1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
NYFÆLDEDE JULETRÆER
SIDSTE DAG - UDSALG
4
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
NYFÆLDEDE JULETRÆER
5
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Yuri...
6
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
Det var ikke så let at skaffe Novichok.
7
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
Tolderen fordoblede sin pris.
8
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Så gjorde havnefogeden det samme.
9
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
Bag butikken.
10
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
Bagagerummet i en blå BMW.
11
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
Olek!
12
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
GRAVID
IKKE GRAVID
13
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
Du er vågen.
14
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
Jeg er lige vågnet.
15
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
Hvad?
16
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
Hvornår mon bulen kommer?
17
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
Jeg googlede en masse i går aftes.
18
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
Men ikke det.
19
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
Forhåbentligt snart.
20
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
Jeg elsker en gravid mave.
21
00:04:46,041 --> 00:04:47,082
Op med dig.
22
00:04:47,083 --> 00:04:49,165
- Okay.
- Det bliver en travl dag.
23
00:04:49,166 --> 00:04:50,374
Gå ud og lav kaffe.
24
00:04:50,375 --> 00:04:53,875
Beklager, men Google siger,
at du ikke må drikke kaffe.
25
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
Bare en slurk.
26
00:05:05,875 --> 00:05:08,457
Vores baby kan være et IQ-point
under geniestadiet.
27
00:05:08,458 --> 00:05:09,541
Okay.
28
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
Er du ikke i julestemning?
29
00:05:14,958 --> 00:05:17,374
Historisk set? Aldrig.
30
00:05:17,375 --> 00:05:19,707
Men denne jul er en undtagelse.
31
00:05:19,708 --> 00:05:22,832
Denne jul er virkelig glædelig.
32
00:05:22,833 --> 00:05:25,333
Det er en glædelig jul som dem i England.
33
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
Hvorfor siger vi det ikke her?
34
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
Glædelig jul.
35
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
Der kan du se. Jeg elsker jul.
36
00:05:42,250 --> 00:05:44,790
Jeg kan ikke lide,
at vi arbejder juleaften.
37
00:05:44,791 --> 00:05:47,833
Men jeg glæder mig til
at komme hjem og fejre den.
38
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
Det er det, vi ville,
og vi fik, hvad vi ville.
39
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
Uden videre.
40
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
Det er okay at være nervøs.
41
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Jeg er ikke bange.
42
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
Jeg troede bare,
43
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
at jeg ville være kommet længere.
44
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
I livet.
45
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
At jeg havde
en plan, en karriere, en hund.
46
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
Vil du have en hund?
47
00:06:17,291 --> 00:06:18,207
Vil du ikke?
48
00:06:18,208 --> 00:06:19,833
Jeg kan lide vores liv.
49
00:06:20,416 --> 00:06:21,457
Også mig.
50
00:06:21,458 --> 00:06:23,750
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
51
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
Jeg er enig. Jeg tænker på vores barn.
52
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
Og jeg tænker på vores hund.
53
00:06:34,333 --> 00:06:35,624
Vi får babyen først.
54
00:06:35,625 --> 00:06:37,541
Ja, lad os få babyen først.
55
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
Jeg ved, hvad jeg ønsker mig til jul.
56
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
At du seriøst overvejer
at søge ind på politiakademiet igen.
57
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
Vent.
58
00:07:08,625 --> 00:07:10,957
ALLE TERMINALER
59
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Godmorgen.
60
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
Det var tæt på, Walter.
Du slog mig næsten ihjel.
61
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
Hvorfor pludselig akademiet?
62
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
Det var sidst, at du var glad for dit liv.
63
00:07:40,375 --> 00:07:43,249
Du tjekkede posten så ofte,
du kom på fornavn med postbuddet.
64
00:07:43,250 --> 00:07:46,374
Jeg har altid kendt Harry. Vi er så tætte.
65
00:07:46,375 --> 00:07:50,665
Det var, som om du kunne se en fremtid
og glædede dig.
66
00:07:50,666 --> 00:07:53,374
Og det øjeblik du fik afslag, gav du op.
67
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
Savner du ham?
68
00:07:56,333 --> 00:07:57,457
Du savner ham.
69
00:07:57,458 --> 00:07:59,290
De afviste mig.
70
00:07:59,291 --> 00:08:00,333
En gang.
71
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
Du ansøgte en gang.
72
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
Hvor mange gange inviterede du mig ud?
73
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
74
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
Du fulgte med til L.A.,
da jeg fik job her.
75
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
Så fik du job det samme sted,
så vi kunne spise frokost sammen.
76
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- Det er tre år siden.
- Jeg elsker at spise frokost med dig.
77
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
Du inviterede mig ud.
78
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
Jeg siger det bare.
79
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
Bare vær sød at tænke over det.
80
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
Tak.
81
00:09:24,666 --> 00:09:26,915
Det er min yndlingsfamilie i dag.
82
00:09:26,916 --> 00:09:29,541
De er tre timer for tidligt
til Flight 338 til Tahiti.
83
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
Du har altid villet til Tahiti.
84
00:09:33,333 --> 00:09:35,165
Jeg lovede, vi gør det en dag.
85
00:09:35,166 --> 00:09:36,332
Måske i morgen.
86
00:09:36,333 --> 00:09:38,624
Ved du, hvad der ser utroligt ud i bikini?
87
00:09:38,625 --> 00:09:39,583
En gravid mave.
88
00:09:42,208 --> 00:09:43,707
Vi ses til frokost.
89
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Tahiti i morgen.
90
00:09:50,083 --> 00:09:52,082
Også glædelig jul til dig.
91
00:09:52,083 --> 00:09:55,250
Lufthavne gør folk til pikhoveder.
92
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
SECURITY BESKYTTET OMRÅDE
DØREN SMÆKKER I
93
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- Her er han. Godmorgen, Keegan.
- Morgen.
94
00:10:37,333 --> 00:10:39,165
Tak. Mange tak.
95
00:10:39,166 --> 00:10:40,083
Ham altså.
96
00:10:40,666 --> 00:10:43,165
Timingen er perfekt.
97
00:10:43,166 --> 00:10:45,332
Godmorgen, sikkerhedspersonale.
98
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
Godmorgen er en talemåde,
99
00:10:47,958 --> 00:10:50,250
for intet i dag bliver godt.
100
00:10:50,833 --> 00:10:53,249
Som om højtiden ikke var stressende nok,
101
00:10:53,250 --> 00:10:56,915
har I alle valgt
at tilbringe juleaften med mig
102
00:10:56,916 --> 00:11:00,999
og 200.000 utålmodige rejsende,
der skal igennem sikkerhedstjekket.
103
00:11:01,000 --> 00:11:05,165
De kunne være kommet to timer tidligere,
som vi bad dem om, men nej.
104
00:11:05,166 --> 00:11:07,749
Så de er kommet for sent, de er urolige
105
00:11:07,750 --> 00:11:11,040
og lader al deres galde gå ud over jer.
106
00:11:11,041 --> 00:11:13,582
De vil tirre jer til slåskamp.
107
00:11:13,583 --> 00:11:17,915
Stå imod. Hvad er vores mantra i dag?
108
00:11:17,916 --> 00:11:21,499
Hold sporet i bevægelse
og folk i sikkerhed.
109
00:11:21,500 --> 00:11:23,582
Gør vi det,
110
00:11:23,583 --> 00:11:28,500
vil I, jeg og 200.000 passagerer glemme,
at dagen fandt sted.
111
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek, lige i tide...
112
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
...til at gå glip af alt.
113
00:11:35,458 --> 00:11:38,624
- Betjent Williams?
- Jep. Godt, hør her, folkens.
114
00:11:38,625 --> 00:11:40,582
DHS har lige informeret os
115
00:11:40,583 --> 00:11:43,665
om falske boardingpas i SeaTac i går.
116
00:11:43,666 --> 00:11:44,749
Se lige.
117
00:11:44,750 --> 00:11:47,290
I har fået forfalskningsdetektorpenne.
118
00:11:47,291 --> 00:11:49,915
I skal bruge dem. Okay?
119
00:11:49,916 --> 00:11:52,583
Og tilkald mig eller en anden betjent
ved al kontrol.
120
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Hvad?
- Fandens!
121
00:11:54,833 --> 00:11:58,375
Klynk I bare.
Mine gamle ører kan ikke høre det.
122
00:11:59,500 --> 00:12:00,832
Godt, kom så, folkens.
123
00:12:00,833 --> 00:12:02,582
Vær agtpågivende og årvågne.
124
00:12:02,583 --> 00:12:04,790
Lad os komme igennem
denne elendige højtid.
125
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
Nyt $anto$-album på SoundCloud og Patreon.
126
00:12:08,125 --> 00:12:10,624
Ti numre, der får sving i ballerne.
127
00:12:10,625 --> 00:12:11,749
Eddie, du er klam.
128
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
Selvfølgelig er du interesseret.
129
00:12:13,541 --> 00:12:16,165
Mine sangtekster er
kropspositive, sexpostive
130
00:12:16,166 --> 00:12:18,374
og tolererer alt andet end fordomme.
131
00:12:18,375 --> 00:12:20,749
Støtter du en fremspirende kunstner?
132
00:12:20,750 --> 00:12:24,916
Jeg har fire dollar på mig, Eddie.
133
00:12:25,541 --> 00:12:26,832
Jeg giver dig to.
134
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Spil nummer to, så får I tvillinger.
135
00:12:30,458 --> 00:12:31,540
Jeg skrev det til en.
136
00:12:31,541 --> 00:12:34,041
Gode nyheder spredes hurtigt.
137
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- Hør.
- Ja.
138
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
Hvor mange har du sagt det til?
139
00:12:39,875 --> 00:12:42,499
Stort set alle, siden du fortalte det.
140
00:12:42,500 --> 00:12:44,499
Folk har brug for kærlighed.
141
00:12:44,500 --> 00:12:47,416
Lad dem være glade på dine vegne.
Det er jeg.
142
00:12:48,250 --> 00:12:50,499
Børn er en forbandelse,
men også en velsignelse.
143
00:12:50,500 --> 00:12:52,957
Skulle I ikke med drengene til Murrieta?
144
00:12:52,958 --> 00:12:55,790
Hun tog afsted i morges. Jeg støder til.
145
00:12:55,791 --> 00:12:58,791
Hør her.
Det er dette tidspunkt på året igen.
146
00:12:59,833 --> 00:13:02,832
Contraband Bingo er begyndt. Ja.
147
00:13:02,833 --> 00:13:06,624
Fem dollar per plade.
Ingen kontanter, ingen plade. Edward.
148
00:13:06,625 --> 00:13:10,457
Tyggegummi, dildoer, vibratorer, knive,
kugler. Alt krydses af.
149
00:13:10,458 --> 00:13:14,290
Afslaget fra akademiet var et tegn.
Det er måske ikke for mig.
150
00:13:14,291 --> 00:13:16,249
Jeg kom to måneder efter dig
151
00:13:16,250 --> 00:13:18,207
og er blevet forfremmet to gange.
152
00:13:18,208 --> 00:13:22,165
Hun har ret. Du kører på frihjul.
Og nu bliver det langt sværere.
153
00:13:22,166 --> 00:13:25,207
Babyer skaber kaos.
De slår ting i stykker.
154
00:13:25,208 --> 00:13:26,999
Det flyder med væske overalt.
155
00:13:27,000 --> 00:13:29,291
- Jeg kan tage fat.
- Ja?
156
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
Ja.
157
00:13:32,041 --> 00:13:34,124
Du skal bare støtte hende.
158
00:13:34,125 --> 00:13:35,166
Okay?
159
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Jeg tror på dig. Vi ses derude.
160
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
Må jeg tale med dig?
161
00:13:51,500 --> 00:13:53,582
Ja, tal, mens jeg går.
162
00:13:53,583 --> 00:13:56,207
Jeg har skrevet en tale,
men det føles dumt.
163
00:13:56,208 --> 00:13:59,040
Jeg har tænkt på min karrierebane.
164
00:13:59,041 --> 00:14:02,624
Din karrierebane?
Den er vist en flad linje.
165
00:14:02,625 --> 00:14:05,915
Jeg er startet op langsomt,
men jeg vil gøre det bedre.
166
00:14:05,916 --> 00:14:07,291
Jeg vil gøre mere.
167
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
Beder du mig om lønforhøjelse?
168
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
Ja.
169
00:14:12,000 --> 00:14:12,832
Wow!
170
00:14:12,833 --> 00:14:16,165
Ti minutter for sent,
og du beder om en forfremmelse.
171
00:14:16,166 --> 00:14:18,832
Du er ikke bange af dig.
172
00:14:18,833 --> 00:14:20,540
Lad mig se din tale.
173
00:14:20,541 --> 00:14:21,999
Den er i min telefon...
174
00:14:22,000 --> 00:14:23,291
Lad mig se den.
175
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
Nej.
176
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora er gravid.
- Det hørte jeg.
177
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
Så du vil tage del i livet.
Fedt. Velkommen til mareridtet.
178
00:14:43,208 --> 00:14:45,082
Du bliver ikke forfremmet.
179
00:14:45,083 --> 00:14:47,124
Jeg har brug for mere end absolut minimum
180
00:14:47,125 --> 00:14:48,707
og fyre, der vil være her.
181
00:14:48,708 --> 00:14:50,374
- Jeg vil gerne være her.
- Nej.
182
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Men god tale.
183
00:14:53,583 --> 00:14:55,165
Og tillykke med barnet.
184
00:14:55,166 --> 00:14:56,750
SENIORBETJENT
P. SARKOWSKI
185
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
Du har ret. Jeg har ikke vist initiativ.
186
00:15:09,875 --> 00:15:13,540
Og jeg kom for sent i dag,
hvilket jeg gør af og til.
187
00:15:13,541 --> 00:15:16,499
Men jeg fik topkarakter
i trusselsvurdering.
188
00:15:16,500 --> 00:15:19,750
Og så er jeg bedre end betjentene til
at spotte forfalskninger.
189
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
Hvad?
190
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
Jeg vil være her. Det ved jeg,
fordi jeg overvejede at sige op i dag.
191
00:15:27,458 --> 00:15:31,374
Men så indså jeg, at jeg ville
have sagt op uden at have prøvet.
192
00:15:31,375 --> 00:15:33,958
Jeg har kørt på frihjul,
men kan gøre det bedre.
193
00:15:35,708 --> 00:15:37,374
Sæt mig ved en maskine.
194
00:15:37,375 --> 00:15:39,541
Jeg viser, at jeg er mere, end du tror.
195
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
Lederne screener i dag.
196
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
Så giv ham min plads.
197
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
Det vil frigøre
198
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
en leder til at arbejde mellem D og E,
så vi undgår en flaskehals.
199
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
READY TEDDY'S
TAG & TAGSTEN
200
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Hej, alle sammen.
201
00:17:01,291 --> 00:17:02,874
Bliv ved afgangene, Chy.
202
00:17:02,875 --> 00:17:06,082
Parkerer nogen længere end et minut,
så sæt en bøde på ruden.
203
00:17:06,083 --> 00:17:07,166
Okay.
204
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN
MÅSKE HAR JEG NYT.
205
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
Ses, brormand.
206
00:17:43,375 --> 00:17:45,999
NORA
MÅSKE ER JEG NYSGERRIG.
207
00:17:46,000 --> 00:17:48,291
Ethan, nu er du i superligaen.
208
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
Det er sgu på tide.
209
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Hvad er det?
210
00:17:54,208 --> 00:17:56,249
Værsgo. Tag den her. Pletfjerner.
211
00:17:56,250 --> 00:17:57,957
Du er i frontlinjen nu.
212
00:17:57,958 --> 00:17:58,999
Hør,
213
00:17:59,000 --> 00:18:02,083
jeg ville være på røven uden dig, Lionel.
214
00:18:06,250 --> 00:18:09,165
Tag alt overtøj af.
215
00:18:09,166 --> 00:18:12,500
Det er jakker, sweatre, alt.
216
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
Næste, tak.
217
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}BRUGERNAVN: EKOPEK
KODEORD:
218
00:18:49,166 --> 00:18:52,249
Godt, de herrer, dagholdet er gået i gang.
219
00:18:52,250 --> 00:18:53,875
Hvad er vores status?
220
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
Jeg er på stedet.
221
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
Jeg bryder ind nu.
222
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
Jeg kan se målets familie.
223
00:19:14,708 --> 00:19:16,040
Vi har et problem.
224
00:19:16,041 --> 00:19:19,833
Vores mål er ikke ved maskinen.
Der er en anden ved scanneren.
225
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Lad mig se ham.
226
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
Jeg sender det nu.
227
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
Ro på. Find hans dossier frem.
228
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek.
229
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek, 30.
Født i New Brunswick i New Jersey.
230
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
Han løb i high school.
231
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
Han har været hos TSA i tre år.
Ingen anbefalinger.
232
00:19:51,208 --> 00:19:52,332
Ingen forfremmelser.
233
00:19:52,333 --> 00:19:54,665
Familien er på vej. Vi kidnapper dem
234
00:19:54,666 --> 00:19:56,457
og tvinger målet tilbage på posten.
235
00:19:56,458 --> 00:20:00,083
Det kan tiltrække opmærksomhed.
Vis mig alternativerne.
236
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
Spor et og to vender mod LAXPD,
237
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
og Ronald Dunn er tidligere militærmand.
238
00:20:08,041 --> 00:20:11,332
Tre år og stadig nederst i hierarkiet.
Jeg kender typen.
239
00:20:11,333 --> 00:20:14,541
Vinduet lukker.
Hvad er afgørelsen? Familien?
240
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
Han bor på Fifth and Rose.
Fem minutter væk.
241
00:20:19,125 --> 00:20:22,457
Vi tilpasser os.
Tag hjem til ham, og udfyld hullerne.
242
00:20:22,458 --> 00:20:25,208
Det skal gøres i dag lige meget hvad.
243
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
Ingen bælter, ingen væsker.
244
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
Undskyld mig.
245
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
Det er ikke min.
246
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
Tag skoene af og anbring dem i bakken.
247
00:21:10,458 --> 00:21:11,916
Jeg sender den til hittegods.
248
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
TIL TJENESTEBRUG
HØJRE ØRE. GØR DET NU.
249
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Derovre.
250
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
GØR DET, ETHAN.
251
00:21:39,916 --> 00:21:43,957
Ethan, i dag bliver en dag,
du vil huske meget længe.
252
00:21:43,958 --> 00:21:47,207
Men håndterer du det rigtigt,
kan du glemme den.
253
00:21:47,208 --> 00:21:48,207
Hallo?
254
00:21:48,208 --> 00:21:50,290
En kuffert for et liv.
255
00:21:50,291 --> 00:21:51,374
Undskyld mig?
256
00:21:51,375 --> 00:21:53,875
Det er aftalen. Det er det, der vil ske.
257
00:21:54,916 --> 00:21:56,332
Godt forsøgt, Eddie.
258
00:21:56,333 --> 00:21:59,332
Gid du rapper bedre,
ellers har jeg spildt to dollar.
259
00:21:59,333 --> 00:22:02,166
Eddie er på spor et
og kører sin første Maybach.
260
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
Kom nu, spor.
Se, hvor mange bakker jeg har.
261
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
Lønsedler, regninger,
familiebilleder. Alt, vi kan bruge.
262
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Bare slap af, okay?
263
00:22:22,541 --> 00:22:25,540
Det foregår sådan her, Ethan.
Snart vil min partner
264
00:22:25,541 --> 00:22:27,582
stille sig i din kø med et boardingpas
265
00:22:27,583 --> 00:22:30,874
til Northwind Flight 1850 nonstop til JFK.
266
00:22:30,875 --> 00:22:35,040
Du sørger for,
at hans kuffert kommer igennem maskinen.
267
00:22:35,041 --> 00:22:36,540
Det er en joke, ikke?
268
00:22:36,541 --> 00:22:39,374
Har jeg sagt noget sjovt?
269
00:22:39,375 --> 00:22:40,458
Nej.
270
00:22:41,166 --> 00:22:43,999
Er det til trøst,
var du ikke mit første valg.
271
00:22:44,000 --> 00:22:46,415
Du er ikke, hvor du skulle være i dag,
272
00:22:46,416 --> 00:22:49,666
men det er okay.
Det gør min dag lidt lettere.
273
00:22:50,208 --> 00:22:52,749
Okay. Jeg spiller med.
274
00:22:52,750 --> 00:22:55,499
- Hvad er der i kufferten?
- Diamanter fra Papua Ny Guinea.
275
00:22:55,500 --> 00:22:57,082
- Fis.
- Okay.
276
00:22:57,083 --> 00:22:58,457
Du svarede for hurtigt.
277
00:22:58,458 --> 00:23:00,999
Det ændrer ikke noget at vide besked,
278
00:23:01,000 --> 00:23:04,583
og jeg vil nødigt henrette
en af dine venner for at bevise det.
279
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
Jason bor tæt på
i en fin lejlighed på Sixth Street.
280
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
Rochelle er hjemme med tvillingerne.
281
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
Spørg, om jeg kender deres navne.
282
00:23:17,333 --> 00:23:18,374
Hvem er du?
283
00:23:18,375 --> 00:23:21,957
Jeg er bare en rejsende
på vej hjem i julen som alle andre.
284
00:23:21,958 --> 00:23:23,540
Jeg ligner sikkert dig.
285
00:23:23,541 --> 00:23:25,957
Mødtes vi til softball,
blev vi sikkert venner.
286
00:23:25,958 --> 00:23:28,957
Vi ville gå ud og drikke øl.
Men vi mødes sådan her.
287
00:23:28,958 --> 00:23:31,457
Nu skal du høre, hvordan det foregår.
288
00:23:31,458 --> 00:23:34,332
Tal sagte, og gør præcis, som jeg siger.
289
00:23:34,333 --> 00:23:37,166
- Overvåger du mig nu?
- Ja.
290
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
Hvad laver jeg?
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Læg den fra dig, før Sarkowski ser den.
292
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
Jeg kan lide den knægt.
293
00:23:51,958 --> 00:23:53,665
Jeg har fundet noget.
294
00:23:53,666 --> 00:23:56,749
Jeg har en lønseddel, måske en kæreste.
295
00:23:56,750 --> 00:23:58,250
Jeg sender den nu.
296
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
NORTHWIND AIRLINES LØNSEDDEL
NORA PARISI
297
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
Nora Parisi. Syvogtyve,
298
00:24:06,875 --> 00:24:10,124
for nylig forfremmet til manager
hos Northwind Operations.
299
00:24:10,125 --> 00:24:12,541
Vent. Jeg har fundet noget andet.
300
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
Hør her, røvhul.
301
00:24:19,083 --> 00:24:21,832
Jeg arbejder for Homeland Security.
302
00:24:21,833 --> 00:24:25,124
Det er som NASA's pedel,
der kalder sig selv astronaut.
303
00:24:25,125 --> 00:24:27,124
Du er lufthavnsoperatør på lavt niveau.
304
00:24:27,125 --> 00:24:29,624
Du sidder fast og elsker hvert minut.
305
00:24:29,625 --> 00:24:31,249
Han ringer.
306
00:24:31,250 --> 00:24:32,624
ALARMCENTRALEN
307
00:24:32,625 --> 00:24:35,125
Læg på nu, eller Nora dør.
308
00:24:38,833 --> 00:24:40,290
Hvad sagde du?
309
00:24:40,291 --> 00:24:43,124
Mine folk sigter på hende
med en Barrett M82.
310
00:24:43,125 --> 00:24:44,290
Læg på...
311
00:24:44,291 --> 00:24:47,416
- Hvad drejer det sig om?
- ...eller vi skyder din kæreste.
312
00:24:50,125 --> 00:24:53,624
Din gravide kæreste
hos Northwind Operations.
313
00:24:53,625 --> 00:24:57,332
- Hallo? Er der nogen?
- Jeg har sagt, hvordan det foregår.
314
00:24:57,333 --> 00:24:58,499
Hallo?
315
00:24:58,500 --> 00:24:59,790
NØDOPKALD
316
00:24:59,791 --> 00:25:00,874
Hallo?
317
00:25:00,875 --> 00:25:03,082
Rejs dig,
og lås den inde med glemte sager.
318
00:25:03,083 --> 00:25:04,166
Okay.
319
00:25:17,416 --> 00:25:18,415
Lås den.
320
00:25:18,416 --> 00:25:21,832
Jo hurtigere du accepterer det,
des sikrere vil du og Nora være.
321
00:25:21,833 --> 00:25:24,125
Jeg accepterer. Bare slap af.
322
00:25:27,000 --> 00:25:29,124
Det bliver ikke let i dag, men enkelt.
323
00:25:29,125 --> 00:25:32,540
Når flyet letter kl. 17.40,
kan du og Nora frit leve jeres liv.
324
00:25:32,541 --> 00:25:36,207
Udpeges kufferten, dør hun.
Taler du med politiet, dør hun.
325
00:25:36,208 --> 00:25:37,790
Åbner nogen kufferten...
326
00:25:37,791 --> 00:25:39,082
Jeg er med.
327
00:25:39,083 --> 00:25:40,665
Godt, for jeg holder øje.
328
00:25:40,666 --> 00:25:43,582
Du var løber.
Vælg en bane, og hold dig til den.
329
00:25:43,583 --> 00:25:46,540
Du har aldrig lavet ballade før.
Begynd ikke nu.
330
00:25:46,541 --> 00:25:48,457
En kuffert for et liv.
331
00:25:48,458 --> 00:25:51,458
Du skal bare ikke gøre noget.
332
00:25:54,666 --> 00:25:55,499
MEL - MIDDAG ER KL. 4!
333
00:25:55,500 --> 00:25:58,165
Kongresmedlem Grace Turner slås stadig med
334
00:25:58,166 --> 00:26:00,415
at opnå stemmer til sit DTD-lovforslag.
335
00:26:00,416 --> 00:26:01,749
HELT ÆRLIGT 4? ELLER 5, FORDI
DU VED, JEG BLIVER FORSINKET?
336
00:26:01,750 --> 00:26:04,582
Vi må have en nødvendig snak
om militærudgifter...
337
00:26:04,583 --> 00:26:05,499
ELSKER DIG!
338
00:26:05,500 --> 00:26:07,165
...primært forsvarsmæssigt...
339
00:26:07,166 --> 00:26:08,165
Hvad fanden?
340
00:26:08,166 --> 00:26:11,165
Emnet berører kernen
i vores internationale ansvar...
341
00:26:11,166 --> 00:26:13,957
- Undskyld.
- ...og nationale sikkerhed.
342
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Jeg sms'er, mens jeg kører.
343
00:26:17,666 --> 00:26:18,665
Undskyld.
344
00:26:18,666 --> 00:26:25,291
LOS ANGELES BRANDVÆSEN
345
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
Hvad har du, kriminalbetjent?
346
00:26:30,541 --> 00:26:34,749
Olek Vedenyapin og hans nevø
Yuri Balakin. Olek var Bratva.
347
00:26:34,750 --> 00:26:36,333
Han styrede havnen.
348
00:26:37,416 --> 00:26:41,040
Vi har prøvet at forbinde ham
til dobbeltmordet på Hawthorne sidste år.
349
00:26:41,041 --> 00:26:43,124
Brandmønsteret indikerer en accelerator.
350
00:26:43,125 --> 00:26:45,124
Nevøen blev skudt i hovedet før branden.
351
00:26:45,125 --> 00:26:46,625
Har I fundet en kugle?
352
00:26:49,625 --> 00:26:53,332
Hydra-Shok. Fancy.
Samme dødsårsag som Olek?
353
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Vi har ikke fundet andre kugler.
Retsmedicineren må obducere.
354
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
Aflytningsudstyr.
355
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
ATF-mikrofon. Selvstændig.
356
00:27:15,833 --> 00:27:18,415
Mikrofoner,
der videresender, kan let spores,
357
00:27:18,416 --> 00:27:21,999
men den her lille fyr
kan optage op til 72 timer.
358
00:27:22,000 --> 00:27:24,708
Ærgerligt den er brændt.
Mordet blev sikkert optaget.
359
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
Jeg kender nogen, der måske kan fikse den.
360
00:27:33,333 --> 00:27:36,249
TSA vil gerne lykønske jer for at have
361
00:27:36,250 --> 00:27:37,999
klaret trafikken i L.A.
362
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
For at lette og sikre jeres afrejse
vil vi lege en leg, jeg kalder...
363
00:27:42,166 --> 00:27:44,457
- Læg det i en bakke!
- Læg det i en bakke!
364
00:27:44,458 --> 00:27:46,290
Jeg går ikke gennem maskinen,
365
00:27:46,291 --> 00:27:48,790
så du og dine perverse venner
kan tage nøgenfotos.
366
00:27:48,791 --> 00:27:50,707
De gør det altid. Jeg misser mit fly.
367
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Jeg har mit studiekort. Er det okay?
368
00:27:53,625 --> 00:27:55,457
- Har du et pas?
- Nej.
369
00:27:55,458 --> 00:27:59,332
{\an8}Jeg bøjer mig ikke for en undertrykkende
regering, der krænker mine rettigheder.
370
00:27:59,333 --> 00:28:01,999
Nøgler, punge, personlige ejendele.
371
00:28:02,000 --> 00:28:03,082
Læg det i en bakke!
372
00:28:03,083 --> 00:28:05,290
- Fordi jeg er muslim?
- Fordi jeg er sort?
373
00:28:05,291 --> 00:28:06,624
Fordi jeg er hvid?
374
00:28:06,625 --> 00:28:09,999
I fører jer frem,
så kameraerne kan profilere os.
375
00:28:10,000 --> 00:28:11,457
Ligner jeg et problem?
376
00:28:11,458 --> 00:28:13,790
Bedstes cupcakes, mors kartoffeltærte.
377
00:28:13,791 --> 00:28:15,666
Læg det i en bakke!
378
00:28:16,958 --> 00:28:17,915
"UKENDT"
379
00:28:17,916 --> 00:28:19,500
Bingo. Betal.
380
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
Du virker anspændt.
381
00:28:27,000 --> 00:28:28,207
Gad vide hvorfor.
382
00:28:28,208 --> 00:28:31,707
Ser passagerne en fyr som dig
blive anspændt, smitter det af.
383
00:28:31,708 --> 00:28:35,415
Det er dårligt for mig,
så det er dårligt for Nora. Slap af.
384
00:28:35,416 --> 00:28:38,457
Skal jeg være rolig,
mens du truer min kæreste?
385
00:28:38,458 --> 00:28:40,916
Prøv at lade være med at tænke på det.
386
00:28:42,125 --> 00:28:43,874
Fortæl mig om dine juleplaner.
387
00:28:43,875 --> 00:28:45,124
Ja, okay.
388
00:28:45,125 --> 00:28:46,708
Jeg spørger ikke, Ethan.
389
00:28:49,208 --> 00:28:50,457
Vi har ikke nogen.
390
00:28:50,458 --> 00:28:51,875
Ingen juleplaner?
391
00:28:52,500 --> 00:28:54,999
Jeg fornemmer, at du ikke er glad for jul.
392
00:28:55,000 --> 00:28:57,707
En højtid, der får alle til at føle,
de gør det forkert,
393
00:28:57,708 --> 00:28:59,165
lige meget hvad de gør.
394
00:28:59,166 --> 00:29:04,332
De er aldrig glade nok,
aldrig rige nok, aldrig tilfredse.
395
00:29:04,333 --> 00:29:07,957
Det er det rene humbug.
For mig handler julen om familien.
396
00:29:07,958 --> 00:29:10,707
Den anonyme forbryder,
der truer min gravide kæreste,
397
00:29:10,708 --> 00:29:13,708
- fortæller mig om julens mening?
- God pointe.
398
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
Fortæl mig, hvor I mødtes.
399
00:29:19,541 --> 00:29:20,374
Postkontoret.
400
00:29:20,375 --> 00:29:23,540
Jeg troede,
at din generation kun mødtes på apps.
401
00:29:23,541 --> 00:29:25,624
Lad mig gætte. Hun fik et godt job vestpå,
402
00:29:25,625 --> 00:29:28,999
og du havde ikke gang i noget,
så du fulgte med.
403
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
Nu har du heller ikke gang i noget
i en helt ny by.
404
00:29:32,916 --> 00:29:35,832
Passagerer til Chicago
på Northwind Flight 827
405
00:29:35,833 --> 00:29:38,041
boarder snart fra gate 8.
406
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
Hvad siger dine forældre til hende?
407
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
De har ikke været meget sammen med hende.
408
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
De bor i Florida.
409
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
Det lyder dejligt.
410
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Hør...
411
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
Jeg vil ikke gøre dig sur,
men det her hjælper ikke.
412
00:30:04,750 --> 00:30:08,624
Jeg glemmer ikke, at I truer min kæreste.
413
00:30:08,625 --> 00:30:12,665
I kan ikke luske noget gennem sikkerheden.
414
00:30:12,666 --> 00:30:13,875
Fy, fy.
415
00:30:14,708 --> 00:30:15,790
De har hunde og...
416
00:30:15,791 --> 00:30:17,250
Lad os slette den sms.
417
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
Slet den sms med det samme.
418
00:30:23,416 --> 00:30:26,415
Sådan. Rejs dig og gå hen til skuffen,
419
00:30:26,416 --> 00:30:28,791
og læg uret ved siden af telefonen.
420
00:30:32,000 --> 00:30:33,957
Vi har fået en dårlig start.
421
00:30:33,958 --> 00:30:36,582
Det fungerer ikke,
hvis jeg ikke kan stole på dig.
422
00:30:36,583 --> 00:30:37,582
Det kan du.
423
00:30:37,583 --> 00:30:39,874
Sikker? Du har løjet, siden vi mødtes.
424
00:30:39,875 --> 00:30:42,165
Dine forældre bor ikke i Florida.
425
00:30:42,166 --> 00:30:44,332
De flyttede tilbage for seks år siden.
426
00:30:44,333 --> 00:30:48,457
Din far arbejdede som privat
sikkerhedsvagt i Freehold Raceway Mall,
427
00:30:48,458 --> 00:30:51,457
og din mor
underviser stadig i folkeskolen.
428
00:30:51,458 --> 00:30:52,749
Hvem fanden er du?
429
00:30:52,750 --> 00:30:54,249
Jeg er ham, du lytter til.
430
00:30:54,250 --> 00:30:56,124
Jeg har givet dig to advarsler,
431
00:30:56,125 --> 00:30:58,915
og næste gang bliver der konsekvenser.
432
00:30:58,916 --> 00:31:00,500
Forstået?
433
00:31:01,083 --> 00:31:04,290
Hold op med at nikke, og sig det.
"Jeg forstår."
434
00:31:04,291 --> 00:31:05,665
Jeg forstår.
435
00:31:05,666 --> 00:31:08,750
Godt. Min partner er på vej.
436
00:31:10,541 --> 00:31:11,832
Hvad er der i kufferten?
437
00:31:11,833 --> 00:31:15,750
Det er ligegyldigt. Den forbliver lukket.
438
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
Okay? Sig det.
439
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
Den forbliver lukket.
440
00:31:22,666 --> 00:31:25,499
{\an8}Ved du, hvor mange Targets
jeg var i for at finde dem?
441
00:31:25,500 --> 00:31:28,415
{\an8}Det er afpresning. Du ville få tre år.
442
00:31:28,416 --> 00:31:32,958
{\an8}Det hastede med din mikrofon,
og jeg havde lyst til pebermynte-Ho Hos.
443
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}De er lækre,
444
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}og Shira køber ikke dem med julesmag.
445
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
Du milde. Det er så godt.
446
00:31:50,583 --> 00:31:54,040
Jeg er normalt den eneste her juleaften.
Jeg blev fanget.
447
00:31:54,041 --> 00:31:56,624
- Bør du ikke være hos familien?
- Vi spiser kl. 17.00.
448
00:31:56,625 --> 00:31:59,000
Eller 16.00... Hvad med mikrofonen?
449
00:31:59,583 --> 00:32:00,582
Du havde ret.
450
00:32:00,583 --> 00:32:02,832
ATF har overvåget ham et stykke tid.
451
00:32:02,833 --> 00:32:06,124
{\an8}Han sælger primært våben til russerne.
Står de bag?
452
00:32:06,125 --> 00:32:07,332
{\an8}Måske.
453
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Men noget er galt.
454
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek har været stabil i årevis, pålidelig.
455
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
Hvorfor skulle russerne dræbe ham nu?
456
00:32:15,625 --> 00:32:17,165
Fandt du noget på mikrofonen?
457
00:32:17,166 --> 00:32:20,958
Ikke meget. Jeg tog det,
der kunne genskabes, isolerede lyde.
458
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
Jeg har det her.
459
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
Glædelig jul.
460
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Det er alt.
461
00:32:40,666 --> 00:32:42,332
Du fortjener dem ikke.
462
00:32:42,333 --> 00:32:44,499
Det var i en brand.
463
00:32:44,500 --> 00:32:46,458
Det er et julemirakel.
464
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
Halleluja.
465
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
K-9-ENHED
466
00:32:57,166 --> 00:32:58,540
Sagde du, du havde familie?
467
00:32:58,541 --> 00:33:00,999
Nej, jeg sagde, julen handlede om familie.
468
00:33:01,000 --> 00:33:04,290
- Men jeg har en søn.
- Ved han, hvad du lever af?
469
00:33:04,291 --> 00:33:06,000
Han tror, jeg er forsikringsmand.
470
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
Men det ville du ikke spørge om, vel?
471
00:33:12,458 --> 00:33:13,457
Er du terrorist?
472
00:33:13,458 --> 00:33:14,832
Nej, det er jeg ikke.
473
00:33:14,833 --> 00:33:18,207
Jeg betragter mig mere
som freelance-facilitator.
474
00:33:18,208 --> 00:33:19,374
Hvad betyder det?
475
00:33:19,375 --> 00:33:21,832
Kunder hyrer mig til
at opnå et bestemt resultat.
476
00:33:21,833 --> 00:33:23,249
Jobbet varierer.
477
00:33:23,250 --> 00:33:25,332
Hvilket resultat er du efter nu?
478
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
At få en kuffert med et fly.
479
00:33:28,708 --> 00:33:29,540
Okay.
480
00:33:29,541 --> 00:33:30,457
Hvad med dig?
481
00:33:30,458 --> 00:33:33,624
Du har længe kørt på autopilot.
Hvorfor siger du ikke op?
482
00:33:33,625 --> 00:33:34,957
Det gør jeg, hvis du gør.
483
00:33:34,958 --> 00:33:38,790
Jeg mener det. En klog fyr som dig
må have haft ambitioner på et tidspunkt.
484
00:33:38,791 --> 00:33:41,207
Hvad havde du hængt op på tavlen?
485
00:33:41,208 --> 00:33:44,500
Du ved jo alt.
Hvorfor fortæller du mig det ikke?
486
00:33:45,791 --> 00:33:46,624
Godt så.
487
00:33:46,625 --> 00:33:49,457
Du er en sikkerhedsvagts søn.
Du er opmærksom.
488
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Hvad med... betjent?
489
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
Jeg har ret, ikke?
490
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Fortæl mig, hvad der skete.
491
00:33:59,375 --> 00:34:00,790
Jeg blev valgt fra.
492
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
De sparkede mig ud inden praktikken.
493
00:34:03,625 --> 00:34:05,832
Hvorfor gjorde de det?
494
00:34:05,833 --> 00:34:07,541
- Hvad gjorde du?
- Næste spørgsmål.
495
00:34:08,000 --> 00:34:09,582
Et ømt punkt. Okay.
496
00:34:09,583 --> 00:34:11,874
Du fortæller det, når du er parat.
Var det alt?
497
00:34:11,875 --> 00:34:15,041
Søgte du aldrig ind igen,
eller er det også tabubelagt?
498
00:34:16,750 --> 00:34:18,499
Min far ville være betjent.
499
00:34:18,500 --> 00:34:21,291
Han ansøgte så mange gange,
at de holdt op med at svare.
500
00:34:23,750 --> 00:34:26,374
Ved du, hvad han laver nu? Selvfølgelig.
501
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
Han kører en Uber.
502
00:34:28,666 --> 00:34:29,582
Ja.
503
00:34:29,583 --> 00:34:32,999
Verden vælter ham,
og du lægger dig ved siden af. Hvorfor?
504
00:34:33,000 --> 00:34:34,916
Drømme har en udløbsdato.
505
00:34:36,791 --> 00:34:39,624
Det er begyndt
at ødelægge dit forhold til Nora.
506
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Hun elsker sikkert kynismen.
507
00:34:42,375 --> 00:34:44,499
Hun har et andet perspektiv.
508
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
Du behøver ikke jagte dine drømme.
509
00:34:46,291 --> 00:34:48,457
Det er ikke en hæderlig ting at sige,
510
00:34:48,458 --> 00:34:51,915
men hvorfor hade hvert øjeblik i dit liv?
511
00:34:51,916 --> 00:34:56,624
Din generation er så optaget
af begrebet autenticitet,
512
00:34:56,625 --> 00:34:58,624
at I ikke tager en bid,
513
00:34:58,625 --> 00:35:01,750
medmindre I ved, at det er #denægtevare.
514
00:35:02,333 --> 00:35:05,832
Ægte kaffe, ægte pizza, ægte bagel.
515
00:35:05,833 --> 00:35:09,665
Men I unge ved ikke,
at det ægte ikke eksisterer.
516
00:35:09,666 --> 00:35:13,540
Tilfredsstillelse er en løgn,
de bruger for at sælge papirservietter.
517
00:35:13,541 --> 00:35:14,790
Hvem er kynisk nu?
518
00:35:14,791 --> 00:35:17,457
Jeg har blot erfaret,
at livet er skuffende.
519
00:35:17,458 --> 00:35:19,332
Det er kort, og er man klog,
520
00:35:19,333 --> 00:35:21,999
stjæler man den glæde, man kan,
når man kan.
521
00:35:22,000 --> 00:35:25,166
Eller kør på autopilot resten af livet.
Dit valg.
522
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
De heldige finder et job,
der betaler mest muligt...
523
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
...for mindst muligt arbejde.
524
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
Og de bruger resten af tiden på
at gøre det, der gør dem glade.
525
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
Som dig.
526
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
Jeg lever overraskende godt.
527
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
Kræver det en doktorgrad
at aflæse en skærm? Kom nu.
528
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- Jeg behøver en betjent. Bagagetjek.
- Utroligt.
529
00:36:11,125 --> 00:36:14,457
Det hedder en bog. Du læser måske en,
når du får din GED.
530
00:36:14,458 --> 00:36:16,665
Kammerat, ro på. Lad ham arbejde.
531
00:36:16,666 --> 00:36:19,291
Må jeg se dit boardingpas, tak?
532
00:36:20,875 --> 00:36:23,290
Hr. Herter, jeg må foretage en inspektion.
533
00:36:23,291 --> 00:36:25,374
Vi kan gå til et privat aflukke.
534
00:36:25,375 --> 00:36:27,540
Gør det her. Jeg er allerede forsinket.
535
00:36:27,541 --> 00:36:30,290
I det tilfælde får jeg en betjent
536
00:36:30,291 --> 00:36:33,375
til at tjekke dit boardingpas,
mens jeg søger.
537
00:36:35,625 --> 00:36:36,790
Det vil spare tid.
538
00:36:36,791 --> 00:36:38,499
Det er vist ikke nødvendigt.
539
00:36:38,500 --> 00:36:40,750
Ny advarsel om svindel fra San Francisco.
540
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
Ja.
541
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
Okay.
542
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
Du går fri. Det må være en fejl.
543
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
I TSA-fyre er en joke.
544
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- Det ved du godt, ikke?
- Tak for din tålmodighed.
545
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Vent derovre på dit boardingpas.
546
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
Jeg hørte engang en historie
om en stamme i Serengeti.
547
00:37:25,666 --> 00:37:27,207
Hver sommer var vildtet knapt,
548
00:37:27,208 --> 00:37:30,040
og stammen levede af et enkelt æbletræ.
549
00:37:30,041 --> 00:37:33,290
Så en dag så de,
at træet var blevet ribbet.
550
00:37:33,291 --> 00:37:36,250
Æblerne var blevet stjålet
af en af deres egne.
551
00:37:37,083 --> 00:37:38,582
"Undskyld," sagde tyven.
552
00:37:38,583 --> 00:37:41,582
"Jeg havde brug for æblerne
til mine børn."
553
00:37:41,583 --> 00:37:46,249
Stammen tilgav ham og klarede sig,
indtil træet igen bar frugter.
554
00:37:46,250 --> 00:37:49,541
De kom tilbage, og hvad mon de så?
555
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
Æblerne var væk igen.
Rapset af den samme tyv.
556
00:37:54,166 --> 00:37:55,665
"Undskyld," sagde tyven.
557
00:37:55,666 --> 00:37:57,916
"Jeg havde brug for æblerne
til mine børn."
558
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
Skønt stammen igen var uden mad,
tilgav de ham.
559
00:38:03,083 --> 00:38:05,290
Da æblerne voksede tilbage,
560
00:38:05,291 --> 00:38:08,707
vidste stammens ældste,
at tyven ville komme tilbage.
561
00:38:08,708 --> 00:38:09,708
Undskyld mig.
562
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
Så da natten faldt på,
563
00:38:17,458 --> 00:38:19,374
kravlede de ind i mandens hytte
564
00:38:19,375 --> 00:38:21,666
og skar halsen over på alle tre børn.
565
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
Vil du vide hvorfor, Ethan?
566
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
De forstod, man ikke kan lære en lektie
uden konsekvenser.
567
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Tilkald en læge!
568
00:38:41,333 --> 00:38:43,457
- Tilkald hjælp.
- Skaf en doktor
569
00:38:43,458 --> 00:38:44,582
Betjent nede.
570
00:38:44,583 --> 00:38:47,833
Vig tilbage.
571
00:38:55,625 --> 00:38:56,790
Hey, Nora.
572
00:38:56,791 --> 00:38:59,499
Har du hørt om betjenten
ved TSO's checkpoint?
573
00:38:59,500 --> 00:39:00,874
- Ja.
- Åh gud.
574
00:39:00,875 --> 00:39:02,624
Lionel. Sød mand.
575
00:39:02,625 --> 00:39:03,957
Det gør mig så ondt.
576
00:39:03,958 --> 00:39:07,332
Jeg prøver at få fat på Ethan.
Han var sammen med ham.
577
00:39:07,333 --> 00:39:09,875
- Han svarer ikke.
- Bliv ved.
578
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
Han var en af dine venner, ikke?
579
00:39:28,458 --> 00:39:29,540
Det er en skam.
580
00:39:29,541 --> 00:39:32,500
En familiemand, der får en hjerteanfald.
581
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Du dræbte ham.
582
00:39:35,791 --> 00:39:38,457
Det ved jeg nu ikke.
Jeg gav dig enkle regler.
583
00:39:38,458 --> 00:39:40,958
Du spillede klog. Du slog ham ihjel.
584
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
Vil du gerne slå andre ihjel?
585
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
586
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
Jeg har sagt det.
587
00:39:57,208 --> 00:40:00,290
Jeg er ikke en skurk.
Jeg er en normal fyr som dig,
588
00:40:00,291 --> 00:40:04,290
men jeg har mål
og en plan for at opnå dem.
589
00:40:04,291 --> 00:40:05,333
Men du
590
00:40:06,250 --> 00:40:07,999
kan lide at improvisere.
591
00:40:08,000 --> 00:40:12,415
"Aktiv trussel, ikke narko, få Nora ud,
592
00:40:12,416 --> 00:40:14,790
find smugler ved spilleområdets bar."
593
00:40:14,791 --> 00:40:17,415
"Kaukasisk fra New Jersey."
594
00:40:17,416 --> 00:40:19,625
Det er godt. Hvordan vidste du alt det?
595
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
Du var ikke bekymret for hundene.
Du smugler ikke stoffer.
596
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
Bagel, pizza-referencer,
og du kaldte Manhattan "byen".
597
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
Kun folk fra New York
eller Jersey gør det.
598
00:40:36,083 --> 00:40:38,582
Du sagde, vi lignede hinanden.
Jeg tog chancen.
599
00:40:38,583 --> 00:40:42,499
Og jeg har spillet Area 51
hver dag i to år.
600
00:40:42,500 --> 00:40:44,416
Jeg kender den lyd i søvne.
601
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
Jeg var ikke dit første valg.
602
00:40:47,416 --> 00:40:49,165
Det skulle være Jason, ikke?
603
00:40:49,166 --> 00:40:50,250
Jep.
604
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
Hans tvillinger er tre år.
605
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
Du ville have...
606
00:41:00,291 --> 00:41:02,290
Det ville have været op til Jason.
607
00:41:02,291 --> 00:41:05,290
Men skulle jeg, ville det være uden tøven.
608
00:41:05,291 --> 00:41:06,999
Sådan er jeg.
609
00:41:07,000 --> 00:41:10,166
Det skal du tænke over,
og du skal tænke på Nora.
610
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
Så skal du holde op med at tænke.
611
00:41:18,458 --> 00:41:20,374
Sådan her fungerer verden:
612
00:41:20,375 --> 00:41:22,083
Der er folk, der har kontrol,
613
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
og folk, der lytter.
614
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Hører du efter?
615
00:41:29,958 --> 00:41:31,415
Ethan, hører du efter?
616
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
Ja.
617
00:41:34,416 --> 00:41:36,749
Om lidt går
en fyr med en rød baseballkasket
618
00:41:36,750 --> 00:41:38,665
ind i din kø.
619
00:41:38,666 --> 00:41:40,208
Hvad skal du gøre?
620
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
Ingenting.
621
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Nemlig.
622
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
Sig, der ikke er
noget grusomt i kufferten.
623
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Nej.
624
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel.
625
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
Det er noget rod. Er du okay?
626
00:42:24,416 --> 00:42:25,415
Ja.
627
00:42:25,416 --> 00:42:29,125
Nora ringede. Hun kunne ikke
få fat på dig. Ringer du tilbage?
628
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
Det gør jeg, tak.
Og tak, fordi du tog over.
629
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
Jeg er her nu.
630
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
Det er okay.
631
00:42:42,500 --> 00:42:45,707
Hey. Er jeg blevet bortvist?
632
00:42:45,708 --> 00:42:47,791
Nej, du får metaldetektorerne igen.
633
00:42:48,416 --> 00:42:50,374
Lionel er død, og stedet er overfyldt.
634
00:42:50,375 --> 00:42:52,957
I dag er ikke til eksperimenter.
Du får en ny chance.
635
00:42:52,958 --> 00:42:55,040
Vi taler om din fremtid senere.
Men lige nu
636
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
skal Jason tilbage til maskinen.
637
00:42:59,083 --> 00:43:02,415
Er du ikke tilbage, når vores mand
passerer, misligholder du aftalen.
638
00:43:02,416 --> 00:43:04,290
Så begynder jeg måske ikke med Nora.
639
00:43:04,291 --> 00:43:06,290
Gør, hvad du vil med mig.
640
00:43:06,291 --> 00:43:07,791
Hvem talte om dig?
641
00:43:09,500 --> 00:43:11,665
Din ven forlader maskinen.
642
00:43:11,666 --> 00:43:14,041
Du beslutter,
om det sker på din måde eller min.
643
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Hør, jeg...
644
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
Min chef forflyttede mig.
Hvad skal jeg stille op?
645
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Du er en klog dreng. Du finder på noget.
646
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
KUN AUTORISERET PERSONALE
647
00:44:28,833 --> 00:44:30,540
Hvad end du gør, vær hurtig.
648
00:44:30,541 --> 00:44:32,000
Det hjælper ikke.
649
00:44:38,125 --> 00:44:40,665
Ethan, jeg ville se til dig.
650
00:44:40,666 --> 00:44:43,499
Det var tragisk og så trist med Lionel.
651
00:44:43,500 --> 00:44:45,124
Ja.
652
00:44:45,125 --> 00:44:47,915
Vi kan samle penge ind til hans familie.
653
00:44:47,916 --> 00:44:51,041
Hans kone og børn.
De har sikkert brug for hjælp.
654
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
Ja. Jeg er med.
655
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Jeg hørte Samir tale om det samme.
656
00:44:58,125 --> 00:45:00,332
- Kontakt ham. Arbejd sammen.
- Ja.
657
00:45:00,333 --> 00:45:01,500
God idé.
658
00:45:15,916 --> 00:45:16,999
Hvad så, mand?
659
00:45:17,000 --> 00:45:20,249
Jeg efterlod min telefon dernede.
660
00:45:20,250 --> 00:45:22,208
Kan du se den? På bunden?
661
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- Der er intet.
- Nej?
662
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
Jeg lagde den med de glemte sager.
663
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- Er du okay?
- Undskyld. Jeg er lidt ude af den.
664
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
Ikke dårligt. Det må jeg sige.
665
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
Træd frem, tak.
666
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
Vent.
667
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
Løft armene, tak.
668
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
Helt ærligt?
669
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Vend Dem om, tak.
670
00:46:20,791 --> 00:46:21,790
Det er ikke min.
671
00:46:21,791 --> 00:46:24,041
Folks sikkerhed afhænger af dig.
672
00:46:24,666 --> 00:46:26,957
Jeg er ligeglad med dine problemer.
673
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
- Det er ikke...
- Kom. Du tager hjem.
674
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, du er tilbage.
675
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- Hvad sker der?
- Bare gør det.
676
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
Du klarede det godt.
677
00:46:43,500 --> 00:46:44,416
Gå ad helvede til.
678
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
Jeg sagde ingenting.
679
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
Det er lidt underligt.
680
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Hvad?
681
00:47:03,916 --> 00:47:06,957
At din ven, som altid er vores chauffør,
når vi er i byen,
682
00:47:06,958 --> 00:47:09,333
bliver fyret for at drikke på jobbet.
683
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
Jeg troede, jeg kendte røvhuller...
684
00:47:14,500 --> 00:47:16,624
Ethan, nu skal du redde Noras liv.
685
00:47:16,625 --> 00:47:19,540
Rød baseballkasket,
klokken tre, ved affaldsspandene.
686
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Det er vores fyr.
687
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
TIDLIG ACCEPT (?)
TOLD (ER) - HAVNEFOGED?
688
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
Nov... chuck.
689
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
*MISTÆNKELIG ENHED*
KEMISK MATERIALE* : (99,4 %) - *ADVARSEL*
690
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}MENTE DU: NOVICHOK?
691
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
*TRUSSELSOBJEKT* : (99,3 %)
692
00:49:01,500 --> 00:49:03,290
EN AF DE MEST
DØDBRINGENDE NERVEGIFTE NOGENSINDE.
693
00:49:03,291 --> 00:49:05,749
DER ER INGEN KENDT MODGIFT
694
00:49:05,750 --> 00:49:07,875
"OTTE GANGE STÆRKERE END VX-GAS."
695
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ADVARSEL
MULIG TRUSSEL IDENTIFICERET
696
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
*UKENDT VÆSKE*
697
00:49:16,541 --> 00:49:18,082
EN KORT HISTORIE
OM RUSSISK KEMISK KRIGSFØRELSE
698
00:49:18,083 --> 00:49:19,915
NOVICHOK, RUSSISK FOR "NYANKOMMEN,"
699
00:49:19,916 --> 00:49:23,208
HVAD ER NOVICHOK? ET SKRÆMMENDE SYN
PÅ ET AF RUSLANDS MØRKESTE VÅBEN
700
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
NOVICHOK: HVORDAN VIDENSKAB
SKABTE EN MORDER
701
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
Viderestil mig til Homeland.
702
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Hey!
703
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
Ethan.
704
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
Tak.
705
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
Lad ham gå.
706
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
Jeg er stolt af dig.
707
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
Aktivet siger,
lokalafdelingen ringede til Homeland.
708
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
Det er fint. Derfor har vi valgmuligheder.
Hvor er knægten?
709
00:50:38,541 --> 00:50:39,540
INGEN ADGANG
TOILET LUKKET
710
00:50:39,541 --> 00:50:41,750
Sidste udkald til Flight 1237...
711
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
Der er 250 mennesker på det fly.
712
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
Vil du dræbe 250?
713
00:50:59,500 --> 00:51:01,707
Du sagde, at du ikke var terrorist.
714
00:51:01,708 --> 00:51:06,208
Det er jeg ikke. Terrorister dræber for
religiøse, politiske eller sociale mål.
715
00:51:07,583 --> 00:51:09,415
Hvorfor gør du det så?
716
00:51:09,416 --> 00:51:11,290
Jeg er ikke manden bag.
717
00:51:11,291 --> 00:51:13,666
Jeg sørger bare for, det bliver gjort.
718
00:51:14,875 --> 00:51:16,082
Så bliver jeg betalt.
719
00:51:16,083 --> 00:51:19,332
Vi lærer at identificere sprængstoffer,
men det har jeg aldrig set.
720
00:51:19,333 --> 00:51:22,415
Det er en A 234-nervegift,
der hedder Novichok 7.
721
00:51:22,416 --> 00:51:26,499
Den udløser øjeblikkelig kolinerg krise
efterfulgt af indre blødninger.
722
00:51:26,500 --> 00:51:29,999
Russerne elsker den.
Kroppen bryder sammen, organ efter organ,
723
00:51:30,000 --> 00:51:32,874
indtil man til sidst druknes
i sit eget blod.
724
00:51:32,875 --> 00:51:36,541
Jeg tager telefonen.
Bare læg den på bordet.
725
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
Tak.
726
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
Der er børn på flyet.
727
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
Ja. De folk, der betaler mig,
vil sende et budskab.
728
00:51:52,125 --> 00:51:54,249
Et, en travl verden må lytte til.
729
00:51:54,250 --> 00:51:56,583
Hvilket budskab? Hvem betaler dig?
730
00:52:00,750 --> 00:52:02,249
Jo større jobbet er,
731
00:52:02,250 --> 00:52:04,957
des færre folk kan udføre det.
732
00:52:04,958 --> 00:52:08,124
Og der er jobs overalt,
733
00:52:08,125 --> 00:52:11,790
som de fleste mennesker ikke kan se,
og de efterlader alle ofre.
734
00:52:11,791 --> 00:52:15,457
Heldigvis er jeg ham,
der kan minimere ofrene.
735
00:52:15,458 --> 00:52:17,374
Er 250 mennesker et minimum?
736
00:52:17,375 --> 00:52:19,290
Der er langt større antal.
737
00:52:19,291 --> 00:52:22,124
Hvorfor gøre mig til medskyldig?
Bagagen kunne indtjekkes.
738
00:52:22,125 --> 00:52:25,332
Indtjekket bagage scannes
af CTX-maskiner. Det ved du.
739
00:52:25,333 --> 00:52:27,040
Bedste chance var håndbagage.
740
00:52:27,041 --> 00:52:30,166
Vi behøvede blot
en hånd ved maskinen. Tak.
741
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
Den er igennem maskinen.
Du fik, hvad du ville.
742
00:52:35,000 --> 00:52:36,082
Du kan lade os gå.
743
00:52:36,083 --> 00:52:38,125
Når flyet letter.
744
00:52:47,291 --> 00:52:52,332
Den svære del er overstået.
Om et par timer får du dit liv tilbage.
745
00:52:52,333 --> 00:52:54,332
Nora er i sikkerhed. Elsker du hende?
746
00:52:54,333 --> 00:52:56,415
Selvfølgelig elsker jeg hende.
747
00:52:56,416 --> 00:52:58,082
Det er der mange, der siger.
748
00:52:58,083 --> 00:53:00,582
Jeg giver dig muligheden for
at bevise det.
749
00:53:00,583 --> 00:53:02,583
Vil du have et stykke tyggegummi?
750
00:53:05,958 --> 00:53:09,582
Du har snart frokostpause.
Hvad vil du gøre?
751
00:53:09,583 --> 00:53:11,333
Jeg spiser normalt med Nora.
752
00:53:12,000 --> 00:53:14,249
Fedt. Jeg håbede,
at jeg lærte hende at kende.
753
00:53:14,250 --> 00:53:18,249
Tyg tyggegummiet, spis med hende.
Jeg lytter. Har I medbragt mad?
754
00:53:18,250 --> 00:53:21,749
Nej. Vent.
Jeg kan ikke bare opføre mig normalt.
755
00:53:21,750 --> 00:53:23,040
- Det virker ikke...
- Ethan.
756
00:53:23,041 --> 00:53:25,500
Bryder du rutinen,
tiltrækker du opmærksomhed.
757
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
Det er næsten slut.
758
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
Agent John Alcott, DHS.
Jeg leder efter kriminalbetjent Cole.
759
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- Nede ad gangen til venstre.
- Glædelig jul.
760
00:53:47,666 --> 00:53:49,499
Ringede du til Homeland bag min ryg?
761
00:53:49,500 --> 00:53:52,249
Vi står over for en mulig trussel.
762
00:53:52,250 --> 00:53:57,124
Involver endelig alle føderale bureauer
i tilfælde af mulige trusler.
763
00:53:57,125 --> 00:53:59,582
Elena, det er juleaften. Tag hjem.
764
00:53:59,583 --> 00:54:02,332
Undskyld. Jeg er her allerede,
765
00:54:02,333 --> 00:54:04,082
og jeg vil nødig køre to gange.
766
00:54:04,083 --> 00:54:06,999
Vi tager alle trusler alvorligt,
men din chef har ret.
767
00:54:07,000 --> 00:54:09,790
Et svagt spor
kan ikke udløse undtagelsestilstand.
768
00:54:09,791 --> 00:54:11,499
Hvordan er det et svagt spor?
769
00:54:11,500 --> 00:54:14,499
En afdanket Bratva-mellemleder
770
00:54:14,500 --> 00:54:18,665
siger måske ordet Novichok på
et beskadiget ATF-aflytningsbånd. Seriøst?
771
00:54:18,666 --> 00:54:20,540
Har der været meldinger om et angreb?
772
00:54:20,541 --> 00:54:22,499
Altid, men intet troværdigt.
773
00:54:22,500 --> 00:54:25,249
Der er ikke snak
om kemiske våben i Los Angeles.
774
00:54:25,250 --> 00:54:29,249
Du overdriver. Nu tager jeg hjem
og spiser middag med familien.
775
00:54:29,250 --> 00:54:31,666
- Jeg foreslår, du gør det samme.
- Chef!
776
00:54:34,541 --> 00:54:36,082
Ved du hvad?
777
00:54:36,083 --> 00:54:39,040
Jeg ringer til min mand
på kontoret for biologiske våben,
778
00:54:39,041 --> 00:54:41,624
men han vil sige det samme.
779
00:54:41,625 --> 00:54:46,374
Alarmcentralen fik et opkald kl. 10.04
her til morgen fra LAX.
780
00:54:46,375 --> 00:54:50,499
Telefonen er indregisteret i
en TSA-medarbejders navn. Ethan Kopek.
781
00:54:50,500 --> 00:54:51,625
Jeg sagde det jo.
782
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}TAGREPARATIONER - RENGØRING AF TAGRENDER
ISOLATION
783
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
Jason drikker ikke engang mere. Aldrig.
784
00:55:04,416 --> 00:55:05,874
Ikke siden de fik børn.
785
00:55:05,875 --> 00:55:08,457
Rochelle ville have bedt om hjælp.
786
00:55:08,458 --> 00:55:10,250
Eller det troede jeg.
787
00:55:11,416 --> 00:55:12,415
Lionels død kan have...
788
00:55:12,416 --> 00:55:14,082
KONGRESSEN SKAL VEDTAGE LOVEN
OM FORSVAR AF TRUEDE DEMOKRATIER.
789
00:55:14,083 --> 00:55:15,999
LOVEN VIL BESKYTTE VORES ALLIEREDE
OG SIKRE VORES EGET DEMOKRATI
790
00:55:16,000 --> 00:55:17,208
...ramt ham hårdt.
791
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
Vi bør faktisk tage til Tahiti.
792
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
Vi bør ikke vente på at feste.
793
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
Vær mere opmærksom.
794
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
Gid vi var der lige nu.
795
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
Nå, fortæl...
796
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
Hvad var nyheden?
797
00:55:39,166 --> 00:55:41,207
Det betyder ingenting.
798
00:55:41,208 --> 00:55:42,500
Jo, det gør.
799
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
Sig det.
800
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
Normalt, Ethan. Opfør dig normalt.
801
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
Jeg talte med Sarkowski.
802
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
Om en forfremmelse.
803
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
Han vil prøve mig af.
804
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
Okay. Og gør det dig glad?
805
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
Jeg tænkte bare, at vi fik brug for ting.
806
00:56:10,666 --> 00:56:15,457
Læger, bilsæder, tremmesenge, tøj,
og de ting koster penge, så...
807
00:56:15,458 --> 00:56:17,666
Vi finder ud af det med penge.
808
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
Jeg talte om akademiet,
fordi det var din drøm.
809
00:56:23,625 --> 00:56:25,124
Det har du altid ønsket dig.
810
00:56:25,125 --> 00:56:27,624
Og hvis jeg ikke ved,
hvad jeg ønsker længere?
811
00:56:27,625 --> 00:56:28,582
Det er bare trist.
812
00:56:28,583 --> 00:56:32,499
Så finder vi ud af det... sammen.
813
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Ja.
814
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
Ikke reaktionen, du havde håbet på?
815
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
Jeg troede, det var godt nyt.
816
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
Hvad ville du sige til vores barn,
hvis det slog fejl?
817
00:56:50,375 --> 00:56:51,749
Det er godt.
818
00:56:51,750 --> 00:56:53,541
Du ville sige: "Prøv igen."
819
00:56:55,458 --> 00:56:56,874
Vær ikke bange for at fejle.
820
00:56:56,875 --> 00:56:59,290
Hun er en klog kvinde. Lyt til hende.
821
00:56:59,291 --> 00:57:01,208
Sig, at hun har ret. Kom nu.
822
00:57:02,208 --> 00:57:04,040
- Sig det.
- Tag en risiko.
823
00:57:04,041 --> 00:57:06,750
- Sig det.
- Du skal ikke sige, hvad jeg skal.
824
00:57:08,000 --> 00:57:10,874
Ups. Jeg håber,
at du har en god gave til hende.
825
00:57:10,875 --> 00:57:13,915
Hey, undskyld.
826
00:57:13,916 --> 00:57:16,415
Det var for meget. Du ville bare hjælpe.
827
00:57:16,416 --> 00:57:20,250
Glem det. Det er okay.
Det har været en hård dag.
828
00:57:21,958 --> 00:57:23,207
Ja.
829
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
- Vi taler i aften.
- Okay.
830
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
Jeg må tilbage,
men ring, når din vagt er færdig.
831
00:57:32,666 --> 00:57:34,665
Du sover på sofaen i aften.
832
00:57:34,666 --> 00:57:36,374
- Klap i.
- Jeg siger det bare.
833
00:57:36,375 --> 00:57:37,625
Hej, smukke pige.
834
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
835
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
836
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
Du er det bedste i mit liv.
837
00:57:53,500 --> 00:57:54,790
I lige måde.
838
00:57:54,791 --> 00:57:56,500
Du er tilbage i sengen.
839
00:58:02,250 --> 00:58:04,040
Har ingen tjekket det?
840
00:58:04,041 --> 00:58:07,457
Jo. Kopeks telefon var slukket,
så de ringede til LAXPD,
841
00:58:07,458 --> 00:58:10,665
og en betjent Lionel Williams
gav grønt lys.
842
00:58:10,666 --> 00:58:12,374
Så det blev noteret som en fejl.
843
00:58:12,375 --> 00:58:15,665
Williams døde for mindre
end to timer siden. Hjerteanfald.
844
00:58:15,666 --> 00:58:16,749
Du tror ikke på det?
845
00:58:16,750 --> 00:58:19,124
Gør du? Der er for mange ting.
846
00:58:19,125 --> 00:58:23,041
- Det er ikke i trusselskategorien.
- En 30-årig, der slukker for sin telefon?
847
00:58:25,083 --> 00:58:26,415
Jeg må tale med Kopek.
848
00:58:26,416 --> 00:58:28,040
Godt, jeg tager med dig.
849
00:58:28,041 --> 00:58:29,499
Var det ikke et svagt spor?
850
00:58:29,500 --> 00:58:32,374
Julestemning.
Jeg ringer til min mand på vejen.
851
00:58:32,375 --> 00:58:34,499
Skaf en gifttest på betjent Williams.
852
00:58:34,500 --> 00:58:37,457
Vi udsender en advarsel
og gennemsøger tilfældige passagerer.
853
00:58:37,458 --> 00:58:40,290
Kopek arbejder i Northwind-terminalen.
Vi begynder der.
854
00:58:40,291 --> 00:58:42,082
Jeg starter med lufthavnspolitiet.
855
00:58:42,083 --> 00:58:45,540
De får brug for et forspring,
før vi slipper helvede løs.
856
00:58:45,541 --> 00:58:48,540
Du kører.
Folk dør af at sms'e, mens de kører.
857
00:58:48,541 --> 00:58:49,540
LUFTHAVNSMYNDIGHED
858
00:58:49,541 --> 00:58:52,874
Du beordrer vilkårlig kontrol
i terminal syv juleaften,
859
00:58:52,875 --> 00:58:56,458
årets travleste dag,
og vil ikke sige hvorfor?
860
00:58:57,875 --> 00:59:00,874
Nej, det er fedt.
Folk elsker at misse deres fly.
861
00:59:00,875 --> 00:59:03,208
De kommer til lufthavnen for sushien.
862
00:59:06,416 --> 00:59:10,082
Meddelelse. For at sørge for
de rejsendes sikkerhed i dag
863
00:59:10,083 --> 00:59:12,749
vil TSA foretage vilkårlig bagagekontrol.
864
00:59:12,750 --> 00:59:15,500
Bliver De udvalgt,
så følg venligst med betjenten.
865
00:59:16,083 --> 00:59:18,874
Tak for Deres samarbejde og glædelig jul.
866
00:59:18,875 --> 00:59:21,124
- Hvad sker der?
- Aner det ikke.
867
00:59:21,125 --> 00:59:24,582
Vi har et problem. Luk alle sporene.
868
00:59:24,583 --> 00:59:26,333
- Alle sporene?
- Dem alle.
869
00:59:31,791 --> 00:59:35,499
Hør her.
Alle spor er officielt sat i bero.
870
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
Alle møder på kontoret. Straks.
871
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
Vent et øjeblik.
872
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
Undtagen dig, Samir.
Det klarer du. Held og lykke.
873
01:00:05,166 --> 01:00:07,707
I hørte det.
Vi foretager vilkårlig kontrol.
874
01:00:07,708 --> 01:00:09,999
- Hvor mange?
- En liste på 50 passagerer.
875
01:00:10,000 --> 01:00:11,374
- Halvtreds?
- Ja.
876
01:00:11,375 --> 01:00:14,374
Når vi er færdige, sender jeg det
til jeres dataterminalenhed.
877
01:00:14,375 --> 01:00:16,040
TSA
SCAN FOR AT LOGGE IND
878
01:00:16,041 --> 01:00:19,999
{\an8}Samarbejd med betjentene,
find dem, og kontroller dem, okay?
879
01:00:20,000 --> 01:00:21,749
Det vil forsinke alt.
880
01:00:21,750 --> 01:00:23,624
- Ja.
- Jeg har ikke set en varsling.
881
01:00:23,625 --> 01:00:27,207
Vi har ikke modtaget nogen.
Jeg fik en forhåndsmelding fra LAPD.
882
01:00:27,208 --> 01:00:29,874
Lad os gennemgå protokollerne.
883
01:00:29,875 --> 01:00:33,582
Lance, du og Samir håndterer
menneskemængderne. Hold sporene åbne.
884
01:00:33,583 --> 01:00:35,082
{\an8}LOGGET IND SOM: SARKOWSKI, PHIL
885
01:00:35,083 --> 01:00:37,082
Resten af os foretager tjekkene.
886
01:00:37,083 --> 01:00:40,207
Okay, Ron?
Du åbner baglokalerne til kontrollen.
887
01:00:40,208 --> 01:00:41,291
MOBIL DATATERMINALENHED
888
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
Kan du se ham?
889
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
Nej. Hele lokalet er en blind plet.
890
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
Nogle passagerer vil gøre vrøvl.
891
01:00:50,708 --> 01:00:52,499
Brokker de sig, sender I dem til mig.
892
01:00:52,500 --> 01:00:54,290
- Jep.
- Det lyder alvorligt.
893
01:00:54,291 --> 01:00:58,250
- Jeg bliver helt opstemt.
- Det er der ingen grund til.
894
01:00:58,541 --> 01:00:59,707
Vores venner i LAPD
895
01:00:59,708 --> 01:01:01,749
- forsvarer blot deres budget.
- Surt.
896
01:01:01,750 --> 01:01:03,540
Jeg ved, at det er surt.
897
01:01:03,541 --> 01:01:06,249
Vi kan enten spilde tiden med
at beklage os
898
01:01:06,250 --> 01:01:08,915
eller gøre vores arbejde
og finde personerne.
899
01:01:08,916 --> 01:01:10,708
- Så kom i sving.
- Okay.
900
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Hey, Ethan.
901
01:01:15,083 --> 01:01:18,290
Det har været
en særligt stressende dag for dig
902
01:01:18,291 --> 01:01:19,832
med Jason og Lionel,
903
01:01:19,833 --> 01:01:21,541
så tak for din indsats.
904
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
Jeg kan se, at du gerne vil være her.
905
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
Jeg ved, hvad du gjorde.
906
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
Og jeg ved hvorfor.
907
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
Jeg troede bare ikke,
du var den slags fyr.
908
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
Pøj pøj med din forfremmelse.
909
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, jeg kan fikse det.
910
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
Tal aldrig til mig igen.
911
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
Er du alene?
912
01:02:05,125 --> 01:02:06,290
Ja.
913
01:02:06,291 --> 01:02:07,875
Godt, kom i sving igen.
914
01:02:09,166 --> 01:02:12,499
Meddelelse. For at sikre
de rejsendes sikkerhed i dag
915
01:02:12,500 --> 01:02:15,499
vil TSA foretage vilkårlig bagagekontrol.
916
01:02:15,500 --> 01:02:18,790
Følgende passagerer bedes om
at kontakte en TSA-medarbejder.
917
01:02:18,791 --> 01:02:22,165
Carrie Pierce. Cameron Figgs.
Mateo Flores. Alison Mallory.
918
01:02:22,166 --> 01:02:24,875
Ethan, hvad har du gjort?
919
01:02:25,666 --> 01:02:27,915
Ikke noget. Jeg har ikke rørt mig.
920
01:02:27,916 --> 01:02:30,374
Hvorfor har de valgt min mand?
921
01:02:30,375 --> 01:02:32,041
Det er et lotterisystem.
922
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
Denne vej.
923
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
Du lyver. Jeg ved ikke hvordan,
men du står bag.
924
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
Sæt dig.
Forlader du posten, bryder du aftalen.
925
01:02:50,041 --> 01:02:51,749
Jeg kan intet stille op.
926
01:02:51,750 --> 01:02:52,957
Hey.
927
01:02:52,958 --> 01:02:54,249
Det her er forbi.
928
01:02:54,250 --> 01:02:55,541
Hey, Ethan...
929
01:03:06,708 --> 01:03:08,916
Han er på vej ned.
Få ham til at skifte mening.
930
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
Modtaget.
931
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
Lad os køre en tur.
932
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
Hey!
933
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
Hey!
934
01:03:54,666 --> 01:03:55,707
Vi skal afsted.
935
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
Ethan... Hvorfor?
936
01:04:06,500 --> 01:04:08,665
- Rochelle har sms'et.
- Nej...
937
01:04:08,666 --> 01:04:11,374
- Du fik Jason fyret.
- Jeg forklarer, men vi må afsted.
938
01:04:11,375 --> 01:04:12,833
- Passer det?
- Jeg måtte!
939
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
Jeg forstår det ikke.
940
01:04:17,708 --> 01:04:19,207
For at blive forfremmet?
941
01:04:19,208 --> 01:04:20,916
Hvorfor gjorde du det?
942
01:04:26,833 --> 01:04:29,165
Et ord, og hun dør.
943
01:04:29,166 --> 01:04:31,290
Du har tre sekunder,
944
01:04:31,291 --> 01:04:33,790
ellers vil en .30-kaliber komme susende
945
01:04:33,791 --> 01:04:36,082
og overmale væggen med hendes hjerne. Tre...
946
01:04:36,083 --> 01:04:38,165
Ethan, du må tale med mig.
947
01:04:38,166 --> 01:04:39,458
To...
948
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
Du er ikke dig selv.
949
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
Ikke et ord.
950
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Så du går bare din vej?
951
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}Gate til Flight 3678...
952
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
Jeg var tålmodig.
Jeg troede, at jeg kunne lide dig.
953
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
Kom her.
954
01:05:16,291 --> 01:05:19,290
Folk afslører, hvem de er,
længe før de åbner munden.
955
01:05:19,291 --> 01:05:22,957
Ved du, hvad du viste mig?
At du er ynkelig og selvtilfreds.
956
01:05:22,958 --> 01:05:25,040
Du er så bange for at begå fejl,
957
01:05:25,041 --> 01:05:27,207
du lader hele verden passere forbi.
958
01:05:27,208 --> 01:05:29,458
- Derfor vidste jeg, at det var dig.
- Jeg løj.
959
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
Hvad?
960
01:05:32,208 --> 01:05:36,499
Jeg løj over for løgnedetektoren.
Derfor kom jeg ikke ind på akademiet.
961
01:05:36,500 --> 01:05:39,415
- Hvad løj du om?
- Jeg sagde, at...
962
01:05:39,416 --> 01:05:40,416
Tal højere.
963
01:05:43,958 --> 01:05:44,957
Pis.
964
01:05:44,958 --> 01:05:46,625
Tror du, at du kan tage kontrol?
965
01:05:47,625 --> 01:05:51,124
Du har ikke haft kontrol,
siden du løb i high school.
966
01:05:51,125 --> 01:05:53,750
Var du stolt over,
at du kunne løbe hurtigt i ring?
967
01:05:55,166 --> 01:05:57,207
High school var det bedste,
dit liv bød på.
968
01:05:57,208 --> 01:05:58,583
Jeg dræber af medlidenhed.
969
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
Okay. Tag det roligt.
970
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Det er fantastisk.
Det er i det mindste interessant.
971
01:06:09,250 --> 01:06:10,249
Hvad nu?
972
01:06:10,250 --> 01:06:12,874
Først ringer du til din snigskytte,
973
01:06:12,875 --> 01:06:16,999
og når jeg får bekræftet, at Nora er okay,
går vi ud til politiet.
974
01:06:17,000 --> 01:06:19,708
Nej, for chancerne for, at du trykker på...
975
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
Vi gør det på din måde.
976
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- Stille og roligt.
- Jep.
977
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
Så tager vi telefonen.
978
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
Okay? Det tager vi os af.
979
01:06:35,000 --> 01:06:36,082
ARMERINGSSYSTEM SAMMENKOBLET
980
01:06:36,083 --> 01:06:37,000
Sådan.
981
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
Hvad er koden?
982
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Koden?
983
01:06:49,625 --> 01:06:50,540
{\an8}VÅBEN AKTIVERET
984
01:06:50,541 --> 01:06:53,500
{\an8}Du har ti minutter,
inden alle i lufthavnen dør.
985
01:06:54,000 --> 01:06:56,415
- Afbryd den.
- Sprængladningen går gennem rør
986
01:06:56,416 --> 01:06:58,790
i alle terminaler og er dødbringende...
987
01:06:58,791 --> 01:07:00,207
Afbryd den, sagde jeg!
988
01:07:00,208 --> 01:07:03,374
Det kan jeg ikke herfra.
989
01:07:03,375 --> 01:07:06,207
Selv om jeg ville, og det vil jeg,
da jeg er i bygningen.
990
01:07:06,208 --> 01:07:07,915
Den skal afbrydes manuelt.
991
01:07:07,916 --> 01:07:11,957
Du skyder mig ikke. Tænk over det.
992
01:07:11,958 --> 01:07:15,124
Hvad så?
Jeg kan desarmere den på halvandet minut.
993
01:07:15,125 --> 01:07:16,790
Jeg ved, hvad jeg gør. Gør du?
994
01:07:16,791 --> 01:07:20,165
Når ammunitionsrydningsenheden
mon frem i tide? Jeg tvivler.
995
01:07:20,166 --> 01:07:23,749
Vil du hellere dræbe 250 mennesker
på et fly eller 5.000 i en lufthavn?
996
01:07:23,750 --> 01:07:25,874
Juleaften er det nok tættere på 10.000.
997
01:07:25,875 --> 01:07:28,749
Sådan er det med tal. De stiger.
998
01:07:28,750 --> 01:07:30,207
Gå.
999
01:07:30,208 --> 01:07:31,624
Nej. Det gør du,
1000
01:07:31,625 --> 01:07:34,707
og jeg fortæller dig,
hvordan du afbryder timeren.
1001
01:07:34,708 --> 01:07:37,165
Men hold mund.
Åbner du munden, lukker jeg min.
1002
01:07:37,166 --> 01:07:39,999
- Hvorfor mig?
- Fordi du ikke har kontrol,
1003
01:07:40,000 --> 01:07:42,707
og det får du aldrig.
Uret tikker, så afsted.
1004
01:07:42,708 --> 01:07:44,333
Tag pistolen. Løb måske.
1005
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
Samme ting på den anden side?
1006
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
Beklager.
Jeg tog fejl angående den første.
1007
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
Tre.
1008
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
Er han alene?
1009
01:08:12,291 --> 01:08:15,082
- Det virker ikke.
- Min chef er hos ham.
1010
01:08:15,083 --> 01:08:17,125
Fint. Gå ind, og skyd chefen.
1011
01:08:18,625 --> 01:08:19,915
- Hvad?
- Ikke noget smart.
1012
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
Et i hovedet, maks to.
Det er en plastik pistol.
1013
01:08:22,250 --> 01:08:25,249
Et skud producerer varme.
Smelter den, eksploderer den.
1014
01:08:25,250 --> 01:08:27,249
Nej, det kan jeg ikke gøre.
1015
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Du var ellers parat til at dræbe mig før.
1016
01:08:29,750 --> 01:08:32,207
- Jeg kan slå ham ud.
- Ingen tid til eksperimenter.
1017
01:08:32,208 --> 01:08:35,457
De dør med alle de andre i lufthavnen,
hvis bomben eksploderer.
1018
01:08:35,458 --> 01:08:36,540
Valget er dit.
1019
01:08:36,541 --> 01:08:38,958
Og se, Nora græder ikke længere.
1020
01:08:46,875 --> 01:08:48,665
- Træd tilbage.
- Hvad laver du?
1021
01:08:48,666 --> 01:08:49,624
Gør det. Skyd ham.
1022
01:08:49,625 --> 01:08:52,999
- Gå væk fra kufferten.
- Okay. Jeg går væk.
1023
01:08:53,000 --> 01:08:55,790
Jeg ved, at du ikke vil det her.
1024
01:08:55,791 --> 01:08:57,957
Gør du det ikke, vil mange dø.
1025
01:08:57,958 --> 01:08:59,332
Jeg er nødt til det.
1026
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
Du skal være far.
1027
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
Skal dit barn vokse op med det i sit liv?
1028
01:09:08,291 --> 01:09:09,624
Læg pistolen, så taler vi.
1029
01:09:09,625 --> 01:09:11,999
Han har talt nok. Du spilder tiden.
1030
01:09:12,000 --> 01:09:13,915
Skyd ham, eller alle dør.
1031
01:09:13,916 --> 01:09:15,999
Få mig ikke til det.
1032
01:09:16,000 --> 01:09:18,416
- Skyd ham.
- Hvem taler du til?
1033
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Gør det nu, for fanden!
1034
01:09:37,125 --> 01:09:40,874
Er du sikker? Okay. Tak, Marty.
1035
01:09:40,875 --> 01:09:43,457
Min partner har kontaktet FAA.
1036
01:09:43,458 --> 01:09:45,915
Ingen højprioritetsmål forlader LAX i dag.
1037
01:09:45,916 --> 01:09:47,582
Det er fint.
1038
01:09:47,583 --> 01:09:50,750
Vi taler med Kopek. Han ved noget.
1039
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
Åh gud.
1040
01:09:57,541 --> 01:09:58,874
Han skal have hjælp.
1041
01:09:58,875 --> 01:10:01,249
Nej. Din chef kan ikke reddes.
1042
01:10:01,250 --> 01:10:03,457
Få fat i bagagen, ellers dør alle.
1043
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Jeg havde intet valg.
1044
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
Nej! Dræb ikke Jesse!
1045
01:10:16,458 --> 01:10:18,082
Jeg ved ikke, hvem det er.
1046
01:10:18,083 --> 01:10:21,750
Min mand. Han kidnappede ham,
og du gav mig kufferten.
1047
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
Er du ikke med dem?
1048
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
Jeg er som dig.
1049
01:10:31,125 --> 01:10:32,165
Giv mig koderne.
1050
01:10:32,166 --> 01:10:36,375
Venstre 109, højre 083.
1051
01:10:43,958 --> 01:10:45,624
Åh gud. Hvad er det?
1052
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Vær stille. Lås døren.
1053
01:10:52,958 --> 01:10:54,165
Godt, hvad gør jeg?
1054
01:10:54,166 --> 01:10:56,374
Ser du de to slåer på hver side?
1055
01:10:56,375 --> 01:11:00,208
Åbn dem, og løft den så ud
af kufferten i rammen.
1056
01:11:08,000 --> 01:11:09,040
Det er gjort.
1057
01:11:09,041 --> 01:11:11,582
Der er to huller ved uret.
1058
01:11:11,583 --> 01:11:15,040
Brug dem til at dreje
den cirkulære plade med uret,
1059
01:11:15,041 --> 01:11:16,333
og løft.
1060
01:11:19,041 --> 01:11:21,582
Nu afbryder du fjernbetjeningen.
1061
01:11:21,583 --> 01:11:24,040
Knappen under den cirkulære plade
1062
01:11:24,041 --> 01:11:27,166
trykker du på
for at gå over til manuel modus.
1063
01:11:30,875 --> 01:11:31,915
Godt.
1064
01:11:31,916 --> 01:11:34,125
Træk vejret, hvis du ikke har gjort det.
1065
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
Så trækker du langsomt op
i håndtagene på kuffertens side.
1066
01:11:48,958 --> 01:11:51,040
Der er to moduler.
1067
01:11:51,041 --> 01:11:52,582
Tag fat i den til højre.
1068
01:11:52,583 --> 01:11:53,749
Træk den langsomt op.
1069
01:11:53,750 --> 01:11:56,833
Når den er ude,
kan du se nulstillingsknappen.
1070
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
Hvorfor er døren låst?
1071
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
Et øjeblik.
1072
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? Hvorfor er du derinde?
1073
01:12:13,208 --> 01:12:15,624
En knap bør være synlig i midten.
1074
01:12:15,625 --> 01:12:17,250
Den nulstiller anordningen.
1075
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- Jeg kan ikke nå den.
- Luk mig ind.
1076
01:12:26,750 --> 01:12:28,165
Hvad laver du?
1077
01:12:28,166 --> 01:12:30,707
- Sænk den.
- Jeg lader ikke Jesse dø.
1078
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Åbn døren.
1079
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
Se på mig.
1080
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
Jeg kan gøre det.
1081
01:12:38,000 --> 01:12:39,165
Stol på mig.
1082
01:12:39,166 --> 01:12:40,500
- Kopek!
- Tredive sekunder.
1083
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, åbn døren.
1084
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
Jeg mener det. Åbn så den forpulede dør.
1085
01:13:15,250 --> 01:13:16,457
- Ja.
- Du havde ret.
1086
01:13:16,458 --> 01:13:18,582
Mine yndlingsord. I hvad?
1087
01:13:18,583 --> 01:13:20,249
Betjent Williams.
1088
01:13:20,250 --> 01:13:23,915
Retsmedicineren fandt en rift på hånden
med spor efter stormhat.
1089
01:13:23,916 --> 01:13:26,540
En kardiotoksisk substans,
der giver hjerteflimmer.
1090
01:13:26,541 --> 01:13:27,915
Det gav hjertestoppet.
1091
01:13:27,916 --> 01:13:30,249
Homeland er også involveret nu.
1092
01:13:30,250 --> 01:13:33,665
De tjekkede endelig passagerlisten
1093
01:13:33,666 --> 01:13:36,458
for at se, om højprioritetsmål
fløj gennem Los Angeles.
1094
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Hvad med fire?
1095
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
Hvorfor fanden lod du mig stå udenfor?
1096
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
Jeg skulle afslutte et bagagetjek.
1097
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Lokalet er dit.
1098
01:13:53,541 --> 01:13:55,540
Fire marinesoldater fra Arifjan
1099
01:13:55,541 --> 01:13:58,165
skal vidne
foran Kongressen om Aleppo-hændelsen.
1100
01:13:58,166 --> 01:14:00,790
- Har vi flyinfo?
- Nej. De er redigerede.
1101
01:14:00,791 --> 01:14:03,165
Homeland sender nogen over med rådata.
1102
01:14:03,166 --> 01:14:05,666
Giv mig hans navn. Jeg ringer til ham.
1103
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
Agent John Alcott.
1104
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
Okay.
1105
01:14:13,708 --> 01:14:15,457
Godt. Gør mig en tjeneste.
1106
01:14:15,458 --> 01:14:19,957
Opdater Conley. Sig, jeg er på vej til LAX
med agent John Alcott.
1107
01:14:19,958 --> 01:14:22,375
Men det giver ingen mening. Hvad...
1108
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1109
01:14:25,833 --> 01:14:28,832
Har du gennemsøgt bagage
uden en betjents opsyn?
1110
01:14:28,833 --> 01:14:30,915
Sarkowski blev kaldt bort.
1111
01:14:30,916 --> 01:14:33,250
Jeg ville bare sætte farten op.
1112
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Der er noget med dig.
1113
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
Jeg finder ud af, hvad det er.
1114
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
Jeg hedder Ethan.
1115
01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Mateo.
- Nej.
1116
01:14:56,291 --> 01:14:59,457
I kan sludre senere.
Fjern liget, og få fart på.
1117
01:14:59,458 --> 01:15:00,957
Boarding er om en halv time.
1118
01:15:00,958 --> 01:15:03,000
- Er alt okay?
- Ja.
1119
01:15:04,208 --> 01:15:07,040
Verden prøver at jorde dig,
1120
01:15:07,041 --> 01:15:10,415
fordi du ikke tjekker
din e-mail i fem minutter
1121
01:15:10,416 --> 01:15:12,625
for at nyde en samtale.
1122
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
Hvem er du?
1123
01:15:18,375 --> 01:15:20,582
John Alcott, okay? Homeland Security.
1124
01:15:20,583 --> 01:15:22,832
Jeg er ham, der støttede din plan.
1125
01:15:22,833 --> 01:15:24,499
Jeg tilbød at køre.
1126
01:15:24,500 --> 01:15:27,583
Agent John Alcott er
på vej til stationen lige nu.
1127
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
Du opsnappede mit opkald til DHS.
1128
01:15:33,791 --> 01:15:36,707
Vi har opereret
omkring jeres station de sidste 72 timer.
1129
01:15:36,708 --> 01:15:40,000
Hvem er "vi"? Og hvad vil I med Novichok?
1130
01:15:44,541 --> 01:15:45,790
Hvad vil du gøre?
1131
01:15:45,791 --> 01:15:48,500
Vil du skyde mig
i fuld fart på motorvejen?
1132
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
Vi tager ham til sortering. Der er ingen.
1133
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
Hvordan blev du involveret?
1134
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Jeg bad om lønforhøjelse.
1135
01:17:19,291 --> 01:17:20,957
- Herschel... Nej.
- Er du okay?
1136
01:17:20,958 --> 01:17:24,249
Nej, jeg er ikke okay. Spor min telefon.
1137
01:17:24,250 --> 01:17:25,957
Send en for at identificere liget.
1138
01:17:25,958 --> 01:17:27,000
- Et lig?
- Ja.
1139
01:17:27,583 --> 01:17:30,165
Alcott... var ikke Alcott.
1140
01:17:30,166 --> 01:17:33,083
Hvad fanden betyder det? Elena?
1141
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
Politi.
1142
01:17:35,958 --> 01:17:37,665
- Åh gud.
- Politi.
1143
01:17:37,666 --> 01:17:40,165
- Er du okay?
- Jeg har brug for bilen.
1144
01:17:40,166 --> 01:17:42,083
Jeg har brug for bilen.
1145
01:17:44,708 --> 01:17:47,915
Min ven Ethan.
Lader de dig tage hjem til jul?
1146
01:17:47,916 --> 01:17:51,082
Ikke endnu.
Jeg skal have det her til sortering.
1147
01:17:51,083 --> 01:17:52,915
Jeg tager det. Gå hjem.
1148
01:17:52,916 --> 01:17:54,499
Nej, det er okay.
1149
01:17:54,500 --> 01:17:56,415
Det er intet problem.
1150
01:17:56,416 --> 01:17:57,708
Jeg sagde nej.
1151
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
Glædelig jul.
1152
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
Mateo, kan du...
1153
01:18:05,250 --> 01:18:06,874
Undskyld, jeg spiser.
1154
01:18:06,875 --> 01:18:10,375
Mateo, jeg taler til dig nu.
Host, hvis du forstår.
1155
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
Du skal lytte, men ikke tale. Vent.
1156
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
Okay, sæt ham igennem.
1157
01:18:20,500 --> 01:18:21,915
Mateo, det er mig.
1158
01:18:21,916 --> 01:18:25,540
Jeg er okay.
De siger, at du har gjort det godt
1159
01:18:25,541 --> 01:18:27,166
og næsten er færdig.
1160
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
Der er en sidste ting, du skal gøre.
1161
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
UVENTET GENSTAND
FØR VÆK = JA
1162
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
PAS PÅ LAV HØJDE
1163
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! Hør på mig.
Bliver du ved med at skyde...
1164
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
Undskyld...
1165
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
LÅST OP
1166
01:22:02,291 --> 01:22:04,582
Vi kom to timer tidligere.
1167
01:22:04,583 --> 01:22:07,416
- TSA er et rod.
- Jeg ved det.
1168
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
Hør.
1169
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
Det er forbudt område.
1170
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Hey!
1171
01:22:30,125 --> 01:22:32,832
Du kan ikke parkere din bil her.
1172
01:22:32,833 --> 01:22:36,000
...lige her,
vi udsætter flyafgange til Jackson.
1173
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
Hej, det er Nora.
Læg en besked, og jeg ringer tilbage...
1174
01:22:46,041 --> 01:22:48,249
Den nye $anto$ streamer på SoundCloud.
1175
01:22:48,250 --> 01:22:50,540
Glem Forget Lil Nas X, glem Cardi B.
1176
01:22:50,541 --> 01:22:53,500
Det er det hotteste på SoundCloud lige nu.
1177
01:22:56,208 --> 01:22:58,332
DET ER ETHAN. SNIPER I KORTTIDSPARKERING.
HVID VAREVOGN. READY TEDDY.
1178
01:22:58,333 --> 01:23:01,208
FÅ NORA TIL POLITIET. TERRORIST.
NORTHWIND 1850
1179
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
LAPD!
1180
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
GPS_LOKALISERING
GPS_DISTANCE SATLNK - 138 METER
1181
01:23:37,666 --> 01:23:39,165
Hvor er sikkerhedschefen?
1182
01:23:39,166 --> 01:23:42,082
Sarkowski? Ved billetmaskinerne.
Kan jeg hjælpe?
1183
01:23:42,083 --> 01:23:45,833
Jeg skal have en direkte linje
til kontroltårnet og tale med Ethan Kopek.
1184
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Checkpoint Blå til STSO. Kan I se Kopek?
1185
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Checkpoint Blå til STSO.
1186
01:23:54,625 --> 01:23:55,999
Sarkowski, modtager du?
1187
01:23:56,000 --> 01:23:59,165
Leder du efter E?
Han er på vej til bagagesortering.
1188
01:23:59,166 --> 01:24:01,915
Hvad laver han der?
Han har opført sig sært hele dagen.
1189
01:24:01,916 --> 01:24:03,499
Luk dette checkpoint nu,
1190
01:24:03,500 --> 01:24:05,790
og informer tårnet om alle Northwind-fly.
1191
01:24:05,791 --> 01:24:07,040
Følger du mig derned?
1192
01:24:07,041 --> 01:24:08,916
- Ja.
- Hvad sker der?
1193
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan?
1194
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
Giv mig kufferten.
1195
01:24:32,166 --> 01:24:33,874
Kan du høre mig? Jeg har ramt dig.
1196
01:24:33,875 --> 01:24:36,707
Håber, du er okay.
Giv mig kufferten, eller Nora dør.
1197
01:24:36,708 --> 01:24:38,791
Jeg vil ikke lege gemmeleg.
1198
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
Jeg vil ikke have mere bøvl.
Tril kufferten ud.
1199
01:25:03,375 --> 01:25:07,624
Jeg er færdig. Gør det på din måde.
Dræb pigen.
1200
01:25:07,625 --> 01:25:08,666
Modtaget.
1201
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
OMDIRIGERET BAGAGE
1202
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
Glædelig jul.
1203
01:26:26,625 --> 01:26:30,249
"Snigskytte. Hvid varevogn.
Ready Teddy. Få Nora til politiet.
1204
01:26:30,250 --> 01:26:33,665
"Terrorister, Northwind 1850."
Er det alvor?
1205
01:26:33,666 --> 01:26:36,207
Aner det ikke. Han har opført sig sært.
1206
01:26:36,208 --> 01:26:37,332
Talt med sig selv.
1207
01:26:37,333 --> 01:26:38,833
Hvad er "Ready Teddy"?
1208
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1209
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
Løb.
1210
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
Løb ned til politiet.
1211
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
Jeg har styr på det.
1212
01:27:02,500 --> 01:27:04,915
Hvad så? Jeg har et tilbud til dig.
1213
01:27:04,916 --> 01:27:07,125
Opgrader til businessclass straks...
1214
01:27:21,250 --> 01:27:22,915
Hvad laver den her?
1215
01:27:22,916 --> 01:27:25,208
- Hvad er problemet?
- Den burde ikke være her.
1216
01:27:30,916 --> 01:27:33,457
Bekræft over for kontroltårnet.
Vi har en trussel.
1217
01:27:33,458 --> 01:27:36,125
Udsæt alle Northwind-fly,
og luk terminal syv ned.
1218
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Det er Dunn.
Luk terminal syv. Vi har en aktiv trussel.
1219
01:27:41,916 --> 01:27:45,749
TSA og LAPD bekræftede
en trussel i terminal syv.
1220
01:27:45,750 --> 01:27:47,957
Luk syv ned og hele Northwind.
1221
01:27:47,958 --> 01:27:51,249
Jeg lukker ikke LAX ned
og giver 300 fly startforbud juleaften
1222
01:27:51,250 --> 01:27:53,250
uden et direkte opkald fra Homeland.
1223
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
Jeg fandt bagagen,
men mistede kureren. Kom med tasken.
1224
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
LOS ANGELES
LUFTHAVNSPOLITI
1225
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
Hjælp!
1226
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
Rør dig ikke!
1227
01:29:04,916 --> 01:29:06,999
LAPD! Hænderne i vejret.
1228
01:29:07,000 --> 01:29:08,124
Er du Kopek?
1229
01:29:08,125 --> 01:29:09,458
Nej, vent...
1230
01:29:19,291 --> 01:29:22,999
Du må lade mig gå.
Jeg skal finde min kæreste.
1231
01:29:23,000 --> 01:29:24,249
Du kommer med mig
1232
01:29:24,250 --> 01:29:26,999
og fortæller mig om nervegassen.
Hvor er den?
1233
01:29:27,000 --> 01:29:29,040
Han har den stadig.
1234
01:29:29,041 --> 01:29:32,457
Han vil dræbe alle passagerer
ombord på Northwind 1850.
1235
01:29:32,458 --> 01:29:34,540
- Jeg ved ikke, om der er et mål...
- Skudt?
1236
01:29:34,541 --> 01:29:37,040
Jeg ville stoppe dem.
De truede min kæreste.
1237
01:29:37,041 --> 01:29:39,458
- Nogen er efter hende.
- Kom med mig.
1238
01:29:42,000 --> 01:29:44,332
Beklager.
Han går ombord på Northwind 1850.
1239
01:29:44,333 --> 01:29:48,665
Hvid mand. Amerikaner. 50'erne.
Sort kasket, sort kuffert med rød snor.
1240
01:29:48,666 --> 01:29:51,582
Han har støtte i marken
og adgang til kameraer.
1241
01:29:51,583 --> 01:29:53,500
De er professionelle.
1242
01:30:15,916 --> 01:30:17,332
Hvem kan forklare det?
1243
01:30:17,333 --> 01:30:18,665
- Undskyld.
- Hvor er Nora?
1244
01:30:18,666 --> 01:30:20,250
Jeg så hende gå ned.
1245
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
Af banen!
1246
01:30:46,333 --> 01:30:48,833
Hjælp!
1247
01:31:12,916 --> 01:31:13,832
- Er du okay?
- Ja.
1248
01:31:13,833 --> 01:31:14,875
Er du såret?
1249
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
Er du Jesse?
1250
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
Min mand, Mateo Flores, er han...
1251
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
Han gjorde alt for at redde dig.
1252
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
Alt ville blive okay.
1253
01:31:47,416 --> 01:31:50,499
Gjorde han, som de ønskede,
fløj han tilbage til D.C. i morgen.
1254
01:31:50,500 --> 01:31:51,583
D.C.?
1255
01:31:52,916 --> 01:31:55,249
Skulle han ikke til New York?
1256
01:31:55,250 --> 01:31:57,166
De gav ham to billetter.
1257
01:32:02,833 --> 01:32:06,249
Turner har ikke stemmerne,
for DTD er urimelig.
1258
01:32:06,250 --> 01:32:08,749
Man kan ikke garantere
svimlende forsvarsudgifter
1259
01:32:08,750 --> 01:32:12,582
og undlade at informere
om de milliarder, der hvert år uddeles
1260
01:32:12,583 --> 01:32:15,457
til utroligt profitable
private leverandører.
1261
01:32:15,458 --> 01:32:18,290
For at sikre global stabilitet og fred må...
1262
01:32:18,291 --> 01:32:20,249
Se, hvem der er i tv.
1263
01:32:20,250 --> 01:32:22,207
Hun er overalt i dag.
1264
01:32:22,208 --> 01:32:24,457
...vi forsvare truede demokratier...
1265
01:32:24,458 --> 01:32:25,374
Ja.
1266
01:32:25,375 --> 01:32:28,540
...og afværge konflikter.
Strategien beskytter ikke blot...
1267
01:32:28,541 --> 01:32:30,249
God rejse.
1268
01:32:30,250 --> 01:32:33,749
...men er en præventiv foranstaltning
mod mulige aggressorer.
1269
01:32:33,750 --> 01:32:38,040
Ved at investere i demokratiers forsvar
skaber vi stærkere...
1270
01:32:38,041 --> 01:32:40,415
T-12 PERSONALEFALDSKÆRM
1271
01:32:40,416 --> 01:32:43,249
LAXPD sender alt tilgængeligt personale.
1272
01:32:43,250 --> 01:32:47,040
Alt, der kommer ind i terminal syv,
omdirigeres til Burbank eller Long Beach.
1273
01:32:47,041 --> 01:32:49,957
Jeg har 60.000 passagerer
i resten af lufthavnen.
1274
01:32:49,958 --> 01:32:51,540
Jeg skal have dem videre.
1275
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
Send mig alt, du har.
Jeg informerer om vores fund.
1276
01:32:55,875 --> 01:32:56,707
Herschel?
1277
01:32:56,708 --> 01:32:59,290
Perfekt timing. Det blev lige underligt.
1278
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
Du kan ikke overraske mig i dag.
1279
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Jeg vil prøve.
1280
01:33:02,083 --> 01:33:04,290
Falske Alcott var efterretningsagent.
1281
01:33:04,291 --> 01:33:06,207
Nogen forbindelse til russerne?
1282
01:33:06,208 --> 01:33:10,540
Ikke umiddelbart. Han blev afskediget
under stærkt fortrolige omstændigheder
1283
01:33:10,541 --> 01:33:12,415
og arbejder nu for våbenindustrien.
1284
01:33:12,416 --> 01:33:13,999
AFSKEDIGET
RYAN MERCER - ORGANISATION: CIA
1285
01:33:14,000 --> 01:33:16,249
Han arbejder for den højest bydende.
1286
01:33:16,250 --> 01:33:20,124
Kopek sagde, at fyrene er spredt
og har kameraadgang.
1287
01:33:20,125 --> 01:33:21,832
Kopek? Fyren, der ringede?
1288
01:33:21,833 --> 01:33:24,540
- Stoler du på ham?
- Led videre efter mulige mål.
1289
01:33:24,541 --> 01:33:26,957
Begynd med Flight 1850, og udvid nettet.
1290
01:33:26,958 --> 01:33:29,249
Alle med afgang i dag, alle med en profil.
1291
01:33:29,250 --> 01:33:30,415
Det klarer jeg.
1292
01:33:30,416 --> 01:33:34,165
Meddelelse. Alle fly,
der afgår fra terminal syv, er forsinkede.
1293
01:33:34,166 --> 01:33:38,874
Hvid mand, 50'erne, sort kasket,
sort kuffert med rødt bånd.
1294
01:33:38,875 --> 01:33:41,333
Find ham, og lad ham ikke gå ombord.
1295
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
Skat. Er du klar til at flyve?
1296
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
Hej! Hvor er han sød.
1297
01:33:49,916 --> 01:33:51,957
- Hvor gammel er han?
- Elleve måneder i dag.
1298
01:33:51,958 --> 01:33:54,624
- God rejse, kongresmedlem.
- Tak.
1299
01:33:54,625 --> 01:33:59,875
FORSIGTIG UJÆVNT TERRÆN
1300
01:34:03,791 --> 01:34:06,457
Jeg udgiver et album om to dage. Er I med?
1301
01:34:06,458 --> 01:34:09,833
På SoundCloud. Patreon.
1302
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
Vi må finde kufferten.
1303
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Jeg klarer det.
1304
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, lufthavnsoperatør.
1305
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
Og sædenummeret?
1306
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
Er kufferten scannet, kan jeg finde den.
1307
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
Undskyld.
1308
01:34:42,333 --> 01:34:45,790
Den er vist for stor til håndbagage.
Jeg tjekker for dig.
1309
01:34:45,791 --> 01:34:49,375
- Jeg har selv målt.
- Den er allerede blevet indskrevet.
1310
01:34:53,125 --> 01:34:55,540
Jeg tager den ud i lasten.
Den er der ved landing.
1311
01:34:55,541 --> 01:34:58,833
Det lover jeg.
Vil du tage noget ud af den nu?
1312
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
Nej.
1313
01:35:03,750 --> 01:35:05,165
- Tak.
- Godt.
1314
01:35:05,166 --> 01:35:10,500
Klar? Fem, fem, to, seks,
otte, fire, fire, nul, tre, fem.
1315
01:35:24,333 --> 01:35:27,165
Her. Den er på Trans Global 0610
til Washington, DC.
1316
01:35:27,166 --> 01:35:29,707
De er boardet.
Jeg ringer til tårnet og stopper det.
1317
01:35:29,708 --> 01:35:33,624
Nej. Vent. Stopper vi det,
udløser han den på jorden.
1318
01:35:33,625 --> 01:35:35,000
Den vil dræbe alle.
1319
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
Jeg desarmerede den en gang.
Jeg kan gøre det igen.
1320
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
Jeg ved, hvad jeg gør.
1321
01:35:43,750 --> 01:35:46,124
En kriminalassistent prøver
at stoppe bomben.
1322
01:35:46,125 --> 01:35:49,000
Find hende, sig,
at hun skal lade flyet lette.
1323
01:35:58,416 --> 01:35:59,415
- Hey.
- Hey.
1324
01:35:59,416 --> 01:36:01,915
Aleppo-sagen var en blindgyde.
1325
01:36:01,916 --> 01:36:05,249
Marinesoldaterne behøver ikke vidne.
Har du noget?
1326
01:36:05,250 --> 01:36:08,290
Måske. Jeg fandt en,
der rejser med sikkerhedsfolk,
1327
01:36:08,291 --> 01:36:09,790
men i en anden terminal.
1328
01:36:09,791 --> 01:36:12,791
Navnet er Grace Suarez.
1329
01:36:13,458 --> 01:36:14,999
Vent. Det er Grace Turner.
1330
01:36:15,000 --> 01:36:16,415
Kongresmedlemmet.
1331
01:36:16,416 --> 01:36:18,499
Hun flyver under sit pigenavn.
1332
01:36:18,500 --> 01:36:19,874
Derfor ikke identificeret.
1333
01:36:19,875 --> 01:36:22,124
Mine damer og herrer, det er kaptajnen.
1334
01:36:22,125 --> 01:36:25,790
Glædelig jul og velkommen ombord
på Trans Global Air Flight 0610
1335
01:36:25,791 --> 01:36:28,207
nonstop til Washington, DC.
1336
01:36:28,208 --> 01:36:30,707
Hun har været talskvinde for DTD,
1337
01:36:30,708 --> 01:36:34,124
der giver enorme summer
til truede demokratier i verden.
1338
01:36:34,125 --> 01:36:38,000
Våbenfabrikanter er vilde med idéen,
men hun har ikke stemmerne.
1339
01:36:38,833 --> 01:36:40,540
Vil russerne fjerne hende?
1340
01:36:40,541 --> 01:36:42,540
Kopek sagde, de er amerikanere.
1341
01:36:42,541 --> 01:36:45,291
Falske Alcott var lejemorder
for våbenindustrien.
1342
01:36:46,208 --> 01:36:49,207
Det er et komplot. Et propfuldt fly
1343
01:36:49,208 --> 01:36:53,207
og et kongresmedlem
dræbt at russisk nervegift juleaften...
1344
01:36:53,208 --> 01:36:56,207
Russerne vil klandres for
at dræbe en modstander.
1345
01:36:56,208 --> 01:36:59,707
Kongressen vil støtte hendes lov
og åbne op for midler.
1346
01:36:59,708 --> 01:37:01,832
Private leverandører vil score kassen.
1347
01:37:01,833 --> 01:37:05,290
De skulle blot dræbe en af deres egne
og alle andre på flyet.
1348
01:37:05,291 --> 01:37:08,374
- Hvilket fly er hun på?
- Trans Global 0610.
1349
01:37:08,375 --> 01:37:10,583
Flyet må ikke lette.
1350
01:37:48,083 --> 01:37:49,749
Hvor er Trans Global 0610 nu?
1351
01:37:49,750 --> 01:37:53,165
Det kører på landingsbanen
og gør klar til at lette.
1352
01:37:53,166 --> 01:37:55,415
Du må vinde tid. Hold det på jorden.
1353
01:37:55,416 --> 01:37:56,499
Er det ham?
1354
01:37:56,500 --> 01:38:00,249
Situationen er svær.
Vi kan ikke skræmme nogen ombord.
1355
01:38:00,250 --> 01:38:02,290
Sig, der er et mekanisk problem.
1356
01:38:02,291 --> 01:38:03,790
Hvorfor? Hvad sker der?
1357
01:38:03,791 --> 01:38:05,208
Er du med LAPD?
1358
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
Du må lade 0610 lette.
1359
01:38:07,500 --> 01:38:08,624
Og hvem er du?
1360
01:38:08,625 --> 01:38:10,624
Nora Parisi, Northwind Operations.
1361
01:38:10,625 --> 01:38:13,540
Du ville anholde min kæreste Ethan Kopek.
1362
01:38:13,541 --> 01:38:15,040
Du må lade flyet lette.
1363
01:38:15,041 --> 01:38:17,124
Vi har 0610 i røret.
1364
01:38:17,125 --> 01:38:18,833
Bed dem vente.
1365
01:38:19,416 --> 01:38:22,082
Trans Global 0610. I er ikke clearet.
1366
01:38:22,083 --> 01:38:24,374
Afvent yderligere instruktioner.
1367
01:38:24,375 --> 01:38:26,874
Din kæreste skal ikke blande sig.
1368
01:38:26,875 --> 01:38:29,124
Vi har en erfaren morder ombord
med en bombe.
1369
01:38:29,125 --> 01:38:31,499
Ser han nogen komme, udløser han dem.
1370
01:38:31,500 --> 01:38:34,833
Ethan kan uskadeliggøre den,
uden han ved det.
1371
01:38:39,541 --> 01:38:42,207
Skal jeg sætte et helt fly på spil,
1372
01:38:42,208 --> 01:38:46,124
fordi din kæreste siger,
han kan desarmere en bombe i luften?
1373
01:38:46,125 --> 01:38:48,125
Han har gjort det før.
1374
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
610 afventer. Hvad skal jeg gøre?
1375
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
Det er eneste udvej.
1376
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
Hvorfor venter vi?
1377
01:39:10,083 --> 01:39:12,874
Trans Global 0610,
vi har en kode 4 på jorden.
1378
01:39:12,875 --> 01:39:14,625
Vi vurderer situationen.
1379
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
Kriminalbetjent?
1380
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
Kontroltårn...
1381
01:39:20,000 --> 01:39:22,249
Lad 0610 lette.
1382
01:39:22,250 --> 01:39:23,208
Er du sikker?
1383
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
Du hørte mig.
1384
01:39:30,500 --> 01:39:32,832
Godt nyt, folkens. Vi er clearet.
1385
01:39:32,833 --> 01:39:35,333
Kabinepersonale, gør klar til takeoff.
1386
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
ANORDNING TILKOBLET
1387
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
STANDBY
1388
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
MANUEL MODUS
1389
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1390
01:42:06,166 --> 01:42:08,415
Det er ikke sjovt længere.
1391
01:42:08,416 --> 01:42:11,707
Smart at bytte kufferterne.
Sæt den, og træd væk.
1392
01:42:11,708 --> 01:42:14,166
Hvis du udløser den, dør jeg alligevel.
1393
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
Så skyd mig igen.
1394
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
Okay.
1395
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
Bevægelse i lastrummet.
1396
01:42:29,458 --> 01:42:31,457
Det var forbi, da jeg mødte dig.
1397
01:42:31,458 --> 01:42:33,457
Du aner ikke en skid om mig.
1398
01:42:33,458 --> 01:42:36,540
Kontroltårn,
vi har to bevæbnede individer ombord.
1399
01:42:36,541 --> 01:42:37,833
Vi har en krisesituation.
1400
01:42:39,375 --> 01:42:41,874
Mine damer og herrer, det er kaptajnen.
1401
01:42:41,875 --> 01:42:44,040
For jeres sikkerhed vender vi om.
1402
01:42:44,041 --> 01:42:46,415
Kabinepersonale, gør klar til landing.
1403
01:42:46,416 --> 01:42:48,332
Tal du bare, mens du kan.
1404
01:42:48,333 --> 01:42:51,207
Du dør snart
sammen med alle andre på flyet.
1405
01:42:51,208 --> 01:42:53,290
Jeg behøver ikke at skyde dig igen.
1406
01:42:53,291 --> 01:42:54,875
Jeg skal bare...
1407
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
...ikke gøre noget.
1408
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
Tror du, bomber ødelægges?
1409
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
Flot arbejde.
1410
01:43:18,291 --> 01:43:20,540
Vil du vide,
hvorfor jeg fejlede polygrafen?
1411
01:43:20,541 --> 01:43:25,750
Nej tak. Jeg har travlt
med min faldskærm og min bombe.
1412
01:43:27,208 --> 01:43:30,207
De spurgte, om jeg havde set
en forbrydelse uden at anmelde den.
1413
01:43:30,208 --> 01:43:31,999
Lad mig gætte. Din far?
1414
01:43:32,000 --> 01:43:33,082
Ja.
1415
01:43:33,083 --> 01:43:36,874
Rapset lidt fra kasseapparatet?
Løj du for din gamle far?
1416
01:43:36,875 --> 01:43:39,082
Jeg ville beskytte ham.
1417
01:43:39,083 --> 01:43:41,040
Jeg er en dårlig løgner.
1418
01:43:41,041 --> 01:43:43,999
Ja? Du beskyttede ham, og de smed dig ud.
1419
01:43:44,000 --> 01:43:46,375
Du har været som ham lige siden, ikke?
1420
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
En taber, en ligegyldighed, en søvngænger.
1421
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
Jeg vågnede vist.
1422
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1423
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
Rør dig ikke!
1424
01:45:32,083 --> 01:45:33,207
Bliv der.
1425
01:45:33,208 --> 01:45:35,874
Ned på knæ!
1426
01:45:35,875 --> 01:45:39,499
Nej, vent. Skyd ikke. Det er ikke mig.
1427
01:45:39,500 --> 01:45:41,082
Brandvæsnet kommer.
1428
01:45:41,083 --> 01:45:42,040
Frit sigte.
1429
01:45:42,041 --> 01:45:43,125
Kom så.
1430
01:45:44,583 --> 01:45:46,790
- Omring området.
- Slip ham.
1431
01:45:46,791 --> 01:45:49,708
- Visitation derovre.
- Uskadeliggørelse om 30 sekunder.
1432
01:45:52,000 --> 01:45:53,207
Hvor er Novichok?
1433
01:45:53,208 --> 01:45:55,082
Vakuumforseglet i et køleskab.
1434
01:45:55,083 --> 01:45:56,457
Og fyren?
1435
01:45:56,458 --> 01:45:57,375
I køleskabet.
1436
01:45:59,416 --> 01:46:01,165
Vi har en udspredt nervegas.
1437
01:46:01,166 --> 01:46:04,124
Send indsatsstyrken ind,
få alle passagerer væk.
1438
01:46:04,125 --> 01:46:06,333
- Javel.
- Skaf en læge til ham.
1439
01:46:11,416 --> 01:46:12,624
- Nej.
- Ethan!
1440
01:46:12,625 --> 01:46:14,999
- Du kan ikke gå ind nu.
- Hey.
1441
01:46:15,000 --> 01:46:17,416
- Ingen går længere.
- Luk hende ind.
1442
01:46:22,666 --> 01:46:24,207
- Er du okay?
- Er du okay?
1443
01:46:24,208 --> 01:46:25,624
- Ja.
- Ja.
1444
01:46:25,625 --> 01:46:27,541
Afspær derovre.
1445
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
Jeg vidste, at du kunne.
1446
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Indsatsstyrke.
1447
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
Pas på, når I går ned.
1448
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
Jeg elsker dig.
1449
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
Jeg elsker dig.
1450
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
Undskyld, jeg slog dig.
1451
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
Du har gode instinkter.
1452
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
Ring, når du er lappet sammen.
1453
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
LOS ANGELES BRANDVÆSEN
LÆGEHJÆLP
1454
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
Ja.
1455
01:47:54,541 --> 01:47:56,207
- Hey.
- Hey.
1456
01:47:56,208 --> 01:47:57,707
Tahiti i dag?
1457
01:47:57,708 --> 01:47:59,000
Det er på tide.
1458
01:48:00,583 --> 01:48:02,665
Så sødt. Men gør på den anden side.
1459
01:48:02,666 --> 01:48:05,165
- Javel.
- Køen er latterlig.
1460
01:48:05,166 --> 01:48:07,832
Hvor længe kan det vare
at svinge med en stav?
1461
01:48:07,833 --> 01:48:09,041
Hey!
1462
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
Hun gør sit job.
1463
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
Glædelig jul.
1464
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
Kom så.
1465
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
Venstre fod, højre fod,
venstre fod, højre...
1466
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
POLITIBETJENT
LOS ANGELES
1467
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Tekster af: Maria Kastberg