apps. 401 00:29:23,541 --> 00:29:25,624 Lad mig gætte. Hun fik et godt job vestpå, 402 00:29:25,625 --> 00:29:28,999 og du havde ikke gang i noget, så du fulgte med. 403 00:29:29,000 --> 00:29:32,166 Nu har du heller ikke gang i noget i en helt ny by. 404 00:29:32,916 --> 00:29:35,832 Passagerer til Chicago på Northwind Flight 827 405 00:29:35,833 --> 00:29:38,041 boarder snart fra gate 8. 406 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 Hvad siger dine forældre til hende? 407 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 De har ikke været meget sammen med hende. 408 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 De bor i Florida. 409 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 Det lyder dejligt. 410 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Hør... 411 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 Jeg vil ikke gøre dig sur, men det her hjælper ikke. 412 00:30:04,750 --> 00:30:08,624 Jeg glemmer ikke, at I truer min kæreste. 413 00:30:08,625 --> 00:30:12,665 I kan ikke luske noget gennem sikkerheden. 414 00:30:12,666 --> 00:30:13,875 Fy, fy. 415 00:30:14,708 --> 00:30:15,790 De har hunde og... 416 00:30:15,791 --> 00:30:17,250 Lad os slette den sms. 417 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 Slet den sms med det samme. 418 00:30:23,416 --> 00:30:26,415 Sådan. Rejs dig og gå hen til skuffen, 419 00:30:26,416 --> 00:30:28,791 og læg uret ved siden af telefonen. 420 00:30:32,000 --> 00:30:33,957 Vi har fået en dårlig start. 421 00:30:33,958 --> 00:30:36,582 Det fungerer ikke, hvis jeg ikke kan stole på dig. 422 00:30:36,583 --> 00:30:37,582 Det kan du. 423 00:30:37,583 --> 00:30:39,874 Sikker? Du har løjet, siden vi mødtes. 424 00:30:39,875 --> 00:30:42,165 Dine forældre bor ikke i Florida. 425 00:30:42,166 --> 00:30:44,332 De flyttede tilbage for seks år siden. 426 00:30:44,333 --> 00:30:48,457 Din far arbejdede som privat sikkerhedsvagt i Freehold Raceway Mall, 427 00:30:48,458 --> 00:30:51,457 og din mor underviser stadig i folkeskolen. 428 00:30:51,458 --> 00:30:52,749 Hvem fanden er du? 429 00:30:52,750 --> 00:30:54,249 Jeg er ham, du lytter til. 430 00:30:54,250 --> 00:30:56,124 Jeg har givet dig to advarsler, 431 00:30:56,125 --> 00:30:58,915 og næste gang bliver der konsekvenser. 432 00:30:58,916 --> 00:31:00,500 Forstået? 433 00:31:01,083 --> 00:31:04,290 Hold op med at nikke, og sig det. "Jeg forstår." 434 00:31:04,291 --> 00:31:05,665 Jeg forstår. 435 00:31:05,666 --> 00:31:08,750 Godt. Min partner er på vej. 436 00:31:10,541 --> 00:31:11,832 Hvad er der i kufferten? 437 00:31:11,833 --> 00:31:15,750 Det er ligegyldigt. Den forbliver lukket. 438 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 Okay? Sig det. 439 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 Den forbliver lukket. 440 00:31:22,666 --> 00:31:25,499 {\an8}Ved du, hvor mange Targets jeg var i for at finde dem? 441 00:31:25,500 --> 00:31:28,415 {\an8}Det er afpresning. Du ville få tre år. 442 00:31:28,416 --> 00:31:32,958 {\an8}Det hastede med din mikrofon, og jeg havde lyst til pebermynte-Ho Hos. 443 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}De er lækre, 444 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}og Shira køber ikke dem med julesmag. 445 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 Du milde. Det er så godt. 446 00:31:50,583 --> 00:31:54,040 Jeg er normalt den eneste her juleaften. Jeg blev fanget. 447 00:31:54,041 --> 00:31:56,624 - Bør du ikke være hos familien? - Vi spiser kl. 17.00. 448 00:31:56,625 --> 00:31:59,000 Eller 16.00... Hvad med mikrofonen? 449 00:31:59,583 --> 00:32:00,582 Du havde ret. 450 00:32:00,583 --> 00:32:02,832 ATF har overvåget ham et stykke tid. 451 00:32:02,833 --> 00:32:06,124 {\an8}Han sælger primært våben til russerne. Står de bag? 452 00:32:06,125 --> 00:32:07,332 {\an8}Måske. 453 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Men noget er galt. 454 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek har været stabil i årevis, pålidelig. 455 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 Hvorfor skulle russerne dræbe ham nu? 456 00:32:15,625 --> 00:32:17,165 Fandt du noget på mikrofonen? 457 00:32:17,166 --> 00:32:20,958 Ikke meget. Jeg tog det, der kunne genskabes, isolerede lyde. 458 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 Jeg har det her. 459 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 Glædelig jul. 460 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Det er alt. 461 00:32:40,666 --> 00:32:42,332 Du fortjener dem ikke. 462 00:32:42,333 --> 00:32:44,499 Det var i en brand. 463 00:32:44,500 --> 00:32:46,458 Det er et julemirakel. 464 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 Halleluja. 465 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 K-9-ENHED 466 00:32:57,166 --> 00:32:58,540 Sagde du, du havde familie? 467 00:32:58,541 --> 00:33:00,999 Nej, jeg sagde, julen handlede om familie. 468 00:33:01,000 --> 00:33:04,290 - Men jeg har en søn. - Ved han, hvad du lever af? 469 00:33:04,291 --> 00:33:06,000 Han tror, jeg er forsikringsmand. 470 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 Men det ville du ikke spørge om, vel? 471 00:33:12,458 --> 00:33:13,457 Er du terrorist? 472 00:33:13,458 --> 00:33:14,832 Nej, det er jeg ikke. 473 00:33:14,833 --> 00:33:18,207 Jeg betragter mig mere som freelance-facilitator. 474 00:33:18,208 --> 00:33:19,374 Hvad betyder det? 475 00:33:19,375 --> 00:33:21,832 Kunder hyrer mig til at opnå et bestemt resultat. 476 00:33:21,833 --> 00:33:23,249 Jobbet varierer. 477 00:33:23,250 --> 00:33:25,332 Hvilket resultat er du efter nu? 478 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 At få en kuffert med et fly. 479 00:33:28,708 --> 00:33:29,540 Okay. 480 00:33:29,541 --> 00:33:30,457 Hvad med dig? 481 00:33:30,458 --> 00:33:33,624 Du har længe kørt på autopilot. Hvorfor siger du ikke op? 482 00:33:33,625 --> 00:33:34,957 Det gør jeg, hvis du gør. 483 00:33:34,958 --> 00:33:38,790 Jeg mener det. En klog fyr som dig må have haft ambitioner på et tidspunkt. 484 00:33:38,791 --> 00:33:41,207 Hvad havde du hængt op på tavlen? 485 00:33:41,208 --> 00:33:44,500 Du ved jo alt. Hvorfor fortæller du mig det ikke? 486 00:33:45,791 --> 00:33:46,624 Godt så. 487 00:33:46,625 --> 00:33:49,457 Du er en sikkerhedsvagts søn. Du er opmærksom. 488 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Hvad med... betjent? 489 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 Jeg har ret, ikke? 490 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Fortæl mig, hvad der skete. 491 00:33:59,375 --> 00:34:00,790 Jeg blev valgt fra. 492 00:34:00,791 --> 00:34:03,000 De sparkede mig ud inden praktikken. 493 00:34:03,625 --> 00:34:05,832 Hvorfor gjorde de det? 494 00:34:05,833 --> 00:34:07,541 - Hvad gjorde du? - Næste spørgsmål. 495 00:34:08,000 --> 00:34:09,582 Et ømt punkt. Okay. 496 00:34:09,583 --> 00:34:11,874 Du fortæller det, når du er parat. Var det alt? 497 00:34:11,875 --> 00:34:15,041 Søgte du aldrig ind igen, eller er det også tabubelagt? 498 00:34:16,750 --> 00:34:18,499 Min far ville være betjent. 499 00:34:18,500 --> 00:34:21,291 Han ansøgte så mange gange, at de holdt op med at svare. 500 00:34:23,750 --> 00:34:26,374 Ved du, hvad han laver nu? Selvfølgelig. 501 00:34:26,375 --> 00:34:27,875 Han kører en Uber. 502 00:34:28,666 --> 00:34:29,582 Ja. 503 00:34:29,583 --> 00:34:32,999 Verden vælter ham, og du lægger dig ved siden af. Hvorfor? 504 00:34:33,000 --> 00:34:34,916 Drømme har en udløbsdato. 505 00:34:36,791 --> 00:34:39,624 Det er begyndt at ødelægge dit forhold til Nora. 506 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Hun elsker sikkert kynismen. 507 00:34:42,375 --> 00:34:44,499 Hun har et andet perspektiv. 508 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 Du behøver ikke jagte dine drømme. 509 00:34:46,291 --> 00:34:48,457 Det er ikke en hæderlig ting at sige, 510 00:34:48,458 --> 00:34:51,915 men hvorfor hade hvert øjeblik i dit liv? 511 00:34:51,916 --> 00:34:56,624 Din generation er så optaget af begrebet autenticitet, 512 00:34:56,625 --> 00:34:58,624 at I ikke tager en bid, 513 00:34:58,625 --> 00:35:01,750 medmindre I ved, at det er #denægtevare. 514 00:35:02,333 --> 00:35:05,832 Ægte kaffe, ægte pizza, ægte bagel. 515 00:35:05,833 --> 00:35:09,665 Men I unge ved ikke, at det ægte ikke eksisterer. 516 00:35:09,666 --> 00:35:13,540 Tilfredsstillelse er en løgn, de bruger for at sælge papirservietter. 517 00:35:13,541 --> 00:35:14,790 Hvem er kynisk nu? 518 00:35:14,791 --> 00:35:17,457 Jeg har blot erfaret, at livet er skuffende. 519 00:35:17,458 --> 00:35:19,332 Det er kort, og er man klog, 520 00:35:19,333 --> 00:35:21,999 stjæler man den glæde, man kan, når man kan. 521 00:35:22,000 --> 00:35:25,166 Eller kør på autopilot resten af livet. Dit valg. 522 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 De heldige finder et job, der betaler mest muligt... 523 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 ...for mindst muligt arbejde. 524 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 Og de bruger resten af tiden på at gøre det, der gør dem glade. 525 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 Som dig. 526 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 Jeg lever overraskende godt. 527 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 Kræver det en doktorgrad at aflæse en skærm? Kom nu. 528 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - Jeg behøver en betjent. Bagagetjek. - Utroligt. 529 00:36:11,125 --> 00:36:14,457 Det hedder en bog. Du læser måske en, når du får din GED. 530 00:36:14,458 --> 00:36:16,665 Kammerat, ro på. Lad ham arbejde. 531 00:36:16,666 --> 00:36:19,291 Må jeg se dit boardingpas, tak? 532 00:36:20,875 --> 00:36:23,290 Hr. Herter, jeg må foretage en inspektion. 533 00:36:23,291 --> 00:36:25,374 Vi kan gå til et privat aflukke. 534 00:36:25,375 --> 00:36:27,540 Gør det her. Jeg er allerede forsinket. 535 00:36:27,541 --> 00:36:30,290 I det tilfælde får jeg en betjent 536 00:36:30,291 --> 00:36:33,375 til at tjekke dit boardingpas, mens jeg søger. 537 00:36:35,625 --> 00:36:36,790 Det vil spare tid. 538 00:36:36,791 --> 00:36:38,499 Det er vist ikke nødvendigt. 539 00:36:38,500 --> 00:36:40,750 Ny advarsel om svindel fra San Francisco. 540 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Ja. 541 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 Okay. 542 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 Du går fri. Det må være en fejl. 543 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 I TSA-fyre er en joke. 544 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - Det ved du godt, ikke? - Tak for din tålmodighed. 545 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 Vent derovre på dit boardingpas. 546 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 Jeg hørte engang en historie om en stamme i Serengeti. 547 00:37:25,666 --> 00:37:27,207 Hver sommer var vildtet knapt, 548 00:37:27,208 --> 00:37:30,040 og stammen levede af et enkelt æbletræ. 549 00:37:30,041 --> 00:37:33,290 Så en dag så de, at træet var blevet ribbet. 550 00:37:33,291 --> 00:37:36,250 Æblerne var blevet stjålet af en af deres egne. 551 00:37:37,083 --> 00:37:38,582 "Undskyld," sagde tyven. 552 00:37:38,583 --> 00:37:41,582 "Jeg havde brug for æblerne til mine børn." 553 00:37:41,583 --> 00:37:46,249 Stammen tilgav ham og klarede sig, indtil træet igen bar frugter. 554 00:37:46,250 --> 00:37:49,541 De kom tilbage, og hvad mon de så? 555 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 Æblerne var væk igen. Rapset af den samme tyv. 556 00:37:54,166 --> 00:37:55,665 "Undskyld," sagde tyven. 557 00:37:55,666 --> 00:37:57,916 "Jeg havde brug for æblerne til mine børn." 558 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Skønt stammen igen var uden mad, tilgav de ham. 559 00:38:03,083 --> 00:38:05,290 Da æblerne voksede tilbage, 560 00:38:05,291 --> 00:38:08,707 vidste stammens ældste, at tyven ville komme tilbage. 561 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Undskyld mig. 562 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 Så da natten faldt på, 563 00:38:17,458 --> 00:38:19,374 kravlede de ind i mandens hytte 564 00:38:19,375 --> 00:38:21,666 og skar halsen over på alle tre børn. 565 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Vil du vide hvorfor, Ethan? 566 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 De forstod, man ikke kan lære en lektie uden konsekvenser. 567 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 Tilkald en læge! 568 00:38:41,333 --> 00:38:43,457 - Tilkald hjælp. - Skaf en doktor 569 00:38:43,458 --> 00:38:44,582 Betjent nede. 570 00:38:44,583 --> 00:38:47,833 Vig tilbage. 571 00:38:55,625 --> 00:38:56,790 Hey, Nora. 572 00:38:56,791 --> 00:38:59,499 Har du hørt om betjenten ved TSO's checkpoint? 573 00:38:59,500 --> 00:39:00,874 - Ja. - Åh gud. 574 00:39:00,875 --> 00:39:02,624 Lionel. Sød mand. 575 00:39:02,625 --> 00:39:03,957 Det gør mig så ondt. 576 00:39:03,958 --> 00:39:07,332 Jeg prøver at få fat på Ethan. Han var sammen med ham. 577 00:39:07,333 --> 00:39:09,875 - Han svarer ikke. - Bliv ved. 578 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 Han var en af dine venner, ikke? 579 00:39:28,458 --> 00:39:29,540 Det er en skam. 580 00:39:29,541 --> 00:39:32,500 En familiemand, der får en hjerteanfald. 581 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Du dræbte ham. 582 00:39:35,791 --> 00:39:38,457 Det ved jeg nu ikke. Jeg gav dig enkle regler. 583 00:39:38,458 --> 00:39:40,958 Du spillede klog. Du slog ham ihjel. 584 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 Vil du gerne slå andre ihjel? 585 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 586 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 Jeg har sagt det. 587 00:39:57,208 --> 00:40:00,290 Jeg er ikke en skurk. Jeg er en normal fyr som dig, 588 00:40:00,291 --> 00:40:04,290 men jeg har mål og en plan for at opnå dem. 589 00:40:04,291 --> 00:40:05,333 Men du 590 00:40:06,250 --> 00:40:07,999 kan lide at improvisere. 591 00:40:08,000 --> 00:40:12,415 "Aktiv trussel, ikke narko, få Nora ud, 592 00:40:12,416 --> 00:40:14,790 find smugler ved spilleområdets bar." 593 00:40:14,791 --> 00:40:17,415 "Kaukasisk fra New Jersey." 594 00:40:17,416 --> 00:40:19,625 Det er godt. Hvordan vidste du alt det? 595 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 Du var ikke bekymret for hundene. Du smugler ikke stoffer. 596 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 Bagel, pizza-referencer, og du kaldte Manhattan "byen". 597 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 Kun folk fra New York eller Jersey gør det. 598 00:40:36,083 --> 00:40:38,582 Du sagde, vi lignede hinanden. Jeg tog chancen. 599 00:40:38,583 --> 00:40:42,499 Og jeg har spillet Area 51 hver dag i to år. 600 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 Jeg kender den lyd i søvne. 601 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 Jeg var ikke dit første valg. 602 00:40:47,416 --> 00:40:49,165 Det skulle være Jason, ikke? 603 00:40:49,166 --> 00:40:50,250 Jep. 604 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 Hans tvillinger er tre år. 605 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 Du ville have... 606 00:41:00,291 --> 00:41:02,290 Det ville have været op til Jason. 607 00:41:02,291 --> 00:41:05,290 Men skulle jeg, ville det være uden tøven. 608 00:41:05,291 --> 00:41:06,999 Sådan er jeg. 609 00:41:07,000 --> 00:41:10,166 Det skal du tænke over, og du skal tænke på Nora. 610 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 Så skal du holde op med at tænke. 611 00:41:18,458 --> 00:41:20,374 Sådan her fungerer verden: 612 00:41:20,375 --> 00:41:22,083 Der er folk, der har kontrol, 613 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 og folk, der lytter. 614 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Hører du efter? 615 00:41:29,958 --> 00:41:31,415 Ethan, hører du efter? 616 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 Ja. 617 00:41:34,416 --> 00:41:36,749 Om lidt går en fyr med en rød baseballkasket 618 00:41:36,750 --> 00:41:38,665 ind i din kø. 619 00:41:38,666 --> 00:41:40,208 Hvad skal du gøre? 620 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 Ingenting. 621 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Nemlig. 622 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 Sig, der ikke er noget grusomt i kufferten. 623 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 Nej. 624 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel. 625 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 Det er noget rod. Er du okay? 626 00:42:24,416 --> 00:42:25,415 Ja. 627 00:42:25,416 --> 00:42:29,125 Nora ringede. Hun kunne ikke få fat på dig. Ringer du tilbage? 628 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 Det gør jeg, tak. Og tak, fordi du tog over. 629 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 Jeg er her nu. 630 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 Det er okay. 631 00:42:42,500 --> 00:42:45,707 Hey. Er jeg blevet bortvist? 632 00:42:45,708 --> 00:42:47,791 Nej, du får metaldetektorerne igen. 633 00:42:48,416 --> 00:42:50,374 Lionel er død, og stedet er overfyldt. 634 00:42:50,375 --> 00:42:52,957 I dag er ikke til eksperimenter. Du får en ny chance. 635 00:42:52,958 --> 00:42:55,040 Vi taler om din fremtid senere. Men lige nu 636 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 skal Jason tilbage til maskinen. 637 00:42:59,083 --> 00:43:02,415 Er du ikke tilbage, når vores mand passerer, misligholder du aftalen. 638 00:43:02,416 --> 00:43:04,290 Så begynder jeg måske ikke med Nora. 639 00:43:04,291 --> 00:43:06,290 Gør, hvad du vil med mig. 640 00:43:06,291 --> 00:43:07,791 Hvem talte om dig? 641 00:43:09,500 --> 00:43:11,665 Din ven forlader maskinen. 642 00:43:11,666 --> 00:43:14,041 Du beslutter, om det sker på din måde eller min. 643 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 Hør, jeg... 644 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 Min chef forflyttede mig. Hvad skal jeg stille op? 645 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Du er en klog dreng. Du finder på noget. 646 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 KUN AUTORISERET PERSONALE 647 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 Hvad end du gør, vær hurtig. 648 00:44:30,541 --> 00:44:32,000 Det hjælper ikke. 649 00:44:38,125 --> 00:44:40,665 Ethan, jeg ville se til dig. 650 00:44:40,666 --> 00:44:43,499 Det var tragisk og så trist med Lionel. 651 00:44:43,500 --> 00:44:45,124 Ja. 652 00:44:45,125 --> 00:44:47,915 Vi kan samle penge ind til hans familie. 653 00:44:47,916 --> 00:44:51,041 Hans kone og børn. De har sikkert brug for hjælp. 654 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 Ja. Jeg er med. 655 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Jeg hørte Samir tale om det samme. 656 00:44:58,125 --> 00:45:00,332 - Kontakt ham. Arbejd sammen. - Ja. 657 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 God idé. 658 00:45:15,916 --> 00:45:16,999 Hvad så, mand? 659 00:45:17,000 --> 00:45:20,249 Jeg efterlod min telefon dernede. 660 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 Kan du se den? På bunden? 661 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - Der er intet. - Nej? 662 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 Jeg lagde den med de glemte sager. 663 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - Er du okay? - Undskyld. Jeg er lidt ude af den. 664 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 Ikke dårligt. Det må jeg sige. 665 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 Træd frem, tak. 666 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 Vent. 667 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 Løft armene, tak. 668 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 Helt ærligt? 669 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Vend Dem om, tak. 670 00:46:20,791 --> 00:46:21,790 Det er ikke min. 671 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 Folks sikkerhed afhænger af dig. 672 00:46:24,666 --> 00:46:26,957 Jeg er ligeglad med dine problemer. 673 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 - Det er ikke... - Kom. Du tager hjem. 674 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, du er tilbage. 675 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - Hvad sker der? - Bare gør det. 676 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 Du klarede det godt. 677 00:46:43,500 --> 00:46:44,416 Gå ad helvede til. 678 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 Jeg sagde ingenting. 679 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 Det er lidt underligt. 680 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Hvad? 681 00:47:03,916 --> 00:47:06,957 At din ven, som altid er vores chauffør, når vi er i byen, 682 00:47:06,958 --> 00:47:09,333 bliver fyret for at drikke på jobbet. 683 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 Jeg troede, jeg kendte røvhuller... 684 00:47:14,500 --> 00:47:16,624 Ethan, nu skal du redde Noras liv. 685 00:47:16,625 --> 00:47:19,540 Rød baseballkasket, klokken tre, ved affaldsspandene. 686 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Det er vores fyr. 687 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 TIDLIG ACCEPT (?) TOLD (ER) - HAVNEFOGED? 688 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 Nov... chuck. 689 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 *MISTÆNKELIG ENHED* KEMISK MATERIALE* : (99,4 %) - *ADVARSEL* 690 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}MENTE DU: NOVICHOK? 691 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 *TRUSSELSOBJEKT* : (99,3 %) 692 00:49:01,500 --> 00:49:03,290 EN AF DE MEST DØDBRINGENDE NERVEGIFTE NOGENSINDE. 693 00:49:03,291 --> 00:49:05,749 DER ER INGEN KENDT MODGIFT 694 00:49:05,750 --> 00:49:07,875 "OTTE GANGE STÆRKERE END VX-GAS." 695 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ADVARSEL MULIG TRUSSEL IDENTIFICERET 696 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 *UKENDT VÆSKE* 697 00:49:16,541 --> 00:49:18,082 EN KORT HISTORIE OM RUSSISK KEMISK KRIGSFØRELSE 698 00:49:18,083 --> 00:49:19,915 NOVICHOK, RUSSISK FOR "NYANKOMMEN," 699 00:49:19,916 --> 00:49:23,208 HVAD ER NOVICHOK? ET SKRÆMMENDE SYN PÅ ET AF RUSLANDS MØRKESTE VÅBEN 700 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 NOVICHOK: HVORDAN VIDENSKAB SKABTE EN MORDER 701 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 Viderestil mig til Homeland. 702 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Hey! 703 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 Ethan. 704 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 Tak. 705 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 Lad ham gå. 706 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 Jeg er stolt af dig. 707 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 Aktivet siger, lokalafdelingen ringede til Homeland. 708 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 Det er fint. Derfor har vi valgmuligheder. Hvor er knægten? 709 00:50:38,541 --> 00:50:39,540 INGEN ADGANG TOILET LUKKET 710 00:50:39,541 --> 00:50:41,750 Sidste udkald til Flight 1237... 711 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 Der er 250 mennesker på det fly. 712 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 Vil du dræbe 250? 713 00:50:59,500 --> 00:51:01,707 Du sagde, at du ikke var terrorist. 714 00:51:01,708 --> 00:51:06,208 Det er jeg ikke. Terrorister dræber for religiøse, politiske eller sociale mål. 715 00:51:07,583 --> 00:51:09,415 Hvorfor gør du det så? 716 00:51:09,416 --> 00:51:11,290 Jeg er ikke manden bag. 717 00:51:11,291 --> 00:51:13,666 Jeg sørger bare for, det bliver gjort. 718 00:51:14,875 --> 00:51:16,082 Så bliver jeg betalt. 719 00:51:16,083 --> 00:51:19,332 Vi lærer at identificere sprængstoffer, men det har jeg aldrig set. 720 00:51:19,333 --> 00:51:22,415 Det er en A 234-nervegift, der hedder Novichok 7. 721 00:51:22,416 --> 00:51:26,499 Den udløser øjeblikkelig kolinerg krise efterfulgt af indre blødninger. 722 00:51:26,500 --> 00:51:29,999 Russerne elsker den. Kroppen bryder sammen, organ efter organ, 723 00:51:30,000 --> 00:51:32,874 indtil man til sidst druknes i sit eget blod. 724 00:51:32,875 --> 00:51:36,541 Jeg tager telefonen. Bare læg den på bordet. 725 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 Tak. 726 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 Der er børn på flyet. 727 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 Ja. De folk, der betaler mig, vil sende et budskab. 728 00:51:52,125 --> 00:51:54,249 Et, en travl verden må lytte til. 729 00:51:54,250 --> 00:51:56,583 Hvilket budskab? Hvem betaler dig? 730 00:52:00,750 --> 00:52:02,249 Jo større jobbet er, 731 00:52:02,250 --> 00:52:04,957 des færre folk kan udføre det. 732 00:52:04,958 --> 00:52:08,124 Og der er jobs overalt, 733 00:52:08,125 --> 00:52:11,790 som de fleste mennesker ikke kan se, og de efterlader alle ofre. 734 00:52:11,791 --> 00:52:15,457 Heldigvis er jeg ham, der kan minimere ofrene. 735 00:52:15,458 --> 00:52:17,374 Er 250 mennesker et minimum? 736 00:52:17,375 --> 00:52:19,290 Der er langt større antal. 737 00:52:19,291 --> 00:52:22,124 Hvorfor gøre mig til medskyldig? Bagagen kunne indtjekkes. 738 00:52:22,125 --> 00:52:25,332 Indtjekket bagage scannes af CTX-maskiner. Det ved du. 739 00:52:25,333 --> 00:52:27,040 Bedste chance var håndbagage. 740 00:52:27,041 --> 00:52:30,166 Vi behøvede blot en hånd ved maskinen. Tak. 741 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 Den er igennem maskinen. Du fik, hvad du ville. 742 00:52:35,000 --> 00:52:36,082 Du kan lade os gå. 743 00:52:36,083 --> 00:52:38,125 Når flyet letter. 744 00:52:47,291 --> 00:52:52,332 Den svære del er overstået. Om et par timer får du dit liv tilbage. 745 00:52:52,333 --> 00:52:54,332 Nora er i sikkerhed. Elsker du hende? 746 00:52:54,333 --> 00:52:56,415 Selvfølgelig elsker jeg hende. 747 00:52:56,416 --> 00:52:58,082 Det er der mange, der siger. 748 00:52:58,083 --> 00:53:00,582 Jeg giver dig muligheden for at bevise det. 749 00:53:00,583 --> 00:53:02,583 Vil du have et stykke tyggegummi? 750 00:53:05,958 --> 00:53:09,582 Du har snart frokostpause. Hvad vil du gøre? 751 00:53:09,583 --> 00:53:11,333 Jeg spiser normalt med Nora. 752 00:53:12,000 --> 00:53:14,249 Fedt. Jeg håbede, at jeg lærte hende at kende. 753 00:53:14,250 --> 00:53:18,249 Tyg tyggegummiet, spis med hende. Jeg lytter. Har I medbragt mad? 754 00:53:18,250 --> 00:53:21,749 Nej. Vent. Jeg kan ikke bare opføre mig normalt. 755 00:53:21,750 --> 00:53:23,040 - Det virker ikke... - Ethan. 756 00:53:23,041 --> 00:53:25,500 Bryder du rutinen, tiltrækker du opmærksomhed. 757 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 Det er næsten slut. 758 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 Agent John Alcott, DHS. Jeg leder efter kriminalbetjent Cole. 759 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - Nede ad gangen til venstre. - Glædelig jul. 760 00:53:47,666 --> 00:53:49,499 Ringede du til Homeland bag min ryg? 761 00:53:49,500 --> 00:53:52,249 Vi står over for en mulig trussel. 762 00:53:52,250 --> 00:53:57,124 Involver endelig alle føderale bureauer i tilfælde af mulige trusler. 763 00:53:57,125 --> 00:53:59,582 Elena, det er juleaften. Tag hjem. 764 00:53:59,583 --> 00:54:02,332 Undskyld. Jeg er her allerede, 765 00:54:02,333 --> 00:54:04,082 og jeg vil nødig køre to gange. 766 00:54:04,083 --> 00:54:06,999 Vi tager alle trusler alvorligt, men din chef har ret. 767 00:54:07,000 --> 00:54:09,790 Et svagt spor kan ikke udløse undtagelsestilstand. 768 00:54:09,791 --> 00:54:11,499 Hvordan er det et svagt spor? 769 00:54:11,500 --> 00:54:14,499 En afdanket Bratva-mellemleder 770 00:54:14,500 --> 00:54:18,665 siger måske ordet Novichok på et beskadiget ATF-aflytningsbånd. Seriøst? 771 00:54:18,666 --> 00:54:20,540 Har der været meldinger om et angreb? 772 00:54:20,541 --> 00:54:22,499 Altid, men intet troværdigt. 773 00:54:22,500 --> 00:54:25,249 Der er ikke snak om kemiske våben i Los Angeles. 774 00:54:25,250 --> 00:54:29,249 Du overdriver. Nu tager jeg hjem og spiser middag med familien. 775 00:54:29,250 --> 00:54:31,666 - Jeg foreslår, du gør det samme. - Chef! 776 00:54:34,541 --> 00:54:36,082 Ved du hvad? 777 00:54:36,083 --> 00:54:39,040 Jeg ringer til min mand på kontoret for biologiske våben, 778 00:54:39,041 --> 00:54:41,624 men han vil sige det samme. 779 00:54:41,625 --> 00:54:46,374 Alarmcentralen fik et opkald kl. 10.04 her til morgen fra LAX. 780 00:54:46,375 --> 00:54:50,499 Telefonen er indregisteret i en TSA-medarbejders navn. Ethan Kopek. 781 00:54:50,500 --> 00:54:51,625 Jeg sagde det jo. 782 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}TAGREPARATIONER - RENGØRING AF TAGRENDER ISOLATION 783 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 Jason drikker ikke engang mere. Aldrig. 784 00:55:04,416 --> 00:55:05,874 Ikke siden de fik børn. 785 00:55:05,875 --> 00:55:08,457 Rochelle ville have bedt om hjælp. 786 00:55:08,458 --> 00:55:10,250 Eller det troede jeg. 787 00:55:11,416 --> 00:55:12,415 Lionels død kan have... 788 00:55:12,416 --> 00:55:14,082 KONGRESSEN SKAL VEDTAGE LOVEN OM FORSVAR AF TRUEDE DEMOKRATIER. 789 00:55:14,083 --> 00:55:15,999 LOVEN VIL BESKYTTE VORES ALLIEREDE OG SIKRE VORES EGET DEMOKRATI 790 00:55:16,000 --> 00:55:17,208 ...ramt ham hårdt. 791 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 Vi bør faktisk tage til Tahiti. 792 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 Vi bør ikke vente på at feste. 793 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 Vær mere opmærksom. 794 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 Gid vi var der lige nu. 795 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 Nå, fortæl... 796 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 Hvad var nyheden? 797 00:55:39,166 --> 00:55:41,207 Det betyder ingenting. 798 00:55:41,208 --> 00:55:42,500 Jo, det gør. 799 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 Sig det. 800 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 Normalt, Ethan. Opfør dig normalt. 801 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 Jeg talte med Sarkowski. 802 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 Om en forfremmelse. 803 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 Han vil prøve mig af. 804 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 Okay. Og gør det dig glad? 805 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 Jeg tænkte bare, at vi fik brug for ting. 806 00:56:10,666 --> 00:56:15,457 Læger, bilsæder, tremmesenge, tøj, og de ting koster penge, så... 807 00:56:15,458 --> 00:56:17,666 Vi finder ud af det med penge. 808 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 Jeg talte om akademiet, fordi det var din drøm. 809 00:56:23,625 --> 00:56:25,124 Det har du altid ønsket dig. 810 00:56:25,125 --> 00:56:27,624 Og hvis jeg ikke ved, hvad jeg ønsker længere? 811 00:56:27,625 --> 00:56:28,582 Det er bare trist. 812 00:56:28,583 --> 00:56:32,499 Så finder vi ud af det... sammen. 813 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Ja. 814 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 Ikke reaktionen, du havde håbet på? 815 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 Jeg troede, det var godt nyt. 816 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 Hvad ville du sige til vores barn, hvis det slog fejl? 817 00:56:50,375 --> 00:56:51,749 Det er godt. 818 00:56:51,750 --> 00:56:53,541 Du ville sige: "Prøv igen." 819 00:56:55,458 --> 00:56:56,874 Vær ikke bange for at fejle. 820 00:56:56,875 --> 00:56:59,290 Hun er en klog kvinde. Lyt til hende. 821 00:56:59,291 --> 00:57:01,208 Sig, at hun har ret. Kom nu. 822 00:57:02,208 --> 00:57:04,040 - Sig det. - Tag en risiko. 823 00:57:04,041 --> 00:57:06,750 - Sig det. - Du skal ikke sige, hvad jeg skal. 824 00:57:08,000 --> 00:57:10,874 Ups. Jeg håber, at du har en god gave til hende. 825 00:57:10,875 --> 00:57:13,915 Hey, undskyld. 826 00:57:13,916 --> 00:57:16,415 Det var for meget. Du ville bare hjælpe. 827 00:57:16,416 --> 00:57:20,250 Glem det. Det er okay. Det har været en hård dag. 828 00:57:21,958 --> 00:57:23,207 Ja. 829 00:57:23,208 --> 00:57:25,833 - Vi taler i aften. - Okay. 830 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 Jeg må tilbage, men ring, når din vagt er færdig. 831 00:57:32,666 --> 00:57:34,665 Du sover på sofaen i aften. 832 00:57:34,666 --> 00:57:36,374 - Klap i. - Jeg siger det bare. 833 00:57:36,375 --> 00:57:37,625 Hej, smukke pige. 834 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 835 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 836 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 Du er det bedste i mit liv. 837 00:57:53,500 --> 00:57:54,790 I lige måde. 838 00:57:54,791 --> 00:57:56,500 Du er tilbage i sengen. 839 00:58:02,250 --> 00:58:04,040 Har ingen tjekket det? 840 00:58:04,041 --> 00:58:07,457 Jo. Kopeks telefon var slukket, så de ringede til LAXPD, 841 00:58:07,458 --> 00:58:10,665 og en betjent Lionel Williams gav grønt lys. 842 00:58:10,666 --> 00:58:12,374 Så det blev noteret som en fejl. 843 00:58:12,375 --> 00:58:15,665 Williams døde for mindre end to timer siden. Hjerteanfald. 844 00:58:15,666 --> 00:58:16,749 Du tror ikke på det? 845 00:58:16,750 --> 00:58:19,124 Gør du? Der er for mange ting. 846 00:58:19,125 --> 00:58:23,041 - Det er ikke i trusselskategorien. - En 30-årig, der slukker for sin telefon? 847 00:58:25,083 --> 00:58:26,415 Jeg må tale med Kopek. 848 00:58:26,416 --> 00:58:28,040 Godt, jeg tager med dig. 849 00:58:28,041 --> 00:58:29,499 Var det ikke et svagt spor? 850 00:58:29,500 --> 00:58:32,374 Julestemning. Jeg ringer til min mand på vejen. 851 00:58:32,375 --> 00:58:34,499 Skaf en gifttest på betjent Williams. 852 00:58:34,500 --> 00:58:37,457 Vi udsender en advarsel og gennemsøger tilfældige passagerer. 853 00:58:37,458 --> 00:58:40,290 Kopek arbejder i Northwind-terminalen. Vi begynder der. 854 00:58:40,291 --> 00:58:42,082 Jeg starter med lufthavnspolitiet. 855 00:58:42,083 --> 00:58:45,540 De får brug for et forspring, før vi slipper helvede løs. 856 00:58:45,541 --> 00:58:48,540 Du kører. Folk dør af at sms'e, mens de kører. 857 00:58:48,541 --> 00:58:49,540 LUFTHAVNSMYNDIGHED 858 00:58:49,541 --> 00:58:52,874 Du beordrer vilkårlig kontrol i terminal syv juleaften, 859 00:58:52,875 --> 00:58:56,458 årets travleste dag, og vil ikke sige hvorfor? 860 00:58:57,875 --> 00:59:00,874 Nej, det er fedt. Folk elsker at misse deres fly. 861 00:59:00,875 --> 00:59:03,208 De kommer til lufthavnen for sushien. 862 00:59:06,416 --> 00:59:10,082 Meddelelse. For at sørge for de rejsendes sikkerhed i dag 863 00:59:10,083 --> 00:59:12,749 vil TSA foretage vilkårlig bagagekontrol. 864 00:59:12,750 --> 00:59:15,500 Bliver De udvalgt, så følg venligst med betjenten. 865 00:59:16,083 --> 00:59:18,874 Tak for Deres samarbejde og glædelig jul. 866 00:59:18,875 --> 00:59:21,124 - Hvad sker der? - Aner det ikke. 867 00:59:21,125 --> 00:59:24,582 Vi har et problem. Luk alle sporene. 868 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 - Alle sporene? - Dem alle. 869 00:59:31,791 --> 00:59:35,499 Hør her. Alle spor er officielt sat i bero. 870 00:59:35,500 --> 00:59:37,541 Alle møder på kontoret. Straks. 871 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 Vent et øjeblik. 872 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 Undtagen dig, Samir. Det klarer du. Held og lykke. 873 01:00:05,166 --> 01:00:07,707 I hørte det. Vi foretager vilkårlig kontrol. 874 01:00:07,708 --> 01:00:09,999 - Hvor mange? - En liste på 50 passagerer. 875 01:00:10,000 --> 01:00:11,374 - Halvtreds? - Ja. 876 01:00:11,375 --> 01:00:14,374 Når vi er færdige, sender jeg det til jeres dataterminalenhed. 877 01:00:14,375 --> 01:00:16,040 TSA SCAN FOR AT LOGGE IND 878 01:00:16,041 --> 01:00:19,999 {\an8}Samarbejd med betjentene, find dem, og kontroller dem, okay? 879 01:00:20,000 --> 01:00:21,749 Det vil forsinke alt. 880 01:00:21,750 --> 01:00:23,624 - Ja. - Jeg har ikke set en varsling. 881 01:00:23,625 --> 01:00:27,207 Vi har ikke modtaget nogen. Jeg fik en forhåndsmelding fra LAPD. 882 01:00:27,208 --> 01:00:29,874 Lad os gennemgå protokollerne. 883 01:00:29,875 --> 01:00:33,582 Lance, du og Samir håndterer menneskemængderne. Hold sporene åbne. 884 01:00:33,583 --> 01:00:35,082 {\an8}LOGGET IND SOM: SARKOWSKI, PHIL 885 01:00:35,083 --> 01:00:37,082 Resten af os foretager tjekkene. 886 01:00:37,083 --> 01:00:40,207 Okay, Ron? Du åbner baglokalerne til kontrollen. 887 01:00:40,208 --> 01:00:41,291 MOBIL DATATERMINALENHED 888 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 Kan du se ham? 889 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 Nej. Hele lokalet er en blind plet. 890 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 Nogle passagerer vil gøre vrøvl. 891 01:00:50,708 --> 01:00:52,499 Brokker de sig, sender I dem til mig. 892 01:00:52,500 --> 01:00:54,290 - Jep. - Det lyder alvorligt. 893 01:00:54,291 --> 01:00:58,250 - Jeg bliver helt opstemt. - Det er der ingen grund til. 894 01:00:58,541 --> 01:00:59,707 Vores venner i LAPD 895 01:00:59,708 --> 01:01:01,749 - forsvarer blot deres budget. - Surt. 896 01:01:01,750 --> 01:01:03,540 Jeg ved, at det er surt. 897 01:01:03,541 --> 01:01:06,249 Vi kan enten spilde tiden med at beklage os 898 01:01:06,250 --> 01:01:08,915 eller gøre vores arbejde og finde personerne. 899 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 - Så kom i sving. - Okay. 900 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Hey, Ethan. 901 01:01:15,083 --> 01:01:18,290 Det har været en særligt stressende dag for dig 902 01:01:18,291 --> 01:01:19,832 med Jason og Lionel, 903 01:01:19,833 --> 01:01:21,541 så tak for din indsats. 904 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 Jeg kan se, at du gerne vil være her. 905 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 Jeg ved, hvad du gjorde. 906 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 Og jeg ved hvorfor. 907 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 Jeg troede bare ikke, du var den slags fyr. 908 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 Pøj pøj med din forfremmelse. 909 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, jeg kan fikse det. 910 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 Tal aldrig til mig igen. 911 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 Er du alene? 912 01:02:05,125 --> 01:02:06,290 Ja. 913 01:02:06,291 --> 01:02:07,875 Godt, kom i sving igen. 914 01:02:09,166 --> 01:02:12,499 Meddelelse. For at sikre de rejsendes sikkerhed i dag 915 01:02:12,500 --> 01:02:15,499 vil TSA foretage vilkårlig bagagekontrol. 916 01:02:15,500 --> 01:02:18,790 Følgende passagerer bedes om at kontakte en TSA-medarbejder. 917 01:02:18,791 --> 01:02:22,165 Carrie Pierce. Cameron Figgs. Mateo Flores. Alison Mallory. 918 01:02:22,166 --> 01:02:24,875 Ethan, hvad har du gjort? 919 01:02:25,666 --> 01:02:27,915 Ikke noget. Jeg har ikke rørt mig. 920 01:02:27,916 --> 01:02:30,374 Hvorfor har de valgt min mand? 921 01:02:30,375 --> 01:02:32,041 Det er et lotterisystem. 922 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 Denne vej. 923 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 Du lyver. Jeg ved ikke hvordan, men du står bag. 924 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 Sæt dig. Forlader du posten, bryder du aftalen. 925 01:02:50,041 --> 01:02:51,749 Jeg kan intet stille op. 926 01:02:51,750 --> 01:02:52,957 Hey. 927 01:02:52,958 --> 01:02:54,249 Det her er forbi. 928 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Hey, Ethan... 929 01:03:06,708 --> 01:03:08,916 Han er på vej ned. Få ham til at skifte mening. 930 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 Modtaget. 931 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 Lad os køre en tur. 932 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 Hey! 933 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 Hey! 934 01:03:54,666 --> 01:03:55,707 Vi skal afsted. 935 01:03:55,708 --> 01:03:56,958 Ethan... Hvorfor? 936 01:04:06,500 --> 01:04:08,665 - Rochelle har sms'et. - Nej... 937 01:04:08,666 --> 01:04:11,374 - Du fik Jason fyret. - Jeg forklarer, men vi må afsted. 938 01:04:11,375 --> 01:04:12,833 - Passer det? - Jeg måtte! 939 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 Jeg forstår det ikke. 940 01:04:17,708 --> 01:04:19,207 For at blive forfremmet? 941 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Hvorfor gjorde du det? 942 01:04:26,833 --> 01:04:29,165 Et ord, og hun dør. 943 01:04:29,166 --> 01:04:31,290 Du har tre sekunder, 944 01:04:31,291 --> 01:04:33,790 ellers vil en .30-kaliber komme susende 945 01:04:33,791 --> 01:04:36,082 og overmale væggen med hendes hjerne. Tre... 946 01:04:36,083 --> 01:04:38,165 Ethan, du må tale med mig. 947 01:04:38,166 --> 01:04:39,458 To... 948 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 Du er ikke dig selv. 949 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Ikke et ord. 950 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Så du går bare din vej? 951 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}Gate til Flight 3678... 952 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 Jeg var tålmodig. Jeg troede, at jeg kunne lide dig. 953 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 Kom her. 954 01:05:16,291 --> 01:05:19,290 Folk afslører, hvem de er, længe før de åbner munden. 955 01:05:19,291 --> 01:05:22,957 Ved du, hvad du viste mig? At du er ynkelig og selvtilfreds. 956 01:05:22,958 --> 01:05:25,040 Du er så bange for at begå fejl, 957 01:05:25,041 --> 01:05:27,207 du lader hele verden passere forbi. 958 01:05:27,208 --> 01:05:29,458 - Derfor vidste jeg, at det var dig. - Jeg løj. 959 01:05:30,791 --> 01:05:32,207 Hvad? 960 01:05:32,208 --> 01:05:36,499 Jeg løj over for løgnedetektoren. Derfor kom jeg ikke ind på akademiet. 961 01:05:36,500 --> 01:05:39,415 - Hvad løj du om? - Jeg sagde, at... 962 01:05:39,416 --> 01:05:40,416 Tal højere. 963 01:05:43,958 --> 01:05:44,957 Pis. 964 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 Tror du, at du kan tage kontrol? 965 01:05:47,625 --> 01:05:51,124 Du har ikke haft kontrol, siden du løb i high school. 966 01:05:51,125 --> 01:05:53,750 Var du stolt over, at du kunne løbe hurtigt i ring? 967 01:05:55,166 --> 01:05:57,207 High school var det bedste, dit liv bød på. 968 01:05:57,208 --> 01:05:58,583 Jeg dræber af medlidenhed. 969 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 Okay. Tag det roligt. 970 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 Det er fantastisk. Det er i det mindste interessant. 971 01:06:09,250 --> 01:06:10,249 Hvad nu? 972 01:06:10,250 --> 01:06:12,874 Først ringer du til din snigskytte, 973 01:06:12,875 --> 01:06:16,999 og når jeg får bekræftet, at Nora er okay, går vi ud til politiet. 974 01:06:17,000 --> 01:06:19,708 Nej, for chancerne for, at du trykker på... 975 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 Vi gør det på din måde. 976 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - Stille og roligt. - Jep. 977 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 Så tager vi telefonen. 978 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 Okay? Det tager vi os af. 979 01:06:35,000 --> 01:06:36,082 ARMERINGSSYSTEM SAMMENKOBLET 980 01:06:36,083 --> 01:06:37,000 Sådan. 981 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 Hvad er koden? 982 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Koden? 983 01:06:49,625 --> 01:06:50,540 {\an8}VÅBEN AKTIVERET 984 01:06:50,541 --> 01:06:53,500 {\an8}Du har ti minutter, inden alle i lufthavnen dør. 985 01:06:54,000 --> 01:06:56,415 - Afbryd den. - Sprængladningen går gennem rør 986 01:06:56,416 --> 01:06:58,790 i alle terminaler og er dødbringende... 987 01:06:58,791 --> 01:07:00,207 Afbryd den, sagde jeg! 988 01:07:00,208 --> 01:07:03,374 Det kan jeg ikke herfra. 989 01:07:03,375 --> 01:07:06,207 Selv om jeg ville, og det vil jeg, da jeg er i bygningen. 990 01:07:06,208 --> 01:07:07,915 Den skal afbrydes manuelt. 991 01:07:07,916 --> 01:07:11,957 Du skyder mig ikke. Tænk over det. 992 01:07:11,958 --> 01:07:15,124 Hvad så? Jeg kan desarmere den på halvandet minut. 993 01:07:15,125 --> 01:07:16,790 Jeg ved, hvad jeg gør. Gør du? 994 01:07:16,791 --> 01:07:20,165 Når ammunitionsrydningsenheden mon frem i tide? Jeg tvivler. 995 01:07:20,166 --> 01:07:23,749 Vil du hellere dræbe 250 mennesker på et fly eller 5.000 i en lufthavn? 996 01:07:23,750 --> 01:07:25,874 Juleaften er det nok tættere på 10.000. 997 01:07:25,875 --> 01:07:28,749 Sådan er det med tal. De stiger. 998 01:07:28,750 --> 01:07:30,207 Gå. 999 01:07:30,208 --> 01:07:31,624 Nej. Det gør du, 1000 01:07:31,625 --> 01:07:34,707 og jeg fortæller dig, hvordan du afbryder timeren. 1001 01:07:34,708 --> 01:07:37,165 Men hold mund. Åbner du munden, lukker jeg min. 1002 01:07:37,166 --> 01:07:39,999 - Hvorfor mig? - Fordi du ikke har kontrol, 1003 01:07:40,000 --> 01:07:42,707 og det får du aldrig. Uret tikker, så afsted. 1004 01:07:42,708 --> 01:07:44,333 Tag pistolen. Løb måske. 1005 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 Samme ting på den anden side? 1006 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 Beklager. Jeg tog fejl angående den første. 1007 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 Tre. 1008 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 Er han alene? 1009 01:08:12,291 --> 01:08:15,082 - Det virker ikke. - Min chef er hos ham. 1010 01:08:15,083 --> 01:08:17,125 Fint. Gå ind, og skyd chefen. 1011 01:08:18,625 --> 01:08:19,915 - Hvad? - Ikke noget smart. 1012 01:08:19,916 --> 01:08:22,249 Et i hovedet, maks to. Det er en plastik pistol. 1013 01:08:22,250 --> 01:08:25,249 Et skud producerer varme. Smelter den, eksploderer den. 1014 01:08:25,250 --> 01:08:27,249 Nej, det kan jeg ikke gøre. 1015 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Du var ellers parat til at dræbe mig før. 1016 01:08:29,750 --> 01:08:32,207 - Jeg kan slå ham ud. - Ingen tid til eksperimenter. 1017 01:08:32,208 --> 01:08:35,457 De dør med alle de andre i lufthavnen, hvis bomben eksploderer. 1018 01:08:35,458 --> 01:08:36,540 Valget er dit. 1019 01:08:36,541 --> 01:08:38,958 Og se, Nora græder ikke længere. 1020 01:08:46,875 --> 01:08:48,665 - Træd tilbage. - Hvad laver du? 1021 01:08:48,666 --> 01:08:49,624 Gør det. Skyd ham. 1022 01:08:49,625 --> 01:08:52,999 - Gå væk fra kufferten. - Okay. Jeg går væk. 1023 01:08:53,000 --> 01:08:55,790 Jeg ved, at du ikke vil det her. 1024 01:08:55,791 --> 01:08:57,957 Gør du det ikke, vil mange dø. 1025 01:08:57,958 --> 01:08:59,332 Jeg er nødt til det. 1026 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 Du skal være far. 1027 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 Skal dit barn vokse op med det i sit liv? 1028 01:09:08,291 --> 01:09:09,624 Læg pistolen, så taler vi. 1029 01:09:09,625 --> 01:09:11,999 Han har talt nok. Du spilder tiden. 1030 01:09:12,000 --> 01:09:13,915 Skyd ham, eller alle dør. 1031 01:09:13,916 --> 01:09:15,999 Få mig ikke til det. 1032 01:09:16,000 --> 01:09:18,416 - Skyd ham. - Hvem taler du til? 1033 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Gør det nu, for fanden! 1034 01:09:37,125 --> 01:09:40,874 Er du sikker? Okay. Tak, Marty. 1035 01:09:40,875 --> 01:09:43,457 Min partner har kontaktet FAA. 1036 01:09:43,458 --> 01:09:45,915 Ingen højprioritetsmål forlader LAX i dag. 1037 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 Det er fint. 1038 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 Vi taler med Kopek. Han ved noget. 1039 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 Åh gud. 1040 01:09:57,541 --> 01:09:58,874 Han skal have hjælp. 1041 01:09:58,875 --> 01:10:01,249 Nej. Din chef kan ikke reddes. 1042 01:10:01,250 --> 01:10:03,457 Få fat i bagagen, ellers dør alle. 1043 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Jeg havde intet valg. 1044 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 Nej! Dræb ikke Jesse! 1045 01:10:16,458 --> 01:10:18,082 Jeg ved ikke, hvem det er. 1046 01:10:18,083 --> 01:10:21,750 Min mand. Han kidnappede ham, og du gav mig kufferten. 1047 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 Er du ikke med dem? 1048 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 Jeg er som dig. 1049 01:10:31,125 --> 01:10:32,165 Giv mig koderne. 1050 01:10:32,166 --> 01:10:36,375 Venstre 109, højre 083. 1051 01:10:43,958 --> 01:10:45,624 Åh gud. Hvad er det? 1052 01:10:45,625 --> 01:10:47,708 Vær stille. Lås døren. 1053 01:10:52,958 --> 01:10:54,165 Godt, hvad gør jeg? 1054 01:10:54,166 --> 01:10:56,374 Ser du de to slåer på hver side? 1055 01:10:56,375 --> 01:11:00,208 Åbn dem, og løft den så ud af kufferten i rammen. 1056 01:11:08,000 --> 01:11:09,040 Det er gjort. 1057 01:11:09,041 --> 01:11:11,582 Der er to huller ved uret. 1058 01:11:11,583 --> 01:11:15,040 Brug dem til at dreje den cirkulære plade med uret, 1059 01:11:15,041 --> 01:11:16,333 og løft. 1060 01:11:19,041 --> 01:11:21,582 Nu afbryder du fjernbetjeningen. 1061 01:11:21,583 --> 01:11:24,040 Knappen under den cirkulære plade 1062 01:11:24,041 --> 01:11:27,166 trykker du på for at gå over til manuel modus. 1063 01:11:30,875 --> 01:11:31,915 Godt. 1064 01:11:31,916 --> 01:11:34,125 Træk vejret, hvis du ikke har gjort det. 1065 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 Så trækker du langsomt op i håndtagene på kuffertens side. 1066 01:11:48,958 --> 01:11:51,040 Der er to moduler. 1067 01:11:51,041 --> 01:11:52,582 Tag fat i den til højre. 1068 01:11:52,583 --> 01:11:53,749 Træk den langsomt op. 1069 01:11:53,750 --> 01:11:56,833 Når den er ude, kan du se nulstillingsknappen. 1070 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Hvorfor er døren låst? 1071 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 Et øjeblik. 1072 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? Hvorfor er du derinde? 1073 01:12:13,208 --> 01:12:15,624 En knap bør være synlig i midten. 1074 01:12:15,625 --> 01:12:17,250 Den nulstiller anordningen. 1075 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - Jeg kan ikke nå den. - Luk mig ind. 1076 01:12:26,750 --> 01:12:28,165 Hvad laver du? 1077 01:12:28,166 --> 01:12:30,707 - Sænk den. - Jeg lader ikke Jesse dø. 1078 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Åbn døren. 1079 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 Se på mig. 1080 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 Jeg kan gøre det. 1081 01:12:38,000 --> 01:12:39,165 Stol på mig. 1082 01:12:39,166 --> 01:12:40,500 - Kopek! - Tredive sekunder. 1083 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, åbn døren. 1084 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 Jeg mener det. Åbn så den forpulede dør. 1085 01:13:15,250 --> 01:13:16,457 - Ja. - Du havde ret. 1086 01:13:16,458 --> 01:13:18,582 Mine yndlingsord. I hvad? 1087 01:13:18,583 --> 01:13:20,249 Betjent Williams. 1088 01:13:20,250 --> 01:13:23,915 Retsmedicineren fandt en rift på hånden med spor efter stormhat. 1089 01:13:23,916 --> 01:13:26,540 En kardiotoksisk substans, der giver hjerteflimmer. 1090 01:13:26,541 --> 01:13:27,915 Det gav hjertestoppet. 1091 01:13:27,916 --> 01:13:30,249 Homeland er også involveret nu. 1092 01:13:30,250 --> 01:13:33,665 De tjekkede endelig passagerlisten 1093 01:13:33,666 --> 01:13:36,458 for at se, om højprioritetsmål fløj gennem Los Angeles. 1094 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Hvad med fire? 1095 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 Hvorfor fanden lod du mig stå udenfor? 1096 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 Jeg skulle afslutte et bagagetjek. 1097 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 Lokalet er dit. 1098 01:13:53,541 --> 01:13:55,540 Fire marinesoldater fra Arifjan 1099 01:13:55,541 --> 01:13:58,165 skal vidne foran Kongressen om Aleppo-hændelsen. 1100 01:13:58,166 --> 01:14:00,790 - Har vi flyinfo? - Nej. De er redigerede. 1101 01:14:00,791 --> 01:14:03,165 Homeland sender nogen over med rådata. 1102 01:14:03,166 --> 01:14:05,666 Giv mig hans navn. Jeg ringer til ham. 1103 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Agent John Alcott. 1104 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 Okay. 1105 01:14:13,708 --> 01:14:15,457 Godt. Gør mig en tjeneste. 1106 01:14:15,458 --> 01:14:19,957 Opdater Conley. Sig, jeg er på vej til LAX med agent John Alcott. 1107 01:14:19,958 --> 01:14:22,375 Men det giver ingen mening. Hvad... 1108 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1109 01:14:25,833 --> 01:14:28,832 Har du gennemsøgt bagage uden en betjents opsyn? 1110 01:14:28,833 --> 01:14:30,915 Sarkowski blev kaldt bort. 1111 01:14:30,916 --> 01:14:33,250 Jeg ville bare sætte farten op. 1112 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Der er noget med dig. 1113 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 Jeg finder ud af, hvad det er. 1114 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 Jeg hedder Ethan. 1115 01:14:54,958 --> 01:14:56,290 - Mateo. - Nej. 1116 01:14:56,291 --> 01:14:59,457 I kan sludre senere. Fjern liget, og få fart på. 1117 01:14:59,458 --> 01:15:00,957 Boarding er om en halv time. 1118 01:15:00,958 --> 01:15:03,000 - Er alt okay? - Ja. 1119 01:15:04,208 --> 01:15:07,040 Verden prøver at jorde dig, 1120 01:15:07,041 --> 01:15:10,415 fordi du ikke tjekker din e-mail i fem minutter 1121 01:15:10,416 --> 01:15:12,625 for at nyde en samtale. 1122 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 Hvem er du? 1123 01:15:18,375 --> 01:15:20,582 John Alcott, okay? Homeland Security. 1124 01:15:20,583 --> 01:15:22,832 Jeg er ham, der støttede din plan. 1125 01:15:22,833 --> 01:15:24,499 Jeg tilbød at køre. 1126 01:15:24,500 --> 01:15:27,583 Agent John Alcott er på vej til stationen lige nu. 1127 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 Du opsnappede mit opkald til DHS. 1128 01:15:33,791 --> 01:15:36,707 Vi har opereret omkring jeres station de sidste 72 timer. 1129 01:15:36,708 --> 01:15:40,000 Hvem er "vi"? Og hvad vil I med Novichok? 1130 01:15:44,541 --> 01:15:45,790 Hvad vil du gøre? 1131 01:15:45,791 --> 01:15:48,500 Vil du skyde mig i fuld fart på motorvejen? 1132 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 Vi tager ham til sortering. Der er ingen. 1133 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 Hvordan blev du involveret? 1134 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 Jeg bad om lønforhøjelse. 1135 01:17:19,291 --> 01:17:20,957 - Herschel... Nej. - Er du okay? 1136 01:17:20,958 --> 01:17:24,249 Nej, jeg er ikke okay. Spor min telefon. 1137 01:17:24,250 --> 01:17:25,957 Send en for at identificere liget. 1138 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 - Et lig? - Ja. 1139 01:17:27,583 --> 01:17:30,165 Alcott... var ikke Alcott. 1140 01:17:30,166 --> 01:17:33,083 Hvad fanden betyder det? Elena? 1141 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 Politi. 1142 01:17:35,958 --> 01:17:37,665 - Åh gud. - Politi. 1143 01:17:37,666 --> 01:17:40,165 - Er du okay? - Jeg har brug for bilen. 1144 01:17:40,166 --> 01:17:42,083 Jeg har brug for bilen. 1145 01:17:44,708 --> 01:17:47,915 Min ven Ethan. Lader de dig tage hjem til jul? 1146 01:17:47,916 --> 01:17:51,082 Ikke endnu. Jeg skal have det her til sortering. 1147 01:17:51,083 --> 01:17:52,915 Jeg tager det. Gå hjem. 1148 01:17:52,916 --> 01:17:54,499 Nej, det er okay. 1149 01:17:54,500 --> 01:17:56,415 Det er intet problem. 1150 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Jeg sagde nej. 1151 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 Glædelig jul. 1152 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 Mateo, kan du... 1153 01:18:05,250 --> 01:18:06,874 Undskyld, jeg spiser. 1154 01:18:06,875 --> 01:18:10,375 Mateo, jeg taler til dig nu. Host, hvis du forstår. 1155 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 Du skal lytte, men ikke tale. Vent. 1156 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 Okay, sæt ham igennem. 1157 01:18:20,500 --> 01:18:21,915 Mateo, det er mig. 1158 01:18:21,916 --> 01:18:25,540 Jeg er okay. De siger, at du har gjort det godt 1159 01:18:25,541 --> 01:18:27,166 og næsten er færdig. 1160 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 Der er en sidste ting, du skal gøre. 1161 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 UVENTET GENSTAND FØR VÆK = JA 1162 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 PAS PÅ LAV HØJDE 1163 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! Hør på mig. Bliver du ved med at skyde... 1164 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 Undskyld... 1165 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 LÅST OP 1166 01:22:02,291 --> 01:22:04,582 Vi kom to timer tidligere. 1167 01:22:04,583 --> 01:22:07,416 - TSA er et rod. - Jeg ved det. 1168 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 Hør. 1169 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 Det er forbudt område. 1170 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 Hey! 1171 01:22:30,125 --> 01:22:32,832 Du kan ikke parkere din bil her. 1172 01:22:32,833 --> 01:22:36,000 ...lige her, vi udsætter flyafgange til Jackson. 1173 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 Hej, det er Nora. Læg en besked, og jeg ringer tilbage... 1174 01:22:46,041 --> 01:22:48,249 Den nye $anto$ streamer på SoundCloud. 1175 01:22:48,250 --> 01:22:50,540 Glem Forget Lil Nas X, glem Cardi B. 1176 01:22:50,541 --> 01:22:53,500 Det er det hotteste på SoundCloud lige nu. 1177 01:22:56,208 --> 01:22:58,332 DET ER ETHAN. SNIPER I KORTTIDSPARKERING. HVID VAREVOGN. READY TEDDY. 1178 01:22:58,333 --> 01:23:01,208 FÅ NORA TIL POLITIET. TERRORIST. NORTHWIND 1850 1179 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 LAPD! 1180 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 GPS_LOKALISERING GPS_DISTANCE SATLNK - 138 METER 1181 01:23:37,666 --> 01:23:39,165 Hvor er sikkerhedschefen? 1182 01:23:39,166 --> 01:23:42,082 Sarkowski? Ved billetmaskinerne. Kan jeg hjælpe? 1183 01:23:42,083 --> 01:23:45,833 Jeg skal have en direkte linje til kontroltårnet og tale med Ethan Kopek. 1184 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Checkpoint Blå til STSO. Kan I se Kopek? 1185 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Checkpoint Blå til STSO. 1186 01:23:54,625 --> 01:23:55,999 Sarkowski, modtager du? 1187 01:23:56,000 --> 01:23:59,165 Leder du efter E? Han er på vej til bagagesortering. 1188 01:23:59,166 --> 01:24:01,915 Hvad laver han der? Han har opført sig sært hele dagen. 1189 01:24:01,916 --> 01:24:03,499 Luk dette checkpoint nu, 1190 01:24:03,500 --> 01:24:05,790 og informer tårnet om alle Northwind-fly. 1191 01:24:05,791 --> 01:24:07,040 Følger du mig derned? 1192 01:24:07,041 --> 01:24:08,916 - Ja. - Hvad sker der? 1193 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? 1194 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 Giv mig kufferten. 1195 01:24:32,166 --> 01:24:33,874 Kan du høre mig? Jeg har ramt dig. 1196 01:24:33,875 --> 01:24:36,707 Håber, du er okay. Giv mig kufferten, eller Nora dør. 1197 01:24:36,708 --> 01:24:38,791 Jeg vil ikke lege gemmeleg. 1198 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 Jeg vil ikke have mere bøvl. Tril kufferten ud. 1199 01:25:03,375 --> 01:25:07,624 Jeg er færdig. Gør det på din måde. Dræb pigen. 1200 01:25:07,625 --> 01:25:08,666 Modtaget. 1201 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 OMDIRIGERET BAGAGE 1202 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 Glædelig jul. 1203 01:26:26,625 --> 01:26:30,249 "Snigskytte. Hvid varevogn. Ready Teddy. Få Nora til politiet. 1204 01:26:30,250 --> 01:26:33,665 "Terrorister, Northwind 1850." Er det alvor? 1205 01:26:33,666 --> 01:26:36,207 Aner det ikke. Han har opført sig sært. 1206 01:26:36,208 --> 01:26:37,332 Talt med sig selv. 1207 01:26:37,333 --> 01:26:38,833 Hvad er "Ready Teddy"? 1208 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1209 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 Løb. 1210 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 Løb ned til politiet. 1211 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 Jeg har styr på det. 1212 01:27:02,500 --> 01:27:04,915 Hvad så? Jeg har et tilbud til dig. 1213 01:27:04,916 --> 01:27:07,125 Opgrader til businessclass straks... 1214 01:27:21,250 --> 01:27:22,915 Hvad laver den her? 1215 01:27:22,916 --> 01:27:25,208 - Hvad er problemet? - Den burde ikke være her. 1216 01:27:30,916 --> 01:27:33,457 Bekræft over for kontroltårnet. Vi har en trussel. 1217 01:27:33,458 --> 01:27:36,125 Udsæt alle Northwind-fly, og luk terminal syv ned. 1218 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Det er Dunn. Luk terminal syv. Vi har en aktiv trussel. 1219 01:27:41,916 --> 01:27:45,749 TSA og LAPD bekræftede en trussel i terminal syv. 1220 01:27:45,750 --> 01:27:47,957 Luk syv ned og hele Northwind. 1221 01:27:47,958 --> 01:27:51,249 Jeg lukker ikke LAX ned og giver 300 fly startforbud juleaften 1222 01:27:51,250 --> 01:27:53,250 uden et direkte opkald fra Homeland. 1223 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 Jeg fandt bagagen, men mistede kureren. Kom med tasken. 1224 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 LOS ANGELES LUFTHAVNSPOLITI 1225 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 Hjælp! 1226 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 Rør dig ikke! 1227 01:29:04,916 --> 01:29:06,999 LAPD! Hænderne i vejret. 1228 01:29:07,000 --> 01:29:08,124 Er du Kopek? 1229 01:29:08,125 --> 01:29:09,458 Nej, vent... 1230 01:29:19,291 --> 01:29:22,999 Du må lade mig gå. Jeg skal finde min kæreste. 1231 01:29:23,000 --> 01:29:24,249 Du kommer med mig 1232 01:29:24,250 --> 01:29:26,999 og fortæller mig om nervegassen. Hvor er den? 1233 01:29:27,000 --> 01:29:29,040 Han har den stadig. 1234 01:29:29,041 --> 01:29:32,457 Han vil dræbe alle passagerer ombord på Northwind 1850. 1235 01:29:32,458 --> 01:29:34,540 - Jeg ved ikke, om der er et mål... - Skudt? 1236 01:29:34,541 --> 01:29:37,040 Jeg ville stoppe dem. De truede min kæreste. 1237 01:29:37,041 --> 01:29:39,458 - Nogen er efter hende. - Kom med mig. 1238 01:29:42,000 --> 01:29:44,332 Beklager. Han går ombord på Northwind 1850. 1239 01:29:44,333 --> 01:29:48,665 Hvid mand. Amerikaner. 50'erne. Sort kasket, sort kuffert med rød snor. 1240 01:29:48,666 --> 01:29:51,582 Han har støtte i marken og adgang til kameraer. 1241 01:29:51,583 --> 01:29:53,500 De er professionelle. 1242 01:30:15,916 --> 01:30:17,332 Hvem kan forklare det? 1243 01:30:17,333 --> 01:30:18,665 - Undskyld. - Hvor er Nora? 1244 01:30:18,666 --> 01:30:20,250 Jeg så hende gå ned. 1245 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 Af banen! 1246 01:30:46,333 --> 01:30:48,833 Hjælp! 1247 01:31:12,916 --> 01:31:13,832 - Er du okay? - Ja. 1248 01:31:13,833 --> 01:31:14,875 Er du såret? 1249 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 Er du Jesse? 1250 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 Min mand, Mateo Flores, er han... 1251 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 Han gjorde alt for at redde dig. 1252 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 Alt ville blive okay. 1253 01:31:47,416 --> 01:31:50,499 Gjorde han, som de ønskede, fløj han tilbage til D.C. i morgen. 1254 01:31:50,500 --> 01:31:51,583 D.C.? 1255 01:31:52,916 --> 01:31:55,249 Skulle han ikke til New York? 1256 01:31:55,250 --> 01:31:57,166 De gav ham to billetter. 1257 01:32:02,833 --> 01:32:06,249 Turner har ikke stemmerne, for DTD er urimelig. 1258 01:32:06,250 --> 01:32:08,749 Man kan ikke garantere svimlende forsvarsudgifter 1259 01:32:08,750 --> 01:32:12,582 og undlade at informere om de milliarder, der hvert år uddeles 1260 01:32:12,583 --> 01:32:15,457 til utroligt profitable private leverandører. 1261 01:32:15,458 --> 01:32:18,290 For at sikre global stabilitet og fred må... 1262 01:32:18,291 --> 01:32:20,249 Se, hvem der er i tv. 1263 01:32:20,250 --> 01:32:22,207 Hun er overalt i dag. 1264 01:32:22,208 --> 01:32:24,457 ...vi forsvare truede demokratier... 1265 01:32:24,458 --> 01:32:25,374 Ja. 1266 01:32:25,375 --> 01:32:28,540 ...og afværge konflikter. Strategien beskytter ikke blot... 1267 01:32:28,541 --> 01:32:30,249 God rejse. 1268 01:32:30,250 --> 01:32:33,749 ...men er en præventiv foranstaltning mod mulige aggressorer. 1269 01:32:33,750 --> 01:32:38,040 Ved at investere i demokratiers forsvar skaber vi stærkere... 1270 01:32:38,041 --> 01:32:40,415 T-12 PERSONALEFALDSKÆRM 1271 01:32:40,416 --> 01:32:43,249 LAXPD sender alt tilgængeligt personale. 1272 01:32:43,250 --> 01:32:47,040 Alt, der kommer ind i terminal syv, omdirigeres til Burbank eller Long Beach. 1273 01:32:47,041 --> 01:32:49,957 Jeg har 60.000 passagerer i resten af lufthavnen. 1274 01:32:49,958 --> 01:32:51,540 Jeg skal have dem videre. 1275 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 Send mig alt, du har. Jeg informerer om vores fund. 1276 01:32:55,875 --> 01:32:56,707 Herschel? 1277 01:32:56,708 --> 01:32:59,290 Perfekt timing. Det blev lige underligt. 1278 01:32:59,291 --> 01:33:00,999 Du kan ikke overraske mig i dag. 1279 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Jeg vil prøve. 1280 01:33:02,083 --> 01:33:04,290 Falske Alcott var efterretningsagent. 1281 01:33:04,291 --> 01:33:06,207 Nogen forbindelse til russerne? 1282 01:33:06,208 --> 01:33:10,540 Ikke umiddelbart. Han blev afskediget under stærkt fortrolige omstændigheder 1283 01:33:10,541 --> 01:33:12,415 og arbejder nu for våbenindustrien. 1284 01:33:12,416 --> 01:33:13,999 AFSKEDIGET RYAN MERCER - ORGANISATION: CIA 1285 01:33:14,000 --> 01:33:16,249 Han arbejder for den højest bydende. 1286 01:33:16,250 --> 01:33:20,124 Kopek sagde, at fyrene er spredt og har kameraadgang. 1287 01:33:20,125 --> 01:33:21,832 Kopek? Fyren, der ringede? 1288 01:33:21,833 --> 01:33:24,540 - Stoler du på ham? - Led videre efter mulige mål. 1289 01:33:24,541 --> 01:33:26,957 Begynd med Flight 1850, og udvid nettet. 1290 01:33:26,958 --> 01:33:29,249 Alle med afgang i dag, alle med en profil. 1291 01:33:29,250 --> 01:33:30,415 Det klarer jeg. 1292 01:33:30,416 --> 01:33:34,165 Meddelelse. Alle fly, der afgår fra terminal syv, er forsinkede. 1293 01:33:34,166 --> 01:33:38,874 Hvid mand, 50'erne, sort kasket, sort kuffert med rødt bånd. 1294 01:33:38,875 --> 01:33:41,333 Find ham, og lad ham ikke gå ombord. 1295 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 Skat. Er du klar til at flyve? 1296 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 Hej! Hvor er han sød. 1297 01:33:49,916 --> 01:33:51,957 - Hvor gammel er han? - Elleve måneder i dag. 1298 01:33:51,958 --> 01:33:54,624 - God rejse, kongresmedlem. - Tak. 1299 01:33:54,625 --> 01:33:59,875 FORSIGTIG UJÆVNT TERRÆN 1300 01:34:03,791 --> 01:34:06,457 Jeg udgiver et album om to dage. Er I med? 1301 01:34:06,458 --> 01:34:09,833 På SoundCloud. Patreon. 1302 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 Vi må finde kufferten. 1303 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Jeg klarer det. 1304 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, lufthavnsoperatør. 1305 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 Og sædenummeret? 1306 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 Er kufferten scannet, kan jeg finde den. 1307 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 Undskyld. 1308 01:34:42,333 --> 01:34:45,790 Den er vist for stor til håndbagage. Jeg tjekker for dig. 1309 01:34:45,791 --> 01:34:49,375 - Jeg har selv målt. - Den er allerede blevet indskrevet. 1310 01:34:53,125 --> 01:34:55,540 Jeg tager den ud i lasten. Den er der ved landing. 1311 01:34:55,541 --> 01:34:58,833 Det lover jeg. Vil du tage noget ud af den nu? 1312 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 Nej. 1313 01:35:03,750 --> 01:35:05,165 - Tak. - Godt. 1314 01:35:05,166 --> 01:35:10,500 Klar? Fem, fem, to, seks, otte, fire, fire, nul, tre, fem. 1315 01:35:24,333 --> 01:35:27,165 Her. Den er på Trans Global 0610 til Washington, DC. 1316 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 De er boardet. Jeg ringer til tårnet og stopper det. 1317 01:35:29,708 --> 01:35:33,624 Nej. Vent. Stopper vi det, udløser han den på jorden. 1318 01:35:33,625 --> 01:35:35,000 Den vil dræbe alle. 1319 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 Jeg desarmerede den en gang. Jeg kan gøre det igen. 1320 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 Jeg ved, hvad jeg gør. 1321 01:35:43,750 --> 01:35:46,124 En kriminalassistent prøver at stoppe bomben. 1322 01:35:46,125 --> 01:35:49,000 Find hende, sig, at hun skal lade flyet lette. 1323 01:35:58,416 --> 01:35:59,415 - Hey. - Hey. 1324 01:35:59,416 --> 01:36:01,915 Aleppo-sagen var en blindgyde. 1325 01:36:01,916 --> 01:36:05,249 Marinesoldaterne behøver ikke vidne. Har du noget? 1326 01:36:05,250 --> 01:36:08,290 Måske. Jeg fandt en, der rejser med sikkerhedsfolk, 1327 01:36:08,291 --> 01:36:09,790 men i en anden terminal. 1328 01:36:09,791 --> 01:36:12,791 Navnet er Grace Suarez. 1329 01:36:13,458 --> 01:36:14,999 Vent. Det er Grace Turner. 1330 01:36:15,000 --> 01:36:16,415 Kongresmedlemmet. 1331 01:36:16,416 --> 01:36:18,499 Hun flyver under sit pigenavn. 1332 01:36:18,500 --> 01:36:19,874 Derfor ikke identificeret. 1333 01:36:19,875 --> 01:36:22,124 Mine damer og herrer, det er kaptajnen. 1334 01:36:22,125 --> 01:36:25,790 Glædelig jul og velkommen ombord på Trans Global Air Flight 0610 1335 01:36:25,791 --> 01:36:28,207 nonstop til Washington, DC. 1336 01:36:28,208 --> 01:36:30,707 Hun har været talskvinde for DTD, 1337 01:36:30,708 --> 01:36:34,124 der giver enorme summer til truede demokratier i verden. 1338 01:36:34,125 --> 01:36:38,000 Våbenfabrikanter er vilde med idéen, men hun har ikke stemmerne. 1339 01:36:38,833 --> 01:36:40,540 Vil russerne fjerne hende? 1340 01:36:40,541 --> 01:36:42,540 Kopek sagde, de er amerikanere. 1341 01:36:42,541 --> 01:36:45,291 Falske Alcott var lejemorder for våbenindustrien. 1342 01:36:46,208 --> 01:36:49,207 Det er et komplot. Et propfuldt fly 1343 01:36:49,208 --> 01:36:53,207 og et kongresmedlem dræbt at russisk nervegift juleaften... 1344 01:36:53,208 --> 01:36:56,207 Russerne vil klandres for at dræbe en modstander. 1345 01:36:56,208 --> 01:36:59,707 Kongressen vil støtte hendes lov og åbne op for midler. 1346 01:36:59,708 --> 01:37:01,832 Private leverandører vil score kassen. 1347 01:37:01,833 --> 01:37:05,290 De skulle blot dræbe en af deres egne og alle andre på flyet. 1348 01:37:05,291 --> 01:37:08,374 - Hvilket fly er hun på? - Trans Global 0610. 1349 01:37:08,375 --> 01:37:10,583 Flyet må ikke lette. 1350 01:37:48,083 --> 01:37:49,749 Hvor er Trans Global 0610 nu? 1351 01:37:49,750 --> 01:37:53,165 Det kører på landingsbanen og gør klar til at lette. 1352 01:37:53,166 --> 01:37:55,415 Du må vinde tid. Hold det på jorden. 1353 01:37:55,416 --> 01:37:56,499 Er det ham? 1354 01:37:56,500 --> 01:38:00,249 Situationen er svær. Vi kan ikke skræmme nogen ombord. 1355 01:38:00,250 --> 01:38:02,290 Sig, der er et mekanisk problem. 1356 01:38:02,291 --> 01:38:03,790 Hvorfor? Hvad sker der? 1357 01:38:03,791 --> 01:38:05,208 Er du med LAPD? 1358 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 Du må lade 0610 lette. 1359 01:38:07,500 --> 01:38:08,624 Og hvem er du? 1360 01:38:08,625 --> 01:38:10,624 Nora Parisi, Northwind Operations. 1361 01:38:10,625 --> 01:38:13,540 Du ville anholde min kæreste Ethan Kopek. 1362 01:38:13,541 --> 01:38:15,040 Du må lade flyet lette. 1363 01:38:15,041 --> 01:38:17,124 Vi har 0610 i røret. 1364 01:38:17,125 --> 01:38:18,833 Bed dem vente. 1365 01:38:19,416 --> 01:38:22,082 Trans Global 0610. I er ikke clearet. 1366 01:38:22,083 --> 01:38:24,374 Afvent yderligere instruktioner. 1367 01:38:24,375 --> 01:38:26,874 Din kæreste skal ikke blande sig. 1368 01:38:26,875 --> 01:38:29,124 Vi har en erfaren morder ombord med en bombe. 1369 01:38:29,125 --> 01:38:31,499 Ser han nogen komme, udløser han dem. 1370 01:38:31,500 --> 01:38:34,833 Ethan kan uskadeliggøre den, uden han ved det. 1371 01:38:39,541 --> 01:38:42,207 Skal jeg sætte et helt fly på spil, 1372 01:38:42,208 --> 01:38:46,124 fordi din kæreste siger, han kan desarmere en bombe i luften? 1373 01:38:46,125 --> 01:38:48,125 Han har gjort det før. 1374 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 610 afventer. Hvad skal jeg gøre? 1375 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 Det er eneste udvej. 1376 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 Hvorfor venter vi? 1377 01:39:10,083 --> 01:39:12,874 Trans Global 0610, vi har en kode 4 på jorden. 1378 01:39:12,875 --> 01:39:14,625 Vi vurderer situationen. 1379 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 Kriminalbetjent? 1380 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 Kontroltårn... 1381 01:39:20,000 --> 01:39:22,249 Lad 0610 lette. 1382 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 Er du sikker? 1383 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 Du hørte mig. 1384 01:39:30,500 --> 01:39:32,832 Godt nyt, folkens. Vi er clearet. 1385 01:39:32,833 --> 01:39:35,333 Kabinepersonale, gør klar til takeoff. 1386 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 ANORDNING TILKOBLET 1387 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 STANDBY 1388 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 MANUEL MODUS 1389 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1390 01:42:06,166 --> 01:42:08,415 Det er ikke sjovt længere. 1391 01:42:08,416 --> 01:42:11,707 Smart at bytte kufferterne. Sæt den, og træd væk. 1392 01:42:11,708 --> 01:42:14,166 Hvis du udløser den, dør jeg alligevel. 1393 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 Så skyd mig igen. 1394 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 Okay. 1395 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 Bevægelse i lastrummet. 1396 01:42:29,458 --> 01:42:31,457 Det var forbi, da jeg mødte dig. 1397 01:42:31,458 --> 01:42:33,457 Du aner ikke en skid om mig. 1398 01:42:33,458 --> 01:42:36,540 Kontroltårn, vi har to bevæbnede individer ombord. 1399 01:42:36,541 --> 01:42:37,833 Vi har en krisesituation. 1400 01:42:39,375 --> 01:42:41,874 Mine damer og herrer, det er kaptajnen. 1401 01:42:41,875 --> 01:42:44,040 For jeres sikkerhed vender vi om. 1402 01:42:44,041 --> 01:42:46,415 Kabinepersonale, gør klar til landing. 1403 01:42:46,416 --> 01:42:48,332 Tal du bare, mens du kan. 1404 01:42:48,333 --> 01:42:51,207 Du dør snart sammen med alle andre på flyet. 1405 01:42:51,208 --> 01:42:53,290 Jeg behøver ikke at skyde dig igen. 1406 01:42:53,291 --> 01:42:54,875 Jeg skal bare... 1407 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 ...ikke gøre noget. 1408 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 Tror du, bomber ødelægges? 1409 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 Flot arbejde. 1410 01:43:18,291 --> 01:43:20,540 Vil du vide, hvorfor jeg fejlede polygrafen? 1411 01:43:20,541 --> 01:43:25,750 Nej tak. Jeg har travlt med min faldskærm og min bombe. 1412 01:43:27,208 --> 01:43:30,207 De spurgte, om jeg havde set en forbrydelse uden at anmelde den. 1413 01:43:30,208 --> 01:43:31,999 Lad mig gætte. Din far? 1414 01:43:32,000 --> 01:43:33,082 Ja. 1415 01:43:33,083 --> 01:43:36,874 Rapset lidt fra kasseapparatet? Løj du for din gamle far? 1416 01:43:36,875 --> 01:43:39,082 Jeg ville beskytte ham. 1417 01:43:39,083 --> 01:43:41,040 Jeg er en dårlig løgner. 1418 01:43:41,041 --> 01:43:43,999 Ja? Du beskyttede ham, og de smed dig ud. 1419 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 Du har været som ham lige siden, ikke? 1420 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 En taber, en ligegyldighed, en søvngænger. 1421 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 Jeg vågnede vist. 1422 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1423 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 Rør dig ikke! 1424 01:45:32,083 --> 01:45:33,207 Bliv der. 1425 01:45:33,208 --> 01:45:35,874 Ned på knæ! 1426 01:45:35,875 --> 01:45:39,499 Nej, vent. Skyd ikke. Det er ikke mig. 1427 01:45:39,500 --> 01:45:41,082 Brandvæsnet kommer. 1428 01:45:41,083 --> 01:45:42,040 Frit sigte. 1429 01:45:42,041 --> 01:45:43,125 Kom så. 1430 01:45:44,583 --> 01:45:46,790 - Omring området. - Slip ham. 1431 01:45:46,791 --> 01:45:49,708 - Visitation derovre. - Uskadeliggørelse om 30 sekunder. 1432 01:45:52,000 --> 01:45:53,207 Hvor er Novichok? 1433 01:45:53,208 --> 01:45:55,082 Vakuumforseglet i et køleskab. 1434 01:45:55,083 --> 01:45:56,457 Og fyren? 1435 01:45:56,458 --> 01:45:57,375 I køleskabet. 1436 01:45:59,416 --> 01:46:01,165 Vi har en udspredt nervegas. 1437 01:46:01,166 --> 01:46:04,124 Send indsatsstyrken ind, få alle passagerer væk. 1438 01:46:04,125 --> 01:46:06,333 - Javel. - Skaf en læge til ham. 1439 01:46:11,416 --> 01:46:12,624 - Nej. - Ethan! 1440 01:46:12,625 --> 01:46:14,999 - Du kan ikke gå ind nu. - Hey. 1441 01:46:15,000 --> 01:46:17,416 - Ingen går længere. - Luk hende ind. 1442 01:46:22,666 --> 01:46:24,207 - Er du okay? - Er du okay? 1443 01:46:24,208 --> 01:46:25,624 - Ja. - Ja. 1444 01:46:25,625 --> 01:46:27,541 Afspær derovre. 1445 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 Jeg vidste, at du kunne. 1446 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Indsatsstyrke. 1447 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 Pas på, når I går ned. 1448 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 Jeg elsker dig. 1449 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 Jeg elsker dig. 1450 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 Undskyld, jeg slog dig. 1451 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 Du har gode instinkter. 1452 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 Ring, når du er lappet sammen. 1453 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 LOS ANGELES BRANDVÆSEN LÆGEHJÆLP 1454 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 Ja. 1455 01:47:54,541 --> 01:47:56,207 - Hey. - Hey. 1456 01:47:56,208 --> 01:47:57,707 Tahiti i dag? 1457 01:47:57,708 --> 01:47:59,000 Det er på tide. 1458 01:48:00,583 --> 01:48:02,665 Så sødt. Men gør på den anden side. 1459 01:48:02,666 --> 01:48:05,165 - Javel. - Køen er latterlig. 1460 01:48:05,166 --> 01:48:07,832 Hvor længe kan det vare at svinge med en stav? 1461 01:48:07,833 --> 01:48:09,041 Hey! 1462 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 Hun gør sit job. 1463 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 Glædelig jul. 1464 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 Kom så. 1465 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 Venstre fod, højre fod, venstre fod, højre... 1466 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 POLITIBETJENT LOS ANGELES 1467 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Tekster af: Maria Kastberg